Almost Cops
ID | 13183733 |
---|---|
Movie Name | Almost Cops |
Release Name | Almost.Cops.2025.720p.WEB.H264-SYLiX |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Thai |
IMDB ID | 27675583 |
Format | srt |
1
00:00:10,680 --> 00:00:17,640
{\an8}(ธนาคารเซ็นทรา)
2
00:00:19,960 --> 00:00:22,320
- ถอยไป
- ฟังทางนี้
3
00:00:22,400 --> 00:00:23,880
นี่คือการปล้น
4
00:00:24,520 --> 00:00:26,640
ส่งกุญแจมาเดี๋ยวนี้
5
00:00:26,720 --> 00:00:28,840
หมอบลงไป นายด้วย หมอบลงไปเดี๋ยวนี้
6
00:00:29,640 --> 00:00:31,920
เฮ้ย ไอ้ห่านี่ หมอบลงไปเดี๋ยวนี้
7
00:00:39,040 --> 00:00:42,760
- พวกนายไม่อยากทําอย่างนี้หรอก
- หูตึงรึไงวะ
8
00:00:46,800 --> 00:00:48,240
- ไหวปะ
- นายทําอะไร
9
00:00:52,680 --> 00:00:53,960
ยังไม่สายเกินไป
10
00:00:54,480 --> 00:00:55,640
ยังมีเวลา
11
00:00:56,600 --> 00:00:57,760
นี่
12
00:00:58,800 --> 00:01:00,560
นายยังต้องใช้ชีวิตอีกมาก
13
00:01:01,160 --> 00:01:03,920
เฮ่ย ไอ้ซีเอสโอ หุบปากไม่งั้นโดนเป่าสมอง
14
00:01:05,120 --> 00:01:07,560
- หยุดอยู่ตรงนั้นเลยไอ้เวร
- ฉันรู้จักนาย
15
00:01:07,640 --> 00:01:09,600
- ฉันเห็นนาย
- หยุดอยู่ตรงนั้น
16
00:01:09,680 --> 00:01:11,240
ฉันก็เหมือนนาย
17
00:01:11,320 --> 00:01:13,040
ฉันเป็นคนที่นี่
18
00:01:16,240 --> 00:01:17,800
ยังมีความหวังอยู่
19
00:01:19,000 --> 00:01:25,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
20
00:01:27,560 --> 00:01:28,840
แกเป็นใคร
21
00:01:30,120 --> 00:01:31,640
ฉันเป็นใครไม่สําคัญหรอก
22
00:01:32,200 --> 00:01:34,960
ฉันรักนาย
23
00:01:35,960 --> 00:01:37,880
ไม่เคยมีใครพูดแบบนั้นกับฉันเลย
24
00:01:37,960 --> 00:01:40,400
ฉันรู้ มานี่มา
25
00:01:42,360 --> 00:01:47,000
นายเป็นเจ้าหน้าที่บริการชุมชนที่ดีที่สุดในโลกเลย
26
00:01:47,640 --> 00:01:50,160
(การบังคับใช้กฎหมาย)
27
00:01:51,600 --> 00:01:53,480
นี่ หวัดดี
28
00:01:55,280 --> 00:01:57,480
พ่อของเธอคงละอายใจในตัวเธอ
29
00:01:57,560 --> 00:02:00,080
คุณเฟอไคค์ คุณต้องทําความสะอาด
30
00:02:00,160 --> 00:02:02,480
เอ็ดดี้ไม่ได้ชอบทําแบบนี้ซะหน่อย
31
00:02:02,560 --> 00:02:03,760
ใช่ไหมเอ็ดดี้
32
00:02:04,440 --> 00:02:06,320
อีกอย่าง ฉันก็ไม่มีถุงด้วย
33
00:02:06,880 --> 00:02:09,880
คุณเฟอไคค์ กฎระเบียบก็คือกฎระเบียบครับ
34
00:02:09,960 --> 00:02:11,920
ผมช่วยอะไรไม่ได้
35
00:02:14,560 --> 00:02:16,000
นี่ครับ
36
00:02:16,480 --> 00:02:18,480
ตั้ง 150 ยูโรเลยเหรอ
37
00:02:18,560 --> 00:02:20,560
ฉันกินเงินบํานาญนะ จะเอาเงินที่ไหนไปจ่าย
38
00:02:20,640 --> 00:02:24,360
คุณเฟอไคค์ ผมแค่พยายามดูแล
ให้ละแวกบ้านสะอาด
39
00:02:24,440 --> 00:02:26,600
เด็กๆ ออกมาเล่นกันที่นี่
40
00:02:33,120 --> 00:02:34,800
คุณเฟอไคค์ อย่านะครับ
41
00:02:36,640 --> 00:02:38,560
คุณเฟอไคค์ อย่าร้องไห้สิ
42
00:02:40,400 --> 00:02:41,600
ก็ได้ๆ
43
00:02:47,720 --> 00:02:50,600
ไปกันเถอะเอ็ดดี้ กลับบ้านกัน
44
00:03:02,480 --> 00:03:04,840
ผมรู้ครับพ่อ ผมทําเต็มที่แล้ว
45
00:03:06,840 --> 00:03:08,040
ไอ้กระจอก
46
00:03:23,520 --> 00:03:24,760
สามสิบสอง ศูนย์ ห้าสิบ
47
00:03:25,920 --> 00:03:27,240
สามสิบสอง ศูนย์ ห้าสิบ
48
00:03:28,880 --> 00:03:31,600
(ตํารวจ)
49
00:03:37,000 --> 00:03:43,920
(คู่สืบ คู่อันตราย)
50
00:03:45,320 --> 00:03:47,720
(บังคับใช้กฎหมาย)
51
00:03:50,960 --> 00:03:52,160
- ไง
- ไง
52
00:03:52,240 --> 00:03:53,720
- ขอบคุณครับ
- ไม่เป็นไร
53
00:03:56,560 --> 00:03:58,640
- เราจะออกไปดื่มกันไหม
- เอาสิ
54
00:03:58,720 --> 00:04:00,640
- ดีเลย
- แต่ไม่ไปกับนาย
55
00:04:00,720 --> 00:04:01,880
ไม่ต้องห่วง
56
00:04:02,720 --> 00:04:04,120
เฮ่ดิแลน
57
00:04:05,400 --> 00:04:06,680
โอ๊ะบรูโน
58
00:04:07,400 --> 00:04:09,200
นี่ห้องแต่งตัวผู้ชายไม่ใช่เหรอ
59
00:04:09,280 --> 00:04:10,480
ใส่กางเกงเลยนะ
60
00:04:10,560 --> 00:04:12,280
ลูกพี่ลูกน้องฉันออกจะชอบ
61
00:04:15,600 --> 00:04:18,320
ไม่ใช่หรอก เป็นญาติห่างๆ มากกว่าน่ะ
62
00:04:18,400 --> 00:04:21,120
- เธออยู่ที่โวเลนดัม ไม่สําคัญหรอก
- ราโมน
63
00:04:21,200 --> 00:04:23,640
- ไง
- เป็นญาติจากการแต่งงานมากกว่า
64
00:04:25,240 --> 00:04:27,040
ฉันยังมีนี่อยู่ ของคุณน่ะ
65
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
ตาข่ายดักฝันของฉัน
66
00:04:28,640 --> 00:04:29,960
ไม่ใช้แล้วเหรอ
67
00:04:30,040 --> 00:04:31,040
อือ
68
00:04:31,120 --> 00:04:32,560
ไม่ ฉัน...
69
00:04:32,640 --> 00:04:34,040
มันช่วยปกป้องเธอได้นะ
70
00:04:34,640 --> 00:04:36,960
ไม่ให้คนแปลกหน้าบุกเข้าห้องนอน ไม่ใช่ว่า...
71
00:04:37,040 --> 00:04:38,800
คนแปลกหน้าบุกเข้าห้องเหรอ
72
00:04:38,880 --> 00:04:42,520
ไม่ใช่ๆ แม่ฉันเคยเข้ามาในห้องนอนฉันครั้งนึง
73
00:04:42,600 --> 00:04:45,600
ฉันไล่ให้แม่ออกไป
แม่ก็บอกว่า "แกจ่ายค่าเช่ารึไง"
74
00:04:45,680 --> 00:04:49,360
เอาเถอะ เดี๋ยวไปดื่มด้วยกันหน่อยไหม
75
00:04:50,960 --> 00:04:52,080
หมายถึง...
76
00:04:53,280 --> 00:04:55,760
ที่โรงอาหารพนักงานเหรอ
77
00:04:55,840 --> 00:04:58,160
ใช่ ที่โรงอาหาร
78
00:04:58,240 --> 00:04:59,720
แบบเพื่อนกันน่ะ
79
00:04:59,800 --> 00:05:01,200
โคตรเด๋อ
80
00:05:02,640 --> 00:05:03,640
โทษทีนะ
81
00:05:12,320 --> 00:05:13,320
ไปกันเลยไหม
82
00:05:13,960 --> 00:05:16,160
โรงอาหารพนักงานเนี่ยนะ
83
00:05:16,240 --> 00:05:18,200
เธอเปิดโอกาสให้ซะกว้าง
84
00:05:18,280 --> 00:05:20,840
นายดันทําแป้ก "โรงอาหาร ดีเลย"
85
00:05:20,920 --> 00:05:22,800
ไม่เอาน่า เข้าใจผู้หญิงหน่อยสิ
86
00:05:22,880 --> 00:05:25,960
ปล่อยให้ฉันพูดเอง ฉันรู้ว่าสาวๆ ต้องการอะไร
87
00:05:26,040 --> 00:05:28,880
ลาติโน่รอสโซคนนี้ไม่ทําแบบเมื่อกี้แน่
88
00:05:28,960 --> 00:05:30,840
มิน่าล่ะเธอถึงเลิกกับนาย
89
00:05:44,240 --> 00:05:45,920
ไปนั่งสิที่รัก
90
00:05:47,480 --> 00:05:52,000
อาหารเย็นเสร็จแล้ว
91
00:05:52,080 --> 00:05:53,640
ฉันทําให้แบบที่เธอชอบเลย
92
00:05:53,720 --> 00:05:56,560
นั่นเพลงที่ผมเคยเต้นกับพ่อนี่
93
00:05:56,640 --> 00:05:57,480
ราโมน
94
00:05:58,080 --> 00:06:00,680
บ้านนี้กําลังจะมีคนท้องแน่
95
00:06:00,760 --> 00:06:03,160
ฉันเลือกเพลย์ลิสต์ถูกใจเลย
96
00:06:03,240 --> 00:06:06,360
แล้วเธอก็ยั่วยวนด้วยอาหารอร่อยๆ ฝีมือเธออีก
97
00:06:06,440 --> 00:06:08,920
- ไม่ต้องมองก็รู้เลย
- วิลเฟรด
98
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
- มานี่สิจ๊ะ...
- วิลเฟรด
99
00:06:11,520 --> 00:06:12,840
ราโมน
100
00:06:15,200 --> 00:06:18,320
- ราโมน อยู่นี่เหรอ
- ไงครับ
101
00:06:18,400 --> 00:06:23,080
เป็นไงบ้าง แม่ของเธอกับฉัน
ทําโครงการดีไอวายกันอยู่น่ะ
102
00:06:23,160 --> 00:06:25,960
งานหนักเลย พยายามจัดที่ให้ลงตัวอยู่
103
00:06:26,040 --> 00:06:28,560
- วิลเฟรด
- ผมพูดอะไรที่เขาไม่รู้รึไง
104
00:06:28,640 --> 00:06:32,080
เราเป็นผู้ใหญ่กันหมด ทําเรื่องผู้ใหญ่กันแล้ว
105
00:06:32,600 --> 00:06:34,360
ผมว่าผมไปดีกว่า
106
00:06:34,440 --> 00:06:35,520
ไม่ ไม่ต้องไปหรอก
107
00:06:35,600 --> 00:06:37,240
กินข้าวเย็นไปเถอะ
108
00:06:37,960 --> 00:06:39,560
นี่บ้านลูกเหมือนกัน
109
00:06:39,640 --> 00:06:43,680
แม่ถึงได้บอกไงว่าให้โทรมาล่วงหน้าเสมอ
110
00:06:44,640 --> 00:06:47,880
แม่ก็มีชีวิตส่วนตัวเหมือนกันนะ
111
00:06:48,840 --> 00:06:51,200
แม่อาจจะเดินแก้ผ้ารอบบ้านก็ได้
112
00:06:51,280 --> 00:06:54,280
- ก็ดีเลยสิ
- ไม่ต้องพูดเลย
113
00:06:54,360 --> 00:06:57,640
ผมมาเอาของจากโรงเก็บของแค่นั้น
114
00:06:57,720 --> 00:06:59,520
วิลเฟรด โชคดีนะครับ
115
00:06:59,600 --> 00:07:02,320
- รู้นะว่าแม่รักลูก
- ผมก็รักแม่
116
00:07:04,040 --> 00:07:06,320
น่าเสียดายที่เขาไปแล้ว เอาเถอะ...
117
00:07:06,960 --> 00:07:09,360
อะไร เธอตั้งใจทําให้ฉันนี่
118
00:07:15,440 --> 00:07:17,080
เฮ่ ทําอะไรน่ะ
119
00:07:18,280 --> 00:07:20,120
เดี๋ยวก็สุดแล้ว สัญญา
120
00:07:28,720 --> 00:07:30,480
นายมีที่นอนหรือเปล่า
121
00:07:30,560 --> 00:07:31,800
ที่นอนเหรอ
122
00:07:31,880 --> 00:07:33,640
นายมีที่ให้หุบปากไหมล่ะ
123
00:07:34,360 --> 00:07:36,000
เหม็นฉี่หึ่งเลย
124
00:07:54,960 --> 00:07:56,000
เฮ้อ
125
00:07:59,760 --> 00:08:01,520
นี่ตํารวจ ยกมือขึ้น
126
00:08:02,360 --> 00:08:04,200
ผมได้รับอนุญาตให้มาที่นี่แล้ว
127
00:08:04,280 --> 00:08:05,400
กางขาออก
128
00:08:05,920 --> 00:08:07,120
กว้างๆ
129
00:08:07,200 --> 00:08:09,240
เอามือลง ยกมือขึ้น
130
00:08:09,320 --> 00:08:11,160
เอาลง เอาขึ้น
131
00:08:11,240 --> 00:08:12,960
กระโดดตบ สควอต
132
00:08:13,040 --> 00:08:15,760
โธ่เว้ยเกวิน
133
00:08:16,280 --> 00:08:17,480
นายนี่เอง
134
00:08:19,760 --> 00:08:20,840
ขอโทษนะ
135
00:08:21,360 --> 00:08:24,240
- กวนโอ๊ยชะมัด
- ฉันอดใจไม่ได้น่ะ
136
00:08:24,320 --> 00:08:26,320
- ฉันอาจทําร้ายนายได้นะ
- ก็ลองสิ
137
00:08:26,400 --> 00:08:29,320
ใจเย็นๆ นายยังเป็นน้องชายของฉันอยู่ ไอ้บ้านี่
138
00:08:29,400 --> 00:08:30,720
แต่ว่า...
139
00:08:32,240 --> 00:08:33,840
ฉันแค่อยากจะเข้าใจให้ถูก
140
00:08:33,920 --> 00:08:40,680
นี่เป็นสถานที่ที่ให้เด็กๆ อยู่ห่าง
จากยาเสพติดใช่ไหม
141
00:08:42,240 --> 00:08:46,120
ตลกตายละไอ้หัวหยิก รอดูตอนทําเสร็จเถอะ
142
00:08:46,200 --> 00:08:48,320
แล้วพวกเขาต้องรออีกนานเท่าไหร่
143
00:08:48,400 --> 00:08:52,640
ถ้าไม่มีอะไรดีๆ จะพูด ก็ไปหาอะไรดีๆ มาพูดซะ
144
00:08:53,560 --> 00:08:57,240
ฉันมีอะไรจะให้ มากับน้องชายสิ
145
00:08:59,120 --> 00:09:03,360
บ้าไปแล้ว เล็กซอร์ ได้มาจากไหน
146
00:09:03,440 --> 00:09:07,240
นายไม่ยอมรับเงินฉัน ก็ต้องแบบนี้แหละ
147
00:09:07,320 --> 00:09:10,120
อีกอย่าง นายต้องมีโต๊ะพูลดีๆ ไว้บ้าง
148
00:09:10,200 --> 00:09:12,560
นายก็รู้ว่าเด็กๆ เล่นกันแรงจะตาย
149
00:09:13,840 --> 00:09:15,440
บ้าไปแล้ว
150
00:09:16,920 --> 00:09:19,880
ลองคิดดูสิว่าที่นี่จะเป็นไงตอนทําเสร็จแล้ว
151
00:09:19,960 --> 00:09:23,680
ทั้งโซฟา บีนแบ็ก เพลย์สเตชั่น
152
00:09:23,760 --> 00:09:25,320
จะต้องเจ๋งสุดๆ เลย
153
00:09:25,400 --> 00:09:26,480
ก็จริง
154
00:09:26,560 --> 00:09:30,160
พูดจริงนะ พ่อคงภูมิใจในตัวนายมากๆ
155
00:09:30,240 --> 00:09:32,680
ฉันคิดว่าจะตั้งชื่อที่นี่ตามชื่อพ่อ
156
00:09:33,360 --> 00:09:34,360
โอเค
157
00:09:34,440 --> 00:09:38,600
ฉันอยากให้ที่นี่เป็นที่ที่วัยรุ่นมารวมตัวกัน
อย่างที่พ่อเคยพูด
158
00:09:39,720 --> 00:09:43,920
- ที่ที่วัยรุ่นจะไม่ถูกไล่ไปไหน
- เออ โดนคนอย่างนายไล่ไง
159
00:09:45,120 --> 00:09:46,520
ไปเดินลาดตระเวนด้วยกันสิ
160
00:09:46,600 --> 00:09:50,000
- จะได้รู้ว่ามันเป็นยังไง
- จะบ้ารึไง
161
00:09:50,080 --> 00:09:54,200
ถ้างั้นเอางี้ เรามาแข่งกัน
ถ้าฉันแพ้ แล้วแต่นายเลย
162
00:09:54,280 --> 00:09:58,800
ถ้าฉันชนะ นายร่วมทีมซีเอสโอกับเราวันนึง
163
00:09:58,880 --> 00:10:00,400
ก็ได้ๆ ตามนั้น
164
00:10:00,480 --> 00:10:04,160
แต่ถ้าฉันชนะ นายต้องรับเงินฉัน
เป็นการแลกเปลี่ยน
165
00:10:04,240 --> 00:10:06,480
- หวานหมู
- โอเค
166
00:10:16,160 --> 00:10:19,120
เช้าวันจันทร์ แปดโมงครึ่ง
167
00:10:21,040 --> 00:10:23,280
วันนั้นฉันเข้าเวร กะกลางคืน
168
00:10:46,240 --> 00:10:50,480
ปิดปากเคี้ยวสิวะ นั่งกินมาร์ชแมลโลว์
ยังกับจะหลอกเด็ก
169
00:10:53,920 --> 00:10:57,360
พวกนั้นคงอยู่ในคอนเทนเนอร์สักตู้นั่นแหละ
170
00:10:57,440 --> 00:11:00,560
ฉันยิงใส่สักตู้เลยไหม พวกนั้นจะได้กรูกันออกมา
171
00:11:00,640 --> 00:11:04,480
ต้องรอจนกว่าพวกมันจะพาเราไปหาโคเคน
ต่อให้ต้องรอเป็นสัปดาห์
172
00:11:04,560 --> 00:11:07,120
- นี่ก็เป็นสัปดาห์แล้วเว้ย
- ไอ้เวรนี่
173
00:11:08,280 --> 00:11:10,840
- ไปไกลๆ เลย
- เพิ่งอยู่ได้ชั่วโมงเดียวเอง
174
00:11:11,400 --> 00:11:13,920
นายรู้กฎสามข้อของการสังเกตการณ์
175
00:11:14,600 --> 00:11:15,600
ไม่รู้เหรอ
176
00:11:15,680 --> 00:11:18,040
ตอนฝึกนายไม่ได้ใส่ใจเลยเหรอ
177
00:11:18,120 --> 00:11:19,840
หนึ่งก็คือสังเกต
178
00:11:21,400 --> 00:11:23,880
- สองคือบันทึก
- บันทึกสาวหนอน เออ
179
00:11:23,960 --> 00:11:26,320
- ตอบสนองเว้ย
- ช่างเถอะ แม่งเอ๊ย
180
00:11:29,320 --> 00:11:31,600
- ไอ้นั่นมันใครวะ
- เขามาหาฉัน
181
00:11:31,680 --> 00:11:33,000
หมายความว่าไงวะ
182
00:11:34,240 --> 00:11:35,720
- โย่
- หวัดดีครับ
183
00:11:35,800 --> 00:11:37,400
- ใส่พริกไทยเยอะๆ ใช่มั้ย
- ใช่แล้ว
184
00:11:37,480 --> 00:11:39,320
ขอบใจนะเพื่อน ดูสิ
185
00:11:39,840 --> 00:11:40,760
นี่มันอะไร
186
00:11:41,520 --> 00:11:43,600
- อะไร ก็แม่งไม่เกิดอะไรขึ้นเลย
- เออ แต่...
187
00:11:49,000 --> 00:11:50,800
เดี๋ยว โทรเรียกกําลังเสริม
188
00:11:53,440 --> 00:11:55,960
เดี๋ยวก่อน รอกําลังเสริมก่อนสิเว้ย
189
00:11:56,640 --> 00:12:00,600
- เร็ว งัดมันเลย
- ทําอยู่นี่ไง
190
00:12:02,000 --> 00:12:04,080
- เร็วเข้า
- เร่งมือ ไม่มีเวลาแล้ว
191
00:12:09,960 --> 00:12:11,320
- แจ็ค
- อะไร
192
00:12:11,400 --> 00:12:13,160
แจ็ค อย่าทําอะไรบ้าๆ นะ
193
00:12:13,240 --> 00:12:15,240
ใส่ไปๆ
194
00:12:15,320 --> 00:12:17,840
อย่าโอ้เอ้ เร่งมือเร็วเข้า
195
00:12:25,960 --> 00:12:26,960
เชี่ยๆ
196
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
แม่ง
197
00:12:31,840 --> 00:12:35,280
- รีบตัดเลย เร็วเข้า
- เร่งมือหน่อย
198
00:12:35,360 --> 00:12:36,960
- แล้วพวกนั้นอยู่ไหน
- เร็วเข้า
199
00:12:37,040 --> 00:12:38,960
อย่าขยับๆ
200
00:12:39,040 --> 00:12:40,280
หนีเร็ว
201
00:12:40,360 --> 00:12:42,840
อย่าขยับ หยุดเดี๋ยวนี้
202
00:12:42,920 --> 00:12:45,720
- เราจะพาไปที่สถานี
- อายุเท่าไหร่วะ 12 เหรอ
203
00:12:45,800 --> 00:12:47,280
ผม 14 แล้ว
204
00:12:48,120 --> 00:12:50,720
เฮ้ยๆ หยุดสิเว้ย รถตู้ เชี่ย
205
00:12:50,800 --> 00:12:52,160
สมน้ําหน้าว่ะ
206
00:12:54,960 --> 00:12:57,520
- นายทิ้งกุญแจไว้ในรถ
- ก็ฉันต้องตามนายนี่หว่า
207
00:12:57,600 --> 00:12:59,360
- ไปตายซะ
- นายก็ไปตายซะ
208
00:13:00,200 --> 00:13:01,240
แม่ง
209
00:13:02,160 --> 00:13:03,200
- มานี่
- เบาๆ สิ
210
00:13:03,280 --> 00:13:05,840
- แซนด์วิชผม
- ผมมีสิทธิ์ไม่พูดนะ
211
00:13:05,920 --> 00:13:07,640
- ใครๆ ก็พูดแบบนี้
- เออ
212
00:13:07,720 --> 00:13:09,480
- ขึ้นรถ
- ทําดีมากเพื่อนๆ
213
00:13:09,560 --> 00:13:11,520
- ใจเย็นๆ หน่อย
- แม่ง
214
00:13:12,040 --> 00:13:14,720
นายอยากขี้รึไง ยกมือขึ้น
215
00:13:15,400 --> 00:13:17,040
“กุญแจของฉันอยู่ไหน”
216
00:13:17,120 --> 00:13:20,440
เราจับได้ร้อยกิโล พอซื้อรถตู้ใหม่ได้หลายคัน
217
00:13:20,520 --> 00:13:23,320
นายคิดว่าเราจ่ายค่ารถตู้ด้วยโคเคนเหรอ
218
00:13:27,280 --> 00:13:29,720
อะไรนะ ทั้งสามคนเลยเหรอ ได้
219
00:13:31,880 --> 00:13:34,920
- หัวหน้าครับ
- พวกคุณเป็นไงบ้าง
220
00:13:35,000 --> 00:13:37,200
ให้ฉันโทรเรียกนักบําบัดไหม
221
00:13:38,080 --> 00:13:39,200
- ไม่ ทําไม
- คุณก็รู้
222
00:13:39,280 --> 00:13:44,000
เพราะพวกคุณเพิ่งโดนกลุ่มวัยรุ่น
เล่นงานยับเยินไงล่ะ
223
00:13:44,720 --> 00:13:48,560
เขาน่ะฉันไม่หวังอะไรมาก
แต่คุณทําฉันผิดหวังจริงๆ
224
00:13:49,120 --> 00:13:50,800
เอาของพวกนี้ไปที่โรงพัก
225
00:13:50,880 --> 00:13:54,360
แล้วก็เริ่มเขียนรายงานได้เลย
ฉันเหลืออดกับพวกคุณแล้ว
226
00:13:54,440 --> 00:13:58,480
- แซนด์วิชสองชิ้นของแจ็ค
- อ้าว อาหารฉัน ใส่ซอสเยอะๆ ใช่ไหม
227
00:13:58,560 --> 00:13:59,880
- ครับ
- ขอบคุณ
228
00:14:00,400 --> 00:14:02,240
เกวิน จัดการซะ
229
00:14:03,040 --> 00:14:04,200
ขอบคุณนะ
230
00:14:04,840 --> 00:14:06,080
เราไปนั่งตรงนั้น
231
00:14:08,920 --> 00:14:10,880
ให้ทิปเขาหน่อยสิวะ ไอ้ขี้งก
232
00:14:10,960 --> 00:14:12,600
- ฉันเหรอ
- ให้ห้าดาวเลย
233
00:14:12,680 --> 00:14:13,920
แล้วเจอกัน
234
00:14:15,200 --> 00:14:16,680
ไม่เอาน่า
235
00:14:17,320 --> 00:14:19,120
จับได้เยอะเลยนะ
236
00:14:21,640 --> 00:14:24,440
เฮ่ย ซอสนี่อร่อยนะพวก
237
00:14:33,560 --> 00:14:34,560
นี่
238
00:14:35,320 --> 00:14:36,440
เป็นไรวะ
239
00:14:41,160 --> 00:14:42,520
ฉันว่าฉันอยากเลิก
240
00:14:42,600 --> 00:14:43,760
เลิกเป็นตํารวจน่ะเหรอ
241
00:14:43,840 --> 00:14:44,920
ใช่
242
00:14:46,240 --> 00:14:48,480
ฮะ บ้าไปแล้วรึไง
243
00:14:48,560 --> 00:14:49,680
ไปไกลๆ เลย
244
00:14:54,120 --> 00:14:55,400
คืองี้ ฟังนะ
245
00:14:56,320 --> 00:14:57,560
มันเป็นงี้
246
00:15:04,840 --> 00:15:06,920
วิทยุ วิทยุสื่อสารอยู่ไหน
247
00:15:07,000 --> 00:15:08,560
เร็วเข้า
248
00:15:09,440 --> 00:15:11,440
เรียก 17-34 การขนส่งถูกขัดขวาง
249
00:15:13,600 --> 00:15:14,640
เฮ่ย หยุดนะ
250
00:15:20,480 --> 00:15:22,160
คุกเข่าลงไอ้สารเลว
251
00:15:23,320 --> 00:15:26,280
มานี่ มาขนของ ไม่
252
00:15:29,000 --> 00:15:30,240
เร็วสิวะ
253
00:15:31,680 --> 00:15:33,040
เร็วสิวะ ไปกันเลย
254
00:16:25,320 --> 00:16:28,280
แจ็คๆ เฮ่ย
255
00:16:28,880 --> 00:16:30,560
ไม่เป็นไรนะ เฮ่ย
256
00:16:31,120 --> 00:16:32,520
อะไรวะ
257
00:16:42,760 --> 00:16:43,840
(ดิโอลด์รอตเทอร์ดามเมอร์)
258
00:16:43,920 --> 00:16:45,000
ราโมน
259
00:16:45,920 --> 00:16:47,040
ฟังนะ
260
00:16:47,120 --> 00:16:49,920
ไก่เนี่ยก็คือนก
261
00:16:51,080 --> 00:16:53,040
และนกอินทรีก็คือนกเหมือนกัน
262
00:16:53,120 --> 00:16:55,280
นั่นคือนกสองสายพันธุ์
263
00:16:55,360 --> 00:16:57,440
แต่ไก่น่ะต้องเดินไปเรื่อยๆ
264
00:16:57,520 --> 00:17:00,800
อย่างมากก็แค่กระพือปีก
กระโดดแป๊บเดียว แต่ก็แค่นั้น
265
00:17:00,880 --> 00:17:02,840
แต่นกอินทรีนี่สิ
266
00:17:02,920 --> 00:17:06,120
นกอินทรีไม่เดิน นกอินทรีโผบิน
267
00:17:06,840 --> 00:17:11,640
นกอินทรีกางปีกออกแล้วก็บินขึ้นไปท่องโลก
268
00:17:11,720 --> 00:17:13,280
รู้สึกเป็นอิสระ
269
00:17:13,360 --> 00:17:15,120
ใช่
270
00:17:15,200 --> 00:17:17,200
คําถามสําคัญก็คือ
271
00:17:18,160 --> 00:17:19,400
นายจะเป็นไก่
272
00:17:19,920 --> 00:17:23,800
หรือนายเป็นนกอินทรี
273
00:17:28,760 --> 00:17:31,320
สิ่งที่วิลเฟรดจะบอก
274
00:17:31,840 --> 00:17:35,760
คือนกจะกลับรังเมื่อไหร่ก็ได้ทุกเมื่อ
275
00:17:35,840 --> 00:17:39,600
แต่ลูกต้องโทรศัพท์มาถามล่วงหน้าเสมอ
276
00:17:39,680 --> 00:17:42,200
- โทรเหรอ
- ไม่ใช่ว่าต้องโทรตลอดนะ
277
00:17:42,280 --> 00:17:45,560
- อินทรีหัวขาว
- หยุดไร้สาระได้แล้ว
278
00:17:45,640 --> 00:17:47,080
อินทรีตัวใหญ่ๆ...
279
00:17:47,160 --> 00:17:48,880
ครับ ราโมนพูด
280
00:17:50,000 --> 00:17:52,240
ครับ เกวินเป็นน้องผม ครับ
281
00:17:52,880 --> 00:17:54,120
เกิดอะไรขึ้น
282
00:17:55,520 --> 00:17:56,600
ว่าไงนะ
283
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
พูดจริงนะ
284
00:18:27,160 --> 00:18:28,880
พ่อคงจะภูมิใจในตัวนาย
285
00:18:29,960 --> 00:18:32,440
- เขาภูมิใจในตัวนายเสมอ
- ไม่จริงหรอก
286
00:18:32,520 --> 00:18:33,640
ไม่เหรอ
287
00:18:36,440 --> 00:18:38,000
อะไร สร้อยคอเหรอ
288
00:18:38,080 --> 00:18:39,000
นายเอาไปเลย
289
00:18:39,080 --> 00:18:41,520
ฉันพูดอยู่ตลอดว่าพี่คนโตควรจะใส่
290
00:18:41,600 --> 00:18:44,560
ไม่เอาๆ พ่ออยากให้เป็นอย่างนี้ ดีแล้ว
291
00:18:58,080 --> 00:19:02,280
(ปี 1951-1990
เอจิลิโอ ปินาส)
292
00:19:02,360 --> 00:19:06,840
{\an8}(เราร่วมมือไปด้วยกัน)
293
00:19:11,800 --> 00:19:14,520
(ตํารวจ)
294
00:19:19,640 --> 00:19:22,880
พวกนั้นกําลังรอเราอยู่ มันรู้ว่าเรามีโคเคน
295
00:19:22,960 --> 00:19:24,720
- พวกมันรู้ว่าเราจะไปไหน
- แจ็ค
296
00:19:24,800 --> 00:19:27,720
ผมขอคุยกับไอ้สวะนั่นสองนาที
เราจะได้รู้ว่าใครเอาไป
297
00:19:27,800 --> 00:19:30,000
- แจ็ค
- ไม่ บอกมาว่าใครเป็นคู่หูคนใหม่ของผม
298
00:19:30,080 --> 00:19:33,640
- ผมจะได้ไปจัดการไอ้พวกที่ทําร้ายผม
- และคนที่ฆ่าคู่หูคุณด้วย
299
00:19:37,280 --> 00:19:38,280
ใช่ นั่นก็ด้วย
300
00:19:40,800 --> 00:19:42,320
โอเค คู่หูใหม่
301
00:19:43,080 --> 00:19:44,920
ฉันขอหยิบแคตตาล็อกแป๊บนึงนะ
302
00:19:45,520 --> 00:19:47,880
- มีสีผมที่ชอบไหม
- หัวหน้า
303
00:19:47,960 --> 00:19:52,320
คืองี้นะแจ็ค เกวินไม่ใช่คู่หูคนแรกของคุณ
304
00:20:01,640 --> 00:20:03,480
ฉันจะไม่พยายามแก้ตัวให้แล้ว
305
00:20:05,320 --> 00:20:07,560
ผมควรไปประจบใครดีล่ะ
306
00:20:08,760 --> 00:20:10,200
ผู้บัญชาการเหรอ
307
00:20:10,680 --> 00:20:11,720
หรือนายกเทศมนตรี
308
00:20:11,800 --> 00:20:14,480
ฉันว่าคงดีนะถ้านายจะลดตําแหน่งลงมาหน่อย
309
00:20:15,200 --> 00:20:16,080
หืม
310
00:20:16,600 --> 00:20:19,000
เพื่อพิสูจน์ว่านายทํางานเป็นทีมได้
311
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
กลับไปนั่งโต๊ะเหรอ
312
00:20:23,240 --> 00:20:24,120
ต่ําอีกหน่อย
313
00:20:25,000 --> 00:20:26,680
เป็นตํารวจลาดตระเวนเหรอ
314
00:20:26,760 --> 00:20:28,360
ต่ําลงอีก
315
00:20:28,960 --> 00:20:30,520
- ต่ําได้อีกเหรอ
- ใช่
316
00:20:31,640 --> 00:20:32,520
(หน่วยบังคับใช้กฎหมาย)
317
00:20:36,760 --> 00:20:37,840
เชี่ย
318
00:20:44,120 --> 00:20:47,240
น่าสงสารเรื่องน้องเขานะ
เขากลับมาเร็วเกินไปไหม
319
00:20:47,320 --> 00:20:48,880
เพิ่งผ่านไปสัปดาห์เดียวเอง
320
00:20:48,960 --> 00:20:50,160
แบบนี้ไม่ดีแน่
321
00:20:50,680 --> 00:20:53,920
นักบําบัดของฉันคงให้ฉันกินยาเพิ่มเป็นกํา
322
00:20:54,000 --> 00:20:55,200
เพื่อทําให้ฉันสงบลง
323
00:20:55,280 --> 00:20:57,520
หัวฉันหมุนไปหมด
324
00:20:57,600 --> 00:20:58,760
เราต้องช่วยเขาได้สิ
325
00:20:58,840 --> 00:21:00,760
หาอะไรมาเบี่ยงเบนความสนใจเขาหน่อย
326
00:21:00,840 --> 00:21:02,720
เบี่ยงเบนอะไร ถึงได้โดนหลอกง่ายไง
327
00:21:02,800 --> 00:21:05,640
ใช้เรื่องไร้สาระเบี่ยงเบน
อย่างการลงจอดบนดวงจันทร์
328
00:21:06,240 --> 00:21:09,320
ดวงจันทร์ที่ไม่มีจริงซะหน่อย
เป็นแค่ภาพโฮโลแกรม
329
00:21:10,040 --> 00:21:11,440
แน่นอนว่าพวกเขาปฏิเสธ
330
00:21:11,520 --> 00:21:14,280
รวมตัวกันตรงนี้ ตื่นตัวกันหน่อย
331
00:21:14,360 --> 00:21:16,000
ฉันอยากแนะนําคนให้รู้จัก
332
00:21:16,080 --> 00:21:17,920
นี่แจ็ค
333
00:21:18,640 --> 00:21:21,040
แจ็ค นั่นชาเกีย ชาเกีย... เอ่อ...
334
00:21:21,120 --> 00:21:24,080
ถ้าเปลี่ยนความกระตือรือร้นเป็นซุปได้
เขาคงนอนจมไปแล้ว
335
00:21:24,160 --> 00:21:25,400
ฉันชอบซุปนะ
336
00:21:25,480 --> 00:21:28,360
ซุปถั่วเลนทิล ซุปถั่วแดงหลวงใส่พริก
337
00:21:28,440 --> 00:21:31,600
นายเป็นชาวซูรินามเหรอ
ช่างเถอะ พวกนายคงชอบกันอยู่แล้ว
338
00:21:31,680 --> 00:21:34,200
นั่นชาร์ลี ชอบคิดอะไรคนเดียว
339
00:21:34,280 --> 00:21:38,000
คิดนอกกรอบเรื่องทฤษฎีสมคบคิดทั้งหลาย
340
00:21:38,080 --> 00:21:39,400
เปล่าซะหน่อย
341
00:21:39,480 --> 00:21:41,960
เขาอยากให้คุณคิดแบบนั้น ฉันแค่พูดความจริง
342
00:21:42,040 --> 00:21:44,080
- แต่คุณต้องอยากเห็นเอง
- เอาที่สบายใจ
343
00:21:44,160 --> 00:21:45,560
แล้วก็มีบรูโน
344
00:21:45,640 --> 00:21:48,280
ดีแล้วที่นายไม่ใช่ผู้หญิง
345
00:21:48,360 --> 00:21:52,600
ไม่ใช่ผู้หญิงใช่ไหม ล้อเล่นนะ
ไม่ใช่อยู่แล้ว กล้ามเป็นมัดๆ เลย...
346
00:21:53,200 --> 00:21:55,640
- โอเคนะ เบรนดา
- ค่ะ
347
00:21:55,720 --> 00:21:58,520
ช่วงนี้เธอมีปัญหาอยู่ ใช่ไหมเบรน
348
00:21:58,600 --> 00:21:59,880
ตอนนี้ดีขึ้นหรือยัง
349
00:22:02,200 --> 00:22:06,480
ไม่ดีเลย เธอกลัวที่จะออกไปข้างนอก
กลัวพื้นที่ว่าง กลัวทุกอย่าง
350
00:22:06,560 --> 00:22:09,480
แล้วนั่นก็ดิแลน ทํางานเก่งมาก
351
00:22:09,560 --> 00:22:11,520
และราโมนจะเป็นคู่หูของนาย
352
00:22:11,600 --> 00:22:15,160
นั่นราโมน แจ็ค ราโมน งั้น...
353
00:22:15,760 --> 00:22:16,840
ขอต้อนรับสู่ซีเอสโอ
354
00:22:16,920 --> 00:22:20,000
อยากเล่าเรื่องตัวเองให้ทีมฟังไหม
355
00:22:22,120 --> 00:22:23,160
ไม่
356
00:22:31,760 --> 00:22:34,200
(รวมพลังสู่ความสําเร็จ)
357
00:22:34,280 --> 00:22:36,120
เพื่อนยาก เฮ่
358
00:22:36,200 --> 00:22:37,640
นายดูดีสุดๆ
359
00:22:37,720 --> 00:22:40,120
เกือบน้ําตาคลอเลย ดูดีมากนะนี่
360
00:22:40,200 --> 00:22:43,160
เหมือนชุดเครื่องแบบถูกตัดมาเพื่อนาย
361
00:22:44,120 --> 00:22:45,440
ซีเอสโอแม่เจ้า
362
00:22:46,120 --> 00:22:47,440
วี้ดวิ้ว
363
00:22:48,760 --> 00:22:50,520
เปล่าๆ ฉันหมายถึง
364
00:22:50,600 --> 00:22:52,960
- เอาเถอะ ไปกัน
- ไปทําอะไร
365
00:22:53,040 --> 00:22:57,040
ต้องทัศนคติแบบนี้สิ งานนี้มันต้องร่วมมือกัน
366
00:22:57,120 --> 00:23:00,360
แจ็ค ราโมน ราโมน แจ็ค เป็นหนึ่งเดียว
367
00:23:01,640 --> 00:23:02,720
ฉันขับเอง
368
00:23:03,400 --> 00:23:05,240
ขี่ทั้งคู่แหละ
369
00:23:05,320 --> 00:23:06,360
ใบนี้
370
00:23:17,400 --> 00:23:21,960
พูดง่ายๆ คือพวกเราดูแลย่านนี้ให้สะอาด
ปลอดภัย และน่าอยู่
371
00:23:22,640 --> 00:23:25,600
ใครๆ ก็ชื่นชมนะ เดี๋ยวก็เห็น ดีเนอะ
372
00:23:25,680 --> 00:23:28,680
- ไอ้ซีเอสโอเวร
- เออ ดีจริงๆ
373
00:23:33,040 --> 00:23:34,120
หลบ
374
00:23:34,680 --> 00:23:36,400
ไปให้พ้นเว้ย
375
00:23:47,680 --> 00:23:50,280
คุณผู้หญิง นี่เขตปลอดบุหรี่ครับ
376
00:23:52,160 --> 00:23:53,280
ปลอดบุหรี่เหรอ
377
00:24:04,240 --> 00:24:07,840
เราเถียงกันมาครึ่งชั่วโมงแล้ว
เอาถุงขยะกลับเข้าไปข้างในครับ
378
00:24:07,920 --> 00:24:11,920
ฉันจะบอกอะไรให้นะ
พวกคุณมีหน้าที่ทําความสะอาดถนนตรงนี้
379
00:24:12,000 --> 00:24:15,040
บอกเลยว่าฉันไม่ทําอะไรทั้งนั้น
380
00:24:17,640 --> 00:24:21,680
เฮ่ย ไอ้บ้านี่ สติดีหรือเปล่า ฟังนะ
381
00:24:21,760 --> 00:24:24,120
นั่นไม่ใช่ของฉัน นี่คือขยะฉัน
382
00:24:24,200 --> 00:24:25,360
เข้าใจไหม
383
00:24:25,880 --> 00:24:29,160
ไปไกลๆ เลย อย่าแตะต้องเชียวนะ
384
00:24:29,240 --> 00:24:31,960
ไปไกลๆ เลย ไอ้พวกนี้
385
00:24:32,040 --> 00:24:36,400
แกก็ยืนดูหน้าตาเฉย เขาทําเกินไปแล้ว
386
00:24:36,480 --> 00:24:39,880
- เขาเพิ่งมาวันแรกน่ะ
- หวังว่าเป็นวันสุดท้ายด้วย ไอ้ซื่อบื้อ
387
00:24:42,280 --> 00:24:46,360
ความเคารพที่เราได้จากที่นี่
คือความพอใจที่เราเอากลับบ้านไปด้วย
388
00:24:46,840 --> 00:24:48,520
- อะไรเหรอ
- อาวุธ
389
00:24:49,200 --> 00:24:50,760
นายไม่รู้หรอก รอเดี๋ยวแจ็ค
390
00:24:52,760 --> 00:24:54,120
ไม่ๆ นั่นริชี
391
00:24:54,200 --> 00:24:56,280
เขากําลังปรับตัวเข้าสังคม
392
00:24:56,360 --> 00:24:59,360
หลานชายเขาโดนยิงเมื่อปีที่แล้ว
393
00:25:00,000 --> 00:25:04,280
ปีก่อนหน้านั้น เขายิงลุงตัวเอง
แล้วก็ปล้นร้านค้าที่แม่เขาทํางานอยู่
394
00:25:04,360 --> 00:25:07,680
ถ้าเราทําให้พวกเขาไม่พอใจ
เราจะเข้าถึงเขาไม่ได้อีก
395
00:25:07,760 --> 00:25:08,960
พวกเขาต้องเข้าคุก
396
00:25:09,040 --> 00:25:11,400
- ไม่ๆ ฟังนะ
- เข้ามาสิวะ
397
00:25:11,480 --> 00:25:14,440
พวกเราเป็นซีเอสโอ เราไม่ใช่ตํารวจ
398
00:25:15,120 --> 00:25:18,640
- ไงทุกคน โอเคดีนะ
- ไปเลียตูดแม่มึงเถอะ ไอ้กาก
399
00:25:18,720 --> 00:25:20,440
มองหน้าหาเรื่องเหรอวะ
400
00:25:20,520 --> 00:25:22,680
- แจ็ค เดี๋ยว
- เฮ่ย ซีเอสโอ เจอไปซะ
401
00:25:34,640 --> 00:25:37,120
- คุณนาย ห้ามปั่นจักรยานเลนนี้ครับ
- รู้แล้ว
402
00:25:37,720 --> 00:25:39,040
โชคดีครับ
403
00:25:41,720 --> 00:25:44,320
- คุณครับ ห้ามปั่นจักรยานตรงนี้ครับ
- รู้น่า
404
00:25:47,600 --> 00:25:49,720
- กลับมานี่
- แจ็ค เราไม่ทํากันแบบนี้
405
00:25:49,800 --> 00:25:52,120
- ลงมา ไอ้เวรนี่
- อะไรอีกล่ะ
406
00:25:52,200 --> 00:25:53,120
ใจเย็นๆ
407
00:25:55,480 --> 00:25:57,240
สเปรย์พริกไทยเลยเหรอ ถามจริง
408
00:25:58,840 --> 00:26:02,320
- แจ็ค เราจับได้แค่...
- ปั่นจักรยานตรงนั้นได้หรือเปล่า
409
00:26:02,400 --> 00:26:04,920
ตามหลักแล้วไม่ได้ นายต้องมองข้ามไปบ้าง
410
00:26:06,000 --> 00:26:08,240
- หวัดดีครับ
- จากเมื่อกี้...
411
00:26:08,320 --> 00:26:09,160
ไง
412
00:26:11,200 --> 00:26:12,880
- ไอ้เด็กเปรต...
- แจ็ค
413
00:26:12,960 --> 00:26:15,840
นายต้องพึ่งพระเยซูแล้ว ช่วยไม่ได้จริงๆ
414
00:26:25,320 --> 00:26:26,240
แจ็ค
415
00:26:39,960 --> 00:26:40,800
เวรแล้ว
416
00:26:40,880 --> 00:26:42,080
ไข่ฉัน
417
00:26:44,080 --> 00:26:45,360
ไอ้เด็กเปรต
418
00:26:48,920 --> 00:26:50,120
ฉันจะจับแกให้ได้
419
00:26:50,760 --> 00:26:52,040
แม่ง
420
00:26:54,560 --> 00:26:56,080
- หนีเร็ว
- หลบไป
421
00:26:57,440 --> 00:26:58,400
แม่งเอ๊ย
422
00:26:59,280 --> 00:27:02,840
โอ๊ย ออกใบสั่งมาซะทีสิวะ
423
00:27:05,080 --> 00:27:08,880
- อย่าไปไหนล่ะ
- ฉันใส่กุญแจมือ จะไปไหนได้
424
00:27:25,200 --> 00:27:26,840
แก มานี่
425
00:27:26,920 --> 00:27:28,920
เฮ่ย
426
00:27:29,000 --> 00:27:31,760
- นั่งลง
- นี่ ฉันอยากบอกว่า
427
00:27:31,840 --> 00:27:35,400
- ฉันรู้จักเด็กพวกนี้มาทั้งชีวิต
- ทําไมถึงไม่ถูกจับ
428
00:27:35,480 --> 00:27:39,000
- เคยได้ยินคําว่าเยาวชนไหม ไอ้โง่
- เราโดนปรับนะ
429
00:27:39,080 --> 00:27:41,920
- ตั้ง 100 ยูโร ไม่ใช่น้อยเลย
- สําหรับโคเคน 100 กิโล
430
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
โคเคนเหรอ
431
00:27:44,360 --> 00:27:47,080
- เราไม่รู้นี่หว่า
- เรานึกว่ามันเป็นทราย
432
00:27:47,160 --> 00:27:49,080
นายนึกว่ามันเป็นทรายเหรอ เฮอะ
433
00:27:51,600 --> 00:27:53,880
- พวกนายทํางานให้ใคร
- แล้วนายล่ะ
434
00:27:53,960 --> 00:27:56,520
- เอาไว้ก่อน พวกนายทํางานให้ใคร
- เดี๋ยวนะ
435
00:27:56,600 --> 00:28:00,040
- โคเคนอะไร นี่มันเรื่องอะไร
- ไอ้ตํารวจเก๊ นายไม่ได้เป็นตํารวจแล้วเหรอ
436
00:28:00,120 --> 00:28:01,680
เออว่ะ ใช่เขาจริงด้วย
437
00:28:02,640 --> 00:28:04,680
งั้นมาสอบปากคํากัน
438
00:28:05,480 --> 00:28:10,160
ไอ้เด็กเวรสองตัวนี่พัวพัน
กับคดีที่เจ้าหน้าที่ตํารวจถูกฆ่าตาย
439
00:28:10,680 --> 00:28:12,480
เดี๋ยว นายพูดถึงเกวินเหรอ
440
00:28:15,800 --> 00:28:17,880
- นายรู้ได้ไง
- เกวินเป็นน้องคนละแม่ของฉัน
441
00:28:17,960 --> 00:28:19,000
รู้จักเขาเหรอ
442
00:28:22,560 --> 00:28:26,440
เขาเป็นเพื่อนร่วมงานฉัน รู้จักห่างๆ
ไม่ค่อยรู้จักหรอก
443
00:28:27,080 --> 00:28:30,080
ที่ฉันรู้คือนายจะบอกมาเดี๋ยวนี้ว่าทํางานให้ใคร
444
00:28:30,160 --> 00:28:32,480
- เราไม่ปากโป้งเว้ย...
- ถ้าไม่พูด...
445
00:28:32,560 --> 00:28:36,680
แจ็ค พวกเขาเป็นผู้เยาว์ เราไม่มีสิทธิ์ถามเขา
446
00:28:36,760 --> 00:28:38,640
เราจับกุมพวกเขาไม่ได้
447
00:28:38,720 --> 00:28:40,040
โมส เกิดอะไรขึ้น
448
00:28:41,400 --> 00:28:44,040
ไปทําอะไรกันมา
449
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
ประตูพังหมดเลย
450
00:28:46,160 --> 00:28:49,360
ขอโทษครับคุณนาย พวกนายไปโรงเรียนเดี๋ยวนี้
451
00:28:49,440 --> 00:28:51,600
- โรงเรียนอะไร นี่สี่โมงครึ่ง
- เราต้องไปแล้ว
452
00:28:51,680 --> 00:28:53,920
- พวกคุณเป็นใคร
- ขอโทษครับ เราเป็นซีเอสโอ
453
00:28:54,000 --> 00:28:55,560
ออกไปจากบ้านฉันเดี๋ยวนี้
454
00:28:57,080 --> 00:28:58,280
ไปให้พ้น
455
00:28:59,040 --> 00:29:00,920
โมสซา ยูสเซฟ
456
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
สาบานเลย ถ้าแม่รู้ว่าพวกแกเหลวไหลล่ะก็
457
00:29:05,080 --> 00:29:07,840
ฉันจะฆ่าแก จําไว้
458
00:29:07,920 --> 00:29:11,760
เราถ่ายทอดสดสถานการณ์ที่เกิดขึ้นที่ใน...
459
00:29:15,680 --> 00:29:17,880
เฮ่ย ใครปล่อยไอ้หมอนั่นออกมา
460
00:29:17,960 --> 00:29:20,360
หมอนั่นคือริคาร์ด ฟัน เดอ โฟลด
461
00:29:20,440 --> 00:29:22,680
- ใครนะ
- จากฟัน เดอ โฟลดเอ็นเตอร์ไพรส์
462
00:29:22,760 --> 00:29:24,240
หนึ่งในมหาเศรษฐีที่รวยที่สุด
463
00:29:24,320 --> 00:29:27,240
เขากําลังสร้างตึกสูงสุดในเนเธอร์แลนด์
ที่กลางเมืองเลย
464
00:29:27,320 --> 00:29:29,080
- ทั้งหมดนี่คือ...
- ใช่
465
00:29:29,880 --> 00:29:33,000
แล้วเขาปั่นจักรยานทําไม เขาผิดเองนี่หว่า
466
00:29:34,080 --> 00:29:37,920
ฉันอยากตบพวกนายให้หน้าหันเลย
เขายังมองอยู่ไหม
467
00:29:38,000 --> 00:29:40,600
ไม่ กฎก็ใช้กับเขาด้วยใช่ไมห
468
00:29:41,120 --> 00:29:43,000
- เรื่องนี้แจ็คพูดถูกครับ
- ไม่เลย
469
00:29:43,080 --> 00:29:46,560
ถ้านายมีเงินมากพอที่จะซื้อทั้งเมือง
ลากมันออกไปกลางทะเล
470
00:29:46,640 --> 00:29:50,920
แล้วทําให้มันเป็นเกาะเขตร้อนได้
ก็ต้องมีกฎที่ต่างไปบ้างแหละ
471
00:29:51,000 --> 00:29:53,200
ไปเลย ร้องของชีวิตซะ
472
00:29:56,120 --> 00:29:59,200
- ขอโทษสําหรับทุกอย่างครับ
- อ่อ ขอบคุณนะ
473
00:30:01,040 --> 00:30:02,040
ขอบคุณ
474
00:30:03,080 --> 00:30:06,120
ขอโทษครับ เมื่อกี้มันไม่ดีเลย
475
00:30:07,920 --> 00:30:10,920
- แล้วคุณจับพวกนั้นได้หรือเปล่า
- จับได้แล้ว
476
00:30:11,000 --> 00:30:12,240
อ๋อ ดี
477
00:30:12,920 --> 00:30:16,640
- คุณว่าซีเอสโอทํางานดีไหมครับ
- พวกเขาเป็นฮีโร่ ขอบคุณนะ
478
00:30:22,880 --> 00:30:25,000
- บรูโน เจอกันพรุ่งนี้
- เออ
479
00:30:26,120 --> 00:30:30,480
รอด้วย วันนี้วุ่นวายมากนะ มีดีและแย่บ้าง...
480
00:30:30,560 --> 00:30:32,320
เราทําอะไรไม่เป็นชิ้นเป็นอันสักอย่าง
481
00:30:32,400 --> 00:30:33,680
อ้าวๆ เดี๋ยว
482
00:30:33,760 --> 00:30:35,920
ทําไมมองโลกแง่ลบจัง
483
00:30:36,000 --> 00:30:37,400
เราเป็นซีเอสโอ
484
00:30:37,480 --> 00:30:40,680
เราออกไปต่อสู้บนถนนทุกวัน
485
00:30:40,760 --> 00:30:43,280
ต่อสู้เหรอ นายจะไปรู้อะไร
486
00:30:43,360 --> 00:30:45,320
ไอ้สองคนนั้นเกี่ยวข้องกับการฆาตกรรม
487
00:30:45,400 --> 00:30:48,120
- เด็กพวกนั้นไม่ใช่ฆาตกร
- รู้ได้ไง
488
00:30:48,600 --> 00:30:51,840
พวกเขาไม่ใช่ศัตรู
พวกเขาแค่ต้องการความช่วยเหลือ
489
00:30:51,920 --> 00:30:55,280
ถ้าเราไล่พวกเขาไปเข้าด้านมืด
พวกเขาอาจหลงทางไปตลอดกาล
490
00:30:57,440 --> 00:30:58,960
รู้ไหมนายมีปัญหาอะไร
491
00:31:00,960 --> 00:31:04,160
นายแกล้งทําเป็นช่วยคน
กับไอ้ซีเอสโอบ้าบอของนาย
492
00:31:04,760 --> 00:31:06,800
แต่นายแม่งโคตรจอมปลอมเลย
493
00:31:08,320 --> 00:31:11,080
แม้แต่เรื่องฆาตกรที่ฆ่าน้องชายตัวเอง
494
00:31:11,600 --> 00:31:12,840
ไอ้ขี้ขลาด
495
00:31:15,440 --> 00:31:16,520
ไปตายซะ
496
00:31:40,320 --> 00:31:42,160
เฮ่ย ดูหมอนั่นสิ
497
00:31:42,240 --> 00:31:45,040
ไอ้หมอนั่นน่ะ หยุดๆ
498
00:31:45,120 --> 00:31:47,240
- เฮ่ย
- เฮ่ยพวก
499
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
เอาเงินกับมือถือมา ไอ้เวร
500
00:31:50,600 --> 00:31:52,360
ใจเย็นๆ ก่อน
501
00:31:52,440 --> 00:31:54,480
ใจเย็นอะไร รีบส่งมา
502
00:31:54,560 --> 00:31:58,440
- ให้ไวๆ
- เออๆ อยู่นี่ๆ มือถืออยู่นี่ เดี๋ยวนะ
503
00:31:58,520 --> 00:32:00,680
- เอากระเป๋าเงินมาด้วย
- ใจเย็นๆ กันก่อน
504
00:32:00,760 --> 00:32:02,600
- อย่าตุกติกล่ะ
- ริชี่
505
00:32:02,680 --> 00:32:05,720
ริชี่ใครวะ ไอ้นี่ทําตลกละ เร็วเข้า
506
00:32:05,800 --> 00:32:07,720
- โอเคๆ
- คิดว่าฉันพูดเล่นเหรอ
507
00:32:07,800 --> 00:32:09,840
- เออๆ
- ส่งมาทุกอย่าง
508
00:32:12,320 --> 00:32:14,240
- เอาเครื่องแบบมันด้วย
- เดี๋ยว อะไรนะ
509
00:32:14,320 --> 00:32:16,560
ซีเอสโอใช่ไหม ถอดชุดแกออก
510
00:32:16,640 --> 00:32:18,000
- อะไรนะ
- อย่าชักช้า
511
00:32:18,080 --> 00:32:21,360
ไม่มีเวลาทั้งวันนะเว้ย ให้ไว ถอดมาๆ
512
00:32:23,280 --> 00:32:27,560
ทั้งชุดเลย ดูมันสิ ดูมันทําหน้า
513
00:32:27,640 --> 00:32:29,960
- ไปกันได้
- เอาสร้อยมันมาด้วย
514
00:32:30,040 --> 00:32:32,360
สร้อยไม่ได้ นี่สร้อยพ่อฉัน
515
00:32:32,440 --> 00:32:33,360
ช่างหัวพ่อมึง
516
00:32:35,040 --> 00:32:37,000
- รีบไปกันเถอะ
- ไปกัน
517
00:32:37,520 --> 00:32:40,000
- โชคดีนะเว้ย
- เจอกัน
518
00:32:55,760 --> 00:32:57,160
นี่คือการปล้น
519
00:33:04,480 --> 00:33:05,840
พ่อ อย่านะ
520
00:33:10,240 --> 00:33:12,200
ราโมน สร้อยของพ่อ
521
00:33:15,920 --> 00:33:19,960
พ่อครับ ผมขอโทษ
522
00:33:21,040 --> 00:33:22,080
ขอโทษครับพ่อ
523
00:33:22,160 --> 00:33:25,400
พ่อ ขอโทษครับพ่อ
524
00:33:25,480 --> 00:33:27,000
- มีอะไรวะ
- ไม่รู้แม่ง
525
00:33:27,080 --> 00:33:28,640
มันรวยว่ะ
526
00:33:30,400 --> 00:33:31,920
- เฮ่ย
- ไอ้ห่านี่
527
00:33:34,600 --> 00:33:36,560
เอาสร้อยมาเดี๋ยวนี้
528
00:33:36,640 --> 00:33:37,760
ดูมันสิ
529
00:33:38,680 --> 00:33:39,840
แม่ง ไปเลยๆ
530
00:33:39,920 --> 00:33:42,280
ต้องไปแล้ว ไปสิวะ
531
00:33:42,360 --> 00:33:45,120
- ไปเลย
- ดูมันสิ
532
00:33:45,200 --> 00:33:46,600
ชนแม่งเลย
533
00:33:48,520 --> 00:33:49,600
เชี่ย
534
00:34:02,440 --> 00:34:03,440
สร้อยฉัน
535
00:34:05,000 --> 00:34:08,600
เอาสร้อยฉันคืนมา
536
00:34:09,360 --> 00:34:10,360
โทษทีๆ
537
00:34:12,120 --> 00:34:13,280
เอาสร้อยนายคืนไป
538
00:34:13,360 --> 00:34:14,680
ฉันจะนับหนึ่งถึงห้า
539
00:34:15,200 --> 00:34:20,520
ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง
540
00:34:31,200 --> 00:34:32,880
คนแชร์กันให้ทั่วอินเทอร์เน็ตเลย
541
00:34:34,120 --> 00:34:36,160
อยู่กับคุณแค่วันเดียวก็...
542
00:34:38,160 --> 00:34:39,160
เขาทําอะไรน่ะ
543
00:34:41,600 --> 00:34:43,880
เขาไม่เห็นเป็นไรตอนเราแยกกันเมื่อวาน
544
00:34:43,960 --> 00:34:46,600
ห้ามแตะต้องคดีนั้นเด็ดขาด
545
00:34:47,400 --> 00:34:49,360
ตอนนี้คุณเป็นซีเอสโอแล้ว
546
00:34:50,120 --> 00:34:52,680
มิน่าล่ะเขาถึงสติหลุดไปได้ขนาดนั้น
547
00:34:52,760 --> 00:34:54,960
ซีเอสโอไม่ค่อยฉลาดเท่าไหร่
548
00:34:55,040 --> 00:34:57,920
คุณต้องปฏิบัติกับเขา
เหมือนเป็นเด็กแบเบาะหัวช้า
549
00:35:00,040 --> 00:35:01,880
ทําไมจับผมมาอยู่กับพี่ชายเกวิน
550
00:35:05,080 --> 00:35:07,200
ฉันคิดว่าอาจจะช่วยคุณได้
551
00:35:10,600 --> 00:35:12,480
มีคนตายไปก็แย่มากแล้ว
552
00:35:13,200 --> 00:35:16,840
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับราโมน พี่ชายของเขา
553
00:35:16,920 --> 00:35:18,960
ในระหว่างที่เราดูแลอยู่
554
00:35:19,760 --> 00:35:21,160
นั่นจะเป็น...
555
00:35:21,240 --> 00:35:22,880
ภาพลักษณ์ป่นปี้กันพอดี
556
00:35:24,720 --> 00:35:29,720
ใช่ เพราะอย่างนั้น คุณต้องดูแล
ให้ราโมนมีชีวิตรอด
557
00:35:29,800 --> 00:35:31,240
- อะไรนะ
- ใช่
558
00:35:31,320 --> 00:35:33,560
ใช่ เหมือนหนังเรื่องนั้นเลย
559
00:35:33,640 --> 00:35:35,560
ที่พวกเขาต้องช่วยแมตต์ เดมอน
560
00:35:35,640 --> 00:35:37,040
ชื่อเรื่องอะไรนะ
561
00:35:40,920 --> 00:35:42,280
เดอะมาร์เชียนเหรอ
562
00:35:42,360 --> 00:35:44,080
ไม่ๆ
563
00:35:44,600 --> 00:35:46,280
- อินเตอร์สเตลลาร์เหรอ
- ไม่
564
00:35:47,040 --> 00:35:48,040
อีลิเซียม
565
00:35:49,160 --> 00:35:50,440
ไม่ มันเกิดบนโลก
566
00:35:50,520 --> 00:35:51,800
- ซีเรียน่า
- ช่างเถอะ
567
00:35:51,880 --> 00:35:53,800
- สมรภูมินาทีวิกฤติ
- ช่างเถอะ
568
00:35:53,880 --> 00:35:55,440
เขาต้องให้คนไปช่วยอยู่ได้
569
00:35:55,520 --> 00:35:58,920
ประเด็นคือคุณไม่มีชีวิตนอกที่ทํางานเลย
570
00:35:59,840 --> 00:36:03,280
ถ้าราโมนเป็นอะไรขึ้นมาแม้แต่แผลถลอกนิดเดียว
571
00:36:04,960 --> 00:36:06,760
คุณก็จูบลางานได้เลย
572
00:36:12,480 --> 00:36:14,680
ยังไม่อึเหรอลูก ยังเหรอ
573
00:36:14,760 --> 00:36:16,720
เอาสิ ไปอึเลย
574
00:36:17,440 --> 00:36:19,200
- นั่นแหละ
- กินสิ
575
00:36:22,640 --> 00:36:23,520
ราโมน ฉัน...
576
00:36:23,600 --> 00:36:26,360
อ้วกเลยจ้ะ นั่นแหละเก่งมาก
577
00:36:26,440 --> 00:36:28,440
ออกแล้วนะ หนึ่ง สอง...
578
00:36:28,520 --> 00:36:30,400
จะเมินฉันทั้งวันเลยเหรอ
579
00:36:31,600 --> 00:36:33,960
ไม่ไหวแล้วเว้ย พอกันที
580
00:36:35,360 --> 00:36:37,840
เชฟ ผมสั่งสลัดโรล นี่อะไร
581
00:36:37,920 --> 00:36:40,320
แจ็ค มีคนคายหมากฝรั่งไว้บนพื้นน่ะ
582
00:36:40,400 --> 00:36:41,840
ไปจับทีสิ
583
00:36:44,640 --> 00:36:47,360
- ขําตายว่ะ
- ใส่ชุดน้ําเงินแล้วดูดีนี่หว่า
584
00:36:47,440 --> 00:36:48,920
น่าเอ็นดู มีกล้องติดตัวด้วย
585
00:36:49,440 --> 00:36:51,880
ไฟฉายกระจอกๆ สําหรับคนกระจอกๆ
586
00:36:51,960 --> 00:36:54,880
- ขอดูหน่อย ยกมือขึ้น
- เฮ่ย อะไรวะ
587
00:36:54,960 --> 00:36:57,480
- เอามานี่ ไอ้บ้า
- ใจเย็นๆ
588
00:36:57,560 --> 00:36:59,280
เก่งมากจ้ะ
589
00:36:59,360 --> 00:37:01,800
เก็บขี้เดี๋ยวนี้ ไม่งั้นผมจะออกใบสั่ง
590
00:37:01,880 --> 00:37:03,480
อะไรอีกล่ะเนี่ย
591
00:37:03,560 --> 00:37:05,120
เก็บขี้เดี๋ยวนี้
592
00:37:07,200 --> 00:37:10,480
สนใจคําพูดไร้สาระของเดอ โกนิงทําไมวะ
593
00:37:10,560 --> 00:37:13,160
เธอบอกให้ฉันเลิกยุ่งกับคดีของเกวิน
594
00:37:13,800 --> 00:37:14,800
แต่ทําไมล่ะ
595
00:37:14,880 --> 00:37:17,000
- เพราะนายมันงี่เง่า
- ใช่
596
00:37:17,080 --> 00:37:19,760
มันผิดพลาดไปหมด พวกนั้นรู้ว่าเราจะไปไหน
597
00:37:21,280 --> 00:37:22,440
มีคนปากโป้ง
598
00:37:24,920 --> 00:37:25,840
เดอ โกนิง
599
00:37:26,720 --> 00:37:28,760
ไอ้นี่มันเป็นเครื่องผลิตอึ
600
00:37:28,840 --> 00:37:31,120
ผมทนไม่ไหวแล้ว เก็บขึ้นมาเดี๋ยวนี้
601
00:37:31,880 --> 00:37:34,000
ฉันไม่ได้เอาถุงมาด้วย
602
00:37:34,600 --> 00:37:35,440
แล้วนั่นล่ะ
603
00:37:37,920 --> 00:37:39,640
นี่ใหม่เอี่ยมเลยนะ
604
00:37:39,720 --> 00:37:41,000
เก็บขี้ซะ
605
00:37:43,720 --> 00:37:45,960
เป็นไง ก็ไม่ยากนี่
606
00:37:46,840 --> 00:37:48,480
ฉันจะคอยจับตาดูเดอ โกนิงให้
607
00:37:48,560 --> 00:37:49,920
ฉันเข้าใจนาย
608
00:37:51,560 --> 00:37:53,200
โย่ เฮ่
609
00:37:53,280 --> 00:37:55,080
ของเล่นน่ารัก นี่อะไรวะ
610
00:37:55,160 --> 00:37:56,480
เฮ่
611
00:37:58,640 --> 00:38:00,760
- โยนกระบองมา
- รับนะ
612
00:38:03,920 --> 00:38:05,120
ไปคาบมา
613
00:38:06,400 --> 00:38:09,200
- เพื่อนร่วมงานฉันกวนตีน
- สันติและความรัก
614
00:38:09,280 --> 00:38:12,560
- พวกนั้นพูดเรื่องน้องฉันบ้างไหม
- พวกเขาจัดการกันอยู่
615
00:38:13,240 --> 00:38:14,960
ไปคุยกับโมสกับเซฟหรือยัง
616
00:38:15,440 --> 00:38:16,920
ราโมน พวกเขารู้ว่าทําไรอยู่
617
00:38:17,000 --> 00:38:20,040
- ฉันรู้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน ไปกันเถอะ
- ไม่ นี่
618
00:38:21,080 --> 00:38:22,280
นายพูดถูก
619
00:38:22,360 --> 00:38:26,040
พวกนั้นเป็นผู้เยาว์
เราสอบสวนพวกเขาไม่ได้ กฏบ้าบอ
620
00:38:30,040 --> 00:38:32,480
ไม่ ยุคสมัยมันเปลี่ยนไปแล้ว
621
00:38:33,280 --> 00:38:36,080
เราอยู่กับปัจจุบัน มันอยู่ที่เราแล้ว
622
00:38:36,160 --> 00:38:37,560
- ไปกันเถอะแจ็ค
- แต่...
623
00:38:42,720 --> 00:38:45,760
เห็นคนนั้นไหม เขากําลังเกณฑ์เด็กๆ
624
00:38:45,840 --> 00:38:47,440
เอาไปเป็นลูกสมุน
625
00:38:50,720 --> 00:38:51,560
บูม
626
00:38:51,640 --> 00:38:52,920
เขามีอาวุธ
627
00:38:53,440 --> 00:38:54,960
เรียกกําลังเสริมเถอะ
628
00:38:55,040 --> 00:38:57,520
เดี๋ยว ดูข้างบนสิ
629
00:38:57,600 --> 00:39:00,040
เห็นเด็กคนนั้นไหม เขาเป็นคนดูต้นทาง
630
00:39:00,120 --> 00:39:01,600
เออ อย่างที่บอก
631
00:39:01,680 --> 00:39:03,440
ทึ่มแต่ไม่โง่ ไปกันเถอะ
632
00:39:03,520 --> 00:39:04,720
นายเป็นอะไรของนาย
633
00:39:04,800 --> 00:39:06,920
เมื่อวานนายลุยดะเลย
634
00:39:07,000 --> 00:39:09,840
นั่นมันเมื่อวาน เขามีอาวุธและอันตราย
635
00:39:12,480 --> 00:39:14,760
บิงโก ดูๆ โมสกับเซฟ
636
00:39:14,840 --> 00:39:16,600
ปาร์ตี้กําลังจะเริ่มแล้ว
637
00:39:18,920 --> 00:39:21,200
โอเค อยู่นี่นะ บอกให้อยู่นี่
638
00:39:21,800 --> 00:39:23,000
แล้วนายจะทําอะไร
639
00:39:26,440 --> 00:39:27,600
โอเค อยู่ก็ได้
640
00:39:42,080 --> 00:39:44,880
ว่าไง พวกนายยืนห่างจากริมน้ํา 50 เมตร
641
00:39:44,960 --> 00:39:47,040
ขอดูใบรับรองว่ายน้ําหน่อย
642
00:39:47,120 --> 00:39:48,200
- ฮะ
- ว่ายน้ําอะไร
643
00:39:49,040 --> 00:39:51,320
แจ็ค นายมีใบรับรองให้พวกเขาไหม ไม่เหรอ
644
00:39:51,400 --> 00:39:52,480
ไปกันได้
645
00:39:52,560 --> 00:39:53,400
- เฮ่ยๆ
- มา
646
00:39:53,480 --> 00:39:56,400
- ใจเย็นๆ สิวะ
- อย่าขยับนะ แจ็ค ส่งกุญแจมือมา
647
00:39:57,760 --> 00:39:59,320
- กุญแจมือเนี่ยนะ
- แจ็ค เอามา
648
00:40:02,320 --> 00:40:03,160
เอาละ
649
00:40:04,680 --> 00:40:07,960
โอเค อย่า เอากุญแจมา
650
00:40:08,040 --> 00:40:09,400
- อะไรวะ
- หายไปแล้ว
651
00:40:09,480 --> 00:40:11,600
- อะไรวะ
- มาเต้นกัน เด็กๆ
652
00:40:12,720 --> 00:40:13,880
พวกนายถูกจับแล้ว
653
00:40:13,960 --> 00:40:15,160
เรื่องอะไร
654
00:40:15,240 --> 00:40:17,880
ทําร้ายเจ้าหน้าที่ขณะกําลังปฏิบัติหน้าที่
655
00:40:18,520 --> 00:40:19,560
เราไม่ได้แตะต้องนายเลย
656
00:40:21,040 --> 00:40:22,000
แม่ง
657
00:40:22,760 --> 00:40:24,840
ราโมน ใจเย็นๆ อะไรเนี่ย
658
00:40:26,520 --> 00:40:27,840
ไข่กู
659
00:40:28,480 --> 00:40:30,560
- อะไรวะ
- แจ็ค ช่วยด้วย
660
00:40:30,640 --> 00:40:33,160
- ทําแบบนี้ทําไม เพื่อ
- ไม่ต้อง...
661
00:40:33,240 --> 00:40:34,400
- เฮ่ ราโมนๆ
- ทําไม
662
00:40:38,840 --> 00:40:42,080
ใครสั่งให้พวกนายไปเคลียร์ของ
ในตู้คอนเทนเนอร์นั่น
663
00:40:42,160 --> 00:40:43,720
- ไม่รู้
- เรานึกว่า...
664
00:40:43,800 --> 00:40:45,880
- ช่วยด้วย
- ก็ได้ๆ โอเค
665
00:40:45,960 --> 00:40:48,120
- แจ็ค ช่วยฉันด้วย
- ทําอะไรน่ะ
666
00:40:48,200 --> 00:40:50,680
- พูดมา ไม่งั้นเขาจะทําต่อ
- พอแล้ว
667
00:40:50,760 --> 00:40:52,560
เห็นแสงสว่างแล้ว พระเยซูเจ้า
668
00:40:52,640 --> 00:40:55,640
- ว่าไง
- ฉันเห็นพระเยซูแล้ว
669
00:40:55,720 --> 00:40:57,360
- พวกบูการิ
- อะไรนะ
670
00:41:01,200 --> 00:41:02,600
พวกบูการิ
671
00:41:04,560 --> 00:41:05,400
พวกบูการิ
672
00:41:05,480 --> 00:41:08,160
ที่ดริฟต์กริกเกอร์ สนามโกคาร์ทางเหนือ
673
00:41:08,680 --> 00:41:12,840
เพ้อเจ้อ พวกบูการิคือเครือข่ายโคเคนใหญ่ที่สุด
ในรอตเทอร์ดาม
674
00:41:19,080 --> 00:41:20,160
กว่าจะได้ถอด
675
00:41:20,240 --> 00:41:22,280
ไปนอนกันได้แล้ว
676
00:41:23,080 --> 00:41:25,040
จะฟ้องแม่เราหรือเปล่า
677
00:41:25,120 --> 00:41:27,720
พรุ่งนี้ไปเรียนซะ แล้วฉันจะปิดปากเงียบ
678
00:41:27,800 --> 00:41:30,200
- ก็ได้
- แต่อย่าลืม
679
00:41:30,760 --> 00:41:32,640
นายติดหนี้ฉันอยู่
680
00:41:33,400 --> 00:41:35,720
- ราโมน ขอบใจนะ ใจเย็นๆ ไว้
- ขอบใจ
681
00:41:40,960 --> 00:41:42,920
ฉันอยากรู้ไหมเนี่ย
682
00:41:52,240 --> 00:41:54,680
เรามาที่นี่ทําไม ออกจากเมืองมาซะไกล
683
00:41:54,760 --> 00:41:57,240
ฉันจะไปดูด้านหลัง นายเฝ้าจักรยานไว้
684
00:41:58,160 --> 00:41:59,280
คู่หู
685
00:42:07,080 --> 00:42:10,560
เรียนตํารวจมาสี่ปี
เพื่อมาเจอเรื่องไร้สาระแบบนี้...
686
00:42:11,080 --> 00:42:13,120
{\an8}(สนามโกคาร์ทในร่มดริฟต์กริกเกอร์)
687
00:42:25,840 --> 00:42:27,640
จะเอาหรือไม่เอา
688
00:42:27,720 --> 00:42:30,200
เรื่องวุ่นวายที่ท่าเรือทําให้ราคาสูงขึ้น
689
00:42:31,280 --> 00:42:33,880
หยุดบ่นได้แล้ว ไม่งั้นดีลนี้ยกเลิก
690
00:42:33,960 --> 00:42:35,040
ไอ้บ้าเอ๊ย
691
00:42:35,120 --> 00:42:37,760
ทําอะไรวะ เราอยู่ในถิ่นพวกบูการิ
692
00:42:37,840 --> 00:42:41,160
สนามนี่เป็นฉากหน้าที่เหมาะเอาไว้ใช้ฟอกเงิน
693
00:42:41,240 --> 00:42:44,640
- นายพูดว่าเหงื่อเหรอ
- เหงื่อเหง่ออะไรล่ะ ฟังนะ
694
00:42:44,720 --> 00:42:47,000
หัวหน้าครอบครัวคือยัสมินา บูการิ
695
00:42:47,080 --> 00:42:48,160
เธออยู่ข้างใน
696
00:42:48,240 --> 00:42:51,720
ฉันเห็นเธอ ฉันจะเข้าไปดูข้างในหน่อย
697
00:42:54,040 --> 00:42:57,440
ไอ้เด็กแว้นคนเมื่อวานเพิ่งมาถึง ระวังตัวด้วย
698
00:42:57,520 --> 00:42:59,920
กันเขาไว้ก่อน อย่ามัวแต่พล่ามใส่ฉัน
699
00:43:00,000 --> 00:43:03,200
อัลฟา ซูลู แทงโก้ บาชาตา ฉันไปล่ะ
700
00:43:03,280 --> 00:43:05,120
ราโมน บ้าเอ๊ย
701
00:43:15,400 --> 00:43:17,080
อ๋อเหรอ
702
00:43:17,160 --> 00:43:18,440
รอเดี๋ยว
703
00:43:31,120 --> 00:43:36,120
ไม่มีอะไร จะเอาของไปให้คืนนี้เลย
704
00:43:37,440 --> 00:43:39,960
ได้ ดีมาก บาย
705
00:43:52,160 --> 00:43:53,760
ขอน้ําหน่อยครับ
706
00:43:55,880 --> 00:43:57,520
ที่นี่เราไม่ขายน้ําหรอก
707
00:44:05,400 --> 00:44:07,720
(ผงซักฟอก (สี) ไข่ อกไก่)
708
00:44:27,080 --> 00:44:28,240
น้ําแก้วนึง
709
00:44:31,760 --> 00:44:35,160
โย่ เออ อะไรวะแม่ง
710
00:44:36,720 --> 00:44:39,560
{\an8}(อยู่ใต้โต๊ะ
หลอกให้บูการิออกไปที)
711
00:44:43,200 --> 00:44:44,680
{\an8}(ช่วยด้วย)
712
00:44:47,160 --> 00:44:49,360
ขอคุยกับผู้จัดการหน่อยได้ไหม
713
00:44:50,440 --> 00:44:53,520
คือว่า... ผมพบการละเมิดกฎ
714
00:44:53,600 --> 00:44:55,600
ละเมิดกฎแบบไหนล่ะ
715
00:44:57,720 --> 00:45:04,000
เมื่อกี้ผมเพิ่งเดินผ่านสนามแข่งรถโกคาร์ท
แล้วได้กลิ่นน้ํามัน
716
00:45:05,520 --> 00:45:07,160
มันไม่ดีสําหรับเด็กๆ
717
00:45:09,520 --> 00:45:11,760
คุณบูการิครับ ช่วยมาข้างหน้าหน่อยครับ
718
00:45:23,000 --> 00:45:24,040
สวัสดีครับ
719
00:45:26,120 --> 00:45:29,040
ไม่ยักรู้ว่าเจ้าหน้าที่ซีเอสโอดื่ม
ระหว่างปฏิบัติหน้าที่ได้ด้วย
720
00:45:33,240 --> 00:45:34,360
นี่น้ําเปล่า
721
00:45:49,720 --> 00:45:51,160
โชคดีครับคุณผู้หญิง
722
00:45:58,760 --> 00:45:59,960
แค่นี้นะ
723
00:46:00,040 --> 00:46:01,800
บังเอิญจัง
724
00:46:01,880 --> 00:46:03,520
ต้องการอะไรวะ ไอ้ซีเอสโอ
725
00:46:05,520 --> 00:46:06,360
ตรวจบัตรประชาชน
726
00:46:08,400 --> 00:46:09,720
ขอดูบัตรหน่อย
727
00:46:09,800 --> 00:46:12,520
เฮ่ยมือใหม่ บูการิกําลังไปทางนายแล้ว
728
00:46:13,120 --> 00:46:14,520
ทําบ้าอะไรวะ
729
00:46:15,640 --> 00:46:18,160
- โว๊ะ
- อยากเจอดีหรือไง
730
00:46:20,280 --> 00:46:24,800
คิดว่าทําแบบนี้ฉลาดแล้วเหรอ
ยิงเจ้าหน้าที่ขณะปฏิบัติหน้าที่
731
00:46:24,880 --> 00:46:26,760
แล้วไงวะ จะทําไม
732
00:46:26,840 --> 00:46:29,880
ถ่ายทอดสด 24 ชั่วโมงทุกวัน
733
00:46:31,240 --> 00:46:35,640
- ปังๆ แน่จริงก็จับเลยดิวะ ไอ้เชี่ย
- หยุด อย่าขยับ
734
00:46:42,360 --> 00:46:43,720
ไงราโมน
735
00:46:43,800 --> 00:46:46,720
- ไม่ไปโรงเรียนเหรอ
- โรงเรียนอะไร นี่วันเสาร์นะเพื่อน
736
00:47:14,600 --> 00:47:15,840
ไม่งั้นเราจะเห็น...
737
00:47:16,320 --> 00:47:19,160
- เฮ่ย ระวังหน่อยสิ
- หลบไป
738
00:47:20,520 --> 00:47:22,520
ขอโทษทีๆ
739
00:47:22,600 --> 00:47:24,440
เฮ่ย บ้าจริง
740
00:47:27,200 --> 00:47:28,760
ขอโทษที บาย
741
00:47:29,840 --> 00:47:30,960
นายอีกแล้ว
742
00:47:38,000 --> 00:47:39,840
หลบไป ถอยไปเร็ว
743
00:47:44,080 --> 00:47:45,200
ผมรักตุรกี
744
00:47:51,480 --> 00:47:52,440
เชี่ยแล้ว
745
00:47:55,640 --> 00:47:56,640
ราโมน
746
00:48:00,320 --> 00:48:01,760
โอ๊ะ เชี่ย
747
00:48:15,640 --> 00:48:16,760
ราโมน เฮ่ย
748
00:48:17,520 --> 00:48:18,960
ราโมน เฮ่ย
749
00:48:19,040 --> 00:48:22,080
- แกทําอะไรกับเกวิน
- ใครวะเกวิน
750
00:48:22,680 --> 00:48:25,920
- น้องชายฉัน
- แกมันไอ้ซีเอสโอบ้าคนนั้นนี่หว่า อย่ายุ่งกับฉัน
751
00:48:26,000 --> 00:48:27,800
- เวร
- ถามเป็นครั้งสุดท้าย
752
00:48:27,880 --> 00:48:30,520
- แกทําอะไรกับน้องชายฉัน
- ไอ้ซีเอสโอบ้า
753
00:48:38,120 --> 00:48:40,800
เกวิน
754
00:48:46,480 --> 00:48:47,320
เฮ่
755
00:48:52,600 --> 00:48:54,120
ขึ้นมาๆ มานี่เพื่อน
756
00:48:54,200 --> 00:48:56,080
ทําบ้าอะไรวะ เฮ่ย
757
00:48:56,760 --> 00:48:58,040
ไอ้นี่มันบ้าไปแล้ว
758
00:48:58,120 --> 00:48:59,880
- จะไปไหน
- เผ่นก่อน
759
00:48:59,960 --> 00:49:03,120
อย่าไปไหน ไม่งั้นฉันจะจับแกโยนลงสะพานอีก
760
00:49:04,880 --> 00:49:06,520
- โคเคนอยู่ไหน
- โคเคนอะไรวะ
761
00:49:06,600 --> 00:49:08,320
- บอกมา...
- ไอ้ซีเอสโอบ้า
762
00:49:10,160 --> 00:49:13,040
- เรารักษากฎเว้ย
- กฎอะไร กฎของใคร
763
00:49:13,120 --> 00:49:15,040
ถ้าบอกแก ฉันตายห่าแน่
764
00:49:19,080 --> 00:49:20,440
สาบานเลย
765
00:49:22,320 --> 00:49:23,320
ไสหัวไป
766
00:49:30,400 --> 00:49:33,040
ไม่ใช่พวกบูการิ พวกนั้นก็โดนปล้นเหมือนกัน
767
00:49:33,760 --> 00:49:35,680
นี่มันสงครามแก๊งแล้วเพื่อน
768
00:49:35,760 --> 00:49:37,200
ฟังดูอันตรายนะ
769
00:49:37,880 --> 00:49:40,160
- นี่มันงานของเจ้าหน้าที่สืบสวน
- เพื่อน
770
00:49:40,880 --> 00:49:44,720
เห็นเจ้าหน้าที่สืบสวนอยู่แถวนี้ไหม มีเหรอ
771
00:49:44,800 --> 00:49:46,360
ไม่เห็นมีเลย แต่รู้ไหมฉันเห็นอะไร
772
00:49:46,440 --> 00:49:48,440
ฉันเห็นแจ็ค ฉันเห็นราโมน
773
00:49:48,520 --> 00:49:51,920
ราโมน แจ็ค แจ็ค ราโมน
774
00:49:52,000 --> 00:49:54,680
เราลงเรือลําเดียวกันแล้วพวก
เรามีกันแค่สองคน
775
00:49:54,760 --> 00:49:56,440
แล้วจะเอายังไง
776
00:49:57,160 --> 00:49:59,720
นายจะช่วยฉันหาคนที่ฆ่าน้องชายฉันไหม
777
00:49:59,800 --> 00:50:01,000
ช่วยไม่ช่วย
778
00:50:09,280 --> 00:50:11,040
ก็ได้ ถ้าฉันช่วยนาย
779
00:50:13,280 --> 00:50:15,680
นายต้องรับปากกับฉันอย่างนึง เดี๋ยว
780
00:50:17,240 --> 00:50:20,040
- คิดก่อนทํา
- คิด ได้ โอเค
781
00:50:21,040 --> 00:50:22,680
- ก่อนจะลงมือทํา
- ทํา
782
00:50:22,760 --> 00:50:23,760
และ...
783
00:50:25,280 --> 00:50:26,840
- นายต้องฟังฉัน
- ฟัง
784
00:50:26,920 --> 00:50:29,880
คิด ฟัง ทุกอย่างที่พูดมาเลย
785
00:50:29,960 --> 00:50:31,080
รุ้ไหมว่าทําไม
786
00:50:31,800 --> 00:50:33,440
นายเป็นคู่หูฉันไง
787
00:50:34,520 --> 00:50:37,000
ตําหนวดตลอดกาล
788
00:50:38,760 --> 00:50:39,920
ไปกัน
789
00:50:40,000 --> 00:50:42,360
- แจ็ค ราโมน
- ไม่เอาน่า
790
00:50:42,440 --> 00:50:44,280
ไปกันเลย
791
00:50:44,360 --> 00:50:45,520
สู้เว้ย
792
00:50:54,520 --> 00:50:57,520
ตอนแรกเราคิดว่าจับพวกบูการิได้อยู่หมัดแล้ว
793
00:50:57,600 --> 00:50:59,760
แต่พวกนั้นก็โดนหักหลังเหมือนกัน งั้น...
794
00:50:59,840 --> 00:51:01,760
นี่ ฉันเป็นคนมอบหมายงานเอง
795
00:51:02,720 --> 00:51:05,400
มีเกาเหลากัน พวกบูการีเกาเหลากันชามโตเลย
796
00:51:05,480 --> 00:51:07,880
แต่เกาเหลากับใครล่ะ นั่นแหละที่อยากรู้
797
00:51:07,960 --> 00:51:09,920
ทีนี้เรื่องยึดดอกไม้ไฟผิดกฎหมาย...
798
00:51:10,000 --> 00:51:14,320
คู่แข่งตัวฉกาจของพวกบูการิคือชมิตส์
พ่อค้ารถที่เคเวร์ไดค์
799
00:51:14,400 --> 00:51:18,880
พวกเขาเล็งอยากขึ้นเป็นใหญ่มานานแล้ว
เหตุปล้นเมื่อเดือนตุลาคมก็ฝีมือพวกนั้น
800
00:51:21,360 --> 00:51:23,400
นายจะไม่เอาเรื่องพวกชมิตส์ใช่ไหม
801
00:51:23,480 --> 00:51:26,960
กลับมาคุยงานของเรากันหน่อยได้ไหม
เรื่องดอกไม้ไฟผิดกฎหมาย
802
00:51:27,040 --> 00:51:28,960
เรื่อง... ชมิตส์
803
00:51:32,160 --> 00:51:33,800
ข้อมูลมีประโยชน์มาก
804
00:51:39,960 --> 00:51:42,080
- ทําได้ดีมากทุกคน นาย...
- ราโมน
805
00:51:42,160 --> 00:51:45,560
- ฉันภูมิใจในตัวเธอ ลุยเลย
- เก่งมากราโมน
806
00:51:47,400 --> 00:51:50,480
- อ้าว จักรยานฉัน
- เออลูกพี่ เราเจอเอง
807
00:51:50,560 --> 00:51:54,320
เราเหรอ ฉันเจอเว้ย นายอยากเอาไปขาย
แล้วเอากําไรไปซื้อเคบับ
808
00:51:54,400 --> 00:51:57,160
เรามาส่งจักรยานให้เขาด้วยกันไม่ใช่หรือไง
809
00:51:57,240 --> 00:51:58,520
เออนี่...
810
00:52:00,120 --> 00:52:01,280
ฉันอยากมาขอโทษ
811
00:52:01,360 --> 00:52:03,280
เรื่องน้องชายนายน่ะ
812
00:52:03,800 --> 00:52:04,880
แย่ชะมัดเลย
813
00:52:04,960 --> 00:52:06,080
เราเป็นนักรบ
814
00:52:06,160 --> 00:52:08,360
และเป็นลูกผู้ชาย ลูกผู้ชายไม่ร้องไห้
815
00:52:08,440 --> 00:52:12,280
- ลูกผู้ชายอย่างเราใจสู้เหมือนนักรบ
- "ลูกผู้ชายอย่างเรา" อะไรของนาย
816
00:52:12,360 --> 00:52:15,560
นายร้องไห้ไม่หยุดตอนดูโฟรเซน ฉันเห็นนะ
817
00:52:15,640 --> 00:52:19,920
ฉันเนี่ยนะร้องไห้ ไม่ร้องเว้ย
เพราะฉันแพ้กลูเตน กินแล้วน้ําตาไหล
818
00:52:20,000 --> 00:52:21,720
เพราะนายกินจุไปต่างหาก
819
00:52:24,080 --> 00:52:27,920
เอาเถอะ เมื่อวานแม่งโคตรเจ๋งเลย
ยังกับในหนัง
820
00:52:28,000 --> 00:52:30,480
- นายเหาะไปเลย โคตรเฟี้ยว
- สุดยอด
821
00:52:30,560 --> 00:52:32,240
- โคตรเท่
- พวกนาย
822
00:52:32,320 --> 00:52:34,600
ขอบใจนะที่เอาจักรยานมาคืนฉัน
823
00:52:35,760 --> 00:52:38,680
- แล้วไม่ต้องไปโรงเรียนกันเหรอ
- โรงเรียนอะไร นี่วันอาทิตย์
824
00:52:39,240 --> 00:52:41,520
เออน่า ไปทําการบ้านซะ
825
00:52:41,600 --> 00:52:46,040
ฉันมีเรื่องต้องจัดการ ดูแลตัวเองล่ะ
826
00:52:46,920 --> 00:52:47,880
เรื่องบ้าบอ
827
00:52:47,960 --> 00:52:50,840
พูดให้ชัดเจนนะ
คืนนี้เราจะไปสังเกตการณ์พวกชมิตส์
828
00:52:50,920 --> 00:52:53,000
- อือ ไปสอดส่องนิดหน่อย
- ไม่สอดส่อง
829
00:52:53,080 --> 00:52:56,920
กฎสามข้อของการสังเกตการณ์
คือสังเกต บันทึกและ...
830
00:52:57,440 --> 00:52:59,160
อย่าทําตัวงี่เง่าก็พอ
831
00:53:00,520 --> 00:53:02,520
แต่ถ้าเราเอารถคันนี้...
832
00:53:02,600 --> 00:53:06,520
เฮ่ย ฟังนะ ทําตามคําสั่งฉันแล้วจะดีเอง
833
00:53:06,600 --> 00:53:10,040
ทําไมต้องทําตามคําสั่งนายตลอดเลย
ทําไมไม่ทําตามคําสั่งของฉันบ้างล่ะ
834
00:53:10,120 --> 00:53:12,600
- ฉันก็มีไอเดียดีๆ
- นายไม่ต้องออกคําสั่ง
835
00:53:12,680 --> 00:53:16,520
- แค่แกล้งทําเป็นเขียนใบสั่งก็พอ
- แกล้งเขียนได้ไง
836
00:53:16,600 --> 00:53:19,520
เราเป็นซีเอสโอ ฉันเขียนมาหลายใบแล้ว
837
00:53:19,600 --> 00:53:22,440
เขียนจริงทําไมวะ บอกให้แกล้งเขียน
838
00:53:22,960 --> 00:53:23,920
ให้ตายสิวะ
839
00:53:24,000 --> 00:53:26,640
- พวกนั้นจอดรถผิดที่
- เออ จอดบนหัวนายไง
840
00:53:28,960 --> 00:53:29,960
แม่ง
841
00:53:30,040 --> 00:53:32,280
ไอ้นั่นอยู่ด้วยตอนบุกจู่โจม
842
00:53:32,360 --> 00:53:34,520
- รู้ได้ไง
- ฉันจํารองเท้ามันได้
843
00:53:34,600 --> 00:53:35,880
ในรายงานก็มีบอก
844
00:53:35,960 --> 00:53:37,760
หลบสิวะ แม่ง
845
00:53:37,840 --> 00:53:39,760
(ตัวแทนขายรถชมิตส์)
846
00:53:42,920 --> 00:53:44,480
- ตามมา
- อีกนานเท่าไหร่ ฉัน...
847
00:53:44,560 --> 00:53:47,360
- หุบปากซะ
- เมื่อวานฉันเล่นขาเยอะที่ยิม
848
00:53:47,440 --> 00:53:51,240
ฉันปวดขา เป็นตะคริวแล้ว
กล้ามเนื้อน่องนายใหญ่ ฉันไม่มีนี่หว่า
849
00:53:53,920 --> 00:53:55,320
ชมิตส์ นายอยู่ไหน
850
00:53:58,720 --> 00:54:00,200
ฉันปวดฉี่น่ะ
851
00:54:04,080 --> 00:54:06,280
ใส่กางเกงขาสั้นมาเลยเหรอวะ
852
00:54:07,840 --> 00:54:10,080
พวกโปแลนด์ติดเบ็ดเราแล้ว ลงมือคืนนี้
853
00:54:10,600 --> 00:54:14,280
- สี่ทุ่ม ตั๊กแตนกับพวกหนู
- ต้องพาพรรคพวกไปด้วยไหม
854
00:54:14,360 --> 00:54:17,080
ได้ ยิ่งเยอะยิ่งดี ไอ้นาซีพวกนี้ไว้ใจไม่ได้
855
00:54:18,280 --> 00:54:21,360
นาซีอะไร ชาวโปแลนด์ไม่ใช่นาซี
856
00:54:21,440 --> 00:54:24,280
นาซีต่างหากที่รุกรานโปแลนด์ในปี 1939
857
00:54:24,360 --> 00:54:26,440
ทั้งกองกําลังภาคพื้นดินและอากาศ
858
00:54:26,520 --> 00:54:29,480
ฉันไม่สนใจหรอก เราต้องย้ายของให้เร็วที่สุด
859
00:54:29,560 --> 00:54:31,840
- โอเค แต่ชาวโปแลนด์...
- นิโค
860
00:54:32,360 --> 00:54:35,280
สี่ทุ่ม ตั๊กแตนกับหนู เข้าใจไหม
861
00:54:35,800 --> 00:54:37,640
และอย่าเมาแอ๋มาล่ะ ให้ตายสิวะ
862
00:54:38,600 --> 00:54:40,560
- ขอโทษที
- เออๆ
863
00:54:41,760 --> 00:54:43,280
แม่งใส่ขาสั้นมา
864
00:54:54,080 --> 00:54:55,360
เอาละ
865
00:54:56,480 --> 00:54:59,880
- นี่ ขอพูดอะไรหน่อยได้ไหม
- เออ
866
00:55:00,920 --> 00:55:02,400
นายตัวหอมดีนะ
867
00:55:03,760 --> 00:55:05,560
ไม่คิดไรนะ แต่นายตัวหอมจริง
868
00:55:08,520 --> 00:55:10,240
หนูกับตั๊กแตนเหรอ
869
00:55:10,840 --> 00:55:12,360
อะไรอีกวะ
870
00:55:12,840 --> 00:55:13,880
- รู้แล้ว
- หืม
871
00:55:14,760 --> 00:55:16,840
ฉันว่ามันเป็นนิทาน มั้งนะ
872
00:55:16,920 --> 00:55:18,320
ว่าไงพวกงี่เง่า
873
00:55:18,400 --> 00:55:21,040
จะสั่งอาหารหรือจะรอรถราง
874
00:55:21,120 --> 00:55:22,320
สวนสัตว์ร็อตเตอร์ดัม
875
00:55:24,440 --> 00:55:25,760
- จริงด้วย
- อืม
876
00:55:25,840 --> 00:55:26,720
ใช่แล้ว
877
00:55:27,360 --> 00:55:30,440
เด็กๆ ไปดูตั๊กแตนกับหนูกันที่นั่น
878
00:55:31,080 --> 00:55:32,400
อัจฉริยะแท้ๆ
879
00:55:35,400 --> 00:55:38,880
หนูกับตั๊กแตนเหรอ ฉันรู้ว่าพวกนายควรหาที่ไหน
880
00:55:41,840 --> 00:55:46,240
ใช่ อยู่ใกล้ๆ บ้านอนิต้า เมียเก่าฉันเอง
881
00:55:46,760 --> 00:55:49,880
อีแพศยา เธอทิ้งฉันไปหาสัตว์เลี้ยงแปลกๆ
882
00:55:49,960 --> 00:55:53,040
เธออยากไปเที่ยวซาฟารีแต่ไม่มีเงิน
883
00:55:53,120 --> 00:55:55,680
ตอนนี้เธออยู่ที่แอฟริกานเดอร์แปลน
884
00:55:55,760 --> 00:55:56,760
ไม่อยากใจร้ายนะ
885
00:55:56,840 --> 00:56:02,040
แต่ประตูบ้านเธอเปิดรับผู้ชาย
มากกว่าศูนย์ผู้อพยพอีก
886
00:56:02,120 --> 00:56:04,240
เชฟ เรื่องหนู
887
00:56:05,000 --> 00:56:08,680
เราไม่ขายหนู ลองไปร้านอาหารจีนโน่น
มีทุกอย่าง
888
00:56:08,760 --> 00:56:12,160
อ๋อ หมายถึงที่อยู่ใช่ไหม
889
00:56:27,440 --> 00:56:30,360
- ฉันบอกให้นับหนึ่งถึงสิบ
- ฉันนับรวมตอนที่วิ่งมาด้วยแล้ว
890
00:56:30,840 --> 00:56:33,080
ทําหลายอย่างพร้อมกันไงคู่หู
891
00:56:36,880 --> 00:56:38,120
โอเค ไปกัน
892
00:56:39,440 --> 00:56:42,240
- นั่นตั๊กแตน
- เออใช่ เดินต่อไป
893
00:56:42,320 --> 00:56:45,000
- เหมือนวงล้อหนูไง แต่ใหญ่กว่า
- เดินต่อไป
894
00:56:45,680 --> 00:56:49,760
ที่นี่เคยเป็นโรงงานเผาขยะมาก่อน
จนถึงปี 2012 เอาไป
895
00:56:49,840 --> 00:56:53,080
แล้วก็มีผู้ชายคนนึงซื้อที่นี่เพื่อทําเป็นสวนสนุก
896
00:56:53,160 --> 00:56:55,280
- นี่ผ่านไปหลายปีแล้วก็ยังไม่เปิด
- นิโค
897
00:56:55,360 --> 00:56:58,640
บ้าจริง ไม่มีปืนแล้วรู้สึกเหมือนเปลือยเลยว่ะ
898
00:56:58,720 --> 00:57:01,720
- งั้นก็ลองคิดสิว่าพวกนั้นเปลือยอยู่เหมือนกัน
- ฮะ
899
00:57:01,800 --> 00:57:05,000
เวลาฉันตื่นเต้น
ฉันก็จินตนาการว่าคนอื่นเปลือยอยู่
900
00:57:05,080 --> 00:57:06,960
- นายไม่ทําเหรอ
- พล่ามบ้าอะไร
901
00:57:08,440 --> 00:57:10,040
แค่ตอนตื่นเต้นน่า
902
00:57:10,680 --> 00:57:13,160
- นั่นพวกมันเหรอ
- ไม่ นั่นยามชายฝั่งต่างหาก
903
00:57:13,240 --> 00:57:15,000
ต้องใช่สิวะ ถามได้ไอ้โง่
904
00:57:19,240 --> 00:57:20,880
ที่นี่น่าสนใจดีนะ
905
00:57:20,960 --> 00:57:22,760
ใช่ จนถึงปี 2012 ที่นี่เคยเป็น...
906
00:57:22,840 --> 00:57:24,280
ฉันไม่สนแม่งหรอก
907
00:57:26,240 --> 00:57:27,800
ของอยู่ไหน
908
00:57:35,600 --> 00:57:37,440
ในที่สุดก็เจออาชญากรตัวจริง
909
00:57:37,520 --> 00:57:39,280
เตรียมอาวุธพร้อม
910
00:57:39,360 --> 00:57:42,120
เราจับกุมแก๊งกีบูมแปลนได้ซะที
911
00:57:42,200 --> 00:57:43,960
ดอกไม้ไฟเนี่ยนะ
912
00:57:44,680 --> 00:57:47,720
พวกนั้นมันมีปืนอัตโนมัติ
นายมาพร้อมดอกไม้ไฟเนี่ยนะ
913
00:57:47,800 --> 00:57:50,960
- ทําไมถึงมาสายล่ะ
- เขาอยากไปถนนไกเลอเวค
914
00:57:51,040 --> 00:57:52,920
ตรวจดูว่ามีโสเภณีอยู่แถวนั้นไหม
915
00:57:53,000 --> 00:57:55,800
อะไร นั่นไม่ใช่เขตโคมแดงมานานแล้ว
916
00:57:55,880 --> 00:57:58,320
ฉันอยากให้เธอเห็นว่ามันเคยเป็นยังไง
917
00:57:58,400 --> 00:58:00,040
ฉันจะอยากเห็นเขตโคมแดงเพื่ออะไร
918
00:58:00,120 --> 00:58:02,200
อ้าว คนขายบริการก็เป็นคนเหมือนกันนะ
919
00:58:02,280 --> 00:58:06,680
นึกว่าผู้หญิงจะปกป้องกันเอง
สิทธิสตรีทุกวันนี้เป็นยังไงกันเนี่ย
920
00:58:06,760 --> 00:58:07,840
คุยจบหรือยัง
921
00:58:07,920 --> 00:58:11,000
มันน่าเกลียดมากแต่ก็พิเศษเหมือนกันนะ
922
00:58:11,080 --> 00:58:13,600
- บรูโน
- ทุกคน พวกมันมีปืนอัตโนมัติ
923
00:58:13,680 --> 00:58:15,800
ฉันจะโทรเรียกทีมเก่าฉันมาเป็นกําลังเสริม
924
00:58:15,880 --> 00:58:19,600
ไม่ทัน พวกมันเสร็จแล้ว
ถ้าไม่มีโคเคน เราก็ไม่มีหลักฐาน
925
00:58:19,680 --> 00:58:23,400
บ้าจริง โอเค ฉันต้องใช้ความคิด
926
00:58:25,480 --> 00:58:29,720
ฉันมีแผนแล้ว ฟังนะ
นายไปทางนั้นแล้วรอสัญญาณจากฉัน
927
00:58:30,920 --> 00:58:33,240
- สัญญาณอะไร
- ไป เดี๋ยวก็เห็นเองแหละน่า
928
00:58:36,040 --> 00:58:39,480
โอเค รอก่อน ฟังนะ
ฉันว่าฉันควรทําแบบนี้ โอเค
929
00:58:40,040 --> 00:58:41,000
คุ้มกันให้ด้วย
930
00:58:42,200 --> 00:58:45,000
- เชี่ยแล้ว
- ตํารวจ คุณถูกล้อมไว้หมดแล้ว
931
00:58:45,080 --> 00:58:48,040
คุกเข่าลง เอามือประสานไว้ที่ท้ายทอย
932
00:58:48,880 --> 00:58:50,240
ราโมนอยู่ตรงโน้น
933
00:58:51,880 --> 00:58:53,200
อย่า ดับสิ
934
00:58:57,960 --> 00:59:00,080
นี่มันเรื่องอะไรวะ
935
00:59:06,760 --> 00:59:08,360
- พาเวล
- เชี่ยละ
936
00:59:10,320 --> 00:59:11,320
มานี่
937
00:59:25,640 --> 00:59:26,920
- เฮ่ย
- ฉันไปละ
938
00:59:27,000 --> 00:59:28,360
นายไม่มีอาวุธ
939
00:59:30,120 --> 00:59:31,880
เวรละ ดันมีว่ะ
940
00:59:37,800 --> 00:59:38,800
เฮ่ย
941
00:59:39,480 --> 00:59:40,560
ราโมนๆ
942
00:59:50,800 --> 00:59:51,800
ไอ้ซีเอสโอบ้า
943
00:59:55,200 --> 00:59:57,240
พ่อคงภูมิใจในตัวนายนะ
944
01:00:06,600 --> 01:00:08,040
หยุด ไม่งั้นฉันจะยิง
945
01:00:08,800 --> 01:00:11,320
ทิ้งปืนลง หันมา
946
01:00:12,320 --> 01:00:14,480
- ทิ้งปืนลงซะ
- ใจเย็นๆ
947
01:00:14,960 --> 01:00:17,720
มองฉัน แกฆ่าน้องชายฉัน เกวิน ปินาส
948
01:00:17,800 --> 01:00:20,640
- เกวินเหรอ แต่...
- เฮ่ย เก็บปืนซะ
949
01:00:20,720 --> 01:00:22,040
ซีเอสโอเนี่ยนะ ถามจริง
950
01:00:26,400 --> 01:00:28,360
- เฮ่ย
- หัวแข็งชะมัดเลย
951
01:00:28,440 --> 01:00:30,840
เราไม่ต่อยผู้ต้องสงสัยแล้ว
952
01:00:30,920 --> 01:00:32,880
เดี๋ยวนี้ทํากันแบบนี้เหรอ
953
01:00:35,200 --> 01:00:38,280
เมื่อก่อนเราไม่ชกหน้ากันหรอก
954
01:00:39,720 --> 01:00:41,200
มันเห็นชัดไป
955
01:00:43,400 --> 01:00:44,680
เราจะต่อย...
956
01:00:45,920 --> 01:00:46,960
ไม่ก็นี่
957
01:00:48,840 --> 01:00:50,400
อ๋อเหรอ ได้ๆ
958
01:00:50,480 --> 01:00:53,040
เข้าใจแล้ว ทีนี้เข้าใจดีเลย
959
01:00:54,720 --> 01:00:57,440
เข้าใจแล้ว เข้าใจแจ่มแจ๋วเลย
960
01:00:59,400 --> 01:01:01,000
- นี่ๆ
- ลูกนี้เพื่อเกวิน
961
01:01:01,080 --> 01:01:03,400
- หยุดเขาที
- ใจเย็นๆ
962
01:01:04,240 --> 01:01:06,120
เขาเป็นมือดีที่สุดของฉัน
963
01:01:06,960 --> 01:01:08,240
แกว่าไงนะ
964
01:01:08,760 --> 01:01:13,040
เขาเป็นคนให้ข้อมูลฉัน
แล้วฉันก็เติมเงินบํานาญให้เขา
965
01:01:13,120 --> 01:01:14,200
อะไรนะ
966
01:01:26,720 --> 01:01:29,880
เหมือนตลกร้ายนะ
ที่ฉันต้องตามล้างตามเช็ดเรื่องวุ่นวายของนาย
967
01:01:29,960 --> 01:01:31,440
- ฉันยินดีจะ...
- ไม่
968
01:01:32,040 --> 01:01:34,840
หยุดอยู่ตรงนั้น อย่าแตะต้องอะไร
969
01:01:34,920 --> 01:01:38,000
แล้วไปตายซะ อย่างช้าๆ นายด้วย
970
01:01:39,560 --> 01:01:41,040
มาเร็ว เรามีเวลาสิบนาที
971
01:01:45,680 --> 01:01:46,520
ไหวไหม
972
01:01:47,960 --> 01:01:48,960
เออไหว
973
01:01:49,600 --> 01:01:52,880
อย่าทําหน้าเศร้าสิ ฉันรู้ดีว่านายต้องการอะไร
974
01:01:53,480 --> 01:01:54,840
ไปไกเลอเวคไง
975
01:01:56,640 --> 01:01:58,720
- หรือซุปตุรกี
- แจ็ค
976
01:01:58,800 --> 01:02:01,920
นี่ เกิดอะไรขึ้นที่บ้านผีสิงเหรอ
977
01:02:03,760 --> 01:02:05,000
เกวินทุจริต
978
01:02:05,800 --> 01:02:07,440
เขารับเงินจากชมิตส์
979
01:02:27,080 --> 01:02:28,200
ไม่เลวนะ
980
01:02:33,240 --> 01:02:34,680
แต่ดูเหลืองไปหน่อย
981
01:02:39,520 --> 01:02:40,360
ฉัน...
982
01:02:41,560 --> 01:02:43,400
ฉันรู้ว่ามีคนทุจริตแต่...
983
01:02:46,800 --> 01:02:48,320
ไม่รู้เลยว่าเป็นเขา
984
01:02:53,080 --> 01:02:54,480
ทําไมเขาต้องตาย
985
01:02:56,160 --> 01:02:57,680
ทําไมเขาต้องตายด้วย
986
01:03:01,680 --> 01:03:03,080
เขาอาจจะรู้มากเกินไป
987
01:03:08,000 --> 01:03:10,160
เขาโกหกฉันมาตลอด
988
01:03:14,120 --> 01:03:15,920
เขาไม่บอกอะไรฉันเลย
989
01:03:17,240 --> 01:03:18,360
ไม่มีใครรู้
990
01:03:19,280 --> 01:03:21,880
เพื่อนร่วมงานของเขาไม่เคยพูดอะไรเลย
991
01:03:21,960 --> 01:03:23,720
ต้องมีใครสักคนที่รู้สิ
992
01:03:25,280 --> 01:03:27,840
ครั้งสุดท้ายที่เขามาที่นี่ เขายืนตรงที่นายยืน
993
01:03:28,440 --> 01:03:29,640
เรามองหน้ากัน
994
01:03:30,720 --> 01:03:32,240
ฉันภูมิใจในตัวเขา
995
01:03:34,320 --> 01:03:35,680
ฉันชื่นชมเขามาก
996
01:03:48,400 --> 01:03:50,640
งั้นเป็นคนที่คนอื่นชื่นชมสิ
997
01:03:53,320 --> 01:03:54,960
นายไม่ได้ติดค้างใครเลย
998
01:04:00,560 --> 01:04:01,640
ทั้งน้องชายนาย
999
01:04:02,680 --> 01:04:03,880
นะ
1000
01:04:06,840 --> 01:04:08,400
หรือแม้แต่พ่อของนาย
1001
01:04:13,880 --> 01:04:16,400
นายเป็นเจ้าชีวิตของตัวเองนะเพื่อน
1002
01:04:19,240 --> 01:04:20,240
เหมือนนายใช่ไหม
1003
01:04:22,000 --> 01:04:23,280
อาจจะใช่แต่...
1004
01:04:23,760 --> 01:04:25,800
ฉันดูดีกว่าหลายเท่า
1005
01:04:35,400 --> 01:04:37,200
ตอนนี้เราเหลือกันแค่สองคนแล้ว
1006
01:04:59,520 --> 01:05:01,680
- นายโอเคไหม
- ไม่ นายล่ะ
1007
01:05:01,760 --> 01:05:02,840
เหมือนกัน
1008
01:05:04,600 --> 01:05:05,920
ดูสิเพื่อน
1009
01:05:08,280 --> 01:05:12,040
พวกมันคิดว่าปาระเบิดใส่ซีเอสโอสองคน
แล้วจะรอดตัวไปได้เหรอ
1010
01:05:12,760 --> 01:05:14,840
เรียกซีเอสโอทั้งหมดในรอตเทอร์ดามใต้
1011
01:05:14,920 --> 01:05:16,000
เหตุฉุกเฉิน
1012
01:05:16,080 --> 01:05:19,800
รถกอล์ฟดํา ทะเบียนเอชวี-แซดสี่หนึ่ง-เค
1013
01:05:19,880 --> 01:05:20,920
ฉันเห็นแล้ว
1014
01:05:21,000 --> 01:05:23,600
- คุณเอาของมาทิ้งแบบนี้ไม่ได้
- คอยดูสิละกัน
1015
01:05:24,640 --> 01:05:27,120
รถกอล์ฟดําที่วิลด์ซัง มุ่งสู่ไปซอนน์ฮอฟ
1016
01:05:29,120 --> 01:05:31,720
พบรถโฟล์คสวาเกน ผู้ต้องสงสัยกําลังหลบหนี
1017
01:05:31,800 --> 01:05:33,760
เดี๋ยว เขามุ่งหน้าไปใจกลางเมือง
1018
01:05:39,120 --> 01:05:41,200
เจอตัวแล้ว กําลังไล่ตามอยู่
1019
01:05:46,960 --> 01:05:50,520
ผู้ต้องสงสัยลงจากรถ
กําลังเข้าไปในอาคารทางด้านหลัง
1020
01:05:50,600 --> 01:05:51,840
(ตํารวจ)
1021
01:05:51,920 --> 01:05:53,160
เวรแล้ว
1022
01:06:03,560 --> 01:06:08,680
มีคนพยายามจะระเบิดหัวพวกเรา
แล้วรีบมอบตัวทันทีเลยเหรอ
1023
01:06:09,200 --> 01:06:10,720
โคตรน่าสงสัยเลย
1024
01:06:10,800 --> 01:06:13,800
- มันแย่กว่านั้นอีก
- อะไร
1025
01:06:14,680 --> 01:06:16,200
ตัวการใหญ่คือเดอ โกนิง
1026
01:06:17,840 --> 01:06:21,480
คิงวิลเลม-อเล็กซานเดอร์ปาระเบิดใส่เราเรอะ
ควีนแม็กซิมาช่วยด้วยรึไง
1027
01:06:21,560 --> 01:06:23,440
ไม่ใช่คิง เดอ โกนิง หัวหน้าฉัน
1028
01:06:24,760 --> 01:06:26,320
- อะไรนะ
- เออ นึกแล้วเชียว
1029
01:06:27,680 --> 01:06:30,320
แล้วเคยคิดว่า “ฉันควรบอกราโมน” บ้างไหม
1030
01:06:30,400 --> 01:06:31,600
ฉันไม่แน่ใจนี่หว่า
1031
01:06:32,080 --> 01:06:34,480
“ราโมนที่รัก ถึงฉันจะไม่แน่ใจ
1032
01:06:34,560 --> 01:06:38,120
แต่คิดว่าหัวหน้าของฉัน
น่าจะพยายามระเบิดเราเป็นจุณ"
1033
01:06:38,200 --> 01:06:40,360
แค่สี่วินาทีเองเว้ย ทีนี้จะเอายังไงดี
1034
01:06:41,160 --> 01:06:43,760
เดี๋ยวๆ เก็บไปเลย
1035
01:06:44,560 --> 01:06:45,440
ก็ได้
1036
01:06:48,800 --> 01:06:52,480
- แจ็ค
- คุณเห็นเดอ โกนิงบ้างไหม
1037
01:06:53,560 --> 01:06:54,480
ทําไมเหรอ
1038
01:06:54,560 --> 01:06:57,680
อาจจะฟังดูแปลกๆ หน่อย
เธอพยายามจะระเบิดเราน่ะ
1039
01:07:00,080 --> 01:07:03,960
บูม! เข้าใจไหม โทษทีๆ ขอโทษ ฉันคึกไปหน่อย
1040
01:07:05,800 --> 01:07:06,680
มี...
1041
01:07:07,440 --> 01:07:08,400
ระเบิดมือ
1042
01:07:09,600 --> 01:07:10,880
ระเบิดมือ
1043
01:07:12,680 --> 01:07:14,160
ต้องพูดซ้ําด้วยเหรอ
1044
01:07:14,240 --> 01:07:16,120
แค่อยากเข้าใจให้ถูก
1045
01:07:16,200 --> 01:07:18,840
เล่าทุกอย่างให้ฟังตั้งแต่ต้นทีสิ
1046
01:07:19,640 --> 01:07:21,840
ช่างเถอะ อย่าเชียวนะ
1047
01:07:22,600 --> 01:07:25,600
ไปเถอะ ไปขับรถเล่นกัน มานี่
1048
01:07:25,680 --> 01:07:26,920
แจ็ค
1049
01:07:32,560 --> 01:07:34,120
เราจะไปไหนกัน
1050
01:07:35,680 --> 01:07:38,600
เฮ่กิโด เราควรมีพยานยืนยันไหม
1051
01:07:38,680 --> 01:07:42,000
เฮ่ย หลักฐานมันสําหรับแผนเอ มันล่มแล้ว
1052
01:07:42,080 --> 01:07:45,080
เลยต้องใช้แผนบี คิดตามหน่อยสิวะ
1053
01:07:45,160 --> 01:07:47,480
ทําเป็นมึนมองหน้าฉันทําไมวะ
1054
01:07:47,560 --> 01:07:51,920
ฉันนึกว่าวันนี้เสร็จเรื่องแล้ว ฉันเพิ่งกินยาไป
1055
01:07:52,480 --> 01:07:55,680
- เร็วเข้า ฉันต้องไปงานปาร์ตี้อีก
- พูดบ้าอะไรของนาย
1056
01:07:57,280 --> 01:08:00,520
ฉันไม่อยากรู้เรื่องอะไรทั้งนั้น
นายบอกจะจัดการเรื่องนี้เอง
1057
01:08:00,600 --> 01:08:03,960
- ฉันกําลังจัดการอยู่นี่ไง อะไรนักหนาวะ
- อย่าตะโกน
1058
01:08:05,120 --> 01:08:06,400
ราบรื่นสุดๆ
1059
01:08:06,480 --> 01:08:08,520
อ้าว ว่าไง
1060
01:08:09,400 --> 01:08:11,640
ฟื้นแล้วเหรอ ดีเลย
1061
01:08:11,720 --> 01:08:14,720
สนิทกันเพราะโกงเหมือนกันสินะ
1062
01:08:14,800 --> 01:08:18,200
เพราะงี้ไงเราถึงไม่เคยให้นายนําเลย
1063
01:08:19,440 --> 01:08:22,840
ทําเป็นเย้ยหยันยังกับนายเหนือชั้นพวกเรา
1064
01:08:25,200 --> 01:08:26,400
เหนือกว่าพวกเรา
1065
01:08:33,040 --> 01:08:35,400
เกวิน น้องชายฉัน
1066
01:08:36,040 --> 01:08:37,600
เขาเป็นพวกเดียวกับนายหรือเปล่า
1067
01:08:37,680 --> 01:08:39,320
ฉันโคตรคิดถึงเกวินเลย
1068
01:08:39,400 --> 01:08:42,360
ไอ้นั่นมันอยากทําลายปฏิบัติการทั้งหมด
1069
01:08:42,440 --> 01:08:44,840
ช่างแม่ง อยู่ดีๆ ก็อยากทําสิ่งที่ถูกต้องขึ้นมา
1070
01:08:46,040 --> 01:08:47,920
นายหนีไม่รอดแน่ ไอ้โง่
1071
01:08:49,840 --> 01:08:52,360
เพื่อน เรามีคนคุ้มคุ้มกบาลอยู่เว้ย
1072
01:08:53,560 --> 01:08:54,640
เดอ โกนิงสินะ
1073
01:08:54,720 --> 01:08:57,560
ไม่มีทางเลย ยัยนั่นมันโคตรของโคตรโง่
1074
01:08:57,640 --> 01:08:59,800
คนคุ้มครองเราระดับสูงกว่านั้น
1075
01:08:59,880 --> 01:09:02,600
สูงเสียดฟ้าเลย พูดจริงๆ
1076
01:09:04,520 --> 01:09:06,600
- ไปตายซะ
- ไม่ต้องห่วง
1077
01:09:07,440 --> 01:09:10,400
อีกไม่นานนายจะได้ไปอยู่กับเกวินคู่หูนายแล้ว
1078
01:09:15,920 --> 01:09:17,520
นายก็ไปอยู่กับน้องชายนาย
1079
01:09:19,000 --> 01:09:23,320
อ้าว เขาไม่ได้บอกเหรอว่า
แจ็คกับเกวินเป็นคู่หูกัน
1080
01:09:23,400 --> 01:09:25,280
ราโมน ฉันอธิบายได้
1081
01:09:28,360 --> 01:09:32,640
เขานอนอยู่ข้างๆ ตอนฉันยิงหัวน้องชายนาย
1082
01:09:50,920 --> 01:09:54,600
สุภาพบุรุษ ประสานมือเข้าด้วยกัน
1083
01:09:55,320 --> 01:09:56,800
แล้วสวดภาวนา
1084
01:09:57,720 --> 01:09:58,560
ภาวนา
1085
01:10:03,120 --> 01:10:05,960
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงรับผู้คนเหล่านี้ไว้ในอ้อมอก
1086
01:10:06,040 --> 01:10:10,280
ขอทรงเปิดประตูสวรรค์ให้เมื่อพวกเขาเข้าไป
1087
01:10:10,360 --> 01:10:12,200
คนเหล่านี้ได้ทําบาป
1088
01:10:12,280 --> 01:10:15,080
พวกเราได้ทําบาปเช่นเดียวกัน
เราต้องชดใช้บาปของเรา
1089
01:10:28,280 --> 01:10:29,320
เชี่ย
1090
01:10:34,520 --> 01:10:35,560
ยิงเลย
1091
01:10:37,200 --> 01:10:38,680
ยิงไม่ได้ใช่ไหมล่ะ
1092
01:10:38,760 --> 01:10:40,400
ฉันรักนายนะเพื่อน
1093
01:10:42,080 --> 01:10:45,840
ไม่ ฉันขอโทษ ฉันรักนายทุกคน
1094
01:10:45,920 --> 01:10:49,040
- แจ็ค อย่านะ
- ปืน
1095
01:10:49,640 --> 01:10:52,640
- เฮ่ย เอาปืนเขามา
- ฟังนะ
1096
01:10:56,560 --> 01:10:57,760
- แจ็ค
- หุบปาก
1097
01:10:57,840 --> 01:10:59,640
เฮ่ย เอาปืนมา
1098
01:10:59,720 --> 01:11:02,400
มานี่
1099
01:11:02,920 --> 01:11:03,840
คุกเข่าลง
1100
01:11:04,880 --> 01:11:10,880
เจ้าหน้าที่สืบสวนแจ็คสัน กินเต
ขอกําลังเสริมที่มาเตเนสเซอลานเดี๋ยวนี้
1101
01:11:10,960 --> 01:11:15,080
รับทราบ กําลังเสริมกําลังไป
มาเตเนสเซอลาน เปลี่ยน
1102
01:11:24,560 --> 01:11:25,960
นายเป็นใครกันแน่
1103
01:11:33,360 --> 01:11:34,400
ชกฉันสิ
1104
01:11:35,600 --> 01:11:36,800
"ชกฉัน" เหรอ
1105
01:11:38,160 --> 01:11:40,800
คิดว่านี่เป็นหนังหรือไง
1106
01:11:47,880 --> 01:11:49,320
ฉันเสียน้องชายไปทั้งคน
1107
01:11:53,120 --> 01:11:54,440
ฉันเคยเชื่อนาย
1108
01:11:59,800 --> 01:12:02,880
ที่นี่มีไอ้ขี้ขลาดแค่คนเดียว
1109
01:12:04,400 --> 01:12:06,040
นายไง
1110
01:12:11,520 --> 01:12:12,800
นี่ๆ ทุกคน
1111
01:12:13,320 --> 01:12:15,880
อย่าแยกกันทั้งที่ยังทะเลาะกันสิ
1112
01:12:46,280 --> 01:12:48,880
- อ้าว มาด้วยเหรอ
- เขยิบไป
1113
01:12:56,560 --> 01:12:57,520
แจ็ค
1114
01:12:58,040 --> 01:13:01,160
ฉันบอกแล้วไงว่าอย่ายุ่งกับคดีนี้
1115
01:13:05,600 --> 01:13:07,440
ดีใจนะที่คุณไม่ได้ฟัง
1116
01:13:09,560 --> 01:13:13,680
ถึงจะน่าอายที่เจ้าหน้าที่ซีเอสโอเป็นคนไขคดีได้
1117
01:13:15,760 --> 01:13:20,040
การย้ายแผนกของคุณถือเป็นโมฆะแล้ว
ยินดีต้อนรับกลับมา ยินดีด้วย
1118
01:13:20,760 --> 01:13:21,600
นี่
1119
01:13:24,960 --> 01:13:27,280
- ได้ข่าวกิโดบ้างไหม
- ไม่มี
1120
01:13:28,720 --> 01:13:30,640
เราจะหาเขาให้เจอ ไม่ต้องห่วง
1121
01:13:34,480 --> 01:13:35,480
ราโมน
1122
01:13:39,600 --> 01:13:40,520
นายโอเคไหม
1123
01:13:40,600 --> 01:13:42,920
ฉันว่าฉันจะเลิกแล้ว
1124
01:13:45,000 --> 01:13:46,160
จากการเป็นซีเอสโอ
1125
01:13:46,680 --> 01:13:50,240
เลิกเหรอ นายเลิกเป็นไม่ได้นะ
1126
01:13:50,320 --> 01:13:52,400
- ประเมินฉันต่ําขนาดนั้นเลยเหรอ
- ไม่ใช่
1127
01:13:53,160 --> 01:13:55,240
นายรักงานนี้
1128
01:13:55,760 --> 01:13:56,880
มันมีประโยชน์อะไรล่ะ
1129
01:13:56,960 --> 01:14:00,440
พวกอาชญากรพวกนี้มีคนใหญ่คนโตคอยคุ้มครอง
1130
01:14:00,520 --> 01:14:02,320
อะไรใหญ่สุดในรอตเทอร์ดาม
1131
01:14:02,400 --> 01:14:03,680
หอคอยยูโรมาสต์มั้ง
1132
01:14:03,760 --> 01:14:05,600
- ไม่ใช่...
- หอคอยซัล์มฮาฟ
1133
01:14:05,680 --> 01:14:07,600
- เกทับฉันอยู่เรื่อยเลย
- เปล่านะ
1134
01:14:07,680 --> 01:14:11,640
- หมายถึงหอคอยฟัน เดอ โฟลด
- ให้ตายสิบรูโน
1135
01:14:11,720 --> 01:14:14,000
แต่ตรงนี้คือหอคอยเดียวที่สําคัญ
1136
01:14:14,520 --> 01:14:15,800
หอคอยบรูโน
1137
01:14:16,280 --> 01:14:18,760
เสากระโดงบรูโน บิ๊กบรูโน
1138
01:14:21,000 --> 01:14:24,840
บรูโน เอาผ้าเช็ดตัวมาคลุมไว้หน่อยได้ไหม
1139
01:14:25,320 --> 01:14:28,800
ได้สิ ในเมื่อถามดีๆ ก็จะคลุมให้
1140
01:14:28,880 --> 01:14:32,800
- บรูโน นายบอกว่าหอคอยฟัน เดอ โฟลดเหรอ
- ใช่ มันกําลังก่อสร้างอยู่
1141
01:14:39,880 --> 01:14:41,680
เราบังเอิญเจอหมอนั่นอยู่เรื่อย
1142
01:14:43,240 --> 01:14:47,000
(ฟัน เดอ โฟลด
เอ็นเตอร์ไพรส์)
1143
01:15:04,040 --> 01:15:07,160
ส่งลิฟต์ลงมาซะทีสิวะ ฉันต้องหาที่หลบ
1144
01:15:12,160 --> 01:15:14,200
เฮ่ย สาบานได้เลย ไอ้สาร...
1145
01:15:14,280 --> 01:15:15,440
เฮ่ย หยุดนะ
1146
01:15:17,680 --> 01:15:19,000
ใจเย็นๆ
1147
01:15:19,560 --> 01:15:24,480
พวกมันเริ่มระเบิด
แล้วคนพวกนั้นก็กราดยิงยังกับคนบ้า
1148
01:15:24,560 --> 01:15:26,840
เราติดอยู่ในนั้น ไม่มีทางออก
1149
01:15:27,560 --> 01:15:30,440
เอาเถอะ โชคดีที่สุดท้ายเรารอดชีวิตมาได้
1150
01:15:30,520 --> 01:15:34,720
พวกเธอเจอเรื่องเลวร้ายที่ทําให้จิตใจบอบช้ํา
1151
01:15:34,800 --> 01:15:36,360
คงต้องการบําบัดกัน
1152
01:15:36,440 --> 01:15:39,960
เทศบาลไม่จ่ายให้หรอก ดังนั้นมันขึ้นอยู่กับฉัน
1153
01:15:40,040 --> 01:15:43,040
- จิตใจบอบช้ําอะไร ที่ตุรกีนะ เราทําซุป...
- อย่าเพิ่ง
1154
01:15:43,120 --> 01:15:47,560
ไม่มีใครตาย นอกจากผู้ชายไม่กี่คน
ในอีกแผนกที่เราแทบไม่รู้จัก
1155
01:15:47,640 --> 01:15:49,640
เธอเป็นไงบ้าง เบรน
1156
01:15:51,240 --> 01:15:55,000
- ฉันไม่ได้อยู่ที่นั่น
- แต่เธอก็ผ่านเรื่องสะเทือนใจมา
1157
01:15:56,200 --> 01:15:59,200
เราคุยกันแล้ว เกี่ยวกับพ่อเธอ
1158
01:15:59,280 --> 01:16:02,160
ไม่สิ เรื่องหมาเธอ ฉันเริ่มสับสนแล้ว
1159
01:16:02,240 --> 01:16:06,080
ช่างมันละกัน นี่เป็นแค่ตัวอย่าง
1160
01:16:06,160 --> 01:16:07,360
บรูโน กอดเธอหน่อย
1161
01:16:08,760 --> 01:16:11,040
- ฮะ
- กอดเธอเถอะน่า
1162
01:16:11,120 --> 01:16:13,320
นายต้องเคยกอดผู้หญิงในอ้อมแขนบ้างสิ
1163
01:16:14,080 --> 01:16:15,760
อือ แต่ไม่ใช่แบบนี้
1164
01:16:17,840 --> 01:16:22,800
ซุปเนื้อ กระดูกหน้าแข้งและกระดูกเข่า
เคี่ยวนาน 24 ชั่วโมง
1165
01:16:22,880 --> 01:16:26,840
- ฉันพร้อมจะคุยด้วยเสมอ
- นี่ ราโมนอยู่ไหม
1166
01:16:26,920 --> 01:16:28,720
- มาทําไม
- ราโมนอยู่ไหน
1167
01:16:28,800 --> 01:16:30,120
เขาไปตรวจอะไรสักอย่าง
1168
01:16:30,840 --> 01:16:33,720
- ตามหาเขาทําไมเหรอ
- ฉันมีเรื่องต้องอธิบาย
1169
01:16:33,800 --> 01:16:36,400
- เขาไปตรวจอะไร
- อะไรสักอย่างที่สูงมาก
1170
01:16:36,480 --> 01:16:39,360
ฉันพูดถึงหอคอยฟัน เดอ โฟลด
แล้วเขาก็วิ่งออกไป
1171
01:16:42,960 --> 01:16:44,320
อย่างนั้นเลย
1172
01:16:44,920 --> 01:16:46,480
หอคอยเป็นที่เกิดเหตุตลอด
1173
01:16:47,320 --> 01:16:48,880
ทั้งตึกแฝด ตึกทรัมป์
1174
01:16:48,960 --> 01:16:51,000
ในในเรื่องดายฮาร์ด ลอร์ดออฟเดอะริงส์
1175
01:16:53,280 --> 01:16:55,920
พอเชื่อมจุดต่างๆ เข้าด้วยกันก็เห็นภาพเอง
1176
01:16:56,000 --> 01:16:57,960
แต่โลกก็ยังแบนอยู่ดี
1177
01:17:05,440 --> 01:17:08,320
ฉันบอกให้พาแขกมาด้วยเหรอ
1178
01:17:08,400 --> 01:17:10,720
พาเขามาที่นี่ทําบ้าอะไร
1179
01:17:10,800 --> 01:17:13,560
- ฉันเปล่า
- ฉันจัดการเรื่องนี้ไม่ได้
1180
01:17:13,640 --> 01:17:16,360
- จัดการซะ
- ก็ได้ ฉันจัดการเอง
1181
01:17:18,120 --> 01:17:22,240
ฉันชกหน้าท้องมัน คว้าตัวไว้แล้วเตะอีก
จนมันลงไปกองเลย โคตรมัน
1182
01:17:26,280 --> 01:17:29,520
งานแต่งเว้ย ทนไปก่อน เราสนิทกันมานานแล้ว
1183
01:17:29,600 --> 01:17:31,680
โคตรเด็ดเลย
1184
01:17:31,760 --> 01:17:34,760
- ฮัลโหล
- นี่แจ็ค เจ้าหน้าที่สืบสวน
1185
01:17:37,560 --> 01:17:40,400
- ซีเอสโอแจ็ค
- ฮะ เอาเบอร์ฉันมาจากไหน
1186
01:17:41,400 --> 01:17:43,640
เราโดนจับไง เขามีข้อมูลเราแล้ว
1187
01:17:43,720 --> 01:17:47,120
- ฉันได้ยินนะ
- ต้องการอะไรอีกล่ะ
1188
01:17:47,880 --> 01:17:49,400
ราโมนต้องการให้พวกนายช่วย
1189
01:18:12,040 --> 01:18:16,720
- อ้าวเฮ้ยแจ็ค จํารถเก่านายได้ไหม
- ทําสีใหม่ครบเครื่องเลย
1190
01:18:17,440 --> 01:18:18,480
ไงล่ะ
1191
01:18:29,280 --> 01:18:30,640
ให้ไวๆ
1192
01:18:30,720 --> 01:18:33,840
เฮ่ยๆ คิดว่าทําอะไรกันอยู่
1193
01:18:33,920 --> 01:18:37,640
ตาบอดหรือไง ไม่เห็นเหรอ
เอาไปสร้างปราสาททรายให้แม่นาย
1194
01:18:37,720 --> 01:18:40,680
เราจะสร้างตึกที่สูงที่สุดในเนเธอร์แลนด์
1195
01:18:40,760 --> 01:18:45,400
ไปทํางานได้แล้วไอ้สันหลังยาว
เรียกพวกมาซะงั้น
1196
01:18:54,000 --> 01:18:54,960
บ้าจริง
1197
01:18:57,520 --> 01:18:58,360
เฮ่ย ไปไกลๆ
1198
01:18:59,280 --> 01:19:01,280
นี่ ทําอะไรกันน่ะ
1199
01:19:13,440 --> 01:19:16,040
วางปืนลง ขอดูใบอนุญาตด้วย
1200
01:19:16,120 --> 01:19:18,120
นายโดนจับแล้ว ไอ้พวกขี้แพ้
1201
01:19:18,200 --> 01:19:21,640
- แยกย้ายกันกลับบ้านไปนะทุกคน
- ไม่จําเป็นต้องเรียกตํารวจ
1202
01:19:23,600 --> 01:19:25,360
ฉันเบื่อไอ้สเมิร์ฟพวกนี้เต็มที
1203
01:19:29,240 --> 01:19:34,560
พวกนายจะได้ครองพื้นที่ทางเหนือของแม่น้ํา
ส่วนเธอคุมทางใต้
1204
01:19:34,640 --> 01:19:37,520
ถ้าใครรุกล้ําพื้นที่ของกันและกัน ฉันจะจัดการ
1205
01:19:37,600 --> 01:19:40,600
ไม่ให้คนไหนได้สินค้าไปแม้แต่กรัมเดียว
1206
01:19:41,560 --> 01:19:45,360
และเรื่องวุ่นวายทั้งหลายระหว่างสองฝ่าย
ต้องจบลงเดี๋ยวนี้
1207
01:19:45,440 --> 01:19:49,160
ถ้าญาติดีกันได้ ก็จะมีของเพียงพอสําหรับทุกคน
1208
01:19:53,640 --> 01:19:55,600
ฉันเป็นคนรักสงบ
1209
01:19:56,400 --> 01:19:59,480
แต่ถ้าไม่ร่วมมือ ฉันจะสั่งเก็บซะ
1210
01:20:00,280 --> 01:20:01,120
ใช่
1211
01:20:01,760 --> 01:20:03,800
เออ ฉันจะฆ่าให้หมด
1212
01:20:04,360 --> 01:20:05,760
ชัดไหม
1213
01:20:10,520 --> 01:20:14,920
ดีมาก หวังว่าจะไม่ต้องเห็นหน้าพวกแกคนไหนอีก
1214
01:20:15,000 --> 01:20:19,160
กิโด ไปจัดการปัญหาเล็กๆ นั่นซะ
1215
01:20:20,240 --> 01:20:21,680
มองหาอะไรยะ
1216
01:20:30,240 --> 01:20:31,200
บ้าเอ๊ย
1217
01:20:34,040 --> 01:20:35,160
เฮ่
1218
01:20:35,840 --> 01:20:36,840
บ้าจริง
1219
01:20:37,600 --> 01:20:42,240
เดี๋ยวนะ ทั้งกิโด ฟัน เดอ โฟลด
บูการิกับชมิตส์ร่วมมือกัน
1220
01:20:43,560 --> 01:20:45,760
แล้วนายก็เดินชิลๆ เข้ามาเนี่ยนะ
1221
01:20:45,840 --> 01:20:48,880
ไม่สนสี่สนแปด บุกเดี่ยวเลยเหรอ
1222
01:20:48,960 --> 01:20:52,120
ไม่ฉุกคิดเลยเหรอว่านายควร...
1223
01:20:52,200 --> 01:20:55,200
อะไรวะ ฉันมาช่วยชีวิตนายนะ
1224
01:21:00,560 --> 01:21:03,080
ไสหัวไปซะ ไอ้พวกซีเอสโอ
1225
01:21:03,160 --> 01:21:04,200
อ๋อเหรอ
1226
01:21:05,400 --> 01:21:07,520
ยิงเลยสิ ตรงนี้ ยิงเลย
1227
01:21:07,600 --> 01:21:09,680
เอาสิ ยิงเลย
1228
01:21:09,760 --> 01:21:12,160
มองหน้าฉันเวลาฉันพูดกับแก
1229
01:21:12,240 --> 01:21:14,920
ฉันจะตามหลอกหลอนแกในฝันทุกคืน
1230
01:21:15,000 --> 01:21:17,240
ฉันคือนักฆ่าเบรนดา ครูเกอร์เว้ย
1231
01:21:18,400 --> 01:21:22,320
ฉันไปหาแกแน่ ไปแล้ว ได้มาแล้วทุกคน
1232
01:21:23,640 --> 01:21:24,880
- โอ๊ะ
- หมอบลงบนพื้น
1233
01:21:24,960 --> 01:21:26,240
ได้ตัวแล้ว
1234
01:21:36,440 --> 01:21:37,440
ขอโทษนะเพื่อน
1235
01:21:50,600 --> 01:21:53,560
จับกุมทุกคนที่ออกจากตึก
1236
01:21:54,280 --> 01:21:56,280
- แจ็ค
- ว่าไง
1237
01:22:00,960 --> 01:22:02,600
เราลงเรือลําเดียวกันแล้ว
1238
01:22:04,520 --> 01:22:07,640
- ทําไมชอบตบคนอื่นจังวะ
- ตามมา
1239
01:22:12,360 --> 01:22:16,480
- ไปเลย ฉันจะลงตัวต่อไป
- ยิ่งดี
1240
01:22:16,560 --> 01:22:17,880
ไอ้หน้าโง่
1241
01:22:19,760 --> 01:22:20,840
ไอ้คนขับแท็กซี่
1242
01:22:23,160 --> 01:22:24,600
อยากให้ฉันจับมือกับพวกมันเนี่ยนะ
1243
01:22:25,440 --> 01:22:28,520
- ฉันให้ใครเห็นไม่ได้หลังเหตุยิง
- แล้วฉันล่ะ
1244
01:22:29,480 --> 01:22:31,760
ฉันคิดผิดที่ร่วมมือกับนาย
1245
01:22:32,560 --> 01:22:34,920
ฟังนะ ฉันมีแผน
1246
01:22:36,160 --> 01:22:39,040
- ฟัน เดอ โฟลดช่วยเราได้
- ฮะ
1247
01:22:39,120 --> 01:22:40,880
เราใส่ความเขาข้อหาฆาตกรรม
1248
01:22:44,760 --> 01:22:46,880
เดี๋ยว ฆาตกรรมอะไร
1249
01:22:50,800 --> 01:22:51,960
นี่ไง
1250
01:22:53,680 --> 01:22:54,920
แค่น้ําจิ้ม
1251
01:23:11,040 --> 01:23:13,240
ชมวิวให้เต็มตา ก่อนจะไม่ได้ดู
1252
01:23:13,320 --> 01:23:16,040
ยังอยู่อีกเหรอ ทําไมกําจัดไม่ได้ซะทีวะ
1253
01:23:16,520 --> 01:23:17,760
เพราะเราคือซีเอสโอ
1254
01:23:20,160 --> 01:23:23,800
เจ้าหน้าที่โคตรโหดไง
1255
01:23:23,880 --> 01:23:28,040
ไม่ ไม่ได้แปลว่าอย่างนั้น เขาเพิ่งมา ยังฝึกอยู่
1256
01:23:28,120 --> 01:23:29,800
ครั้งที่สามต้องได้แล้ววะ
1257
01:23:34,200 --> 01:23:36,960
- ฟัน เดอ โฟลด ข้อเสนอล่ะ
- ข้อเสนออะไร
1258
01:23:38,280 --> 01:23:43,000
- ทําไมฉันต้องให้
- ไม่งั้นนายต้องอธิบายศพที่อยู่ข้างลิฟต์
1259
01:23:43,080 --> 01:23:45,040
และอีกสองศพที่กําลังจะอยู่ข้างนอก
1260
01:23:46,040 --> 01:23:49,360
กิโด ทําแบบนี้ไปก็ไม่มีประโยชน์หรอก
1261
01:23:50,200 --> 01:23:51,440
รู้ไหมทําไม
1262
01:23:51,520 --> 01:23:53,960
เรามีทุกอย่างอยู่ในกล้องไงล่ะ
1263
01:23:55,880 --> 01:23:56,720
เชี่ย
1264
01:23:58,280 --> 01:23:59,560
ถ่ายทอดสดจ้ะที่รัก
1265
01:23:59,640 --> 01:24:02,000
ไม่นะ ราโมน
1266
01:24:02,800 --> 01:24:05,040
- ชากีร์ นั่นกล้องติดเครื่องแบบ
- ฮะ
1267
01:24:05,560 --> 01:24:06,400
อ่อ
1268
01:24:08,960 --> 01:24:12,640
ฉันต้องการเฮลิคอปเตอร์ไปบาฮามาส
และตัวตนใหม่
1269
01:24:12,720 --> 01:24:14,320
รถใหม่
1270
01:24:14,400 --> 01:24:16,880
จมูกใหม่และแฟนใหม่ด้วย
1271
01:24:16,960 --> 01:24:18,280
โอเคๆ
1272
01:24:22,480 --> 01:24:24,440
จัดการให้จบละกัน
1273
01:24:24,520 --> 01:24:26,720
- ฝากทักทายน้องชายนายด้วย
- กิโด
1274
01:24:45,320 --> 01:24:47,640
ไอ้เชี่ยเอ๊ย
1275
01:24:47,720 --> 01:24:50,760
แกเป็นตัวปัญหากว่าเกวินอีก ทําบ้าอะไรวะ
1276
01:24:58,480 --> 01:25:02,280
ไอ้พวกเชี่ย แจ็ค ดูนี่
1277
01:25:02,360 --> 01:25:04,800
ทุกคนที่อยู่กับนายก็ตายกันหมด
1278
01:25:19,200 --> 01:25:20,400
เฮ่ย มานี่
1279
01:25:42,760 --> 01:25:44,200
ทุก... เฮ่ย
1280
01:25:54,560 --> 01:25:56,280
- แจ็ค
- เออ
1281
01:25:56,760 --> 01:25:57,960
โอเคไหม
1282
01:25:59,520 --> 01:26:00,840
โคตรเยินเลย
1283
01:26:01,760 --> 01:26:04,560
นอนพักรึไง
1284
01:26:06,480 --> 01:26:08,880
- ไหวไหม
- เขายังเดินได้ไหม
1285
01:26:08,960 --> 01:26:11,320
ไม่ เขาไม่รอดแล้ว
1286
01:26:19,040 --> 01:26:20,760
ถ้าอยากให้สําเร็จก็ต้องลงมือเอง
1287
01:26:21,400 --> 01:26:24,080
ไม่ต้องๆ ฉันจัดการเอง
1288
01:26:24,600 --> 01:26:28,520
นี่ ฟังนะ นายยังเลิกได้นะ
1289
01:26:29,560 --> 01:26:30,920
ยังไม่สาย
1290
01:26:31,000 --> 01:26:34,480
แม่ไม่เคยสอนเหรอว่าควรหยุดก่อนเกิดเรื่องไม่ดี
1291
01:26:35,080 --> 01:26:36,680
ยังมีทางเลิกได้นะ
1292
01:26:37,800 --> 01:26:39,200
นายไม่เข้าใจ
1293
01:26:40,480 --> 01:26:41,720
ฉันรู้จักนาย
1294
01:26:42,760 --> 01:26:43,920
ฉันได้ยินนาย
1295
01:26:44,880 --> 01:26:46,320
ฉันเห็นนาย
1296
01:26:47,680 --> 01:26:50,320
- ถอยไป
- ใจเย็นๆ ไว้เพื่อน
1297
01:26:50,400 --> 01:26:51,760
ยังมีหวังอยู่
1298
01:26:51,840 --> 01:26:54,720
เราต้องร่วมมือกันทําโลกนี้ให้ดีขึ้น
1299
01:26:54,800 --> 01:26:56,760
แจ็ค ราโมน ฟัน เดอ โฟลด
1300
01:26:56,840 --> 01:26:59,000
เราเป็นทีมในฝัน
1301
01:26:59,080 --> 01:27:01,120
ใช่ไหมแจ็ค ทีมในฝัน
1302
01:27:01,640 --> 01:27:03,120
ใครบอกว่าฉันอยากได้วะ
1303
01:27:05,840 --> 01:27:07,680
โอเค ฟังนะ
1304
01:27:08,600 --> 01:27:11,280
ไม่มีทางสายเกินไปที่จะตัดสินใจถูก
1305
01:27:14,880 --> 01:27:17,560
ทําตามที่ใจสั่งก็พอ
1306
01:27:18,320 --> 01:27:19,520
นายรู้ดี
1307
01:27:34,480 --> 01:27:35,480
ตํารวจ
1308
01:27:45,840 --> 01:27:51,240
- คุกเข่า เดี๋ยวนี้ หมอบลง
- ทิ้งปืน วางปืนลง
1309
01:28:02,040 --> 01:28:05,880
ไม่ พูดจริงนะ ฉันพอแล้ว
ฉันต้องการที่อยู่ของตัวเอง
1310
01:28:05,960 --> 01:28:08,680
ได้เวลามีบ้านของตัวเองแล้ว
1311
01:28:08,760 --> 01:28:12,360
- บ้านของนายเอง
- ฉันเจอเธอได้ไงเนี่ย ถามจริง
1312
01:28:12,440 --> 01:28:15,600
ไม่ดิแลน บ้านของเราเอง
1313
01:28:16,120 --> 01:28:21,240
หมายถึงมาอยู่ด้วยกัน เราสองคน บ้านเดียวกัน
1314
01:28:22,000 --> 01:28:23,040
แบบเพื่อนกันเหรอ
1315
01:28:24,360 --> 01:28:25,400
หรือ...
1316
01:28:34,480 --> 01:28:36,520
- บรูโนถึงดิแลน
- ตอบอยู่
1317
01:28:36,600 --> 01:28:38,760
- พวกเขาอยู่ไหน
- พวกเธออยู่ไหน
1318
01:28:38,840 --> 01:28:40,200
- ราโมนอยู่ไหม
- บรูโน
1319
01:28:41,800 --> 01:28:43,360
ทําไมฉันต้องไปด้วย
1320
01:28:45,400 --> 01:28:47,760
มากันแล้ว หมอบลงๆ
1321
01:28:48,880 --> 01:28:51,560
ทําตัวลับๆ ล่อๆ ทั้งวันเลย อะไร...
1322
01:28:52,240 --> 01:28:53,920
เรามาทําอะไรกันที่นี่
1323
01:28:56,360 --> 01:28:58,560
พวกนายทําอะไรกับที่นี่
1324
01:28:59,360 --> 01:29:02,240
มีโต๊ะฟูสบอลด้วยเหรอ ได้ไง
1325
01:29:02,320 --> 01:29:04,680
เพราะนายสมควรได้
1326
01:29:05,880 --> 01:29:08,480
เซอร์ไพรส์
1327
01:29:09,880 --> 01:29:12,160
อะไรเนี่ย ไม่จริงน่า
1328
01:29:12,240 --> 01:29:13,080
ได้ไง
1329
01:29:14,320 --> 01:29:15,840
ไม่สังเกตเลยเหรอ
1330
01:29:16,920 --> 01:29:18,080
ดีเลยเนอะ
1331
01:29:24,080 --> 01:29:25,240
แจ็ค ได้ไงเนี่ย
1332
01:29:25,760 --> 01:29:31,160
เมื่อนายโค่นแก๊งค้ายาสองแก๊งใหญ่ในเมืองได้
ชุมชนก็ซาบซึ้งน่ะ
1333
01:29:34,280 --> 01:29:35,680
พูดหน่อยๆ
1334
01:29:35,760 --> 01:29:37,680
พูดหน่อย
1335
01:29:44,800 --> 01:29:47,880
เตรียมกันดีมากเลย ไม่รู้เลยนะนี่
1336
01:29:49,200 --> 01:29:53,040
ผมชอบพูดนะ แต่ตอนนี้พูดไม่ออกแล้ว นี่มัน...
1337
01:29:57,960 --> 01:30:01,800
เกวินคงภูมิใจมาก ผมรู้เลย ผมรู้สึกได้
1338
01:30:03,280 --> 01:30:07,680
ถ้าวันนี้เขาอยู่ตรงนี้ เขาคงจะพูด
1339
01:30:08,760 --> 01:30:09,840
สิ่งที่พ่อจะพูด
1340
01:30:14,120 --> 01:30:15,360
เราร่วมมือไปด้วยกัน
1341
01:30:19,040 --> 01:30:22,640
แจ็ค นายใส่เครื่องแบบขึ้นว่ะ
1342
01:30:23,840 --> 01:30:25,160
เย่
1343
01:30:39,200 --> 01:30:41,400
เจ้าหน้าที่สืบสวน งานในฝันเลย
1344
01:30:41,480 --> 01:30:44,720
ลุงผมเป็นตํารวจประจําหมู่บ้านที่ตุรกี
1345
01:30:44,800 --> 01:30:47,680
ผมจับปืนของเขาตอนอายุสี่ขวบ
1346
01:30:47,760 --> 01:30:50,760
ปืนดันลั่นขึ้นมาแล้วยิงไปโดนก้นปู่
1347
01:30:50,840 --> 01:30:54,440
ผมเลยมีประสบการณ์เคยจับปืนมาแล้ว
1348
01:30:56,680 --> 01:30:58,120
เยี่ยม แล้วจะโทรหานะ
1349
01:31:02,760 --> 01:31:05,040
- เธอไม่โทรมาหรอก
- พนันเลยว่าโทรแน่
1350
01:31:05,720 --> 01:31:09,680
ฉันเข้าใจว่าคุณอยากเป็นซีเอสโอต่อไปเหรอ
1351
01:31:09,760 --> 01:31:13,760
คุณไม่อยากกลับไปเป็นเจ้าหน้าที่สืบสวน
ส่วนคุณก็ไม่อยากเหมือนกัน
1352
01:31:14,600 --> 01:31:15,440
ไม่ครับ ขอบคุณ
1353
01:31:20,200 --> 01:31:21,600
ขอโทษครับหัวหน้า
1354
01:31:25,680 --> 01:31:26,840
ไม่ต้องห่วง
1355
01:31:31,200 --> 01:31:34,520
โกล
1356
01:31:34,600 --> 01:31:37,880
โกลๆ
1357
01:31:37,960 --> 01:31:40,200
- ไม่แฟร์เลย
- เขาล้ําหน้านะ
1358
01:31:40,280 --> 01:31:42,480
ลูกสามแต้มด้วย ไม่ใช่แค่แต้มเดียว
1359
01:31:42,560 --> 01:31:44,960
ไม่เลวนะสําหรับลุงแก่ๆ สองคน
1360
01:31:46,840 --> 01:31:49,280
- ไม่ต้องไปโรงเรียนหรือไง
- โรงเรียนเหรอ
1361
01:31:49,800 --> 01:31:52,560
- นี่วันอาทิตย์ เราควรได้หยุดสิ
- เออ
1362
01:31:52,640 --> 01:31:54,640
- วันนี้วันพฤหัสนี่
- ใช่
1363
01:32:02,080 --> 01:32:03,800
ต่อให้ 30 วิไหม
1364
01:35:03,880 --> 01:35:08,880
คําบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ
1364
01:35:09,305 --> 01:36:09,572
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm