Captain Sabertooth and the Countess of Grel
ID | 13183706 |
---|---|
Movie Name | Captain Sabertooth and the Countess of Grel |
Release Name | Kaptein.Sabeltann.og.Grevinnen.av.Gral.2025.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BARNEFiLM |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Danish |
IMDB ID | 33540970 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:37,640 --> 00:00:41,960
- Ærede Sibylla, Grevinden af Gral.
- Fortæl.
3
00:00:42,120 --> 00:00:49,080
Vi jagtede en galeon fuldt lastet
med guld. Men lige foran os kom ...
4
00:00:49,240 --> 00:00:51,120
Kaptajn Sabeltand?
5
00:00:51,280 --> 00:00:55,080
Han tog guldet,
før vi nåede at angribe.
6
00:00:55,240 --> 00:00:59,800
- Nu har han bragt skatten til ...
- Det Usynlige Land.
7
00:00:59,960 --> 00:01:03,480
Det kan vi ikke finde.
Det er jo usynligt.
8
00:01:03,640 --> 00:01:06,720
Ubrugelige soldater!
9
00:01:06,880 --> 00:01:10,840
Gral var engang stærkt og frygtet.
10
00:01:11,000 --> 00:01:15,480
De syv have skjalv
under vore skuder.
11
00:01:15,640 --> 00:01:18,680
Nu er vi ydmygede og svage.
12
00:01:20,240 --> 00:01:24,040
Vi må lokke
den ynkelige kaptajn her til Gral.
13
00:01:24,200 --> 00:01:27,280
Her skal han møde sin skæbne.
14
00:01:27,440 --> 00:01:32,480
Og jeg, Sibylla,
skal gøre Gral mægtigt igen -
15
00:01:32,640 --> 00:01:35,360
- som havets herskerinde.
16
00:01:39,720 --> 00:01:47,560
KAPTAJN SABELTAND
OG GREVINDEN AF GRAL
17
00:01:50,920 --> 00:01:55,040
Han kaldes Den Evige Sejler.
18
00:01:55,200 --> 00:02:00,400
Han er en livsfarlig mand.
Og han er kongen af havet.
19
00:02:03,040 --> 00:02:07,000
- Han er selveste Kaptajn Sabeltand.
- Fortæl mere.
20
00:02:07,160 --> 00:02:13,080
Sikken legende.
Hårene rejser sig. Se!
21
00:02:13,240 --> 00:02:16,080
Et bæst af en mand.
22
00:02:16,240 --> 00:02:18,960
Åh, fortæl mere. Mere!
23
00:02:19,960 --> 00:02:24,440
Han sejler derude i alt slags vejr.
24
00:02:24,600 --> 00:02:28,920
Han kan lugte guld,
og han ved, hvor du er.
25
00:02:30,520 --> 00:02:34,160
Lugte guld?
Det må da være det rene opspind.
26
00:02:34,320 --> 00:02:37,520
Man ved aldrig.
Bedst ikke at lugte af guld.
27
00:02:37,680 --> 00:02:41,680
Det første, man ser,
er en sabeltiger.
28
00:02:45,360 --> 00:02:51,080
Som i dette sandhedens øjeblik
kommer glidende ud af tågen!
29
00:02:51,240 --> 00:02:54,480
Hvilken slags grusom
moderne musik er dette?
30
00:03:12,400 --> 00:03:16,960
- Er det mig, du kan lugte?
- Her lugter af guld!
31
00:03:25,920 --> 00:03:29,800
- Det her bliver let.
- Se lige baren, Pysa.
32
00:03:29,960 --> 00:03:32,160
Vagter! Vagter!
33
00:03:32,320 --> 00:03:34,960
Beskyt mig ... eller os.
34
00:03:35,920 --> 00:03:37,760
Åh!
35
00:03:39,600 --> 00:03:42,160
Dér er I.
36
00:03:47,960 --> 00:03:50,520
Åh gud, hvor spændende.
37
00:03:51,680 --> 00:03:55,640
Hajføde!
Lad intet være tilbage. Angrib!
38
00:03:55,800 --> 00:03:58,440
Sørøvere, til angreb!
39
00:04:07,280 --> 00:04:11,600
Okay, hvis I bare
kunne slappe lidt af ...
40
00:04:12,600 --> 00:04:15,720
... så er vi snart færdige her.
41
00:04:28,480 --> 00:04:33,080
- Overrask mig. Piña colada.
- Men uden pinde.
42
00:04:34,840 --> 00:04:37,720
Er det alt, I har at byde på?
43
00:05:00,960 --> 00:05:04,200
Den vulkan ... Der!
44
00:05:04,360 --> 00:05:06,400
Pinky, se her!
45
00:05:06,560 --> 00:05:12,400
Jeg tror, jeg har opdaget en ikke
kortlagt vulkanø. 300 sømil sydvest.
46
00:05:12,560 --> 00:05:15,880
- Jeg fandt den her ...
- Sidder du og tegner nu?
47
00:05:16,040 --> 00:05:18,880
- Øh, ja?
- Sørøverne er mega-rå.
48
00:05:19,040 --> 00:05:21,960
Kom så, I elendige klovne!
49
00:05:23,800 --> 00:05:29,280
Så du Kaptajn Sabeltand? Han
fægtede med tre vagter på en gang.
50
00:05:29,440 --> 00:05:34,120
Nej, jeg har set nok meningsløs
plyndring på det her togt.
51
00:05:34,280 --> 00:05:38,080
Nej, nej, du slipper ikke væk!
52
00:05:43,880 --> 00:05:48,000
Skalken, du har gjort det igen.
53
00:05:48,160 --> 00:05:52,360
Det er et kunstværk af gode sager!
54
00:05:54,000 --> 00:05:57,120
Vent. Den mangler
måske lidt ... Åh, ja!
55
00:05:57,280 --> 00:06:00,960
Et lillebitte skvæt rottegalde!
56
00:06:01,120 --> 00:06:03,680
Og så et lille ...
57
00:06:03,840 --> 00:06:07,360
Et lille næsehår. Sådan!
58
00:06:09,800 --> 00:06:11,800
Jamen ... Årh!
59
00:06:14,680 --> 00:06:19,040
Ja så!
Her sidder I nok og kukkelurer.
60
00:06:19,200 --> 00:06:21,680
Se at komme på benene.
61
00:06:21,840 --> 00:06:25,760
Mandskabet er altid
skrupsultne efter kamp, -
62
00:06:25,920 --> 00:06:30,000
- og jeg har tonsvis
af opvask, I skal tage.
63
00:06:30,160 --> 00:06:32,800
Hjælp! Vi bliver berøvet!
64
00:06:32,960 --> 00:06:38,440
Ud med dig. Hør nu efter:
tilbage til opvasken. Hep!
65
00:06:38,600 --> 00:06:41,200
Se lige Sabeltand!
66
00:06:49,480 --> 00:06:52,080
Abekatten, den stakkel!
67
00:06:53,120 --> 00:06:56,040
- Ravn?
- Giv mig den.
68
00:06:56,200 --> 00:06:58,640
Hov, du! Den er min!
69
00:07:09,880 --> 00:07:14,480
Ravn, vent. Du må ikke ...
Kaptajnen bliver rasende!
70
00:07:25,000 --> 00:07:26,800
Af banen!
71
00:07:26,960 --> 00:07:30,360
- Undskyld!
- Hvad laver du her?
72
00:07:36,920 --> 00:07:40,520
Tilbage på skuden med dig.
Her er farligt.
73
00:07:40,680 --> 00:07:42,280
Dér!
74
00:07:44,120 --> 00:07:45,920
Ravn!
75
00:07:50,720 --> 00:07:52,360
Er du også her?
76
00:07:55,800 --> 00:07:57,600
Nej!
77
00:08:00,680 --> 00:08:03,000
- Jeg har dig!
- Pinky!
78
00:08:11,720 --> 00:08:16,720
I bliver siddende her
ved rælingen, til det er forbi.
79
00:08:21,640 --> 00:08:24,000
Skål!
80
00:08:26,800 --> 00:08:29,400
Død og pine.
81
00:08:29,560 --> 00:08:33,240
- I fisefornemme krystere.
- Ja, det er jeg vel.
82
00:08:33,400 --> 00:08:39,160
Valget er enkelt. Giv mig jeres guld
og ædelstene, eller gå planken ud.
83
00:08:39,320 --> 00:08:44,920
- Selvfølgelig. Alt, vi har.
- Giv ham alt, vi har. Guld og ...
84
00:08:45,080 --> 00:08:48,880
Vi kan intet stille op mod
verdens værste sørøver.
85
00:08:49,040 --> 00:08:52,120
- Var det alt?
- Ja.
86
00:08:56,680 --> 00:08:59,560
Hvad skal man også med guldtænder?
87
00:08:59,720 --> 00:09:02,120
Til Abra Havn!
88
00:09:09,680 --> 00:09:13,080
Må jeg få en selfie?
Bare et lille minde.
89
00:09:13,240 --> 00:09:17,320
Du må godt tage mig med.
Nej. Jo, tag mig med.
90
00:09:17,480 --> 00:09:20,760
- De to bliver her.
- Hvad?
91
00:09:20,920 --> 00:09:26,320
Rollinger, som ikke adlyder mine
ordrer, hører ikke til på min skude.
92
00:09:26,480 --> 00:09:30,040
Vi har ikke andre,
der kan hjælpe i kabyssen.
93
00:09:30,200 --> 00:09:33,720
Jeg kan finde to nye i Abra Havn.
94
00:09:33,880 --> 00:09:39,880
Okay, men sørg for, at de tangplanter
aldrig løber i vejen for mig igen.
95
00:09:55,200 --> 00:09:57,440
Stakkels lille dig.
96
00:09:58,440 --> 00:10:03,560
Efter Abra Havn sætter jeg aldrig
mere mine ben på denne skude.
97
00:10:03,720 --> 00:10:07,080
Så skal vi opdage verden
på egen hånd.
98
00:10:07,240 --> 00:10:11,800
Tænk engang, Pinky.
Rejse ud og se verden, os tre!
99
00:10:11,960 --> 00:10:17,160
Uden den meningsløse plyndring
og de selvoptagede sørøvere.
100
00:10:17,320 --> 00:10:20,400
Hvis du ikke var løbet ud
midt i kampen, -
101
00:10:20,560 --> 00:10:23,640
- havde kaptajnen
ikke sat os af skuden.
102
00:10:23,800 --> 00:10:28,000
Du gør altid, hvad du selv vil,
og sætter os andre i fare.
103
00:10:28,160 --> 00:10:32,800
- Sørøverne tænker kun på sig selv.
- Men de støtter hinanden.
104
00:10:32,960 --> 00:10:39,160
Jeg må overbevise kaptajnen om,
at jeg kan blive en af hans mænd.
105
00:10:39,320 --> 00:10:43,080
Som du vil.
Jeg klarer mig helt fint alene.
106
00:10:46,800 --> 00:10:51,080
Jamen du har jo fået fat i
en rigtig lækkerbisken.
107
00:10:51,240 --> 00:10:54,520
Det er den største rotte,
jeg har set.
108
00:10:54,680 --> 00:10:57,960
Giv ham tilbage.
Han er ikke mad.
109
00:10:58,120 --> 00:11:02,080
Synd. Den ville have været
helt perfekt i suppen.
110
00:11:02,240 --> 00:11:07,440
Barber den lidt, kyl den i,
og langtidskog den, til den er mør.
111
00:11:09,160 --> 00:11:11,800
Elendige sørøvere.
112
00:11:17,600 --> 00:11:21,800
Hiv ohøj! Hiv ohøj! Hiv ohøj!
113
00:11:23,040 --> 00:11:24,920
Ohøj!
114
00:11:26,520 --> 00:11:29,160
<i>Vi skurer dørk</i>
<i>almindeligvis</i>
115
00:11:29,320 --> 00:11:32,640
<i>- med vand i knæene</i>
<i>- og friluftsgebis</i>
116
00:11:32,800 --> 00:11:36,560
<i>- vi kravler og vasker</i>
<i>- løber og pjasker</i>
117
00:11:36,720 --> 00:11:40,920
<i>med koste og klude</i>
<i>og bøtte og spand</i>
118
00:11:41,080 --> 00:11:45,240
<i>skuden skal skinne</i>
<i>sagde Sabeltand</i>
119
00:11:45,400 --> 00:11:48,760
<i>himmel og hav</i>
<i>så langt vi kan se</i>
120
00:11:48,920 --> 00:11:51,200
<i>syng alle i kor</i>
121
00:11:52,840 --> 00:11:56,200
<i>vi er frie fugle</i>
<i>og trives med det</i>
122
00:11:56,360 --> 00:11:58,920
<i>syng for livet ombord</i>
123
00:12:00,160 --> 00:12:02,800
Sidder I her og spiser fugl?
124
00:12:02,960 --> 00:12:06,960
Når jeg kommer med
min fantastiske rottesuppe?
125
00:12:07,120 --> 00:12:10,680
Den suppe kan vække en død mand.
126
00:12:12,160 --> 00:12:15,560
<i>vi er frie fugle</i>
<i>og trives med det</i>
127
00:12:15,720 --> 00:12:19,120
<i>syng for livet ombord</i>
128
00:12:19,280 --> 00:12:23,800
Se, hvor meget rottesuppe der er!
Hold jer ikke tilbage.
129
00:12:27,960 --> 00:12:31,280
Se her. Lille abekat.
130
00:12:34,440 --> 00:12:37,920
Kom, så skal du få lidt frugt.
131
00:12:48,400 --> 00:12:50,240
Værsågod.
132
00:12:59,120 --> 00:13:01,400
Godnat.
133
00:13:02,800 --> 00:13:06,280
Nu skal det gøre godt
med lidt lukøje.
134
00:13:15,680 --> 00:13:21,120
- Det er lykkedes dig at tæmme ham?
- Ja, han hedder Billy.
135
00:13:23,360 --> 00:13:29,960
Du, Pinky? Det var ikke meningen
at få os smidt af Den Sorte Dame.
136
00:13:30,120 --> 00:13:32,680
Ja, det forstår jeg godt.
137
00:13:33,960 --> 00:13:39,440
Jeg må overbevise kaptajnen om,
at han har brug for mig om bord.
138
00:13:39,600 --> 00:13:46,120
Men derude på saunaen, midt i kampen,
det var det vildeste på hele rejsen.
139
00:13:46,280 --> 00:13:50,280
Ja! Og snobbernes
chokerede ansigtsudtryk!
140
00:13:50,440 --> 00:13:53,680
"Vi bliver berøvet! Uh!"
141
00:13:53,840 --> 00:13:57,680
"Ved mine ædle juveler, vi skal dø!"
142
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
Jeg er lysvågen, er jeg.
143
00:14:24,760 --> 00:14:28,760
Hvad var det?
Jeg må slå alarm.
144
00:14:34,520 --> 00:14:40,080
"Barske pirat, før mig bort fra dette
triste liv og ud på de syv have!"
145
00:14:44,640 --> 00:14:46,760
Du, Pinky?
146
00:14:46,920 --> 00:14:51,680
Uden dig på skuden ved jeg ikke,
hvad jeg skulle have gjort.
147
00:14:51,840 --> 00:14:54,720
Det er os to mod resten af verden.
148
00:14:54,880 --> 00:14:58,280
- Hørte du det?
- Ja, det tror jeg.
149
00:15:02,240 --> 00:15:04,040
Røvere.
150
00:15:04,200 --> 00:15:08,320
- Åh! Det er min chance.
- Hvad mener du?
151
00:15:08,480 --> 00:15:11,680
Nej, Pinky, det er alt for farligt!
152
00:15:31,600 --> 00:15:37,040
Jeg fik ham! Jeg fik indtrængeren!
Han havde ikke en chance mod mig.
153
00:15:37,200 --> 00:15:39,120
Bagved dig!
154
00:15:39,280 --> 00:15:42,520
Nej! Hjælp, hjælp!
155
00:15:46,840 --> 00:15:49,560
Åh nej, Pinky!
156
00:15:54,480 --> 00:15:57,560
- Hvad sker der?
- De har taget Pinky.
157
00:15:57,720 --> 00:16:00,440
Pinky? Hvad snakker du om?
158
00:16:00,600 --> 00:16:03,840
- Hvad i hede hule?
- Kaptajn.
159
00:16:04,000 --> 00:16:06,440
Vi er blevet bordet.
160
00:16:07,840 --> 00:16:09,840
Grals mærke!
161
00:16:14,240 --> 00:16:16,480
- Benjamin!
- Jeg er vågen.
162
00:16:16,640 --> 00:16:22,640
- Dit ubrugelige dovendyr!
- Knuder og reb. Hvad sker der her?
163
00:16:22,800 --> 00:16:27,600
- I to. Kig til skatten.
- Javel, kaptajn!
164
00:16:29,320 --> 00:16:34,480
Sibylla. Grevinden, der hersker
på Gral. Hvor vover hun?
165
00:16:34,640 --> 00:16:37,720
De tog Pinky med.
Skal vi tage jagten op?
166
00:16:37,880 --> 00:16:41,320
- Hvorfor det?
- Du må redde Pin...
167
00:16:41,480 --> 00:16:45,760
Og hvad lavede den rolling
oppe på dæk mod min ordre?
168
00:16:45,920 --> 00:16:48,760
- Guldet er der stadig!
- Og diamanterne!
169
00:16:48,920 --> 00:16:52,680
- Og smykkerne!
- Og ingen tog rottesuppen.
170
00:16:52,840 --> 00:16:54,280
Fantastisk.
171
00:16:54,440 --> 00:17:01,360
Tag roret, hejs alle sejl, og sæt
kursen tilbage mod Det Usynlige Land.
172
00:17:01,520 --> 00:17:04,200
Men Pinky?
Du må redde Pinky!
173
00:17:04,360 --> 00:17:07,280
Langemand! Få orden på vagtholdet.
174
00:17:07,440 --> 00:17:12,440
Og sørg for, at jeg slipper for
at se det pigebarn igen.
175
00:17:25,720 --> 00:17:29,920
Klar til den hemmelige passage?
Hårdt bagbord!
176
00:17:30,080 --> 00:17:33,040
Slæk storsejlet! Fald af!
177
00:18:07,680 --> 00:18:11,640
Endelig. Røgen fra Abra!
178
00:18:29,240 --> 00:18:33,280
Se! Den Sorte Dame kommer hjem!
179
00:18:36,840 --> 00:18:40,840
- Åh! Ravn. De er tilbage!
- Ravn!
180
00:18:51,640 --> 00:18:54,880
Sabeltand! Sabeltand!
181
00:18:55,040 --> 00:18:58,800
Hvad er det, der foregår?
Hvorfor jubler de ikke?
182
00:19:01,800 --> 00:19:03,840
Se. Se på den.
183
00:19:10,720 --> 00:19:13,360
- Uh!
- Nu bliver der ballade.
184
00:19:16,880 --> 00:19:20,400
Hvad i hede hule sabeltand?
Langemand!
185
00:19:23,920 --> 00:19:28,600
Grevinden af Gral.
Hun må have snuppet tigeren.
186
00:19:28,760 --> 00:19:33,440
Det skal hun komme til at angre
resten af sit usle liv.
187
00:19:33,600 --> 00:19:37,520
Min hævn vil blive
grusom og nådesløs.
188
00:19:37,680 --> 00:19:40,280
- Klargør skuden!
- Gral. Pinky!
189
00:19:40,440 --> 00:19:43,160
Sabeltigeren skal tilbage!
190
00:19:46,680 --> 00:19:49,040
Mor! Far!
191
00:19:50,280 --> 00:19:52,440
- Min pige!
- Åh, Ravn!
192
00:19:52,600 --> 00:19:55,800
- Vi har savnet dig sådan.
- I lige måde.
193
00:20:09,560 --> 00:20:11,680
Hvor er jeg?
194
00:20:15,400 --> 00:20:17,800
Hey! Slip mig ud!
195
00:20:20,640 --> 00:20:23,240
Dejligt, du er tilbage.
196
00:20:23,400 --> 00:20:28,080
Langemand skal nok redde Pinky.
Han har altid været glad for ham.
197
00:20:28,240 --> 00:20:33,600
Langemand gjorde ingenting.
Ingen af sørøverne gjorde noget.
198
00:20:33,760 --> 00:20:37,200
Nu sejler de ud
for at redde en galionsfigur.
199
00:20:37,360 --> 00:20:40,600
Og redde Pinky.
Sabeltand er øens beskytter.
200
00:20:40,760 --> 00:20:45,200
- På sin egen måde, men ...
- Han beskytter kun sine skatte.
201
00:20:45,360 --> 00:20:49,360
- Ja, vi er også kede af det.
- Jeg må gøre noget.
202
00:20:49,520 --> 00:20:54,680
Der er ikke noget, vi kan gøre nu.
Vi må vente, til de kommer tilbage.
203
00:20:54,840 --> 00:20:58,840
Det er for farligt for os
at blive blandet ind i. Ikke?
204
00:21:12,720 --> 00:21:15,800
Det var alle skattene, kaptajn.
205
00:21:19,520 --> 00:21:24,320
Gad vide, hvad grevinden
egentlig vil med sabeltigeren.
206
00:21:43,240 --> 00:21:45,400
Hvad er det?
207
00:21:48,360 --> 00:21:51,160
Vær hilset, ærede grevinde!
208
00:21:53,240 --> 00:21:57,400
Kaptajn Sabeltands
legendariske sabeltiger!
209
00:21:57,560 --> 00:21:59,560
Endelig!
210
00:22:01,160 --> 00:22:03,720
Slip mig, din blikdåse!
211
00:22:03,880 --> 00:22:09,600
Jeg bad jer om at tage nogen
fra mandskabet. Ikke et pattebarn!
212
00:22:09,760 --> 00:22:13,120
Jeg er en af Sabeltands
mest betroede mænd!
213
00:22:13,280 --> 00:22:18,080
Dig? Du er bare
en ufarlig lille knægt.
214
00:22:18,240 --> 00:22:23,840
Kaptajn Sabeltand vil befri mig
og tage sabeltigeren tilbage.
215
00:22:24,000 --> 00:22:27,480
Netop! Det er præcis det,
der er planen.
216
00:22:27,640 --> 00:22:31,320
Den berømte missekat
skal lokke ham i land på Gral.
217
00:22:31,480 --> 00:22:33,280
I er chanceløse!
218
00:22:33,440 --> 00:22:38,800
Kaptajnen har plyndret noget,
jeg har ønsket mig meget længe.
219
00:22:41,640 --> 00:22:46,280
<i>Jeg står på den højeste klippe</i>
220
00:22:46,440 --> 00:22:49,120
<i>på øen Gral</i>
221
00:22:49,280 --> 00:22:52,840
<i>og lover hav og himmel</i>
222
00:22:53,000 --> 00:22:56,680
<i>at tage det guld som du stjal</i>
223
00:22:56,840 --> 00:23:00,040
<i>jeg sværger at styrte dig ned</i>
224
00:23:00,200 --> 00:23:03,000
<i>og slå din trone itu</i>
225
00:23:03,160 --> 00:23:07,240
<i>din tid som kongen af havet</i>
226
00:23:08,400 --> 00:23:10,880
<i>er ovre nu</i>
227
00:23:13,240 --> 00:23:16,480
<i>knæl for Sibylla</i>
<i>Grevinden af Gral</i>
228
00:23:16,640 --> 00:23:20,200
<i>jeg tror på min egen vilje</i>
229
00:23:20,360 --> 00:23:23,800
<i>jeg knuser enhver rival</i>
230
00:23:23,960 --> 00:23:27,000
<i>knæl for den store grevinde af Gral</i>
231
00:23:27,160 --> 00:23:31,280
Hvad sker der?
Slip mig. Sådan noget pjat.
232
00:23:31,440 --> 00:23:34,160
Er du tørstig?
233
00:23:34,320 --> 00:23:36,560
Drikkelse? Javel.
234
00:23:37,520 --> 00:23:40,040
Det lugter ikke værst.
235
00:23:41,960 --> 00:23:47,600
Ærede grevinde, jeg er din viljeløse
tjener. Hvordan kan jeg hjælpe dig?
236
00:23:47,760 --> 00:23:51,760
Den der svage krop
kan kun tjene mig på én måde.
237
00:23:51,920 --> 00:23:54,440
- Sig frem.
- Som ormeføde.
238
00:23:54,600 --> 00:23:56,320
Selvfølgelig.
239
00:23:56,480 --> 00:24:02,080
Det har været en ære at tjene
hos dig, store grevinde. Farvel.
240
00:24:04,120 --> 00:24:06,760
<i>lad det lyde fra mand til mand</i>
241
00:24:06,920 --> 00:24:11,240
<i>lad det blive kendt i hvert et land</i>
242
00:24:11,400 --> 00:24:15,240
<i>at tiden er ude for</i>
243
00:24:15,400 --> 00:24:20,600
<i>Kaptajn Sabeltand</i>
244
00:24:29,480 --> 00:24:32,080
- Og du tager den.
- Javel!
245
00:24:45,720 --> 00:24:48,600
- Er det den her?
- Ja, den.
246
00:24:51,520 --> 00:24:55,720
Hvem har stillet en tom tønde
blandt forsyningerne?
247
00:24:55,880 --> 00:24:57,880
Ikke mig.
248
00:25:21,520 --> 00:25:25,000
- Har du fat?
- Billy!
249
00:25:27,880 --> 00:25:31,960
Men se, Pysa! En lille abekat.
250
00:25:36,320 --> 00:25:39,080
Hvor er den fin.
Kisse, kisse.
251
00:25:39,240 --> 00:25:43,240
Hold op, Pysa.
Det er ikke nogen kat.
252
00:25:43,400 --> 00:25:47,760
Der tager du fejl, Pelle.
Det er nemlig en abekat!
253
00:25:47,920 --> 00:25:50,400
Kisse, kisse, kisse.
254
00:25:55,400 --> 00:25:59,800
- Se! Rosa går ombord.
- Skal hun sejle med?
255
00:25:59,960 --> 00:26:01,480
Sørøvere.
256
00:26:01,640 --> 00:26:07,200
Det må være en vigtig sejlads,
når kaptajnen tager Rosa med.
257
00:26:18,040 --> 00:26:20,040
Kast los!
258
00:26:25,680 --> 00:26:29,600
<i>Når du føler dig tryg</i>
<i>bereder jeg mig</i>
259
00:26:29,760 --> 00:26:35,040
<i>mens stormen hærger</i>
<i>sætter jeg kurs mod dig</i>
260
00:26:37,240 --> 00:26:40,640
<i>jeg finder dig snart</i>
<i>jeg ved hvem du er</i>
261
00:26:40,800 --> 00:26:44,560
<i>du kan krybe og be'</i>
<i>på dine knæ'r</i>
262
00:26:44,720 --> 00:26:48,960
<i>men jeg er din skæbne</i>
<i>i sorte klæ'r</i>
263
00:26:50,040 --> 00:26:54,040
<i>som en skygge om natten</i>
<i>slår jeg til</i>
264
00:26:54,200 --> 00:26:57,040
<i>kongen af havet gør</i>
<i>som han vil</i>
265
00:26:57,200 --> 00:27:01,480
<i>så tæl dine timer</i>
<i>og le mens du kan</i>
266
00:27:01,640 --> 00:27:06,800
<i>manden fra havet går snart i land</i>
267
00:27:14,560 --> 00:27:18,560
<i>så tæl dine timer</i>
<i>og le mens du kan</i>
268
00:27:18,720 --> 00:27:23,960
<i>manden fra havet går nu i land</i>
269
00:27:26,640 --> 00:27:31,720
Hør efter. Vi ved,
at grevindens borg er godt bevogtet.
270
00:27:31,880 --> 00:27:34,720
Men vi har fundet en stor svaghed.
271
00:27:37,720 --> 00:27:41,880
Grevindens skude ligger fortøjet
i en grotte under borgen.
272
00:27:42,040 --> 00:27:46,040
Vi kaster granater ind.
De antænder krudttønderne -
273
00:27:46,200 --> 00:27:49,360
- og skaber en eksplosion,
der gør stor skade.
274
00:27:49,520 --> 00:27:53,400
Det vil skabe kaos,
og vi kan holde os skjult i røgen.
275
00:27:53,560 --> 00:27:59,440
Netop. Og i kaosset kan vi snige os
ind i borgen og gå på grevindejagt.
276
00:28:09,040 --> 00:28:11,520
Nej, halløj!
277
00:28:11,680 --> 00:28:17,240
Hvordan hulen er du kommet hertil,
din håbløse bredflab?
278
00:28:17,400 --> 00:28:19,840
Vi har ikke brug for en kok!
279
00:28:20,000 --> 00:28:24,400
Men den her ø er propfuld af
dejlige, nye ingredienser.
280
00:28:24,560 --> 00:28:28,880
De kan blive til
en helt udsøgt rottesuppe.
281
00:28:29,040 --> 00:28:35,560
Se på den her, for eksempel. Hvis man
klemmer på den, kommer der noget ud.
282
00:28:35,720 --> 00:28:40,200
Måske synes det stinkdyr
så godt om øen, at han bliver her?
283
00:28:40,360 --> 00:28:44,440
Vi går gennem passet.
I andre følger Rosa til grotten.
284
00:28:44,600 --> 00:28:49,280
- Går alt efter planen, bør Pinky ...
- Hvad fabler du om, Langemand?
285
00:28:49,440 --> 00:28:52,600
Sabeltigeren, kaptajn.
Sabeltigeren.
286
00:28:52,760 --> 00:28:56,760
Jeg vil råde dig til
at huske netop det.
287
00:28:58,480 --> 00:29:02,360
Okay. Følg mig.
Denne vej til vagttårnet.
288
00:29:08,000 --> 00:29:13,520
Føj. Er det ikke Tynde Tommy,
der hænger i det bur?
289
00:29:15,160 --> 00:29:18,680
Han er blevet farligt tynd, hvad?
290
00:29:18,840 --> 00:29:21,840
Han er jo mager som et skelet.
291
00:29:24,720 --> 00:29:27,440
- Jeg er så sulten, Pelle.
- Også mig.
292
00:29:27,600 --> 00:29:30,960
- Tror du, de har mad her?
- Det ser ikke sådan ud.
293
00:29:31,120 --> 00:29:35,800
Måske er det derfor,
Tynde Tommy er blevet så tynd.
294
00:30:09,240 --> 00:30:12,800
Vent lidt.
Træder vi forkert, er det slut.
295
00:30:12,960 --> 00:30:16,120
Så går alarmen,
og de der skyder i vejret.
296
00:30:20,400 --> 00:30:22,360
Forsigtig!
297
00:30:24,720 --> 00:30:29,680
Okay, træd kun på de mørkeste sten,
så er I sikre. Hvad venter I på?
298
00:30:40,520 --> 00:30:44,520
Åh, kan I lugte det?
Det kommer derfra!
299
00:30:44,680 --> 00:30:48,960
Der smuttede den!
Ja, kom herhen til gryden.
300
00:30:58,760 --> 00:31:02,120
Hvad er det her for et sted?
301
00:31:02,280 --> 00:31:05,320
Hold ud, Pinky.
302
00:31:15,640 --> 00:31:17,640
Hvad er det?
303
00:31:20,640 --> 00:31:24,840
- Ser du det, jeg ser?
- Find ud af, hvad der sker dernede.
304
00:31:26,520 --> 00:31:28,160
Kom tilbage!
305
00:31:29,280 --> 00:31:31,680
- Sørens.
- Overraskelse!
306
00:31:37,560 --> 00:31:39,360
Alarm!
307
00:31:52,040 --> 00:31:55,200
Her! I to, kom med mig.
308
00:31:55,360 --> 00:31:57,680
Og I holder vagt her.
309
00:31:57,840 --> 00:32:03,400
Se på den. Synes du ikke,
den ligner en af mors kødboller?
310
00:32:03,560 --> 00:32:05,200
Fokusér!
311
00:32:05,360 --> 00:32:12,000
- Hvis bare mor var her. Så ...
- Var der andre kødboller på suppen.
312
00:32:37,720 --> 00:32:39,560
Hvad var det?
313
00:32:39,720 --> 00:32:42,240
Vi må skynde os.
314
00:32:49,960 --> 00:32:52,040
Åh nej! Nej!
315
00:32:55,360 --> 00:32:58,320
- Kast den, Pelle.
- Det er din granat!
316
00:32:58,480 --> 00:33:03,600
- Nej, det er din. Kast den!
- Jeg vil ikke have den!
317
00:33:03,760 --> 00:33:05,560
Hov.
318
00:33:13,560 --> 00:33:18,320
Kaptajn Sabeltand. Jeg troede,
du ville komme snigende.
319
00:33:18,480 --> 00:33:22,480
Men så kommer du
med bomber og spektakel.
320
00:33:29,720 --> 00:33:34,040
- De lever! De lever!
- Hvilket drog udløste alarmen?
321
00:33:34,200 --> 00:33:37,560
- Se ikke på mig.
- Det var heller ikke mig.
322
00:33:55,400 --> 00:33:59,960
Nej, nej, nej. Du går den
forkerte vej. Fælden er derovre.
323
00:34:00,120 --> 00:34:03,760
Nå ja. Jeg kan ikke se noget.
Mine øjne svider.
324
00:34:03,920 --> 00:34:07,200
Av! Pas på,
hvor du peger det sværd hen!
325
00:34:07,360 --> 00:34:09,560
Løb, Billy, løb!
326
00:34:12,760 --> 00:34:14,920
Hvad har vi her?
327
00:34:24,440 --> 00:34:28,400
Der er noget, der ikke føles
helt rigtigt her, kaptajn.
328
00:34:28,560 --> 00:34:33,560
Selveste Kaptajn Sabeltand.
Ikke en dag for tidligt.
329
00:34:35,480 --> 00:34:37,480
Sibylla.
330
00:34:40,520 --> 00:34:42,800
Hør!
331
00:34:49,640 --> 00:34:53,400
- Sørøvere, I er endelig kommet.
- Pinky!
332
00:34:54,440 --> 00:34:58,080
Vi troede,
vi aldrig skulle se dig igen.
333
00:34:58,240 --> 00:35:02,280
Stakkel. Hvad er der sket?
Hvad er der med dine øjne?
334
00:35:02,440 --> 00:35:06,320
I ser tørstige ud.
Vil I have noget at drikke?
335
00:35:06,480 --> 00:35:08,880
Han mangler lidt søvn.
336
00:35:09,040 --> 00:35:12,200
Er det sult?
Det ville gøre de fleste skøre.
337
00:35:12,360 --> 00:35:16,160
Det er røgen. Den er gået
lige i hovedet på lille El Niño.
338
00:35:16,320 --> 00:35:20,360
Kom, tag noget at drikke.
Det smager af citron ...
339
00:35:20,520 --> 00:35:23,360
Soldaterne kommer. Vi må væk.
340
00:35:23,520 --> 00:35:27,600
I to, hold godt øje med Pinky,
så han ikke finder på numre.
341
00:35:27,760 --> 00:35:29,960
Og piña colada.
342
00:35:30,960 --> 00:35:35,800
Netop nu tager mine vagter
kontrollen over Den Sorte Dame.
343
00:35:35,960 --> 00:35:40,240
Når jeg er færdig her, sejler de
til Abra Havn med din skude -
344
00:35:40,400 --> 00:35:42,880
- og dit mandskab.
345
00:35:43,040 --> 00:35:49,760
- Så bliver jeg havets herskerinde.
- Der findes kun én konge af havet.
346
00:35:49,920 --> 00:35:52,920
- Overgiv dig, Sibylla!
- Hun er min.
347
00:35:53,080 --> 00:35:57,480
Dette øjeblik
har jeg ventet på alt for længe.
348
00:35:59,600 --> 00:36:02,840
Dette er et af mine favoritsværd.
349
00:36:03,000 --> 00:36:08,400
Kong Alfons af Marmeladerne
forsøgte at dræbe mig med det sværd.
350
00:36:08,560 --> 00:36:11,880
Det blev det sidste, han gjorde.
351
00:36:12,040 --> 00:36:17,200
Det vil glæde mig at få selveste
Kaptajn Sabeltands sværd i samlingen.
352
00:36:17,360 --> 00:36:20,480
Jamen så kom og tag det.
353
00:36:30,720 --> 00:36:35,200
Her. Tag noget at drikke.
Det lindrer i røgen.
354
00:36:36,360 --> 00:36:40,240
Det kan vel ikke skade
med lidt at drikke.
355
00:36:40,400 --> 00:36:43,720
Jeg har brug for noget læskende nu.
356
00:36:47,800 --> 00:36:49,920
Hey! Gem lidt til mig.
357
00:36:53,520 --> 00:36:57,440
- Send den flaske bagud.
- Jeg er også tørstig.
358
00:37:07,320 --> 00:37:08,960
Pinky!
359
00:37:09,120 --> 00:37:14,040
Kom, drik med os, og knæl
for Sibylla, Grevinden af Gral.
360
00:37:14,200 --> 00:37:16,200
Åh nej.
361
00:37:30,200 --> 00:37:34,880
Smid sværdet! Kongen af havet
har aldrig tabt en fægtekamp.
362
00:37:35,040 --> 00:37:36,840
Javel.
363
00:37:40,160 --> 00:37:43,960
Mød din skæbne, Kaptajn Sabeltand.
364
00:37:49,560 --> 00:37:52,680
Hvad slags djævelskab er dette?
365
00:38:01,000 --> 00:38:06,880
Kaptajn Sabeltand, drik og knæl
for Sibylla, Grevinden af Gral.
366
00:38:07,040 --> 00:38:10,760
Mit mandskab! Grals trylledrik!
367
00:38:13,600 --> 00:38:18,480
Din forvoksede kålorm
kan bare komme an!
368
00:38:22,080 --> 00:38:26,360
Pinky, der er du!
Jeg er så glad for at se dig.
369
00:38:29,200 --> 00:38:33,760
Men ... hvad er der med dig, Pinky?
370
00:38:33,920 --> 00:38:36,000
Det er mig, Ravn!
371
00:38:36,160 --> 00:38:40,040
Langemand? Pelle og Pysa?
Hvad er det, der sker?
372
00:38:40,200 --> 00:38:44,840
Ravn, endelig er du kommet.
Drik med os, og knæl for Sibylla.
373
00:38:45,000 --> 00:38:48,880
Hun er nu den sande herskerinde
over de syv have.
374
00:38:51,400 --> 00:38:54,240
Du må undskylde, at hun er lidt vild.
375
00:38:59,160 --> 00:39:04,040
Jeg nåede desværre ikke
at dressere den, før du dukkede op.
376
00:39:04,200 --> 00:39:06,400
Det er nu eller aldrig.
377
00:39:49,280 --> 00:39:53,920
Der skal mere til end en forvokset
regnorm for at hamle op med ...
378
00:40:01,040 --> 00:40:04,240
Tak for din trofaste tjeneste.
379
00:40:05,520 --> 00:40:10,880
Kongen af havet er død. Nu er det
mig, der er havets herskerinde!
380
00:40:11,040 --> 00:40:16,560
Grevinden af Gral.
Den sande herskerinde af de syv have.
381
00:40:16,720 --> 00:40:21,160
- Til Abra Havn.
- Som du befaler, ærede grevinde!
382
00:40:23,880 --> 00:40:26,400
Åh nej, ikke Abra Havn!
383
00:40:36,880 --> 00:40:39,200
Billy! Du lever!
384
00:40:40,280 --> 00:40:42,680
Forsigtig. Ja, godt.
385
00:40:45,920 --> 00:40:48,320
Alt er tabt.
386
00:40:57,080 --> 00:40:59,800
Nu, min lydige tjener.
387
00:40:59,960 --> 00:41:04,760
Du pralede af at være en af Kaptajn
Sabeltands mest betroede mænd.
388
00:41:04,920 --> 00:41:07,520
Det stemmer, ærede grevinde.
389
00:41:07,680 --> 00:41:11,920
Kan du føre mig gennem den hemmelige
passage og ind til Abra Havn?
390
00:41:12,080 --> 00:41:16,000
- Selvsagt, grevinde.
- Hvad venter du så på?
391
00:41:18,480 --> 00:41:23,840
Hejs ankeret. Vi sætter kursen
mod Det Usynlige Land.
392
00:41:38,320 --> 00:41:44,360
<i>Når du føler dig helt alene</i>
393
00:41:44,520 --> 00:41:48,800
<i>når alle løber forbi</i>
394
00:41:48,960 --> 00:41:54,480
<i>når ingen i verden lytter</i>
395
00:41:54,640 --> 00:41:58,520
<i>til det du har at sig'</i>
396
00:41:58,680 --> 00:42:03,800
<i>når problemet er vokset</i>
<i>så stort som et fjeld</i>
397
00:42:03,960 --> 00:42:08,160
<i>behøver du hjælp fra nogen</i>
398
00:42:10,400 --> 00:42:13,480
<i>udenfor dig selv</i>
399
00:42:17,640 --> 00:42:22,760
<i>venner vil aldrig gå fra dig</i>
400
00:42:22,920 --> 00:42:26,680
<i>når livet styrter i grus</i>
401
00:42:28,040 --> 00:42:32,760
<i>venner gør alt de kan for dig</i>
402
00:42:32,920 --> 00:42:37,480
<i>står fast når alt det går itu</i>
403
00:42:37,640 --> 00:42:42,640
<i>for venner som bli'r</i>
<i>når andre går</i>
404
00:42:42,800 --> 00:42:48,720
<i>som giver dig støtte</i>
<i>som tror og forstår</i>
405
00:42:48,880 --> 00:42:53,320
<i>det er venner</i>
406
00:42:53,480 --> 00:42:57,840
<i>du skal ta' vare på</i>
407
00:43:02,200 --> 00:43:03,920
Skalken!
408
00:43:04,080 --> 00:43:06,200
Ravn!
409
00:43:06,360 --> 00:43:09,320
Ved du hvad? Jeg for vild.
410
00:43:09,480 --> 00:43:15,360
Og så blev jeg angrebet af krabber
og slanger. Eller krabbeslanger ...
411
00:43:15,520 --> 00:43:18,520
Hvad har vi her?
Nå da da.
412
00:43:18,680 --> 00:43:21,280
Drageslim.
413
00:43:23,840 --> 00:43:30,160
- Skalken. Kan du hjælpe mig ned?
- Ja. Hvad laver du egentlig deroppe?
414
00:43:30,320 --> 00:43:34,080
Kaptajnen er død.
Han blev slugt af lindormen.
415
00:43:34,240 --> 00:43:36,480
Kaptajnen?
416
00:43:43,480 --> 00:43:46,360
Åh, kaptajn!
417
00:43:55,120 --> 00:43:56,520
Pinky?
418
00:44:09,360 --> 00:44:11,480
Åh, kaptajn.
419
00:44:14,080 --> 00:44:19,200
Han var som limen i suppen
for verdens bedste sørøverslæng.
420
00:44:21,560 --> 00:44:24,760
Han holdt sammen på os.
421
00:44:24,920 --> 00:44:27,560
Ja, det er trist.
422
00:44:27,720 --> 00:44:33,040
Vil du også have lidt suppe?
Godt for sjælen i en tung stund.
423
00:44:34,320 --> 00:44:39,440
Kaptajnen, ikke også?
Han elskede min rottesuppe.
424
00:44:39,600 --> 00:44:41,800
Løgn! Det gør jeg ikke!
425
00:44:41,960 --> 00:44:45,600
Jeg vidste ikke,
at du kunne imitere kaptajnen.
426
00:44:45,760 --> 00:44:49,560
- Men det var ikke mig ...
- Hjernedøde fjolser!
427
00:44:49,720 --> 00:44:55,480
Få mig ud herfra, før jeg kreperer!
Elendige dovenkroppe.
428
00:44:55,640 --> 00:44:59,040
Kaptajn Sabeltand lever!
Hjælp mig, Skalken!
429
00:44:59,200 --> 00:45:01,560
Jeg kommer.
430
00:45:04,520 --> 00:45:11,040
Åh nej, den vågner. Vi må redde
kaptajnen, før det er for sent.
431
00:45:11,200 --> 00:45:13,280
Suppen!
432
00:45:14,280 --> 00:45:20,160
- Skalken, kom med rottesuppen.
- Ja! Den er sikkert sulten.
433
00:45:20,320 --> 00:45:22,520
Godt tænkt.
434
00:45:40,160 --> 00:45:42,320
- Ja!
- Åh, kaptajn!
435
00:45:42,480 --> 00:45:47,480
Først stanken af ormesyre,
og så Skalkens rottesuppe oveni.
436
00:45:49,400 --> 00:45:52,440
- Løb!
- Vent på mig!
437
00:46:05,360 --> 00:46:07,560
Jeg er okay.
438
00:46:09,120 --> 00:46:14,320
Død og pine. Der er den!
Grals trylledrik.
439
00:46:14,480 --> 00:46:18,080
Og her står jeg med de eneste,
som ikke blev forheksede.
440
00:46:18,240 --> 00:46:21,360
De to mest ubrugelige i mandskabet.
441
00:46:21,520 --> 00:46:27,760
- Men vi reddede jo dit liv.
- Klap i! Jeg var selv sluppet ud.
442
00:46:27,920 --> 00:46:31,000
- Skalken, nej!
- Altså, det her ...
443
00:46:32,000 --> 00:46:35,760
Uhm, det smager af ...
Ja, sådan ...
444
00:46:35,920 --> 00:46:39,040
Der er noget bær. Lidt æg.
445
00:46:39,200 --> 00:46:42,920
Vanilje. Udmærket, fremragende.
446
00:46:45,000 --> 00:46:49,640
Nej, det er kakerlak.
Og så en smule bananflue. Ja!
447
00:46:49,800 --> 00:46:52,160
Og spindelvæv.
448
00:46:53,720 --> 00:46:57,640
Hvorfor bliver du ikke forhekset?
449
00:46:57,800 --> 00:47:03,440
Rottesuppen, Skalken! Den må have
beskyttet dig mod trylledrikken.
450
00:47:09,920 --> 00:47:13,880
Se! Lindormen er ikke
forhekset længere.
451
00:47:14,040 --> 00:47:19,480
Gløden er borte fra øjnene. Jeg tror,
rottesuppen virker som en modgift.
452
00:47:19,640 --> 00:47:25,720
Sludder og vrøvl. Vi kommer ikke
herfra, før vi har nedlagt det bæst.
453
00:47:27,080 --> 00:47:31,360
Vi skal bruge en lokkedue.
Det bliver dig.
454
00:47:33,480 --> 00:47:35,400
Dig, din ...
455
00:47:43,280 --> 00:47:48,600
Jeg laver hakkemad af det bæst. Ingen
spiser ustraffet kongen af havet!
456
00:47:48,760 --> 00:47:53,160
- Nej, stop!
- Hvad i hede hule er det, der sker?
457
00:47:54,880 --> 00:47:58,280
Nåhr, nusse, nusse.
Søde drage.
458
00:47:58,440 --> 00:48:02,000
- Søde?
- Den vil ikke spise os.
459
00:48:02,160 --> 00:48:05,560
Den er bare
en stakkels, lille, bange drage.
460
00:48:05,720 --> 00:48:07,720
Lille?
461
00:48:09,280 --> 00:48:11,840
Nusse, nusse, nusse.
462
00:48:12,840 --> 00:48:18,240
Den vil gerne kløs på halsen.
Hvem kan lide nus?
463
00:48:30,000 --> 00:48:32,280
Det kilder i maven.
464
00:48:36,680 --> 00:48:39,440
Ja, det kilder også i min.
465
00:48:43,320 --> 00:48:47,240
Se! Kongen af havet kommer hjem!
466
00:48:50,560 --> 00:48:53,840
- Det er Ravn!
- Ravn!
467
00:48:54,000 --> 00:48:56,800
De er tilbage!
468
00:48:59,520 --> 00:49:02,000
Hvor er sabeltigeren?
469
00:49:04,200 --> 00:49:07,000
Hvor er Kaptajn Sabeltand?
470
00:49:09,600 --> 00:49:13,240
- Pinky! Er Ravn om bord?
- Hvad er der sket?
471
00:49:13,400 --> 00:49:18,920
Pinky, vil du oplyse
disse forvirrede mennesker?
472
00:49:19,080 --> 00:49:25,360
Hør efter, alle indbyggere i Abra
Havn! Kaptajn Sabeltand er død.
473
00:49:25,520 --> 00:49:30,920
Så knæl for Sibylla.
Havets eneste herskerinde.
474
00:49:31,080 --> 00:49:36,320
Nej, du lyver. Der er ingen,
der kan overvinde Kaptajn Sabeltand.
475
00:49:36,480 --> 00:49:43,320
Jeres stakkels kaptajn gik lige i min
fælde. Spist af min mægtige lindorm.
476
00:49:43,480 --> 00:49:48,280
Han flyder nu rundt som knogler
i bæstets mave.
477
00:49:48,440 --> 00:49:53,520
Således endte eventyret
om kongen af havet.
478
00:49:53,680 --> 00:49:58,480
Så knæl! For jeres nye herskerinde!
479
00:50:15,520 --> 00:50:18,640
Tak for hjælpen. Gem dig nu.
480
00:50:26,360 --> 00:50:29,520
Grevinden har Abra Havn i sin magt.
481
00:50:29,680 --> 00:50:32,200
Åh nej. Mor og far.
482
00:50:32,360 --> 00:50:37,440
Skalken! Jeg beordrer dig til at lave
din bedste rottesuppe nogensinde.
483
00:50:39,360 --> 00:50:45,640
Skal ske. Jeg laver den mest udsøgte
rottesuppe, du nogensinde har smagt!
484
00:50:45,800 --> 00:50:48,680
Den bliver legendarisk!
485
00:50:50,720 --> 00:50:55,640
Ravn. Du og Skalken må lokke
mandskabet til at drikke rottesuppe.
486
00:50:55,800 --> 00:51:01,160
- Javel, kaptajn.
- Så skal jeg tage mig af grevinden.
487
00:51:06,880 --> 00:51:09,240
Okay. Ja!
488
00:51:09,400 --> 00:51:13,560
Udsøgt rottes... potte.
Suppe.
489
00:51:13,720 --> 00:51:16,680
Hvad skulle jeg sige, Ravn?
490
00:51:16,840 --> 00:51:20,200
Suppe til alle!
Fra vor ærede grevinde.
491
00:51:20,360 --> 00:51:24,320
Åh, hvad har vi nu gjort, Ravn?
492
00:51:33,400 --> 00:51:36,320
Næste! Værsågod.
493
00:51:36,480 --> 00:51:38,240
Værsgo. Drik!
494
00:51:38,400 --> 00:51:41,800
- Føj. Hvad er det?
- Det lugter råddent.
495
00:51:41,960 --> 00:51:45,880
- Som rottelort?
- Ja, men det er jo rottelort.
496
00:51:46,040 --> 00:51:50,960
Soltørret i tredive dage.
Og så er det confit... Av!
497
00:51:51,960 --> 00:51:55,200
Grevinden vil have, I er stærke.
Så spis!
498
00:51:55,360 --> 00:51:57,520
Jeg vil have kødboller.
499
00:51:57,680 --> 00:52:02,520
Skal jeg fortælle grevinden,
at I nægter at følge hendes ordre?
500
00:52:02,680 --> 00:52:05,160
Det tænkte jeg nok.
501
00:52:07,200 --> 00:52:09,680
Værsågod.
502
00:52:09,840 --> 00:52:13,560
Næh, se der.
Det er jo en lille snegl.
503
00:52:13,720 --> 00:52:18,280
Kom her, min ven.
Du skal få et nyt hjem i min suppe.
504
00:52:18,440 --> 00:52:22,240
Skalken. Din hjelm.
Åh, nej!
505
00:52:24,800 --> 00:52:27,640
- Hejsa.
- Spioner!
506
00:52:27,800 --> 00:52:31,400
Grevinden, æret være grevinden!
507
00:52:31,560 --> 00:52:34,320
- Godt arbejde, Ravn.
- Langemand!
508
00:52:34,480 --> 00:52:37,960
Sørøvere, befri Abra Havn!
Til angreb!
509
00:52:38,120 --> 00:52:40,120
For Abra Havn!
510
00:52:40,280 --> 00:52:42,400
For Abra Havn!
511
00:52:49,760 --> 00:52:51,560
Der!
512
00:52:53,040 --> 00:52:57,360
Tryllestaven.
Nu kan ingen standse mig.
513
00:52:59,480 --> 00:53:05,080
Så det var den, du var ude efter?
Den gamle tryllestav?
514
00:53:05,240 --> 00:53:09,360
- Er den ikke ubrugelig?
- Her. Drik!
515
00:53:09,520 --> 00:53:15,080
Så var det rigtigt, at jeg genkendte
lugten af ormespyt og mavesyre her.
516
00:53:15,240 --> 00:53:19,120
Denne gang
får du ikke hjælp af din husorm.
517
00:53:19,280 --> 00:53:22,360
Lad os fortsætte, hvor vi slap.
518
00:53:22,520 --> 00:53:25,920
Med største glæde, kaptajn.
519
00:53:27,520 --> 00:53:31,000
- Leve grevinden!
- Smag på den her!
520
00:53:35,520 --> 00:53:38,880
- Velkommen tilbage.
- Tak.
521
00:53:39,960 --> 00:53:41,960
Åh nej. Far!
522
00:53:43,160 --> 00:53:46,120
I kan tro nej. Lad vores pige være.
523
00:53:47,160 --> 00:53:49,720
Ingen rører Bella og Gusto.
524
00:53:49,880 --> 00:53:53,520
- Langemand, lidt hjælp her?
- Du kan stole på mig.
525
00:53:53,680 --> 00:53:56,440
I sikkerhed med dig, Ravn!
526
00:54:32,960 --> 00:54:37,280
Hov! Den bog havde jeg
ikke læst færdig.
527
00:54:37,440 --> 00:54:39,240
Se her!
528
00:54:41,320 --> 00:54:45,440
Dit elendige firben,
skal du ødelægge alting?
529
00:54:49,800 --> 00:54:53,840
Billy, gem dig heroppe på taget.
Her er du sikker.
530
00:54:54,000 --> 00:54:57,440
Så kommer jeg
snart tilbage med Pinky.
531
00:55:09,040 --> 00:55:11,800
Nej, nej, nej. Ravn!
532
00:55:11,960 --> 00:55:16,520
Hun klarer sig.
Den pige er stærk som en sørøver.
533
00:55:28,160 --> 00:55:30,920
Tryllestaven!
534
00:55:37,480 --> 00:55:39,600
Pinky.
535
00:55:49,680 --> 00:55:53,040
Al magt til Grevinden af Gral.
536
00:55:57,480 --> 00:55:59,960
Føj! Rottesuppe?
537
00:56:01,680 --> 00:56:04,200
- Ravn?
- Flasken! Åh nej!
538
00:56:05,120 --> 00:56:09,160
Ravn! Du er endelig kommet
for at tjene Sibylla.
539
00:56:09,320 --> 00:56:12,160
Den sande herskerinde
over de syv have.
540
00:56:18,480 --> 00:56:23,200
- Ravn, hvor er du?
- Jeg er her, Pinky.
541
00:56:26,400 --> 00:56:30,840
- Drik, eller jeg deler staven i to.
- Nej, det må du ikke.
542
00:56:31,000 --> 00:56:34,880
- Den tilhører grevinden.
- Så drik.
543
00:56:35,040 --> 00:56:37,200
For grevinden.
544
00:56:42,760 --> 00:56:46,040
Skynd dig, eller jeg deler staven.
545
00:56:46,200 --> 00:56:47,800
Kom an!
546
00:56:55,320 --> 00:56:58,440
Pinky. Sæt flasken fra dig.
547
00:56:58,600 --> 00:57:02,640
Så befaler jeg dig:
Marcher hen til det knuste vindue.
548
00:57:02,800 --> 00:57:08,760
- Som du befaler, ærede grevinde.
- Nej, Pinky, hør ikke på hende.
549
00:57:12,000 --> 00:57:14,880
Giv mig den tryllestav, lille barn.
550
00:57:15,040 --> 00:57:18,240
Ellers vil jeg demonstrere
trylledrikkens magt -
551
00:57:18,400 --> 00:57:21,920
- og bede Pinky kaste sig
i afgrunden.
552
00:57:24,440 --> 00:57:27,000
Ravn. Ødelæg staven.
553
00:57:27,160 --> 00:57:30,920
Giv den ikke til hende.
Så har vi alle tabt.
554
00:57:31,080 --> 00:57:36,200
Nej, hold dig væk.
Hold jer væk, begge to.
555
00:57:36,360 --> 00:57:40,000
Jeg er fremme, grevinde.
Hvad skal jeg gøre?
556
00:57:40,160 --> 00:57:44,240
- Ravn.
- Nok pjat. Jeg beder ham springe.
557
00:57:44,400 --> 00:57:48,040
- Nej! Pinky, stop!
- Nej, Ravn!
558
00:57:48,200 --> 00:57:54,080
Ærede grevinde, her er tryllestaven.
Jeg beder dig. Kald Pinky tilbage.
559
00:57:56,480 --> 00:57:59,240
Endelig!
560
00:57:59,400 --> 00:58:05,560
Denne ynkelige svaghed, I har for
hinanden. Den blev jeres nederlag.
561
00:58:05,720 --> 00:58:10,400
Pinky! Jeg har givet grevinden
staven. Kom tilbage.
562
00:58:12,240 --> 00:58:14,200
Nej!
563
00:58:33,080 --> 00:58:37,920
Tak. Nu må vi redde Pinky.
Flyv alt, hvad du kan.
564
00:58:53,880 --> 00:58:56,680
Det der lover ikke godt.
565
00:58:56,840 --> 00:59:00,240
Sili Silence og sort magi.
566
00:59:00,400 --> 00:59:03,640
Slip stavens almægtige kraft fri!
567
00:59:05,800 --> 00:59:08,600
Nu brager det løs.
568
00:59:08,760 --> 00:59:12,360
- Knæl, hofnar.
- Aldrig i livet.
569
00:59:14,280 --> 00:59:19,040
Hvor er det ubrugelige mandskab ...
Hov! Når jeg har brug for dem.
570
00:59:24,680 --> 00:59:28,640
Ravn. Du må drikke med mig
og knæle for Sibylla.
571
00:59:28,800 --> 00:59:31,400
Hun bliver aldrig herskerinde!
572
00:59:31,560 --> 00:59:35,760
Med rottesuppen har vi befriet
mandskabet og hele Abra Havn.
573
00:59:35,920 --> 00:59:40,160
Og sammen med Kaptajn Sabeltand
vil vi besejre hende.
574
00:59:40,320 --> 00:59:44,880
Jeg skal ødelægge rottesuppen. Og
alle, som står i vejen for grevinden!
575
00:59:57,640 --> 01:00:01,800
I vil aldrig vinde.
Giv mig den rottesuppe.
576
01:00:04,280 --> 01:00:06,680
Du slipper ikke væk.
577
01:00:09,920 --> 01:00:13,200
Det er ovre nu. Leve grev...
578
01:00:18,200 --> 01:00:19,920
Føj. Men ...
579
01:00:20,080 --> 01:00:24,520
- Hvad? Ravn?
- Pinky, du er tilbage!
580
01:00:24,680 --> 01:00:29,360
Men ... hvad har jeg gjort?
Undskyld.
581
01:00:29,520 --> 01:00:33,640
Jeg er bare så glad for,
at du er blevet dig selv igen.
582
01:00:33,800 --> 01:00:35,880
Ravn. Hvad gør vi nu?
583
01:00:39,600 --> 01:00:42,440
Nu må vi stoppe grevinden.
584
01:00:45,280 --> 01:00:49,080
- Kaptajn Sabeltand?
- Sibylla.
585
01:00:53,080 --> 01:00:57,240
Tror du, en lille flamme
fra en fakkel kan skade mig?
586
01:00:57,400 --> 01:00:59,840
Vi får se.
587
01:01:01,360 --> 01:01:03,160
Adjø!
588
01:01:10,640 --> 01:01:15,320
Nu er det på tide
at afslutte denne leg.
589
01:01:24,680 --> 01:01:26,680
Få det overstået.
590
01:01:26,840 --> 01:01:32,440
Uden tryllestaven er du bare
en ussel taber, som bruger feje kneb.
591
01:01:32,600 --> 01:01:36,440
Og således endte det
for kongen af havet.
592
01:01:56,640 --> 01:01:58,440
Ja!
593
01:02:02,520 --> 01:02:04,800
Farvel, lille lindorm.
594
01:02:07,040 --> 01:02:11,360
- Jeg har vist undervurderet dig.
- Ravn, skynd dig væk.
595
01:02:11,520 --> 01:02:15,040
Sili Silence og sort magi.
596
01:02:21,080 --> 01:02:24,120
Godt forsøg, din lille forræder.
597
01:02:25,480 --> 01:02:30,760
Men en tryllestav uden hoved
er vel ikke meget værd?
598
01:02:32,840 --> 01:02:34,800
Nej!
599
01:02:46,000 --> 01:02:49,720
De klarede det. Abra Havn er fri!
600
01:02:54,280 --> 01:02:57,840
- Dit svigefulde krapyl!
- Grib, kaptajn.
601
01:03:02,320 --> 01:03:03,920
Sådan.
602
01:03:05,520 --> 01:03:08,040
Så, Sibylla.
603
01:03:08,200 --> 01:03:11,920
Uden feje tricks
står du helt alene.
604
01:03:19,920 --> 01:03:25,560
Kongen af havet står side om side
med sit trofaste mandskab.
605
01:03:25,720 --> 01:03:28,040
Javel, kaptajn!
606
01:03:51,720 --> 01:03:56,960
- Kom, Pinky! Den er ikke farlig.
- Er du sikker?
607
01:03:57,120 --> 01:04:01,720
Måske husker den mig,
som jeg var, da jeg var forhekset.
608
01:04:06,080 --> 01:04:09,480
Hun får lov at bestemme
over sit eget liv nu.
609
01:04:09,640 --> 01:04:12,400
Flyv, du er fri!
610
01:04:15,680 --> 01:04:19,080
Vi kommer aldrig til at glemme dig.
611
01:04:36,160 --> 01:04:42,000
- Måske ser vi den igen engang?
- Måske. Det håber jeg.
612
01:04:42,160 --> 01:04:48,560
Slut med det føleri. Hvis I skal
være med i mit mandskab, må I knokle.
613
01:04:48,720 --> 01:04:54,000
Hele dørken skal skures. Få fut i
benene, elendige dovenkroppe.
614
01:04:54,160 --> 01:04:57,080
Det her er ikke
noget ferieparadis.
615
01:04:57,240 --> 01:05:01,000
Er du ikke glad for at have
mandskabet og sabeltigeren tilbage?
616
01:05:01,160 --> 01:05:06,160
Mit ubrugelige mandskab, som tillod,
at sabeltigeren blev stjålet, -
617
01:05:06,320 --> 01:05:09,920
- og som gik lige i grevindens fælde?
618
01:05:10,080 --> 01:05:13,200
Kun én holdt hovedet koldt -
619
01:05:13,360 --> 01:05:17,840
- og gjorde sig fortjent
til en plads på Den Sorte Dame.
620
01:05:18,000 --> 01:05:23,040
Det har været en ære at sejle
med kongen af havet, kaptajn.
621
01:05:23,200 --> 01:05:25,240
Sikke et mandskab!
622
01:05:25,400 --> 01:05:30,720
Et pigebarn klarer sig bedre end
"verdens værste sørøvere".
623
01:05:30,880 --> 01:05:36,800
Stå ikke der og hæng med hovedet.
Her kommer dagens sidste ordre.
624
01:05:36,960 --> 01:05:40,640
Nu ... skal vi have sørøverfest!
625
01:05:44,160 --> 01:05:47,920
Åh, og jeg kan lave
rottesuppe til alle!
626
01:05:51,520 --> 01:05:54,960
<i>Om hundred' år vil små og store</i>
627
01:05:55,120 --> 01:05:58,040
<i>synge om os og det vi gjorde</i>
628
01:05:58,200 --> 01:06:01,760
<i>så syng med på et herligt refræn</i>
629
01:06:01,920 --> 01:06:04,920
<i>om verdens bedste sørøverslæng</i>
630
01:06:08,680 --> 01:06:12,960
Jeg lever! Sikke en slutning.
En lykkelig slutning!
631
01:06:25,000 --> 01:06:26,240
Ravn?
632
01:06:26,400 --> 01:06:31,120
- Tak, fordi du aldrig opgav mig.
- Dig og mig, Pinky. Altid.
633
01:06:31,280 --> 01:06:36,200
Jeg kunne ikke svigte dig.
Det er det, man har venner til.
634
01:06:36,360 --> 01:06:41,400
Når du en dag rejser ud på egne
eventyr, er der så plads til en til?
635
01:06:41,560 --> 01:06:46,960
Hvad? Jeg lever jo i et fantastisk
eventyr nu på Den Sorte Dame.
636
01:06:47,120 --> 01:06:53,400
Selveste Kaptajn Sabeltands skude,
sammen med verdens bedste sørøvere.
637
01:06:54,880 --> 01:06:58,240
<i>om hundred' år vil små og store</i>
638
01:06:58,400 --> 01:07:00,960
<i>synge om os og det vi gjorde</i>
639
01:07:01,120 --> 01:07:04,680
<i>så syng med på et herligt refræn</i>
640
01:07:04,840 --> 01:07:08,400
<i>om verdens bedste sørøverslæng</i>
641
01:07:30,200 --> 01:07:33,400
Så, hvor går kursen hen nu?
642
01:07:39,840 --> 01:07:42,240
Hvad er nu det?
643
01:07:47,080 --> 01:07:50,760
<i>På sidste sejlads fandt jeg</i>
<i>vragrester i vandet.</i>
644
01:07:50,920 --> 01:07:55,960
<i>De må være drevet nordvestover</i>
<i>fra de dødelige havstrømme mod syd.</i>
645
01:07:56,120 --> 01:07:59,720
<i>Skalken sagde, at de lugtede</i>
<i>af kæmpeblæksprutte ...</i>
646
01:07:59,880 --> 01:08:06,080
"Og havfruehår. Jeg fandt også
rester af vulkansk sten i plankerne.
647
01:08:06,240 --> 01:08:10,520
Det tyder på, at der findes en ø
blandt havstrømmene.
648
01:08:10,680 --> 01:08:14,360
Jeg vil tro, at plankerne
kommer fra en sørøverskude.
649
01:08:14,520 --> 01:08:18,200
Og når sørøvere sejler ind
i den slags farvand, -
650
01:08:18,360 --> 01:08:21,520
- ved vi, hvad de leder efter."
651
01:08:31,400 --> 01:08:34,520
Her lugter der af guld!
652
01:09:33,320 --> 01:09:35,640
Sørøverfest!
653
01:13:15,440 --> 01:13:18,440
Oversættelse: Brian Iskov
Scandinavian Text Service
653
01:13:19,305 --> 01:14:19,819
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-