Almost Cops
ID | 13183738 |
---|---|
Movie Name | Almost Cops |
Release Name | Almost.Cops.2025.720p.WEB.H264-SYLiX |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Malay |
IMDB ID | 27675583 |
Format | srt |
1
00:00:10,680 --> 00:00:17,640
{\an8}BANK CENTRA
2
00:00:19,960 --> 00:00:22,320
- Bergerak!
- Tolong beri perhatian!
3
00:00:22,400 --> 00:00:23,880
Ini rompakan!
4
00:00:24,520 --> 00:00:26,640
Beri aku kunci itu! Sekarang!
5
00:00:26,720 --> 00:00:28,840
Turun. Kau juga. Sekarang.
6
00:00:29,640 --> 00:00:31,920
Hei, bedebah! Turun sekarang!
7
00:00:39,040 --> 00:00:42,760
- Saudara, jangan buat begini.
- Telinga kau pekak?
8
00:00:46,800 --> 00:00:48,240
- Kau okey?
- Apa kau buat?
9
00:00:52,680 --> 00:00:53,960
Masih belum terlewat.
10
00:00:54,480 --> 00:00:55,640
Masih ada masa.
11
00:00:56,600 --> 00:00:57,760
Hei.
12
00:00:58,800 --> 00:01:00,560
Hidup awak masih panjang.
13
00:01:01,160 --> 00:01:03,920
Hei, PKM tak guna.
Diam, atau aku tembak kau.
14
00:01:05,120 --> 00:01:07,560
- Jangan dekatlah, budak.
- Saya kenal awak.
15
00:01:07,640 --> 00:01:09,600
- Saya faham awak.
- Jangan dekat!
16
00:01:09,680 --> 00:01:11,240
Saya sama macam awak.
17
00:01:11,320 --> 00:01:13,040
Seorang budak tempatan.
18
00:01:16,240 --> 00:01:17,800
Harapan masih ada.
19
00:01:19,000 --> 00:01:25,074
20
00:01:27,560 --> 00:01:28,840
Siapa kau?
21
00:01:30,120 --> 00:01:31,640
Tak kisahlah siapa saya.
22
00:01:32,200 --> 00:01:34,960
Saya sayang awak.
23
00:01:35,880 --> 00:01:37,880
Tiada siapa pernah cakap begitu
kepada saya.
24
00:01:37,960 --> 00:01:40,400
Saya tahu. Mari sini.
25
00:01:42,360 --> 00:01:47,000
Awak pegawai khidmat masyarakat terbaik
di seluruh dunia.
26
00:01:47,640 --> 00:01:50,160
KETENTERAMAN AWAM
27
00:01:51,600 --> 00:01:53,480
Hei. Helo?
28
00:01:55,280 --> 00:01:57,480
Ayah awak akan malu dengan awak.
29
00:01:57,560 --> 00:02:00,080
Pn. Verkaik, awak perlu bersihkannya.
30
00:02:00,160 --> 00:02:02,480
Bukannya Eddy suka buat sepah begini.
31
00:02:02,560 --> 00:02:03,760
Betul, Eddy?
32
00:02:04,440 --> 00:02:06,320
Lagipun, saya tak ada plastik.
33
00:02:06,400 --> 00:02:09,880
Pn. Verkaik, peraturan tetap peraturan.
34
00:02:09,960 --> 00:02:11,880
Saya tak boleh buat apa-apa.
35
00:02:14,720 --> 00:02:15,760
Nah.
36
00:02:16,480 --> 00:02:20,560
150 euro?
Bagaimana saya nak bayar dengan pencen?
37
00:02:20,640 --> 00:02:24,360
Pn. Verkaik,
saya cuma nak pastikan jalan bersih.
38
00:02:24,440 --> 00:02:26,600
Kanak-kanak keluar bermain di sini.
39
00:02:33,120 --> 00:02:34,800
Pn. Verkaik, tolonglah.
40
00:02:36,640 --> 00:02:38,560
Pn. Verkaik, tolong jangan menangis.
41
00:02:40,400 --> 00:02:41,600
Baiklah.
42
00:02:47,720 --> 00:02:50,600
Ayuh, Eddy. Mari kita balik.
43
00:03:01,720 --> 00:03:02,600
KITA TEMPUH BERSAMA
44
00:03:02,680 --> 00:03:04,840
Saya tahu, ayah. Saya sedang cuba.
45
00:03:06,840 --> 00:03:08,040
Tak guna!
46
00:03:23,520 --> 00:03:24,760
<i>32-0-50.</i>
47
00:03:25,920 --> 00:03:27,240
<i>32-0-50.</i>
48
00:03:28,880 --> 00:03:31,600
POLIS
49
00:03:37,000 --> 00:03:43,920
ALMOST COPS
50
00:03:45,320 --> 00:03:47,720
KETENTERAMAN AWAM
51
00:03:50,960 --> 00:03:52,160
- Hai.
- Hai.
52
00:03:52,240 --> 00:03:53,720
- Terima kasih.
- Sama-sama.
53
00:03:56,560 --> 00:03:58,640
- Kita nak keluar minum?
- Boleh.
54
00:03:58,720 --> 00:04:00,640
- Bagus.
- Bukan dengan awak.
55
00:04:00,720 --> 00:04:01,880
Tak apalah.
56
00:04:02,720 --> 00:04:04,120
Hei, Dilan.
57
00:04:05,400 --> 00:04:06,680
Oh, Bruno.
58
00:04:07,400 --> 00:04:09,200
Ini bilik lokar lelaki, bukan?
59
00:04:09,280 --> 00:04:10,480
Pakailah seluar.
60
00:04:10,560 --> 00:04:12,280
Eh, sepupu saya suka.
61
00:04:15,600 --> 00:04:18,320
Sepupu saya dua keturunan lalu.
62
00:04:18,400 --> 00:04:21,120
- Dia tinggal di Volendam. Tak penting.
- Ramon?
63
00:04:21,200 --> 00:04:23,640
- Hei.
- Sepupu tiri, sebenarnya.
64
00:04:25,240 --> 00:04:28,120
- Saya masih ada ini. Awak punya.
- Jaring mimpi saya.
65
00:04:28,640 --> 00:04:29,960
Awak tak perlukannya?
66
00:04:30,040 --> 00:04:31,040
Ya.
67
00:04:31,120 --> 00:04:32,560
Tak, saya...
68
00:04:32,640 --> 00:04:34,040
Ia melindungi awak.
69
00:04:34,640 --> 00:04:36,960
Daripada penceroboh
di bilik tidur awak. Bukan...
70
00:04:37,040 --> 00:04:38,800
Penceroboh di bilik tidur saya?
71
00:04:38,880 --> 00:04:42,520
Tak, mak saya masuk ke bilik saya sekali.
72
00:04:42,600 --> 00:04:45,600
Saya kata, "Keluar."
Dia kata, "Kamu bayar sewa?"
73
00:04:45,680 --> 00:04:49,360
Apa-apa pun,
awak nak pergi minum dengan saya nanti?
74
00:04:50,960 --> 00:04:52,080
Maksud awak...
75
00:04:53,280 --> 00:04:55,760
Di kantin staf?
76
00:04:55,840 --> 00:04:58,160
Ya. Di kantin.
77
00:04:58,240 --> 00:04:59,720
Sebagai kawan.
78
00:04:59,800 --> 00:05:01,080
Kekok.
79
00:05:02,640 --> 00:05:03,640
Maaf.
80
00:05:12,320 --> 00:05:13,440
Sudah sedia?
81
00:05:13,960 --> 00:05:16,160
Biar betul? Kantin staf?
82
00:05:16,240 --> 00:05:18,560
Dia dah bagi peluang dan awak kata,
83
00:05:18,640 --> 00:05:20,840
"Kantin. Ya, bagus juga."
84
00:05:20,920 --> 00:05:22,800
Cubalah memahami wanita.
85
00:05:22,880 --> 00:05:25,960
Biar saya yang bercakap.
Saya tahu apa wanita mahu.
86
00:05:26,040 --> 00:05:28,880
Orang Latin berambut merah ini
pandai memikat.
87
00:05:28,960 --> 00:05:30,840
Patutlah dia berpisah dengan awak.
88
00:05:44,240 --> 00:05:45,920
Duduklah, sayang.
89
00:05:47,480 --> 00:05:52,000
Saya dah sediakan makanan.
90
00:05:52,080 --> 00:05:53,640
Macam yang awak suka.
91
00:05:53,720 --> 00:05:56,560
Itulah muzik yang mak
dan ayah pernah menari.
92
00:05:56,640 --> 00:05:57,520
Ramon.
93
00:05:58,080 --> 00:06:00,680
Ada orang akan hamil.
94
00:06:00,760 --> 00:06:03,160
Saya mainkan senarai lagu terbaik,
95
00:06:03,240 --> 00:06:06,360
dan awak memikat saya
dengan masakan awak yang sedap.
96
00:06:06,440 --> 00:06:08,920
- Saya tak perlukan mata saya.
- Wilfred.
97
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
- Marilah...
- Wilfred.
98
00:06:11,520 --> 00:06:12,840
Ramon.
99
00:06:15,200 --> 00:06:18,320
- Ramon. Kamu di sini.
- Hei.
100
00:06:18,400 --> 00:06:23,080
Apa khabar?
Mak kamu dan saya sedang buat projek.
101
00:06:23,160 --> 00:06:25,960
Benda berat. Cuba masukkan beberapa benda.
102
00:06:26,040 --> 00:06:28,560
- Wilfred.
- Bukannya dia tak tahu.
103
00:06:28,640 --> 00:06:32,080
Kita semua orang dewasa di sini,
membuat hal orang dewasa.
104
00:06:32,600 --> 00:06:34,360
Saya patut pergi.
105
00:06:34,440 --> 00:06:35,520
Janganlah pergi.
106
00:06:35,600 --> 00:06:37,240
Makan dulu.
107
00:06:37,960 --> 00:06:39,560
Ini rumah kamu juga.
108
00:06:39,640 --> 00:06:43,680
Sebab itu mak selalu suruh kamu
telefon dulu.
109
00:06:44,640 --> 00:06:47,880
Mak juga ada kehidupan peribadi.
110
00:06:48,840 --> 00:06:51,200
Nasib baik tak nampak mak berbogel.
111
00:06:51,280 --> 00:06:54,280
- Seronok juga, kan?
- Sudahlah.
112
00:06:54,360 --> 00:06:57,640
Saya cuma datang
untuk ambil barang dari bangsal. Okey?
113
00:06:57,720 --> 00:06:59,520
Wilfred, selamat malam.
114
00:06:59,600 --> 00:07:02,320
- Kamu tahu mak sayang kamu.
- Saya sayang mak juga.
115
00:07:04,040 --> 00:07:06,320
Malangnya dia dah pergi. Jadi...
116
00:07:06,960 --> 00:07:09,360
Apa? Ini untuk saya, bukan?
117
00:07:15,440 --> 00:07:17,080
Hei, apa awak buat?
118
00:07:18,280 --> 00:07:20,120
Sekejap saja, janji.
119
00:07:28,720 --> 00:07:30,480
Awak ada tempat tidur?
120
00:07:30,560 --> 00:07:31,800
Tempat tidur?
121
00:07:31,880 --> 00:07:33,640
Apa kata awak tutup mulut?
122
00:07:34,360 --> 00:07:36,000
Tempat ini berbau kencing.
123
00:07:54,960 --> 00:07:56,000
Ya.
124
00:07:59,760 --> 00:08:01,520
Polis. Angkat tangan!
125
00:08:02,360 --> 00:08:04,200
Saya dibenarkan berada di sini.
126
00:08:04,280 --> 00:08:05,400
Kangkang.
127
00:08:05,920 --> 00:08:07,120
Lagi!
128
00:08:07,200 --> 00:08:09,240
Turunkan tangan. Angkat.
129
00:08:09,320 --> 00:08:11,160
Turun. Angkat.
130
00:08:11,240 --> 00:08:12,960
Lompat bintang. Cangkung.
131
00:08:13,040 --> 00:08:15,760
Aduhai, Kevin.
132
00:08:16,280 --> 00:08:17,480
Kamu rupa-rupanya.
133
00:08:19,760 --> 00:08:20,840
Maaflah.
134
00:08:21,360 --> 00:08:24,240
- Menyusahkan betul.
- Saya nak mengusik.
135
00:08:24,320 --> 00:08:26,320
- Abang boleh cederakan kamu.
- Cubalah.
136
00:08:26,400 --> 00:08:29,320
Bertenang. Kamu masih adik abang. Bodoh.
137
00:08:29,400 --> 00:08:30,720
Apa-apa pun...
138
00:08:32,240 --> 00:08:33,840
Benarkah begini?
139
00:08:33,920 --> 00:08:40,680
Tempat ini akan jadi tempat
orang muda boleh bebas dadah?
140
00:08:42,240 --> 00:08:46,120
Ketawalah sekarang, Keriting.
Tunggu dan lihat selepas ia selesai.
141
00:08:46,200 --> 00:08:48,320
Mereka kena tunggu lama?
142
00:08:48,400 --> 00:08:52,640
Jika tiada apa-apa yang baik
untuk dikatakan, cari kata-kata yang baik.
143
00:08:53,560 --> 00:08:57,240
Saya ada benda itu. Ikutlah saya.
144
00:08:59,120 --> 00:09:03,360
Tak mungkin. Lexor?
Di mana kamu jumpa ini?
145
00:09:03,440 --> 00:09:07,240
Abang tak nak terima duit saya,
jadi saya perlu jadi kreatif.
146
00:09:07,320 --> 00:09:10,120
Lagipun, abang perlukan
meja pool yang bagus.
147
00:09:10,200 --> 00:09:12,560
Abang tahulah
cara budak-budak main benda begini.
148
00:09:13,840 --> 00:09:15,440
Gilalah.
149
00:09:16,920 --> 00:09:19,880
Bayangkan apabila semuanya siap.
150
00:09:19,960 --> 00:09:23,680
Sofa, kerusi <i>beanbag</i>, PlayStation.
151
00:09:23,760 --> 00:09:25,320
Tempat ini pasti hebat.
152
00:09:25,400 --> 00:09:26,480
Ya.
153
00:09:26,560 --> 00:09:30,160
Sejujurnya,
ayah pasti bangga dengan abang.
154
00:09:30,240 --> 00:09:32,680
Abang akan namakan tempat ini
sempena nama ayah.
155
00:09:33,360 --> 00:09:34,360
Okey.
156
00:09:34,440 --> 00:09:36,960
Abang nak ia jadi
tempat pertemuan budak-budak,
157
00:09:37,480 --> 00:09:38,600
macam ayah selalu cakap.
158
00:09:39,720 --> 00:09:43,920
- Tempat mereka takkan dihalau.
- Ya, oleh lelaki seperti abang.
159
00:09:45,120 --> 00:09:46,520
Ikutlah abang kerja.
160
00:09:46,600 --> 00:09:50,000
- Barulah kamu faham.
- Abang dah gila.
161
00:09:50,080 --> 00:09:54,200
Beginilah, kita main sekali.
Kalau abang kalah, buatlah apa saja.
162
00:09:54,280 --> 00:09:58,800
Tapi kalau abang menang,
kamu ikut PKM untuk sehari.
163
00:09:58,880 --> 00:10:00,400
Okey, setuju.
164
00:10:00,480 --> 00:10:04,160
Tapi kalau saya menang,
abang perlu terima duit saya, ya?
165
00:10:04,240 --> 00:10:06,480
- Duit mudah.
- Okey.
166
00:10:16,160 --> 00:10:19,120
Pagi Isnin, pukul 8:30.
167
00:10:21,040 --> 00:10:23,280
Saya bertugas hari itu. Syif malam.
168
00:10:46,240 --> 00:10:50,480
Tutup mulutlah. Makan marshmallow,
macam nak mengumpan budak-budak.
169
00:10:53,920 --> 00:10:57,360
Mereka mungkin ada
di dalam mana-mana kontena ini.
170
00:10:57,440 --> 00:11:00,560
Patutkah aku tembak?
Pasti mereka akan keluar.
171
00:11:00,640 --> 00:11:04,480
Mereka perlu bawa kita ke kokaina itu.
Walaupun perlu seminggu.
172
00:11:04,560 --> 00:11:07,120
- Sudah seminggu.
- Celaka.
173
00:11:08,280 --> 00:11:10,840
- Tak guna.
- Baru sejam.
174
00:11:11,400 --> 00:11:13,920
Kau tahu tiga peraturan mengintip.
175
00:11:14,600 --> 00:11:15,600
Kau tak tahu?
176
00:11:15,680 --> 00:11:18,040
Kau beri perhatian di akademi?
177
00:11:18,120 --> 00:11:19,840
Satu, perhati.
178
00:11:21,400 --> 00:11:23,880
- Dua, catat.
- Melancap.
179
00:11:23,960 --> 00:11:26,320
- Bertindak balas.
- Tak gunalah.
180
00:11:29,320 --> 00:11:31,600
- Siapa itu?
- Untuk aku.
181
00:11:31,680 --> 00:11:33,000
Apa maksud kau?
182
00:11:34,240 --> 00:11:35,720
- Hai.
- Hai.
183
00:11:35,800 --> 00:11:37,400
- Dengan banyak lada?
- Ya.
184
00:11:37,480 --> 00:11:39,320
Terima kasih. Tengok!
185
00:11:39,840 --> 00:11:40,760
Apa ini?
186
00:11:41,360 --> 00:11:43,600
- Apa? Tiada apa yang berlaku.
- Ya, tapi...
187
00:11:49,000 --> 00:11:50,800
Tunggu, saya minta bantuan.
188
00:11:53,440 --> 00:11:55,960
Tunggu. Tunggulah bantuan sampai.
189
00:11:56,640 --> 00:12:00,600
- Cepat, pecahkan mangga.
- Saya buat.
190
00:12:02,000 --> 00:12:04,080
- Cepat.
- Cepat, tak ada masa.
191
00:12:09,960 --> 00:12:11,320
- Jack.
- Apa?
192
00:12:11,400 --> 00:12:13,160
Jack, jangan jadi bodoh.
193
00:12:13,240 --> 00:12:15,240
Penuhkannya.
194
00:12:15,320 --> 00:12:17,840
Cepat, semua. Kita perlu cepat.
195
00:12:25,960 --> 00:12:26,960
Sial.
196
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
Sial.
197
00:12:31,840 --> 00:12:35,280
- Cepat. Potong.
- Kita perlu laju lagi.
198
00:12:35,360 --> 00:12:36,960
- Di mana mereka?
- Cepat.
199
00:12:37,040 --> 00:12:38,960
Jangan bergerak.
200
00:12:39,040 --> 00:12:40,280
Kita perlu pergi.
201
00:12:40,360 --> 00:12:42,840
Jangan bergerak.
202
00:12:42,920 --> 00:12:45,720
- Saya akan tangkap kamu.
- Berapa umur kamu? Dua belas?
203
00:12:45,800 --> 00:12:47,280
Saya 14 tahun.
204
00:12:48,120 --> 00:12:50,720
Hei, berhenti! Van itu. Tak guna.
205
00:12:50,800 --> 00:12:52,160
Malang sekali.
206
00:12:54,960 --> 00:12:57,520
- Kau tinggalkan kuncinya?
- Aku kejar kau.
207
00:12:57,600 --> 00:12:59,360
- Tak guna.
- Tak guna.
208
00:13:00,200 --> 00:13:01,240
Tak guna!
209
00:13:02,160 --> 00:13:03,200
- Marilah.
- Bertenang.
210
00:13:03,280 --> 00:13:05,840
- Sandwic aku.
- Saya berhak untuk berdiam diri.
211
00:13:05,920 --> 00:13:07,640
- Mereka semua cakap begitu.
- Ya.
212
00:13:07,720 --> 00:13:09,480
- Masuk.
- Syabas, rakan sekerja.
213
00:13:09,560 --> 00:13:11,520
- Bertenanglah.
- Tak guna.
214
00:13:12,040 --> 00:13:14,720
Awak nak buang air besar? Angkat tangan.
215
00:13:15,400 --> 00:13:17,040
"Di mana kunci aku?"
216
00:13:17,120 --> 00:13:20,440
Kami dapat 100 kilo.
Boleh beli banyak van baharu.
217
00:13:20,520 --> 00:13:23,320
Kau fikir kita guna kokaina
untuk beli van?
218
00:13:27,280 --> 00:13:29,720
Apa? Sekarang? Kami bertiga? Ya.
219
00:13:31,880 --> 00:13:34,920
- Ketua.
- Kamu berdua okey?
220
00:13:35,000 --> 00:13:37,360
Patutkah saya hubungi kaunseling trauma?
221
00:13:37,880 --> 00:13:39,200
- Tak. Kenapa?
- Kamu tahulah.
222
00:13:39,280 --> 00:13:44,000
Kamu baru dikalahkan
oleh sekumpulan remaja.
223
00:13:44,720 --> 00:13:48,560
Saya dah agak dia akan buat silap,
tapi awak hampakan saya.
224
00:13:49,120 --> 00:13:50,800
Bawa barang itu ke stor.
225
00:13:50,880 --> 00:13:54,360
Mula tulis laporan.
Saya dah penat dengan kamu semua.
226
00:13:54,440 --> 00:13:58,480
- Dua sandwic untuk Jack.
- Makanan saya. Dengan sos banjir?
227
00:13:58,560 --> 00:13:59,880
- Ya.
- Terima kasih.
228
00:14:00,400 --> 00:14:02,400
Kevin. Selesaikan hal ini.
229
00:14:03,040 --> 00:14:04,200
Terima kasih.
230
00:14:04,840 --> 00:14:06,080
Pergi duduk.
231
00:14:08,920 --> 00:14:10,880
Bagilah dia tip.
232
00:14:10,960 --> 00:14:12,600
- Aku?
- Bagi dia lima bintang.
233
00:14:12,680 --> 00:14:13,920
Jumpa nanti.
234
00:14:15,200 --> 00:14:16,680
Ayuh.
235
00:14:17,320 --> 00:14:19,120
Tangkapan yang hebat, bukan?
236
00:14:21,640 --> 00:14:24,440
Hei, sos ini sedap.
237
00:14:33,560 --> 00:14:34,560
Hei.
238
00:14:35,320 --> 00:14:36,440
Kenapa?
239
00:14:41,160 --> 00:14:42,520
Aku rasa nak berhenti.
240
00:14:42,600 --> 00:14:44,920
- Daripada pasukan ini?
- Ya.
241
00:14:46,240 --> 00:14:48,480
Ya? Kau dah gila?
242
00:14:48,560 --> 00:14:49,680
Mengarutlah.
243
00:14:54,120 --> 00:14:55,400
Beginilah.
244
00:14:56,320 --> 00:14:57,560
Kau tahu tak?
245
00:15:04,840 --> 00:15:06,920
Radio! Di mana radio?
246
00:15:07,000 --> 00:15:08,560
Cepat.
247
00:15:09,440 --> 00:15:11,440
17-34. Pengangkutan dipintas.
248
00:15:13,600 --> 00:15:14,640
Hei, berhenti!
249
00:15:20,480 --> 00:15:22,160
Melutut, bangsat.
250
00:15:23,320 --> 00:15:26,280
Mari sini. Tidak.
251
00:15:29,000 --> 00:15:30,240
Cepat.
252
00:15:31,680 --> 00:15:33,040
Cepat! Mari pergi.
253
00:16:25,320 --> 00:16:28,280
Jack!
254
00:16:28,880 --> 00:16:30,560
Kau tak apa-apa? Hei.
255
00:16:31,160 --> 00:16:32,520
Apa jadah?
256
00:16:42,760 --> 00:16:43,840
THE OLD ROTTERDAMMER
257
00:16:43,920 --> 00:16:45,000
Ramon.
258
00:16:45,920 --> 00:16:47,040
Dengar sini.
259
00:16:47,120 --> 00:16:49,920
Ayam itu burung.
260
00:16:51,080 --> 00:16:53,040
Helang itu burung juga.
261
00:16:53,120 --> 00:16:55,280
Dua spesies burung.
262
00:16:55,360 --> 00:16:57,440
Tapi ayam perlu berjalan.
263
00:16:57,520 --> 00:17:00,800
Ia mengepakkan sayapnya
untuk lompat sedikit, tapi tak tinggi.
264
00:17:00,880 --> 00:17:02,840
Sekarang, helang.
265
00:17:02,920 --> 00:17:06,120
Helang takkan berjalan, ia akan terbang.
266
00:17:06,840 --> 00:17:11,640
Helang terbangkan sayapnya,
menjelajah ke dunia.
267
00:17:11,720 --> 00:17:13,280
Rasa bebas.
268
00:17:13,360 --> 00:17:15,120
Ya.
269
00:17:15,200 --> 00:17:17,200
Persoalannya,
270
00:17:18,160 --> 00:17:19,400
kamu ayam,
271
00:17:19,920 --> 00:17:23,800
atau kamu helang?
272
00:17:28,760 --> 00:17:31,320
Apa yang Wilfred cuba katakan,
273
00:17:31,840 --> 00:17:35,760
ialah burung itu bebas untuk kembali
ke sarang pada bila-bila masa.
274
00:17:35,840 --> 00:17:39,600
Tapi kamu perlu selalu telefon lebih awal.
275
00:17:39,680 --> 00:17:42,200
- Telefon?
- Bukan selalu.
276
00:17:42,280 --> 00:17:45,560
- Helang botak.
- Cukuplah.
277
00:17:45,640 --> 00:17:47,080
Helang besar, hitam...
278
00:17:47,160 --> 00:17:48,880
Helo, ini Ramon.
279
00:17:50,000 --> 00:17:52,240
Ya, Kevin adik saya. Ya.
280
00:17:52,880 --> 00:17:54,120
Apa yang berlaku?
281
00:17:55,520 --> 00:17:56,600
Apa awak kata?
282
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
<i>Sejujurnya...</i>
283
00:18:27,040 --> 00:18:28,880
Ayah pasti bangga dengan abang.
284
00:18:29,920 --> 00:18:32,440
- Dia sentiasa lebih bangga dengan kamu.
- Tak.
285
00:18:32,520 --> 00:18:33,640
Tak?
286
00:18:36,440 --> 00:18:38,000
Rantai ini?
287
00:18:38,080 --> 00:18:39,000
Ambillah.
288
00:18:39,080 --> 00:18:41,520
<i>Saya selalu kata anak sulung patut pakai.</i>
289
00:18:41,600 --> 00:18:44,560
Tidak, dik. Ini yang ayah mahu. Tak apa.
290
00:18:58,080 --> 00:19:02,280
1951 - 1990
EGILIO PINAS
291
00:19:02,360 --> 00:19:06,840
KITA TEMPUH BERSAMA
292
00:19:11,800 --> 00:19:14,520
POLIS
293
00:19:19,640 --> 00:19:22,880
Mereka tunggu kami.
Mereka tahu kami ada kokaina itu.
294
00:19:22,960 --> 00:19:24,720
- Mereka tahu laluan kami.
- Jack.
295
00:19:24,800 --> 00:19:27,720
Bagi saya cakap dengan budak-budak itu.
Mereka akan bercakap.
296
00:19:27,800 --> 00:19:30,000
- Jack.
- Siapa pasangan baharu saya?
297
00:19:30,080 --> 00:19:32,040
Saya akan tangkap orang yang belasah saya.
298
00:19:32,120 --> 00:19:33,640
Yang bunuh pasangan awak.
299
00:19:37,280 --> 00:19:38,280
Itu juga.
300
00:19:40,800 --> 00:19:42,320
Baiklah, pasangan baharu.
301
00:19:42,960 --> 00:19:44,920
Biar saya tengok katalog sekejap.
302
00:19:45,520 --> 00:19:47,880
- Awak suka warna rambut apa?
- Ketua.
303
00:19:47,960 --> 00:19:52,320
Dengar sini, Jack.
Kevin bukan pasangan pertama awak.
304
00:20:01,640 --> 00:20:03,480
Saya takkan beri alasan lagi.
305
00:20:05,320 --> 00:20:07,560
Siapa saya kena bodek sekarang?
306
00:20:08,640 --> 00:20:09,640
Pesuruhjaya?
307
00:20:10,680 --> 00:20:11,720
Datuk bandar?
308
00:20:11,800 --> 00:20:14,480
Beginilah,
turun pangkat adalah baik untuk awak.
309
00:20:15,200 --> 00:20:16,080
Apa?
310
00:20:16,600 --> 00:20:19,000
Untuk tunjukkan
awak ada semangat berpasukan.
311
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
Kerja pejabat?
312
00:20:23,240 --> 00:20:24,120
Bawah lagi.
313
00:20:25,000 --> 00:20:26,680
Polis beruniform?
314
00:20:26,760 --> 00:20:28,360
Bawah lagi.
315
00:20:28,960 --> 00:20:30,520
- Bawah lagi?
- Ya.
316
00:20:31,640 --> 00:20:32,640
KETENTERAMAN AWAM
317
00:20:36,760 --> 00:20:37,840
Tak guna.
318
00:20:44,120 --> 00:20:47,320
Kasihan adik dia.
Patutkah dia sambung kerja secepat ini?
319
00:20:47,400 --> 00:20:48,880
Baru seminggu.
320
00:20:48,960 --> 00:20:50,160
Pasti teruk.
321
00:20:50,680 --> 00:20:53,880
Ahli terapi saya
pasti dah bagi banyak pil.
322
00:20:53,960 --> 00:20:55,200
Untuk tenangkan saya.
323
00:20:55,280 --> 00:20:57,520
Kepala saya lalok.
324
00:20:57,600 --> 00:20:58,760
Kita perlu bantu dia.
325
00:20:58,840 --> 00:21:00,640
Alih perhatian dia.
326
00:21:00,720 --> 00:21:02,720
Alih perhatian?
Itu cara mereka kenakan kita.
327
00:21:02,800 --> 00:21:05,640
Alih perhatian, konon.
Macam pendaratan di bulan.
328
00:21:06,240 --> 00:21:09,320
Bulan tak wujudlah. Ia cuma hologram.
329
00:21:10,040 --> 00:21:11,440
Yang mereka nafikan.
330
00:21:11,520 --> 00:21:16,000
Mari sini, semua. Bersemangat sikit.
Ada seseorang saya nak kenalkan.
331
00:21:16,080 --> 00:21:17,920
Ini Jack.
332
00:21:18,640 --> 00:21:21,040
Jack. Kenalkan Shakir. Shakir...
333
00:21:21,120 --> 00:21:24,080
Jika keghairahan ialah sup,
dia pasti lemas di dalamnya.
334
00:21:24,160 --> 00:21:25,400
Saya suka sup.
335
00:21:25,480 --> 00:21:28,360
Sup lentil, sup kacang merah dengan cili.
336
00:21:28,440 --> 00:21:31,600
Awak orang Suriname?
Tak apa, kamu semua suka.
337
00:21:31,680 --> 00:21:34,200
Ini Charly. Dia suka berfikir.
338
00:21:34,280 --> 00:21:38,000
Dia banyak berfikir
tentang macam-macam konspirasi.
339
00:21:38,080 --> 00:21:39,400
Taklah.
340
00:21:39,480 --> 00:21:41,960
Itu yang mereka mahu awak fikir.
Saya nyatakan fakta.
341
00:21:42,040 --> 00:21:44,080
- Jika fikiran awak terbuka.
- Baik, sayang.
342
00:21:44,160 --> 00:21:45,560
Itu pula Bruno.
343
00:21:45,640 --> 00:21:48,280
Anggaplah diri awak bertuah
yang awak bukan wanita.
344
00:21:48,360 --> 00:21:52,600
Awak bukan wanita, kan? Gurau saja.
Awak bukan wanita, awak berotot...
345
00:21:53,200 --> 00:21:55,640
- Awak kuat. Brenda?
- Ya?
346
00:21:55,720 --> 00:21:58,520
Dia melalui masa yang sukar. Betul, Bren?
347
00:21:58,600 --> 00:21:59,880
Awak dah makin baik?
348
00:22:02,200 --> 00:22:06,480
Tidak. Agorafobia, kenofobia, banyak lagi.
349
00:22:06,560 --> 00:22:09,480
Itu pula Dilan, yang sangat berkebolehan.
350
00:22:09,560 --> 00:22:11,520
Ramon akan jadi pasangan awak.
351
00:22:11,600 --> 00:22:15,160
Ramon, Jack, Ramon. Jadi...
352
00:22:15,760 --> 00:22:16,840
Selamat datang ke PKM.
353
00:22:16,920 --> 00:22:20,120
Ada apa-apa awak nak beritahu mereka
tentang diri awak?
354
00:22:22,120 --> 00:22:23,160
Tiada.
355
00:22:31,760 --> 00:22:34,200
BERSATU KITA TEGUH
356
00:22:34,280 --> 00:22:36,120
Kawanku, hei.
357
00:22:36,200 --> 00:22:37,640
Nampak bagus.
358
00:22:37,720 --> 00:22:40,120
Saya terharu betul. Awak nampak hebat.
359
00:22:40,200 --> 00:22:43,160
Saya rasa uniform ini dicipta untuk awak.
360
00:22:44,120 --> 00:22:45,440
Kacak betul.
361
00:22:48,760 --> 00:22:50,440
Tak, maksud saya...
362
00:22:50,520 --> 00:22:52,960
- Apa-apa pun, mari pergi.
- Nak buat apa?
363
00:22:53,040 --> 00:22:57,040
Itulah sikap yang betul.
Kerja ini tentang bekerjasama.
364
00:22:57,120 --> 00:23:00,360
Jack, Ramon. Ramon, Jack. Kita satu.
365
00:23:01,640 --> 00:23:02,720
Saya pandu.
366
00:23:03,400 --> 00:23:05,240
Kita berdua pandu.
367
00:23:05,320 --> 00:23:06,360
Yang ini.
368
00:23:17,400 --> 00:23:22,120
Pendek kata, kita pastikan kejiranan ini
bersih, selamat dan sesuai untuk didiami.
369
00:23:22,640 --> 00:23:25,600
Orang jelas menghargainya. Bagus, bukan?
370
00:23:25,680 --> 00:23:28,680
- PKM tak guna!
- Ya. Bagus sangat.
371
00:23:33,040 --> 00:23:34,120
Tunduk!
372
00:23:34,680 --> 00:23:36,320
Berambuslah.
373
00:23:47,680 --> 00:23:50,280
Cik? Dilarang merokok di kawasan ini.
374
00:23:52,160 --> 00:23:53,280
Dilarang merokok?
375
00:24:04,240 --> 00:24:07,840
Dah setengah jam kita borak.
Bawa balik sampah awak.
376
00:24:07,920 --> 00:24:11,920
Sebenarnya,
kamu semua yang perlu bersihkan jalan.
377
00:24:12,000 --> 00:24:15,040
Untuk pengetahuan awak,
saya takkan buat apa-apa.
378
00:24:17,640 --> 00:24:21,680
Tak guna. Awak dah gila? Dengar sini.
379
00:24:21,760 --> 00:24:24,120
Itu bukan sampah saya. Itu sampah saya.
380
00:24:24,200 --> 00:24:25,360
Faham?
381
00:24:25,880 --> 00:24:29,160
Ya, pergilah. Jangan sentuh itu.
382
00:24:29,240 --> 00:24:31,960
Pergilah dari sini.
383
00:24:32,040 --> 00:24:36,400
Awak tercegat saja,
tak buat apa-apa. Dia dah melampau.
384
00:24:36,480 --> 00:24:39,880
- Ini hari pertamanya.
- Harap hari ini hari terakhir. Bodoh.
385
00:24:42,200 --> 00:24:44,360
Penghormatan yang kita dapat
daripada masyarakat
386
00:24:44,440 --> 00:24:46,320
ialah kepuasan yang kita bawa pulang.
387
00:24:46,840 --> 00:24:48,520
- Kenapa?
- Pistol.
388
00:24:49,160 --> 00:24:50,760
Mana awak tahu? Tunggu, Jack.
389
00:24:52,760 --> 00:24:54,120
Tak, itu Richi.
390
00:24:54,200 --> 00:24:56,280
Dia berintegrasi semula dalam masyarakat.
391
00:24:56,360 --> 00:24:59,360
Tembakannya kepada anak saudaranya,
itu setahun lalu.
392
00:25:00,000 --> 00:25:04,280
Tahun sebelum itu, dia tembak pak ciknya
dan merompak kedai ibunya bekerja.
393
00:25:04,360 --> 00:25:07,680
Jika kita buat mereka marah,
kita tak dapat bantu mereka lagi.
394
00:25:07,760 --> 00:25:08,960
Saya akan tangkap mereka.
395
00:25:09,040 --> 00:25:11,400
- Dengar sini.
- Nahaslah kamu.
396
00:25:11,480 --> 00:25:14,440
Kita PKM, bukan? Kita bukan pegawai polis.
397
00:25:15,120 --> 00:25:18,640
- Hei, semua! Okey?
- Pergi jilat punggunglah, pengecut.
398
00:25:18,720 --> 00:25:20,440
Nak kena?
399
00:25:20,520 --> 00:25:22,680
- Jack, tunggu.
- Hei, PKM. Tangkap.
400
00:25:34,640 --> 00:25:37,120
- Ini bukan lorong basikal, puan.
- Saya tahu.
401
00:25:37,720 --> 00:25:39,040
Selamat sejahtera.
402
00:25:41,640 --> 00:25:44,320
- Tuan, ini bukan lorong basikal.
- Saya tahu.
403
00:25:47,600 --> 00:25:49,720
- Mari sini.
- Jack, jangan.
404
00:25:49,800 --> 00:25:52,120
- Turun basikal. Tak guna.
- Apa lagi?
405
00:25:52,200 --> 00:25:53,120
Bertenanglah.
406
00:25:55,480 --> 00:25:57,240
Penyembur lada? Biar betul?
407
00:25:58,840 --> 00:26:02,320
- Jack, kita cuma tangkap...
- Adakah itu lorong basikal?
408
00:26:02,400 --> 00:26:04,920
Secara rasminya...
Awak perlu biarkan sesetengah perkara.
409
00:26:05,920 --> 00:26:08,240
- Selamat sejahtera.
- Yang sebelum ini.
410
00:26:08,320 --> 00:26:09,160
Hei.
411
00:26:11,200 --> 00:26:12,880
- Budak tak guna...
- Jack.
412
00:26:12,960 --> 00:26:15,840
Awak perlukan bantuan.
Awak perlukan Jesus.
413
00:26:25,320 --> 00:26:26,240
Jack.
414
00:26:39,960 --> 00:26:40,800
Celaka!
415
00:26:40,880 --> 00:26:42,080
Telur aku. Tolonglah.
416
00:26:44,080 --> 00:26:45,360
Bebal.
417
00:26:48,920 --> 00:26:50,120
Siaplah kamu.
418
00:26:50,760 --> 00:26:52,040
Sial.
419
00:26:54,560 --> 00:26:56,080
- Cepat.
- Ke tepi.
420
00:26:57,440 --> 00:26:58,400
Ya Tuhanku.
421
00:26:59,280 --> 00:27:02,840
Aduh, berilah saya samannya.
422
00:27:05,080 --> 00:27:08,880
- Tunggu.
- Saya tak boleh pergi pun. Saya digari.
423
00:27:25,200 --> 00:27:26,840
Hei. Mari sini.
424
00:27:26,920 --> 00:27:28,920
Hei!
425
00:27:29,000 --> 00:27:31,760
- Duduk.
- Hei, apa yang saya nak cakap
426
00:27:31,840 --> 00:27:35,400
- ialah saya dah lama kenal mereka.
- Bagaimana kamu boleh bebas?
427
00:27:35,480 --> 00:27:39,000
- Kami budak bawah umur, tak tahu?
- Kami didenda.
428
00:27:39,080 --> 00:27:41,920
- 100 euro. Banyak.
- Untuk 100 kilogram kokaina.
429
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Kokaina?
430
00:27:44,360 --> 00:27:47,080
- Kami tak tahu.
- Kami ingat ia pasir.
431
00:27:47,160 --> 00:27:49,080
Kamu ingat ia pasir?
432
00:27:51,560 --> 00:27:53,880
- Kamu bekerja untuk siapa?
- Awak pula?
433
00:27:53,960 --> 00:27:56,520
- Nanti. Kamu bekerja untuk siapa?
- Tunggu.
434
00:27:56,600 --> 00:28:00,040
- Kokaina? Apa ini?
- Paw Patrol, dulu awak polis, kan?
435
00:28:00,120 --> 00:28:01,680
Ya, dialah orangnya.
436
00:28:02,640 --> 00:28:04,680
Siasatan Jenayah. Ya?
437
00:28:05,480 --> 00:28:10,160
Dua budak bodoh ini terlibat
dalam pembunuhan seorang pegawai polis.
438
00:28:10,680 --> 00:28:12,480
Tunggu. Maksud awak, Kevin?
439
00:28:15,800 --> 00:28:17,760
- Bagaimana awak tahu?
- Dia adik tiri saya.
440
00:28:17,840 --> 00:28:19,000
Bagaimana awak kenal dia?
441
00:28:22,560 --> 00:28:26,440
Dia rakan sekerja jauh.
Saya tak begitu kenal dia.
442
00:28:27,080 --> 00:28:30,080
Saya tahu kamu akan cakap
dengan siapa kamu bekerja.
443
00:28:30,160 --> 00:28:32,480
- Kami takkan belot...
- Jika kamu tak cakap...
444
00:28:32,560 --> 00:28:36,680
Jack. Mereka budak bawah umur.
Kita tak dibenarkan menyoal mereka.
445
00:28:36,760 --> 00:28:38,640
Kita tak boleh tahan mereka...
446
00:28:38,720 --> 00:28:40,040
Moos, apa yang berlaku?
447
00:28:41,400 --> 00:28:44,040
Apa yang kamu berdua buat?
448
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
Pintu pecah!
449
00:28:46,160 --> 00:28:49,360
Maafkan kami, puan.
Kamu semua, pergi ke sekolah.
450
00:28:49,440 --> 00:28:51,600
- Sekolah? Dah pukul 4:30.
- Kami perlu pergi.
451
00:28:51,680 --> 00:28:53,920
- Siapa kamu?
- Maaf, kami PKM.
452
00:28:54,000 --> 00:28:55,560
Keluar dari rumah saya!
453
00:28:57,080 --> 00:28:58,280
Keluar.
454
00:28:59,040 --> 00:29:00,920
Moussa, Youssef.
455
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
<i>Wallah</i>, kalau mak tahu kamu nakal...
456
00:29:05,080 --> 00:29:07,840
mak bunuh kamu.
457
00:29:07,920 --> 00:29:11,760
Kita bersiaran langsung
dalam situasi yang sedang berkembang di...
458
00:29:15,680 --> 00:29:17,880
Hei. Siapa lepaskan si keparat itu?
459
00:29:17,960 --> 00:29:20,360
Si keparat itu Richard van der Vloed.
460
00:29:20,440 --> 00:29:22,680
- Siapa?
- Daripada Van der Vloed Enterprises.
461
00:29:22,760 --> 00:29:24,240
Salah seorang yang sangat kaya.
462
00:29:24,320 --> 00:29:27,240
Dia sedang bina
pencakar langit tertinggi di pusat bandar.
463
00:29:27,320 --> 00:29:29,080
- Ini semua...
- Ya.
464
00:29:29,880 --> 00:29:33,000
Kenapa dia naik basikal?
Salah dia sendiri.
465
00:29:34,080 --> 00:29:37,920
Saya cuma nak belasah awak cukup-cukup.
Dia masih memandang?
466
00:29:38,000 --> 00:29:40,600
Tak. Peraturan terpakai untuknya juga.
Faham?
467
00:29:41,120 --> 00:29:43,000
- Betul kata Jack.
- Tidak.
468
00:29:43,080 --> 00:29:46,560
Kalau kita mampu beli bandar ini,
tundanya ke laut
469
00:29:46,640 --> 00:29:50,920
dan jadikannya pulau tropika,
peraturan berbeza terpakai.
470
00:29:51,000 --> 00:29:53,200
Cepat. Masa untuk minta maaf.
471
00:29:56,120 --> 00:29:59,200
- Maaf. Atas semua itu.
- Terima kasih.
472
00:30:01,040 --> 00:30:02,040
Terima kasih.
473
00:30:03,080 --> 00:30:06,120
Maaf. Saya silap.
474
00:30:07,920 --> 00:30:10,920
{\an8}- Awak dah tangkap mereka?
- Ya.
475
00:30:11,000 --> 00:30:12,240
{\an8}Bagus.
476
00:30:12,920 --> 00:30:16,640
{\an8}- Adakah PKM menjalankan tugas mereka?
- Mereka wira, bukan? Terima kasih.
477
00:30:22,880 --> 00:30:25,000
- Bruno, jumpa esok.
- Okey.
478
00:30:26,120 --> 00:30:30,480
Tunggu. Hari yang meletihkan, ya?
Kita ada naik dan turunnya...
479
00:30:30,560 --> 00:30:32,320
Tiada apa-apa yang tercapai.
480
00:30:32,400 --> 00:30:33,680
Hei.
481
00:30:33,760 --> 00:30:35,920
Kenapa negatif sangat?
482
00:30:36,000 --> 00:30:37,400
Kita PKM.
483
00:30:37,480 --> 00:30:40,680
Setiap hari, kita berlawan di jalanan.
484
00:30:40,760 --> 00:30:43,280
Berlawan?
Apa yang awak tahu tentang berlawan?
485
00:30:43,360 --> 00:30:45,320
Mereka berdua terlibat dalam pembunuhan.
486
00:30:45,400 --> 00:30:48,080
- Budak-budak itu bukan pembunuh.
- Bagaimana awak tahu?
487
00:30:48,600 --> 00:30:51,840
Mereka bukan musuh kita.
Mereka cuma perlukan bantuan.
488
00:30:51,920 --> 00:30:55,280
Jika kita menakutkan mereka,
mereka akan hilang arah selamanya.
489
00:30:57,440 --> 00:30:58,960
Awak tahu masalah awak?
490
00:31:00,960 --> 00:31:04,160
Awak pura-pura tolong orang sebagai PKM,
491
00:31:04,760 --> 00:31:06,800
tapi awak palsu. Betul, tak?
492
00:31:08,320 --> 00:31:11,080
Walaupun hal ini
tentang pembunuh adik awak sendiri,
493
00:31:11,600 --> 00:31:12,840
awak pengecut.
494
00:31:15,440 --> 00:31:16,520
Berambuslah.
495
00:31:40,320 --> 00:31:42,160
Hei, tengok lelaki itu.
496
00:31:42,240 --> 00:31:45,040
Lelaki di sana itu. Berhenti.
497
00:31:45,120 --> 00:31:47,240
- Hei.
- Hei.
498
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
Duit dan telefon, bodoh.
499
00:31:50,600 --> 00:31:52,360
Bertenang, semua.
500
00:31:52,440 --> 00:31:54,480
Bertenang apa? Cepatlah.
501
00:31:54,560 --> 00:31:58,440
- Cepatlah.
- Nah, telefon saya. Tunggu.
502
00:31:58,520 --> 00:32:00,680
- Dompet kau.
- Bawa bertenang.
503
00:32:00,760 --> 00:32:02,600
- Jangan.
- Richi.
504
00:32:02,680 --> 00:32:05,720
Siapa Richi?
Lelaki ini kelakar, bukan? Cepat.
505
00:32:05,800 --> 00:32:07,720
- Okey.
- Kau fikir aku gurau?
506
00:32:07,800 --> 00:32:09,840
- Ya.
- Semuanya. Bagi.
507
00:32:12,320 --> 00:32:14,240
- Ambil baju uniform PKM dia.
- Apa?
508
00:32:14,320 --> 00:32:16,560
PKM, kan? Tanggalkan baju uniform itu.
509
00:32:16,640 --> 00:32:18,000
- Apa?
- Cepat.
510
00:32:18,080 --> 00:32:21,360
Kami tiada masa. Cepatlah.
511
00:32:23,280 --> 00:32:27,560
Semuanya. Ya.
Tengok dia sekarang, tengok lelaki ini.
512
00:32:27,640 --> 00:32:29,960
- Masa untuk pergi. <i>Loesoe.</i>
- Ambil rantai dia.
513
00:32:30,040 --> 00:32:33,360
- Tak boleh. Rantai ini milik ayah saya.
- Persetankan ayah kau!
514
00:32:35,040 --> 00:32:37,000
<i>- Loesoe.
- Loesoe.</i>
515
00:32:37,520 --> 00:32:40,000
- Selamat sejahtera.
- Jumpa lagi.
516
00:32:55,760 --> 00:32:57,160
Rompakan!
517
00:33:04,480 --> 00:33:05,840
Ayah, jangan.
518
00:33:10,240 --> 00:33:12,200
Ramon, rantai ayah.
519
00:33:15,920 --> 00:33:19,960
Ayah. Maaf.
520
00:33:21,040 --> 00:33:22,080
Maaf, ayah.
521
00:33:22,160 --> 00:33:25,400
Ayah, maaf.
522
00:33:25,480 --> 00:33:27,000
- Apa isinya?
- Tak tahu.
523
00:33:27,080 --> 00:33:28,640
Dia kaya.
524
00:33:30,400 --> 00:33:31,920
- Hei!
- Celaka.
525
00:33:34,600 --> 00:33:36,560
Rantai saya. Sekarang.
526
00:33:36,640 --> 00:33:37,760
Tengoklah dia.
527
00:33:38,680 --> 00:33:39,840
Alamak. Pergi. Sekarang.
528
00:33:39,920 --> 00:33:42,280
Kita kena pergi. Cepat.
529
00:33:42,360 --> 00:33:45,120
- Cepat.
- Tengoklah dia.
530
00:33:45,200 --> 00:33:46,600
Langgar dia.
531
00:33:48,520 --> 00:33:49,600
Celaka.
532
00:34:02,440 --> 00:34:03,440
Rantai saya.
533
00:34:05,000 --> 00:34:08,600
Pulangkan rantai saya.
534
00:34:09,360 --> 00:34:10,360
Maaf.
535
00:34:12,120 --> 00:34:13,280
Nah, rantai kau.
536
00:34:13,360 --> 00:34:14,680
Dalam kiraan lima.
537
00:34:15,200 --> 00:34:20,520
Lima, empat, tiga, dua, satu.
538
00:34:31,200 --> 00:34:32,880
Ia tersebar di Internet.
539
00:34:34,120 --> 00:34:36,160
Satu hari bersama awak dan...
540
00:34:38,160 --> 00:34:39,160
Apa dia buat?
541
00:34:41,600 --> 00:34:43,880
Dia okey
semasa saya tinggalkan dia semalam.
542
00:34:43,960 --> 00:34:46,600
Jangan sentuh kes itu.
543
00:34:47,400 --> 00:34:49,360
Awak seorang PKM sekarang.
544
00:34:50,120 --> 00:34:52,680
Patutlah dia hilang arah.
545
00:34:52,760 --> 00:34:54,960
PKM tak begitu bijak.
546
00:34:55,040 --> 00:34:57,920
Awak patut layan mereka
macam budak lembab.
547
00:34:59,960 --> 00:35:01,880
Kenapa gandingkan saya dengan abang Kevin?
548
00:35:05,080 --> 00:35:07,200
Ia mungkin boleh membantu awak.
549
00:35:10,600 --> 00:35:12,480
Dah cukup teruk ada orang mati.
550
00:35:13,200 --> 00:35:16,840
Jika sesuatu berlaku
kepada abangnya, Ramon,
551
00:35:16,920 --> 00:35:18,960
di bawah pengawasan kami...
552
00:35:19,760 --> 00:35:21,160
Pasti...
553
00:35:21,240 --> 00:35:22,880
Imej kami pasti jatuh.
554
00:35:24,720 --> 00:35:29,720
Sebab itulah
awak kena pastikan Ramon hidup.
555
00:35:29,800 --> 00:35:31,240
- Apa?
- Ya.
556
00:35:31,320 --> 00:35:33,560
Ya, seperti dalam filem
557
00:35:33,640 --> 00:35:37,040
di mana mereka perlu selamatkan
Matt Damon. Apa judulnya?
558
00:35:40,920 --> 00:35:42,280
<i>The Martian?</i>
559
00:35:42,360 --> 00:35:44,080
Bukan.
560
00:35:44,600 --> 00:35:46,280
- <i>Interstellar?</i>
- Bukan.
561
00:35:47,040 --> 00:35:48,040
<i>Elysium?</i>
562
00:35:49,160 --> 00:35:50,440
Tak, latar tempatnya Bumi.
563
00:35:50,520 --> 00:35:51,800
<i>- Syriana.</i>
- Lupakan.
564
00:35:51,880 --> 00:35:53,800
<i>- Courage Under Fire.</i>
- Lupakan.
565
00:35:53,880 --> 00:35:55,440
Dia selalu kena diselamatkan.
566
00:35:55,520 --> 00:35:58,920
Yang penting, hidup awak cuma kerja.
567
00:35:59,840 --> 00:36:03,280
Jika Ramon tercalar sedikit pun,
568
00:36:04,960 --> 00:36:06,760
ucap selamat tinggal kepada kerja awak.
569
00:36:12,480 --> 00:36:14,680
Masih belum berak? Belum?
570
00:36:14,760 --> 00:36:16,720
Pergilah berak.
571
00:36:17,440 --> 00:36:19,200
- Bagus.
- Makanlah.
572
00:36:22,640 --> 00:36:23,520
Ramon, saya...
573
00:36:23,600 --> 00:36:26,360
Masa untuk muntah. Ya, bagus. Muntahlah.
574
00:36:26,440 --> 00:36:28,440
Ya? Satu, dua...
575
00:36:28,520 --> 00:36:30,400
Awak tak nak endahkan saya seharian?
576
00:36:31,600 --> 00:36:33,960
Bukan hari ini. Saya dah muak.
577
00:36:35,360 --> 00:36:37,840
Cef, saya pesan popiah salad. Apa ini?
578
00:36:37,920 --> 00:36:40,320
Jack, ada orang ludah gula-gula getah
di atas tanah.
579
00:36:40,400 --> 00:36:41,840
Tolong tangkap dia.
580
00:36:44,640 --> 00:36:47,360
- Kelakarnya.
- Kau nampak kacak berpakaian biru.
581
00:36:47,440 --> 00:36:48,920
Comel. Kamera badan.
582
00:36:49,440 --> 00:36:51,840
Lampu suluh kecil untuk lelaki kecil.
583
00:36:51,920 --> 00:36:54,880
- Boleh aku tengok? Angkat tangan.
- Hei, apa ini?
584
00:36:54,960 --> 00:36:57,480
- Aku perlukannya. Bodoh.
- Bertenang.
585
00:36:57,560 --> 00:36:59,280
Bagus.
586
00:36:59,360 --> 00:37:01,800
Bersihkan najis itu, atau saya denda.
587
00:37:01,880 --> 00:37:03,480
Dia datang lagi.
588
00:37:03,560 --> 00:37:05,120
Bersihkannya. Sekarang.
589
00:37:07,200 --> 00:37:10,480
Kenapa kau dengar celoteh De Koning?
590
00:37:10,560 --> 00:37:13,160
Dia tak bagi aku sentuh kes Kevin.
591
00:37:13,800 --> 00:37:14,800
Kenapa, ya?
592
00:37:14,880 --> 00:37:16,960
- Sebab kau teruk.
- Betul.
593
00:37:17,040 --> 00:37:19,760
Semuanya tak kena.
Mereka tahu ke mana kami pergi.
594
00:37:21,280 --> 00:37:22,440
Ada tikus.
595
00:37:24,920 --> 00:37:25,840
De Koning.
596
00:37:26,720 --> 00:37:28,760
Asyik berak saja.
597
00:37:28,840 --> 00:37:31,120
Saya tak kira. Bersihkannya. Sekarang.
598
00:37:31,880 --> 00:37:34,000
Saya tak bawa plastik.
599
00:37:34,600 --> 00:37:35,440
Guna itu.
600
00:37:37,920 --> 00:37:39,640
Ini beg baharu.
601
00:37:39,720 --> 00:37:41,000
Bersihkannya.
602
00:37:43,720 --> 00:37:45,960
Tak susah pun, kan?
603
00:37:46,840 --> 00:37:48,480
Aku akan perhatikan De Koning.
604
00:37:48,560 --> 00:37:49,920
Aku faham.
605
00:37:51,560 --> 00:37:53,200
Hei.
606
00:37:53,280 --> 00:37:55,080
Mainan comel. Apa ini?
607
00:37:55,160 --> 00:37:56,480
Hei.
608
00:37:58,640 --> 00:38:00,760
- Baling baton itu.
- Tangkap.
609
00:38:03,920 --> 00:38:05,120
Tangkap.
610
00:38:06,400 --> 00:38:09,160
- Rakan sekerja saya yang gila.
- Selamat sejahtera.
611
00:38:09,240 --> 00:38:12,560
- Mereka sebut tentang adik saya?
- Mereka sedang siasat.
612
00:38:13,240 --> 00:38:16,920
- Mereka cakap dengan Moos dan Sef?
- Mereka tahu tugas mereka.
613
00:38:17,000 --> 00:38:20,200
- Saya tahu mereka di mana. Mari ke sana.
- Tidak. Hei.
614
00:38:21,080 --> 00:38:22,280
Betul cakap awak.
615
00:38:22,360 --> 00:38:26,040
Budak bawah umur, kan?
Kita tak boleh soal siasat mereka.
616
00:38:30,040 --> 00:38:32,480
Tak. Masa dah berubah.
617
00:38:33,280 --> 00:38:36,080
Kita hidup untuk sekarang.
Terpulang pada kita.
618
00:38:36,160 --> 00:38:37,560
- Mari, Jack.
- Tapi...
619
00:38:42,720 --> 00:38:45,760
Nampak lelaki itu?
Dia merekrut budak-budak itu.
620
00:38:45,840 --> 00:38:47,440
Untuk jadikan mereka orang suruhan.
621
00:38:50,720 --> 00:38:51,560
Bum.
622
00:38:51,640 --> 00:38:52,920
Dia bersenjata.
623
00:38:53,440 --> 00:38:54,960
Mari panggil bantuan.
624
00:38:55,040 --> 00:38:57,520
Tunggu. Tengok di atas sana.
625
00:38:57,600 --> 00:39:00,040
Awak nampak budak itu? Dia peninjau.
626
00:39:00,120 --> 00:39:01,600
Ya. Macam saya cakap.
627
00:39:01,680 --> 00:39:03,440
Bengap, tapi tak bodoh. Jom!
628
00:39:03,520 --> 00:39:04,720
Kenapa dengan awak?
629
00:39:04,800 --> 00:39:06,920
Semalam awak berani sungguh.
630
00:39:07,000 --> 00:39:09,840
Itu semalam. Dia bersenjata dan berbahaya.
631
00:39:12,480 --> 00:39:14,760
Lihat. Moos dan Sef.
632
00:39:14,840 --> 00:39:16,600
Semuanya akan bermula.
633
00:39:18,920 --> 00:39:21,200
Okey, tunggu di sini. Jangan bergerak.
634
00:39:21,800 --> 00:39:23,000
Apa awak nak buat?
635
00:39:26,440 --> 00:39:27,600
Okey, saya tunggu.
636
00:39:42,080 --> 00:39:44,880
Kamu semua 50 meter dari tebing air.
637
00:39:44,960 --> 00:39:47,040
Tunjukkan sijil renang.
638
00:39:47,120 --> 00:39:48,200
- Apa?
- Renang?
639
00:39:49,040 --> 00:39:51,320
Jack, awak bawa sijil renang? Tidak?
640
00:39:51,400 --> 00:39:52,480
Mari.
641
00:39:52,560 --> 00:39:53,400
- Hei.
- Mari.
642
00:39:53,480 --> 00:39:56,400
- Bertenang.
- Jangan bergerak. Jack, gari awak.
643
00:39:57,760 --> 00:39:59,320
- Gari?
- Jack, cepat.
644
00:40:02,320 --> 00:40:03,160
Baiklah.
645
00:40:04,680 --> 00:40:07,960
Okey. Tak, beri saya kuncinya.
646
00:40:08,040 --> 00:40:09,400
- Apa?
- Dah hilang.
647
00:40:09,480 --> 00:40:11,600
- Apa ini?
- Masa untuk menari, semua.
648
00:40:12,720 --> 00:40:13,880
Kamu semua ditahan.
649
00:40:13,960 --> 00:40:15,160
Kerana apa?
650
00:40:15,240 --> 00:40:17,880
Kerana serang pegawai
ketika melaksanakan tugasnya.
651
00:40:18,520 --> 00:40:19,560
Kami tak sentuh awak.
652
00:40:21,040 --> 00:40:22,000
Sial.
653
00:40:22,760 --> 00:40:24,840
Ramon. Bertenang.
654
00:40:26,520 --> 00:40:27,840
Telur aku.
655
00:40:28,480 --> 00:40:30,560
- Apa jadah?
- Jack, tolong saya!
656
00:40:30,640 --> 00:40:33,160
- Kenapa awak buat begini? Kenapa?
- Tak perlu...
657
00:40:33,240 --> 00:40:34,400
- Hei, Ramon.
- Kenapa?
658
00:40:38,840 --> 00:40:42,080
Siapa suruh kamu kosongkan kontena itu?
659
00:40:42,160 --> 00:40:43,720
- Tak tahu.
- Kami ingat...
660
00:40:43,800 --> 00:40:45,880
- Tolonglah.
- Baiklah.
661
00:40:45,960 --> 00:40:48,120
- Jack, selamatkan saya.
- Apa awak buat?
662
00:40:48,200 --> 00:40:50,680
- Cakap, atau dia takkan berhenti.
- Cukup.
663
00:40:50,760 --> 00:40:52,560
Saya di ambang maut.
664
00:40:52,640 --> 00:40:55,640
- Jadi?
- Saya nampak Jesus.
665
00:40:55,720 --> 00:40:57,360
- Keluarga Bukhari.
- Apa?
666
00:41:01,200 --> 00:41:02,600
Keluarga Bukhari.
667
00:41:04,400 --> 00:41:05,400
Keluarga Bukhari.
668
00:41:05,480 --> 00:41:08,160
Di Driftkikker,
trek go-kart di sebelah utara.
669
00:41:08,680 --> 00:41:09,800
Mengarut.
670
00:41:10,320 --> 00:41:13,440
Keluarga Bukhari
penghantar dadah terbesar di Rotterdam.
671
00:41:19,080 --> 00:41:20,160
Akhirnya.
672
00:41:20,240 --> 00:41:22,280
Pergilah balik tidur.
673
00:41:23,080 --> 00:41:25,040
Awak akan beritahu mak kami?
674
00:41:25,120 --> 00:41:27,720
Pergi ke sekolah esok,
baru saya tutup mulut.
675
00:41:27,800 --> 00:41:30,200
- Baik.
- Tapi ingat.
676
00:41:30,760 --> 00:41:32,640
Kamu hutang dengan saya.
677
00:41:33,400 --> 00:41:35,720
- Ramon, terima kasih.
- Terima kasih.
678
00:41:40,960 --> 00:41:42,920
Patutkah saya tanya?
679
00:41:52,240 --> 00:41:54,680
Kenapa kita di sini? Jauh dari bandar?
680
00:41:54,760 --> 00:41:57,240
Saya nak periksa di belakang.
Awak jaga basikal.
681
00:41:58,160 --> 00:41:59,280
Pasangan.
682
00:42:07,080 --> 00:42:10,560
Empat tahun di akademi polis,
tapi buat kerja begini...
683
00:42:11,080 --> 00:42:13,120
{\an8}TREK GO-KART TERTUTUP DRIFTKIKKER
684
00:42:25,840 --> 00:42:27,640
Nak, ambil. Tak nak, sudah.
685
00:42:27,720 --> 00:42:30,200
Kejadian di pelabuhan sudah naikkan harga.
686
00:42:31,280 --> 00:42:33,880
Berhenti merungut,
atau urus niaga dibatalkan.
687
00:42:33,960 --> 00:42:35,040
<i>Tak guna.</i>
688
00:42:35,120 --> 00:42:37,760
Apa jadah? Kita di tempat Bukhari.
689
00:42:37,840 --> 00:42:41,160
Trek go-kart ini tempat yang sesuai
untuk pengubahan wang haram.
690
00:42:41,240 --> 00:42:44,640
- Sampah, awak kata.
<i>- Sampah, menyampah. Dengar sini.</i>
691
00:42:44,720 --> 00:42:47,000
Ketua keluarga ialah Yasmina Bukhari.
692
00:42:47,080 --> 00:42:48,160
Dia ada di sini.
693
00:42:48,240 --> 00:42:51,720
<i>Saya boleh nampak dia.
Saya cuma nak tengok di dalam.</i>
694
00:42:54,040 --> 00:42:57,440
Lelaki yang berambut <i>mullet</i>
baru tiba. Hati-hati.
695
00:42:57,520 --> 00:42:59,920
Lengahkan dia. Tak payah berceloteh.
696
00:43:00,000 --> 00:43:03,200
Alpha, Zulu, Tango, Bachata. Tamat.
697
00:43:03,280 --> 00:43:05,120
Ramon? Celaka.
698
00:43:15,400 --> 00:43:17,080
Biar betul?
699
00:43:17,160 --> 00:43:18,440
Tunggu.
700
00:43:31,120 --> 00:43:36,120
Tak ada apa-apa.
Saya boleh hantar barang malam ini.
701
00:43:37,440 --> 00:43:39,960
Ya. Bagus. Hei.
702
00:43:52,160 --> 00:43:53,760
Air, satu.
703
00:43:55,880 --> 00:43:57,520
Kami tak jual air.
704
00:44:05,400 --> 00:44:07,720
DETERGEN (WARNA) - TELUR - DADA AYAM
705
00:44:27,080 --> 00:44:28,240
Air, satu.
706
00:44:31,760 --> 00:44:35,160
Hei. Apa? Apa jadah?
707
00:44:36,720 --> 00:44:39,560
SAYA DI BAWAH MEJA
UMPAN BUKHARI KELUAR DARI SINI
708
00:44:43,200 --> 00:44:44,680
TOLONG!
709
00:44:47,160 --> 00:44:49,360
Boleh saya bercakap dengan pengurus?
710
00:44:50,440 --> 00:44:53,520
Saya nampak pelanggaran.
711
00:44:53,600 --> 00:44:55,600
Pelanggaran apa pula?
712
00:44:57,720 --> 00:45:04,000
Tadi, saya berjalan melepasi trek go-kart
dan ada rasa gasolin dalam mulut saya.
713
00:45:05,520 --> 00:45:07,160
Bahaya pada budak-budak.
714
00:45:09,520 --> 00:45:11,760
<i>Cik Bukhari, boleh awak ke depan?</i>
715
00:45:23,000 --> 00:45:24,040
Selamat petang.
716
00:45:26,120 --> 00:45:29,040
Saya tak tahu
PKM boleh minum semasa bertugas.
717
00:45:33,240 --> 00:45:34,360
Ini air.
718
00:45:49,720 --> 00:45:51,160
Selamat sejahtera, puan.
719
00:45:58,760 --> 00:45:59,960
Aku kena pergi.
720
00:46:00,040 --> 00:46:01,800
Kebetulan pula.
721
00:46:01,880 --> 00:46:03,520
Apa kau nak, PKM tak guna?
722
00:46:05,440 --> 00:46:06,360
Semakan IC.
723
00:46:08,400 --> 00:46:09,720
Kad pengenalan.
724
00:46:09,800 --> 00:46:12,600
<i>Hei, amatur.
Keluarga Bukhari menuju ke arah awak.</i>
725
00:46:13,120 --> 00:46:14,520
Cari pasal, ya?
726
00:46:15,640 --> 00:46:18,160
- Hei.
- Kau nak cari pasal?
727
00:46:20,280 --> 00:46:24,800
Awak fikir tindakan itu bijak?
Tembak pegawai bertugas?
728
00:46:24,880 --> 00:46:26,760
Apa aku peduli? Apa?
729
00:46:26,840 --> 00:46:29,880
Strim langsung. 24/7.
730
00:46:32,080 --> 00:46:35,640
- Tangkaplah kalau boleh. <i>Coño.</i>
- Jangan bergerak!
731
00:46:42,360 --> 00:46:43,720
Hei, Ramon.
732
00:46:43,800 --> 00:46:46,720
- Kenapa tak ke sekolah?
- Sekolah? Hari ini hari Sabtu.
733
00:47:14,600 --> 00:47:15,800
Kalau tak, kita tengok...
734
00:47:16,320 --> 00:47:19,160
- Jaga-jaga.
- Ke tepi!
735
00:47:20,520 --> 00:47:22,520
Maaf.
736
00:47:22,600 --> 00:47:24,440
Hei. Tak guna.
737
00:47:27,200 --> 00:47:28,760
Maaf, ya? Bai.
738
00:47:29,840 --> 00:47:30,960
Saya kenal awak.
739
00:47:38,000 --> 00:47:39,840
Ke tepi, semua! Ke tepi.
740
00:47:44,080 --> 00:47:45,200
Saya suka Türkiye.
741
00:47:51,480 --> 00:47:52,440
Alamak!
742
00:47:55,640 --> 00:47:56,640
Ramon!
743
00:48:00,320 --> 00:48:01,760
Sial!
744
00:48:15,640 --> 00:48:16,760
Ramon! Hei.
745
00:48:17,520 --> 00:48:18,960
Ramon! Hei.
746
00:48:19,040 --> 00:48:22,080
- Apa awak buat kepada Kevin?
- Siapa pula Kevin?
747
00:48:22,680 --> 00:48:25,920
- Adik saya.
- Kau PKM gila itu. Berambuslah.
748
00:48:26,000 --> 00:48:27,800
- Sial.
- Saya tanya buat kali terakhir.
749
00:48:27,880 --> 00:48:30,520
- Apa awak buat kepada adik saya?
- PKM gila.
750
00:48:38,120 --> 00:48:40,800
Kevin.
751
00:48:46,480 --> 00:48:47,320
Hei.
752
00:48:52,600 --> 00:48:54,120
Keluar. Ayuh.
753
00:48:54,200 --> 00:48:56,080
Apa jadah? Hei.
754
00:48:56,760 --> 00:48:58,040
PKM itu gila.
755
00:48:58,120 --> 00:48:59,880
- Awak nak ke mana?
- Aku nak pergi.
756
00:48:59,960 --> 00:49:03,120
Tunggu, atau saya campak awak
dari jambatan itu lagi.
757
00:49:04,840 --> 00:49:06,520
- Di mana kokaina?
- Kokaina apa?
758
00:49:06,600 --> 00:49:08,320
- Beritahu kami...
- PKM gila!
759
00:49:10,160 --> 00:49:13,040
- Kami ikut peraturan.
- Peraturan apa? Peraturan siapa?
760
00:49:13,120 --> 00:49:15,040
Jika aku beritahu kau, aku mati.
761
00:49:19,080 --> 00:49:20,440
Sumpah.
762
00:49:22,320 --> 00:49:23,320
Pergilah.
763
00:49:30,400 --> 00:49:33,040
Bukan Keluarga Bukhari.
Mereka juga dirompak.
764
00:49:33,760 --> 00:49:35,680
Ini perang geng, kawan.
765
00:49:35,760 --> 00:49:37,200
Teruk bunyinya.
766
00:49:37,800 --> 00:49:40,160
- Kerja Siasatan Jenayah, faham?
- Kawan.
767
00:49:40,880 --> 00:49:44,720
Ada Siasatan Jenayah di sini?
Mereka ada di sini?
768
00:49:44,800 --> 00:49:46,360
Tiada pun. Tahu apa saya nampak?
769
00:49:46,440 --> 00:49:48,440
Saya nampak Jack. Saya nampak Ramon.
770
00:49:48,520 --> 00:49:51,920
Ramon, Jack. Jack, Ramon.
771
00:49:52,000 --> 00:49:54,680
Kita tempuh bersama.
Kita cuma ada satu sama lain.
772
00:49:54,760 --> 00:49:56,440
Jadi, apa awak nak buat?
773
00:49:57,160 --> 00:49:59,720
Boleh tolong saya cari pembunuh adik saya?
774
00:49:59,800 --> 00:50:01,000
Ya atau tidak?
775
00:50:09,280 --> 00:50:11,040
Okey. Jika saya tolong awak,
776
00:50:13,280 --> 00:50:15,680
awak perlu janji sesuatu. Tunggu.
777
00:50:17,240 --> 00:50:20,040
- Fikir sebelum bertindak.
- Fikir. Baiklah.
778
00:50:20,960 --> 00:50:22,680
- Sebelum bertindak.
- Bertindak.
779
00:50:22,760 --> 00:50:23,760
Dan...
780
00:50:25,280 --> 00:50:26,840
- Dengar cakap saya.
- Dengar.
781
00:50:26,920 --> 00:50:29,880
Fikir, dengar, semua yang awak cakap tadi.
782
00:50:29,960 --> 00:50:31,080
Awak tahu kenapa?
783
00:50:31,800 --> 00:50:33,440
Awak pasangan saya!
784
00:50:34,520 --> 00:50:37,000
PKM terhebat seumur hidup!
785
00:50:38,760 --> 00:50:39,920
Mari pergi.
786
00:50:40,000 --> 00:50:42,360
- Jack. Ramon.
- Mari.
787
00:50:42,440 --> 00:50:44,280
Mari kita lakukannya!
788
00:50:44,360 --> 00:50:45,520
Ayuh!
789
00:50:54,400 --> 00:50:57,520
Mula-mula, kami fikir
kami dah dapat Keluarga Bukhari.
790
00:50:57,600 --> 00:50:59,760
Tapi mereka juga dirompak. Jadi...
791
00:50:59,840 --> 00:51:01,760
Hei, saya ketua di sini.
792
00:51:02,720 --> 00:51:05,400
Ada sengketa.
Keluarga Bukhari ada sengketa.
793
00:51:05,480 --> 00:51:07,880
Persoalannya, sengketa dengan siapa?
794
00:51:07,960 --> 00:51:09,920
Merampas bunga api haram...
795
00:51:10,000 --> 00:51:14,320
Pesaing terbesar Keluarga Bukhari
ialah Smits, pengedar kereta di Keverdijk.
796
00:51:14,400 --> 00:51:18,880
Mereka nak jadi yang teratas.
Mereka rompak dadah Oktober lepas.
797
00:51:21,400 --> 00:51:23,400
Awak takkan buru Smits, bukan?
798
00:51:23,480 --> 00:51:26,960
Boleh kita sambung kerja? Bunga api haram.
799
00:51:27,040 --> 00:51:28,960
Jadi... Smits.
800
00:51:32,160 --> 00:51:33,800
Itu maklumat yang bagus.
801
00:51:39,960 --> 00:51:42,080
- Syabas, semua. Kamu...
- Ramon.
802
00:51:42,160 --> 00:51:45,560
- Kamu buat saya bangga. Mari pergi.
- <i>Bomba</i>, Ramon.
803
00:51:47,400 --> 00:51:50,480
- Hei, basikal saya.
- Ya. Kami jumpa.
804
00:51:50,560 --> 00:51:54,320
Kami? Saya.
Awak nak jualnya, kemudian beli kebab.
805
00:51:54,400 --> 00:51:57,160
Bukankah kita datang bersama
memulangkan basikalnya?
806
00:51:57,240 --> 00:51:58,520
Oh, ya.
807
00:52:00,080 --> 00:52:01,280
Saya nak minta maaf.
808
00:52:01,360 --> 00:52:03,280
Tentang adik awak.
809
00:52:03,800 --> 00:52:04,880
Teruk.
810
00:52:04,960 --> 00:52:06,040
Kita tabah.
811
00:52:06,120 --> 00:52:08,360
Kita lelaki. Lelaki tak menangis, kan?
812
00:52:08,440 --> 00:52:12,280
- Kita lelaki yang berani dan cekal.
- "Kita lelaki"?
813
00:52:12,360 --> 00:52:15,560
Awak menangis sepanjang <i>Frozen.</i>
Saya nampak awak.
814
00:52:15,640 --> 00:52:19,920
Saya menangis? Bukanlah, sebab gluten.
Saya makan terlalu banyak gluten.
815
00:52:20,000 --> 00:52:21,720
Awak makan banyak sangat, itu saja.
816
00:52:24,080 --> 00:52:27,920
Apa-apa pun, semalam memang hebat.
Macam dalam filem.
817
00:52:28,000 --> 00:52:30,480
- Awak melompat. Hebat.
- Semuanya.
818
00:52:30,560 --> 00:52:32,240
- Luar biasa.
- Hei.
819
00:52:32,320 --> 00:52:34,600
Terima kasih
kerana pulangkan basikal saya.
820
00:52:35,760 --> 00:52:38,680
- Kenapa tak ke sekolah?
- Sekolah? Hari ini hari Ahad.
821
00:52:38,760 --> 00:52:41,520
Apa-apa pun, kamu ada kerja rumah.
822
00:52:41,600 --> 00:52:46,040
Saya ada urusan. Buat yang terbaik, semua.
823
00:52:46,920 --> 00:52:47,880
Pelik.
824
00:52:47,960 --> 00:52:50,840
Beginilah, kita akan perhatikan Smits.
825
00:52:50,920 --> 00:52:53,000
- Lihat sekeliling?
- Tak boleh.
826
00:52:53,080 --> 00:52:56,920
Tiga peraturan mengintip
adalah untuk perhati, catat dan...
827
00:52:57,440 --> 00:52:59,160
Jangan jadi bodoh.
828
00:53:00,520 --> 00:53:02,520
Jika kita ambil ini...
829
00:53:02,600 --> 00:53:06,520
Dengar sini. Ikut saja arahan saya
dan semuanya akan selamat.
830
00:53:06,600 --> 00:53:10,040
Kenapa kena selalu ikut arahan awak?
Kenapa tak ikut arahan saya?
831
00:53:10,120 --> 00:53:12,600
- Saya ada idea hebat.
- Awak tak ada arahan.
832
00:53:12,680 --> 00:53:16,520
- Pura-pura tulis denda.
- Kenapa pura-pura?
833
00:53:16,600 --> 00:53:19,520
Kita PKM. Saya dah tulis banyak denda.
834
00:53:19,600 --> 00:53:22,440
Kenapa awak tulis betul-betul?
Pura-puralah.
835
00:53:22,960 --> 00:53:23,920
Aduhai.
836
00:53:24,000 --> 00:53:26,640
- Ia diparkir secara haram.
- Ya, di atas kepala awak.
837
00:53:28,960 --> 00:53:29,960
Celaka.
838
00:53:30,040 --> 00:53:32,280
Lelaki itu ada semasa serbuan.
839
00:53:32,360 --> 00:53:34,520
- Bagaimana awak tahu?
- Kasutnya.
840
00:53:34,600 --> 00:53:35,880
Ia ada dalam laporan.
841
00:53:35,960 --> 00:53:37,760
Celaka.
842
00:53:37,840 --> 00:53:39,760
PENGEDAR KERETA SMITS
843
00:53:42,920 --> 00:53:44,480
- Ayuh.
- Berapa lama lagi? Saya...
844
00:53:44,560 --> 00:53:47,360
- Diamlah.
- Saya buat senaman kaki di gim tadi.
845
00:53:47,440 --> 00:53:51,240
Sakit. Sudah kejang.
Betis awak berisi, saya punya tak.
846
00:53:53,920 --> 00:53:55,320
Smits, kau di mana?
847
00:53:58,720 --> 00:54:00,200
Aku buang air tadi.
848
00:54:04,080 --> 00:54:06,280
Kau pakai seluar pendek?
849
00:54:07,760 --> 00:54:10,080
Orang Poland dah masuk. Malam ini jadi.
850
00:54:10,600 --> 00:54:14,280
- Pukul 10:00. Belalang dan tikus.
- Patutkah aku bawa budak-budak?
851
00:54:14,360 --> 00:54:17,040
Seramai yang boleh. Nazi ini memang teruk.
852
00:54:18,280 --> 00:54:21,360
Nazi? Orang Poland bukan Nazi.
853
00:54:21,440 --> 00:54:24,240
Nazi serang Poland. Pada tahun 1939.
854
00:54:24,320 --> 00:54:26,440
Tentera darat dengan sokongan udara.
855
00:54:26,520 --> 00:54:29,480
Aku tak peduli.
Kita perlu pindahkan benda itu.
856
00:54:29,560 --> 00:54:31,840
- Tiada masalah. Orang Poland...
- Nico.
857
00:54:32,360 --> 00:54:35,280
Pukul 10:00 malam.
Belalang dan tikus. Faham?
858
00:54:35,800 --> 00:54:37,640
Jangan datang mabuk-mabuk pula.
859
00:54:38,600 --> 00:54:40,560
- Maaf, okey?
- Ya.
860
00:54:41,760 --> 00:54:43,280
Berseluar pendek.
861
00:54:54,080 --> 00:54:55,360
Baiklah.
862
00:54:56,480 --> 00:54:59,880
- Hei, boleh saya cakap sesuatu?
- Ya.
863
00:55:00,920 --> 00:55:02,400
Bau awak wangi.
864
00:55:03,640 --> 00:55:05,560
Saya bukan gay, tapi awak wangi.
865
00:55:08,520 --> 00:55:10,240
Tikus dan belalang?
866
00:55:10,880 --> 00:55:12,320
Apa maksudnya?
867
00:55:12,840 --> 00:55:13,880
Saya tahu.
868
00:55:14,760 --> 00:55:16,840
Tak, itu kisah dongeng.
869
00:55:16,920 --> 00:55:18,320
Helo, kamu berdua.
870
00:55:18,400 --> 00:55:21,040
Nak pesan atau tunggu trem?
871
00:55:21,120 --> 00:55:22,320
Zoo Blijdorp.
872
00:55:24,440 --> 00:55:25,760
- Sudah tentu.
- Ya.
873
00:55:25,840 --> 00:55:26,720
Itulah tempatnya.
874
00:55:27,360 --> 00:55:30,440
Di situlah budak-budak pergi
untuk lihat belalang dan tikus.
875
00:55:31,080 --> 00:55:32,400
Genius.
876
00:55:35,400 --> 00:55:38,880
Tikus dan belalang?
Saya tahu kamu perlu ke mana.
877
00:55:41,840 --> 00:55:46,240
Ya, berdekatan tempat
bekas kekasih saya, Anita.
878
00:55:46,760 --> 00:55:49,880
Jalang itu. Dia tinggalkan saya
demi haiwan belaan eksotik.
879
00:55:49,960 --> 00:55:53,040
Dia selalu nak pergi safari,
tapi tiada duit.
880
00:55:53,120 --> 00:55:55,640
Sekarang, dia tinggal di Afrikaanderplein.
881
00:55:55,720 --> 00:56:00,080
Bukan nak mengata, tapi pintu rumahnya
membenarkan lebih ramai lelaki masuk
882
00:56:00,160 --> 00:56:02,040
daripada pusat pelarian biasa.
883
00:56:02,120 --> 00:56:04,240
Cef. Tikus.
884
00:56:05,000 --> 00:56:08,680
Kami tak jual. Cuba De Chinese Boot,
mereka ada segalanya.
885
00:56:08,760 --> 00:56:12,160
Oh, maksud awak, alamatnya.
886
00:56:27,440 --> 00:56:30,320
- Kira sampai 10, saya kata.
- Saya dah kira sambil lari tadi.
887
00:56:30,840 --> 00:56:33,080
Buat kerja berbilang tugas. Tengok.
888
00:56:36,880 --> 00:56:38,120
Ayuh.
889
00:56:39,440 --> 00:56:42,240
- Belalang.
- Teruskan berjalan.
890
00:56:42,320 --> 00:56:45,000
- Macam roda tikus, cuma lebih besar.
- Teruskan.
891
00:56:45,680 --> 00:56:49,760
Sehingga tahun 2012,
ada pembakar sampah di sini. Ambil ini.
892
00:56:49,840 --> 00:56:53,080
Dia beli lot itu
dan jadikannya taman tema.
893
00:56:53,160 --> 00:56:55,160
- Selepas bertahun-tahun...
- Nico.
894
00:56:55,240 --> 00:56:56,080
Aduhai.
895
00:56:56,160 --> 00:56:58,640
Saya rasa macam berbogel, tanpa pistol.
896
00:56:58,720 --> 00:57:01,000
Bayangkan mereka juga berbogel.
897
00:57:01,800 --> 00:57:04,960
Apabila saya gugup,
saya bayangkan mereka berbogel.
898
00:57:05,040 --> 00:57:06,960
- Awak tak buat begitu?
- Jangan mengarut.
899
00:57:08,440 --> 00:57:10,040
Hanya apabila saya gugup.
900
00:57:10,680 --> 00:57:13,160
- Itu mereka?
- Tak, itu pengawal pantai.
901
00:57:13,240 --> 00:57:15,000
Mestilah itu mereka, bodoh.
902
00:57:19,240 --> 00:57:20,880
Tempat yang menarik.
903
00:57:20,960 --> 00:57:22,760
Ya, sehingga tahun 2012, ini...
904
00:57:22,840 --> 00:57:24,280
Saya tak pedulilah.
905
00:57:26,240 --> 00:57:27,800
Di mana barangnya?
906
00:57:35,600 --> 00:57:37,440
Akhirnya, penjenayah sebenar.
907
00:57:37,520 --> 00:57:39,280
Berjaya.
908
00:57:39,360 --> 00:57:42,120
Akhirnya kami berjaya tangkap
kru Kieboomplein.
909
00:57:42,200 --> 00:57:43,960
Bunga api?
910
00:57:44,600 --> 00:57:47,720
Mereka ada senjata automatik,
dan kamu bawa bunga api?
911
00:57:47,800 --> 00:57:50,960
- Kenapa lambat sangat?
- Dia nak ikut jalan Keileweg.
912
00:57:51,040 --> 00:57:52,920
Untuk periksa pelacur.
913
00:57:53,000 --> 00:57:55,800
Apa? Itu bukan lagi daerah lampu merah.
914
00:57:55,880 --> 00:57:58,320
Saya mahu dia merasai masa lalu.
915
00:57:58,400 --> 00:58:02,200
- Kenapa pula?
- Pekerja seks juga manusia.
916
00:58:02,280 --> 00:58:06,680
Wanita bersatu dan sebagainya?
Apa sudah jadi dengan pembebasan wanita?
917
00:58:06,760 --> 00:58:07,840
Dah habis cakap?
918
00:58:07,920 --> 00:58:11,000
Maksud saya,
ia teruk, tapi tetap istimewa.
919
00:58:11,080 --> 00:58:13,600
- Bruno.
- Hei, mereka ada senjata automatik.
920
00:58:13,680 --> 00:58:15,800
Saya akan hubungi pasukan lama
untuk bantuan.
921
00:58:15,880 --> 00:58:19,600
Mereka dah selesai. Jika kokaina itu
dibawa pergi, kita tiada bukti.
922
00:58:19,680 --> 00:58:23,400
Alamak. Okey, saya perlu berfikir.
923
00:58:25,480 --> 00:58:29,720
Saya ada rancangan. Dengar sini.
Kamu ke sana dan tunggu isyarat saya.
924
00:58:30,880 --> 00:58:33,240
- Isyarat apa?
- Pergi sajalah. Nanti saya bagi.
925
00:58:36,000 --> 00:58:39,480
Tunggu. Dengar sini.
Saya patut buat begini. Okey.
926
00:58:40,040 --> 00:58:41,000
Lindungi saya.
927
00:58:42,200 --> 00:58:45,000
- Celaka.
- Polis! Kamu semua dikepung!
928
00:58:45,080 --> 00:58:48,040
Melutut! Angkat tangan, semua!
929
00:58:48,880 --> 00:58:50,240
Ramon di sana.
930
00:58:51,880 --> 00:58:53,200
Tidak, padamkannya.
931
00:58:57,960 --> 00:59:00,080
Apa yang berlaku?
932
00:59:06,760 --> 00:59:08,360
- Pavel.
- Tak guna.
933
00:59:10,320 --> 00:59:11,320
Mari sini.
934
00:59:25,640 --> 00:59:26,920
- Hei.
- Saya pergi.
935
00:59:27,000 --> 00:59:28,360
Awak tak bersenjata.
936
00:59:29,640 --> 00:59:31,880
Alamak, dia bersenjata pula.
937
00:59:37,800 --> 00:59:38,800
Hei.
938
00:59:39,480 --> 00:59:40,560
Ramon? Ramon.
939
00:59:50,800 --> 00:59:51,800
<i>PKM gila.</i>
940
00:59:55,200 --> 00:59:57,240
<i>Ayah pasti bangga dengan abang.</i>
941
01:00:06,600 --> 01:00:08,040
Berhenti, atau saya tembak.
942
01:00:09,040 --> 01:00:10,840
Letak pistol awak. Pusing.
943
01:00:12,320 --> 01:00:14,400
- Letak pistol awak!
- Bertenang.
944
01:00:14,920 --> 01:00:17,720
Pandang saya.
Awak bunuh adik saya, Kevin Pinas.
945
01:00:17,800 --> 01:00:20,640
- Kevin? Tapi...
- Hei. Letak pistol.
946
01:00:20,720 --> 01:00:22,040
PKM? Biar betul?
947
01:00:26,400 --> 01:00:28,360
- Hei.
- Kepala orang Brabant keras.
948
01:00:28,440 --> 01:00:30,840
Kita tak boleh pukul suspek lagi.
949
01:00:30,920 --> 01:00:32,880
Normalkah semua ini?
950
01:00:35,200 --> 01:00:38,280
Dulu-dulu pun kami tak pernah pukul muka.
951
01:00:39,720 --> 01:00:41,200
Nanti ketara sangat.
952
01:00:43,400 --> 01:00:44,680
Kami akan pukul...
953
01:00:45,920 --> 01:00:46,960
Atau ini.
954
01:00:48,840 --> 01:00:50,400
Ya? Ya.
955
01:00:50,480 --> 01:00:53,040
Saya faham. Saya dah faham.
956
01:00:54,720 --> 01:00:57,440
Saya faham.
Sekarang saya betul-betul buat.
957
01:00:59,400 --> 01:01:01,000
- Hei.
- Ini untuk Kevin.
958
01:01:01,080 --> 01:01:03,400
- Halang dia.
- Bertenang.
959
01:01:04,160 --> 01:01:06,120
Dia antara orang saya yang bagus.
960
01:01:06,960 --> 01:01:08,240
Apa awak cakap?
961
01:01:08,720 --> 01:01:11,840
Dia beri saya maklumat
dan sebagai tukaran,
962
01:01:11,920 --> 01:01:14,200
- saya tambah dana pencen dia.
- Apa?
963
01:01:26,720 --> 01:01:29,880
Saya tak sepatutnya
perlu selesaikan masalah awak.
964
01:01:29,960 --> 01:01:31,440
- Saya boleh...
- Tidak.
965
01:01:32,040 --> 01:01:34,840
Awak tunggu di sana
dan jangan sentuh apa-apa.
966
01:01:34,920 --> 01:01:38,000
Tolong mati. Perlahan-lahan. Awak juga.
967
01:01:39,560 --> 01:01:41,040
Ayuh, kita ada 10 minit.
968
01:01:45,560 --> 01:01:46,640
Awak okey?
969
01:01:47,960 --> 01:01:48,960
Ya.
970
01:01:49,600 --> 01:01:52,880
Jangan bersedih.
Saya tahu apa yang awak perlukan.
971
01:01:53,480 --> 01:01:54,840
Berjalan-jalan di Keileweg.
972
01:01:56,640 --> 01:01:58,720
- Atau sup Turkiye.
- Jack.
973
01:01:58,800 --> 01:02:01,920
Hei, apa yang berlaku
di rumah berhantu itu?
974
01:02:03,760 --> 01:02:05,000
Kevin korup.
975
01:02:05,800 --> 01:02:07,440
Dia terima rasuah daripada Smits.
976
01:02:27,080 --> 01:02:28,200
Cantik juga.
977
01:02:33,240 --> 01:02:34,680
Tapi agak kuning.
978
01:02:39,520 --> 01:02:40,360
Saya...
979
01:02:41,560 --> 01:02:43,400
Saya tahu ada yang korup, tapi...
980
01:02:46,680 --> 01:02:48,320
saya tak tahu dia orangnya.
981
01:02:53,080 --> 01:02:54,480
Kenapa dia perlu mati?
982
01:02:56,160 --> 01:02:57,680
Kenapa dia perlu mati?
983
01:03:01,600 --> 01:03:03,080
Mungkin dia tahu terlalu banyak.
984
01:03:08,000 --> 01:03:10,160
Dia tipu saya selama ini.
985
01:03:14,120 --> 01:03:15,920
Dia tak pernah beritahu saya.
986
01:03:17,240 --> 01:03:18,360
Tiada sesiapa.
987
01:03:19,280 --> 01:03:21,880
Rakan sekerjanya tak cakap apa-apa.
988
01:03:21,960 --> 01:03:23,720
Mesti ada orang tahu, bukan?
989
01:03:25,280 --> 01:03:27,840
Kali terakhir dia di sini,
dia berdiri di tempat awak.
990
01:03:28,400 --> 01:03:29,640
Kami bertentang mata.
991
01:03:30,720 --> 01:03:32,240
Saya sangat bangga dengan dia.
992
01:03:34,320 --> 01:03:35,680
Saya menghormatinya.
993
01:03:48,400 --> 01:03:50,640
Jadilah orang yang dihormati, okey?
994
01:03:53,320 --> 01:03:54,960
Awak tak hutang dengan sesiapa.
995
01:04:00,400 --> 01:04:01,640
Bukan dengan adik awak.
996
01:04:02,680 --> 01:04:03,680
Ya?
997
01:04:06,720 --> 01:04:08,400
Atau dengan ayah awak, okey?
998
01:04:13,880 --> 01:04:16,400
Awak kawal takdir awak sendiri.
999
01:04:19,240 --> 01:04:20,240
Macam awak?
1000
01:04:22,000 --> 01:04:23,280
Mungkin, tapi...
1001
01:04:24,320 --> 01:04:25,800
saya jauh lebih kacak.
1002
01:04:35,400 --> 01:04:37,200
Kita cuma ada satu sama lain.
1003
01:04:59,520 --> 01:05:01,680
- Awak okey?
- Tak. Awak?
1004
01:05:01,760 --> 01:05:02,840
Sama.
1005
01:05:04,600 --> 01:05:05,920
Tengok.
1006
01:05:08,280 --> 01:05:12,040
Mereka ingat boleh terlepas
dengan meletupkan dua PKM? Mustahil.
1007
01:05:12,760 --> 01:05:14,840
Memanggil semua PKM ke selatan.
1008
01:05:14,920 --> 01:05:16,000
Kod merah.
1009
01:05:16,080 --> 01:05:19,800
<i>Volkswagen Golf Hitam,
nombor plat HV-Z41-K.</i>
1010
01:05:19,880 --> 01:05:20,920
Saya nampak dia.
1011
01:05:21,000 --> 01:05:23,600
- Jangan buang barang di sini.
- Lantaklah!
1012
01:05:24,640 --> 01:05:27,120
Golf Hitam di Wildzang,
menuju ke Zonnehof.
1013
01:05:29,120 --> 01:05:31,720
Volkswagen dikesan. Suspek melarikan diri.
1014
01:05:31,800 --> 01:05:33,880
Tunggu, dia menuju ke pusat bandar.
1015
01:05:39,120 --> 01:05:41,200
Saya nampak dia. Mengejar.
1016
01:05:46,960 --> 01:05:50,520
Suspek meninggalkan kenderaan,
kini memasuki bangunan dari belakang.
1017
01:05:50,600 --> 01:05:51,840
POLIS
1018
01:05:51,920 --> 01:05:53,160
Alamak.
1019
01:06:03,560 --> 01:06:08,680
Jadi, lelaki ini cuba letupkan kepala kita
dan menyerah diri serta-merta?
1020
01:06:09,200 --> 01:06:10,760
Mencurigakan betul.
1021
01:06:10,840 --> 01:06:13,800
- Tak, ia lebih teruk daripada itu.
- Apa?
1022
01:06:14,680 --> 01:06:16,200
Raja dadah ialah dia.
1023
01:06:17,640 --> 01:06:21,480
Raja Willem-Alexander letupkan kita?
Dengan bantuan Ratu Máxima?
1024
01:06:21,560 --> 01:06:23,440
Bukan raja itulah. Ketua De Koning.
1025
01:06:24,760 --> 01:06:26,320
- Apa?
- Ya, saya dah agak.
1026
01:06:27,680 --> 01:06:30,320
Awak tak pernah terfikir
nak beritahu saya?
1027
01:06:30,400 --> 01:06:31,560
Saya tak pasti dulu.
1028
01:06:32,080 --> 01:06:34,480
"Ke hadapan Ramon.
Walaupun saya tak pasti,
1029
01:06:34,560 --> 01:06:38,120
mungkin ketua saya
cuba meletupkan kepala kita."
1030
01:06:38,200 --> 01:06:40,360
Empat saat saja. Apa kita nak buat?
1031
01:06:41,160 --> 01:06:43,760
Apa? Simpan itu.
1032
01:06:44,560 --> 01:06:45,440
Baiklah.
1033
01:06:48,800 --> 01:06:52,480
- Jack.
- Kau nampak De Koning?
1034
01:06:53,560 --> 01:06:54,480
Kenapa?
1035
01:06:54,560 --> 01:06:57,680
Walaupun bunyinya lucu,
dia cuba letupkan kami.
1036
01:07:00,080 --> 01:07:03,960
Bum. Faham? Maaf, saya marah.
1037
01:07:05,800 --> 01:07:06,680
Bom...
1038
01:07:07,440 --> 01:07:08,400
Bom tangan.
1039
01:07:09,120 --> 01:07:10,880
Bom tangan.
1040
01:07:12,680 --> 01:07:16,120
- Perlukah aku ulang semuanya?
- Biar aku faham betul-betul.
1041
01:07:16,200 --> 01:07:18,840
Apa kata kau mula dari awal?
1042
01:07:19,640 --> 01:07:21,840
Tak perlu. Tidak.
1043
01:07:22,600 --> 01:07:25,600
Ayuh, semua.
Kita akan bersiar-siar. Marilah.
1044
01:07:25,680 --> 01:07:26,600
Jack.
1045
01:07:32,560 --> 01:07:34,120
Kita nak ke mana?
1046
01:07:35,680 --> 01:07:38,600
Hei, Guido. Bukankah kita perlukan alibi?
1047
01:07:38,680 --> 01:07:42,000
Alibinya ialah pelan A, yang gagal.
1048
01:07:42,080 --> 01:07:45,080
Kita ikut pelan B sekarang.
Jangan lembab sangat.
1049
01:07:45,160 --> 01:07:47,480
Kenapa kau nampak keliru sangat?
1050
01:07:47,560 --> 01:07:51,920
Aku ingat kita dah selesai hari ini.
Aku baru ambil pil.
1051
01:07:52,480 --> 01:07:55,680
- Cepat, aku ada parti.
- Kau bergurau, bukan?
1052
01:07:57,280 --> 01:08:00,520
Aku tak nak tahu.
Kau kata kau akan uruskannya.
1053
01:08:00,600 --> 01:08:03,960
- Aku sedang uruskannya. Apa jadah?
- Jangan menjerit!
1054
01:08:05,120 --> 01:08:06,400
Operasi lancar, ya?
1055
01:08:06,480 --> 01:08:08,520
Oh. Hei.
1056
01:08:09,400 --> 01:08:11,640
Dah bangun, ya? Hebat.
1057
01:08:11,720 --> 01:08:14,720
Nampaknya kamu semua rapat kerana korup.
1058
01:08:14,800 --> 01:08:18,200
Inilah sebabnya
kami tak pernah ikut arahan kau.
1059
01:08:19,440 --> 01:08:22,840
Mencemuh macam kau lebih baik
macam kami semua.
1060
01:08:25,200 --> 01:08:26,400
Daripada kami semua.
1061
01:08:33,040 --> 01:08:35,400
Adik saya. Kevin.
1062
01:08:36,040 --> 01:08:37,600
Dia juga kru awak?
1063
01:08:37,680 --> 01:08:39,320
Aku rindu Kevin.
1064
01:08:39,400 --> 01:08:42,360
Dia mahu merosakkan seluruh operasi.
1065
01:08:42,440 --> 01:08:44,840
Celaka betul.
Tiba-tiba dia nak berlagak baik.
1066
01:08:46,040 --> 01:08:47,920
Kau takkan terlepas, bodoh.
1067
01:08:49,840 --> 01:08:52,360
Kami dilindungi sebaiknya.
1068
01:08:53,560 --> 01:08:54,640
De Koning, bukan?
1069
01:08:54,720 --> 01:08:57,560
Sudah tentu tidak, dia bebal.
1070
01:08:57,640 --> 01:08:59,800
Perlindungan kami
datang dari tempat tinggi.
1071
01:08:59,880 --> 01:09:02,600
Sangat tinggi. Betul.
1072
01:09:04,520 --> 01:09:06,600
- Pergi mati.
- Jangan risau.
1073
01:09:07,320 --> 01:09:10,400
Kau akan bersama pasangan kau,
Kevin, tak lama lagi.
1074
01:09:15,840 --> 01:09:17,520
Kau akan bersama adik kau.
1075
01:09:19,000 --> 01:09:23,320
Oh, dia tak pernah sebut?
Jack dan Kevin pasangan?
1076
01:09:23,400 --> 01:09:25,280
Ramon, saya boleh jelaskan.
1077
01:09:28,360 --> 01:09:32,640
Dia baring di sebelahnya
apabila aku tembak kepala adik kau.
1078
01:09:50,920 --> 01:09:54,600
Tuan-tuan, sila lipat tangan.
1079
01:09:55,320 --> 01:09:56,800
Dan berdoa.
1080
01:09:57,720 --> 01:09:58,560
Berdoalah.
1081
01:10:03,120 --> 01:10:05,960
Ya Tuhan, terimalah mereka
1082
01:10:06,040 --> 01:10:10,280
dan buka pintu mutiaraMu
saat mereka masuk.
1083
01:10:10,360 --> 01:10:12,200
Mereka ini telah berdosa,
1084
01:10:12,280 --> 01:10:15,080
sama seperti kami telah berdosa,
maka kami tebus dosa kami.
1085
01:10:28,280 --> 01:10:29,320
Celaka.
1086
01:10:34,520 --> 01:10:35,560
Tembak.
1087
01:10:37,200 --> 01:10:38,680
Tak boleh, bukan?
1088
01:10:38,760 --> 01:10:40,400
Aku sayang kau.
1089
01:10:42,080 --> 01:10:45,840
Tak, aku minta maaf.
Aku sayang kamu semua.
1090
01:10:45,920 --> 01:10:49,040
- Jack, tolonglah.
- Pistol.
1091
01:10:49,640 --> 01:10:52,640
- Hei, ambil pistol dia.
- Tengok.
1092
01:10:56,560 --> 01:10:57,760
- Jack.
- Diam.
1093
01:10:57,840 --> 01:10:59,640
Hei. Pistol!
1094
01:10:59,720 --> 01:11:02,400
Jalan!
1095
01:11:02,920 --> 01:11:03,840
Melutut.
1096
01:11:04,880 --> 01:11:10,880
Siasatan Jenayah. Jackson Kinté
meminta bantuan Mathenesserlaan.
1097
01:11:10,960 --> 01:11:15,080
<i>Diterima. Unit dalam perjalanan
ke Mathenesserlaan. Tamat.</i>
1098
01:11:24,560 --> 01:11:25,960
Siapa awak?
1099
01:11:33,360 --> 01:11:34,400
Pukul saya.
1100
01:11:35,600 --> 01:11:36,800
"Pukul saya"?
1101
01:11:38,160 --> 01:11:40,800
Awak ingat ini apa? Filem?
1102
01:11:47,760 --> 01:11:49,320
Saya kehilangan adik saya.
1103
01:11:53,080 --> 01:11:54,440
Saya percaya akan awak.
1104
01:11:59,800 --> 01:12:02,880
Hanya ada seorang pengecut di sini.
1105
01:12:04,400 --> 01:12:06,040
Awak orangnya.
1106
01:12:11,520 --> 01:12:12,800
Hei, kawan-kawan.
1107
01:12:13,320 --> 01:12:15,880
Jangan berpisah semasa bertengkar.
1108
01:12:46,280 --> 01:12:48,880
- Hei. Kau ada di sini juga?
- Masuklah.
1109
01:12:56,560 --> 01:12:57,520
Jack.
1110
01:12:58,040 --> 01:13:01,160
Saya dah cakap
jauhkan diri daripada kes ini.
1111
01:13:05,600 --> 01:13:07,440
Nasib baik awak tak dengar.
1112
01:13:09,560 --> 01:13:13,680
Walaupun ia memalukan
yang PKM perlu selesaikan kes ini.
1113
01:13:15,760 --> 01:13:20,040
Pemindahan awak dibatalkan.
Selamat kembali. Tahniah.
1114
01:13:20,760 --> 01:13:21,600
Hei.
1115
01:13:24,960 --> 01:13:27,280
- Ada berita tentang Guido?
- Tiada.
1116
01:13:28,680 --> 01:13:30,640
Kami akan cari dia. Jangan risau.
1117
01:13:34,480 --> 01:13:35,480
Ramon.
1118
01:13:39,600 --> 01:13:40,520
Awak okey?
1119
01:13:40,600 --> 01:13:42,920
Saya rasa nak berhenti.
1120
01:13:45,000 --> 01:13:46,160
Jadi PKM.
1121
01:13:46,680 --> 01:13:50,240
Berhenti? Awak takkan berhenti kerja ini.
1122
01:13:50,320 --> 01:13:52,400
- Awak pandang rendah pada saya?
- Tak.
1123
01:13:53,160 --> 01:13:55,240
Awak ikhlas buat kerja ini.
1124
01:13:55,760 --> 01:13:56,880
Apa gunanya?
1125
01:13:56,960 --> 01:14:00,440
Penjenayah suka perlindungan
dari tempat tinggi.
1126
01:14:00,520 --> 01:14:03,680
- Apakah tempat tertinggi di Rotterdam?
- Euromast?
1127
01:14:03,760 --> 01:14:05,600
- Bukan begitu...
- Menara Zalmhaven.
1128
01:14:05,680 --> 01:14:07,600
- Awak tak pernah nak kalah.
- Bukan.
1129
01:14:07,680 --> 01:14:11,640
- Maksud awak, Menara Van der Vloed.
- Aduhai, Bruno.
1130
01:14:11,720 --> 01:14:14,000
Tapi ini satu-satunya menara yang penting.
1131
01:14:14,520 --> 01:14:15,800
Menara Bruno.
1132
01:14:16,280 --> 01:14:18,760
Tiang Bruno. Bruno Besar.
1133
01:14:21,000 --> 01:14:24,800
Bruno? Boleh awak pakai tuala?
1134
01:14:25,320 --> 01:14:26,160
Baiklah.
1135
01:14:26,240 --> 01:14:28,800
Memandangkan awak minta baik-baik,
saya akan pakai.
1136
01:14:28,880 --> 01:14:32,800
- Bruno? Awak kata, Menara Van der Vloed?
- Ya, ia dalam pembinaan.
1137
01:14:39,880 --> 01:14:41,680
Kami asyik terserempak dengan dia.
1138
01:15:04,040 --> 01:15:07,160
Turunkan lif, aku perlu pergi dari sini.
1139
01:15:12,160 --> 01:15:14,200
Hei, tak guna. Awak...
1140
01:15:14,280 --> 01:15:15,440
Hei, berhenti.
1141
01:15:17,680 --> 01:15:19,000
Bertenang.
1142
01:15:19,560 --> 01:15:24,480
Semuanya mula meletup
dan mereka menembak seperti orang gila.
1143
01:15:24,560 --> 01:15:26,840
Kami terperangkap. Tiada jalan keluar.
1144
01:15:27,560 --> 01:15:30,440
Apa-apa pun,
mujur kami semua selamat akhirnya.
1145
01:15:30,520 --> 01:15:34,720
Kamu semua alami sesuatu yang dahsyat
yang menyebabkan trauma.
1146
01:15:34,800 --> 01:15:36,360
Kamu perlukan kaunseling.
1147
01:15:36,440 --> 01:15:39,960
Majlis perbandaran takkan bayar,
jadi terpulang pada saya.
1148
01:15:40,040 --> 01:15:43,040
- Trauma apa? Di Türkiye, kami buat sup...
- Bukan sekarang.
1149
01:15:43,120 --> 01:15:47,560
Tiada sesiapa mati, kecuali beberapa orang
di divisyen lain yang kita tak kenal.
1150
01:15:47,640 --> 01:15:49,640
Bagaimana keadaan awak, Bren?
1151
01:15:51,240 --> 01:15:55,000
- Saya tiada di sana.
- Tapi awak ada pengalaman traumatik.
1152
01:15:56,200 --> 01:15:59,200
Kita berbincang tentangnya.
Ia tentang ayah awak.
1153
01:15:59,280 --> 01:16:02,160
Tak, tentang anjing awak.
Saya semakin keliru.
1154
01:16:02,240 --> 01:16:06,080
Biarkan saja. Ini cuma satu contoh.
1155
01:16:06,160 --> 01:16:07,360
Bruno, peluk dia.
1156
01:16:08,760 --> 01:16:11,040
- Apa?
- Peluk sajalah dia.
1157
01:16:11,120 --> 01:16:13,320
Mesti awak pernah peluk wanita.
1158
01:16:14,080 --> 01:16:15,760
Ya, tapi bukan begini.
1159
01:16:17,840 --> 01:16:22,800
Sup daging. Tulang kering
dan tulang lutut, direneh selama 24 jam.
1160
01:16:22,880 --> 01:16:26,840
- Pintu saya sentiasa terbuka.
- Hei, Ramon ada?
1161
01:16:26,920 --> 01:16:28,720
- Kenapa awak di sini?
- Di mana Ramon?
1162
01:16:28,800 --> 01:16:30,120
Memeriksa sesuatu.
1163
01:16:30,840 --> 01:16:33,720
- Kenapa awak cari dia?
- Saya perlu jelaskan sesuatu.
1164
01:16:33,800 --> 01:16:36,320
- Apa yang dia periksa?
- Sesuatu di tempat tinggi.
1165
01:16:36,400 --> 01:16:39,360
Saya sebut Menara Van der Vloed
dan dia lari keluar.
1166
01:16:42,960 --> 01:16:44,320
Sebiji begitu.
1167
01:16:44,920 --> 01:16:46,480
Semuanya kucar-kacir di menara.
1168
01:16:47,320 --> 01:16:51,000
Menara Berkembar, Menara Trump,
<i>Die Hard, Lord of the Rings.</i>
1169
01:16:53,280 --> 01:16:55,920
Hubungkan titik, bulatan akan bersambung.
1170
01:16:56,000 --> 01:16:57,960
Tapi Bumi masih rata.
1171
01:17:05,440 --> 01:17:08,320
Ada saya suruh awak bawa teman?
1172
01:17:08,400 --> 01:17:10,720
Kenapa awak bawa dia ke sini?
1173
01:17:10,800 --> 01:17:13,560
- Bukan idea saya.
- Saya tak boleh uruskan hal ini.
1174
01:17:13,640 --> 01:17:16,360
- Selesaikannya.
- Okey. Serahkan kepada saya.
1175
01:17:18,120 --> 01:17:22,240
Aku tumbuk perutnya, pegang dia,
tendang dia. Dia jatuh. Memang gila.
1176
01:17:26,280 --> 01:17:29,520
Majlis perkahwinan.
Bertahan saja. Kita dah kawan lama.
1177
01:17:29,600 --> 01:17:31,680
Hebat, tahu?
1178
01:17:31,760 --> 01:17:34,760
- Helo?
<i>- Jack, Siasatan Jenayah.</i>
1179
01:17:37,400 --> 01:17:40,400
- PKM Jack.
- Apa? Dari mana awak dapat nombor saya?
1180
01:17:41,400 --> 01:17:43,640
Kita ditangkap, mereka ada maklumat kita.
1181
01:17:43,720 --> 01:17:47,120
- Saya boleh dengarlah.
- Apa awak nak daripada kami?
1182
01:17:47,720 --> 01:17:49,400
Ramon perlukan bantuan kamu.
1183
01:18:12,040 --> 01:18:16,720
- <i>Ewa</i>, Jack? Cam van lama awak?
- Sudah dicat cantik-cantik.
1184
01:18:17,440 --> 01:18:18,480
Hei, kawan.
1185
01:18:29,280 --> 01:18:30,640
Cepat sikit.
1186
01:18:30,720 --> 01:18:33,840
Hei, apa yang kamu semua buat?
1187
01:18:33,920 --> 01:18:37,640
Awak buta? Awak tak nampak?
Ini istana pasir untuk mak awak.
1188
01:18:37,720 --> 01:18:40,680
Kami sedang bina
menara tertinggi di Belanda.
1189
01:18:40,760 --> 01:18:45,400
Buat kerjalah, pemalas.
Sekarang awak libatkan mereka?
1190
01:18:54,000 --> 01:18:54,960
Tak guna.
1191
01:18:57,520 --> 01:18:58,360
Hei, berambus.
1192
01:18:59,280 --> 01:19:01,280
Hei, apa yang berlaku?
1193
01:19:13,440 --> 01:19:16,040
Letak pistol. Saya nak periksa lesen awak.
1194
01:19:16,120 --> 01:19:18,120
Kamu ditangkap, tak guna.
1195
01:19:18,200 --> 01:19:21,640
- Jaga kelakuan, ya?
- Tak perlu hubungi polis.
1196
01:19:23,600 --> 01:19:25,360
Aku dah muak dengan polis.
1197
01:19:29,240 --> 01:19:34,560
Kamu akan mengawal utara sungai,
sementara kamu akan mengawal selatan.
1198
01:19:34,640 --> 01:19:37,520
Jika salah seorang menyeberangi sungai,
saya akan pastikan
1199
01:19:37,600 --> 01:19:40,600
kamu berdua tak dapat
walau satu gram produk.
1200
01:19:41,560 --> 01:19:45,360
Semua karut antara kamu berdua ini
berakhir sekarang.
1201
01:19:45,440 --> 01:19:49,160
Jika kamu bersopan,
ganjarannya banyak untuk kamu semua.
1202
01:19:53,640 --> 01:19:55,600
Saya suka keamanan.
1203
01:19:56,360 --> 01:19:59,480
Tapi kalau kamu tak bekerjasama,
saya akan bunuh kamu.
1204
01:20:00,280 --> 01:20:01,120
Ya.
1205
01:20:01,760 --> 01:20:03,800
Ya, saya akan bunuh kamu.
1206
01:20:04,360 --> 01:20:05,760
Jelas?
1207
01:20:10,520 --> 01:20:14,920
Bagus. Saya harap
saya tak perlu jumpa kamu semua lagi.
1208
01:20:15,000 --> 01:20:19,160
Guido, pastikan masalah kecil itu selesai.
1209
01:20:20,240 --> 01:20:21,680
Pandang apa?
1210
01:20:30,240 --> 01:20:31,200
Celaka.
1211
01:20:34,040 --> 01:20:35,160
Hei.
1212
01:20:35,840 --> 01:20:36,840
Sial.
1213
01:20:37,600 --> 01:20:42,240
Tunggu. Guido, Van der Vloed,
Bukhari dan Smits bekerjasama.
1214
01:20:43,560 --> 01:20:45,760
Awak pula masuk begitu saja?
1215
01:20:45,840 --> 01:20:48,880
Tak peduli, seorang diri?
1216
01:20:48,960 --> 01:20:52,120
Awak tak pernah terfikir
mungkin awak patut...
1217
01:20:52,200 --> 01:20:55,200
Apa ini?
Saya datang untuk selamatkan awak.
1218
01:21:00,560 --> 01:21:03,080
Pergi dari sini. PKM tak guna.
1219
01:21:03,160 --> 01:21:07,520
Ya? Marilah. Tembak saya.
1220
01:21:07,600 --> 01:21:12,160
Tembaklah. Pandang saya
apabila saya cakap dengan awak.
1221
01:21:12,240 --> 01:21:14,920
Saya akan menghantui
mimpi awak setiap malam.
1222
01:21:15,000 --> 01:21:17,240
Saya pembunuh Brenda Kruger.
1223
01:21:18,400 --> 01:21:22,320
Saya akan datang. Dapat pun!
1224
01:21:23,640 --> 01:21:24,880
- Hei.
- Meniarap.
1225
01:21:24,960 --> 01:21:26,240
Dapat pun dia.
1226
01:21:36,440 --> 01:21:37,440
Maaf, kawan.
1227
01:21:50,600 --> 01:21:53,560
Tangkap semua orang
yang tinggalkan bangunan ini.
1228
01:21:54,280 --> 01:21:56,280
- Jack?
- Ya?
1229
01:22:00,960 --> 01:22:02,600
Kita tempuh bersama, bukan?
1230
01:22:04,520 --> 01:22:07,640
- Kenapa dia selalu pukul orang?
- Ayuh.
1231
01:22:12,360 --> 01:22:15,520
Pergilah, saya akan naik yang seterusnya.
1232
01:22:15,600 --> 01:22:16,480
Lagi bagus.
1233
01:22:16,560 --> 01:22:17,880
Lelaki bodoh.
1234
01:22:19,760 --> 01:22:20,840
Pemandu teksi.
1235
01:22:23,040 --> 01:22:24,600
Awak nak saya kerja dengan mereka?
1236
01:22:25,440 --> 01:22:28,520
- Saya tak boleh dilihat selepas tembakan.
- Saya pula boleh?
1237
01:22:29,440 --> 01:22:31,760
Bekerjasama dengan awak satu kesilapan.
1238
01:22:32,560 --> 01:22:34,920
Dengar sini. Saya ada rancangan.
1239
01:22:36,160 --> 01:22:38,000
Van der Vloed boleh bantu kita.
1240
01:22:39,080 --> 01:22:40,880
Kita perangkap dia atas pembunuhan itu.
1241
01:22:44,760 --> 01:22:46,880
Tunggu. Pembunuhan apa?
1242
01:22:50,800 --> 01:22:51,960
Yang ini.
1243
01:22:53,680 --> 01:22:54,920
Pembunuhan pertama.
1244
01:23:11,040 --> 01:23:13,240
Nikmatilah pemandangan selagi boleh.
1245
01:23:13,320 --> 01:23:16,360
Kamu di sini?
Kenapa saya tak boleh hapuskan kamu?
1246
01:23:16,440 --> 01:23:17,760
Sebab kami PKM.
1247
01:23:20,160 --> 01:23:23,800
Maksudnya, pegawai kejam nak mampus.
1248
01:23:23,880 --> 01:23:28,040
Tak, bukan itu maksudnya.
Dia orang baharu, masih dalam latihan...
1249
01:23:28,120 --> 01:23:29,800
Tiga kali baru boleh mati.
1250
01:23:34,200 --> 01:23:36,960
- Van der Vloed, berunding dengan saya.
- Apa?
1251
01:23:38,280 --> 01:23:43,000
- Kenapa pula?
- Atau awak kena jelaskan mayat di lif.
1252
01:23:43,080 --> 01:23:45,040
Dan dua lagi mayat nanti.
1253
01:23:46,040 --> 01:23:49,360
Guido, tak ada gunanya
apa yang kau cuba buat.
1254
01:23:50,200 --> 01:23:51,440
Kau tahu kenapa?
1255
01:23:51,520 --> 01:23:53,960
Semuanya ada dalam kamera.
1256
01:23:55,880 --> 01:23:56,720
Celaka.
1257
01:23:58,200 --> 01:23:59,560
Strim langsung, sayang.
1258
01:23:59,640 --> 01:24:02,000
Tidak. Ramon!
1259
01:24:02,800 --> 01:24:04,560
<i>Shakir, itu kamera badannya.</i>
1260
01:24:08,960 --> 01:24:12,640
Saya mahu helikopter ke Bahamas
dan identiti baharu.
1261
01:24:12,720 --> 01:24:14,320
Kereta baharu.
1262
01:24:14,400 --> 01:24:16,880
Hidung baharu dan teman wanita baharu.
1263
01:24:16,960 --> 01:24:18,280
Okey.
1264
01:24:22,480 --> 01:24:24,440
Boleh awak uruskan hal ini?
1265
01:24:24,520 --> 01:24:26,720
- Kirim salam pada adik kau.
- Guido.
1266
01:24:45,320 --> 01:24:47,600
Tak guna betul. Aduhai.
1267
01:24:47,680 --> 01:24:50,760
Kau lebih menyusahkan daripada Kevin.
Apa kau buat?
1268
01:24:58,480 --> 01:25:02,280
Tak guna. Jack, tengok.
1269
01:25:02,360 --> 01:25:04,800
Semua orang di sekeliling kau mati.
1270
01:25:19,200 --> 01:25:20,400
Hei. Pegang.
1271
01:25:43,280 --> 01:25:44,760
Kawan-kawan...
1272
01:25:54,560 --> 01:25:56,240
- Jack.
- Ya?
1273
01:25:56,760 --> 01:25:57,960
Awak okey?
1274
01:25:59,520 --> 01:26:00,840
Lunyai habis.
1275
01:26:01,760 --> 01:26:04,560
Awak nak berehat?
1276
01:26:06,480 --> 01:26:08,880
- Awak okey?
- Dia masih boleh berjalan?
1277
01:26:08,960 --> 01:26:11,320
Tak. Dia cedera parah.
1278
01:26:19,040 --> 01:26:20,760
Kalau penting, buat sendiri.
1279
01:26:21,400 --> 01:26:24,080
Tidak. Biar saya uruskan.
1280
01:26:24,600 --> 01:26:28,520
Hei, dengar sini.
Awak masih boleh berundur.
1281
01:26:29,560 --> 01:26:30,920
Masih belum terlambat.
1282
01:26:31,000 --> 01:26:34,480
Mak awak tak pernah ajar
berhenti sebelum mudarat berlaku?
1283
01:26:35,080 --> 01:26:36,680
Ada jalan pulang.
1284
01:26:37,800 --> 01:26:39,200
Awak tak faham.
1285
01:26:40,480 --> 01:26:41,720
Saya kenal awak.
1286
01:26:42,760 --> 01:26:43,920
Saya dengar.
1287
01:26:44,880 --> 01:26:46,320
Saya faham.
1288
01:26:47,680 --> 01:26:50,320
- Berundur.
- Bertenang.
1289
01:26:50,400 --> 01:26:51,760
Masih ada harapan.
1290
01:26:51,840 --> 01:26:54,720
Untuk menjadikan dunia ini lebih baik,
kita perlu bekerjasama.
1291
01:26:54,800 --> 01:26:56,760
Jack, Ramon, Van der Vloed.
1292
01:26:56,840 --> 01:26:59,000
Kita pasukan impian.
1293
01:26:59,080 --> 01:27:01,120
Betul tak, Jack? Pasukan impian.
1294
01:27:01,640 --> 01:27:03,120
Siapa kata saya mahu itu?
1295
01:27:05,840 --> 01:27:07,680
Okey. Dengar sini.
1296
01:27:08,600 --> 01:27:11,280
Belum terlambat
untuk buat pilihan yang betul.
1297
01:27:14,880 --> 01:27:17,560
Ikut saja kata hati awak.
1298
01:27:18,320 --> 01:27:19,600
Awak pun tahu.
1299
01:27:34,480 --> 01:27:35,480
Polis.
1300
01:27:45,840 --> 01:27:51,240
- Melutut. Sekarang. Melutut.
- Letak pistol.
1301
01:28:02,040 --> 01:28:05,880
Betul. Saya dah jemu.
Saya perlukan tempat sendiri.
1302
01:28:05,960 --> 01:28:08,680
Masa untuk ada rumah sendiri.
1303
01:28:08,760 --> 01:28:12,360
- Rumah sendiri.
- Di mana saya jumpa awak? Serius.
1304
01:28:12,440 --> 01:28:15,600
Tidak, Dilan, rumah kita sendiri.
1305
01:28:16,120 --> 01:28:21,240
Hidup bersama.
Kita berdua. Di sebuah rumah.
1306
01:28:22,000 --> 01:28:23,040
Sebagai kawan?
1307
01:28:24,360 --> 01:28:25,400
Atau...
1308
01:28:34,480 --> 01:28:36,520
<i>- Bruno kepada Dilan.</i>
- Menjawab.
1309
01:28:36,600 --> 01:28:38,760
<i>- Di mana mereka?
- Kamu di mana?</i>
1310
01:28:38,840 --> 01:28:40,200
<i>- Ramon ada di sana?
- Bruno.</i>
1311
01:28:41,800 --> 01:28:43,360
Kenapa saya perlu pergi juga?
1312
01:28:45,400 --> 01:28:47,760
Mereka datang. Tunduk.
1313
01:28:48,880 --> 01:28:51,560
Awak berahsia sepanjang hari. Apa...
1314
01:28:52,240 --> 01:28:53,920
Apa kita buat di sini?
1315
01:28:56,360 --> 01:28:58,560
Apa awak buat dengan tempat ini?
1316
01:28:59,360 --> 01:29:02,240
Meja Foosball? Bagaimana?
1317
01:29:02,320 --> 01:29:04,680
Sebab awak layak.
1318
01:29:05,880 --> 01:29:08,480
Kejutan!
1319
01:29:09,880 --> 01:29:12,160
Bagaimana... Tidak.
1320
01:29:12,240 --> 01:29:13,240
Bagaimana?
1321
01:29:14,320 --> 01:29:15,840
Awak tak perasan, bukan?
1322
01:29:16,920 --> 01:29:18,080
Hebat, bukan?
1323
01:29:24,080 --> 01:29:25,240
Jack, bagaimana?
1324
01:29:25,760 --> 01:29:31,160
Bila awak tumpaskan dua geng dadah utama
di bandar ini, masyarakat berterima kasih.
1325
01:29:34,280 --> 01:29:35,680
Berucaplah.
1326
01:29:35,760 --> 01:29:37,680
Berucap!
1327
01:29:44,760 --> 01:29:47,880
Kamu buat persiapan yang baik.
Saya tak tahu langsung.
1328
01:29:49,200 --> 01:29:53,040
Saya suka bercakap,
tapi sekarang saya tergamam. Ini...
1329
01:29:57,960 --> 01:30:01,800
Kevin pasti bangga.
Saya tahu. Saya dapat rasa.
1330
01:30:03,280 --> 01:30:07,680
Jika dia ada di sini hari ini,
dia akan kata
1331
01:30:08,680 --> 01:30:09,840
apa yang ayah akan cakap.
1332
01:30:14,120 --> 01:30:15,360
Kita tempuh bersama.
1333
01:30:19,040 --> 01:30:22,640
Jack, awak nampak segak pakai sut itu.
1334
01:30:23,840 --> 01:30:25,160
Ya!
1335
01:30:39,200 --> 01:30:41,400
Siasatan jenayah. Kerja impian saya.
1336
01:30:41,480 --> 01:30:44,720
Pak cik saya konstabel kampung di Türkiye.
1337
01:30:44,800 --> 01:30:47,680
Saya pernah pegang pistolnya.
Saya berusia empat tahun.
1338
01:30:47,760 --> 01:30:50,760
Saya tak sengaja tembak.
Terkena punggung kiri datuk.
1339
01:30:50,840 --> 01:30:54,440
Jadi, saya berpengalaman
mengendalikan senjata.
1340
01:30:56,680 --> 01:30:58,120
Bagus. Kami akan telefon awak.
1341
01:31:02,720 --> 01:31:05,160
- Dia takkan telefon.
- Mestilah dia akan.
1342
01:31:05,720 --> 01:31:09,680
Benarkah kamu berdua
mahu kekal sebagai PKM?
1343
01:31:09,760 --> 01:31:13,760
Awak tak mahu kembali ke Siasatan Jenayah.
Awak pula tak mahu sertainya.
1344
01:31:14,480 --> 01:31:15,440
Tak, terima kasih.
1345
01:31:20,200 --> 01:31:21,600
Maaf, ketua.
1346
01:31:25,680 --> 01:31:26,840
Tak mengapa.
1347
01:31:31,200 --> 01:31:34,520
Gol!
1348
01:31:34,600 --> 01:31:37,880
Gol!
1349
01:31:37,960 --> 01:31:40,200
- Tak adil.
- Dia ofsaid.
1350
01:31:40,280 --> 01:31:42,480
Tiga mata untuk itu, bukan satu saja.
1351
01:31:42,560 --> 01:31:44,960
Tapi boleh tahan untuk dua lelaki tua.
1352
01:31:46,720 --> 01:31:49,280
- Kenapa tak ke sekolah?
- Sekolah?
1353
01:31:49,800 --> 01:31:52,560
- Hari ini hari Ahad. Kami pun nak cuti.
- Ya.
1354
01:31:52,640 --> 01:31:54,640
- Hari ini hari Khamis, kan?
- Ya.
1355
01:32:02,080 --> 01:32:03,800
Awal 30 saat?
1356
01:35:03,880 --> 01:35:08,880
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi
1356
01:35:09,305 --> 01:36:09,572
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm