Aap Jaisa Koi
ID | 13183712 |
---|---|
Movie Name | Aap Jaisa Koi |
Release Name | Aap.Jaisa.Koi.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WADU_cht |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 33888131 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:33,500 --> 00:00:36,083
我是怎麼回事?
3
00:00:36,916 --> 00:00:40,250
為何如此失落?
4
00:00:40,333 --> 00:00:42,666
我以前瘋了嗎?
5
00:00:42,750 --> 00:00:43,708
(聖誕快樂)
6
00:00:43,791 --> 00:00:47,375
還是我現在瘋了?
7
00:00:47,458 --> 00:00:50,458
你已徹底失控,頭髮凌亂不堪
8
00:00:51,041 --> 00:00:53,875
你把自己怎麼了?
9
00:00:53,958 --> 00:00:55,791
我有了心上人
10
00:00:55,875 --> 00:00:57,541
我有了心上人
11
00:00:57,625 --> 00:00:59,333
她偷走我的心
12
00:00:59,416 --> 00:01:01,041
她偷走我的心
13
00:01:01,125 --> 00:01:02,875
朋友,我該怎麼說?
14
00:01:02,958 --> 00:01:04,666
朋友,我該怎麼說?
15
00:01:04,750 --> 00:01:06,375
我飽受驚嚇!
16
00:01:06,458 --> 00:01:08,208
我飽受驚嚇!
17
00:01:08,291 --> 00:01:10,375
我有了心上人…
18
00:01:10,458 --> 00:01:11,833
(馬戲團蒞臨哲雪鋪)
19
00:01:11,916 --> 00:01:14,333
-我有了心上人!
-我有了心上人!
20
00:01:14,416 --> 00:01:16,208
我有了心上人
21
00:01:22,166 --> 00:01:23,041
嬈琪
22
00:01:23,541 --> 00:01:29,000
(音速電器行)
23
00:01:36,583 --> 00:01:39,500
希力,我並不喜歡你
24
00:01:41,625 --> 00:01:42,458
而且…
25
00:01:43,208 --> 00:01:45,916
你好歹也選個真的戒指
26
00:01:46,000 --> 00:01:47,666
我爸開銀樓耶
27
00:01:49,750 --> 00:01:53,500
「希力,請教教我這個
這什麼意思?那什麼意思?」
28
00:01:53,583 --> 00:01:56,041
嬈琪,你上課時老纏著我
29
00:01:56,125 --> 00:01:58,125
-我纏著你?
-對啊
30
00:01:58,208 --> 00:01:59,875
那叫友情啦,傻瓜!
31
00:02:01,833 --> 00:02:05,458
愛情跟友情沒兩樣
我昨天看的電影說的
32
00:02:05,541 --> 00:02:07,083
電影也有演
33
00:02:07,166 --> 00:02:10,000
友情要歷經多年才能熬成愛情
34
00:02:10,541 --> 00:02:14,916
對,可是帝帕說
「她爸爸開銀樓又怎樣?」
35
00:02:15,000 --> 00:02:17,625
「他女兒又不是寶石,她會答應的」
36
00:02:21,750 --> 00:02:23,125
希力努崔巴堤!
37
00:02:23,208 --> 00:02:26,666
海底撈月只會讓你乾瞪眼又難過
38
00:02:26,750 --> 00:02:29,375
你這樣找不到真愛,也打不到炮
39
00:02:29,458 --> 00:02:31,416
我要詛咒你
40
00:02:32,791 --> 00:02:37,166
另外,我要送你朋友帝帕一個小禮物
41
00:02:37,250 --> 00:02:38,708
請拿掉眼鏡
42
00:02:50,250 --> 00:02:54,291
(9月13日星期五,5點30分)
43
00:03:17,625 --> 00:03:20,125
胖弟,你真固執耶,每天都來
44
00:03:20,208 --> 00:03:23,708
烤焦的煎餅、壞掉的蔬菜,你全都吃
45
00:03:24,875 --> 00:03:27,708
大概嬈琪的詛咒也對你發威了
46
00:03:27,791 --> 00:03:29,125
你現在要孤單囉
47
00:03:53,500 --> 00:03:56,083
大哥,這是前兩個月的房租
48
00:03:56,750 --> 00:03:59,708
帝帕還少四千元,但他下禮拜會給
49
00:04:10,958 --> 00:04:12,416
我在你這個年紀時
50
00:04:12,916 --> 00:04:15,583
已經在幫小孩出民宿的錢了
51
00:04:17,291 --> 00:04:20,291
你卻還在跟室友分攤房租
52
00:04:20,875 --> 00:04:24,583
你看普拉莫,我這個沒用的飯桶朋友
53
00:04:24,666 --> 00:04:26,791
我能讓他在我公司裡工作
54
00:04:27,291 --> 00:04:30,958
還讓他和波蜜拉住我家
55
00:04:32,625 --> 00:04:34,666
快辭掉這個鳥教職吧
56
00:04:36,833 --> 00:04:40,708
跟我一起做不動產這一行
57
00:04:47,250 --> 00:04:48,458
何必呢?
58
00:04:49,083 --> 00:04:51,666
生不帶來,死不帶去
59
00:04:52,291 --> 00:04:55,166
哇咧!對不起
60
00:04:58,666 --> 00:04:59,500
拿去吧
61
00:05:01,708 --> 00:05:02,541
再見
62
00:05:05,458 --> 00:05:07,708
我比這傢伙樂觀多了
63
00:05:14,083 --> 00:05:16,166
大嫂,我在公車上
64
00:05:16,250 --> 00:05:20,541
沒關係,但你先告訴我
泡菜用哪個罐子裝最好?
65
00:05:20,625 --> 00:05:23,041
左邊波蜜拉拿的傳統造型
66
00:05:23,125 --> 00:05:25,041
還是右邊妮夏拿的現代造型?
67
00:05:25,125 --> 00:05:26,416
妮夏的罐子比較好
68
00:05:29,625 --> 00:05:31,791
市面上的選擇好多
69
00:05:31,875 --> 00:05:33,458
外表很重要,希力
70
00:05:35,041 --> 00:05:37,791
叔叔,拜託別讓這碼事更複雜了
71
00:05:37,875 --> 00:05:41,000
不然你上課和我上班都會遲到
72
00:05:41,500 --> 00:05:42,750
傳統的比較好看
73
00:05:42,833 --> 00:05:45,250
-謝謝,你聽好哦
-有眼光,掰掰
74
00:05:46,333 --> 00:05:49,291
你怎麼在個人簡介裡寫42歲?
75
00:05:49,375 --> 00:05:51,541
不是叫你寫39嗎?
76
00:05:51,625 --> 00:05:53,000
年齡很重要,希力
77
00:05:53,750 --> 00:05:56,000
差三年沒差啦
78
00:05:56,083 --> 00:05:57,708
我已經努力15年了
79
00:05:58,875 --> 00:06:01,666
師父說你今年福星高照
80
00:06:01,750 --> 00:06:04,000
會在2024年結婚
81
00:06:04,083 --> 00:06:06,458
也許那混蛋是說西元「前」2024年
82
00:06:06,541 --> 00:06:10,750
請阿帝在攝影棚把你拍好看點哦
83
00:06:11,333 --> 00:06:12,250
安啦
84
00:06:15,333 --> 00:06:18,833
(維卡斯大學,哲雪鋪)
85
00:06:23,041 --> 00:06:24,000
你好
86
00:06:32,875 --> 00:06:34,000
大家安靜!
87
00:06:35,166 --> 00:06:36,541
安靜!我來了
88
00:06:37,125 --> 00:06:38,125
別吵了!
89
00:06:39,875 --> 00:06:40,708
別吵了
90
00:06:41,916 --> 00:06:43,041
同學早
91
00:06:43,125 --> 00:06:44,791
老師早
92
00:06:44,875 --> 00:06:46,375
大家好
93
00:06:49,291 --> 00:06:50,416
(希力,明天再來!)
94
00:06:50,500 --> 00:06:51,375
喂
95
00:06:53,958 --> 00:06:55,541
今天早上提早開始鬧啊?
96
00:07:01,375 --> 00:07:02,750
(佳)
97
00:07:03,750 --> 00:07:05,833
誰能把這個字翻譯成北印度文?
98
00:07:08,375 --> 00:07:09,416
卡提克,說吧
99
00:07:10,416 --> 00:07:12,875
這個字的意思是「去」
100
00:07:12,958 --> 00:07:15,208
佳查米、佳查瓦、佳查馬
101
00:07:15,291 --> 00:07:18,500
意思是:「我去,我們兩個去」
102
00:07:18,583 --> 00:07:19,916
還有:「我們都去」
103
00:07:20,708 --> 00:07:23,458
-很好,卡提克,非常好
-謝謝老師
104
00:07:24,416 --> 00:07:25,250
好吧
105
00:07:25,333 --> 00:07:27,541
如果有一天奇蹟出現
106
00:07:28,041 --> 00:07:31,041
老師體驗到「我要去了」的快感
107
00:07:31,125 --> 00:07:33,416
-崔巴堤老師會怎麼叫?
-怎麼叫?
108
00:07:34,333 --> 00:07:38,458
「哦,我佳查米了…」
109
00:07:41,458 --> 00:07:43,625
拉克西,又在搞笑啦?
110
00:07:46,916 --> 00:07:48,291
搞笑?
111
00:07:48,375 --> 00:07:51,416
沒有,我其實有問題,呃…
112
00:07:52,291 --> 00:07:54,291
「處女」要怎麼翻成梵文?
113
00:07:55,916 --> 00:07:56,791
閉嘴!
114
00:07:57,333 --> 00:08:01,333
老師,抱歉,我問這個
不是為了撩…我是說激怒你
115
00:08:04,875 --> 00:08:06,958
你怎麼不來一場熱戀呢?
116
00:08:07,041 --> 00:08:09,333
嘴巴說說當然容易啊
117
00:08:09,416 --> 00:08:11,125
踹你蛋蛋哦
118
00:08:11,708 --> 00:08:12,541
往下看
119
00:08:13,083 --> 00:08:15,875
你知道你學生為什麼欺負你吧?
120
00:08:16,541 --> 00:08:18,250
你要想辦法了解原因
121
00:08:18,333 --> 00:08:19,166
(照相館)
122
00:08:19,250 --> 00:08:22,000
你都42歲了還是處男
123
00:08:22,083 --> 00:08:24,083
沒錯,你的運氣很差
124
00:08:24,166 --> 00:08:25,833
但是你也逆來順受
125
00:08:25,916 --> 00:08:28,250
雖然好像不可能,但總得試試啊
126
00:08:28,333 --> 00:08:29,166
當然
127
00:08:29,750 --> 00:08:33,125
我已經試到都能寫論文拿博士了
128
00:08:33,208 --> 00:08:34,291
脖子伸直
129
00:08:34,375 --> 00:08:36,416
-有人對我的名字有意見
-希力奴?
130
00:08:37,250 --> 00:08:39,875
希力維努?希力拉肚?
131
00:08:39,958 --> 00:08:41,916
-有人對我的工作有意見
-梵文?
132
00:08:42,875 --> 00:08:43,750
老師?
133
00:08:43,833 --> 00:08:45,291
有人對我有意見
134
00:08:45,375 --> 00:08:47,250
我身體怪怪的,希力努
135
00:08:47,333 --> 00:08:49,375
您空腹喝咖啡嗎?
136
00:08:50,000 --> 00:08:51,458
可能是脹氣吧
137
00:08:51,541 --> 00:08:52,833
噁心!
138
00:08:53,916 --> 00:08:57,333
我有個辦法能順利解決你的問題
139
00:09:02,125 --> 00:09:04,791
這個成人聊天程式三個月前上架
140
00:09:04,875 --> 00:09:05,875
(像你這樣的人)
141
00:09:05,958 --> 00:09:08,500
叫做「像你這樣的人」
142
00:09:09,333 --> 00:09:11,750
簡稱「像樣人」
143
00:09:11,833 --> 00:09:14,583
跟其他程式完全不同,老兄
144
00:09:14,666 --> 00:09:18,333
你跟你的身分完全保密
145
00:09:20,041 --> 00:09:21,541
月費只要699盧比
146
00:09:22,041 --> 00:09:25,041
把其他垃圾程式全都退訂吧
147
00:09:26,625 --> 00:09:29,375
這可是文字遊戲
148
00:09:33,500 --> 00:09:34,416
(找伴)
149
00:09:34,500 --> 00:09:35,666
按下這個
150
00:09:36,666 --> 00:09:40,541
就會有小姐接聽
151
00:09:40,625 --> 00:09:42,666
-喂
-每次都換人
152
00:09:42,750 --> 00:09:44,750
-你聽
-每次都是不同人
153
00:09:46,208 --> 00:09:48,500
這是你的辦法?打電話聊天?
154
00:09:49,083 --> 00:09:50,875
不只是講話
155
00:09:50,958 --> 00:09:53,791
可以讓你掏心掏肺
156
00:09:53,875 --> 00:09:58,166
她會先用笑聲鼓勵你
157
00:09:59,041 --> 00:10:01,958
然後你心裡的那片寧靜海
158
00:10:02,041 --> 00:10:04,791
就算沉睡了幾十年
159
00:10:04,875 --> 00:10:07,625
都會開始有漣漪,崔巴堤先生
160
00:10:09,416 --> 00:10:11,083
內心開始激起波濤
161
00:10:12,333 --> 00:10:13,583
起初小小的
162
00:10:15,000 --> 00:10:16,375
然後變大
163
00:10:17,750 --> 00:10:19,708
更大
164
00:10:20,333 --> 00:10:22,041
再大
165
00:10:22,541 --> 00:10:25,750
越來越大…
166
00:10:25,833 --> 00:10:28,916
然後哲雪鋪就會掀起海嘯,懂嗎?
167
00:10:30,208 --> 00:10:31,916
喂,過來一下
168
00:10:32,416 --> 00:10:36,541
連女校長都不接我電話
你為什麼覺得其他女人會?
169
00:10:36,625 --> 00:10:37,541
你想想看
170
00:10:38,208 --> 00:10:41,416
沒錯,這就是「像樣人」的魔力
171
00:10:42,083 --> 00:10:43,833
因為女生看不到你的臉
172
00:10:45,333 --> 00:10:47,583
只能用螢幕接電話
173
00:10:47,666 --> 00:10:48,500
(配對成功)
174
00:10:48,583 --> 00:10:51,791
誰來電或對方長相都不重要
175
00:10:53,125 --> 00:10:54,833
這樣好像在騙女孩子
176
00:10:54,916 --> 00:10:57,041
你的人生不也在騙你?
177
00:10:57,125 --> 00:10:59,333
你不能當主角,至少能跑龍套
178
00:10:59,416 --> 00:11:01,041
你是有多帥?
179
00:11:01,125 --> 00:11:03,083
-你老婆甩了你
-好歹結婚兩年了
180
00:11:03,166 --> 00:11:05,000
-但她跑啦
-兩年!
181
00:11:05,916 --> 00:11:07,250
至少我有過老婆
182
00:11:07,750 --> 00:11:09,708
過去20年來
183
00:11:09,791 --> 00:11:12,958
你的通訊錄裡只有你大嫂和妮夏
184
00:11:18,375 --> 00:11:21,541
寂寞是會殺人的,朋友
185
00:11:22,083 --> 00:11:24,375
如果人生不給你機會
186
00:11:24,458 --> 00:11:25,875
你就創造一個
187
00:11:25,958 --> 00:11:29,291
雖然可能不夠完美,還是能湊合一下
188
00:11:31,458 --> 00:11:32,750
帝帕?
189
00:11:34,500 --> 00:11:36,208
小姐,我來了!
190
00:11:36,291 --> 00:11:37,375
等一下打給你
191
00:11:55,500 --> 00:11:58,208
「像樣人」
192
00:11:58,291 --> 00:11:59,125
(配對成功)
193
00:11:59,208 --> 00:12:01,625
「像樣人」
194
00:12:02,625 --> 00:12:03,625
喂
195
00:12:06,375 --> 00:12:08,291
喂
196
00:12:10,166 --> 00:12:11,208
幸會
197
00:12:12,041 --> 00:12:14,375
幸什麼會?
198
00:12:16,958 --> 00:12:18,666
我叫希力努崔巴堤
199
00:12:19,750 --> 00:12:22,916
好名字,但我沒問你
200
00:12:23,958 --> 00:12:24,833
抱歉
201
00:12:26,208 --> 00:12:28,750
我沒跟人家這樣聊過
202
00:12:30,375 --> 00:12:33,041
所以如果我越界了,請見諒
203
00:12:33,125 --> 00:12:36,041
用這個程式不就是要越界?
204
00:12:38,541 --> 00:12:39,375
對啊
205
00:12:42,458 --> 00:12:43,666
你吃飽沒?
206
00:12:51,083 --> 00:12:54,000
現在晚上9點半,所以我才問
207
00:12:54,875 --> 00:12:58,375
我想吃甜點
208
00:13:00,208 --> 00:13:01,750
我也喜歡甜點
209
00:13:02,333 --> 00:13:04,833
但會有胃酸、發胖,甚至得糖尿病
210
00:13:05,833 --> 00:13:09,000
不過我每個禮拜天還是狂吃甜餅
211
00:13:19,000 --> 00:13:20,208
你的聲音
212
00:13:21,041 --> 00:13:23,041
有傳奇歌手拉塔的天真感
213
00:13:23,541 --> 00:13:25,416
還有艾莎的俏皮感
214
00:13:25,500 --> 00:13:29,291
你的聲音也很好聽
215
00:13:29,375 --> 00:13:33,666
就像詩人古札和喬治克隆尼的綜合體
216
00:13:37,791 --> 00:13:42,166
你今晚穿什麼?
217
00:13:43,291 --> 00:13:44,250
睡衣
218
00:13:45,708 --> 00:13:46,708
你真可愛
219
00:13:47,958 --> 00:13:50,500
那你用什麼語言示愛?
220
00:13:51,958 --> 00:13:53,000
梵文
221
00:13:53,083 --> 00:13:54,041
梵文?
222
00:13:56,041 --> 00:14:00,625
誰還在這個年代講絕跡的語言啊?
223
00:14:04,041 --> 00:14:04,875
什麼?
224
00:14:05,791 --> 00:14:08,416
不好意思,但是語言不會絕跡
225
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
也許講的人變少
226
00:14:11,541 --> 00:14:16,166
但只看法國哲學家沙特的書
卻不看迦梨陀娑,總是有缺憾
227
00:14:17,291 --> 00:14:20,583
梵文的書也許封面不花俏
228
00:14:21,083 --> 00:14:24,791
字裡行間卻有真正的魔力
229
00:14:26,041 --> 00:14:28,000
好性感哦
230
00:14:29,083 --> 00:14:32,416
我能叫你希力嗎?
231
00:14:33,708 --> 00:14:35,458
-只叫希力
-好
232
00:14:36,041 --> 00:14:37,208
哦,希力
233
00:14:38,041 --> 00:14:39,875
我的希力
234
00:14:40,833 --> 00:14:42,708
希力
235
00:14:42,791 --> 00:14:45,250
只叫希力
236
00:14:45,333 --> 00:14:48,333
希力,哦,希力
237
00:14:51,958 --> 00:14:54,458
我沒有你會怎麼樣?
238
00:14:56,041 --> 00:14:58,625
就好像沒有呼吸
239
00:14:59,958 --> 00:15:05,833
我的愛人,我倆有如咫尺天涯
240
00:15:07,583 --> 00:15:11,083
在你呼喚我的那一刻…
241
00:15:11,166 --> 00:15:15,333
我跑進你的臂彎
242
00:15:15,416 --> 00:15:18,791
讓我日日夜夜
243
00:15:18,875 --> 00:15:21,958
迷失在你深情的溫暖陰影下
244
00:15:22,583 --> 00:15:26,500
我的愛,當你在我身邊時
245
00:15:26,583 --> 00:15:29,958
我的雙眼再也不必尋尋覓覓
246
00:15:42,666 --> 00:15:44,333
靠!
247
00:15:44,416 --> 00:15:45,833
怎麼樣?
248
00:15:47,666 --> 00:15:50,375
「我能叫你希力嗎?」
249
00:15:51,375 --> 00:15:54,083
「哦,希力!」老弟!
250
00:15:56,291 --> 00:16:00,208
第一次有人這麼深情叫我,阿帝
251
00:16:00,291 --> 00:16:03,541
哇,讚啦!
252
00:16:04,958 --> 00:16:06,750
(默讀)
253
00:16:22,958 --> 00:16:23,791
老師,你…
254
00:16:25,083 --> 00:16:26,166
還好嗎?
255
00:16:27,583 --> 00:16:28,791
還好啊,怎麼了?
256
00:16:28,875 --> 00:16:29,958
沒有,老師在笑
257
00:16:33,625 --> 00:16:35,000
真好笑,拉克西
258
00:16:50,166 --> 00:16:54,458
你就像我成真的願望
259
00:16:54,541 --> 00:16:57,625
我就像一顆流星
260
00:16:58,125 --> 00:17:02,291
我是你的前世情人
261
00:17:02,375 --> 00:17:06,041
今生也想與你共度
262
00:17:06,125 --> 00:17:10,208
我的愛,當你在我身邊時
263
00:17:10,291 --> 00:17:14,833
我的雙眼再也不必尋尋覓覓
264
00:17:14,916 --> 00:17:18,791
濃霧消散,我好自在
265
00:17:18,875 --> 00:17:22,708
自從找到你,自從你進入我心中
266
00:17:22,791 --> 00:17:26,791
到處都有你的倩影,你就像萬中選一
267
00:17:26,875 --> 00:17:30,208
我再也不會讓你離開
268
00:17:30,291 --> 00:17:34,208
我的愛,當你在我身邊時
269
00:17:34,291 --> 00:17:38,583
我的雙眼再也不必尋尋覓覓
270
00:17:42,541 --> 00:17:44,958
胖弟,你知道嗎?
271
00:17:45,875 --> 00:17:47,708
如果他們看不見你
272
00:17:48,333 --> 00:17:50,166
你就不會怕他們
273
00:17:53,916 --> 00:17:57,458
希望你馬上找到另一半
274
00:17:59,083 --> 00:18:02,458
你明明知道茉莉花會害我咳嗽
275
00:18:04,791 --> 00:18:05,625
巴努
276
00:18:07,166 --> 00:18:08,000
巴努
277
00:18:10,750 --> 00:18:11,625
聽我說啦
278
00:18:11,708 --> 00:18:15,000
我整天聽你講話,不能休息一下嗎?
279
00:18:16,875 --> 00:18:17,708
巴努
280
00:18:18,875 --> 00:18:20,000
我在想…
281
00:18:20,875 --> 00:18:22,416
我們來一點情趣吧
282
00:18:23,541 --> 00:18:25,000
來點新奇刺激的
283
00:18:25,083 --> 00:18:26,416
就你跟我兩個
284
00:18:28,083 --> 00:18:30,291
我們這個年紀不適合啦
285
00:18:32,958 --> 00:18:35,250
串流平台把人都搞瘋了
286
00:18:35,875 --> 00:18:37,166
只播垃圾
287
00:18:38,416 --> 00:18:39,708
去找點事情做
288
00:18:40,208 --> 00:18:42,208
就不會有這種變態想法
289
00:18:44,083 --> 00:18:47,666
我不是請你幫我開雲端廚房嗎?
290
00:18:47,750 --> 00:18:49,958
姑蘇,你的烹飪嗜好
291
00:18:50,750 --> 00:18:52,416
會讓我皮包大失血
292
00:18:54,875 --> 00:18:57,125
這位太太今天要買什麼?
293
00:18:57,208 --> 00:19:01,458
紅白蘿蔔,我什麼都有,你要什麼?
294
00:19:01,541 --> 00:19:04,458
有別的嗎?我想煮點不一樣的
295
00:19:04,541 --> 00:19:06,083
等一下,這位太太
296
00:19:06,583 --> 00:19:08,416
你應該試試這個酪梨
297
00:19:08,916 --> 00:19:12,583
這是板球巨星的農場產品
保證大家都會誇獎你
298
00:19:13,375 --> 00:19:15,375
-好,給我兩打
-好
299
00:19:15,958 --> 00:19:19,250
-不要坑我哦
-我什麼時候坑你了?
300
00:19:19,333 --> 00:19:20,875
-姑蘇姊?
-喬伊先生
301
00:19:20,958 --> 00:19:23,458
你好,抱歉,這…
302
00:19:23,541 --> 00:19:24,625
-這是什麼?
-奶酪餅
303
00:19:26,291 --> 00:19:28,416
我昨天剛從加爾各答回來
304
00:19:28,916 --> 00:19:31,625
我全家人都超喜歡您的泡菜
305
00:19:32,208 --> 00:19:34,958
檸檬泡菜裡的香粉更是讓人瘋狂
306
00:19:35,500 --> 00:19:37,208
我有多加一點丁香
307
00:19:38,833 --> 00:19:41,250
原來,加那個也許能提味
308
00:19:43,625 --> 00:19:46,291
這種味道可以賣錢的
309
00:19:46,791 --> 00:19:49,625
你應該把這個嗜好當成事業
310
00:19:52,875 --> 00:19:57,791
說真的,我從來沒看過您這麼高興
311
00:19:58,833 --> 00:20:01,833
你是來稱讚我的泡菜
還是有其他陰謀?
312
00:20:01,916 --> 00:20:05,125
是的,我帶來很特別的消息
313
00:20:05,208 --> 00:20:07,083
比奶酪餅還特別
314
00:20:07,625 --> 00:20:09,000
(希力努,視訊電話…)
315
00:20:09,083 --> 00:20:09,916
(希力努)
316
00:20:10,000 --> 00:20:11,125
-我說過我上課…
-希力
317
00:20:11,208 --> 00:20:12,541
有人跟你提親
318
00:20:14,333 --> 00:20:16,125
她是喬伊的姪女
319
00:20:16,208 --> 00:20:18,875
他說他姪女這兩年來也一直想結婚
320
00:20:18,958 --> 00:20:20,708
她看過我的照片嗎?
321
00:20:20,791 --> 00:20:22,208
有啦
322
00:20:22,291 --> 00:20:23,833
你提過我的職業嗎?
323
00:20:24,458 --> 00:20:25,375
當然有
324
00:20:25,875 --> 00:20:27,166
我有給你的個人簡介
325
00:20:27,250 --> 00:20:29,375
你猜怎麼著?她也是老師
326
00:20:30,375 --> 00:20:33,416
也許她的小孩跟我同齡
或者她自己跟你同齡
327
00:20:33,500 --> 00:20:35,208
其中一定有鬼
328
00:20:35,291 --> 00:20:36,458
你就直說了吧
329
00:20:37,041 --> 00:20:38,625
這不是重點
330
00:20:38,708 --> 00:20:40,791
但我還是說了,讓你安心
331
00:20:40,875 --> 00:20:43,916
她32歲,單身,而且沒結過婚
332
00:20:44,000 --> 00:20:44,833
真的?
333
00:20:45,500 --> 00:20:46,708
好吧,照片傳給我
334
00:20:46,791 --> 00:20:49,166
我沒要她的照片
335
00:20:49,250 --> 00:20:51,958
看吧,我就知道
336
00:20:52,041 --> 00:20:54,708
我不想再讓人打槍了,我不去
337
00:20:54,791 --> 00:20:57,916
你非去不可,沒得商量,先見面再說
338
00:20:58,000 --> 00:21:00,708
反正加爾各答只要幾小時車程
339
00:21:10,958 --> 00:21:11,833
先生點什麼?
340
00:21:13,250 --> 00:21:16,208
一杯茶,少點牛奶
多點茶、薑、茴香和豆蔻
341
00:21:16,833 --> 00:21:20,500
先生,我們沒有茶
要特別口味的咖啡嗎?
342
00:21:21,875 --> 00:21:22,708
不用
343
00:21:26,666 --> 00:21:29,416
(瑪杜波思:嗨,剛到,上來了!)
344
00:21:39,208 --> 00:21:41,375
(印度咖啡屋)
345
00:21:41,458 --> 00:21:45,291
他既期待,又怕受傷害
346
00:21:46,375 --> 00:21:50,125
她優哉游哉,蓮步輕移
347
00:21:51,125 --> 00:21:55,916
他既期待,又怕受傷害
348
00:21:56,000 --> 00:21:59,375
她優哉游哉,蓮步輕移
349
00:21:59,458 --> 00:22:00,375
(印度咖啡屋)
350
00:22:00,458 --> 00:22:05,083
她到達時,四周充滿喜樂
351
00:22:05,166 --> 00:22:09,750
每踏一步,有如仙女閃耀金光
352
00:22:09,833 --> 00:22:14,500
救世仙女,我們佳偶天成
353
00:22:15,083 --> 00:22:16,958
我們佳偶天成
354
00:22:17,041 --> 00:22:22,000
今生有你,死而無憾
355
00:22:22,083 --> 00:22:22,958
希力努?
356
00:22:24,666 --> 00:22:25,708
是你吧?
357
00:22:26,958 --> 00:22:28,125
瑪杜波思
358
00:22:29,666 --> 00:22:33,833
他既期待,又怕受傷害
359
00:22:34,500 --> 00:22:38,500
她優哉游哉,蓮步輕移
360
00:22:39,291 --> 00:22:44,208
他既期待,又怕受傷害
361
00:22:44,291 --> 00:22:48,458
她優哉游哉,蓮步輕移
362
00:22:49,666 --> 00:22:51,500
你聽我說,我賺得不多
363
00:22:51,583 --> 00:22:54,000
扣掉房租和日常開銷就快沒錢了
364
00:22:55,875 --> 00:22:57,208
我賺得夠多
365
00:22:58,250 --> 00:22:59,875
必要時能養活兩個人
366
00:23:03,208 --> 00:23:04,333
你不是老師嗎?
367
00:23:05,416 --> 00:23:06,625
你教什麼的?
368
00:23:08,250 --> 00:23:12,875
法文,我在藝術語言學院
369
00:23:15,541 --> 00:23:17,208
你恐怕不了解
370
00:23:18,833 --> 00:23:20,041
我的學校
371
00:23:20,625 --> 00:23:22,625
和論文指導老師都在哲雪鋪
372
00:23:22,708 --> 00:23:24,416
我不能搬去加爾各答
373
00:23:25,916 --> 00:23:27,625
誰說要你搬的?
374
00:23:29,875 --> 00:23:33,083
如果順利的話,我就搬過去
375
00:23:33,791 --> 00:23:35,625
到你的學校教法文
376
00:23:48,416 --> 00:23:50,208
你好!
377
00:24:08,791 --> 00:24:10,416
我真的是最佳人選嗎?
378
00:24:12,291 --> 00:24:15,083
我過去2年看了不下35個人的簡介
379
00:24:15,833 --> 00:24:18,875
四個萊胡、三個酷納、七個艾菩榭克
380
00:24:20,000 --> 00:24:21,333
但是你的名字
381
00:24:22,333 --> 00:24:23,250
希力努
382
00:24:25,125 --> 00:24:27,041
沒錯,真的讓我眼睛一亮
383
00:24:28,125 --> 00:24:30,166
然後我看了你的嗜好
384
00:24:32,375 --> 00:24:33,458
一個也沒有
385
00:24:34,000 --> 00:24:36,625
你真的奪走我的心
386
00:24:37,291 --> 00:24:41,291
至少你沒假裝熱愛爬山或水上活動
387
00:24:42,083 --> 00:24:42,916
小姐點什麼?
388
00:24:46,458 --> 00:24:47,458
熱巧克力?
389
00:24:49,875 --> 00:24:51,041
不要
390
00:24:51,625 --> 00:24:53,500
其實我現在想喝茶
391
00:24:53,583 --> 00:24:55,333
他們沒有茶
392
00:24:56,333 --> 00:24:58,291
我知道,抱歉
393
00:24:59,375 --> 00:25:00,708
要換地方嗎?
394
00:25:03,791 --> 00:25:06,000
-茶裡要加牛奶嗎?
-要
395
00:25:06,083 --> 00:25:08,500
少點牛奶、多點茶
加點薑、茴香和豆蔻
396
00:25:10,750 --> 00:25:11,583
可以嗎?
397
00:25:15,000 --> 00:25:15,833
怎麼回事?
398
00:25:16,875 --> 00:25:17,708
(酒吧)
399
00:25:17,791 --> 00:25:20,958
她講的口氣和速度跟我完全一樣
400
00:25:21,041 --> 00:25:22,875
一字不差,簡直像魔術
401
00:25:22,958 --> 00:25:25,208
這不是魔術,是巫術,朋友
402
00:25:25,291 --> 00:25:29,166
有人故意玩這個把戲弄你
403
00:25:30,625 --> 00:25:32,041
她單身兩年了
404
00:25:33,125 --> 00:25:36,416
還是孟加拉裔美女
法文是她會的第三種語言
405
00:25:36,500 --> 00:25:37,791
法文?
406
00:25:37,875 --> 00:25:38,708
算了吧
407
00:25:38,791 --> 00:25:42,250
梵文老師怎麼可能註定有法式熱吻?
408
00:25:43,958 --> 00:25:46,875
是拉克西搞的嗎?
409
00:25:47,375 --> 00:25:49,583
他可能想在鬧我時拍影片
410
00:25:50,166 --> 00:25:52,791
然後逼我給他高分
411
00:25:55,125 --> 00:25:57,458
要查出真相只有一個辦法
412
00:26:03,416 --> 00:26:06,000
-我們週末去加爾各答
-為什麼?
413
00:26:06,500 --> 00:26:09,958
因為祖克柏說瑪杜波思下個月生日
414
00:26:10,041 --> 00:26:10,958
生日
415
00:26:13,000 --> 00:26:13,833
乾杯
416
00:26:16,666 --> 00:26:18,500
(酒桶終點站威士忌)
417
00:26:22,541 --> 00:26:25,000
幫人慶生就要給驚喜
418
00:26:25,708 --> 00:26:27,916
我們假裝要拍短片
419
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
還給個回憶戀情的幌子
420
00:26:30,625 --> 00:26:33,208
讓瑪杜的叔叔、阿姨
421
00:26:33,291 --> 00:26:36,958
兄弟姊妹、朋友、鄰居、寵物和大家
422
00:26:37,458 --> 00:26:39,416
都講幾件她的往事
423
00:26:39,500 --> 00:26:43,458
孩提和少女時代的故事,無論新舊
424
00:26:44,166 --> 00:26:45,666
有了這些秘密情報
425
00:26:45,750 --> 00:26:49,166
研究學者希力努崔巴堤就能知道
426
00:26:49,250 --> 00:26:51,083
瑪杜波思到底是誰
427
00:26:51,166 --> 00:26:54,416
她是貞潔烈女,還是風塵女郎
428
00:27:03,208 --> 00:27:05,041
他們為什麼要跟我們講話?
429
00:27:05,125 --> 00:27:08,458
他們會願意跟法文課學生拉克西講話
430
00:27:08,541 --> 00:27:10,791
-誰…我的媽呀!
-你好!
431
00:27:10,875 --> 00:27:12,375
老師,你好
432
00:27:13,166 --> 00:27:14,166
你好
433
00:27:15,833 --> 00:27:16,750
(《印法辭典》)
434
00:27:16,833 --> 00:27:20,291
誰比拉克西更能完成這項秘密任務?
435
00:27:20,958 --> 00:27:21,916
老師
436
00:27:22,000 --> 00:27:25,666
我想贖罪,也希望以後考試能過關
437
00:27:25,750 --> 00:27:28,791
反正我側面看很像法國人
438
00:27:29,458 --> 00:27:32,916
你不管怎麼看都很白爛
她一看到你就會知道
439
00:27:34,250 --> 00:27:36,208
那她怎麼會選老師您?
440
00:27:36,291 --> 00:27:39,500
-王八…
-你這麼激動幹嘛?
441
00:27:40,375 --> 00:27:44,458
有人就像大海撈針一樣選了你
442
00:27:44,541 --> 00:27:48,500
你如果現在不圓夢,泡泡就會破掉
443
00:27:51,041 --> 00:27:52,208
重點是
444
00:27:52,791 --> 00:27:55,541
如果泡泡沒有破
445
00:27:56,208 --> 00:27:59,000
以後搭這班火車就不會寂寞
446
00:27:59,666 --> 00:28:02,458
你會整晚護著自己的財物
447
00:28:02,958 --> 00:28:06,958
你會習慣那邊的魚咖哩,會吃海鮮素
448
00:28:07,041 --> 00:28:10,166
你會陪她買紗麗
449
00:28:10,250 --> 00:28:13,750
「老闆,請給我一件高領上衣」
450
00:28:14,500 --> 00:28:15,916
然後崔巴堤太太…
451
00:28:16,000 --> 00:28:19,875
反正你們會墜入愛河,從此幸福快樂
452
00:28:21,625 --> 00:28:24,875
你們這些混蛋記住,我會娶她當老婆
453
00:28:28,666 --> 00:28:32,083
來買蝦子、鯰魚、長鬚鯰哦
454
00:28:32,166 --> 00:28:36,541
我們今天要吃香蕉葉包鰣魚嗎?
455
00:28:37,916 --> 00:28:38,833
鰣魚
456
00:28:39,916 --> 00:28:41,666
不行,今天只能練唱
457
00:28:46,041 --> 00:28:48,208
不行,辦公室,年終
458
00:28:49,041 --> 00:28:51,416
-我得看書
-我得寫東西
459
00:28:52,458 --> 00:28:56,958
如果女俠盜當初吃魚
誰去跟英國人打仗?
460
00:28:57,458 --> 00:29:00,250
如果老婆不吃飯,她的老公怎麼吃?
461
00:29:07,958 --> 00:29:09,541
你好!
462
00:29:09,625 --> 00:29:11,750
這是瑪杜波思老師的家嗎?
463
00:29:13,041 --> 00:29:14,666
對,你是誰?
464
00:29:14,750 --> 00:29:17,041
我是她的學生
465
00:29:17,875 --> 00:29:19,916
哦!請進,歡迎
466
00:29:20,708 --> 00:29:22,791
好好珍惜香蕉葉包魚
467
00:29:22,875 --> 00:29:24,916
-這個不好買
-看看魚新不新鮮
468
00:29:25,000 --> 00:29:26,458
我煮的,怎麼樣?
469
00:29:26,541 --> 00:29:28,416
阿姨,你煮得好好
470
00:29:28,500 --> 00:29:30,500
-蕭娜煮得比較好
-我沒煮
471
00:29:31,500 --> 00:29:35,208
她是全家的定心丸,瑪杜的祖母
472
00:29:35,875 --> 00:29:38,000
現在邁入令人緊張的90歲
473
00:29:38,083 --> 00:29:39,291
一定會很好看
474
00:29:39,791 --> 00:29:41,708
她是瑪杜小姐之母,艾努帕瑪
475
00:29:41,791 --> 00:29:43,500
翔巴薩區的鐵娘子
476
00:29:43,583 --> 00:29:46,291
如果瑪杜波思是藝術,她就是藝術家
477
00:29:46,375 --> 00:29:50,708
普里頓姨丈是入贅的作家女婿
478
00:29:50,791 --> 00:29:53,208
本業是藥廠業務,興趣是寫作
479
00:29:54,541 --> 00:29:56,791
他的「黑寡婦」是比迪莎阿姨
480
00:29:57,291 --> 00:30:00,875
她也是老公間諜小說的頭號書迷
481
00:30:00,958 --> 00:30:03,333
你今天沒做釀瓜這道菜
482
00:30:03,416 --> 00:30:04,458
蕭娜阿姨
483
00:30:04,541 --> 00:30:07,166
演孟加拉連續劇的演技派小演員
484
00:30:07,250 --> 00:30:09,166
每天都在入戲狀態
485
00:30:10,750 --> 00:30:11,666
蕭娜寶貝…
486
00:30:11,750 --> 00:30:15,958
蕭娜的經紀人
就是她老公巴里謝特姨丈
487
00:30:17,625 --> 00:30:22,000
這位是開心果鄰居,喬伊叔叔
488
00:30:22,083 --> 00:30:25,125
他聽瑪杜的建議,離婚後搬到哲雪鋪
489
00:30:25,208 --> 00:30:27,500
現在過著快樂的單身生活
490
00:30:28,166 --> 00:30:31,291
現在回到我們的主角
491
00:30:32,083 --> 00:30:33,875
瑪杜波思
492
00:30:33,958 --> 00:30:37,333
我們該怎麼講瑪杜呢?讓媽媽告訴你
493
00:30:37,833 --> 00:30:39,791
她可是瑪杜的避風港
494
00:30:47,875 --> 00:30:51,500
她充滿魔力,又酸又甜蜜
495
00:30:51,583 --> 00:30:55,333
我們該如何形容瑪杜?
496
00:30:55,416 --> 00:30:59,750
宛如月光照耀的天際,又像一碗糖
497
00:30:59,833 --> 00:31:02,666
我們該如何形容瑪杜?
498
00:31:02,750 --> 00:31:03,708
(瑪杜)
499
00:31:03,791 --> 00:31:07,708
她充滿魔力,又酸又甜蜜
500
00:31:07,791 --> 00:31:11,375
我們該如何形容瑪杜?
501
00:31:19,750 --> 00:31:23,625
誰也別想欺負她
502
00:31:24,208 --> 00:31:28,083
誰也瞞不了她
503
00:31:28,166 --> 00:31:31,291
否則她絕對立刻打你耳光!
504
00:31:32,125 --> 00:31:35,416
馬上把你壓在地上
505
00:31:35,500 --> 00:31:39,708
她會全心全意聽大家講話
506
00:31:39,791 --> 00:31:43,500
聽完還守口如瓶
507
00:31:43,583 --> 00:31:47,750
她會全心全意聽大家講話
508
00:31:47,833 --> 00:31:51,458
每個人的心中只有瑪杜…
509
00:31:51,541 --> 00:31:55,541
她充滿魔力,又酸又甜蜜
510
00:31:55,625 --> 00:31:59,750
我們該如何形容瑪杜?
511
00:31:59,833 --> 00:32:03,166
宛如月光照耀的天際,又像一碗糖
512
00:32:03,250 --> 00:32:06,666
我們該如何形容瑪杜?
513
00:32:06,750 --> 00:32:10,583
她充滿魔力,又酸又甜蜜
514
00:32:10,666 --> 00:32:14,000
我們該如何形容瑪杜?
515
00:32:14,083 --> 00:32:17,041
我們該如何形容瑪杜?
516
00:32:17,125 --> 00:32:20,833
我們該如何形容瑪杜?
517
00:32:23,375 --> 00:32:26,125
我是查妲莉,瑪杜波思的學生
518
00:32:26,208 --> 00:32:28,875
沒人跟你提過納米艾革瓦嗎?
519
00:32:33,208 --> 00:32:34,125
他是誰?
520
00:32:34,791 --> 00:32:37,583
去問大家最喜歡的瑪杜波思啊
521
00:32:50,166 --> 00:32:53,541
老師等了十天才打給我
522
00:32:54,208 --> 00:32:57,166
哲雪鋪的老師都很大牌吧?
523
00:32:59,208 --> 00:33:04,083
我是還沒這個權利,但我還是想問
524
00:33:06,750 --> 00:33:09,416
納米艾革瓦是誰?
525
00:33:12,125 --> 00:33:13,750
你怎麼知道納米的?
526
00:33:15,583 --> 00:33:18,791
我們還沒結婚
兩家就開了聊天群組
527
00:33:19,333 --> 00:33:22,625
你叔叔喬伊的朋友
跟我朋友帝帕是朋友
528
00:33:26,458 --> 00:33:28,125
我不清楚你知道多少
529
00:33:28,625 --> 00:33:32,250
我們五年前認識,他是我學生的哥哥
530
00:33:33,000 --> 00:33:35,166
當年在美國念醫科
531
00:33:59,000 --> 00:34:00,750
謝謝
532
00:34:11,875 --> 00:34:14,791
有句話說「愛得神魂顛倒」
533
00:34:18,125 --> 00:34:19,958
但我們在六個月內
534
00:34:20,958 --> 00:34:23,000
愛得「魂神顛倒」
535
00:34:25,541 --> 00:34:26,500
抱歉
536
00:34:26,583 --> 00:34:28,750
有一天晚上氣氛太好,一時
537
00:34:28,833 --> 00:34:30,291
天雷勾動地火
538
00:34:33,250 --> 00:34:37,000
然後納米問了我最可惡的問題
539
00:34:37,083 --> 00:34:39,708
你好像挺熟練的,你是處女吧?
540
00:34:40,916 --> 00:34:41,750
沒錯
541
00:34:42,375 --> 00:34:44,958
我以為是笑話,所以也笑了
542
00:34:47,666 --> 00:34:48,750
可是他沒笑
543
00:34:52,833 --> 00:34:55,208
而是繼續看著我
544
00:34:55,791 --> 00:34:57,958
因為他真的要我回答
545
00:35:02,083 --> 00:35:03,291
愛情像一場豪賭
546
00:35:04,791 --> 00:35:06,083
我媽也很愛我爸
547
00:35:06,583 --> 00:35:09,833
願意為我爸放下一切,我爸卻拋棄她
548
00:35:10,583 --> 00:35:14,083
多年來,她還覺得一定是她的錯
549
00:35:15,416 --> 00:35:16,916
覺得她可以挽回
550
00:35:18,708 --> 00:35:22,791
連我都覺得我該騙納米
551
00:35:22,875 --> 00:35:24,500
也許就能挽回
552
00:35:25,708 --> 00:35:26,541
可是何必呢?
553
00:35:27,041 --> 00:35:28,791
納米還年輕,是個醫生
554
00:35:28,875 --> 00:35:30,583
家世良好
555
00:35:30,666 --> 00:35:31,833
怎麼還這樣想?
556
00:35:32,458 --> 00:35:33,666
死沙豬
557
00:35:34,458 --> 00:35:36,208
我後來就沒見過他
558
00:35:38,416 --> 00:35:39,708
「你是處女吧?」
559
00:35:40,250 --> 00:35:43,166
這個年頭,有誰16歲以後還沒做過?
560
00:35:45,791 --> 00:35:47,083
連博物館裡都沒有
561
00:35:53,375 --> 00:35:57,583
(梵文文學博士:希力努崔巴堤)
562
00:35:57,666 --> 00:35:59,125
(100%處男,請勿觸摸)
563
00:36:02,708 --> 00:36:03,708
我…
564
00:36:06,125 --> 00:36:07,333
什麼?
565
00:36:08,250 --> 00:36:13,500
阿爛陀戲院好像有吉邵庫馬電影節
566
00:36:14,708 --> 00:36:15,541
要去嗎?
567
00:36:17,625 --> 00:36:21,041
因為我是孟加拉裔
還是你喜歡他老婆瑪杜芭拉?
568
00:36:34,208 --> 00:36:37,208
-嗨
-嗨,請上車
569
00:36:43,208 --> 00:36:45,250
早安,我是說午安
570
00:36:46,708 --> 00:36:47,833
-哈囉
-嗨
571
00:36:48,666 --> 00:36:49,500
麻煩你…
572
00:36:54,708 --> 00:36:55,541
抱歉
573
00:36:56,583 --> 00:36:57,458
抱歉
574
00:37:03,125 --> 00:37:05,583
你其實不會開車吧?
575
00:37:06,166 --> 00:37:07,916
我學過,但是忘了
576
00:37:09,791 --> 00:37:11,250
那你今天為什麼想開車?
577
00:37:12,958 --> 00:37:15,208
我總得給你好印象吧?抱歉
578
00:37:17,916 --> 00:37:19,833
(出口)
579
00:37:19,916 --> 00:37:21,458
-來
-謝謝
580
00:37:25,625 --> 00:37:29,250
吉邵哥很特立獨行,沒話說
581
00:37:29,333 --> 00:37:30,166
沒錯
582
00:37:30,750 --> 00:37:33,416
但我覺得他哥哥阿邵庫馬超有魅力
583
00:37:34,000 --> 00:37:35,041
阿邵庫馬?
584
00:37:36,125 --> 00:37:37,625
-有魅力?
-超級的
585
00:37:40,125 --> 00:37:41,291
原來
586
00:37:42,291 --> 00:37:43,500
哦,謝謝
587
00:37:49,916 --> 00:37:52,583
《瘋狂飛車我和你》
588
00:37:56,750 --> 00:37:58,083
(「冠軍」車特別演出)
589
00:38:00,166 --> 00:38:02,541
我一直在等你
590
00:38:04,125 --> 00:38:05,625
你到底睡了沒?
591
00:38:05,708 --> 00:38:07,541
你有看清楚我了吧?
592
00:38:10,125 --> 00:38:10,958
什麼?
593
00:38:12,291 --> 00:38:13,583
你大可找別的男人
594
00:38:13,666 --> 00:38:15,666
你跟納米分手後可以找別人
595
00:38:17,875 --> 00:38:18,791
我有啊
596
00:38:19,375 --> 00:38:20,625
但是沒人找到我
597
00:38:21,250 --> 00:38:22,958
也沒人找到你
598
00:38:23,791 --> 00:38:25,791
你真的太看輕自己了
599
00:38:26,583 --> 00:38:28,958
你很害羞
600
00:38:30,708 --> 00:38:32,666
我覺得這樣超性感
601
00:38:34,541 --> 00:38:35,666
而你的笑容…
602
00:38:36,416 --> 00:38:37,875
就是這樣
603
00:38:38,875 --> 00:38:39,708
太迷人了
604
00:38:41,333 --> 00:38:42,291
你太過分了
605
00:38:43,541 --> 00:38:45,458
我們第一次見面時我就懂了
606
00:38:45,958 --> 00:38:47,958
美女,宅男
607
00:38:49,083 --> 00:38:50,458
可以拍成浪漫喜劇
608
00:38:53,083 --> 00:38:54,666
也可以拍成驚悚片
609
00:38:57,708 --> 00:38:59,041
其實我是處…
610
00:39:00,083 --> 00:39:02,291
我處變不驚,我很特別
611
00:39:03,708 --> 00:39:04,791
所以你與眾不同
612
00:39:06,416 --> 00:39:08,208
你很「伊布絲荼芙朗」
613
00:39:10,291 --> 00:39:12,416
法文,讓人無法呼吸的意思
614
00:39:14,791 --> 00:39:16,458
那你就是「英卓賈」
615
00:39:17,625 --> 00:39:19,625
梵文的「魔力」
616
00:39:33,041 --> 00:39:34,458
我喜歡你,希力
617
00:39:35,625 --> 00:39:36,541
你就接受吧
618
00:39:40,166 --> 00:39:41,625
你的名字
619
00:39:42,416 --> 00:39:45,333
應該是瑪杜芭拉,而不是瑪杜波思
620
00:40:02,875 --> 00:40:06,833
當我遇見你,心中只覺得
621
00:40:07,708 --> 00:40:11,833
相見恨晚
622
00:40:12,583 --> 00:40:16,625
當我遇見你,心中只覺得
623
00:40:17,250 --> 00:40:21,791
相見恨晚
624
00:40:22,333 --> 00:40:26,958
就算對你了解不深
625
00:40:27,041 --> 00:40:31,541
與你共處,卻如此自在
626
00:40:31,625 --> 00:40:36,500
我倆素昧平生,我卻未曾有那種感覺
627
00:40:36,583 --> 00:40:41,333
你遇見我後有什麼感覺?請告訴我
628
00:40:48,541 --> 00:40:50,833
抱歉,今天晚下課
629
00:40:52,125 --> 00:40:52,958
謝謝你
630
00:40:53,833 --> 00:40:56,166
下次再晚一點吧
631
00:40:56,916 --> 00:40:57,916
為什麼?
632
00:40:58,000 --> 00:41:01,666
我坐著時,想著你今天有沒有綁頭髮
633
00:41:01,750 --> 00:41:04,708
今天穿什麼,有沒有戴手錶
634
00:41:06,166 --> 00:41:08,916
我以前都沒有等人的機會
635
00:41:23,625 --> 00:41:25,000
對不起,我遲到了
636
00:41:25,666 --> 00:41:26,500
我早到了
637
00:41:27,000 --> 00:41:29,833
我也想體驗一下你前幾天的感覺
638
00:41:35,416 --> 00:41:36,333
哦
639
00:41:37,291 --> 00:41:38,541
茶耶!
640
00:41:38,625 --> 00:41:40,250
-謝謝
-謝謝
641
00:41:46,000 --> 00:41:46,833
少點牛奶
642
00:41:47,583 --> 00:41:48,500
多點茶
643
00:41:48,583 --> 00:41:51,250
-加點薑、茴香和豆蔻
-豆蔻
644
00:41:51,333 --> 00:41:53,750
當你在我身邊時…
645
00:41:53,833 --> 00:41:55,958
靠近著我…
646
00:41:56,041 --> 00:42:00,458
有你在就已足夠
647
00:42:00,541 --> 00:42:05,375
在你身邊,就能感受到魔力
648
00:42:05,958 --> 00:42:10,208
與你靜靜相處,一樣充滿魔力
649
00:42:10,291 --> 00:42:15,541
我們有點不安分…
650
00:42:15,625 --> 00:42:17,625
抱歉,瑪杜和希力
651
00:42:22,166 --> 00:42:26,125
當我遇見你,心中只覺得
652
00:42:32,041 --> 00:42:34,250
一定要這樣快樂下去
653
00:42:36,083 --> 00:42:37,458
看到你這個樣子
654
00:42:38,041 --> 00:42:39,916
我就充滿喜悅
655
00:42:44,666 --> 00:42:46,083
希力人怎麼樣?
656
00:42:50,625 --> 00:42:52,083
該從何說起呢?
657
00:42:53,500 --> 00:42:56,333
-他現在還會把花夾在書裡
-真的?
658
00:42:58,375 --> 00:43:02,333
就算罵學生,他語氣還是很溫柔
659
00:43:02,875 --> 00:43:06,458
每次都趕著回家,因為要澆花
660
00:43:07,875 --> 00:43:10,416
他真的好怪哦
661
00:43:13,750 --> 00:43:16,708
波思?波思是什麼種姓的?
662
00:43:17,291 --> 00:43:19,000
種姓已經過時啦
663
00:43:19,083 --> 00:43:21,750
那個女孩子和她家人一定很正派
664
00:43:22,250 --> 00:43:23,708
反正我們要去,你自己看
665
00:43:23,791 --> 00:43:25,000
茶水滾了
666
00:43:25,083 --> 00:43:28,083
-波蜜拉,帶一點泡菜去
-你不是裝上車了?
667
00:43:28,166 --> 00:43:29,791
那些都擺好了,這些只要…
668
00:43:29,875 --> 00:43:31,583
來,我帶你去看
669
00:43:35,541 --> 00:43:36,375
爸爸
670
00:43:38,833 --> 00:43:39,708
太好了
671
00:43:39,791 --> 00:43:43,291
(鑽石不動產)
672
00:43:44,375 --> 00:43:46,833
我得在五天內申請獎學金
673
00:43:48,416 --> 00:43:52,250
要在公司受訓一年,含食宿
674
00:43:52,333 --> 00:43:54,708
如果分數高,他們甚至會延攬我
675
00:43:54,791 --> 00:43:56,791
你的分數一定會很高
676
00:43:57,416 --> 00:43:59,791
可是一年內就有工作?好厲害!
677
00:44:00,541 --> 00:44:01,375
親愛的妮夏
678
00:44:02,208 --> 00:44:03,583
我是你爸爸
679
00:44:04,416 --> 00:44:05,875
做什麼都是為你好
680
00:44:07,291 --> 00:44:08,875
你可以用功讀書、找工作
681
00:44:08,958 --> 00:44:11,291
但也要對家事有點興趣啊
682
00:44:11,875 --> 00:44:13,291
這樣才能學到東西
683
00:44:15,625 --> 00:44:19,125
-電視上那個新節目叫什麼?
-《廚房女王》
684
00:44:20,041 --> 00:44:23,458
對,妮夏,去看看《廚房女王》
685
00:44:24,250 --> 00:44:26,416
這樣就會對烹飪有興趣了
686
00:44:26,500 --> 00:44:28,666
我該在家培養烹飪興趣嗎,爸爸?
687
00:44:28,750 --> 00:44:34,041
如果公婆要你偶爾下廚
你難道要上網點餐?
688
00:44:35,208 --> 00:44:37,916
你幫忙做家事就能學到東西
689
00:44:39,416 --> 00:44:41,166
您先幫我吧
690
00:44:41,708 --> 00:44:44,208
我不是請您幫我開餐廳?
691
00:44:44,291 --> 00:44:46,083
至少開個雲端廚房
692
00:44:46,166 --> 00:44:48,416
可是您只想賣公寓
693
00:44:48,916 --> 00:44:52,041
還好我的朋友願意幫忙宣傳
694
00:44:52,125 --> 00:44:55,041
所以你才免費送他們泡菜
695
00:44:55,708 --> 00:44:56,708
太天真了
696
00:45:03,083 --> 00:45:04,208
你忘了加豆蔻嗎?
697
00:45:05,583 --> 00:45:07,791
我這25年來有忘記加過嗎?
698
00:45:08,333 --> 00:45:10,625
您嚼過兒茶還能嘗到豆蔻嗎?
699
00:45:13,958 --> 00:45:15,791
你每天都很忙
700
00:45:16,875 --> 00:45:18,833
一定是忘了,沒關係
701
00:45:19,458 --> 00:45:21,166
等一下,我再泡一次
702
00:45:22,791 --> 00:45:24,250
這豆蔻很完美啊
703
00:45:29,000 --> 00:45:29,833
有點少
704
00:45:40,000 --> 00:45:41,458
真是郎才女貌
705
00:45:42,833 --> 00:45:45,333
他們在陽光下更是一對璧人
706
00:45:46,916 --> 00:45:49,041
我是說他們都很好看
707
00:46:12,541 --> 00:46:13,458
真美
708
00:46:44,541 --> 00:46:45,833
精彩!
709
00:46:47,000 --> 00:46:47,833
太棒了!
710
00:46:53,666 --> 00:46:57,041
巴努先生,您何必訂飯店呢?
711
00:46:57,625 --> 00:46:59,041
我們家住得下這些人
712
00:46:59,125 --> 00:47:00,083
對啊
713
00:47:00,166 --> 00:47:02,041
這是崔巴堤的家風
714
00:47:02,125 --> 00:47:04,541
您該體驗我們的家風,巴努先生
715
00:47:04,625 --> 00:47:07,000
今年跟我們一起慶祝智慧女神節吧
716
00:47:07,083 --> 00:47:08,125
-好
-沒問題
717
00:47:08,625 --> 00:47:10,791
媽媽都會用心慶祝
718
00:47:11,958 --> 00:47:13,416
喂,吃吧
719
00:47:14,458 --> 00:47:16,750
-請吃一點
-請吧
720
00:47:18,000 --> 00:47:20,458
希力,你彈得真好
721
00:47:20,958 --> 00:47:21,791
謝謝
722
00:47:23,041 --> 00:47:27,000
你彈的第三個音符…
723
00:47:27,666 --> 00:47:29,708
太好聽了
724
00:47:31,833 --> 00:47:33,625
我小時候經常彈錯
725
00:47:34,375 --> 00:47:35,666
大師都會因此打我
726
00:47:35,750 --> 00:47:37,666
不對,那不是彈錯
727
00:47:38,500 --> 00:47:40,166
只是表達自我
728
00:47:41,291 --> 00:47:42,541
不要改,好嗎?
729
00:47:44,750 --> 00:47:45,583
瑪杜
730
00:47:47,416 --> 00:47:51,416
他要在今年智慧女神節的執筆禮表演
731
00:47:51,500 --> 00:47:52,375
好嗎?
732
00:47:52,458 --> 00:47:53,958
-哇!
-好棒!
733
00:47:54,041 --> 00:47:55,041
太好了!
734
00:48:01,375 --> 00:48:02,333
執筆禮
735
00:48:02,416 --> 00:48:05,458
小孩要在那天寫下生平的第一個字
736
00:48:07,833 --> 00:48:08,666
哦
737
00:48:14,875 --> 00:48:18,583
書上說心靈伴侶每一世都會相遇
738
00:48:18,666 --> 00:48:20,041
但是關係會不一樣
739
00:48:21,750 --> 00:48:25,708
奶奶跟我也是心靈伴侶
她可能在某一世當我姊姊
740
00:48:25,791 --> 00:48:27,875
某一世當我女兒
741
00:48:29,750 --> 00:48:31,875
我無法想像沒有她的人生
742
00:48:33,625 --> 00:48:34,625
這樣的話
743
00:48:36,458 --> 00:48:38,500
我大嫂一定也都在我身邊
744
00:48:39,125 --> 00:48:43,208
她有時會笑我和罵我
感覺就像媽媽在罵我
745
00:48:57,208 --> 00:48:59,125
凋謝也是一種綻放
746
00:49:00,250 --> 00:49:02,291
這些書保存了花的香氣
747
00:49:02,375 --> 00:49:04,500
現在換你負責保存了
748
00:49:04,583 --> 00:49:06,333
這朵花來自我最喜歡的書
749
00:49:09,916 --> 00:49:11,375
(《詩集》)
750
00:49:11,958 --> 00:49:13,958
抱歉,我從小就呆呆的
751
00:49:15,875 --> 00:49:18,750
-從小就「伊布絲荼芙朗」
-伊布絲…什麼?
752
00:49:19,416 --> 00:49:20,541
讓人無法呼吸
753
00:49:24,541 --> 00:49:25,541
真奇怪
754
00:49:26,166 --> 00:49:28,625
我誇獎你,你卻一臉難過
755
00:49:31,500 --> 00:49:34,666
寂寞的人無論悲喜,看起來都一樣
756
00:49:48,666 --> 00:49:49,791
我不太會跳
757
00:49:51,500 --> 00:49:52,500
寂寞是吧?
758
00:49:57,375 --> 00:49:58,583
-一
-一
759
00:49:58,666 --> 00:49:59,875
-二
-二
760
00:50:01,208 --> 00:50:02,500
-一
-一
761
00:50:02,583 --> 00:50:03,833
-二
-二
762
00:50:04,750 --> 00:50:05,583
三
763
00:50:06,791 --> 00:50:08,041
四,不對?
764
00:50:08,125 --> 00:50:09,791
-只有一…
-一
765
00:50:10,375 --> 00:50:11,541
-二
-二
766
00:50:11,625 --> 00:50:13,166
你得習慣兩個人囉
767
00:50:13,833 --> 00:50:15,250
王老五的日子結束了
768
00:50:16,000 --> 00:50:16,916
二
769
00:50:17,416 --> 00:50:18,250
一
770
00:50:23,000 --> 00:50:23,833
一
771
00:50:24,833 --> 00:50:25,708
二
772
00:50:26,458 --> 00:50:27,500
二
773
00:50:28,875 --> 00:50:29,708
怎麼了?
774
00:50:30,833 --> 00:50:33,083
跟別人在一起的感覺太好了
775
00:50:33,791 --> 00:50:35,833
好像在做夢
776
00:50:57,750 --> 00:50:58,750
媽咪
777
00:51:02,166 --> 00:51:05,291
不對,刪掉,拜託刪掉…
778
00:51:05,375 --> 00:51:06,750
我不是故意的,我是…
779
00:51:06,833 --> 00:51:09,458
我看到…帝帕讓我看…
780
00:51:10,083 --> 00:51:11,250
算了,我是說…
781
00:51:11,750 --> 00:51:12,583
抱歉
782
00:51:20,708 --> 00:51:22,500
你的語氣可以撩人一點
783
00:51:25,208 --> 00:51:26,041
爹地
784
00:51:27,416 --> 00:51:28,250
哦,媽咪
785
00:51:29,291 --> 00:51:30,250
哦,爹地
786
00:51:30,750 --> 00:51:33,416
-哦,媽咪
-哦,爹地
787
00:51:33,500 --> 00:51:35,166
-媽咪
-爹地
788
00:51:36,000 --> 00:51:37,708
-哦,媽咪
-哦,爹地
789
00:51:37,791 --> 00:51:38,958
哦,糟糕
790
00:51:50,541 --> 00:51:51,625
怎麼回事,姑蘇姊?
791
00:51:54,500 --> 00:51:56,500
我們做得不夠好
792
00:51:58,375 --> 00:51:59,916
就算我們人都來了
793
00:52:00,541 --> 00:52:03,666
希力還是想媽媽,瑪杜還是想爸爸
794
00:52:07,500 --> 00:52:09,666
我聽到他們在喊自己的爸媽
795
00:52:09,750 --> 00:52:11,208
-媽咪
-爹地
796
00:52:11,291 --> 00:52:13,458
-他們的聲音充滿痛苦
-媽咪
797
00:52:13,541 --> 00:52:15,250
爹地,爸爸…
798
00:52:15,916 --> 00:52:17,083
-我的寶貝
-爹地
799
00:52:20,416 --> 00:52:21,666
怎麼回事?
800
00:52:39,458 --> 00:52:40,291
姑蘇姊
801
00:52:41,208 --> 00:52:44,791
激動時期,激動手段
802
00:53:57,708 --> 00:53:59,166
一起說「希力」
803
00:54:02,625 --> 00:54:04,833
敬酒!
804
00:54:05,541 --> 00:54:07,041
奶奶,乾杯!
805
00:54:07,125 --> 00:54:09,375
-敬希力和瑪杜
-希力和瑪杜
806
00:54:09,458 --> 00:54:10,583
好耶
807
00:54:11,916 --> 00:54:13,666
有句孟加拉諺語
808
00:54:15,166 --> 00:54:16,000
鈴
809
00:54:17,416 --> 00:54:18,250
鈴
810
00:54:19,125 --> 00:54:20,250
對,沒錯
811
00:54:22,750 --> 00:54:23,583
喂
812
00:54:24,875 --> 00:54:27,375
你現在怎麼樣?
813
00:54:28,583 --> 00:54:29,750
你覺得呢?
814
00:54:29,833 --> 00:54:32,291
你知道我怎麼想嗎?
815
00:54:32,875 --> 00:54:35,500
-我要帶你到沒人的地方
-哦
816
00:54:38,291 --> 00:54:40,500
你臉紅時好可愛
817
00:54:42,916 --> 00:54:45,791
我能叫你希力嗎?
818
00:54:47,500 --> 00:54:48,375
只叫希力
819
00:54:49,291 --> 00:54:50,166
哦,希力
820
00:54:51,125 --> 00:54:52,041
我的希力
821
00:54:53,333 --> 00:54:54,250
希力
822
00:54:54,750 --> 00:54:55,875
對,希力
823
00:54:56,541 --> 00:54:57,375
希力
824
00:54:58,375 --> 00:54:59,208
希力
825
00:54:59,291 --> 00:55:00,458
希力
826
00:55:01,458 --> 00:55:02,666
我的希力
827
00:55:03,291 --> 00:55:04,875
只叫希力
828
00:55:04,958 --> 00:55:06,958
希力…
829
00:55:07,041 --> 00:55:08,750
「像樣人」
830
00:55:08,833 --> 00:55:10,666
我的希力…希力
831
00:55:12,041 --> 00:55:13,041
希力
832
00:55:15,208 --> 00:55:16,208
希力
833
00:55:17,666 --> 00:55:21,041
-「像樣人」
-希力
834
00:55:21,125 --> 00:55:23,208
-「像樣人」
-希力
835
00:55:23,833 --> 00:55:25,125
哦,希力
836
00:55:26,083 --> 00:55:27,875
-希力…
-靠近點,對
837
00:55:27,958 --> 00:55:30,875
對,近一點
838
00:55:30,958 --> 00:55:32,166
對,很好
839
00:55:35,583 --> 00:55:37,041
一起說「希力」
840
00:56:06,791 --> 00:56:08,250
「你是處男吧?」
841
00:56:08,333 --> 00:56:11,708
現在誰16、17歲後還沒做過的?
842
00:56:11,791 --> 00:56:13,583
連博物館裡都沒有
843
00:56:13,666 --> 00:56:14,500
對吧?
844
00:56:17,875 --> 00:56:19,333
(瑪杜波思:來電…)
845
00:56:34,625 --> 00:56:36,750
(天在看)
846
00:56:36,833 --> 00:56:39,708
「像樣人」來電中
847
00:56:40,625 --> 00:56:41,625
喂
848
00:56:42,791 --> 00:56:45,708
「像樣人」來電中
849
00:56:45,791 --> 00:56:46,666
喂
850
00:56:47,291 --> 00:56:49,791
「像樣人」
851
00:56:50,333 --> 00:56:52,291
喂,聽好囉
852
00:56:53,125 --> 00:56:54,708
小姐,你聽我說
853
00:56:55,541 --> 00:56:57,375
有人背叛我
854
00:56:58,791 --> 00:57:01,083
我也被騙了,親愛的
855
00:57:03,083 --> 00:57:05,333
貴公司有員工叫瑪杜波思嗎?
856
00:57:05,916 --> 00:57:07,166
她是加爾各答人
857
00:57:08,041 --> 00:57:09,208
-教法文…
-很抱歉
858
00:57:09,291 --> 00:57:11,750
您撥的電話無法接通
859
00:57:13,041 --> 00:57:15,208
(瑪杜波思:希力,你在哪裡?)
860
00:57:16,541 --> 00:57:18,291
好會騙人
861
00:57:19,708 --> 00:57:21,541
我本來還想在你們婚後
862
00:57:22,583 --> 00:57:23,875
把她當成我媽…
863
00:57:25,291 --> 00:57:26,791
一樣尊敬
864
00:57:29,166 --> 00:57:32,791
「像你這樣的人」有八萬個男人訂閱
865
00:57:33,875 --> 00:57:37,333
所以就算她只用那個程式一個月
866
00:57:38,250 --> 00:57:41,041
也可能跟無數個男人講過話
867
00:57:41,791 --> 00:57:42,791
別亂扯了
868
00:57:42,875 --> 00:57:44,375
踹你蛋蛋哦
869
00:57:44,458 --> 00:57:47,208
這不是亂扯,而是簡單的數學
870
00:57:51,250 --> 00:57:53,708
哲雪鋪這裡也一定很多人訂閱
871
00:58:00,333 --> 00:58:01,541
看什麼看?
872
00:58:05,708 --> 00:58:07,833
我早就取消訂閱了
873
00:58:20,750 --> 00:58:21,708
(像你這樣的人)
874
00:59:05,000 --> 00:59:08,041
(配對成功/打招呼/退出程式)
875
00:59:08,708 --> 00:59:09,791
喂
876
00:59:11,833 --> 00:59:12,791
希力
877
00:59:16,041 --> 00:59:16,875
希力
878
00:59:23,000 --> 00:59:25,791
您撥的電話目前忙線中
879
00:59:30,416 --> 00:59:32,000
我很忙,傳簡訊給我
880
00:59:35,708 --> 00:59:40,583
我出門幾天,別亂來,別跟我家人說
881
00:59:54,041 --> 00:59:55,458
你去阿加塔拉做什麼?
882
00:59:57,541 --> 00:59:58,958
去那邊要三天
883
00:59:59,041 --> 01:00:00,125
如果我待十天
884
01:00:00,208 --> 01:00:03,500
這15天裡就不必想這些
885
01:00:05,666 --> 01:00:07,041
想什麼?
886
01:00:10,208 --> 01:00:11,916
你們學校也教演戲嗎?
887
01:00:14,416 --> 01:00:16,958
我知道你有用「像你這樣的人」程式
888
01:00:17,041 --> 01:00:18,291
真的?
889
01:00:21,208 --> 01:00:22,708
所以呢?你也有啊
890
01:00:23,958 --> 01:00:25,291
怎麼不跟我說?
891
01:00:27,458 --> 01:00:30,541
我連每天喝2公升的水都沒跟你報備
892
01:00:37,875 --> 01:00:40,666
(阿加塔拉市公車處)
893
01:00:40,791 --> 01:00:42,500
你是毒蟲嗎?
894
01:00:43,416 --> 01:00:45,750
你幫成人聊天程式提供服務耶!
895
01:00:45,833 --> 01:00:47,833
服務?我有訂閱啦,可惡
896
01:00:47,916 --> 01:00:48,750
我也有給錢!
897
01:00:48,833 --> 01:00:52,750
真的?你花錢跟男人講色色的話?
898
01:00:52,833 --> 01:00:55,416
-你也是!有什麼大不了?
-不一樣!
899
01:00:55,500 --> 01:00:56,625
男人本來就好色
900
01:00:56,708 --> 01:01:00,833
哦,所以只有男人有性慾
我們就得有三從四德?
901
01:01:01,625 --> 01:01:03,791
我訂婚那天晚上跟你講過
902
01:01:03,875 --> 01:01:05,458
我們還笑得很開心
903
01:01:05,541 --> 01:01:08,666
可是不行,單身女性如果有性行為
904
01:01:08,750 --> 01:01:10,416
當然就很賤囉
905
01:01:10,500 --> 01:01:16,416
哦,我的信仰化為灰燼
906
01:01:16,500 --> 01:01:17,333
希力!
907
01:01:20,541 --> 01:01:21,375
希力!
908
01:01:24,416 --> 01:01:26,791
希力,我只是累了
909
01:01:26,875 --> 01:01:30,958
我受夠毀滅式的愛情
傷心難過,還有情感包袱
910
01:01:31,041 --> 01:01:33,125
我想擺脫這些負面情緒
911
01:01:33,916 --> 01:01:35,708
我只想玩得開心
912
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
然後我跟你在程式上聊天
913
01:01:41,375 --> 01:01:46,375
你是那兩個月裡
唯一沒問我穿什麼衣服的男人
914
01:01:47,125 --> 01:01:49,208
反而問我吃什麼
915
01:01:50,375 --> 01:01:54,166
你不常開口,比較想聽我說
我經常跟你一起大笑
916
01:01:56,500 --> 01:01:58,583
我知道我們只講過一次話
917
01:01:59,083 --> 01:02:01,416
但我就是忘不了你
918
01:02:05,166 --> 01:02:07,375
你還沒碰我,就觸動了我,希力
919
01:02:10,291 --> 01:02:13,166
我再也不需要那個程式,只想找到你
920
01:02:14,083 --> 01:02:16,583
谷歌上只有一個希力努崔巴堤
921
01:02:16,666 --> 01:02:17,916
住在哲雪鋪
922
01:02:18,416 --> 01:02:21,875
喬伊叔叔的鄰居
泡菜小姐姑蘇的小叔
923
01:02:37,625 --> 01:02:39,583
波思小姐,我很單純
924
01:02:41,708 --> 01:02:43,541
只了解單純的事
925
01:02:45,625 --> 01:02:46,791
我來自正派的家庭
926
01:02:48,250 --> 01:02:50,458
也只要正派的家人
927
01:03:00,083 --> 01:03:01,916
你和我沒辦法在一起
928
01:03:08,875 --> 01:03:10,541
您就跟別人一樣
929
01:03:13,791 --> 01:03:16,541
我也沒辦法跟你這種偽君子在一起
930
01:03:18,291 --> 01:03:19,166
哇
931
01:03:20,291 --> 01:03:23,625
你以為這樣就會讓自己是覺醒派
932
01:03:24,875 --> 01:03:26,333
你錯了,波思小姐
933
01:03:27,916 --> 01:03:30,208
你是個騙子,虛偽的女人
934
01:03:31,291 --> 01:03:32,750
放蕩成性
935
01:03:35,041 --> 01:03:38,125
也許就因為這樣,你才會重蹈覆轍
936
01:03:42,833 --> 01:03:47,625
哦,我的信仰化為灰燼
937
01:03:51,208 --> 01:03:57,083
現在每句承諾都只讓我更不相信別人
938
01:04:01,958 --> 01:04:04,708
他們一交換花圈,我們就灑下花瓣
939
01:04:04,791 --> 01:04:08,041
感覺就像皇帝的婚禮
940
01:04:08,125 --> 01:04:10,708
新郎本來就應該叫皇帝
941
01:04:13,541 --> 01:04:14,708
叔叔來了
942
01:04:15,708 --> 01:04:16,625
快啊!
943
01:04:24,500 --> 01:04:26,166
婚禮取消了
944
01:04:29,500 --> 01:04:32,208
(囍)
945
01:04:37,958 --> 01:04:39,458
婚禮取消了!
946
01:04:40,041 --> 01:04:43,125
希力,我們要量你的帽子尺寸,低頭
947
01:04:43,208 --> 01:04:47,208
你要穿粉紅色還是紫色外套?說吧
948
01:04:47,291 --> 01:04:49,208
幹嘛問?喜歡什麼就叫人做吧
949
01:04:49,291 --> 01:04:52,000
我連自己結婚都穿巴努的衣服
950
01:04:52,083 --> 01:04:54,916
應該要寫「瑪杜與希力大喜」
不是「希力與瑪杜大喜」
951
01:04:55,000 --> 01:04:57,541
-哦,還…
-婚禮取消了!
952
01:05:05,625 --> 01:05:07,750
瑪杜為什麼要用那種程式?
953
01:05:10,500 --> 01:05:12,083
你是個梵文教授
954
01:05:13,083 --> 01:05:15,916
你開那個程式的帳號是瘋了嗎?
955
01:05:16,000 --> 01:05:18,083
巴努,請不要這麼兇
956
01:05:31,125 --> 01:05:35,791
如果希力努是這個反應
真難想像他的家人會怎麼樣
957
01:05:36,458 --> 01:05:37,666
一定會暴動
958
01:05:39,750 --> 01:05:41,041
暴動
959
01:05:41,833 --> 01:05:42,875
絕對會暴動
960
01:05:47,833 --> 01:05:48,916
樓梯呢?
961
01:05:49,416 --> 01:05:50,833
在25樓耶
962
01:05:56,208 --> 01:05:58,333
用不著吵架或爭執
963
01:05:59,125 --> 01:06:01,750
我們是文明人,就應該文明點
964
01:06:01,833 --> 01:06:03,250
文明個頭
965
01:06:04,000 --> 01:06:05,875
孟加拉人就是這德行吧?
966
01:06:07,291 --> 01:06:09,291
在俱樂部那裡羞辱我們
967
01:06:10,125 --> 01:06:11,875
女人喝酒
968
01:06:11,958 --> 01:06:14,416
還抽菸、打牌
969
01:06:15,083 --> 01:06:16,958
還討論政治!
970
01:06:17,041 --> 01:06:18,166
男人呢
971
01:06:18,791 --> 01:06:21,291
跟狗一樣追著老婆
972
01:06:22,041 --> 01:06:23,250
廢物
973
01:06:24,875 --> 01:06:26,958
反正疼老婆的都是廢物
974
01:06:29,666 --> 01:06:31,291
我有不好的預感
975
01:06:31,791 --> 01:06:34,041
瑪杜應該告訴希力的
976
01:06:34,125 --> 01:06:36,875
可是她當然會告訴他,蕭娜
977
01:06:38,125 --> 01:06:40,250
不過希力那種反應
978
01:06:40,791 --> 01:06:43,833
其實更暴露他的人品,而非瑪杜的
979
01:06:43,916 --> 01:06:45,083
沒錯
980
01:06:45,166 --> 01:06:48,500
-他的品格是個大問號
-25樓到了
981
01:06:48,583 --> 01:06:54,000
25…
982
01:06:57,500 --> 01:07:01,125
幹嘛一副吃虧的樣子?
他們兩個都有用那個程式啊
983
01:07:12,041 --> 01:07:13,375
-喬伊波思!
-喂…
984
01:07:49,000 --> 01:07:51,625
(出生圖,月相圖)
985
01:07:51,708 --> 01:07:55,125
雙魚座、白羊座、摩羯座
巨蟹座、獅子座、天秤座
986
01:07:55,625 --> 01:07:57,541
1、4、7、8、12
987
01:07:59,625 --> 01:08:03,458
我從天宮圖看不出問題
988
01:08:04,416 --> 01:08:06,125
問題在於生日,師父
989
01:08:06,875 --> 01:08:08,083
天宮圖沒問題
990
01:08:08,875 --> 01:08:12,583
他跟女孩子都很合
991
01:08:14,041 --> 01:08:16,041
可是那個女人一遇到他…
992
01:08:17,666 --> 01:08:19,916
我該餵蛇喝牛奶還是幫牛點燈?
993
01:08:20,000 --> 01:08:23,416
我該改名嗎?告訴我該怎麼做,師父
994
01:08:38,250 --> 01:08:39,958
第七圈繞完了
995
01:08:40,041 --> 01:08:43,791
先生,現在向新娘宣誓第七次
996
01:08:43,875 --> 01:08:50,250
你婚後要把每個女人
都當成姊姊或媽媽
997
01:08:51,375 --> 01:08:54,541
終其一生都不能讓第三者介入
998
01:08:54,625 --> 01:08:56,916
你的感情生活
999
01:08:57,000 --> 01:09:01,208
我跟這東西廝守終身
那真正的女人何時會來?
1000
01:09:01,291 --> 01:09:04,166
你何必這麼激動?
1001
01:09:04,250 --> 01:09:05,583
這只是假想婚禮
1002
01:09:06,541 --> 01:09:12,083
趕快把錢匯給我
女孩子的名字自然會來
1003
01:09:19,916 --> 01:09:21,750
大家說「希力」
1004
01:09:21,833 --> 01:09:23,166
希力
1005
01:09:35,833 --> 01:09:36,958
非常好
1006
01:09:40,750 --> 01:09:44,958
濃霧消散,我好自在
1007
01:09:45,041 --> 01:09:49,250
自從找到你,自從你進入我心中
1008
01:09:49,333 --> 01:09:53,333
到處都有你的倩影,你就像萬中選一
1009
01:09:53,416 --> 01:09:59,250
你擄獲了我,又把我趕走
1010
01:09:59,333 --> 01:10:01,375
我再也
1011
01:10:02,000 --> 01:10:05,541
找不到自己的影子
1012
01:10:06,083 --> 01:10:10,541
難道這就是
1013
01:10:10,625 --> 01:10:14,916
愛情的代價?請告訴我
1014
01:10:15,000 --> 01:10:17,083
風兒看到我破碎的心
1015
01:10:17,166 --> 01:10:18,875
(像你這樣的人:我們想你!)
1016
01:10:18,958 --> 01:10:23,500
大海深不可測,沿岸卻如此乾涸
1017
01:10:23,583 --> 01:10:27,250
夜裡如此寂寥,白日靜靜度過
1018
01:10:27,333 --> 01:10:33,875
我是如此失落和封閉
1019
01:10:40,750 --> 01:10:44,875
寂靜的吶喊聲音
1020
01:10:44,958 --> 01:10:48,458
四周都是迷霧
1021
01:10:49,291 --> 01:10:51,375
我要如何收拾殘局?
1022
01:10:51,458 --> 01:10:57,416
所有的連結都已打破
1023
01:10:57,500 --> 01:11:01,416
現在要我如何相信你?
1024
01:11:01,500 --> 01:11:05,708
如果白雲背叛,陸地該如何相待?
1025
01:11:05,791 --> 01:11:10,041
我求上天保佑她,她卻毀我這一生
1026
01:11:10,125 --> 01:11:16,208
愛情帶我來到這十字路口
1027
01:11:16,291 --> 01:11:19,083
我再也
1028
01:11:19,166 --> 01:11:22,458
找不到自己的影子
1029
01:11:23,083 --> 01:11:27,708
難道這就是
1030
01:11:27,791 --> 01:11:32,208
愛情的代價?請告訴我
1031
01:11:36,541 --> 01:11:40,083
風兒看到我破碎的心
1032
01:11:40,166 --> 01:11:45,041
大海深不可測,沿岸卻如此乾涸
1033
01:11:45,125 --> 01:11:48,708
夜裡如此寂寥,白日靜靜度過
1034
01:11:48,791 --> 01:11:53,541
我是如此失落和封閉
1035
01:11:53,625 --> 01:11:59,708
我是如此失落和封閉
1036
01:11:59,791 --> 01:12:00,916
不行
1037
01:12:01,000 --> 01:12:02,041
你聽我說!
1038
01:12:02,125 --> 01:12:05,208
你打給我幹嘛?跟他們要錢啊!
1039
01:12:05,916 --> 01:12:07,791
不行!我們已經給錢了!
1040
01:12:08,708 --> 01:12:09,750
我掛電話了!
1041
01:12:22,041 --> 01:12:22,916
怎麼了?
1042
01:12:23,541 --> 01:12:24,916
沒辦法取消場地
1043
01:12:25,416 --> 01:12:28,000
我們給一半了,可是他們不肯給
1044
01:12:28,083 --> 01:12:29,583
借場地的人在煩我們
1045
01:12:30,083 --> 01:12:32,875
他們家老是一副高高在上的樣子
1046
01:12:33,541 --> 01:12:36,000
在他們的場子就擺闊
1047
01:12:36,083 --> 01:12:38,208
事情不順,出問題了
1048
01:12:38,291 --> 01:12:39,333
就不肯出錢
1049
01:12:39,416 --> 01:12:40,250
對啊
1050
01:12:41,083 --> 01:12:42,125
噁心
1051
01:12:44,375 --> 01:12:46,000
瑪杜,過來
1052
01:12:46,083 --> 01:12:47,750
瑪杜!來啦
1053
01:12:49,041 --> 01:12:49,875
坐下
1054
01:12:54,666 --> 01:12:56,083
何必浪費場地?
1055
01:12:58,500 --> 01:13:03,166
如果你認識誰單身,就給他們用啊
1056
01:13:12,958 --> 01:13:15,000
幹嘛?怎麼了?
1057
01:13:15,541 --> 01:13:16,791
好啦,喬伊
1058
01:13:17,458 --> 01:13:19,208
至少說你喜歡哪一型
1059
01:13:19,291 --> 01:13:21,958
我猜猜看,潑辣幽默型
1060
01:13:22,041 --> 01:13:24,416
可以配合他冷笑話的人
1061
01:13:24,500 --> 01:13:25,583
可以寫成暢銷書
1062
01:13:26,125 --> 01:13:29,291
叔叔在原本要辦姪女婚禮的場地結婚
1063
01:13:29,375 --> 01:13:31,125
既驚悚又浪漫
1064
01:13:31,208 --> 01:13:32,416
閉嘴啦
1065
01:13:33,000 --> 01:13:36,208
你不能為了不浪費場地就逼我結婚
1066
01:13:36,291 --> 01:13:38,000
不行,太大不敬了
1067
01:13:38,083 --> 01:13:41,000
才不會呢,叔叔,你生性浪漫
1068
01:13:41,625 --> 01:13:45,125
我知道相愛不容易
但是你絕對能搞定
1069
01:13:46,583 --> 01:13:48,916
相愛的確不容易
1070
01:13:49,916 --> 01:13:51,500
但是我也很確定…
1071
01:13:53,541 --> 01:13:54,958
你絕對能搞定
1072
01:13:56,583 --> 01:13:57,416
相信我
1073
01:13:59,166 --> 01:14:00,083
我相信你
1074
01:14:04,291 --> 01:14:07,125
所以從今天開始回去工作吧
1075
01:14:09,750 --> 01:14:12,958
我們很快就會放下,忘了這件事
1076
01:14:53,291 --> 01:14:55,166
你今天要帶誰看房子?
1077
01:14:56,541 --> 01:14:57,375
爸爸
1078
01:14:59,000 --> 01:15:02,375
公司下週派我出差,我得去加爾各答
1079
01:15:02,458 --> 01:15:04,333
你是問我意見還是純粹告知?
1080
01:15:06,416 --> 01:15:07,875
我會跟她去
1081
01:15:08,416 --> 01:15:10,833
她有人作陪,也可以工作
1082
01:15:11,416 --> 01:15:12,500
家事呢?
1083
01:15:14,958 --> 01:15:16,291
不必擔心啦
1084
01:15:16,375 --> 01:15:18,458
我把家事全都教給波蜜拉了
1085
01:15:19,041 --> 01:15:22,375
花生必須慢火乾炒,不能放油
1086
01:15:22,458 --> 01:15:25,250
甜酸醬必須古法磨碎
1087
01:15:25,333 --> 01:15:29,250
加上洋蔥、辣椒和檸檬
全都沒問題的,安啦
1088
01:15:30,416 --> 01:15:32,291
我不是問吃的
1089
01:15:32,958 --> 01:15:36,125
我想知道你什麼時候要教妮夏做家事
1090
01:15:37,625 --> 01:15:38,791
都講幾百遍了
1091
01:15:39,666 --> 01:15:41,458
讀書能讓你自立
1092
01:15:42,041 --> 01:15:45,458
可是文化才能凝聚家庭
1093
01:15:46,458 --> 01:15:48,041
現代女人哦
1094
01:15:50,041 --> 01:15:52,208
老是毀了自己和丈夫的家庭
1095
01:15:55,541 --> 01:15:57,125
那節目叫什麼,普拉莫?
1096
01:15:58,125 --> 01:16:00,291
-《公主病媳婦》
-對
1097
01:16:01,041 --> 01:16:01,958
「公主病」
1098
01:16:18,083 --> 01:16:19,416
希力,考完了吧?
1099
01:16:20,416 --> 01:16:22,708
一起來吧,心情會好一點
1100
01:16:24,250 --> 01:16:25,208
我不去
1101
01:16:28,250 --> 01:16:29,291
踹你蛋蛋哦
1102
01:16:30,583 --> 01:16:32,291
智慧女神節要來了
1103
01:16:32,375 --> 01:16:35,208
全印度的優質美眉都會到孟加拉區
1104
01:16:38,333 --> 01:16:39,791
比瑪杜波思好多了
1105
01:16:41,333 --> 01:16:42,166
瑪杜波思?
1106
01:16:43,333 --> 01:16:44,333
誰啊?
1107
01:16:50,208 --> 01:16:52,041
叔叔可以幫我們買茶嗎?
1108
01:16:52,125 --> 01:16:53,291
好,馬上來
1109
01:16:53,375 --> 01:16:54,708
-少點糖
-好
1110
01:16:55,375 --> 01:16:56,375
謝謝
1111
01:16:58,625 --> 01:16:59,458
嗨
1112
01:17:01,625 --> 01:17:02,458
還好嗎?
1113
01:17:04,333 --> 01:17:07,791
那就別為了假裝釋懷
而說:「瑪杜波思是誰?」
1114
01:17:11,625 --> 01:17:14,000
假裝釋懷就比較容易釋懷
1115
01:17:14,708 --> 01:17:16,291
你還年輕,現在還不懂
1116
01:17:17,291 --> 01:17:20,958
叔叔,你只是初戀,我可是身經百戰
1117
01:17:21,958 --> 01:17:24,208
我都能寫分手的博士論文了
1118
01:17:25,458 --> 01:17:28,875
你找到不要你改變的女孩子
1119
01:17:29,458 --> 01:17:31,750
她就愛你原本的樣子
1120
01:17:32,625 --> 01:17:35,041
她不嘲笑你,而是跟你一起笑
1121
01:17:36,125 --> 01:17:38,916
結果你為了一個笨蛋理由甩了她
1122
01:17:40,500 --> 01:17:43,458
我有一次去見朋友
1123
01:17:43,541 --> 01:17:45,333
他傳訊息問:「你在哪裡?」
1124
01:17:45,875 --> 01:17:47,666
我不是打:「我在路上」
1125
01:17:47,750 --> 01:17:49,416
而是寫:「我在擋路」
1126
01:17:51,458 --> 01:17:55,000
我在那時發現自己突破了人生盲點
1127
01:17:58,458 --> 01:18:00,291
我們都在擋自己的路
1128
01:18:00,958 --> 01:18:01,833
別擋路
1129
01:18:05,916 --> 01:18:08,541
-別擋路,火車要開了
-哦,對
1130
01:18:22,416 --> 01:18:25,625
阿帝,我現在痛徹心肝
1131
01:18:30,250 --> 01:18:31,750
我受不了了
1132
01:18:36,166 --> 01:18:40,000
一小杯就讓你醉了,你還想灌整瓶?
1133
01:18:41,708 --> 01:18:44,041
我好想瑪杜
1134
01:18:44,666 --> 01:18:46,541
你是什麼意思?
1135
01:18:47,125 --> 01:18:48,833
你才剛說:「瑪杜波思是誰?」
1136
01:18:48,916 --> 01:18:50,541
我騙人的
1137
01:18:51,875 --> 01:18:53,500
騙了你,也騙我自己
1138
01:18:56,000 --> 01:18:57,416
可是我騙不下去了
1139
01:18:59,791 --> 01:19:01,708
她已經擴散到我全身
1140
01:19:02,791 --> 01:19:04,416
這不是你的真心話
1141
01:19:04,500 --> 01:19:06,500
你只是說醉話,好朋友
1142
01:19:08,291 --> 01:19:12,041
你明天一酒醒
就會差不多忘掉瑪杜波思
1143
01:19:13,166 --> 01:19:14,916
兄弟
1144
01:19:16,416 --> 01:19:18,458
別當乖乖牌
1145
01:19:20,708 --> 01:19:23,541
你就算只是想去加爾各答
1146
01:19:24,541 --> 01:19:28,041
都得先把我殺了才行
1147
01:19:43,166 --> 01:19:44,541
-你好
-你好
1148
01:19:44,625 --> 01:19:45,916
波思小姐在哪裡?
1149
01:19:46,416 --> 01:19:47,333
希力
1150
01:20:18,166 --> 01:20:21,166
-抱歉
-年輕人,她一定是在圖書館
1151
01:21:09,458 --> 01:21:10,541
嗨
1152
01:21:11,791 --> 01:21:12,625
納米?
1153
01:21:14,791 --> 01:21:16,125
你怎麼來了?
1154
01:21:23,791 --> 01:21:24,875
一點都沒變啊
1155
01:21:26,208 --> 01:21:28,583
就連今天,我看到瑪杜波思小姐時…
1156
01:21:29,958 --> 01:21:30,791
還是暈了
1157
01:21:36,208 --> 01:21:37,208
其實我…
1158
01:21:38,500 --> 01:21:40,916
我突然跑來,很抱歉,瑪杜
1159
01:21:42,208 --> 01:21:43,666
可是我真的很想你
1160
01:21:43,750 --> 01:21:47,000
我剛從約翰霍普金斯大學的醫科畢業
1161
01:21:47,083 --> 01:21:48,458
要跟我爸開醫院
1162
01:21:48,541 --> 01:21:51,125
-260張病床,好幾個專科…
-恭喜你
1163
01:21:51,833 --> 01:21:52,666
好厲害
1164
01:21:52,750 --> 01:21:55,541
對不起,我犯了很大的錯
1165
01:21:55,625 --> 01:21:56,458
我知道
1166
01:21:58,625 --> 01:22:00,291
我們愛得「魂神顛倒」
1167
01:22:01,625 --> 01:22:03,458
你連一次都不肯原諒我?
1168
01:22:05,416 --> 01:22:07,250
現在道歉太遲了吧?
1169
01:22:07,750 --> 01:22:11,708
我發現你跟一個老頭訂婚時也這麼想
1170
01:22:13,125 --> 01:22:15,625
不過這不是重點
1171
01:22:15,708 --> 01:22:19,583
重點是你在加爾各答
我有彌補過錯的機會
1172
01:22:19,666 --> 01:22:20,708
納米
1173
01:22:26,791 --> 01:22:28,458
瑪杜,對不起
1174
01:22:29,208 --> 01:22:30,625
請原諒我吧
1175
01:22:31,333 --> 01:22:32,541
瑪杜,拜託你!
1176
01:22:35,375 --> 01:22:37,666
我們去外面講吧
1177
01:23:44,083 --> 01:23:46,916
妮夏來這裡出差,我來送東西給她
1178
01:23:47,000 --> 01:23:49,541
我正要離開時就看到你
1179
01:23:50,166 --> 01:23:52,125
所以我想打聲招呼
1180
01:23:53,291 --> 01:23:54,125
兄弟
1181
01:23:58,916 --> 01:23:59,875
兄弟
1182
01:24:01,041 --> 01:24:02,000
嗨
1183
01:24:04,625 --> 01:24:05,500
他是希力
1184
01:24:09,125 --> 01:24:09,958
是啊
1185
01:24:10,541 --> 01:24:12,166
我看到你就知道了
1186
01:24:12,833 --> 01:24:14,083
阿邵庫馬
1187
01:24:15,708 --> 01:24:18,166
你一定是納米,我也知道
1188
01:24:18,750 --> 01:24:19,958
自以為是明星
1189
01:24:23,541 --> 01:24:24,833
你不請我坐嗎?
1190
01:24:35,500 --> 01:24:36,375
瑪杜
1191
01:24:37,750 --> 01:24:38,875
波思小姐
1192
01:24:39,583 --> 01:24:41,666
我想跟你私下討論
1193
01:24:41,750 --> 01:24:43,791
先生,可以給我們兩分鐘嗎?
1194
01:24:44,291 --> 01:24:46,000
-什麼?
-沒什麼
1195
01:24:47,333 --> 01:24:51,666
你們在圖書館聊那麼久
給我兩分鐘都不行嗎?
1196
01:24:52,583 --> 01:24:53,833
你在跟蹤我們?
1197
01:24:55,333 --> 01:24:56,875
問這個有意義嗎?
1198
01:24:57,375 --> 01:24:59,166
你連回頭都沒有
1199
01:24:59,791 --> 01:25:01,208
就直接往前看了
1200
01:25:06,541 --> 01:25:07,833
我去外面等
1201
01:25:09,625 --> 01:25:10,750
-真對不起
-沒關係
1202
01:25:10,833 --> 01:25:11,916
-謝謝
-好
1203
01:25:13,041 --> 01:25:13,875
謝謝
1204
01:25:22,583 --> 01:25:24,666
換成別人
1205
01:25:25,583 --> 01:25:28,416
聽到那個程式的問題也一樣會發飆
1206
01:25:32,541 --> 01:25:33,875
現在都沒事了
1207
01:25:34,791 --> 01:25:36,250
我冷靜下來了
1208
01:25:37,333 --> 01:25:38,833
我原諒你
1209
01:25:40,375 --> 01:25:42,708
我允許你想怎樣就怎樣
1210
01:25:43,375 --> 01:25:45,458
只不過…有一點限制
1211
01:25:52,083 --> 01:25:54,083
為什麼我的限制要由你決定?
1212
01:25:58,541 --> 01:26:01,000
我以為你變了
1213
01:26:02,458 --> 01:26:04,166
但你還是在批評我
1214
01:26:05,125 --> 01:26:07,708
你想控制和限制我
1215
01:26:08,958 --> 01:26:10,375
想幫我設下限制
1216
01:26:11,000 --> 01:26:12,583
然後還來原諒我?
1217
01:26:14,583 --> 01:26:16,958
希力,你不是梵文教授嗎?
1218
01:26:17,041 --> 01:26:19,333
你連愛情都不懂
1219
01:26:20,833 --> 01:26:24,875
愛情的目的就是愛,平等的愛
1220
01:26:24,958 --> 01:26:26,166
你跟我應該要平等
1221
01:26:30,000 --> 01:26:31,375
但是你不可能…
1222
01:26:32,958 --> 01:26:34,333
給我那種愛
1223
01:26:55,666 --> 01:26:56,666
喂,大哥
1224
01:26:56,750 --> 01:26:58,833
這個家沒人要接我電話嗎?
1225
01:26:59,333 --> 01:27:00,875
我們在豪拉站苦等
1226
01:27:00,958 --> 01:27:02,250
你什麼時候來的?
1227
01:27:02,333 --> 01:27:04,375
我一直在為你的錯誤付出代價
1228
01:27:04,458 --> 01:27:07,500
我必須解決場地的問題
然後去看一間新房子
1229
01:27:08,291 --> 01:27:10,291
你要接我們,還是我該叫計程車?
1230
01:27:23,291 --> 01:27:24,750
這些借場地的混蛋
1231
01:27:25,875 --> 01:27:27,750
他們要我付一半
1232
01:27:29,666 --> 01:27:31,583
我要叫政府吊銷他們執照
1233
01:27:35,375 --> 01:27:36,958
我們的確欠他們一半的錢
1234
01:27:38,291 --> 01:27:42,208
新郎家族應該穩賺不賠的
1235
01:27:47,250 --> 01:27:48,083
大嫂!
1236
01:27:48,166 --> 01:27:49,000
不是
1237
01:27:50,458 --> 01:27:51,541
大嫂!
1238
01:27:53,750 --> 01:27:55,833
你的手機跑哪兒…
1239
01:28:27,875 --> 01:28:31,750
你去旅館休息一下
1240
01:28:32,833 --> 01:28:34,750
我們來處理場地的事
1241
01:28:38,041 --> 01:28:39,041
不必
1242
01:28:42,250 --> 01:28:43,625
我休息夠了
1243
01:28:49,333 --> 01:28:51,000
(大嫂:來電…)
1244
01:28:53,666 --> 01:28:55,416
(大嫂:來電…)
1245
01:29:08,250 --> 01:29:12,541
借場地的人同意了
1246
01:29:13,541 --> 01:29:14,791
問題解決了
1247
01:29:33,708 --> 01:29:35,375
我也有事情要解決
1248
01:29:35,916 --> 01:29:36,750
是
1249
01:30:01,875 --> 01:30:03,125
什麼時候開始的?
1250
01:30:06,583 --> 01:30:08,166
什麼時候?
1251
01:30:09,541 --> 01:30:11,000
知道又怎樣?
1252
01:30:13,291 --> 01:30:14,750
如果我說一個禮拜
1253
01:30:14,833 --> 01:30:17,250
不是一個月,你會比較不痛嗎?
1254
01:30:18,666 --> 01:30:19,750
你不覺得羞恥嗎?
1255
01:30:20,250 --> 01:30:21,500
以前會
1256
01:30:22,958 --> 01:30:24,208
我覺得好羞恥
1257
01:30:25,875 --> 01:30:27,916
我以前想:「我怎麼能這樣?」
1258
01:30:29,041 --> 01:30:30,125
「我不是這種人」
1259
01:30:32,958 --> 01:30:36,833
喬伊請我幫忙解決瑪杜的婚姻問題後
1260
01:30:37,791 --> 01:30:39,166
我開始跟他聊天
1261
01:30:40,791 --> 01:30:42,750
慢慢變成很好的朋友
1262
01:30:47,375 --> 01:30:50,875
和喬伊在一起,讓我認識真正的自己
1263
01:30:54,291 --> 01:30:58,250
我跟了你28年
每天都在尋覓那種愛情和自己
1264
01:31:00,125 --> 01:31:01,333
別人的妻子
1265
01:31:01,958 --> 01:31:03,125
別人的母親
1266
01:31:03,750 --> 01:31:05,250
別人的大嫂
1267
01:31:06,541 --> 01:31:07,791
我就只是這些
1268
01:31:09,125 --> 01:31:11,916
-除了這些身分,我還是誰?
-少鬼扯
1269
01:31:13,250 --> 01:31:16,583
你跟這個混蛋外遇還找藉口?
1270
01:31:20,000 --> 01:31:22,083
我讓我的女兒受教育
1271
01:31:23,250 --> 01:31:24,500
允許她工作
1272
01:31:28,041 --> 01:31:29,958
尊重我老婆
1273
01:31:36,125 --> 01:31:40,416
哲雪鋪還有哪個男人
允許老婆在這個年紀工作?
1274
01:31:43,833 --> 01:31:45,708
你有什麼資格允許別人做什麼?
1275
01:31:48,833 --> 01:31:52,041
你就算控制家裡和公司
也控制不了我們的自尊
1276
01:31:53,291 --> 01:31:55,208
我研磨香料
1277
01:31:55,875 --> 01:31:57,625
放在豔陽下曬乾
1278
01:31:58,375 --> 01:32:01,041
裝進罐子裡,賺點小錢
1279
01:32:01,125 --> 01:32:03,583
指望哪一天不會有人跟我說
1280
01:32:03,666 --> 01:32:06,166
他允許我去工作
1281
01:32:10,083 --> 01:32:11,625
我到底幾歲了?
1282
01:32:11,708 --> 01:32:14,041
我不是只比希力大幾歲嗎?
1283
01:32:15,458 --> 01:32:18,791
他連新生活都還沒開始
我的社交生活就該結束?
1284
01:32:20,375 --> 01:32:23,666
不要只看租約,巴努崔巴堤
1285
01:32:24,166 --> 01:32:26,541
現在的50歲,就像以前的40歲
1286
01:32:31,250 --> 01:32:33,583
而且你根本就不尊重我
1287
01:32:34,875 --> 01:32:37,041
每天都在侮辱我
1288
01:32:40,375 --> 01:32:41,208
侮辱?
1289
01:32:42,791 --> 01:32:44,833
我是跟你感情好才說你白癡…
1290
01:32:45,708 --> 01:32:47,083
這也算侮辱嗎?
1291
01:32:48,291 --> 01:32:49,500
我就不能開玩笑嗎?
1292
01:32:49,583 --> 01:32:51,166
那我能開你玩笑嗎?
1293
01:32:52,541 --> 01:32:53,375
說啊
1294
01:32:53,916 --> 01:32:56,708
我能叫你笨蛋或傻瓜嗎?
1295
01:32:56,791 --> 01:32:58,333
在別人面前?
1296
01:33:01,666 --> 01:33:02,750
算了吧
1297
01:33:04,333 --> 01:33:05,791
她腦袋不清楚
1298
01:33:06,583 --> 01:33:07,791
過幾天就好了
1299
01:33:11,750 --> 01:33:13,458
她一點問題都沒有
1300
01:33:14,333 --> 01:33:15,958
我媽戀愛了
1301
01:33:17,333 --> 01:33:18,625
你是不會懂的
1302
01:33:32,416 --> 01:33:33,250
你…
1303
01:33:35,625 --> 01:33:36,958
你要離開我?
1304
01:33:41,291 --> 01:33:42,125
姑蘇
1305
01:33:46,291 --> 01:33:47,125
你…
1306
01:33:48,708 --> 01:33:50,375
你要永遠離開我?
1307
01:33:54,291 --> 01:33:57,708
我只要每天幫你送餐和送藥三次
1308
01:33:58,583 --> 01:34:00,833
你根本就不會發現我走了
1309
01:34:38,791 --> 01:34:41,166
巴努,對不起,事情變成這樣
1310
01:34:43,750 --> 01:34:46,250
可是我愛她,我不後悔
1311
01:34:54,708 --> 01:34:56,375
你這麼恨我嗎?
1312
01:34:59,041 --> 01:35:00,375
我不恨你
1313
01:35:03,875 --> 01:35:05,666
我只是沒辦法愛你了
1314
01:35:14,916 --> 01:35:15,875
姑蘇
1315
01:35:16,916 --> 01:35:18,625
不管你做了什麼…
1316
01:35:21,958 --> 01:35:23,291
我只要你道歉
1317
01:35:25,958 --> 01:35:27,083
我會原諒你
1318
01:35:28,500 --> 01:35:30,125
我很寬宏大量
1319
01:35:33,291 --> 01:35:34,166
你道歉就好
1320
01:35:37,416 --> 01:35:38,666
我會原諒你
1321
01:35:41,500 --> 01:35:43,208
道什麼歉,大哥?
1322
01:35:46,333 --> 01:35:48,458
只有她要遵守這些道德規範?
1323
01:35:49,208 --> 01:35:52,458
你想怎樣就怎樣,只有她要負責?
1324
01:35:55,458 --> 01:35:59,083
如果這樣能讓她快樂,那我支持她
1325
01:36:04,958 --> 01:36:07,625
不管你怎麼做,或者你去哪裡
1326
01:36:08,708 --> 01:36:11,791
我對你的敬愛永遠都不變
1327
01:37:09,125 --> 01:37:09,958
喂
1328
01:37:12,000 --> 01:37:12,875
什麼時候?
1329
01:37:15,750 --> 01:37:16,666
怎麼回事?
1330
01:37:29,916 --> 01:37:32,750
媽媽在跟孩子排練智慧女神節儀式
1331
01:37:33,583 --> 01:37:34,583
結果滑倒
1332
01:37:36,000 --> 01:37:36,958
昏了過去
1333
01:37:44,000 --> 01:37:45,666
好,可以
1334
01:37:53,041 --> 01:37:56,958
班納吉醫生說老年人跌倒可能很嚴重
1335
01:37:58,666 --> 01:38:02,208
心跳已經變慢,她的血小板本來就低
1336
01:38:03,166 --> 01:38:04,666
要送醫嗎?
1337
01:38:05,166 --> 01:38:06,625
沒用的,姑蘇
1338
01:38:07,208 --> 01:38:11,500
她上次來的時候就說過別再送醫
1339
01:38:51,541 --> 01:38:54,250
她很想慶祝這次的智慧女神節
1340
01:38:58,000 --> 01:38:59,916
興奮得跟小女生一樣
1341
01:39:06,625 --> 01:39:08,416
擔這麼多心做什麼?
1342
01:39:10,083 --> 01:39:11,291
你相信我
1343
01:39:12,625 --> 01:39:14,166
她馬上就好了
1344
01:39:15,041 --> 01:39:17,375
她一定會在慶典以前好起來
1345
01:39:17,458 --> 01:39:19,458
慶典還有七天
1346
01:39:20,333 --> 01:39:22,166
她恐怕看不到了
1347
01:39:23,541 --> 01:39:25,125
那就現在辦吧
1348
01:39:28,291 --> 01:39:30,791
對信仰而言,時間和日期不重要
1349
01:39:31,291 --> 01:39:33,250
我們本來就應該每天拜女神
1350
01:39:40,666 --> 01:39:43,500
很好,那我們就低調點
1351
01:39:43,583 --> 01:39:47,125
何必低調?就照奶奶要的方式辦啊
1352
01:39:50,458 --> 01:39:52,458
就這麼辦,來
1353
01:39:59,208 --> 01:40:02,416
阿帝,打包行李,趕快來加爾各答
1354
01:40:02,500 --> 01:40:04,250
踹你蛋蛋哦
1355
01:40:04,916 --> 01:40:07,458
要我幹嘛?都已經鬧成這樣了
1356
01:40:08,166 --> 01:40:09,500
你胡說什麼?
1357
01:40:09,583 --> 01:40:12,250
還問?去問你大嫂啊
1358
01:40:13,708 --> 01:40:16,208
這把年紀冒這種險好嗎?
1359
01:40:17,166 --> 01:40:19,625
巴努大哥根本就不像壞人
1360
01:40:20,208 --> 01:40:22,541
他從來沒打過老婆
1361
01:40:23,291 --> 01:40:24,916
阿帝,你不懂
1362
01:40:26,833 --> 01:40:29,250
或者你跟我一樣從來都不懂
1363
01:40:31,583 --> 01:40:33,250
「愛情的目的就是愛」
1364
01:40:34,041 --> 01:40:35,000
「平等的愛」
1365
01:40:37,541 --> 01:40:40,500
雙方都應該平等
1366
01:40:45,833 --> 01:40:47,291
醫生根本亂嚇我們
1367
01:40:47,791 --> 01:40:52,958
一提到智慧女神,奶奶就坐起來了
1368
01:40:58,750 --> 01:41:03,750
我那可憐的心如此天真
1369
01:41:04,541 --> 01:41:09,125
才會鑄下大錯
1370
01:41:15,125 --> 01:41:19,666
我那可憐的心如此天真
1371
01:41:20,541 --> 01:41:24,708
才會鑄下大錯
1372
01:41:25,333 --> 01:41:30,166
你的怒氣折磨了我
1373
01:41:30,666 --> 01:41:35,583
我的喜悅已經有缺憾
1374
01:41:36,083 --> 01:41:41,291
如果你的心把我驅逐出境
1375
01:41:41,375 --> 01:41:45,666
我能去哪裡?
1376
01:41:46,625 --> 01:41:52,208
失魂落魄的我,要如何在世間遊蕩?
1377
01:41:52,291 --> 01:41:57,250
讓我回到你心底
1378
01:41:57,333 --> 01:42:02,666
失魂落魄的我,要如何在世間遊蕩?
1379
01:42:02,750 --> 01:42:08,000
讓我回到你心底
1380
01:42:08,083 --> 01:42:13,250
我那可憐的心如此天真
1381
01:42:13,875 --> 01:42:18,666
才會鑄下大錯
1382
01:42:34,750 --> 01:42:40,416
我們為何爭吵?又做了什麼?
1383
01:42:40,500 --> 01:42:45,333
我還在思考
1384
01:42:45,416 --> 01:42:50,666
當你負氣離開時
1385
01:42:50,750 --> 01:42:55,958
我為什麼不攔下你?
1386
01:42:56,041 --> 01:43:01,250
如果鳥飛離棲息的船
1387
01:43:01,333 --> 01:43:06,250
終究會倦鳥知返
1388
01:43:06,750 --> 01:43:12,000
你是我的船,我是那隻鳥
1389
01:43:12,083 --> 01:43:17,333
沒有你的岸,我只能迷茫
1390
01:43:17,416 --> 01:43:22,833
失魂落魄的我,要如何在世間遊蕩?
1391
01:43:22,916 --> 01:43:28,000
讓我回到你心底
1392
01:43:28,083 --> 01:43:33,291
失魂落魄的我,要如何在世間遊蕩?
1393
01:43:33,375 --> 01:43:39,125
讓我回到你心底
1394
01:43:39,208 --> 01:43:43,708
我那可憐的心如此天真
1395
01:43:44,541 --> 01:43:49,125
才會鑄下大錯
1396
01:44:10,750 --> 01:44:16,041
失魂落魄的我,要如何在世間遊蕩?
1397
01:44:16,125 --> 01:44:21,333
讓我回到你心底
1398
01:45:00,166 --> 01:45:01,041
你全身濕透了
1399
01:45:01,125 --> 01:45:02,291
瑪杜呢?
1400
01:45:04,583 --> 01:45:05,541
波思小姐
1401
01:45:13,458 --> 01:45:17,125
有人曾經說我是「宅男之王」
1402
01:45:18,416 --> 01:45:19,500
那個人說對了
1403
01:45:21,125 --> 01:45:22,666
後來你叫我沙豬
1404
01:45:23,875 --> 01:45:25,125
你也說對了
1405
01:45:27,875 --> 01:45:31,166
但是我還有一個特質
1406
01:45:34,708 --> 01:45:35,625
我是處男
1407
01:45:38,541 --> 01:45:40,541
我沒有病啦
1408
01:45:41,291 --> 01:45:43,333
只是從來沒跟人親密過
1409
01:45:45,250 --> 01:45:46,875
我有好幾次想講出來
1410
01:45:46,958 --> 01:45:49,208
可是我擔心我…
1411
01:45:49,916 --> 01:45:51,875
我覺得你會離開我
1412
01:45:54,291 --> 01:45:58,291
我相信我跟我哥哥巴努崔巴堤不一樣
1413
01:45:59,291 --> 01:46:00,958
我教育程度高又開明
1414
01:46:01,833 --> 01:46:03,208
不會心胸狹窄
1415
01:46:03,958 --> 01:46:05,750
我認為眾生平等
1416
01:46:08,625 --> 01:46:09,958
但我和他本是同根生
1417
01:46:11,625 --> 01:46:13,333
同樣的成長經歷
1418
01:46:14,541 --> 01:46:17,791
印度超過一半的男人在這種環境長大
1419
01:46:18,791 --> 01:46:20,666
他們可能地理不及格
1420
01:46:21,333 --> 01:46:24,166
卻很會裝出一副正義凜然的樣子
1421
01:46:26,958 --> 01:46:28,916
大人都是這樣教我們
1422
01:46:31,416 --> 01:46:33,750
像我的親戚,普拉莫大哥
1423
01:46:34,375 --> 01:46:36,041
我的好哥兒們帝帕
1424
01:46:36,625 --> 01:46:38,208
我的學生拉克西
1425
01:46:40,291 --> 01:46:42,250
如果他們有你的成長環境
1426
01:46:42,333 --> 01:46:43,166
就會不一樣
1427
01:46:49,208 --> 01:46:50,458
但是我會努力
1428
01:46:51,958 --> 01:46:53,041
我會盡力
1429
01:46:54,541 --> 01:46:57,208
比我拿博士時還拚
1430
01:46:58,875 --> 01:47:02,583
我這輩子都在教書,但我現在是學生
1431
01:47:03,083 --> 01:47:06,500
我絕對不會再說允許女人做什麼了
1432
01:47:07,000 --> 01:47:09,125
因為女人可以自己做決定
1433
01:47:10,166 --> 01:47:13,416
我當然會犯錯,但是請你原諒
1434
01:47:14,666 --> 01:47:15,916
我會改正錯誤
1435
01:47:16,000 --> 01:47:18,166
別讓我在你的人生裡停學
1436
01:47:18,916 --> 01:47:20,916
給我補考的機會
1437
01:47:24,041 --> 01:47:26,583
我知道納米很帥
1438
01:47:27,208 --> 01:47:29,708
他年輕、有錢又聰明
1439
01:47:29,791 --> 01:47:31,875
我也許沒有這些優點
1440
01:47:34,291 --> 01:47:37,000
但是不管我是誰
1441
01:47:38,375 --> 01:47:40,916
我都會給你平等的愛,波思小姐
1442
01:47:44,083 --> 01:47:47,541
你跟我會有相同的地位
1443
01:47:51,458 --> 01:47:53,458
因為「美女和宅男」
1444
01:47:55,375 --> 01:47:58,333
才算真正的浪漫喜劇,對吧?
1445
01:48:03,875 --> 01:48:06,416
我誇獎你,你卻一臉難過?
1446
01:48:10,791 --> 01:48:14,958
單身的人無論悲喜,看起來都一樣
1447
01:48:20,166 --> 01:48:21,083
「單身」?
1448
01:48:29,750 --> 01:48:30,583
納米呢?
1449
01:48:32,000 --> 01:48:35,166
我跟他吃頓午飯
你就以為我們是一對?
1450
01:48:36,000 --> 01:48:37,666
難道不能有純友誼嗎?
1451
01:48:37,750 --> 01:48:39,250
死沙豬
1452
01:48:41,541 --> 01:48:42,458
等一下
1453
01:48:46,541 --> 01:48:47,375
你找什麼?
1454
01:48:48,291 --> 01:48:49,291
戒指啊!
1455
01:48:50,125 --> 01:48:53,291
自從你還我後,我就一直放在心頭上
1456
01:48:53,375 --> 01:48:55,666
結果現在時間對了…可惡
1457
01:48:56,208 --> 01:48:58,625
我的運氣跟我一樣遜
1458
01:48:59,750 --> 01:49:02,083
你的運氣跟你一樣
1459
01:49:02,166 --> 01:49:04,708
-伊布絲荼芙朗
-伊布絲…什麼?
1460
01:49:06,000 --> 01:49:07,333
你還是不懂?
1461
01:49:08,166 --> 01:49:09,000
不懂
1462
01:49:16,833 --> 01:49:18,625
恭喜你,希力
1463
01:49:19,500 --> 01:49:20,333
我們訂婚了
1464
01:49:25,000 --> 01:49:28,958
他既期待,又怕受傷害
1465
01:49:29,833 --> 01:49:33,708
她優哉游哉,蓮步輕移
1466
01:49:34,541 --> 01:49:39,333
他既期待,又怕受傷害
1467
01:49:39,416 --> 01:49:43,291
她優哉游哉,蓮步輕移
1468
01:49:43,958 --> 01:49:48,625
她到達時,四周充滿喜樂
1469
01:49:48,708 --> 01:49:53,791
每踏一步,有如仙女閃耀金光
1470
01:49:53,875 --> 01:49:58,000
救世仙女,我們佳偶天成
1471
01:49:58,625 --> 01:50:00,791
我們佳偶天成
1472
01:50:00,875 --> 01:50:05,291
今生有你,死而無憾
1473
01:50:25,166 --> 01:50:30,166
《像你這樣的人》
1474
01:50:46,000 --> 01:50:50,750
你一點一點,帶給我歡樂
1475
01:50:50,833 --> 01:50:55,416
你一點一點,帶給我平靜
1476
01:50:55,500 --> 01:51:00,333
你一點一點,帶給我歡樂
1477
01:51:00,416 --> 01:51:05,000
你一點一點,帶給我平靜
1478
01:52:47,208 --> 01:52:49,583
當你在我身邊時
1479
01:52:49,666 --> 01:52:51,916
靠近著我
1480
01:52:52,000 --> 01:52:56,791
有你在就已足夠
1481
01:52:56,875 --> 01:52:59,208
繼續與我見面
1482
01:52:59,291 --> 01:53:01,500
但是別說一句話
1483
01:53:01,583 --> 01:53:06,416
遇見你就已足夠
1484
01:53:06,500 --> 01:53:11,166
在你身邊,就能感受到魔力
1485
01:53:11,250 --> 01:53:15,875
與你靜靜相處,一樣充滿魔力
1486
01:53:15,958 --> 01:53:20,791
我們有點不安分
1487
01:53:20,875 --> 01:53:26,375
但有些事別說出來
1488
01:53:27,958 --> 01:53:32,750
你一點一點,帶給我歡樂
1489
01:53:32,833 --> 01:53:37,416
你一點一點,帶給我平靜
1490
01:53:37,500 --> 01:53:42,375
你一點一點,帶給我歡樂
1491
01:53:42,458 --> 01:53:46,541
你一點一點,帶給我平靜
1492
01:53:46,625 --> 01:53:50,833
當我遇見你,心中只覺得
1493
01:53:51,458 --> 01:53:55,541
相見恨晚
1494
01:53:56,166 --> 01:54:00,458
相見恨晚
1495
01:54:00,541 --> 01:54:04,666
字幕翻譯:溫鳳祺
1495
01:54:05,305 --> 01:55:05,458
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm