The Surfer
ID | 13183688 |
---|---|
Movie Name | The Surfer |
Release Name | The Surfer 2024 1080p BluRay x264-PiGNUS |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 27813235 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:52,123 --> 00:01:54,009
<i>No puedes detener a una ola.</i>
3
00:01:54,876 --> 00:01:56,428
<i>Es energía pura.</i>
4
00:01:57,378 --> 00:02:00,807
<i>Nacida de una
tormenta en alta mar,</i>
5
00:02:01,007 --> 00:02:04,144
formándose y agitándose
durante días, semanas, meses,
6
00:02:04,344 --> 00:02:06,188
a veces incluso años.
7
00:02:07,013 --> 00:02:10,067
Todo se acumula, hasta llegar
a este punto de ruptura.
8
00:02:11,309 --> 00:02:14,780
Un breve y fuerte golpe
de violencia en la orilla.
9
00:02:16,898 --> 00:02:18,742
Y o bien la surfeas...
10
00:02:22,028 --> 00:02:25,582
o... te arrolla.
11
00:02:37,418 --> 00:02:39,387
Sabes,
ese fue mi mejor discurso...
12
00:02:39,587 --> 00:02:41,014
sobre el surf como
metáfora de vida.
13
00:02:41,214 --> 00:02:44,100
Esperaba un poco más de
entusiasmo de tu parte.
14
00:02:44,300 --> 00:02:45,852
Sigues siendo un surfista, ¿no?
15
00:02:46,052 --> 00:02:47,562
Yo debería estar en la escuela,
papá.
16
00:02:47,762 --> 00:02:50,607
La señorita Hoolihan me va a
dar una bronca por esto. Y mamá.
17
00:02:50,807 --> 00:02:52,734
Sí, bueno, a la señorita Hoolihan
y a tu madre se les pasará.
18
00:02:52,934 --> 00:02:54,903
A veces, un hombre
necesita alejarse de todo.
19
00:02:56,813 --> 00:02:58,281
De acuerdo, voy a atender
esta llamada. Ponte el equipo.
20
00:02:58,481 --> 00:03:00,784
Tengo una gran sorpresa para ti.
21
00:03:01,359 --> 00:03:02,786
Conlon, gracias por
devolverme la llamada.
22
00:03:02,986 --> 00:03:07,457
De acuerdo.
Estoy en Luna Bay, con mi hijo.
23
00:03:07,657 --> 00:03:10,251
Y quería enseñarle la casa.
¿Puedes abrir la reja?
24
00:03:10,451 --> 00:03:12,462
<i>Amigo,
ya has estado allí tres veces.</i>
25
00:03:12,662 --> 00:03:14,130
Bueno,
yo soy el que la va a comprar.
26
00:03:14,330 --> 00:03:16,383
<i>Sí, quizás no.
Hay otra oferta.</i>
27
00:03:16,583 --> 00:03:19,469
No, tú me dijiste que el otro postor
se había retirado.
28
00:03:19,669 --> 00:03:20,804
<i>Hay una familia interesada,</i>
29
00:03:21,004 --> 00:03:21,930
<i>que va a venir
en avión para verla</i>
30
00:03:22,130 --> 00:03:23,765
<i>y ya han ofrecido 1.6.</i>
31
00:03:23,965 --> 00:03:25,975
<i>Y es una oferta en efectivo.</i>
32
00:03:26,175 --> 00:03:27,936
Yo tengo financiación.
33
00:03:28,136 --> 00:03:29,396
<i>El dinero en efectivo
está garantizado.</i>
34
00:03:29,596 --> 00:03:30,772
<i>Entonces,
si quieres cerrar la venta,</i>
35
00:03:30,972 --> 00:03:32,399
<i>pues tendrás que subir a 1.7.</i>
36
00:03:32,599 --> 00:03:34,067
<i>¿Pero, podrías conseguir
otros cien mil?</i>
37
00:03:34,267 --> 00:03:35,777
Sí, sí. Sí.
38
00:03:35,977 --> 00:03:37,905
¿Me das hasta el final
de la semana que viene?
39
00:03:39,105 --> 00:03:40,407
<i>No...</i>
40
00:03:40,607 --> 00:03:42,576
Vamos, viejo,
ayúdame un poco aquí.
41
00:03:43,234 --> 00:03:44,619
<i>Aguanta allí.
Si tienes el dinero...</i>
42
00:03:44,819 --> 00:03:46,872
<i>en las próximas 48 horas,
consideraré tu oferta.</i>
43
00:04:23,942 --> 00:04:26,328
Entonces, en Nochebuena, todavía
vendrás a mi casa, ¿cierto?
44
00:04:27,111 --> 00:04:29,206
- Sí.
- Genial.
45
00:04:30,365 --> 00:04:33,710
El día de Navidad, ¿será...
en casa de tu madre?
46
00:04:33,910 --> 00:04:36,171
No. Vamos...
vamos a ir a una barbacoa.
47
00:04:40,750 --> 00:04:41,843
Vete al carajo.
48
00:05:11,573 --> 00:05:12,791
Papá, ¿estás bien?
49
00:05:13,616 --> 00:05:14,959
Papá.
50
00:05:15,159 --> 00:05:16,378
Papá.
51
00:05:16,578 --> 00:05:19,172
¿Qué? Sí.
Pero tenemos que salir ahí.
52
00:05:19,372 --> 00:05:21,925
Será el mejor lugar para
enseñarte mi gran sorpresa.
53
00:05:22,125 --> 00:05:23,718
¡Qué se jodan!
54
00:05:23,918 --> 00:05:25,178
¡Sólo para locales!
55
00:05:25,378 --> 00:05:27,222
Mira, está tranquilo ahí afuera.
56
00:05:27,422 --> 00:05:29,599
Respetaremos la línea.
No nos meteremos.
57
00:05:29,799 --> 00:05:32,352
El chico es un surfista fantástico.
Espera a verlo.
58
00:05:32,552 --> 00:05:34,813
No vives aquí, no surfeas aquí.
59
00:05:35,013 --> 00:05:36,147
Yo crecí aquí.
60
00:05:36,347 --> 00:05:39,234
¡No vives aquí, no surfeas aquí!
61
00:05:39,434 --> 00:05:41,486
- Papá...
- Está bien.
62
00:05:42,312 --> 00:05:43,822
Estás asustando a mi hijo.
63
00:05:47,358 --> 00:05:49,119
Sal de mi espacio personal.
64
00:05:49,319 --> 00:05:53,123
No vives aquí, no surfeas aquí.
65
00:05:55,950 --> 00:05:57,460
Vamos, vamos, vamos.
66
00:05:57,660 --> 00:05:59,213
No hay necesidad
de tanto alboroto.
67
00:06:00,079 --> 00:06:01,673
¿Estás bien, hijo?
68
00:06:02,582 --> 00:06:04,009
Buen chico.
69
00:06:05,210 --> 00:06:08,221
- Oye, ¿puedo hablar contigo?
- Voy a llevar a mi hijo a surfear.
70
00:06:08,421 --> 00:06:09,765
Sí, lo entiendo.
71
00:06:10,548 --> 00:06:12,267
Ven aquí conmigo un momento.
72
00:06:16,471 --> 00:06:19,650
Espera aquí, amigo. Sólo voy a
hablar un momento con tu padre.
73
00:06:22,601 --> 00:06:24,028
No puedes surfear aquí.
74
00:06:24,228 --> 00:06:25,279
Es una playa pública.
75
00:06:25,479 --> 00:06:27,490
Sí, pero...
76
00:06:28,482 --> 00:06:30,034
Escúchame, hermano.
77
00:06:30,234 --> 00:06:31,285
Los chicos de ahí afuera
llevan de fiesta...
78
00:06:31,485 --> 00:06:32,536
desde que empezó
la semana de Navidad,
79
00:06:32,736 --> 00:06:34,705
y anoche nevó bastante fuerte.
80
00:06:34,905 --> 00:06:36,332
Ya sabes cómo es.
81
00:06:38,450 --> 00:06:40,336
Mira, estoy intentando
tenderte la mano.
82
00:06:40,536 --> 00:06:43,130
Si sales a remar con tu hijo,
83
00:06:43,330 --> 00:06:44,381
no sé lo que podría pasar.
84
00:06:44,581 --> 00:06:46,050
¿Qué no viste al señor Pitbull
de ahí?
85
00:06:46,917 --> 00:06:48,260
Es de los que te obligan a mirar...
86
00:06:48,460 --> 00:06:50,179
mientras le rompen
los dientes a un niño.
87
00:06:52,631 --> 00:06:57,311
Mira... sé que duele perder
la dignidad delante de tu hijo,
88
00:06:58,220 --> 00:07:00,230
pero tienes que saber
cuándo retirarte.
89
00:07:00,430 --> 00:07:02,441
O podría ser mucho peor.
90
00:07:06,436 --> 00:07:09,323
Hay muchas playas familiares en dónde
puedes disfrutar de la tarde.
91
00:07:11,817 --> 00:07:15,246
Así que vete de aquí.
Olvídate de este lugar.
92
00:07:28,543 --> 00:07:31,805
<i>Yo quería surfear...</i>
93
00:07:32,005 --> 00:07:33,849
<i>esa ola contigo hoy,
porque...</i>
94
00:07:34,632 --> 00:07:37,727
<i>ahí afuera, en el agua,
sentados en nuestras tablas,</i>
95
00:07:37,927 --> 00:07:41,398
<i>es la mejor vista de las
casas en Cliff Top Drive.</i>
96
00:07:41,598 --> 00:07:45,277
Iba a ser una sorpresa,
pero voy a comprar una.
97
00:07:46,811 --> 00:07:49,364
Y no es una casa cualquiera.
98
00:07:50,815 --> 00:07:52,826
Pertenecía a tu abuelo.
99
00:07:58,615 --> 00:08:00,333
Podríamos ir allí ahora mismo
y echarle un vistazo.
100
00:08:00,533 --> 00:08:01,668
¿Quieres ir?
101
00:08:03,786 --> 00:08:06,214
Vamos, no dejes que eso...
102
00:08:06,414 --> 00:08:08,883
Este es un lugar
especial para nosotros.
103
00:08:09,083 --> 00:08:10,928
Lo voy a comprar para nosotros.
104
00:08:14,631 --> 00:08:16,892
Cuando yo tenía tu edad,
este lugar me era mágico.
105
00:08:18,384 --> 00:08:20,270
Mi padre me despertaba
a primera hora,
106
00:08:20,470 --> 00:08:23,732
y yo le veía preparar el café,
antes de irse a trabajar a la ciudad.
107
00:08:23,932 --> 00:08:25,776
Luego tomaba mi tabla y me salía.
108
00:08:27,810 --> 00:08:31,365
Hay un atajo que va directo
de la casa, a la playa.
109
00:08:32,607 --> 00:08:34,701
Estaba entrenando
para el Shark Tooth.
110
00:08:35,568 --> 00:08:37,537
Es una competición
local de surf.
111
00:08:37,737 --> 00:08:39,539
Tú podrías participar,
sí todavía sigue.
112
00:08:39,739 --> 00:08:42,918
Y yo quiero eso para ti.
Quiero darte todo ello.
113
00:08:43,701 --> 00:08:45,170
Vamos,
vayamos a echar un vistazo.
114
00:08:48,039 --> 00:08:49,633
Sólo quiero irme a casa.
115
00:09:22,991 --> 00:09:25,168
<i>De acuerdo. Sí, lo siento, viejo.
Esto es una locura.</i>
116
00:09:25,368 --> 00:09:27,128
- ¿Qué tal?
- Hay otro postor.
117
00:09:27,328 --> 00:09:30,131
- El precio ha subido 100.000.
- Mierda.
118
00:09:30,331 --> 00:09:32,008
<i>Lo siento. Sé que te
habías hecho ilusiones.</i>
119
00:09:32,208 --> 00:09:34,803
Todavía la quiero. Mira, estoy
liberando algo de capital extra.
120
00:09:35,003 --> 00:09:36,638
Quizás pueda reunir 30 más.
121
00:09:36,838 --> 00:09:39,057
Entonces, ¿podrías volver al Banco
y conseguir los 70 extra?
122
00:09:39,257 --> 00:09:41,351
De esa manera, habré compensado
la diferencia y seguiré ganando.
123
00:09:41,551 --> 00:09:43,311
<i>Mira,
ya estás llegando al límite.</i>
124
00:09:43,511 --> 00:09:45,689
- ¿Pero, sería posible?
- Bueno, sí.
125
00:09:45,889 --> 00:09:47,440
<i>Pero la cuestión es,
y te lo digo...</i>
126
00:09:47,640 --> 00:09:49,776
<i>como amigo, no como tu
agente inmobiliario, ¿de acuerdo?</i>
127
00:09:49,976 --> 00:09:51,569
<i>Esto no solucionará nada.</i>
128
00:09:51,769 --> 00:09:53,196
<i>Si buscaras en el otro lado
de la bahía, amigo,</i>
129
00:09:53,396 --> 00:09:54,656
<i>podrías conseguir un
sitio realmente bonito...</i>
130
00:09:54,856 --> 00:09:56,908
No, no, no.
Tiene que ser aquí.
131
00:09:57,108 --> 00:09:58,702
He trabajado toda mi vida
para volver aquí.
132
00:09:58,902 --> 00:10:00,161
Puede que la casa nunca
vuelva a salir al mercado.
133
00:10:00,361 --> 00:10:03,039
Ahora es el momento.
¿Puedes al menos intentarlo?
134
00:10:03,239 --> 00:10:05,417
<i>Sí, sí,
lo haré lo mejor que pueda.</i>
135
00:10:05,617 --> 00:10:07,168
Está bien.
Creo en ti, Mike.
136
00:10:07,368 --> 00:10:08,586
Si alguien puede hacerlo,
eres tú.
137
00:10:08,786 --> 00:10:11,214
Así que hagámoslo.
Cerremos el trato.
138
00:10:11,414 --> 00:10:14,592
Y luego lo celebraremos con una
gran cena de langosta en la terraza
139
00:10:14,792 --> 00:10:16,637
y una botella de champán.
140
00:10:19,589 --> 00:10:21,683
Espera a ver las puestas de Sol,
Mike.
141
00:10:22,800 --> 00:10:25,228
Las chicas estarán aquí,
y los niños también.
142
00:10:25,428 --> 00:10:26,688
<i>De acuerdo.</i>
143
00:10:26,888 --> 00:10:29,274
<i>O quizá sólo tú y yo
y un par de cervezas.</i>
144
00:10:29,474 --> 00:10:31,776
De acuerdo, lo que sea necesario.
Necesito esto, Mike.
145
00:10:31,976 --> 00:10:33,862
Llámame tan pronto como puedas.
146
00:11:20,817 --> 00:11:23,203
- ¿Qué?
- ¿Dónde carajos estás?
147
00:11:23,403 --> 00:11:24,954
He tenido que
tomarme un día libre.
148
00:11:25,154 --> 00:11:27,107
<i>Me estás tomando el pelo.
¿Estás enfermo?</i>
149
00:11:27,307 --> 00:11:27,874
No.
150
00:11:28,074 --> 00:11:29,793
<i>Bueno, Benson quiere
verte lo antes posible.</i>
151
00:11:29,993 --> 00:11:32,128
<i>Está preocupado por
la cuenta de Arkam.</i>
152
00:11:32,328 --> 00:11:34,255
<i>Ellos están nerviosos.</i>
153
00:11:34,455 --> 00:11:36,091
<i>Y dijeron que no llevabas...</i>
154
00:11:36,291 --> 00:11:38,176
<i>zapatos, ni calcetines,
en la reunión de ayer.</i>
155
00:11:38,376 --> 00:11:40,470
- ¿Qué carajos pasa?
- Ahora no tengo tiempo para esto.
156
00:11:40,670 --> 00:11:42,013
Estoy cerrando la
compra de una casa.
157
00:11:42,213 --> 00:11:43,932
Volveré mañana y lo arreglaré,
¿de acuerdo?
158
00:11:44,132 --> 00:11:46,309
<i>Más te vale. Mañana a primera hora
en la oficina de Benson.</i>
159
00:11:46,509 --> 00:11:47,936
Fantástico.
Adiós.
160
00:11:49,012 --> 00:11:50,689
¿Por qué estoy aquí?
¿Dónde has estado?
161
00:11:50,889 --> 00:11:53,483
He estado por aquí,
te lo he dicho.
162
00:11:53,683 --> 00:11:56,111
- Llevamos tres días sin verte.
- ¡Por el amor de Dios...
163
00:11:56,311 --> 00:11:58,655
No lo entiendes, me anda preguntando:
"¿Dónde está papá?".
164
00:12:06,863 --> 00:12:07,956
No, no lo hagas.
165
00:12:12,285 --> 00:12:14,421
- ¿Eres un Bay Boy?
- ¿Un qué?
166
00:12:14,621 --> 00:12:17,424
¿Estás con esos cabrones
de la playa? ¿Eres de aquí?
167
00:12:17,624 --> 00:12:19,592
No quiero esto.
168
00:12:19,792 --> 00:12:20,844
Eres un seppo.
169
00:12:22,003 --> 00:12:23,430
Sí, bueno, quizá tú estés bien.
170
00:12:23,630 --> 00:12:25,557
Al menos mira lo que
intento enseñarte.
171
00:12:27,133 --> 00:12:29,102
PERDIDO
- Sí, no he visto a tu perro.
172
00:12:30,762 --> 00:12:32,314
¡Ven aquí!
173
00:12:32,514 --> 00:12:34,107
Allá vamos.
174
00:12:37,185 --> 00:12:38,529
Cuidado, hijo.
175
00:12:43,191 --> 00:12:44,076
Cuatro dólares, viejo.
176
00:12:52,283 --> 00:12:54,753
- ¡Vete a la mierda!
- ¿Qué haces aquí, perra?
177
00:12:54,953 --> 00:12:56,504
Me voy, me voy.
Yo no he hecho nada.
178
00:12:56,704 --> 00:12:58,506
Mírate.
No perteneces aquí, carajo.
179
00:12:58,706 --> 00:13:00,342
- Son mis cosas. Dámelas.
- No. Jódete.
180
00:13:00,542 --> 00:13:03,261
- Lárgate de aquí.
- Come mierda.
181
00:13:03,461 --> 00:13:05,138
Al suelo,
donde debes de estar, jodido.
182
00:13:05,338 --> 00:13:06,806
Jodido maricón débil.
183
00:13:07,006 --> 00:13:09,225
Oye, cara de mierda.
Sólo para locales.
184
00:13:09,425 --> 00:13:11,102
Si no vives aquí,
no surfeas aquí.
185
00:13:11,302 --> 00:13:12,855
No estoy surfeando.
186
00:13:13,638 --> 00:13:15,815
¿O es que las vistas también
son sólo para los locales?
187
00:13:16,015 --> 00:13:18,527
No digas que no te lo advertimos,
maldito imbécil.
188
00:13:41,749 --> 00:13:43,009
Hola.
189
00:13:43,209 --> 00:13:44,219
<i>¿En qué demonios
estabas pensando...</i>
190
00:13:44,419 --> 00:13:46,179
<i>sacándolo de la escuela así?</i>
191
00:13:47,046 --> 00:13:49,140
Quería darle una sorpresa.
192
00:13:49,340 --> 00:13:52,185
Sólo es un día, y además ya
casi son vacaciones, así que...
193
00:13:52,385 --> 00:13:53,687
<i>¿Dónde estás?</i>
194
00:13:53,887 --> 00:13:55,897
<i>Ni siquiera me ha dicho
adónde lo has llevado.</i>
195
00:13:56,097 --> 00:13:57,441
Estoy en Luna Bay.
196
00:13:59,559 --> 00:14:01,611
Por fin han puesto a la venta
mi antigua casa, Helen.
197
00:14:01,811 --> 00:14:03,154
¿Te lo puedes creer?
198
00:14:03,354 --> 00:14:05,240
Te va a encantar.
199
00:14:06,441 --> 00:14:08,451
<i>No te hagas esto.</i>
200
00:14:08,651 --> 00:14:10,287
He trabajado duro para
conseguirlo, Helen.
201
00:14:11,446 --> 00:14:12,664
<i>Ya lo sé.</i>
202
00:14:13,615 --> 00:14:15,583
Te dije que lo volvería
a comprar todo.
203
00:14:15,783 --> 00:14:18,003
Y cuando lo haga,
tendré más tiempo.
204
00:14:19,454 --> 00:14:23,466
<i>Mira, deberíamos vernos.
Después de Navidad.</i>
205
00:14:23,666 --> 00:14:25,761
Sí, me encantaría.
206
00:14:27,295 --> 00:14:29,515
<i>Para que puedas
firmar los papeles.</i>
207
00:14:31,883 --> 00:14:33,810
<i>Porque Derek y yo...</i>
208
00:14:35,178 --> 00:14:36,688
<i>queremos casarnos.</i>
209
00:14:38,097 --> 00:14:39,566
<i>Así que necesito que firmes.</i>
210
00:14:40,850 --> 00:14:42,236
De acuerdo.
211
00:14:45,021 --> 00:14:48,325
<i>Y te tengo una noticia
muy importante.</i>
212
00:14:48,525 --> 00:14:51,536
¿Comprometerte no
sería la gran noticia ya?
213
00:14:51,736 --> 00:14:53,997
<i>Quería decírtelo en persona,</i>
214
00:14:54,197 --> 00:14:56,249
<i>pero ahora es obvio
y no quería que...</i>
215
00:14:56,449 --> 00:14:59,920
<i>lo averiguaras por Charlie
o por cualquier otra persona.</i>
216
00:15:01,829 --> 00:15:04,216
<i>Estoy embarazada.</i>
217
00:15:07,210 --> 00:15:09,137
<i>¿Sigues ahí?</i>
218
00:15:09,963 --> 00:15:12,307
Así que es una boda precipitada.
219
00:15:14,217 --> 00:15:16,686
<i>Ya soy un poco mayor para eso.</i>
220
00:15:21,640 --> 00:15:24,443
Bueno, tengo otra llamada,
así que...
221
00:15:25,561 --> 00:15:28,239
Es sobre la casa.
Debería contestar.
222
00:15:29,314 --> 00:15:31,367
<i>Sí, de acuerdo.</i>
223
00:15:55,841 --> 00:15:57,852
Ya no perteneces aquí.
224
00:16:13,817 --> 00:16:15,536
Sé que puede sonar...
225
00:16:15,736 --> 00:16:17,871
como una propuesta muy simple,
226
00:16:18,071 --> 00:16:20,374
pero la realidad
es que no lo es.
227
00:16:21,491 --> 00:16:23,544
¿Cuál es el propósito?
¿Hay algún significado...
228
00:16:52,356 --> 00:16:53,616
¡Jenny!
229
00:16:54,483 --> 00:16:55,743
¿Podemos hablar?
230
00:16:59,321 --> 00:17:00,873
Sólo necesito pruebas.
231
00:17:01,740 --> 00:17:03,793
- ¿Puedes ayudarme?
- No puedo.
232
00:17:04,535 --> 00:17:06,837
Me siento mal por Jay.
De verdad.
233
00:17:07,579 --> 00:17:10,174
Lo que le pasó fue terrible,
pero tengo que seguir adelante.
234
00:17:10,374 --> 00:17:11,467
Jenny, vámonos.
235
00:17:11,667 --> 00:17:13,886
No, por favor.
Dame un segundo más.
236
00:17:15,337 --> 00:17:18,099
Vaya aguafiestas.
237
00:17:26,265 --> 00:17:29,109
¿Me das una de esas?
238
00:17:29,309 --> 00:17:31,487
¿Estás con Scally?
¿Eres un Bay Boy?
239
00:17:31,687 --> 00:17:33,113
No,
pero no van a echar de menos...
240
00:17:33,313 --> 00:17:35,741
una pizza entre veinte.
¿Cuánto cuesta?
241
00:17:35,941 --> 00:17:36,825
Para ti, $100 dólares.
242
00:17:37,025 --> 00:17:38,952
¿Cien dólares por una pizza?
243
00:17:39,152 --> 00:17:40,705
¿Estás loco?
244
00:17:41,864 --> 00:17:43,791
De acuerdo, de acuerdo.
Mira...
245
00:17:43,991 --> 00:17:45,293
Toma.
246
00:17:48,203 --> 00:17:50,131
Espero que sea de anchoas.
247
00:18:49,849 --> 00:18:51,610
¡Sí!
248
00:18:54,062 --> 00:18:56,114
Scally,
tenemos un regalo para ti.
249
00:18:56,314 --> 00:18:59,200
Parece que los pequeños
nos han traído un regalo.
250
00:18:59,400 --> 00:19:01,494
Muy bien.
Ahora sí que hablamos.
251
00:19:01,694 --> 00:19:03,038
Bien hecho, chicos.
252
00:19:09,994 --> 00:19:11,171
Quiero mi tabla de surf.
253
00:19:15,458 --> 00:19:16,552
Levántate, rubiecito.
254
00:19:18,002 --> 00:19:20,389
¡Métete ahí, rubiecito!
¡Dale una paliza!
255
00:19:26,678 --> 00:19:29,648
¡Tíralo, carajo!
¡Tíralo!
256
00:19:29,848 --> 00:19:32,818
¡Levántate, rubiecito!
257
00:19:36,479 --> 00:19:38,448
¡Dale duro!
¡Dale duro!
258
00:19:39,607 --> 00:19:41,076
¡Sí, encima de él, rubiecito!
259
00:19:42,569 --> 00:19:45,414
¡Levántate, rubiecito!
¡Vamos!
260
00:19:50,159 --> 00:19:51,503
Quiero que me
devuelvan mi tabla.
261
00:19:56,332 --> 00:19:58,259
De acuerdo.
262
00:19:58,459 --> 00:20:01,096
¡Muy bien!
¡Me voy!
263
00:20:22,400 --> 00:20:24,369
- Policía de Luna Bay.
- Sí, hola.
264
00:20:24,569 --> 00:20:27,998
Quiero denunciar una agresión
y un robo.
265
00:20:37,540 --> 00:20:38,842
Vale algo de dinero, ¿no?
266
00:20:39,042 --> 00:20:40,301
No.
267
00:20:40,501 --> 00:20:42,846
Es mía y me han
agredido por ella.
268
00:20:43,421 --> 00:20:44,639
Han estado allí toda la noche.
269
00:20:44,839 --> 00:20:46,725
De fiesta, drogándose.
270
00:20:47,884 --> 00:20:49,228
Todavía están allí.
271
00:20:50,011 --> 00:20:51,104
Vamos.
272
00:20:56,935 --> 00:20:57,986
¿Qué estás haciendo?
273
00:20:59,979 --> 00:21:01,323
Espera aquí, amigo.
274
00:21:02,148 --> 00:21:03,617
Yo bajaré a hablar con ellos.
275
00:21:08,738 --> 00:21:10,165
Buenos días, chicos.
276
00:21:14,369 --> 00:21:16,755
- Manos arriba.
- ¡Ahí está!
277
00:21:35,598 --> 00:21:37,025
Disculpe, señor.
278
00:21:37,225 --> 00:21:39,694
No sé a qué juega,
pero está creando problemas.
279
00:21:39,894 --> 00:21:41,363
Y eso no me conviene,
en lo absoluto.
280
00:21:41,563 --> 00:21:42,989
Lo siento.
281
00:21:43,189 --> 00:21:46,243
Me preguntaba si me podría
prestar sus prismáticos.
282
00:21:48,194 --> 00:21:51,247
Le diré qué, se los cambio por
esas gafas de Sol tan chulas.
283
00:21:51,447 --> 00:21:52,957
Vamos, hijo.
284
00:21:53,157 --> 00:21:54,584
Por tu culpa,
ha vuelto ese Policía idiota.
285
00:21:54,784 --> 00:21:56,086
Y si me ve, habrá problemas.
286
00:21:56,286 --> 00:21:58,922
Así que ahora tengo
que desaparecer.
287
00:21:59,789 --> 00:22:03,635
Así pues... necesitaré algún
tipo de compensación.
288
00:22:14,429 --> 00:22:15,564
Gracias.
289
00:22:21,728 --> 00:22:24,573
SANTUARIO
290
00:22:31,905 --> 00:22:35,584
Un puñado de yuppies jodidos,
disfrazados de pandilleros surfistas.
291
00:22:36,367 --> 00:22:38,169
Es sólo por diversión.
292
00:22:38,369 --> 00:22:39,921
Los chicos serán chicos.
293
00:22:40,121 --> 00:22:41,297
¿Quién es el líder?
294
00:22:41,497 --> 00:22:42,799
¿El que llaman Scally?
295
00:22:42,999 --> 00:22:44,384
¿El gurú?
296
00:22:44,584 --> 00:22:45,719
Scott Callahan.
297
00:22:46,878 --> 00:22:48,680
¿Ese es Scotty Callahan?
298
00:22:50,173 --> 00:22:51,850
Creía que habías dicho
que no eras de aquí.
299
00:22:52,926 --> 00:22:54,311
No lo soy.
Lo fui en otro tiempo.
300
00:22:54,511 --> 00:22:56,604
Nací aquí.
301
00:22:56,804 --> 00:22:59,190
Me acuerdo de él
y de su familia.
302
00:22:59,390 --> 00:23:01,943
Putos cabrones.
303
00:23:02,143 --> 00:23:03,987
Su abuelo robó la mayor parte
de las tierras de por aquí,
304
00:23:04,187 --> 00:23:05,697
y ahora, ese pequeño cabrón con
derecho a todo y a una fortuna...
305
00:23:05,897 --> 00:23:07,282
puede sentarse en
su trono de arena
306
00:23:07,482 --> 00:23:09,159
y fingir que es alguien.
307
00:23:09,359 --> 00:23:11,828
Parece que tiene un
problema personal con él.
308
00:23:13,404 --> 00:23:14,581
Mi hijo...
309
00:23:16,241 --> 00:23:18,877
mi chico, solía surfear.
310
00:23:19,077 --> 00:23:21,088
Jay era un surfista precioso.
311
00:23:24,415 --> 00:23:26,343
Ganó el Shark Tooth
dos años seguidos.
312
00:23:26,918 --> 00:23:28,720
Qué bien.
Felicidades.
313
00:23:28,920 --> 00:23:30,513
El chico podría haber
sido profesional.
314
00:23:30,713 --> 00:23:31,431
Estoy seguro.
315
00:23:31,631 --> 00:23:34,934
Y antes de que me diera cuenta,
era monaguillo en su pequeña Iglesia,
316
00:23:35,134 --> 00:23:36,728
tragándose todas
las tonterías de ese...
317
00:23:36,928 --> 00:23:38,730
idiota del Señor de las Olas,
hasta que...
318
00:23:43,017 --> 00:23:44,486
Y después de todo lo que pasó,
319
00:23:44,686 --> 00:23:46,905
después de quitarme a mi hijo,
él mató a mi perro.
320
00:23:47,730 --> 00:23:49,783
Yo... yo sé que lo hizo.
Mató a mi perro.
321
00:23:49,983 --> 00:23:50,867
Si sabe que mató a su perro,
entonces...
322
00:23:51,067 --> 00:23:52,619
¿por qué reparte folletos
de desaparecido?
323
00:23:52,819 --> 00:23:55,706
Para enojarlo a él.
Para meterme en su cabeza.
324
00:23:57,657 --> 00:24:00,210
O quizá lo estoy
usando como excusa...
325
00:24:00,410 --> 00:24:01,836
para que me dé
el Sol en la coronilla
326
00:24:02,036 --> 00:24:03,838
y volverme lo suficientemente loco
como para hacer algo al respecto.
327
00:24:04,038 --> 00:24:05,799
¿Sí?
¿Como qué?
328
00:24:07,166 --> 00:24:08,552
Como tal vez...
329
00:24:09,419 --> 00:24:12,680
ir allí y volarle los sesos.
330
00:24:26,143 --> 00:24:27,736
Le dije que esperara
en el estacionamiento.
331
00:24:27,936 --> 00:24:29,363
Quiero mi tabla de surf.
332
00:24:29,563 --> 00:24:31,782
De acuerdo, de acuerdo.
Seguro que es un malentendido.
333
00:24:31,982 --> 00:24:33,409
¿Es una de estas?
334
00:24:35,736 --> 00:24:39,039
Viejo, esa es mi tabla.
335
00:24:39,239 --> 00:24:40,708
Y la quiero de vuelta.
336
00:24:46,538 --> 00:24:48,882
Escucha, amigo, creo que has
estado demasiado tiempo al Sol.
337
00:24:49,082 --> 00:24:50,509
Me la quitaron anoche,
338
00:24:50,709 --> 00:24:52,553
amenazándome con
una botella rota.
339
00:24:52,753 --> 00:24:54,305
¿Por qué no bebes
un poco de agua?
340
00:24:54,505 --> 00:24:56,598
No quiero nada de ti.
Quiero mi tabla.
341
00:24:56,798 --> 00:24:59,768
¿Entonces, me está diciendo
que se la quitaron anoche?
342
00:24:59,968 --> 00:25:01,312
¿No me he explicado bien?
343
00:25:01,512 --> 00:25:02,938
Bueno, el problema es que
344
00:25:03,138 --> 00:25:04,690
y se lo puedo decir yo mismo,
345
00:25:04,890 --> 00:25:07,693
que esa viejo tabla, lleva ahí
desde que tengo memoria.
346
00:25:08,393 --> 00:25:09,403
¿Cuánto tiempo?
347
00:25:09,603 --> 00:25:10,779
Creo que la colgamos ahí...
348
00:25:10,979 --> 00:25:13,783
hace unos siete veranos.
349
00:25:15,067 --> 00:25:16,702
Es preciosa, ¿verdad?
350
00:25:16,902 --> 00:25:18,955
Supongo que es como un
talismán para nosotros.
351
00:25:20,572 --> 00:25:22,875
¿Qué carajos es esto?
352
00:25:23,075 --> 00:25:25,419
Señor,
es por su propio bien...
353
00:25:25,619 --> 00:25:28,381
que vuelva al estacionamiento y
me espere junto a su vehículo.
354
00:25:49,142 --> 00:25:50,694
Esa es mi tabla.
355
00:25:50,894 --> 00:25:52,071
No sé qué decirte, amigo.
356
00:25:52,271 --> 00:25:53,739
No veo cómo pueda ser.
357
00:25:53,939 --> 00:25:56,200
Los Bay Boys llevan
años con esa tabla.
358
00:25:56,400 --> 00:25:58,994
"Bay Boys".
Suenan como a una banda.
359
00:25:59,194 --> 00:26:00,829
Más bien un Club no oficial.
360
00:26:01,029 --> 00:26:03,457
¿Recibe muchas quejas por
el localismo en esta playa?
361
00:26:03,657 --> 00:26:05,751
Es parte de la cultura.
362
00:26:05,951 --> 00:26:08,420
- Tiene una función.
- ¿Sí? ¿Y cuál es?
363
00:26:08,620 --> 00:26:10,381
Mantiene a los indeseables
fuera del vecindario.
364
00:26:10,581 --> 00:26:12,841
¿Y le parece bien que los
deseables se emborrachen
365
00:26:13,041 --> 00:26:15,052
y droguen allí toda la noche?
366
00:26:20,465 --> 00:26:21,559
Escucha, amigo.
367
00:26:22,551 --> 00:26:23,686
La familia del señor Callahan ha...
368
00:26:23,886 --> 00:26:25,396
invertido mucho dinero
en esta comunidad.
369
00:26:25,596 --> 00:26:28,816
Si quieren desahogarse de vez
en cuando, nadie se quejará.
370
00:26:30,601 --> 00:26:32,361
¿Tú también eres un
Bay Boy?
371
00:26:32,936 --> 00:26:34,155
Yo no hago surf.
372
00:26:35,230 --> 00:26:37,783
Hablemos un poco más de ti.
373
00:26:39,276 --> 00:26:40,202
¿Has dormido aquí esta noche?
374
00:26:40,402 --> 00:26:41,954
Te estaba esperando.
375
00:26:42,154 --> 00:26:43,664
¿Vives en este auto, viejo?
376
00:26:45,199 --> 00:26:47,627
¿Te parezco un vagabundo?
377
00:26:49,870 --> 00:26:51,338
Más te vale que
bajes el tono, amigo,
378
00:26:51,538 --> 00:26:53,382
o tú y yo vamos a
tener un problema.
379
00:26:56,668 --> 00:26:58,095
¿Qué son esos prismáticos?
380
00:26:59,379 --> 00:27:00,848
Soy observador de aves.
381
00:27:04,551 --> 00:27:06,645
<i>Oficial, tenemos una
redada en Main Street.</i>
382
00:27:06,845 --> 00:27:07,897
Entendido.
383
00:27:09,181 --> 00:27:10,899
¿Tienes algún sitio adónde ir?
384
00:27:11,099 --> 00:27:12,484
Sí, claro que sí.
385
00:27:12,684 --> 00:27:14,862
Bien, porque esto es
lo que va a pasar.
386
00:27:15,062 --> 00:27:18,115
Te vas a ir de aquí y vas a
dejar de molestar a esta gente.
387
00:27:18,690 --> 00:27:20,159
¿Estamos claros?
388
00:27:20,776 --> 00:27:22,411
Sí, me iré.
389
00:27:23,695 --> 00:27:24,747
Bien.
390
00:27:25,739 --> 00:27:27,124
Que tengas un buen día.
391
00:30:02,355 --> 00:30:04,157
Te dejo a cargo, hijo.
392
00:30:30,175 --> 00:30:31,851
- Mierda.
- Sí, mierda...
393
00:30:32,051 --> 00:30:33,478
¡Jódete!
394
00:30:33,678 --> 00:30:34,897
¡Kook!
395
00:30:36,264 --> 00:30:38,317
¡Carajo!
396
00:30:55,074 --> 00:30:57,961
<i>¿Hola?
Finanzas Stanley Muldoon.</i>
397
00:30:58,161 --> 00:31:00,588
Sí, hola. Soy yo otra vez.
¿Ha vuelto Mike?
398
00:31:00,788 --> 00:31:01,506
<i>No, está con un cliente.</i>
399
00:31:01,706 --> 00:31:03,341
De acuerdo, ¿podemos fijar
una hora para llamarnos?
400
00:31:03,541 --> 00:31:05,260
Tengo prisa por
conseguir la hipoteca,
401
00:31:05,460 --> 00:31:06,636
para una casa que quiero comprar.
402
00:31:06,836 --> 00:31:08,763
Necesito cerrar el trato
antes de Navidad.
403
00:31:08,963 --> 00:31:11,099
Y yo... y no quiero perderla.
No puedo perderla.
404
00:31:11,299 --> 00:31:11,933
<i>De acuerdo, le diré a Mike que...</i>
405
00:31:12,133 --> 00:31:13,518
<i>le llame en cuanto
vuelva a la oficina.</i>
406
00:31:13,718 --> 00:31:16,104
Está bien, estupendo.
Gracias... gracias.
407
00:31:21,935 --> 00:31:23,278
Disculpe.
408
00:31:23,478 --> 00:31:24,654
Siento molestarle,
409
00:31:24,854 --> 00:31:27,073
pero he tenido el aire acondicionado
puesto toda la noche
410
00:31:27,273 --> 00:31:29,284
y ahora se me ha
agotado la batería.
411
00:31:30,693 --> 00:31:32,454
Entonces, fotografía.
412
00:31:32,654 --> 00:31:34,581
¿Es un pasatiempo
o una profesión?
413
00:31:34,781 --> 00:31:37,625
Estuve encadenada al escritorio
hasta el año pasado.
414
00:31:37,825 --> 00:31:41,588
Pero la fotografía
siempre ha sido mi pasión.
415
00:31:41,788 --> 00:31:45,133
Así que renuncié, para dedicarme
a un libro de fotografía.
416
00:31:45,333 --> 00:31:47,969
Lo entiendo. Yo también fui
escritor durante un tiempo.
417
00:31:48,169 --> 00:31:50,221
De acuerdo.
¿Sobre qué escribías?
418
00:31:50,421 --> 00:31:52,265
Sobre surf. Sólo para unas
cuantas revistas pequeñas,
419
00:31:52,465 --> 00:31:53,933
pero, estuve persiguiendo olas por...
420
00:31:54,133 --> 00:31:55,852
todo el mundo, durante
un par de años.
421
00:31:56,052 --> 00:31:57,312
Suena idílico.
422
00:31:57,512 --> 00:32:00,732
Bueno, no sé si vivir de
frijoles en una camioneta...
423
00:32:00,932 --> 00:32:02,609
se pueda describir como "idílico",
424
00:32:02,809 --> 00:32:05,404
pero puede que fuera la
última vez que dormí bien.
425
00:32:07,063 --> 00:32:08,490
¿Y qué pasó después?
426
00:32:09,732 --> 00:32:11,118
Encontré al amor de mi vida.
427
00:32:12,527 --> 00:32:15,998
Siempre supe que algún día
volvería a Australia, pero...
428
00:32:16,823 --> 00:32:18,208
Es este lugar.
429
00:32:18,992 --> 00:32:20,210
Luna Bay.
430
00:32:22,579 --> 00:32:24,339
Le prometí a mi esposa
que viviríamos aquí.
431
00:32:25,957 --> 00:32:27,676
De hecho, voy a comprar la
antigua propiedad de mi familia,
432
00:32:27,876 --> 00:32:29,970
justo ahí arriba, en Cliff Top Drive.
433
00:32:33,715 --> 00:32:34,933
Creía que eras estadounidense.
434
00:32:36,634 --> 00:32:40,105
Bueno, mi... mi padre murió...
435
00:32:41,181 --> 00:32:42,607
cuando yo era pequeño,
436
00:32:42,807 --> 00:32:46,444
así que tuvimos que mudarnos y
mi madre nos llevó a California.
437
00:32:46,644 --> 00:32:48,196
Está bien, genial.
438
00:32:48,396 --> 00:32:50,699
¿No echas de menos
la vida de surfista,
439
00:32:50,899 --> 00:32:52,409
persiguiendo olas
por todo el mundo?
440
00:32:54,652 --> 00:32:56,663
Quizás vuelva a ello,
cuando me jubile.
441
00:32:56,863 --> 00:32:58,873
Parece mucho tiempo, para esperar
a dormir bien por la noche.
442
00:32:59,073 --> 00:33:02,168
Bueno, gracias.
Te lo agradezco.
443
00:33:02,368 --> 00:33:04,004
No te preocupes.
444
00:34:08,475 --> 00:34:11,612
<i>Scott Callahan se enfrenta a los egos
más grandes de la sala de juntas,</i>
445
00:34:11,812 --> 00:34:15,324
<i>los hace pedazos y los reconstruye
como a superhombres corporativos.</i>
446
00:34:15,524 --> 00:34:17,493
<i>También aparecen
algunas supermujeres,</i>
447
00:34:17,693 --> 00:34:18,786
<i>pero creo que son los hombres,</i>
448
00:34:18,986 --> 00:34:20,621
<i>los que más ayuda
necesitan en este momento.</i>
449
00:34:21,947 --> 00:34:23,374
<i>Porque, sinceramente, creo que...</i>
450
00:34:23,574 --> 00:34:25,542
<i>la cultura laboral
contemporánea, y yo...</i>
451
00:34:25,742 --> 00:34:27,044
<i>Mejor me cuido con lo que digo,</i>
452
00:34:27,244 --> 00:34:29,589
<i>pero ha vuelto a los hombres
modernos, demasiado blandos.</i>
453
00:34:30,164 --> 00:34:31,548
<i>Esperan que todo les
sea servido en bandeja.</i>
454
00:34:31,748 --> 00:34:33,301
<i>Han olvidado cómo sufrir.</i>
455
00:34:35,002 --> 00:34:38,013
<i>Ya sabes, los monjes Shaolin solían
hacer a sus discípulos en potencia...</i>
456
00:34:38,213 --> 00:34:39,640
<i>esperar afuera de las
puertas del Templo...</i>
457
00:34:39,840 --> 00:34:41,267
<i>durante siete días
y siete noches...</i>
458
00:34:42,176 --> 00:34:44,645
<i>simplemente sentados allí,
expuestos a los elementos.</i>
459
00:34:45,387 --> 00:34:47,940
<i>Porque hay que ser rechazado,
antes de poder exigir la aceptación.</i>
460
00:34:48,140 --> 00:34:53,196
<i>Hay que sentirse inútil, antes de
poder saber que se es invaluable.</i>
461
00:35:04,948 --> 00:35:07,001
<i>Hola,
¿me das un café con leche?</i>
462
00:35:07,201 --> 00:35:09,003
Y quiero un pan danés y un
jugo de naranja, por favor.
463
00:35:09,203 --> 00:35:10,922
Sí, serían $23 dólares.
464
00:35:12,039 --> 00:35:14,050
Mierda.
Se me murió el celular.
465
00:35:16,001 --> 00:35:17,594
- ¿Tienes dinero en efectivo?
- No.
466
00:35:17,794 --> 00:35:19,555
- Mala suerte.
- Hazme un favor.
467
00:35:19,755 --> 00:35:21,140
Carga mi teléfono y
te lo pago después.
468
00:35:21,340 --> 00:35:23,267
No hago favores a
gente que no conozco.
469
00:35:23,467 --> 00:35:25,394
Yo... estoy en un aprieto.
470
00:35:25,594 --> 00:35:29,064
No tengo cargador y estoy esperando
una llamada muy importante.
471
00:35:29,264 --> 00:35:30,816
La electricidad cuesta dinero,
bebé.
472
00:35:31,016 --> 00:35:32,359
- Vamos viejo, muévete.
- Mira,
473
00:35:32,559 --> 00:35:35,446
necesito un café, ¿de acuerdo?
Sé razonable aquí.
474
00:35:35,646 --> 00:35:38,199
Esto no es un comedor social, viejo.
Aquí no hay nada gratis.
475
00:35:39,066 --> 00:35:41,410
Tengo las tarjetas en el teléfono.
476
00:35:41,610 --> 00:35:43,370
Te lo pagaré cuando
se recargue.
477
00:35:43,570 --> 00:35:45,706
- Vamos, vete.
- ¿Puedes esperar tu turno?
478
00:35:45,906 --> 00:35:47,208
¿Cómo podemos solucionarlo?
479
00:35:48,825 --> 00:35:50,294
Está bien, te diré qué haremos,
dame un depósito...
480
00:35:50,494 --> 00:35:52,004
por si no vuelves a pagar.
481
00:35:52,204 --> 00:35:53,922
El teléfono es mi depósito.
482
00:35:54,122 --> 00:35:56,342
Sólo es una taza de café,
viejo.
483
00:35:56,542 --> 00:35:58,802
No, pero tomaré el
reloj como garantía.
484
00:35:59,002 --> 00:36:00,054
Es mi última oferta.
485
00:36:01,088 --> 00:36:02,890
Pero mi padre me lo dio.
486
00:36:03,090 --> 00:36:05,351
Bueno, podrás recuperarlo,
sí pagas la tarifa.
487
00:36:10,430 --> 00:36:12,107
Quiero el pan y el
jugo de naranja también.
488
00:36:12,307 --> 00:36:13,859
Puedes quedarte con el café,
pero nada más.
489
00:36:14,059 --> 00:36:15,569
Hasta que puedas pagarlo
con dinero de verdad.
490
00:36:15,769 --> 00:36:17,572
Son mis condiciones.
¿Trato hecho o no, viejo?
491
00:36:20,399 --> 00:36:21,826
Ten cuidado con ello.
492
00:36:33,287 --> 00:36:34,797
El café es para
los Bay Boys.
493
00:36:34,997 --> 00:36:36,174
Ahora, vete a la mierda.
494
00:36:55,726 --> 00:36:57,445
Anda, vámonos.
495
00:37:06,820 --> 00:37:09,707
Tú...
tú no eres de por aquí, ¿cierto?
496
00:37:10,991 --> 00:37:12,251
No, somos de Francia.
497
00:37:12,451 --> 00:37:14,086
¿Has surfeado aquí antes?
498
00:37:15,037 --> 00:37:16,672
De acuerdo. Bueno,
creo que debería advertirte...
499
00:37:16,872 --> 00:37:20,134
que hay bastante localismo aquí.
Son hostiles.
500
00:37:23,378 --> 00:37:24,555
Está bien.
501
00:37:24,755 --> 00:37:25,681
Bueno, gracias por el consejo,
viejo.
502
00:37:25,881 --> 00:37:27,599
Pero, no parece que
haya mucho movimiento.
503
00:37:27,799 --> 00:37:29,769
Tenemos bastante experiencia
y somos respetuosos.
504
00:37:35,307 --> 00:37:36,692
No tenemos suficiente
dinero en efectivo,
505
00:37:36,892 --> 00:37:38,944
pero podríamos darte
algo de comer, si quieres.
506
00:37:39,144 --> 00:37:41,948
- ¿Tienes hambre?
- No. No, gracias...
507
00:37:59,039 --> 00:38:01,717
Qué buena chica.
Buena chica.
508
00:38:08,757 --> 00:38:10,434
Es repugnante, ¿cierto?
509
00:38:11,176 --> 00:38:12,978
Son buenos chicos, de verdad.
510
00:38:13,178 --> 00:38:14,438
Chicos del vecindario.
511
00:38:14,638 --> 00:38:18,067
Son unos matones y están
infringiendo la ley.
512
00:38:18,267 --> 00:38:19,568
Los hombres son como motores.
513
00:38:19,768 --> 00:38:21,654
Hay que desahogarse
de vez en cuando,
514
00:38:21,854 --> 00:38:23,114
o explotarás.
515
00:38:23,897 --> 00:38:26,492
Mejor soltarlo aquí,
que en casa.
516
00:38:26,692 --> 00:38:29,829
Si eso evita que les den una paliza
a sus mujeres, que así sea.
517
00:38:33,031 --> 00:38:34,792
Y mantiene alejada a la chusma.
518
00:39:05,606 --> 00:39:09,035
Despierta.
519
00:39:14,948 --> 00:39:16,834
<i>Finanzas Stanley Muldoon.</i>
520
00:39:17,034 --> 00:39:17,543
<i>Por favor, espere.</i>
521
00:39:17,743 --> 00:39:19,378
No, no, no, no, no.
No me vuelvas a poner en espera.
522
00:39:19,578 --> 00:39:21,422
Estoy en... estoy en un
teléfono público viejo
523
00:39:21,622 --> 00:39:22,548
y no tengo mucho saldo.
524
00:39:23,207 --> 00:39:25,843
Dile a Mike que mi
celular no funciona,
525
00:39:26,043 --> 00:39:27,845
así que tiene que
llamarme a este número.
526
00:39:28,045 --> 00:39:29,471
- ¿Tienes un bolígrafo?
- Sí.
527
00:39:29,671 --> 00:39:33,892
De acuerdo. "0895-349-516".
528
00:39:34,092 --> 00:39:35,728
¿Podemos fijar una hora
a la que pueda llamar?
529
00:39:35,928 --> 00:39:38,731
- Puede llamar a las 9:00 a. m.
- ¿Mañana a las 9:00 a. m.?
530
00:39:38,931 --> 00:39:41,567
- ¿No podemos hacerlo antes?
- No, lo siento. Él está muy ocupado.
531
00:39:41,767 --> 00:39:42,985
De acuerdo, no, no, no, está bien.
532
00:39:43,185 --> 00:39:45,613
Está bien, tendrá
que servir. Gracias.
533
00:40:33,027 --> 00:40:35,163
<i>Esta noche damos la
bienvenida oficial...</i>
534
00:40:35,363 --> 00:40:37,415
<i>a un nuevo miembro
a nuestra tribu.</i>
535
00:40:37,615 --> 00:40:40,710
<i>Ha mirado a la bestia a los ojos</i>
536
00:40:40,910 --> 00:40:43,088
<i>y ha domesticado a esa cabrona.</i>
537
00:40:44,372 --> 00:40:48,886
Bienvenido al Reino de ser quién eres
y de decir lo que quieras, rubiecito.
538
00:40:50,170 --> 00:40:52,597
Tienes que tener
cuidado ahí arriba.
539
00:40:52,797 --> 00:40:55,225
Cuidado con lo que dices
y cómo lo dices.
540
00:40:57,010 --> 00:40:59,521
Pero lo irónico es que
la presión sigue ahí.
541
00:40:59,721 --> 00:41:01,398
Siguen queriendo que lo
des todo en el trabajo.
542
00:41:01,598 --> 00:41:02,983
Salir y proveer.
543
00:41:03,183 --> 00:41:05,903
Quieren el botín,
así que necesitan que caces.
544
00:41:06,895 --> 00:41:08,321
Y chico, chico,
545
00:41:08,521 --> 00:41:10,407
¿todavía quieren
que vuelvas a casa
546
00:41:10,607 --> 00:41:12,034
y que te los jodas
como una bestia?
547
00:41:16,404 --> 00:41:21,001
Así que te exigen que seas
un depredador sanguinario.
548
00:41:22,702 --> 00:41:25,797
Pero si vas un poco más allá,
549
00:41:25,997 --> 00:41:27,757
ellos dan un giro de 180 grados
550
00:41:27,957 --> 00:41:31,011
y te castigan, por hacer
lo que es natural en ti.
551
00:41:32,879 --> 00:41:35,307
Ahora bien,
no estoy diciendo que volvamos...
552
00:41:35,507 --> 00:41:37,976
a la mierda reprimida
de nuestros padres.
553
00:41:38,927 --> 00:41:41,522
Lo que digo es que
necesitamos lugares como este.
554
00:41:43,181 --> 00:41:45,358
Para reconocer que
todos los hombres tienen...
555
00:41:45,558 --> 00:41:47,611
un maldito animal
dentro de sí mismos.
556
00:41:50,647 --> 00:41:54,909
Necesitamos tiempo aquí abajo,
para mantener el orden allí arriba.
557
00:41:55,109 --> 00:41:57,954
Pero eso tiene un precio.
558
00:41:58,154 --> 00:41:59,957
Porque no podrás surfear...
559
00:42:01,323 --> 00:42:02,958
si no sufres.
560
00:42:03,158 --> 00:42:05,669
Sufrir, surfista, a sufrir,
561
00:42:05,869 --> 00:42:09,298
surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir,
562
00:42:09,498 --> 00:42:12,134
surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir,
563
00:42:12,334 --> 00:42:15,679
surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir,
564
00:42:15,879 --> 00:42:18,516
surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir...
565
00:42:21,385 --> 00:42:23,646
surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir...
566
00:42:23,846 --> 00:42:27,066
surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir,
567
00:42:27,266 --> 00:42:30,152
surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir...
568
00:42:30,352 --> 00:42:33,030
surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir...
569
00:42:59,006 --> 00:43:02,059
¡Es enorme, viejo!
570
00:43:02,259 --> 00:43:04,937
¡Perro de mierda!
571
00:43:05,137 --> 00:43:08,774
¡Jódete!
¡Te vamos a matar, carajo!
572
00:43:08,974 --> 00:43:10,067
¡Lárgate de aquí!
573
00:43:10,267 --> 00:43:11,527
Oye.
574
00:43:17,191 --> 00:43:20,578
¡Te vamos a dar una paliza,
estúpido idiota! ¡Ven por mí!
575
00:43:26,575 --> 00:43:27,710
- ¡Vamos!
- ¡Jódete, viejo!
576
00:43:27,910 --> 00:43:29,795
¿Eso es todo lo que tienes?
577
00:43:30,787 --> 00:43:32,298
- ¡Ven aquí, maldita sea!
- ¡Jódete!
578
00:44:05,697 --> 00:44:09,043
- Yoo-hoo...
- ¡Vamos, amigo, te estamos buscando!
579
00:44:20,295 --> 00:44:23,140
¿Dónde estás, viejo?
¡Vamos!
580
00:44:53,287 --> 00:44:54,881
Vamos.
Vámonos.
581
00:44:56,123 --> 00:44:57,258
¡Vamos!
582
00:46:59,454 --> 00:47:00,756
¿Qué haces todavía aquí?
583
00:47:00,956 --> 00:47:03,968
Anoche me robaron el auto.
No podía irme.
584
00:47:04,168 --> 00:47:06,762
Tienes que hacer
algo con ellos ahora.
585
00:47:06,962 --> 00:47:09,014
Amigo, teníamos un acuerdo.
586
00:47:09,214 --> 00:47:09,890
Dijiste que seguirías adelante y...
587
00:47:10,090 --> 00:47:10,891
dejarías de molestar
a la gente de aquí.
588
00:47:11,091 --> 00:47:14,020
¡Anoche me robaron el auto!
589
00:47:15,179 --> 00:47:16,772
Claro.
De acuerdo.
590
00:47:16,972 --> 00:47:18,899
Así que, primero te
quitan la tabla de surf.
591
00:47:19,099 --> 00:47:21,735
Eso lo resolví bastante rápido.
Y luego te quitan el auto.
592
00:47:21,935 --> 00:47:23,821
De acuerdo, escucha, viejo,
he sido bueno contigo,
593
00:47:24,021 --> 00:47:25,948
pero se me está
agotando la paciencia.
594
00:47:26,148 --> 00:47:27,574
Te dije que te largaras de aquí,
595
00:47:27,774 --> 00:47:29,535
y me prometiste que lo harías.
596
00:47:29,735 --> 00:47:31,912
Acordamos que traerías
a alguien aquí...
597
00:47:32,112 --> 00:47:33,539
para ponerle un neumático
a esta maldita cosa,
598
00:47:33,739 --> 00:47:35,207
o lo haría remolcar y confiscar.
599
00:47:35,407 --> 00:47:37,084
¿Qué?
¿Crees que este es mi auto?
600
00:47:37,743 --> 00:47:39,211
¿Tienes otro?
601
00:47:39,411 --> 00:47:41,422
¡Sí!
Yo conduzco un Lexus.
602
00:47:45,167 --> 00:47:47,637
Y mi Porsche está en el taller.
603
00:47:51,298 --> 00:47:52,767
Has estado bebiendo, ¿verdad?
604
00:47:54,134 --> 00:47:55,394
¿Quizás has tomado drogas?
605
00:47:56,136 --> 00:47:57,772
Tú eres parte de esto.
606
00:47:59,473 --> 00:48:01,317
Está bien, de acuerdo.
607
00:48:02,309 --> 00:48:03,944
Has estado demasiado
tiempo al Sol
608
00:48:04,144 --> 00:48:05,863
y creo que necesitas ayuda.
609
00:48:06,063 --> 00:48:07,281
¿Por qué no te llevo
de vuelta al pueblo
610
00:48:07,481 --> 00:48:09,408
y te quedas descansando
un rato en la comisaría?
611
00:48:09,608 --> 00:48:11,786
¿Qué?
¿Ahora me vas a arrestar?
612
00:48:12,569 --> 00:48:13,871
¿Por qué?
613
00:48:14,071 --> 00:48:15,706
Bueno,
podría detenerte por vagancia,
614
00:48:15,906 --> 00:48:17,750
o por hacer perder el tiempo
a la Policía, pero no lo haré,
615
00:48:17,950 --> 00:48:19,961
porque realmente estoy
tratando de ayudarte aquí, amigo.
616
00:48:20,869 --> 00:48:22,296
Incluso te invitaré al desayuno.
617
00:48:23,997 --> 00:48:24,965
No, no voy...
No voy a ir contigo.
618
00:48:25,165 --> 00:48:26,425
Estoy bien.
619
00:48:26,625 --> 00:48:27,677
Lo estoy.
620
00:48:28,877 --> 00:48:30,763
Siento haberte hecho
perder el tiempo.
621
00:48:32,172 --> 00:48:33,558
Está bien.
622
00:48:34,466 --> 00:48:36,936
¿Te encargarás de
sacar esto de aquí?
623
00:49:37,613 --> 00:49:39,081
Lo que básicamente
convertirá esto...
624
00:49:39,281 --> 00:49:41,208
- en una playa privada exclusiva...
- Conlon.
625
00:49:41,408 --> 00:49:42,835
Para las propiedades
de Cliff Top...
626
00:49:43,035 --> 00:49:43,544
Conlon.
627
00:49:43,744 --> 00:49:45,296
Conlon.
628
00:49:45,496 --> 00:49:46,380
¿Te conozco?
629
00:49:46,580 --> 00:49:48,048
Sí, claro.
630
00:49:48,248 --> 00:49:50,676
Escucha, viejo, tienes que
darme más tiempo con la casa.
631
00:49:52,294 --> 00:49:54,430
No te he visto en mi vida.
632
00:49:54,630 --> 00:49:56,974
- ¿Podrías largarte?
- ¿Largarme?
633
00:49:57,841 --> 00:50:00,561
¿Qué?
Amigo, no vas a comprar mi casa.
634
00:50:00,761 --> 00:50:01,854
Sí.
635
00:50:04,723 --> 00:50:05,983
Escuchen,
¿por qué no se van con los niños
636
00:50:06,183 --> 00:50:07,067
y echan otro vistazo a la playa,
637
00:50:07,267 --> 00:50:08,569
y yo voy enseguida?
638
00:50:11,605 --> 00:50:13,699
¿Qué pasa, viejo?
639
00:50:13,899 --> 00:50:15,409
¿Quieres que te dé $10
para que te largues?
640
00:50:15,609 --> 00:50:16,785
No eres lo que
necesito ahora mismo.
641
00:50:16,985 --> 00:50:19,038
De acuerdo, de acuerdo.
¿Entonces, vas a hacer esto?
642
00:50:19,238 --> 00:50:20,623
¿Quieres fingir
que no me conoces...
643
00:50:20,823 --> 00:50:21,915
para poder vender la casa
a otra persona?
644
00:50:22,115 --> 00:50:24,627
- No te conozco.
- No, tú me conoces.
645
00:50:24,827 --> 00:50:26,045
Tú me conoces.
646
00:50:27,538 --> 00:50:30,383
Y te lo voy a demostrar, porque voy
a cerrar este trato ahora mismo.
647
00:50:39,174 --> 00:50:40,643
- ¿Dónde está mi teléfono?
- Ni idea, viejo.
648
00:50:40,843 --> 00:50:42,853
Te lo di para que lo cargaras.
649
00:50:43,053 --> 00:50:44,396
No sé qué decirte.
No está aquí.
650
00:50:44,596 --> 00:50:46,232
¡Me has quitado el reloj!
651
00:50:47,349 --> 00:50:49,109
Mi padre me regaló este reloj
cuando cumplí 21 años.
652
00:50:49,309 --> 00:50:51,445
¡No,
mi padre me regaló a mí ese reloj!
653
00:50:51,645 --> 00:50:53,656
Vamos, Twitchy,
prepara ya la maldita cerveza.
654
00:50:53,856 --> 00:50:56,700
- ¡Es el reloj de mi padre!
- Tranquilo, viejo.
655
00:50:56,900 --> 00:50:58,619
Mira, tengo que tenerlo
todo listo para las 9:00 a. m.,
656
00:50:58,819 --> 00:50:59,745
así que si no vas
a comprar nada...
657
00:50:59,945 --> 00:51:01,664
Traducción, hazte a un lado.
658
00:51:01,864 --> 00:51:03,832
- Dame el reloj.
- ¡Tranquilo!
659
00:51:04,032 --> 00:51:06,043
Prepárame un par de piccolos
y un babyccino, Twitchy.
660
00:51:06,243 --> 00:51:08,212
¿Alguien puede llamar a la Policía,
para que se lleven a este vagabundo?
661
00:51:08,412 --> 00:51:10,172
O intentarán rebajarnos unos
$10.000 del precio de venta.
662
00:51:10,372 --> 00:51:12,508
Mi agente inmobiliario
es Mike Muldoon,
663
00:51:12,708 --> 00:51:13,634
y tú lo conoces.
664
00:51:13,834 --> 00:51:16,428
Me llamará a ese teléfono público,
hablarás con él
665
00:51:16,628 --> 00:51:18,222
- y tú dejarás de hacer tonterías.
- Genial, sí.
666
00:51:18,422 --> 00:51:20,140
Estoy deseando oír tu oferta.
667
00:51:20,340 --> 00:51:22,226
- Idiota.
- Necesito ese teléfono.
668
00:51:22,426 --> 00:51:23,227
Lo estamos usando, idiota.
669
00:51:23,427 --> 00:51:25,145
No, no lo hacen. Todos tienen
sus propios teléfonos.
670
00:51:25,345 --> 00:51:26,855
Voy a llamar a tu madre.
Quiere un anal.
671
00:51:27,055 --> 00:51:29,650
No le gusta que aparezcan esos
números obscenos en su factura.
672
00:51:29,850 --> 00:51:31,694
Ni siquiera lo están usando.
673
00:51:31,894 --> 00:51:33,278
- ¡Quítame las putas manos de encima!
- ¡Sólo tiene 16 años!
674
00:51:33,478 --> 00:51:35,239
Si le pones un dedo encima,
eso será abuso infantil.
675
00:51:35,439 --> 00:51:36,949
¿Eso es lo que te gusta? Sí, eres
un maldito pedófilo, ¿cierto?
676
00:51:37,149 --> 00:51:39,201
- Deja de grabarme.
- ¿Quién querría hablar contigo?
677
00:51:39,401 --> 00:51:41,787
Mi agente inmobiliario.
Estoy intentando...
678
00:51:41,987 --> 00:51:44,081
comprar una casa
en Cliff Top Drive.
679
00:51:44,281 --> 00:51:45,666
Y tengo que hablar con él,
680
00:51:45,866 --> 00:51:47,376
o todo se va a ir al diablo.
681
00:51:47,576 --> 00:51:49,420
¿Lo entienden?
682
00:51:56,168 --> 00:51:58,012
Tonterías.
683
00:51:58,212 --> 00:52:00,681
- ¿Lo ven? ¿Lo ven?
- Mierda.
684
00:52:00,881 --> 00:52:04,059
- ¡Déjame contestar!
- ¡Apártate! Te está grabando.
685
00:52:04,259 --> 00:52:05,602
¿Cuánto vale esto para ti?
686
00:52:05,802 --> 00:52:07,730
He perdido la cartera.
687
00:52:07,930 --> 00:52:09,982
Carajo, carajo...
No puedo darte nada.
688
00:52:10,182 --> 00:52:12,359
- Eso bastará.
- Ni hablar.
689
00:52:12,559 --> 00:52:14,486
Se te acaba el tiempo, viejo.
690
00:52:14,686 --> 00:52:16,113
- Tú decides.
- Literalmente.
691
00:52:17,940 --> 00:52:19,616
Vamos, dedos gordos,
sácate el maldito anillo.
692
00:52:19,816 --> 00:52:20,951
¡Entrega la plata!
693
00:52:21,151 --> 00:52:23,371
¡Vamos!
694
00:52:25,739 --> 00:52:28,584
¿Mike?
¡Mike!
695
00:52:30,410 --> 00:52:34,590
Jodido idiota.
Jódete.
696
00:52:34,790 --> 00:52:37,635
¡Deja de grabarme!
¡Detente!
697
00:52:39,336 --> 00:52:41,138
¡Detente!
¡Detente!
698
00:53:08,240 --> 00:53:09,458
Jodidamente patético.
699
00:55:00,519 --> 00:55:03,698
JAY FITZGERALD GANA
COMPETENCIA SHARK TOOTH
700
00:58:35,108 --> 00:58:36,327
Tómala.
701
00:58:36,527 --> 00:58:38,663
Aquí te deshidratas
en un santiamén.
702
00:58:40,155 --> 00:58:43,417
Considéralo una ofrenda
de paz, con una condición.
703
00:58:43,617 --> 00:58:46,795
Bebe mucho, come hasta saciarte,
704
00:58:46,995 --> 00:58:49,841
date la vuelta, abandona este lugar
y no vuelvas nunca más. Es lo mejor.
705
00:58:51,250 --> 00:58:53,594
Voy a bajar a esa playa...
706
00:58:54,837 --> 00:58:57,014
y voy a surfear esa ola.
707
00:58:58,966 --> 00:59:00,226
No, no lo harás.
708
00:59:01,218 --> 00:59:02,353
He crecido aquí.
709
00:59:02,553 --> 00:59:03,604
Lo sé.
710
00:59:04,680 --> 00:59:06,524
Recuerdo verte surfear.
711
00:59:07,474 --> 00:59:10,069
Y recuerdo lo que hizo tu padre.
Fue terrible.
712
00:59:14,731 --> 00:59:16,909
Lo encontraron allí abajo,
en la playa, ¿cierto?
713
00:59:17,651 --> 00:59:19,162
¿Cuántos años tenías, 15?
714
00:59:21,196 --> 00:59:22,498
Fue un accidente.
715
00:59:25,742 --> 00:59:27,586
No te engañes.
716
00:59:27,786 --> 00:59:29,338
No hay nada que ganar con eso.
717
00:59:33,292 --> 00:59:35,094
Un niño necesita a un
modelo masculino fuerte.
718
00:59:36,003 --> 00:59:37,429
Supongo que es comprensible.
719
00:59:37,629 --> 00:59:39,473
Me entristece verte así.
720
00:59:41,216 --> 00:59:42,560
¿Cómo qué?
721
00:59:44,052 --> 00:59:45,396
Como un vagabundo.
722
00:59:45,596 --> 00:59:47,148
Vives en este trasto.
723
00:59:47,973 --> 00:59:51,110
Estoy comprando una casa
para mi familia aquí.
724
00:59:51,310 --> 00:59:53,820
¿Eres un hombre de familia?
725
00:59:56,439 --> 00:59:58,324
¿Dónde está tu anillo?
726
00:59:58,524 --> 01:00:00,076
¿Dónde está tu anillo?
727
01:00:02,195 --> 01:00:04,080
Tú tenías una familia, ¿cierto?
728
01:00:04,739 --> 01:00:07,584
Pero dejaste que todo te superara,
igual que a tu padre.
729
01:00:08,993 --> 01:00:10,212
Los perdiste.
730
01:00:11,037 --> 01:00:13,048
Lo perdiste todo.
Tú lo perdiste.
731
01:00:15,541 --> 01:00:17,510
¿Por qué no ha venido
tu esposa a buscarte?
732
01:00:17,710 --> 01:00:18,803
Es la semana de Navidad.
733
01:00:20,838 --> 01:00:22,474
Porque eres un vago.
734
01:00:23,716 --> 01:00:25,059
Acéptalo.
735
01:00:25,259 --> 01:00:26,352
- No.
- Sí.
736
01:00:26,552 --> 01:00:27,729
- No. No.
- Sí.
737
01:00:27,929 --> 01:00:29,147
¡Sí!
738
01:00:33,017 --> 01:00:36,279
Dime, ¿qué edad tenía
tu padre cuando falleció?
739
01:00:37,605 --> 01:00:39,491
Más o menos la misma edad
que tú ahora, ¿cierto?
740
01:00:43,986 --> 01:00:45,330
Es muy fácil de hacer.
741
01:00:46,656 --> 01:00:48,750
No serás vegano ecologista,
¿verdad?
742
01:00:53,955 --> 01:00:57,050
Por el amor de Dios,
haz lo que te conviene, viejo.
743
01:00:57,250 --> 01:00:58,134
Come.
744
01:01:00,837 --> 01:01:02,472
No necesito nada de ti.
745
01:01:02,672 --> 01:01:03,849
Creo que sí.
746
01:01:05,883 --> 01:01:07,143
Si no te lo comes...
747
01:01:08,344 --> 01:01:09,521
Yo lo haré.
748
01:01:10,805 --> 01:01:12,315
Me lo comeré todo, carajo.
749
01:01:13,224 --> 01:01:14,985
Me comeré tu almuerzo.
750
01:01:18,938 --> 01:01:20,699
No estoy tratando de ser cruel.
751
01:01:31,159 --> 01:01:35,213
Sólo intento ayudarte a despertar
y aceptar el quién eres.
752
01:01:40,835 --> 01:01:43,805
- ¡Nos vemos!
- Vamos, chicos, súbanse al auto.
753
01:02:34,640 --> 01:02:37,693
¡Vamos, grandulón!
754
01:02:37,893 --> 01:02:40,446
¡Váyanse!
755
01:02:40,646 --> 01:02:41,864
¡Fuera de aquí!
756
01:08:01,675 --> 01:08:02,727
¿Qué?
757
01:09:05,154 --> 01:09:06,956
¿Me prestan el teléfono?
758
01:09:07,156 --> 01:09:08,666
Tengo que llamar a mi
agente inmobiliario.
759
01:09:08,866 --> 01:09:09,792
Es muy importante.
760
01:09:09,992 --> 01:09:13,129
Tengo que cerrar el trato
antes de Navidad.
761
01:09:13,329 --> 01:09:16,382
Le prometí a mi esposa
que viviríamos aquí.
762
01:09:16,582 --> 01:09:19,969
Vamos. Le voy a preparar
la cena en el balcón.
763
01:09:20,169 --> 01:09:23,681
Disculpa, ¿conoces a mi agente
inmobiliario, Mike Muldoon?
764
01:09:23,881 --> 01:09:25,350
Tengo que llamar...
¿Tienes un teléfono?
765
01:09:25,550 --> 01:09:26,142
No, amigo.
766
01:09:26,342 --> 01:09:30,605
Vamos a tener una agradable...
cena familiar en el balcón,
767
01:09:30,805 --> 01:09:33,483
con almejas al oreganata
y almejas cassino,
768
01:09:33,683 --> 01:09:35,985
y pasta a la puttanesca.
769
01:09:36,185 --> 01:09:38,738
¡Pescador!
¿Has pescado algo?
770
01:09:38,938 --> 01:09:41,032
- No.
- Quiero llevar a mi hijo a pescar.
771
01:09:41,232 --> 01:09:43,201
Sí.
Voy a comprar la casa.
772
01:09:43,401 --> 01:09:46,412
Te dije que lo recuperaría todo,
hijo.
773
01:09:46,612 --> 01:09:48,540
¡Lo voy a recuperar todo!
774
01:09:49,532 --> 01:09:51,168
¡Tienen teléfonos!
775
01:09:51,450 --> 01:09:52,502
¡Devuélvanmelo!
¡Vamos, devuélvanmelo!
776
01:09:52,702 --> 01:09:53,419
¿Quieres mi teléfono?
777
01:09:53,619 --> 01:09:54,504
- ¡Vamos!
- ¿Quieres comprarlo?
778
01:09:54,704 --> 01:09:56,047
¡Jódete!
779
01:09:56,247 --> 01:09:58,633
Sí, vete.
Lárgate de aquí.
780
01:10:00,543 --> 01:10:01,928
¿Qué carajos ha sido eso?
781
01:10:14,182 --> 01:10:15,733
Sí.
782
01:10:15,933 --> 01:10:18,028
Sí, estaré en casa por Navidad.
783
01:10:18,644 --> 01:10:20,196
Lo prometo.
Muy bien.
784
01:10:20,396 --> 01:10:21,573
Adiós.
785
01:10:30,323 --> 01:10:31,583
Te conozco.
786
01:10:32,283 --> 01:10:33,543
Hablamos.
787
01:10:34,243 --> 01:10:36,087
¿Te acuerdas de mí?
788
01:10:37,163 --> 01:10:38,381
Sí.
789
01:10:38,581 --> 01:10:42,344
¿Te... te acuerdas
del auto que conducía?
790
01:10:43,252 --> 01:10:45,430
No soy muy buena con los autos.
791
01:10:48,716 --> 01:10:49,768
Déjame...
792
01:10:52,220 --> 01:10:53,438
Ahí está.
793
01:10:58,768 --> 01:11:00,362
Si tengo auto.
794
01:11:03,773 --> 01:11:05,534
Tengo un trabajo.
795
01:11:07,693 --> 01:11:08,995
¡Tengo un nombre!
796
01:11:11,322 --> 01:11:14,417
¡Tengo un hijo!
797
01:11:14,617 --> 01:11:16,211
Toma, bebe un poco de agua.
798
01:11:19,121 --> 01:11:21,174
¿Qué te ha pasado?
799
01:11:30,216 --> 01:11:31,184
Vamos, salgamos del Sol.
800
01:11:31,384 --> 01:11:32,769
No, tengo que llamar a Mike.
801
01:11:33,469 --> 01:11:34,729
¿Puedo usar tu teléfono?
802
01:11:34,929 --> 01:11:36,731
Tengo que llamar a Mike.
No es demasiado tarde.
803
01:11:36,931 --> 01:11:39,776
Yo... yo sé que no es
demasiado tarde. Yo...
804
01:11:50,027 --> 01:11:51,788
<i>¿Hola?
Finanzas Stanley Muldoon.</i>
805
01:11:51,988 --> 01:11:53,706
Soy yo.
¿Está Mike?
806
01:11:53,906 --> 01:11:56,668
<i>Un momento.</i>
807
01:11:56,868 --> 01:11:58,086
<i>Amigo, ¿qué tal?</i>
808
01:11:58,286 --> 01:12:00,171
¿Ha llamado el Banco?
809
01:12:00,371 --> 01:12:03,174
No, no, no suspires.
810
01:12:03,374 --> 01:12:05,927
Sólo di que...
que lo van a hacer.
811
01:12:06,127 --> 01:12:09,013
Mira, lo siento. Hemos presionado
todo lo que hemos podido.
812
01:12:09,213 --> 01:12:11,474
<i>Han aceptado 50 más,
pero eso sería todo.</i>
813
01:12:11,674 --> 01:12:14,268
Eso no es...
¡No, eso no va a ser suficiente!
814
01:12:14,468 --> 01:12:16,229
<i>Carajo.</i>
815
01:12:16,429 --> 01:12:17,730
¡No es suficiente!
816
01:12:17,930 --> 01:12:19,691
- Por Dios, viejo.
- No es...
817
01:12:19,891 --> 01:12:20,400
No es...
818
01:12:20,600 --> 01:12:22,694
<i>Lo siento, es sólo que...
No va a pasar.</i>
819
01:12:27,690 --> 01:12:30,619
Escucha, tienes que
olvidarte de este lugar.
820
01:12:32,778 --> 01:12:34,080
Tú no estás hecho para estar aquí.
821
01:12:49,087 --> 01:12:52,391
<i>No vives aquí, no surfeas aquí.</i>
822
01:13:07,314 --> 01:13:09,199
¿A dónde carajos crees que vas?
823
01:13:09,399 --> 01:13:10,826
¡Quítate de aquí!
824
01:13:11,026 --> 01:13:12,203
¡Atrás!
825
01:13:28,252 --> 01:13:30,555
¿Quién carajos eres tú...
826
01:13:49,940 --> 01:13:52,076
¡Cómela!
¡Cómete la rata!
827
01:13:52,276 --> 01:13:54,328
¡Cómela!
828
01:14:03,745 --> 01:14:07,174
¡Yo soy de aquí!
829
01:14:07,374 --> 01:14:09,051
¡Yo pertenezco aquí!
830
01:14:12,713 --> 01:14:15,808
¡Fuera de mi playa!
831
01:14:21,847 --> 01:14:24,358
Ya nos has demostrado tu poder.
¡Ahora déjale respirar!
832
01:14:24,558 --> 01:14:27,069
¡Déjale respirar!
833
01:14:29,146 --> 01:14:32,700
- No puedes impedir que esté aquí.
- Lo sé.
834
01:14:32,900 --> 01:14:35,160
Y no quiero hacerlo.
835
01:14:35,360 --> 01:14:37,204
¡Pitt! ¡Pitt!
836
01:14:37,404 --> 01:14:39,081
- ¿Estás bien, amigo?
- ¿Estás bien, amigo?
837
01:14:39,281 --> 01:14:41,292
Levántenlo, vamos.
838
01:14:42,075 --> 01:14:44,211
Veo tu dolor.
839
01:14:44,411 --> 01:14:46,172
Pero antes de que
puedas tenerlo todo,
840
01:14:46,997 --> 01:14:48,716
tienes que experimentar la nada.
841
01:14:50,751 --> 01:14:54,347
Antes de poder surfear,
debes de sufrir.
842
01:15:06,683 --> 01:15:09,278
¡Levántenlo!
843
01:15:10,395 --> 01:15:12,698
¿Listo?
844
01:15:35,295 --> 01:15:38,057
Rubiecito, prepárale uno de
esos cócteles recuperadores.
845
01:15:38,257 --> 01:15:40,226
Oye, mezcla un poco de
sal hidratante en el agua.
846
01:15:42,386 --> 01:15:45,230
- Está bien. Rubiecito es médico.
- ¡No!
847
01:15:45,430 --> 01:15:47,316
Vamos, amigo.
848
01:15:47,516 --> 01:15:50,069
¡Ayuda!
¡Ayuda!
849
01:15:50,269 --> 01:15:54,574
- ¡No!
- Relájate.
850
01:15:57,568 --> 01:15:59,203
Eso es.
851
01:15:59,403 --> 01:16:00,413
Ya está.
852
01:16:10,330 --> 01:16:12,091
Estaba tan cerca.
853
01:16:13,500 --> 01:16:16,596
Has llegado a la cima y
ni siquiera te das cuenta.
854
01:16:17,504 --> 01:16:18,847
Esto es.
855
01:16:19,047 --> 01:16:20,600
Has llegado.
856
01:16:21,675 --> 01:16:23,519
No tuve el dinero.
857
01:16:24,803 --> 01:16:26,689
Perdí la casa.
858
01:16:27,806 --> 01:16:31,026
Peter, es el Director General del
Banco First National.
859
01:16:31,226 --> 01:16:32,945
Nosotros nos
encargaremos de todo.
860
01:16:34,855 --> 01:16:38,868
Buenos días, amigo.
Soy el Director del Banco.
861
01:16:40,319 --> 01:16:44,207
Pero el agente inmobiliario dijo
que había otro postor.
862
01:16:45,491 --> 01:16:48,877
Buena elección, amigo. Es la
mejor casa de Cliff Top Drive.
863
01:16:49,077 --> 01:16:50,963
Llámame.
864
01:16:53,290 --> 01:16:55,384
- Hola, amigo.
- Hola.
865
01:16:55,584 --> 01:16:59,055
Tu auto está en el taller
del tío de Twitchy.
866
01:17:01,965 --> 01:17:03,851
Parece que te vendría
bien un auto, amigo.
867
01:17:08,931 --> 01:17:10,441
Scally.
868
01:17:12,059 --> 01:17:16,322
Todo este tiempo...
¿sabías que yo quería la casa?
869
01:17:29,618 --> 01:17:31,921
Estuvo buena.
870
01:17:32,496 --> 01:17:35,507
Esta es una comunidad muy unida.
871
01:17:35,707 --> 01:17:37,343
Y nosotros somos su
columna vertebral.
872
01:17:38,418 --> 01:17:40,179
Tenías que demostrar tu valía.
873
01:17:40,963 --> 01:17:42,764
Pero ahora ya puedes descansar...
874
01:17:43,840 --> 01:17:45,183
porque estás en casa.
875
01:17:46,884 --> 01:17:48,353
Estás en casa...
876
01:18:35,558 --> 01:18:38,611
Surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir.
877
01:18:38,811 --> 01:18:41,781
Surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir.
878
01:18:41,981 --> 01:18:45,201
Surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir.
879
01:18:45,401 --> 01:18:48,204
Surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir.
880
01:18:48,404 --> 01:18:51,374
Surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir.
881
01:18:51,574 --> 01:18:54,502
Surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir.
882
01:18:54,702 --> 01:18:57,797
Surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir.
883
01:18:57,997 --> 01:19:00,967
Surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir.
884
01:19:01,167 --> 01:19:04,470
Surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir.
885
01:19:04,670 --> 01:19:07,348
Surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir.
886
01:19:07,548 --> 01:19:12,061
Surfista, a sufrir, surfista,
a sufrir, surfista, a sufrir.
887
01:19:12,261 --> 01:19:16,316
Surfista, a sufrir, surfista,
a sufrir, surfista, a sufrir.
888
01:19:16,516 --> 01:19:20,111
Surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir.
889
01:19:20,311 --> 01:19:23,156
Surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir.
890
01:19:23,356 --> 01:19:27,827
Surfista, a sufrir, surfista,
a sufrir, surfista, a sufrir.
891
01:19:28,027 --> 01:19:30,663
Surfista, a sufrir,
surfista, a sufrir.
892
01:19:30,863 --> 01:19:35,710
Surfista, a sufrir, surfista,
a sufrir, surfista, a sufrir.
893
01:20:51,736 --> 01:20:52,871
¡Scott!
894
01:20:53,821 --> 01:20:55,248
No deberías de estar aquí,
Jenny.
895
01:20:55,448 --> 01:20:57,834
Sé sincero conmigo.
Dime la verdad.
896
01:20:58,743 --> 01:21:00,461
¿Sobre qué?
897
01:21:00,661 --> 01:21:02,463
Bueno,
todos en la escuela están...
898
01:21:02,663 --> 01:21:03,548
Ya sabes, su padre...
899
01:21:03,748 --> 01:21:05,633
No le hagas caso a ese viejo.
Está loco.
900
01:21:05,833 --> 01:21:07,135
Vamos.
901
01:21:07,335 --> 01:21:08,887
¿No es un poco joven?
902
01:21:10,129 --> 01:21:12,849
Está jugando con fuego con esa.
903
01:21:13,049 --> 01:21:15,727
No me gusta verla.
904
01:21:16,844 --> 01:21:18,896
- Me recuerda a Jay.
- ¿Jay?
905
01:21:19,096 --> 01:21:21,983
- Un surfista guapo.
- Un gran surfista.
906
01:21:22,183 --> 01:21:26,237
- Jenny era su chica, o eso creía él.
- Entremos.
907
01:21:26,437 --> 01:21:27,739
- ¿Estás bien?
- Se metió en problemas.
908
01:21:27,939 --> 01:21:30,074
Scally tuvo que arreglarla.
909
01:21:30,274 --> 01:21:32,160
El joven se enteró
y se enfadó mucho.
910
01:21:32,360 --> 01:21:35,914
No lo dejaba pasar.
911
01:21:38,199 --> 01:21:39,751
¿Qué le pasó?
912
01:21:41,828 --> 01:21:44,881
Nada.
913
01:21:45,081 --> 01:21:46,841
Son viejas noticias.
914
01:21:47,041 --> 01:21:48,384
Olvídalo.
915
01:21:48,584 --> 01:21:50,679
Hablo demasiado cuando...
916
01:23:17,548 --> 01:23:19,643
- Me llamarás pronto, ¿verdad?
- Lo haré. Cuídate.
917
01:23:29,560 --> 01:23:30,987
Aquí hay muchos chicos.
918
01:23:32,313 --> 01:23:34,324
Es importante cuidar a
la próxima generación.
919
01:23:35,858 --> 01:23:37,744
Es muy fácil que se descarríen.
920
01:23:38,319 --> 01:23:40,497
Y ese vagabundo
del estacionamiento...
921
01:23:40,697 --> 01:23:43,501
Su hijo estuvo por aquí
un tiempo, ¿no?
922
01:23:45,828 --> 01:23:47,505
¿Dónde está ahora su hijo?
923
01:23:48,247 --> 01:23:51,467
Surfeando en Bali, en un retiro
de yoga en Camboya. Ni puta idea.
924
01:23:51,667 --> 01:23:53,594
No, creo que sí lo sabes.
925
01:23:53,794 --> 01:23:54,846
Dímelo.
926
01:23:58,799 --> 01:24:00,225
El chico era un salvaje, sí.
927
01:24:00,425 --> 01:24:03,062
El verano pasado se enamoró
perdidamente de una chica.
928
01:24:04,054 --> 01:24:07,733
Se marchó y acabó en un albergue
para yonquis, en medio de la nada.
929
01:24:07,933 --> 01:24:10,403
Le dieron una paliza y se golpeó
la cabeza contra el bordillo.
930
01:24:12,020 --> 01:24:13,239
Eso fue el fin de él.
931
01:24:14,148 --> 01:24:15,658
Fue una tragedia.
932
01:24:15,858 --> 01:24:17,826
Entonces, ¿por qué está tan
enfadado su padre contigo?
933
01:24:18,026 --> 01:24:19,161
Se le ha metido en la cabeza
de que yo...
934
01:24:19,361 --> 01:24:20,913
les pagué a esos tipos
para que lo hicieran.
935
01:24:21,113 --> 01:24:22,874
Ni se te ocurra preguntar.
936
01:24:33,167 --> 01:24:34,885
Nada de esto es culpa mía.
937
01:24:35,085 --> 01:24:38,639
Es fácil para él venir aquí y
echarle la culpa a otra persona.
938
01:24:39,590 --> 01:24:42,977
Asumir la responsabilidad de sus
fracasos como padre y como hombre...
939
01:24:43,177 --> 01:24:44,937
le es demasiado difícil.
940
01:24:46,430 --> 01:24:47,523
Eso es todo.
941
01:24:48,599 --> 01:24:50,276
¿Mataste a su perro?
942
01:24:54,521 --> 01:24:56,198
Ahora me estás
agriando el momento, viejo.
943
01:24:56,398 --> 01:24:58,284
¿Pero, mataste a su perro?
944
01:25:00,527 --> 01:25:01,537
Yo no personalmente.
945
01:25:03,697 --> 01:25:05,541
No puedo tenerlo aquí todos
los días, mirándome fijamente.
946
01:25:05,741 --> 01:25:08,502
Ya basta. Se acabó el
tiempo de confesiones.
947
01:25:08,702 --> 01:25:11,214
Ven a unirte a la
congregación para la comunión.
948
01:25:12,122 --> 01:25:13,799
Esa de allá es mi Iglesia.
949
01:25:19,796 --> 01:25:21,641
Espera ahí.
950
01:25:23,258 --> 01:25:24,560
¿Adónde crees que vas?
951
01:25:29,139 --> 01:25:31,108
Tengo que estar seguro de
que puedo confiar en ti.
952
01:25:31,767 --> 01:25:33,319
<i>Hay una última prueba.</i>
953
01:25:37,481 --> 01:25:38,658
Date prisa, cabrón.
954
01:26:06,301 --> 01:26:09,229
- No puedes quemar su auto.
- Ya se le ha avisado.
955
01:26:09,429 --> 01:26:10,689
En el fondo, él quiere que pase.
956
01:26:10,889 --> 01:26:12,275
Será catártico para él.
957
01:26:13,142 --> 01:26:14,234
Necesita seguir adelante.
958
01:26:14,434 --> 01:26:17,071
Es todo lo que tiene.
No puedes quemar su auto.
959
01:26:17,271 --> 01:26:18,865
No voy a quemar su auto.
960
01:26:19,648 --> 01:26:22,493
Tú sí.
961
01:26:22,693 --> 01:26:25,287
Imagina esa casa tuya, allí arriba
con vistas al mar.
962
01:26:25,487 --> 01:26:26,914
Será toda tuya.
963
01:26:27,114 --> 01:26:28,624
Un refugio para tu familia.
964
01:26:29,449 --> 01:26:31,877
Este es el momento.
965
01:26:32,077 --> 01:26:34,380
O lo aprovechas o lo pierdes.
966
01:26:37,082 --> 01:26:38,341
Piensa en tu familia.
967
01:26:39,083 --> 01:26:40,635
Piensa en lo que
tienes que hacer, para...
968
01:26:40,835 --> 01:26:42,304
ser la persona que
ellos necesitan.
969
01:26:44,255 --> 01:26:46,183
Tienes que destruir para crear.
970
01:26:46,883 --> 01:26:48,393
Sé que no es fácil.
971
01:26:49,010 --> 01:26:50,896
Pero no hay alegría,
sin sufrir.
972
01:26:51,596 --> 01:26:54,191
- Vamos.
- ¡Sí, sí! ¡A sufrir!
973
01:26:55,057 --> 01:26:56,693
Hazlo por tu familia.
974
01:26:56,893 --> 01:27:01,281
- Sí. ¡Hazlo!
- ¡A sufrir!
975
01:27:01,481 --> 01:27:04,534
¡Entra ahí!
¡A sufrir!
976
01:27:04,734 --> 01:27:06,244
¡A sufrir!
977
01:27:29,926 --> 01:27:30,935
Bienvenido.
978
01:27:31,135 --> 01:27:33,563
¡Sí!
979
01:28:02,041 --> 01:28:03,051
Tienes que salir de aquí.
980
01:28:03,251 --> 01:28:04,761
Tienes que irte a casa.
Vete a casa.
981
01:28:04,961 --> 01:28:06,804
- ¿Qué carajos haces aquí?
- Vete.
982
01:28:07,004 --> 01:28:10,308
Llevas días sin contestar
al teléfono. Es Navidad.
983
01:28:10,508 --> 01:28:14,479
- ¿Qué, ahora estás con ellos?
- Sí. Y tú también.
984
01:28:15,805 --> 01:28:18,483
Tu viejo se ha estado
desahogando con los locales.
985
01:28:18,683 --> 01:28:19,442
Estamos de celebración.
986
01:28:19,642 --> 01:28:21,069
Está a punto de
cerrar el trato y...
987
01:28:21,269 --> 01:28:23,071
conseguirte esa casa
en Cliff Top Drive.
988
01:28:24,147 --> 01:28:25,157
¿Verdad?
989
01:28:27,733 --> 01:28:29,994
Siento si te asustamos antes,
chico.
990
01:28:30,194 --> 01:28:31,371
Pero las cosas han cambiado.
991
01:28:31,571 --> 01:28:34,166
Tu viejo ha dado
un paso adelante.
992
01:28:40,079 --> 01:28:41,130
Vamos.
993
01:28:41,330 --> 01:28:43,257
Vayamos a nuestra playa.
994
01:28:43,457 --> 01:28:45,134
Te conseguiré una tabla.
995
01:28:45,334 --> 01:28:46,678
Remaremos juntos.
996
01:28:50,965 --> 01:28:52,350
Porque ahí es donde mejor se ve...
997
01:28:52,550 --> 01:28:54,519
su casa en todo su esplendor,
¿verdad?
998
01:28:56,137 --> 01:28:57,189
¿Verdad?
999
01:28:58,431 --> 01:29:00,025
Porque también es su casa de él.
1000
01:29:01,225 --> 01:29:03,611
Y es su oportunidad de
unirse a nuestra comunidad.
1001
01:29:03,811 --> 01:29:07,032
Y este es tu momento
para dárselo.
1002
01:29:10,193 --> 01:29:12,454
Vamos, vayamos a surfear.
1003
01:29:20,328 --> 01:29:23,715
Sí.
Sí, sé sociable.
1004
01:29:24,707 --> 01:29:27,636
Montaremos unas olas y
volveremos a casa juntos.
1005
01:29:28,669 --> 01:29:30,639
Voy a meter su bici en mi auto.
1006
01:29:34,133 --> 01:29:35,560
Ahora voy.
1007
01:29:39,806 --> 01:29:42,192
Vamos, vamos.
1008
01:29:44,644 --> 01:29:46,655
Te va a encantar
estar ahí afuera.
1009
01:29:50,900 --> 01:29:51,993
¿Dónde están las llaves?
1010
01:29:52,193 --> 01:29:54,079
¿Dónde están las
malditas llaves?
1011
01:30:35,027 --> 01:30:37,163
¡Este vagabundo
no se va a largar!
1012
01:30:37,363 --> 01:30:39,332
Vas a dar media vuelta
ahora mismo
1013
01:30:39,532 --> 01:30:40,917
y te largarás de mi playa.
1014
01:30:41,117 --> 01:30:42,961
Tengo un regalito para ti.
1015
01:30:46,080 --> 01:30:47,340
Vamos.
1016
01:30:47,540 --> 01:30:49,008
Quédate ahí, jovencito.
1017
01:30:49,208 --> 01:30:51,302
- No, no, no, no.
- No se preocupen.
1018
01:30:51,502 --> 01:30:53,722
Este fanfarrón no
va a hacer nada.
1019
01:30:54,630 --> 01:30:56,141
Probablemente ni siquiera
esté cargada.
1020
01:30:59,886 --> 01:31:01,730
Muy bien, escuche.
1021
01:31:02,847 --> 01:31:04,399
Muy bien,
señor Fitzgerald, sólo...
1022
01:31:05,224 --> 01:31:06,818
Sólo respire.
1023
01:31:07,977 --> 01:31:09,738
"¿Señor Fitzgerald?".
1024
01:31:11,105 --> 01:31:12,198
Casi no te reconozco.
1025
01:31:12,398 --> 01:31:14,451
¿Sin tu disfraz de cerdito?
1026
01:31:16,194 --> 01:31:18,955
¿Dónde estabas,
cuando te necesitaba?
1027
01:31:19,155 --> 01:31:20,624
¿Dónde estabas entonces?
1028
01:31:22,116 --> 01:31:23,293
¿Qué quieres?
1029
01:31:23,493 --> 01:31:25,628
Quiero...
1030
01:31:25,828 --> 01:31:28,339
Quiero que todos se arrodillen
y miren hacia el océano.
1031
01:31:28,539 --> 01:31:30,925
- De acuerdo. De acuerdo.
- ¡Al suelo! ¡Al suelo!
1032
01:31:31,125 --> 01:31:33,594
¡Vamos, háganlo o juro
por Dios que lo mataré!
1033
01:31:33,794 --> 01:31:34,846
¡Ahora!
1034
01:31:35,755 --> 01:31:37,432
Vamos a ello.
1035
01:31:39,550 --> 01:31:41,186
¿Has matado a mi perro?
1036
01:31:42,720 --> 01:31:44,731
Porque quizá, ya sabes...
1037
01:31:44,931 --> 01:31:46,191
Si mataste a mi chucho,
1038
01:31:47,099 --> 01:31:48,276
yo mataré a uno de los tuyos.
1039
01:31:48,476 --> 01:31:49,902
Jesús, por favor, no.
¡Carajo!
1040
01:31:50,102 --> 01:31:52,531
Sólo tienes tres balas.
Deja ir a mi hijo.
1041
01:31:54,315 --> 01:31:57,160
¿Así que me obligarán
a mostrar piedad?
1042
01:31:58,110 --> 01:32:00,121
Carajo, viejo, por favor...
1043
01:32:00,321 --> 01:32:01,664
¿No te gustaría
que te perdonara?
1044
01:32:01,864 --> 01:32:04,209
- Por favor, Fitzy.
- ¿Sí?
1045
01:32:07,411 --> 01:32:10,048
- Ladra, si quieres que te perdone.
- ¿Qué?
1046
01:32:10,248 --> 01:32:13,801
¡Ladra, si quieres que te perdone!
¡Ahora, ladra!
1047
01:32:14,001 --> 01:32:17,555
¡Bien! ¡Buen chico!
¡Buen chico! ¡Buen chico!
1048
01:32:17,755 --> 01:32:19,891
¡Andando, lárgate de aquí!
1049
01:32:21,592 --> 01:32:23,978
Muy bien,
¡los defectos generales!
1050
01:32:24,178 --> 01:32:26,439
Ahora,
¿el resto de las tropas?
1051
01:32:26,639 --> 01:32:29,233
Felicidades, quedan indultados.
1052
01:32:29,433 --> 01:32:30,861
Ustedes tres, cabrones, no.
1053
01:32:31,519 --> 01:32:33,529
- ¡Deja ir a mi hijo también!
- Tú también, cerdito.
1054
01:32:33,729 --> 01:32:34,906
¡No!
1055
01:32:35,106 --> 01:32:36,115
Yo nunca volveré a
abrazar a mi hijo.
1056
01:32:36,315 --> 01:32:37,784
¿Por qué deberías tú,
maldito mentiroso?
1057
01:32:37,984 --> 01:32:40,495
Te daré mi auto.
Sólo... deja ir a mi hijo.
1058
01:32:40,695 --> 01:32:44,583
No puedes comprarme.
¡No quiero tus malditas baratijas!
1059
01:32:45,158 --> 01:32:47,043
Este país...
1060
01:32:47,243 --> 01:32:51,214
Todo el mundo está encadenado
y lo llaman joyas. ¿No lo ves?
1061
01:32:51,414 --> 01:32:52,591
Lo veo.
1062
01:32:53,416 --> 01:32:55,343
- Lo veo.
- Y sin embargo, aquí estás,
1063
01:32:55,626 --> 01:32:58,012
vendiendo tu alma por
una de esas prisiones...
1064
01:32:58,212 --> 01:32:59,806
con vistas al mar,
allá arriba en el acantilado...
1065
01:33:00,006 --> 01:33:03,059
- ¡como un buen Bay Boy!
- Yo no...
1066
01:33:03,259 --> 01:33:05,353
No voy a comprar esa casa.
1067
01:33:05,553 --> 01:33:08,606
- Yo no soy uno de ellos.
- Sí que lo es. Y se lo merece.
1068
01:33:08,806 --> 01:33:11,150
Ha trabajado duro.
No va a dejarlo ahora, amigo.
1069
01:33:11,350 --> 01:33:12,777
Cállate, Scally.
1070
01:33:16,189 --> 01:33:18,074
Sé que tienes tus razones.
1071
01:33:18,858 --> 01:33:20,410
Sé que estás sufriendo.
1072
01:33:21,194 --> 01:33:22,620
Has perdido a tu hijo.
1073
01:33:22,820 --> 01:33:24,748
No hables de mi hijo.
1074
01:33:27,658 --> 01:33:30,378
Tengo algo que
pertenece a Jay y yo...
1075
01:33:30,578 --> 01:33:32,631
Yo... me gustaría devolvértelo.
1076
01:33:33,706 --> 01:33:35,717
- Me levantaré.
- ¡No, carajo, no lo hagas!
1077
01:33:35,917 --> 01:33:37,260
Me estoy moviendo muy despacio.
1078
01:33:37,460 --> 01:33:39,429
¡No, no, no, no!
¡No, mira!
1079
01:33:40,546 --> 01:33:41,473
Mira.
1080
01:33:43,883 --> 01:33:46,102
Jay debía de ser un
gran surfista, ¿no?
1081
01:33:50,640 --> 01:33:53,359
Debía de ser muy bueno.
1082
01:33:53,559 --> 01:33:55,153
Carajo, claro que sí.
1083
01:33:57,522 --> 01:33:58,615
Lo único que quiero...
1084
01:34:00,316 --> 01:34:02,160
es llevar a mi hijo a surfear.
1085
01:34:04,320 --> 01:34:05,580
Eso es todo.
1086
01:34:14,956 --> 01:34:16,675
Vamos.
1087
01:34:23,881 --> 01:34:25,767
Deja que la corriente te lleve.
Y no mires atrás.
1088
01:36:58,619 --> 01:37:54,174
<i>The Surfer (2024)
Una traducción de
TaMaBin</i>
1089
01:38:42,390 --> 01:38:45,110
<i>No puedes detener a una ola.</i>
1090
01:38:52,108 --> 01:38:54,744
<i>Es energía pura.</i>
1091
01:39:05,788 --> 01:39:08,383
<i>Nacida de una tormenta...</i>
1092
01:39:12,170 --> 01:39:14,222
<i>en altamar...</i>
1093
01:39:21,804 --> 01:39:24,441
<i>formándose y agitándose...</i>
1094
01:39:26,601 --> 01:39:30,655
<i>durante días, semanas,
meses, a veces incluso años.</i>
1095
01:39:35,443 --> 01:39:39,498
<i>Todo se acumula, hasta llegar
a este punto de ruptura.</i>
1096
01:39:43,784 --> 01:39:49,007
<i>Un breve y fuerte golpe
de violencia en la orilla.</i>
1097
01:39:49,207 --> 01:39:53,011
<i>Y o bien la surfeas...</i>
1098
01:39:55,379 --> 01:39:58,600
<i>o...</i>
1099
01:40:00,176 --> 01:40:03,772
<b>EL FIN</b>
- te arrolla...
1100
01:40:04,305 --> 01:41:04,660
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org