Almost Cops

ID13183729
Movie NameAlmost Cops
Release Name Almost.Cops.2025.720p.WEB.H264-SYLiX
Year2025
Kindmovie
LanguageUkrainian
IMDB ID27675583
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,680 --> 00:00:17,640 {\an8}ЦЕНТРА БАНК 2 00:00:19,960 --> 00:00:22,320 - Ворушіться! - Прошу вашої уваги! 3 00:00:22,400 --> 00:00:23,880 Це пограбування! 4 00:00:24,520 --> 00:00:26,640 Давай довбані ключі! Хутко! 5 00:00:26,720 --> 00:00:28,840 На підлогу. Ти теж. Давай. 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,920 Ти, срана мордо! Лягай. Негайно! 7 00:00:39,040 --> 00:00:42,760 - Хлопці, ви цього не хочете. - Тобі вуха лайном заклало? 8 00:00:46,800 --> 00:00:48,240 - Ти як? - Що ти зробив? 9 00:00:52,680 --> 00:00:53,960 Ще не пізно. 10 00:00:54,480 --> 00:00:55,640 Ще є час. 11 00:00:56,600 --> 00:00:57,760 Гей. 12 00:00:58,800 --> 00:01:00,560 Тобі є заради чого жити. 13 00:01:01,160 --> 00:01:03,920 Ти, курвин патрульний. Стулися, бо застрелю. 14 00:01:05,120 --> 00:01:07,120 - Стій там, священику. - Я тебе знаю. 15 00:01:07,640 --> 00:01:09,600 - Я тебе бачу. - Стій там! 16 00:01:09,680 --> 00:01:10,680 Я такий самий. 17 00:01:11,320 --> 00:01:13,040 Місцевий хлопець. 18 00:01:16,240 --> 00:01:17,560 Надія ще не втрачена. 19 00:01:19,000 --> 00:01:25,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 20 00:01:27,560 --> 00:01:28,840 Хто ти? 21 00:01:30,120 --> 00:01:31,640 Байдуже, хто я. 22 00:01:32,200 --> 00:01:34,960 Я люблю тебе. 23 00:01:35,960 --> 00:01:37,880 Мені цього ще ніхто не казав. 24 00:01:37,960 --> 00:01:40,400 Знаю. Ходи сюди. 25 00:01:42,360 --> 00:01:47,000 Ти найкращий патрульний у всьому світі. 26 00:01:47,640 --> 00:01:50,160 ГРОМАДСЬКИЙ ПОРЯДОК 27 00:01:51,600 --> 00:01:53,480 Гей. Агов. 28 00:01:55,280 --> 00:01:57,480 Батькові було б за тебе соромно. 29 00:01:57,560 --> 00:02:00,080 Пані Феркайк, ви маєте прибрати. 30 00:02:00,160 --> 00:02:02,480 Едді теж не з радості це робить. 31 00:02:02,560 --> 00:02:03,760 Так, Едді? 32 00:02:04,440 --> 00:02:06,320 І в мене немає пакетів. 33 00:02:06,400 --> 00:02:09,880 Пані Феркайк, правила є правила. 34 00:02:09,960 --> 00:02:11,720 Я тут нічого не вдію. 35 00:02:14,720 --> 00:02:15,720 Прошу. 36 00:02:16,480 --> 00:02:18,480 Сто п'ятдесят євро? 37 00:02:18,560 --> 00:02:20,560 Як мені їх сплатити з пенсії? 38 00:02:20,640 --> 00:02:24,360 Пані Феркайк, я підтримую чистоту вулиць. 39 00:02:24,440 --> 00:02:26,400 Тут же діти граються. 40 00:02:33,120 --> 00:02:34,640 Пані Феркайк, будь ласка. 41 00:02:36,640 --> 00:02:38,560 Пані Феркайк, прошу, не плачте. 42 00:02:40,400 --> 00:02:41,600 Ну гаразд. 43 00:02:47,720 --> 00:02:50,600 Усе, Едді. Ходімо додому. 44 00:03:02,480 --> 00:03:04,840 Знаю, тату. Я стараюся. 45 00:03:06,840 --> 00:03:08,040 Невдаха! 46 00:03:23,520 --> 00:03:24,760 <i>32–0–50.</i> 47 00:03:25,920 --> 00:03:27,240 <i>32–0–50.</i> 48 00:03:28,880 --> 00:03:31,600 ПОЛІЦІЯ 49 00:03:37,000 --> 00:03:43,920 НАПАРНИКИ МИМОВОЛІ 50 00:03:45,320 --> 00:03:47,720 ГРОМАДСЬКИЙ ПОРЯДОК 51 00:03:50,960 --> 00:03:52,160 - Привіт. - Привіт. 52 00:03:52,240 --> 00:03:53,720 - Дякую. - Нема за що. 53 00:03:56,560 --> 00:03:58,640 - Підемо випити? - Звісно. 54 00:03:58,720 --> 00:04:00,200 - Клас. - Але не з тобою. 55 00:04:00,720 --> 00:04:01,680 Без проблем. 56 00:04:02,720 --> 00:04:03,680 Привіт, Ділан. 57 00:04:05,400 --> 00:04:06,680 Ох, Бруно. 58 00:04:07,360 --> 00:04:09,200 Це ж чоловіча роздягальня, так? 59 00:04:09,280 --> 00:04:10,480 Одягнися. 60 00:04:10,560 --> 00:04:12,200 А моїй кузині подобається. 61 00:04:15,600 --> 00:04:18,320 Тобто троюрідній сестрі. 62 00:04:18,400 --> 00:04:21,120 - Вона живе у Волендамі. Не суть. - Рамоне? 63 00:04:21,200 --> 00:04:23,640 - Привіт. - Скоріше, зведена кузина. 64 00:04:25,240 --> 00:04:27,040 У мене було це. Воно твоє. 65 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 Мій ловець снів. 66 00:04:28,640 --> 00:04:29,960 Тобі не потрібен? 67 00:04:30,040 --> 00:04:31,040 Так. 68 00:04:31,120 --> 00:04:32,560 Ні, я... 69 00:04:32,640 --> 00:04:34,040 Він захищає. 70 00:04:34,640 --> 00:04:36,960 Від чужих у твоїй спальні. Тобто... 71 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 Від чужих у моїй спальні? 72 00:04:38,880 --> 00:04:42,520 Ні, якось до мене в спальню зайшла мама. 73 00:04:42,600 --> 00:04:45,600 Я кажу: «Вийди». А вона: «Ти що, оренду платиш?» 74 00:04:45,680 --> 00:04:49,360 Коротше, не хочеш піти зі мною потім випити? 75 00:04:50,960 --> 00:04:52,080 Ти про... 76 00:04:53,280 --> 00:04:55,760 Нашу їдальню? 77 00:04:55,840 --> 00:04:58,160 Так. У їдальню. 78 00:04:58,240 --> 00:04:59,720 Просто як друзі. 79 00:04:59,800 --> 00:05:01,200 Незручно. 80 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 Вибач. 81 00:05:12,320 --> 00:05:13,360 Ідеш? 82 00:05:13,960 --> 00:05:16,160 У їдальню, серйозно? 83 00:05:16,240 --> 00:05:18,560 Вона відчиняє тобі двері, а ти такий: 84 00:05:18,640 --> 00:05:20,840 «У їдальню. Так, добре». 85 00:05:20,920 --> 00:05:22,800 Ну ж бо. Зрозумій жінок. 86 00:05:22,880 --> 00:05:25,960 Давай я з нею поговорю. Я знаю, що подобається леді. 87 00:05:26,040 --> 00:05:28,880 Цей рудий латино зробив би інакше. 88 00:05:28,960 --> 00:05:30,840 Не дивно, що вона тебе кинула. 89 00:05:44,240 --> 00:05:45,920 Іди сідай, сонечко. 90 00:05:47,480 --> 00:05:52,000 Я приготувала тобі вечерю. 91 00:05:52,080 --> 00:05:53,640 Як ти любиш. 92 00:05:53,720 --> 00:05:56,560 Це музика, під яку ми з татом танцювали. 93 00:05:56,640 --> 00:05:57,520 Рамоне. 94 00:05:58,080 --> 00:06:00,680 Зараз хтось завагітніє. 95 00:06:00,760 --> 00:06:03,160 Я увімкнув найкращий плейлист, 96 00:06:03,240 --> 00:06:06,360 а ти заманюєш мене смачними запахами. 97 00:06:06,440 --> 00:06:08,920 - Мені навіть очі не потрібні. - Вілфреде. 98 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 - Іди й бери... - Вілфреде. 99 00:06:11,520 --> 00:06:12,840 Рамон. 100 00:06:15,200 --> 00:06:18,320 - Рамоне. Ти тут. - Привіт. 101 00:06:18,400 --> 00:06:23,080 Як справи? Ми з мамою збиралися зайнятися ручною роботою. 102 00:06:23,160 --> 00:06:25,960 З важкими предметами. Дещо припасувати. 103 00:06:26,040 --> 00:06:28,560 - Вілфреде. - Наче він не розуміє. 104 00:06:28,640 --> 00:06:32,080 Ми тут усі дорослі, займаємося дорослими речами. 105 00:06:32,600 --> 00:06:34,360 Я, мабуть, піду. 106 00:06:34,440 --> 00:06:35,520 Ні, не йди. 107 00:06:35,600 --> 00:06:37,240 Повечеряй. 108 00:06:37,960 --> 00:06:39,560 Це ж і твій дім. 109 00:06:39,640 --> 00:06:43,680 Тому я тебе прошу завжди попереджати. 110 00:06:44,640 --> 00:06:47,880 У мене теж є особисте життя. 111 00:06:48,840 --> 00:06:51,200 Ти міг застати мене голою. 112 00:06:51,280 --> 00:06:54,280 - Було б добре, ага? - Припини. 113 00:06:54,360 --> 00:06:57,640 Я прийшов узяти дещо з комори. Добре? 114 00:06:57,720 --> 00:06:59,520 Вілфреде, гарного вечора. 115 00:06:59,600 --> 00:07:02,320 - Ти знаєш, що я тебе люблю. - І я тебе. 116 00:07:04,040 --> 00:07:06,320 Шкода, що він іде. Але... 117 00:07:06,960 --> 00:07:09,360 Що? Це було для мене, так? 118 00:07:15,440 --> 00:07:17,080 Гей, ти що робиш? 119 00:07:18,280 --> 00:07:20,120 Я швидко. Чесно. 120 00:07:28,720 --> 00:07:30,480 Тобі є де спати? 121 00:07:30,560 --> 00:07:31,800 Чи є де спати? 122 00:07:31,880 --> 00:07:33,640 А тобі є де замовкнути? 123 00:07:34,360 --> 00:07:36,000 Тут смердить сечею. 124 00:07:54,960 --> 00:07:56,000 Так. 125 00:07:59,760 --> 00:08:01,520 Поліція! Руки вгору! 126 00:08:02,360 --> 00:08:04,200 Мені дозволено тут бути. 127 00:08:04,280 --> 00:08:05,400 Ноги нарізно. 128 00:08:05,920 --> 00:08:07,120 Ширше! 129 00:08:07,200 --> 00:08:09,240 Руки вниз. Вгору. 130 00:08:09,320 --> 00:08:11,160 Вниз. Вгору. 131 00:08:11,240 --> 00:08:12,960 Стрибки. Присідання. 132 00:08:13,040 --> 00:08:15,760 Боже, Кевіне. 133 00:08:16,280 --> 00:08:17,480 Це ти. 134 00:08:19,760 --> 00:08:20,840 Вибач. 135 00:08:21,360 --> 00:08:24,240 - Ну ти й зараза. - Не втримався. 136 00:08:24,320 --> 00:08:26,320 - Я міг тобі нашкодити. - Спробуй. 137 00:08:26,400 --> 00:08:29,320 Охолонь. Ти ж мій менший брат. Дурню. 138 00:08:29,400 --> 00:08:30,720 Отже... 139 00:08:32,240 --> 00:08:33,840 Я правильно зрозумів? 140 00:08:33,920 --> 00:08:40,680 Це буде місце, де молоді люди зможуть проводити час без наркотиків? 141 00:08:42,240 --> 00:08:46,120 Смійся, кучерику. Побачиш, коли все буде готово. 142 00:08:46,200 --> 00:08:48,320 І довго чекати? 143 00:08:48,400 --> 00:08:52,640 Якщо не можеш сказати чогось гарного, іди придумай і скажи. 144 00:08:53,560 --> 00:08:57,240 У мене дещо є. Ходімо за меншим братиком. 145 00:08:59,120 --> 00:09:03,360 Не може бути! «Лексор»? Де ти його взяв? 146 00:09:03,440 --> 00:09:07,240 Ти не брав гроші, довелося вигадувати. 147 00:09:07,320 --> 00:09:10,120 Крім того, тобі потрібен хороший стіл. 148 00:09:10,200 --> 00:09:12,560 Ти знаєш, як діти ставляться до такого. 149 00:09:13,840 --> 00:09:15,440 Ти ненормальний. 150 00:09:16,920 --> 00:09:19,880 Уяви, коли все буде готово. 151 00:09:19,960 --> 00:09:23,680 Дивани, крісла-мішки, PlayStation. 152 00:09:23,760 --> 00:09:25,320 Тут буде круто. 153 00:09:25,400 --> 00:09:26,480 Так. 154 00:09:26,560 --> 00:09:29,600 Чесне слово, тато б тобою пишався. 155 00:09:30,240 --> 00:09:32,200 Я назву це місце на честь тата. 156 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 Гаразд. 157 00:09:34,440 --> 00:09:38,600 Я хочу, щоб тут могли бувати діти. Як казав тато. 158 00:09:39,720 --> 00:09:43,920 - Звідки їх не посилатимуть. - Ага, такі як ти. 159 00:09:45,120 --> 00:09:46,520 Ходімо зі мною в патруль. 160 00:09:46,600 --> 00:09:50,000 - Побачиш, як це. - Здурів. 161 00:09:50,080 --> 00:09:54,200 Давай так. Зіграємо в гру. Якщо я програю, буде як ти скажеш. 162 00:09:54,280 --> 00:09:58,800 Якщо виграю, ти проведеш зі мною день у патрулі. 163 00:09:58,880 --> 00:10:00,400 Згода. 164 00:10:00,480 --> 00:10:04,160 Але якщо я виграю, ти хоч раз приймеш мої гроші, так? 165 00:10:04,240 --> 00:10:06,480 - Легкі гроші. - Гаразд. 166 00:10:16,160 --> 00:10:19,120 У понеділок о 8:30. 167 00:10:21,040 --> 00:10:23,280 Я на чергуванні. Нічна зміна. 168 00:10:46,240 --> 00:10:50,480 Закривай рота. Дорослий дядько. Їси зефір як мала дитина. 169 00:10:53,920 --> 00:10:56,920 Вони можуть бути в будь-якому з клятих контейнерів. 170 00:10:57,440 --> 00:11:00,560 Постріляти в якийсь? Вони повибігають. 171 00:11:00,640 --> 00:11:04,480 Вони мають привести нас до кокаїну. Навіть якщо чекати тиждень. 172 00:11:04,560 --> 00:11:07,120 - Ми вже чекаємо довбаний тиждень. - Гівнюк. 173 00:11:08,280 --> 00:11:10,840 - Пішов ти. - Минула лише година. 174 00:11:11,400 --> 00:11:13,920 Ти ж знаєш три правила спостереження. 175 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 Не знаєш? 176 00:11:15,680 --> 00:11:17,600 Ти що, не слухав в академії? 177 00:11:18,120 --> 00:11:19,840 Перший: спостерігай. 178 00:11:21,400 --> 00:11:23,880 - Другий: реєструй. - Мастурбуй, так. 179 00:11:23,960 --> 00:11:26,320 - Реагуй. - Пішов ти. Курва. 180 00:11:29,320 --> 00:11:31,600 - Це що за хрін? - Це до мене. 181 00:11:31,680 --> 00:11:33,000 Тобто? 182 00:11:34,240 --> 00:11:35,720 - Агов! - Здоров. 183 00:11:35,800 --> 00:11:37,400 - Сильно перчений? - Так. 184 00:11:37,480 --> 00:11:39,320 Дякую. Бачив? 185 00:11:39,840 --> 00:11:40,760 Що це було? 186 00:11:41,520 --> 00:11:43,600 - Що? Нічого ж не сталося. - Так, але... 187 00:11:49,000 --> 00:11:50,720 Чекай, викликаю підкріплення. 188 00:11:53,440 --> 00:11:55,960 Чуваче. Дочекайся підкріплення. 189 00:11:56,640 --> 00:12:00,600 - Швидко, зламай замок. - Я це й роблю. 190 00:12:02,000 --> 00:12:04,080 - Швидше. - Хутко, часу немає. 191 00:12:09,960 --> 00:12:11,320 - Джеку. - Що? 192 00:12:11,400 --> 00:12:13,160 Джеку, не будь дурнем. 193 00:12:13,240 --> 00:12:15,240 Заповнюйте. 194 00:12:15,320 --> 00:12:17,840 Давайте, хлопці. Треба швидше. 195 00:12:25,960 --> 00:12:26,960 Бляха. 196 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 Бляха. 197 00:12:31,840 --> 00:12:35,280 - Хутчіш. - Швидше, давайте. 198 00:12:35,360 --> 00:12:36,960 - Де вони? - Швидше. 199 00:12:37,040 --> 00:12:38,960 Ані руш! 200 00:12:39,040 --> 00:12:40,280 Ходімо. 201 00:12:40,360 --> 00:12:42,840 Ані руш. Завмри. 202 00:12:42,920 --> 00:12:45,720 - Я вас забираю. - Скільки вам років? Дванадцять? 203 00:12:45,800 --> 00:12:47,280 Мені 14. 204 00:12:48,120 --> 00:12:50,720 Гей, стояти! Фургон. Чорт. 205 00:12:50,800 --> 00:12:52,160 Як шкода. 206 00:12:54,920 --> 00:12:57,520 - Довбню, ти залишив ключі? - Я побіг за тобою. 207 00:12:57,600 --> 00:12:59,360 - Та пішов ти! - Сам пішов! 208 00:13:00,200 --> 00:13:01,240 Бляха! 209 00:13:02,160 --> 00:13:03,200 - Пішов. - Спокійно. 210 00:13:03,280 --> 00:13:05,840 - Мій сандвіч. - Я маю право мовчати. 211 00:13:05,920 --> 00:13:07,640 - Так усі кажуть. - Ага. 212 00:13:07,720 --> 00:13:09,480 - Залазь. - Браво, колеги. 213 00:13:09,560 --> 00:13:11,520 - Заспокойся ти. - Чорт. 214 00:13:12,040 --> 00:13:14,720 Ти посрати зібрався? Ану, руки вгору. 215 00:13:15,400 --> 00:13:17,040 «Чуваче, де мої ключі?» 216 00:13:17,120 --> 00:13:20,440 Ми схопили 100 кіло. Це покриє купу нових фургонів. 217 00:13:20,520 --> 00:13:23,320 Думаєш, фургони за кокс купують? 218 00:13:27,280 --> 00:13:29,720 Що? Зараз? Ми втрьох? Так. 219 00:13:31,880 --> 00:13:34,920 - Шефине. - У вас усе гаразд? 220 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Викликати вам психолога? 221 00:13:38,080 --> 00:13:39,200 - Ні. Нащо? - Ну як. 222 00:13:39,280 --> 00:13:44,000 Вас щойно міцно трахнула група підлітків. 223 00:13:44,720 --> 00:13:48,400 Що він налажає, я очікувала, а ти мене розчарував, і сильно. 224 00:13:49,120 --> 00:13:50,800 Відвезіть це лайно на склад. 225 00:13:50,880 --> 00:13:54,360 Починайте писати звіти. Ви мене дістали. 226 00:13:54,440 --> 00:13:58,480 - Два сандвічі для Джека. - Чорт, моя їжа. З додатковим соусом? 227 00:13:58,560 --> 00:13:59,880 - Так. - Дякую. 228 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 Кевіне. Розберися. 229 00:14:03,040 --> 00:14:04,200 Дякую, друже. 230 00:14:04,840 --> 00:14:06,080 Іди сідай. 231 00:14:08,920 --> 00:14:10,880 Дай йому чайові, скнаро. 232 00:14:10,960 --> 00:14:12,600 - Я? - Постав п'ять зірок. 233 00:14:12,680 --> 00:14:13,920 Пізніше. 234 00:14:15,200 --> 00:14:16,680 Ну чого ти? 235 00:14:17,320 --> 00:14:19,120 Улов же чудовий, так? 236 00:14:21,640 --> 00:14:23,840 Слухай, соус смачнючий. 237 00:14:33,560 --> 00:14:34,560 Гей. 238 00:14:35,320 --> 00:14:36,320 Ти чого? 239 00:14:41,160 --> 00:14:42,520 Мабуть, я піду. 240 00:14:42,600 --> 00:14:43,760 Що, з поліції? 241 00:14:43,840 --> 00:14:44,920 Так. 242 00:14:46,240 --> 00:14:48,000 Га? Ти здурів? 243 00:14:48,560 --> 00:14:49,680 Та ну тебе. 244 00:14:54,120 --> 00:14:55,400 Слухай. 245 00:14:56,320 --> 00:14:57,560 Знаєш, у чому справа? 246 00:15:04,840 --> 00:15:06,480 Рація! Де рація? 247 00:15:07,000 --> 00:15:08,560 Швидше. 248 00:15:09,440 --> 00:15:11,440 17–34. Транспорт перехопили. 249 00:15:13,600 --> 00:15:14,640 Гей, припиніть! 250 00:15:20,480 --> 00:15:22,080 На коліна, виродку. 251 00:15:23,320 --> 00:15:26,280 Іди сюди. Ні. 252 00:15:29,000 --> 00:15:30,240 Давай. 253 00:15:31,680 --> 00:15:33,040 Давай, швидше. 254 00:16:25,320 --> 00:16:28,280 Джеку! Агов. 255 00:16:28,880 --> 00:16:30,560 Порядок? Гей. 256 00:16:31,160 --> 00:16:32,200 Якого біса? 257 00:16:42,760 --> 00:16:43,880 СТАРИЙ РОТТЕРДАМЕЦЬ 258 00:16:43,960 --> 00:16:45,000 Рамоне. 259 00:16:45,920 --> 00:16:47,040 Слухай. 260 00:16:47,120 --> 00:16:49,840 Курка — це пташка. 261 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 Орел — теж птах. 262 00:16:53,120 --> 00:16:55,280 Це два види птахів. 263 00:16:55,360 --> 00:16:57,440 Але курці доводиться ходити. 264 00:16:57,520 --> 00:17:00,800 Вона може помахати крилами й підскочити, але це й усе. 265 00:17:00,880 --> 00:17:02,840 А от орел... 266 00:17:02,920 --> 00:17:06,120 Орел не ходить. Він ширяє. 267 00:17:06,840 --> 00:17:11,200 Орел розправляє крила і сміливо виринає у світ. 268 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 Він відчуває свободу. 269 00:17:13,360 --> 00:17:15,120 Так. 270 00:17:15,200 --> 00:17:17,200 Так ось, питання в тому, 271 00:17:18,160 --> 00:17:19,400 ти курка 272 00:17:19,920 --> 00:17:23,800 чи ти орел? 273 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 Вілфред намагається сказати, 274 00:17:31,840 --> 00:17:35,760 що птах може повернутися до гнізда коли захоче. 275 00:17:35,840 --> 00:17:39,600 Але завжди дзвони й попереджай. 276 00:17:39,680 --> 00:17:42,200 Дзвонити? Не треба прямо завжди. 277 00:17:42,280 --> 00:17:45,560 - Лисий орел. - Досить уже про це. 278 00:17:45,640 --> 00:17:47,080 Великий, чорний... 279 00:17:47,160 --> 00:17:48,360 Рамон слухає. 280 00:17:50,000 --> 00:17:52,240 Так, Кевін — мій брат. Так. 281 00:17:52,880 --> 00:17:53,880 Що сталося? 282 00:17:55,520 --> 00:17:56,400 Що? 283 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 <i>Чесне слово.</i> 284 00:18:27,160 --> 00:18:28,720 Тато б тобою пишався. 285 00:18:29,960 --> 00:18:32,440 - Тобою він завжди пишався більше. - Ні. 286 00:18:32,520 --> 00:18:33,640 Ні? 287 00:18:36,440 --> 00:18:37,560 Що, підвісок? 288 00:18:38,080 --> 00:18:39,000 Забирай. 289 00:18:39,080 --> 00:18:41,520 <i>Я завжди казав, його має носити старший.</i> 290 00:18:41,600 --> 00:18:44,560 Ні, брате. Так хотів тато. Усе гаразд. 291 00:18:58,080 --> 00:19:02,280 1951–1990 ЕХІЛІО ПІНАС 292 00:19:02,360 --> 00:19:06,840 МИ В ЦЬОМУ РАЗОМ 293 00:19:11,800 --> 00:19:14,520 ПОЛІЦІЯ 294 00:19:19,640 --> 00:19:22,880 Вони на нас чекали. Знали, що в нас кокс. 295 00:19:22,960 --> 00:19:24,720 - Знали наш маршрут. - Джеку. 296 00:19:24,800 --> 00:19:27,720 Дай мені дві хвилини з вилупками. Вони заговорять. 297 00:19:27,800 --> 00:19:30,000 - Джеку. - Хто мій новий напарник? 298 00:19:30,080 --> 00:19:33,640 - Я дістану тих, хто мене побив. - І вбив твого напарника. 299 00:19:37,280 --> 00:19:38,240 І це також. 300 00:19:40,800 --> 00:19:42,320 Гаразд, новий напарник. 301 00:19:43,080 --> 00:19:44,920 Підберу когось із каталогу. 302 00:19:45,520 --> 00:19:47,880 - Колір волосся? Який бажаєш? - Шефине. 303 00:19:47,960 --> 00:19:52,240 Бач, Джеку, Кевін був не першим твоїм напарником. 304 00:20:01,640 --> 00:20:03,360 Годі виправдань. 305 00:20:05,320 --> 00:20:06,800 Кому мені тепер смоктати? 306 00:20:08,640 --> 00:20:09,640 Комісару? 307 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 Меру? 308 00:20:11,800 --> 00:20:14,480 Знаєш, тобі піде на користь крок назад. 309 00:20:15,200 --> 00:20:16,080 Що? 310 00:20:16,600 --> 00:20:19,000 Покажеш, що можеш працювати в команді. 311 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 Робота в офісі? 312 00:20:23,240 --> 00:20:24,120 Далі назад. 313 00:20:25,000 --> 00:20:26,680 Недокоп в однострої? 314 00:20:26,760 --> 00:20:28,360 Ще далі. 315 00:20:28,960 --> 00:20:30,360 - Ще далі? - Так. 316 00:20:31,640 --> 00:20:32,760 ГРОМАДСЬКИЙ ПОРЯДОК 317 00:20:36,760 --> 00:20:37,840 Курва. 318 00:20:44,120 --> 00:20:47,240 Шкода його брата. Йому варто повертатися так рано? 319 00:20:47,320 --> 00:20:48,880 Минув лише тиждень. 320 00:20:48,960 --> 00:20:50,160 Це погано. 321 00:20:50,680 --> 00:20:53,920 Мій психотерапевт призначив би жменю таблеток. 322 00:20:54,000 --> 00:20:55,200 Щоб заспокоїти мене. 323 00:20:55,280 --> 00:20:57,080 У мене в голові вихор. 324 00:20:57,600 --> 00:21:00,760 Треба йому допомогти. Відволікти чимось. 325 00:21:00,840 --> 00:21:02,720 Так вам баки й забивають. 326 00:21:02,800 --> 00:21:05,640 Відволікають. Висадкою на Місяць і іншим лайном. 327 00:21:06,240 --> 00:21:09,320 Місяця немає. Це довбана голограма. 328 00:21:10,040 --> 00:21:11,440 Але це заперечують. 329 00:21:11,520 --> 00:21:14,280 Усі підійдіть. Вдайте живих. 330 00:21:14,360 --> 00:21:16,000 Я хочу вас познайомити. 331 00:21:16,080 --> 00:21:17,920 Це Джек. 332 00:21:18,640 --> 00:21:21,040 Джеку, це Шакір. Шакір... 333 00:21:21,120 --> 00:21:24,080 Якби завзяття було супом, ми б у ньому втонули. 334 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Люблю супи. 335 00:21:25,480 --> 00:21:28,360 Сочевичний, з темною квасолею, із чилі. 336 00:21:28,440 --> 00:21:31,600 Ти суринамець? Вам таке подобається. 337 00:21:31,680 --> 00:21:34,200 Це Чарлі. Вона любить міркувати. 338 00:21:34,280 --> 00:21:38,000 Міркує нестандартно про всякі теорії змов. 339 00:21:38,080 --> 00:21:39,400 Зовсім ні. 340 00:21:39,480 --> 00:21:41,960 Це вони хочуть, щоб ви так думали. Я констатую факти. 341 00:21:42,040 --> 00:21:44,080 - Якщо ви відкриті. - Так, сонечко. 342 00:21:44,160 --> 00:21:45,560 Оце Бруно. 343 00:21:45,640 --> 00:21:48,280 Тут тобі пощастило, що ти не жінка. 344 00:21:48,360 --> 00:21:52,600 Ти ж не жінка? Жартую. Не жінка. У тебе такі м'язи... 345 00:21:53,200 --> 00:21:55,640 - Повний комплект. Брендо? - Так? 346 00:21:55,720 --> 00:21:58,520 У неї зараз важкі часи. Так, Брен? 347 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 Усе налагоджується? 348 00:22:02,200 --> 00:22:06,480 Ні. Агорафобія, кенофобія, усе, що тільки буває. 349 00:22:06,560 --> 00:22:09,480 Далі Ділан, вона дуже здібна. 350 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 І Рамон. Це твій напарник. 351 00:22:11,600 --> 00:22:15,160 Отже, Рамон, Джек, Рамон. 352 00:22:15,760 --> 00:22:16,840 Вітаємо в ВОА. 353 00:22:16,920 --> 00:22:20,000 Хочеш щось розповісти команді про себе? 354 00:22:22,120 --> 00:22:23,000 Ні. 355 00:22:31,760 --> 00:22:34,200 РАЗОМ КОМАНДА ДОСЯГАЄ БІЛЬШОГО 356 00:22:34,280 --> 00:22:36,120 Друже. Привіт. 357 00:22:36,200 --> 00:22:37,640 Чудовий вигляд. 358 00:22:37,720 --> 00:22:40,120 Я зворушений. Так круто ти виглядаєш. 359 00:22:40,200 --> 00:22:43,160 Цю форму наче на тебе шили. 360 00:22:44,120 --> 00:22:45,440 Так патрульно! 361 00:22:46,120 --> 00:22:47,440 Киць-киць. 362 00:22:48,760 --> 00:22:50,520 Ні-ні, я мав на увазі... 363 00:22:50,600 --> 00:22:52,960 - Байдуже. Ходімо. - Що робити? 364 00:22:53,040 --> 00:22:57,040 Оце правильний настрій. У цій роботі головне — співпраця. 365 00:22:57,120 --> 00:23:00,200 Джек, Рамон. Рамон, Джек. Ми одне ціле. 366 00:23:01,600 --> 00:23:02,720 Я за кермом. 367 00:23:03,400 --> 00:23:05,240 Ми обидва. 368 00:23:05,320 --> 00:23:06,360 Ось цей. 369 00:23:17,400 --> 00:23:21,960 Якщо коротко, ми тримаємо район чистим, безпечним, зручним для життя. 370 00:23:22,640 --> 00:23:25,600 Видно, як люди це цінують. Чудово, правда? 371 00:23:25,680 --> 00:23:28,680 - Довбані патрульні! - Ага. Просто клас. 372 00:23:33,040 --> 00:23:34,120 Пригнися! 373 00:23:34,680 --> 00:23:36,320 Валіть звідси на хрін. 374 00:23:47,680 --> 00:23:50,280 Пані? Тут заборонено палити. 375 00:23:52,160 --> 00:23:53,280 Заборонено палити? 376 00:24:04,240 --> 00:24:07,840 Ми вже пів години про це говоримо. Занесіть сміття назад. 377 00:24:07,920 --> 00:24:11,920 Скажу вам ось що. Це ваша задача — прибирати вулиці. 378 00:24:12,000 --> 00:24:14,480 Щоб ви знали, я нічого не робитиму. 379 00:24:17,640 --> 00:24:21,680 Ти, драний, йолоп, геть здурів? Слухай сюди. 380 00:24:21,760 --> 00:24:24,120 То було не моє сміття. Ось моє. 381 00:24:24,200 --> 00:24:25,360 Ясно? 382 00:24:25,880 --> 00:24:29,160 Ану, геть звідси. Не чіпай це. 383 00:24:29,240 --> 00:24:31,960 Пішов звідси! 384 00:24:32,040 --> 00:24:36,400 Що ти стоїш і зиркаєш? Бачиш, що він перегинає? 385 00:24:36,480 --> 00:24:39,880 - Це його перший день. - Хай буде й останній. Недоумок. 386 00:24:42,200 --> 00:24:46,160 Повага, заслужена на вулиці — це задоволення, яке буде з нами вдома. 387 00:24:46,840 --> 00:24:48,520 - Що таке? - Пістолет. 388 00:24:49,200 --> 00:24:50,760 Ти ж не знаєш. Ні, Джеку. 389 00:24:52,760 --> 00:24:54,120 Ні, це Річі. 390 00:24:54,200 --> 00:24:56,280 Він реінтегрується в суспільство. 391 00:24:56,360 --> 00:24:59,360 У його небожа стріляли. Це було рік тому. 392 00:25:00,000 --> 00:25:04,280 А за рік до того він стріляв у дядька і пограбував магазин, де працює його мама. 393 00:25:04,360 --> 00:25:07,680 Якщо їм протистояти, зв'язок з ними буде втрачено. 394 00:25:07,760 --> 00:25:08,960 Вони сядуть. 395 00:25:09,040 --> 00:25:11,400 - Ні, слухай. - Ви нарвалися! 396 00:25:11,480 --> 00:25:14,440 Ми патрульні, так? Ми ж не поліцейські. 397 00:25:15,120 --> 00:25:18,640 - Хлопці, усе добре? - Іди полижи комусь, дівка. 398 00:25:18,720 --> 00:25:20,440 Хочете мені? 399 00:25:20,520 --> 00:25:22,680 - Джеку, стій. - Патрульні, ловіть. 400 00:25:34,640 --> 00:25:37,120 - Пані, це не велосмуга. - Я в курсі. 401 00:25:37,720 --> 00:25:38,880 Гарного вам дня. 402 00:25:41,720 --> 00:25:44,160 - Пане, це не велосмуга. - Знаю. 403 00:25:47,600 --> 00:25:49,720 - Стояти. - Джеку, не треба. 404 00:25:49,800 --> 00:25:52,120 - Злазь з велика. Козел. - Що таке? 405 00:25:52,200 --> 00:25:53,120 Спокійно! 406 00:25:55,480 --> 00:25:57,240 Перцевий балончик? Серйозно? 407 00:25:58,840 --> 00:26:02,320 - Джеку, ми затримуємо лише... - Це була велосмуга? 408 00:26:02,400 --> 00:26:04,920 Офіційно... не треба звертати уваги. 409 00:26:06,000 --> 00:26:08,240 - Добридень. - Це ті, що були раніше. 410 00:26:08,320 --> 00:26:09,160 Гей. 411 00:26:11,200 --> 00:26:12,880 - Ах ви малі... - Джеку! 412 00:26:12,960 --> 00:26:15,840 Тобі потрібна допомога. Тобі потрібен Ісус. 413 00:26:25,320 --> 00:26:26,240 Джеку. 414 00:26:39,960 --> 00:26:40,800 Бляха! 415 00:26:40,880 --> 00:26:42,080 Мої яйця. Прошу. 416 00:26:44,080 --> 00:26:45,240 Вилупки. 417 00:26:48,920 --> 00:26:50,120 Я вас дістану! 418 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 Бляха. 419 00:26:54,560 --> 00:26:56,080 - Хутко. - З дороги. 420 00:26:57,440 --> 00:26:58,400 Боже. 421 00:26:59,280 --> 00:27:02,840 Бляха. Випиши мені вже штраф. 422 00:27:05,080 --> 00:27:08,880 - Будь тут. - А куди я подінуся? Ти мене прикував. 423 00:27:25,200 --> 00:27:26,840 Ти. Сюди. 424 00:27:26,920 --> 00:27:28,920 Гей! 425 00:27:29,000 --> 00:27:31,760 - Сидіти. - Гей, я хотів сказати. 426 00:27:31,840 --> 00:27:35,400 - Я знаю цих хлопців усе життя. - Чому ви на волі? 427 00:27:35,480 --> 00:27:39,000 - Слово «неповнолітній» не знаєш, придурку? - Нас оштрафували. 428 00:27:39,080 --> 00:27:41,920 - Сто євро. Це дофіга. - Так, за 100 кіло коксу. 429 00:27:42,000 --> 00:27:42,840 Коксу? 430 00:27:44,360 --> 00:27:47,080 - Ми не знали. - Ми думали, що це пісок. 431 00:27:47,160 --> 00:27:48,640 Думали, пісок? Ага? 432 00:27:51,600 --> 00:27:53,880 - На кого ви працюєте? - А ти на кого? 433 00:27:53,960 --> 00:27:56,520 - Потім. На кого ви працюєте? - Стривай. 434 00:27:56,600 --> 00:28:00,040 - Кокс? Що це? - Щенячий патруль, ти був поліцейським. 435 00:28:00,120 --> 00:28:01,360 Так, бро, це був він. 436 00:28:02,640 --> 00:28:04,680 Кримінальні розслідування. Так? 437 00:28:05,480 --> 00:28:09,920 Ці два вилупки замішані у вбивстві поліцейського. 438 00:28:10,680 --> 00:28:12,480 Чекай. Ти про Кевіна? 439 00:28:15,800 --> 00:28:17,880 - Звідки ти знаєш? - Ми зведені брати. 440 00:28:17,960 --> 00:28:18,800 А ти звідки? 441 00:28:22,560 --> 00:28:26,440 Ми з ним перетиналися на минулій роботі. Були ледве знайомі. 442 00:28:27,080 --> 00:28:30,080 А ось ви мені скажете, на кого працюєте. 443 00:28:30,160 --> 00:28:32,480 - Ми не щури... - Якщо не скажете... 444 00:28:32,560 --> 00:28:36,680 Джеку. Вони неповнолітні. Нам не можна їх допитувати. 445 00:28:36,760 --> 00:28:38,640 І арештувати не можемо... 446 00:28:38,720 --> 00:28:40,040 Моосе, що це таке? 447 00:28:41,400 --> 00:28:44,040 Що ви двоє наробили? 448 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 Двері виламані! 449 00:28:46,160 --> 00:28:49,360 Пробачте, пані. Хлопці, хутко до школи. 450 00:28:49,440 --> 00:28:51,600 - До школи? Зараз 16:30. - Усе, ходімо. 451 00:28:51,680 --> 00:28:53,920 - Хто ви такі? - Пробачте. Ми патрульні. 452 00:28:54,000 --> 00:28:55,560 Геть з мого дому! Негайно! 453 00:28:57,080 --> 00:28:58,280 Киш. 454 00:28:59,040 --> 00:29:00,920 Муссо, Юссефе. 455 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 Їй-бо, дізнаюся, що ви у щось вплуталися — 456 00:29:05,080 --> 00:29:07,840 повбиваю гадів. 457 00:29:07,920 --> 00:29:11,760 Наживо із ситуацією, що розвивається... 458 00:29:15,680 --> 00:29:17,880 Гей. Хто відв'язав козла? 459 00:29:17,960 --> 00:29:20,360 Козел — Річард фон дер Флюд. 460 00:29:20,440 --> 00:29:22,680 - Хто? - З «Фон дер Флюд Ентерпрайзес». 461 00:29:22,760 --> 00:29:24,240 Один із найбагатших. 462 00:29:24,320 --> 00:29:27,240 Він будує найвищий хмарочос у центрі міста. 463 00:29:27,320 --> 00:29:29,080 - Це все... - Так. 464 00:29:29,880 --> 00:29:32,560 Чому він був на велику? Сам винен. 465 00:29:34,080 --> 00:29:37,920 Кортить побити тебе до безтямності. Він ще дивиться? 466 00:29:38,000 --> 00:29:40,560 Ні. Правила стосуються і його. Ясно? 467 00:29:41,120 --> 00:29:43,000 - Джек має рацію. - А ось і ні. 468 00:29:43,080 --> 00:29:46,560 Якщо можеш дозволити собі купити місто, кинути його в море 469 00:29:46,640 --> 00:29:50,920 і перетворити на тропічний острів, щодо тебе діють інші правила. 470 00:29:51,000 --> 00:29:53,200 Давайте. Час плазувати. 471 00:29:56,120 --> 00:29:59,200 - Пробачте нам. За все. - А, дякую. 472 00:30:01,000 --> 00:30:01,880 Дякую. 473 00:30:03,080 --> 00:30:06,120 Пробачте. Це було не круто. 474 00:30:07,920 --> 00:30:10,920 {\an8}- Ви зловили тих хлопців? - Так. 475 00:30:11,000 --> 00:30:12,240 {\an8}Це добре. 476 00:30:12,920 --> 00:30:16,640 {\an8}- Патрульні роблять свою роботу? - Вони герої. Так? Дякую. 477 00:30:22,880 --> 00:30:25,000 - Бруно, до завтра. - Йо. 478 00:30:26,120 --> 00:30:30,480 Чекай. Оце так день. Були злети й падіння... 479 00:30:30,560 --> 00:30:32,320 Нічого не досягнуто. 480 00:30:32,400 --> 00:30:33,240 Стривай. 481 00:30:33,760 --> 00:30:35,480 Ти чого такий негативний? 482 00:30:36,000 --> 00:30:37,400 Ми патрульні. 483 00:30:37,480 --> 00:30:40,680 Ми щодня боремося з вулицями. 484 00:30:40,760 --> 00:30:43,280 Боремося? Що ти знаєш про боротьбу? 485 00:30:43,360 --> 00:30:45,320 Ці двоє причетні до вбивства. 486 00:30:45,400 --> 00:30:48,080 - Ці діти не вбивці. - Звідки ти знаєш? 487 00:30:48,600 --> 00:30:51,400 Вони не ворог. Їм просто потрібна допомога. 488 00:30:51,920 --> 00:30:54,840 Якщо залякаємо їх темрявою, втратимо назавжди. 489 00:30:57,440 --> 00:30:58,880 Знаєш, у чому твоя проблема? 490 00:31:00,960 --> 00:31:03,920 Ти вдаєш, що допомагаєш людям сраним патрулюванням, 491 00:31:04,720 --> 00:31:06,800 але ти клята фальшивка. Так? 492 00:31:08,320 --> 00:31:10,880 Навіть коли йдеться про вбивць твого брата, 493 00:31:11,600 --> 00:31:12,480 ти боягуз. 494 00:31:15,440 --> 00:31:16,520 Пішов ти! 495 00:31:40,320 --> 00:31:42,160 Гей, поглянь на нього. 496 00:31:42,240 --> 00:31:45,040 На цього ось. Зупини. 497 00:31:45,120 --> 00:31:47,240 - Гей. - Йо, друже. 498 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 Гроші й телефон, підтирко. 499 00:31:50,600 --> 00:31:52,360 Спокійно, хлопці. 500 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 Яке спокійно? Давай хутко. 501 00:31:54,560 --> 00:31:58,440 - Ворушися. - Так, ось. Мій телефон. Зараз. 502 00:31:58,520 --> 00:32:00,680 - І гаманець. - Так, спокійно. 503 00:32:00,760 --> 00:32:02,600 - Бро, не починай. - Річі. 504 00:32:02,680 --> 00:32:05,720 Який Річі? Кумедний, га? Швидко. 505 00:32:05,800 --> 00:32:07,720 - Гаразд. - Думаєш, я жартую? 506 00:32:07,800 --> 00:32:09,840 - Зараз. - Усе сюди давай. 507 00:32:12,320 --> 00:32:14,240 - Візьми його форму. - Що? 508 00:32:14,320 --> 00:32:16,560 Патрульного? Бро, знімай форму. 509 00:32:16,640 --> 00:32:18,000 - Що? - Хутко! 510 00:32:18,080 --> 00:32:21,360 Ми тут весь день не стирчатимемо. Ворушися. 511 00:32:23,280 --> 00:32:27,560 Усе давай. Ой, поглянь на нього. 512 00:32:27,640 --> 00:32:29,960 - Усе, ходу. - Давай сюди підвіску. 513 00:32:30,040 --> 00:32:33,360 - Тільки не підвіску. Це татова. - У сраку твого тата. 514 00:32:35,040 --> 00:32:37,000 - Ходу, бро. - Зараз. 515 00:32:37,520 --> 00:32:40,000 - Гарного дня. - До зустрічі. 516 00:32:55,760 --> 00:32:57,160 Пограбування! 517 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 Тату, ні, не треба. 518 00:33:10,240 --> 00:33:12,200 Рамоне, моя підвіска. 519 00:33:15,920 --> 00:33:19,960 Тату, пробач. 520 00:33:21,040 --> 00:33:22,080 Пробач, тату. 521 00:33:22,160 --> 00:33:25,400 Пробач. Тату, пробач. 522 00:33:25,480 --> 00:33:27,000 - Що там? - Не знаю. 523 00:33:27,080 --> 00:33:28,640 Він багатий. 524 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 - Гей! - Вилупок. 525 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 Підвіску. Негайно. 526 00:33:36,640 --> 00:33:37,760 Глянь на нього. 527 00:33:38,680 --> 00:33:39,840 Забираймося, зараз. 528 00:33:39,920 --> 00:33:42,280 Давай, їдьмо. 529 00:33:42,360 --> 00:33:45,120 - Рушай. - Поглянь на нього. 530 00:33:45,200 --> 00:33:46,600 Збий його. 531 00:33:48,520 --> 00:33:49,600 Бляха. 532 00:34:02,440 --> 00:34:03,360 Моя підвіска. 533 00:34:05,000 --> 00:34:08,600 Віддайте мою підвіску. 534 00:34:09,360 --> 00:34:10,360 Вибач. 535 00:34:12,120 --> 00:34:13,280 Ось, твоя підвіска. 536 00:34:13,360 --> 00:34:14,680 На рахунок п'ять. 537 00:34:15,200 --> 00:34:20,520 П'ять, чотири, три, два, один. 538 00:34:31,200 --> 00:34:32,880 Це вже по всьому інтернету. 539 00:34:34,120 --> 00:34:36,160 Один день з тобою, і... 540 00:34:38,160 --> 00:34:39,160 Що він робить? 541 00:34:41,600 --> 00:34:43,880 Усе було гаразд, коли я його залишив. 542 00:34:43,960 --> 00:34:46,600 Не чіпай цю справу. 543 00:34:47,400 --> 00:34:49,360 Ти тепер патрульний. 544 00:34:50,120 --> 00:34:52,680 Не дивно, що він злетів з котушок. 545 00:34:52,760 --> 00:34:54,400 Патрульні не надто розумні. 546 00:34:55,040 --> 00:34:57,920 Поводься з ними як з недорозвиненими малюками. 547 00:35:00,040 --> 00:35:01,880 Чому я з братом Кевіна? 548 00:35:05,080 --> 00:35:07,200 Я подумала, це тобі допоможе. 549 00:35:10,600 --> 00:35:12,480 Мало того, що хтось помер. 550 00:35:13,200 --> 00:35:16,840 Якби щось сталося з його братом, Рамоном, 551 00:35:16,920 --> 00:35:18,960 на нашій вахті... 552 00:35:19,760 --> 00:35:22,880 Це був би просто кошмарний піар. 553 00:35:24,720 --> 00:35:29,720 Так. Тому ти подбаєш, щоб Рамон залишився живим. 554 00:35:29,800 --> 00:35:31,240 - Що? - Так. 555 00:35:31,320 --> 00:35:33,560 Так. Як у тому фільмі, 556 00:35:33,640 --> 00:35:35,560 де рятують Метта Деймона. 557 00:35:35,640 --> 00:35:37,040 Як він називався? 558 00:35:40,920 --> 00:35:41,800 «Марсіанин»? 559 00:35:42,360 --> 00:35:44,080 Ні. 560 00:35:44,600 --> 00:35:46,280 -«Інтерстеллар»? - Ні. 561 00:35:47,040 --> 00:35:48,040 «Елізіум»? 562 00:35:49,080 --> 00:35:50,440 Ні, там сюжет на Землі. 563 00:35:50,520 --> 00:35:51,800 -«Сіріана». - Проїхали. 564 00:35:51,880 --> 00:35:53,840 -«Мужність під вогнем». - Проїхали! 565 00:35:53,920 --> 00:35:58,760 - Його постійно треба рятувати. - Суть яка. Ти працюватимеш весь час. 566 00:35:59,840 --> 00:36:03,280 Якщо Рамон хоч подряпину отримає, 567 00:36:04,960 --> 00:36:06,760 попрощайся з роботою. 568 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 Досі не какаєш? Ні? 569 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 Давай, покакай. 570 00:36:17,440 --> 00:36:19,200 - Ось так. - Смачного. 571 00:36:22,640 --> 00:36:23,520 Рамоне, я... 572 00:36:23,600 --> 00:36:26,360 Час погавкати. Так, дуже добре. Давай. 573 00:36:26,440 --> 00:36:28,440 Так? Раз, два... 574 00:36:28,520 --> 00:36:30,400 Весь день мене ігноруватимеш? 575 00:36:31,600 --> 00:36:33,960 Не сьогодні. З мене досить. 576 00:36:35,360 --> 00:36:37,800 Шефе, я замовив салат-рол. Що це таке? 577 00:36:37,880 --> 00:36:40,320 Джеку, хтось виплюнув жуйку на землю. 578 00:36:40,400 --> 00:36:41,840 Заарештуй, будь ласка. 579 00:36:44,640 --> 00:36:47,360 - Як смішно. - Тобі дуже личить усе синє. 580 00:36:47,440 --> 00:36:48,920 Клас. Бодікамера. 581 00:36:49,440 --> 00:36:51,880 Маленький ліхтарик для красунчика. 582 00:36:51,960 --> 00:36:54,880 - Можна подивитися? Руки вгору. - Ти що робиш? 583 00:36:54,960 --> 00:36:57,040 - Мені це потрібно. Дурень. - Тихо. 584 00:36:57,560 --> 00:36:59,280 Молодець. 585 00:36:59,360 --> 00:37:01,800 Приберіть лайно, або випишу штраф. 586 00:37:01,880 --> 00:37:03,480 Знову за своє. 587 00:37:03,560 --> 00:37:05,120 Приберіть негайно! 588 00:37:07,200 --> 00:37:10,480 Чого ти слухаєш базікання Де Конінг? 589 00:37:10,560 --> 00:37:12,920 Вона сказала не лізти до справи Кевіна. 590 00:37:13,800 --> 00:37:14,800 Але чому? 591 00:37:14,880 --> 00:37:17,000 - Бо ти придурок. - Саме так. 592 00:37:17,080 --> 00:37:19,600 Щось не так. Вони знали, куди ми їдемо. 593 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 Хтось повідомив. 594 00:37:24,920 --> 00:37:25,840 Де Конінг. 595 00:37:26,720 --> 00:37:28,760 Це мала сральна машина. 596 00:37:28,840 --> 00:37:31,120 З мене досить! Прибирайте. Негайно. 597 00:37:31,880 --> 00:37:34,000 Я не взяла пакетик. 598 00:37:34,600 --> 00:37:35,440 А це? 599 00:37:37,920 --> 00:37:39,640 Це нова сумка. 600 00:37:39,720 --> 00:37:41,000 Прибирайте. 601 00:37:43,720 --> 00:37:45,960 Ну що, не складно? 602 00:37:46,840 --> 00:37:48,480 Я нагляну за Де Конінг. 603 00:37:48,560 --> 00:37:49,920 Я тебе почув. 604 00:37:51,560 --> 00:37:53,200 Йо. Гей. 605 00:37:53,280 --> 00:37:55,080 Класна іграшка. Що це? 606 00:37:55,160 --> 00:37:56,040 Гей. 607 00:37:58,640 --> 00:38:00,760 - Кинь мені дубинку. - Лови. 608 00:38:03,920 --> 00:38:05,120 Апорт! 609 00:38:06,400 --> 00:38:09,200 - Мої дурні колеги. - Мир і любов, хлопці. 610 00:38:09,280 --> 00:38:12,560 - Вони казали про мого брата? - Вони працюють над цим. 611 00:38:13,240 --> 00:38:16,920 - Вони говорили з Моосом і Сефом? - Вони знають свою роботу. 612 00:38:17,000 --> 00:38:20,040 - Я знаю, де вони. Їдьмо туди. - Ні. Гей. 613 00:38:21,080 --> 00:38:22,280 Ти мав рацію. 614 00:38:22,360 --> 00:38:25,920 Неповнолітні. Ми не можемо їх допитувати. Уся ця хрінь. 615 00:38:30,040 --> 00:38:32,480 Ні, часи змінилися. 616 00:38:33,280 --> 00:38:36,080 Ми живемо тут і зараз. Це залежить від нас. 617 00:38:36,160 --> 00:38:37,320 - Їдьмо, Джеку. - Але... 618 00:38:42,720 --> 00:38:45,760 Бачиш того хлопця? Він вербує цих дітей. 619 00:38:45,840 --> 00:38:47,440 Перетворює на пішаків. 620 00:38:50,720 --> 00:38:51,560 Бум. 621 00:38:51,640 --> 00:38:52,920 Він озброєний. 622 00:38:53,440 --> 00:38:54,960 Кличмо підкріплення. 623 00:38:55,040 --> 00:38:57,520 Стривай. Дивись нагору. 624 00:38:57,600 --> 00:39:00,040 Бачиш хлопця? Він на шухері. 625 00:39:00,120 --> 00:39:01,600 Так. Як я і казав. 626 00:39:01,680 --> 00:39:03,440 Дурний, але не тупий. Ходімо. 627 00:39:03,520 --> 00:39:04,720 Що з тобою? 628 00:39:04,800 --> 00:39:06,920 Учора тебе ніщо не спиняло. 629 00:39:07,000 --> 00:39:09,520 То було вчора. Він озброєний і небезпечний. 630 00:39:12,480 --> 00:39:14,760 Бінго. Дивися. Моос і Сеф. 631 00:39:14,840 --> 00:39:16,600 Зараз почнеться. 632 00:39:18,920 --> 00:39:21,200 Добре, будь тут. Не рухайся. 633 00:39:21,800 --> 00:39:23,000 А ти що робитимеш? 634 00:39:26,440 --> 00:39:27,600 Гаразд, я залишуся. 635 00:39:42,080 --> 00:39:47,040 Ви за 50 метрів від води. Сертифікати з плавання, будь ласка. 636 00:39:47,120 --> 00:39:48,200 - Що? - З плавання? 637 00:39:49,040 --> 00:39:51,320 Джеку, є сертифікати з плавання? Ні? 638 00:39:51,400 --> 00:39:52,480 Давайте. 639 00:39:52,560 --> 00:39:53,400 - Гей. - Давай. 640 00:39:53,480 --> 00:39:56,400 - Легше, чуваче. - Ані руш. Джеку, наручники. 641 00:39:57,760 --> 00:39:59,320 - Наручники? - Джеку, давай. 642 00:40:02,320 --> 00:40:03,160 Отже. 643 00:40:04,680 --> 00:40:07,960 Ось. Ні, дай мені ключі. 644 00:40:08,040 --> 00:40:09,400 - Якого біса? Усе. 645 00:40:09,480 --> 00:40:11,600 - Що це таке? - Час танцювати, хлопці. 646 00:40:12,720 --> 00:40:13,880 Вас заарештовано. 647 00:40:13,960 --> 00:40:15,160 За що? 648 00:40:15,240 --> 00:40:17,880 Напад на офіцера на службі. 649 00:40:18,520 --> 00:40:19,560 Ми тебе не чіпали. 650 00:40:21,040 --> 00:40:22,000 Бляха. 651 00:40:22,760 --> 00:40:24,840 Рамоне. Спокійно, чуваче. 652 00:40:26,520 --> 00:40:27,840 Мої яйця. 653 00:40:28,480 --> 00:40:30,560 - Якого хріна? - Джеку, допоможи! 654 00:40:30,640 --> 00:40:33,160 - Чому ви це робите? Га? - Не треба... 655 00:40:33,240 --> 00:40:34,400 - Гей, Рамоне. - Чому? 656 00:40:38,840 --> 00:40:42,080 Хто сказав спустошити контейнер? 657 00:40:42,160 --> 00:40:43,720 - Не знаю. - Ми думали... 658 00:40:43,800 --> 00:40:45,880 - Допоможіть. - Гаразд. 659 00:40:45,960 --> 00:40:48,120 - Джеку, рятуй. - Що ти робиш? 660 00:40:48,200 --> 00:40:50,680 - Говоріть, бо він продовжить. - Годі. 661 00:40:50,760 --> 00:40:52,560 Я бачу світло. Я бачу Ісуса. 662 00:40:52,640 --> 00:40:55,640 - То що? - Я бачу Ісуса. 663 00:40:55,720 --> 00:40:57,360 - Букарі. - Що? 664 00:41:01,200 --> 00:41:02,160 Букарі. 665 00:41:04,560 --> 00:41:05,400 Букарі. 666 00:41:05,480 --> 00:41:08,160 З «Дріфткіккера», картингу на півночі. 667 00:41:08,680 --> 00:41:12,840 Фігня. Букарі — найбільші постачальники коксу в Роттердамі. 668 00:41:19,080 --> 00:41:20,160 Нарешті. 669 00:41:20,240 --> 00:41:22,280 А тепер у ліжко. 670 00:41:23,080 --> 00:41:24,440 Ти скажеш нашій матері? 671 00:41:25,120 --> 00:41:27,720 Ідіть завтра в школу, і я не розповім. 672 00:41:27,800 --> 00:41:29,840 - Добре. - Але пам'ятайте. 673 00:41:31,320 --> 00:41:32,640 Ви мені винні. 674 00:41:33,400 --> 00:41:35,080 - Рамоне, дякуємо. - Дякуємо. 675 00:41:40,960 --> 00:41:42,920 Я хочу це знати? 676 00:41:52,240 --> 00:41:54,680 Чому ми тут? Так далеко від центру. 677 00:41:54,760 --> 00:41:57,240 Перевірю задній вхід. Стережи велосипеди. 678 00:41:58,160 --> 00:41:59,280 Напарнику. 679 00:42:07,080 --> 00:42:10,520 Чотири роки поліцейської академії, щоб опинитися з цим дов... 680 00:42:11,080 --> 00:42:13,120 {\an8}ДРІФТКІККЕР КРИТИЙ КАРТИНГ 681 00:42:25,840 --> 00:42:27,640 Ось. Бери або йди. 682 00:42:27,720 --> 00:42:30,200 Через те лайно в порту ціна підскочила. 683 00:42:31,280 --> 00:42:33,880 Не скигли, інакше угоді кінець. 684 00:42:33,960 --> 00:42:35,040 <i>Ти бовдур.</i> 685 00:42:35,120 --> 00:42:37,760 Якого біса? Ми в закладі клятих Букарі. 686 00:42:37,840 --> 00:42:41,160 Цей картинг — ідеальне місце для відмивання грошей. 687 00:42:41,240 --> 00:42:44,640 - Ти казав, сміття. <i>- Сміття, шміття. Бро, слухай.</i> 688 00:42:44,720 --> 00:42:47,000 Голова сім'ї — Ясміна Букарі. 689 00:42:47,080 --> 00:42:48,160 Вона тут. 690 00:42:48,240 --> 00:42:51,720 <i>Я її бачу. Зазирну всередину.</i> 691 00:42:54,040 --> 00:42:57,440 Хлопець із маллетом, якого ми бачили, приїхав. Обережно. 692 00:42:57,520 --> 00:42:59,920 Затримай його. Не бурчи на мене. 693 00:43:00,000 --> 00:43:03,200 Альфа, Зулу, Танго, Бачата. Прийом. 694 00:43:03,280 --> 00:43:05,120 Рамоне? Дідько. 695 00:43:15,400 --> 00:43:17,080 Ого, серйозно? 696 00:43:17,160 --> 00:43:18,440 Чекай. 697 00:43:31,120 --> 00:43:36,120 Ні, нічого. Я можу доставити товар ввечері. 698 00:43:37,440 --> 00:43:39,960 Так, чудово. 699 00:43:52,160 --> 00:43:53,760 Води, будь ласка. 700 00:43:55,880 --> 00:43:57,520 Ми не продаємо воду, друже. 701 00:44:05,400 --> 00:44:07,720 ПОРОШОК (КОЛЬОРОВИЙ) ЯЙЦЯ, КУРЯЧА ГРУДКА 702 00:44:27,080 --> 00:44:28,240 Одна вода. 703 00:44:31,760 --> 00:44:35,160 Йо. Що? Якого біса? 704 00:44:36,720 --> 00:44:39,560 {\an8}Я ПІД СТОЛОМ ВИМАНИ БУКАРІ ЗВІДСИ 705 00:44:43,200 --> 00:44:44,680 {\an8}РЯТУЙ! 706 00:44:47,160 --> 00:44:49,360 Можна поговорити з менеджером? 707 00:44:50,440 --> 00:44:53,520 Бачите, я був свідком порушення. 708 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 І що це було за порушення? 709 00:44:57,720 --> 00:45:04,000 Я проходив повз картинг і відчув у роті смак бензину. 710 00:45:05,520 --> 00:45:07,160 Так не можна біля дітей. 711 00:45:09,520 --> 00:45:11,760 <i>Пані Букарі, не могли б ви підійти?</i> 712 00:45:23,000 --> 00:45:24,040 Добридень. 713 00:45:26,120 --> 00:45:29,040 Я не знала, що патрульним можна пити на службі. 714 00:45:33,240 --> 00:45:34,360 Це вода. 715 00:45:49,720 --> 00:45:51,160 Гарного дня, пані. 716 00:45:58,760 --> 00:45:59,960 Усе, відбій. 717 00:46:00,040 --> 00:46:01,760 О, який збіг. 718 00:46:01,840 --> 00:46:03,520 Чого тобі, сраний патруляко? 719 00:46:05,440 --> 00:46:06,360 Ваші документи. 720 00:46:08,400 --> 00:46:09,720 Прошу документи. 721 00:46:09,800 --> 00:46:12,520 <i>Йо, аматоре. Букарі йде у твій бік.</i> 722 00:46:13,120 --> 00:46:14,520 Щось дике надумав? 723 00:46:15,640 --> 00:46:18,160 - Гей. - Хочеш дикого? 724 00:46:20,280 --> 00:46:24,800 Думаєш, це розумно? Стріляти в офіцера на службі. 725 00:46:24,880 --> 00:46:26,760 І що, га? Що? 726 00:46:26,840 --> 00:46:29,880 Прямий ефір. Цілодобово. 727 00:46:31,240 --> 00:46:35,640 - Бах! Спіймай, якщо зможеш. Придурок. - Ані руш! Стояти. 728 00:46:42,360 --> 00:46:43,720 Привіт, Рамоне. 729 00:46:43,800 --> 00:46:46,720 - Ви чого не в школі? - В школі? Сьогодні субота. 730 00:47:14,600 --> 00:47:15,800 Інакше побачимо... 731 00:47:16,320 --> 00:47:19,160 - Дивися куди їдеш. - З дороги! 732 00:47:20,520 --> 00:47:22,520 Вибач. 733 00:47:22,600 --> 00:47:24,440 Гей! Чорт. 734 00:47:27,200 --> 00:47:28,760 Вибач. Бувай. 735 00:47:29,840 --> 00:47:30,960 Я тебе знаю. 736 00:47:38,000 --> 00:47:39,840 З дороги, народ! Дорогу! 737 00:47:44,080 --> 00:47:45,200 Люблю Туреччину. 738 00:47:51,480 --> 00:47:52,440 Чорт! 739 00:47:55,640 --> 00:47:56,640 Рамоне! 740 00:48:00,320 --> 00:48:01,760 От бляха! 741 00:48:15,640 --> 00:48:16,760 Рамоне! Гей. 742 00:48:17,520 --> 00:48:18,960 Рамоне! Гей. 743 00:48:19,040 --> 00:48:22,080 - Що ви зробили з Кевіном? - Що за хрін цей Кевін? 744 00:48:22,680 --> 00:48:25,920 - Мій брат. - Ти той божевільний патрульний. Не чіпай. 745 00:48:26,000 --> 00:48:27,800 - Чорт. - Востаннє питаю. 746 00:48:27,880 --> 00:48:30,720 - Що ви зробили з братом? - Божевільний патрульний. 747 00:48:38,120 --> 00:48:40,800 Кевін. 748 00:48:46,480 --> 00:48:47,320 Гей. 749 00:48:52,600 --> 00:48:54,120 Вилазь. Давай, друже. 750 00:48:54,200 --> 00:48:56,080 Якого біса? Гей. 751 00:48:56,760 --> 00:48:58,080 Цей патрульний здурів. 752 00:48:58,160 --> 00:48:59,880 - Ти куди? - Йду геть. 753 00:48:59,960 --> 00:49:03,120 Ти залишаєшся, бо ще раз скину з моста. 754 00:49:04,880 --> 00:49:06,520 - Де кокс? - Який кокс? 755 00:49:06,600 --> 00:49:08,320 - Кажи... - Дурний патрульний! 756 00:49:10,160 --> 00:49:13,040 - Ми дотримуємося правил. - Яких правил? Чиїх? 757 00:49:13,120 --> 00:49:15,040 Якщо я скажу, помру. 758 00:49:19,080 --> 00:49:20,440 Присягаюся. 759 00:49:22,320 --> 00:49:23,320 Вали геть. 760 00:49:30,400 --> 00:49:33,040 Це не Букарі. Їх теж пограбували. 761 00:49:33,760 --> 00:49:35,680 Це клята війна банд, друже. 762 00:49:35,760 --> 00:49:37,200 Звучить небезпечно. 763 00:49:37,880 --> 00:49:40,160 - Це робота слідчих, ясно? - Бро. 764 00:49:40,880 --> 00:49:44,720 Ти бачиш слідчих? Вони тут? 765 00:49:44,800 --> 00:49:48,440 Я їх не бачу. Знаєш, кого я бачу? Я бачу Джека. Я бачу Рамона. 766 00:49:48,520 --> 00:49:51,920 Рамон, Джек. Джек, Рамон. 767 00:49:52,000 --> 00:49:54,680 Ми в цьому разом, брате. У нас є лише ми. 768 00:49:54,760 --> 00:49:56,440 То що будемо робити? 769 00:49:57,160 --> 00:49:59,720 Допоможеш знайти вбивцю мого брата? 770 00:49:59,800 --> 00:50:00,800 Так чи ні? 771 00:50:09,280 --> 00:50:10,920 Гаразд, я допоможу. 772 00:50:13,280 --> 00:50:15,680 Але ти маєш дещо пообіцяти. Чекай. 773 00:50:17,240 --> 00:50:20,040 - Думай, перш ніж діяти. - Думати. Гаразд. 774 00:50:21,040 --> 00:50:22,680 - Перш ніж діяти. - Діяти. 775 00:50:22,760 --> 00:50:23,640 І... 776 00:50:25,280 --> 00:50:26,840 - Ти слухатимеш мене. - Слухати. 777 00:50:26,920 --> 00:50:29,880 Думати, слухати — буде все, що ти сказав. 778 00:50:29,960 --> 00:50:31,080 Знаєш чому? 779 00:50:31,800 --> 00:50:33,440 Бо ти мій напарник! 780 00:50:34,520 --> 00:50:36,800 Поганці-патрульні навіки! 781 00:50:38,760 --> 00:50:39,920 Ходімо. 782 00:50:40,000 --> 00:50:42,360 - Джек. Рамон. - Давай. 783 00:50:42,440 --> 00:50:43,840 До справи! 784 00:50:44,360 --> 00:50:45,520 Погнали! 785 00:50:54,520 --> 00:50:57,520 Спершу ми подумали, що взяли Букарі за яйця. 786 00:50:57,600 --> 00:50:59,760 Але їх теж кинули. Тож... 787 00:50:59,840 --> 00:51:01,760 Гей, тут я головна. 788 00:51:02,720 --> 00:51:05,400 Є конфлікт. У Букарі якийсь конфлікт. 789 00:51:05,480 --> 00:51:07,880 З ким конфлікт — оце питання. 790 00:51:07,960 --> 00:51:09,920 Вилучення незаконних феєрверків... 791 00:51:10,000 --> 00:51:14,320 Найбільший конкурент Букарі — Смітс, автодилер на Кевердайку. 792 00:51:14,400 --> 00:51:18,880 Вони боролися за перше місце. У жовтні вкрали партію товару. 793 00:51:21,440 --> 00:51:23,400 Ти ж не підеш по Смітса? 794 00:51:23,480 --> 00:51:26,960 Повернемося до роботи? Незаконні феєрверки. 795 00:51:27,040 --> 00:51:28,960 Отже. Смітс. 796 00:51:32,160 --> 00:51:33,800 Це солідна інформація. 797 00:51:39,960 --> 00:51:42,080 - Чудова робота, народ. Ви... - Рамоне. 798 00:51:42,160 --> 00:51:45,560 - Я вами пишаюся. Молодці. - Бомба, Рамоне. 799 00:51:47,400 --> 00:51:50,480 - Мій велосипед. - Так, ми його знайшли. 800 00:51:50,560 --> 00:51:54,320 Ми? Я. Ти хотів продати велик і купити на ці гроші кебаб. 801 00:51:54,400 --> 00:51:57,160 Хіба ми не прийшли повернути йому велик? 802 00:51:57,240 --> 00:51:58,520 До речі. 803 00:52:00,120 --> 00:52:01,280 Мені дуже шкода. 804 00:52:01,360 --> 00:52:03,280 Твого брата. 805 00:52:03,800 --> 00:52:04,880 Це жахливо. 806 00:52:04,960 --> 00:52:06,080 Ми воїни. 807 00:52:06,160 --> 00:52:08,360 І ми чоловіки. Чоловіки не плачуть. 808 00:52:08,440 --> 00:52:12,280 - Ми, чоловіки, хоробрі, як воїни. - Які «ми, чоловіки»? 809 00:52:12,360 --> 00:52:15,560 Ти проплакав усе «Крижане серце». Я бачив. 810 00:52:15,640 --> 00:52:19,920 Я плакав? Ні, це був глютен. Я їм забагато глютену. Від нього сльози. 811 00:52:20,000 --> 00:52:21,600 Ти забагато їси. Так. 812 00:52:24,080 --> 00:52:27,920 Учора був справжній капець. Як у кіно. 813 00:52:28,000 --> 00:52:30,480 - Ти стрибнув. Було круто. - Усе це. 814 00:52:30,560 --> 00:52:32,240 - Сталеві яйця. - Хлопці. 815 00:52:32,320 --> 00:52:34,600 Дякую, що повернули мій велосипед. 816 00:52:35,760 --> 00:52:38,680 - Але чому ви не в школі? - У школі? Неділя! 817 00:52:38,760 --> 00:52:41,520 У вас є домашнє завдання. 818 00:52:41,600 --> 00:52:46,040 У мене справи. Давайте, хлопці. 819 00:52:46,920 --> 00:52:47,880 Дивне лайно. 820 00:52:47,960 --> 00:52:50,840 Проясню. Ми спостерігатимемо за Смітсом. 821 00:52:50,920 --> 00:52:53,000 - Роздивимося довкола? - Нізащо. 822 00:52:53,080 --> 00:52:56,920 Три правила спостереження: спостерігай, реєструй і... 823 00:52:57,440 --> 00:52:59,160 Не будь йолопом. 824 00:53:00,520 --> 00:53:02,520 Якщо візьмемо це... 825 00:53:02,600 --> 00:53:06,520 Агов, слухай. Роби, як я кажу, і все буде добре. 826 00:53:06,600 --> 00:53:10,040 Чому завжди керуєш ти? Чому не керую я? 827 00:53:10,120 --> 00:53:12,600 - У мене є чудові ідеї. - Ти не керуєш. 828 00:53:12,680 --> 00:53:16,520 - Вдай, що виписуєш клятий штраф. - Навіщо вдавати? 829 00:53:16,600 --> 00:53:19,520 Ми патрульні. Я вже кілька виписав. 830 00:53:19,600 --> 00:53:22,440 Навіщо ти їх виписуєш? Треба вдавати. 831 00:53:22,960 --> 00:53:23,840 Боже. 832 00:53:23,920 --> 00:53:26,640 - Вони незаконно припарковані. - На твоїй голові. 833 00:53:28,960 --> 00:53:29,960 Чорт. 834 00:53:30,040 --> 00:53:32,280 Цей брав участь у рейді. 835 00:53:32,360 --> 00:53:34,520 - Звідки ти знаєш? - Взуття. 836 00:53:34,600 --> 00:53:35,880 Воно було у звіті. 837 00:53:35,960 --> 00:53:37,760 Пригнися. Дідько. 838 00:53:37,840 --> 00:53:39,760 АВТОДИЛЕР СМІТС 839 00:53:42,920 --> 00:53:44,480 - Уперед. - Скільки ще? Я... 840 00:53:44,560 --> 00:53:47,360 - Стулися. - Я в спортзалі працював ногами. 841 00:53:47,440 --> 00:53:51,240 Боляче. У мене судоми. У тебе м'язисті литки, а в мене ні. 842 00:53:53,920 --> 00:53:55,320 Смітсе, де ти? 843 00:53:58,720 --> 00:54:00,200 Як же добре. 844 00:54:04,080 --> 00:54:06,280 Ти справді ходиш у шортах? 845 00:54:07,840 --> 00:54:10,080 Поляки приїжджають. Сьогодні. 846 00:54:10,600 --> 00:54:14,280 - О десятій вечора. Коник і щур. - Привести хлопців? 847 00:54:14,360 --> 00:54:17,040 Якомога більше. Ці нацисти слизькі. 848 00:54:18,280 --> 00:54:21,360 Нацисти? Поляки не були нацистами. 849 00:54:21,440 --> 00:54:26,440 Нацисти захопили Польщу. У 1939 році. Сухопутні війська з повітряною підтримкою. 850 00:54:26,520 --> 00:54:29,480 Мені, бляха, байдуже. Треба перевезти це лайно. 851 00:54:29,560 --> 00:54:31,840 - Без проблем. То поляки... - Ніко. 852 00:54:32,360 --> 00:54:35,280 О десятій вечора. Коник і щур. Зрозумів? 853 00:54:35,800 --> 00:54:37,800 І прийдіть тверезими, заради бога. 854 00:54:38,600 --> 00:54:40,560 - Вибач. - Ага. 855 00:54:41,760 --> 00:54:43,280 У тебе в шортах. 856 00:54:54,080 --> 00:54:55,360 Ага. 857 00:54:56,480 --> 00:54:59,880 - Гей, можна дещо сказати? - Так. 858 00:55:00,920 --> 00:55:02,200 Ти гарно пахнеш. 859 00:55:03,720 --> 00:55:05,560 Нічого гейського. Просто гарно. 860 00:55:08,520 --> 00:55:10,240 Щур і коник? 861 00:55:10,880 --> 00:55:12,320 Що це в біса таке? 862 00:55:12,840 --> 00:55:13,800 Я знаю. 863 00:55:14,760 --> 00:55:16,840 А, ні. Здається, це була казка. 864 00:55:16,920 --> 00:55:18,320 Агов, придурки. 865 00:55:18,400 --> 00:55:21,040 Ви замовляєте чи чекаєте трамвай? 866 00:55:21,120 --> 00:55:22,320 Зоопарк Блайдорп. 867 00:55:24,440 --> 00:55:25,760 Авжеж. 868 00:55:25,840 --> 00:55:26,720 Так! 869 00:55:27,360 --> 00:55:30,240 Туди діти ходять дивитися коників і щурів. 870 00:55:31,080 --> 00:55:32,400 Геній. 871 00:55:35,400 --> 00:55:38,880 Щур і коник? Я знаю, куди вам треба. 872 00:55:41,840 --> 00:55:46,000 О, так. Це за рогом біля моєї колишньої, Аніти. 873 00:55:46,760 --> 00:55:49,880 Шльондра. Проміняла мене на екзотичну тваринку. 874 00:55:49,960 --> 00:55:53,040 Завжди хотіла на сафарі, але не мала грошей. 875 00:55:53,120 --> 00:55:55,680 Зараз живе на Африкаандерплейн. 876 00:55:55,760 --> 00:56:00,080 Не хочу бути грубим, але в її розсувні двері пройшло більше, 877 00:56:00,160 --> 00:56:02,040 ніж у центр для біженців. 878 00:56:02,120 --> 00:56:04,240 Шефе. Щур. 879 00:56:05,000 --> 00:56:08,680 Ми не подаємо. Сходіть на Китайський човен. У них є все. 880 00:56:08,760 --> 00:56:11,720 А, ви питаєте адресу. 881 00:56:27,440 --> 00:56:30,320 - Я сказав рахувати до десяти. - Рахував, коли біг. 882 00:56:30,840 --> 00:56:33,080 Багатозадачність, напарнику. Дивись. 883 00:56:36,880 --> 00:56:38,120 Ходімо. 884 00:56:39,440 --> 00:56:41,760 - Коник. - Так, іди. 885 00:56:42,320 --> 00:56:45,000 - Як щуряче колесо, тільки більше. - Іди. 886 00:56:45,680 --> 00:56:49,760 До 2012 року тут був сміттєспалювальний завод. Тримай. 887 00:56:49,840 --> 00:56:53,080 Один чоловік викупив і зробив тут парк розваг. 888 00:56:53,160 --> 00:56:55,280 - Через багато років... - Ніко. 889 00:56:55,360 --> 00:56:58,640 Чорт. Я без зброї почуваюся голим. 890 00:56:58,720 --> 00:57:01,720 - Уяви, що вони теж голі. - Га? 891 00:57:01,800 --> 00:57:05,000 Коли я хвилююся, уявляю їх оголеними. 892 00:57:05,080 --> 00:57:06,960 - Ти так не робиш? - Годі дурниць. 893 00:57:08,440 --> 00:57:10,040 Лише коли хвилююся. 894 00:57:10,680 --> 00:57:13,080 - Це вони? - Ні, це берегова охорона. 895 00:57:13,160 --> 00:57:14,960 Звісно, це вони, йолопе. 896 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 Цікаве місце. 897 00:57:20,960 --> 00:57:22,760 Так, до 2012 року це був... 898 00:57:22,840 --> 00:57:24,280 Мені насрати. 899 00:57:26,240 --> 00:57:27,800 Де товар? 900 00:57:35,600 --> 00:57:37,440 Нарешті справжні злочинці. 901 00:57:37,520 --> 00:57:39,280 Повний комплект. 902 00:57:39,360 --> 00:57:42,120 Ми нарешті затримали Кібумплейнську банду. 903 00:57:42,200 --> 00:57:43,120 Феєрверки? 904 00:57:44,680 --> 00:57:47,720 У них автомати, а ви принесли феєрверки? 905 00:57:47,800 --> 00:57:50,960 - Ви чого так довго? - Він хотів пройти по Кейлевеґ. 906 00:57:51,040 --> 00:57:52,920 Глянути проституток. 907 00:57:53,000 --> 00:57:55,800 Що? Це вже не квартал червоних ліхтарів. 908 00:57:55,880 --> 00:57:58,320 Я хотів, щоб вона відчула старі часи. 909 00:57:58,400 --> 00:58:02,200 - Навіщо мені це? - Секс-працівниці теж люди. 910 00:58:02,280 --> 00:58:06,680 Жінки тримаються разом і таке інше? А Рух визволення жінок? 911 00:58:06,760 --> 00:58:07,840 Ви закінчили? 912 00:58:07,920 --> 00:58:11,000 Часи були жахливі, але особливі. 913 00:58:11,080 --> 00:58:13,600 - Бруно. - Народ. У них автомати. 914 00:58:13,680 --> 00:58:15,800 Я покличу свою стару команду. 915 00:58:15,880 --> 00:58:19,600 Пізно. Вони закінчили. Без коксу не буде доказів. 916 00:58:19,680 --> 00:58:23,400 Чорт. Так, думай. 917 00:58:25,480 --> 00:58:29,720 Є план. Слухайте. Ідіть туди й чекайте мого сигналу. 918 00:58:30,920 --> 00:58:33,240 - Якого сигналу? - Ідіть. Зрозумієте. 919 00:58:36,040 --> 00:58:39,480 Отже, слухай. Це маю зробити я. Усе. 920 00:58:40,040 --> 00:58:41,000 Прикрий мене. 921 00:58:42,200 --> 00:58:45,000 - Бляха. - Поліція! Вас оточено! 922 00:58:45,080 --> 00:58:48,040 На коліна! Руки за голови, бляха! 923 00:58:48,880 --> 00:58:50,240 Он Рамон. 924 00:58:51,880 --> 00:58:53,200 Ні, погаси. 925 00:58:57,960 --> 00:59:00,080 Що в біса відбувається? 926 00:59:06,760 --> 00:59:08,360 - Павел! - Бляха. 927 00:59:10,320 --> 00:59:11,320 Іди сюди. 928 00:59:25,640 --> 00:59:26,920 - Гей. - Я іду. 929 00:59:27,000 --> 00:59:28,360 Ти не озброєний. 930 00:59:29,640 --> 00:59:31,880 Чорт, тепер озброєний. 931 00:59:37,800 --> 00:59:38,800 Гей! 932 00:59:39,480 --> 00:59:40,560 Рамоне. 933 00:59:50,880 --> 00:59:52,240 <i>Дурний патрульний.</i> 934 00:59:55,200 --> 00:59:57,240 <i>Тато б тобою пишався.</i> 935 01:00:06,600 --> 01:00:08,040 Стій, стрілятиму! 936 01:00:09,040 --> 01:00:10,840 Кинь пістолет. Повернися. 937 01:00:12,320 --> 01:00:14,440 - Кинь клятий пістолет! - Спокійно. 938 01:00:14,960 --> 01:00:17,720 Дивись на мене. Ти вбив мого брата, Кевіна Пінаса. 939 01:00:17,800 --> 01:00:20,640 - Кевіна? Але... - Гей, прибери це. 940 01:00:20,720 --> 01:00:22,040 Патрульні? Серйозно? 941 01:00:26,400 --> 01:00:28,360 - Гей. - Барантці такі твердолобі! 942 01:00:28,440 --> 01:00:30,840 Ми більше не б'ємо підозрюваних. 943 01:00:30,920 --> 01:00:32,640 То он воно як тепер? 944 01:00:35,200 --> 01:00:38,280 Раніше ми не били в обличчя. 945 01:00:39,720 --> 01:00:41,200 Це надто очевидно. 946 01:00:43,400 --> 01:00:44,680 Ми били сюди... 947 01:00:45,920 --> 01:00:46,960 Чи сюди. 948 01:00:48,840 --> 01:00:50,400 Он як? Так. 949 01:00:50,480 --> 01:00:53,040 Я зрозумів. Тепер розумію. 950 01:00:54,720 --> 01:00:57,440 Я зрозумів. Тобі кінець. 951 01:00:59,400 --> 01:01:01,000 - Гей. - Це за Кевіна. 952 01:01:01,080 --> 01:01:03,400 - Зупини його. - Спокійно. 953 01:01:04,240 --> 01:01:06,120 Він був одним з моїх найкращих. 954 01:01:06,960 --> 01:01:08,240 Що ти сказав? 955 01:01:08,760 --> 01:01:13,040 Він давав мені інформацію, а поповнював його пенсійний фонд. 956 01:01:13,120 --> 01:01:14,200 Що? 957 01:01:26,720 --> 01:01:29,880 Трохи дорого, щоб я прибирав ваш безлад. 958 01:01:29,960 --> 01:01:31,440 - Я залюбки... - Ні. 959 01:01:32,040 --> 01:01:34,840 Стій там і нічого не чіпай. 960 01:01:34,920 --> 01:01:38,000 І помри, будь ласка. Повільно. Ти теж. 961 01:01:39,560 --> 01:01:41,040 У нас десять хвилин. 962 01:01:45,560 --> 01:01:46,640 Усе гаразд? 963 01:01:47,960 --> 01:01:48,960 Так, звісно. 964 01:01:49,600 --> 01:01:52,880 Не засмучуйся. Я знаю, що тобі потрібно. 965 01:01:53,480 --> 01:01:54,840 Сходити на Кейлевеґ. 966 01:01:56,640 --> 01:01:58,720 - Або турецький суп. - Джеку. 967 01:01:58,800 --> 01:02:01,920 Гей. Що сталося в будинку з привидами? 968 01:02:03,760 --> 01:02:05,120 Кевін був корумпованим. 969 01:02:05,800 --> 01:02:07,440 Брав хабарі у Смітса. 970 01:02:27,080 --> 01:02:28,000 Непогано. 971 01:02:33,240 --> 01:02:34,520 Трохи жовтувато. 972 01:02:39,520 --> 01:02:40,360 Я... 973 01:02:41,560 --> 01:02:43,400 Я знав, що хтось корумпований. 974 01:02:46,800 --> 01:02:48,120 Та не знав, що це він. 975 01:02:53,080 --> 01:02:54,320 Чому він мав померти? 976 01:02:56,160 --> 01:02:57,560 Якого біса він мав померти? 977 01:03:01,680 --> 01:03:02,880 Може, забагато знав. 978 01:03:08,000 --> 01:03:09,840 Він мені весь час брехав. 979 01:03:14,120 --> 01:03:15,560 Ніколи нічого не казав. 980 01:03:17,240 --> 01:03:18,360 Ніхто. 981 01:03:19,280 --> 01:03:21,880 Ніхто з його колег нічого не казав. 982 01:03:21,960 --> 01:03:23,400 Хтось же мав знати, так? 983 01:03:25,280 --> 01:03:27,720 Останнього разу він стояв на цьому місці. 984 01:03:28,440 --> 01:03:29,520 Ми дивилися в очі. 985 01:03:30,720 --> 01:03:31,920 Я ним так пишався... 986 01:03:34,320 --> 01:03:35,440 Рівнявся на нього. 987 01:03:48,400 --> 01:03:50,480 Сам будь тим, на кого рівняються. 988 01:03:53,320 --> 01:03:54,880 Ти нікому нічого не винен. 989 01:04:00,520 --> 01:04:01,480 Ні брату. 990 01:04:02,600 --> 01:04:03,440 Так? 991 01:04:06,840 --> 01:04:08,280 Навіть батькові. Чуєш? 992 01:04:13,880 --> 01:04:16,120 Ти сам керуєш своєю долею. 993 01:04:19,360 --> 01:04:20,240 Як ти? 994 01:04:22,000 --> 01:04:23,120 Можливо, але... 995 01:04:24,320 --> 01:04:25,800 Я набагато вродливіший. 996 01:04:35,360 --> 01:04:37,080 Ми маємо лише один одного. 997 01:04:59,520 --> 01:05:01,680 - Усе гаразд? - Ні, а в тебе? 998 01:05:01,760 --> 01:05:02,840 Також. 999 01:05:04,600 --> 01:05:05,920 Он, дивись. 1000 01:05:08,280 --> 01:05:11,880 Думають, вони можуть підірвати двох патрульних? Оце вже ні. 1001 01:05:12,760 --> 01:05:14,840 Викликаю патрульних півдня. 1002 01:05:14,920 --> 01:05:16,000 Код червоний. 1003 01:05:16,080 --> 01:05:19,800 <i>Чорний «Фольксваген Гольф», реєстрація HV-Z41-K.</i> 1004 01:05:19,880 --> 01:05:20,920 Бачу. 1005 01:05:21,000 --> 01:05:23,600 - Тут не можна кидати речі! - Дивись! 1006 01:05:24,640 --> 01:05:27,120 Чорний «гольф» на Вілдзанґ, прямує до Зоннегоф. 1007 01:05:29,120 --> 01:05:31,720 «Фольксваген» знайдено. Підозрюваний тікає. 1008 01:05:31,800 --> 01:05:33,760 Чекайте. Прямує до центру міста. 1009 01:05:39,120 --> 01:05:41,200 Бачу його. Починаю погоню. 1010 01:05:46,960 --> 01:05:50,520 Підозрюваний покинув машину. Входить до будівлі чорним ходом. 1011 01:05:50,600 --> 01:05:51,840 ПОЛІЦІЯ 1012 01:05:51,920 --> 01:05:53,160 От зараза. 1013 01:06:03,560 --> 01:06:08,680 Хлопець намагається відірвати нам голови, і одразу здається? 1014 01:06:09,200 --> 01:06:10,320 Капець підозріло. 1015 01:06:10,840 --> 01:06:13,800 - Ні. Усе набагато гірше. - Що? 1016 01:06:14,680 --> 01:06:15,800 Це вона, Де Конінг. 1017 01:06:17,840 --> 01:06:21,480 Король Віллем-Олександр нас підриває? З королевою Максимою? 1018 01:06:21,560 --> 01:06:23,440 Не король. Шефиня Де Конінг. 1019 01:06:24,760 --> 01:06:26,320 - Що? - Так, я здогадувався. 1020 01:06:27,680 --> 01:06:30,320 І не подумав: «Повідомлю Рамона»? 1021 01:06:30,400 --> 01:06:31,520 Я не був упевнений. 1022 01:06:32,080 --> 01:06:34,480 «Любий Рамоне, я не впевнений, 1023 01:06:34,560 --> 01:06:38,120 але, схоже, моя начальниця намагається відірвати нам голови». 1024 01:06:38,200 --> 01:06:40,360 Чотири секунди. Що нам тепер робити? 1025 01:06:41,160 --> 01:06:43,760 Що? Прибери це. 1026 01:06:44,560 --> 01:06:45,440 Гаразд. 1027 01:06:48,800 --> 01:06:52,480 - Джеку. - Ти бачила Де Конінг? 1028 01:06:53,560 --> 01:06:54,480 А що? 1029 01:06:54,560 --> 01:06:57,560 Прозвучить дивно, але вона спробувала нас підірвати. 1030 01:07:00,080 --> 01:07:03,960 Бум. Зрозуміло? Вибач. Вибач, брате, я накручений. 1031 01:07:05,800 --> 01:07:06,680 Це була... 1032 01:07:07,440 --> 01:07:08,400 ручна граната. 1033 01:07:09,120 --> 01:07:10,440 Ручна граната. 1034 01:07:12,680 --> 01:07:16,120 - Мені все повторити? - Щоб я зрозуміла. 1035 01:07:16,200 --> 01:07:18,640 Може, почнеш усе спочатку? 1036 01:07:19,640 --> 01:07:21,840 Не треба. Ні. 1037 01:07:22,600 --> 01:07:25,600 Хлопці, їдьмо прокотимося. Давайте. 1038 01:07:25,680 --> 01:07:26,600 Джеку. 1039 01:07:32,560 --> 01:07:33,920 Куди ми їдемо? 1040 01:07:35,680 --> 01:07:38,600 Гей, Ґвідо. Нам не потрібно алібі? 1041 01:07:38,680 --> 01:07:42,000 Алібі було планом А. Він провалився. 1042 01:07:42,080 --> 01:07:45,080 Тепер план Б. Не гальмуй, чуваче. 1043 01:07:45,160 --> 01:07:47,480 Чого ти, курва, такий здивований? 1044 01:07:47,560 --> 01:07:51,920 Я думав, ми на сьогодні все. Випив таблетку. 1045 01:07:52,480 --> 01:07:55,680 - Швидше, мені треба на вечірку. - Ти жартуєш? 1046 01:07:57,280 --> 01:08:00,520 Я сказала, що не хочу знати. Ти казав, розберешся. 1047 01:08:00,600 --> 01:08:03,960 - Розбираюся зараз. Якого хріна? - Не кричи! 1048 01:08:05,120 --> 01:08:06,400 Чиста робота. 1049 01:08:06,480 --> 01:08:08,520 О, привіт. 1050 01:08:09,400 --> 01:08:11,640 Знов серед живих? Чудово. 1051 01:08:11,720 --> 01:08:14,720 Схоже, корупція вас зблизила. 1052 01:08:14,800 --> 01:08:18,200 Саме тому ти ніколи не керуєш операцією. 1053 01:08:19,440 --> 01:08:22,840 Насміхаєшся, ніби ти кращий за всіх нас. 1054 01:08:25,200 --> 01:08:26,400 За всіх нас. 1055 01:08:33,040 --> 01:08:35,400 Мій брат. Кевін. 1056 01:08:36,040 --> 01:08:37,600 Він був у вашій команді? 1057 01:08:37,680 --> 01:08:39,320 Я, бляха, сумую за Кевіном. 1058 01:08:39,400 --> 01:08:42,360 Він хотів зірвати всю операцію. 1059 01:08:42,440 --> 01:08:44,840 Пішов він. Захотів чинити правильно. 1060 01:08:46,040 --> 01:08:47,720 Тобі це не минеться, дурню. 1061 01:08:49,840 --> 01:08:52,360 Ой, та ми з усіх боків прикриті. 1062 01:08:53,560 --> 01:08:54,640 Де Конінг, так? 1063 01:08:54,720 --> 01:08:57,120 Звісно, ні. Вона тупіша за свою манду. 1064 01:08:57,640 --> 01:08:59,800 Нас прикриває дехто вищий. 1065 01:08:59,880 --> 01:09:02,600 Набагато вищий. Буквально. 1066 01:09:04,520 --> 01:09:06,600 - Пішов ти. - Не хвилюйся. 1067 01:09:07,440 --> 01:09:10,400 Ти скоро приєднаєшся до свого напарника Кевіна. 1068 01:09:15,920 --> 01:09:17,520 А ти будеш зі своїм братом. 1069 01:09:19,000 --> 01:09:23,320 А, він не згадував? Джек і Кевін були напарниками. 1070 01:09:23,400 --> 01:09:25,120 Рамоне, я поясню. 1071 01:09:28,360 --> 01:09:32,640 Вони лежали поряд, коли я виніс твоєму брату мізки. 1072 01:09:50,920 --> 01:09:54,600 Панове, складіть руки. 1073 01:09:55,520 --> 01:09:56,440 І моліться. 1074 01:09:57,720 --> 01:09:58,560 Моліться. 1075 01:10:03,120 --> 01:10:05,960 Господи, прийми цих людей 1076 01:10:06,040 --> 01:10:10,280 і відкрий Твої перлинні ворота, коли вони в них заходитимуть. 1077 01:10:10,360 --> 01:10:12,200 Ці люди грішили. 1078 01:10:12,280 --> 01:10:15,080 Але, як ми грішили, так і спокутаємо гріхи. 1079 01:10:28,280 --> 01:10:29,320 Бляха. 1080 01:10:34,520 --> 01:10:35,400 Стріляй. 1081 01:10:37,200 --> 01:10:38,160 Не можеш, так? 1082 01:10:38,760 --> 01:10:40,400 Я люблю тебе, друже. 1083 01:10:42,080 --> 01:10:45,840 Ні, пробачте. Я люблю вас, хлопці. 1084 01:10:45,920 --> 01:10:49,040 - Джеку, будь ласка. - Пістолет. 1085 01:10:49,640 --> 01:10:52,640 - Гей, візьми його пістолет. - Слухай. 1086 01:10:56,560 --> 01:10:57,760 - Джеку. - Замовкни. 1087 01:10:57,840 --> 01:10:59,640 Гей. Пістолет! 1088 01:10:59,720 --> 01:11:02,400 Пішла! 1089 01:11:02,920 --> 01:11:03,840 На коліна. 1090 01:11:04,880 --> 01:11:10,880 Кримінальні розслідування. Джексон Кінте просить підмогу на Матенессерлан. 1091 01:11:10,960 --> 01:11:15,080 <i>Отримано. Підрозділи прямують на Матенессерлан. Прийом.</i> 1092 01:11:24,560 --> 01:11:25,960 Курва, хто ти такий? 1093 01:11:33,360 --> 01:11:34,400 Вдар мене. 1094 01:11:35,600 --> 01:11:36,560 «Вдар мене»? 1095 01:11:38,160 --> 01:11:40,480 Тут тобі що, фільм? 1096 01:11:47,880 --> 01:11:49,080 Я втратив брата. 1097 01:11:53,080 --> 01:11:54,200 Я тобі вірив. 1098 01:11:59,760 --> 01:12:02,560 Тут лише один боягуз. 1099 01:12:04,400 --> 01:12:05,880 Це ти. 1100 01:12:11,520 --> 01:12:12,800 Гей, хлопці. 1101 01:12:13,320 --> 01:12:15,880 Не розходьтеся посеред сварки. 1102 01:12:46,280 --> 01:12:48,880 - О! І ти тут? - Посунься. 1103 01:12:56,520 --> 01:12:57,480 Джеку. 1104 01:12:58,040 --> 01:13:00,880 Я казала тобі не наближатися до цієї справи. 1105 01:13:05,600 --> 01:13:07,440 Добре, що ти не послухався. 1106 01:13:09,560 --> 01:13:13,680 Хоча соромно, що цю справу розкрили патрульні. 1107 01:13:15,760 --> 01:13:19,840 Твоє переведення скасовано. З поверненням, вітаю, ура. 1108 01:13:20,760 --> 01:13:21,600 Гей. 1109 01:13:24,960 --> 01:13:27,280 - Є новини про Ґвідо? - Ні. 1110 01:13:28,680 --> 01:13:30,520 Ми його знайдемо. Не хвилюйся. 1111 01:13:34,480 --> 01:13:35,360 Рамоне. 1112 01:13:39,600 --> 01:13:40,520 Усе гаразд? 1113 01:13:40,600 --> 01:13:42,920 Мабуть, я кину. 1114 01:13:45,000 --> 01:13:46,160 Піду з патруля. 1115 01:13:46,680 --> 01:13:50,240 Підеш? Ти ніколи звідси не підеш. 1116 01:13:50,320 --> 01:13:52,520 - Ти про мене такої поганої думки? - Ні. 1117 01:13:53,160 --> 01:13:55,240 У тебе до цієї роботи лежить серце. 1118 01:13:55,760 --> 01:13:56,880 А який зиск? 1119 01:13:56,960 --> 01:14:00,440 Злочинці насолоджуються захистом верхівок. 1120 01:14:00,520 --> 01:14:03,680 - Що найвище в Роттердамі? - Єврощогла? 1121 01:14:03,760 --> 01:14:05,600 - Ні, я про... - Вежа Залмхавен. 1122 01:14:05,680 --> 01:14:07,600 - Ти завжди мене перевершуєш. - Ні. 1123 01:14:07,680 --> 01:14:11,640 - Ви про вежу «Фон дер Флюд». - Боже, Бруно. 1124 01:14:11,720 --> 01:14:14,000 Але має значення лише ця вежа. 1125 01:14:14,520 --> 01:14:15,800 Вежа Бруно. 1126 01:14:16,280 --> 01:14:18,760 Щогла Бруно. Великий Бруно. 1127 01:14:21,000 --> 01:14:24,800 Бруно? Ти б не міг прикритися рушником? 1128 01:14:25,320 --> 01:14:28,800 Звісно. Оскільки ти так люб'язно просиш. 1129 01:14:28,880 --> 01:14:32,560 - Бруно. Ти сказав, вежа «Фон дер Флюд»? - Так, та, що будується. 1130 01:14:39,880 --> 01:14:41,680 Ми постійно стикалися з ним. 1131 01:14:43,240 --> 01:14:47,000 ФОН ДЕР ФЛЮД ЕНТЕРПРАЙЗ 1132 01:15:04,040 --> 01:15:07,160 Спусти сраний ліфт. Мені треба зійти з вулиці. 1133 01:15:12,160 --> 01:15:14,200 Гей! Присягаюся, тобі... 1134 01:15:14,280 --> 01:15:15,440 Стояти. 1135 01:15:17,680 --> 01:15:19,000 Спокійно. 1136 01:15:19,560 --> 01:15:24,480 Усе почало вибухати, ці люди стали стріляти як божевільні. 1137 01:15:24,560 --> 01:15:26,840 Ми в пастці. Виходу немає. 1138 01:15:27,560 --> 01:15:30,440 На щастя, в кінці ми вижили. 1139 01:15:30,520 --> 01:15:34,720 Ви всі пережили дещо жахливе, що викликало у вас травму. 1140 01:15:34,800 --> 01:15:36,360 Вам потрібен психолог. 1141 01:15:36,440 --> 01:15:39,960 Але муніципалітет не заплатить, тож мені розбиратися самій. 1142 01:15:40,040 --> 01:15:43,040 - Яка травма? У Туреччині готують суп... - Не зараз. 1143 01:15:43,120 --> 01:15:47,560 Ніхто не помер. Крім хлопців з іншого відділення, яких ми не знали. 1144 01:15:47,640 --> 01:15:49,640 Брен, як ти тримаєшся? 1145 01:15:51,240 --> 01:15:55,000 - Мене там не було. - Ні. Але ти мала травматичний досвід. 1146 01:15:56,200 --> 01:15:59,200 І ми говорили про це. Ішлося про твого батька. 1147 01:15:59,280 --> 01:16:02,160 Ні, про твого пса. Я заплуталася. 1148 01:16:02,240 --> 01:16:06,080 Байдуже. Це був просто приклад. 1149 01:16:06,160 --> 01:16:07,360 Бруно, обійми її. 1150 01:16:08,760 --> 01:16:11,040 - Що? - Просто обійми. 1151 01:16:11,120 --> 01:16:13,320 Ти ж тримав жінок в обіймах? 1152 01:16:14,080 --> 01:16:15,320 Але так — ніколи. 1153 01:16:17,840 --> 01:16:22,800 Яловичий бульйон. Гомілки і колінні кістки, відварені 24 години. 1154 01:16:22,880 --> 01:16:26,840 - Мої двері завжди відкриті. - Рамон тут? 1155 01:16:26,920 --> 01:16:28,720 - А ти чого тут? - Де Рамон? 1156 01:16:28,800 --> 01:16:30,120 Дещо перевіряє. 1157 01:16:30,840 --> 01:16:33,280 - Навіщо він тобі? - Хочу пояснити. 1158 01:16:33,800 --> 01:16:36,320 - Що він перевіряє? - Щось дуже високе. 1159 01:16:36,400 --> 01:16:39,360 Я згадав вежу «Фон дер Флюд», і він побіг. 1160 01:16:42,960 --> 01:16:44,320 Саме так. 1161 01:16:44,920 --> 01:16:48,880 У вежах вічно щось стається. Вежі-близнюки, вежі Трампа, 1162 01:16:48,960 --> 01:16:51,080 «Міцний горішок», «Володар перснів». 1163 01:16:53,280 --> 01:16:55,920 З'єднайте крапки — отримаєте коло. 1164 01:16:56,000 --> 01:16:57,960 Хоча Земля все одно пласка. 1165 01:17:05,440 --> 01:17:08,320 Я що, казав привести друга? 1166 01:17:08,400 --> 01:17:10,720 Якого біса ти привів його сюди? 1167 01:17:10,800 --> 01:17:13,560 - Не моя ідея. - Цього мені бракувало. 1168 01:17:13,640 --> 01:17:16,360 - Розберися. - Гаразд. Я все зроблю. 1169 01:17:18,120 --> 01:17:22,240 Я вдарив його в живіт, схопив, ударив. Він упав. Це був відпад. 1170 01:17:26,280 --> 01:17:29,520 Чужі весілля. Берете й заходите. Ми давно так робимо. 1171 01:17:29,600 --> 01:17:31,680 Це просто вогонь. 1172 01:17:31,760 --> 01:17:34,760 - Алло? <i>- Джек, кримінальні розслідування.</i> 1173 01:17:37,560 --> 01:17:40,400 - Патрульний Джек. - Що? Звідки в тебе мій номер? 1174 01:17:41,400 --> 01:17:43,640 Нас арештовували. У них наші дані. 1175 01:17:43,720 --> 01:17:47,120 - Я вас чую. - Чого тобі? 1176 01:17:47,880 --> 01:17:49,400 Рамону потрібна допомога. 1177 01:18:12,040 --> 01:18:16,720 - Здоров, Джеку. Впізнаєш свою тачку? - Фарба, тюнінг. 1178 01:18:17,440 --> 01:18:18,480 Привіт. 1179 01:18:29,280 --> 01:18:30,640 Швидше. 1180 01:18:30,720 --> 01:18:33,840 Гей, що це ви робите? 1181 01:18:33,920 --> 01:18:37,640 Сліпий? Не бачиш? Будуємо піщаний замок для твоєї мами. 1182 01:18:37,720 --> 01:18:40,680 Ми будуємо найвищу вежу в Нідерландах. 1183 01:18:40,760 --> 01:18:45,400 Іди працюй, ледащо. О, ще й цих покликав? 1184 01:18:54,000 --> 01:18:54,960 Курва. 1185 01:18:57,520 --> 01:18:58,360 Гей, зникніть. 1186 01:18:59,280 --> 01:19:01,280 Гей, що тут відбувається? 1187 01:19:13,440 --> 01:19:16,040 Опустіть зброю. Покажіть ваші ліцензії. 1188 01:19:16,120 --> 01:19:18,120 Ви попалися, сучата. 1189 01:19:18,200 --> 01:19:21,640 - Усі тихо підуть по домах, так? - Не треба кликати поліцію. 1190 01:19:23,600 --> 01:19:25,360 Досить з мене смурфів. 1191 01:19:29,240 --> 01:19:34,560 Ти правитимеш на північ від річки, а ти триматимеш південь. 1192 01:19:34,640 --> 01:19:37,520 Якщо хтось перетне річку, я подбаю, 1193 01:19:37,600 --> 01:19:40,600 щоб жодному з вас не дісталося й грама продукту. 1194 01:19:41,560 --> 01:19:45,360 Усе це гівно між вами закінчиться зараз. 1195 01:19:45,440 --> 01:19:49,160 Якщо працюватимете чемно, вам обом вистачить з головою. 1196 01:19:53,640 --> 01:19:55,600 Я миролюбний. 1197 01:19:56,400 --> 01:19:59,560 Але якщо не співпрацюватимете, я накажу вас убити. 1198 01:20:00,280 --> 01:20:01,120 Так. 1199 01:20:01,760 --> 01:20:03,800 Я накажу вас убити. 1200 01:20:04,360 --> 01:20:05,320 Зрозуміло? 1201 01:20:10,520 --> 01:20:14,920 Чудово. Сподіваюся, я більше ніколи не побачу жодного з вас. 1202 01:20:15,000 --> 01:20:19,160 Ґвідо, нехай про цю проблемку подбають. 1203 01:20:20,240 --> 01:20:21,680 На що дивишся? 1204 01:20:30,240 --> 01:20:31,200 Чорт. 1205 01:20:34,040 --> 01:20:35,160 Гей. 1206 01:20:35,840 --> 01:20:36,840 Чорт. 1207 01:20:37,600 --> 01:20:41,360 Зараз. Ґвідо, фон дер Флюд, Букарі й Смітс працюють разом. 1208 01:20:43,560 --> 01:20:45,760 І ти просто зайшов, такий спокійний? 1209 01:20:45,840 --> 01:20:48,880 Ніщо не хвилює, сам по собі? 1210 01:20:48,960 --> 01:20:52,120 Тобі ніколи не спадало на думку, що тобі варто... 1211 01:20:52,200 --> 01:20:54,680 Що ти верзеш? Я прийшов урятувати тебе. 1212 01:21:00,560 --> 01:21:03,080 Забирайтеся. Кляті патрульні. 1213 01:21:03,160 --> 01:21:04,200 Та ти що? 1214 01:21:05,400 --> 01:21:07,520 Давай. Застрель мене. 1215 01:21:07,600 --> 01:21:09,680 Ну ж бо, стріляй. 1216 01:21:09,760 --> 01:21:12,160 На мене дивися, коли я говорю. 1217 01:21:12,240 --> 01:21:14,920 Це щоночі переслідуватиме тебе в кошмарах. 1218 01:21:15,000 --> 01:21:17,240 Я Бренда Круґер, убивце! 1219 01:21:18,400 --> 01:21:22,320 Я прийду. Я вже там. Дивіться, я забрала! 1220 01:21:23,640 --> 01:21:24,880 - Гей. - На землю. 1221 01:21:24,960 --> 01:21:26,240 Ми його взяли. 1222 01:21:36,440 --> 01:21:37,440 Пробач, бро. 1223 01:21:50,600 --> 01:21:53,560 Затримуйте всіх, хто покидає будівлю. 1224 01:21:54,280 --> 01:21:56,280 - Джеку? - Так? 1225 01:22:00,960 --> 01:22:02,600 М в цьому разом, так? 1226 01:22:04,520 --> 01:22:07,640 - Чому він постійно б'є людей? - Ходімо. 1227 01:22:12,360 --> 01:22:16,480 - Їдьте. Я поїду наступним. - Ще краще. 1228 01:22:16,560 --> 01:22:17,880 Телепень. 1229 01:22:19,760 --> 01:22:20,840 Таксист. 1230 01:22:23,240 --> 01:22:24,600 І оце з ними працювати? 1231 01:22:25,440 --> 01:22:28,520 - Я не можу показуватися після стрілянини. - А я можу? 1232 01:22:29,480 --> 01:22:31,320 Дарма я зв'язався з тобою. 1233 01:22:32,560 --> 01:22:34,920 Слухай. У мене є план. 1234 01:22:36,160 --> 01:22:38,040 Фон дер Флюд нам допоможе. 1235 01:22:39,080 --> 01:22:40,880 Ми повісимо на нього вбивство. 1236 01:22:44,760 --> 01:22:46,880 Чекай. Яке вбивство? 1237 01:22:50,800 --> 01:22:51,800 Ось це. 1238 01:22:53,680 --> 01:22:54,800 Для початку. 1239 01:23:11,040 --> 01:23:13,240 Насолоджуйся краєвидом, поки можеш. 1240 01:23:13,320 --> 01:23:16,000 Ви тут? Чому я вас ніяк не здихаюся? 1241 01:23:16,520 --> 01:23:17,760 Бо ми патрульні. 1242 01:23:20,160 --> 01:23:23,800 Цілковито дикі службовці, друже. 1243 01:23:23,880 --> 01:23:28,040 Ні. Це означає інше. Він новенький, досі вчиться... 1244 01:23:28,120 --> 01:23:29,800 Втретє пощастить. 1245 01:23:34,120 --> 01:23:36,760 - Фон дер Флюд, домовся за мене. - Про що ти? 1246 01:23:38,280 --> 01:23:43,000 - Навіщо мені? - Інакше пояснюватимеш тіло біля ліфта. 1247 01:23:43,080 --> 01:23:45,040 А ці двоє скоро будуть там. 1248 01:23:46,040 --> 01:23:49,360 Ґвідо, не варто робити те, що ти збираєшся. 1249 01:23:50,200 --> 01:23:51,440 Знаєш чому? 1250 01:23:51,520 --> 01:23:53,960 Усе це записується на камеру. 1251 01:23:55,880 --> 01:23:56,720 Бляха. 1252 01:23:58,280 --> 01:23:59,560 Пряма трансляція. 1253 01:23:59,640 --> 01:24:02,000 Ні. Рамоне! 1254 01:24:02,800 --> 01:24:05,040 <i>- Шакіре, це бодікамера.</i> - Га? 1255 01:24:05,560 --> 01:24:06,400 А. 1256 01:24:08,960 --> 01:24:12,640 Я хочу вертоліт до Багам і нову особистість. 1257 01:24:12,720 --> 01:24:14,320 Нову машину. 1258 01:24:14,400 --> 01:24:16,880 Новий ніс і нову дівчину. 1259 01:24:16,960 --> 01:24:18,280 Гаразд. 1260 01:24:22,480 --> 01:24:24,440 Розберися із цим, добре? 1261 01:24:24,520 --> 01:24:26,720 - Передавай привіт брату. - Ґвідо. 1262 01:24:45,320 --> 01:24:47,640 От вилупки. Боже. 1263 01:24:47,720 --> 01:24:50,760 Від вас більше Клопоту, ніж від Кевіна. Нащо ви це? 1264 01:24:58,480 --> 01:25:02,280 Дебіли. Джеку, дивись. 1265 01:25:02,360 --> 01:25:04,800 Усі навколо тебе помирають. 1266 01:25:19,200 --> 01:25:20,400 Гей. Давай. 1267 01:25:43,280 --> 01:25:44,200 Хлопці... 1268 01:25:54,560 --> 01:25:56,240 - Джеку. - Так? 1269 01:25:56,760 --> 01:25:57,760 Усе нормально? 1270 01:25:59,520 --> 01:26:00,840 Я розбитий. 1271 01:26:01,760 --> 01:26:04,640 У тебе що, день спа? 1272 01:26:06,480 --> 01:26:08,880 - Усе гаразд? - Він ще може ходити? 1273 01:26:08,960 --> 01:26:11,200 Ні. Він усе. 1274 01:26:19,040 --> 01:26:20,760 Важливе треба робити самому. 1275 01:26:21,400 --> 01:26:24,080 Ні, я розберуся. 1276 01:26:24,600 --> 01:26:28,520 Послухай. Ти ще можеш відійти. 1277 01:26:29,560 --> 01:26:30,480 Ще не пізно. 1278 01:26:31,000 --> 01:26:34,480 Мама не вчила відступати, поки не сталося погане? 1279 01:26:35,080 --> 01:26:36,680 Завжди є дорога назад. 1280 01:26:37,800 --> 01:26:39,200 Просто ти її не бачиш. 1281 01:26:40,480 --> 01:26:41,720 Я тебе знаю. 1282 01:26:42,760 --> 01:26:43,920 Я тебе чую. 1283 01:26:44,880 --> 01:26:46,320 Я тебе бачу. 1284 01:26:47,680 --> 01:26:50,320 - Назад. - Спокійно, бро. 1285 01:26:50,400 --> 01:26:51,760 Надія ще є. 1286 01:26:51,840 --> 01:26:54,720 Щоб зробити світ кращим, треба працювати разом. 1287 01:26:54,800 --> 01:26:56,760 Джек, Рамон, фон дер Флюд. 1288 01:26:56,840 --> 01:26:59,000 Ми команда мрії. 1289 01:26:59,080 --> 01:27:01,120 Так, Джеку? Команда мрії. 1290 01:27:01,640 --> 01:27:03,120 Хто сказав, що я хочу? 1291 01:27:05,840 --> 01:27:07,680 Гаразд. Слухай. 1292 01:27:08,600 --> 01:27:10,880 Ніколи не пізно вчинити правильно. 1293 01:27:14,880 --> 01:27:17,560 Роби те, що тобі вказує серце. 1294 01:27:18,320 --> 01:27:19,520 Ти це знаєш. 1295 01:27:34,480 --> 01:27:35,480 Поліція. 1296 01:27:45,840 --> 01:27:51,240 - На коліна. Негайно. Опускайся. - На коліна. Відпусти пістолет. 1297 01:28:02,040 --> 01:28:05,880 Ні, справді. З мене годі. Мені потрібно своє житло. 1298 01:28:05,960 --> 01:28:08,680 Настав час для мого власного дому. 1299 01:28:08,760 --> 01:28:12,360 - Для твого власного дому? - Звідки ти взялася? Серйозно. 1300 01:28:12,440 --> 01:28:15,600 Ні, Ділан, для нашого власного дому. 1301 01:28:16,120 --> 01:28:21,240 Щоб ми жили разом. Удвох. У домі. 1302 01:28:22,000 --> 01:28:23,040 Як друзі? 1303 01:28:24,360 --> 01:28:25,400 Чи... 1304 01:28:34,480 --> 01:28:36,520 <i>- Бруно — до Ділан.</i> - Слухаю. 1305 01:28:36,600 --> 01:28:38,760 <i>- Де вони? - Де ви є?</i> 1306 01:28:38,840 --> 01:28:40,200 <i>- Рамон там? - Бруно.</i> 1307 01:28:41,800 --> 01:28:43,360 А навіщо мені теж іти? 1308 01:28:45,400 --> 01:28:47,760 Ось вони. Ховайтеся. 1309 01:28:48,880 --> 01:28:51,560 Ти весь день таємнича. Що... 1310 01:28:52,240 --> 01:28:53,920 Що ми тут робимо? 1311 01:28:56,360 --> 01:28:58,560 Гей. Що ви тут зробили? 1312 01:28:59,360 --> 01:29:02,240 Настільний футбол? Як? 1313 01:29:02,320 --> 01:29:04,680 Ну, ти заслужив. 1314 01:29:05,880 --> 01:29:08,480 Сюрприз! 1315 01:29:09,880 --> 01:29:12,160 Як це... Ні! 1316 01:29:12,240 --> 01:29:13,240 Як? 1317 01:29:14,320 --> 01:29:15,840 Ти не помітив, так? 1318 01:29:16,920 --> 01:29:18,080 Правда, класно? 1319 01:29:24,080 --> 01:29:25,240 Джеку, як? 1320 01:29:25,760 --> 01:29:31,160 Коли знищуєш дві великі наркобанди в цьому місті, громада тобі вдячна. 1321 01:29:34,280 --> 01:29:35,680 Зроби промову. 1322 01:29:35,760 --> 01:29:37,680 Промову! 1323 01:29:44,800 --> 01:29:47,880 Ви це так добре зробили. Я не уявляв. 1324 01:29:49,200 --> 01:29:53,040 Я люблю говорити, але зараз я втратив дар мови. Це... 1325 01:29:57,960 --> 01:30:01,800 Кевін би пишався. Я знаю. Я це відчуваю. 1326 01:30:03,280 --> 01:30:07,680 Якби він сьогодні був тут, він би сказав 1327 01:30:08,760 --> 01:30:09,840 те, що сказав би тато. 1328 01:30:14,120 --> 01:30:15,360 Ми в цьому разом. 1329 01:30:19,040 --> 01:30:22,640 І Джеку, тобі личить цей костюм. 1330 01:30:23,840 --> 01:30:25,160 Так! 1331 01:30:39,200 --> 01:30:41,400 Кримінальні розслідування. Моя мрія. 1332 01:30:41,480 --> 01:30:44,720 Мій дядько був сільським констеблем у Туреччині. 1333 01:30:44,800 --> 01:30:47,680 Я взяв у руки його пістолет. Мені було чотири. 1334 01:30:47,760 --> 01:30:50,760 Той вистрелив, я влучив бабусі в ліву сідницю. 1335 01:30:50,840 --> 01:30:54,440 Тож я маю досвід зі зброєю. 1336 01:30:56,680 --> 01:30:58,240 Чудово. Ми вам подзвонимо. 1337 01:31:02,760 --> 01:31:05,040 - Не подзвонить. - Ще й як. 1338 01:31:05,720 --> 01:31:09,680 Я правильно розумію, що ви обидва хочете бути патрульними? 1339 01:31:09,760 --> 01:31:13,760 Ти не хочеш повертатися у слідство, а ти не хочеш приєднатися. 1340 01:31:14,600 --> 01:31:15,440 Ні, дякую. 1341 01:31:20,200 --> 01:31:21,160 Вибач, шефине. 1342 01:31:25,680 --> 01:31:26,840 Нічого. 1343 01:31:31,200 --> 01:31:34,520 Гол! 1344 01:31:34,600 --> 01:31:37,880 Гол! 1345 01:31:37,960 --> 01:31:40,200 - Це нечесно. - Він був у офсайді. 1346 01:31:40,280 --> 01:31:42,480 За це три очки, а не одне. 1347 01:31:42,560 --> 01:31:44,960 Але непогано для двох стариганів. 1348 01:31:46,840 --> 01:31:49,280 - А ви чого не в школі? - У школі? 1349 01:31:49,800 --> 01:31:52,560 - Неділя. Ми заслуговуємо вихідний. - Так. 1350 01:31:52,640 --> 01:31:53,840 Сьогодні ж четвер? 1351 01:32:02,080 --> 01:32:03,800 Тридцять секунд фори? 1352 01:35:03,880 --> 01:35:08,880 Переклад субтитрів: Ольга Галайда 1352 01:35:09,305 --> 01:36:09,572