Almost Cops

ID13183738
Movie NameAlmost Cops
Release Name Almost.Cops.2025.720p.WEB.H264-SYLiX
Year2025
Kindmovie
LanguageMalay
IMDB ID27675583
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,680 --> 00:00:17,640 {\an8}BANK CENTRA 2 00:00:19,960 --> 00:00:22,320 - Bergerak! - Tolong beri perhatian! 3 00:00:22,400 --> 00:00:23,880 Ini rompakan! 4 00:00:24,520 --> 00:00:26,640 Beri aku kunci itu! Sekarang! 5 00:00:26,720 --> 00:00:28,840 Turun. Kau juga. Sekarang. 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,920 Hei, bedebah! Turun sekarang! 7 00:00:39,040 --> 00:00:42,760 - Saudara, jangan buat begini. - Telinga kau pekak? 8 00:00:46,800 --> 00:00:48,240 - Kau okey? - Apa kau buat? 9 00:00:52,680 --> 00:00:53,960 Masih belum terlewat. 10 00:00:54,480 --> 00:00:55,640 Masih ada masa. 11 00:00:56,600 --> 00:00:57,760 Hei. 12 00:00:58,800 --> 00:01:00,560 Hidup awak masih panjang. 13 00:01:01,160 --> 00:01:03,920 Hei, PKM tak guna. Diam, atau aku tembak kau. 14 00:01:05,120 --> 00:01:07,560 - Jangan dekatlah, budak. - Saya kenal awak. 15 00:01:07,640 --> 00:01:09,600 - Saya faham awak. - Jangan dekat! 16 00:01:09,680 --> 00:01:11,240 Saya sama macam awak. 17 00:01:11,320 --> 00:01:13,040 Seorang budak tempatan. 18 00:01:16,240 --> 00:01:17,800 Harapan masih ada. 19 00:01:19,000 --> 00:01:25,074 20 00:01:27,560 --> 00:01:28,840 Siapa kau? 21 00:01:30,120 --> 00:01:31,640 Tak kisahlah siapa saya. 22 00:01:32,200 --> 00:01:34,960 Saya sayang awak. 23 00:01:35,880 --> 00:01:37,880 Tiada siapa pernah cakap begitu kepada saya. 24 00:01:37,960 --> 00:01:40,400 Saya tahu. Mari sini. 25 00:01:42,360 --> 00:01:47,000 Awak pegawai khidmat masyarakat terbaik di seluruh dunia. 26 00:01:47,640 --> 00:01:50,160 KETENTERAMAN AWAM 27 00:01:51,600 --> 00:01:53,480 Hei. Helo? 28 00:01:55,280 --> 00:01:57,480 Ayah awak akan malu dengan awak. 29 00:01:57,560 --> 00:02:00,080 Pn. Verkaik, awak perlu bersihkannya. 30 00:02:00,160 --> 00:02:02,480 Bukannya Eddy suka buat sepah begini. 31 00:02:02,560 --> 00:02:03,760 Betul, Eddy? 32 00:02:04,440 --> 00:02:06,320 Lagipun, saya tak ada plastik. 33 00:02:06,400 --> 00:02:09,880 Pn. Verkaik, peraturan tetap peraturan. 34 00:02:09,960 --> 00:02:11,880 Saya tak boleh buat apa-apa. 35 00:02:14,720 --> 00:02:15,760 Nah. 36 00:02:16,480 --> 00:02:20,560 150 euro? Bagaimana saya nak bayar dengan pencen? 37 00:02:20,640 --> 00:02:24,360 Pn. Verkaik, saya cuma nak pastikan jalan bersih. 38 00:02:24,440 --> 00:02:26,600 Kanak-kanak keluar bermain di sini. 39 00:02:33,120 --> 00:02:34,800 Pn. Verkaik, tolonglah. 40 00:02:36,640 --> 00:02:38,560 Pn. Verkaik, tolong jangan menangis. 41 00:02:40,400 --> 00:02:41,600 Baiklah. 42 00:02:47,720 --> 00:02:50,600 Ayuh, Eddy. Mari kita balik. 43 00:03:01,720 --> 00:03:02,600 KITA TEMPUH BERSAMA 44 00:03:02,680 --> 00:03:04,840 Saya tahu, ayah. Saya sedang cuba. 45 00:03:06,840 --> 00:03:08,040 Tak guna! 46 00:03:23,520 --> 00:03:24,760 <i>32-0-50.</i> 47 00:03:25,920 --> 00:03:27,240 <i>32-0-50.</i> 48 00:03:28,880 --> 00:03:31,600 POLIS 49 00:03:37,000 --> 00:03:43,920 ALMOST COPS 50 00:03:45,320 --> 00:03:47,720 KETENTERAMAN AWAM 51 00:03:50,960 --> 00:03:52,160 - Hai. - Hai. 52 00:03:52,240 --> 00:03:53,720 - Terima kasih. - Sama-sama. 53 00:03:56,560 --> 00:03:58,640 - Kita nak keluar minum? - Boleh. 54 00:03:58,720 --> 00:04:00,640 - Bagus. - Bukan dengan awak. 55 00:04:00,720 --> 00:04:01,880 Tak apalah. 56 00:04:02,720 --> 00:04:04,120 Hei, Dilan. 57 00:04:05,400 --> 00:04:06,680 Oh, Bruno. 58 00:04:07,400 --> 00:04:09,200 Ini bilik lokar lelaki, bukan? 59 00:04:09,280 --> 00:04:10,480 Pakailah seluar. 60 00:04:10,560 --> 00:04:12,280 Eh, sepupu saya suka. 61 00:04:15,600 --> 00:04:18,320 Sepupu saya dua keturunan lalu. 62 00:04:18,400 --> 00:04:21,120 - Dia tinggal di Volendam. Tak penting. - Ramon? 63 00:04:21,200 --> 00:04:23,640 - Hei. - Sepupu tiri, sebenarnya. 64 00:04:25,240 --> 00:04:28,120 - Saya masih ada ini. Awak punya. - Jaring mimpi saya. 65 00:04:28,640 --> 00:04:29,960 Awak tak perlukannya? 66 00:04:30,040 --> 00:04:31,040 Ya. 67 00:04:31,120 --> 00:04:32,560 Tak, saya... 68 00:04:32,640 --> 00:04:34,040 Ia melindungi awak. 69 00:04:34,640 --> 00:04:36,960 Daripada penceroboh di bilik tidur awak. Bukan... 70 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 Penceroboh di bilik tidur saya? 71 00:04:38,880 --> 00:04:42,520 Tak, mak saya masuk ke bilik saya sekali. 72 00:04:42,600 --> 00:04:45,600 Saya kata, "Keluar." Dia kata, "Kamu bayar sewa?" 73 00:04:45,680 --> 00:04:49,360 Apa-apa pun, awak nak pergi minum dengan saya nanti? 74 00:04:50,960 --> 00:04:52,080 Maksud awak... 75 00:04:53,280 --> 00:04:55,760 Di kantin staf? 76 00:04:55,840 --> 00:04:58,160 Ya. Di kantin. 77 00:04:58,240 --> 00:04:59,720 Sebagai kawan. 78 00:04:59,800 --> 00:05:01,080 Kekok. 79 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 Maaf. 80 00:05:12,320 --> 00:05:13,440 Sudah sedia? 81 00:05:13,960 --> 00:05:16,160 Biar betul? Kantin staf? 82 00:05:16,240 --> 00:05:18,560 Dia dah bagi peluang dan awak kata, 83 00:05:18,640 --> 00:05:20,840 "Kantin. Ya, bagus juga." 84 00:05:20,920 --> 00:05:22,800 Cubalah memahami wanita. 85 00:05:22,880 --> 00:05:25,960 Biar saya yang bercakap. Saya tahu apa wanita mahu. 86 00:05:26,040 --> 00:05:28,880 Orang Latin berambut merah ini pandai memikat. 87 00:05:28,960 --> 00:05:30,840 Patutlah dia berpisah dengan awak. 88 00:05:44,240 --> 00:05:45,920 Duduklah, sayang. 89 00:05:47,480 --> 00:05:52,000 Saya dah sediakan makanan. 90 00:05:52,080 --> 00:05:53,640 Macam yang awak suka. 91 00:05:53,720 --> 00:05:56,560 Itulah muzik yang mak dan ayah pernah menari. 92 00:05:56,640 --> 00:05:57,520 Ramon. 93 00:05:58,080 --> 00:06:00,680 Ada orang akan hamil. 94 00:06:00,760 --> 00:06:03,160 Saya mainkan senarai lagu terbaik, 95 00:06:03,240 --> 00:06:06,360 dan awak memikat saya dengan masakan awak yang sedap. 96 00:06:06,440 --> 00:06:08,920 - Saya tak perlukan mata saya. - Wilfred. 97 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 - Marilah... - Wilfred. 98 00:06:11,520 --> 00:06:12,840 Ramon. 99 00:06:15,200 --> 00:06:18,320 - Ramon. Kamu di sini. - Hei. 100 00:06:18,400 --> 00:06:23,080 Apa khabar? Mak kamu dan saya sedang buat projek. 101 00:06:23,160 --> 00:06:25,960 Benda berat. Cuba masukkan beberapa benda. 102 00:06:26,040 --> 00:06:28,560 - Wilfred. - Bukannya dia tak tahu. 103 00:06:28,640 --> 00:06:32,080 Kita semua orang dewasa di sini, membuat hal orang dewasa. 104 00:06:32,600 --> 00:06:34,360 Saya patut pergi. 105 00:06:34,440 --> 00:06:35,520 Janganlah pergi. 106 00:06:35,600 --> 00:06:37,240 Makan dulu. 107 00:06:37,960 --> 00:06:39,560 Ini rumah kamu juga. 108 00:06:39,640 --> 00:06:43,680 Sebab itu mak selalu suruh kamu telefon dulu. 109 00:06:44,640 --> 00:06:47,880 Mak juga ada kehidupan peribadi. 110 00:06:48,840 --> 00:06:51,200 Nasib baik tak nampak mak berbogel. 111 00:06:51,280 --> 00:06:54,280 - Seronok juga, kan? - Sudahlah. 112 00:06:54,360 --> 00:06:57,640 Saya cuma datang untuk ambil barang dari bangsal. Okey? 113 00:06:57,720 --> 00:06:59,520 Wilfred, selamat malam. 114 00:06:59,600 --> 00:07:02,320 - Kamu tahu mak sayang kamu. - Saya sayang mak juga. 115 00:07:04,040 --> 00:07:06,320 Malangnya dia dah pergi. Jadi... 116 00:07:06,960 --> 00:07:09,360 Apa? Ini untuk saya, bukan? 117 00:07:15,440 --> 00:07:17,080 Hei, apa awak buat? 118 00:07:18,280 --> 00:07:20,120 Sekejap saja, janji. 119 00:07:28,720 --> 00:07:30,480 Awak ada tempat tidur? 120 00:07:30,560 --> 00:07:31,800 Tempat tidur? 121 00:07:31,880 --> 00:07:33,640 Apa kata awak tutup mulut? 122 00:07:34,360 --> 00:07:36,000 Tempat ini berbau kencing. 123 00:07:54,960 --> 00:07:56,000 Ya. 124 00:07:59,760 --> 00:08:01,520 Polis. Angkat tangan! 125 00:08:02,360 --> 00:08:04,200 Saya dibenarkan berada di sini. 126 00:08:04,280 --> 00:08:05,400 Kangkang. 127 00:08:05,920 --> 00:08:07,120 Lagi! 128 00:08:07,200 --> 00:08:09,240 Turunkan tangan. Angkat. 129 00:08:09,320 --> 00:08:11,160 Turun. Angkat. 130 00:08:11,240 --> 00:08:12,960 Lompat bintang. Cangkung. 131 00:08:13,040 --> 00:08:15,760 Aduhai, Kevin. 132 00:08:16,280 --> 00:08:17,480 Kamu rupa-rupanya. 133 00:08:19,760 --> 00:08:20,840 Maaflah. 134 00:08:21,360 --> 00:08:24,240 - Menyusahkan betul. - Saya nak mengusik. 135 00:08:24,320 --> 00:08:26,320 - Abang boleh cederakan kamu. - Cubalah. 136 00:08:26,400 --> 00:08:29,320 Bertenang. Kamu masih adik abang. Bodoh. 137 00:08:29,400 --> 00:08:30,720 Apa-apa pun... 138 00:08:32,240 --> 00:08:33,840 Benarkah begini? 139 00:08:33,920 --> 00:08:40,680 Tempat ini akan jadi tempat orang muda boleh bebas dadah? 140 00:08:42,240 --> 00:08:46,120 Ketawalah sekarang, Keriting. Tunggu dan lihat selepas ia selesai. 141 00:08:46,200 --> 00:08:48,320 Mereka kena tunggu lama? 142 00:08:48,400 --> 00:08:52,640 Jika tiada apa-apa yang baik untuk dikatakan, cari kata-kata yang baik. 143 00:08:53,560 --> 00:08:57,240 Saya ada benda itu. Ikutlah saya. 144 00:08:59,120 --> 00:09:03,360 Tak mungkin. Lexor? Di mana kamu jumpa ini? 145 00:09:03,440 --> 00:09:07,240 Abang tak nak terima duit saya, jadi saya perlu jadi kreatif. 146 00:09:07,320 --> 00:09:10,120 Lagipun, abang perlukan meja pool yang bagus. 147 00:09:10,200 --> 00:09:12,560 Abang tahulah cara budak-budak main benda begini. 148 00:09:13,840 --> 00:09:15,440 Gilalah. 149 00:09:16,920 --> 00:09:19,880 Bayangkan apabila semuanya siap. 150 00:09:19,960 --> 00:09:23,680 Sofa, kerusi <i>beanbag</i>, PlayStation. 151 00:09:23,760 --> 00:09:25,320 Tempat ini pasti hebat. 152 00:09:25,400 --> 00:09:26,480 Ya. 153 00:09:26,560 --> 00:09:30,160 Sejujurnya, ayah pasti bangga dengan abang. 154 00:09:30,240 --> 00:09:32,680 Abang akan namakan tempat ini sempena nama ayah. 155 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 Okey. 156 00:09:34,440 --> 00:09:36,960 Abang nak ia jadi tempat pertemuan budak-budak, 157 00:09:37,480 --> 00:09:38,600 macam ayah selalu cakap. 158 00:09:39,720 --> 00:09:43,920 - Tempat mereka takkan dihalau. - Ya, oleh lelaki seperti abang. 159 00:09:45,120 --> 00:09:46,520 Ikutlah abang kerja. 160 00:09:46,600 --> 00:09:50,000 - Barulah kamu faham. - Abang dah gila. 161 00:09:50,080 --> 00:09:54,200 Beginilah, kita main sekali. Kalau abang kalah, buatlah apa saja. 162 00:09:54,280 --> 00:09:58,800 Tapi kalau abang menang, kamu ikut PKM untuk sehari. 163 00:09:58,880 --> 00:10:00,400 Okey, setuju. 164 00:10:00,480 --> 00:10:04,160 Tapi kalau saya menang, abang perlu terima duit saya, ya? 165 00:10:04,240 --> 00:10:06,480 - Duit mudah. - Okey. 166 00:10:16,160 --> 00:10:19,120 Pagi Isnin, pukul 8:30. 167 00:10:21,040 --> 00:10:23,280 Saya bertugas hari itu. Syif malam. 168 00:10:46,240 --> 00:10:50,480 Tutup mulutlah. Makan marshmallow, macam nak mengumpan budak-budak. 169 00:10:53,920 --> 00:10:57,360 Mereka mungkin ada di dalam mana-mana kontena ini. 170 00:10:57,440 --> 00:11:00,560 Patutkah aku tembak? Pasti mereka akan keluar. 171 00:11:00,640 --> 00:11:04,480 Mereka perlu bawa kita ke kokaina itu. Walaupun perlu seminggu. 172 00:11:04,560 --> 00:11:07,120 - Sudah seminggu. - Celaka. 173 00:11:08,280 --> 00:11:10,840 - Tak guna. - Baru sejam. 174 00:11:11,400 --> 00:11:13,920 Kau tahu tiga peraturan mengintip. 175 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 Kau tak tahu? 176 00:11:15,680 --> 00:11:18,040 Kau beri perhatian di akademi? 177 00:11:18,120 --> 00:11:19,840 Satu, perhati. 178 00:11:21,400 --> 00:11:23,880 - Dua, catat. - Melancap. 179 00:11:23,960 --> 00:11:26,320 - Bertindak balas. - Tak gunalah. 180 00:11:29,320 --> 00:11:31,600 - Siapa itu? - Untuk aku. 181 00:11:31,680 --> 00:11:33,000 Apa maksud kau? 182 00:11:34,240 --> 00:11:35,720 - Hai. - Hai. 183 00:11:35,800 --> 00:11:37,400 - Dengan banyak lada? - Ya. 184 00:11:37,480 --> 00:11:39,320 Terima kasih. Tengok! 185 00:11:39,840 --> 00:11:40,760 Apa ini? 186 00:11:41,360 --> 00:11:43,600 - Apa? Tiada apa yang berlaku. - Ya, tapi... 187 00:11:49,000 --> 00:11:50,800 Tunggu, saya minta bantuan. 188 00:11:53,440 --> 00:11:55,960 Tunggu. Tunggulah bantuan sampai. 189 00:11:56,640 --> 00:12:00,600 - Cepat, pecahkan mangga. - Saya buat. 190 00:12:02,000 --> 00:12:04,080 - Cepat. - Cepat, tak ada masa. 191 00:12:09,960 --> 00:12:11,320 - Jack. - Apa? 192 00:12:11,400 --> 00:12:13,160 Jack, jangan jadi bodoh. 193 00:12:13,240 --> 00:12:15,240 Penuhkannya. 194 00:12:15,320 --> 00:12:17,840 Cepat, semua. Kita perlu cepat. 195 00:12:25,960 --> 00:12:26,960 Sial. 196 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 Sial. 197 00:12:31,840 --> 00:12:35,280 - Cepat. Potong. - Kita perlu laju lagi. 198 00:12:35,360 --> 00:12:36,960 - Di mana mereka? - Cepat. 199 00:12:37,040 --> 00:12:38,960 Jangan bergerak. 200 00:12:39,040 --> 00:12:40,280 Kita perlu pergi. 201 00:12:40,360 --> 00:12:42,840 Jangan bergerak. 202 00:12:42,920 --> 00:12:45,720 - Saya akan tangkap kamu. - Berapa umur kamu? Dua belas? 203 00:12:45,800 --> 00:12:47,280 Saya 14 tahun. 204 00:12:48,120 --> 00:12:50,720 Hei, berhenti! Van itu. Tak guna. 205 00:12:50,800 --> 00:12:52,160 Malang sekali. 206 00:12:54,960 --> 00:12:57,520 - Kau tinggalkan kuncinya? - Aku kejar kau. 207 00:12:57,600 --> 00:12:59,360 - Tak guna. - Tak guna. 208 00:13:00,200 --> 00:13:01,240 Tak guna! 209 00:13:02,160 --> 00:13:03,200 - Marilah. - Bertenang. 210 00:13:03,280 --> 00:13:05,840 - Sandwic aku. - Saya berhak untuk berdiam diri. 211 00:13:05,920 --> 00:13:07,640 - Mereka semua cakap begitu. - Ya. 212 00:13:07,720 --> 00:13:09,480 - Masuk. - Syabas, rakan sekerja. 213 00:13:09,560 --> 00:13:11,520 - Bertenanglah. - Tak guna. 214 00:13:12,040 --> 00:13:14,720 Awak nak buang air besar? Angkat tangan. 215 00:13:15,400 --> 00:13:17,040 "Di mana kunci aku?" 216 00:13:17,120 --> 00:13:20,440 Kami dapat 100 kilo. Boleh beli banyak van baharu. 217 00:13:20,520 --> 00:13:23,320 Kau fikir kita guna kokaina untuk beli van? 218 00:13:27,280 --> 00:13:29,720 Apa? Sekarang? Kami bertiga? Ya. 219 00:13:31,880 --> 00:13:34,920 - Ketua. - Kamu berdua okey? 220 00:13:35,000 --> 00:13:37,360 Patutkah saya hubungi kaunseling trauma? 221 00:13:37,880 --> 00:13:39,200 - Tak. Kenapa? - Kamu tahulah. 222 00:13:39,280 --> 00:13:44,000 Kamu baru dikalahkan oleh sekumpulan remaja. 223 00:13:44,720 --> 00:13:48,560 Saya dah agak dia akan buat silap, tapi awak hampakan saya. 224 00:13:49,120 --> 00:13:50,800 Bawa barang itu ke stor. 225 00:13:50,880 --> 00:13:54,360 Mula tulis laporan. Saya dah penat dengan kamu semua. 226 00:13:54,440 --> 00:13:58,480 - Dua sandwic untuk Jack. - Makanan saya. Dengan sos banjir? 227 00:13:58,560 --> 00:13:59,880 - Ya. - Terima kasih. 228 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 Kevin. Selesaikan hal ini. 229 00:14:03,040 --> 00:14:04,200 Terima kasih. 230 00:14:04,840 --> 00:14:06,080 Pergi duduk. 231 00:14:08,920 --> 00:14:10,880 Bagilah dia tip. 232 00:14:10,960 --> 00:14:12,600 - Aku? - Bagi dia lima bintang. 233 00:14:12,680 --> 00:14:13,920 Jumpa nanti. 234 00:14:15,200 --> 00:14:16,680 Ayuh. 235 00:14:17,320 --> 00:14:19,120 Tangkapan yang hebat, bukan? 236 00:14:21,640 --> 00:14:24,440 Hei, sos ini sedap. 237 00:14:33,560 --> 00:14:34,560 Hei. 238 00:14:35,320 --> 00:14:36,440 Kenapa? 239 00:14:41,160 --> 00:14:42,520 Aku rasa nak berhenti. 240 00:14:42,600 --> 00:14:44,920 - Daripada pasukan ini? - Ya. 241 00:14:46,240 --> 00:14:48,480 Ya? Kau dah gila? 242 00:14:48,560 --> 00:14:49,680 Mengarutlah. 243 00:14:54,120 --> 00:14:55,400 Beginilah. 244 00:14:56,320 --> 00:14:57,560 Kau tahu tak? 245 00:15:04,840 --> 00:15:06,920 Radio! Di mana radio? 246 00:15:07,000 --> 00:15:08,560 Cepat. 247 00:15:09,440 --> 00:15:11,440 17-34. Pengangkutan dipintas. 248 00:15:13,600 --> 00:15:14,640 Hei, berhenti! 249 00:15:20,480 --> 00:15:22,160 Melutut, bangsat. 250 00:15:23,320 --> 00:15:26,280 Mari sini. Tidak. 251 00:15:29,000 --> 00:15:30,240 Cepat. 252 00:15:31,680 --> 00:15:33,040 Cepat! Mari pergi. 253 00:16:25,320 --> 00:16:28,280 Jack! 254 00:16:28,880 --> 00:16:30,560 Kau tak apa-apa? Hei. 255 00:16:31,160 --> 00:16:32,520 Apa jadah? 256 00:16:42,760 --> 00:16:43,840 THE OLD ROTTERDAMMER 257 00:16:43,920 --> 00:16:45,000 Ramon. 258 00:16:45,920 --> 00:16:47,040 Dengar sini. 259 00:16:47,120 --> 00:16:49,920 Ayam itu burung. 260 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 Helang itu burung juga. 261 00:16:53,120 --> 00:16:55,280 Dua spesies burung. 262 00:16:55,360 --> 00:16:57,440 Tapi ayam perlu berjalan. 263 00:16:57,520 --> 00:17:00,800 Ia mengepakkan sayapnya untuk lompat sedikit, tapi tak tinggi. 264 00:17:00,880 --> 00:17:02,840 Sekarang, helang. 265 00:17:02,920 --> 00:17:06,120 Helang takkan berjalan, ia akan terbang. 266 00:17:06,840 --> 00:17:11,640 Helang terbangkan sayapnya, menjelajah ke dunia. 267 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 Rasa bebas. 268 00:17:13,360 --> 00:17:15,120 Ya. 269 00:17:15,200 --> 00:17:17,200 Persoalannya, 270 00:17:18,160 --> 00:17:19,400 kamu ayam, 271 00:17:19,920 --> 00:17:23,800 atau kamu helang? 272 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 Apa yang Wilfred cuba katakan, 273 00:17:31,840 --> 00:17:35,760 ialah burung itu bebas untuk kembali ke sarang pada bila-bila masa. 274 00:17:35,840 --> 00:17:39,600 Tapi kamu perlu selalu telefon lebih awal. 275 00:17:39,680 --> 00:17:42,200 - Telefon? - Bukan selalu. 276 00:17:42,280 --> 00:17:45,560 - Helang botak. - Cukuplah. 277 00:17:45,640 --> 00:17:47,080 Helang besar, hitam... 278 00:17:47,160 --> 00:17:48,880 Helo, ini Ramon. 279 00:17:50,000 --> 00:17:52,240 Ya, Kevin adik saya. Ya. 280 00:17:52,880 --> 00:17:54,120 Apa yang berlaku? 281 00:17:55,520 --> 00:17:56,600 Apa awak kata? 282 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 <i>Sejujurnya...</i> 283 00:18:27,040 --> 00:18:28,880 Ayah pasti bangga dengan abang. 284 00:18:29,920 --> 00:18:32,440 - Dia sentiasa lebih bangga dengan kamu. - Tak. 285 00:18:32,520 --> 00:18:33,640 Tak? 286 00:18:36,440 --> 00:18:38,000 Rantai ini? 287 00:18:38,080 --> 00:18:39,000 Ambillah. 288 00:18:39,080 --> 00:18:41,520 <i>Saya selalu kata anak sulung patut pakai.</i> 289 00:18:41,600 --> 00:18:44,560 Tidak, dik. Ini yang ayah mahu. Tak apa. 290 00:18:58,080 --> 00:19:02,280 1951 - 1990 EGILIO PINAS 291 00:19:02,360 --> 00:19:06,840 KITA TEMPUH BERSAMA 292 00:19:11,800 --> 00:19:14,520 POLIS 293 00:19:19,640 --> 00:19:22,880 Mereka tunggu kami. Mereka tahu kami ada kokaina itu. 294 00:19:22,960 --> 00:19:24,720 - Mereka tahu laluan kami. - Jack. 295 00:19:24,800 --> 00:19:27,720 Bagi saya cakap dengan budak-budak itu. Mereka akan bercakap. 296 00:19:27,800 --> 00:19:30,000 - Jack. - Siapa pasangan baharu saya? 297 00:19:30,080 --> 00:19:32,040 Saya akan tangkap orang yang belasah saya. 298 00:19:32,120 --> 00:19:33,640 Yang bunuh pasangan awak. 299 00:19:37,280 --> 00:19:38,280 Itu juga. 300 00:19:40,800 --> 00:19:42,320 Baiklah, pasangan baharu. 301 00:19:42,960 --> 00:19:44,920 Biar saya tengok katalog sekejap. 302 00:19:45,520 --> 00:19:47,880 - Awak suka warna rambut apa? - Ketua. 303 00:19:47,960 --> 00:19:52,320 Dengar sini, Jack. Kevin bukan pasangan pertama awak. 304 00:20:01,640 --> 00:20:03,480 Saya takkan beri alasan lagi. 305 00:20:05,320 --> 00:20:07,560 Siapa saya kena bodek sekarang? 306 00:20:08,640 --> 00:20:09,640 Pesuruhjaya? 307 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 Datuk bandar? 308 00:20:11,800 --> 00:20:14,480 Beginilah, turun pangkat adalah baik untuk awak. 309 00:20:15,200 --> 00:20:16,080 Apa? 310 00:20:16,600 --> 00:20:19,000 Untuk tunjukkan awak ada semangat berpasukan. 311 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 Kerja pejabat? 312 00:20:23,240 --> 00:20:24,120 Bawah lagi. 313 00:20:25,000 --> 00:20:26,680 Polis beruniform? 314 00:20:26,760 --> 00:20:28,360 Bawah lagi. 315 00:20:28,960 --> 00:20:30,520 - Bawah lagi? - Ya. 316 00:20:31,640 --> 00:20:32,640 KETENTERAMAN AWAM 317 00:20:36,760 --> 00:20:37,840 Tak guna. 318 00:20:44,120 --> 00:20:47,320 Kasihan adik dia. Patutkah dia sambung kerja secepat ini? 319 00:20:47,400 --> 00:20:48,880 Baru seminggu. 320 00:20:48,960 --> 00:20:50,160 Pasti teruk. 321 00:20:50,680 --> 00:20:53,880 Ahli terapi saya pasti dah bagi banyak pil. 322 00:20:53,960 --> 00:20:55,200 Untuk tenangkan saya. 323 00:20:55,280 --> 00:20:57,520 Kepala saya lalok. 324 00:20:57,600 --> 00:20:58,760 Kita perlu bantu dia. 325 00:20:58,840 --> 00:21:00,640 Alih perhatian dia. 326 00:21:00,720 --> 00:21:02,720 Alih perhatian? Itu cara mereka kenakan kita. 327 00:21:02,800 --> 00:21:05,640 Alih perhatian, konon. Macam pendaratan di bulan. 328 00:21:06,240 --> 00:21:09,320 Bulan tak wujudlah. Ia cuma hologram. 329 00:21:10,040 --> 00:21:11,440 Yang mereka nafikan. 330 00:21:11,520 --> 00:21:16,000 Mari sini, semua. Bersemangat sikit. Ada seseorang saya nak kenalkan. 331 00:21:16,080 --> 00:21:17,920 Ini Jack. 332 00:21:18,640 --> 00:21:21,040 Jack. Kenalkan Shakir. Shakir... 333 00:21:21,120 --> 00:21:24,080 Jika keghairahan ialah sup, dia pasti lemas di dalamnya. 334 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Saya suka sup. 335 00:21:25,480 --> 00:21:28,360 Sup lentil, sup kacang merah dengan cili. 336 00:21:28,440 --> 00:21:31,600 Awak orang Suriname? Tak apa, kamu semua suka. 337 00:21:31,680 --> 00:21:34,200 Ini Charly. Dia suka berfikir. 338 00:21:34,280 --> 00:21:38,000 Dia banyak berfikir tentang macam-macam konspirasi. 339 00:21:38,080 --> 00:21:39,400 Taklah. 340 00:21:39,480 --> 00:21:41,960 Itu yang mereka mahu awak fikir. Saya nyatakan fakta. 341 00:21:42,040 --> 00:21:44,080 - Jika fikiran awak terbuka. - Baik, sayang. 342 00:21:44,160 --> 00:21:45,560 Itu pula Bruno. 343 00:21:45,640 --> 00:21:48,280 Anggaplah diri awak bertuah yang awak bukan wanita. 344 00:21:48,360 --> 00:21:52,600 Awak bukan wanita, kan? Gurau saja. Awak bukan wanita, awak berotot... 345 00:21:53,200 --> 00:21:55,640 - Awak kuat. Brenda? - Ya? 346 00:21:55,720 --> 00:21:58,520 Dia melalui masa yang sukar. Betul, Bren? 347 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 Awak dah makin baik? 348 00:22:02,200 --> 00:22:06,480 Tidak. Agorafobia, kenofobia, banyak lagi. 349 00:22:06,560 --> 00:22:09,480 Itu pula Dilan, yang sangat berkebolehan. 350 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 Ramon akan jadi pasangan awak. 351 00:22:11,600 --> 00:22:15,160 Ramon, Jack, Ramon. Jadi... 352 00:22:15,760 --> 00:22:16,840 Selamat datang ke PKM. 353 00:22:16,920 --> 00:22:20,120 Ada apa-apa awak nak beritahu mereka tentang diri awak? 354 00:22:22,120 --> 00:22:23,160 Tiada. 355 00:22:31,760 --> 00:22:34,200 BERSATU KITA TEGUH 356 00:22:34,280 --> 00:22:36,120 Kawanku, hei. 357 00:22:36,200 --> 00:22:37,640 Nampak bagus. 358 00:22:37,720 --> 00:22:40,120 Saya terharu betul. Awak nampak hebat. 359 00:22:40,200 --> 00:22:43,160 Saya rasa uniform ini dicipta untuk awak. 360 00:22:44,120 --> 00:22:45,440 Kacak betul. 361 00:22:48,760 --> 00:22:50,440 Tak, maksud saya... 362 00:22:50,520 --> 00:22:52,960 - Apa-apa pun, mari pergi. - Nak buat apa? 363 00:22:53,040 --> 00:22:57,040 Itulah sikap yang betul. Kerja ini tentang bekerjasama. 364 00:22:57,120 --> 00:23:00,360 Jack, Ramon. Ramon, Jack. Kita satu. 365 00:23:01,640 --> 00:23:02,720 Saya pandu. 366 00:23:03,400 --> 00:23:05,240 Kita berdua pandu. 367 00:23:05,320 --> 00:23:06,360 Yang ini. 368 00:23:17,400 --> 00:23:22,120 Pendek kata, kita pastikan kejiranan ini bersih, selamat dan sesuai untuk didiami. 369 00:23:22,640 --> 00:23:25,600 Orang jelas menghargainya. Bagus, bukan? 370 00:23:25,680 --> 00:23:28,680 - PKM tak guna! - Ya. Bagus sangat. 371 00:23:33,040 --> 00:23:34,120 Tunduk! 372 00:23:34,680 --> 00:23:36,320 Berambuslah. 373 00:23:47,680 --> 00:23:50,280 Cik? Dilarang merokok di kawasan ini. 374 00:23:52,160 --> 00:23:53,280 Dilarang merokok? 375 00:24:04,240 --> 00:24:07,840 Dah setengah jam kita borak. Bawa balik sampah awak. 376 00:24:07,920 --> 00:24:11,920 Sebenarnya, kamu semua yang perlu bersihkan jalan. 377 00:24:12,000 --> 00:24:15,040 Untuk pengetahuan awak, saya takkan buat apa-apa. 378 00:24:17,640 --> 00:24:21,680 Tak guna. Awak dah gila? Dengar sini. 379 00:24:21,760 --> 00:24:24,120 Itu bukan sampah saya. Itu sampah saya. 380 00:24:24,200 --> 00:24:25,360 Faham? 381 00:24:25,880 --> 00:24:29,160 Ya, pergilah. Jangan sentuh itu. 382 00:24:29,240 --> 00:24:31,960 Pergilah dari sini. 383 00:24:32,040 --> 00:24:36,400 Awak tercegat saja, tak buat apa-apa. Dia dah melampau. 384 00:24:36,480 --> 00:24:39,880 - Ini hari pertamanya. - Harap hari ini hari terakhir. Bodoh. 385 00:24:42,200 --> 00:24:44,360 Penghormatan yang kita dapat daripada masyarakat 386 00:24:44,440 --> 00:24:46,320 ialah kepuasan yang kita bawa pulang. 387 00:24:46,840 --> 00:24:48,520 - Kenapa? - Pistol. 388 00:24:49,160 --> 00:24:50,760 Mana awak tahu? Tunggu, Jack. 389 00:24:52,760 --> 00:24:54,120 Tak, itu Richi. 390 00:24:54,200 --> 00:24:56,280 Dia berintegrasi semula dalam masyarakat. 391 00:24:56,360 --> 00:24:59,360 Tembakannya kepada anak saudaranya, itu setahun lalu. 392 00:25:00,000 --> 00:25:04,280 Tahun sebelum itu, dia tembak pak ciknya dan merompak kedai ibunya bekerja. 393 00:25:04,360 --> 00:25:07,680 Jika kita buat mereka marah, kita tak dapat bantu mereka lagi. 394 00:25:07,760 --> 00:25:08,960 Saya akan tangkap mereka. 395 00:25:09,040 --> 00:25:11,400 - Dengar sini. - Nahaslah kamu. 396 00:25:11,480 --> 00:25:14,440 Kita PKM, bukan? Kita bukan pegawai polis. 397 00:25:15,120 --> 00:25:18,640 - Hei, semua! Okey? - Pergi jilat punggunglah, pengecut. 398 00:25:18,720 --> 00:25:20,440 Nak kena? 399 00:25:20,520 --> 00:25:22,680 - Jack, tunggu. - Hei, PKM. Tangkap. 400 00:25:34,640 --> 00:25:37,120 - Ini bukan lorong basikal, puan. - Saya tahu. 401 00:25:37,720 --> 00:25:39,040 Selamat sejahtera. 402 00:25:41,640 --> 00:25:44,320 - Tuan, ini bukan lorong basikal. - Saya tahu. 403 00:25:47,600 --> 00:25:49,720 - Mari sini. - Jack, jangan. 404 00:25:49,800 --> 00:25:52,120 - Turun basikal. Tak guna. - Apa lagi? 405 00:25:52,200 --> 00:25:53,120 Bertenanglah. 406 00:25:55,480 --> 00:25:57,240 Penyembur lada? Biar betul? 407 00:25:58,840 --> 00:26:02,320 - Jack, kita cuma tangkap... - Adakah itu lorong basikal? 408 00:26:02,400 --> 00:26:04,920 Secara rasminya... Awak perlu biarkan sesetengah perkara. 409 00:26:05,920 --> 00:26:08,240 - Selamat sejahtera. - Yang sebelum ini. 410 00:26:08,320 --> 00:26:09,160 Hei. 411 00:26:11,200 --> 00:26:12,880 - Budak tak guna... - Jack. 412 00:26:12,960 --> 00:26:15,840 Awak perlukan bantuan. Awak perlukan Jesus. 413 00:26:25,320 --> 00:26:26,240 Jack. 414 00:26:39,960 --> 00:26:40,800 Celaka! 415 00:26:40,880 --> 00:26:42,080 Telur aku. Tolonglah. 416 00:26:44,080 --> 00:26:45,360 Bebal. 417 00:26:48,920 --> 00:26:50,120 Siaplah kamu. 418 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 Sial. 419 00:26:54,560 --> 00:26:56,080 - Cepat. - Ke tepi. 420 00:26:57,440 --> 00:26:58,400 Ya Tuhanku. 421 00:26:59,280 --> 00:27:02,840 Aduh, berilah saya samannya. 422 00:27:05,080 --> 00:27:08,880 - Tunggu. - Saya tak boleh pergi pun. Saya digari. 423 00:27:25,200 --> 00:27:26,840 Hei. Mari sini. 424 00:27:26,920 --> 00:27:28,920 Hei! 425 00:27:29,000 --> 00:27:31,760 - Duduk. - Hei, apa yang saya nak cakap 426 00:27:31,840 --> 00:27:35,400 - ialah saya dah lama kenal mereka. - Bagaimana kamu boleh bebas? 427 00:27:35,480 --> 00:27:39,000 - Kami budak bawah umur, tak tahu? - Kami didenda. 428 00:27:39,080 --> 00:27:41,920 - 100 euro. Banyak. - Untuk 100 kilogram kokaina. 429 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Kokaina? 430 00:27:44,360 --> 00:27:47,080 - Kami tak tahu. - Kami ingat ia pasir. 431 00:27:47,160 --> 00:27:49,080 Kamu ingat ia pasir? 432 00:27:51,560 --> 00:27:53,880 - Kamu bekerja untuk siapa? - Awak pula? 433 00:27:53,960 --> 00:27:56,520 - Nanti. Kamu bekerja untuk siapa? - Tunggu. 434 00:27:56,600 --> 00:28:00,040 - Kokaina? Apa ini? - Paw Patrol, dulu awak polis, kan? 435 00:28:00,120 --> 00:28:01,680 Ya, dialah orangnya. 436 00:28:02,640 --> 00:28:04,680 Siasatan Jenayah. Ya? 437 00:28:05,480 --> 00:28:10,160 Dua budak bodoh ini terlibat dalam pembunuhan seorang pegawai polis. 438 00:28:10,680 --> 00:28:12,480 Tunggu. Maksud awak, Kevin? 439 00:28:15,800 --> 00:28:17,760 - Bagaimana awak tahu? - Dia adik tiri saya. 440 00:28:17,840 --> 00:28:19,000 Bagaimana awak kenal dia? 441 00:28:22,560 --> 00:28:26,440 Dia rakan sekerja jauh. Saya tak begitu kenal dia. 442 00:28:27,080 --> 00:28:30,080 Saya tahu kamu akan cakap dengan siapa kamu bekerja. 443 00:28:30,160 --> 00:28:32,480 - Kami takkan belot... - Jika kamu tak cakap... 444 00:28:32,560 --> 00:28:36,680 Jack. Mereka budak bawah umur. Kita tak dibenarkan menyoal mereka. 445 00:28:36,760 --> 00:28:38,640 Kita tak boleh tahan mereka... 446 00:28:38,720 --> 00:28:40,040 Moos, apa yang berlaku? 447 00:28:41,400 --> 00:28:44,040 Apa yang kamu berdua buat? 448 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 Pintu pecah! 449 00:28:46,160 --> 00:28:49,360 Maafkan kami, puan. Kamu semua, pergi ke sekolah. 450 00:28:49,440 --> 00:28:51,600 - Sekolah? Dah pukul 4:30. - Kami perlu pergi. 451 00:28:51,680 --> 00:28:53,920 - Siapa kamu? - Maaf, kami PKM. 452 00:28:54,000 --> 00:28:55,560 Keluar dari rumah saya! 453 00:28:57,080 --> 00:28:58,280 Keluar. 454 00:28:59,040 --> 00:29:00,920 Moussa, Youssef. 455 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 <i>Wallah</i>, kalau mak tahu kamu nakal... 456 00:29:05,080 --> 00:29:07,840 mak bunuh kamu. 457 00:29:07,920 --> 00:29:11,760 Kita bersiaran langsung dalam situasi yang sedang berkembang di... 458 00:29:15,680 --> 00:29:17,880 Hei. Siapa lepaskan si keparat itu? 459 00:29:17,960 --> 00:29:20,360 Si keparat itu Richard van der Vloed. 460 00:29:20,440 --> 00:29:22,680 - Siapa? - Daripada Van der Vloed Enterprises. 461 00:29:22,760 --> 00:29:24,240 Salah seorang yang sangat kaya. 462 00:29:24,320 --> 00:29:27,240 Dia sedang bina pencakar langit tertinggi di pusat bandar. 463 00:29:27,320 --> 00:29:29,080 - Ini semua... - Ya. 464 00:29:29,880 --> 00:29:33,000 Kenapa dia naik basikal? Salah dia sendiri. 465 00:29:34,080 --> 00:29:37,920 Saya cuma nak belasah awak cukup-cukup. Dia masih memandang? 466 00:29:38,000 --> 00:29:40,600 Tak. Peraturan terpakai untuknya juga. Faham? 467 00:29:41,120 --> 00:29:43,000 - Betul kata Jack. - Tidak. 468 00:29:43,080 --> 00:29:46,560 Kalau kita mampu beli bandar ini, tundanya ke laut 469 00:29:46,640 --> 00:29:50,920 dan jadikannya pulau tropika, peraturan berbeza terpakai. 470 00:29:51,000 --> 00:29:53,200 Cepat. Masa untuk minta maaf. 471 00:29:56,120 --> 00:29:59,200 - Maaf. Atas semua itu. - Terima kasih. 472 00:30:01,040 --> 00:30:02,040 Terima kasih. 473 00:30:03,080 --> 00:30:06,120 Maaf. Saya silap. 474 00:30:07,920 --> 00:30:10,920 {\an8}- Awak dah tangkap mereka? - Ya. 475 00:30:11,000 --> 00:30:12,240 {\an8}Bagus. 476 00:30:12,920 --> 00:30:16,640 {\an8}- Adakah PKM menjalankan tugas mereka? - Mereka wira, bukan? Terima kasih. 477 00:30:22,880 --> 00:30:25,000 - Bruno, jumpa esok. - Okey. 478 00:30:26,120 --> 00:30:30,480 Tunggu. Hari yang meletihkan, ya? Kita ada naik dan turunnya... 479 00:30:30,560 --> 00:30:32,320 Tiada apa-apa yang tercapai. 480 00:30:32,400 --> 00:30:33,680 Hei. 481 00:30:33,760 --> 00:30:35,920 Kenapa negatif sangat? 482 00:30:36,000 --> 00:30:37,400 Kita PKM. 483 00:30:37,480 --> 00:30:40,680 Setiap hari, kita berlawan di jalanan. 484 00:30:40,760 --> 00:30:43,280 Berlawan? Apa yang awak tahu tentang berlawan? 485 00:30:43,360 --> 00:30:45,320 Mereka berdua terlibat dalam pembunuhan. 486 00:30:45,400 --> 00:30:48,080 - Budak-budak itu bukan pembunuh. - Bagaimana awak tahu? 487 00:30:48,600 --> 00:30:51,840 Mereka bukan musuh kita. Mereka cuma perlukan bantuan. 488 00:30:51,920 --> 00:30:55,280 Jika kita menakutkan mereka, mereka akan hilang arah selamanya. 489 00:30:57,440 --> 00:30:58,960 Awak tahu masalah awak? 490 00:31:00,960 --> 00:31:04,160 Awak pura-pura tolong orang sebagai PKM, 491 00:31:04,760 --> 00:31:06,800 tapi awak palsu. Betul, tak? 492 00:31:08,320 --> 00:31:11,080 Walaupun hal ini tentang pembunuh adik awak sendiri, 493 00:31:11,600 --> 00:31:12,840 awak pengecut. 494 00:31:15,440 --> 00:31:16,520 Berambuslah. 495 00:31:40,320 --> 00:31:42,160 Hei, tengok lelaki itu. 496 00:31:42,240 --> 00:31:45,040 Lelaki di sana itu. Berhenti. 497 00:31:45,120 --> 00:31:47,240 - Hei. - Hei. 498 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 Duit dan telefon, bodoh. 499 00:31:50,600 --> 00:31:52,360 Bertenang, semua. 500 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 Bertenang apa? Cepatlah. 501 00:31:54,560 --> 00:31:58,440 - Cepatlah. - Nah, telefon saya. Tunggu. 502 00:31:58,520 --> 00:32:00,680 - Dompet kau. - Bawa bertenang. 503 00:32:00,760 --> 00:32:02,600 - Jangan. - Richi. 504 00:32:02,680 --> 00:32:05,720 Siapa Richi? Lelaki ini kelakar, bukan? Cepat. 505 00:32:05,800 --> 00:32:07,720 - Okey. - Kau fikir aku gurau? 506 00:32:07,800 --> 00:32:09,840 - Ya. - Semuanya. Bagi. 507 00:32:12,320 --> 00:32:14,240 - Ambil baju uniform PKM dia. - Apa? 508 00:32:14,320 --> 00:32:16,560 PKM, kan? Tanggalkan baju uniform itu. 509 00:32:16,640 --> 00:32:18,000 - Apa? - Cepat. 510 00:32:18,080 --> 00:32:21,360 Kami tiada masa. Cepatlah. 511 00:32:23,280 --> 00:32:27,560 Semuanya. Ya. Tengok dia sekarang, tengok lelaki ini. 512 00:32:27,640 --> 00:32:29,960 - Masa untuk pergi. <i>Loesoe.</i> - Ambil rantai dia. 513 00:32:30,040 --> 00:32:33,360 - Tak boleh. Rantai ini milik ayah saya. - Persetankan ayah kau! 514 00:32:35,040 --> 00:32:37,000 <i>- Loesoe. - Loesoe.</i> 515 00:32:37,520 --> 00:32:40,000 - Selamat sejahtera. - Jumpa lagi. 516 00:32:55,760 --> 00:32:57,160 Rompakan! 517 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 Ayah, jangan. 518 00:33:10,240 --> 00:33:12,200 Ramon, rantai ayah. 519 00:33:15,920 --> 00:33:19,960 Ayah. Maaf. 520 00:33:21,040 --> 00:33:22,080 Maaf, ayah. 521 00:33:22,160 --> 00:33:25,400 Ayah, maaf. 522 00:33:25,480 --> 00:33:27,000 - Apa isinya? - Tak tahu. 523 00:33:27,080 --> 00:33:28,640 Dia kaya. 524 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 - Hei! - Celaka. 525 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 Rantai saya. Sekarang. 526 00:33:36,640 --> 00:33:37,760 Tengoklah dia. 527 00:33:38,680 --> 00:33:39,840 Alamak. Pergi. Sekarang. 528 00:33:39,920 --> 00:33:42,280 Kita kena pergi. Cepat. 529 00:33:42,360 --> 00:33:45,120 - Cepat. - Tengoklah dia. 530 00:33:45,200 --> 00:33:46,600 Langgar dia. 531 00:33:48,520 --> 00:33:49,600 Celaka. 532 00:34:02,440 --> 00:34:03,440 Rantai saya. 533 00:34:05,000 --> 00:34:08,600 Pulangkan rantai saya. 534 00:34:09,360 --> 00:34:10,360 Maaf. 535 00:34:12,120 --> 00:34:13,280 Nah, rantai kau. 536 00:34:13,360 --> 00:34:14,680 Dalam kiraan lima. 537 00:34:15,200 --> 00:34:20,520 Lima, empat, tiga, dua, satu. 538 00:34:31,200 --> 00:34:32,880 Ia tersebar di Internet. 539 00:34:34,120 --> 00:34:36,160 Satu hari bersama awak dan... 540 00:34:38,160 --> 00:34:39,160 Apa dia buat? 541 00:34:41,600 --> 00:34:43,880 Dia okey semasa saya tinggalkan dia semalam. 542 00:34:43,960 --> 00:34:46,600 Jangan sentuh kes itu. 543 00:34:47,400 --> 00:34:49,360 Awak seorang PKM sekarang. 544 00:34:50,120 --> 00:34:52,680 Patutlah dia hilang arah. 545 00:34:52,760 --> 00:34:54,960 PKM tak begitu bijak. 546 00:34:55,040 --> 00:34:57,920 Awak patut layan mereka macam budak lembab. 547 00:34:59,960 --> 00:35:01,880 Kenapa gandingkan saya dengan abang Kevin? 548 00:35:05,080 --> 00:35:07,200 Ia mungkin boleh membantu awak. 549 00:35:10,600 --> 00:35:12,480 Dah cukup teruk ada orang mati. 550 00:35:13,200 --> 00:35:16,840 Jika sesuatu berlaku kepada abangnya, Ramon, 551 00:35:16,920 --> 00:35:18,960 di bawah pengawasan kami... 552 00:35:19,760 --> 00:35:21,160 Pasti... 553 00:35:21,240 --> 00:35:22,880 Imej kami pasti jatuh. 554 00:35:24,720 --> 00:35:29,720 Sebab itulah awak kena pastikan Ramon hidup. 555 00:35:29,800 --> 00:35:31,240 - Apa? - Ya. 556 00:35:31,320 --> 00:35:33,560 Ya, seperti dalam filem 557 00:35:33,640 --> 00:35:37,040 di mana mereka perlu selamatkan Matt Damon. Apa judulnya? 558 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 <i>The Martian?</i> 559 00:35:42,360 --> 00:35:44,080 Bukan. 560 00:35:44,600 --> 00:35:46,280 - <i>Interstellar?</i> - Bukan. 561 00:35:47,040 --> 00:35:48,040 <i>Elysium?</i> 562 00:35:49,160 --> 00:35:50,440 Tak, latar tempatnya Bumi. 563 00:35:50,520 --> 00:35:51,800 <i>- Syriana.</i> - Lupakan. 564 00:35:51,880 --> 00:35:53,800 <i>- Courage Under Fire.</i> - Lupakan. 565 00:35:53,880 --> 00:35:55,440 Dia selalu kena diselamatkan. 566 00:35:55,520 --> 00:35:58,920 Yang penting, hidup awak cuma kerja. 567 00:35:59,840 --> 00:36:03,280 Jika Ramon tercalar sedikit pun, 568 00:36:04,960 --> 00:36:06,760 ucap selamat tinggal kepada kerja awak. 569 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 Masih belum berak? Belum? 570 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 Pergilah berak. 571 00:36:17,440 --> 00:36:19,200 - Bagus. - Makanlah. 572 00:36:22,640 --> 00:36:23,520 Ramon, saya... 573 00:36:23,600 --> 00:36:26,360 Masa untuk muntah. Ya, bagus. Muntahlah. 574 00:36:26,440 --> 00:36:28,440 Ya? Satu, dua... 575 00:36:28,520 --> 00:36:30,400 Awak tak nak endahkan saya seharian? 576 00:36:31,600 --> 00:36:33,960 Bukan hari ini. Saya dah muak. 577 00:36:35,360 --> 00:36:37,840 Cef, saya pesan popiah salad. Apa ini? 578 00:36:37,920 --> 00:36:40,320 Jack, ada orang ludah gula-gula getah di atas tanah. 579 00:36:40,400 --> 00:36:41,840 Tolong tangkap dia. 580 00:36:44,640 --> 00:36:47,360 - Kelakarnya. - Kau nampak kacak berpakaian biru. 581 00:36:47,440 --> 00:36:48,920 Comel. Kamera badan. 582 00:36:49,440 --> 00:36:51,840 Lampu suluh kecil untuk lelaki kecil. 583 00:36:51,920 --> 00:36:54,880 - Boleh aku tengok? Angkat tangan. - Hei, apa ini? 584 00:36:54,960 --> 00:36:57,480 - Aku perlukannya. Bodoh. - Bertenang. 585 00:36:57,560 --> 00:36:59,280 Bagus. 586 00:36:59,360 --> 00:37:01,800 Bersihkan najis itu, atau saya denda. 587 00:37:01,880 --> 00:37:03,480 Dia datang lagi. 588 00:37:03,560 --> 00:37:05,120 Bersihkannya. Sekarang. 589 00:37:07,200 --> 00:37:10,480 Kenapa kau dengar celoteh De Koning? 590 00:37:10,560 --> 00:37:13,160 Dia tak bagi aku sentuh kes Kevin. 591 00:37:13,800 --> 00:37:14,800 Kenapa, ya? 592 00:37:14,880 --> 00:37:16,960 - Sebab kau teruk. - Betul. 593 00:37:17,040 --> 00:37:19,760 Semuanya tak kena. Mereka tahu ke mana kami pergi. 594 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 Ada tikus. 595 00:37:24,920 --> 00:37:25,840 De Koning. 596 00:37:26,720 --> 00:37:28,760 Asyik berak saja. 597 00:37:28,840 --> 00:37:31,120 Saya tak kira. Bersihkannya. Sekarang. 598 00:37:31,880 --> 00:37:34,000 Saya tak bawa plastik. 599 00:37:34,600 --> 00:37:35,440 Guna itu. 600 00:37:37,920 --> 00:37:39,640 Ini beg baharu. 601 00:37:39,720 --> 00:37:41,000 Bersihkannya. 602 00:37:43,720 --> 00:37:45,960 Tak susah pun, kan? 603 00:37:46,840 --> 00:37:48,480 Aku akan perhatikan De Koning. 604 00:37:48,560 --> 00:37:49,920 Aku faham. 605 00:37:51,560 --> 00:37:53,200 Hei. 606 00:37:53,280 --> 00:37:55,080 Mainan comel. Apa ini? 607 00:37:55,160 --> 00:37:56,480 Hei. 608 00:37:58,640 --> 00:38:00,760 - Baling baton itu. - Tangkap. 609 00:38:03,920 --> 00:38:05,120 Tangkap. 610 00:38:06,400 --> 00:38:09,160 - Rakan sekerja saya yang gila. - Selamat sejahtera. 611 00:38:09,240 --> 00:38:12,560 - Mereka sebut tentang adik saya? - Mereka sedang siasat. 612 00:38:13,240 --> 00:38:16,920 - Mereka cakap dengan Moos dan Sef? - Mereka tahu tugas mereka. 613 00:38:17,000 --> 00:38:20,200 - Saya tahu mereka di mana. Mari ke sana. - Tidak. Hei. 614 00:38:21,080 --> 00:38:22,280 Betul cakap awak. 615 00:38:22,360 --> 00:38:26,040 Budak bawah umur, kan? Kita tak boleh soal siasat mereka. 616 00:38:30,040 --> 00:38:32,480 Tak. Masa dah berubah. 617 00:38:33,280 --> 00:38:36,080 Kita hidup untuk sekarang. Terpulang pada kita. 618 00:38:36,160 --> 00:38:37,560 - Mari, Jack. - Tapi... 619 00:38:42,720 --> 00:38:45,760 Nampak lelaki itu? Dia merekrut budak-budak itu. 620 00:38:45,840 --> 00:38:47,440 Untuk jadikan mereka orang suruhan. 621 00:38:50,720 --> 00:38:51,560 Bum. 622 00:38:51,640 --> 00:38:52,920 Dia bersenjata. 623 00:38:53,440 --> 00:38:54,960 Mari panggil bantuan. 624 00:38:55,040 --> 00:38:57,520 Tunggu. Tengok di atas sana. 625 00:38:57,600 --> 00:39:00,040 Awak nampak budak itu? Dia peninjau. 626 00:39:00,120 --> 00:39:01,600 Ya. Macam saya cakap. 627 00:39:01,680 --> 00:39:03,440 Bengap, tapi tak bodoh. Jom! 628 00:39:03,520 --> 00:39:04,720 Kenapa dengan awak? 629 00:39:04,800 --> 00:39:06,920 Semalam awak berani sungguh. 630 00:39:07,000 --> 00:39:09,840 Itu semalam. Dia bersenjata dan berbahaya. 631 00:39:12,480 --> 00:39:14,760 Lihat. Moos dan Sef. 632 00:39:14,840 --> 00:39:16,600 Semuanya akan bermula. 633 00:39:18,920 --> 00:39:21,200 Okey, tunggu di sini. Jangan bergerak. 634 00:39:21,800 --> 00:39:23,000 Apa awak nak buat? 635 00:39:26,440 --> 00:39:27,600 Okey, saya tunggu. 636 00:39:42,080 --> 00:39:44,880 Kamu semua 50 meter dari tebing air. 637 00:39:44,960 --> 00:39:47,040 Tunjukkan sijil renang. 638 00:39:47,120 --> 00:39:48,200 - Apa? - Renang? 639 00:39:49,040 --> 00:39:51,320 Jack, awak bawa sijil renang? Tidak? 640 00:39:51,400 --> 00:39:52,480 Mari. 641 00:39:52,560 --> 00:39:53,400 - Hei. - Mari. 642 00:39:53,480 --> 00:39:56,400 - Bertenang. - Jangan bergerak. Jack, gari awak. 643 00:39:57,760 --> 00:39:59,320 - Gari? - Jack, cepat. 644 00:40:02,320 --> 00:40:03,160 Baiklah. 645 00:40:04,680 --> 00:40:07,960 Okey. Tak, beri saya kuncinya. 646 00:40:08,040 --> 00:40:09,400 - Apa? - Dah hilang. 647 00:40:09,480 --> 00:40:11,600 - Apa ini? - Masa untuk menari, semua. 648 00:40:12,720 --> 00:40:13,880 Kamu semua ditahan. 649 00:40:13,960 --> 00:40:15,160 Kerana apa? 650 00:40:15,240 --> 00:40:17,880 Kerana serang pegawai ketika melaksanakan tugasnya. 651 00:40:18,520 --> 00:40:19,560 Kami tak sentuh awak. 652 00:40:21,040 --> 00:40:22,000 Sial. 653 00:40:22,760 --> 00:40:24,840 Ramon. Bertenang. 654 00:40:26,520 --> 00:40:27,840 Telur aku. 655 00:40:28,480 --> 00:40:30,560 - Apa jadah? - Jack, tolong saya! 656 00:40:30,640 --> 00:40:33,160 - Kenapa awak buat begini? Kenapa? - Tak perlu... 657 00:40:33,240 --> 00:40:34,400 - Hei, Ramon. - Kenapa? 658 00:40:38,840 --> 00:40:42,080 Siapa suruh kamu kosongkan kontena itu? 659 00:40:42,160 --> 00:40:43,720 - Tak tahu. - Kami ingat... 660 00:40:43,800 --> 00:40:45,880 - Tolonglah. - Baiklah. 661 00:40:45,960 --> 00:40:48,120 - Jack, selamatkan saya. - Apa awak buat? 662 00:40:48,200 --> 00:40:50,680 - Cakap, atau dia takkan berhenti. - Cukup. 663 00:40:50,760 --> 00:40:52,560 Saya di ambang maut. 664 00:40:52,640 --> 00:40:55,640 - Jadi? - Saya nampak Jesus. 665 00:40:55,720 --> 00:40:57,360 - Keluarga Bukhari. - Apa? 666 00:41:01,200 --> 00:41:02,600 Keluarga Bukhari. 667 00:41:04,400 --> 00:41:05,400 Keluarga Bukhari. 668 00:41:05,480 --> 00:41:08,160 Di Driftkikker, trek go-kart di sebelah utara. 669 00:41:08,680 --> 00:41:09,800 Mengarut. 670 00:41:10,320 --> 00:41:13,440 Keluarga Bukhari penghantar dadah terbesar di Rotterdam. 671 00:41:19,080 --> 00:41:20,160 Akhirnya. 672 00:41:20,240 --> 00:41:22,280 Pergilah balik tidur. 673 00:41:23,080 --> 00:41:25,040 Awak akan beritahu mak kami? 674 00:41:25,120 --> 00:41:27,720 Pergi ke sekolah esok, baru saya tutup mulut. 675 00:41:27,800 --> 00:41:30,200 - Baik. - Tapi ingat. 676 00:41:30,760 --> 00:41:32,640 Kamu hutang dengan saya. 677 00:41:33,400 --> 00:41:35,720 - Ramon, terima kasih. - Terima kasih. 678 00:41:40,960 --> 00:41:42,920 Patutkah saya tanya? 679 00:41:52,240 --> 00:41:54,680 Kenapa kita di sini? Jauh dari bandar? 680 00:41:54,760 --> 00:41:57,240 Saya nak periksa di belakang. Awak jaga basikal. 681 00:41:58,160 --> 00:41:59,280 Pasangan. 682 00:42:07,080 --> 00:42:10,560 Empat tahun di akademi polis, tapi buat kerja begini... 683 00:42:11,080 --> 00:42:13,120 {\an8}TREK GO-KART TERTUTUP DRIFTKIKKER 684 00:42:25,840 --> 00:42:27,640 Nak, ambil. Tak nak, sudah. 685 00:42:27,720 --> 00:42:30,200 Kejadian di pelabuhan sudah naikkan harga. 686 00:42:31,280 --> 00:42:33,880 Berhenti merungut, atau urus niaga dibatalkan. 687 00:42:33,960 --> 00:42:35,040 <i>Tak guna.</i> 688 00:42:35,120 --> 00:42:37,760 Apa jadah? Kita di tempat Bukhari. 689 00:42:37,840 --> 00:42:41,160 Trek go-kart ini tempat yang sesuai untuk pengubahan wang haram. 690 00:42:41,240 --> 00:42:44,640 - Sampah, awak kata. <i>- Sampah, menyampah. Dengar sini.</i> 691 00:42:44,720 --> 00:42:47,000 Ketua keluarga ialah Yasmina Bukhari. 692 00:42:47,080 --> 00:42:48,160 Dia ada di sini. 693 00:42:48,240 --> 00:42:51,720 <i>Saya boleh nampak dia. Saya cuma nak tengok di dalam.</i> 694 00:42:54,040 --> 00:42:57,440 Lelaki yang berambut <i>mullet</i> baru tiba. Hati-hati. 695 00:42:57,520 --> 00:42:59,920 Lengahkan dia. Tak payah berceloteh. 696 00:43:00,000 --> 00:43:03,200 Alpha, Zulu, Tango, Bachata. Tamat. 697 00:43:03,280 --> 00:43:05,120 Ramon? Celaka. 698 00:43:15,400 --> 00:43:17,080 Biar betul? 699 00:43:17,160 --> 00:43:18,440 Tunggu. 700 00:43:31,120 --> 00:43:36,120 Tak ada apa-apa. Saya boleh hantar barang malam ini. 701 00:43:37,440 --> 00:43:39,960 Ya. Bagus. Hei. 702 00:43:52,160 --> 00:43:53,760 Air, satu. 703 00:43:55,880 --> 00:43:57,520 Kami tak jual air. 704 00:44:05,400 --> 00:44:07,720 DETERGEN (WARNA) - TELUR - DADA AYAM 705 00:44:27,080 --> 00:44:28,240 Air, satu. 706 00:44:31,760 --> 00:44:35,160 Hei. Apa? Apa jadah? 707 00:44:36,720 --> 00:44:39,560 SAYA DI BAWAH MEJA UMPAN BUKHARI KELUAR DARI SINI 708 00:44:43,200 --> 00:44:44,680 TOLONG! 709 00:44:47,160 --> 00:44:49,360 Boleh saya bercakap dengan pengurus? 710 00:44:50,440 --> 00:44:53,520 Saya nampak pelanggaran. 711 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 Pelanggaran apa pula? 712 00:44:57,720 --> 00:45:04,000 Tadi, saya berjalan melepasi trek go-kart dan ada rasa gasolin dalam mulut saya. 713 00:45:05,520 --> 00:45:07,160 Bahaya pada budak-budak. 714 00:45:09,520 --> 00:45:11,760 <i>Cik Bukhari, boleh awak ke depan?</i> 715 00:45:23,000 --> 00:45:24,040 Selamat petang. 716 00:45:26,120 --> 00:45:29,040 Saya tak tahu PKM boleh minum semasa bertugas. 717 00:45:33,240 --> 00:45:34,360 Ini air. 718 00:45:49,720 --> 00:45:51,160 Selamat sejahtera, puan. 719 00:45:58,760 --> 00:45:59,960 Aku kena pergi. 720 00:46:00,040 --> 00:46:01,800 Kebetulan pula. 721 00:46:01,880 --> 00:46:03,520 Apa kau nak, PKM tak guna? 722 00:46:05,440 --> 00:46:06,360 Semakan IC. 723 00:46:08,400 --> 00:46:09,720 Kad pengenalan. 724 00:46:09,800 --> 00:46:12,600 <i>Hei, amatur. Keluarga Bukhari menuju ke arah awak.</i> 725 00:46:13,120 --> 00:46:14,520 Cari pasal, ya? 726 00:46:15,640 --> 00:46:18,160 - Hei. - Kau nak cari pasal? 727 00:46:20,280 --> 00:46:24,800 Awak fikir tindakan itu bijak? Tembak pegawai bertugas? 728 00:46:24,880 --> 00:46:26,760 Apa aku peduli? Apa? 729 00:46:26,840 --> 00:46:29,880 Strim langsung. 24/7. 730 00:46:32,080 --> 00:46:35,640 - Tangkaplah kalau boleh. <i>Coño.</i> - Jangan bergerak! 731 00:46:42,360 --> 00:46:43,720 Hei, Ramon. 732 00:46:43,800 --> 00:46:46,720 - Kenapa tak ke sekolah? - Sekolah? Hari ini hari Sabtu. 733 00:47:14,600 --> 00:47:15,800 Kalau tak, kita tengok... 734 00:47:16,320 --> 00:47:19,160 - Jaga-jaga. - Ke tepi! 735 00:47:20,520 --> 00:47:22,520 Maaf. 736 00:47:22,600 --> 00:47:24,440 Hei. Tak guna. 737 00:47:27,200 --> 00:47:28,760 Maaf, ya? Bai. 738 00:47:29,840 --> 00:47:30,960 Saya kenal awak. 739 00:47:38,000 --> 00:47:39,840 Ke tepi, semua! Ke tepi. 740 00:47:44,080 --> 00:47:45,200 Saya suka Türkiye. 741 00:47:51,480 --> 00:47:52,440 Alamak! 742 00:47:55,640 --> 00:47:56,640 Ramon! 743 00:48:00,320 --> 00:48:01,760 Sial! 744 00:48:15,640 --> 00:48:16,760 Ramon! Hei. 745 00:48:17,520 --> 00:48:18,960 Ramon! Hei. 746 00:48:19,040 --> 00:48:22,080 - Apa awak buat kepada Kevin? - Siapa pula Kevin? 747 00:48:22,680 --> 00:48:25,920 - Adik saya. - Kau PKM gila itu. Berambuslah. 748 00:48:26,000 --> 00:48:27,800 - Sial. - Saya tanya buat kali terakhir. 749 00:48:27,880 --> 00:48:30,520 - Apa awak buat kepada adik saya? - PKM gila. 750 00:48:38,120 --> 00:48:40,800 Kevin. 751 00:48:46,480 --> 00:48:47,320 Hei. 752 00:48:52,600 --> 00:48:54,120 Keluar. Ayuh. 753 00:48:54,200 --> 00:48:56,080 Apa jadah? Hei. 754 00:48:56,760 --> 00:48:58,040 PKM itu gila. 755 00:48:58,120 --> 00:48:59,880 - Awak nak ke mana? - Aku nak pergi. 756 00:48:59,960 --> 00:49:03,120 Tunggu, atau saya campak awak dari jambatan itu lagi. 757 00:49:04,840 --> 00:49:06,520 - Di mana kokaina? - Kokaina apa? 758 00:49:06,600 --> 00:49:08,320 - Beritahu kami... - PKM gila! 759 00:49:10,160 --> 00:49:13,040 - Kami ikut peraturan. - Peraturan apa? Peraturan siapa? 760 00:49:13,120 --> 00:49:15,040 Jika aku beritahu kau, aku mati. 761 00:49:19,080 --> 00:49:20,440 Sumpah. 762 00:49:22,320 --> 00:49:23,320 Pergilah. 763 00:49:30,400 --> 00:49:33,040 Bukan Keluarga Bukhari. Mereka juga dirompak. 764 00:49:33,760 --> 00:49:35,680 Ini perang geng, kawan. 765 00:49:35,760 --> 00:49:37,200 Teruk bunyinya. 766 00:49:37,800 --> 00:49:40,160 - Kerja Siasatan Jenayah, faham? - Kawan. 767 00:49:40,880 --> 00:49:44,720 Ada Siasatan Jenayah di sini? Mereka ada di sini? 768 00:49:44,800 --> 00:49:46,360 Tiada pun. Tahu apa saya nampak? 769 00:49:46,440 --> 00:49:48,440 Saya nampak Jack. Saya nampak Ramon. 770 00:49:48,520 --> 00:49:51,920 Ramon, Jack. Jack, Ramon. 771 00:49:52,000 --> 00:49:54,680 Kita tempuh bersama. Kita cuma ada satu sama lain. 772 00:49:54,760 --> 00:49:56,440 Jadi, apa awak nak buat? 773 00:49:57,160 --> 00:49:59,720 Boleh tolong saya cari pembunuh adik saya? 774 00:49:59,800 --> 00:50:01,000 Ya atau tidak? 775 00:50:09,280 --> 00:50:11,040 Okey. Jika saya tolong awak, 776 00:50:13,280 --> 00:50:15,680 awak perlu janji sesuatu. Tunggu. 777 00:50:17,240 --> 00:50:20,040 - Fikir sebelum bertindak. - Fikir. Baiklah. 778 00:50:20,960 --> 00:50:22,680 - Sebelum bertindak. - Bertindak. 779 00:50:22,760 --> 00:50:23,760 Dan... 780 00:50:25,280 --> 00:50:26,840 - Dengar cakap saya. - Dengar. 781 00:50:26,920 --> 00:50:29,880 Fikir, dengar, semua yang awak cakap tadi. 782 00:50:29,960 --> 00:50:31,080 Awak tahu kenapa? 783 00:50:31,800 --> 00:50:33,440 Awak pasangan saya! 784 00:50:34,520 --> 00:50:37,000 PKM terhebat seumur hidup! 785 00:50:38,760 --> 00:50:39,920 Mari pergi. 786 00:50:40,000 --> 00:50:42,360 - Jack. Ramon. - Mari. 787 00:50:42,440 --> 00:50:44,280 Mari kita lakukannya! 788 00:50:44,360 --> 00:50:45,520 Ayuh! 789 00:50:54,400 --> 00:50:57,520 Mula-mula, kami fikir kami dah dapat Keluarga Bukhari. 790 00:50:57,600 --> 00:50:59,760 Tapi mereka juga dirompak. Jadi... 791 00:50:59,840 --> 00:51:01,760 Hei, saya ketua di sini. 792 00:51:02,720 --> 00:51:05,400 Ada sengketa. Keluarga Bukhari ada sengketa. 793 00:51:05,480 --> 00:51:07,880 Persoalannya, sengketa dengan siapa? 794 00:51:07,960 --> 00:51:09,920 Merampas bunga api haram... 795 00:51:10,000 --> 00:51:14,320 Pesaing terbesar Keluarga Bukhari ialah Smits, pengedar kereta di Keverdijk. 796 00:51:14,400 --> 00:51:18,880 Mereka nak jadi yang teratas. Mereka rompak dadah Oktober lepas. 797 00:51:21,400 --> 00:51:23,400 Awak takkan buru Smits, bukan? 798 00:51:23,480 --> 00:51:26,960 Boleh kita sambung kerja? Bunga api haram. 799 00:51:27,040 --> 00:51:28,960 Jadi... Smits. 800 00:51:32,160 --> 00:51:33,800 Itu maklumat yang bagus. 801 00:51:39,960 --> 00:51:42,080 - Syabas, semua. Kamu... - Ramon. 802 00:51:42,160 --> 00:51:45,560 - Kamu buat saya bangga. Mari pergi. - <i>Bomba</i>, Ramon. 803 00:51:47,400 --> 00:51:50,480 - Hei, basikal saya. - Ya. Kami jumpa. 804 00:51:50,560 --> 00:51:54,320 Kami? Saya. Awak nak jualnya, kemudian beli kebab. 805 00:51:54,400 --> 00:51:57,160 Bukankah kita datang bersama memulangkan basikalnya? 806 00:51:57,240 --> 00:51:58,520 Oh, ya. 807 00:52:00,080 --> 00:52:01,280 Saya nak minta maaf. 808 00:52:01,360 --> 00:52:03,280 Tentang adik awak. 809 00:52:03,800 --> 00:52:04,880 Teruk. 810 00:52:04,960 --> 00:52:06,040 Kita tabah. 811 00:52:06,120 --> 00:52:08,360 Kita lelaki. Lelaki tak menangis, kan? 812 00:52:08,440 --> 00:52:12,280 - Kita lelaki yang berani dan cekal. - "Kita lelaki"? 813 00:52:12,360 --> 00:52:15,560 Awak menangis sepanjang <i>Frozen.</i> Saya nampak awak. 814 00:52:15,640 --> 00:52:19,920 Saya menangis? Bukanlah, sebab gluten. Saya makan terlalu banyak gluten. 815 00:52:20,000 --> 00:52:21,720 Awak makan banyak sangat, itu saja. 816 00:52:24,080 --> 00:52:27,920 Apa-apa pun, semalam memang hebat. Macam dalam filem. 817 00:52:28,000 --> 00:52:30,480 - Awak melompat. Hebat. - Semuanya. 818 00:52:30,560 --> 00:52:32,240 - Luar biasa. - Hei. 819 00:52:32,320 --> 00:52:34,600 Terima kasih kerana pulangkan basikal saya. 820 00:52:35,760 --> 00:52:38,680 - Kenapa tak ke sekolah? - Sekolah? Hari ini hari Ahad. 821 00:52:38,760 --> 00:52:41,520 Apa-apa pun, kamu ada kerja rumah. 822 00:52:41,600 --> 00:52:46,040 Saya ada urusan. Buat yang terbaik, semua. 823 00:52:46,920 --> 00:52:47,880 Pelik. 824 00:52:47,960 --> 00:52:50,840 Beginilah, kita akan perhatikan Smits. 825 00:52:50,920 --> 00:52:53,000 - Lihat sekeliling? - Tak boleh. 826 00:52:53,080 --> 00:52:56,920 Tiga peraturan mengintip adalah untuk perhati, catat dan... 827 00:52:57,440 --> 00:52:59,160 Jangan jadi bodoh. 828 00:53:00,520 --> 00:53:02,520 Jika kita ambil ini... 829 00:53:02,600 --> 00:53:06,520 Dengar sini. Ikut saja arahan saya dan semuanya akan selamat. 830 00:53:06,600 --> 00:53:10,040 Kenapa kena selalu ikut arahan awak? Kenapa tak ikut arahan saya? 831 00:53:10,120 --> 00:53:12,600 - Saya ada idea hebat. - Awak tak ada arahan. 832 00:53:12,680 --> 00:53:16,520 - Pura-pura tulis denda. - Kenapa pura-pura? 833 00:53:16,600 --> 00:53:19,520 Kita PKM. Saya dah tulis banyak denda. 834 00:53:19,600 --> 00:53:22,440 Kenapa awak tulis betul-betul? Pura-puralah. 835 00:53:22,960 --> 00:53:23,920 Aduhai. 836 00:53:24,000 --> 00:53:26,640 - Ia diparkir secara haram. - Ya, di atas kepala awak. 837 00:53:28,960 --> 00:53:29,960 Celaka. 838 00:53:30,040 --> 00:53:32,280 Lelaki itu ada semasa serbuan. 839 00:53:32,360 --> 00:53:34,520 - Bagaimana awak tahu? - Kasutnya. 840 00:53:34,600 --> 00:53:35,880 Ia ada dalam laporan. 841 00:53:35,960 --> 00:53:37,760 Celaka. 842 00:53:37,840 --> 00:53:39,760 PENGEDAR KERETA SMITS 843 00:53:42,920 --> 00:53:44,480 - Ayuh. - Berapa lama lagi? Saya... 844 00:53:44,560 --> 00:53:47,360 - Diamlah. - Saya buat senaman kaki di gim tadi. 845 00:53:47,440 --> 00:53:51,240 Sakit. Sudah kejang. Betis awak berisi, saya punya tak. 846 00:53:53,920 --> 00:53:55,320 Smits, kau di mana? 847 00:53:58,720 --> 00:54:00,200 Aku buang air tadi. 848 00:54:04,080 --> 00:54:06,280 Kau pakai seluar pendek? 849 00:54:07,760 --> 00:54:10,080 Orang Poland dah masuk. Malam ini jadi. 850 00:54:10,600 --> 00:54:14,280 - Pukul 10:00. Belalang dan tikus. - Patutkah aku bawa budak-budak? 851 00:54:14,360 --> 00:54:17,040 Seramai yang boleh. Nazi ini memang teruk. 852 00:54:18,280 --> 00:54:21,360 Nazi? Orang Poland bukan Nazi. 853 00:54:21,440 --> 00:54:24,240 Nazi serang Poland. Pada tahun 1939. 854 00:54:24,320 --> 00:54:26,440 Tentera darat dengan sokongan udara. 855 00:54:26,520 --> 00:54:29,480 Aku tak peduli. Kita perlu pindahkan benda itu. 856 00:54:29,560 --> 00:54:31,840 - Tiada masalah. Orang Poland... - Nico. 857 00:54:32,360 --> 00:54:35,280 Pukul 10:00 malam. Belalang dan tikus. Faham? 858 00:54:35,800 --> 00:54:37,640 Jangan datang mabuk-mabuk pula. 859 00:54:38,600 --> 00:54:40,560 - Maaf, okey? - Ya. 860 00:54:41,760 --> 00:54:43,280 Berseluar pendek. 861 00:54:54,080 --> 00:54:55,360 Baiklah. 862 00:54:56,480 --> 00:54:59,880 - Hei, boleh saya cakap sesuatu? - Ya. 863 00:55:00,920 --> 00:55:02,400 Bau awak wangi. 864 00:55:03,640 --> 00:55:05,560 Saya bukan gay, tapi awak wangi. 865 00:55:08,520 --> 00:55:10,240 Tikus dan belalang? 866 00:55:10,880 --> 00:55:12,320 Apa maksudnya? 867 00:55:12,840 --> 00:55:13,880 Saya tahu. 868 00:55:14,760 --> 00:55:16,840 Tak, itu kisah dongeng. 869 00:55:16,920 --> 00:55:18,320 Helo, kamu berdua. 870 00:55:18,400 --> 00:55:21,040 Nak pesan atau tunggu trem? 871 00:55:21,120 --> 00:55:22,320 Zoo Blijdorp. 872 00:55:24,440 --> 00:55:25,760 - Sudah tentu. - Ya. 873 00:55:25,840 --> 00:55:26,720 Itulah tempatnya. 874 00:55:27,360 --> 00:55:30,440 Di situlah budak-budak pergi untuk lihat belalang dan tikus. 875 00:55:31,080 --> 00:55:32,400 Genius. 876 00:55:35,400 --> 00:55:38,880 Tikus dan belalang? Saya tahu kamu perlu ke mana. 877 00:55:41,840 --> 00:55:46,240 Ya, berdekatan tempat bekas kekasih saya, Anita. 878 00:55:46,760 --> 00:55:49,880 Jalang itu. Dia tinggalkan saya demi haiwan belaan eksotik. 879 00:55:49,960 --> 00:55:53,040 Dia selalu nak pergi safari, tapi tiada duit. 880 00:55:53,120 --> 00:55:55,640 Sekarang, dia tinggal di Afrikaanderplein. 881 00:55:55,720 --> 00:56:00,080 Bukan nak mengata, tapi pintu rumahnya membenarkan lebih ramai lelaki masuk 882 00:56:00,160 --> 00:56:02,040 daripada pusat pelarian biasa. 883 00:56:02,120 --> 00:56:04,240 Cef. Tikus. 884 00:56:05,000 --> 00:56:08,680 Kami tak jual. Cuba De Chinese Boot, mereka ada segalanya. 885 00:56:08,760 --> 00:56:12,160 Oh, maksud awak, alamatnya. 886 00:56:27,440 --> 00:56:30,320 - Kira sampai 10, saya kata. - Saya dah kira sambil lari tadi. 887 00:56:30,840 --> 00:56:33,080 Buat kerja berbilang tugas. Tengok. 888 00:56:36,880 --> 00:56:38,120 Ayuh. 889 00:56:39,440 --> 00:56:42,240 - Belalang. - Teruskan berjalan. 890 00:56:42,320 --> 00:56:45,000 - Macam roda tikus, cuma lebih besar. - Teruskan. 891 00:56:45,680 --> 00:56:49,760 Sehingga tahun 2012, ada pembakar sampah di sini. Ambil ini. 892 00:56:49,840 --> 00:56:53,080 Dia beli lot itu dan jadikannya taman tema. 893 00:56:53,160 --> 00:56:55,160 - Selepas bertahun-tahun... - Nico. 894 00:56:55,240 --> 00:56:56,080 Aduhai. 895 00:56:56,160 --> 00:56:58,640 Saya rasa macam berbogel, tanpa pistol. 896 00:56:58,720 --> 00:57:01,000 Bayangkan mereka juga berbogel. 897 00:57:01,800 --> 00:57:04,960 Apabila saya gugup, saya bayangkan mereka berbogel. 898 00:57:05,040 --> 00:57:06,960 - Awak tak buat begitu? - Jangan mengarut. 899 00:57:08,440 --> 00:57:10,040 Hanya apabila saya gugup. 900 00:57:10,680 --> 00:57:13,160 - Itu mereka? - Tak, itu pengawal pantai. 901 00:57:13,240 --> 00:57:15,000 Mestilah itu mereka, bodoh. 902 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 Tempat yang menarik. 903 00:57:20,960 --> 00:57:22,760 Ya, sehingga tahun 2012, ini... 904 00:57:22,840 --> 00:57:24,280 Saya tak pedulilah. 905 00:57:26,240 --> 00:57:27,800 Di mana barangnya? 906 00:57:35,600 --> 00:57:37,440 Akhirnya, penjenayah sebenar. 907 00:57:37,520 --> 00:57:39,280 Berjaya. 908 00:57:39,360 --> 00:57:42,120 Akhirnya kami berjaya tangkap kru Kieboomplein. 909 00:57:42,200 --> 00:57:43,960 Bunga api? 910 00:57:44,600 --> 00:57:47,720 Mereka ada senjata automatik, dan kamu bawa bunga api? 911 00:57:47,800 --> 00:57:50,960 - Kenapa lambat sangat? - Dia nak ikut jalan Keileweg. 912 00:57:51,040 --> 00:57:52,920 Untuk periksa pelacur. 913 00:57:53,000 --> 00:57:55,800 Apa? Itu bukan lagi daerah lampu merah. 914 00:57:55,880 --> 00:57:58,320 Saya mahu dia merasai masa lalu. 915 00:57:58,400 --> 00:58:02,200 - Kenapa pula? - Pekerja seks juga manusia. 916 00:58:02,280 --> 00:58:06,680 Wanita bersatu dan sebagainya? Apa sudah jadi dengan pembebasan wanita? 917 00:58:06,760 --> 00:58:07,840 Dah habis cakap? 918 00:58:07,920 --> 00:58:11,000 Maksud saya, ia teruk, tapi tetap istimewa. 919 00:58:11,080 --> 00:58:13,600 - Bruno. - Hei, mereka ada senjata automatik. 920 00:58:13,680 --> 00:58:15,800 Saya akan hubungi pasukan lama untuk bantuan. 921 00:58:15,880 --> 00:58:19,600 Mereka dah selesai. Jika kokaina itu dibawa pergi, kita tiada bukti. 922 00:58:19,680 --> 00:58:23,400 Alamak. Okey, saya perlu berfikir. 923 00:58:25,480 --> 00:58:29,720 Saya ada rancangan. Dengar sini. Kamu ke sana dan tunggu isyarat saya. 924 00:58:30,880 --> 00:58:33,240 - Isyarat apa? - Pergi sajalah. Nanti saya bagi. 925 00:58:36,000 --> 00:58:39,480 Tunggu. Dengar sini. Saya patut buat begini. Okey. 926 00:58:40,040 --> 00:58:41,000 Lindungi saya. 927 00:58:42,200 --> 00:58:45,000 - Celaka. - Polis! Kamu semua dikepung! 928 00:58:45,080 --> 00:58:48,040 Melutut! Angkat tangan, semua! 929 00:58:48,880 --> 00:58:50,240 Ramon di sana. 930 00:58:51,880 --> 00:58:53,200 Tidak, padamkannya. 931 00:58:57,960 --> 00:59:00,080 Apa yang berlaku? 932 00:59:06,760 --> 00:59:08,360 - Pavel. - Tak guna. 933 00:59:10,320 --> 00:59:11,320 Mari sini. 934 00:59:25,640 --> 00:59:26,920 - Hei. - Saya pergi. 935 00:59:27,000 --> 00:59:28,360 Awak tak bersenjata. 936 00:59:29,640 --> 00:59:31,880 Alamak, dia bersenjata pula. 937 00:59:37,800 --> 00:59:38,800 Hei. 938 00:59:39,480 --> 00:59:40,560 Ramon? Ramon. 939 00:59:50,800 --> 00:59:51,800 <i>PKM gila.</i> 940 00:59:55,200 --> 00:59:57,240 <i>Ayah pasti bangga dengan abang.</i> 941 01:00:06,600 --> 01:00:08,040 Berhenti, atau saya tembak. 942 01:00:09,040 --> 01:00:10,840 Letak pistol awak. Pusing. 943 01:00:12,320 --> 01:00:14,400 - Letak pistol awak! - Bertenang. 944 01:00:14,920 --> 01:00:17,720 Pandang saya. Awak bunuh adik saya, Kevin Pinas. 945 01:00:17,800 --> 01:00:20,640 - Kevin? Tapi... - Hei. Letak pistol. 946 01:00:20,720 --> 01:00:22,040 PKM? Biar betul? 947 01:00:26,400 --> 01:00:28,360 - Hei. - Kepala orang Brabant keras. 948 01:00:28,440 --> 01:00:30,840 Kita tak boleh pukul suspek lagi. 949 01:00:30,920 --> 01:00:32,880 Normalkah semua ini? 950 01:00:35,200 --> 01:00:38,280 Dulu-dulu pun kami tak pernah pukul muka. 951 01:00:39,720 --> 01:00:41,200 Nanti ketara sangat. 952 01:00:43,400 --> 01:00:44,680 Kami akan pukul... 953 01:00:45,920 --> 01:00:46,960 Atau ini. 954 01:00:48,840 --> 01:00:50,400 Ya? Ya. 955 01:00:50,480 --> 01:00:53,040 Saya faham. Saya dah faham. 956 01:00:54,720 --> 01:00:57,440 Saya faham. Sekarang saya betul-betul buat. 957 01:00:59,400 --> 01:01:01,000 - Hei. - Ini untuk Kevin. 958 01:01:01,080 --> 01:01:03,400 - Halang dia. - Bertenang. 959 01:01:04,160 --> 01:01:06,120 Dia antara orang saya yang bagus. 960 01:01:06,960 --> 01:01:08,240 Apa awak cakap? 961 01:01:08,720 --> 01:01:11,840 Dia beri saya maklumat dan sebagai tukaran, 962 01:01:11,920 --> 01:01:14,200 - saya tambah dana pencen dia. - Apa? 963 01:01:26,720 --> 01:01:29,880 Saya tak sepatutnya perlu selesaikan masalah awak. 964 01:01:29,960 --> 01:01:31,440 - Saya boleh... - Tidak. 965 01:01:32,040 --> 01:01:34,840 Awak tunggu di sana dan jangan sentuh apa-apa. 966 01:01:34,920 --> 01:01:38,000 Tolong mati. Perlahan-lahan. Awak juga. 967 01:01:39,560 --> 01:01:41,040 Ayuh, kita ada 10 minit. 968 01:01:45,560 --> 01:01:46,640 Awak okey? 969 01:01:47,960 --> 01:01:48,960 Ya. 970 01:01:49,600 --> 01:01:52,880 Jangan bersedih. Saya tahu apa yang awak perlukan. 971 01:01:53,480 --> 01:01:54,840 Berjalan-jalan di Keileweg. 972 01:01:56,640 --> 01:01:58,720 - Atau sup Turkiye. - Jack. 973 01:01:58,800 --> 01:02:01,920 Hei, apa yang berlaku di rumah berhantu itu? 974 01:02:03,760 --> 01:02:05,000 Kevin korup. 975 01:02:05,800 --> 01:02:07,440 Dia terima rasuah daripada Smits. 976 01:02:27,080 --> 01:02:28,200 Cantik juga. 977 01:02:33,240 --> 01:02:34,680 Tapi agak kuning. 978 01:02:39,520 --> 01:02:40,360 Saya... 979 01:02:41,560 --> 01:02:43,400 Saya tahu ada yang korup, tapi... 980 01:02:46,680 --> 01:02:48,320 saya tak tahu dia orangnya. 981 01:02:53,080 --> 01:02:54,480 Kenapa dia perlu mati? 982 01:02:56,160 --> 01:02:57,680 Kenapa dia perlu mati? 983 01:03:01,600 --> 01:03:03,080 Mungkin dia tahu terlalu banyak. 984 01:03:08,000 --> 01:03:10,160 Dia tipu saya selama ini. 985 01:03:14,120 --> 01:03:15,920 Dia tak pernah beritahu saya. 986 01:03:17,240 --> 01:03:18,360 Tiada sesiapa. 987 01:03:19,280 --> 01:03:21,880 Rakan sekerjanya tak cakap apa-apa. 988 01:03:21,960 --> 01:03:23,720 Mesti ada orang tahu, bukan? 989 01:03:25,280 --> 01:03:27,840 Kali terakhir dia di sini, dia berdiri di tempat awak. 990 01:03:28,400 --> 01:03:29,640 Kami bertentang mata. 991 01:03:30,720 --> 01:03:32,240 Saya sangat bangga dengan dia. 992 01:03:34,320 --> 01:03:35,680 Saya menghormatinya. 993 01:03:48,400 --> 01:03:50,640 Jadilah orang yang dihormati, okey? 994 01:03:53,320 --> 01:03:54,960 Awak tak hutang dengan sesiapa. 995 01:04:00,400 --> 01:04:01,640 Bukan dengan adik awak. 996 01:04:02,680 --> 01:04:03,680 Ya? 997 01:04:06,720 --> 01:04:08,400 Atau dengan ayah awak, okey? 998 01:04:13,880 --> 01:04:16,400 Awak kawal takdir awak sendiri. 999 01:04:19,240 --> 01:04:20,240 Macam awak? 1000 01:04:22,000 --> 01:04:23,280 Mungkin, tapi... 1001 01:04:24,320 --> 01:04:25,800 saya jauh lebih kacak. 1002 01:04:35,400 --> 01:04:37,200 Kita cuma ada satu sama lain. 1003 01:04:59,520 --> 01:05:01,680 - Awak okey? - Tak. Awak? 1004 01:05:01,760 --> 01:05:02,840 Sama. 1005 01:05:04,600 --> 01:05:05,920 Tengok. 1006 01:05:08,280 --> 01:05:12,040 Mereka ingat boleh terlepas dengan meletupkan dua PKM? Mustahil. 1007 01:05:12,760 --> 01:05:14,840 Memanggil semua PKM ke selatan. 1008 01:05:14,920 --> 01:05:16,000 Kod merah. 1009 01:05:16,080 --> 01:05:19,800 <i>Volkswagen Golf Hitam, nombor plat HV-Z41-K.</i> 1010 01:05:19,880 --> 01:05:20,920 Saya nampak dia. 1011 01:05:21,000 --> 01:05:23,600 - Jangan buang barang di sini. - Lantaklah! 1012 01:05:24,640 --> 01:05:27,120 Golf Hitam di Wildzang, menuju ke Zonnehof. 1013 01:05:29,120 --> 01:05:31,720 Volkswagen dikesan. Suspek melarikan diri. 1014 01:05:31,800 --> 01:05:33,880 Tunggu, dia menuju ke pusat bandar. 1015 01:05:39,120 --> 01:05:41,200 Saya nampak dia. Mengejar. 1016 01:05:46,960 --> 01:05:50,520 Suspek meninggalkan kenderaan, kini memasuki bangunan dari belakang. 1017 01:05:50,600 --> 01:05:51,840 POLIS 1018 01:05:51,920 --> 01:05:53,160 Alamak. 1019 01:06:03,560 --> 01:06:08,680 Jadi, lelaki ini cuba letupkan kepala kita dan menyerah diri serta-merta? 1020 01:06:09,200 --> 01:06:10,760 Mencurigakan betul. 1021 01:06:10,840 --> 01:06:13,800 - Tak, ia lebih teruk daripada itu. - Apa? 1022 01:06:14,680 --> 01:06:16,200 Raja dadah ialah dia. 1023 01:06:17,640 --> 01:06:21,480 Raja Willem-Alexander letupkan kita? Dengan bantuan Ratu Máxima? 1024 01:06:21,560 --> 01:06:23,440 Bukan raja itulah. Ketua De Koning. 1025 01:06:24,760 --> 01:06:26,320 - Apa? - Ya, saya dah agak. 1026 01:06:27,680 --> 01:06:30,320 Awak tak pernah terfikir nak beritahu saya? 1027 01:06:30,400 --> 01:06:31,560 Saya tak pasti dulu. 1028 01:06:32,080 --> 01:06:34,480 "Ke hadapan Ramon. Walaupun saya tak pasti, 1029 01:06:34,560 --> 01:06:38,120 mungkin ketua saya cuba meletupkan kepala kita." 1030 01:06:38,200 --> 01:06:40,360 Empat saat saja. Apa kita nak buat? 1031 01:06:41,160 --> 01:06:43,760 Apa? Simpan itu. 1032 01:06:44,560 --> 01:06:45,440 Baiklah. 1033 01:06:48,800 --> 01:06:52,480 - Jack. - Kau nampak De Koning? 1034 01:06:53,560 --> 01:06:54,480 Kenapa? 1035 01:06:54,560 --> 01:06:57,680 Walaupun bunyinya lucu, dia cuba letupkan kami. 1036 01:07:00,080 --> 01:07:03,960 Bum. Faham? Maaf, saya marah. 1037 01:07:05,800 --> 01:07:06,680 Bom... 1038 01:07:07,440 --> 01:07:08,400 Bom tangan. 1039 01:07:09,120 --> 01:07:10,880 Bom tangan. 1040 01:07:12,680 --> 01:07:16,120 - Perlukah aku ulang semuanya? - Biar aku faham betul-betul. 1041 01:07:16,200 --> 01:07:18,840 Apa kata kau mula dari awal? 1042 01:07:19,640 --> 01:07:21,840 Tak perlu. Tidak. 1043 01:07:22,600 --> 01:07:25,600 Ayuh, semua. Kita akan bersiar-siar. Marilah. 1044 01:07:25,680 --> 01:07:26,600 Jack. 1045 01:07:32,560 --> 01:07:34,120 Kita nak ke mana? 1046 01:07:35,680 --> 01:07:38,600 Hei, Guido. Bukankah kita perlukan alibi? 1047 01:07:38,680 --> 01:07:42,000 Alibinya ialah pelan A, yang gagal. 1048 01:07:42,080 --> 01:07:45,080 Kita ikut pelan B sekarang. Jangan lembab sangat. 1049 01:07:45,160 --> 01:07:47,480 Kenapa kau nampak keliru sangat? 1050 01:07:47,560 --> 01:07:51,920 Aku ingat kita dah selesai hari ini. Aku baru ambil pil. 1051 01:07:52,480 --> 01:07:55,680 - Cepat, aku ada parti. - Kau bergurau, bukan? 1052 01:07:57,280 --> 01:08:00,520 Aku tak nak tahu. Kau kata kau akan uruskannya. 1053 01:08:00,600 --> 01:08:03,960 - Aku sedang uruskannya. Apa jadah? - Jangan menjerit! 1054 01:08:05,120 --> 01:08:06,400 Operasi lancar, ya? 1055 01:08:06,480 --> 01:08:08,520 Oh. Hei. 1056 01:08:09,400 --> 01:08:11,640 Dah bangun, ya? Hebat. 1057 01:08:11,720 --> 01:08:14,720 Nampaknya kamu semua rapat kerana korup. 1058 01:08:14,800 --> 01:08:18,200 Inilah sebabnya kami tak pernah ikut arahan kau. 1059 01:08:19,440 --> 01:08:22,840 Mencemuh macam kau lebih baik macam kami semua. 1060 01:08:25,200 --> 01:08:26,400 Daripada kami semua. 1061 01:08:33,040 --> 01:08:35,400 Adik saya. Kevin. 1062 01:08:36,040 --> 01:08:37,600 Dia juga kru awak? 1063 01:08:37,680 --> 01:08:39,320 Aku rindu Kevin. 1064 01:08:39,400 --> 01:08:42,360 Dia mahu merosakkan seluruh operasi. 1065 01:08:42,440 --> 01:08:44,840 Celaka betul. Tiba-tiba dia nak berlagak baik. 1066 01:08:46,040 --> 01:08:47,920 Kau takkan terlepas, bodoh. 1067 01:08:49,840 --> 01:08:52,360 Kami dilindungi sebaiknya. 1068 01:08:53,560 --> 01:08:54,640 De Koning, bukan? 1069 01:08:54,720 --> 01:08:57,560 Sudah tentu tidak, dia bebal. 1070 01:08:57,640 --> 01:08:59,800 Perlindungan kami datang dari tempat tinggi. 1071 01:08:59,880 --> 01:09:02,600 Sangat tinggi. Betul. 1072 01:09:04,520 --> 01:09:06,600 - Pergi mati. - Jangan risau. 1073 01:09:07,320 --> 01:09:10,400 Kau akan bersama pasangan kau, Kevin, tak lama lagi. 1074 01:09:15,840 --> 01:09:17,520 Kau akan bersama adik kau. 1075 01:09:19,000 --> 01:09:23,320 Oh, dia tak pernah sebut? Jack dan Kevin pasangan? 1076 01:09:23,400 --> 01:09:25,280 Ramon, saya boleh jelaskan. 1077 01:09:28,360 --> 01:09:32,640 Dia baring di sebelahnya apabila aku tembak kepala adik kau. 1078 01:09:50,920 --> 01:09:54,600 Tuan-tuan, sila lipat tangan. 1079 01:09:55,320 --> 01:09:56,800 Dan berdoa. 1080 01:09:57,720 --> 01:09:58,560 Berdoalah. 1081 01:10:03,120 --> 01:10:05,960 Ya Tuhan, terimalah mereka 1082 01:10:06,040 --> 01:10:10,280 dan buka pintu mutiaraMu saat mereka masuk. 1083 01:10:10,360 --> 01:10:12,200 Mereka ini telah berdosa, 1084 01:10:12,280 --> 01:10:15,080 sama seperti kami telah berdosa, maka kami tebus dosa kami. 1085 01:10:28,280 --> 01:10:29,320 Celaka. 1086 01:10:34,520 --> 01:10:35,560 Tembak. 1087 01:10:37,200 --> 01:10:38,680 Tak boleh, bukan? 1088 01:10:38,760 --> 01:10:40,400 Aku sayang kau. 1089 01:10:42,080 --> 01:10:45,840 Tak, aku minta maaf. Aku sayang kamu semua. 1090 01:10:45,920 --> 01:10:49,040 - Jack, tolonglah. - Pistol. 1091 01:10:49,640 --> 01:10:52,640 - Hei, ambil pistol dia. - Tengok. 1092 01:10:56,560 --> 01:10:57,760 - Jack. - Diam. 1093 01:10:57,840 --> 01:10:59,640 Hei. Pistol! 1094 01:10:59,720 --> 01:11:02,400 Jalan! 1095 01:11:02,920 --> 01:11:03,840 Melutut. 1096 01:11:04,880 --> 01:11:10,880 Siasatan Jenayah. Jackson Kinté meminta bantuan Mathenesserlaan. 1097 01:11:10,960 --> 01:11:15,080 <i>Diterima. Unit dalam perjalanan ke Mathenesserlaan. Tamat.</i> 1098 01:11:24,560 --> 01:11:25,960 Siapa awak? 1099 01:11:33,360 --> 01:11:34,400 Pukul saya. 1100 01:11:35,600 --> 01:11:36,800 "Pukul saya"? 1101 01:11:38,160 --> 01:11:40,800 Awak ingat ini apa? Filem? 1102 01:11:47,760 --> 01:11:49,320 Saya kehilangan adik saya. 1103 01:11:53,080 --> 01:11:54,440 Saya percaya akan awak. 1104 01:11:59,800 --> 01:12:02,880 Hanya ada seorang pengecut di sini. 1105 01:12:04,400 --> 01:12:06,040 Awak orangnya. 1106 01:12:11,520 --> 01:12:12,800 Hei, kawan-kawan. 1107 01:12:13,320 --> 01:12:15,880 Jangan berpisah semasa bertengkar. 1108 01:12:46,280 --> 01:12:48,880 - Hei. Kau ada di sini juga? - Masuklah. 1109 01:12:56,560 --> 01:12:57,520 Jack. 1110 01:12:58,040 --> 01:13:01,160 Saya dah cakap jauhkan diri daripada kes ini. 1111 01:13:05,600 --> 01:13:07,440 Nasib baik awak tak dengar. 1112 01:13:09,560 --> 01:13:13,680 Walaupun ia memalukan yang PKM perlu selesaikan kes ini. 1113 01:13:15,760 --> 01:13:20,040 Pemindahan awak dibatalkan. Selamat kembali. Tahniah. 1114 01:13:20,760 --> 01:13:21,600 Hei. 1115 01:13:24,960 --> 01:13:27,280 - Ada berita tentang Guido? - Tiada. 1116 01:13:28,680 --> 01:13:30,640 Kami akan cari dia. Jangan risau. 1117 01:13:34,480 --> 01:13:35,480 Ramon. 1118 01:13:39,600 --> 01:13:40,520 Awak okey? 1119 01:13:40,600 --> 01:13:42,920 Saya rasa nak berhenti. 1120 01:13:45,000 --> 01:13:46,160 Jadi PKM. 1121 01:13:46,680 --> 01:13:50,240 Berhenti? Awak takkan berhenti kerja ini. 1122 01:13:50,320 --> 01:13:52,400 - Awak pandang rendah pada saya? - Tak. 1123 01:13:53,160 --> 01:13:55,240 Awak ikhlas buat kerja ini. 1124 01:13:55,760 --> 01:13:56,880 Apa gunanya? 1125 01:13:56,960 --> 01:14:00,440 Penjenayah suka perlindungan dari tempat tinggi. 1126 01:14:00,520 --> 01:14:03,680 - Apakah tempat tertinggi di Rotterdam? - Euromast? 1127 01:14:03,760 --> 01:14:05,600 - Bukan begitu... - Menara Zalmhaven. 1128 01:14:05,680 --> 01:14:07,600 - Awak tak pernah nak kalah. - Bukan. 1129 01:14:07,680 --> 01:14:11,640 - Maksud awak, Menara Van der Vloed. - Aduhai, Bruno. 1130 01:14:11,720 --> 01:14:14,000 Tapi ini satu-satunya menara yang penting. 1131 01:14:14,520 --> 01:14:15,800 Menara Bruno. 1132 01:14:16,280 --> 01:14:18,760 Tiang Bruno. Bruno Besar. 1133 01:14:21,000 --> 01:14:24,800 Bruno? Boleh awak pakai tuala? 1134 01:14:25,320 --> 01:14:26,160 Baiklah. 1135 01:14:26,240 --> 01:14:28,800 Memandangkan awak minta baik-baik, saya akan pakai. 1136 01:14:28,880 --> 01:14:32,800 - Bruno? Awak kata, Menara Van der Vloed? - Ya, ia dalam pembinaan. 1137 01:14:39,880 --> 01:14:41,680 Kami asyik terserempak dengan dia. 1138 01:15:04,040 --> 01:15:07,160 Turunkan lif, aku perlu pergi dari sini. 1139 01:15:12,160 --> 01:15:14,200 Hei, tak guna. Awak... 1140 01:15:14,280 --> 01:15:15,440 Hei, berhenti. 1141 01:15:17,680 --> 01:15:19,000 Bertenang. 1142 01:15:19,560 --> 01:15:24,480 Semuanya mula meletup dan mereka menembak seperti orang gila. 1143 01:15:24,560 --> 01:15:26,840 Kami terperangkap. Tiada jalan keluar. 1144 01:15:27,560 --> 01:15:30,440 Apa-apa pun, mujur kami semua selamat akhirnya. 1145 01:15:30,520 --> 01:15:34,720 Kamu semua alami sesuatu yang dahsyat yang menyebabkan trauma. 1146 01:15:34,800 --> 01:15:36,360 Kamu perlukan kaunseling. 1147 01:15:36,440 --> 01:15:39,960 Majlis perbandaran takkan bayar, jadi terpulang pada saya. 1148 01:15:40,040 --> 01:15:43,040 - Trauma apa? Di Türkiye, kami buat sup... - Bukan sekarang. 1149 01:15:43,120 --> 01:15:47,560 Tiada sesiapa mati, kecuali beberapa orang di divisyen lain yang kita tak kenal. 1150 01:15:47,640 --> 01:15:49,640 Bagaimana keadaan awak, Bren? 1151 01:15:51,240 --> 01:15:55,000 - Saya tiada di sana. - Tapi awak ada pengalaman traumatik. 1152 01:15:56,200 --> 01:15:59,200 Kita berbincang tentangnya. Ia tentang ayah awak. 1153 01:15:59,280 --> 01:16:02,160 Tak, tentang anjing awak. Saya semakin keliru. 1154 01:16:02,240 --> 01:16:06,080 Biarkan saja. Ini cuma satu contoh. 1155 01:16:06,160 --> 01:16:07,360 Bruno, peluk dia. 1156 01:16:08,760 --> 01:16:11,040 - Apa? - Peluk sajalah dia. 1157 01:16:11,120 --> 01:16:13,320 Mesti awak pernah peluk wanita. 1158 01:16:14,080 --> 01:16:15,760 Ya, tapi bukan begini. 1159 01:16:17,840 --> 01:16:22,800 Sup daging. Tulang kering dan tulang lutut, direneh selama 24 jam. 1160 01:16:22,880 --> 01:16:26,840 - Pintu saya sentiasa terbuka. - Hei, Ramon ada? 1161 01:16:26,920 --> 01:16:28,720 - Kenapa awak di sini? - Di mana Ramon? 1162 01:16:28,800 --> 01:16:30,120 Memeriksa sesuatu. 1163 01:16:30,840 --> 01:16:33,720 - Kenapa awak cari dia? - Saya perlu jelaskan sesuatu. 1164 01:16:33,800 --> 01:16:36,320 - Apa yang dia periksa? - Sesuatu di tempat tinggi. 1165 01:16:36,400 --> 01:16:39,360 Saya sebut Menara Van der Vloed dan dia lari keluar. 1166 01:16:42,960 --> 01:16:44,320 Sebiji begitu. 1167 01:16:44,920 --> 01:16:46,480 Semuanya kucar-kacir di menara. 1168 01:16:47,320 --> 01:16:51,000 Menara Berkembar, Menara Trump, <i>Die Hard, Lord of the Rings.</i> 1169 01:16:53,280 --> 01:16:55,920 Hubungkan titik, bulatan akan bersambung. 1170 01:16:56,000 --> 01:16:57,960 Tapi Bumi masih rata. 1171 01:17:05,440 --> 01:17:08,320 Ada saya suruh awak bawa teman? 1172 01:17:08,400 --> 01:17:10,720 Kenapa awak bawa dia ke sini? 1173 01:17:10,800 --> 01:17:13,560 - Bukan idea saya. - Saya tak boleh uruskan hal ini. 1174 01:17:13,640 --> 01:17:16,360 - Selesaikannya. - Okey. Serahkan kepada saya. 1175 01:17:18,120 --> 01:17:22,240 Aku tumbuk perutnya, pegang dia, tendang dia. Dia jatuh. Memang gila. 1176 01:17:26,280 --> 01:17:29,520 Majlis perkahwinan. Bertahan saja. Kita dah kawan lama. 1177 01:17:29,600 --> 01:17:31,680 Hebat, tahu? 1178 01:17:31,760 --> 01:17:34,760 - Helo? <i>- Jack, Siasatan Jenayah.</i> 1179 01:17:37,400 --> 01:17:40,400 - PKM Jack. - Apa? Dari mana awak dapat nombor saya? 1180 01:17:41,400 --> 01:17:43,640 Kita ditangkap, mereka ada maklumat kita. 1181 01:17:43,720 --> 01:17:47,120 - Saya boleh dengarlah. - Apa awak nak daripada kami? 1182 01:17:47,720 --> 01:17:49,400 Ramon perlukan bantuan kamu. 1183 01:18:12,040 --> 01:18:16,720 - <i>Ewa</i>, Jack? Cam van lama awak? - Sudah dicat cantik-cantik. 1184 01:18:17,440 --> 01:18:18,480 Hei, kawan. 1185 01:18:29,280 --> 01:18:30,640 Cepat sikit. 1186 01:18:30,720 --> 01:18:33,840 Hei, apa yang kamu semua buat? 1187 01:18:33,920 --> 01:18:37,640 Awak buta? Awak tak nampak? Ini istana pasir untuk mak awak. 1188 01:18:37,720 --> 01:18:40,680 Kami sedang bina menara tertinggi di Belanda. 1189 01:18:40,760 --> 01:18:45,400 Buat kerjalah, pemalas. Sekarang awak libatkan mereka? 1190 01:18:54,000 --> 01:18:54,960 Tak guna. 1191 01:18:57,520 --> 01:18:58,360 Hei, berambus. 1192 01:18:59,280 --> 01:19:01,280 Hei, apa yang berlaku? 1193 01:19:13,440 --> 01:19:16,040 Letak pistol. Saya nak periksa lesen awak. 1194 01:19:16,120 --> 01:19:18,120 Kamu ditangkap, tak guna. 1195 01:19:18,200 --> 01:19:21,640 - Jaga kelakuan, ya? - Tak perlu hubungi polis. 1196 01:19:23,600 --> 01:19:25,360 Aku dah muak dengan polis. 1197 01:19:29,240 --> 01:19:34,560 Kamu akan mengawal utara sungai, sementara kamu akan mengawal selatan. 1198 01:19:34,640 --> 01:19:37,520 Jika salah seorang menyeberangi sungai, saya akan pastikan 1199 01:19:37,600 --> 01:19:40,600 kamu berdua tak dapat walau satu gram produk. 1200 01:19:41,560 --> 01:19:45,360 Semua karut antara kamu berdua ini berakhir sekarang. 1201 01:19:45,440 --> 01:19:49,160 Jika kamu bersopan, ganjarannya banyak untuk kamu semua. 1202 01:19:53,640 --> 01:19:55,600 Saya suka keamanan. 1203 01:19:56,360 --> 01:19:59,480 Tapi kalau kamu tak bekerjasama, saya akan bunuh kamu. 1204 01:20:00,280 --> 01:20:01,120 Ya. 1205 01:20:01,760 --> 01:20:03,800 Ya, saya akan bunuh kamu. 1206 01:20:04,360 --> 01:20:05,760 Jelas? 1207 01:20:10,520 --> 01:20:14,920 Bagus. Saya harap saya tak perlu jumpa kamu semua lagi. 1208 01:20:15,000 --> 01:20:19,160 Guido, pastikan masalah kecil itu selesai. 1209 01:20:20,240 --> 01:20:21,680 Pandang apa? 1210 01:20:30,240 --> 01:20:31,200 Celaka. 1211 01:20:34,040 --> 01:20:35,160 Hei. 1212 01:20:35,840 --> 01:20:36,840 Sial. 1213 01:20:37,600 --> 01:20:42,240 Tunggu. Guido, Van der Vloed, Bukhari dan Smits bekerjasama. 1214 01:20:43,560 --> 01:20:45,760 Awak pula masuk begitu saja? 1215 01:20:45,840 --> 01:20:48,880 Tak peduli, seorang diri? 1216 01:20:48,960 --> 01:20:52,120 Awak tak pernah terfikir mungkin awak patut... 1217 01:20:52,200 --> 01:20:55,200 Apa ini? Saya datang untuk selamatkan awak. 1218 01:21:00,560 --> 01:21:03,080 Pergi dari sini. PKM tak guna. 1219 01:21:03,160 --> 01:21:07,520 Ya? Marilah. Tembak saya. 1220 01:21:07,600 --> 01:21:12,160 Tembaklah. Pandang saya apabila saya cakap dengan awak. 1221 01:21:12,240 --> 01:21:14,920 Saya akan menghantui mimpi awak setiap malam. 1222 01:21:15,000 --> 01:21:17,240 Saya pembunuh Brenda Kruger. 1223 01:21:18,400 --> 01:21:22,320 Saya akan datang. Dapat pun! 1224 01:21:23,640 --> 01:21:24,880 - Hei. - Meniarap. 1225 01:21:24,960 --> 01:21:26,240 Dapat pun dia. 1226 01:21:36,440 --> 01:21:37,440 Maaf, kawan. 1227 01:21:50,600 --> 01:21:53,560 Tangkap semua orang yang tinggalkan bangunan ini. 1228 01:21:54,280 --> 01:21:56,280 - Jack? - Ya? 1229 01:22:00,960 --> 01:22:02,600 Kita tempuh bersama, bukan? 1230 01:22:04,520 --> 01:22:07,640 - Kenapa dia selalu pukul orang? - Ayuh. 1231 01:22:12,360 --> 01:22:15,520 Pergilah, saya akan naik yang seterusnya. 1232 01:22:15,600 --> 01:22:16,480 Lagi bagus. 1233 01:22:16,560 --> 01:22:17,880 Lelaki bodoh. 1234 01:22:19,760 --> 01:22:20,840 Pemandu teksi. 1235 01:22:23,040 --> 01:22:24,600 Awak nak saya kerja dengan mereka? 1236 01:22:25,440 --> 01:22:28,520 - Saya tak boleh dilihat selepas tembakan. - Saya pula boleh? 1237 01:22:29,440 --> 01:22:31,760 Bekerjasama dengan awak satu kesilapan. 1238 01:22:32,560 --> 01:22:34,920 Dengar sini. Saya ada rancangan. 1239 01:22:36,160 --> 01:22:38,000 Van der Vloed boleh bantu kita. 1240 01:22:39,080 --> 01:22:40,880 Kita perangkap dia atas pembunuhan itu. 1241 01:22:44,760 --> 01:22:46,880 Tunggu. Pembunuhan apa? 1242 01:22:50,800 --> 01:22:51,960 Yang ini. 1243 01:22:53,680 --> 01:22:54,920 Pembunuhan pertama. 1244 01:23:11,040 --> 01:23:13,240 Nikmatilah pemandangan selagi boleh. 1245 01:23:13,320 --> 01:23:16,360 Kamu di sini? Kenapa saya tak boleh hapuskan kamu? 1246 01:23:16,440 --> 01:23:17,760 Sebab kami PKM. 1247 01:23:20,160 --> 01:23:23,800 Maksudnya, pegawai kejam nak mampus. 1248 01:23:23,880 --> 01:23:28,040 Tak, bukan itu maksudnya. Dia orang baharu, masih dalam latihan... 1249 01:23:28,120 --> 01:23:29,800 Tiga kali baru boleh mati. 1250 01:23:34,200 --> 01:23:36,960 - Van der Vloed, berunding dengan saya. - Apa? 1251 01:23:38,280 --> 01:23:43,000 - Kenapa pula? - Atau awak kena jelaskan mayat di lif. 1252 01:23:43,080 --> 01:23:45,040 Dan dua lagi mayat nanti. 1253 01:23:46,040 --> 01:23:49,360 Guido, tak ada gunanya apa yang kau cuba buat. 1254 01:23:50,200 --> 01:23:51,440 Kau tahu kenapa? 1255 01:23:51,520 --> 01:23:53,960 Semuanya ada dalam kamera. 1256 01:23:55,880 --> 01:23:56,720 Celaka. 1257 01:23:58,200 --> 01:23:59,560 Strim langsung, sayang. 1258 01:23:59,640 --> 01:24:02,000 Tidak. Ramon! 1259 01:24:02,800 --> 01:24:04,560 <i>Shakir, itu kamera badannya.</i> 1260 01:24:08,960 --> 01:24:12,640 Saya mahu helikopter ke Bahamas dan identiti baharu. 1261 01:24:12,720 --> 01:24:14,320 Kereta baharu. 1262 01:24:14,400 --> 01:24:16,880 Hidung baharu dan teman wanita baharu. 1263 01:24:16,960 --> 01:24:18,280 Okey. 1264 01:24:22,480 --> 01:24:24,440 Boleh awak uruskan hal ini? 1265 01:24:24,520 --> 01:24:26,720 - Kirim salam pada adik kau. - Guido. 1266 01:24:45,320 --> 01:24:47,600 Tak guna betul. Aduhai. 1267 01:24:47,680 --> 01:24:50,760 Kau lebih menyusahkan daripada Kevin. Apa kau buat? 1268 01:24:58,480 --> 01:25:02,280 Tak guna. Jack, tengok. 1269 01:25:02,360 --> 01:25:04,800 Semua orang di sekeliling kau mati. 1270 01:25:19,200 --> 01:25:20,400 Hei. Pegang. 1271 01:25:43,280 --> 01:25:44,760 Kawan-kawan... 1272 01:25:54,560 --> 01:25:56,240 - Jack. - Ya? 1273 01:25:56,760 --> 01:25:57,960 Awak okey? 1274 01:25:59,520 --> 01:26:00,840 Lunyai habis. 1275 01:26:01,760 --> 01:26:04,560 Awak nak berehat? 1276 01:26:06,480 --> 01:26:08,880 - Awak okey? - Dia masih boleh berjalan? 1277 01:26:08,960 --> 01:26:11,320 Tak. Dia cedera parah. 1278 01:26:19,040 --> 01:26:20,760 Kalau penting, buat sendiri. 1279 01:26:21,400 --> 01:26:24,080 Tidak. Biar saya uruskan. 1280 01:26:24,600 --> 01:26:28,520 Hei, dengar sini. Awak masih boleh berundur. 1281 01:26:29,560 --> 01:26:30,920 Masih belum terlambat. 1282 01:26:31,000 --> 01:26:34,480 Mak awak tak pernah ajar berhenti sebelum mudarat berlaku? 1283 01:26:35,080 --> 01:26:36,680 Ada jalan pulang. 1284 01:26:37,800 --> 01:26:39,200 Awak tak faham. 1285 01:26:40,480 --> 01:26:41,720 Saya kenal awak. 1286 01:26:42,760 --> 01:26:43,920 Saya dengar. 1287 01:26:44,880 --> 01:26:46,320 Saya faham. 1288 01:26:47,680 --> 01:26:50,320 - Berundur. - Bertenang. 1289 01:26:50,400 --> 01:26:51,760 Masih ada harapan. 1290 01:26:51,840 --> 01:26:54,720 Untuk menjadikan dunia ini lebih baik, kita perlu bekerjasama. 1291 01:26:54,800 --> 01:26:56,760 Jack, Ramon, Van der Vloed. 1292 01:26:56,840 --> 01:26:59,000 Kita pasukan impian. 1293 01:26:59,080 --> 01:27:01,120 Betul tak, Jack? Pasukan impian. 1294 01:27:01,640 --> 01:27:03,120 Siapa kata saya mahu itu? 1295 01:27:05,840 --> 01:27:07,680 Okey. Dengar sini. 1296 01:27:08,600 --> 01:27:11,280 Belum terlambat untuk buat pilihan yang betul. 1297 01:27:14,880 --> 01:27:17,560 Ikut saja kata hati awak. 1298 01:27:18,320 --> 01:27:19,600 Awak pun tahu. 1299 01:27:34,480 --> 01:27:35,480 Polis. 1300 01:27:45,840 --> 01:27:51,240 - Melutut. Sekarang. Melutut. - Letak pistol. 1301 01:28:02,040 --> 01:28:05,880 Betul. Saya dah jemu. Saya perlukan tempat sendiri. 1302 01:28:05,960 --> 01:28:08,680 Masa untuk ada rumah sendiri. 1303 01:28:08,760 --> 01:28:12,360 - Rumah sendiri. - Di mana saya jumpa awak? Serius. 1304 01:28:12,440 --> 01:28:15,600 Tidak, Dilan, rumah kita sendiri. 1305 01:28:16,120 --> 01:28:21,240 Hidup bersama. Kita berdua. Di sebuah rumah. 1306 01:28:22,000 --> 01:28:23,040 Sebagai kawan? 1307 01:28:24,360 --> 01:28:25,400 Atau... 1308 01:28:34,480 --> 01:28:36,520 <i>- Bruno kepada Dilan.</i> - Menjawab. 1309 01:28:36,600 --> 01:28:38,760 <i>- Di mana mereka? - Kamu di mana?</i> 1310 01:28:38,840 --> 01:28:40,200 <i>- Ramon ada di sana? - Bruno.</i> 1311 01:28:41,800 --> 01:28:43,360 Kenapa saya perlu pergi juga? 1312 01:28:45,400 --> 01:28:47,760 Mereka datang. Tunduk. 1313 01:28:48,880 --> 01:28:51,560 Awak berahsia sepanjang hari. Apa... 1314 01:28:52,240 --> 01:28:53,920 Apa kita buat di sini? 1315 01:28:56,360 --> 01:28:58,560 Apa awak buat dengan tempat ini? 1316 01:28:59,360 --> 01:29:02,240 Meja Foosball? Bagaimana? 1317 01:29:02,320 --> 01:29:04,680 Sebab awak layak. 1318 01:29:05,880 --> 01:29:08,480 Kejutan! 1319 01:29:09,880 --> 01:29:12,160 Bagaimana... Tidak. 1320 01:29:12,240 --> 01:29:13,240 Bagaimana? 1321 01:29:14,320 --> 01:29:15,840 Awak tak perasan, bukan? 1322 01:29:16,920 --> 01:29:18,080 Hebat, bukan? 1323 01:29:24,080 --> 01:29:25,240 Jack, bagaimana? 1324 01:29:25,760 --> 01:29:31,160 Bila awak tumpaskan dua geng dadah utama di bandar ini, masyarakat berterima kasih. 1325 01:29:34,280 --> 01:29:35,680 Berucaplah. 1326 01:29:35,760 --> 01:29:37,680 Berucap! 1327 01:29:44,760 --> 01:29:47,880 Kamu buat persiapan yang baik. Saya tak tahu langsung. 1328 01:29:49,200 --> 01:29:53,040 Saya suka bercakap, tapi sekarang saya tergamam. Ini... 1329 01:29:57,960 --> 01:30:01,800 Kevin pasti bangga. Saya tahu. Saya dapat rasa. 1330 01:30:03,280 --> 01:30:07,680 Jika dia ada di sini hari ini, dia akan kata 1331 01:30:08,680 --> 01:30:09,840 apa yang ayah akan cakap. 1332 01:30:14,120 --> 01:30:15,360 Kita tempuh bersama. 1333 01:30:19,040 --> 01:30:22,640 Jack, awak nampak segak pakai sut itu. 1334 01:30:23,840 --> 01:30:25,160 Ya! 1335 01:30:39,200 --> 01:30:41,400 Siasatan jenayah. Kerja impian saya. 1336 01:30:41,480 --> 01:30:44,720 Pak cik saya konstabel kampung di Türkiye. 1337 01:30:44,800 --> 01:30:47,680 Saya pernah pegang pistolnya. Saya berusia empat tahun. 1338 01:30:47,760 --> 01:30:50,760 Saya tak sengaja tembak. Terkena punggung kiri datuk. 1339 01:30:50,840 --> 01:30:54,440 Jadi, saya berpengalaman mengendalikan senjata. 1340 01:30:56,680 --> 01:30:58,120 Bagus. Kami akan telefon awak. 1341 01:31:02,720 --> 01:31:05,160 - Dia takkan telefon. - Mestilah dia akan. 1342 01:31:05,720 --> 01:31:09,680 Benarkah kamu berdua mahu kekal sebagai PKM? 1343 01:31:09,760 --> 01:31:13,760 Awak tak mahu kembali ke Siasatan Jenayah. Awak pula tak mahu sertainya. 1344 01:31:14,480 --> 01:31:15,440 Tak, terima kasih. 1345 01:31:20,200 --> 01:31:21,600 Maaf, ketua. 1346 01:31:25,680 --> 01:31:26,840 Tak mengapa. 1347 01:31:31,200 --> 01:31:34,520 Gol! 1348 01:31:34,600 --> 01:31:37,880 Gol! 1349 01:31:37,960 --> 01:31:40,200 - Tak adil. - Dia ofsaid. 1350 01:31:40,280 --> 01:31:42,480 Tiga mata untuk itu, bukan satu saja. 1351 01:31:42,560 --> 01:31:44,960 Tapi boleh tahan untuk dua lelaki tua. 1352 01:31:46,720 --> 01:31:49,280 - Kenapa tak ke sekolah? - Sekolah? 1353 01:31:49,800 --> 01:31:52,560 - Hari ini hari Ahad. Kami pun nak cuti. - Ya. 1354 01:31:52,640 --> 01:31:54,640 - Hari ini hari Khamis, kan? - Ya. 1355 01:32:02,080 --> 01:32:03,800 Awal 30 saat? 1356 01:35:03,880 --> 01:35:08,880 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi 1356 01:35:09,305 --> 01:36:09,572 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm