Almost Cops
ID | 13183748 |
---|---|
Movie Name | Almost Cops |
Release Name | Almost.Cops.2025.720p.WEB.H264-SYLiX |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Czech |
IMDB ID | 27675583 |
Format | srt |
1
00:00:10,680 --> 00:00:17,640
{\an8}BANKA CENTRA
2
00:00:19,960 --> 00:00:22,320
- Dělej.
- Věnujte mi pozornost, prosím!
3
00:00:22,400 --> 00:00:23,880
Tohle je přepadení!
4
00:00:24,520 --> 00:00:26,640
Dej mi ty zkurvený klíče! Hned!
5
00:00:26,720 --> 00:00:28,840
K zemi. Ty taky. Hned.
6
00:00:29,640 --> 00:00:31,920
Hej, ty zkurvenče. Lehni si. Hned!
7
00:00:39,040 --> 00:00:42,760
- Pánové, tohle nechcete.
- Jseš kurva hluchej?
8
00:00:46,800 --> 00:00:48,240
- Jsi v pohodě?
- Co je?
9
00:00:52,680 --> 00:00:53,960
Ještě není pozdě.
10
00:00:54,480 --> 00:00:55,640
Ještě je čas.
11
00:00:56,600 --> 00:00:57,760
Hele.
12
00:00:58,800 --> 00:01:00,560
Ty přeci máš pro co žít.
13
00:01:01,160 --> 00:01:03,920
Hele, zasranej měšťáku,
mlč, nebo tě střelím.
14
00:01:05,080 --> 00:01:07,560
- Zůstaň, kde jsi, chlapečku.
- Já tě znám.
15
00:01:07,640 --> 00:01:09,600
- Vidím tě.
- Zůstaň tam!
16
00:01:09,680 --> 00:01:10,800
Jsem úplně jako ty.
17
00:01:11,800 --> 00:01:12,680
Kluk odvedle.
18
00:01:16,240 --> 00:01:17,400
Pořád máme naději.
19
00:01:19,000 --> 00:01:25,074
Inzerujte zde svůj produkt nebo značku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes
20
00:01:27,560 --> 00:01:28,840
Co jsi zač?
21
00:01:30,120 --> 00:01:31,360
Je jedno, kdo jsem.
22
00:01:32,200 --> 00:01:34,960
Já tě miluju.
23
00:01:35,960 --> 00:01:37,880
To mi nikdy nikdo neřekl.
24
00:01:37,960 --> 00:01:40,400
Já vím. Jen do toho.
25
00:01:42,360 --> 00:01:47,000
Jsi ten nejlepší
městskej policajt na celým světě.
26
00:01:47,640 --> 00:01:50,160
MĚSTSKÁ POLICIE
27
00:01:51,320 --> 00:01:53,480
Hele. Haló?
28
00:01:55,280 --> 00:01:57,480
Tvůj táta by se za tebe styděl.
29
00:01:57,560 --> 00:02:00,080
Paní Verkaiková, musíte to uklidit.
30
00:02:00,160 --> 00:02:02,480
To není tak, že by to Eddy dělal rád.
31
00:02:02,560 --> 00:02:03,440
Viď, Eddy?
32
00:02:04,440 --> 00:02:06,320
Navíc nemám žádnej pytlík.
33
00:02:06,880 --> 00:02:09,880
Paní Verkaiková, pravidla jsou pravidla.
34
00:02:09,960 --> 00:02:11,640
S tím já nic nenadělám.
35
00:02:14,720 --> 00:02:15,600
Tumáte.
36
00:02:16,480 --> 00:02:18,480
Sto padesát eur?
37
00:02:18,560 --> 00:02:20,560
Jak to mám z důchodu zaplatit?
38
00:02:20,640 --> 00:02:24,360
Paní Verkaiková,
jen se snažím, aby byly ulice čisté.
39
00:02:24,440 --> 00:02:26,120
Chodí si sem hrát děti.
40
00:02:33,120 --> 00:02:34,800
Paní Verkaiková, prosím.
41
00:02:36,640 --> 00:02:38,440
Paní Verkaiková, neplačte.
42
00:02:40,400 --> 00:02:41,280
Tak dobře.
43
00:02:47,720 --> 00:02:50,600
Pojď, Eddy. Odcházíme. Jdeme domů.
44
00:03:01,720 --> 00:03:02,680
JSME V TOM SPOLU
45
00:03:02,760 --> 00:03:04,840
Já vím, tati. Snažím se.
46
00:03:06,840 --> 00:03:07,720
Zoufalče!
47
00:03:23,520 --> 00:03:24,760
<i>32–0–50.</i>
48
00:03:25,920 --> 00:03:27,240
<i>32–0–50.</i>
49
00:03:28,880 --> 00:03:31,600
POLICIE
50
00:03:37,000 --> 00:03:43,920
DVA NA RÁNĚ
51
00:03:45,320 --> 00:03:47,720
MĚSTSKÁ POLICIE
52
00:03:50,960 --> 00:03:52,160
- Ahoj.
- Ahoj.
53
00:03:52,240 --> 00:03:53,720
- Díky.
- Není zač.
54
00:03:56,560 --> 00:03:58,640
- Půjdeme na drink?
- Jasně.
55
00:03:58,720 --> 00:04:00,640
- Zlato.
- Ale s tebou ne.
56
00:04:00,720 --> 00:04:01,880
V pohodě.
57
00:04:02,760 --> 00:04:03,640
Ahoj, Dilan.
58
00:04:05,400 --> 00:04:06,680
Ach, Bruno.
59
00:04:07,400 --> 00:04:09,200
Tohle je pánská šatna, ne?
60
00:04:09,280 --> 00:04:10,480
Vezmi si kalhoty.
61
00:04:10,560 --> 00:04:12,160
Sestřence se to líbilo.
62
00:04:15,600 --> 00:04:18,320
Je to hodně vzdálená sestřenka.
63
00:04:18,400 --> 00:04:21,120
- A... bydlí ve Volendamu. O to nejde.
- Ramone?
64
00:04:21,200 --> 00:04:23,200
- Ahoj.
- Spíš nevlastní sestřenka.
65
00:04:25,240 --> 00:04:27,040
Pořád mám tohle Je to tvoje.
66
00:04:27,120 --> 00:04:28,040
Můj lapač snů.
67
00:04:28,640 --> 00:04:29,960
Ty ho nepotřebuješ?
68
00:04:30,040 --> 00:04:31,040
Ano.
69
00:04:31,120 --> 00:04:32,560
Ne, já...
70
00:04:32,640 --> 00:04:34,040
Chrání tě, víš?
71
00:04:34,640 --> 00:04:36,960
Před vetřelci v ložnici. Ne, že by...
72
00:04:37,040 --> 00:04:38,800
Vetřelci v ložnici?
73
00:04:38,880 --> 00:04:42,520
Ne, jednou ke mně do ložnice přišla máma.
74
00:04:42,600 --> 00:04:45,600
Říkám: „Běž pryč.“
Ona na to: „Platíš nájem?“
75
00:04:45,680 --> 00:04:48,920
No nic, nechtěla bys
se mnou pak zajít na drink?
76
00:04:50,960 --> 00:04:52,080
Myslíš...
77
00:04:53,240 --> 00:04:55,320
Jako v kantýně?
78
00:04:55,840 --> 00:04:58,160
Ano. V kantýně.
79
00:04:58,240 --> 00:04:59,720
Jen jako kamarádi.
80
00:04:59,800 --> 00:05:01,200
Trapas.
81
00:05:02,440 --> 00:05:03,320
Promiň.
82
00:05:12,320 --> 00:05:13,200
Můžeme jít?
83
00:05:13,960 --> 00:05:15,600
Kantýna, vážně?
84
00:05:16,240 --> 00:05:18,560
Nechá otevřený dvířka a ty na to:
85
00:05:18,640 --> 00:05:20,800
„Do kantýny, jo, super.“
86
00:05:20,880 --> 00:05:22,800
No tak, snaž se ženský pochopit.
87
00:05:22,880 --> 00:05:25,960
Nech mluvit mě. Já vím, co dámy chtějí.
88
00:05:26,040 --> 00:05:28,880
Tenhle <i>latino rosso</i> by to udělal jinak.
89
00:05:28,960 --> 00:05:30,920
Není divu, že se s tebou rozešla.
90
00:05:44,240 --> 00:05:45,480
Posaď se, zlato.
91
00:05:47,480 --> 00:05:53,640
Jídlo už mám hotový.
Udělala jsem to, jak to máš rád.
92
00:05:53,720 --> 00:05:56,560
To je hudba,
na kterou jsme s tátou tancovali.
93
00:05:56,640 --> 00:05:57,480
Ramone.
94
00:05:58,080 --> 00:06:00,680
Někdo brzy otěhotní.
95
00:06:00,760 --> 00:06:03,160
Pustil jsem ten nejlepší playlist
96
00:06:03,240 --> 00:06:06,360
a ty mě přitahuješ
svým vynikajícím vařením.
97
00:06:06,440 --> 00:06:08,920
- Ani nepotřebuju oči.
- Wilfrede.
98
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
- Pojď si pro to...
- Wilfrede.
99
00:06:11,520 --> 00:06:12,520
Ramon.
100
00:06:15,200 --> 00:06:18,320
- Ramone. Ty jsi tady.
- Ahoj.
101
00:06:18,400 --> 00:06:23,080
Jak se máš? S mámou jsme trochu kutili.
102
00:06:23,160 --> 00:06:25,960
Těžký věci. Chceme napasovat
pár věcí dohromady.
103
00:06:26,040 --> 00:06:28,560
- Wilfrede.
- Jako by to neznal.
104
00:06:28,640 --> 00:06:31,680
Všichni jsme tu dospělí,
děláme věci pro dospělé.
105
00:06:32,600 --> 00:06:34,360
Asi bych měl jít.
106
00:06:34,440 --> 00:06:35,520
Ne, nechoď.
107
00:06:35,600 --> 00:06:36,880
Jen se navečeř.
108
00:06:37,960 --> 00:06:39,560
Je to i tvůj domov.
109
00:06:39,640 --> 00:06:43,560
Proto jsem ti říkala,
ať vždycky předem zavoláš.
110
00:06:44,640 --> 00:06:47,440
Taky mám svůj život, chápeš?
111
00:06:48,840 --> 00:06:51,200
Mohl jsi mě zastihnout úplně nahou.
112
00:06:51,280 --> 00:06:54,280
- To by byla fajn náhoda.
- No tak.
113
00:06:54,360 --> 00:06:57,640
Jen jsem si přišel
pro věci z kůlny. Dobře?
114
00:06:57,720 --> 00:06:59,520
Hezký večer, Wilfrede.
115
00:06:59,600 --> 00:07:02,320
- Víš, že tě mám ráda.
- Taky tě mám rád.
116
00:07:04,040 --> 00:07:06,320
Škoda, že odchází. Ale stejně...
117
00:07:06,960 --> 00:07:09,200
Co je? Tohle mělo být pro mě, ne?
118
00:07:15,440 --> 00:07:16,800
Hele, co to děláš?
119
00:07:18,320 --> 00:07:20,120
Hned jsem hotovej. Slibuju.
120
00:07:28,720 --> 00:07:30,080
Máš kde spát?
121
00:07:30,560 --> 00:07:31,800
Kde spát?
122
00:07:31,880 --> 00:07:33,640
Máš kde držet hubu?
123
00:07:34,240 --> 00:07:35,560
Smrdí to tu chcankama.
124
00:07:54,960 --> 00:07:56,000
Jo.
125
00:07:59,760 --> 00:08:01,280
Policie! Ruce vzhůru!
126
00:08:02,360 --> 00:08:04,200
Já tady můžu být.
127
00:08:04,280 --> 00:08:05,320
Nohy od sebe.
128
00:08:05,920 --> 00:08:07,120
Dál od sebe.
129
00:08:07,200 --> 00:08:08,880
Ruce dolů. Nahoru.
130
00:08:09,360 --> 00:08:11,160
Dolů. Nahoru.
131
00:08:11,240 --> 00:08:12,960
Poskoky. Dřepy.
132
00:08:13,040 --> 00:08:15,560
Ježíši, Kevine.
133
00:08:16,280 --> 00:08:17,480
Vážně jsi to ty.
134
00:08:19,760 --> 00:08:20,840
Promiň, kámo.
135
00:08:21,360 --> 00:08:24,240
- Ty jsi takovej vopruz.
- Nedokázal jsem odolat.
136
00:08:24,320 --> 00:08:26,320
- Mohl jsem ti ublížit.
- Zkus mě.
137
00:08:26,400 --> 00:08:29,320
Klid. Jsi pořád můj bratříček. Blázínku.
138
00:08:29,400 --> 00:08:30,720
Každopádně...
139
00:08:32,240 --> 00:08:33,840
Chápu to správně?
140
00:08:33,920 --> 00:08:40,440
Tohle bude místo,
kde můžou být mladý lidi bez drog, že jo?
141
00:08:42,240 --> 00:08:46,120
Jen se posmívej, Kudrnko.
Počkejte, až to bude hotový.
142
00:08:46,200 --> 00:08:48,320
Počkají si dlouho?
143
00:08:48,400 --> 00:08:52,640
Jestli nevíš, co máš říct hezkýho,
tak něco hezkýho vymysli.
144
00:08:53,560 --> 00:08:57,240
Mám jenom jednu věc. Pojď za bratříčkem.
145
00:08:59,120 --> 00:09:03,360
To snad ne. Lexor? Kdes to našel?
146
00:09:03,440 --> 00:09:07,240
Prachy od mě nevezmeš,
tak jsem musel být kreativní.
147
00:09:07,320 --> 00:09:10,120
Navíc potřebuješ dobrej stůl.
148
00:09:10,200 --> 00:09:12,200
Víš, jak se k tomu děcka chovají.
149
00:09:13,840 --> 00:09:15,440
Ty jsi blázen.
150
00:09:16,920 --> 00:09:19,880
Jen si představ, až to bude hotový.
151
00:09:19,960 --> 00:09:23,680
Sedačky, sedací pytle, PlayStation.
152
00:09:23,760 --> 00:09:25,320
Bude to tady úžasný.
153
00:09:25,400 --> 00:09:26,480
Jo, kámo.
154
00:09:26,560 --> 00:09:30,160
Vážně, brácho?
Táta by na tebe byl strašně pyšnej.
155
00:09:30,240 --> 00:09:32,160
Pojmenuju to tady po tátovi.
156
00:09:33,360 --> 00:09:34,360
Dobře.
157
00:09:34,440 --> 00:09:38,280
Chci, aby to bylo místo,
kde se děti setkávají, jak říkal táta.
158
00:09:39,720 --> 00:09:43,920
- Kde je nepošlou pryč.
- Jo, lidi jako ty.
159
00:09:45,040 --> 00:09:46,520
Pojď se mnou na obchůzku.
160
00:09:46,600 --> 00:09:50,000
- Pak uvidíš, jaký to je.
- Zešílel jsi?
161
00:09:50,080 --> 00:09:54,200
Uděláme to takhle. Zahrajeme si.
Když prohraju, je to na tobě.
162
00:09:54,280 --> 00:09:58,800
Ale když vyhraju,
budeš celej den chodit s měšťákama.
163
00:09:58,880 --> 00:10:00,400
Souhlasím.
164
00:10:00,480 --> 00:10:04,160
Ale když vyhraju,
vezmeš si ode mě pro jednou peníze, jo?
165
00:10:04,240 --> 00:10:06,160
- Snadný prachy.
- Dobře.
166
00:10:16,160 --> 00:10:19,000
Tak v pondělí ráno v půl devátý.
167
00:10:21,040 --> 00:10:22,960
Ten den mám službu. Noční směnu.
168
00:10:46,240 --> 00:10:50,480
Zavři pusu. Jíš maršmelouny,
jak kdybys chtěl nalákat nějaký děti.
169
00:10:53,920 --> 00:10:57,360
Můžou bejt v kterýmkoliv
z těch podělanejch kontejnerů.
170
00:10:57,440 --> 00:11:00,560
Mám do jednoho střelit? To je vyžene ven.
171
00:11:00,640 --> 00:11:04,480
Musí nás dovést k tomu koksu.
I kdyby to mělo trvat týden.
172
00:11:04,560 --> 00:11:07,120
- Už to kurva tejden je.
- Hovno.
173
00:11:08,280 --> 00:11:10,720
- Jdi do prdele, vole.
- Je to jen hodina.
174
00:11:11,400 --> 00:11:13,920
Znáš základní tři pravidla sledovačky.
175
00:11:14,600 --> 00:11:15,600
Ne?
176
00:11:15,680 --> 00:11:18,040
Dával jsi na akademii vůbec pozor?
177
00:11:18,120 --> 00:11:19,840
Zaprvé, pozorovat.
178
00:11:21,400 --> 00:11:23,880
- Zadruhé, zaznamenávat.
- Vyhonit si, jo.
179
00:11:23,960 --> 00:11:26,120
- Reagovat.
- Jdi do prdele. Kurva.
180
00:11:29,320 --> 00:11:31,600
- Kdo to kurva je?
- To je pro mě.
181
00:11:31,680 --> 00:11:32,680
Jak to myslíš?
182
00:11:34,240 --> 00:11:35,720
- Čau.
- Zdravím.
183
00:11:35,800 --> 00:11:37,400
- S pepřem navíc?
- Jasně.
184
00:11:37,480 --> 00:11:39,320
Díky, kámo. Že jo?
185
00:11:39,840 --> 00:11:40,760
Co to má bejt?
186
00:11:41,520 --> 00:11:43,600
- Co je? Nic se neděje.
- Jo, ale...
187
00:11:49,000 --> 00:11:50,520
Počkej, volám posily.
188
00:11:53,440 --> 00:11:55,960
Počkej, vole. Počkej, než dorazí posily.
189
00:11:56,640 --> 00:12:00,600
- Rychle, přeštípni zámek.
- Dělám to.
190
00:12:02,000 --> 00:12:04,080
- Rychle.
- Rychlejc, není čas.
191
00:12:09,960 --> 00:12:11,320
- Jacku.
- Co je?
192
00:12:11,400 --> 00:12:13,160
Jacku, nebuď blbej.
193
00:12:13,240 --> 00:12:15,240
Napěchujte to.
194
00:12:15,320 --> 00:12:17,840
Rychle, hoši. Musíme to zrychlit.
195
00:12:25,960 --> 00:12:26,840
Kurva.
196
00:12:28,280 --> 00:12:29,160
Kurva.
197
00:12:31,840 --> 00:12:35,280
- Rychle. Přeštípni to, dělej.
- Musíme zrychlit.
198
00:12:35,360 --> 00:12:36,960
- Kde jsou?
- Rychlejc.
199
00:12:37,040 --> 00:12:38,960
Ani hnout!
200
00:12:39,040 --> 00:12:40,280
Musíme jít.
201
00:12:40,360 --> 00:12:42,840
Nehýbej se. Ani hnout.
202
00:12:42,920 --> 00:12:45,720
- Zatýkám tě.
- Kolik ti je? Dvanáct?
203
00:12:45,800 --> 00:12:47,280
Je mi 14, vole.
204
00:12:48,120 --> 00:12:50,720
Hele, stůjte! Dodávka. Kurva.
205
00:12:50,800 --> 00:12:52,160
Máš smůlu.
206
00:12:54,920 --> 00:12:57,520
- Tys tam nechal klíčky?
- Šel jsem za tebou.
207
00:12:57,600 --> 00:12:59,360
- Jdi do prdele.
- Ty taky.
208
00:13:00,240 --> 00:13:01,120
Kurva!
209
00:13:02,160 --> 00:13:03,200
- Pojď.
- V klidu.
210
00:13:03,280 --> 00:13:05,840
- Můj sendvič.
- Mám právo mlčet.
211
00:13:05,920 --> 00:13:07,640
- To říkají všichni.
- Jasně.
212
00:13:07,720 --> 00:13:09,480
- Nastup.
- Skvělá práce.
213
00:13:09,560 --> 00:13:11,520
- Klídek, kámo.
- Do prdele.
214
00:13:12,040 --> 00:13:14,720
Musíš jít srát? Ruce vzhůru.
215
00:13:15,400 --> 00:13:17,040
„Kámo, kde mám klíčky?“
216
00:13:17,120 --> 00:13:20,440
Zachytili jsme 100 kilo.
To je na spoustu nových dodávek.
217
00:13:20,520 --> 00:13:23,320
Myslíš, že za ten koks kupujeme dodávky?
218
00:13:27,320 --> 00:13:29,640
Cože? Teď? My tři? Ano.
219
00:13:31,880 --> 00:13:34,920
- Šéfová.
- Jste v pořádku?
220
00:13:35,000 --> 00:13:37,200
Mám zavolat traumatologickou poradnu?
221
00:13:38,080 --> 00:13:39,200
- Ne. Proč?
- No...
222
00:13:39,280 --> 00:13:43,960
Právě vás tvrdě
zezadu omrdala parta teenagerů.
223
00:13:44,720 --> 00:13:48,240
U něj očekávám, že to posere,
ale tys mě fakt zklamal.
224
00:13:49,120 --> 00:13:50,800
Odneste ty sračky do skladu.
225
00:13:50,880 --> 00:13:54,360
Začněte psát hlášení.
Už vás mám plný zuby.
226
00:13:54,440 --> 00:13:58,480
- Dva sendviče pro Jacka.
- Kurva, moje jídlo. Se spoustou omáčky?
227
00:13:58,560 --> 00:13:59,680
- Jo.
- Díky, kámo.
228
00:14:00,400 --> 00:14:02,240
Kevine. Dej to do pořádku.
229
00:14:03,040 --> 00:14:04,040
Díky, kámo.
230
00:14:04,840 --> 00:14:05,840
Běž si sednout.
231
00:14:08,920 --> 00:14:10,880
Dej mu dýško, ty krkoune.
232
00:14:10,960 --> 00:14:12,600
- Já?
- Dej mu pět hvězd.
233
00:14:12,680 --> 00:14:13,720
Zatím, kámo.
234
00:14:15,200 --> 00:14:16,360
No tak.
235
00:14:17,320 --> 00:14:19,120
To byl skvělej úlovek, ne?
236
00:14:22,200 --> 00:14:24,360
Hele, ta omáčka je vynikající, kámo.
237
00:14:33,560 --> 00:14:34,440
Hele.
238
00:14:35,240 --> 00:14:36,120
Co je, vole?
239
00:14:41,160 --> 00:14:42,520
Asi skončím.
240
00:14:42,600 --> 00:14:43,760
Cože, u policie?
241
00:14:43,840 --> 00:14:44,920
Jo.
242
00:14:46,240 --> 00:14:48,480
Jo? Zbláznil ses?
243
00:14:48,560 --> 00:14:49,680
Běž do prdele.
244
00:14:54,120 --> 00:14:55,240
Hele. Poslyš.
245
00:14:56,320 --> 00:14:57,320
Víš, co to je?
246
00:15:04,840 --> 00:15:06,920
Vysílačka, kde je vysílačka?
247
00:15:07,000 --> 00:15:07,960
Dělej.
248
00:15:09,440 --> 00:15:11,440
17-34. Transport přepaden.
249
00:15:13,600 --> 00:15:14,640
Hej! Nech toho!
250
00:15:20,480 --> 00:15:21,960
Na kolena, ty zmrde.
251
00:15:23,320 --> 00:15:26,280
Pojď. Pojď sem. Ne.
252
00:15:29,000 --> 00:15:29,880
Dělej.
253
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
Dělej! Jdeme!
254
00:16:25,320 --> 00:16:28,280
Jacku! Hej.
255
00:16:28,880 --> 00:16:30,560
Jsi v pořádku? Hej.
256
00:16:31,160 --> 00:16:32,280
Kurva, kámo.
257
00:16:43,920 --> 00:16:44,800
Ramone.
258
00:16:45,920 --> 00:16:47,040
Podívej.
259
00:16:47,120 --> 00:16:49,640
Kuře, to je pták.
260
00:16:51,080 --> 00:16:53,040
Orel, to je taky pták.
261
00:16:53,120 --> 00:16:54,840
To jsou dva druhy ptáků.
262
00:16:55,360 --> 00:16:57,440
Ale kuře musí chodit.
263
00:16:57,520 --> 00:17:00,800
Mávne křídly a trochu poskočí,
ale to je všechno.
264
00:17:00,880 --> 00:17:02,400
A teď orel.
265
00:17:02,920 --> 00:17:06,120
Orel nebude chodit. Bude se vznášet.
266
00:17:06,920 --> 00:17:10,960
Orel roztáhne křídla a vrhne se do světa.
267
00:17:11,720 --> 00:17:13,280
A cítí se svobodný.
268
00:17:13,360 --> 00:17:15,120
Ano.
269
00:17:15,200 --> 00:17:16,840
A hlavní otázka tady je,
270
00:17:18,240 --> 00:17:19,120
jsi kuře,
271
00:17:19,920 --> 00:17:23,800
nebo jsi orel?
272
00:17:28,760 --> 00:17:31,120
Wilfred se snaží říct,
273
00:17:31,840 --> 00:17:35,760
že pták se může
do svého hnízda kdykoliv vrátit.
274
00:17:35,840 --> 00:17:39,600
Ale vždycky musíš předem zavolat.
275
00:17:39,680 --> 00:17:42,200
- Zavolat?
- Ne úplně vždycky.
276
00:17:42,280 --> 00:17:45,560
- Orel bělohlavý.
- To by už stačilo.
277
00:17:45,640 --> 00:17:47,080
Velký, černý...
278
00:17:47,160 --> 00:17:48,160
Haló, tady Ramon.
279
00:17:50,000 --> 00:17:52,240
Ano, Kevin je můj bratr. Ano.
280
00:17:52,880 --> 00:17:53,760
Co se děje?
281
00:17:55,600 --> 00:17:56,480
Co jste říkal?
282
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
<i>Vážně, brácho?</i>
283
00:18:27,160 --> 00:18:28,800
Táta by na tebe byl pyšnej.
284
00:18:29,960 --> 00:18:32,440
- Vždycky byl víc pyšnej na tebe.
- Kdepak.
285
00:18:32,520 --> 00:18:33,640
Ne?
286
00:18:36,440 --> 00:18:38,000
Co, ten náhrdelník?
287
00:18:38,080 --> 00:18:39,000
Vezmi si ho.
288
00:18:39,080 --> 00:18:41,560
Pořád říkám, že ho má nosit ten nejstarší.
289
00:18:41,640 --> 00:18:44,560
Ne, brácho, ne.
Táta to chtěl takhle. V pohodě.
290
00:18:58,080 --> 00:19:03,080
JSME V TOM SPOLU
291
00:19:11,800 --> 00:19:14,520
POLICIE
292
00:19:19,640 --> 00:19:22,880
Čekali na nás. Věděli, že máme ten koks.
293
00:19:22,960 --> 00:19:24,720
- Znali naši trasu.
- Jacku.
294
00:19:24,800 --> 00:19:27,720
Dej mi s těma hajzlama dvě minuty.
Budou mluvit.
295
00:19:27,800 --> 00:19:29,960
- Jacku.
- Kdo je můj novej parťák?
296
00:19:30,040 --> 00:19:33,640
- Dostanu ty chlapy, co mě zmlátili.
- A zabili tvýho parťáka.
297
00:19:37,400 --> 00:19:38,280
A to taky.
298
00:19:40,880 --> 00:19:42,160
Tak jo, novej parťák.
299
00:19:43,080 --> 00:19:44,920
Podívám se do katalogu.
300
00:19:45,520 --> 00:19:47,880
- Barva vlasů? Jaká se ti líbí?
- Šéfko.
301
00:19:47,960 --> 00:19:51,920
Víš, Jacku, Kevin nebyl tvůj první parťák.
302
00:20:01,640 --> 00:20:03,240
Už tě nebudu dál omlouvat.
303
00:20:05,320 --> 00:20:06,920
Komu mám teď podlejzat?
304
00:20:08,760 --> 00:20:09,640
Komisaři?
305
00:20:10,680 --> 00:20:11,720
Starostovi?
306
00:20:11,800 --> 00:20:14,480
Víš, prospělo by ti jít trochu níž.
307
00:20:15,200 --> 00:20:16,080
Cože?
308
00:20:16,600 --> 00:20:19,000
Ukázat, že umíš být týmový hráč.
309
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
Do kanceláře?
310
00:20:23,280 --> 00:20:24,120
Ještě níž.
311
00:20:25,000 --> 00:20:26,680
Pochůzkář v uniformě?
312
00:20:26,760 --> 00:20:27,920
Ještě níž.
313
00:20:29,040 --> 00:20:30,280
- Ještě níž?
- Jo.
314
00:20:31,640 --> 00:20:32,600
MĚSTSKÁ POLICIE
315
00:20:36,760 --> 00:20:37,640
Kurva.
316
00:20:44,120 --> 00:20:47,240
Jeho bráchy je mi líto.
Měl by se vracet tak brzy?
317
00:20:47,320 --> 00:20:48,880
Je to jen týden.
318
00:20:48,960 --> 00:20:50,080
To nebude dobrý.
319
00:20:50,680 --> 00:20:53,920
Můj terapeut by mi
předepsal spoustu prášků.
320
00:20:54,000 --> 00:20:55,200
Na uklidnění.
321
00:20:55,280 --> 00:20:57,520
Mám v hlavě úplnou vichřici.
322
00:20:57,600 --> 00:20:58,760
Musíme mu pomoct.
323
00:20:58,840 --> 00:21:00,760
Rozptýlit ho.
324
00:21:00,840 --> 00:21:02,720
Tak tě dostanou.
325
00:21:02,800 --> 00:21:05,640
Rozptýlení. Jako ta blbost
s přistáním na Měsíci.
326
00:21:06,240 --> 00:21:09,320
Žádnej Měsíc není.
Je to podělanej hologram.
327
00:21:10,040 --> 00:21:11,040
Což oni popírají.
328
00:21:11,520 --> 00:21:14,240
Tak, seberte se. Ať vypadáte živě.
329
00:21:14,320 --> 00:21:16,000
Chci vás všechny představit.
330
00:21:16,080 --> 00:21:17,840
Tohle je Jack.
331
00:21:18,640 --> 00:21:21,040
Takže, Jacku. To je Shakir. Shakire, no...
332
00:21:21,120 --> 00:21:24,080
Kdyby byla dychtivost polévka,
on se v ní topí.
333
00:21:24,160 --> 00:21:25,400
Miluju polévku.
334
00:21:25,480 --> 00:21:28,360
Čočkovou, fazolovou s chilli.
335
00:21:28,440 --> 00:21:31,600
Jsi Surinamec?
To je jedno, vy to máte rádi.
336
00:21:31,680 --> 00:21:34,200
Tohle je Charly. Ráda přemýšlí.
337
00:21:34,280 --> 00:21:38,000
Neortodoxně přemýšlí
o nejrůznějších konspiracích.
338
00:21:38,080 --> 00:21:39,400
Vůbec ne.
339
00:21:39,480 --> 00:21:42,160
To chtějí, abyste si mysleli.
Já uvádím fakta.
340
00:21:42,240 --> 00:21:44,080
- Otevřená mysl.
- Jasně, zlato.
341
00:21:44,160 --> 00:21:45,560
A tady je Bruno.
342
00:21:45,640 --> 00:21:48,280
Máš štěstí, že nejsi ženská.
343
00:21:48,360 --> 00:21:52,600
Nejsi, že ne? Dělám si srandu.
Nejsi ženská. Jsi svalnatej...
344
00:21:53,200 --> 00:21:55,640
- Jseš připravenej. Brendo?
- Ano?
345
00:21:55,720 --> 00:21:58,520
Má to teď těžký, že jo, Bren?
346
00:21:58,600 --> 00:21:59,880
Už se to zlepšuje?
347
00:22:02,200 --> 00:22:06,480
Ne, nezlepšuje.
Agorafobie, kenofobie, na co si vzpomeneš.
348
00:22:06,560 --> 00:22:09,480
A pak je tu Dilan, která je velmi schopná.
349
00:22:09,560 --> 00:22:11,520
A Ramon bude tvůj parťák.
350
00:22:11,600 --> 00:22:15,160
Takže Ramone, Jack, Ramon. Takže...
351
00:22:15,760 --> 00:22:16,840
Vítej u měšťáků.
352
00:22:16,920 --> 00:22:19,680
Chceš říct týmu něco o sobě?
353
00:22:22,120 --> 00:22:23,000
Ne.
354
00:22:31,760 --> 00:22:34,200
SPOLEČNĚ VŠICHNI DOKÁŽEME VÍC
355
00:22:34,280 --> 00:22:36,120
To je můj kluk. Ahoj.
356
00:22:36,200 --> 00:22:37,640
Vypadáš dobře, kámo.
357
00:22:37,720 --> 00:22:40,120
Dojal jsi mě k slzám, jak ti to sluší.
358
00:22:40,200 --> 00:22:43,080
Jako by ta uniforma
byla stvořená přímo pro tebe.
359
00:22:44,120 --> 00:22:45,160
Měšťácky lahodná.
360
00:22:46,200 --> 00:22:47,080
Fíha.
361
00:22:48,760 --> 00:22:50,520
Ne, myslel jsem spíš...
362
00:22:50,600 --> 00:22:52,960
- No nic, tak jo. Jdeme.
- Kam?
363
00:22:53,040 --> 00:22:57,040
To je správnej přístup.
Tahle práce je hlavně o spolupráci.
364
00:22:57,120 --> 00:22:59,960
Jack, Ramon. Ramon, Jack. Jsme jeden.
365
00:23:01,640 --> 00:23:02,520
Budu řídit.
366
00:23:03,400 --> 00:23:05,240
To my oba.
367
00:23:05,320 --> 00:23:06,280
Tuhle.
368
00:23:17,400 --> 00:23:21,960
Zkrátka se staráme o to, aby byla
čtvrť čistá, bezpečná a obyvatelná.
369
00:23:22,640 --> 00:23:25,600
Lidi si toho váží a je to vidět.
Skvělý, že jo?
370
00:23:25,680 --> 00:23:28,680
- Zasranej měšťáku.
- Jo. Prostě skvělý.
371
00:23:33,040 --> 00:23:34,120
Sehnout!
372
00:23:34,680 --> 00:23:36,360
Vypadněte odsud.
373
00:23:47,680 --> 00:23:50,280
Dámy? Tady je nekuřácká zóna.
374
00:23:52,160 --> 00:23:53,280
Nekuřácká zóna?
375
00:24:04,240 --> 00:24:07,840
Už to tu řešíme půl hodiny.
Odneste si ty odpadky zpátky.
376
00:24:07,920 --> 00:24:11,920
Musím vám sdělit,
že ulice máte uklízet vy.
377
00:24:12,000 --> 00:24:14,520
Jen abyste věděli, že já nic dělat nebudu.
378
00:24:17,640 --> 00:24:21,680
Ty debilní pitomče. Zbláznil ses? Poslyš.
379
00:24:21,760 --> 00:24:24,120
To nebyly moje odpadky. Tyhle jsou moje.
380
00:24:24,200 --> 00:24:25,160
Rozumíš?
381
00:24:25,880 --> 00:24:29,160
Jo, blbečku. Nesahej na to.
382
00:24:29,240 --> 00:24:31,960
Vypadni kurva odsud.
383
00:24:32,040 --> 00:24:36,400
Ty tam jen tak stojíš a nic neděláš.
On se úplně zcvoknul.
384
00:24:36,480 --> 00:24:39,880
- Je tu první den.
- Doufejme, že poslední. Debil.
385
00:24:42,280 --> 00:24:45,920
Respekt, který získáváme v ulicích,
je naším uspokojením.
386
00:24:46,840 --> 00:24:48,520
- Co se děje?
- Zbraň.
387
00:24:49,200 --> 00:24:50,760
To nevíš. Počkej, Jacku.
388
00:24:52,760 --> 00:24:54,120
Ne, to je Richi.
389
00:24:54,200 --> 00:24:56,280
Znovu se začleňuje do společnosti.
390
00:24:56,360 --> 00:24:59,360
Vystřelil na svého synovce,
to bylo před rokem.
391
00:25:00,000 --> 00:25:04,280
Rok předtím zastřelil strýce
a vykradl obchod, kde pracuje jeho máma.
392
00:25:04,360 --> 00:25:07,680
Když si je znepřátelíme,
už se k nim nedostaneme.
393
00:25:07,760 --> 00:25:08,960
Sebereme je.
394
00:25:09,040 --> 00:25:11,400
- Ne, poslouchej.
- Teď jste v tom.
395
00:25:11,480 --> 00:25:14,440
Jsme měšťáci, jasný? Nejsme policisté.
396
00:25:15,120 --> 00:25:18,640
- Ahoj lidi, jste v pohodě?
- Vyliž mi prdel, ty posero.
397
00:25:18,720 --> 00:25:20,440
Chcete si to rozdat?
398
00:25:20,520 --> 00:25:22,680
- Jacku, počkej.
- Chytej, měšťáku.
399
00:25:34,640 --> 00:25:37,120
- Tohle není cyklostezka, madam.
- Já vím.
400
00:25:37,720 --> 00:25:38,720
Přeju pěkný den.
401
00:25:41,720 --> 00:25:44,080
- Pane, tohle není cyklostezka.
- Já vím.
402
00:25:47,600 --> 00:25:49,720
- Pojď sem.
- Jacku, tohle neděláme.
403
00:25:49,800 --> 00:25:52,120
- Slez z toho kola. Debile.
- Co je?
404
00:25:52,200 --> 00:25:53,120
Klídek.
405
00:25:55,480 --> 00:25:57,120
Pepřový sprej? Vážně?
406
00:25:58,840 --> 00:26:02,320
- Jacku, zatýkáme jenom...
- To byla cyklostezka?
407
00:26:02,400 --> 00:26:04,920
Oficiálně... Musíš to nechat bejt.
408
00:26:06,000 --> 00:26:08,240
- Dobrý den.
- Ti předtím.
409
00:26:08,320 --> 00:26:09,160
Hele.
410
00:26:11,200 --> 00:26:12,880
- Ty podělanej...
- Jacku.
411
00:26:12,960 --> 00:26:15,840
Potřebuješ pomoc. Potřebuješ Ježíše.
412
00:26:25,320 --> 00:26:26,240
Jacku.
413
00:26:39,960 --> 00:26:40,800
A kurva!
414
00:26:40,880 --> 00:26:42,040
Moje koule. Prosím.
415
00:26:44,080 --> 00:26:44,960
Pitomče.
416
00:26:48,920 --> 00:26:50,120
Já vás dostanu.
417
00:26:50,720 --> 00:26:51,600
Kurva.
418
00:26:54,560 --> 00:26:56,080
- Rychle.
- Uhni.
419
00:26:57,440 --> 00:26:58,320
Ježíši.
420
00:26:59,280 --> 00:27:02,840
Kurva. Tak už mi dej tu pokutu.
421
00:27:05,080 --> 00:27:08,880
- Zůstaň tady.
- Stejně nikam nemůžu jít. Mám pouta.
422
00:27:25,200 --> 00:27:26,840
Vy. Pojďte sem.
423
00:27:26,920 --> 00:27:28,920
Hej!
424
00:27:29,000 --> 00:27:31,760
- Sednout.
- Hele, chtěl jsem říct tohle.
425
00:27:31,840 --> 00:27:35,400
- Znám je celej život.
- Jak to, že jste venku?
426
00:27:35,480 --> 00:27:39,000
- Říká ti něco „nezletilý“, blbče?
- Dostali jsme pokutu.
427
00:27:39,080 --> 00:27:41,920
- Sto eur, to je hodně.
- Za 100 kilo koksu.
428
00:27:42,000 --> 00:27:42,880
Koksu?
429
00:27:44,240 --> 00:27:47,080
- To jsme nevěděli.
- My mysleli, že je to písek.
430
00:27:47,160 --> 00:27:48,480
Tak písek, jo? Co?
431
00:27:51,600 --> 00:27:53,880
- Pro koho děláte?
- A co ty?
432
00:27:53,960 --> 00:27:56,520
- Potom. Pro koho děláte?
- Počkej.
433
00:27:56,600 --> 00:28:00,160
- Koks? Co to má bejt?
- Bejvals polda, tlapková patrolo, ne?
434
00:28:00,240 --> 00:28:01,440
Jo, kámo. To byl on.
435
00:28:02,640 --> 00:28:04,680
Kriminální policie. Jasný?
436
00:28:05,480 --> 00:28:09,760
Tyhle dva mamlasové
se zapletli do vraždy policisty.
437
00:28:10,680 --> 00:28:12,480
Počkej. Myslíš Kevina?
438
00:28:15,840 --> 00:28:17,920
- Jak to víš?
- Můj nevlastní bratr.
439
00:28:18,000 --> 00:28:19,080
Odkud jsi ho znal?
440
00:28:22,600 --> 00:28:26,280
Byl to kolega, vzdálenej kolega.
Sotva jsem ho znal.
441
00:28:27,080 --> 00:28:30,080
Vím, že mi řeknete, pro koho děláte.
442
00:28:30,160 --> 00:28:32,480
- Nejsme krysy...
- Když nebudete mluvit...
443
00:28:32,560 --> 00:28:36,680
Jacku. Jsou nezletilí.
Nesmíme je vyslýchat.
444
00:28:36,760 --> 00:28:38,640
Nemůžeme je zatknout...
445
00:28:38,720 --> 00:28:40,040
Co se děje, Moosi?
446
00:28:41,400 --> 00:28:44,040
Co jste to vy dva zase vyvedli?
447
00:28:44,120 --> 00:28:45,480
Dveře jsou rozbitý!
448
00:28:46,160 --> 00:28:49,360
Omluvte nás, madam.
Kluci, padejte do školy.
449
00:28:49,440 --> 00:28:51,640
- Do školy? Je půl pátý.
- Musíme jít.
450
00:28:51,720 --> 00:28:53,920
- Kdo jste?
- Pardon, městská policie.
451
00:28:54,000 --> 00:28:55,560
Vypadněte odsud! Hned!
452
00:28:57,080 --> 00:28:57,960
Padejte.
453
00:28:59,040 --> 00:29:00,920
Mousso, Youssefe.
454
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
Na mou duši,
jestli zjistím, že něco vyvádíte,
455
00:29:05,080 --> 00:29:07,840
tak vás zabiju!
456
00:29:07,920 --> 00:29:11,760
Živě vysíláme vyvíjející se situaci...
457
00:29:15,680 --> 00:29:17,880
Hele. Kdo toho blbce rozvázal?
458
00:29:17,960 --> 00:29:20,360
Ten blbec je Richard van der Vloed.
459
00:29:20,440 --> 00:29:22,680
- Kdo?
- Z Van der Vloed Enterprises.
460
00:29:22,760 --> 00:29:24,240
Jeden z nejbohatších.
461
00:29:24,320 --> 00:29:27,240
Staví v centru nejvyšší mrakodrap v zemi.
462
00:29:27,320 --> 00:29:29,080
- No, to je všechno...
- Ano.
463
00:29:29,880 --> 00:29:32,400
Proč jel kurva na kole? Může si za to sám.
464
00:29:34,080 --> 00:29:37,920
Mám chuť zmlátit vás do bezvědomí.
Ještě se kouká?
465
00:29:38,000 --> 00:29:40,280
Ne. Pravidla platí i pro něj. Chápete?
466
00:29:41,120 --> 00:29:43,000
- Jack má pravdu.
- To nemá.
467
00:29:43,080 --> 00:29:46,560
Když si můžete dovolit koupit město,
vytáhnout ho na moře
468
00:29:46,640 --> 00:29:50,920
a udělat z něj tropický ostrov,
tak pro vás platí jiná pravidla.
469
00:29:51,000 --> 00:29:53,040
Dělejte. Je čas se plazit po zemi.
470
00:29:56,120 --> 00:29:59,200
- Omlouvám se. Za to všechno.
- Aha, děkuju.
471
00:30:01,040 --> 00:30:01,920
Děkuju.
472
00:30:03,160 --> 00:30:05,680
Promiňte. To nebylo moc pěkné.
473
00:30:07,920 --> 00:30:10,920
{\an8}- Natočili jste je?
- Natočili.
474
00:30:11,000 --> 00:30:12,240
{\an8}Aha. Dobře.
475
00:30:12,800 --> 00:30:16,640
{\an8}- Dělá městská policie svou práci?
- Jsou to hrdinové. Že? Děkuji.
476
00:30:22,880 --> 00:30:24,760
- Bruno, uvidíme se zítra.
- Jo.
477
00:30:26,120 --> 00:30:30,480
Počkej. To byl teda den.
Měli jsme úspěchy i neúspěchy...
478
00:30:30,560 --> 00:30:32,320
Ničeho jsme nedosáhli.
479
00:30:32,400 --> 00:30:33,680
No tak, počkej.
480
00:30:33,760 --> 00:30:35,920
Proč být negativní škarohlíd?
481
00:30:36,000 --> 00:30:37,400
Jsme městská policie.
482
00:30:37,480 --> 00:30:40,680
Každý den vyrážíme bojovat do ulic.
483
00:30:40,760 --> 00:30:42,840
Bojovat? Co ty víš o bojování?
484
00:30:43,360 --> 00:30:45,320
Ti dva jsou zapletení do vraždy.
485
00:30:45,400 --> 00:30:48,080
- Ty děti nejsou žádný zabijáci.
- Jak to víš?
486
00:30:48,600 --> 00:30:51,280
Nejsou nepřítel.
Jen potřebují pomocnou ruku.
487
00:30:51,920 --> 00:30:55,280
Když je zaženeme do temnoty,
budou navždy ztracené.
488
00:30:57,400 --> 00:30:58,840
Víš, co je tvůj problém?
489
00:31:00,920 --> 00:31:04,120
Předstíráš, že svýma
měšťáckýma sračkama pomáháš lidem,
490
00:31:04,760 --> 00:31:06,720
ale jsi kurva falešnej. Že jo?
491
00:31:08,320 --> 00:31:10,800
I když jde o vrahy tvýho vlastního bráchy,
492
00:31:11,600 --> 00:31:12,440
jsi zbabělec.
493
00:31:15,440 --> 00:31:16,320
Běž do prdele.
494
00:31:40,320 --> 00:31:42,160
Hele, koukni na toho chlápka.
495
00:31:42,240 --> 00:31:45,040
Ten chlápek tamhle. Zastav.
496
00:31:45,120 --> 00:31:46,840
- Hele.
- Jasně, kámo.
497
00:31:48,840 --> 00:31:50,520
Peníze a telefon, ty kokote.
498
00:31:50,600 --> 00:31:52,360
Uklidněte se, lidi.
499
00:31:52,440 --> 00:31:54,480
Máme se uklidnit? Dělej.
500
00:31:54,560 --> 00:31:58,440
- Hni sebou.
- Jo, tady. Můj telefon. Počkej.
501
00:31:58,520 --> 00:32:00,680
- A peněženku.
- Hezky v klidu.
502
00:32:00,760 --> 00:32:02,600
- Nedělej to, kámo.
- Richi.
503
00:32:02,680 --> 00:32:05,720
Kdo má bejt Richi?
Jsi vtipálek, co? Dělej.
504
00:32:05,800 --> 00:32:07,720
- Dobře.
- Dělám si snad srandu?
505
00:32:07,800 --> 00:32:09,840
- No jo.
- Všechno. Dej to sem.
506
00:32:12,240 --> 00:32:14,240
- Vezmi mu ten vohoz.
- Počkej, co?
507
00:32:14,320 --> 00:32:16,560
Měšťák, co? Sundej si ten vohoz.
508
00:32:16,640 --> 00:32:18,000
- Cože?
- Rychle.
509
00:32:18,080 --> 00:32:21,360
Nemáme celej den. Hejbni sebou. Rychle.
510
00:32:23,280 --> 00:32:27,560
Všechno. Že jo?
Koukni na něj teď, to je maník.
511
00:32:27,640 --> 00:32:29,960
- Tak padáme.
- Vezmi mu náhrdelník.
512
00:32:30,040 --> 00:32:32,360
Náhrdelník ne. Patřil mému tátovi.
513
00:32:32,440 --> 00:32:33,360
Seru na tátu!
514
00:32:35,040 --> 00:32:37,000
- Padáme, brácho.
- Padáme.
515
00:32:37,520 --> 00:32:39,680
- Přeju hezký den.
- Měj se.
516
00:32:55,760 --> 00:32:57,160
Přepadení!
517
00:33:04,480 --> 00:33:05,840
Tati, ne, nedělej to.
518
00:33:10,240 --> 00:33:12,200
Ramone. Můj náhrdelník.
519
00:33:15,920 --> 00:33:19,960
Tati. Promiň.
520
00:33:21,040 --> 00:33:22,080
Promiň, tati.
521
00:33:22,160 --> 00:33:25,400
Tati, promiň. Promiň, tati.
522
00:33:25,480 --> 00:33:27,000
- Co tam je?
- Já nevím.
523
00:33:27,080 --> 00:33:28,440
Ten chlap je bohatej.
524
00:33:30,400 --> 00:33:31,920
- Hej!
- Ten hajzl.
525
00:33:34,600 --> 00:33:36,560
Můj náhrdelník. Hned.
526
00:33:36,640 --> 00:33:37,760
Koukni na něj.
527
00:33:38,680 --> 00:33:39,840
Kurva. Jeď. Hned.
528
00:33:39,920 --> 00:33:42,280
Musíme jet. Dělej.
529
00:33:42,360 --> 00:33:45,120
- Pojeď.
- Koukni na něj.
530
00:33:45,200 --> 00:33:46,600
Přejeď ho.
531
00:33:48,520 --> 00:33:49,400
Do prdele.
532
00:34:02,440 --> 00:34:03,360
Můj náhrdelník.
533
00:34:05,000 --> 00:34:08,560
Vrať mi můj náhrdelník.
534
00:34:09,360 --> 00:34:10,240
Promiň.
535
00:34:12,120 --> 00:34:13,280
Tady, náhrdelník.
536
00:34:13,360 --> 00:34:14,560
Napočítám do pěti.
537
00:34:15,200 --> 00:34:20,360
Pět, čtyři, tři, dva, jedna.
538
00:34:31,200 --> 00:34:32,720
Je to všude na internetu.
539
00:34:34,120 --> 00:34:36,160
Jeden jedinej den s tebou a...
540
00:34:38,240 --> 00:34:39,160
Co to dělá?
541
00:34:41,520 --> 00:34:43,880
Když jsem se s ním loučil, byl v pohodě.
542
00:34:43,960 --> 00:34:46,600
Nesmíš na ten případ ani sáhnout.
543
00:34:47,400 --> 00:34:49,360
Teď jsi měšťák.
544
00:34:50,120 --> 00:34:52,240
Není divu, že mu hráblo.
545
00:34:52,760 --> 00:34:54,360
Měšťáci nejsou moc bystrý.
546
00:34:55,040 --> 00:34:57,760
Zacházej s nima
jako s přitroublýma batolatama.
547
00:35:00,040 --> 00:35:02,480
Proč jsi mě dala ke Kevinovýmu bráchovi?
548
00:35:04,960 --> 00:35:07,200
Říkala jsem si, že ti to třeba pomůže.
549
00:35:10,640 --> 00:35:12,480
Už to, že někdo umřel, je blbý.
550
00:35:13,200 --> 00:35:16,840
A kdyby se mělo
něco stát jeho bráchovi, Ramonovi,
551
00:35:16,920 --> 00:35:18,960
když jsi s ním...
552
00:35:19,800 --> 00:35:20,680
To by bylo...
553
00:35:21,240 --> 00:35:22,880
To nejhorší možný PR.
554
00:35:24,720 --> 00:35:29,720
Jasně. A proto se postaráš o to,
aby Ramon přežil.
555
00:35:29,800 --> 00:35:31,240
- Cože?
- Jo.
556
00:35:31,320 --> 00:35:33,560
Jo, skoro jako v tom filmu,
557
00:35:33,640 --> 00:35:35,560
kde mají zachránit Matta Damona.
558
00:35:35,640 --> 00:35:37,040
Jak že se jmenuje?
559
00:35:40,920 --> 00:35:41,800
<i>Marťan?</i>
560
00:35:42,360 --> 00:35:44,080
Ne.
561
00:35:44,600 --> 00:35:46,280
- <i>Interstellar?</i>
- Ne.
562
00:35:47,040 --> 00:35:48,040
<i>Elysium?</i>
563
00:35:49,160 --> 00:35:50,440
Ne, je to na Zemi.
564
00:35:50,520 --> 00:35:51,800
- <i>Syriana.</i>
- Nech to.
565
00:35:51,880 --> 00:35:53,800
<i>- Odvaha pod palbou.</i>
- Nech to.
566
00:35:53,880 --> 00:35:55,360
Pořád ho zachraňují.
567
00:35:55,440 --> 00:35:58,600
Jde o to,
že kromě práce nemáš žádnej život.
568
00:35:59,800 --> 00:36:03,280
Když bude mít Ramon třeba jenom škrábnutí,
569
00:36:04,920 --> 00:36:06,520
můžeš se s prací rozloučit.
570
00:36:12,480 --> 00:36:14,680
Pořád žádný hovínko? Ne?
571
00:36:14,760 --> 00:36:16,720
No tak, udělej hovínko.
572
00:36:17,440 --> 00:36:19,200
- A je to.
- Dobrou chuť.
573
00:36:22,640 --> 00:36:23,520
Ramone, já...
574
00:36:23,600 --> 00:36:26,360
Čas na blinkání. Ano, výborně. Dělej.
575
00:36:26,440 --> 00:36:28,440
Ano? Raz, dva...
576
00:36:28,520 --> 00:36:30,400
Budeš mě ignorovat celej den?
577
00:36:31,600 --> 00:36:33,960
Dneska ne. Už toho mám dost.
578
00:36:35,360 --> 00:36:37,840
Objednal jsem si salátovou rolku.
Co to je?
579
00:36:37,920 --> 00:36:40,320
Jacku, někdo vyplivnul na zem žvýkačku.
580
00:36:40,400 --> 00:36:41,480
Zatkni ho, prosím.
581
00:36:44,640 --> 00:36:47,360
- Moc vtipný.
- Modrá ti sluší.
582
00:36:47,440 --> 00:36:48,920
Je to roztomilý. Kamerka.
583
00:36:49,440 --> 00:36:51,880
Maličká baterka pro maličkýho mužíčka.
584
00:36:51,960 --> 00:36:54,880
- Můžu se podívat? Ruce vzhůru.
- Co to má bejt?
585
00:36:54,960 --> 00:36:56,960
- Já to potřebuju. Blbe.
- Klídek.
586
00:36:57,560 --> 00:36:59,280
Skvělá práce.
587
00:36:59,360 --> 00:37:01,800
Ukliďte to hovno, nebo vám dám pokutu.
588
00:37:01,880 --> 00:37:03,480
Tohle už ne.
589
00:37:03,560 --> 00:37:04,680
Ukliďte to. Hned!
590
00:37:07,040 --> 00:37:10,480
Proč věnovat pozornost
plácání pysků píči De Koningové?
591
00:37:10,560 --> 00:37:13,160
Řekla mi,
ať se do Kevinova případu nepletu.
592
00:37:13,800 --> 00:37:14,800
Ale proč?
593
00:37:14,880 --> 00:37:17,000
- Protože jsi čurák.
- Přesně.
594
00:37:17,080 --> 00:37:19,560
Všechno je to špatně. Věděli, kam jedeme.
595
00:37:21,280 --> 00:37:22,440
Někdo mluvil.
596
00:37:24,920 --> 00:37:25,840
De Koningová.
597
00:37:26,720 --> 00:37:28,760
Je to stroječek na sračky.
598
00:37:28,840 --> 00:37:31,120
Už toho mám dost! Ukliďte to. Hned.
599
00:37:31,880 --> 00:37:34,000
Nevzala jsem si pytlíky.
600
00:37:34,600 --> 00:37:35,440
A co tohle?
601
00:37:37,920 --> 00:37:39,640
Ta je úplně nová.
602
00:37:39,720 --> 00:37:41,000
Ukliďte to.
603
00:37:43,720 --> 00:37:45,960
To nebylo tak těžké, že?
604
00:37:46,800 --> 00:37:48,480
Budu De Koningovou sledovat.
605
00:37:48,560 --> 00:37:49,600
Chápu, kámo.
606
00:37:51,560 --> 00:37:52,760
Ahoj. Hele.
607
00:37:53,280 --> 00:37:55,080
Roztomilá hračka. Co to je?
608
00:37:55,160 --> 00:37:56,040
Hele.
609
00:37:58,640 --> 00:38:00,760
- Hoď mi ten obušek.
- Chytej.
610
00:38:03,840 --> 00:38:04,680
Aport.
611
00:38:06,400 --> 00:38:09,200
- Moji šílení kolegové.
- Mír a láska, kluci.
612
00:38:09,280 --> 00:38:12,120
- Mluvili o mým bráchovi?
- Dělají na tom.
613
00:38:13,240 --> 00:38:16,920
- Mluvili s Moosem a Sefem?
- Umí dělat svoji práci.
614
00:38:17,000 --> 00:38:19,880
- Vím, kde jsou. Pojďme tam.
- Ne. Hele.
615
00:38:21,080 --> 00:38:22,280
Měl jsi pravdu.
616
00:38:22,360 --> 00:38:25,880
Jsou nezletilí, ne?
Nemůžeme je vyslýchat. Všechny ty kecy.
617
00:38:30,040 --> 00:38:32,480
Ne. Časy se změnily.
618
00:38:33,280 --> 00:38:36,080
Žijeme tady a teď. Je to na nás.
619
00:38:36,160 --> 00:38:37,560
- Jdeme, Jacku.
- Ale...
620
00:38:42,720 --> 00:38:45,760
Vidíš toho chlapa? Verbuje ty děti.
621
00:38:45,840 --> 00:38:47,400
Aby z nich udělali pěšáky.
622
00:38:50,720 --> 00:38:51,560
Bum.
623
00:38:51,640 --> 00:38:52,920
Je ozbrojený.
624
00:38:53,440 --> 00:38:54,960
Zavoláme posily.
625
00:38:55,520 --> 00:38:57,520
Počkej. Podívej se nahoru.
626
00:38:57,600 --> 00:39:00,040
Vidíš toho kluka? Ten hlídá.
627
00:39:00,120 --> 00:39:01,600
Jo. Jak říkám.
628
00:39:01,680 --> 00:39:03,440
Hloupej, ale ne idiot. Jdeme.
629
00:39:03,520 --> 00:39:04,720
Co to s tebou je?
630
00:39:04,800 --> 00:39:06,920
Včera ses nezastavil před ničím.
631
00:39:07,000 --> 00:39:09,520
To bylo včera.
Je ozbrojenej a nebezpečnej.
632
00:39:12,480 --> 00:39:14,760
Bingo. Podívej. Moos a Sef.
633
00:39:14,840 --> 00:39:16,200
Teď se to rozjede.
634
00:39:18,920 --> 00:39:21,120
Tak jo, zůstaň tady, jo? Nehejbej se.
635
00:39:21,800 --> 00:39:22,720
Co chceš dělat?
636
00:39:26,400 --> 00:39:27,600
Dobře, zůstanu tady.
637
00:39:42,080 --> 00:39:44,880
Kluci, jste 50 metrů od břehu.
638
00:39:44,960 --> 00:39:47,040
Plavecké průkazy, prosím.
639
00:39:47,120 --> 00:39:48,200
- Cože?
- Plavecké?
640
00:39:48,960 --> 00:39:51,320
Jacku, přinesl jsi plavecký průkazy? Ne?
641
00:39:51,400 --> 00:39:52,480
Tak pojďte.
642
00:39:52,560 --> 00:39:53,480
- Ty jo.
- Pojď.
643
00:39:53,560 --> 00:39:56,400
- Klídek, chlape.
- Nehýbej se. Jacku, pouta.
644
00:39:57,760 --> 00:39:59,320
- Pouta?
- Jacku, dělej.
645
00:40:02,320 --> 00:40:03,160
Tak jo.
646
00:40:04,680 --> 00:40:07,960
Dobře. Ne, dej mi ten klíč.
647
00:40:08,040 --> 00:40:09,400
- Kurva?
- Je pryč.
648
00:40:09,480 --> 00:40:11,600
- Co jako je?
- Je čas si zatancovat.
649
00:40:12,720 --> 00:40:13,880
Jste zatčení.
650
00:40:13,960 --> 00:40:15,160
Za co?
651
00:40:15,240 --> 00:40:17,440
Napadení strážníka při výkonu služby.
652
00:40:18,480 --> 00:40:19,560
My se tě nedotkli.
653
00:40:21,040 --> 00:40:22,000
Do prdele.
654
00:40:22,760 --> 00:40:24,840
Ramone. Klid, kámo. Klídek.
655
00:40:26,520 --> 00:40:27,840
Moje koule.
656
00:40:28,480 --> 00:40:30,560
- Co to kurva je?
- Jacku, pomoz mi!
657
00:40:30,640 --> 00:40:33,160
- Proč to děláte? Proč?
- Není třeba...
658
00:40:33,240 --> 00:40:34,400
- Ramone.
- Proč?
659
00:40:38,840 --> 00:40:42,080
Kdo vám řekl,
abyste ten kontejner vybrali?
660
00:40:42,160 --> 00:40:43,720
- Nevím.
- Mysleli jsme...
661
00:40:43,800 --> 00:40:45,880
- Prosím.
- Dobře, tak jo.
662
00:40:45,960 --> 00:40:48,120
- Jacku, zachraň mě.
- Co to děláš?
663
00:40:48,200 --> 00:40:50,680
- Mluv, nebo v tom bude pokračovat.
- Dost.
664
00:40:50,760 --> 00:40:52,560
Vidím světlo. Vidím Ježíše.
665
00:40:52,640 --> 00:40:55,640
- No tak?
- Vidím Ježíše.
666
00:40:55,720 --> 00:40:57,200
- Bukarovi.
- Cože?
667
00:41:01,200 --> 00:41:02,080
Bukarovi.
668
00:41:04,560 --> 00:41:05,400
Bukarovi.
669
00:41:05,480 --> 00:41:08,160
Na Driftkikkeru,
motokárový dráze na severu.
670
00:41:08,680 --> 00:41:12,840
Blbost. Bukarovi jsou největší
překupníci koksu v Rotterdamu.
671
00:41:19,080 --> 00:41:20,160
Už bylo načase.
672
00:41:20,240 --> 00:41:21,920
Padejte do postele.
673
00:41:23,080 --> 00:41:24,440
Řeknete to mámě?
674
00:41:25,120 --> 00:41:27,720
Běžte zítra do školy a budu mlčet.
675
00:41:27,800 --> 00:41:29,840
- Fajn.
- Ale nezapomeňte.
676
00:41:31,280 --> 00:41:32,640
Mám to u vás.
677
00:41:33,400 --> 00:41:35,240
- Díky, Ramone. V klidu.
- Díky.
678
00:41:40,960 --> 00:41:42,920
Chci to vůbec vědět?
679
00:41:52,240 --> 00:41:54,680
Proč jsme tady? Kilometry za městem?
680
00:41:54,760 --> 00:41:56,800
Podívám se dozadu. Ty hlídej kola.
681
00:41:58,160 --> 00:41:59,280
Parťáku.
682
00:42:07,080 --> 00:42:10,560
Čtyři roky na policejní akademii,
abych skončil s tím kec...
683
00:42:11,080 --> 00:42:13,120
{\an8}DRIFTKIKKER – MOTOKÁROVÁ DRÁHA
684
00:42:25,960 --> 00:42:27,200
Ber, nebo nech bejt.
685
00:42:27,720 --> 00:42:30,200
Po tom průseru v přístavu šly ceny nahoru.
686
00:42:31,280 --> 00:42:33,880
Přestaň fňukat, nebo ten kšeft odpískám.
687
00:42:33,960 --> 00:42:35,040
<i>Ty pitomče.</i>
688
00:42:35,120 --> 00:42:37,760
Co děláš?
Jsme na posraným místě Bukarových.
689
00:42:37,840 --> 00:42:41,160
Tyhle motokáry jsou ideální
zástěrka pro praní peněz.
690
00:42:41,240 --> 00:42:44,640
- Říkal jsi smetí.
- Smetí letí. Poslouchej, brácho.
691
00:42:44,720 --> 00:42:47,000
Hlavou rodiny je Yasmina Bukarová.
692
00:42:47,080 --> 00:42:48,160
Je tady.
693
00:42:48,240 --> 00:42:51,480
<i>Vidím ji. Jen se mrknu dovnitř.</i>
694
00:42:54,040 --> 00:42:57,600
Dorazil ten chlap s mulletem,
co jsme ho viděli. Dávej bacha.
695
00:42:57,680 --> 00:42:59,920
Tak ho zdrž a neštěkej na mě.
696
00:43:00,000 --> 00:43:03,200
Alfa, Zulu, Tango, Bachata.
Přepínám a končím.
697
00:43:03,280 --> 00:43:05,120
Ramone? Sakra.
698
00:43:15,400 --> 00:43:17,080
Ty jo, vážně?
699
00:43:17,160 --> 00:43:18,160
Počkej.
700
00:43:31,120 --> 00:43:36,120
Ne, nic. Můžu ti ten matroš přinést večer.
701
00:43:37,440 --> 00:43:39,960
Jo. Výborně. Čau.
702
00:43:52,160 --> 00:43:53,640
Vodu, prosím.
703
00:43:55,880 --> 00:43:57,520
Vodu nevedeme, kámo.
704
00:44:05,400 --> 00:44:07,720
PRACÍ PROSTŘEDEK (BARVA),
VEJCE, KUŘECÍ PRSA
705
00:44:27,080 --> 00:44:28,120
Jedna voda.
706
00:44:31,760 --> 00:44:35,160
Čau. Cože? Do prdele.
707
00:44:36,720 --> 00:44:39,560
JSEM POD STOLEM. ODLÁKEJ ODSUD BUKAROVOU!
708
00:44:43,280 --> 00:44:44,680
POMOC!
709
00:44:47,160 --> 00:44:49,280
Můžu mluvit s vedoucím, prosím?
710
00:44:50,440 --> 00:44:53,520
Víte, všiml jsem si přestupku.
711
00:44:53,600 --> 00:44:55,400
A jakýpak je to přestupek?
712
00:44:57,720 --> 00:45:03,880
Zrovna jsem šel kolem motokárové dráhy
a v puse jsem cítil benzín.
713
00:45:05,520 --> 00:45:07,720
To není v pořádku, když jsou tu děti.
714
00:45:09,520 --> 00:45:11,760
<i>Paní Bukarová, můžete přijít dopředu?</i>
715
00:45:22,880 --> 00:45:23,800
Dobrý den.
716
00:45:26,120 --> 00:45:29,040
Copak můžou
městští policisté ve službě pít?
717
00:45:33,280 --> 00:45:34,160
To je voda.
718
00:45:49,720 --> 00:45:51,160
Přeji hezký den, madam.
719
00:45:58,760 --> 00:45:59,960
Musím zavěsit.
720
00:46:00,040 --> 00:46:01,800
To je ale náhoda.
721
00:46:01,880 --> 00:46:03,520
Co chceš, zasranej měšťáku?
722
00:46:05,520 --> 00:46:06,360
Vaše doklady.
723
00:46:08,400 --> 00:46:09,720
Doklady, prosím.
724
00:46:09,800 --> 00:46:12,240
<i>Čau, amatére. Jde k tobě Bukarová.</i>
725
00:46:13,120 --> 00:46:14,520
Chystáš divočinu, kámo?
726
00:46:15,640 --> 00:46:18,160
- Ty jo.
- Chceš si zadivočit?
727
00:46:20,280 --> 00:46:24,800
Myslíš, že je to chytrý? Co?
Zastřelit strážníka ve službě?
728
00:46:24,880 --> 00:46:26,760
No a co? Co? Co jako?
729
00:46:26,840 --> 00:46:29,880
Živý přenos. Nonstop.
730
00:46:31,240 --> 00:46:35,640
- Prásk, prásk. Chyť si mě. <i>Coño.</i>
- Stůj. Ani hnout.
731
00:46:42,360 --> 00:46:43,680
Ahoj, Ramone.
732
00:46:43,760 --> 00:46:46,720
- Nemáte být ve škole?
- Ve škole? Je sobota, kámo.
733
00:47:14,600 --> 00:47:15,840
Jinak uvidíme...
734
00:47:16,320 --> 00:47:19,160
- Pozor, chlape.
- Z cesty.
735
00:47:20,520 --> 00:47:22,520
Omlouvám se.
736
00:47:22,600 --> 00:47:24,440
Hej! Sakra.
737
00:47:27,200 --> 00:47:28,760
Promiň, kámo. Čau.
738
00:47:29,840 --> 00:47:30,960
Já tě znám.
739
00:47:38,000 --> 00:47:39,840
Uhněte mi z cesty! Hněte se.
740
00:47:44,080 --> 00:47:45,200
Miluju Turecko.
741
00:47:51,480 --> 00:47:52,440
Do prdele!
742
00:47:55,640 --> 00:47:56,640
Ramone!
743
00:48:00,320 --> 00:48:01,760
Ty jo! Kurva!
744
00:48:15,640 --> 00:48:16,760
Ramone! Hej.
745
00:48:17,520 --> 00:48:18,960
Ramone! Hej.
746
00:48:19,040 --> 00:48:21,840
- Co jsi udělal Kevinovi?
- Kdo je kurva Kevin?
747
00:48:22,680 --> 00:48:25,920
- Můj bratr.
- Jsi ten šílenej měšťák. Nech mě bejt.
748
00:48:26,000 --> 00:48:27,800
- Do prdele.
- Tak naposled.
749
00:48:27,880 --> 00:48:30,560
- Cos udělal mýmu bráchovi?
- Šílenej měšťáku.
750
00:48:38,120 --> 00:48:40,800
Kevine.
751
00:48:46,480 --> 00:48:47,320
Hej.
752
00:48:52,600 --> 00:48:54,120
Polez ven. Pojď, kámo.
753
00:48:54,200 --> 00:48:56,080
Co to má sakra znamenat? Hele.
754
00:48:56,800 --> 00:48:58,120
Ten měšťák je šílenej.
755
00:48:58,200 --> 00:48:59,880
- Kam jdeš?
- Jdu pryč.
756
00:48:59,960 --> 00:49:02,800
Zůstaneš tady,
nebo tě znovu shodím z toho mostu.
757
00:49:04,880 --> 00:49:06,520
- Kde je ten koks?
- Koks?
758
00:49:06,600 --> 00:49:08,320
- Řekni nám...
- Šílenej měšťák.
759
00:49:10,160 --> 00:49:13,120
- My se držíme pravidel.
- Jakých? Čích pravidel?
760
00:49:13,200 --> 00:49:15,040
Když ti to řeknu, umřu.
761
00:49:19,600 --> 00:49:20,440
Přísahám.
762
00:49:22,320 --> 00:49:23,320
Padej.
763
00:49:30,400 --> 00:49:32,800
Bukarovi to nejsou. Taky je okradli.
764
00:49:33,760 --> 00:49:35,680
Tohle je zkurvená válka gangů.
765
00:49:35,760 --> 00:49:37,200
To zní nebezpečně.
766
00:49:37,840 --> 00:49:40,160
- Práce pro kriminálku, jasný?
- Brácho.
767
00:49:40,880 --> 00:49:44,720
Vidíš tady někde kriminálku? Jsou tady?
768
00:49:44,800 --> 00:49:46,360
Nevidím je. Víš, co vidím?
769
00:49:46,440 --> 00:49:48,440
Vidím Jacka. Vidím Ramona.
770
00:49:48,520 --> 00:49:51,920
Ramon, Jack. Jack, Ramon.
771
00:49:52,000 --> 00:49:54,680
Jsme v tom spolu.
Máme jenom jeden druhýho.
772
00:49:55,280 --> 00:49:56,480
Tak co kurva uděláš?
773
00:49:57,160 --> 00:49:59,520
Pomůžeš mi najít vraha mýho bráchy?
774
00:49:59,600 --> 00:50:00,560
Jo, nebo ne?
775
00:50:09,360 --> 00:50:10,720
Dobře. Když ti pomůžu...
776
00:50:13,360 --> 00:50:15,120
musíš mi něco slíbit. Počkej.
777
00:50:17,240 --> 00:50:20,040
- Mysli, než něco uděláš.
- Myslet. Budu. Dobře.
778
00:50:21,120 --> 00:50:22,680
- Než něco uděláš.
- Jo.
779
00:50:22,760 --> 00:50:23,760
A...
780
00:50:25,280 --> 00:50:26,840
- Poslouchej mě.
- Dobře.
781
00:50:26,920 --> 00:50:29,880
Přemýšlet, poslouchat, všechno, cos říkal.
782
00:50:29,960 --> 00:50:31,080
Víš proč?
783
00:50:31,800 --> 00:50:33,440
Jsi můj parťák!
784
00:50:34,520 --> 00:50:36,760
<i>Mizerové měšťáci navždy.</i>
785
00:50:38,760 --> 00:50:39,920
Tak jdeme.
786
00:50:40,000 --> 00:50:42,360
- Jack. Ramon.
- Pojď.
787
00:50:42,440 --> 00:50:44,280
Jdeme na to.
788
00:50:44,360 --> 00:50:45,520
Jdeme.
789
00:50:54,520 --> 00:50:57,520
Nejdřív jsme mysleli,
že držíme Bukarovy za koule.
790
00:50:57,600 --> 00:50:59,760
Ale s nima taky vyjebali. Takže...
791
00:50:59,840 --> 00:51:01,760
Hele, tady velím já.
792
00:51:02,680 --> 00:51:05,400
Nevyřízený účty.
Bukarovi mají nevyřízený účty.
793
00:51:05,480 --> 00:51:07,880
Ale s kým? To je ta otázka.
794
00:51:07,960 --> 00:51:09,920
Zabavení nelegální pyrotechniky...
795
00:51:10,000 --> 00:51:13,920
Největší konkurent Bukarových je Smits,
prodejce aut na Keverdijku.
796
00:51:14,400 --> 00:51:18,880
Správně. Už roky bojují o prvenství.
Mají na svědomí to přepadení v říjnu.
797
00:51:21,360 --> 00:51:23,400
Nechceš jít po Smitsovi, že ne?
798
00:51:23,480 --> 00:51:26,960
Můžeme se vrátit ke své práci?
Nelegální ohňostroje.
799
00:51:27,040 --> 00:51:28,720
Takže... Smits.
800
00:51:32,160 --> 00:51:33,720
To jsou solidní informace.
801
00:51:39,960 --> 00:51:42,080
- Skvělá práce, lidi. Ty...
- Ramone.
802
00:51:42,160 --> 00:51:45,560
- Jsem na vás hrdej. Jdeme.
- <i>Bomba</i>, Ramone.
803
00:51:47,400 --> 00:51:50,480
- Hele, to je moje kolo.
- Jo, kámo. Našli jsme ho.
804
00:51:50,560 --> 00:51:54,320
My? Já. Tys ho chtěl prodat
a koupit si za to kebab.
805
00:51:54,400 --> 00:51:57,160
Nejdeme mu spolu vrátit to kolo?
806
00:51:57,240 --> 00:51:58,520
Mimochodem.
807
00:52:00,120 --> 00:52:01,280
Chci se omluvit.
808
00:52:01,360 --> 00:52:03,280
To s tím tvým bráchou, víš?
809
00:52:03,800 --> 00:52:04,880
To je hrozný.
810
00:52:04,960 --> 00:52:06,080
Jsme bojovníci.
811
00:52:06,160 --> 00:52:08,360
A jsme chlapi. Chlapi nebrečí, že?
812
00:52:08,440 --> 00:52:12,120
- My chlapi jsme statečný, jako válečníci.
- Cože, „my chlapi“?
813
00:52:12,200 --> 00:52:15,560
Probrečel jsi celý <i>Ledový království.</i>
Já tě viděl.
814
00:52:15,640 --> 00:52:19,920
Já že brečel? Ne, to bylo lepkem.
Když jím moc lepku, tak slzím.
815
00:52:20,000 --> 00:52:21,480
Moc jíš, to je ono.
816
00:52:24,080 --> 00:52:27,920
No nic, včera to bylo na něco, kámo.
Bylo to jako ve filmu.
817
00:52:28,000 --> 00:52:30,480
- Skákal jsi. Bylo to hustý.
- Všechno.
818
00:52:30,560 --> 00:52:32,240
- Ohromný.
- Kluci.
819
00:52:32,320 --> 00:52:34,160
Díky, že jste mi vrátili kolo.
820
00:52:35,720 --> 00:52:38,680
- Neměli byste být ve škole?
- Ve škole? Je neděle.
821
00:52:39,240 --> 00:52:41,520
To je jedno, máte přeci úkoly.
822
00:52:41,600 --> 00:52:45,680
Musím něco zařídit. Dělejte, co umíte.
823
00:52:46,920 --> 00:52:47,880
Divný sračky.
824
00:52:47,960 --> 00:52:50,840
Aby bylo jasno. Budeme Smitse pozorovat.
825
00:52:50,920 --> 00:52:53,000
- Porozhlídnem se?
- Ani náhodou.
826
00:52:53,080 --> 00:52:56,920
Tři pravidla sledovačky jsou
pozorovat, zaznamenávat a...
827
00:52:57,440 --> 00:52:59,160
Asi nebejt úplnej pitomec.
828
00:53:00,520 --> 00:53:02,520
Když prostě vezmeme...
829
00:53:02,600 --> 00:53:06,520
Hele, poslyš.
Dělej to, co já, a bude to v pohodě.
830
00:53:06,600 --> 00:53:10,040
Proč se vždycky řídíme podle tebe?
Proč ne nikdy podle mě?
831
00:53:10,120 --> 00:53:12,600
- Mám skvělý nápady.
- Podle tebe ne.
832
00:53:12,680 --> 00:53:16,520
- Předstírej, že píšeš pokutu.
- Proč předstírat?
833
00:53:16,600 --> 00:53:19,520
Jsme městská policie.
Už jsem jich pár napsal.
834
00:53:19,600 --> 00:53:22,440
Proč píšeš pokuty? Musíme předstírat.
835
00:53:22,960 --> 00:53:23,920
Ježíši.
836
00:53:24,000 --> 00:53:26,400
- Špatně zaparkovali.
- Jo, na tvý hlavě.
837
00:53:28,960 --> 00:53:29,960
Kurva.
838
00:53:30,040 --> 00:53:32,280
Ten chlap byl při tý razii.
839
00:53:32,360 --> 00:53:34,520
- Jak to víš?
- Poznávám jeho boty.
840
00:53:34,600 --> 00:53:35,880
Byly v hlášení.
841
00:53:35,960 --> 00:53:37,760
Pojď. Do prdele, kámo.
842
00:53:37,840 --> 00:53:39,760
AUTOSALON SMITS
843
00:53:42,920 --> 00:53:44,480
- Pojď.
- Kolik ještě? Já...
844
00:53:44,560 --> 00:53:47,360
- Drž hubu.
- Dělal jsem v posilovně nohy.
845
00:53:47,440 --> 00:53:51,240
Bolí to. Mám křeče.
Ty máš robustní lýtka, já ne.
846
00:53:53,920 --> 00:53:54,880
Smitsi, kde jsi?
847
00:53:58,640 --> 00:53:59,760
To jsem potřeboval.
848
00:54:04,080 --> 00:54:05,680
Ty máš vážně kraťasy?
849
00:54:07,840 --> 00:54:10,080
Poláci na to kývli. Uděláme to dneska.
850
00:54:10,600 --> 00:54:14,280
- V deset večer. Kobylka a krysa.
- Mám přivést kluky?
851
00:54:14,360 --> 00:54:16,880
Kohokoli můžeš,
protože těm náckům nevěřím.
852
00:54:18,280 --> 00:54:21,360
Náckům? Poláci nebyli nacisti.
853
00:54:21,440 --> 00:54:24,200
Nacisti napadli Polsko. V roce 1939.
854
00:54:24,280 --> 00:54:26,480
Pozemní jednotky s leteckou podporou.
855
00:54:26,560 --> 00:54:29,480
To je mi kurva jedno.
Musíme s tím pohnout.
856
00:54:29,560 --> 00:54:31,840
- Žádnej problém. Takže Poláci...
- Nico.
857
00:54:32,360 --> 00:54:35,160
V deset večer. Kobylka a krysa. Rozumíš?
858
00:54:35,800 --> 00:54:37,640
A přijď, prosím tě, střízlivej.
859
00:54:38,600 --> 00:54:40,360
- Promiň, jo?
- Jo.
860
00:54:41,760 --> 00:54:42,880
V kraťasech.
861
00:54:54,080 --> 00:54:55,120
Jasně.
862
00:54:56,480 --> 00:54:59,680
- Hele, můžu něco říct?
- Ano.
863
00:55:00,920 --> 00:55:02,080
Docela pěkně voníš.
864
00:55:03,760 --> 00:55:05,560
Nejsem Diddy, ale hezky voníš.
865
00:55:08,520 --> 00:55:10,240
Krysa a kobylka?
866
00:55:10,840 --> 00:55:12,160
Co to kurva je?
867
00:55:12,840 --> 00:55:13,760
- Já vím.
- Co?
868
00:55:14,760 --> 00:55:16,840
Ne, to byla asi pohádka.
869
00:55:16,920 --> 00:55:18,320
Hele, flákači.
870
00:55:18,400 --> 00:55:21,040
Dáte si něco, nebo čekáte na tramvaj?
871
00:55:21,120 --> 00:55:22,320
Zoo Blijdorp.
872
00:55:24,440 --> 00:55:25,760
- Samozřejmě.
- M-hm.
873
00:55:25,840 --> 00:55:26,720
To je ono.
874
00:55:26,800 --> 00:55:30,000
Tam se děti chodí
koukat na kobylky a krysy.
875
00:55:31,080 --> 00:55:32,400
Geniální.
876
00:55:35,400 --> 00:55:38,880
Krysa a kobylka? Já vím, kam musíte jít.
877
00:55:41,840 --> 00:55:46,080
No jo, kousek od mojí bejvalky Anity.
878
00:55:46,760 --> 00:55:49,880
Tý coury.
Opustila mě kvůli exotickýmu mazlíčkovi.
879
00:55:49,960 --> 00:55:53,040
Vždycky chtěla jet na safari,
ale já neměl prachy.
880
00:55:53,120 --> 00:55:55,680
Teď bydlí na Afrikaanderplein.
881
00:55:55,760 --> 00:55:59,960
Nechci bejt zlej, ale jejíma
posuvnýma dveřma prošlo víc chlapů
882
00:56:00,040 --> 00:56:02,040
než průměrným uprchlickým centrem.
883
00:56:02,120 --> 00:56:04,160
Šéfkuchaři. Krysa.
884
00:56:05,000 --> 00:56:09,440
Ty neprodáváme.
Zkuste De Chinese Boot, ti mají všechno.
885
00:56:10,120 --> 00:56:11,520
Aha, asi myslíš adresu.
886
00:56:27,440 --> 00:56:30,360
- Měl jsi počítat do deseti.
- Běžel jsem při tom.
887
00:56:30,840 --> 00:56:33,080
Multitasking, parťáku. Koukej.
888
00:56:36,360 --> 00:56:37,760
Tak jo, jdeme.
889
00:56:39,960 --> 00:56:41,760
- Kobylka.
- Jo, běž dál.
890
00:56:42,320 --> 00:56:44,760
- Jako krysí kolo, jen větší.
- Běž dál.
891
00:56:45,680 --> 00:56:49,760
Do roku 2012 tady byla spalovna odpadu.
Vezmi si tohle.
892
00:56:49,840 --> 00:56:53,080
Ten chlap ten pozemek koupil
a udělal z toho lunapark.
893
00:56:53,160 --> 00:56:55,280
- Po všech těch letech...
- Nico.
894
00:56:55,360 --> 00:56:58,640
Sakra. Bez zbraně se cejtím úplně nahatej.
895
00:56:58,720 --> 00:57:01,720
- Představ si, že jsou taky úplně nahatý.
- Co?
896
00:57:01,800 --> 00:57:04,920
Jo. Když jsem nervózní,
představuju si je nahatý.
897
00:57:05,000 --> 00:57:06,960
- Ty to neděláš?
- Nemel nesmysly.
898
00:57:08,440 --> 00:57:10,040
Jenom když jsem nervózní.
899
00:57:10,680 --> 00:57:13,160
- To jsou oni?
- Ne, to je pobřežní hlídka.
900
00:57:13,240 --> 00:57:14,800
Jasně, že jo, ty idiote.
901
00:57:19,240 --> 00:57:20,880
Zajímavé místo.
902
00:57:20,960 --> 00:57:22,760
Ano, do roku 2012 to bylo...
903
00:57:22,840 --> 00:57:24,120
To je mi u prdele.
904
00:57:26,240 --> 00:57:27,560
Kde je ten matroš?
905
00:57:35,600 --> 00:57:37,440
Konečně pořádný zločinci.
906
00:57:37,520 --> 00:57:39,280
Nabito a odjištěno.
907
00:57:39,360 --> 00:57:42,120
Konečně jsme dopadli
tu partu z Kieboompleinu.
908
00:57:42,200 --> 00:57:43,880
Rachejtle? Cože?
909
00:57:44,680 --> 00:57:47,720
Mají automatické zbraně
a ty přineseš rachejtle?
910
00:57:47,800 --> 00:57:50,960
- Proč jste tu tak pozdě?
- Chtěl jet přes Keileweg.
911
00:57:51,040 --> 00:57:52,920
Jestli tam nejsou prostitutky.
912
00:57:53,000 --> 00:57:55,760
Cože? To už není čtvrť červených luceren.
913
00:57:55,840 --> 00:57:58,320
Chtěl jsem jí ukázat, jaký to dřív bývalo.
914
00:57:58,400 --> 00:58:02,200
- Proč bych to měla chtít?
- Sexuální pracovnice jsou taky lidi.
915
00:58:02,280 --> 00:58:06,680
Ženský drží spolu a tak, ne?
Kam to ženský hnutí spěje?
916
00:58:06,760 --> 00:58:07,840
Skončili jste?
917
00:58:07,920 --> 00:58:11,000
Chci říct, že to bylo ošklivý,
ale zároveň výjimečný.
918
00:58:11,080 --> 00:58:13,600
- Bruno.
- Kluci. Mají automatické zbraně.
919
00:58:13,680 --> 00:58:15,800
Zavolám svůj starej tým jako posilu.
920
00:58:15,880 --> 00:58:19,600
Už je pozdě, skončili.
Když bude koks pryč, nemáme důkazy.
921
00:58:19,680 --> 00:58:23,080
Do prdele. Tak jo, musím přemýšlet.
922
00:58:25,480 --> 00:58:29,400
Mám plán. Hele, půjdete tamhle
a počkáte na můj signál.
923
00:58:30,920 --> 00:58:33,240
- Jaký signál?
- Běž. Bude to jasný.
924
00:58:36,040 --> 00:58:39,360
Tak jo, vydrž. Poslouchej.
Asi bych to měl udělat. Dobře.
925
00:58:40,040 --> 00:58:40,920
Kryj mě.
926
00:58:42,200 --> 00:58:45,000
- Kurva.
- Policie. Jste obklíčený.
927
00:58:45,080 --> 00:58:48,040
Na kolena.
Dejte ruce za svý zkurvený hlavy.
928
00:58:48,880 --> 00:58:50,240
Ramon je tamhle.
929
00:58:51,880 --> 00:58:53,080
Ne, uhas to.
930
00:58:57,960 --> 00:59:00,080
Co se to kurva děje?
931
00:59:06,760 --> 00:59:08,360
- Pavle.
- Do prdele.
932
00:59:10,320 --> 00:59:11,320
Pojď sem.
933
00:59:25,640 --> 00:59:26,920
- Hele.
- Už jdu.
934
00:59:27,000 --> 00:59:28,360
Nejsi ozbrojenej, kámo.
935
00:59:30,120 --> 00:59:31,600
Sakra, on je ozbrojenej.
936
00:59:37,800 --> 00:59:38,800
Hej!
937
00:59:39,480 --> 00:59:40,560
Ramone? Ramone.
938
00:59:50,800 --> 00:59:51,800
<i>Šílenej měšťák.</i>
939
00:59:55,200 --> 00:59:57,280
<i>Táta by na tebe byl strašně pyšnej.</i>
940
01:00:06,600 --> 01:00:07,960
Stůj, nebo střelím.
941
01:00:08,800 --> 01:00:10,840
Odhoď zbraň. Otoč se.
942
01:00:12,320 --> 01:00:14,400
- Odhoď tu zasranou zbraň.
- Klídek.
943
01:00:15,000 --> 01:00:17,720
Koukni na mě.
Zabils mýho bráchu Kevina Pinase.
944
01:00:17,800 --> 01:00:20,640
- Kevina? Ale...
- Hele. Dej to pryč.
945
01:00:20,720 --> 01:00:22,040
Městská policie? Fakt?
946
01:00:26,400 --> 01:00:28,360
- Hele.
- Tvrdý hlavy Barbanťanů.
947
01:00:28,440 --> 01:00:30,840
Podezřelý už nemlátíme.
948
01:00:30,920 --> 01:00:32,480
Takhle se to teď dělá?
949
01:00:35,200 --> 01:00:38,040
Ani za starých časů
jsme nemlátili do obličeje.
950
01:00:39,760 --> 01:00:40,760
To je moc zjevný.
951
01:00:43,400 --> 01:00:44,680
Mlátili jsme...
952
01:00:45,920 --> 01:00:46,960
Nebo takhle.
953
01:00:48,840 --> 01:00:50,400
Jo? Jo.
954
01:00:50,480 --> 01:00:53,040
Chápu. Už to chápu.
955
01:00:54,720 --> 01:00:57,440
Chápu. Teď jsi to udělal.
956
01:00:59,400 --> 01:01:01,000
- Hele.
- To je za Kevina.
957
01:01:01,080 --> 01:01:03,400
- Zastav ho.
- Klídek.
958
01:01:04,240 --> 01:01:06,120
Patřil k mým nejlepším lidem.
959
01:01:07,000 --> 01:01:07,920
Cos to říkal?
960
01:01:08,760 --> 01:01:13,040
Dával mi informace a já jsem mu
za to přispíval do penzijního fondu.
961
01:01:13,120 --> 01:01:14,000
Cože?
962
01:01:26,720 --> 01:01:29,880
To je moc, že zrovna já
musím uklízet ten tvůj binec.
963
01:01:29,960 --> 01:01:31,120
- Moc rád...
- Ne.
964
01:01:32,040 --> 01:01:34,440
Zůstaň tam a na nic nesahej.
965
01:01:34,920 --> 01:01:37,800
A chcípni prosím. Pomalu. Ty taky.
966
01:01:39,560 --> 01:01:41,080
Pojďte, máme deset minut.
967
01:01:45,640 --> 01:01:46,520
Jsi v pohodě?
968
01:01:47,960 --> 01:01:48,840
Jo, jasně.
969
01:01:49,680 --> 01:01:52,720
Nebuď tak skleslej.
Vím přesně, co potřebuješ.
970
01:01:53,480 --> 01:01:54,840
Procházku po Keilewegu.
971
01:01:56,640 --> 01:01:58,720
- Nebo tureckou polévku.
- Jacku.
972
01:01:58,800 --> 01:02:01,600
Hele. Co se stalo v tom strašidelným domě?
973
01:02:03,680 --> 01:02:05,120
Kevin byl zkorumpovanej.
974
01:02:05,800 --> 01:02:07,200
Bral úplatky od Smitse.
975
01:02:27,080 --> 01:02:28,080
Není to špatný.
976
01:02:33,240 --> 01:02:34,320
Ale trochu žlutý.
977
01:02:39,520 --> 01:02:40,360
Já...
978
01:02:41,560 --> 01:02:43,280
Já věděl, že někdo bere, ale...
979
01:02:46,800 --> 01:02:48,000
Nevěděl jsem, že on.
980
01:02:53,080 --> 01:02:54,120
Proč musel umřít?
981
01:02:56,160 --> 01:02:57,520
Proč musel kurva umřít?
982
01:03:01,680 --> 01:03:03,160
Možná toho věděl až moc.
983
01:03:08,000 --> 01:03:09,800
Celou tu dobu mi lhal.
984
01:03:14,160 --> 01:03:15,480
Nikdy mi nic neřek.
985
01:03:17,200 --> 01:03:18,360
Nikdo.
986
01:03:19,240 --> 01:03:21,480
Nikdo z jeho kolegů nic neřek.
987
01:03:21,960 --> 01:03:23,480
Někdo to musel vědět, ne?
988
01:03:25,320 --> 01:03:27,560
Když tu byl naposledy, stál tam co ty.
989
01:03:28,440 --> 01:03:29,800
Koukali jsme si do očí.
990
01:03:30,720 --> 01:03:32,160
Byl jsem na něho pyšnej.
991
01:03:34,320 --> 01:03:35,560
Vzhlížel jsem k němu.
992
01:03:48,320 --> 01:03:50,320
Buď ten, ke komu lidi vzhlíží, jo?
993
01:03:53,320 --> 01:03:54,560
Nikomu nic nedlužíš.
994
01:04:00,560 --> 01:04:01,400
Ani bráchovi.
995
01:04:02,680 --> 01:04:03,600
Jo?
996
01:04:06,800 --> 01:04:08,240
Ani tvýmu tátovi, jasný?
997
01:04:13,920 --> 01:04:16,000
Svůj osud ovládáš ty, kámo.
998
01:04:19,280 --> 01:04:20,240
Jako ty?
999
01:04:22,000 --> 01:04:23,240
Možná, ale...
1000
01:04:24,320 --> 01:04:25,800
Já vypadám zatraceně líp.
1001
01:04:35,400 --> 01:04:37,120
Máme jenom jeden druhýho, ne?
1002
01:04:59,520 --> 01:05:01,680
- Jsi v pořádku?
- Ne. A ty?
1003
01:05:01,760 --> 01:05:02,640
Taky ne.
1004
01:05:04,600 --> 01:05:05,920
Koukej, kámo. Hele.
1005
01:05:08,280 --> 01:05:12,080
Myslí si, že jim projde vyhodit
do vzduchu dva měšťáky? To sotva.
1006
01:05:12,760 --> 01:05:14,840
Volám všechny měšťáky na jihu.
1007
01:05:14,920 --> 01:05:16,000
Červený kód.
1008
01:05:16,080 --> 01:05:19,800
<i>Černý Volkswagen Golf,
registrační značka HV-Z41-K.</i>
1009
01:05:19,880 --> 01:05:20,920
Vidím ho.
1010
01:05:21,000 --> 01:05:23,600
- Sem nesmíte vyhazovat věci.
- Jen sleduj.
1011
01:05:24,640 --> 01:05:27,120
Černý Golf na Wildzangu, jede k Zonnehofu.
1012
01:05:29,120 --> 01:05:31,720
Volkswagen nalezen. Podezřelý prchá.
1013
01:05:31,800 --> 01:05:33,760
Počkat. Míří do centra.
1014
01:05:39,120 --> 01:05:41,200
Mám ho. Pronásleduju ho.
1015
01:05:46,960 --> 01:05:50,520
Podezřelý opustil vozidlo.
Teď vchází zezadu do budovy.
1016
01:05:50,600 --> 01:05:51,840
POLICIE
1017
01:05:51,920 --> 01:05:52,800
A do prdele.
1018
01:06:03,560 --> 01:06:08,680
Takže ten chlap se nám pokusí
ustřelit hlavy a pak se jde hned udat?
1019
01:06:09,200 --> 01:06:10,720
To je sakra podezřelý.
1020
01:06:10,800 --> 01:06:13,800
- Ne, je to mnohem horší.
- Cože?
1021
01:06:14,680 --> 01:06:16,000
Je to řízený shora.
1022
01:06:17,840 --> 01:06:21,440
Vyhodil nás do vzduchu
král Vilém-Alexandr. A Máxima pomáhala?
1023
01:06:21,520 --> 01:06:23,440
Král ne. Velitelka De Koningová.
1024
01:06:24,760 --> 01:06:26,320
- Cože?
- Jo, já to věděl.
1025
01:06:27,680 --> 01:06:30,280
A nikdy tě nenapadlo:
„Naznačím to Ramonovi“?
1026
01:06:30,360 --> 01:06:31,600
Nebyl jsem si jistej.
1027
01:06:32,080 --> 01:06:34,480
„Milý Ramone, i když si nejsem jistý,
1028
01:06:34,560 --> 01:06:38,120
moje šéfová se nám
asi snaží ustřelit hlavy.“
1029
01:06:38,200 --> 01:06:40,360
Čtyři sekundy. Co teď kurva?
1030
01:06:41,160 --> 01:06:43,240
Cože? Dej to pryč.
1031
01:06:44,560 --> 01:06:45,440
Fajn.
1032
01:06:48,800 --> 01:06:52,480
- Jacku.
- Jo. Vidělas De Koningovou?
1033
01:06:53,560 --> 01:06:54,480
Proč?
1034
01:06:54,560 --> 01:06:57,680
Zní to divně,
ale pokusila se nás vyhodit do povětří.
1035
01:07:00,080 --> 01:07:03,960
Bum. Chápeš? Promiň.
Promiň, brácho, jsem celej rozhozenej.
1036
01:07:05,800 --> 01:07:06,680
Byl...
1037
01:07:07,440 --> 01:07:08,320
Byl to granát.
1038
01:07:09,680 --> 01:07:10,880
Tak granát.
1039
01:07:12,680 --> 01:07:16,120
- To musím všechno opakovat?
- Jen abych to pochopila.
1040
01:07:16,200 --> 01:07:18,440
Co kdybyste začali od začátku?
1041
01:07:19,640 --> 01:07:21,840
To nic. Kdepak. M-mm.
1042
01:07:22,600 --> 01:07:25,600
Pojďte, hoši. Projedeme se. Pojďte.
1043
01:07:25,680 --> 01:07:26,600
Jacku.
1044
01:07:32,560 --> 01:07:33,880
Kam to jedeme, kámo?
1045
01:07:35,680 --> 01:07:38,600
Hele, Guido. Nepotřebujeme alibi?
1046
01:07:38,680 --> 01:07:42,000
Alibi byl plán A, kámo. Ten nevyšel.
1047
01:07:42,080 --> 01:07:45,080
Teď máme plán B. Snaž se držet krok, kámo.
1048
01:07:45,160 --> 01:07:47,480
Proč na mě kurva čumíš tak zmateně?
1049
01:07:47,560 --> 01:07:51,920
Já myslel, že jsme dneska už skončili.
Zobnul jsem si piluli.
1050
01:07:52,480 --> 01:07:55,680
- Rychle, musím jít na party.
- Děláš si prdel, že jo?
1051
01:07:57,280 --> 01:08:00,520
Nechci o tom slyšet.
Říkals, že se o to postaráš.
1052
01:08:00,600 --> 01:08:03,960
- Právě to řeším. Cože kurva?
- Neřvi.
1053
01:08:05,120 --> 01:08:06,400
Hladká operace.
1054
01:08:06,480 --> 01:08:08,520
Aha. Ahoj.
1055
01:08:09,400 --> 01:08:11,640
Zpátky mezi živýma? Skvělý.
1056
01:08:11,720 --> 01:08:14,720
To vás musí sbližovat,
bejt takhle zkorumpovaný.
1057
01:08:14,800 --> 01:08:18,200
Přesně proto tě nikdy neposloucháme.
1058
01:08:19,440 --> 01:08:22,840
Ušklíbáš se,
jako bys byl něco lepšího jak my ostatní.
1059
01:08:25,200 --> 01:08:26,400
Než my ostatní.
1060
01:08:33,040 --> 01:08:35,040
Můj brácha. Kevin.
1061
01:08:36,040 --> 01:08:37,600
Taky patřil do vaší party?
1062
01:08:37,680 --> 01:08:39,320
Kevin mi kurva chybí.
1063
01:08:39,400 --> 01:08:42,360
Ten kluk chtěl celou tu operaci posrat.
1064
01:08:42,440 --> 01:08:44,920
Seru na něj.
Najednou chtěl jednat správně.
1065
01:08:46,040 --> 01:08:47,640
Tohle ti neprojde, blbečku.
1066
01:08:50,440 --> 01:08:52,360
Jsme krytý ze všech stran, kámo.
1067
01:08:53,560 --> 01:08:54,640
De Koningová, co?
1068
01:08:54,720 --> 01:08:57,560
Jistěže ne. Je hloupější než její kunda.
1069
01:08:57,640 --> 01:08:59,800
Naše krytí je mnohem vejš.
1070
01:08:59,880 --> 01:09:02,600
Strašně vysoko. Doslova.
1071
01:09:04,520 --> 01:09:06,600
- Jdi do prdele.
- Neboj.
1072
01:09:07,440 --> 01:09:09,960
Brzy se přidáš
ke svýmu parťákovi Kevinovi.
1073
01:09:16,040 --> 01:09:17,520
A ty budeš s bráchou.
1074
01:09:19,000 --> 01:09:23,320
Aha, o tom se nezmínil?
Že Jack a Kevin byli parťáci?
1075
01:09:23,400 --> 01:09:24,840
Ramone, vysvětlím ti to.
1076
01:09:28,360 --> 01:09:32,320
Když jsem tvýmu bráchovi vystřelil mozek,
ležel vedle něj.
1077
01:09:50,920 --> 01:09:54,600
Pánové, sepněte prosím ruce.
1078
01:09:55,320 --> 01:09:56,800
A modlete se.
1079
01:09:57,720 --> 01:09:58,560
Modlete se.
1080
01:10:03,120 --> 01:10:05,960
Pane, přijmi prosím tyto lidi
1081
01:10:06,040 --> 01:10:10,280
a otevři svou perlovou bránu,
až k ní přijdou.
1082
01:10:10,360 --> 01:10:11,400
Ti lidé zhřešili.
1083
01:10:11,480 --> 01:10:15,080
Ale stejně jako jsme zhřešili,
tak budeme za své hříchy pykat.
1084
01:10:28,280 --> 01:10:29,200
Kurva.
1085
01:10:34,520 --> 01:10:35,440
Střílej.
1086
01:10:37,200 --> 01:10:38,240
Nedokážeš to, co?
1087
01:10:38,760 --> 01:10:40,400
Já tě miluju, kámo.
1088
01:10:42,080 --> 01:10:45,840
Ne, omlouvám se. Miluju vás, lidi.
1089
01:10:45,920 --> 01:10:49,040
- Jacku, prosím.
- Zbraň.
1090
01:10:49,640 --> 01:10:52,520
- Hej, vezmi mu zbraň.
- Hele.
1091
01:10:56,560 --> 01:10:57,760
- Jacku.
- Drž hubu.
1092
01:10:57,840 --> 01:10:59,640
Hele. Zbraň.
1093
01:10:59,720 --> 01:11:02,240
Běž!
1094
01:11:02,920 --> 01:11:03,840
Klekni si.
1095
01:11:04,880 --> 01:11:10,880
Kriminální policie. Jackson Kinté
žádá o posily na Mathenesserlaan.
1096
01:11:10,960 --> 01:11:14,880
<i>Rozumím. Jednotky jsou na cestě
na Mathenesserlaan. Přepínám.</i>
1097
01:11:24,600 --> 01:11:25,600
Co jsi kurva zač?
1098
01:11:33,360 --> 01:11:34,280
Prašť mě.
1099
01:11:35,680 --> 01:11:36,560
„Prašť mě?“
1100
01:11:38,160 --> 01:11:40,360
Kde si myslíš, že jsi? Ve filmu?
1101
01:11:47,840 --> 01:11:49,280
Já jsem přišel o bráchu.
1102
01:11:53,120 --> 01:11:54,120
Věřil jsem ti.
1103
01:11:59,760 --> 01:12:02,440
Je tady jenom jeden zbabělec.
1104
01:12:04,400 --> 01:12:05,880
A jsi to ty.
1105
01:12:11,520 --> 01:12:12,800
No tak, lidi.
1106
01:12:13,320 --> 01:12:15,880
Nikdy se nerozcházejte pohádaný.
1107
01:12:46,280 --> 01:12:48,880
- Ahoj. Vy jste tady taky?
- Šoupni se.
1108
01:12:56,560 --> 01:12:57,520
Jacku.
1109
01:12:58,040 --> 01:13:00,960
Říkala jsem ti,
ať se od toho případu držíš dál.
1110
01:13:05,600 --> 01:13:07,440
Jsem ráda, žes mě neposlechnul.
1111
01:13:09,560 --> 01:13:13,600
I když je to trapný, že k vyřešení
toho případu byli potřeba měšťáci.
1112
01:13:15,760 --> 01:13:19,880
Tvoje přeložení se ruší.
Vítej zpátky. Gratuluju. Hurá.
1113
01:13:20,760 --> 01:13:21,600
Hele.
1114
01:13:24,960 --> 01:13:27,280
- Nějaký zprávy o Guidovi?
- Nic.
1115
01:13:28,720 --> 01:13:30,280
Najdeme ho. Neboj se.
1116
01:13:34,480 --> 01:13:35,400
Ramone.
1117
01:13:39,680 --> 01:13:40,520
Jsi v pořádku?
1118
01:13:40,600 --> 01:13:42,920
Asi toho nechám.
1119
01:13:45,000 --> 01:13:46,000
Už nebudu měšťák.
1120
01:13:46,680 --> 01:13:50,240
Necháš? Ty tohohle nikdy nenecháš.
1121
01:13:50,320 --> 01:13:52,240
- To mě tak podceňuješ?
- Ne.
1122
01:13:53,080 --> 01:13:54,920
Je to tvoje srdeční záležitost.
1123
01:13:55,760 --> 01:13:56,880
A k čemu to je?
1124
01:13:56,960 --> 01:14:00,440
Zločinci mají ochranu z nejvyšších míst.
1125
01:14:00,520 --> 01:14:03,600
- Kdo je v Rotterdamu nejvyšší?
- Euromast?
1126
01:14:03,680 --> 01:14:05,640
- Ne, jako...
- Mrakodrap Zalmhaven.
1127
01:14:05,720 --> 01:14:07,600
- Pořád musíš mít pravdu.
- Ne.
1128
01:14:07,680 --> 01:14:11,640
- Myslíš Van der Vloedovu věž.
- Proboha, Bruno.
1129
01:14:11,720 --> 01:14:14,000
Tohle je jediná věž, na který záleží.
1130
01:14:14,520 --> 01:14:15,800
Brunova věž.
1131
01:14:16,280 --> 01:14:18,560
Brunův stožár. Velký Bruno.
1132
01:14:21,000 --> 01:14:24,560
Bruno? Mohl by sis to zakrýt ručníkem?
1133
01:14:25,320 --> 01:14:28,800
Jistě. Když tak pěkně prosíš,
rád to udělám.
1134
01:14:28,880 --> 01:14:32,360
- Bruno? Van der Vloedova věž?
- Jo, právě se staví.
1135
01:14:39,880 --> 01:14:41,320
Všude jsme ho potkávali.
1136
01:15:04,040 --> 01:15:07,080
Pošlete kurva ten výtah dolů,
musím zmizet z ulice.
1137
01:15:12,160 --> 01:15:14,200
Hele, přísahám. Ty jsi...
1138
01:15:14,280 --> 01:15:15,440
Hej, stůj.
1139
01:15:17,680 --> 01:15:18,680
Uklidni se.
1140
01:15:19,560 --> 01:15:24,480
Všechno to začalo vybuchovat
a oni stříleli jako šílený.
1141
01:15:24,560 --> 01:15:26,720
Byli jsme v pasti. Nebylo kam utéct.
1142
01:15:27,560 --> 01:15:30,440
No nic, naštěstí jsme
nakonec všichni přežili.
1143
01:15:30,520 --> 01:15:34,720
Všichni jste zažili něco děsivého,
co vám způsobilo trauma.
1144
01:15:34,800 --> 01:15:36,360
Budete potřebovat terapii.
1145
01:15:36,440 --> 01:15:39,960
Město to platit nebude,
takže je to na mně.
1146
01:15:40,040 --> 01:15:43,040
- Jaký trauma? V Turecku děláme polévku...
- Teď ne.
1147
01:15:43,120 --> 01:15:47,560
Nikdo neumřel, jen pár lidí z jinýho
oddělení, který jsme skoro neznali.
1148
01:15:47,640 --> 01:15:49,640
Jak jseš na tom, Bren?
1149
01:15:51,240 --> 01:15:55,000
- Já tam nebyla.
- Ale měla jsi traumatický zážitek.
1150
01:15:56,200 --> 01:15:59,200
A mluvily jsme o tom. Šlo o tvého otce.
1151
01:15:59,280 --> 01:16:02,160
Ne, o tvého psa. Už se mi to plete.
1152
01:16:02,240 --> 01:16:06,080
Nechme to tak. Tohle je jen příklad.
1153
01:16:06,160 --> 01:16:07,360
Bruno, obejmi ji.
1154
01:16:08,720 --> 01:16:11,040
- Cože?
- Prostě ji obejmi.
1155
01:16:11,120 --> 01:16:13,320
Už jsi určitě měl v náručí ženu.
1156
01:16:14,080 --> 01:16:15,560
Ano, ale nikdy ne takhle.
1157
01:16:17,840 --> 01:16:22,800
Hovězí vývar. Holenní a kolenní kosti,
pomalu vařené 24 hodin.
1158
01:16:22,880 --> 01:16:26,840
- Moje dveře jsou vždycky otevřené.
- Ahoj, je tu někde Ramon?
1159
01:16:26,920 --> 01:16:28,720
- Proč tu jsi?
- Kde je Ramon?
1160
01:16:28,800 --> 01:16:30,120
Něco prověřuje.
1161
01:16:30,840 --> 01:16:33,760
- K čemu ho potřebuješ?
- Musím mu něco vysvětlit.
1162
01:16:33,840 --> 01:16:36,400
- Co prověřuje?
- Něco hodně vysoko.
1163
01:16:36,480 --> 01:16:39,360
Zmínil jsem Van der Vloedovu věž
a on odběhl.
1164
01:16:42,960 --> 01:16:44,200
Přesně takhle.
1165
01:16:44,920 --> 01:16:46,480
Všechno se děje ve věžích.
1166
01:16:47,320 --> 01:16:48,880
Dvojčata, Trump Tower,
1167
01:16:48,960 --> 01:16:50,760
<i>Smrtonosná past, Pán prstenů.</i>
1168
01:16:53,280 --> 01:16:55,920
Spojte tečky a kruh se uzavře.
1169
01:16:56,000 --> 01:16:57,960
I když Země je pořád placatá.
1170
01:17:05,440 --> 01:17:08,320
Copak jsem říkal,
že s sebou můžeš vzít hosta?
1171
01:17:08,400 --> 01:17:10,720
Proč jsi ho sem sakra vodil?
1172
01:17:10,800 --> 01:17:13,560
- To nebyl můj nápad.
- Tohle teď nemůžu řešit.
1173
01:17:13,640 --> 01:17:16,360
- Vyřeš to ty.
- Dobře, nech to na mně.
1174
01:17:18,120 --> 01:17:22,240
Praštil jsem ho do břicha, chytil ho,
kopnul. On spadl. Bylo to šílený.
1175
01:17:26,280 --> 01:17:29,520
Svatby, kámo.
Prostě to přežít. Já už to znám.
1176
01:17:29,600 --> 01:17:31,680
Je to super, chápeš?
1177
01:17:31,760 --> 01:17:34,760
- Haló?
<i>- Jack z kriminální policie.</i>
1178
01:17:37,560 --> 01:17:40,400
- Měšťák Jack.
- Cože? Kdes vzal moje číslo?
1179
01:17:41,400 --> 01:17:43,640
Zatkli nás, vědí o nás všechno.
1180
01:17:43,720 --> 01:17:47,120
- Slyším vás, kluci.
- Co od nás chcete?
1181
01:17:47,880 --> 01:17:49,280
Musíte pomoct Ramonovi.
1182
01:18:12,040 --> 01:18:16,480
- Čau, Jacku! Poznáváš svou starou káru?
- Přemalovaná a tak.
1183
01:18:17,440 --> 01:18:18,440
Nazdar, kámo.
1184
01:18:29,280 --> 01:18:30,640
Rychlejc, kámo.
1185
01:18:30,720 --> 01:18:33,840
Hele, co si myslíte, že děláte?
1186
01:18:33,920 --> 01:18:37,640
Jsi slepej? Nevidíš, co děláme?
Hrad z písku pro tvoji mámu, ne?
1187
01:18:37,720 --> 01:18:40,680
Stavíme nejvyšší věž v Nizozemí.
1188
01:18:40,760 --> 01:18:45,400
Pokračuj v práci. Co tady děláš?
Banda flákačů, chceš je do toto zatáhnout?
1189
01:18:54,000 --> 01:18:54,960
Kurva.
1190
01:18:57,520 --> 01:18:58,360
Hele, zmizte.
1191
01:18:59,160 --> 01:19:00,960
Hele, co se to tu děje?
1192
01:19:13,440 --> 01:19:16,040
Nech tu zbraň. Chci vidět zbrojní průkaz.
1193
01:19:16,120 --> 01:19:18,120
Jste v háji, srabíci.
1194
01:19:18,200 --> 01:19:21,640
- Všichni jděte hezky domů, jo?
- Není třeba volat poldy.
1195
01:19:23,600 --> 01:19:25,360
Už mám váš šmoulů dost.
1196
01:19:29,240 --> 01:19:34,560
Vy budete vládnout na sever od řeky
a vy budete kontrolovat jih.
1197
01:19:34,640 --> 01:19:37,520
Jestli někdo z vás překročí řeku,
postarám se,
1198
01:19:37,600 --> 01:19:40,320
aby už ani jeden z vás nedostal ani gram.
1199
01:19:41,560 --> 01:19:45,360
A všechny tyhle sračky
mezi váma dvěma teď okamžitě skončí.
1200
01:19:45,440 --> 01:19:49,160
Když se budete chovat slušně,
bude dost pro vás všechny.
1201
01:19:53,640 --> 01:19:55,600
Jsem mírumilovný člověk.
1202
01:19:56,400 --> 01:19:59,480
Ale když nebudete spolupracovat,
nechám vás zabít.
1203
01:20:00,280 --> 01:20:01,120
Jo.
1204
01:20:01,760 --> 01:20:03,680
Ano, nechám vás zabít.
1205
01:20:04,360 --> 01:20:05,320
Je to jasný?
1206
01:20:10,520 --> 01:20:14,920
Výborně. Doufám, že už se s ani jedním
z vás nebudu muset znovu vidět.
1207
01:20:15,000 --> 01:20:19,160
Guido, postarej se,
aby se ten malej problém vyřešil.
1208
01:20:20,240 --> 01:20:21,240
Na co čumíš?
1209
01:20:30,240 --> 01:20:31,120
Sakra.
1210
01:20:34,040 --> 01:20:35,160
Hele.
1211
01:20:35,840 --> 01:20:36,760
Sakra.
1212
01:20:37,400 --> 01:20:41,360
Vydrž. Guido, Van der Vloed,
Bukarová, Smits, všichni spolupracují.
1213
01:20:41,440 --> 01:20:42,320
Aha.
1214
01:20:43,560 --> 01:20:45,720
A ty jsi sem prostě v pohodě přišel?
1215
01:20:45,800 --> 01:20:48,880
Nonšalantně, úplně sám?
1216
01:20:48,960 --> 01:20:52,000
A vůbec tě nenapadlo, že bys třeba...
1217
01:20:52,080 --> 01:20:54,760
Co to má bejt?
Přišel jsem ti zachránit život.
1218
01:21:00,560 --> 01:21:03,080
Vypadněte odsud. Zasraný měšťáci.
1219
01:21:03,160 --> 01:21:07,520
Jo? Tak dělej. Do toho. Zastřel mě.
1220
01:21:07,600 --> 01:21:09,680
Dělej. Střílej.
1221
01:21:09,760 --> 01:21:12,160
Dívej se na mě, když s tebou mluvím.
1222
01:21:12,240 --> 01:21:14,920
Budu tě každou noc
chodit strašit ve snech.
1223
01:21:15,000 --> 01:21:17,240
Jsem totiž zabiják Brenda Krugerová.
1224
01:21:18,400 --> 01:21:22,320
Přijdu tam. Budu tam. Mám to, lidi.
1225
01:21:23,640 --> 01:21:24,880
- Ty jo.
- Na zem.
1226
01:21:24,960 --> 01:21:26,240
Máme ho.
1227
01:21:36,440 --> 01:21:37,360
Promiň, brácho.
1228
01:21:50,600 --> 01:21:53,560
Zatkněte každýho, kdo opustí budovu.
1229
01:21:54,280 --> 01:21:56,280
- Jacku?
- Jo?
1230
01:22:00,920 --> 01:22:02,160
Jsme v tom spolu, ne?
1231
01:22:04,520 --> 01:22:07,640
- Proč mě musí pořád plácat?
- Pojď.
1232
01:22:12,360 --> 01:22:16,480
- Jeďte, já pojedu dalším.
- Tím líp.
1233
01:22:16,560 --> 01:22:17,600
Hlupáku.
1234
01:22:19,760 --> 01:22:20,840
Taxikář.
1235
01:22:23,240 --> 01:22:24,600
Mám s nima dělat?
1236
01:22:25,440 --> 01:22:28,520
- Po tý střelbě se nemůžu ukázat.
- A já snad jo?
1237
01:22:29,440 --> 01:22:31,280
Spojit se s tebou byla chyba.
1238
01:22:32,560 --> 01:22:34,920
Poslouchej. Mám plán.
1239
01:22:36,160 --> 01:22:39,040
- Van der Vloed nás z toho dostane.
- Jo?
1240
01:22:39,120 --> 01:22:40,880
Obviníme ho z vraždy.
1241
01:22:44,720 --> 01:22:46,440
Počkej. Z jaký vraždy?
1242
01:22:50,800 --> 01:22:51,720
Z týhle.
1243
01:22:53,680 --> 01:22:54,600
Pro začátek.
1244
01:23:11,040 --> 01:23:13,240
Užívej si výhled, dokud můžeš, kámo.
1245
01:23:13,320 --> 01:23:15,960
Vy jste tady? Proč se vás nemůžu zbavit?
1246
01:23:16,520 --> 01:23:17,760
Protože jsme měšťáci.
1247
01:23:20,160 --> 01:23:23,800
Dravci z městský džungle, kamaráde.
1248
01:23:23,880 --> 01:23:28,040
Ne, tak to není.
Je tu novej, ještě se učí...
1249
01:23:28,120 --> 01:23:29,800
Do třetice všeho dobrýho.
1250
01:23:34,160 --> 01:23:36,760
- Van der Vloede, dej mi nabídku.
- Jakou?
1251
01:23:38,280 --> 01:23:43,000
- Proč bych to dělal?
- Nebo budeš vysvětlovat to tělo u výtahu.
1252
01:23:43,080 --> 01:23:45,040
A tyhle dva tam budeš mít taky.
1253
01:23:46,040 --> 01:23:49,360
Guido, to, o co se snažíš, nemá smysl.
1254
01:23:50,200 --> 01:23:51,440
Víš proč?
1255
01:23:51,520 --> 01:23:53,960
Máme to všechno natočený.
1256
01:23:55,880 --> 01:23:56,720
Kurva.
1257
01:23:58,280 --> 01:23:59,560
Živý přenos, zlato.
1258
01:23:59,640 --> 01:24:02,000
Ne. Ramone!
1259
01:24:02,800 --> 01:24:04,960
<i>- Shakire, to je jen kamera.</i>
- Co?
1260
01:24:05,560 --> 01:24:06,400
Aha.
1261
01:24:08,960 --> 01:24:12,640
Chci vrtulník na Bahamy a novou totožnost.
1262
01:24:12,720 --> 01:24:14,320
Nový auto.
1263
01:24:14,400 --> 01:24:16,880
Novej nos a novou holku.
1264
01:24:16,960 --> 01:24:18,280
Dobře.
1265
01:24:22,480 --> 01:24:24,440
Tohle za mě vyřiď, jo?
1266
01:24:24,520 --> 01:24:26,720
- Pozdravuj bráchu.
- Guido.
1267
01:24:45,320 --> 01:24:47,640
Sráči. Sakra.
1268
01:24:47,720 --> 01:24:50,520
Jsi otravnější než Kevin. Co to děláš?
1269
01:24:58,480 --> 01:25:02,280
Sráči. Jacku, podívej se sem.
1270
01:25:02,360 --> 01:25:04,360
Všichni kolem tebe umírají, kámo.
1271
01:25:19,200 --> 01:25:20,400
Hej. No tak.
1272
01:25:42,760 --> 01:25:44,200
Kluci... Ty bláho.
1273
01:25:54,560 --> 01:25:56,280
- Jacku.
- Jo?
1274
01:25:56,760 --> 01:25:57,680
Jsi v pohodě?
1275
01:25:59,520 --> 01:26:00,840
Mám zasranou kocovinu.
1276
01:26:01,760 --> 01:26:04,560
Bereš si volno, nebo co?
1277
01:26:06,480 --> 01:26:08,880
- Jsi v pohodě?
- Může ještě chodit?
1278
01:26:08,960 --> 01:26:11,000
Ne. Je hotovej.
1279
01:26:19,040 --> 01:26:20,760
Co si neuděláš sám, to nemáš.
1280
01:26:21,400 --> 01:26:23,760
Ne, já to vyřídím.
1281
01:26:24,600 --> 01:26:28,280
Hele, poslyš. Ještě se to dá vrátit.
1282
01:26:29,560 --> 01:26:30,720
Ještě není pozdě.
1283
01:26:30,800 --> 01:26:34,480
To tě máma neučila, že máš přestat,
než se stane něco špatnýho?
1284
01:26:35,080 --> 01:26:36,400
Ještě se to dá vrátit.
1285
01:26:37,800 --> 01:26:39,120
Ty to prostě nechápeš.
1286
01:26:40,440 --> 01:26:41,280
Já tě znám.
1287
01:26:42,840 --> 01:26:43,920
Slyším tě.
1288
01:26:44,880 --> 01:26:45,760
Vidím tě.
1289
01:26:47,680 --> 01:26:50,320
- Ustup.
- Klídek, brácho.
1290
01:26:50,400 --> 01:26:51,760
Pořád je naděje.
1291
01:26:51,840 --> 01:26:54,720
Aby byl svět lepší,
musíme spolupracovat, zlato.
1292
01:26:54,800 --> 01:26:56,760
Jack, Ramon, Van der Vloed.
1293
01:26:56,840 --> 01:26:59,000
Jsme tým snů.
1294
01:26:59,080 --> 01:27:01,000
Že jo, Jacku? Tým snů.
1295
01:27:01,640 --> 01:27:03,080
Kdo říká, že tohle chci?
1296
01:27:05,840 --> 01:27:07,520
Dobře. Poslouchej.
1297
01:27:08,600 --> 01:27:10,920
Nikdy není pozdě se správně rozhodnout.
1298
01:27:14,880 --> 01:27:17,440
Řiď se tím, co ti říká srdce.
1299
01:27:18,320 --> 01:27:19,320
Ty to víš.
1300
01:27:34,480 --> 01:27:35,400
Policie.
1301
01:27:45,840 --> 01:27:51,240
- Na kolena. Hned. K zemi.
- Odhoď zbraň. Pusť tu zbraň.
1302
01:28:02,040 --> 01:28:05,880
Ne, vážně. Prostě končím.
Potřebuju vlastní domov.
1303
01:28:05,960 --> 01:28:08,680
Je načase mít vlastní domov.
1304
01:28:08,760 --> 01:28:12,360
- Tvůj vlastní domov.
- Kde jsem tě našel? No fakt.
1305
01:28:12,440 --> 01:28:15,600
Ne, Dilan, náš vlastní domov.
1306
01:28:16,120 --> 01:28:21,000
Jako že budeme bydlet spolu.
My dva. V domě.
1307
01:28:22,000 --> 01:28:22,920
Jako kamarádi?
1308
01:28:24,360 --> 01:28:25,280
Nebo...?
1309
01:28:34,480 --> 01:28:36,520
- <i>Bruno volá Dilan</i>.
- Slyším.
1310
01:28:36,600 --> 01:28:38,760
<i>- Kde jsou?
- Kde jste, lidi?</i>
1311
01:28:38,840 --> 01:28:40,200
<i>- Je tam Ramon?
- Bruno.</i>
1312
01:28:41,880 --> 01:28:43,120
Proč musím jít taky?
1313
01:28:45,400 --> 01:28:47,680
Tady jsou. Skrčte se, dolů.
1314
01:28:48,880 --> 01:28:51,560
Celý den jsi tajnůstkářská, Dilan. Co to...
1315
01:28:52,240 --> 01:28:53,600
Co tady děláme?
1316
01:28:56,360 --> 01:28:58,360
Hele. Co jste s tím tady udělali?
1317
01:28:59,360 --> 01:29:02,240
Fotbálek? Jak to?
1318
01:29:02,320 --> 01:29:04,680
Protože sis to zasloužil.
1319
01:29:05,880 --> 01:29:08,480
Překvapení!
1320
01:29:09,880 --> 01:29:12,160
Jak je to...? Ne.
1321
01:29:12,240 --> 01:29:13,080
Jak to?
1322
01:29:14,320 --> 01:29:15,840
Nevšiml sis toho, co?
1323
01:29:16,920 --> 01:29:18,080
Není to skvělý?
1324
01:29:24,080 --> 01:29:25,240
Jacku, ale jak to?
1325
01:29:25,760 --> 01:29:31,160
Když zlikviduješ dva velký drogový gangy
v tomhle městě, lidi jsou fakt vděčný.
1326
01:29:34,280 --> 01:29:35,680
Chceme proslov.
1327
01:29:35,760 --> 01:29:37,680
Proslov!
1328
01:29:44,800 --> 01:29:47,880
Připravili jste to skvěle.
Vůbec nic jsem netušil.
1329
01:29:49,200 --> 01:29:53,040
Moc rád mluvím,
ale teď zrovna nemám slov. Je to...
1330
01:29:57,920 --> 01:30:01,800
Kevin by byl hrdej. To vím. Cítím to.
1331
01:30:03,280 --> 01:30:07,440
Kdyby tu dneska byl, řekl by to,
1332
01:30:08,760 --> 01:30:09,840
co by řekl táta.
1333
01:30:14,120 --> 01:30:15,360
Jsme v tom spolu.
1334
01:30:19,040 --> 01:30:22,640
Jacku, ta uniforma ti fakt sluší.
1335
01:30:23,840 --> 01:30:25,160
Jo!
1336
01:30:39,200 --> 01:30:41,400
Kriminální policie. Má vysněná práce.
1337
01:30:41,480 --> 01:30:44,720
Můj strejda byl v Turecku obecní strážník.
1338
01:30:44,800 --> 01:30:47,680
Dal mi podržet svou pistoli.
Byly mi čtyři roky.
1339
01:30:47,760 --> 01:30:50,760
Náhodou vystřelila
a trefila dědu do levý půlky.
1340
01:30:50,840 --> 01:30:54,440
Takže mám zkušenosti
se zacházením se zbraněmi.
1341
01:30:56,680 --> 01:30:58,000
Skvěle. Zavoláme vám.
1342
01:31:02,760 --> 01:31:04,920
- Nezavolá ti.
- Určitě zavolá.
1343
01:31:05,720 --> 01:31:09,680
Takže chápu to dobře,
že chcete oba zůstat u městské policie?
1344
01:31:09,760 --> 01:31:13,680
Ty se nechceš vrátit na kriminálku
a ty tam nechceš nastoupit.
1345
01:31:14,600 --> 01:31:15,440
Ne, díky.
1346
01:31:20,200 --> 01:31:21,160
Promiňte, šéfko.
1347
01:31:25,680 --> 01:31:26,840
V pohodě.
1348
01:31:31,200 --> 01:31:34,520
Gól!
1349
01:31:34,600 --> 01:31:37,880
Gól!
1350
01:31:37,960 --> 01:31:40,200
- To není fér.
- Byl úplně v ofsajdu.
1351
01:31:40,280 --> 01:31:42,480
Takže tři body, ne jenom jeden.
1352
01:31:42,560 --> 01:31:44,960
Ale na dva starý páprdy to není špatný.
1353
01:31:46,800 --> 01:31:49,040
- Nemáte být ve škole?
- Ve škole?
1354
01:31:49,800 --> 01:31:52,560
- Je neděle. Zasloužíme si den volna.
- Jo.
1355
01:31:52,640 --> 01:31:54,640
- Dneska je čtvrtek, ne?
- M-hm.
1356
01:32:02,080 --> 01:32:03,720
Třicet sekund náskok?
1357
01:35:03,880 --> 01:35:08,880
Překlad titulků: Marek Buchtel
1357
01:35:09,305 --> 01:36:09,572
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm