Captain Sabertooth and the Countess of Grel

ID13183702
Movie NameCaptain Sabertooth and the Countess of Grel
Release Name Kaptein.Sabeltann.og.Grevinnen.av.Gral.2025.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BARNEFiLM
Year2025
Kindmovie
LanguageNorwegian
IMDB ID33540970
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:37,680 --> 00:00:42,000 - Ærede Sibylla, grevinnen av Gral. - Fortell. 3 00:00:42,160 --> 00:00:49,120 Vi jaktet en gallion fullastet med gull. Men der, foran oss kom ... 4 00:00:49,280 --> 00:00:51,160 Kaptein Sabeltann? 5 00:00:51,320 --> 00:00:55,120 Han tok gullet før vi rakk å angripe. 6 00:00:55,280 --> 00:00:59,840 - Nå har han tatt skattene til ... - Det usynlige landet. 7 00:01:00,000 --> 00:01:03,520 Og det finner jo ikke vi. Det er jo usynlig. 8 00:01:03,680 --> 00:01:06,760 Ubrukelige soldater! 9 00:01:06,920 --> 00:01:10,880 Gral var en gang sterkt og fryktet. 10 00:01:11,040 --> 00:01:15,520 De syv hav skalv under baugene på våre skuter. 11 00:01:15,680 --> 00:01:18,720 Nå er vi ydmyket og svake. 12 00:01:20,280 --> 00:01:24,080 Vi skal lokke den ynkelige kapteinen hit til Gral. 13 00:01:24,240 --> 00:01:27,320 Her skal han møte sin skjebne. 14 00:01:27,480 --> 00:01:32,520 Og jeg, Sibylla, skal gjøre Gral mektig igjen - 15 00:01:32,680 --> 00:01:35,400 - som havets herskerinne. 16 00:01:50,960 --> 00:01:55,080 Han kalles Den evige seiler. 17 00:01:55,240 --> 00:02:00,440 Han er en livsfarlig mann. Han er Kongen av havet. 18 00:02:03,080 --> 00:02:07,040 - Han er selveste Kaptein Sabeltann. - Fortell mer. 19 00:02:07,200 --> 00:02:13,120 For en legende. Hårene reiser seg. Se! 20 00:02:13,280 --> 00:02:16,120 Et beist av en mann. 21 00:02:16,280 --> 00:02:19,000 Å, fortell mer. Mer! 22 00:02:20,000 --> 00:02:24,480 Han seiler der ute i all slags vær. 23 00:02:24,640 --> 00:02:28,960 Han kan lukte gull, og han vet hvor du er. 24 00:02:30,560 --> 00:02:34,200 Lukte gull? Det må da være det rene oppspinn. 25 00:02:34,360 --> 00:02:37,560 Man vet aldri. Best å ikke lukte gull. 26 00:02:37,720 --> 00:02:41,720 Det første du ser, er en sabeltanntiger. 27 00:02:45,400 --> 00:02:51,120 Som i dette sannhetens øyeblikk kommer glidende ut av tåken! 28 00:02:51,280 --> 00:02:54,520 Hva slags grusom moderne musikk er dette? 29 00:03:10,120 --> 00:03:12,280 (snuser) 30 00:03:12,440 --> 00:03:17,000 - Er det meg du lukter? - Her lukter det ... gull! 31 00:03:25,960 --> 00:03:29,840 - Dette blir lett. - Sjekk den baren, Pysa. 32 00:03:30,000 --> 00:03:32,200 Vakter! Vakter! 33 00:03:32,360 --> 00:03:35,000 Beskytt meg ... eller oss. 34 00:03:35,960 --> 00:03:37,800 Oi! 35 00:03:39,640 --> 00:03:42,200 Der er dere. 36 00:03:48,000 --> 00:03:50,560 Å gud, så spennnde. 37 00:03:51,720 --> 00:03:55,680 Hei far! Ikke la noe være igjen. Angrip! 38 00:03:55,840 --> 00:03:58,480 Sjørøvere, til angrep! 39 00:04:07,320 --> 00:04:11,640 Ok, hvis dere bare kunne slappe av litt ... 40 00:04:12,640 --> 00:04:15,760 ... snart ferdige her, er vi ikke. 41 00:04:28,520 --> 00:04:33,120 - Overrask meg. Piña colada. - Uten pinne, da. 42 00:04:34,880 --> 00:04:37,760 Er dette alt dere har å by på? 43 00:05:01,000 --> 00:05:04,240 Den vulkanen ... Der! 44 00:05:04,400 --> 00:05:06,440 Pinky, se her! 45 00:05:06,600 --> 00:05:12,440 Jeg tror jeg har oppdaget en vulkansk øy 300 nautiske mil sørvest. 46 00:05:12,600 --> 00:05:15,920 - Jeg fant den her ... - Sitter du og tegner nå? 47 00:05:16,080 --> 00:05:18,920 - Øh, ja? - Sjørøverne er jo helt rå. 48 00:05:19,080 --> 00:05:22,000 Kom igjen, elendige klovner! 49 00:05:23,840 --> 00:05:29,320 Så du Kaptein Sabeltann? Han fektet med tre vakter på en gang. 50 00:05:29,480 --> 00:05:34,160 Nei, jeg har sett nok meningsløs plyndring på dette toktet. 51 00:05:34,320 --> 00:05:38,120 Nei, nei, du slipper ikke unna! 52 00:05:43,920 --> 00:05:48,040 Skalken, du har gjort det igjen. 53 00:05:48,200 --> 00:05:52,400 Det er et kunstverk av godsaker! 54 00:05:54,040 --> 00:05:57,160 Vent litt. Den mangler kanskje litt ... Åh, ja! 55 00:05:57,320 --> 00:06:01,000 Et ørliten dæsj med rottegalle! 56 00:06:01,160 --> 00:06:03,720 Og så et lite ... 57 00:06:03,880 --> 00:06:07,400 Et lite nesehår. Sånn! 58 00:06:09,840 --> 00:06:11,840 Jammen ... Åh! 59 00:06:14,720 --> 00:06:19,080 Jaså, ja! Her sitter dere og gnur. 60 00:06:19,240 --> 00:06:21,720 Se å få med seg beina. 61 00:06:21,880 --> 00:06:25,800 Mannskapet er alltid skrubbsultne etter kamp, - 62 00:06:25,960 --> 00:06:30,040 - og jeg har tonnevis av oppvask dere må ta. 63 00:06:30,200 --> 00:06:32,840 Hjelp meg! Vi blir ranet! 64 00:06:33,000 --> 00:06:38,480 Kom deg ut. Hør etter nå: tilbake til oppvasken. Hypp! 65 00:06:38,640 --> 00:06:41,240 Se på Sabeltann! 66 00:06:49,520 --> 00:06:52,120 Apekatten, stakkars! 67 00:06:53,160 --> 00:06:56,080 - Ravn? - Gi meg den. 68 00:06:56,240 --> 00:06:58,680 Hei, du! Den er min! 69 00:07:09,920 --> 00:07:14,520 Ravn, vent. Du kan ikke ... Kapteinen blir rasende! 70 00:07:25,040 --> 00:07:26,840 Løype! 71 00:07:27,000 --> 00:07:30,400 - Unnskyld! - Hva gjør du her? 72 00:07:36,960 --> 00:07:40,560 Ravn, kom deg tilbake på skuta. Dette er farlig. 73 00:07:40,720 --> 00:07:42,320 Der! 74 00:07:44,160 --> 00:07:45,960 Ravn! 75 00:07:50,760 --> 00:07:52,400 Er du også her? 76 00:07:55,840 --> 00:07:57,640 Nei! 77 00:08:00,720 --> 00:08:03,040 - Jeg har deg! - Pinky! 78 00:08:11,760 --> 00:08:16,760 Dere blir sittende her ved rekka til dette er over. 79 00:08:21,680 --> 00:08:24,040 Skål! 80 00:08:26,840 --> 00:08:29,440 Død og pine. 81 00:08:29,600 --> 00:08:33,280 - Her var det mange fisefine pyser. - Ja, det er det. 82 00:08:33,440 --> 00:08:39,200 Valget er enkelt. Gi meg alt gull og edelstener eller gå planken. 83 00:08:39,360 --> 00:08:44,960 - Selvfølgelig. Alt vi har. - Gi ham alt vi har. Gull og ... 84 00:08:45,120 --> 00:08:48,920 Vi har ingenting å stille opp med mot deg verste sjørøver. 85 00:08:49,080 --> 00:08:52,160 - Var det alt? - Ja. 86 00:08:56,720 --> 00:08:59,600 Hva skal man med gulltenner uansett? 87 00:08:59,760 --> 00:09:02,160 Til Abra Havn! 88 00:09:09,720 --> 00:09:13,120 Kan jeg få en selfie? Bare et minne. 89 00:09:13,280 --> 00:09:17,360 Du kan godt ta meg med. Nei. Jo, ta meg med. 90 00:09:17,520 --> 00:09:20,800 - De to blir igjen her. - Hva? 91 00:09:20,960 --> 00:09:26,360 Småsotter, som ikke adlyder mine ordre, hører ikke til på min skute. 92 00:09:26,520 --> 00:09:30,080 Vi har ingen andre til å hjelpe til i byssa. 93 00:09:30,240 --> 00:09:33,760 Jeg kan finne to nye i Abra Havn. 94 00:09:33,920 --> 00:09:39,920 Ok, men sørg for at de tangkvastene aldri løper i beina mine igjen. 95 00:09:55,240 --> 00:09:57,480 Stakkars liten. 96 00:09:58,480 --> 00:10:03,600 Etter Abra Havn skal jeg aldri sette mine bein på denne skuta igjen. 97 00:10:03,760 --> 00:10:07,120 Da skal vi oppdage verden helt på egen hånd. 98 00:10:07,280 --> 00:10:11,840 Tenk det, Pinky. Reise og se verden, oss tre! 99 00:10:12,000 --> 00:10:17,200 Uten den meningsløse plyndring og de selvopptatte sjørøverne. 100 00:10:17,360 --> 00:10:20,440 Hadde du ikke løpt ut midt i kampen, - 101 00:10:20,600 --> 00:10:23,680 - hadde ikke Kaptein Sabeltann kastet oss av skuta. 102 00:10:23,840 --> 00:10:28,040 Du skal alltid gjøre som du selv vil, og sette oss andre i fare. 103 00:10:28,200 --> 00:10:32,840 - Sjørøverne tenker bare på seg selv. - De står iallfall opp for hverandre. 104 00:10:33,000 --> 00:10:39,200 Jeg skal overbevise Sabeltann om at jeg kan bli en av hans menn. 105 00:10:39,360 --> 00:10:43,120 Som du vil. Jeg klarer meg helt fint alene. 106 00:10:43,280 --> 00:10:45,440 (munter tralling) 107 00:10:46,840 --> 00:10:51,120 Jammen du har jo fått tak i en skikkelig lekkerbisken. 108 00:10:51,280 --> 00:10:54,560 Det er den største rotta jeg har sett. 109 00:10:54,720 --> 00:10:58,000 Gi ham tilbake. Han er ikke mat. 110 00:10:58,160 --> 00:11:02,120 Synd. Den ville ha vært helt perfekt i suppa. 111 00:11:02,280 --> 00:11:07,480 Barbert den litt, hivd den i gryta, og langtidskok den til den er mør. 112 00:11:09,200 --> 00:11:11,840 Elendige sjørøvere. 113 00:11:17,640 --> 00:11:21,840 Hiv ohoi! Hiv ohoi! Hiv ohoi! 114 00:11:23,080 --> 00:11:24,960 Ohoi! 115 00:11:26,560 --> 00:11:29,200 Vi har det fint og skurer en dørk 116 00:11:29,360 --> 00:11:32,680 - med vann i knea - og tennene på tørk 117 00:11:32,840 --> 00:11:36,600 - vi kryper og krabber - løper og labber 118 00:11:36,760 --> 00:11:40,960 med koster og kluter og bøtte og spann 119 00:11:41,120 --> 00:11:45,280 skuta skal skinne sa Sabeltann 120 00:11:45,440 --> 00:11:48,800 himmel og hav så langt vi kan se 121 00:11:48,960 --> 00:11:51,240 syng alle i kor 122 00:11:52,880 --> 00:11:56,240 vi er hvor vi vil og vi trives med det 123 00:11:56,400 --> 00:11:58,960 syng for livet ombord 124 00:12:00,200 --> 00:12:02,840 Sitter dere her og spiser fugl? 125 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 Når jeg kommer med min fantastiske rottesuppe? 126 00:12:07,160 --> 00:12:10,720 Den suppa der kan vekke en død mann. 127 00:12:12,200 --> 00:12:15,600 vi er hvor vi vil og vi trives med det 128 00:12:15,760 --> 00:12:19,160 syng for livet ombord 129 00:12:19,320 --> 00:12:23,840 Se hvor mye rottesuppe det er! Må ikke være sjenert. 130 00:12:28,000 --> 00:12:31,320 Se her. Vesle apekatt. 131 00:12:34,480 --> 00:12:37,960 Kom, så skal du få litt frukt. 132 00:12:48,440 --> 00:12:50,280 Vær så god. 133 00:12:59,160 --> 00:13:01,440 God natt. 134 00:13:02,840 --> 00:13:06,320 Nå skal det bli godt med en strekk. 135 00:13:06,480 --> 00:13:08,800 (høylytt snorking) 136 00:13:15,720 --> 00:13:21,160 - Så du har klart å temme ham? - Ja, han heter Billy. 137 00:13:23,400 --> 00:13:30,000 Du, Pinky? Det var ikke meningen å få oss kastet av Den sorte dame. 138 00:13:30,160 --> 00:13:32,720 Ja, jeg forstår jo det. 139 00:13:34,000 --> 00:13:39,480 Jeg skal overbevise kapteinen om at han trenger meg her om bord. 140 00:13:39,640 --> 00:13:46,160 Men ute på saunaen, midt i kampen, det var det villeste på hele reisen. 141 00:13:46,320 --> 00:13:50,320 Ja! Og de sjokkerte ansiktene til de snobbete folka! 142 00:13:50,480 --> 00:13:53,720 "Vi blir robbet! Uh!" 143 00:13:53,880 --> 00:13:57,720 "Ved mine edle juveler, vi kommer til å dø!" 144 00:14:19,040 --> 00:14:22,040 Jeg er lys våken, jeg. 145 00:14:24,800 --> 00:14:28,800 Hva var det? Jeg må slå alarm. 146 00:14:34,560 --> 00:14:40,120 "Barske pirat, ta meg bort fra denne trøtte tilværelse, ut på de syv hav!" 147 00:14:44,680 --> 00:14:46,800 Du, Pinky? 148 00:14:46,960 --> 00:14:51,720 Hadde ikke du vært på skuta, vet jeg ikke hva jeg skulle gjort. 149 00:14:51,880 --> 00:14:54,760 Det er oss to mot resten av verden. (støy) 150 00:14:54,920 --> 00:14:58,320 - Hørte du det? - Ja, jeg tror det. 151 00:15:02,280 --> 00:15:04,080 Røvere. 152 00:15:04,240 --> 00:15:08,360 - Å! Dette er sjansen min. - Hva mener du? 153 00:15:08,520 --> 00:15:11,720 Nei, Pinky, det er altfor farlig! 154 00:15:31,640 --> 00:15:37,080 Jeg tok ham! Jeg tok inntrengeren! Han hadde ikke en sjanse mot meg. 155 00:15:37,240 --> 00:15:39,160 Bak deg! 156 00:15:39,320 --> 00:15:42,560 Nei! Hjelp, hjelp! 157 00:15:42,720 --> 00:15:45,280 (klokka ringer) 158 00:15:46,880 --> 00:15:49,600 Å nei, Pinky! 159 00:15:54,520 --> 00:15:57,600 - Hva skjer der? - De har tatt Pinky. 160 00:15:57,760 --> 00:16:00,480 Pinky? Hva snakker du om? 161 00:16:00,640 --> 00:16:03,880 - Hva i huleste? - Kaptein. 162 00:16:04,040 --> 00:16:06,480 Vi er blitt bordet. 163 00:16:07,880 --> 00:16:09,880 Grals merke! 164 00:16:14,280 --> 00:16:16,520 - Benjamin! - Jeg er våken. 165 00:16:16,680 --> 00:16:22,680 - Ditt ubrukelige dovendyr! - Knuter og tau. Hva skjer her nå? 166 00:16:22,840 --> 00:16:27,640 - Dere to. Sjekk skattene. - Ai, ai, Kaptein! 167 00:16:29,360 --> 00:16:34,520 Sibylla. Grevinnen, som hersker på Gral. Hvor våger hun? 168 00:16:34,680 --> 00:16:37,760 De fikk med seg Pinky. Skal vi ta opp jakten? 169 00:16:37,920 --> 00:16:41,360 - Hvorfor det? - Du må redde Pin... 170 00:16:41,520 --> 00:16:45,800 Og hva gjorde den soppen oppe på dekk mot min ordre? 171 00:16:45,960 --> 00:16:48,800 - Gullet er der fortsatt! - Og diamantene! 172 00:16:48,960 --> 00:16:52,720 - Og smykkene! - Og ingen tok rottesuppa. 173 00:16:52,880 --> 00:16:54,320 Fantastisk. 174 00:16:54,480 --> 00:17:01,400 Ta roret, heis alle seil, og sett kursen tilbake mot Det usynlige land. 175 00:17:01,560 --> 00:17:04,240 Men hva med Pinky? Du må redde Pinky! 176 00:17:04,400 --> 00:17:07,319 Langemann! Få orden på vaktholdet. 177 00:17:07,480 --> 00:17:12,480 Og sørg for at jeg slipper å se denne jentungen igjen. 178 00:17:25,760 --> 00:17:29,960 Klar for Den hemmelige passasjen? Hardt babord! 179 00:17:30,120 --> 00:17:33,080 Slakk storseilet! Fall av! 180 00:18:07,720 --> 00:18:11,680 Endelig. Røyken fra Abra! 181 00:18:29,280 --> 00:18:33,320 Se! Den sorte dame kommer hjem! 182 00:18:36,880 --> 00:18:40,880 - Å! Ravn. De er tilbake! - Ravn! 183 00:18:49,320 --> 00:18:51,520 (jubelen forstummer) 184 00:18:51,680 --> 00:18:54,920 Sabeltann! Sabeltann! 185 00:18:55,080 --> 00:18:58,840 Hva er det dom foregår? Hvorfor jubler de ikke? 186 00:19:01,840 --> 00:19:03,880 Se. Se på den. 187 00:19:10,760 --> 00:19:13,400 - Oi! - Nå blir der bråk. 188 00:19:16,920 --> 00:19:20,440 Hva i huleste sabeltann? Langemann! 189 00:19:23,960 --> 00:19:28,640 Grevinnen av Gral, Kaptein. Hun må ha rappet tigeren. 190 00:19:28,800 --> 00:19:33,480 Dette skal hun få angre på resten av sitt usle liv. 191 00:19:33,640 --> 00:19:37,560 Min hevn skal bli grusom og nådeløs. 192 00:19:37,720 --> 00:19:40,320 - Klargjør skuta! - Gral. Pinky! 193 00:19:40,480 --> 00:19:43,200 Sabeltanntigeren skal tilbake! 194 00:19:46,720 --> 00:19:49,080 Mamma! Pappa! 195 00:19:50,320 --> 00:19:52,480 - Jenta mi! - Å, Ravn! 196 00:19:52,640 --> 00:19:55,840 - Vi har savnet deg så. - Jeg også. 197 00:20:09,600 --> 00:20:11,720 Hvor er jeg? 198 00:20:15,440 --> 00:20:17,840 Hei! Slipp meg ut! 199 00:20:20,680 --> 00:20:23,280 Vi er så glad for at du er trygt tilbake. 200 00:20:23,440 --> 00:20:28,120 Langemann vil nok redde Pinky. Han har alltid vært så glad i ham. 201 00:20:28,280 --> 00:20:33,640 Langemann gjorde ingenting. Ingen av sjørøverne gjorde noe. 202 00:20:33,800 --> 00:20:37,240 Nå seiler de for å redde en gallionsfigur. 203 00:20:37,400 --> 00:20:40,640 Redde Pinky også. Kaptein Sabeltann er øyas beskytter. 204 00:20:40,800 --> 00:20:45,240 - Har sin egen måte å gjøre det på. - Kapteinen beskytter bare skattene. 205 00:20:45,400 --> 00:20:49,400 - Ja, vi er også veldig lei oss. - Jeg må gjøre noe. 206 00:20:49,560 --> 00:20:54,720 Det er ingenting vi kan gjøre nå. Vi må vente til de kommer tilbake. 207 00:20:54,880 --> 00:20:58,880 Dette er for farlig for oss å blande oss inn i, sant? 208 00:21:12,760 --> 00:21:15,840 Det var alle skattene, Kaptein. 209 00:21:19,560 --> 00:21:24,360 Jeg lurer på hva grevinnen egentlig vil med sabeltanntigeren. 210 00:21:43,280 --> 00:21:45,440 Hva er det? 211 00:21:48,400 --> 00:21:51,200 Vær hilset, ærede Grevinne! 212 00:21:53,280 --> 00:21:57,440 Kaptein Sabeltanns legendariske sabeltanntiger! 213 00:21:57,600 --> 00:21:59,600 Endelig! 214 00:22:01,200 --> 00:22:03,760 Slipp meg, din blikkskalle! 215 00:22:03,920 --> 00:22:09,640 Jeg ba dere ta noen av mannskapet. Ikke en barnerumpe! 216 00:22:09,800 --> 00:22:13,160 Jeg er en av Kaptein Sabeltanns mest betrodde menn! 217 00:22:13,320 --> 00:22:18,120 Du? Du er bare en ufarlig guttunge. 218 00:22:18,280 --> 00:22:23,880 Kaptein Sabeltann vil befri meg og ta tilbake sabeltanntigeren. 219 00:22:24,040 --> 00:22:27,520 Nettopp! Det er akkurat det som er planen. 220 00:22:27,680 --> 00:22:31,360 Den berømte pusekatten skal lokke ham i land på Gral. 221 00:22:31,520 --> 00:22:33,320 Dere er sjanseløse! 222 00:22:33,480 --> 00:22:38,840 Kapteinen har plyndret noe jeg har ønsket meg veldig lenge. 223 00:22:41,680 --> 00:22:46,320 Jeg står på den høyeste klippen 224 00:22:46,480 --> 00:22:49,160 på øya Gral 225 00:22:49,320 --> 00:22:52,880 og lover hav og himmel 226 00:22:53,040 --> 00:22:56,720 å ta fra deg gullet du stjal 227 00:22:56,880 --> 00:23:00,080 jeg sverger og river deg ned 228 00:23:00,240 --> 00:23:03,040 fra tronen du sitter på 229 00:23:03,200 --> 00:23:07,280 din tid som Kongen på havet 230 00:23:08,440 --> 00:23:10,920 er over nå 231 00:23:13,280 --> 00:23:16,520 knel for Sibylla Grevinnen av Gral 232 00:23:16,680 --> 00:23:20,240 jeg tror på min egen vilje 233 00:23:20,400 --> 00:23:23,840 jeg knuser enhver rival 234 00:23:24,000 --> 00:23:27,040 knel for den store Grevinne av Gral 235 00:23:27,200 --> 00:23:31,320 Hva er det som skjer? Slipp meg. Er dette for noe tull? 236 00:23:31,480 --> 00:23:34,200 Er du tørst? 237 00:23:34,360 --> 00:23:36,600 Drikke? Ja vel. 238 00:23:37,560 --> 00:23:40,080 Det lukter ikke så verst. 239 00:23:42,000 --> 00:23:47,640 Ærede Grevinne, jeg er din viljeløse tjener. Hvordan kan jeg hjelpe deg? 240 00:23:47,800 --> 00:23:51,800 Den svake kroppen der kan bare tjene meg på én måte. 241 00:23:51,960 --> 00:23:54,480 - Si det. - Som ormemat. 242 00:23:54,640 --> 00:23:56,360 Selvfølgelig. 243 00:23:56,520 --> 00:24:02,120 Det har vært en ære å tjene hos deg, store Grevinne. Farvel. 244 00:24:04,160 --> 00:24:06,800 la det lyde fra mann til mann 245 00:24:06,960 --> 00:24:11,280 la det bli kjent i alle land 246 00:24:11,440 --> 00:24:15,280 at tiden er ute for 247 00:24:15,440 --> 00:24:20,640 Kaptein Sabeltann 248 00:24:29,520 --> 00:24:32,120 - Og du tar den. - Ai, ai! 249 00:24:45,760 --> 00:24:48,640 - Er det denne her? - Ja, den, ja. 250 00:24:51,560 --> 00:24:55,760 Hvem har satt ei tom tønne blant forsyningene? 251 00:24:55,920 --> 00:24:57,920 Ikke jeg. 252 00:25:15,600 --> 00:25:17,600 (gisper) 253 00:25:21,560 --> 00:25:25,040 - Har du tak? - Billy! 254 00:25:27,920 --> 00:25:32,000 Men se, Pysa! En liten apekatt. 255 00:25:36,360 --> 00:25:39,120 Så fin. Puse, puse, puse. 256 00:25:39,280 --> 00:25:43,280 Gi deg, Pysa. Det er ikke noen katt. 257 00:25:43,440 --> 00:25:47,800 Der tar du feil, Pelle. For dette er en apekatt! 258 00:25:47,960 --> 00:25:50,440 Puse, puse puse. 259 00:25:55,440 --> 00:25:59,840 - Sjekk! Rosa går ombord. - Skal hun være med her? 260 00:26:00,000 --> 00:26:01,520 Sjørøvere. 261 00:26:01,680 --> 00:26:07,240 Denne lasten må være viktig, når kapteinen tar med seg Rosa. 262 00:26:18,080 --> 00:26:20,080 Kast loss! 263 00:26:25,720 --> 00:26:29,640 Når du føler deg trygg gjør jeg meg klar 264 00:26:29,800 --> 00:26:35,080 mens stormen herjer jeg loss og drar 265 00:26:37,280 --> 00:26:40,680 jeg finner deg snart jeg vet hvem du er 266 00:26:40,840 --> 00:26:44,600 du kan krype og be på dine knær 267 00:26:44,760 --> 00:26:49,000 men jeg er din skjebne i sorte klær 268 00:26:50,080 --> 00:26:54,080 som en skygge om natten slår jeg til 269 00:26:54,240 --> 00:26:57,080 Kongen på havet gjør som han vil 270 00:26:57,240 --> 00:27:01,520 så tell dine timer og le mens du kan 271 00:27:01,680 --> 00:27:06,840 mannen fra havet går snart i land 272 00:27:14,600 --> 00:27:18,600 så tell dine timer og le mens du kan 273 00:27:18,760 --> 00:27:24,000 mannen fra havet går nå i land 274 00:27:26,680 --> 00:27:31,760 Hør etter. Vi vet at Grevinnens borg er godt bevoktet. 275 00:27:31,920 --> 00:27:34,760 Men vi har funnet en stor svakhet. 276 00:27:37,760 --> 00:27:41,920 Grevinnens skute ligger fortøyd i en grotte under borgen. 277 00:27:42,080 --> 00:27:46,080 Vi kaster granatene inn i skuta. De antenner kruttønnene, - 278 00:27:46,240 --> 00:27:49,400 - og fører til en eksplosjon som vi gjøre stor skade. 279 00:27:49,560 --> 00:27:53,440 Eksplosjonen vil skape kaos, og vi kan holde os skjult i røyken. 280 00:27:53,600 --> 00:27:59,480 Nettopp. I kaoset kan vi snike oss inn i borgen og gå på grevinnejakt. 281 00:28:09,080 --> 00:28:11,560 Nei, hallo! 282 00:28:11,720 --> 00:28:17,280 Hvordan huleste har du kommet hit, din håpløse breiflabb? 283 00:28:17,440 --> 00:28:19,880 Vi trenger som kokk! 284 00:28:20,040 --> 00:28:24,440 Men denne øya her er stappfull av deilige, nye ingredienser. 285 00:28:24,600 --> 00:28:28,920 De kan bli en helt utsøkt rottesuppe. 286 00:28:29,080 --> 00:28:35,600 Se på den her, for eksempel. Hvis man klemmer på den, kommer det ut noe. 287 00:28:35,760 --> 00:28:40,240 Får håpe dette stinkdyr liker seg så godt at han blir igjen på øya. 288 00:28:40,400 --> 00:28:44,480 Vi tar oss opp fjellskaret. Dere andre følger Rosa til grotten. 289 00:28:44,640 --> 00:28:49,320 - Går alt etter planen, bør Pinky ... - Hva er det du babler om, Langemann? 290 00:28:49,480 --> 00:28:52,640 Sabeltanntigeren, Kaptein. Sabeltanntigeren. 291 00:28:52,800 --> 00:28:56,800 Jeg vil råde deg til å huske akkurat det. 292 00:28:58,520 --> 00:29:02,400 Ok. Følg meg. Denne veien til vakttårnet. 293 00:29:08,040 --> 00:29:13,560 Er ikke det der Tynne Tommy, som henger i det buret? 294 00:29:15,200 --> 00:29:18,720 Han har blitt farlig tynn nå. 295 00:29:18,880 --> 00:29:21,880 Han er jo tynn som et beinrangel. 296 00:29:24,760 --> 00:29:27,480 - Jeg er så sulten, Pelle. - Jeg også. 297 00:29:27,640 --> 00:29:31,000 - Tror du de har noe mat her? - Det ser ikke sånn ut. 298 00:29:31,160 --> 00:29:35,840 Kanskje det er derfor Tynne Tommy har blitt så tynn. 299 00:30:09,280 --> 00:30:12,840 Vent litt. Tråkker vi feil her, er det over. 300 00:30:13,000 --> 00:30:16,160 Da går alarmen, og disse skyter i været. 301 00:30:20,440 --> 00:30:22,400 Forsiktig! 302 00:30:24,760 --> 00:30:29,720 Tråkk bare på de mørkeste steinene så er dere trygge. Hva venter dere på? 303 00:30:40,560 --> 00:30:44,560 Oi, kjenner dere lukta? Den kommer derfra! 304 00:30:44,720 --> 00:30:49,000 Der ser jeg den! Ja, kom hit til gryta. 305 00:30:58,800 --> 00:31:02,160 Hva er dette for et sted? 306 00:31:02,320 --> 00:31:05,360 Hold ut, Pinky. 307 00:31:15,680 --> 00:31:17,680 Hva er det? 308 00:31:20,680 --> 00:31:24,880 - Ser du det jeg ser? - Finn ut hva som skjer der fremme. 309 00:31:26,560 --> 00:31:28,200 Kom tilbake! 310 00:31:29,320 --> 00:31:31,720 - Søren. - Overraskelse! 311 00:31:37,600 --> 00:31:39,400 Alarm! 312 00:31:52,080 --> 00:31:55,240 Her! Dere to, bli med meg. 313 00:31:55,400 --> 00:31:57,720 Og dere holder vakt her. 314 00:31:57,880 --> 00:32:03,440 Se på denne. Syns du ikke den ligner litt på en av mammas kjøttboller? 315 00:32:03,600 --> 00:32:05,240 Skjerpings. 316 00:32:05,400 --> 00:32:12,040 - Hadde bare mamma vært her. Da ... - Hadde det blitt andre kjøttboller. 317 00:32:35,640 --> 00:32:37,600 (klokke ringer) 318 00:32:37,760 --> 00:32:39,600 Hva var det? 319 00:32:39,760 --> 00:32:42,280 Vi må være raske. 320 00:32:50,000 --> 00:32:52,080 Å nei! Nei! 321 00:32:55,400 --> 00:32:58,360 - Kast den, Pelle. - Det er din granat! 322 00:32:58,520 --> 00:33:03,640 - Nei, det er din. Kast den! - Jeg vil ikke ha den! 323 00:33:03,800 --> 00:33:05,600 Oi. 324 00:33:11,720 --> 00:33:13,440 (ond latter) 325 00:33:13,600 --> 00:33:18,360 Kaptein Sabeltann. Jeg trodde du ville komme snikende. 326 00:33:18,520 --> 00:33:22,520 Men så kommer du med bomber og spektakkel. 327 00:33:29,760 --> 00:33:34,080 - De lever! De lever! - Hvilken løk utløste alarmen? 328 00:33:34,240 --> 00:33:37,600 Ikke se på meg. Det var i hvert fall ikke meg. 329 00:33:55,440 --> 00:34:00,000 Nei, nei, nei. Du går helt feil. Du skal inn der borte. xx 330 00:34:00,160 --> 00:34:03,800 Å ja. Jeg ser jo ingenting. Det svir sånn i øya. 331 00:34:03,960 --> 00:34:07,240 Au! Pass på hvor du peker med sverdet der! 332 00:34:07,400 --> 00:34:09,600 Løp, Billy, løp! 333 00:34:12,800 --> 00:34:14,960 Hva har vi her? 334 00:34:24,480 --> 00:34:28,440 Det er noe som ikke føles helt riktig her, Kaptein. 335 00:34:28,600 --> 00:34:33,600 Selveste Kaptein Sabeltann. Ikke en dag for tidlig. 336 00:34:35,520 --> 00:34:37,520 Sibylla. 337 00:34:40,560 --> 00:34:42,840 Hysj. Hør! 338 00:34:49,679 --> 00:34:53,440 - Sjørøvere, dere har endelig kommet. - Pinky! 339 00:34:54,480 --> 00:34:58,120 Vi trodde aldri vi kom til å se deg igjen. 340 00:34:58,280 --> 00:35:02,320 Stakkars. Hva har skjedd? Hva er det med øynene dine? 341 00:35:02,480 --> 00:35:06,360 Dere ser tørste ut. Vil dere ha noe å drikke? 342 00:35:06,520 --> 00:35:08,920 Han mangler litt søvn. 343 00:35:09,080 --> 00:35:12,240 Kanskje han er utsultet? Det det ramler for de fleste da. 344 00:35:12,400 --> 00:35:16,200 Det er røyken. Den er gått rett i hodet på den lille El Niño. 345 00:35:16,360 --> 00:35:20,400 Kom, ta dere noe å drikke. Det smaker sitron ... 346 00:35:20,560 --> 00:35:23,400 Soldatene kommer. Vi må komme oss bort. 347 00:35:23,560 --> 00:35:27,640 Dere to, hold et godt øye med Pinky, så han ikke finner på noe tull. 348 00:35:27,800 --> 00:35:30,000 Og Piña Colada. 349 00:35:31,000 --> 00:35:35,840 Akkurat nå tar vaktene mine kontroll over Den sorte dame. 350 00:35:36,000 --> 00:35:40,280 Når jeg er ferdig her, seiler de til Abra Havn med din skute - 351 00:35:40,440 --> 00:35:42,920 - og ditt mannskap. 352 00:35:43,080 --> 00:35:49,800 - Da blir jeg havets herskerinne. - Det finnes bare én Konge på havet. 353 00:35:49,960 --> 00:35:52,960 - Overgi deg, Sibylla! - Hun er min. 354 00:35:53,120 --> 00:35:57,520 Dette øyeblikket har jeg ventet på altfor lenge. 355 00:35:59,640 --> 00:36:02,880 Dette er et av mine favorittsverd. 356 00:36:03,040 --> 00:36:08,440 Kong Alfons av Marmelade xx forsøkte å drepe meg med dette sverdet. 357 00:36:08,600 --> 00:36:11,920 Det ble det siste han gjorde. 358 00:36:12,080 --> 00:36:17,240 Det skal bli en glede å få sverdet til Kaptein Sabeltann i samlingen. 359 00:36:17,400 --> 00:36:20,520 Vel, kom og ta det da. 360 00:36:30,760 --> 00:36:35,240 Her. Ta deg noe å drikke. Det lindrer i røyken. 361 00:36:36,400 --> 00:36:40,280 Det kan vel ikke skade med litt å drikke. 362 00:36:40,440 --> 00:36:43,760 Jeg trenger noe leskende nå. 363 00:36:47,840 --> 00:36:49,960 Hei! Spar noe til meg. 364 00:36:53,560 --> 00:36:57,480 - Send den flaska bakover. - Jeg og er tørst. 365 00:37:07,360 --> 00:37:09,000 Pinky! 366 00:37:09,160 --> 00:37:14,080 Kom, drikk med oss, og knel for Sibylla, Grevinnen av Gral. 367 00:37:14,240 --> 00:37:16,240 Å nei. 368 00:37:30,240 --> 00:37:34,920 Kast sverdet! Kongen på havet har aldri tapt en fektekamp. 369 00:37:35,080 --> 00:37:36,880 Ja vel. 370 00:37:37,040 --> 00:37:39,040 (plystrer) 371 00:37:40,200 --> 00:37:44,000 Møt din skjebne, Kaptein Sabeltann. 372 00:37:44,160 --> 00:37:46,160 (ond latter) 373 00:37:49,600 --> 00:37:52,720 Hva slags djevelskap er dette? 374 00:38:01,040 --> 00:38:06,920 Kaptein Sabeltann, drikk og knel for Sibylla, Grevinnen av Gral. 375 00:38:07,080 --> 00:38:10,800 Mannskapet mitt! Grals trylledrikk! 376 00:38:13,640 --> 00:38:18,520 Den forvokste kålormen din må bare prøve seg! 377 00:38:22,120 --> 00:38:26,400 Pinky, der er du! Jeg er så glad for å se deg. 378 00:38:29,240 --> 00:38:33,800 Men ... hva er det med deg, Pinky? 379 00:38:33,960 --> 00:38:36,040 Det er meg, Ravn! 380 00:38:36,200 --> 00:38:40,080 Langemann? Pelle og Pysa? Hva er det som skjer? 381 00:38:40,240 --> 00:38:44,880 Ravn, du har endelig kommet. Drikk med oss, og knel for Sibylla. 382 00:38:45,040 --> 00:38:48,920 Hun er nå den sanne herskerinnen over de syv hav. 383 00:38:51,440 --> 00:38:54,280 Du får unnskylde at hun er litt vill. 384 00:38:59,200 --> 00:39:04,080 Jeg rakk dessverre ikke å dressere den før du dukket opp. 385 00:39:04,240 --> 00:39:06,440 Det er nå eller aldri. 386 00:39:49,320 --> 00:39:53,960 Det skal mer til enn en forvokst meitemark for å hamle opp med ... 387 00:40:01,080 --> 00:40:04,280 Takk for din trofaste tjeneste. 388 00:40:05,560 --> 00:40:10,920 Kongen på havet er død. Nå er det jeg som er havets herskerinne! 389 00:40:11,080 --> 00:40:16,600 Grevinnen av Gral. Den sanne herskerinne av de syv hav. 390 00:40:16,760 --> 00:40:21,200 - Til Abra Havn. - Som du befaler, ærede Grevinne! 391 00:40:23,920 --> 00:40:26,440 Å nei, ikke Abra Havn! 392 00:40:36,920 --> 00:40:39,240 Billy! Du lever! 393 00:40:40,320 --> 00:40:42,720 Forsiktig. Ja, bra. 394 00:40:45,960 --> 00:40:48,360 Alt er tapt. 395 00:40:57,120 --> 00:40:59,840 Nå, min lydige tjener. 396 00:41:00,000 --> 00:41:04,800 Du skrøt av at du var en av Kaptein Sabeltanns mest betrodde menn. 397 00:41:04,960 --> 00:41:07,560 Det stemmer, ærede Grevinne. 398 00:41:07,720 --> 00:41:11,960 Kan du ta meg gjennom den hemmelige passasjen og inn til Abra Havn? 399 00:41:12,120 --> 00:41:16,040 - Selvsagt, Grevinne. - Så hva venter du på? 400 00:41:18,520 --> 00:41:23,880 Heis ankeret. Vi setter kursen mot Det usynlige land. 401 00:41:38,360 --> 00:41:44,400 Når du føler deg helt alene 402 00:41:44,560 --> 00:41:48,840 når alle løper forbi 403 00:41:49,000 --> 00:41:54,520 når ingen i verden hører 404 00:41:54,680 --> 00:41:58,560 på det du har å si 405 00:41:58,720 --> 00:42:03,840 når problemene vokser seg store som fjell 406 00:42:04,000 --> 00:42:08,200 da trenger du hjelp fra noe 407 00:42:10,440 --> 00:42:13,520 utenfor deg selv 408 00:42:17,680 --> 00:42:22,800 venner vil aldri gå fra deg 409 00:42:22,960 --> 00:42:26,720 når livet faller i grus 410 00:42:28,080 --> 00:42:32,800 venner vil gi deg sitt beste 411 00:42:32,960 --> 00:42:37,520 og samle seg i ditt hus 412 00:42:37,680 --> 00:42:42,680 for venner som blir når andre går 413 00:42:42,840 --> 00:42:48,760 som gir deg sin støtte som tror og forstår 414 00:42:48,920 --> 00:42:53,360 det er venner 415 00:42:53,520 --> 00:42:57,880 du skal ta vare på 416 00:42:58,040 --> 00:42:59,840 (munter nynning) 417 00:43:02,240 --> 00:43:03,960 Skalken! 418 00:43:04,120 --> 00:43:06,240 Ravn! 419 00:43:06,400 --> 00:43:09,360 Vet du hva? Jeg gikk meg skikkelig vil. 420 00:43:09,520 --> 00:43:15,400 Og så ble jeg angrepet av krabber og slanger. Eller krabbeslanger ... 421 00:43:15,560 --> 00:43:18,560 Hva har vi her? Oi, oi, oi. 422 00:43:18,720 --> 00:43:21,320 Drageslim. 423 00:43:23,880 --> 00:43:30,200 - Skalken. Kan du hjelpe meg ned? - Ja. Hva gjør du egentlig oppi der? 424 00:43:30,360 --> 00:43:34,120 Kapteinen er død. Han ble slukt av lindormen. 425 00:43:34,280 --> 00:43:36,520 Kapteinen? 426 00:43:43,520 --> 00:43:46,400 Å, Kaptein! 427 00:43:55,160 --> 00:43:56,560 Pinky? 428 00:44:09,400 --> 00:44:11,520 Å, Kaptein. 429 00:44:14,120 --> 00:44:19,240 Han var som limet i suppa for verdens beste sjørøvergjeng. 430 00:44:21,600 --> 00:44:24,800 Han holdt oss sammen. 431 00:44:24,960 --> 00:44:27,600 Ja, det er trist. 432 00:44:27,760 --> 00:44:33,080 Vil du ha litt suppe du også? Godt for sjela i en tung stund. 433 00:44:34,360 --> 00:44:39,480 Vet du hva, kapteinen, han elska rottesuppa mi. 434 00:44:39,640 --> 00:44:41,840 Løgn! Det gjør jeg ikke! 435 00:44:42,000 --> 00:44:45,640 Jeg visste ikke at du kunne imitere kapteinen. 436 00:44:45,800 --> 00:44:49,600 - Men det var ikke jeg ... - Hjernedøde tullinger! 437 00:44:49,760 --> 00:44:55,520 Få meg ut herfra før jeg kreperer! Elendige latsabber. 438 00:44:55,680 --> 00:44:59,080 Kaptein Sabeltann lever! Hjelp meg, Skalken! 439 00:44:59,240 --> 00:45:01,600 Jeg kommer. 440 00:45:04,560 --> 00:45:11,080 Å nei, den våkner. Vi må redde kapteinen før det er for sent. 441 00:45:11,240 --> 00:45:13,320 Suppa! 442 00:45:14,320 --> 00:45:20,200 - Skalken, kom med rottesuppa. - Ja! Den er sikkert sulten. 443 00:45:20,360 --> 00:45:22,560 Bra tenkt. 444 00:45:24,760 --> 00:45:27,200 (brøl) 445 00:45:28,280 --> 00:45:30,280 (oppkastlyder) 446 00:45:40,200 --> 00:45:42,360 - Ja! - Å, Kaptein! 447 00:45:42,520 --> 00:45:47,520 Først stanken av ormesyre, og så Skalkens rottesuppe på toppen. 448 00:45:49,440 --> 00:45:52,480 - Løp! - Vent på meg! 449 00:46:05,400 --> 00:46:07,600 Jeg klarte meg. 450 00:46:09,160 --> 00:46:14,360 Død og pine. Der er den! Grals trylledrikk. 451 00:46:14,520 --> 00:46:18,120 Og her står jeg med de eneste som ikke ble forheksa. 452 00:46:18,280 --> 00:46:21,400 De to mest ubrukelige i mannskapet. 453 00:46:21,560 --> 00:46:27,800 - Men vi reddet jo livet ditt. - Klapp igjen! Jeg hadde kommet ut. 454 00:46:27,960 --> 00:46:31,040 - Skalken, nei! - Altså, det her ... 455 00:46:32,040 --> 00:46:35,800 Mm, det smaker jo ... Ja, akkurat som ... 456 00:46:35,960 --> 00:46:39,080 Det er noe bær. Litt egg. 457 00:46:39,240 --> 00:46:42,960 Vanilje. Utmerket, fremragende. 458 00:46:45,040 --> 00:46:49,680 Nei, det er kakerlakk. Og så litt bananflue. Ja! 459 00:46:49,840 --> 00:46:52,200 Og spindelvev. 460 00:46:53,760 --> 00:46:57,680 Hvorfor blir du ikke forhekset? 461 00:46:57,840 --> 00:47:03,480 Rottesuppa, Skalken! Kanskje den har beskyttet deg mot trylledrikken. 462 00:47:09,960 --> 00:47:13,920 Se! Lindormen er ikke xx forhekset lenger. 463 00:47:14,080 --> 00:47:19,520 Gløden er borte fra øynene. Jeg tror rottesuppen virker som en motgift. 464 00:47:19,680 --> 00:47:25,760 Sludder og vås. Vi kommer ikke herfra før vi har tatt kverken på beistet. 465 00:47:27,120 --> 00:47:31,400 Vi trenger en lokkedue. Det blir deg. 466 00:47:33,520 --> 00:47:35,440 Du, din ... 467 00:47:43,320 --> 00:47:48,640 Jeg lager hakkemat av det beistet. Ingen spiser Kongen på havet! 468 00:47:48,800 --> 00:47:53,200 - Nei, stopp! - Hva i huleste er det som skjer? 469 00:47:54,920 --> 00:47:58,320 Åh, kose, kose. Snill drage. xx 470 00:47:58,480 --> 00:48:02,040 - Snill? - Den vil ikke spise oss.. 471 00:48:02,200 --> 00:48:05,600 Den er bare en stakkars, redd, liten orm. 472 00:48:05,760 --> 00:48:07,760 Liten? 473 00:48:09,320 --> 00:48:11,880 Kose, kose, kose. 474 00:48:12,880 --> 00:48:18,280 Den liker å bli klødd på halsen. Kose, kose. xx 475 00:48:30,040 --> 00:48:32,320 Det kiler i magen. 476 00:48:34,080 --> 00:48:36,560 Oi! 477 00:48:36,720 --> 00:48:39,480 Ja, det kiler hos meg og. xx 478 00:48:43,360 --> 00:48:47,280 Se! Kongen på havet kommer hjem! 479 00:48:50,600 --> 00:48:53,880 - Det er Ravn! - Ravn! 480 00:48:54,040 --> 00:48:56,840 De er tilbake! 481 00:48:59,560 --> 00:49:02,040 Hvor er sabeltanntigeren? 482 00:49:04,240 --> 00:49:07,040 Hvor er Kaptein Sabeltann? 483 00:49:09,640 --> 00:49:13,280 - Pinky! Er Ravn om bord? - Hva har skjedd? 484 00:49:13,440 --> 00:49:18,960 Pinky, kan du opplyse disse forvirrede menneskene? 485 00:49:19,120 --> 00:49:25,400 Hør etter, alle innbyggere i Abra Havn! Kaptein Sabeltann er død. 486 00:49:25,560 --> 00:49:30,960 Så knel for Sibylla. Havets eneste herskerinne. 487 00:49:31,120 --> 00:49:36,360 Nei, du lyver. Det er ingen som kan overvinne Kaptein Sabeltann. 488 00:49:36,520 --> 00:49:43,360 Deres stakkars kaptein gikk rett fella. Spist av min mektige lindorm. 489 00:49:43,520 --> 00:49:48,320 Han flyter nå rundt som knokler i magen på beistet. 490 00:49:48,480 --> 00:49:53,560 Slik endte eventyret om Kongen på havet. 491 00:49:53,720 --> 00:49:58,520 Så knel! For deres nye herskerinne! 492 00:50:15,560 --> 00:50:18,680 Takk for hjelpen. Gå og gjem deg. 493 00:50:26,400 --> 00:50:29,560 Grevinnen har Abra Havn i sin makt. 494 00:50:29,720 --> 00:50:32,240 Å, nei. Mamma og pappa. 495 00:50:32,400 --> 00:50:37,480 Skalken! Jeg beordrer deg til å lage den beste rottesuppen du har laget. 496 00:50:39,400 --> 00:50:45,680 Skal bli. Jeg lager den mest utsøkte rottesuppa du noen gange har smakt! 497 00:50:45,840 --> 00:50:48,720 Den blir legendarisk! 498 00:50:50,760 --> 00:50:55,680 Ravn. Du og Skalken må lure mannskapet til å drikke rottesuppe. 499 00:50:55,840 --> 00:51:01,200 - Ai, ai, Kaptein. - Så skal jeg ta meg av grevinnen. 500 00:51:06,920 --> 00:51:09,280 Ok. Ja! 501 00:51:09,440 --> 00:51:13,600 Utsøkt rottes... potte. Suppe. 502 00:51:13,760 --> 00:51:16,720 Hva var det jeg skulle si, Ravn? 503 00:51:16,880 --> 00:51:20,240 Suppe til alle! Fra vår ærede Grevinne. 504 00:51:20,400 --> 00:51:24,360 Å, hva har vi gjort nå, Ravn? 505 00:51:33,440 --> 00:51:36,360 Neste! Vær så god. 506 00:51:36,520 --> 00:51:38,280 Vær så god. Drikk! 507 00:51:38,440 --> 00:51:41,840 - Æsj! Hva er det? - Det lukter råttent. 508 00:51:42,000 --> 00:51:45,920 - Som rottelort? - Ja, men det er jo rottelort. 509 00:51:46,080 --> 00:51:51,000 Soltørka i tretti dager. Og så er det konfit... Au! 510 00:51:52,000 --> 00:51:55,240 Grevinnen vil ha dere er sterke. Så spis! 511 00:51:55,400 --> 00:51:57,560 Jeg vil ha kjøttboller. 512 00:51:57,720 --> 00:52:02,560 Skal jeg fortelle grevinnen at dere nekter å følge hennes ordre? 513 00:52:02,720 --> 00:52:05,200 Ja, tenkte det. 514 00:52:07,240 --> 00:52:09,720 Vær så god. 515 00:52:09,880 --> 00:52:13,600 Neimen, så der. Der er det jo en liten snegle. 516 00:52:13,760 --> 00:52:18,320 Kom her, lille venn. Du skal få et nytt hjem i suppa mi. 517 00:52:18,480 --> 00:52:22,280 Skalken. Hjelmen din. Å, nei! 518 00:52:24,840 --> 00:52:27,680 - Hei, hei. - Spioner! 519 00:52:27,840 --> 00:52:31,440 Grevinnen, ære Grevinnen! 520 00:52:31,600 --> 00:52:34,360 - Bra jobba, Ravn. - Langemann! 521 00:52:34,520 --> 00:52:38,000 Sjørøvere, frigjør Abra Havn! Til angrep! 522 00:52:38,160 --> 00:52:40,160 For Abra Havn! 523 00:52:40,320 --> 00:52:42,440 For Abra Havn! 524 00:52:49,800 --> 00:52:51,600 Der! 525 00:52:53,080 --> 00:52:57,400 Tryllestaven. Nå kan ingen stanse meg. 526 00:52:57,560 --> 00:52:59,360 (sverd trekkes) 527 00:52:59,520 --> 00:53:05,120 Så det var det du var ute etter? Den gamle tryllestaven? 528 00:53:05,280 --> 00:53:09,400 - Er den ikke ubrukelig? - Her. Drikk! 529 00:53:09,560 --> 00:53:15,120 Da var det riktig at jeg kjente lukten av ormespytt og magesyre her. 530 00:53:15,280 --> 00:53:19,160 Denne gangen får du ikke hjelp av husormen din. 531 00:53:19,320 --> 00:53:22,400 La oss fortsette der vi slapp. 532 00:53:22,560 --> 00:53:25,960 Med største glede, Kaptein. 533 00:53:27,560 --> 00:53:31,040 - Leve Grevinnen! - Smak på den her! 534 00:53:35,560 --> 00:53:38,920 - Velkommen tilbake. - Takk. 535 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 Å nei. Pappa! 536 00:53:43,200 --> 00:53:46,160 Å, nei dere. Ligg unna jenta vår. 537 00:53:47,200 --> 00:53:49,760 Bella og Gusto skal ikke få et skrubbsår. 538 00:53:49,920 --> 00:53:53,560 - Langemann, kan jeg få litt hjelp? - Du kan stole på meg. 539 00:53:53,720 --> 00:53:56,480 Kom det i sikkerhet, Ravn! 540 00:54:33,000 --> 00:54:37,320 Hei! Denne boka hadde jeg ikke lest ferdig. 541 00:54:37,480 --> 00:54:39,280 Se her! 542 00:54:41,360 --> 00:54:45,480 Din elendige firfirsle, må du ødelegge alt? 543 00:54:49,840 --> 00:54:53,880 Billy, gjem deg her oppe på taket. Her er du trygg. 544 00:54:54,040 --> 00:54:57,480 Så kommer jeg snart tilbake med Pinky. 545 00:55:09,080 --> 00:55:11,840 Nei, nei, nei. Ravn! 546 00:55:12,000 --> 00:55:16,560 Hun klarer seg. Den jenta er sterk som en sjørøver. 547 00:55:28,200 --> 00:55:30,960 Tryllestaven! 548 00:55:37,520 --> 00:55:39,640 Pinky. 549 00:55:49,720 --> 00:55:53,080 All makt til Grevinnen av Gral. 550 00:55:55,640 --> 00:55:57,360 (snuser) 551 00:55:57,520 --> 00:56:00,000 Åh! Rottesuppe? 552 00:56:01,720 --> 00:56:04,240 - Ravn? - Flaska! Å nei! 553 00:56:05,160 --> 00:56:09,200 Ravn! Du har endelig kommet for å tjene Sibylla. 554 00:56:09,360 --> 00:56:12,200 Den sanne herskerinnen over de syv hav. 555 00:56:18,520 --> 00:56:23,240 - Ravn, hvor er du? - Jeg er her, Pinky. 556 00:56:26,440 --> 00:56:30,880 - Drikk, ellers blir staven i to. - Nei, du kan ikke. 557 00:56:31,040 --> 00:56:34,920 - Den tilhører Grevinnnen. - Så drikk. 558 00:56:35,080 --> 00:56:37,240 For Grevinnen. 559 00:56:37,400 --> 00:56:39,400 (oppkastlyder) 560 00:56:42,800 --> 00:56:46,080 Skynd deg, jeg kutter staven. 561 00:56:46,240 --> 00:56:47,840 Kom igjen! 562 00:56:55,360 --> 00:56:58,480 Pinky. Sett fra deg flasken. 563 00:56:58,640 --> 00:57:02,680 Så befaler jeg deg: Marsjer bort til det knuste vinduet. 564 00:57:02,840 --> 00:57:08,800 - Som du befaler, ærede Grevinne. - Nei, Pinky, ikke hør på henne. 565 00:57:12,040 --> 00:57:14,920 Gi meg den tryllestaven, vesle barn. 566 00:57:15,080 --> 00:57:18,280 Ellers vil jeg demonstrere trylledrikkens makt - 567 00:57:18,440 --> 00:57:21,960 - og be Pinky kaste seg ned avgrunnen. 568 00:57:24,480 --> 00:57:27,040 Ravn. Ødelegg staven. 569 00:57:27,200 --> 00:57:30,960 Ikke gi den til henne. Da har vi alle tapt. 570 00:57:31,120 --> 00:57:36,240 Nei, hold deg unna. Kom dere bort, begge to. 571 00:57:36,400 --> 00:57:40,040 Jeg er fremme, Grevinne. Hva skal jeg gjøre? 572 00:57:40,200 --> 00:57:44,280 - Ravn. - Nok fjas. Da ber jeg ham hoppe. 573 00:57:44,440 --> 00:57:48,080 - Nei! Pinky, stopp! - Nei, Ravn! 574 00:57:48,240 --> 00:57:54,120 Ærede Grevinne, her er tryllestaven. Jeg ber deg. Kall Pinky tilbake. 575 00:57:54,280 --> 00:57:56,360 (ond latter) 576 00:57:56,520 --> 00:57:59,280 Endelig! 577 00:57:59,440 --> 00:58:05,600 Denne ynkelige svakheten dere har for hverandre. Den ble deres nederlag. 578 00:58:05,760 --> 00:58:10,440 Pinky! Jeg har gitt staven til grevinnen. Kom tilbake. 579 00:58:12,280 --> 00:58:14,240 Nei! 580 00:58:20,800 --> 00:58:22,200 (plystrer) 581 00:58:24,960 --> 00:58:26,960 (brøl) 582 00:58:33,120 --> 00:58:37,960 Takk. Nå må vi redde Pinky. Fly det du kan. 583 00:58:48,560 --> 00:58:50,840 (bulder) 584 00:58:53,920 --> 00:58:56,720 Det der lover ikke godt. 585 00:58:56,880 --> 00:59:00,280 Sili Silence og sort magi. 586 00:59:00,440 --> 00:59:03,680 Slipp stavens allmektige kraft fri! 587 00:59:05,840 --> 00:59:08,640 Nå braker det løs. 588 00:59:08,800 --> 00:59:12,400 - Knel, hoffnarr - Aldri i livet. 589 00:59:14,320 --> 00:59:19,080 Hvor er det ubrukelige mannskapet ... Hoi! Når jeg trenger dem. 590 00:59:24,720 --> 00:59:28,680 Ravn. Du må drikke med meg og knele for Sibylla. 591 00:59:28,840 --> 00:59:31,440 Hun vil aldri bli herskerinne! 592 00:59:31,600 --> 00:59:35,800 Med rottesuppa har vi befridd mannskapet og hele Abra Havn. 593 00:59:35,960 --> 00:59:40,200 Og sammen med Kaptein Sabeltann vil vi beseire henne. 594 00:59:40,360 --> 00:59:44,920 Jeg skal ødelegge rottesuppa. Og alle som står i veien for Grevinnen! 595 00:59:57,680 --> 01:00:01,840 Dere vil aldri vinne. Gi meg den rottesuppa. 596 01:00:04,320 --> 01:00:06,720 Du slipper ikke unna. 597 01:00:09,960 --> 01:00:13,240 Det er over nå. Leve Grev... 598 01:00:18,240 --> 01:00:19,960 Æsj. Men ... 599 01:00:20,120 --> 01:00:24,560 - Hva? Ravn? - Pinky, du er tilbake! 600 01:00:24,720 --> 01:00:29,400 Men ... hva har jeg gjort? Unnskyld. 601 01:00:29,560 --> 01:00:33,680 Jeg er bare så glad for at du er blitt deg selv igjen. 602 01:00:33,840 --> 01:00:35,920 Ravn. Hva gjør vi nå? 603 01:00:36,080 --> 01:00:38,080 (plystrer) 604 01:00:39,640 --> 01:00:42,480 Nå må vi stoppe Grevinnen. 605 01:00:45,320 --> 01:00:49,120 - Kaptein Sabeltann? - Sibylla. 606 01:00:53,120 --> 01:00:57,280 Tror du en liten flamme fra en fakkel kan skade meg? 607 01:00:57,440 --> 01:00:59,880 Vi får se. 608 01:01:01,400 --> 01:01:03,200 Adjø! 609 01:01:10,680 --> 01:01:15,360 Nå er det på tide å avslutte denne leken. 610 01:01:24,720 --> 01:01:26,720 Se å få det overstått. 611 01:01:26,880 --> 01:01:32,480 Uten tryllestaven er du bare en ussel taper, som bruker feige knep. 612 01:01:32,640 --> 01:01:36,480 Og slik endte det for Kongen på havet. 613 01:01:37,680 --> 01:01:39,440 (brak) 614 01:01:56,680 --> 01:01:58,480 Ja! 615 01:02:02,560 --> 01:02:04,840 Farvel, lille lindorm. 616 01:02:07,080 --> 01:02:11,400 - Jeg har visst undervurdert deg. - Ravn, kom deg vekk. 617 01:02:11,560 --> 01:02:15,080 Sili Silence og sort magi. 618 01:02:21,120 --> 01:02:24,160 Godt forsøk, din vesle sviker. 619 01:02:25,520 --> 01:02:30,800 Men en tryllestav uten hode er vel ikke mye verdt? 620 01:02:32,880 --> 01:02:34,840 Nei! 621 01:02:46,040 --> 01:02:49,760 Vi har klart det. Abra Havn er fri! 622 01:02:54,320 --> 01:02:57,880 - Ditt svikefulle krapyl! - Ta imot, Kaptein. 623 01:03:02,360 --> 01:03:03,960 Så. 624 01:03:05,560 --> 01:03:08,080 Nå, Sibylla. 625 01:03:08,240 --> 01:03:11,960 Uten feige triks, står du helt alene. 626 01:03:19,960 --> 01:03:25,600 Kongen på havet står side om side med sitt trofaste mannskap. 627 01:03:25,760 --> 01:03:28,080 Ai, ai, Kaptein! 628 01:03:51,760 --> 01:03:57,000 - Kom, Pinky! Den er ikke farlig. - Er du sikker? 629 01:03:57,160 --> 01:04:01,760 Kanskje den husker den meg slik jeg var da jeg var forhekset. 630 01:04:06,120 --> 01:04:09,520 Hun skal få bestemme xx over sitt eget liv nå. 631 01:04:09,680 --> 01:04:12,440 Fly, du er fri! 632 01:04:15,720 --> 01:04:19,120 Vi kommer aldri til å glemme deg. 633 01:04:36,200 --> 01:04:42,040 - Kanskje vi ser den igjen engang? - Kanskje. Jeg håper det. 634 01:04:42,200 --> 01:04:48,600 Slutt med det klisset. Skal dere være med i mitt mannskap, må dere jobbe. 635 01:04:48,760 --> 01:04:54,040 Hele dørken skal skures. Få med dere beina, elendige latsabber. 636 01:04:54,200 --> 01:04:57,120 Dette er ikke noe ferieparadis. 637 01:04:57,280 --> 01:05:01,040 Er du ikke fornøyd med å ha mann- skapet og sabeltanntigeren tilbake? 638 01:05:01,200 --> 01:05:06,200 Det mannskapet var ikke på plass da de rappet sabeltanntigeren, - 639 01:05:06,360 --> 01:05:09,960 - og som gikk inn i grevinnens felle? 640 01:05:10,120 --> 01:05:13,240 Bare én holdt hodet kaldt - 641 01:05:13,400 --> 01:05:17,880 - og viste at hun fortjener en plass på Den sorte dame. 642 01:05:18,040 --> 01:05:23,080 Det har vært en ære å seile med Kongen på havet, Kaptein. 643 01:05:23,240 --> 01:05:25,280 For et mannskap! 644 01:05:25,440 --> 01:05:30,760 En jentunge gjør en bedre jobb enn "verdens verste sjørøvere". 645 01:05:30,920 --> 01:05:36,840 Hvorfor står dere og henger med hodet. Her kommer dagens siste ordre. 646 01:05:37,000 --> 01:05:40,680 Nå ... blir det sjørøverfest! 647 01:05:44,200 --> 01:05:47,960 Ja, og jeg kan lage rottesuppe til alle! 648 01:05:51,560 --> 01:05:55,000 Om hundre år vil små og store 649 01:05:55,160 --> 01:05:58,080 synge om oss og alt vi gjorde 650 01:05:58,240 --> 01:06:01,800 så syng med på et herlig refreng 651 01:06:01,960 --> 01:06:04,960 om verdens beste sjørøvergjeng 652 01:06:08,720 --> 01:06:13,000 Jeg lever! For en slutt For en lykkelig slutt! 653 01:06:17,440 --> 01:06:19,160 (raper) 654 01:06:25,040 --> 01:06:26,280 Ravn? 655 01:06:26,440 --> 01:06:31,160 - Takk for at du aldri ga meg opp. - Du og jeg, Pinky. Alltid. 656 01:06:31,320 --> 01:06:36,240 Jeg kunne ikke svikte deg. Det er det man har venner til. 657 01:06:36,400 --> 01:06:41,440 Når du en dag reiser ut på egne eventyr, er det da plass til en til? 658 01:06:41,600 --> 01:06:47,000 Hva? Jeg lever jo i et fantastisk eventyr nå på Den sorte dame. 659 01:06:47,160 --> 01:06:53,440 Selveste Kaptein Sabeltanns skute, sammen med verdens beste sjørøvere. 660 01:06:54,920 --> 01:06:58,280 om hundre år vil små og store 661 01:06:58,440 --> 01:07:01,000 synge om oss og alt vi gjorde 662 01:07:01,160 --> 01:07:04,720 så bli med på et herlig refreng 663 01:07:04,880 --> 01:07:08,440 om verdens beste sjørøvergjeng 664 01:07:23,800 --> 01:07:25,520 (latter) 665 01:07:30,240 --> 01:07:33,440 Så, hvor går kursen videre? 666 01:07:39,880 --> 01:07:42,280 Hva er dette for noe rask? 667 01:07:47,120 --> 01:07:50,800 På siste seilas fant jeg vrakrester i vannet. 668 01:07:50,960 --> 01:07:56,000 De må ha drevet nordvestover fra de dødelige havstrømmene fra sør. 669 01:07:56,160 --> 01:07:59,760 Skalken sa at planken luktet deilig av kjempeblekksprut ... 670 01:07:59,920 --> 01:08:06,120 "Og havfruehår. Jeg fant også rester av vulkansk stein i planken. 671 01:08:06,280 --> 01:08:10,560 Det tyder på at det finnes en øy blant havstrømmene. 672 01:08:10,720 --> 01:08:14,400 Jeg mistenker at plankene kommer fra en sjørøverskute. 673 01:08:14,560 --> 01:08:18,240 Når sjørøvere seiler inn i slike farvann, - 674 01:08:18,399 --> 01:08:21,560 - vet vi hva de leter etter." 675 01:08:31,439 --> 01:08:34,560 Her lukter det gull! 676 01:08:34,720 --> 01:08:36,720 (latter) 677 01:09:33,359 --> 01:09:35,680 Sjørøverfest! 678 01:09:40,960 --> 01:09:43,279 (listig latter) 679 01:13:15,280 --> 01:13:18,280 Tekster: Lise Weggersen Scandinavian Text Service 679 01:13:19,305 --> 01:14:19,819 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-