Captain Sabertooth and the Countess of Grel

ID13183706
Movie NameCaptain Sabertooth and the Countess of Grel
Release Name Kaptein.Sabeltann.og.Grevinnen.av.Gral.2025.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BARNEFiLM
Year2025
Kindmovie
LanguageDanish
IMDB ID33540970
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:37,640 --> 00:00:41,960 - Ærede Sibylla, Grevinden af Gral. - Fortæl. 3 00:00:42,120 --> 00:00:49,080 Vi jagtede en galeon fuldt lastet med guld. Men lige foran os kom ... 4 00:00:49,240 --> 00:00:51,120 Kaptajn Sabeltand? 5 00:00:51,280 --> 00:00:55,080 Han tog guldet, før vi nåede at angribe. 6 00:00:55,240 --> 00:00:59,800 - Nu har han bragt skatten til ... - Det Usynlige Land. 7 00:00:59,960 --> 00:01:03,480 Det kan vi ikke finde. Det er jo usynligt. 8 00:01:03,640 --> 00:01:06,720 Ubrugelige soldater! 9 00:01:06,880 --> 00:01:10,840 Gral var engang stærkt og frygtet. 10 00:01:11,000 --> 00:01:15,480 De syv have skjalv under vore skuder. 11 00:01:15,640 --> 00:01:18,680 Nu er vi ydmygede og svage. 12 00:01:20,240 --> 00:01:24,040 Vi må lokke den ynkelige kaptajn her til Gral. 13 00:01:24,200 --> 00:01:27,280 Her skal han møde sin skæbne. 14 00:01:27,440 --> 00:01:32,480 Og jeg, Sibylla, skal gøre Gral mægtigt igen - 15 00:01:32,640 --> 00:01:35,360 - som havets herskerinde. 16 00:01:39,720 --> 00:01:47,560 KAPTAJN SABELTAND OG GREVINDEN AF GRAL 17 00:01:50,920 --> 00:01:55,040 Han kaldes Den Evige Sejler. 18 00:01:55,200 --> 00:02:00,400 Han er en livsfarlig mand. Og han er kongen af havet. 19 00:02:03,040 --> 00:02:07,000 - Han er selveste Kaptajn Sabeltand. - Fortæl mere. 20 00:02:07,160 --> 00:02:13,080 Sikken legende. Hårene rejser sig. Se! 21 00:02:13,240 --> 00:02:16,080 Et bæst af en mand. 22 00:02:16,240 --> 00:02:18,960 Åh, fortæl mere. Mere! 23 00:02:19,960 --> 00:02:24,440 Han sejler derude i alt slags vejr. 24 00:02:24,600 --> 00:02:28,920 Han kan lugte guld, og han ved, hvor du er. 25 00:02:30,520 --> 00:02:34,160 Lugte guld? Det må da være det rene opspind. 26 00:02:34,320 --> 00:02:37,520 Man ved aldrig. Bedst ikke at lugte af guld. 27 00:02:37,680 --> 00:02:41,680 Det første, man ser, er en sabeltiger. 28 00:02:45,360 --> 00:02:51,080 Som i dette sandhedens øjeblik kommer glidende ud af tågen! 29 00:02:51,240 --> 00:02:54,480 Hvilken slags grusom moderne musik er dette? 30 00:03:12,400 --> 00:03:16,960 - Er det mig, du kan lugte? - Her lugter af guld! 31 00:03:25,920 --> 00:03:29,800 - Det her bliver let. - Se lige baren, Pysa. 32 00:03:29,960 --> 00:03:32,160 Vagter! Vagter! 33 00:03:32,320 --> 00:03:34,960 Beskyt mig ... eller os. 34 00:03:35,920 --> 00:03:37,760 Åh! 35 00:03:39,600 --> 00:03:42,160 Dér er I. 36 00:03:47,960 --> 00:03:50,520 Åh gud, hvor spændende. 37 00:03:51,680 --> 00:03:55,640 Hajføde! Lad intet være tilbage. Angrib! 38 00:03:55,800 --> 00:03:58,440 Sørøvere, til angreb! 39 00:04:07,280 --> 00:04:11,600 Okay, hvis I bare kunne slappe lidt af ... 40 00:04:12,600 --> 00:04:15,720 ... så er vi snart færdige her. 41 00:04:28,480 --> 00:04:33,080 - Overrask mig. Piña colada. - Men uden pinde. 42 00:04:34,840 --> 00:04:37,720 Er det alt, I har at byde på? 43 00:05:00,960 --> 00:05:04,200 Den vulkan ... Der! 44 00:05:04,360 --> 00:05:06,400 Pinky, se her! 45 00:05:06,560 --> 00:05:12,400 Jeg tror, jeg har opdaget en ikke kortlagt vulkanø. 300 sømil sydvest. 46 00:05:12,560 --> 00:05:15,880 - Jeg fandt den her ... - Sidder du og tegner nu? 47 00:05:16,040 --> 00:05:18,880 - Øh, ja? - Sørøverne er mega-rå. 48 00:05:19,040 --> 00:05:21,960 Kom så, I elendige klovne! 49 00:05:23,800 --> 00:05:29,280 Så du Kaptajn Sabeltand? Han fægtede med tre vagter på en gang. 50 00:05:29,440 --> 00:05:34,120 Nej, jeg har set nok meningsløs plyndring på det her togt. 51 00:05:34,280 --> 00:05:38,080 Nej, nej, du slipper ikke væk! 52 00:05:43,880 --> 00:05:48,000 Skalken, du har gjort det igen. 53 00:05:48,160 --> 00:05:52,360 Det er et kunstværk af gode sager! 54 00:05:54,000 --> 00:05:57,120 Vent. Den mangler måske lidt ... Åh, ja! 55 00:05:57,280 --> 00:06:00,960 Et lillebitte skvæt rottegalde! 56 00:06:01,120 --> 00:06:03,680 Og så et lille ... 57 00:06:03,840 --> 00:06:07,360 Et lille næsehår. Sådan! 58 00:06:09,800 --> 00:06:11,800 Jamen ... Årh! 59 00:06:14,680 --> 00:06:19,040 Ja så! Her sidder I nok og kukkelurer. 60 00:06:19,200 --> 00:06:21,680 Se at komme på benene. 61 00:06:21,840 --> 00:06:25,760 Mandskabet er altid skrupsultne efter kamp, - 62 00:06:25,920 --> 00:06:30,000 - og jeg har tonsvis af opvask, I skal tage. 63 00:06:30,160 --> 00:06:32,800 Hjælp! Vi bliver berøvet! 64 00:06:32,960 --> 00:06:38,440 Ud med dig. Hør nu efter: tilbage til opvasken. Hep! 65 00:06:38,600 --> 00:06:41,200 Se lige Sabeltand! 66 00:06:49,480 --> 00:06:52,080 Abekatten, den stakkel! 67 00:06:53,120 --> 00:06:56,040 - Ravn? - Giv mig den. 68 00:06:56,200 --> 00:06:58,640 Hov, du! Den er min! 69 00:07:09,880 --> 00:07:14,480 Ravn, vent. Du må ikke ... Kaptajnen bliver rasende! 70 00:07:25,000 --> 00:07:26,800 Af banen! 71 00:07:26,960 --> 00:07:30,360 - Undskyld! - Hvad laver du her? 72 00:07:36,920 --> 00:07:40,520 Tilbage på skuden med dig. Her er farligt. 73 00:07:40,680 --> 00:07:42,280 Dér! 74 00:07:44,120 --> 00:07:45,920 Ravn! 75 00:07:50,720 --> 00:07:52,360 Er du også her? 76 00:07:55,800 --> 00:07:57,600 Nej! 77 00:08:00,680 --> 00:08:03,000 - Jeg har dig! - Pinky! 78 00:08:11,720 --> 00:08:16,720 I bliver siddende her ved rælingen, til det er forbi. 79 00:08:21,640 --> 00:08:24,000 Skål! 80 00:08:26,800 --> 00:08:29,400 Død og pine. 81 00:08:29,560 --> 00:08:33,240 - I fisefornemme krystere. - Ja, det er jeg vel. 82 00:08:33,400 --> 00:08:39,160 Valget er enkelt. Giv mig jeres guld og ædelstene, eller gå planken ud. 83 00:08:39,320 --> 00:08:44,920 - Selvfølgelig. Alt, vi har. - Giv ham alt, vi har. Guld og ... 84 00:08:45,080 --> 00:08:48,880 Vi kan intet stille op mod verdens værste sørøver. 85 00:08:49,040 --> 00:08:52,120 - Var det alt? - Ja. 86 00:08:56,680 --> 00:08:59,560 Hvad skal man også med guldtænder? 87 00:08:59,720 --> 00:09:02,120 Til Abra Havn! 88 00:09:09,680 --> 00:09:13,080 Må jeg få en selfie? Bare et lille minde. 89 00:09:13,240 --> 00:09:17,320 Du må godt tage mig med. Nej. Jo, tag mig med. 90 00:09:17,480 --> 00:09:20,760 - De to bliver her. - Hvad? 91 00:09:20,920 --> 00:09:26,320 Rollinger, som ikke adlyder mine ordrer, hører ikke til på min skude. 92 00:09:26,480 --> 00:09:30,040 Vi har ikke andre, der kan hjælpe i kabyssen. 93 00:09:30,200 --> 00:09:33,720 Jeg kan finde to nye i Abra Havn. 94 00:09:33,880 --> 00:09:39,880 Okay, men sørg for, at de tangplanter aldrig løber i vejen for mig igen. 95 00:09:55,200 --> 00:09:57,440 Stakkels lille dig. 96 00:09:58,440 --> 00:10:03,560 Efter Abra Havn sætter jeg aldrig mere mine ben på denne skude. 97 00:10:03,720 --> 00:10:07,080 Så skal vi opdage verden på egen hånd. 98 00:10:07,240 --> 00:10:11,800 Tænk engang, Pinky. Rejse ud og se verden, os tre! 99 00:10:11,960 --> 00:10:17,160 Uden den meningsløse plyndring og de selvoptagede sørøvere. 100 00:10:17,320 --> 00:10:20,400 Hvis du ikke var løbet ud midt i kampen, - 101 00:10:20,560 --> 00:10:23,640 - havde kaptajnen ikke sat os af skuden. 102 00:10:23,800 --> 00:10:28,000 Du gør altid, hvad du selv vil, og sætter os andre i fare. 103 00:10:28,160 --> 00:10:32,800 - Sørøverne tænker kun på sig selv. - Men de støtter hinanden. 104 00:10:32,960 --> 00:10:39,160 Jeg må overbevise kaptajnen om, at jeg kan blive en af hans mænd. 105 00:10:39,320 --> 00:10:43,080 Som du vil. Jeg klarer mig helt fint alene. 106 00:10:46,800 --> 00:10:51,080 Jamen du har jo fået fat i en rigtig lækkerbisken. 107 00:10:51,240 --> 00:10:54,520 Det er den største rotte, jeg har set. 108 00:10:54,680 --> 00:10:57,960 Giv ham tilbage. Han er ikke mad. 109 00:10:58,120 --> 00:11:02,080 Synd. Den ville have været helt perfekt i suppen. 110 00:11:02,240 --> 00:11:07,440 Barber den lidt, kyl den i, og langtidskog den, til den er mør. 111 00:11:09,160 --> 00:11:11,800 Elendige sørøvere. 112 00:11:17,600 --> 00:11:21,800 Hiv ohøj! Hiv ohøj! Hiv ohøj! 113 00:11:23,040 --> 00:11:24,920 Ohøj! 114 00:11:26,520 --> 00:11:29,160 <i>Vi skurer dørk</i> <i>almindeligvis</i> 115 00:11:29,320 --> 00:11:32,640 <i>- med vand i knæene</i> <i>- og friluftsgebis</i> 116 00:11:32,800 --> 00:11:36,560 <i>- vi kravler og vasker</i> <i>- løber og pjasker</i> 117 00:11:36,720 --> 00:11:40,920 <i>med koste og klude</i> <i>og bøtte og spand</i> 118 00:11:41,080 --> 00:11:45,240 <i>skuden skal skinne</i> <i>sagde Sabeltand</i> 119 00:11:45,400 --> 00:11:48,760 <i>himmel og hav</i> <i>så langt vi kan se</i> 120 00:11:48,920 --> 00:11:51,200 <i>syng alle i kor</i> 121 00:11:52,840 --> 00:11:56,200 <i>vi er frie fugle</i> <i>og trives med det</i> 122 00:11:56,360 --> 00:11:58,920 <i>syng for livet ombord</i> 123 00:12:00,160 --> 00:12:02,800 Sidder I her og spiser fugl? 124 00:12:02,960 --> 00:12:06,960 Når jeg kommer med min fantastiske rottesuppe? 125 00:12:07,120 --> 00:12:10,680 Den suppe kan vække en død mand. 126 00:12:12,160 --> 00:12:15,560 <i>vi er frie fugle</i> <i>og trives med det</i> 127 00:12:15,720 --> 00:12:19,120 <i>syng for livet ombord</i> 128 00:12:19,280 --> 00:12:23,800 Se, hvor meget rottesuppe der er! Hold jer ikke tilbage. 129 00:12:27,960 --> 00:12:31,280 Se her. Lille abekat. 130 00:12:34,440 --> 00:12:37,920 Kom, så skal du få lidt frugt. 131 00:12:48,400 --> 00:12:50,240 Værsågod. 132 00:12:59,120 --> 00:13:01,400 Godnat. 133 00:13:02,800 --> 00:13:06,280 Nu skal det gøre godt med lidt lukøje. 134 00:13:15,680 --> 00:13:21,120 - Det er lykkedes dig at tæmme ham? - Ja, han hedder Billy. 135 00:13:23,360 --> 00:13:29,960 Du, Pinky? Det var ikke meningen at få os smidt af Den Sorte Dame. 136 00:13:30,120 --> 00:13:32,680 Ja, det forstår jeg godt. 137 00:13:33,960 --> 00:13:39,440 Jeg må overbevise kaptajnen om, at han har brug for mig om bord. 138 00:13:39,600 --> 00:13:46,120 Men derude på saunaen, midt i kampen, det var det vildeste på hele rejsen. 139 00:13:46,280 --> 00:13:50,280 Ja! Og snobbernes chokerede ansigtsudtryk! 140 00:13:50,440 --> 00:13:53,680 "Vi bliver berøvet! Uh!" 141 00:13:53,840 --> 00:13:57,680 "Ved mine ædle juveler, vi skal dø!" 142 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Jeg er lysvågen, er jeg. 143 00:14:24,760 --> 00:14:28,760 Hvad var det? Jeg må slå alarm. 144 00:14:34,520 --> 00:14:40,080 "Barske pirat, før mig bort fra dette triste liv og ud på de syv have!" 145 00:14:44,640 --> 00:14:46,760 Du, Pinky? 146 00:14:46,920 --> 00:14:51,680 Uden dig på skuden ved jeg ikke, hvad jeg skulle have gjort. 147 00:14:51,840 --> 00:14:54,720 Det er os to mod resten af verden. 148 00:14:54,880 --> 00:14:58,280 - Hørte du det? - Ja, det tror jeg. 149 00:15:02,240 --> 00:15:04,040 Røvere. 150 00:15:04,200 --> 00:15:08,320 - Åh! Det er min chance. - Hvad mener du? 151 00:15:08,480 --> 00:15:11,680 Nej, Pinky, det er alt for farligt! 152 00:15:31,600 --> 00:15:37,040 Jeg fik ham! Jeg fik indtrængeren! Han havde ikke en chance mod mig. 153 00:15:37,200 --> 00:15:39,120 Bagved dig! 154 00:15:39,280 --> 00:15:42,520 Nej! Hjælp, hjælp! 155 00:15:46,840 --> 00:15:49,560 Åh nej, Pinky! 156 00:15:54,480 --> 00:15:57,560 - Hvad sker der? - De har taget Pinky. 157 00:15:57,720 --> 00:16:00,440 Pinky? Hvad snakker du om? 158 00:16:00,600 --> 00:16:03,840 - Hvad i hede hule? - Kaptajn. 159 00:16:04,000 --> 00:16:06,440 Vi er blevet bordet. 160 00:16:07,840 --> 00:16:09,840 Grals mærke! 161 00:16:14,240 --> 00:16:16,480 - Benjamin! - Jeg er vågen. 162 00:16:16,640 --> 00:16:22,640 - Dit ubrugelige dovendyr! - Knuder og reb. Hvad sker der her? 163 00:16:22,800 --> 00:16:27,600 - I to. Kig til skatten. - Javel, kaptajn! 164 00:16:29,320 --> 00:16:34,480 Sibylla. Grevinden, der hersker på Gral. Hvor vover hun? 165 00:16:34,640 --> 00:16:37,720 De tog Pinky med. Skal vi tage jagten op? 166 00:16:37,880 --> 00:16:41,320 - Hvorfor det? - Du må redde Pin... 167 00:16:41,480 --> 00:16:45,760 Og hvad lavede den rolling oppe på dæk mod min ordre? 168 00:16:45,920 --> 00:16:48,760 - Guldet er der stadig! - Og diamanterne! 169 00:16:48,920 --> 00:16:52,680 - Og smykkerne! - Og ingen tog rottesuppen. 170 00:16:52,840 --> 00:16:54,280 Fantastisk. 171 00:16:54,440 --> 00:17:01,360 Tag roret, hejs alle sejl, og sæt kursen tilbage mod Det Usynlige Land. 172 00:17:01,520 --> 00:17:04,200 Men Pinky? Du må redde Pinky! 173 00:17:04,360 --> 00:17:07,280 Langemand! Få orden på vagtholdet. 174 00:17:07,440 --> 00:17:12,440 Og sørg for, at jeg slipper for at se det pigebarn igen. 175 00:17:25,720 --> 00:17:29,920 Klar til den hemmelige passage? Hårdt bagbord! 176 00:17:30,080 --> 00:17:33,040 Slæk storsejlet! Fald af! 177 00:18:07,680 --> 00:18:11,640 Endelig. Røgen fra Abra! 178 00:18:29,240 --> 00:18:33,280 Se! Den Sorte Dame kommer hjem! 179 00:18:36,840 --> 00:18:40,840 - Åh! Ravn. De er tilbage! - Ravn! 180 00:18:51,640 --> 00:18:54,880 Sabeltand! Sabeltand! 181 00:18:55,040 --> 00:18:58,800 Hvad er det, der foregår? Hvorfor jubler de ikke? 182 00:19:01,800 --> 00:19:03,840 Se. Se på den. 183 00:19:10,720 --> 00:19:13,360 - Uh! - Nu bliver der ballade. 184 00:19:16,880 --> 00:19:20,400 Hvad i hede hule sabeltand? Langemand! 185 00:19:23,920 --> 00:19:28,600 Grevinden af Gral. Hun må have snuppet tigeren. 186 00:19:28,760 --> 00:19:33,440 Det skal hun komme til at angre resten af sit usle liv. 187 00:19:33,600 --> 00:19:37,520 Min hævn vil blive grusom og nådesløs. 188 00:19:37,680 --> 00:19:40,280 - Klargør skuden! - Gral. Pinky! 189 00:19:40,440 --> 00:19:43,160 Sabeltigeren skal tilbage! 190 00:19:46,680 --> 00:19:49,040 Mor! Far! 191 00:19:50,280 --> 00:19:52,440 - Min pige! - Åh, Ravn! 192 00:19:52,600 --> 00:19:55,800 - Vi har savnet dig sådan. - I lige måde. 193 00:20:09,560 --> 00:20:11,680 Hvor er jeg? 194 00:20:15,400 --> 00:20:17,800 Hey! Slip mig ud! 195 00:20:20,640 --> 00:20:23,240 Dejligt, du er tilbage. 196 00:20:23,400 --> 00:20:28,080 Langemand skal nok redde Pinky. Han har altid været glad for ham. 197 00:20:28,240 --> 00:20:33,600 Langemand gjorde ingenting. Ingen af sørøverne gjorde noget. 198 00:20:33,760 --> 00:20:37,200 Nu sejler de ud for at redde en galionsfigur. 199 00:20:37,360 --> 00:20:40,600 Og redde Pinky. Sabeltand er øens beskytter. 200 00:20:40,760 --> 00:20:45,200 - På sin egen måde, men ... - Han beskytter kun sine skatte. 201 00:20:45,360 --> 00:20:49,360 - Ja, vi er også kede af det. - Jeg må gøre noget. 202 00:20:49,520 --> 00:20:54,680 Der er ikke noget, vi kan gøre nu. Vi må vente, til de kommer tilbage. 203 00:20:54,840 --> 00:20:58,840 Det er for farligt for os at blive blandet ind i. Ikke? 204 00:21:12,720 --> 00:21:15,800 Det var alle skattene, kaptajn. 205 00:21:19,520 --> 00:21:24,320 Gad vide, hvad grevinden egentlig vil med sabeltigeren. 206 00:21:43,240 --> 00:21:45,400 Hvad er det? 207 00:21:48,360 --> 00:21:51,160 Vær hilset, ærede grevinde! 208 00:21:53,240 --> 00:21:57,400 Kaptajn Sabeltands legendariske sabeltiger! 209 00:21:57,560 --> 00:21:59,560 Endelig! 210 00:22:01,160 --> 00:22:03,720 Slip mig, din blikdåse! 211 00:22:03,880 --> 00:22:09,600 Jeg bad jer om at tage nogen fra mandskabet. Ikke et pattebarn! 212 00:22:09,760 --> 00:22:13,120 Jeg er en af Sabeltands mest betroede mænd! 213 00:22:13,280 --> 00:22:18,080 Dig? Du er bare en ufarlig lille knægt. 214 00:22:18,240 --> 00:22:23,840 Kaptajn Sabeltand vil befri mig og tage sabeltigeren tilbage. 215 00:22:24,000 --> 00:22:27,480 Netop! Det er præcis det, der er planen. 216 00:22:27,640 --> 00:22:31,320 Den berømte missekat skal lokke ham i land på Gral. 217 00:22:31,480 --> 00:22:33,280 I er chanceløse! 218 00:22:33,440 --> 00:22:38,800 Kaptajnen har plyndret noget, jeg har ønsket mig meget længe. 219 00:22:41,640 --> 00:22:46,280 <i>Jeg står på den højeste klippe</i> 220 00:22:46,440 --> 00:22:49,120 <i>på øen Gral</i> 221 00:22:49,280 --> 00:22:52,840 <i>og lover hav og himmel</i> 222 00:22:53,000 --> 00:22:56,680 <i>at tage det guld som du stjal</i> 223 00:22:56,840 --> 00:23:00,040 <i>jeg sværger at styrte dig ned</i> 224 00:23:00,200 --> 00:23:03,000 <i>og slå din trone itu</i> 225 00:23:03,160 --> 00:23:07,240 <i>din tid som kongen af havet</i> 226 00:23:08,400 --> 00:23:10,880 <i>er ovre nu</i> 227 00:23:13,240 --> 00:23:16,480 <i>knæl for Sibylla</i> <i>Grevinden af Gral</i> 228 00:23:16,640 --> 00:23:20,200 <i>jeg tror på min egen vilje</i> 229 00:23:20,360 --> 00:23:23,800 <i>jeg knuser enhver rival</i> 230 00:23:23,960 --> 00:23:27,000 <i>knæl for den store grevinde af Gral</i> 231 00:23:27,160 --> 00:23:31,280 Hvad sker der? Slip mig. Sådan noget pjat. 232 00:23:31,440 --> 00:23:34,160 Er du tørstig? 233 00:23:34,320 --> 00:23:36,560 Drikkelse? Javel. 234 00:23:37,520 --> 00:23:40,040 Det lugter ikke værst. 235 00:23:41,960 --> 00:23:47,600 Ærede grevinde, jeg er din viljeløse tjener. Hvordan kan jeg hjælpe dig? 236 00:23:47,760 --> 00:23:51,760 Den der svage krop kan kun tjene mig på én måde. 237 00:23:51,920 --> 00:23:54,440 - Sig frem. - Som ormeføde. 238 00:23:54,600 --> 00:23:56,320 Selvfølgelig. 239 00:23:56,480 --> 00:24:02,080 Det har været en ære at tjene hos dig, store grevinde. Farvel. 240 00:24:04,120 --> 00:24:06,760 <i>lad det lyde fra mand til mand</i> 241 00:24:06,920 --> 00:24:11,240 <i>lad det blive kendt i hvert et land</i> 242 00:24:11,400 --> 00:24:15,240 <i>at tiden er ude for</i> 243 00:24:15,400 --> 00:24:20,600 <i>Kaptajn Sabeltand</i> 244 00:24:29,480 --> 00:24:32,080 - Og du tager den. - Javel! 245 00:24:45,720 --> 00:24:48,600 - Er det den her? - Ja, den. 246 00:24:51,520 --> 00:24:55,720 Hvem har stillet en tom tønde blandt forsyningerne? 247 00:24:55,880 --> 00:24:57,880 Ikke mig. 248 00:25:21,520 --> 00:25:25,000 - Har du fat? - Billy! 249 00:25:27,880 --> 00:25:31,960 Men se, Pysa! En lille abekat. 250 00:25:36,320 --> 00:25:39,080 Hvor er den fin. Kisse, kisse. 251 00:25:39,240 --> 00:25:43,240 Hold op, Pysa. Det er ikke nogen kat. 252 00:25:43,400 --> 00:25:47,760 Der tager du fejl, Pelle. Det er nemlig en abekat! 253 00:25:47,920 --> 00:25:50,400 Kisse, kisse, kisse. 254 00:25:55,400 --> 00:25:59,800 - Se! Rosa går ombord. - Skal hun sejle med? 255 00:25:59,960 --> 00:26:01,480 Sørøvere. 256 00:26:01,640 --> 00:26:07,200 Det må være en vigtig sejlads, når kaptajnen tager Rosa med. 257 00:26:18,040 --> 00:26:20,040 Kast los! 258 00:26:25,680 --> 00:26:29,600 <i>Når du føler dig tryg</i> <i>bereder jeg mig</i> 259 00:26:29,760 --> 00:26:35,040 <i>mens stormen hærger</i> <i>sætter jeg kurs mod dig</i> 260 00:26:37,240 --> 00:26:40,640 <i>jeg finder dig snart</i> <i>jeg ved hvem du er</i> 261 00:26:40,800 --> 00:26:44,560 <i>du kan krybe og be'</i> <i>på dine knæ'r</i> 262 00:26:44,720 --> 00:26:48,960 <i>men jeg er din skæbne</i> <i>i sorte klæ'r</i> 263 00:26:50,040 --> 00:26:54,040 <i>som en skygge om natten</i> <i>slår jeg til</i> 264 00:26:54,200 --> 00:26:57,040 <i>kongen af havet gør</i> <i>som han vil</i> 265 00:26:57,200 --> 00:27:01,480 <i>så tæl dine timer</i> <i>og le mens du kan</i> 266 00:27:01,640 --> 00:27:06,800 <i>manden fra havet går snart i land</i> 267 00:27:14,560 --> 00:27:18,560 <i>så tæl dine timer</i> <i>og le mens du kan</i> 268 00:27:18,720 --> 00:27:23,960 <i>manden fra havet går nu i land</i> 269 00:27:26,640 --> 00:27:31,720 Hør efter. Vi ved, at grevindens borg er godt bevogtet. 270 00:27:31,880 --> 00:27:34,720 Men vi har fundet en stor svaghed. 271 00:27:37,720 --> 00:27:41,880 Grevindens skude ligger fortøjet i en grotte under borgen. 272 00:27:42,040 --> 00:27:46,040 Vi kaster granater ind. De antænder krudttønderne - 273 00:27:46,200 --> 00:27:49,360 - og skaber en eksplosion, der gør stor skade. 274 00:27:49,520 --> 00:27:53,400 Det vil skabe kaos, og vi kan holde os skjult i røgen. 275 00:27:53,560 --> 00:27:59,440 Netop. Og i kaosset kan vi snige os ind i borgen og gå på grevindejagt. 276 00:28:09,040 --> 00:28:11,520 Nej, halløj! 277 00:28:11,680 --> 00:28:17,240 Hvordan hulen er du kommet hertil, din håbløse bredflab? 278 00:28:17,400 --> 00:28:19,840 Vi har ikke brug for en kok! 279 00:28:20,000 --> 00:28:24,400 Men den her ø er propfuld af dejlige, nye ingredienser. 280 00:28:24,560 --> 00:28:28,880 De kan blive til en helt udsøgt rottesuppe. 281 00:28:29,040 --> 00:28:35,560 Se på den her, for eksempel. Hvis man klemmer på den, kommer der noget ud. 282 00:28:35,720 --> 00:28:40,200 Måske synes det stinkdyr så godt om øen, at han bliver her? 283 00:28:40,360 --> 00:28:44,440 Vi går gennem passet. I andre følger Rosa til grotten. 284 00:28:44,600 --> 00:28:49,280 - Går alt efter planen, bør Pinky ... - Hvad fabler du om, Langemand? 285 00:28:49,440 --> 00:28:52,600 Sabeltigeren, kaptajn. Sabeltigeren. 286 00:28:52,760 --> 00:28:56,760 Jeg vil råde dig til at huske netop det. 287 00:28:58,480 --> 00:29:02,360 Okay. Følg mig. Denne vej til vagttårnet. 288 00:29:08,000 --> 00:29:13,520 Føj. Er det ikke Tynde Tommy, der hænger i det bur? 289 00:29:15,160 --> 00:29:18,680 Han er blevet farligt tynd, hvad? 290 00:29:18,840 --> 00:29:21,840 Han er jo mager som et skelet. 291 00:29:24,720 --> 00:29:27,440 - Jeg er så sulten, Pelle. - Også mig. 292 00:29:27,600 --> 00:29:30,960 - Tror du, de har mad her? - Det ser ikke sådan ud. 293 00:29:31,120 --> 00:29:35,800 Måske er det derfor, Tynde Tommy er blevet så tynd. 294 00:30:09,240 --> 00:30:12,800 Vent lidt. Træder vi forkert, er det slut. 295 00:30:12,960 --> 00:30:16,120 Så går alarmen, og de der skyder i vejret. 296 00:30:20,400 --> 00:30:22,360 Forsigtig! 297 00:30:24,720 --> 00:30:29,680 Okay, træd kun på de mørkeste sten, så er I sikre. Hvad venter I på? 298 00:30:40,520 --> 00:30:44,520 Åh, kan I lugte det? Det kommer derfra! 299 00:30:44,680 --> 00:30:48,960 Der smuttede den! Ja, kom herhen til gryden. 300 00:30:58,760 --> 00:31:02,120 Hvad er det her for et sted? 301 00:31:02,280 --> 00:31:05,320 Hold ud, Pinky. 302 00:31:15,640 --> 00:31:17,640 Hvad er det? 303 00:31:20,640 --> 00:31:24,840 - Ser du det, jeg ser? - Find ud af, hvad der sker dernede. 304 00:31:26,520 --> 00:31:28,160 Kom tilbage! 305 00:31:29,280 --> 00:31:31,680 - Sørens. - Overraskelse! 306 00:31:37,560 --> 00:31:39,360 Alarm! 307 00:31:52,040 --> 00:31:55,200 Her! I to, kom med mig. 308 00:31:55,360 --> 00:31:57,680 Og I holder vagt her. 309 00:31:57,840 --> 00:32:03,400 Se på den. Synes du ikke, den ligner en af mors kødboller? 310 00:32:03,560 --> 00:32:05,200 Fokusér! 311 00:32:05,360 --> 00:32:12,000 - Hvis bare mor var her. Så ... - Var der andre kødboller på suppen. 312 00:32:37,720 --> 00:32:39,560 Hvad var det? 313 00:32:39,720 --> 00:32:42,240 Vi må skynde os. 314 00:32:49,960 --> 00:32:52,040 Åh nej! Nej! 315 00:32:55,360 --> 00:32:58,320 - Kast den, Pelle. - Det er din granat! 316 00:32:58,480 --> 00:33:03,600 - Nej, det er din. Kast den! - Jeg vil ikke have den! 317 00:33:03,760 --> 00:33:05,560 Hov. 318 00:33:13,560 --> 00:33:18,320 Kaptajn Sabeltand. Jeg troede, du ville komme snigende. 319 00:33:18,480 --> 00:33:22,480 Men så kommer du med bomber og spektakel. 320 00:33:29,720 --> 00:33:34,040 - De lever! De lever! - Hvilket drog udløste alarmen? 321 00:33:34,200 --> 00:33:37,560 - Se ikke på mig. - Det var heller ikke mig. 322 00:33:55,400 --> 00:33:59,960 Nej, nej, nej. Du går den forkerte vej. Fælden er derovre. 323 00:34:00,120 --> 00:34:03,760 Nå ja. Jeg kan ikke se noget. Mine øjne svider. 324 00:34:03,920 --> 00:34:07,200 Av! Pas på, hvor du peger det sværd hen! 325 00:34:07,360 --> 00:34:09,560 Løb, Billy, løb! 326 00:34:12,760 --> 00:34:14,920 Hvad har vi her? 327 00:34:24,440 --> 00:34:28,400 Der er noget, der ikke føles helt rigtigt her, kaptajn. 328 00:34:28,560 --> 00:34:33,560 Selveste Kaptajn Sabeltand. Ikke en dag for tidligt. 329 00:34:35,480 --> 00:34:37,480 Sibylla. 330 00:34:40,520 --> 00:34:42,800 Hør! 331 00:34:49,640 --> 00:34:53,400 - Sørøvere, I er endelig kommet. - Pinky! 332 00:34:54,440 --> 00:34:58,080 Vi troede, vi aldrig skulle se dig igen. 333 00:34:58,240 --> 00:35:02,280 Stakkel. Hvad er der sket? Hvad er der med dine øjne? 334 00:35:02,440 --> 00:35:06,320 I ser tørstige ud. Vil I have noget at drikke? 335 00:35:06,480 --> 00:35:08,880 Han mangler lidt søvn. 336 00:35:09,040 --> 00:35:12,200 Er det sult? Det ville gøre de fleste skøre. 337 00:35:12,360 --> 00:35:16,160 Det er røgen. Den er gået lige i hovedet på lille El Niño. 338 00:35:16,320 --> 00:35:20,360 Kom, tag noget at drikke. Det smager af citron ... 339 00:35:20,520 --> 00:35:23,360 Soldaterne kommer. Vi må væk. 340 00:35:23,520 --> 00:35:27,600 I to, hold godt øje med Pinky, så han ikke finder på numre. 341 00:35:27,760 --> 00:35:29,960 Og piña colada. 342 00:35:30,960 --> 00:35:35,800 Netop nu tager mine vagter kontrollen over Den Sorte Dame. 343 00:35:35,960 --> 00:35:40,240 Når jeg er færdig her, sejler de til Abra Havn med din skude - 344 00:35:40,400 --> 00:35:42,880 - og dit mandskab. 345 00:35:43,040 --> 00:35:49,760 - Så bliver jeg havets herskerinde. - Der findes kun én konge af havet. 346 00:35:49,920 --> 00:35:52,920 - Overgiv dig, Sibylla! - Hun er min. 347 00:35:53,080 --> 00:35:57,480 Dette øjeblik har jeg ventet på alt for længe. 348 00:35:59,600 --> 00:36:02,840 Dette er et af mine favoritsværd. 349 00:36:03,000 --> 00:36:08,400 Kong Alfons af Marmeladerne forsøgte at dræbe mig med det sværd. 350 00:36:08,560 --> 00:36:11,880 Det blev det sidste, han gjorde. 351 00:36:12,040 --> 00:36:17,200 Det vil glæde mig at få selveste Kaptajn Sabeltands sværd i samlingen. 352 00:36:17,360 --> 00:36:20,480 Jamen så kom og tag det. 353 00:36:30,720 --> 00:36:35,200 Her. Tag noget at drikke. Det lindrer i røgen. 354 00:36:36,360 --> 00:36:40,240 Det kan vel ikke skade med lidt at drikke. 355 00:36:40,400 --> 00:36:43,720 Jeg har brug for noget læskende nu. 356 00:36:47,800 --> 00:36:49,920 Hey! Gem lidt til mig. 357 00:36:53,520 --> 00:36:57,440 - Send den flaske bagud. - Jeg er også tørstig. 358 00:37:07,320 --> 00:37:08,960 Pinky! 359 00:37:09,120 --> 00:37:14,040 Kom, drik med os, og knæl for Sibylla, Grevinden af Gral. 360 00:37:14,200 --> 00:37:16,200 Åh nej. 361 00:37:30,200 --> 00:37:34,880 Smid sværdet! Kongen af havet har aldrig tabt en fægtekamp. 362 00:37:35,040 --> 00:37:36,840 Javel. 363 00:37:40,160 --> 00:37:43,960 Mød din skæbne, Kaptajn Sabeltand. 364 00:37:49,560 --> 00:37:52,680 Hvad slags djævelskab er dette? 365 00:38:01,000 --> 00:38:06,880 Kaptajn Sabeltand, drik og knæl for Sibylla, Grevinden af Gral. 366 00:38:07,040 --> 00:38:10,760 Mit mandskab! Grals trylledrik! 367 00:38:13,600 --> 00:38:18,480 Din forvoksede kålorm kan bare komme an! 368 00:38:22,080 --> 00:38:26,360 Pinky, der er du! Jeg er så glad for at se dig. 369 00:38:29,200 --> 00:38:33,760 Men ... hvad er der med dig, Pinky? 370 00:38:33,920 --> 00:38:36,000 Det er mig, Ravn! 371 00:38:36,160 --> 00:38:40,040 Langemand? Pelle og Pysa? Hvad er det, der sker? 372 00:38:40,200 --> 00:38:44,840 Ravn, endelig er du kommet. Drik med os, og knæl for Sibylla. 373 00:38:45,000 --> 00:38:48,880 Hun er nu den sande herskerinde over de syv have. 374 00:38:51,400 --> 00:38:54,240 Du må undskylde, at hun er lidt vild. 375 00:38:59,160 --> 00:39:04,040 Jeg nåede desværre ikke at dressere den, før du dukkede op. 376 00:39:04,200 --> 00:39:06,400 Det er nu eller aldrig. 377 00:39:49,280 --> 00:39:53,920 Der skal mere til end en forvokset regnorm for at hamle op med ... 378 00:40:01,040 --> 00:40:04,240 Tak for din trofaste tjeneste. 379 00:40:05,520 --> 00:40:10,880 Kongen af havet er død. Nu er det mig, der er havets herskerinde! 380 00:40:11,040 --> 00:40:16,560 Grevinden af Gral. Den sande herskerinde af de syv have. 381 00:40:16,720 --> 00:40:21,160 - Til Abra Havn. - Som du befaler, ærede grevinde! 382 00:40:23,880 --> 00:40:26,400 Åh nej, ikke Abra Havn! 383 00:40:36,880 --> 00:40:39,200 Billy! Du lever! 384 00:40:40,280 --> 00:40:42,680 Forsigtig. Ja, godt. 385 00:40:45,920 --> 00:40:48,320 Alt er tabt. 386 00:40:57,080 --> 00:40:59,800 Nu, min lydige tjener. 387 00:40:59,960 --> 00:41:04,760 Du pralede af at være en af Kaptajn Sabeltands mest betroede mænd. 388 00:41:04,920 --> 00:41:07,520 Det stemmer, ærede grevinde. 389 00:41:07,680 --> 00:41:11,920 Kan du føre mig gennem den hemmelige passage og ind til Abra Havn? 390 00:41:12,080 --> 00:41:16,000 - Selvsagt, grevinde. - Hvad venter du så på? 391 00:41:18,480 --> 00:41:23,840 Hejs ankeret. Vi sætter kursen mod Det Usynlige Land. 392 00:41:38,320 --> 00:41:44,360 <i>Når du føler dig helt alene</i> 393 00:41:44,520 --> 00:41:48,800 <i>når alle løber forbi</i> 394 00:41:48,960 --> 00:41:54,480 <i>når ingen i verden lytter</i> 395 00:41:54,640 --> 00:41:58,520 <i>til det du har at sig'</i> 396 00:41:58,680 --> 00:42:03,800 <i>når problemet er vokset</i> <i>så stort som et fjeld</i> 397 00:42:03,960 --> 00:42:08,160 <i>behøver du hjælp fra nogen</i> 398 00:42:10,400 --> 00:42:13,480 <i>udenfor dig selv</i> 399 00:42:17,640 --> 00:42:22,760 <i>venner vil aldrig gå fra dig</i> 400 00:42:22,920 --> 00:42:26,680 <i>når livet styrter i grus</i> 401 00:42:28,040 --> 00:42:32,760 <i>venner gør alt de kan for dig</i> 402 00:42:32,920 --> 00:42:37,480 <i>står fast når alt det går itu</i> 403 00:42:37,640 --> 00:42:42,640 <i>for venner som bli'r</i> <i>når andre går</i> 404 00:42:42,800 --> 00:42:48,720 <i>som giver dig støtte</i> <i>som tror og forstår</i> 405 00:42:48,880 --> 00:42:53,320 <i>det er venner</i> 406 00:42:53,480 --> 00:42:57,840 <i>du skal ta' vare på</i> 407 00:43:02,200 --> 00:43:03,920 Skalken! 408 00:43:04,080 --> 00:43:06,200 Ravn! 409 00:43:06,360 --> 00:43:09,320 Ved du hvad? Jeg for vild. 410 00:43:09,480 --> 00:43:15,360 Og så blev jeg angrebet af krabber og slanger. Eller krabbeslanger ... 411 00:43:15,520 --> 00:43:18,520 Hvad har vi her? Nå da da. 412 00:43:18,680 --> 00:43:21,280 Drageslim. 413 00:43:23,840 --> 00:43:30,160 - Skalken. Kan du hjælpe mig ned? - Ja. Hvad laver du egentlig deroppe? 414 00:43:30,320 --> 00:43:34,080 Kaptajnen er død. Han blev slugt af lindormen. 415 00:43:34,240 --> 00:43:36,480 Kaptajnen? 416 00:43:43,480 --> 00:43:46,360 Åh, kaptajn! 417 00:43:55,120 --> 00:43:56,520 Pinky? 418 00:44:09,360 --> 00:44:11,480 Åh, kaptajn. 419 00:44:14,080 --> 00:44:19,200 Han var som limen i suppen for verdens bedste sørøverslæng. 420 00:44:21,560 --> 00:44:24,760 Han holdt sammen på os. 421 00:44:24,920 --> 00:44:27,560 Ja, det er trist. 422 00:44:27,720 --> 00:44:33,040 Vil du også have lidt suppe? Godt for sjælen i en tung stund. 423 00:44:34,320 --> 00:44:39,440 Kaptajnen, ikke også? Han elskede min rottesuppe. 424 00:44:39,600 --> 00:44:41,800 Løgn! Det gør jeg ikke! 425 00:44:41,960 --> 00:44:45,600 Jeg vidste ikke, at du kunne imitere kaptajnen. 426 00:44:45,760 --> 00:44:49,560 - Men det var ikke mig ... - Hjernedøde fjolser! 427 00:44:49,720 --> 00:44:55,480 Få mig ud herfra, før jeg kreperer! Elendige dovenkroppe. 428 00:44:55,640 --> 00:44:59,040 Kaptajn Sabeltand lever! Hjælp mig, Skalken! 429 00:44:59,200 --> 00:45:01,560 Jeg kommer. 430 00:45:04,520 --> 00:45:11,040 Åh nej, den vågner. Vi må redde kaptajnen, før det er for sent. 431 00:45:11,200 --> 00:45:13,280 Suppen! 432 00:45:14,280 --> 00:45:20,160 - Skalken, kom med rottesuppen. - Ja! Den er sikkert sulten. 433 00:45:20,320 --> 00:45:22,520 Godt tænkt. 434 00:45:40,160 --> 00:45:42,320 - Ja! - Åh, kaptajn! 435 00:45:42,480 --> 00:45:47,480 Først stanken af ormesyre, og så Skalkens rottesuppe oveni. 436 00:45:49,400 --> 00:45:52,440 - Løb! - Vent på mig! 437 00:46:05,360 --> 00:46:07,560 Jeg er okay. 438 00:46:09,120 --> 00:46:14,320 Død og pine. Der er den! Grals trylledrik. 439 00:46:14,480 --> 00:46:18,080 Og her står jeg med de eneste, som ikke blev forheksede. 440 00:46:18,240 --> 00:46:21,360 De to mest ubrugelige i mandskabet. 441 00:46:21,520 --> 00:46:27,760 - Men vi reddede jo dit liv. - Klap i! Jeg var selv sluppet ud. 442 00:46:27,920 --> 00:46:31,000 - Skalken, nej! - Altså, det her ... 443 00:46:32,000 --> 00:46:35,760 Uhm, det smager af ... Ja, sådan ... 444 00:46:35,920 --> 00:46:39,040 Der er noget bær. Lidt æg. 445 00:46:39,200 --> 00:46:42,920 Vanilje. Udmærket, fremragende. 446 00:46:45,000 --> 00:46:49,640 Nej, det er kakerlak. Og så en smule bananflue. Ja! 447 00:46:49,800 --> 00:46:52,160 Og spindelvæv. 448 00:46:53,720 --> 00:46:57,640 Hvorfor bliver du ikke forhekset? 449 00:46:57,800 --> 00:47:03,440 Rottesuppen, Skalken! Den må have beskyttet dig mod trylledrikken. 450 00:47:09,920 --> 00:47:13,880 Se! Lindormen er ikke forhekset længere. 451 00:47:14,040 --> 00:47:19,480 Gløden er borte fra øjnene. Jeg tror, rottesuppen virker som en modgift. 452 00:47:19,640 --> 00:47:25,720 Sludder og vrøvl. Vi kommer ikke herfra, før vi har nedlagt det bæst. 453 00:47:27,080 --> 00:47:31,360 Vi skal bruge en lokkedue. Det bliver dig. 454 00:47:33,480 --> 00:47:35,400 Dig, din ... 455 00:47:43,280 --> 00:47:48,600 Jeg laver hakkemad af det bæst. Ingen spiser ustraffet kongen af havet! 456 00:47:48,760 --> 00:47:53,160 - Nej, stop! - Hvad i hede hule er det, der sker? 457 00:47:54,880 --> 00:47:58,280 Nåhr, nusse, nusse. Søde drage. 458 00:47:58,440 --> 00:48:02,000 - Søde? - Den vil ikke spise os. 459 00:48:02,160 --> 00:48:05,560 Den er bare en stakkels, lille, bange drage. 460 00:48:05,720 --> 00:48:07,720 Lille? 461 00:48:09,280 --> 00:48:11,840 Nusse, nusse, nusse. 462 00:48:12,840 --> 00:48:18,240 Den vil gerne kløs på halsen. Hvem kan lide nus? 463 00:48:30,000 --> 00:48:32,280 Det kilder i maven. 464 00:48:36,680 --> 00:48:39,440 Ja, det kilder også i min. 465 00:48:43,320 --> 00:48:47,240 Se! Kongen af havet kommer hjem! 466 00:48:50,560 --> 00:48:53,840 - Det er Ravn! - Ravn! 467 00:48:54,000 --> 00:48:56,800 De er tilbage! 468 00:48:59,520 --> 00:49:02,000 Hvor er sabeltigeren? 469 00:49:04,200 --> 00:49:07,000 Hvor er Kaptajn Sabeltand? 470 00:49:09,600 --> 00:49:13,240 - Pinky! Er Ravn om bord? - Hvad er der sket? 471 00:49:13,400 --> 00:49:18,920 Pinky, vil du oplyse disse forvirrede mennesker? 472 00:49:19,080 --> 00:49:25,360 Hør efter, alle indbyggere i Abra Havn! Kaptajn Sabeltand er død. 473 00:49:25,520 --> 00:49:30,920 Så knæl for Sibylla. Havets eneste herskerinde. 474 00:49:31,080 --> 00:49:36,320 Nej, du lyver. Der er ingen, der kan overvinde Kaptajn Sabeltand. 475 00:49:36,480 --> 00:49:43,320 Jeres stakkels kaptajn gik lige i min fælde. Spist af min mægtige lindorm. 476 00:49:43,480 --> 00:49:48,280 Han flyder nu rundt som knogler i bæstets mave. 477 00:49:48,440 --> 00:49:53,520 Således endte eventyret om kongen af havet. 478 00:49:53,680 --> 00:49:58,480 Så knæl! For jeres nye herskerinde! 479 00:50:15,520 --> 00:50:18,640 Tak for hjælpen. Gem dig nu. 480 00:50:26,360 --> 00:50:29,520 Grevinden har Abra Havn i sin magt. 481 00:50:29,680 --> 00:50:32,200 Åh nej. Mor og far. 482 00:50:32,360 --> 00:50:37,440 Skalken! Jeg beordrer dig til at lave din bedste rottesuppe nogensinde. 483 00:50:39,360 --> 00:50:45,640 Skal ske. Jeg laver den mest udsøgte rottesuppe, du nogensinde har smagt! 484 00:50:45,800 --> 00:50:48,680 Den bliver legendarisk! 485 00:50:50,720 --> 00:50:55,640 Ravn. Du og Skalken må lokke mandskabet til at drikke rottesuppe. 486 00:50:55,800 --> 00:51:01,160 - Javel, kaptajn. - Så skal jeg tage mig af grevinden. 487 00:51:06,880 --> 00:51:09,240 Okay. Ja! 488 00:51:09,400 --> 00:51:13,560 Udsøgt rottes... potte. Suppe. 489 00:51:13,720 --> 00:51:16,680 Hvad skulle jeg sige, Ravn? 490 00:51:16,840 --> 00:51:20,200 Suppe til alle! Fra vor ærede grevinde. 491 00:51:20,360 --> 00:51:24,320 Åh, hvad har vi nu gjort, Ravn? 492 00:51:33,400 --> 00:51:36,320 Næste! Værsågod. 493 00:51:36,480 --> 00:51:38,240 Værsgo. Drik! 494 00:51:38,400 --> 00:51:41,800 - Føj. Hvad er det? - Det lugter råddent. 495 00:51:41,960 --> 00:51:45,880 - Som rottelort? - Ja, men det er jo rottelort. 496 00:51:46,040 --> 00:51:50,960 Soltørret i tredive dage. Og så er det confit... Av! 497 00:51:51,960 --> 00:51:55,200 Grevinden vil have, I er stærke. Så spis! 498 00:51:55,360 --> 00:51:57,520 Jeg vil have kødboller. 499 00:51:57,680 --> 00:52:02,520 Skal jeg fortælle grevinden, at I nægter at følge hendes ordre? 500 00:52:02,680 --> 00:52:05,160 Det tænkte jeg nok. 501 00:52:07,200 --> 00:52:09,680 Værsågod. 502 00:52:09,840 --> 00:52:13,560 Næh, se der. Det er jo en lille snegl. 503 00:52:13,720 --> 00:52:18,280 Kom her, min ven. Du skal få et nyt hjem i min suppe. 504 00:52:18,440 --> 00:52:22,240 Skalken. Din hjelm. Åh, nej! 505 00:52:24,800 --> 00:52:27,640 - Hejsa. - Spioner! 506 00:52:27,800 --> 00:52:31,400 Grevinden, æret være grevinden! 507 00:52:31,560 --> 00:52:34,320 - Godt arbejde, Ravn. - Langemand! 508 00:52:34,480 --> 00:52:37,960 Sørøvere, befri Abra Havn! Til angreb! 509 00:52:38,120 --> 00:52:40,120 For Abra Havn! 510 00:52:40,280 --> 00:52:42,400 For Abra Havn! 511 00:52:49,760 --> 00:52:51,560 Der! 512 00:52:53,040 --> 00:52:57,360 Tryllestaven. Nu kan ingen standse mig. 513 00:52:59,480 --> 00:53:05,080 Så det var den, du var ude efter? Den gamle tryllestav? 514 00:53:05,240 --> 00:53:09,360 - Er den ikke ubrugelig? - Her. Drik! 515 00:53:09,520 --> 00:53:15,080 Så var det rigtigt, at jeg genkendte lugten af ormespyt og mavesyre her. 516 00:53:15,240 --> 00:53:19,120 Denne gang får du ikke hjælp af din husorm. 517 00:53:19,280 --> 00:53:22,360 Lad os fortsætte, hvor vi slap. 518 00:53:22,520 --> 00:53:25,920 Med største glæde, kaptajn. 519 00:53:27,520 --> 00:53:31,000 - Leve grevinden! - Smag på den her! 520 00:53:35,520 --> 00:53:38,880 - Velkommen tilbage. - Tak. 521 00:53:39,960 --> 00:53:41,960 Åh nej. Far! 522 00:53:43,160 --> 00:53:46,120 I kan tro nej. Lad vores pige være. 523 00:53:47,160 --> 00:53:49,720 Ingen rører Bella og Gusto. 524 00:53:49,880 --> 00:53:53,520 - Langemand, lidt hjælp her? - Du kan stole på mig. 525 00:53:53,680 --> 00:53:56,440 I sikkerhed med dig, Ravn! 526 00:54:32,960 --> 00:54:37,280 Hov! Den bog havde jeg ikke læst færdig. 527 00:54:37,440 --> 00:54:39,240 Se her! 528 00:54:41,320 --> 00:54:45,440 Dit elendige firben, skal du ødelægge alting? 529 00:54:49,800 --> 00:54:53,840 Billy, gem dig heroppe på taget. Her er du sikker. 530 00:54:54,000 --> 00:54:57,440 Så kommer jeg snart tilbage med Pinky. 531 00:55:09,040 --> 00:55:11,800 Nej, nej, nej. Ravn! 532 00:55:11,960 --> 00:55:16,520 Hun klarer sig. Den pige er stærk som en sørøver. 533 00:55:28,160 --> 00:55:30,920 Tryllestaven! 534 00:55:37,480 --> 00:55:39,600 Pinky. 535 00:55:49,680 --> 00:55:53,040 Al magt til Grevinden af Gral. 536 00:55:57,480 --> 00:55:59,960 Føj! Rottesuppe? 537 00:56:01,680 --> 00:56:04,200 - Ravn? - Flasken! Åh nej! 538 00:56:05,120 --> 00:56:09,160 Ravn! Du er endelig kommet for at tjene Sibylla. 539 00:56:09,320 --> 00:56:12,160 Den sande herskerinde over de syv have. 540 00:56:18,480 --> 00:56:23,200 - Ravn, hvor er du? - Jeg er her, Pinky. 541 00:56:26,400 --> 00:56:30,840 - Drik, eller jeg deler staven i to. - Nej, det må du ikke. 542 00:56:31,000 --> 00:56:34,880 - Den tilhører grevinden. - Så drik. 543 00:56:35,040 --> 00:56:37,200 For grevinden. 544 00:56:42,760 --> 00:56:46,040 Skynd dig, eller jeg deler staven. 545 00:56:46,200 --> 00:56:47,800 Kom an! 546 00:56:55,320 --> 00:56:58,440 Pinky. Sæt flasken fra dig. 547 00:56:58,600 --> 00:57:02,640 Så befaler jeg dig: Marcher hen til det knuste vindue. 548 00:57:02,800 --> 00:57:08,760 - Som du befaler, ærede grevinde. - Nej, Pinky, hør ikke på hende. 549 00:57:12,000 --> 00:57:14,880 Giv mig den tryllestav, lille barn. 550 00:57:15,040 --> 00:57:18,240 Ellers vil jeg demonstrere trylledrikkens magt - 551 00:57:18,400 --> 00:57:21,920 - og bede Pinky kaste sig i afgrunden. 552 00:57:24,440 --> 00:57:27,000 Ravn. Ødelæg staven. 553 00:57:27,160 --> 00:57:30,920 Giv den ikke til hende. Så har vi alle tabt. 554 00:57:31,080 --> 00:57:36,200 Nej, hold dig væk. Hold jer væk, begge to. 555 00:57:36,360 --> 00:57:40,000 Jeg er fremme, grevinde. Hvad skal jeg gøre? 556 00:57:40,160 --> 00:57:44,240 - Ravn. - Nok pjat. Jeg beder ham springe. 557 00:57:44,400 --> 00:57:48,040 - Nej! Pinky, stop! - Nej, Ravn! 558 00:57:48,200 --> 00:57:54,080 Ærede grevinde, her er tryllestaven. Jeg beder dig. Kald Pinky tilbage. 559 00:57:56,480 --> 00:57:59,240 Endelig! 560 00:57:59,400 --> 00:58:05,560 Denne ynkelige svaghed, I har for hinanden. Den blev jeres nederlag. 561 00:58:05,720 --> 00:58:10,400 Pinky! Jeg har givet grevinden staven. Kom tilbage. 562 00:58:12,240 --> 00:58:14,200 Nej! 563 00:58:33,080 --> 00:58:37,920 Tak. Nu må vi redde Pinky. Flyv alt, hvad du kan. 564 00:58:53,880 --> 00:58:56,680 Det der lover ikke godt. 565 00:58:56,840 --> 00:59:00,240 Sili Silence og sort magi. 566 00:59:00,400 --> 00:59:03,640 Slip stavens almægtige kraft fri! 567 00:59:05,800 --> 00:59:08,600 Nu brager det løs. 568 00:59:08,760 --> 00:59:12,360 - Knæl, hofnar. - Aldrig i livet. 569 00:59:14,280 --> 00:59:19,040 Hvor er det ubrugelige mandskab ... Hov! Når jeg har brug for dem. 570 00:59:24,680 --> 00:59:28,640 Ravn. Du må drikke med mig og knæle for Sibylla. 571 00:59:28,800 --> 00:59:31,400 Hun bliver aldrig herskerinde! 572 00:59:31,560 --> 00:59:35,760 Med rottesuppen har vi befriet mandskabet og hele Abra Havn. 573 00:59:35,920 --> 00:59:40,160 Og sammen med Kaptajn Sabeltand vil vi besejre hende. 574 00:59:40,320 --> 00:59:44,880 Jeg skal ødelægge rottesuppen. Og alle, som står i vejen for grevinden! 575 00:59:57,640 --> 01:00:01,800 I vil aldrig vinde. Giv mig den rottesuppe. 576 01:00:04,280 --> 01:00:06,680 Du slipper ikke væk. 577 01:00:09,920 --> 01:00:13,200 Det er ovre nu. Leve grev... 578 01:00:18,200 --> 01:00:19,920 Føj. Men ... 579 01:00:20,080 --> 01:00:24,520 - Hvad? Ravn? - Pinky, du er tilbage! 580 01:00:24,680 --> 01:00:29,360 Men ... hvad har jeg gjort? Undskyld. 581 01:00:29,520 --> 01:00:33,640 Jeg er bare så glad for, at du er blevet dig selv igen. 582 01:00:33,800 --> 01:00:35,880 Ravn. Hvad gør vi nu? 583 01:00:39,600 --> 01:00:42,440 Nu må vi stoppe grevinden. 584 01:00:45,280 --> 01:00:49,080 - Kaptajn Sabeltand? - Sibylla. 585 01:00:53,080 --> 01:00:57,240 Tror du, en lille flamme fra en fakkel kan skade mig? 586 01:00:57,400 --> 01:00:59,840 Vi får se. 587 01:01:01,360 --> 01:01:03,160 Adjø! 588 01:01:10,640 --> 01:01:15,320 Nu er det på tide at afslutte denne leg. 589 01:01:24,680 --> 01:01:26,680 Få det overstået. 590 01:01:26,840 --> 01:01:32,440 Uden tryllestaven er du bare en ussel taber, som bruger feje kneb. 591 01:01:32,600 --> 01:01:36,440 Og således endte det for kongen af havet. 592 01:01:56,640 --> 01:01:58,440 Ja! 593 01:02:02,520 --> 01:02:04,800 Farvel, lille lindorm. 594 01:02:07,040 --> 01:02:11,360 - Jeg har vist undervurderet dig. - Ravn, skynd dig væk. 595 01:02:11,520 --> 01:02:15,040 Sili Silence og sort magi. 596 01:02:21,080 --> 01:02:24,120 Godt forsøg, din lille forræder. 597 01:02:25,480 --> 01:02:30,760 Men en tryllestav uden hoved er vel ikke meget værd? 598 01:02:32,840 --> 01:02:34,800 Nej! 599 01:02:46,000 --> 01:02:49,720 De klarede det. Abra Havn er fri! 600 01:02:54,280 --> 01:02:57,840 - Dit svigefulde krapyl! - Grib, kaptajn. 601 01:03:02,320 --> 01:03:03,920 Sådan. 602 01:03:05,520 --> 01:03:08,040 Så, Sibylla. 603 01:03:08,200 --> 01:03:11,920 Uden feje tricks står du helt alene. 604 01:03:19,920 --> 01:03:25,560 Kongen af havet står side om side med sit trofaste mandskab. 605 01:03:25,720 --> 01:03:28,040 Javel, kaptajn! 606 01:03:51,720 --> 01:03:56,960 - Kom, Pinky! Den er ikke farlig. - Er du sikker? 607 01:03:57,120 --> 01:04:01,720 Måske husker den mig, som jeg var, da jeg var forhekset. 608 01:04:06,080 --> 01:04:09,480 Hun får lov at bestemme over sit eget liv nu. 609 01:04:09,640 --> 01:04:12,400 Flyv, du er fri! 610 01:04:15,680 --> 01:04:19,080 Vi kommer aldrig til at glemme dig. 611 01:04:36,160 --> 01:04:42,000 - Måske ser vi den igen engang? - Måske. Det håber jeg. 612 01:04:42,160 --> 01:04:48,560 Slut med det føleri. Hvis I skal være med i mit mandskab, må I knokle. 613 01:04:48,720 --> 01:04:54,000 Hele dørken skal skures. Få fut i benene, elendige dovenkroppe. 614 01:04:54,160 --> 01:04:57,080 Det her er ikke noget ferieparadis. 615 01:04:57,240 --> 01:05:01,000 Er du ikke glad for at have mandskabet og sabeltigeren tilbage? 616 01:05:01,160 --> 01:05:06,160 Mit ubrugelige mandskab, som tillod, at sabeltigeren blev stjålet, - 617 01:05:06,320 --> 01:05:09,920 - og som gik lige i grevindens fælde? 618 01:05:10,080 --> 01:05:13,200 Kun én holdt hovedet koldt - 619 01:05:13,360 --> 01:05:17,840 - og gjorde sig fortjent til en plads på Den Sorte Dame. 620 01:05:18,000 --> 01:05:23,040 Det har været en ære at sejle med kongen af havet, kaptajn. 621 01:05:23,200 --> 01:05:25,240 Sikke et mandskab! 622 01:05:25,400 --> 01:05:30,720 Et pigebarn klarer sig bedre end "verdens værste sørøvere". 623 01:05:30,880 --> 01:05:36,800 Stå ikke der og hæng med hovedet. Her kommer dagens sidste ordre. 624 01:05:36,960 --> 01:05:40,640 Nu ... skal vi have sørøverfest! 625 01:05:44,160 --> 01:05:47,920 Åh, og jeg kan lave rottesuppe til alle! 626 01:05:51,520 --> 01:05:54,960 <i>Om hundred' år vil små og store</i> 627 01:05:55,120 --> 01:05:58,040 <i>synge om os og det vi gjorde</i> 628 01:05:58,200 --> 01:06:01,760 <i>så syng med på et herligt refræn</i> 629 01:06:01,920 --> 01:06:04,920 <i>om verdens bedste sørøverslæng</i> 630 01:06:08,680 --> 01:06:12,960 Jeg lever! Sikke en slutning. En lykkelig slutning! 631 01:06:25,000 --> 01:06:26,240 Ravn? 632 01:06:26,400 --> 01:06:31,120 - Tak, fordi du aldrig opgav mig. - Dig og mig, Pinky. Altid. 633 01:06:31,280 --> 01:06:36,200 Jeg kunne ikke svigte dig. Det er det, man har venner til. 634 01:06:36,360 --> 01:06:41,400 Når du en dag rejser ud på egne eventyr, er der så plads til en til? 635 01:06:41,560 --> 01:06:46,960 Hvad? Jeg lever jo i et fantastisk eventyr nu på Den Sorte Dame. 636 01:06:47,120 --> 01:06:53,400 Selveste Kaptajn Sabeltands skude, sammen med verdens bedste sørøvere. 637 01:06:54,880 --> 01:06:58,240 <i>om hundred' år vil små og store</i> 638 01:06:58,400 --> 01:07:00,960 <i>synge om os og det vi gjorde</i> 639 01:07:01,120 --> 01:07:04,680 <i>så syng med på et herligt refræn</i> 640 01:07:04,840 --> 01:07:08,400 <i>om verdens bedste sørøverslæng</i> 641 01:07:30,200 --> 01:07:33,400 Så, hvor går kursen hen nu? 642 01:07:39,840 --> 01:07:42,240 Hvad er nu det? 643 01:07:47,080 --> 01:07:50,760 <i>På sidste sejlads fandt jeg</i> <i>vragrester i vandet.</i> 644 01:07:50,920 --> 01:07:55,960 <i>De må være drevet nordvestover</i> <i>fra de dødelige havstrømme mod syd.</i> 645 01:07:56,120 --> 01:07:59,720 <i>Skalken sagde, at de lugtede</i> <i>af kæmpeblæksprutte ...</i> 646 01:07:59,880 --> 01:08:06,080 "Og havfruehår. Jeg fandt også rester af vulkansk sten i plankerne. 647 01:08:06,240 --> 01:08:10,520 Det tyder på, at der findes en ø blandt havstrømmene. 648 01:08:10,680 --> 01:08:14,360 Jeg vil tro, at plankerne kommer fra en sørøverskude. 649 01:08:14,520 --> 01:08:18,200 Og når sørøvere sejler ind i den slags farvand, - 650 01:08:18,360 --> 01:08:21,520 - ved vi, hvad de leder efter." 651 01:08:31,400 --> 01:08:34,520 Her lugter der af guld! 652 01:09:33,320 --> 01:09:35,640 Sørøverfest! 653 01:13:15,440 --> 01:13:18,440 Oversættelse: Brian Iskov Scandinavian Text Service 653 01:13:19,305 --> 01:14:19,819 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-