Almost Cops

ID13183748
Movie NameAlmost Cops
Release Name Almost.Cops.2025.720p.WEB.H264-SYLiX
Year2025
Kindmovie
LanguageCzech
IMDB ID27675583
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,680 --> 00:00:17,640 {\an8}BANKA CENTRA 2 00:00:19,960 --> 00:00:22,320 - Dělej. - Věnujte mi pozornost, prosím! 3 00:00:22,400 --> 00:00:23,880 Tohle je přepadení! 4 00:00:24,520 --> 00:00:26,640 Dej mi ty zkurvený klíče! Hned! 5 00:00:26,720 --> 00:00:28,840 K zemi. Ty taky. Hned. 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,920 Hej, ty zkurvenče. Lehni si. Hned! 7 00:00:39,040 --> 00:00:42,760 - Pánové, tohle nechcete. - Jseš kurva hluchej? 8 00:00:46,800 --> 00:00:48,240 - Jsi v pohodě? - Co je? 9 00:00:52,680 --> 00:00:53,960 Ještě není pozdě. 10 00:00:54,480 --> 00:00:55,640 Ještě je čas. 11 00:00:56,600 --> 00:00:57,760 Hele. 12 00:00:58,800 --> 00:01:00,560 Ty přeci máš pro co žít. 13 00:01:01,160 --> 00:01:03,920 Hele, zasranej měšťáku, mlč, nebo tě střelím. 14 00:01:05,080 --> 00:01:07,560 - Zůstaň, kde jsi, chlapečku. - Já tě znám. 15 00:01:07,640 --> 00:01:09,600 - Vidím tě. - Zůstaň tam! 16 00:01:09,680 --> 00:01:10,800 Jsem úplně jako ty. 17 00:01:11,800 --> 00:01:12,680 Kluk odvedle. 18 00:01:16,240 --> 00:01:17,400 Pořád máme naději. 19 00:01:19,000 --> 00:01:25,074 Inzerujte zde svůj produkt nebo značku kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes 20 00:01:27,560 --> 00:01:28,840 Co jsi zač? 21 00:01:30,120 --> 00:01:31,360 Je jedno, kdo jsem. 22 00:01:32,200 --> 00:01:34,960 Já tě miluju. 23 00:01:35,960 --> 00:01:37,880 To mi nikdy nikdo neřekl. 24 00:01:37,960 --> 00:01:40,400 Já vím. Jen do toho. 25 00:01:42,360 --> 00:01:47,000 Jsi ten nejlepší městskej policajt na celým světě. 26 00:01:47,640 --> 00:01:50,160 MĚSTSKÁ POLICIE 27 00:01:51,320 --> 00:01:53,480 Hele. Haló? 28 00:01:55,280 --> 00:01:57,480 Tvůj táta by se za tebe styděl. 29 00:01:57,560 --> 00:02:00,080 Paní Verkaiková, musíte to uklidit. 30 00:02:00,160 --> 00:02:02,480 To není tak, že by to Eddy dělal rád. 31 00:02:02,560 --> 00:02:03,440 Viď, Eddy? 32 00:02:04,440 --> 00:02:06,320 Navíc nemám žádnej pytlík. 33 00:02:06,880 --> 00:02:09,880 Paní Verkaiková, pravidla jsou pravidla. 34 00:02:09,960 --> 00:02:11,640 S tím já nic nenadělám. 35 00:02:14,720 --> 00:02:15,600 Tumáte. 36 00:02:16,480 --> 00:02:18,480 Sto padesát eur? 37 00:02:18,560 --> 00:02:20,560 Jak to mám z důchodu zaplatit? 38 00:02:20,640 --> 00:02:24,360 Paní Verkaiková, jen se snažím, aby byly ulice čisté. 39 00:02:24,440 --> 00:02:26,120 Chodí si sem hrát děti. 40 00:02:33,120 --> 00:02:34,800 Paní Verkaiková, prosím. 41 00:02:36,640 --> 00:02:38,440 Paní Verkaiková, neplačte. 42 00:02:40,400 --> 00:02:41,280 Tak dobře. 43 00:02:47,720 --> 00:02:50,600 Pojď, Eddy. Odcházíme. Jdeme domů. 44 00:03:01,720 --> 00:03:02,680 JSME V TOM SPOLU 45 00:03:02,760 --> 00:03:04,840 Já vím, tati. Snažím se. 46 00:03:06,840 --> 00:03:07,720 Zoufalče! 47 00:03:23,520 --> 00:03:24,760 <i>32–0–50.</i> 48 00:03:25,920 --> 00:03:27,240 <i>32–0–50.</i> 49 00:03:28,880 --> 00:03:31,600 POLICIE 50 00:03:37,000 --> 00:03:43,920 DVA NA RÁNĚ 51 00:03:45,320 --> 00:03:47,720 MĚSTSKÁ POLICIE 52 00:03:50,960 --> 00:03:52,160 - Ahoj. - Ahoj. 53 00:03:52,240 --> 00:03:53,720 - Díky. - Není zač. 54 00:03:56,560 --> 00:03:58,640 - Půjdeme na drink? - Jasně. 55 00:03:58,720 --> 00:04:00,640 - Zlato. - Ale s tebou ne. 56 00:04:00,720 --> 00:04:01,880 V pohodě. 57 00:04:02,760 --> 00:04:03,640 Ahoj, Dilan. 58 00:04:05,400 --> 00:04:06,680 Ach, Bruno. 59 00:04:07,400 --> 00:04:09,200 Tohle je pánská šatna, ne? 60 00:04:09,280 --> 00:04:10,480 Vezmi si kalhoty. 61 00:04:10,560 --> 00:04:12,160 Sestřence se to líbilo. 62 00:04:15,600 --> 00:04:18,320 Je to hodně vzdálená sestřenka. 63 00:04:18,400 --> 00:04:21,120 - A... bydlí ve Volendamu. O to nejde. - Ramone? 64 00:04:21,200 --> 00:04:23,200 - Ahoj. - Spíš nevlastní sestřenka. 65 00:04:25,240 --> 00:04:27,040 Pořád mám tohle Je to tvoje. 66 00:04:27,120 --> 00:04:28,040 Můj lapač snů. 67 00:04:28,640 --> 00:04:29,960 Ty ho nepotřebuješ? 68 00:04:30,040 --> 00:04:31,040 Ano. 69 00:04:31,120 --> 00:04:32,560 Ne, já... 70 00:04:32,640 --> 00:04:34,040 Chrání tě, víš? 71 00:04:34,640 --> 00:04:36,960 Před vetřelci v ložnici. Ne, že by... 72 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 Vetřelci v ložnici? 73 00:04:38,880 --> 00:04:42,520 Ne, jednou ke mně do ložnice přišla máma. 74 00:04:42,600 --> 00:04:45,600 Říkám: „Běž pryč.“ Ona na to: „Platíš nájem?“ 75 00:04:45,680 --> 00:04:48,920 No nic, nechtěla bys se mnou pak zajít na drink? 76 00:04:50,960 --> 00:04:52,080 Myslíš... 77 00:04:53,240 --> 00:04:55,320 Jako v kantýně? 78 00:04:55,840 --> 00:04:58,160 Ano. V kantýně. 79 00:04:58,240 --> 00:04:59,720 Jen jako kamarádi. 80 00:04:59,800 --> 00:05:01,200 Trapas. 81 00:05:02,440 --> 00:05:03,320 Promiň. 82 00:05:12,320 --> 00:05:13,200 Můžeme jít? 83 00:05:13,960 --> 00:05:15,600 Kantýna, vážně? 84 00:05:16,240 --> 00:05:18,560 Nechá otevřený dvířka a ty na to: 85 00:05:18,640 --> 00:05:20,800 „Do kantýny, jo, super.“ 86 00:05:20,880 --> 00:05:22,800 No tak, snaž se ženský pochopit. 87 00:05:22,880 --> 00:05:25,960 Nech mluvit mě. Já vím, co dámy chtějí. 88 00:05:26,040 --> 00:05:28,880 Tenhle <i>latino rosso</i> by to udělal jinak. 89 00:05:28,960 --> 00:05:30,920 Není divu, že se s tebou rozešla. 90 00:05:44,240 --> 00:05:45,480 Posaď se, zlato. 91 00:05:47,480 --> 00:05:53,640 Jídlo už mám hotový. Udělala jsem to, jak to máš rád. 92 00:05:53,720 --> 00:05:56,560 To je hudba, na kterou jsme s tátou tancovali. 93 00:05:56,640 --> 00:05:57,480 Ramone. 94 00:05:58,080 --> 00:06:00,680 Někdo brzy otěhotní. 95 00:06:00,760 --> 00:06:03,160 Pustil jsem ten nejlepší playlist 96 00:06:03,240 --> 00:06:06,360 a ty mě přitahuješ svým vynikajícím vařením. 97 00:06:06,440 --> 00:06:08,920 - Ani nepotřebuju oči. - Wilfrede. 98 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 - Pojď si pro to... - Wilfrede. 99 00:06:11,520 --> 00:06:12,520 Ramon. 100 00:06:15,200 --> 00:06:18,320 - Ramone. Ty jsi tady. - Ahoj. 101 00:06:18,400 --> 00:06:23,080 Jak se máš? S mámou jsme trochu kutili. 102 00:06:23,160 --> 00:06:25,960 Těžký věci. Chceme napasovat pár věcí dohromady. 103 00:06:26,040 --> 00:06:28,560 - Wilfrede. - Jako by to neznal. 104 00:06:28,640 --> 00:06:31,680 Všichni jsme tu dospělí, děláme věci pro dospělé. 105 00:06:32,600 --> 00:06:34,360 Asi bych měl jít. 106 00:06:34,440 --> 00:06:35,520 Ne, nechoď. 107 00:06:35,600 --> 00:06:36,880 Jen se navečeř. 108 00:06:37,960 --> 00:06:39,560 Je to i tvůj domov. 109 00:06:39,640 --> 00:06:43,560 Proto jsem ti říkala, ať vždycky předem zavoláš. 110 00:06:44,640 --> 00:06:47,440 Taky mám svůj život, chápeš? 111 00:06:48,840 --> 00:06:51,200 Mohl jsi mě zastihnout úplně nahou. 112 00:06:51,280 --> 00:06:54,280 - To by byla fajn náhoda. - No tak. 113 00:06:54,360 --> 00:06:57,640 Jen jsem si přišel pro věci z kůlny. Dobře? 114 00:06:57,720 --> 00:06:59,520 Hezký večer, Wilfrede. 115 00:06:59,600 --> 00:07:02,320 - Víš, že tě mám ráda. - Taky tě mám rád. 116 00:07:04,040 --> 00:07:06,320 Škoda, že odchází. Ale stejně... 117 00:07:06,960 --> 00:07:09,200 Co je? Tohle mělo být pro mě, ne? 118 00:07:15,440 --> 00:07:16,800 Hele, co to děláš? 119 00:07:18,320 --> 00:07:20,120 Hned jsem hotovej. Slibuju. 120 00:07:28,720 --> 00:07:30,080 Máš kde spát? 121 00:07:30,560 --> 00:07:31,800 Kde spát? 122 00:07:31,880 --> 00:07:33,640 Máš kde držet hubu? 123 00:07:34,240 --> 00:07:35,560 Smrdí to tu chcankama. 124 00:07:54,960 --> 00:07:56,000 Jo. 125 00:07:59,760 --> 00:08:01,280 Policie! Ruce vzhůru! 126 00:08:02,360 --> 00:08:04,200 Já tady můžu být. 127 00:08:04,280 --> 00:08:05,320 Nohy od sebe. 128 00:08:05,920 --> 00:08:07,120 Dál od sebe. 129 00:08:07,200 --> 00:08:08,880 Ruce dolů. Nahoru. 130 00:08:09,360 --> 00:08:11,160 Dolů. Nahoru. 131 00:08:11,240 --> 00:08:12,960 Poskoky. Dřepy. 132 00:08:13,040 --> 00:08:15,560 Ježíši, Kevine. 133 00:08:16,280 --> 00:08:17,480 Vážně jsi to ty. 134 00:08:19,760 --> 00:08:20,840 Promiň, kámo. 135 00:08:21,360 --> 00:08:24,240 - Ty jsi takovej vopruz. - Nedokázal jsem odolat. 136 00:08:24,320 --> 00:08:26,320 - Mohl jsem ti ublížit. - Zkus mě. 137 00:08:26,400 --> 00:08:29,320 Klid. Jsi pořád můj bratříček. Blázínku. 138 00:08:29,400 --> 00:08:30,720 Každopádně... 139 00:08:32,240 --> 00:08:33,840 Chápu to správně? 140 00:08:33,920 --> 00:08:40,440 Tohle bude místo, kde můžou být mladý lidi bez drog, že jo? 141 00:08:42,240 --> 00:08:46,120 Jen se posmívej, Kudrnko. Počkejte, až to bude hotový. 142 00:08:46,200 --> 00:08:48,320 Počkají si dlouho? 143 00:08:48,400 --> 00:08:52,640 Jestli nevíš, co máš říct hezkýho, tak něco hezkýho vymysli. 144 00:08:53,560 --> 00:08:57,240 Mám jenom jednu věc. Pojď za bratříčkem. 145 00:08:59,120 --> 00:09:03,360 To snad ne. Lexor? Kdes to našel? 146 00:09:03,440 --> 00:09:07,240 Prachy od mě nevezmeš, tak jsem musel být kreativní. 147 00:09:07,320 --> 00:09:10,120 Navíc potřebuješ dobrej stůl. 148 00:09:10,200 --> 00:09:12,200 Víš, jak se k tomu děcka chovají. 149 00:09:13,840 --> 00:09:15,440 Ty jsi blázen. 150 00:09:16,920 --> 00:09:19,880 Jen si představ, až to bude hotový. 151 00:09:19,960 --> 00:09:23,680 Sedačky, sedací pytle, PlayStation. 152 00:09:23,760 --> 00:09:25,320 Bude to tady úžasný. 153 00:09:25,400 --> 00:09:26,480 Jo, kámo. 154 00:09:26,560 --> 00:09:30,160 Vážně, brácho? Táta by na tebe byl strašně pyšnej. 155 00:09:30,240 --> 00:09:32,160 Pojmenuju to tady po tátovi. 156 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 Dobře. 157 00:09:34,440 --> 00:09:38,280 Chci, aby to bylo místo, kde se děti setkávají, jak říkal táta. 158 00:09:39,720 --> 00:09:43,920 - Kde je nepošlou pryč. - Jo, lidi jako ty. 159 00:09:45,040 --> 00:09:46,520 Pojď se mnou na obchůzku. 160 00:09:46,600 --> 00:09:50,000 - Pak uvidíš, jaký to je. - Zešílel jsi? 161 00:09:50,080 --> 00:09:54,200 Uděláme to takhle. Zahrajeme si. Když prohraju, je to na tobě. 162 00:09:54,280 --> 00:09:58,800 Ale když vyhraju, budeš celej den chodit s měšťákama. 163 00:09:58,880 --> 00:10:00,400 Souhlasím. 164 00:10:00,480 --> 00:10:04,160 Ale když vyhraju, vezmeš si ode mě pro jednou peníze, jo? 165 00:10:04,240 --> 00:10:06,160 - Snadný prachy. - Dobře. 166 00:10:16,160 --> 00:10:19,000 Tak v pondělí ráno v půl devátý. 167 00:10:21,040 --> 00:10:22,960 Ten den mám službu. Noční směnu. 168 00:10:46,240 --> 00:10:50,480 Zavři pusu. Jíš maršmelouny, jak kdybys chtěl nalákat nějaký děti. 169 00:10:53,920 --> 00:10:57,360 Můžou bejt v kterýmkoliv z těch podělanejch kontejnerů. 170 00:10:57,440 --> 00:11:00,560 Mám do jednoho střelit? To je vyžene ven. 171 00:11:00,640 --> 00:11:04,480 Musí nás dovést k tomu koksu. I kdyby to mělo trvat týden. 172 00:11:04,560 --> 00:11:07,120 - Už to kurva tejden je. - Hovno. 173 00:11:08,280 --> 00:11:10,720 - Jdi do prdele, vole. - Je to jen hodina. 174 00:11:11,400 --> 00:11:13,920 Znáš základní tři pravidla sledovačky. 175 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 Ne? 176 00:11:15,680 --> 00:11:18,040 Dával jsi na akademii vůbec pozor? 177 00:11:18,120 --> 00:11:19,840 Zaprvé, pozorovat. 178 00:11:21,400 --> 00:11:23,880 - Zadruhé, zaznamenávat. - Vyhonit si, jo. 179 00:11:23,960 --> 00:11:26,120 - Reagovat. - Jdi do prdele. Kurva. 180 00:11:29,320 --> 00:11:31,600 - Kdo to kurva je? - To je pro mě. 181 00:11:31,680 --> 00:11:32,680 Jak to myslíš? 182 00:11:34,240 --> 00:11:35,720 - Čau. - Zdravím. 183 00:11:35,800 --> 00:11:37,400 - S pepřem navíc? - Jasně. 184 00:11:37,480 --> 00:11:39,320 Díky, kámo. Že jo? 185 00:11:39,840 --> 00:11:40,760 Co to má bejt? 186 00:11:41,520 --> 00:11:43,600 - Co je? Nic se neděje. - Jo, ale... 187 00:11:49,000 --> 00:11:50,520 Počkej, volám posily. 188 00:11:53,440 --> 00:11:55,960 Počkej, vole. Počkej, než dorazí posily. 189 00:11:56,640 --> 00:12:00,600 - Rychle, přeštípni zámek. - Dělám to. 190 00:12:02,000 --> 00:12:04,080 - Rychle. - Rychlejc, není čas. 191 00:12:09,960 --> 00:12:11,320 - Jacku. - Co je? 192 00:12:11,400 --> 00:12:13,160 Jacku, nebuď blbej. 193 00:12:13,240 --> 00:12:15,240 Napěchujte to. 194 00:12:15,320 --> 00:12:17,840 Rychle, hoši. Musíme to zrychlit. 195 00:12:25,960 --> 00:12:26,840 Kurva. 196 00:12:28,280 --> 00:12:29,160 Kurva. 197 00:12:31,840 --> 00:12:35,280 - Rychle. Přeštípni to, dělej. - Musíme zrychlit. 198 00:12:35,360 --> 00:12:36,960 - Kde jsou? - Rychlejc. 199 00:12:37,040 --> 00:12:38,960 Ani hnout! 200 00:12:39,040 --> 00:12:40,280 Musíme jít. 201 00:12:40,360 --> 00:12:42,840 Nehýbej se. Ani hnout. 202 00:12:42,920 --> 00:12:45,720 - Zatýkám tě. - Kolik ti je? Dvanáct? 203 00:12:45,800 --> 00:12:47,280 Je mi 14, vole. 204 00:12:48,120 --> 00:12:50,720 Hele, stůjte! Dodávka. Kurva. 205 00:12:50,800 --> 00:12:52,160 Máš smůlu. 206 00:12:54,920 --> 00:12:57,520 - Tys tam nechal klíčky? - Šel jsem za tebou. 207 00:12:57,600 --> 00:12:59,360 - Jdi do prdele. - Ty taky. 208 00:13:00,240 --> 00:13:01,120 Kurva! 209 00:13:02,160 --> 00:13:03,200 - Pojď. - V klidu. 210 00:13:03,280 --> 00:13:05,840 - Můj sendvič. - Mám právo mlčet. 211 00:13:05,920 --> 00:13:07,640 - To říkají všichni. - Jasně. 212 00:13:07,720 --> 00:13:09,480 - Nastup. - Skvělá práce. 213 00:13:09,560 --> 00:13:11,520 - Klídek, kámo. - Do prdele. 214 00:13:12,040 --> 00:13:14,720 Musíš jít srát? Ruce vzhůru. 215 00:13:15,400 --> 00:13:17,040 „Kámo, kde mám klíčky?“ 216 00:13:17,120 --> 00:13:20,440 Zachytili jsme 100 kilo. To je na spoustu nových dodávek. 217 00:13:20,520 --> 00:13:23,320 Myslíš, že za ten koks kupujeme dodávky? 218 00:13:27,320 --> 00:13:29,640 Cože? Teď? My tři? Ano. 219 00:13:31,880 --> 00:13:34,920 - Šéfová. - Jste v pořádku? 220 00:13:35,000 --> 00:13:37,200 Mám zavolat traumatologickou poradnu? 221 00:13:38,080 --> 00:13:39,200 - Ne. Proč? - No... 222 00:13:39,280 --> 00:13:43,960 Právě vás tvrdě zezadu omrdala parta teenagerů. 223 00:13:44,720 --> 00:13:48,240 U něj očekávám, že to posere, ale tys mě fakt zklamal. 224 00:13:49,120 --> 00:13:50,800 Odneste ty sračky do skladu. 225 00:13:50,880 --> 00:13:54,360 Začněte psát hlášení. Už vás mám plný zuby. 226 00:13:54,440 --> 00:13:58,480 - Dva sendviče pro Jacka. - Kurva, moje jídlo. Se spoustou omáčky? 227 00:13:58,560 --> 00:13:59,680 - Jo. - Díky, kámo. 228 00:14:00,400 --> 00:14:02,240 Kevine. Dej to do pořádku. 229 00:14:03,040 --> 00:14:04,040 Díky, kámo. 230 00:14:04,840 --> 00:14:05,840 Běž si sednout. 231 00:14:08,920 --> 00:14:10,880 Dej mu dýško, ty krkoune. 232 00:14:10,960 --> 00:14:12,600 - Já? - Dej mu pět hvězd. 233 00:14:12,680 --> 00:14:13,720 Zatím, kámo. 234 00:14:15,200 --> 00:14:16,360 No tak. 235 00:14:17,320 --> 00:14:19,120 To byl skvělej úlovek, ne? 236 00:14:22,200 --> 00:14:24,360 Hele, ta omáčka je vynikající, kámo. 237 00:14:33,560 --> 00:14:34,440 Hele. 238 00:14:35,240 --> 00:14:36,120 Co je, vole? 239 00:14:41,160 --> 00:14:42,520 Asi skončím. 240 00:14:42,600 --> 00:14:43,760 Cože, u policie? 241 00:14:43,840 --> 00:14:44,920 Jo. 242 00:14:46,240 --> 00:14:48,480 Jo? Zbláznil ses? 243 00:14:48,560 --> 00:14:49,680 Běž do prdele. 244 00:14:54,120 --> 00:14:55,240 Hele. Poslyš. 245 00:14:56,320 --> 00:14:57,320 Víš, co to je? 246 00:15:04,840 --> 00:15:06,920 Vysílačka, kde je vysílačka? 247 00:15:07,000 --> 00:15:07,960 Dělej. 248 00:15:09,440 --> 00:15:11,440 17-34. Transport přepaden. 249 00:15:13,600 --> 00:15:14,640 Hej! Nech toho! 250 00:15:20,480 --> 00:15:21,960 Na kolena, ty zmrde. 251 00:15:23,320 --> 00:15:26,280 Pojď. Pojď sem. Ne. 252 00:15:29,000 --> 00:15:29,880 Dělej. 253 00:15:31,680 --> 00:15:32,680 Dělej! Jdeme! 254 00:16:25,320 --> 00:16:28,280 Jacku! Hej. 255 00:16:28,880 --> 00:16:30,560 Jsi v pořádku? Hej. 256 00:16:31,160 --> 00:16:32,280 Kurva, kámo. 257 00:16:43,920 --> 00:16:44,800 Ramone. 258 00:16:45,920 --> 00:16:47,040 Podívej. 259 00:16:47,120 --> 00:16:49,640 Kuře, to je pták. 260 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 Orel, to je taky pták. 261 00:16:53,120 --> 00:16:54,840 To jsou dva druhy ptáků. 262 00:16:55,360 --> 00:16:57,440 Ale kuře musí chodit. 263 00:16:57,520 --> 00:17:00,800 Mávne křídly a trochu poskočí, ale to je všechno. 264 00:17:00,880 --> 00:17:02,400 A teď orel. 265 00:17:02,920 --> 00:17:06,120 Orel nebude chodit. Bude se vznášet. 266 00:17:06,920 --> 00:17:10,960 Orel roztáhne křídla a vrhne se do světa. 267 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 A cítí se svobodný. 268 00:17:13,360 --> 00:17:15,120 Ano. 269 00:17:15,200 --> 00:17:16,840 A hlavní otázka tady je, 270 00:17:18,240 --> 00:17:19,120 jsi kuře, 271 00:17:19,920 --> 00:17:23,800 nebo jsi orel? 272 00:17:28,760 --> 00:17:31,120 Wilfred se snaží říct, 273 00:17:31,840 --> 00:17:35,760 že pták se může do svého hnízda kdykoliv vrátit. 274 00:17:35,840 --> 00:17:39,600 Ale vždycky musíš předem zavolat. 275 00:17:39,680 --> 00:17:42,200 - Zavolat? - Ne úplně vždycky. 276 00:17:42,280 --> 00:17:45,560 - Orel bělohlavý. - To by už stačilo. 277 00:17:45,640 --> 00:17:47,080 Velký, černý... 278 00:17:47,160 --> 00:17:48,160 Haló, tady Ramon. 279 00:17:50,000 --> 00:17:52,240 Ano, Kevin je můj bratr. Ano. 280 00:17:52,880 --> 00:17:53,760 Co se děje? 281 00:17:55,600 --> 00:17:56,480 Co jste říkal? 282 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 <i>Vážně, brácho?</i> 283 00:18:27,160 --> 00:18:28,800 Táta by na tebe byl pyšnej. 284 00:18:29,960 --> 00:18:32,440 - Vždycky byl víc pyšnej na tebe. - Kdepak. 285 00:18:32,520 --> 00:18:33,640 Ne? 286 00:18:36,440 --> 00:18:38,000 Co, ten náhrdelník? 287 00:18:38,080 --> 00:18:39,000 Vezmi si ho. 288 00:18:39,080 --> 00:18:41,560 Pořád říkám, že ho má nosit ten nejstarší. 289 00:18:41,640 --> 00:18:44,560 Ne, brácho, ne. Táta to chtěl takhle. V pohodě. 290 00:18:58,080 --> 00:19:03,080 JSME V TOM SPOLU 291 00:19:11,800 --> 00:19:14,520 POLICIE 292 00:19:19,640 --> 00:19:22,880 Čekali na nás. Věděli, že máme ten koks. 293 00:19:22,960 --> 00:19:24,720 - Znali naši trasu. - Jacku. 294 00:19:24,800 --> 00:19:27,720 Dej mi s těma hajzlama dvě minuty. Budou mluvit. 295 00:19:27,800 --> 00:19:29,960 - Jacku. - Kdo je můj novej parťák? 296 00:19:30,040 --> 00:19:33,640 - Dostanu ty chlapy, co mě zmlátili. - A zabili tvýho parťáka. 297 00:19:37,400 --> 00:19:38,280 A to taky. 298 00:19:40,880 --> 00:19:42,160 Tak jo, novej parťák. 299 00:19:43,080 --> 00:19:44,920 Podívám se do katalogu. 300 00:19:45,520 --> 00:19:47,880 - Barva vlasů? Jaká se ti líbí? - Šéfko. 301 00:19:47,960 --> 00:19:51,920 Víš, Jacku, Kevin nebyl tvůj první parťák. 302 00:20:01,640 --> 00:20:03,240 Už tě nebudu dál omlouvat. 303 00:20:05,320 --> 00:20:06,920 Komu mám teď podlejzat? 304 00:20:08,760 --> 00:20:09,640 Komisaři? 305 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 Starostovi? 306 00:20:11,800 --> 00:20:14,480 Víš, prospělo by ti jít trochu níž. 307 00:20:15,200 --> 00:20:16,080 Cože? 308 00:20:16,600 --> 00:20:19,000 Ukázat, že umíš být týmový hráč. 309 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 Do kanceláře? 310 00:20:23,280 --> 00:20:24,120 Ještě níž. 311 00:20:25,000 --> 00:20:26,680 Pochůzkář v uniformě? 312 00:20:26,760 --> 00:20:27,920 Ještě níž. 313 00:20:29,040 --> 00:20:30,280 - Ještě níž? - Jo. 314 00:20:31,640 --> 00:20:32,600 MĚSTSKÁ POLICIE 315 00:20:36,760 --> 00:20:37,640 Kurva. 316 00:20:44,120 --> 00:20:47,240 Jeho bráchy je mi líto. Měl by se vracet tak brzy? 317 00:20:47,320 --> 00:20:48,880 Je to jen týden. 318 00:20:48,960 --> 00:20:50,080 To nebude dobrý. 319 00:20:50,680 --> 00:20:53,920 Můj terapeut by mi předepsal spoustu prášků. 320 00:20:54,000 --> 00:20:55,200 Na uklidnění. 321 00:20:55,280 --> 00:20:57,520 Mám v hlavě úplnou vichřici. 322 00:20:57,600 --> 00:20:58,760 Musíme mu pomoct. 323 00:20:58,840 --> 00:21:00,760 Rozptýlit ho. 324 00:21:00,840 --> 00:21:02,720 Tak tě dostanou. 325 00:21:02,800 --> 00:21:05,640 Rozptýlení. Jako ta blbost s přistáním na Měsíci. 326 00:21:06,240 --> 00:21:09,320 Žádnej Měsíc není. Je to podělanej hologram. 327 00:21:10,040 --> 00:21:11,040 Což oni popírají. 328 00:21:11,520 --> 00:21:14,240 Tak, seberte se. Ať vypadáte živě. 329 00:21:14,320 --> 00:21:16,000 Chci vás všechny představit. 330 00:21:16,080 --> 00:21:17,840 Tohle je Jack. 331 00:21:18,640 --> 00:21:21,040 Takže, Jacku. To je Shakir. Shakire, no... 332 00:21:21,120 --> 00:21:24,080 Kdyby byla dychtivost polévka, on se v ní topí. 333 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Miluju polévku. 334 00:21:25,480 --> 00:21:28,360 Čočkovou, fazolovou s chilli. 335 00:21:28,440 --> 00:21:31,600 Jsi Surinamec? To je jedno, vy to máte rádi. 336 00:21:31,680 --> 00:21:34,200 Tohle je Charly. Ráda přemýšlí. 337 00:21:34,280 --> 00:21:38,000 Neortodoxně přemýšlí o nejrůznějších konspiracích. 338 00:21:38,080 --> 00:21:39,400 Vůbec ne. 339 00:21:39,480 --> 00:21:42,160 To chtějí, abyste si mysleli. Já uvádím fakta. 340 00:21:42,240 --> 00:21:44,080 - Otevřená mysl. - Jasně, zlato. 341 00:21:44,160 --> 00:21:45,560 A tady je Bruno. 342 00:21:45,640 --> 00:21:48,280 Máš štěstí, že nejsi ženská. 343 00:21:48,360 --> 00:21:52,600 Nejsi, že ne? Dělám si srandu. Nejsi ženská. Jsi svalnatej... 344 00:21:53,200 --> 00:21:55,640 - Jseš připravenej. Brendo? - Ano? 345 00:21:55,720 --> 00:21:58,520 Má to teď těžký, že jo, Bren? 346 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 Už se to zlepšuje? 347 00:22:02,200 --> 00:22:06,480 Ne, nezlepšuje. Agorafobie, kenofobie, na co si vzpomeneš. 348 00:22:06,560 --> 00:22:09,480 A pak je tu Dilan, která je velmi schopná. 349 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 A Ramon bude tvůj parťák. 350 00:22:11,600 --> 00:22:15,160 Takže Ramone, Jack, Ramon. Takže... 351 00:22:15,760 --> 00:22:16,840 Vítej u měšťáků. 352 00:22:16,920 --> 00:22:19,680 Chceš říct týmu něco o sobě? 353 00:22:22,120 --> 00:22:23,000 Ne. 354 00:22:31,760 --> 00:22:34,200 SPOLEČNĚ VŠICHNI DOKÁŽEME VÍC 355 00:22:34,280 --> 00:22:36,120 To je můj kluk. Ahoj. 356 00:22:36,200 --> 00:22:37,640 Vypadáš dobře, kámo. 357 00:22:37,720 --> 00:22:40,120 Dojal jsi mě k slzám, jak ti to sluší. 358 00:22:40,200 --> 00:22:43,080 Jako by ta uniforma byla stvořená přímo pro tebe. 359 00:22:44,120 --> 00:22:45,160 Měšťácky lahodná. 360 00:22:46,200 --> 00:22:47,080 Fíha. 361 00:22:48,760 --> 00:22:50,520 Ne, myslel jsem spíš... 362 00:22:50,600 --> 00:22:52,960 - No nic, tak jo. Jdeme. - Kam? 363 00:22:53,040 --> 00:22:57,040 To je správnej přístup. Tahle práce je hlavně o spolupráci. 364 00:22:57,120 --> 00:22:59,960 Jack, Ramon. Ramon, Jack. Jsme jeden. 365 00:23:01,640 --> 00:23:02,520 Budu řídit. 366 00:23:03,400 --> 00:23:05,240 To my oba. 367 00:23:05,320 --> 00:23:06,280 Tuhle. 368 00:23:17,400 --> 00:23:21,960 Zkrátka se staráme o to, aby byla čtvrť čistá, bezpečná a obyvatelná. 369 00:23:22,640 --> 00:23:25,600 Lidi si toho váží a je to vidět. Skvělý, že jo? 370 00:23:25,680 --> 00:23:28,680 - Zasranej měšťáku. - Jo. Prostě skvělý. 371 00:23:33,040 --> 00:23:34,120 Sehnout! 372 00:23:34,680 --> 00:23:36,360 Vypadněte odsud. 373 00:23:47,680 --> 00:23:50,280 Dámy? Tady je nekuřácká zóna. 374 00:23:52,160 --> 00:23:53,280 Nekuřácká zóna? 375 00:24:04,240 --> 00:24:07,840 Už to tu řešíme půl hodiny. Odneste si ty odpadky zpátky. 376 00:24:07,920 --> 00:24:11,920 Musím vám sdělit, že ulice máte uklízet vy. 377 00:24:12,000 --> 00:24:14,520 Jen abyste věděli, že já nic dělat nebudu. 378 00:24:17,640 --> 00:24:21,680 Ty debilní pitomče. Zbláznil ses? Poslyš. 379 00:24:21,760 --> 00:24:24,120 To nebyly moje odpadky. Tyhle jsou moje. 380 00:24:24,200 --> 00:24:25,160 Rozumíš? 381 00:24:25,880 --> 00:24:29,160 Jo, blbečku. Nesahej na to. 382 00:24:29,240 --> 00:24:31,960 Vypadni kurva odsud. 383 00:24:32,040 --> 00:24:36,400 Ty tam jen tak stojíš a nic neděláš. On se úplně zcvoknul. 384 00:24:36,480 --> 00:24:39,880 - Je tu první den. - Doufejme, že poslední. Debil. 385 00:24:42,280 --> 00:24:45,920 Respekt, který získáváme v ulicích, je naším uspokojením. 386 00:24:46,840 --> 00:24:48,520 - Co se děje? - Zbraň. 387 00:24:49,200 --> 00:24:50,760 To nevíš. Počkej, Jacku. 388 00:24:52,760 --> 00:24:54,120 Ne, to je Richi. 389 00:24:54,200 --> 00:24:56,280 Znovu se začleňuje do společnosti. 390 00:24:56,360 --> 00:24:59,360 Vystřelil na svého synovce, to bylo před rokem. 391 00:25:00,000 --> 00:25:04,280 Rok předtím zastřelil strýce a vykradl obchod, kde pracuje jeho máma. 392 00:25:04,360 --> 00:25:07,680 Když si je znepřátelíme, už se k nim nedostaneme. 393 00:25:07,760 --> 00:25:08,960 Sebereme je. 394 00:25:09,040 --> 00:25:11,400 - Ne, poslouchej. - Teď jste v tom. 395 00:25:11,480 --> 00:25:14,440 Jsme měšťáci, jasný? Nejsme policisté. 396 00:25:15,120 --> 00:25:18,640 - Ahoj lidi, jste v pohodě? - Vyliž mi prdel, ty posero. 397 00:25:18,720 --> 00:25:20,440 Chcete si to rozdat? 398 00:25:20,520 --> 00:25:22,680 - Jacku, počkej. - Chytej, měšťáku. 399 00:25:34,640 --> 00:25:37,120 - Tohle není cyklostezka, madam. - Já vím. 400 00:25:37,720 --> 00:25:38,720 Přeju pěkný den. 401 00:25:41,720 --> 00:25:44,080 - Pane, tohle není cyklostezka. - Já vím. 402 00:25:47,600 --> 00:25:49,720 - Pojď sem. - Jacku, tohle neděláme. 403 00:25:49,800 --> 00:25:52,120 - Slez z toho kola. Debile. - Co je? 404 00:25:52,200 --> 00:25:53,120 Klídek. 405 00:25:55,480 --> 00:25:57,120 Pepřový sprej? Vážně? 406 00:25:58,840 --> 00:26:02,320 - Jacku, zatýkáme jenom... - To byla cyklostezka? 407 00:26:02,400 --> 00:26:04,920 Oficiálně... Musíš to nechat bejt. 408 00:26:06,000 --> 00:26:08,240 - Dobrý den. - Ti předtím. 409 00:26:08,320 --> 00:26:09,160 Hele. 410 00:26:11,200 --> 00:26:12,880 - Ty podělanej... - Jacku. 411 00:26:12,960 --> 00:26:15,840 Potřebuješ pomoc. Potřebuješ Ježíše. 412 00:26:25,320 --> 00:26:26,240 Jacku. 413 00:26:39,960 --> 00:26:40,800 A kurva! 414 00:26:40,880 --> 00:26:42,040 Moje koule. Prosím. 415 00:26:44,080 --> 00:26:44,960 Pitomče. 416 00:26:48,920 --> 00:26:50,120 Já vás dostanu. 417 00:26:50,720 --> 00:26:51,600 Kurva. 418 00:26:54,560 --> 00:26:56,080 - Rychle. - Uhni. 419 00:26:57,440 --> 00:26:58,320 Ježíši. 420 00:26:59,280 --> 00:27:02,840 Kurva. Tak už mi dej tu pokutu. 421 00:27:05,080 --> 00:27:08,880 - Zůstaň tady. - Stejně nikam nemůžu jít. Mám pouta. 422 00:27:25,200 --> 00:27:26,840 Vy. Pojďte sem. 423 00:27:26,920 --> 00:27:28,920 Hej! 424 00:27:29,000 --> 00:27:31,760 - Sednout. - Hele, chtěl jsem říct tohle. 425 00:27:31,840 --> 00:27:35,400 - Znám je celej život. - Jak to, že jste venku? 426 00:27:35,480 --> 00:27:39,000 - Říká ti něco „nezletilý“, blbče? - Dostali jsme pokutu. 427 00:27:39,080 --> 00:27:41,920 - Sto eur, to je hodně. - Za 100 kilo koksu. 428 00:27:42,000 --> 00:27:42,880 Koksu? 429 00:27:44,240 --> 00:27:47,080 - To jsme nevěděli. - My mysleli, že je to písek. 430 00:27:47,160 --> 00:27:48,480 Tak písek, jo? Co? 431 00:27:51,600 --> 00:27:53,880 - Pro koho děláte? - A co ty? 432 00:27:53,960 --> 00:27:56,520 - Potom. Pro koho děláte? - Počkej. 433 00:27:56,600 --> 00:28:00,160 - Koks? Co to má bejt? - Bejvals polda, tlapková patrolo, ne? 434 00:28:00,240 --> 00:28:01,440 Jo, kámo. To byl on. 435 00:28:02,640 --> 00:28:04,680 Kriminální policie. Jasný? 436 00:28:05,480 --> 00:28:09,760 Tyhle dva mamlasové se zapletli do vraždy policisty. 437 00:28:10,680 --> 00:28:12,480 Počkej. Myslíš Kevina? 438 00:28:15,840 --> 00:28:17,920 - Jak to víš? - Můj nevlastní bratr. 439 00:28:18,000 --> 00:28:19,080 Odkud jsi ho znal? 440 00:28:22,600 --> 00:28:26,280 Byl to kolega, vzdálenej kolega. Sotva jsem ho znal. 441 00:28:27,080 --> 00:28:30,080 Vím, že mi řeknete, pro koho děláte. 442 00:28:30,160 --> 00:28:32,480 - Nejsme krysy... - Když nebudete mluvit... 443 00:28:32,560 --> 00:28:36,680 Jacku. Jsou nezletilí. Nesmíme je vyslýchat. 444 00:28:36,760 --> 00:28:38,640 Nemůžeme je zatknout... 445 00:28:38,720 --> 00:28:40,040 Co se děje, Moosi? 446 00:28:41,400 --> 00:28:44,040 Co jste to vy dva zase vyvedli? 447 00:28:44,120 --> 00:28:45,480 Dveře jsou rozbitý! 448 00:28:46,160 --> 00:28:49,360 Omluvte nás, madam. Kluci, padejte do školy. 449 00:28:49,440 --> 00:28:51,640 - Do školy? Je půl pátý. - Musíme jít. 450 00:28:51,720 --> 00:28:53,920 - Kdo jste? - Pardon, městská policie. 451 00:28:54,000 --> 00:28:55,560 Vypadněte odsud! Hned! 452 00:28:57,080 --> 00:28:57,960 Padejte. 453 00:28:59,040 --> 00:29:00,920 Mousso, Youssefe. 454 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 Na mou duši, jestli zjistím, že něco vyvádíte, 455 00:29:05,080 --> 00:29:07,840 tak vás zabiju! 456 00:29:07,920 --> 00:29:11,760 Živě vysíláme vyvíjející se situaci... 457 00:29:15,680 --> 00:29:17,880 Hele. Kdo toho blbce rozvázal? 458 00:29:17,960 --> 00:29:20,360 Ten blbec je Richard van der Vloed. 459 00:29:20,440 --> 00:29:22,680 - Kdo? - Z Van der Vloed Enterprises. 460 00:29:22,760 --> 00:29:24,240 Jeden z nejbohatších. 461 00:29:24,320 --> 00:29:27,240 Staví v centru nejvyšší mrakodrap v zemi. 462 00:29:27,320 --> 00:29:29,080 - No, to je všechno... - Ano. 463 00:29:29,880 --> 00:29:32,400 Proč jel kurva na kole? Může si za to sám. 464 00:29:34,080 --> 00:29:37,920 Mám chuť zmlátit vás do bezvědomí. Ještě se kouká? 465 00:29:38,000 --> 00:29:40,280 Ne. Pravidla platí i pro něj. Chápete? 466 00:29:41,120 --> 00:29:43,000 - Jack má pravdu. - To nemá. 467 00:29:43,080 --> 00:29:46,560 Když si můžete dovolit koupit město, vytáhnout ho na moře 468 00:29:46,640 --> 00:29:50,920 a udělat z něj tropický ostrov, tak pro vás platí jiná pravidla. 469 00:29:51,000 --> 00:29:53,040 Dělejte. Je čas se plazit po zemi. 470 00:29:56,120 --> 00:29:59,200 - Omlouvám se. Za to všechno. - Aha, děkuju. 471 00:30:01,040 --> 00:30:01,920 Děkuju. 472 00:30:03,160 --> 00:30:05,680 Promiňte. To nebylo moc pěkné. 473 00:30:07,920 --> 00:30:10,920 {\an8}- Natočili jste je? - Natočili. 474 00:30:11,000 --> 00:30:12,240 {\an8}Aha. Dobře. 475 00:30:12,800 --> 00:30:16,640 {\an8}- Dělá městská policie svou práci? - Jsou to hrdinové. Že? Děkuji. 476 00:30:22,880 --> 00:30:24,760 - Bruno, uvidíme se zítra. - Jo. 477 00:30:26,120 --> 00:30:30,480 Počkej. To byl teda den. Měli jsme úspěchy i neúspěchy... 478 00:30:30,560 --> 00:30:32,320 Ničeho jsme nedosáhli. 479 00:30:32,400 --> 00:30:33,680 No tak, počkej. 480 00:30:33,760 --> 00:30:35,920 Proč být negativní škarohlíd? 481 00:30:36,000 --> 00:30:37,400 Jsme městská policie. 482 00:30:37,480 --> 00:30:40,680 Každý den vyrážíme bojovat do ulic. 483 00:30:40,760 --> 00:30:42,840 Bojovat? Co ty víš o bojování? 484 00:30:43,360 --> 00:30:45,320 Ti dva jsou zapletení do vraždy. 485 00:30:45,400 --> 00:30:48,080 - Ty děti nejsou žádný zabijáci. - Jak to víš? 486 00:30:48,600 --> 00:30:51,280 Nejsou nepřítel. Jen potřebují pomocnou ruku. 487 00:30:51,920 --> 00:30:55,280 Když je zaženeme do temnoty, budou navždy ztracené. 488 00:30:57,400 --> 00:30:58,840 Víš, co je tvůj problém? 489 00:31:00,920 --> 00:31:04,120 Předstíráš, že svýma měšťáckýma sračkama pomáháš lidem, 490 00:31:04,760 --> 00:31:06,720 ale jsi kurva falešnej. Že jo? 491 00:31:08,320 --> 00:31:10,800 I když jde o vrahy tvýho vlastního bráchy, 492 00:31:11,600 --> 00:31:12,440 jsi zbabělec. 493 00:31:15,440 --> 00:31:16,320 Běž do prdele. 494 00:31:40,320 --> 00:31:42,160 Hele, koukni na toho chlápka. 495 00:31:42,240 --> 00:31:45,040 Ten chlápek tamhle. Zastav. 496 00:31:45,120 --> 00:31:46,840 - Hele. - Jasně, kámo. 497 00:31:48,840 --> 00:31:50,520 Peníze a telefon, ty kokote. 498 00:31:50,600 --> 00:31:52,360 Uklidněte se, lidi. 499 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 Máme se uklidnit? Dělej. 500 00:31:54,560 --> 00:31:58,440 - Hni sebou. - Jo, tady. Můj telefon. Počkej. 501 00:31:58,520 --> 00:32:00,680 - A peněženku. - Hezky v klidu. 502 00:32:00,760 --> 00:32:02,600 - Nedělej to, kámo. - Richi. 503 00:32:02,680 --> 00:32:05,720 Kdo má bejt Richi? Jsi vtipálek, co? Dělej. 504 00:32:05,800 --> 00:32:07,720 - Dobře. - Dělám si snad srandu? 505 00:32:07,800 --> 00:32:09,840 - No jo. - Všechno. Dej to sem. 506 00:32:12,240 --> 00:32:14,240 - Vezmi mu ten vohoz. - Počkej, co? 507 00:32:14,320 --> 00:32:16,560 Měšťák, co? Sundej si ten vohoz. 508 00:32:16,640 --> 00:32:18,000 - Cože? - Rychle. 509 00:32:18,080 --> 00:32:21,360 Nemáme celej den. Hejbni sebou. Rychle. 510 00:32:23,280 --> 00:32:27,560 Všechno. Že jo? Koukni na něj teď, to je maník. 511 00:32:27,640 --> 00:32:29,960 - Tak padáme. - Vezmi mu náhrdelník. 512 00:32:30,040 --> 00:32:32,360 Náhrdelník ne. Patřil mému tátovi. 513 00:32:32,440 --> 00:32:33,360 Seru na tátu! 514 00:32:35,040 --> 00:32:37,000 - Padáme, brácho. - Padáme. 515 00:32:37,520 --> 00:32:39,680 - Přeju hezký den. - Měj se. 516 00:32:55,760 --> 00:32:57,160 Přepadení! 517 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 Tati, ne, nedělej to. 518 00:33:10,240 --> 00:33:12,200 Ramone. Můj náhrdelník. 519 00:33:15,920 --> 00:33:19,960 Tati. Promiň. 520 00:33:21,040 --> 00:33:22,080 Promiň, tati. 521 00:33:22,160 --> 00:33:25,400 Tati, promiň. Promiň, tati. 522 00:33:25,480 --> 00:33:27,000 - Co tam je? - Já nevím. 523 00:33:27,080 --> 00:33:28,440 Ten chlap je bohatej. 524 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 - Hej! - Ten hajzl. 525 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 Můj náhrdelník. Hned. 526 00:33:36,640 --> 00:33:37,760 Koukni na něj. 527 00:33:38,680 --> 00:33:39,840 Kurva. Jeď. Hned. 528 00:33:39,920 --> 00:33:42,280 Musíme jet. Dělej. 529 00:33:42,360 --> 00:33:45,120 - Pojeď. - Koukni na něj. 530 00:33:45,200 --> 00:33:46,600 Přejeď ho. 531 00:33:48,520 --> 00:33:49,400 Do prdele. 532 00:34:02,440 --> 00:34:03,360 Můj náhrdelník. 533 00:34:05,000 --> 00:34:08,560 Vrať mi můj náhrdelník. 534 00:34:09,360 --> 00:34:10,240 Promiň. 535 00:34:12,120 --> 00:34:13,280 Tady, náhrdelník. 536 00:34:13,360 --> 00:34:14,560 Napočítám do pěti. 537 00:34:15,200 --> 00:34:20,360 Pět, čtyři, tři, dva, jedna. 538 00:34:31,200 --> 00:34:32,720 Je to všude na internetu. 539 00:34:34,120 --> 00:34:36,160 Jeden jedinej den s tebou a... 540 00:34:38,240 --> 00:34:39,160 Co to dělá? 541 00:34:41,520 --> 00:34:43,880 Když jsem se s ním loučil, byl v pohodě. 542 00:34:43,960 --> 00:34:46,600 Nesmíš na ten případ ani sáhnout. 543 00:34:47,400 --> 00:34:49,360 Teď jsi měšťák. 544 00:34:50,120 --> 00:34:52,240 Není divu, že mu hráblo. 545 00:34:52,760 --> 00:34:54,360 Měšťáci nejsou moc bystrý. 546 00:34:55,040 --> 00:34:57,760 Zacházej s nima jako s přitroublýma batolatama. 547 00:35:00,040 --> 00:35:02,480 Proč jsi mě dala ke Kevinovýmu bráchovi? 548 00:35:04,960 --> 00:35:07,200 Říkala jsem si, že ti to třeba pomůže. 549 00:35:10,640 --> 00:35:12,480 Už to, že někdo umřel, je blbý. 550 00:35:13,200 --> 00:35:16,840 A kdyby se mělo něco stát jeho bráchovi, Ramonovi, 551 00:35:16,920 --> 00:35:18,960 když jsi s ním... 552 00:35:19,800 --> 00:35:20,680 To by bylo... 553 00:35:21,240 --> 00:35:22,880 To nejhorší možný PR. 554 00:35:24,720 --> 00:35:29,720 Jasně. A proto se postaráš o to, aby Ramon přežil. 555 00:35:29,800 --> 00:35:31,240 - Cože? - Jo. 556 00:35:31,320 --> 00:35:33,560 Jo, skoro jako v tom filmu, 557 00:35:33,640 --> 00:35:35,560 kde mají zachránit Matta Damona. 558 00:35:35,640 --> 00:35:37,040 Jak že se jmenuje? 559 00:35:40,920 --> 00:35:41,800 <i>Marťan?</i> 560 00:35:42,360 --> 00:35:44,080 Ne. 561 00:35:44,600 --> 00:35:46,280 - <i>Interstellar?</i> - Ne. 562 00:35:47,040 --> 00:35:48,040 <i>Elysium?</i> 563 00:35:49,160 --> 00:35:50,440 Ne, je to na Zemi. 564 00:35:50,520 --> 00:35:51,800 - <i>Syriana.</i> - Nech to. 565 00:35:51,880 --> 00:35:53,800 <i>- Odvaha pod palbou.</i> - Nech to. 566 00:35:53,880 --> 00:35:55,360 Pořád ho zachraňují. 567 00:35:55,440 --> 00:35:58,600 Jde o to, že kromě práce nemáš žádnej život. 568 00:35:59,800 --> 00:36:03,280 Když bude mít Ramon třeba jenom škrábnutí, 569 00:36:04,920 --> 00:36:06,520 můžeš se s prací rozloučit. 570 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 Pořád žádný hovínko? Ne? 571 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 No tak, udělej hovínko. 572 00:36:17,440 --> 00:36:19,200 - A je to. - Dobrou chuť. 573 00:36:22,640 --> 00:36:23,520 Ramone, já... 574 00:36:23,600 --> 00:36:26,360 Čas na blinkání. Ano, výborně. Dělej. 575 00:36:26,440 --> 00:36:28,440 Ano? Raz, dva... 576 00:36:28,520 --> 00:36:30,400 Budeš mě ignorovat celej den? 577 00:36:31,600 --> 00:36:33,960 Dneska ne. Už toho mám dost. 578 00:36:35,360 --> 00:36:37,840 Objednal jsem si salátovou rolku. Co to je? 579 00:36:37,920 --> 00:36:40,320 Jacku, někdo vyplivnul na zem žvýkačku. 580 00:36:40,400 --> 00:36:41,480 Zatkni ho, prosím. 581 00:36:44,640 --> 00:36:47,360 - Moc vtipný. - Modrá ti sluší. 582 00:36:47,440 --> 00:36:48,920 Je to roztomilý. Kamerka. 583 00:36:49,440 --> 00:36:51,880 Maličká baterka pro maličkýho mužíčka. 584 00:36:51,960 --> 00:36:54,880 - Můžu se podívat? Ruce vzhůru. - Co to má bejt? 585 00:36:54,960 --> 00:36:56,960 - Já to potřebuju. Blbe. - Klídek. 586 00:36:57,560 --> 00:36:59,280 Skvělá práce. 587 00:36:59,360 --> 00:37:01,800 Ukliďte to hovno, nebo vám dám pokutu. 588 00:37:01,880 --> 00:37:03,480 Tohle už ne. 589 00:37:03,560 --> 00:37:04,680 Ukliďte to. Hned! 590 00:37:07,040 --> 00:37:10,480 Proč věnovat pozornost plácání pysků píči De Koningové? 591 00:37:10,560 --> 00:37:13,160 Řekla mi, ať se do Kevinova případu nepletu. 592 00:37:13,800 --> 00:37:14,800 Ale proč? 593 00:37:14,880 --> 00:37:17,000 - Protože jsi čurák. - Přesně. 594 00:37:17,080 --> 00:37:19,560 Všechno je to špatně. Věděli, kam jedeme. 595 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 Někdo mluvil. 596 00:37:24,920 --> 00:37:25,840 De Koningová. 597 00:37:26,720 --> 00:37:28,760 Je to stroječek na sračky. 598 00:37:28,840 --> 00:37:31,120 Už toho mám dost! Ukliďte to. Hned. 599 00:37:31,880 --> 00:37:34,000 Nevzala jsem si pytlíky. 600 00:37:34,600 --> 00:37:35,440 A co tohle? 601 00:37:37,920 --> 00:37:39,640 Ta je úplně nová. 602 00:37:39,720 --> 00:37:41,000 Ukliďte to. 603 00:37:43,720 --> 00:37:45,960 To nebylo tak těžké, že? 604 00:37:46,800 --> 00:37:48,480 Budu De Koningovou sledovat. 605 00:37:48,560 --> 00:37:49,600 Chápu, kámo. 606 00:37:51,560 --> 00:37:52,760 Ahoj. Hele. 607 00:37:53,280 --> 00:37:55,080 Roztomilá hračka. Co to je? 608 00:37:55,160 --> 00:37:56,040 Hele. 609 00:37:58,640 --> 00:38:00,760 - Hoď mi ten obušek. - Chytej. 610 00:38:03,840 --> 00:38:04,680 Aport. 611 00:38:06,400 --> 00:38:09,200 - Moji šílení kolegové. - Mír a láska, kluci. 612 00:38:09,280 --> 00:38:12,120 - Mluvili o mým bráchovi? - Dělají na tom. 613 00:38:13,240 --> 00:38:16,920 - Mluvili s Moosem a Sefem? - Umí dělat svoji práci. 614 00:38:17,000 --> 00:38:19,880 - Vím, kde jsou. Pojďme tam. - Ne. Hele. 615 00:38:21,080 --> 00:38:22,280 Měl jsi pravdu. 616 00:38:22,360 --> 00:38:25,880 Jsou nezletilí, ne? Nemůžeme je vyslýchat. Všechny ty kecy. 617 00:38:30,040 --> 00:38:32,480 Ne. Časy se změnily. 618 00:38:33,280 --> 00:38:36,080 Žijeme tady a teď. Je to na nás. 619 00:38:36,160 --> 00:38:37,560 - Jdeme, Jacku. - Ale... 620 00:38:42,720 --> 00:38:45,760 Vidíš toho chlapa? Verbuje ty děti. 621 00:38:45,840 --> 00:38:47,400 Aby z nich udělali pěšáky. 622 00:38:50,720 --> 00:38:51,560 Bum. 623 00:38:51,640 --> 00:38:52,920 Je ozbrojený. 624 00:38:53,440 --> 00:38:54,960 Zavoláme posily. 625 00:38:55,520 --> 00:38:57,520 Počkej. Podívej se nahoru. 626 00:38:57,600 --> 00:39:00,040 Vidíš toho kluka? Ten hlídá. 627 00:39:00,120 --> 00:39:01,600 Jo. Jak říkám. 628 00:39:01,680 --> 00:39:03,440 Hloupej, ale ne idiot. Jdeme. 629 00:39:03,520 --> 00:39:04,720 Co to s tebou je? 630 00:39:04,800 --> 00:39:06,920 Včera ses nezastavil před ničím. 631 00:39:07,000 --> 00:39:09,520 To bylo včera. Je ozbrojenej a nebezpečnej. 632 00:39:12,480 --> 00:39:14,760 Bingo. Podívej. Moos a Sef. 633 00:39:14,840 --> 00:39:16,200 Teď se to rozjede. 634 00:39:18,920 --> 00:39:21,120 Tak jo, zůstaň tady, jo? Nehejbej se. 635 00:39:21,800 --> 00:39:22,720 Co chceš dělat? 636 00:39:26,400 --> 00:39:27,600 Dobře, zůstanu tady. 637 00:39:42,080 --> 00:39:44,880 Kluci, jste 50 metrů od břehu. 638 00:39:44,960 --> 00:39:47,040 Plavecké průkazy, prosím. 639 00:39:47,120 --> 00:39:48,200 - Cože? - Plavecké? 640 00:39:48,960 --> 00:39:51,320 Jacku, přinesl jsi plavecký průkazy? Ne? 641 00:39:51,400 --> 00:39:52,480 Tak pojďte. 642 00:39:52,560 --> 00:39:53,480 - Ty jo. - Pojď. 643 00:39:53,560 --> 00:39:56,400 - Klídek, chlape. - Nehýbej se. Jacku, pouta. 644 00:39:57,760 --> 00:39:59,320 - Pouta? - Jacku, dělej. 645 00:40:02,320 --> 00:40:03,160 Tak jo. 646 00:40:04,680 --> 00:40:07,960 Dobře. Ne, dej mi ten klíč. 647 00:40:08,040 --> 00:40:09,400 - Kurva? - Je pryč. 648 00:40:09,480 --> 00:40:11,600 - Co jako je? - Je čas si zatancovat. 649 00:40:12,720 --> 00:40:13,880 Jste zatčení. 650 00:40:13,960 --> 00:40:15,160 Za co? 651 00:40:15,240 --> 00:40:17,440 Napadení strážníka při výkonu služby. 652 00:40:18,480 --> 00:40:19,560 My se tě nedotkli. 653 00:40:21,040 --> 00:40:22,000 Do prdele. 654 00:40:22,760 --> 00:40:24,840 Ramone. Klid, kámo. Klídek. 655 00:40:26,520 --> 00:40:27,840 Moje koule. 656 00:40:28,480 --> 00:40:30,560 - Co to kurva je? - Jacku, pomoz mi! 657 00:40:30,640 --> 00:40:33,160 - Proč to děláte? Proč? - Není třeba... 658 00:40:33,240 --> 00:40:34,400 - Ramone. - Proč? 659 00:40:38,840 --> 00:40:42,080 Kdo vám řekl, abyste ten kontejner vybrali? 660 00:40:42,160 --> 00:40:43,720 - Nevím. - Mysleli jsme... 661 00:40:43,800 --> 00:40:45,880 - Prosím. - Dobře, tak jo. 662 00:40:45,960 --> 00:40:48,120 - Jacku, zachraň mě. - Co to děláš? 663 00:40:48,200 --> 00:40:50,680 - Mluv, nebo v tom bude pokračovat. - Dost. 664 00:40:50,760 --> 00:40:52,560 Vidím světlo. Vidím Ježíše. 665 00:40:52,640 --> 00:40:55,640 - No tak? - Vidím Ježíše. 666 00:40:55,720 --> 00:40:57,200 - Bukarovi. - Cože? 667 00:41:01,200 --> 00:41:02,080 Bukarovi. 668 00:41:04,560 --> 00:41:05,400 Bukarovi. 669 00:41:05,480 --> 00:41:08,160 Na Driftkikkeru, motokárový dráze na severu. 670 00:41:08,680 --> 00:41:12,840 Blbost. Bukarovi jsou největší překupníci koksu v Rotterdamu. 671 00:41:19,080 --> 00:41:20,160 Už bylo načase. 672 00:41:20,240 --> 00:41:21,920 Padejte do postele. 673 00:41:23,080 --> 00:41:24,440 Řeknete to mámě? 674 00:41:25,120 --> 00:41:27,720 Běžte zítra do školy a budu mlčet. 675 00:41:27,800 --> 00:41:29,840 - Fajn. - Ale nezapomeňte. 676 00:41:31,280 --> 00:41:32,640 Mám to u vás. 677 00:41:33,400 --> 00:41:35,240 - Díky, Ramone. V klidu. - Díky. 678 00:41:40,960 --> 00:41:42,920 Chci to vůbec vědět? 679 00:41:52,240 --> 00:41:54,680 Proč jsme tady? Kilometry za městem? 680 00:41:54,760 --> 00:41:56,800 Podívám se dozadu. Ty hlídej kola. 681 00:41:58,160 --> 00:41:59,280 Parťáku. 682 00:42:07,080 --> 00:42:10,560 Čtyři roky na policejní akademii, abych skončil s tím kec... 683 00:42:11,080 --> 00:42:13,120 {\an8}DRIFTKIKKER – MOTOKÁROVÁ DRÁHA 684 00:42:25,960 --> 00:42:27,200 Ber, nebo nech bejt. 685 00:42:27,720 --> 00:42:30,200 Po tom průseru v přístavu šly ceny nahoru. 686 00:42:31,280 --> 00:42:33,880 Přestaň fňukat, nebo ten kšeft odpískám. 687 00:42:33,960 --> 00:42:35,040 <i>Ty pitomče.</i> 688 00:42:35,120 --> 00:42:37,760 Co děláš? Jsme na posraným místě Bukarových. 689 00:42:37,840 --> 00:42:41,160 Tyhle motokáry jsou ideální zástěrka pro praní peněz. 690 00:42:41,240 --> 00:42:44,640 - Říkal jsi smetí. - Smetí letí. Poslouchej, brácho. 691 00:42:44,720 --> 00:42:47,000 Hlavou rodiny je Yasmina Bukarová. 692 00:42:47,080 --> 00:42:48,160 Je tady. 693 00:42:48,240 --> 00:42:51,480 <i>Vidím ji. Jen se mrknu dovnitř.</i> 694 00:42:54,040 --> 00:42:57,600 Dorazil ten chlap s mulletem, co jsme ho viděli. Dávej bacha. 695 00:42:57,680 --> 00:42:59,920 Tak ho zdrž a neštěkej na mě. 696 00:43:00,000 --> 00:43:03,200 Alfa, Zulu, Tango, Bachata. Přepínám a končím. 697 00:43:03,280 --> 00:43:05,120 Ramone? Sakra. 698 00:43:15,400 --> 00:43:17,080 Ty jo, vážně? 699 00:43:17,160 --> 00:43:18,160 Počkej. 700 00:43:31,120 --> 00:43:36,120 Ne, nic. Můžu ti ten matroš přinést večer. 701 00:43:37,440 --> 00:43:39,960 Jo. Výborně. Čau. 702 00:43:52,160 --> 00:43:53,640 Vodu, prosím. 703 00:43:55,880 --> 00:43:57,520 Vodu nevedeme, kámo. 704 00:44:05,400 --> 00:44:07,720 PRACÍ PROSTŘEDEK (BARVA), VEJCE, KUŘECÍ PRSA 705 00:44:27,080 --> 00:44:28,120 Jedna voda. 706 00:44:31,760 --> 00:44:35,160 Čau. Cože? Do prdele. 707 00:44:36,720 --> 00:44:39,560 JSEM POD STOLEM. ODLÁKEJ ODSUD BUKAROVOU! 708 00:44:43,280 --> 00:44:44,680 POMOC! 709 00:44:47,160 --> 00:44:49,280 Můžu mluvit s vedoucím, prosím? 710 00:44:50,440 --> 00:44:53,520 Víte, všiml jsem si přestupku. 711 00:44:53,600 --> 00:44:55,400 A jakýpak je to přestupek? 712 00:44:57,720 --> 00:45:03,880 Zrovna jsem šel kolem motokárové dráhy a v puse jsem cítil benzín. 713 00:45:05,520 --> 00:45:07,720 To není v pořádku, když jsou tu děti. 714 00:45:09,520 --> 00:45:11,760 <i>Paní Bukarová, můžete přijít dopředu?</i> 715 00:45:22,880 --> 00:45:23,800 Dobrý den. 716 00:45:26,120 --> 00:45:29,040 Copak můžou městští policisté ve službě pít? 717 00:45:33,280 --> 00:45:34,160 To je voda. 718 00:45:49,720 --> 00:45:51,160 Přeji hezký den, madam. 719 00:45:58,760 --> 00:45:59,960 Musím zavěsit. 720 00:46:00,040 --> 00:46:01,800 To je ale náhoda. 721 00:46:01,880 --> 00:46:03,520 Co chceš, zasranej měšťáku? 722 00:46:05,520 --> 00:46:06,360 Vaše doklady. 723 00:46:08,400 --> 00:46:09,720 Doklady, prosím. 724 00:46:09,800 --> 00:46:12,240 <i>Čau, amatére. Jde k tobě Bukarová.</i> 725 00:46:13,120 --> 00:46:14,520 Chystáš divočinu, kámo? 726 00:46:15,640 --> 00:46:18,160 - Ty jo. - Chceš si zadivočit? 727 00:46:20,280 --> 00:46:24,800 Myslíš, že je to chytrý? Co? Zastřelit strážníka ve službě? 728 00:46:24,880 --> 00:46:26,760 No a co? Co? Co jako? 729 00:46:26,840 --> 00:46:29,880 Živý přenos. Nonstop. 730 00:46:31,240 --> 00:46:35,640 - Prásk, prásk. Chyť si mě. <i>Coño.</i> - Stůj. Ani hnout. 731 00:46:42,360 --> 00:46:43,680 Ahoj, Ramone. 732 00:46:43,760 --> 00:46:46,720 - Nemáte být ve škole? - Ve škole? Je sobota, kámo. 733 00:47:14,600 --> 00:47:15,840 Jinak uvidíme... 734 00:47:16,320 --> 00:47:19,160 - Pozor, chlape. - Z cesty. 735 00:47:20,520 --> 00:47:22,520 Omlouvám se. 736 00:47:22,600 --> 00:47:24,440 Hej! Sakra. 737 00:47:27,200 --> 00:47:28,760 Promiň, kámo. Čau. 738 00:47:29,840 --> 00:47:30,960 Já tě znám. 739 00:47:38,000 --> 00:47:39,840 Uhněte mi z cesty! Hněte se. 740 00:47:44,080 --> 00:47:45,200 Miluju Turecko. 741 00:47:51,480 --> 00:47:52,440 Do prdele! 742 00:47:55,640 --> 00:47:56,640 Ramone! 743 00:48:00,320 --> 00:48:01,760 Ty jo! Kurva! 744 00:48:15,640 --> 00:48:16,760 Ramone! Hej. 745 00:48:17,520 --> 00:48:18,960 Ramone! Hej. 746 00:48:19,040 --> 00:48:21,840 - Co jsi udělal Kevinovi? - Kdo je kurva Kevin? 747 00:48:22,680 --> 00:48:25,920 - Můj bratr. - Jsi ten šílenej měšťák. Nech mě bejt. 748 00:48:26,000 --> 00:48:27,800 - Do prdele. - Tak naposled. 749 00:48:27,880 --> 00:48:30,560 - Cos udělal mýmu bráchovi? - Šílenej měšťáku. 750 00:48:38,120 --> 00:48:40,800 Kevine. 751 00:48:46,480 --> 00:48:47,320 Hej. 752 00:48:52,600 --> 00:48:54,120 Polez ven. Pojď, kámo. 753 00:48:54,200 --> 00:48:56,080 Co to má sakra znamenat? Hele. 754 00:48:56,800 --> 00:48:58,120 Ten měšťák je šílenej. 755 00:48:58,200 --> 00:48:59,880 - Kam jdeš? - Jdu pryč. 756 00:48:59,960 --> 00:49:02,800 Zůstaneš tady, nebo tě znovu shodím z toho mostu. 757 00:49:04,880 --> 00:49:06,520 - Kde je ten koks? - Koks? 758 00:49:06,600 --> 00:49:08,320 - Řekni nám... - Šílenej měšťák. 759 00:49:10,160 --> 00:49:13,120 - My se držíme pravidel. - Jakých? Čích pravidel? 760 00:49:13,200 --> 00:49:15,040 Když ti to řeknu, umřu. 761 00:49:19,600 --> 00:49:20,440 Přísahám. 762 00:49:22,320 --> 00:49:23,320 Padej. 763 00:49:30,400 --> 00:49:32,800 Bukarovi to nejsou. Taky je okradli. 764 00:49:33,760 --> 00:49:35,680 Tohle je zkurvená válka gangů. 765 00:49:35,760 --> 00:49:37,200 To zní nebezpečně. 766 00:49:37,840 --> 00:49:40,160 - Práce pro kriminálku, jasný? - Brácho. 767 00:49:40,880 --> 00:49:44,720 Vidíš tady někde kriminálku? Jsou tady? 768 00:49:44,800 --> 00:49:46,360 Nevidím je. Víš, co vidím? 769 00:49:46,440 --> 00:49:48,440 Vidím Jacka. Vidím Ramona. 770 00:49:48,520 --> 00:49:51,920 Ramon, Jack. Jack, Ramon. 771 00:49:52,000 --> 00:49:54,680 Jsme v tom spolu. Máme jenom jeden druhýho. 772 00:49:55,280 --> 00:49:56,480 Tak co kurva uděláš? 773 00:49:57,160 --> 00:49:59,520 Pomůžeš mi najít vraha mýho bráchy? 774 00:49:59,600 --> 00:50:00,560 Jo, nebo ne? 775 00:50:09,360 --> 00:50:10,720 Dobře. Když ti pomůžu... 776 00:50:13,360 --> 00:50:15,120 musíš mi něco slíbit. Počkej. 777 00:50:17,240 --> 00:50:20,040 - Mysli, než něco uděláš. - Myslet. Budu. Dobře. 778 00:50:21,120 --> 00:50:22,680 - Než něco uděláš. - Jo. 779 00:50:22,760 --> 00:50:23,760 A... 780 00:50:25,280 --> 00:50:26,840 - Poslouchej mě. - Dobře. 781 00:50:26,920 --> 00:50:29,880 Přemýšlet, poslouchat, všechno, cos říkal. 782 00:50:29,960 --> 00:50:31,080 Víš proč? 783 00:50:31,800 --> 00:50:33,440 Jsi můj parťák! 784 00:50:34,520 --> 00:50:36,760 <i>Mizerové měšťáci navždy.</i> 785 00:50:38,760 --> 00:50:39,920 Tak jdeme. 786 00:50:40,000 --> 00:50:42,360 - Jack. Ramon. - Pojď. 787 00:50:42,440 --> 00:50:44,280 Jdeme na to. 788 00:50:44,360 --> 00:50:45,520 Jdeme. 789 00:50:54,520 --> 00:50:57,520 Nejdřív jsme mysleli, že držíme Bukarovy za koule. 790 00:50:57,600 --> 00:50:59,760 Ale s nima taky vyjebali. Takže... 791 00:50:59,840 --> 00:51:01,760 Hele, tady velím já. 792 00:51:02,680 --> 00:51:05,400 Nevyřízený účty. Bukarovi mají nevyřízený účty. 793 00:51:05,480 --> 00:51:07,880 Ale s kým? To je ta otázka. 794 00:51:07,960 --> 00:51:09,920 Zabavení nelegální pyrotechniky... 795 00:51:10,000 --> 00:51:13,920 Největší konkurent Bukarových je Smits, prodejce aut na Keverdijku. 796 00:51:14,400 --> 00:51:18,880 Správně. Už roky bojují o prvenství. Mají na svědomí to přepadení v říjnu. 797 00:51:21,360 --> 00:51:23,400 Nechceš jít po Smitsovi, že ne? 798 00:51:23,480 --> 00:51:26,960 Můžeme se vrátit ke své práci? Nelegální ohňostroje. 799 00:51:27,040 --> 00:51:28,720 Takže... Smits. 800 00:51:32,160 --> 00:51:33,720 To jsou solidní informace. 801 00:51:39,960 --> 00:51:42,080 - Skvělá práce, lidi. Ty... - Ramone. 802 00:51:42,160 --> 00:51:45,560 - Jsem na vás hrdej. Jdeme. - <i>Bomba</i>, Ramone. 803 00:51:47,400 --> 00:51:50,480 - Hele, to je moje kolo. - Jo, kámo. Našli jsme ho. 804 00:51:50,560 --> 00:51:54,320 My? Já. Tys ho chtěl prodat a koupit si za to kebab. 805 00:51:54,400 --> 00:51:57,160 Nejdeme mu spolu vrátit to kolo? 806 00:51:57,240 --> 00:51:58,520 Mimochodem. 807 00:52:00,120 --> 00:52:01,280 Chci se omluvit. 808 00:52:01,360 --> 00:52:03,280 To s tím tvým bráchou, víš? 809 00:52:03,800 --> 00:52:04,880 To je hrozný. 810 00:52:04,960 --> 00:52:06,080 Jsme bojovníci. 811 00:52:06,160 --> 00:52:08,360 A jsme chlapi. Chlapi nebrečí, že? 812 00:52:08,440 --> 00:52:12,120 - My chlapi jsme statečný, jako válečníci. - Cože, „my chlapi“? 813 00:52:12,200 --> 00:52:15,560 Probrečel jsi celý <i>Ledový království.</i> Já tě viděl. 814 00:52:15,640 --> 00:52:19,920 Já že brečel? Ne, to bylo lepkem. Když jím moc lepku, tak slzím. 815 00:52:20,000 --> 00:52:21,480 Moc jíš, to je ono. 816 00:52:24,080 --> 00:52:27,920 No nic, včera to bylo na něco, kámo. Bylo to jako ve filmu. 817 00:52:28,000 --> 00:52:30,480 - Skákal jsi. Bylo to hustý. - Všechno. 818 00:52:30,560 --> 00:52:32,240 - Ohromný. - Kluci. 819 00:52:32,320 --> 00:52:34,160 Díky, že jste mi vrátili kolo. 820 00:52:35,720 --> 00:52:38,680 - Neměli byste být ve škole? - Ve škole? Je neděle. 821 00:52:39,240 --> 00:52:41,520 To je jedno, máte přeci úkoly. 822 00:52:41,600 --> 00:52:45,680 Musím něco zařídit. Dělejte, co umíte. 823 00:52:46,920 --> 00:52:47,880 Divný sračky. 824 00:52:47,960 --> 00:52:50,840 Aby bylo jasno. Budeme Smitse pozorovat. 825 00:52:50,920 --> 00:52:53,000 - Porozhlídnem se? - Ani náhodou. 826 00:52:53,080 --> 00:52:56,920 Tři pravidla sledovačky jsou pozorovat, zaznamenávat a... 827 00:52:57,440 --> 00:52:59,160 Asi nebejt úplnej pitomec. 828 00:53:00,520 --> 00:53:02,520 Když prostě vezmeme... 829 00:53:02,600 --> 00:53:06,520 Hele, poslyš. Dělej to, co já, a bude to v pohodě. 830 00:53:06,600 --> 00:53:10,040 Proč se vždycky řídíme podle tebe? Proč ne nikdy podle mě? 831 00:53:10,120 --> 00:53:12,600 - Mám skvělý nápady. - Podle tebe ne. 832 00:53:12,680 --> 00:53:16,520 - Předstírej, že píšeš pokutu. - Proč předstírat? 833 00:53:16,600 --> 00:53:19,520 Jsme městská policie. Už jsem jich pár napsal. 834 00:53:19,600 --> 00:53:22,440 Proč píšeš pokuty? Musíme předstírat. 835 00:53:22,960 --> 00:53:23,920 Ježíši. 836 00:53:24,000 --> 00:53:26,400 - Špatně zaparkovali. - Jo, na tvý hlavě. 837 00:53:28,960 --> 00:53:29,960 Kurva. 838 00:53:30,040 --> 00:53:32,280 Ten chlap byl při tý razii. 839 00:53:32,360 --> 00:53:34,520 - Jak to víš? - Poznávám jeho boty. 840 00:53:34,600 --> 00:53:35,880 Byly v hlášení. 841 00:53:35,960 --> 00:53:37,760 Pojď. Do prdele, kámo. 842 00:53:37,840 --> 00:53:39,760 AUTOSALON SMITS 843 00:53:42,920 --> 00:53:44,480 - Pojď. - Kolik ještě? Já... 844 00:53:44,560 --> 00:53:47,360 - Drž hubu. - Dělal jsem v posilovně nohy. 845 00:53:47,440 --> 00:53:51,240 Bolí to. Mám křeče. Ty máš robustní lýtka, já ne. 846 00:53:53,920 --> 00:53:54,880 Smitsi, kde jsi? 847 00:53:58,640 --> 00:53:59,760 To jsem potřeboval. 848 00:54:04,080 --> 00:54:05,680 Ty máš vážně kraťasy? 849 00:54:07,840 --> 00:54:10,080 Poláci na to kývli. Uděláme to dneska. 850 00:54:10,600 --> 00:54:14,280 - V deset večer. Kobylka a krysa. - Mám přivést kluky? 851 00:54:14,360 --> 00:54:16,880 Kohokoli můžeš, protože těm náckům nevěřím. 852 00:54:18,280 --> 00:54:21,360 Náckům? Poláci nebyli nacisti. 853 00:54:21,440 --> 00:54:24,200 Nacisti napadli Polsko. V roce 1939. 854 00:54:24,280 --> 00:54:26,480 Pozemní jednotky s leteckou podporou. 855 00:54:26,560 --> 00:54:29,480 To je mi kurva jedno. Musíme s tím pohnout. 856 00:54:29,560 --> 00:54:31,840 - Žádnej problém. Takže Poláci... - Nico. 857 00:54:32,360 --> 00:54:35,160 V deset večer. Kobylka a krysa. Rozumíš? 858 00:54:35,800 --> 00:54:37,640 A přijď, prosím tě, střízlivej. 859 00:54:38,600 --> 00:54:40,360 - Promiň, jo? - Jo. 860 00:54:41,760 --> 00:54:42,880 V kraťasech. 861 00:54:54,080 --> 00:54:55,120 Jasně. 862 00:54:56,480 --> 00:54:59,680 - Hele, můžu něco říct? - Ano. 863 00:55:00,920 --> 00:55:02,080 Docela pěkně voníš. 864 00:55:03,760 --> 00:55:05,560 Nejsem Diddy, ale hezky voníš. 865 00:55:08,520 --> 00:55:10,240 Krysa a kobylka? 866 00:55:10,840 --> 00:55:12,160 Co to kurva je? 867 00:55:12,840 --> 00:55:13,760 - Já vím. - Co? 868 00:55:14,760 --> 00:55:16,840 Ne, to byla asi pohádka. 869 00:55:16,920 --> 00:55:18,320 Hele, flákači. 870 00:55:18,400 --> 00:55:21,040 Dáte si něco, nebo čekáte na tramvaj? 871 00:55:21,120 --> 00:55:22,320 Zoo Blijdorp. 872 00:55:24,440 --> 00:55:25,760 - Samozřejmě. - M-hm. 873 00:55:25,840 --> 00:55:26,720 To je ono. 874 00:55:26,800 --> 00:55:30,000 Tam se děti chodí koukat na kobylky a krysy. 875 00:55:31,080 --> 00:55:32,400 Geniální. 876 00:55:35,400 --> 00:55:38,880 Krysa a kobylka? Já vím, kam musíte jít. 877 00:55:41,840 --> 00:55:46,080 No jo, kousek od mojí bejvalky Anity. 878 00:55:46,760 --> 00:55:49,880 Tý coury. Opustila mě kvůli exotickýmu mazlíčkovi. 879 00:55:49,960 --> 00:55:53,040 Vždycky chtěla jet na safari, ale já neměl prachy. 880 00:55:53,120 --> 00:55:55,680 Teď bydlí na Afrikaanderplein. 881 00:55:55,760 --> 00:55:59,960 Nechci bejt zlej, ale jejíma posuvnýma dveřma prošlo víc chlapů 882 00:56:00,040 --> 00:56:02,040 než průměrným uprchlickým centrem. 883 00:56:02,120 --> 00:56:04,160 Šéfkuchaři. Krysa. 884 00:56:05,000 --> 00:56:09,440 Ty neprodáváme. Zkuste De Chinese Boot, ti mají všechno. 885 00:56:10,120 --> 00:56:11,520 Aha, asi myslíš adresu. 886 00:56:27,440 --> 00:56:30,360 - Měl jsi počítat do deseti. - Běžel jsem při tom. 887 00:56:30,840 --> 00:56:33,080 Multitasking, parťáku. Koukej. 888 00:56:36,360 --> 00:56:37,760 Tak jo, jdeme. 889 00:56:39,960 --> 00:56:41,760 - Kobylka. - Jo, běž dál. 890 00:56:42,320 --> 00:56:44,760 - Jako krysí kolo, jen větší. - Běž dál. 891 00:56:45,680 --> 00:56:49,760 Do roku 2012 tady byla spalovna odpadu. Vezmi si tohle. 892 00:56:49,840 --> 00:56:53,080 Ten chlap ten pozemek koupil a udělal z toho lunapark. 893 00:56:53,160 --> 00:56:55,280 - Po všech těch letech... - Nico. 894 00:56:55,360 --> 00:56:58,640 Sakra. Bez zbraně se cejtím úplně nahatej. 895 00:56:58,720 --> 00:57:01,720 - Představ si, že jsou taky úplně nahatý. - Co? 896 00:57:01,800 --> 00:57:04,920 Jo. Když jsem nervózní, představuju si je nahatý. 897 00:57:05,000 --> 00:57:06,960 - Ty to neděláš? - Nemel nesmysly. 898 00:57:08,440 --> 00:57:10,040 Jenom když jsem nervózní. 899 00:57:10,680 --> 00:57:13,160 - To jsou oni? - Ne, to je pobřežní hlídka. 900 00:57:13,240 --> 00:57:14,800 Jasně, že jo, ty idiote. 901 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 Zajímavé místo. 902 00:57:20,960 --> 00:57:22,760 Ano, do roku 2012 to bylo... 903 00:57:22,840 --> 00:57:24,120 To je mi u prdele. 904 00:57:26,240 --> 00:57:27,560 Kde je ten matroš? 905 00:57:35,600 --> 00:57:37,440 Konečně pořádný zločinci. 906 00:57:37,520 --> 00:57:39,280 Nabito a odjištěno. 907 00:57:39,360 --> 00:57:42,120 Konečně jsme dopadli tu partu z Kieboompleinu. 908 00:57:42,200 --> 00:57:43,880 Rachejtle? Cože? 909 00:57:44,680 --> 00:57:47,720 Mají automatické zbraně a ty přineseš rachejtle? 910 00:57:47,800 --> 00:57:50,960 - Proč jste tu tak pozdě? - Chtěl jet přes Keileweg. 911 00:57:51,040 --> 00:57:52,920 Jestli tam nejsou prostitutky. 912 00:57:53,000 --> 00:57:55,760 Cože? To už není čtvrť červených luceren. 913 00:57:55,840 --> 00:57:58,320 Chtěl jsem jí ukázat, jaký to dřív bývalo. 914 00:57:58,400 --> 00:58:02,200 - Proč bych to měla chtít? - Sexuální pracovnice jsou taky lidi. 915 00:58:02,280 --> 00:58:06,680 Ženský drží spolu a tak, ne? Kam to ženský hnutí spěje? 916 00:58:06,760 --> 00:58:07,840 Skončili jste? 917 00:58:07,920 --> 00:58:11,000 Chci říct, že to bylo ošklivý, ale zároveň výjimečný. 918 00:58:11,080 --> 00:58:13,600 - Bruno. - Kluci. Mají automatické zbraně. 919 00:58:13,680 --> 00:58:15,800 Zavolám svůj starej tým jako posilu. 920 00:58:15,880 --> 00:58:19,600 Už je pozdě, skončili. Když bude koks pryč, nemáme důkazy. 921 00:58:19,680 --> 00:58:23,080 Do prdele. Tak jo, musím přemýšlet. 922 00:58:25,480 --> 00:58:29,400 Mám plán. Hele, půjdete tamhle a počkáte na můj signál. 923 00:58:30,920 --> 00:58:33,240 - Jaký signál? - Běž. Bude to jasný. 924 00:58:36,040 --> 00:58:39,360 Tak jo, vydrž. Poslouchej. Asi bych to měl udělat. Dobře. 925 00:58:40,040 --> 00:58:40,920 Kryj mě. 926 00:58:42,200 --> 00:58:45,000 - Kurva. - Policie. Jste obklíčený. 927 00:58:45,080 --> 00:58:48,040 Na kolena. Dejte ruce za svý zkurvený hlavy. 928 00:58:48,880 --> 00:58:50,240 Ramon je tamhle. 929 00:58:51,880 --> 00:58:53,080 Ne, uhas to. 930 00:58:57,960 --> 00:59:00,080 Co se to kurva děje? 931 00:59:06,760 --> 00:59:08,360 - Pavle. - Do prdele. 932 00:59:10,320 --> 00:59:11,320 Pojď sem. 933 00:59:25,640 --> 00:59:26,920 - Hele. - Už jdu. 934 00:59:27,000 --> 00:59:28,360 Nejsi ozbrojenej, kámo. 935 00:59:30,120 --> 00:59:31,600 Sakra, on je ozbrojenej. 936 00:59:37,800 --> 00:59:38,800 Hej! 937 00:59:39,480 --> 00:59:40,560 Ramone? Ramone. 938 00:59:50,800 --> 00:59:51,800 <i>Šílenej měšťák.</i> 939 00:59:55,200 --> 00:59:57,280 <i>Táta by na tebe byl strašně pyšnej.</i> 940 01:00:06,600 --> 01:00:07,960 Stůj, nebo střelím. 941 01:00:08,800 --> 01:00:10,840 Odhoď zbraň. Otoč se. 942 01:00:12,320 --> 01:00:14,400 - Odhoď tu zasranou zbraň. - Klídek. 943 01:00:15,000 --> 01:00:17,720 Koukni na mě. Zabils mýho bráchu Kevina Pinase. 944 01:00:17,800 --> 01:00:20,640 - Kevina? Ale... - Hele. Dej to pryč. 945 01:00:20,720 --> 01:00:22,040 Městská policie? Fakt? 946 01:00:26,400 --> 01:00:28,360 - Hele. - Tvrdý hlavy Barbanťanů. 947 01:00:28,440 --> 01:00:30,840 Podezřelý už nemlátíme. 948 01:00:30,920 --> 01:00:32,480 Takhle se to teď dělá? 949 01:00:35,200 --> 01:00:38,040 Ani za starých časů jsme nemlátili do obličeje. 950 01:00:39,760 --> 01:00:40,760 To je moc zjevný. 951 01:00:43,400 --> 01:00:44,680 Mlátili jsme... 952 01:00:45,920 --> 01:00:46,960 Nebo takhle. 953 01:00:48,840 --> 01:00:50,400 Jo? Jo. 954 01:00:50,480 --> 01:00:53,040 Chápu. Už to chápu. 955 01:00:54,720 --> 01:00:57,440 Chápu. Teď jsi to udělal. 956 01:00:59,400 --> 01:01:01,000 - Hele. - To je za Kevina. 957 01:01:01,080 --> 01:01:03,400 - Zastav ho. - Klídek. 958 01:01:04,240 --> 01:01:06,120 Patřil k mým nejlepším lidem. 959 01:01:07,000 --> 01:01:07,920 Cos to říkal? 960 01:01:08,760 --> 01:01:13,040 Dával mi informace a já jsem mu za to přispíval do penzijního fondu. 961 01:01:13,120 --> 01:01:14,000 Cože? 962 01:01:26,720 --> 01:01:29,880 To je moc, že zrovna já musím uklízet ten tvůj binec. 963 01:01:29,960 --> 01:01:31,120 - Moc rád... - Ne. 964 01:01:32,040 --> 01:01:34,440 Zůstaň tam a na nic nesahej. 965 01:01:34,920 --> 01:01:37,800 A chcípni prosím. Pomalu. Ty taky. 966 01:01:39,560 --> 01:01:41,080 Pojďte, máme deset minut. 967 01:01:45,640 --> 01:01:46,520 Jsi v pohodě? 968 01:01:47,960 --> 01:01:48,840 Jo, jasně. 969 01:01:49,680 --> 01:01:52,720 Nebuď tak skleslej. Vím přesně, co potřebuješ. 970 01:01:53,480 --> 01:01:54,840 Procházku po Keilewegu. 971 01:01:56,640 --> 01:01:58,720 - Nebo tureckou polévku. - Jacku. 972 01:01:58,800 --> 01:02:01,600 Hele. Co se stalo v tom strašidelným domě? 973 01:02:03,680 --> 01:02:05,120 Kevin byl zkorumpovanej. 974 01:02:05,800 --> 01:02:07,200 Bral úplatky od Smitse. 975 01:02:27,080 --> 01:02:28,080 Není to špatný. 976 01:02:33,240 --> 01:02:34,320 Ale trochu žlutý. 977 01:02:39,520 --> 01:02:40,360 Já... 978 01:02:41,560 --> 01:02:43,280 Já věděl, že někdo bere, ale... 979 01:02:46,800 --> 01:02:48,000 Nevěděl jsem, že on. 980 01:02:53,080 --> 01:02:54,120 Proč musel umřít? 981 01:02:56,160 --> 01:02:57,520 Proč musel kurva umřít? 982 01:03:01,680 --> 01:03:03,160 Možná toho věděl až moc. 983 01:03:08,000 --> 01:03:09,800 Celou tu dobu mi lhal. 984 01:03:14,160 --> 01:03:15,480 Nikdy mi nic neřek. 985 01:03:17,200 --> 01:03:18,360 Nikdo. 986 01:03:19,240 --> 01:03:21,480 Nikdo z jeho kolegů nic neřek. 987 01:03:21,960 --> 01:03:23,480 Někdo to musel vědět, ne? 988 01:03:25,320 --> 01:03:27,560 Když tu byl naposledy, stál tam co ty. 989 01:03:28,440 --> 01:03:29,800 Koukali jsme si do očí. 990 01:03:30,720 --> 01:03:32,160 Byl jsem na něho pyšnej. 991 01:03:34,320 --> 01:03:35,560 Vzhlížel jsem k němu. 992 01:03:48,320 --> 01:03:50,320 Buď ten, ke komu lidi vzhlíží, jo? 993 01:03:53,320 --> 01:03:54,560 Nikomu nic nedlužíš. 994 01:04:00,560 --> 01:04:01,400 Ani bráchovi. 995 01:04:02,680 --> 01:04:03,600 Jo? 996 01:04:06,800 --> 01:04:08,240 Ani tvýmu tátovi, jasný? 997 01:04:13,920 --> 01:04:16,000 Svůj osud ovládáš ty, kámo. 998 01:04:19,280 --> 01:04:20,240 Jako ty? 999 01:04:22,000 --> 01:04:23,240 Možná, ale... 1000 01:04:24,320 --> 01:04:25,800 Já vypadám zatraceně líp. 1001 01:04:35,400 --> 01:04:37,120 Máme jenom jeden druhýho, ne? 1002 01:04:59,520 --> 01:05:01,680 - Jsi v pořádku? - Ne. A ty? 1003 01:05:01,760 --> 01:05:02,640 Taky ne. 1004 01:05:04,600 --> 01:05:05,920 Koukej, kámo. Hele. 1005 01:05:08,280 --> 01:05:12,080 Myslí si, že jim projde vyhodit do vzduchu dva měšťáky? To sotva. 1006 01:05:12,760 --> 01:05:14,840 Volám všechny měšťáky na jihu. 1007 01:05:14,920 --> 01:05:16,000 Červený kód. 1008 01:05:16,080 --> 01:05:19,800 <i>Černý Volkswagen Golf, registrační značka HV-Z41-K.</i> 1009 01:05:19,880 --> 01:05:20,920 Vidím ho. 1010 01:05:21,000 --> 01:05:23,600 - Sem nesmíte vyhazovat věci. - Jen sleduj. 1011 01:05:24,640 --> 01:05:27,120 Černý Golf na Wildzangu, jede k Zonnehofu. 1012 01:05:29,120 --> 01:05:31,720 Volkswagen nalezen. Podezřelý prchá. 1013 01:05:31,800 --> 01:05:33,760 Počkat. Míří do centra. 1014 01:05:39,120 --> 01:05:41,200 Mám ho. Pronásleduju ho. 1015 01:05:46,960 --> 01:05:50,520 Podezřelý opustil vozidlo. Teď vchází zezadu do budovy. 1016 01:05:50,600 --> 01:05:51,840 POLICIE 1017 01:05:51,920 --> 01:05:52,800 A do prdele. 1018 01:06:03,560 --> 01:06:08,680 Takže ten chlap se nám pokusí ustřelit hlavy a pak se jde hned udat? 1019 01:06:09,200 --> 01:06:10,720 To je sakra podezřelý. 1020 01:06:10,800 --> 01:06:13,800 - Ne, je to mnohem horší. - Cože? 1021 01:06:14,680 --> 01:06:16,000 Je to řízený shora. 1022 01:06:17,840 --> 01:06:21,440 Vyhodil nás do vzduchu král Vilém-Alexandr. A Máxima pomáhala? 1023 01:06:21,520 --> 01:06:23,440 Král ne. Velitelka De Koningová. 1024 01:06:24,760 --> 01:06:26,320 - Cože? - Jo, já to věděl. 1025 01:06:27,680 --> 01:06:30,280 A nikdy tě nenapadlo: „Naznačím to Ramonovi“? 1026 01:06:30,360 --> 01:06:31,600 Nebyl jsem si jistej. 1027 01:06:32,080 --> 01:06:34,480 „Milý Ramone, i když si nejsem jistý, 1028 01:06:34,560 --> 01:06:38,120 moje šéfová se nám asi snaží ustřelit hlavy.“ 1029 01:06:38,200 --> 01:06:40,360 Čtyři sekundy. Co teď kurva? 1030 01:06:41,160 --> 01:06:43,240 Cože? Dej to pryč. 1031 01:06:44,560 --> 01:06:45,440 Fajn. 1032 01:06:48,800 --> 01:06:52,480 - Jacku. - Jo. Vidělas De Koningovou? 1033 01:06:53,560 --> 01:06:54,480 Proč? 1034 01:06:54,560 --> 01:06:57,680 Zní to divně, ale pokusila se nás vyhodit do povětří. 1035 01:07:00,080 --> 01:07:03,960 Bum. Chápeš? Promiň. Promiň, brácho, jsem celej rozhozenej. 1036 01:07:05,800 --> 01:07:06,680 Byl... 1037 01:07:07,440 --> 01:07:08,320 Byl to granát. 1038 01:07:09,680 --> 01:07:10,880 Tak granát. 1039 01:07:12,680 --> 01:07:16,120 - To musím všechno opakovat? - Jen abych to pochopila. 1040 01:07:16,200 --> 01:07:18,440 Co kdybyste začali od začátku? 1041 01:07:19,640 --> 01:07:21,840 To nic. Kdepak. M-mm. 1042 01:07:22,600 --> 01:07:25,600 Pojďte, hoši. Projedeme se. Pojďte. 1043 01:07:25,680 --> 01:07:26,600 Jacku. 1044 01:07:32,560 --> 01:07:33,880 Kam to jedeme, kámo? 1045 01:07:35,680 --> 01:07:38,600 Hele, Guido. Nepotřebujeme alibi? 1046 01:07:38,680 --> 01:07:42,000 Alibi byl plán A, kámo. Ten nevyšel. 1047 01:07:42,080 --> 01:07:45,080 Teď máme plán B. Snaž se držet krok, kámo. 1048 01:07:45,160 --> 01:07:47,480 Proč na mě kurva čumíš tak zmateně? 1049 01:07:47,560 --> 01:07:51,920 Já myslel, že jsme dneska už skončili. Zobnul jsem si piluli. 1050 01:07:52,480 --> 01:07:55,680 - Rychle, musím jít na party. - Děláš si prdel, že jo? 1051 01:07:57,280 --> 01:08:00,520 Nechci o tom slyšet. Říkals, že se o to postaráš. 1052 01:08:00,600 --> 01:08:03,960 - Právě to řeším. Cože kurva? - Neřvi. 1053 01:08:05,120 --> 01:08:06,400 Hladká operace. 1054 01:08:06,480 --> 01:08:08,520 Aha. Ahoj. 1055 01:08:09,400 --> 01:08:11,640 Zpátky mezi živýma? Skvělý. 1056 01:08:11,720 --> 01:08:14,720 To vás musí sbližovat, bejt takhle zkorumpovaný. 1057 01:08:14,800 --> 01:08:18,200 Přesně proto tě nikdy neposloucháme. 1058 01:08:19,440 --> 01:08:22,840 Ušklíbáš se, jako bys byl něco lepšího jak my ostatní. 1059 01:08:25,200 --> 01:08:26,400 Než my ostatní. 1060 01:08:33,040 --> 01:08:35,040 Můj brácha. Kevin. 1061 01:08:36,040 --> 01:08:37,600 Taky patřil do vaší party? 1062 01:08:37,680 --> 01:08:39,320 Kevin mi kurva chybí. 1063 01:08:39,400 --> 01:08:42,360 Ten kluk chtěl celou tu operaci posrat. 1064 01:08:42,440 --> 01:08:44,920 Seru na něj. Najednou chtěl jednat správně. 1065 01:08:46,040 --> 01:08:47,640 Tohle ti neprojde, blbečku. 1066 01:08:50,440 --> 01:08:52,360 Jsme krytý ze všech stran, kámo. 1067 01:08:53,560 --> 01:08:54,640 De Koningová, co? 1068 01:08:54,720 --> 01:08:57,560 Jistěže ne. Je hloupější než její kunda. 1069 01:08:57,640 --> 01:08:59,800 Naše krytí je mnohem vejš. 1070 01:08:59,880 --> 01:09:02,600 Strašně vysoko. Doslova. 1071 01:09:04,520 --> 01:09:06,600 - Jdi do prdele. - Neboj. 1072 01:09:07,440 --> 01:09:09,960 Brzy se přidáš ke svýmu parťákovi Kevinovi. 1073 01:09:16,040 --> 01:09:17,520 A ty budeš s bráchou. 1074 01:09:19,000 --> 01:09:23,320 Aha, o tom se nezmínil? Že Jack a Kevin byli parťáci? 1075 01:09:23,400 --> 01:09:24,840 Ramone, vysvětlím ti to. 1076 01:09:28,360 --> 01:09:32,320 Když jsem tvýmu bráchovi vystřelil mozek, ležel vedle něj. 1077 01:09:50,920 --> 01:09:54,600 Pánové, sepněte prosím ruce. 1078 01:09:55,320 --> 01:09:56,800 A modlete se. 1079 01:09:57,720 --> 01:09:58,560 Modlete se. 1080 01:10:03,120 --> 01:10:05,960 Pane, přijmi prosím tyto lidi 1081 01:10:06,040 --> 01:10:10,280 a otevři svou perlovou bránu, až k ní přijdou. 1082 01:10:10,360 --> 01:10:11,400 Ti lidé zhřešili. 1083 01:10:11,480 --> 01:10:15,080 Ale stejně jako jsme zhřešili, tak budeme za své hříchy pykat. 1084 01:10:28,280 --> 01:10:29,200 Kurva. 1085 01:10:34,520 --> 01:10:35,440 Střílej. 1086 01:10:37,200 --> 01:10:38,240 Nedokážeš to, co? 1087 01:10:38,760 --> 01:10:40,400 Já tě miluju, kámo. 1088 01:10:42,080 --> 01:10:45,840 Ne, omlouvám se. Miluju vás, lidi. 1089 01:10:45,920 --> 01:10:49,040 - Jacku, prosím. - Zbraň. 1090 01:10:49,640 --> 01:10:52,520 - Hej, vezmi mu zbraň. - Hele. 1091 01:10:56,560 --> 01:10:57,760 - Jacku. - Drž hubu. 1092 01:10:57,840 --> 01:10:59,640 Hele. Zbraň. 1093 01:10:59,720 --> 01:11:02,240 Běž! 1094 01:11:02,920 --> 01:11:03,840 Klekni si. 1095 01:11:04,880 --> 01:11:10,880 Kriminální policie. Jackson Kinté žádá o posily na Mathenesserlaan. 1096 01:11:10,960 --> 01:11:14,880 <i>Rozumím. Jednotky jsou na cestě na Mathenesserlaan. Přepínám.</i> 1097 01:11:24,600 --> 01:11:25,600 Co jsi kurva zač? 1098 01:11:33,360 --> 01:11:34,280 Prašť mě. 1099 01:11:35,680 --> 01:11:36,560 „Prašť mě?“ 1100 01:11:38,160 --> 01:11:40,360 Kde si myslíš, že jsi? Ve filmu? 1101 01:11:47,840 --> 01:11:49,280 Já jsem přišel o bráchu. 1102 01:11:53,120 --> 01:11:54,120 Věřil jsem ti. 1103 01:11:59,760 --> 01:12:02,440 Je tady jenom jeden zbabělec. 1104 01:12:04,400 --> 01:12:05,880 A jsi to ty. 1105 01:12:11,520 --> 01:12:12,800 No tak, lidi. 1106 01:12:13,320 --> 01:12:15,880 Nikdy se nerozcházejte pohádaný. 1107 01:12:46,280 --> 01:12:48,880 - Ahoj. Vy jste tady taky? - Šoupni se. 1108 01:12:56,560 --> 01:12:57,520 Jacku. 1109 01:12:58,040 --> 01:13:00,960 Říkala jsem ti, ať se od toho případu držíš dál. 1110 01:13:05,600 --> 01:13:07,440 Jsem ráda, žes mě neposlechnul. 1111 01:13:09,560 --> 01:13:13,600 I když je to trapný, že k vyřešení toho případu byli potřeba měšťáci. 1112 01:13:15,760 --> 01:13:19,880 Tvoje přeložení se ruší. Vítej zpátky. Gratuluju. Hurá. 1113 01:13:20,760 --> 01:13:21,600 Hele. 1114 01:13:24,960 --> 01:13:27,280 - Nějaký zprávy o Guidovi? - Nic. 1115 01:13:28,720 --> 01:13:30,280 Najdeme ho. Neboj se. 1116 01:13:34,480 --> 01:13:35,400 Ramone. 1117 01:13:39,680 --> 01:13:40,520 Jsi v pořádku? 1118 01:13:40,600 --> 01:13:42,920 Asi toho nechám. 1119 01:13:45,000 --> 01:13:46,000 Už nebudu měšťák. 1120 01:13:46,680 --> 01:13:50,240 Necháš? Ty tohohle nikdy nenecháš. 1121 01:13:50,320 --> 01:13:52,240 - To mě tak podceňuješ? - Ne. 1122 01:13:53,080 --> 01:13:54,920 Je to tvoje srdeční záležitost. 1123 01:13:55,760 --> 01:13:56,880 A k čemu to je? 1124 01:13:56,960 --> 01:14:00,440 Zločinci mají ochranu z nejvyšších míst. 1125 01:14:00,520 --> 01:14:03,600 - Kdo je v Rotterdamu nejvyšší? - Euromast? 1126 01:14:03,680 --> 01:14:05,640 - Ne, jako... - Mrakodrap Zalmhaven. 1127 01:14:05,720 --> 01:14:07,600 - Pořád musíš mít pravdu. - Ne. 1128 01:14:07,680 --> 01:14:11,640 - Myslíš Van der Vloedovu věž. - Proboha, Bruno. 1129 01:14:11,720 --> 01:14:14,000 Tohle je jediná věž, na který záleží. 1130 01:14:14,520 --> 01:14:15,800 Brunova věž. 1131 01:14:16,280 --> 01:14:18,560 Brunův stožár. Velký Bruno. 1132 01:14:21,000 --> 01:14:24,560 Bruno? Mohl by sis to zakrýt ručníkem? 1133 01:14:25,320 --> 01:14:28,800 Jistě. Když tak pěkně prosíš, rád to udělám. 1134 01:14:28,880 --> 01:14:32,360 - Bruno? Van der Vloedova věž? - Jo, právě se staví. 1135 01:14:39,880 --> 01:14:41,320 Všude jsme ho potkávali. 1136 01:15:04,040 --> 01:15:07,080 Pošlete kurva ten výtah dolů, musím zmizet z ulice. 1137 01:15:12,160 --> 01:15:14,200 Hele, přísahám. Ty jsi... 1138 01:15:14,280 --> 01:15:15,440 Hej, stůj. 1139 01:15:17,680 --> 01:15:18,680 Uklidni se. 1140 01:15:19,560 --> 01:15:24,480 Všechno to začalo vybuchovat a oni stříleli jako šílený. 1141 01:15:24,560 --> 01:15:26,720 Byli jsme v pasti. Nebylo kam utéct. 1142 01:15:27,560 --> 01:15:30,440 No nic, naštěstí jsme nakonec všichni přežili. 1143 01:15:30,520 --> 01:15:34,720 Všichni jste zažili něco děsivého, co vám způsobilo trauma. 1144 01:15:34,800 --> 01:15:36,360 Budete potřebovat terapii. 1145 01:15:36,440 --> 01:15:39,960 Město to platit nebude, takže je to na mně. 1146 01:15:40,040 --> 01:15:43,040 - Jaký trauma? V Turecku děláme polévku... - Teď ne. 1147 01:15:43,120 --> 01:15:47,560 Nikdo neumřel, jen pár lidí z jinýho oddělení, který jsme skoro neznali. 1148 01:15:47,640 --> 01:15:49,640 Jak jseš na tom, Bren? 1149 01:15:51,240 --> 01:15:55,000 - Já tam nebyla. - Ale měla jsi traumatický zážitek. 1150 01:15:56,200 --> 01:15:59,200 A mluvily jsme o tom. Šlo o tvého otce. 1151 01:15:59,280 --> 01:16:02,160 Ne, o tvého psa. Už se mi to plete. 1152 01:16:02,240 --> 01:16:06,080 Nechme to tak. Tohle je jen příklad. 1153 01:16:06,160 --> 01:16:07,360 Bruno, obejmi ji. 1154 01:16:08,720 --> 01:16:11,040 - Cože? - Prostě ji obejmi. 1155 01:16:11,120 --> 01:16:13,320 Už jsi určitě měl v náručí ženu. 1156 01:16:14,080 --> 01:16:15,560 Ano, ale nikdy ne takhle. 1157 01:16:17,840 --> 01:16:22,800 Hovězí vývar. Holenní a kolenní kosti, pomalu vařené 24 hodin. 1158 01:16:22,880 --> 01:16:26,840 - Moje dveře jsou vždycky otevřené. - Ahoj, je tu někde Ramon? 1159 01:16:26,920 --> 01:16:28,720 - Proč tu jsi? - Kde je Ramon? 1160 01:16:28,800 --> 01:16:30,120 Něco prověřuje. 1161 01:16:30,840 --> 01:16:33,760 - K čemu ho potřebuješ? - Musím mu něco vysvětlit. 1162 01:16:33,840 --> 01:16:36,400 - Co prověřuje? - Něco hodně vysoko. 1163 01:16:36,480 --> 01:16:39,360 Zmínil jsem Van der Vloedovu věž a on odběhl. 1164 01:16:42,960 --> 01:16:44,200 Přesně takhle. 1165 01:16:44,920 --> 01:16:46,480 Všechno se děje ve věžích. 1166 01:16:47,320 --> 01:16:48,880 Dvojčata, Trump Tower, 1167 01:16:48,960 --> 01:16:50,760 <i>Smrtonosná past, Pán prstenů.</i> 1168 01:16:53,280 --> 01:16:55,920 Spojte tečky a kruh se uzavře. 1169 01:16:56,000 --> 01:16:57,960 I když Země je pořád placatá. 1170 01:17:05,440 --> 01:17:08,320 Copak jsem říkal, že s sebou můžeš vzít hosta? 1171 01:17:08,400 --> 01:17:10,720 Proč jsi ho sem sakra vodil? 1172 01:17:10,800 --> 01:17:13,560 - To nebyl můj nápad. - Tohle teď nemůžu řešit. 1173 01:17:13,640 --> 01:17:16,360 - Vyřeš to ty. - Dobře, nech to na mně. 1174 01:17:18,120 --> 01:17:22,240 Praštil jsem ho do břicha, chytil ho, kopnul. On spadl. Bylo to šílený. 1175 01:17:26,280 --> 01:17:29,520 Svatby, kámo. Prostě to přežít. Já už to znám. 1176 01:17:29,600 --> 01:17:31,680 Je to super, chápeš? 1177 01:17:31,760 --> 01:17:34,760 - Haló? <i>- Jack z kriminální policie.</i> 1178 01:17:37,560 --> 01:17:40,400 - Měšťák Jack. - Cože? Kdes vzal moje číslo? 1179 01:17:41,400 --> 01:17:43,640 Zatkli nás, vědí o nás všechno. 1180 01:17:43,720 --> 01:17:47,120 - Slyším vás, kluci. - Co od nás chcete? 1181 01:17:47,880 --> 01:17:49,280 Musíte pomoct Ramonovi. 1182 01:18:12,040 --> 01:18:16,480 - Čau, Jacku! Poznáváš svou starou káru? - Přemalovaná a tak. 1183 01:18:17,440 --> 01:18:18,440 Nazdar, kámo. 1184 01:18:29,280 --> 01:18:30,640 Rychlejc, kámo. 1185 01:18:30,720 --> 01:18:33,840 Hele, co si myslíte, že děláte? 1186 01:18:33,920 --> 01:18:37,640 Jsi slepej? Nevidíš, co děláme? Hrad z písku pro tvoji mámu, ne? 1187 01:18:37,720 --> 01:18:40,680 Stavíme nejvyšší věž v Nizozemí. 1188 01:18:40,760 --> 01:18:45,400 Pokračuj v práci. Co tady děláš? Banda flákačů, chceš je do toto zatáhnout? 1189 01:18:54,000 --> 01:18:54,960 Kurva. 1190 01:18:57,520 --> 01:18:58,360 Hele, zmizte. 1191 01:18:59,160 --> 01:19:00,960 Hele, co se to tu děje? 1192 01:19:13,440 --> 01:19:16,040 Nech tu zbraň. Chci vidět zbrojní průkaz. 1193 01:19:16,120 --> 01:19:18,120 Jste v háji, srabíci. 1194 01:19:18,200 --> 01:19:21,640 - Všichni jděte hezky domů, jo? - Není třeba volat poldy. 1195 01:19:23,600 --> 01:19:25,360 Už mám váš šmoulů dost. 1196 01:19:29,240 --> 01:19:34,560 Vy budete vládnout na sever od řeky a vy budete kontrolovat jih. 1197 01:19:34,640 --> 01:19:37,520 Jestli někdo z vás překročí řeku, postarám se, 1198 01:19:37,600 --> 01:19:40,320 aby už ani jeden z vás nedostal ani gram. 1199 01:19:41,560 --> 01:19:45,360 A všechny tyhle sračky mezi váma dvěma teď okamžitě skončí. 1200 01:19:45,440 --> 01:19:49,160 Když se budete chovat slušně, bude dost pro vás všechny. 1201 01:19:53,640 --> 01:19:55,600 Jsem mírumilovný člověk. 1202 01:19:56,400 --> 01:19:59,480 Ale když nebudete spolupracovat, nechám vás zabít. 1203 01:20:00,280 --> 01:20:01,120 Jo. 1204 01:20:01,760 --> 01:20:03,680 Ano, nechám vás zabít. 1205 01:20:04,360 --> 01:20:05,320 Je to jasný? 1206 01:20:10,520 --> 01:20:14,920 Výborně. Doufám, že už se s ani jedním z vás nebudu muset znovu vidět. 1207 01:20:15,000 --> 01:20:19,160 Guido, postarej se, aby se ten malej problém vyřešil. 1208 01:20:20,240 --> 01:20:21,240 Na co čumíš? 1209 01:20:30,240 --> 01:20:31,120 Sakra. 1210 01:20:34,040 --> 01:20:35,160 Hele. 1211 01:20:35,840 --> 01:20:36,760 Sakra. 1212 01:20:37,400 --> 01:20:41,360 Vydrž. Guido, Van der Vloed, Bukarová, Smits, všichni spolupracují. 1213 01:20:41,440 --> 01:20:42,320 Aha. 1214 01:20:43,560 --> 01:20:45,720 A ty jsi sem prostě v pohodě přišel? 1215 01:20:45,800 --> 01:20:48,880 Nonšalantně, úplně sám? 1216 01:20:48,960 --> 01:20:52,000 A vůbec tě nenapadlo, že bys třeba... 1217 01:20:52,080 --> 01:20:54,760 Co to má bejt? Přišel jsem ti zachránit život. 1218 01:21:00,560 --> 01:21:03,080 Vypadněte odsud. Zasraný měšťáci. 1219 01:21:03,160 --> 01:21:07,520 Jo? Tak dělej. Do toho. Zastřel mě. 1220 01:21:07,600 --> 01:21:09,680 Dělej. Střílej. 1221 01:21:09,760 --> 01:21:12,160 Dívej se na mě, když s tebou mluvím. 1222 01:21:12,240 --> 01:21:14,920 Budu tě každou noc chodit strašit ve snech. 1223 01:21:15,000 --> 01:21:17,240 Jsem totiž zabiják Brenda Krugerová. 1224 01:21:18,400 --> 01:21:22,320 Přijdu tam. Budu tam. Mám to, lidi. 1225 01:21:23,640 --> 01:21:24,880 - Ty jo. - Na zem. 1226 01:21:24,960 --> 01:21:26,240 Máme ho. 1227 01:21:36,440 --> 01:21:37,360 Promiň, brácho. 1228 01:21:50,600 --> 01:21:53,560 Zatkněte každýho, kdo opustí budovu. 1229 01:21:54,280 --> 01:21:56,280 - Jacku? - Jo? 1230 01:22:00,920 --> 01:22:02,160 Jsme v tom spolu, ne? 1231 01:22:04,520 --> 01:22:07,640 - Proč mě musí pořád plácat? - Pojď. 1232 01:22:12,360 --> 01:22:16,480 - Jeďte, já pojedu dalším. - Tím líp. 1233 01:22:16,560 --> 01:22:17,600 Hlupáku. 1234 01:22:19,760 --> 01:22:20,840 Taxikář. 1235 01:22:23,240 --> 01:22:24,600 Mám s nima dělat? 1236 01:22:25,440 --> 01:22:28,520 - Po tý střelbě se nemůžu ukázat. - A já snad jo? 1237 01:22:29,440 --> 01:22:31,280 Spojit se s tebou byla chyba. 1238 01:22:32,560 --> 01:22:34,920 Poslouchej. Mám plán. 1239 01:22:36,160 --> 01:22:39,040 - Van der Vloed nás z toho dostane. - Jo? 1240 01:22:39,120 --> 01:22:40,880 Obviníme ho z vraždy. 1241 01:22:44,720 --> 01:22:46,440 Počkej. Z jaký vraždy? 1242 01:22:50,800 --> 01:22:51,720 Z týhle. 1243 01:22:53,680 --> 01:22:54,600 Pro začátek. 1244 01:23:11,040 --> 01:23:13,240 Užívej si výhled, dokud můžeš, kámo. 1245 01:23:13,320 --> 01:23:15,960 Vy jste tady? Proč se vás nemůžu zbavit? 1246 01:23:16,520 --> 01:23:17,760 Protože jsme měšťáci. 1247 01:23:20,160 --> 01:23:23,800 Dravci z městský džungle, kamaráde. 1248 01:23:23,880 --> 01:23:28,040 Ne, tak to není. Je tu novej, ještě se učí... 1249 01:23:28,120 --> 01:23:29,800 Do třetice všeho dobrýho. 1250 01:23:34,160 --> 01:23:36,760 - Van der Vloede, dej mi nabídku. - Jakou? 1251 01:23:38,280 --> 01:23:43,000 - Proč bych to dělal? - Nebo budeš vysvětlovat to tělo u výtahu. 1252 01:23:43,080 --> 01:23:45,040 A tyhle dva tam budeš mít taky. 1253 01:23:46,040 --> 01:23:49,360 Guido, to, o co se snažíš, nemá smysl. 1254 01:23:50,200 --> 01:23:51,440 Víš proč? 1255 01:23:51,520 --> 01:23:53,960 Máme to všechno natočený. 1256 01:23:55,880 --> 01:23:56,720 Kurva. 1257 01:23:58,280 --> 01:23:59,560 Živý přenos, zlato. 1258 01:23:59,640 --> 01:24:02,000 Ne. Ramone! 1259 01:24:02,800 --> 01:24:04,960 <i>- Shakire, to je jen kamera.</i> - Co? 1260 01:24:05,560 --> 01:24:06,400 Aha. 1261 01:24:08,960 --> 01:24:12,640 Chci vrtulník na Bahamy a novou totožnost. 1262 01:24:12,720 --> 01:24:14,320 Nový auto. 1263 01:24:14,400 --> 01:24:16,880 Novej nos a novou holku. 1264 01:24:16,960 --> 01:24:18,280 Dobře. 1265 01:24:22,480 --> 01:24:24,440 Tohle za mě vyřiď, jo? 1266 01:24:24,520 --> 01:24:26,720 - Pozdravuj bráchu. - Guido. 1267 01:24:45,320 --> 01:24:47,640 Sráči. Sakra. 1268 01:24:47,720 --> 01:24:50,520 Jsi otravnější než Kevin. Co to děláš? 1269 01:24:58,480 --> 01:25:02,280 Sráči. Jacku, podívej se sem. 1270 01:25:02,360 --> 01:25:04,360 Všichni kolem tebe umírají, kámo. 1271 01:25:19,200 --> 01:25:20,400 Hej. No tak. 1272 01:25:42,760 --> 01:25:44,200 Kluci... Ty bláho. 1273 01:25:54,560 --> 01:25:56,280 - Jacku. - Jo? 1274 01:25:56,760 --> 01:25:57,680 Jsi v pohodě? 1275 01:25:59,520 --> 01:26:00,840 Mám zasranou kocovinu. 1276 01:26:01,760 --> 01:26:04,560 Bereš si volno, nebo co? 1277 01:26:06,480 --> 01:26:08,880 - Jsi v pohodě? - Může ještě chodit? 1278 01:26:08,960 --> 01:26:11,000 Ne. Je hotovej. 1279 01:26:19,040 --> 01:26:20,760 Co si neuděláš sám, to nemáš. 1280 01:26:21,400 --> 01:26:23,760 Ne, já to vyřídím. 1281 01:26:24,600 --> 01:26:28,280 Hele, poslyš. Ještě se to dá vrátit. 1282 01:26:29,560 --> 01:26:30,720 Ještě není pozdě. 1283 01:26:30,800 --> 01:26:34,480 To tě máma neučila, že máš přestat, než se stane něco špatnýho? 1284 01:26:35,080 --> 01:26:36,400 Ještě se to dá vrátit. 1285 01:26:37,800 --> 01:26:39,120 Ty to prostě nechápeš. 1286 01:26:40,440 --> 01:26:41,280 Já tě znám. 1287 01:26:42,840 --> 01:26:43,920 Slyším tě. 1288 01:26:44,880 --> 01:26:45,760 Vidím tě. 1289 01:26:47,680 --> 01:26:50,320 - Ustup. - Klídek, brácho. 1290 01:26:50,400 --> 01:26:51,760 Pořád je naděje. 1291 01:26:51,840 --> 01:26:54,720 Aby byl svět lepší, musíme spolupracovat, zlato. 1292 01:26:54,800 --> 01:26:56,760 Jack, Ramon, Van der Vloed. 1293 01:26:56,840 --> 01:26:59,000 Jsme tým snů. 1294 01:26:59,080 --> 01:27:01,000 Že jo, Jacku? Tým snů. 1295 01:27:01,640 --> 01:27:03,080 Kdo říká, že tohle chci? 1296 01:27:05,840 --> 01:27:07,520 Dobře. Poslouchej. 1297 01:27:08,600 --> 01:27:10,920 Nikdy není pozdě se správně rozhodnout. 1298 01:27:14,880 --> 01:27:17,440 Řiď se tím, co ti říká srdce. 1299 01:27:18,320 --> 01:27:19,320 Ty to víš. 1300 01:27:34,480 --> 01:27:35,400 Policie. 1301 01:27:45,840 --> 01:27:51,240 - Na kolena. Hned. K zemi. - Odhoď zbraň. Pusť tu zbraň. 1302 01:28:02,040 --> 01:28:05,880 Ne, vážně. Prostě končím. Potřebuju vlastní domov. 1303 01:28:05,960 --> 01:28:08,680 Je načase mít vlastní domov. 1304 01:28:08,760 --> 01:28:12,360 - Tvůj vlastní domov. - Kde jsem tě našel? No fakt. 1305 01:28:12,440 --> 01:28:15,600 Ne, Dilan, náš vlastní domov. 1306 01:28:16,120 --> 01:28:21,000 Jako že budeme bydlet spolu. My dva. V domě. 1307 01:28:22,000 --> 01:28:22,920 Jako kamarádi? 1308 01:28:24,360 --> 01:28:25,280 Nebo...? 1309 01:28:34,480 --> 01:28:36,520 - <i>Bruno volá Dilan</i>. - Slyším. 1310 01:28:36,600 --> 01:28:38,760 <i>- Kde jsou? - Kde jste, lidi?</i> 1311 01:28:38,840 --> 01:28:40,200 <i>- Je tam Ramon? - Bruno.</i> 1312 01:28:41,880 --> 01:28:43,120 Proč musím jít taky? 1313 01:28:45,400 --> 01:28:47,680 Tady jsou. Skrčte se, dolů. 1314 01:28:48,880 --> 01:28:51,560 Celý den jsi tajnůstkářská, Dilan. Co to... 1315 01:28:52,240 --> 01:28:53,600 Co tady děláme? 1316 01:28:56,360 --> 01:28:58,360 Hele. Co jste s tím tady udělali? 1317 01:28:59,360 --> 01:29:02,240 Fotbálek? Jak to? 1318 01:29:02,320 --> 01:29:04,680 Protože sis to zasloužil. 1319 01:29:05,880 --> 01:29:08,480 Překvapení! 1320 01:29:09,880 --> 01:29:12,160 Jak je to...? Ne. 1321 01:29:12,240 --> 01:29:13,080 Jak to? 1322 01:29:14,320 --> 01:29:15,840 Nevšiml sis toho, co? 1323 01:29:16,920 --> 01:29:18,080 Není to skvělý? 1324 01:29:24,080 --> 01:29:25,240 Jacku, ale jak to? 1325 01:29:25,760 --> 01:29:31,160 Když zlikviduješ dva velký drogový gangy v tomhle městě, lidi jsou fakt vděčný. 1326 01:29:34,280 --> 01:29:35,680 Chceme proslov. 1327 01:29:35,760 --> 01:29:37,680 Proslov! 1328 01:29:44,800 --> 01:29:47,880 Připravili jste to skvěle. Vůbec nic jsem netušil. 1329 01:29:49,200 --> 01:29:53,040 Moc rád mluvím, ale teď zrovna nemám slov. Je to... 1330 01:29:57,920 --> 01:30:01,800 Kevin by byl hrdej. To vím. Cítím to. 1331 01:30:03,280 --> 01:30:07,440 Kdyby tu dneska byl, řekl by to, 1332 01:30:08,760 --> 01:30:09,840 co by řekl táta. 1333 01:30:14,120 --> 01:30:15,360 Jsme v tom spolu. 1334 01:30:19,040 --> 01:30:22,640 Jacku, ta uniforma ti fakt sluší. 1335 01:30:23,840 --> 01:30:25,160 Jo! 1336 01:30:39,200 --> 01:30:41,400 Kriminální policie. Má vysněná práce. 1337 01:30:41,480 --> 01:30:44,720 Můj strejda byl v Turecku obecní strážník. 1338 01:30:44,800 --> 01:30:47,680 Dal mi podržet svou pistoli. Byly mi čtyři roky. 1339 01:30:47,760 --> 01:30:50,760 Náhodou vystřelila a trefila dědu do levý půlky. 1340 01:30:50,840 --> 01:30:54,440 Takže mám zkušenosti se zacházením se zbraněmi. 1341 01:30:56,680 --> 01:30:58,000 Skvěle. Zavoláme vám. 1342 01:31:02,760 --> 01:31:04,920 - Nezavolá ti. - Určitě zavolá. 1343 01:31:05,720 --> 01:31:09,680 Takže chápu to dobře, že chcete oba zůstat u městské policie? 1344 01:31:09,760 --> 01:31:13,680 Ty se nechceš vrátit na kriminálku a ty tam nechceš nastoupit. 1345 01:31:14,600 --> 01:31:15,440 Ne, díky. 1346 01:31:20,200 --> 01:31:21,160 Promiňte, šéfko. 1347 01:31:25,680 --> 01:31:26,840 V pohodě. 1348 01:31:31,200 --> 01:31:34,520 Gól! 1349 01:31:34,600 --> 01:31:37,880 Gól! 1350 01:31:37,960 --> 01:31:40,200 - To není fér. - Byl úplně v ofsajdu. 1351 01:31:40,280 --> 01:31:42,480 Takže tři body, ne jenom jeden. 1352 01:31:42,560 --> 01:31:44,960 Ale na dva starý páprdy to není špatný. 1353 01:31:46,800 --> 01:31:49,040 - Nemáte být ve škole? - Ve škole? 1354 01:31:49,800 --> 01:31:52,560 - Je neděle. Zasloužíme si den volna. - Jo. 1355 01:31:52,640 --> 01:31:54,640 - Dneska je čtvrtek, ne? - M-hm. 1356 01:32:02,080 --> 01:32:03,720 Třicet sekund náskok? 1357 01:35:03,880 --> 01:35:08,880 Překlad titulků: Marek Buchtel 1357 01:35:09,305 --> 01:36:09,572 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm