The Eken: Benaras e Bibhishika

ID13183751
Movie NameThe Eken: Benaras e Bibhishika
Release Name The.Eken.Benaras.e.Bibhishika.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PrimeFix
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID36956307
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:28,166 --> 00:02:29,083 Hail Lord Shiva! 3 00:02:29,541 --> 00:02:30,750 Hail Lord Shiva! 4 00:02:52,958 --> 00:02:54,291 Juice, please. 5 00:02:55,833 --> 00:02:57,625 Spare some change, sir. 6 00:02:58,250 --> 00:02:59,958 Please have some mercy. 7 00:03:00,416 --> 00:03:01,375 Sir. 8 00:03:01,958 --> 00:03:03,625 I'm very hungry. 9 00:03:03,791 --> 00:03:04,916 Please, sir. 10 00:03:06,958 --> 00:03:08,916 - Thank you. - God bless you. 11 00:03:51,958 --> 00:03:54,041 POLICE HEADQUARTERS, VARANASI 12 00:04:02,000 --> 00:04:03,291 - Jai Hind. - Jai Hind. 13 00:04:03,333 --> 00:04:04,333 This way, sir. 14 00:04:04,416 --> 00:04:06,666 A sudden bomb blast in Benaras... 15 00:04:06,750 --> 00:04:09,625 Foreign visitors and ministers will be here for Masan Holi festival. 16 00:04:09,708 --> 00:04:11,666 - Secure all areas. - Okay, sir. 17 00:04:11,875 --> 00:04:12,875 Sir. 18 00:04:12,958 --> 00:04:15,625 A Pakistani terrorist group claimed responsibility for the blast. 19 00:04:15,708 --> 00:04:17,875 Over the last few days 20 00:04:17,958 --> 00:04:22,583 there has been news of terrorist attacks at the border. 21 00:04:22,666 --> 00:04:24,250 And the UP Police... 22 00:04:24,291 --> 00:04:25,500 Turn it off. 23 00:04:25,625 --> 00:04:26,750 Sir. 24 00:04:28,625 --> 00:04:30,750 - It's a tense situation, Upadhyay. - Yes, sir. 25 00:04:30,875 --> 00:04:32,625 - Be alert. - Sir. 26 00:04:32,666 --> 00:04:34,000 - Jai Hind. - Sir. 27 00:04:34,291 --> 00:04:35,291 Jai Hind. 28 00:04:35,416 --> 00:04:36,416 Tell me. 29 00:04:38,125 --> 00:04:39,916 Nail polish remover, sir. 30 00:04:41,750 --> 00:04:43,166 Are you serious? 31 00:04:44,125 --> 00:04:45,875 Acetone peroxide? 32 00:04:46,000 --> 00:04:47,166 Yes, sir. 33 00:04:50,958 --> 00:04:52,458 They've crossed all limits! 34 00:04:52,958 --> 00:04:53,958 Sir. 35 00:05:00,166 --> 00:05:01,083 Any witness? 36 00:05:01,208 --> 00:05:02,458 Yes, sir. A beggar. 37 00:05:04,375 --> 00:05:05,208 That man... 38 00:05:05,666 --> 00:05:06,958 ...got off the car. 39 00:05:07,208 --> 00:05:08,541 Went to the juice shop. 40 00:05:08,875 --> 00:05:11,125 I asked him for some money. 41 00:05:11,291 --> 00:05:13,625 He gave me a 200-rupee note. 42 00:05:13,833 --> 00:05:15,375 - Still have the note? - Yes. 43 00:05:15,458 --> 00:05:16,583 Show. 44 00:05:17,541 --> 00:05:18,666 Give it to me. 45 00:05:21,791 --> 00:05:23,000 Fake note, sir. 46 00:05:23,166 --> 00:05:24,458 Fake? 47 00:05:26,166 --> 00:05:27,500 That rascal! 48 00:05:27,583 --> 00:05:28,750 Give it back. 49 00:05:29,291 --> 00:05:30,875 Gave me a fake note? 50 00:05:31,125 --> 00:05:32,250 Here. 51 00:05:34,625 --> 00:05:35,833 This is real. 52 00:05:36,833 --> 00:05:37,833 Keep it. 53 00:05:39,125 --> 00:05:41,541 Rs. 50,000 was deposited in the bank. 54 00:05:41,583 --> 00:05:43,875 - A local fertilizer dealer. - All fake notes. 55 00:05:43,958 --> 00:05:45,083 Do something. 56 00:05:45,541 --> 00:05:49,041 Contact them and get a sketch of the guy. 57 00:05:49,333 --> 00:05:50,666 - Chambe. - Sir. 58 00:05:50,791 --> 00:05:54,333 - Trace the source of the fake notes. - Okay, sir. 59 00:06:27,500 --> 00:06:30,125 "Then Goddess Parvati asked... 60 00:06:30,500 --> 00:06:31,958 'Lord Shiva... 61 00:06:32,250 --> 00:06:36,208 why do humans worship you as God?'" 62 00:06:36,291 --> 00:06:37,750 Greetings. 63 00:06:38,000 --> 00:06:39,500 Hail Lord Shiva! 64 00:06:39,875 --> 00:06:41,875 This is Swami Vikswanand. 65 00:06:41,958 --> 00:06:43,333 He's from Sarnath. 66 00:06:43,833 --> 00:06:45,166 I told you about him. 67 00:06:45,500 --> 00:06:47,541 He'll stay here for a few days. 68 00:06:47,750 --> 00:06:48,916 Right. 69 00:06:49,375 --> 00:06:51,083 How did you hurt your hand? 70 00:06:53,416 --> 00:06:55,708 Hurt myself while digging soil. 71 00:06:55,833 --> 00:06:57,083 He's my childhood friend. 72 00:06:58,375 --> 00:06:59,791 Are you a Bengali? 73 00:07:01,041 --> 00:07:02,166 Yes. 74 00:07:02,416 --> 00:07:06,291 But I left Bengal long back. How did you know? 75 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Bengalis have a typical way of speaking Hindi. 76 00:07:11,166 --> 00:07:12,791 That's how I figured out. 77 00:07:13,208 --> 00:07:14,666 - Sambhu. - Yes, priest? 78 00:07:14,750 --> 00:07:16,125 Show them the house. 79 00:07:16,333 --> 00:07:17,708 I'll see you later. 80 00:07:18,000 --> 00:07:19,500 - God bless. - Come with me. 81 00:07:19,875 --> 00:07:20,958 Let's go. 82 00:07:21,708 --> 00:07:22,875 This way. 83 00:07:30,333 --> 00:07:31,625 Watch your step. 84 00:08:05,250 --> 00:08:07,333 How did he know you're a Bengali? 85 00:08:09,958 --> 00:08:11,041 He said how. 86 00:08:11,458 --> 00:08:13,250 From my typical Hindi accent. 87 00:08:14,250 --> 00:08:16,125 He never suspected me. 88 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 It's difficult to understand I'm a Bengali from my "bhokal". 89 00:08:21,500 --> 00:08:22,708 You mean "vocal"? 90 00:08:24,666 --> 00:08:27,000 You ran away from Kolkata to set shop here. 91 00:08:28,333 --> 00:08:30,583 I know everything about you. 92 00:08:31,500 --> 00:08:32,833 So keep shut. 93 00:08:34,208 --> 00:08:35,708 We don't have much time. 94 00:08:36,291 --> 00:08:37,916 They'll come from Lakhanpur. 95 00:08:38,083 --> 00:08:39,208 During Masan Holi. 96 00:08:40,500 --> 00:08:41,583 Location? 97 00:08:43,666 --> 00:08:44,875 We'll get the information. 98 00:08:46,833 --> 00:08:47,958 Is this place safe? 99 00:08:48,625 --> 00:08:49,791 Oh, come on! 100 00:08:50,000 --> 00:08:51,875 Sukhdev will never put you in danger. 101 00:08:54,541 --> 00:08:56,166 The cops are on high alert. 102 00:08:57,291 --> 00:08:59,416 They'll track our cellphones. 103 00:09:00,125 --> 00:09:02,000 How will we get the info? 104 00:09:03,875 --> 00:09:05,416 Do you know steganography? 105 00:09:11,083 --> 00:09:14,500 The information will be right under the police's nose. 106 00:09:15,708 --> 00:09:18,916 But they won't be able to figure out. 107 00:09:20,125 --> 00:09:21,541 Will they send someone? 108 00:09:21,791 --> 00:09:22,916 Don't know. 109 00:09:23,500 --> 00:09:25,625 I don't know them. They don't know me. 110 00:09:27,541 --> 00:09:30,166 Any clinic nearby? Have to get this treated. 111 00:09:30,458 --> 00:09:31,458 There is. 112 00:09:31,625 --> 00:09:33,833 Dr. Trivedi's chamber in Bhuteshwar. 113 00:09:34,333 --> 00:09:37,250 - Bhuteshwar-- - The area is crawling with cops. 114 00:09:37,375 --> 00:09:38,333 It's risky. 115 00:09:43,041 --> 00:09:44,500 Think they can catch me? 116 00:09:45,666 --> 00:09:47,708 No one in Benaras can. 117 00:09:49,666 --> 00:09:51,750 Don't know about anyone else. 118 00:10:14,041 --> 00:10:15,291 "Potable"! 119 00:10:16,125 --> 00:10:17,125 What? 120 00:10:17,375 --> 00:10:18,916 Potato served on the table. 121 00:10:19,041 --> 00:10:21,250 Potato lying on the bed of biryani. 122 00:10:22,666 --> 00:10:24,083 "Potable" is an adjective. 123 00:10:24,333 --> 00:10:25,500 It means-- 124 00:10:25,750 --> 00:10:27,166 He's not interested. 125 00:10:27,333 --> 00:10:28,333 Look at his face. 126 00:10:30,708 --> 00:10:31,750 Feeling good? 127 00:10:31,958 --> 00:10:32,958 Of course. 128 00:10:33,958 --> 00:10:37,458 Been eating veg food. My life has become hell! 129 00:10:38,708 --> 00:10:41,291 Why did your wife become vegetarian? 130 00:10:41,416 --> 00:10:42,416 No clue. 131 00:10:42,541 --> 00:10:46,000 She keeps watching these videos. 132 00:10:46,583 --> 00:10:47,916 Heard some godman. 133 00:10:47,958 --> 00:10:49,875 Being a vegetarian earns you good karma. 134 00:10:49,958 --> 00:10:53,583 I told her a goat eats grass all its life. 135 00:10:53,666 --> 00:10:55,083 Look where it ended up. 136 00:10:55,625 --> 00:10:58,083 I explained that nutrition is of two types. 137 00:10:58,208 --> 00:10:59,750 Animal nutrition and malnutrition. 138 00:11:00,541 --> 00:11:01,541 She didn't care. 139 00:11:01,666 --> 00:11:03,833 I even told her I'm falling sick. 140 00:11:04,041 --> 00:11:05,208 Still no luck! 141 00:11:05,875 --> 00:11:09,458 She's only been cooking okra and cabbage. 142 00:11:09,833 --> 00:11:12,291 I was feeling so uneasy. 143 00:11:12,375 --> 00:11:13,208 I'm serious. 144 00:11:13,291 --> 00:11:15,375 I was feeling suffocated. 145 00:11:15,541 --> 00:11:17,500 Thank God she's gone to her parents'. 146 00:11:17,833 --> 00:11:21,291 Only mutton chops can rescue me now. 147 00:11:21,500 --> 00:11:24,125 Finish yours first. There it is. 148 00:11:26,625 --> 00:11:27,583 Hello, Subimal. 149 00:11:27,625 --> 00:11:28,291 Hey. 150 00:11:28,750 --> 00:11:30,041 You're coming, right? 151 00:11:30,291 --> 00:11:32,375 Don't think I'll be able to make it. 152 00:11:32,791 --> 00:11:33,625 Oh no! 153 00:11:33,916 --> 00:11:36,750 My Kolkata trip got cancelled. 154 00:11:37,333 --> 00:11:39,541 Hey, why don't you come here? 155 00:11:39,875 --> 00:11:40,791 Benaras? 156 00:11:41,250 --> 00:11:42,083 Yes. 157 00:11:42,166 --> 00:11:42,708 What? 158 00:11:43,000 --> 00:11:44,750 You can put up at my place. 159 00:11:44,958 --> 00:11:46,458 Are we going to Benaras? 160 00:11:46,625 --> 00:11:48,500 Heard there's been a bomb blast. 161 00:11:49,208 --> 00:11:50,541 That was in Lohta. Quite far. 162 00:11:51,000 --> 00:11:52,416 Holi is coming up. 163 00:11:52,666 --> 00:11:54,166 Ever seen Holi in Benaras? 164 00:11:54,291 --> 00:11:55,500 - Ask him. - Let him finish. 165 00:11:55,625 --> 00:11:57,416 Never been to Benaras during Holi. 166 00:11:57,500 --> 00:11:58,375 Then come over. 167 00:11:58,458 --> 00:11:59,916 Okay, I'll let you know. 168 00:12:00,416 --> 00:12:01,750 I'll be expecting you. 169 00:12:01,958 --> 00:12:02,750 Bye. 170 00:12:02,916 --> 00:12:04,625 Did he ask you to go to Benaras? 171 00:12:04,708 --> 00:12:05,708 Yes, yes. 172 00:12:05,791 --> 00:12:07,583 He's invited us for Holi. 173 00:12:09,375 --> 00:12:10,416 Bapi sir. 174 00:12:11,333 --> 00:12:12,666 What's Benaras famous for? 175 00:12:15,166 --> 00:12:16,458 Kashi Vishwanath Temple. 176 00:12:16,625 --> 00:12:17,666 And? 177 00:12:18,708 --> 00:12:21,000 Kachori and sabzi, malaiyo 178 00:12:21,125 --> 00:12:23,416 lassi and peda. 179 00:12:23,833 --> 00:12:27,083 My uncle once treated me to lal peda. 180 00:12:28,166 --> 00:12:29,625 Then he had an accident. 181 00:12:30,000 --> 00:12:30,875 What accident? 182 00:12:30,958 --> 00:12:31,958 He got married. 183 00:12:34,208 --> 00:12:35,333 Why an accident? 184 00:12:35,583 --> 00:12:36,958 Fell for his pedicurist. 185 00:12:37,250 --> 00:12:38,708 You always talk rubbish. 186 00:12:38,916 --> 00:12:40,333 Mr. Nonsense. 187 00:12:41,125 --> 00:12:42,333 What does Benaras signify? 188 00:12:43,708 --> 00:12:46,916 On a visit to India, Mark Twain said... 189 00:12:47,083 --> 00:12:48,958 "Benaras is older than history... 190 00:12:49,041 --> 00:12:51,750 older than tradition, older even than legend. 191 00:12:52,041 --> 00:12:54,625 And looks twice as old as all of them put together." 192 00:12:58,416 --> 00:13:01,166 Buy a Benarasi sari for your wife. 193 00:13:01,375 --> 00:13:03,416 She might turn non-vegetarian again. 194 00:13:04,208 --> 00:13:05,333 No chance. 195 00:13:05,625 --> 00:13:07,291 I want freedom from this torture. 196 00:13:07,916 --> 00:13:09,416 Care to define freedom? 197 00:13:09,958 --> 00:13:10,916 Well... 198 00:13:14,000 --> 00:13:15,541 Sunny side up for breakfast. 199 00:13:16,541 --> 00:13:20,250 Spicy mutton curry and rice for lunch. 200 00:13:20,416 --> 00:13:22,125 Mutton cutlet for snacks. 201 00:13:22,291 --> 00:13:23,833 Chicken curry for dinner. 202 00:13:24,458 --> 00:13:26,375 Heard about the blast in Benaras? 203 00:13:26,750 --> 00:13:27,875 Come on, sir. 204 00:13:28,666 --> 00:13:31,416 "The strongest sailors make the best storms." 205 00:13:36,791 --> 00:13:40,083 It's the other way round. 206 00:13:44,083 --> 00:13:45,125 Sir. 207 00:13:54,291 --> 00:13:55,250 Belal Malik? 208 00:14:09,833 --> 00:14:12,500 There's one mastermind behind all the blasts. 209 00:14:12,833 --> 00:14:13,833 Belal Malik. 210 00:14:14,541 --> 00:14:16,208 No one's seen his real face. 211 00:14:21,416 --> 00:14:24,625 Got this photo from the Dubai airport lounge. 212 00:14:24,916 --> 00:14:27,375 Maybe this is what he really looks like. 213 00:14:27,666 --> 00:14:29,291 Very cunning guy. 214 00:14:29,541 --> 00:14:33,000 Extremely strong in self-defence. 215 00:14:33,250 --> 00:14:35,708 And a master of disguise. 216 00:14:36,375 --> 00:14:37,541 Highly educated. 217 00:14:37,791 --> 00:14:39,750 Was a Chemistry teacher in Lucknow. 218 00:14:40,125 --> 00:14:41,500 Originally from Jharkhand. 219 00:14:41,625 --> 00:14:42,541 But Bengali. 220 00:14:43,166 --> 00:14:44,833 Trained under ISI. 221 00:14:45,125 --> 00:14:47,166 He can speak eight to ten languages. 222 00:14:47,625 --> 00:14:48,666 And above all... 223 00:14:48,875 --> 00:14:49,958 he's an explosive expert. 224 00:15:03,625 --> 00:15:04,833 This way. 225 00:15:07,750 --> 00:15:09,000 That man. 226 00:15:12,083 --> 00:15:14,375 I am Feroz Gheewala. 227 00:15:16,500 --> 00:15:18,250 This way. 228 00:15:28,166 --> 00:15:29,375 Come. 229 00:15:33,041 --> 00:15:34,541 Careful with the luggage. 230 00:15:34,750 --> 00:15:35,875 Yes, that one. 231 00:15:36,375 --> 00:15:37,458 Tell me. 232 00:15:37,625 --> 00:15:38,916 First, Naya Ghat. 233 00:15:39,041 --> 00:15:40,458 Then Nandeshwar Ghat by boat? 234 00:15:40,541 --> 00:15:42,958 How far is Sonarpur Kamargho? 235 00:15:43,041 --> 00:15:44,416 Hindi, please. 236 00:15:44,458 --> 00:15:45,500 Thought I did. 237 00:15:45,791 --> 00:15:48,166 That's not Sonarpur. It's Sonarpura. 238 00:15:48,250 --> 00:15:49,833 And we're going to Naya Ghat. 239 00:15:49,958 --> 00:15:51,333 Why directly to the ghat? 240 00:15:51,500 --> 00:15:54,083 The boat will take us right to his house. 241 00:15:54,208 --> 00:15:55,625 We'll have to walk otherwise. 242 00:15:56,208 --> 00:15:59,291 So his house is on the banks of the Ganges? 243 00:15:59,416 --> 00:16:01,083 - Yes. - Seems like it. 244 00:16:01,250 --> 00:16:03,458 Okay, then. Hail Lord Shiva! 245 00:16:03,708 --> 00:16:05,208 - Let's go, sir. - Let's go. 246 00:16:08,791 --> 00:16:10,416 (song playing) 247 00:17:10,583 --> 00:17:15,000 THE EKEN TROUBLE IN BENARAS 248 00:17:15,791 --> 00:17:17,708 ...o heart of mine 249 00:17:17,916 --> 00:17:24,291 Remember the Lord, o heart of mine 250 00:17:24,416 --> 00:17:32,000 Life without the Lord's name is life without light 251 00:17:32,208 --> 00:17:37,000 Remember the Lord, o heart of mine 252 00:17:48,416 --> 00:17:49,500 Uncle. 253 00:17:49,791 --> 00:17:51,000 You're here? 254 00:17:51,083 --> 00:17:51,958 See. 255 00:17:52,041 --> 00:17:54,291 Samiran's paintings. 256 00:17:55,375 --> 00:17:56,458 Amazing! 257 00:17:56,875 --> 00:17:59,625 Saw them at the opening. 258 00:18:00,375 --> 00:18:02,375 I was in the hospital then. 259 00:18:05,833 --> 00:18:07,375 - Samiran. - Sir. 260 00:18:07,458 --> 00:18:09,583 - Great job! - Thank you, sir. 261 00:18:09,791 --> 00:18:11,333 How's the sale? 262 00:18:11,791 --> 00:18:14,708 Not much really. 263 00:18:15,083 --> 00:18:16,208 But more people are coming in. 264 00:18:16,833 --> 00:18:18,416 It's just been a month. 265 00:18:18,500 --> 00:18:20,208 Word has spread. 266 00:18:20,458 --> 00:18:25,541 My accountant is such a passionate painter. 267 00:18:25,625 --> 00:18:26,458 Amazing! 268 00:18:28,166 --> 00:18:29,208 What's this? 269 00:18:30,375 --> 00:18:32,958 This is Chet Singh Ghat. 270 00:18:33,208 --> 00:18:34,750 Oh! Wow! 271 00:18:35,083 --> 00:18:36,208 Wonderful! 272 00:18:36,708 --> 00:18:37,833 Samiran. 273 00:18:38,125 --> 00:18:39,125 Yes, sir? 274 00:18:40,458 --> 00:18:41,375 Keep this. 275 00:18:41,625 --> 00:18:42,500 Come on. 276 00:18:42,625 --> 00:18:43,875 - But-- - I insist. 277 00:18:44,291 --> 00:18:45,291 Keep it. 278 00:18:45,750 --> 00:18:48,958 I'll add your paintings to my collection when you're famous. 279 00:18:49,625 --> 00:18:51,125 It's a lot of money, sir... 280 00:18:51,375 --> 00:18:52,541 Keep it. 281 00:18:53,416 --> 00:18:55,083 I won't live forever. 282 00:18:55,250 --> 00:18:57,083 Can't take the money to my grave. 283 00:18:57,583 --> 00:18:59,083 - Let's go. - Yes, please. 284 00:18:59,291 --> 00:19:01,041 THOUGHT FOR THE DAY 285 00:19:02,958 --> 00:19:04,541 You gave him so much money? 286 00:19:05,416 --> 00:19:07,333 He's already getting paid as your accountant. 287 00:19:08,416 --> 00:19:11,041 And you'll get a fortune when I die. 288 00:19:11,250 --> 00:19:12,666 Why are you so worried? 289 00:19:12,916 --> 00:19:14,083 Not me. 290 00:19:14,500 --> 00:19:15,875 Damini will get it. 291 00:19:21,833 --> 00:19:22,875 Come. 292 00:19:32,333 --> 00:19:33,375 Yes, Promotho? 293 00:19:33,541 --> 00:19:35,791 Crossed Prahlad Ghat on a boat. 294 00:19:36,166 --> 00:19:37,000 Great! 295 00:19:37,166 --> 00:19:38,666 Come to Nandeshwar Ghat. 296 00:19:38,833 --> 00:19:39,875 On the way. 297 00:19:40,166 --> 00:19:41,791 Okay, I'll be waiting there. 298 00:19:41,875 --> 00:19:42,708 See you. 299 00:19:42,791 --> 00:19:43,541 Yeah. 300 00:19:45,333 --> 00:19:46,833 Another fake note, sir. 301 00:19:48,291 --> 00:19:49,333 Kiddo. 302 00:19:49,916 --> 00:19:51,166 Where did you get this? 303 00:19:51,500 --> 00:19:54,250 A man gave me a 500-rupee note 304 00:19:54,333 --> 00:19:56,208 and asked the way to Trivedi's chamber. 305 00:19:56,333 --> 00:19:57,333 Who is Trivedi? 306 00:19:57,583 --> 00:19:58,583 Dr. Trivedi. 307 00:19:58,708 --> 00:19:59,750 Bhuteshwar. 308 00:20:00,125 --> 00:20:01,958 That man gave him a fake note. 309 00:20:02,166 --> 00:20:03,833 And he got caught at the cinema. 310 00:20:04,500 --> 00:20:05,458 Hey. 311 00:20:05,916 --> 00:20:07,333 What did he look like? 312 00:20:07,750 --> 00:20:10,333 He wore a black cap. Had glasses. 313 00:20:10,458 --> 00:20:11,833 There was another man with him. 314 00:20:12,125 --> 00:20:13,083 This him? 315 00:20:15,875 --> 00:20:16,666 Yes. 316 00:20:23,750 --> 00:20:25,166 - Hey! - Hello! 317 00:20:25,708 --> 00:20:27,916 - How have you been? - Welcome to Benaras! 318 00:20:27,958 --> 00:20:30,208 - It's been a long time. - Long time! 319 00:20:30,666 --> 00:20:31,625 Please come. 320 00:20:31,791 --> 00:20:33,583 - Let me get the suitcase. - No. 321 00:20:33,750 --> 00:20:35,041 Nice house, man! 322 00:20:37,625 --> 00:20:39,375 Subimal sir owns this house? 323 00:20:40,333 --> 00:20:42,791 You could say that. 324 00:20:43,375 --> 00:20:44,833 Jointly with my uncle. 325 00:20:45,000 --> 00:20:46,083 Come. 326 00:20:49,000 --> 00:20:53,000 My great-grandfather, Janardhan Goswami... 327 00:20:53,416 --> 00:20:57,125 was a zamindar's lawyer here in Benaras. 328 00:20:57,458 --> 00:20:59,250 He settled down here. 329 00:20:59,750 --> 00:21:01,375 And built this house. 330 00:21:01,625 --> 00:21:03,083 It's a beautiful house. 331 00:21:03,625 --> 00:21:04,708 Sorry. 332 00:21:04,916 --> 00:21:07,250 - So, it's you, your uncle and aunt? - Yes. 333 00:21:07,625 --> 00:21:08,666 This way. 334 00:21:09,291 --> 00:21:11,041 Uncle runs an export business. 335 00:21:11,458 --> 00:21:13,208 Deals in local goods. 336 00:21:14,000 --> 00:21:16,208 Besides he's passionate about other things too. 337 00:21:16,375 --> 00:21:18,875 He collects old paintings and antiques. 338 00:21:19,000 --> 00:21:19,916 Nice! 339 00:21:20,166 --> 00:21:24,166 And there's Samiran Karfarma, Uncle's accountant. 340 00:21:24,333 --> 00:21:25,833 He's a frequent visitor. 341 00:21:26,000 --> 00:21:27,916 - Doesn't your uncle have kids? - No. 342 00:21:28,333 --> 00:21:29,541 Uncle is ill. 343 00:21:29,791 --> 00:21:31,041 Cancer patient. 344 00:21:31,333 --> 00:21:32,708 - What the hell! - What's wrong? 345 00:21:32,958 --> 00:21:34,291 It's a fly... 346 00:21:34,666 --> 00:21:37,458 Flies have been a real pain lately. 347 00:21:38,666 --> 00:21:40,083 What about your parents? 348 00:21:40,333 --> 00:21:41,500 They're no more. 349 00:21:41,583 --> 00:21:42,625 - I'll help you with that. - No, it's okay. 350 00:21:42,750 --> 00:21:44,958 Weren't you supposed to go to Germany? 351 00:21:45,041 --> 00:21:48,083 Yes, last year. Heidelberg University. 352 00:21:48,666 --> 00:21:50,583 They'd accepted my application. 353 00:21:50,833 --> 00:21:54,666 But it didn't work out. 354 00:21:54,750 --> 00:21:55,625 This way. 355 00:21:57,416 --> 00:21:59,500 His hand was injured. A tall guy. 356 00:21:59,916 --> 00:22:02,208 Said his name was Feroz Gheewala. 357 00:22:02,291 --> 00:22:03,291 Which hand was injured? 358 00:22:03,625 --> 00:22:04,791 Right hand. 359 00:22:04,875 --> 00:22:06,625 Got an X-ray. Not a fracture. 360 00:22:06,791 --> 00:22:08,250 Just a minor sprain. 361 00:22:08,833 --> 00:22:10,375 Didn't even take his report. 362 00:22:10,458 --> 00:22:11,500 Hang on. 363 00:22:13,416 --> 00:22:14,333 Here it is. 364 00:22:17,958 --> 00:22:21,291 Any phone number or contact details? 365 00:22:21,541 --> 00:22:23,875 Yes, I got a call. 366 00:22:24,416 --> 00:22:25,875 For the appointment. 367 00:22:27,750 --> 00:22:28,916 Nice! 368 00:22:31,166 --> 00:22:32,625 - Come. - Amazing! 369 00:22:37,416 --> 00:22:39,208 By the way, Subimal. 370 00:22:39,708 --> 00:22:41,000 About the blast... 371 00:22:41,500 --> 00:22:43,708 Are the cops still investigating? 372 00:22:44,083 --> 00:22:47,250 They've tightened security now. 373 00:22:47,375 --> 00:22:49,541 But they haven't caught anyone yet. 374 00:22:49,708 --> 00:22:50,833 Come inside. 375 00:22:53,958 --> 00:22:54,791 Sir. 376 00:22:55,875 --> 00:23:00,416 The phone location shows Ideal Antique Gallery. 377 00:23:01,500 --> 00:23:04,666 There's another location that keeps popping up. 378 00:23:05,625 --> 00:23:07,291 An address on Belapura Road. 379 00:23:21,500 --> 00:23:28,375 I guarantee you won't find an idol like this in all of Benaras. 380 00:23:28,500 --> 00:23:31,333 But you're asking a lot for it. 381 00:23:31,458 --> 00:23:32,625 Look, sir. 382 00:23:32,750 --> 00:23:35,041 Given how exquisite the idol is 383 00:23:35,125 --> 00:23:36,833 the price is quite fair. 384 00:23:36,916 --> 00:23:38,500 Give me some discount, at least. 385 00:23:38,583 --> 00:23:39,916 Hello, sir. 386 00:23:40,083 --> 00:23:42,208 - Hello. - Please look around. 387 00:23:42,333 --> 00:23:44,458 How about this idol instead? 388 00:23:44,541 --> 00:23:46,125 No, I like the other one. 389 00:23:46,875 --> 00:23:48,875 May I help you, sir? 390 00:23:49,125 --> 00:23:50,750 Yes, of course. 391 00:23:52,416 --> 00:23:53,666 Tell me something. 392 00:23:55,166 --> 00:23:57,875 - Is this made of bronze? - Yes, sir. 393 00:23:58,000 --> 00:23:59,875 It's from Mumbai. French collection. 394 00:24:00,000 --> 00:24:01,708 Rs. 6000 only. Would you like to see? 395 00:24:01,750 --> 00:24:03,083 - No, it's okay. - Excuse me, Radhika? 396 00:24:03,166 --> 00:24:04,125 Yes, ma'am? 397 00:24:08,625 --> 00:24:10,000 How may I help you? 398 00:24:34,208 --> 00:24:35,083 What? 399 00:24:35,166 --> 00:24:36,958 Not now. Let the others come. 400 00:24:37,083 --> 00:24:39,333 - It'll go cold. - It's served cold. 401 00:24:44,083 --> 00:24:45,875 - Hello. - This is my uncle. 402 00:24:46,083 --> 00:24:47,708 - Bireswar Goswami. - It's okay. 403 00:24:47,875 --> 00:24:50,041 - This is Promotho, my college friend. - Oh! 404 00:24:50,166 --> 00:24:51,458 Have a seat. 405 00:24:51,625 --> 00:24:52,750 Please. 406 00:24:54,541 --> 00:24:56,500 This is my wife, Damini. 407 00:24:56,791 --> 00:24:57,625 Hello. 408 00:24:57,750 --> 00:24:58,541 Hi. 409 00:24:58,833 --> 00:25:00,291 This is Bappaditya. 410 00:25:00,750 --> 00:25:03,541 And he's the famous detective, Ekendra Sen. 411 00:25:04,083 --> 00:25:05,125 Oh! 412 00:25:05,291 --> 00:25:07,208 You're brilliant. 413 00:25:08,458 --> 00:25:10,375 Bengalis have lost two things. 414 00:25:10,458 --> 00:25:11,541 Brains and appetite. 415 00:25:12,333 --> 00:25:14,250 You're extremely intelligent. 416 00:25:14,541 --> 00:25:16,041 Nothing like that, sir. 417 00:25:16,208 --> 00:25:18,750 It's all thanks to their guidance. 418 00:25:19,083 --> 00:25:20,458 Please don't call me sir. 419 00:25:20,666 --> 00:25:21,958 He calls everyone sir. 420 00:25:22,583 --> 00:25:25,291 Hope there was no trouble finding the house. 421 00:25:25,500 --> 00:25:26,625 Not at all. 422 00:25:27,666 --> 00:25:28,666 Rubina! 423 00:25:28,750 --> 00:25:29,708 Rubina! 424 00:25:30,000 --> 00:25:30,791 Ma'am? 425 00:25:30,875 --> 00:25:33,333 - Set the table for lunch. - Okay. 426 00:25:33,666 --> 00:25:34,708 Go ahead. 427 00:25:34,833 --> 00:25:36,208 This is thandai, right? 428 00:25:36,500 --> 00:25:37,375 Yes. 429 00:25:37,625 --> 00:25:39,333 Made with almonds and saffron. 430 00:25:39,500 --> 00:25:40,541 Please have some. 431 00:25:40,833 --> 00:25:41,875 You too. 432 00:25:42,041 --> 00:25:43,166 Yes, please. 433 00:25:43,666 --> 00:25:44,791 Have some. 434 00:25:47,791 --> 00:25:48,791 Uncle. 435 00:25:49,041 --> 00:25:51,083 I told them about your collection. 436 00:25:51,333 --> 00:25:52,291 Show them. 437 00:25:52,541 --> 00:25:55,666 He has a collection of paintings and diamond pendants. 438 00:25:55,958 --> 00:25:57,250 At home? 439 00:25:57,583 --> 00:25:59,750 Yes, under lock and key. 440 00:26:00,375 --> 00:26:03,916 Tomorrow, I'll get a pendant that belonged to King Sawai Jai Singh 441 00:26:04,041 --> 00:26:05,750 and Queen Rukmini Devi. 442 00:26:06,833 --> 00:26:09,791 - That's a long story-- - You can chat later. 443 00:26:10,250 --> 00:26:12,625 They've had a long journey. 444 00:26:13,000 --> 00:26:14,375 Let them get some rest. 445 00:26:14,541 --> 00:26:15,708 Save it for later. 446 00:26:15,750 --> 00:26:17,916 It's time to take your meds. 447 00:26:18,833 --> 00:26:19,875 Come. 448 00:26:20,125 --> 00:26:22,583 I have to go now, Sukhen Babu. 449 00:26:22,708 --> 00:26:23,791 Come. 450 00:26:24,875 --> 00:26:26,375 Sorry, Eken Babu. 451 00:26:26,583 --> 00:26:27,583 It's okay. 452 00:26:28,291 --> 00:26:29,000 Let's go. 453 00:26:29,250 --> 00:26:30,625 - Sir. - Yes? 454 00:26:31,041 --> 00:26:32,166 Your phone. 455 00:26:32,666 --> 00:26:33,958 - Oh! - I'll get that. 456 00:26:34,291 --> 00:26:36,625 W-Who are they? 457 00:26:38,458 --> 00:26:40,041 Subimal's friends. 458 00:26:40,125 --> 00:26:41,458 You were just chatting. 459 00:26:41,625 --> 00:26:43,791 - It's time for your meds. - Yes, come. 460 00:26:43,958 --> 00:26:45,000 We were chatting? 461 00:26:45,250 --> 00:26:47,500 - Let's go inside. - Come, I'll tell you. 462 00:26:47,666 --> 00:26:48,875 Come on. 463 00:26:49,250 --> 00:26:50,416 I'll tell you. 464 00:26:50,583 --> 00:26:52,750 - What's the matter? - Did he forget already? 465 00:26:52,833 --> 00:26:54,500 Short-term memory loss? 466 00:26:55,375 --> 00:26:57,416 Did you notice something? 467 00:26:58,125 --> 00:26:59,583 Damini? 468 00:26:59,833 --> 00:27:01,583 He has really "rocked" the cradle. 469 00:27:01,750 --> 00:27:02,916 You're at it again! 470 00:27:03,000 --> 00:27:04,666 Why would he rock a cradle? 471 00:27:04,750 --> 00:27:06,541 That's what they say 472 00:27:06,666 --> 00:27:10,208 when an older man is married to a younger woman. 473 00:27:10,333 --> 00:27:13,208 - Always such a know-it-all. - It's "rob the cradle". 474 00:27:35,500 --> 00:27:36,708 Brij Kumar! 475 00:27:38,125 --> 00:27:39,500 Brij Kumar! 476 00:27:50,750 --> 00:27:51,833 Sir. 477 00:27:52,125 --> 00:27:53,750 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 478 00:27:53,916 --> 00:27:55,625 Actually, sir... 479 00:27:55,750 --> 00:27:59,000 I'm diabetic. So have to take frequent loo breaks. 480 00:27:59,208 --> 00:28:00,750 We've got the visuals, sir. 481 00:28:00,875 --> 00:28:02,208 I'll show you. 482 00:28:02,375 --> 00:28:03,666 - Show me. - Yes. 483 00:28:11,708 --> 00:28:12,958 Here you go, sir. 484 00:28:21,625 --> 00:28:22,750 Oh my God! 485 00:28:23,875 --> 00:28:25,583 - Ekendra Sen! - Yes. 486 00:28:25,750 --> 00:28:26,958 Hello. 487 00:28:27,250 --> 00:28:29,375 You're Subimal's friend, right? 488 00:28:29,500 --> 00:28:30,708 Not me. 489 00:28:31,166 --> 00:28:32,750 Promotho is his friend. 490 00:28:32,875 --> 00:28:33,833 Hello. 491 00:28:34,000 --> 00:28:36,708 Hello, I'm Samiran Karfarma. 492 00:28:36,958 --> 00:28:38,291 Bireswar's accountant. 493 00:28:39,208 --> 00:28:41,250 Subimal told me you're visiting. 494 00:28:41,458 --> 00:28:44,250 And you need no introduction. 495 00:28:44,416 --> 00:28:46,916 I have a small request, Eken Babu. 496 00:28:47,000 --> 00:28:49,083 No, please. I'm here on holiday. 497 00:28:49,166 --> 00:28:51,291 I don't want to get involved in any mess. 498 00:28:51,541 --> 00:28:53,458 It's not a mess at all. 499 00:28:53,958 --> 00:28:55,916 I'm a painter. 500 00:28:56,583 --> 00:28:59,125 I've opened an art gallery called Chitra Ghar. 501 00:28:59,375 --> 00:29:01,958 If you could stop by once... 502 00:29:02,166 --> 00:29:04,000 - I'd be extremely glad. - Okay. 503 00:29:04,166 --> 00:29:06,000 I'll click a photo too. You're a celebrity! 504 00:29:06,166 --> 00:29:07,583 It's nothing like that. 505 00:29:07,750 --> 00:29:10,458 I love painting. I used to paint too. 506 00:29:10,625 --> 00:29:11,875 Is that so? With oil? 507 00:29:12,333 --> 00:29:13,750 I didn't have to oil anyone. 508 00:29:14,250 --> 00:29:15,875 I was a pretty good painter. 509 00:29:16,250 --> 00:29:18,083 - Medium? - Bengali. 510 00:29:18,875 --> 00:29:19,791 What? 511 00:29:19,875 --> 00:29:20,875 No... 512 00:29:21,208 --> 00:29:24,916 What did you use? Oil paint or watercolour? 513 00:29:25,083 --> 00:29:26,083 Wax crayons. 514 00:29:26,625 --> 00:29:28,333 I was in sixth grade then. 515 00:29:28,500 --> 00:29:30,583 Won a prize for my painting. 516 00:29:30,750 --> 00:29:31,791 - Really? - Yes. 517 00:29:31,875 --> 00:29:33,625 - What did you paint? - A scenery. 518 00:29:33,875 --> 00:29:35,083 A green field. 519 00:29:35,250 --> 00:29:36,708 A man sitting in one corner. 520 00:29:36,833 --> 00:29:39,125 Having bread fried in pure ghee, with mutton curry. 521 00:29:42,875 --> 00:29:44,666 I'll have to get going now. 522 00:29:46,083 --> 00:29:47,625 - See you later. - Bye. 523 00:29:50,375 --> 00:29:52,958 How did you know it was pure ghee? 524 00:29:53,583 --> 00:29:56,916 I drew a jar with "pure ghee" written on it. 525 00:30:00,333 --> 00:30:02,208 You really criticize me these days. 526 00:30:02,541 --> 00:30:06,000 That's because your artistic sense can leave people speechless. 527 00:30:22,458 --> 00:30:26,458 O River Ganga, why do you flow endlessly? 528 00:30:26,583 --> 00:30:30,250 What stories do you tell? 529 00:30:30,416 --> 00:30:33,125 O River Ganga, why do you flow endlessly-- 530 00:30:33,291 --> 00:30:34,791 Why wouldn't it flow? 531 00:30:35,250 --> 00:30:37,708 Came all the way to Kashi to see the River Ganga. 532 00:30:37,916 --> 00:30:39,208 Why will it stop flowing? 533 00:30:39,416 --> 00:30:40,666 What a weirdo! 534 00:30:40,916 --> 00:30:42,000 - Sorry. - Let's go. 535 00:30:42,250 --> 00:30:43,458 He's the weirdo. 536 00:30:43,708 --> 00:30:45,500 Why didn't he let me sing? 537 00:30:45,583 --> 00:30:48,625 - Why do you want to sing? - Why not? 538 00:30:49,000 --> 00:30:51,583 My uncle once got a nasty "kashi", a bad cough. 539 00:30:51,708 --> 00:30:54,250 - Don't start again. - It's true. 540 00:30:54,416 --> 00:30:57,541 - He recovered after coming to Kashi. - No, it got worse. 541 00:31:13,166 --> 00:31:14,125 Sir. 542 00:31:14,291 --> 00:31:16,166 Went to Ideal Antique Gallery. 543 00:31:24,583 --> 00:31:26,583 Here's the diamond pendant, sir. 544 00:31:26,791 --> 00:31:28,000 Excuse me. 545 00:31:28,375 --> 00:31:29,875 I'll be right back, sir. 546 00:31:30,125 --> 00:31:31,166 Yes, ma'am? 547 00:31:31,666 --> 00:31:33,666 - I'd like to see this. - Just a minute. 548 00:31:35,625 --> 00:31:36,666 Here you go. 549 00:31:37,333 --> 00:31:39,125 These are within Rs. 3000. 550 00:31:41,333 --> 00:31:42,666 And these for Rs. 4000. 551 00:31:42,750 --> 00:31:44,708 - I'd like to see those. - Sure. 552 00:31:50,333 --> 00:31:51,250 Here, ma'am. 553 00:31:51,833 --> 00:31:53,083 Excuse me. 554 00:31:53,583 --> 00:31:55,708 Should I pack this for you? 555 00:31:56,000 --> 00:31:58,041 - How much is it? - Two lakhs. 556 00:31:58,833 --> 00:32:00,500 Can you keep this for a day or two? 557 00:32:00,666 --> 00:32:01,750 I can try, sir. 558 00:32:02,208 --> 00:32:03,958 I'm Vijay Saxena. 559 00:32:04,708 --> 00:32:06,083 This is my phone number. 560 00:32:06,250 --> 00:32:09,750 If someone else wants to buy it, please give me a call. 561 00:32:09,875 --> 00:32:10,750 Sure, sir. 562 00:32:22,375 --> 00:32:23,500 Good. 563 00:32:25,083 --> 00:32:26,166 Well done. 564 00:32:26,333 --> 00:32:27,666 Wait for a couple of days. 565 00:32:27,958 --> 00:32:30,125 Then carry out the raid. 566 00:32:30,208 --> 00:32:31,458 - Okay? - Okay. 567 00:32:31,583 --> 00:32:32,541 Go. 568 00:32:36,791 --> 00:32:38,541 Saw him at the ghat. 569 00:32:39,333 --> 00:32:41,041 Came by my shop. 570 00:32:41,833 --> 00:32:43,500 But how did he find out? 571 00:32:44,250 --> 00:32:46,625 - Did he buy anything? - No. 572 00:32:47,625 --> 00:32:49,041 - Greetings, Your Holiness. - Bless you! 573 00:32:55,166 --> 00:32:56,750 Did he talk to anyone? 574 00:32:57,666 --> 00:32:59,750 The salesgirl, Radhika. 575 00:33:00,083 --> 00:33:02,583 Then ask her what he said. Why the hell are you here? 576 00:33:03,000 --> 00:33:04,083 And listen up. 577 00:33:05,333 --> 00:33:07,083 Change your phone, my dear. 578 00:33:07,625 --> 00:33:09,000 - Sure. - Get going. 579 00:33:09,166 --> 00:33:10,333 Thank you, Your Holiness. 580 00:33:15,625 --> 00:33:16,916 Varuna and Assi. 581 00:33:17,000 --> 00:33:19,583 Varanasi or Benaras sits right in between these rivers. 582 00:33:19,750 --> 00:33:21,208 Kashi was the ancient name. 583 00:33:21,333 --> 00:33:23,500 A city that is thousands of years old. 584 00:33:23,750 --> 00:33:24,833 "The Rig Veda". 585 00:33:24,958 --> 00:33:26,500 "The Ramayana". "The Mahabharata". 586 00:33:26,583 --> 00:33:27,833 Kashi is mentioned everywhere. 587 00:33:27,958 --> 00:33:31,708 People believe Lord Shiva founded Benaras. 588 00:33:32,166 --> 00:33:33,625 It's over 2500 years old. 589 00:33:33,750 --> 00:33:34,833 Oh my God! 590 00:33:35,708 --> 00:33:37,833 Benaras has a connection with Buddhism too. 591 00:33:37,958 --> 00:33:39,333 Sarnath. 592 00:33:39,416 --> 00:33:41,583 Lord Buddha delivered his first sermon there. 593 00:33:41,833 --> 00:33:43,166 At "Dabanol Aranya". 594 00:33:44,083 --> 00:33:45,208 Mrigadava. 595 00:33:46,000 --> 00:33:46,791 Correct. 596 00:33:47,333 --> 00:33:49,666 All this talk about history 597 00:33:50,041 --> 00:33:51,625 is so fascinating. 598 00:33:51,750 --> 00:33:53,083 One even forgets about food. 599 00:33:58,083 --> 00:33:59,083 Dinner is served. 600 00:34:01,458 --> 00:34:03,791 You can carry on after dinner. 601 00:34:04,250 --> 00:34:05,875 - Sure. - Let's go. 602 00:34:08,750 --> 00:34:09,750 Rubina! 603 00:34:10,125 --> 00:34:11,125 Yes, ma'am? 604 00:34:11,375 --> 00:34:13,416 Clear the table here. 605 00:34:13,541 --> 00:34:14,541 Coming! 606 00:34:14,666 --> 00:34:15,500 Please come. 607 00:34:18,083 --> 00:34:19,083 You know... 608 00:34:20,625 --> 00:34:22,708 Benaras has a rich cultural heritage too. 609 00:34:22,791 --> 00:34:23,791 Yes, correct. 610 00:34:24,208 --> 00:34:25,458 Premchand's stories. 611 00:34:25,625 --> 00:34:27,333 Bismillah Khan's shehnai. 612 00:34:27,666 --> 00:34:28,625 Correct. 613 00:34:28,916 --> 00:34:30,416 It's also famous for Dhrupad and Dhamar. 614 00:34:30,500 --> 00:34:32,375 Ancient schools of Indian classical music. 615 00:34:32,791 --> 00:34:35,291 Walk through the lanes... 616 00:34:36,208 --> 00:34:38,208 and you'll hear people rehearsing music. 617 00:34:39,041 --> 00:34:40,458 You know, Eken Babu? 618 00:34:41,125 --> 00:34:43,541 - Let's have dinner, Promotho. - Yes. 619 00:34:45,166 --> 00:34:46,375 Please come. 620 00:34:48,458 --> 00:34:49,458 Sir. 621 00:34:49,541 --> 00:34:52,875 Something sinful just came to mind. 622 00:34:52,958 --> 00:34:54,875 - Should I say it? - Go ahead. 623 00:34:55,333 --> 00:34:59,875 What makes the music of Kashi so tasteful? 624 00:35:01,500 --> 00:35:02,500 What? 625 00:35:02,583 --> 00:35:04,333 Their sizzling singers! 626 00:35:05,416 --> 00:35:07,291 - Mutton curry! - Hush! 627 00:35:08,708 --> 00:35:09,833 Please start. 628 00:35:10,166 --> 00:35:11,125 What about you? 629 00:35:11,208 --> 00:35:12,833 - I'll eat after you're done. - Okay. 630 00:35:14,041 --> 00:35:16,500 Do try the pickle, Makhon Babu. 631 00:35:17,416 --> 00:35:18,666 It's homemade. 632 00:35:19,291 --> 00:35:20,375 Sure. 633 00:35:20,541 --> 00:35:22,166 He's butchering my name. 634 00:35:22,708 --> 00:35:26,083 When did you start collecting? 635 00:35:26,416 --> 00:35:28,208 - Huh? - Your collection? 636 00:35:29,083 --> 00:35:32,458 Your collection of paintings and pendants. 637 00:35:32,583 --> 00:35:34,375 Almost ten years. 638 00:35:34,458 --> 00:35:35,416 Oh! 639 00:35:37,291 --> 00:35:38,291 Ekendra Sen. 640 00:35:38,583 --> 00:35:39,416 Right. 641 00:35:39,666 --> 00:35:41,500 Aren't you a detective? 642 00:35:42,666 --> 00:35:45,750 I have something to tell you. 643 00:35:53,958 --> 00:35:56,666 What was it? Can't remember. 644 00:35:58,041 --> 00:36:02,375 Ever since I fell ill, I've been forgetting things. 645 00:36:02,416 --> 00:36:03,416 Oh. 646 00:36:03,541 --> 00:36:04,625 It's okay. 647 00:36:05,000 --> 00:36:06,708 Tell them later. 648 00:36:06,833 --> 00:36:08,291 Let them eat. 649 00:36:08,541 --> 00:36:09,458 Some more mutton? 650 00:36:10,416 --> 00:36:12,541 - Let me finish this. - Okay. 651 00:36:40,750 --> 00:36:42,916 What's the location? 652 00:36:43,750 --> 00:36:45,375 A crowded area. 653 00:36:47,500 --> 00:36:50,791 Packed with American and Indian tourists. 654 00:36:50,916 --> 00:36:52,583 Holi is the perfect time. 655 00:36:53,166 --> 00:36:57,666 The Indian Army killed five of our men in Kulgaon. 656 00:36:59,041 --> 00:37:00,750 They have to pay for it. 657 00:37:01,833 --> 00:37:04,000 '"Prabandh' means arrangement." 658 00:37:04,125 --> 00:37:05,250 It means an essay in Bengali. 659 00:37:05,500 --> 00:37:07,041 Who writes all this rubbish? 660 00:37:07,375 --> 00:37:09,041 People will learn wrong things. 661 00:37:11,166 --> 00:37:12,083 May I come in? 662 00:37:12,541 --> 00:37:14,416 Oh! Sure, sir. 663 00:37:15,833 --> 00:37:16,833 Hey... 664 00:37:17,375 --> 00:37:19,416 - Sit. - Thank you. 665 00:37:20,875 --> 00:37:23,875 Got some Benarasi paan for you. 666 00:37:24,166 --> 00:37:25,291 Wow! 667 00:37:25,833 --> 00:37:28,333 - Thank you. - Just finished at the office. 668 00:37:28,500 --> 00:37:30,750 So dropped in for a chat. 669 00:37:31,583 --> 00:37:32,750 Careful. 670 00:37:33,666 --> 00:37:34,458 Here you go. 671 00:37:34,625 --> 00:37:35,333 Thank you. 672 00:37:35,750 --> 00:37:39,541 Bireswar's memory loss... 673 00:37:39,833 --> 00:37:40,958 When did it start? 674 00:37:41,250 --> 00:37:44,125 He was diagnosed with cancer four years ago. 675 00:37:44,541 --> 00:37:46,000 He's taken chemo too. 676 00:37:46,208 --> 00:37:47,541 Since then... 677 00:37:48,375 --> 00:37:49,250 Tell me something. 678 00:37:49,500 --> 00:37:54,416 When did Bireswar get married? 679 00:37:57,916 --> 00:37:59,291 About a year ago. 680 00:37:59,458 --> 00:38:01,666 I've heard Damini was his nurse. 681 00:38:02,250 --> 00:38:05,666 It's their personal matter so I don't really... 682 00:38:07,208 --> 00:38:08,250 But there's... 683 00:38:09,416 --> 00:38:10,666 Don't mind... 684 00:38:12,041 --> 00:38:14,708 but there's something off about that woman. 685 00:38:15,541 --> 00:38:17,083 Please don't tell Subimal. 686 00:38:17,583 --> 00:38:18,666 Of course not. 687 00:38:18,833 --> 00:38:20,125 I think... 688 00:38:20,958 --> 00:38:23,000 Damini is tricking Bireswar. 689 00:38:25,375 --> 00:38:27,291 Why do you think so? 690 00:38:27,416 --> 00:38:30,625 Things often go missing from his collection. 691 00:38:31,208 --> 00:38:33,000 He forgets things. 692 00:38:33,166 --> 00:38:35,125 And someone's taking advantage of that. 693 00:38:35,875 --> 00:38:38,541 You think Damini is behind it? 694 00:38:40,125 --> 00:38:42,416 I should get going. 695 00:38:42,708 --> 00:38:43,666 Good night. 696 00:38:43,750 --> 00:38:45,541 - Good night. - Good night. 697 00:38:48,291 --> 00:38:50,333 No, no, no! 698 00:38:50,458 --> 00:38:53,666 He's going to dump a case on me. 699 00:38:54,666 --> 00:38:57,458 Just my fate! 700 00:38:57,541 --> 00:38:58,875 - Not again! - Anyway. 701 00:38:59,208 --> 00:39:00,375 Forget it. 702 00:39:00,583 --> 00:39:01,875 Boat ride tomorrow. 703 00:39:01,958 --> 00:39:03,958 - And food expedition. - Yes. 704 00:39:04,458 --> 00:39:05,458 Who's there? 705 00:39:05,708 --> 00:39:06,833 Who is it? 706 00:39:08,250 --> 00:39:09,416 Who's there? 707 00:39:09,875 --> 00:39:11,000 Hey! 708 00:39:11,833 --> 00:39:13,083 Answer me! 709 00:39:13,750 --> 00:39:14,875 Who is it? 710 00:39:22,291 --> 00:39:23,375 Sureswar. 711 00:39:27,375 --> 00:39:28,333 It's Bireswar. 712 00:39:28,791 --> 00:39:29,791 Oh, good. 713 00:39:31,041 --> 00:39:34,750 You were going to tell me a secret, right? 714 00:39:36,625 --> 00:39:37,750 Oh, yes! 715 00:39:38,125 --> 00:39:39,208 Come with me. 716 00:39:39,333 --> 00:39:40,375 Please. 717 00:39:42,250 --> 00:39:43,250 Where did he go? 718 00:39:43,416 --> 00:39:44,625 I don't know. 719 00:39:45,958 --> 00:39:47,666 - Eken Babu? - He's impossible! 720 00:39:48,833 --> 00:39:50,000 Come inside. 721 00:39:50,458 --> 00:39:53,125 Did you see someone walk past? 722 00:39:54,500 --> 00:39:55,583 Who? 723 00:39:56,166 --> 00:39:57,250 Who... 724 00:39:57,958 --> 00:39:59,250 I don't know. 725 00:39:59,708 --> 00:40:00,833 Tell me something. 726 00:40:02,750 --> 00:40:06,750 Do you think something is missing from my room? 727 00:40:28,791 --> 00:40:31,541 What do you think is missing? 728 00:40:34,791 --> 00:40:36,958 I'm not sure. 729 00:40:38,708 --> 00:40:40,250 When did it go missing? 730 00:40:47,708 --> 00:40:49,500 Memory is betraying me. 731 00:40:51,166 --> 00:40:53,208 Betrayal is deception. 732 00:40:54,791 --> 00:40:56,375 And memory in Hindi is called-- 733 00:40:56,541 --> 00:40:57,666 "Yaar dost". 734 00:41:02,625 --> 00:41:04,833 What if someone close to you betrays? 735 00:41:05,375 --> 00:41:09,958 Is something missing from your collection? 736 00:41:12,958 --> 00:41:13,958 I don't know. 737 00:41:16,000 --> 00:41:19,125 I suspect everyone in this house, Kopen Babu. 738 00:41:22,375 --> 00:41:23,416 So annoying! 739 00:41:23,541 --> 00:41:25,375 I'll forget my name because of Bhuleswar. 740 00:41:25,458 --> 00:41:26,791 Why? What did he say? 741 00:41:26,916 --> 00:41:28,250 He talks rubbish. 742 00:41:28,375 --> 00:41:29,708 Can't remember a thing. 743 00:41:29,833 --> 00:41:31,500 Went on about a random wall. 744 00:41:31,875 --> 00:41:35,208 Asked what's missing. 745 00:41:35,375 --> 00:41:37,875 And who walked past. 746 00:41:38,000 --> 00:41:39,208 Nonsense! 747 00:41:39,625 --> 00:41:41,833 Tomorrow we're exploring Kashi, right? 748 00:41:41,958 --> 00:41:42,833 Yes. 749 00:41:42,958 --> 00:41:45,583 - Something good happened. - What? 750 00:41:46,000 --> 00:41:46,958 Pay attention. 751 00:41:47,208 --> 00:41:48,833 You always pull my leg. 752 00:41:48,958 --> 00:41:51,583 I helped someone with their Hindi. 753 00:41:51,708 --> 00:41:54,250 What do you call "memory" in Hindi? 754 00:41:55,166 --> 00:41:56,250 - "Yaad". - Wrong! 755 00:41:56,333 --> 00:41:57,625 You fail. 756 00:41:57,708 --> 00:41:58,458 It's "yaar dost". 757 00:41:58,750 --> 00:41:59,833 Okay, got it. 758 00:41:59,958 --> 00:42:02,416 Haven't you heard in Hindi films? 759 00:42:02,541 --> 00:42:04,875 His "yaar dost" is back. 760 00:42:05,166 --> 00:42:06,791 - Who did you say this to? - Bhuleswar. 761 00:42:07,791 --> 00:42:09,041 You are wrong. 762 00:42:09,250 --> 00:42:10,166 Why? 763 00:42:10,291 --> 00:42:12,541 "Yaar dost" means friends. 764 00:42:12,791 --> 00:42:13,791 "Yaadasht". 765 00:42:14,208 --> 00:42:16,583 That's memory in Hindi. 766 00:42:16,833 --> 00:42:19,000 Little knowledge is dangerous. 767 00:42:22,541 --> 00:42:26,041 I told you I don't like unannounced guests. 768 00:42:26,250 --> 00:42:28,791 - I told you they were coming. - No, you didn't. 769 00:42:28,958 --> 00:42:30,416 You said you're going to Kolkata. 770 00:42:30,500 --> 00:42:31,958 Why are they here? 771 00:42:32,083 --> 00:42:34,125 Please keep it down. 772 00:42:35,083 --> 00:42:38,625 I invited my childhood friend. What's the problem? 773 00:42:38,791 --> 00:42:40,041 Uncle invited them too. 774 00:42:40,208 --> 00:42:42,000 Don't you know his condition? 775 00:42:42,750 --> 00:42:44,750 He hardly even recognises me. 776 00:42:46,166 --> 00:42:48,125 It benefits someone, though. 777 00:42:51,541 --> 00:42:53,375 You know who I'm talking about. 778 00:42:57,416 --> 00:42:59,541 Not the first time something's been stolen. 779 00:43:01,375 --> 00:43:03,458 I want to put a stop to it. 780 00:43:05,750 --> 00:43:07,291 Eken Babu is here. 781 00:43:07,541 --> 00:43:09,750 God knows if he suspects something. 782 00:43:11,208 --> 00:43:12,583 I'm very scared. 783 00:43:15,416 --> 00:43:16,791 I'm getting a bad feeling. 784 00:43:21,291 --> 00:43:23,250 Just a few more days, Damini. 785 00:43:23,708 --> 00:43:24,958 - Then all this-- - Hush! 786 00:43:29,083 --> 00:43:32,375 Does your uncle suspect you? 787 00:43:33,958 --> 00:43:35,458 I don't care if he does. 788 00:43:37,666 --> 00:43:39,416 I can't live without you-- 789 00:44:54,208 --> 00:44:55,416 Here you go, Promotho. 790 00:44:55,875 --> 00:44:56,833 Oh wow! 791 00:44:57,125 --> 00:44:59,458 - This is for you, Bapi. - Thank you. 792 00:44:59,541 --> 00:45:01,500 - What's this? - Mouth freshener. 793 00:45:01,583 --> 00:45:02,291 Oh! 794 00:45:02,375 --> 00:45:04,250 You could've brought your wife along. 795 00:45:04,375 --> 00:45:05,416 Who? 796 00:45:05,666 --> 00:45:07,666 - Your missus. - Why? 797 00:45:07,833 --> 00:45:10,250 Benaras is already full of terrorists. 798 00:45:10,375 --> 00:45:12,625 No point inviting more trouble. 799 00:45:13,083 --> 00:45:15,541 - Right, she would've been worried. - No. 800 00:45:15,666 --> 00:45:17,583 She would've made others worry. 801 00:45:17,791 --> 00:45:20,250 Were you a student at Banaras Hindu University? 802 00:45:21,291 --> 00:45:22,333 Yes. 803 00:45:23,041 --> 00:45:24,833 Guess what his research was on. 804 00:45:25,000 --> 00:45:26,666 - What? - International terrorism. 805 00:45:26,750 --> 00:45:27,875 Gosh! Really? 806 00:45:28,041 --> 00:45:29,458 Which year did you graduate? 807 00:45:29,708 --> 00:45:31,208 Post Graduation in 2015. 808 00:45:31,291 --> 00:45:32,208 I see. 809 00:45:32,333 --> 00:45:34,083 - Good morning. - Good morning. 810 00:45:34,166 --> 00:45:36,125 Hope there's been no issues. 811 00:45:36,208 --> 00:45:37,750 Not at all. 812 00:45:37,875 --> 00:45:39,916 - We'd miss out if we didn't come. - Thanks. 813 00:45:40,000 --> 00:45:41,875 Don't miss Masan Holi. 814 00:45:42,000 --> 00:45:43,958 The devotees of Lord Shiva 815 00:45:44,166 --> 00:45:48,666 celebrate with cremation ashes instead of with colours. 816 00:45:48,750 --> 00:45:50,541 Sure, won't miss it. 817 00:45:50,625 --> 00:45:52,291 We should head out now. 818 00:45:52,541 --> 00:45:54,041 We'll be late if we delay. 819 00:45:54,125 --> 00:45:55,333 What will you have for dinner? 820 00:45:56,416 --> 00:45:57,375 How about biryani? 821 00:45:57,583 --> 00:45:59,458 Sure. We can skip the tour today. 822 00:45:59,958 --> 00:46:01,625 We're good with anything. 823 00:46:01,750 --> 00:46:03,125 Biryani is for dinner. 824 00:46:04,916 --> 00:46:06,000 Okay. 825 00:46:06,375 --> 00:46:08,083 - Let's go. - Yeah. 826 00:46:08,416 --> 00:46:09,416 Come on. 827 00:46:13,708 --> 00:46:14,875 Here you go. 828 00:46:17,166 --> 00:46:18,791 - Your briefcase. - Huh? 829 00:46:21,375 --> 00:46:23,791 - Don't rush. - Okay. 830 00:46:24,333 --> 00:46:25,666 Be careful. 831 00:46:26,250 --> 00:46:27,291 Okay. 832 00:46:35,833 --> 00:46:36,833 Look, sir. 833 00:46:37,000 --> 00:46:40,083 Dependent and pendant sound similar. 834 00:46:40,958 --> 00:46:42,000 Don't they? 835 00:46:42,666 --> 00:46:44,416 Both are dependents. 836 00:46:44,583 --> 00:46:46,041 Subimal and Damini. 837 00:46:46,125 --> 00:46:47,250 Right. 838 00:46:48,083 --> 00:46:53,541 But why did Damini get married to an old man? 839 00:46:54,666 --> 00:46:56,250 That's not clear. 840 00:46:56,458 --> 00:46:57,750 True. 841 00:46:58,000 --> 00:47:00,625 Sadly, some people can't get married at all. 842 00:47:03,291 --> 00:47:04,625 Don't worry about me. 843 00:47:05,458 --> 00:47:08,375 Catch the thief in Bireswar's house. 844 00:47:08,708 --> 00:47:10,791 Here's what I think. 845 00:47:10,875 --> 00:47:14,791 Bireswar knows who the thief is. 846 00:47:15,041 --> 00:47:18,375 Either he doesn't want to tell us. 847 00:47:18,500 --> 00:47:20,833 Or he really doesn't remember. 848 00:47:23,250 --> 00:47:25,000 Let's take a photo. 849 00:47:25,083 --> 00:47:26,125 Hey. 850 00:47:30,958 --> 00:47:32,541 This is Narad Ghat. 851 00:47:32,625 --> 00:47:34,416 Ahilya Ghat and Munshi Ghat. 852 00:47:36,416 --> 00:47:37,791 He's drawn only ghats. 853 00:47:38,000 --> 00:47:39,666 Just stairs and people's heads. 854 00:47:42,000 --> 00:47:43,500 Do you like it, sir? 855 00:47:44,000 --> 00:47:46,208 This is my "Benaras Ghat" series. 856 00:47:46,333 --> 00:47:47,416 Amazing! 857 00:47:47,541 --> 00:47:49,750 Makes me want to jump right into the Ganges. 858 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 He means they're realistic. 859 00:47:53,958 --> 00:47:54,958 What's this? 860 00:47:56,125 --> 00:47:57,458 "Bought for the day"? 861 00:47:57,666 --> 00:48:00,416 - Thought for the day. - I see. 862 00:48:00,500 --> 00:48:03,458 I paint what comes to mind. 863 00:48:03,583 --> 00:48:05,416 New thoughts every day. 864 00:48:05,458 --> 00:48:07,166 New paintings every day. 865 00:48:19,166 --> 00:48:20,958 I knew you'd like it. 866 00:48:21,250 --> 00:48:23,583 - You used to paint too. - Yes. 867 00:48:23,916 --> 00:48:27,666 But Hemen Roy's "Bhangra" paintings are my favourite. 868 00:48:28,375 --> 00:48:30,166 It's "Kangra", Eken Babu. 869 00:48:30,291 --> 00:48:34,041 Bhangra is the folk dance of Punjab. 870 00:48:34,291 --> 00:48:36,875 And Hemen Mazumdar. Not Roy. 871 00:48:37,791 --> 00:48:38,750 Oh! 872 00:48:42,708 --> 00:48:43,958 You're so embarrassing. 873 00:48:44,041 --> 00:48:44,958 Yeah, whatever! 874 00:48:45,041 --> 00:48:46,375 What ridiculous paintings! 875 00:48:46,416 --> 00:48:47,708 So you'll talk rubbish? 876 00:48:47,791 --> 00:48:50,000 There was a Hemen Roy. 877 00:48:50,083 --> 00:48:52,500 He only made paintings of Bhangra dancers. 878 00:48:52,625 --> 00:48:54,958 And your uncle would buy them. 879 00:48:55,041 --> 00:48:56,000 Okay, fine. 880 00:48:56,125 --> 00:48:58,541 Just painting ghats all day. 881 00:48:58,708 --> 00:49:00,625 Obsessed with ghats. 882 00:49:00,833 --> 00:49:01,833 You know what? 883 00:49:01,916 --> 00:49:05,500 You've changed ever since you started wearing pillow cases. 884 00:49:08,625 --> 00:49:11,708 Like a well without water 885 00:49:11,833 --> 00:49:15,000 Like a cow without milk 886 00:49:15,291 --> 00:49:18,375 Like a well without water 887 00:49:18,625 --> 00:49:21,583 Like a cow without milk 888 00:49:21,791 --> 00:49:26,375 Like the earth without rain 889 00:49:28,375 --> 00:49:34,875 Like a tree without fruit 890 00:49:38,250 --> 00:49:44,500 Like a tree without fruit 891 00:49:44,958 --> 00:49:50,250 Such is life without the Lord 892 00:49:50,625 --> 00:49:55,125 Remember the Lord, o heart of mine 893 00:49:55,500 --> 00:49:56,750 Oh my God! 894 00:50:03,250 --> 00:50:07,375 Is Sawai Jai Singh and Rukmini Devi's pendant here? 895 00:50:07,458 --> 00:50:11,625 It's due tomorrow but an American has booked it. 896 00:50:11,750 --> 00:50:12,750 That's okay. 897 00:50:12,833 --> 00:50:13,875 I'll make an advance. 898 00:50:14,125 --> 00:50:15,958 Sir, you're not understanding. 899 00:50:16,083 --> 00:50:18,500 He's already offered a good price. 900 00:50:18,625 --> 00:50:20,333 So what? I'll pay extra. 901 00:50:21,500 --> 00:50:24,041 I'm a well-known collector in Benaras. 902 00:50:24,458 --> 00:50:26,750 - I'm a regular customer here. - I understand, sir. 903 00:50:26,916 --> 00:50:28,500 Do something. 904 00:50:28,625 --> 00:50:31,500 Show me that pendant. 905 00:50:31,833 --> 00:50:34,875 - Which one, sir? - The green one. 906 00:50:35,541 --> 00:50:37,125 - This one, right? - Yeah. 907 00:50:37,458 --> 00:50:39,291 Sir, it's worth two lakhs. 908 00:50:39,375 --> 00:50:41,125 No problem. Show me. 909 00:50:44,208 --> 00:50:45,166 Here you go. 910 00:50:47,000 --> 00:50:47,833 What... 911 00:50:52,500 --> 00:50:53,833 What just happened? 912 00:50:54,541 --> 00:50:56,458 I'll take both. 913 00:50:56,791 --> 00:51:00,083 Give me the receipt, please. 914 00:51:00,666 --> 00:51:02,458 Money doesn't matter, ma'am. 915 00:51:02,583 --> 00:51:04,416 This is my passion. 916 00:51:05,000 --> 00:51:07,208 Pack this for me. 917 00:51:07,333 --> 00:51:08,333 Okay, sir. 918 00:51:41,583 --> 00:51:43,500 Have you seen Bapi and Promotho around? 919 00:51:43,583 --> 00:51:44,541 No. 920 00:51:44,625 --> 00:51:45,833 Where did they go? 921 00:51:46,000 --> 00:51:48,208 Saw Bapi and Promotho sir anywhere? 922 00:51:48,291 --> 00:51:49,291 No. 923 00:51:50,041 --> 00:51:51,875 Did you see them? 924 00:51:52,000 --> 00:51:53,875 - Bapi sir and Promotho sir? - Nope. 925 00:51:54,333 --> 00:51:56,166 You sure this is the thing? 926 00:51:56,375 --> 00:51:58,250 - It's original, right? - Yes, it's good. 927 00:51:58,416 --> 00:51:59,708 Looks pretty stunning. 928 00:51:59,875 --> 00:52:01,791 - How much for it? - Just $500. 929 00:52:01,916 --> 00:52:03,208 That's too much. 930 00:52:03,333 --> 00:52:05,125 Where were you? 931 00:52:05,250 --> 00:52:06,583 Don't have so much cash. 932 00:52:06,666 --> 00:52:08,708 - Some paan? - Yes. 933 00:52:10,125 --> 00:52:11,416 - Come on. - Let me see. 934 00:52:11,708 --> 00:52:13,041 This is all I can give you. 935 00:52:13,250 --> 00:52:15,125 - You got lost. - We were looking for you. 936 00:52:15,208 --> 00:52:17,333 - You were nowhere to be seen. - Seriously! 937 00:52:25,583 --> 00:52:27,250 Show them the other pendant. 938 00:52:27,375 --> 00:52:29,500 - Mrs. Jefferson's pendant. - Oh, yes! 939 00:52:29,791 --> 00:52:30,958 Here it is, Jogen Babu. 940 00:52:31,500 --> 00:52:32,708 It's an emerald pendant. 941 00:52:34,291 --> 00:52:35,583 Very costly. 942 00:52:38,458 --> 00:52:39,958 During the Revolt of 1857 943 00:52:40,125 --> 00:52:42,083 Colonel Jefferson was shot dead. 944 00:52:42,833 --> 00:52:45,375 So Mrs. Jefferson sold it because it was unlucky. 945 00:52:46,375 --> 00:52:47,583 Tell me something. 946 00:52:48,291 --> 00:52:49,416 I... 947 00:52:49,958 --> 00:52:52,083 Did I get another pendant today? 948 00:52:52,708 --> 00:52:54,708 Or will I get it tomorrow? 949 00:52:57,416 --> 00:52:58,291 Tomorrow. 950 00:52:58,750 --> 00:53:01,916 Sawai Jai Singh's queen, Rukmini Devi's pendant. 951 00:53:02,750 --> 00:53:04,625 - Did I say that? - You did. 952 00:53:04,916 --> 00:53:07,333 Asked me to pick it up from the antique shop. 953 00:53:07,416 --> 00:53:08,458 Gave me the receipt too. 954 00:53:10,458 --> 00:53:11,916 - Damini. - Yes? 955 00:53:12,125 --> 00:53:13,541 It has happened again. 956 00:53:13,833 --> 00:53:17,375 I can't find my Rolex watch. 957 00:53:17,583 --> 00:53:18,666 What? 958 00:53:19,125 --> 00:53:20,541 That expensive watch? 959 00:53:20,708 --> 00:53:21,750 Sir. 960 00:53:22,041 --> 00:53:23,666 May I say something? 961 00:53:24,125 --> 00:53:29,458 Such antiques don't always come the honest way, right? 962 00:53:34,958 --> 00:53:37,416 I've been telling you to install CCTV. 963 00:53:38,250 --> 00:53:42,083 What if it exposes someone at home? 964 00:54:29,375 --> 00:54:30,208 Hello. 965 00:54:31,291 --> 00:54:32,291 Khogen Babu? 966 00:54:33,000 --> 00:54:34,083 Yes, speaking. 967 00:54:34,375 --> 00:54:36,375 I showed you my collection. 968 00:54:36,875 --> 00:54:37,875 Didn't I? 969 00:54:38,208 --> 00:54:40,083 You did a few hours ago. 970 00:54:41,000 --> 00:54:42,875 Memory is betraying me. 971 00:54:43,166 --> 00:54:44,666 By the way... 972 00:54:45,083 --> 00:54:46,333 Have you caught the thief? 973 00:54:46,791 --> 00:54:47,791 No. 974 00:54:48,000 --> 00:54:49,958 Why don't you go to the police? 975 00:54:50,875 --> 00:54:52,083 Who is this? 976 00:54:52,416 --> 00:54:53,333 Disgusting! 977 00:54:57,208 --> 00:54:58,041 What's wrong? 978 00:54:58,833 --> 00:55:00,125 Memory Baba. 979 00:55:00,375 --> 00:55:02,458 He must've lost something again. 980 00:55:02,625 --> 00:55:03,791 Look in front. 981 00:55:13,125 --> 00:55:15,708 - Look at this. - Wow! Fantastic! 982 00:55:15,958 --> 00:55:16,916 Go back to that one. 983 00:55:17,416 --> 00:55:18,916 - Which one? - The one before. 984 00:55:18,958 --> 00:55:20,250 - This is it. - Slide back. 985 00:55:20,375 --> 00:55:21,916 This one? 986 00:55:27,791 --> 00:55:28,916 Where did he go? 987 00:55:50,333 --> 00:55:51,875 Where did he disappear to? 988 00:56:06,375 --> 00:56:07,666 - Hey, man. - Yes, sir? 989 00:56:07,750 --> 00:56:09,916 - I've got the cash. - Here it is. 990 00:56:10,625 --> 00:56:12,541 - See, sir. - Show it to me, will you? 991 00:56:13,541 --> 00:56:15,500 You could've given me a better price. 992 00:56:15,708 --> 00:56:16,958 Hey! Hey! 993 00:56:17,041 --> 00:56:19,000 Hey, stop! 994 00:56:19,125 --> 00:56:19,875 Hey! 995 00:56:20,250 --> 00:56:21,333 Stop him! 996 00:56:21,708 --> 00:56:23,250 Thief! Stop him! 997 00:56:23,833 --> 00:56:25,250 Hey, stop that man! 998 00:56:25,875 --> 00:56:27,041 Hey, you! 999 00:56:27,875 --> 00:56:30,000 Stop that man! He's a thief! 1000 00:56:30,791 --> 00:56:31,791 Thief! 1001 00:56:32,208 --> 00:56:33,416 Thief! Stop! 1002 00:56:34,458 --> 00:56:35,625 Stop him! 1003 00:56:35,708 --> 00:56:37,666 Hey, you! Come here! 1004 00:56:39,750 --> 00:56:40,666 Hey, thief! 1005 00:56:40,958 --> 00:56:42,250 I said stop! 1006 00:56:42,375 --> 00:56:43,833 Bapi sir! 1007 00:56:45,791 --> 00:56:47,000 Stop him! 1008 00:56:47,166 --> 00:56:48,875 Wait, let me talk. 1009 00:56:49,583 --> 00:56:50,791 What a fix! 1010 00:56:50,916 --> 00:56:54,333 The American guy was fleeing with the "pickle". 1011 00:56:54,416 --> 00:56:56,083 You should be catching him. 1012 00:56:56,208 --> 00:56:57,875 - Come to the station. - Station? 1013 00:56:58,000 --> 00:56:59,166 What the... No! 1014 00:56:59,291 --> 00:57:01,750 There are two others with me. 1015 00:57:01,875 --> 00:57:03,541 Please inform them. 1016 00:57:03,625 --> 00:57:04,916 - What? - Move! 1017 00:57:05,125 --> 00:57:07,250 - Tell them you're-- - Excuse me. 1018 00:57:07,416 --> 00:57:09,458 - Where were you? - Where were you? 1019 00:57:09,500 --> 00:57:11,125 - Let's go to the police station. - Come on. 1020 00:57:11,291 --> 00:57:12,375 - Hurry up. - What the heck! 1021 00:57:12,458 --> 00:57:13,541 What's the matter? 1022 00:57:13,625 --> 00:57:15,083 - Hey, wait! - What... 1023 00:57:19,625 --> 00:57:23,041 You should've told us sooner you're with the West Bengal Police. 1024 00:57:23,333 --> 00:57:24,916 - Ekendra Singh. - Sen. 1025 00:57:25,000 --> 00:57:26,375 Ekendra Sen. 1026 00:57:26,458 --> 00:57:27,583 Glad-- 1027 00:57:28,208 --> 00:57:29,708 Ekendra Sen? 1028 00:57:31,291 --> 00:57:32,416 By the way... 1029 00:57:32,708 --> 00:57:34,541 do you know Rupal Mehra? 1030 00:57:36,333 --> 00:57:37,500 Answer him. 1031 00:57:37,833 --> 00:57:40,750 Yeah, I know her well. 1032 00:57:40,833 --> 00:57:41,791 But he knows her better. 1033 00:57:41,875 --> 00:57:43,291 I see. 1034 00:57:43,375 --> 00:57:44,916 Glad to meet you, sir. 1035 00:57:45,666 --> 00:57:47,791 - Mishra, why are you still here? - Sir. 1036 00:57:47,916 --> 00:57:50,166 He's our guest. Get some food. 1037 00:57:50,250 --> 00:57:52,333 - I'll have some street food. - I'm on it. 1038 00:57:52,500 --> 00:57:53,583 Go get it. 1039 00:57:53,708 --> 00:57:56,208 - Get three plates. - Okay. 1040 00:57:56,291 --> 00:57:58,000 So what's the issue? 1041 00:57:58,333 --> 00:58:01,208 No, I don't have any-- 1042 00:58:01,291 --> 00:58:02,750 He's asking what the matter is. 1043 00:58:02,875 --> 00:58:04,333 - About the painting. - Oh, yes! 1044 00:58:04,416 --> 00:58:06,291 This painting... 1045 00:58:06,666 --> 00:58:13,166 A Benaras series painted of Keith Peterson-- 1046 00:58:13,291 --> 00:58:15,625 - Eken Babu, don't-- - No, no. 1047 00:58:15,750 --> 00:58:16,916 Let him continue. 1048 00:58:17,083 --> 00:58:19,000 I can understand. 1049 00:58:19,166 --> 00:58:21,083 - Great! - Thank God! 1050 00:58:21,208 --> 00:58:24,333 This is a priceless painting. 1051 00:58:24,500 --> 00:58:25,791 From the year 1300. 1052 00:58:26,166 --> 00:58:28,208 It was stolen from Victoria Memorial. 1053 00:58:28,375 --> 00:58:30,333 Changed many hands since. 1054 00:58:30,458 --> 00:58:32,500 The buyers don't report it. 1055 00:58:32,875 --> 00:58:35,208 But I know the current owner. 1056 00:58:35,333 --> 00:58:36,625 Really? Who is it? 1057 00:58:36,875 --> 00:58:38,250 You know him too. 1058 00:58:38,375 --> 00:58:41,666 I want to return it to him. 1059 00:58:41,833 --> 00:58:43,208 But I need your help. 1060 00:58:43,375 --> 00:58:45,083 Definitely, sir. Why not? 1061 00:58:46,500 --> 00:58:47,708 Here's your snack. 1062 00:58:47,833 --> 00:58:49,875 - Give it to them. - Thank you. 1063 00:58:50,750 --> 00:58:52,375 - Here. - Him too. 1064 00:58:52,625 --> 00:58:53,750 Sure, sir. 1065 00:58:54,583 --> 00:58:56,333 - Did you call for me, sir? - Yes. 1066 00:58:56,708 --> 00:58:58,083 - Ekendra. - Yes? 1067 00:58:58,208 --> 00:58:59,541 This is Ashok Upadhyay. 1068 00:58:59,666 --> 00:59:02,000 - Hello. - He's a sharp guy. 1069 00:59:02,291 --> 00:59:05,125 He's looking into the recent bomb blast. 1070 00:59:05,416 --> 00:59:06,958 Made any arrests yet? 1071 00:59:07,083 --> 00:59:08,250 Show. 1072 00:59:08,375 --> 00:59:09,708 Got the bones. 1073 00:59:09,833 --> 00:59:11,666 Will get him in flesh and blood soon. 1074 00:59:23,791 --> 00:59:24,625 Amazing! 1075 00:59:24,875 --> 00:59:26,250 How did you know? 1076 00:59:27,083 --> 00:59:29,208 You've never seen the painting here. 1077 00:59:29,625 --> 00:59:31,541 You were staring at the wall. 1078 00:59:31,625 --> 00:59:33,458 And I saw the blank space. 1079 00:59:34,416 --> 00:59:36,791 I didn't realise it was missing. 1080 00:59:37,916 --> 00:59:39,833 Did you realise, Samiran? 1081 00:59:40,833 --> 00:59:43,208 No, I didn't notice. 1082 00:59:43,708 --> 00:59:45,583 How did you figure out? 1083 00:59:49,083 --> 00:59:51,833 Where did you get this painting? 1084 00:59:58,000 --> 00:59:59,125 Got it. 1085 00:59:59,541 --> 01:00:01,083 I even gave you my card. 1086 01:00:01,250 --> 01:00:03,458 I know, sir. I'm sorry it's sold. 1087 01:00:03,541 --> 01:00:05,833 I can show you some other pendants. 1088 01:00:05,916 --> 01:00:08,416 - Something special about it? - No, nothing. 1089 01:00:08,875 --> 01:00:11,291 Can you tell me who bought it? 1090 01:00:11,416 --> 01:00:13,000 - Sir-- - Sorry. 1091 01:00:13,083 --> 01:00:15,291 We don't share our customer details. 1092 01:00:15,833 --> 01:00:18,041 - Forgive me. - Okay, thanks. 1093 01:00:21,083 --> 01:00:22,416 Get the receipt. 1094 01:00:22,666 --> 01:00:24,416 I want to know who bought it. 1095 01:00:24,583 --> 01:00:25,666 Okay, sir. 1096 01:00:35,041 --> 01:00:36,291 Subimal sir. 1097 01:00:37,250 --> 01:00:38,500 Eken Babu. 1098 01:00:39,000 --> 01:00:40,291 Figured out who stole it? 1099 01:00:41,125 --> 01:00:44,958 Either Samiran, Damini or you. 1100 01:00:46,625 --> 01:00:47,458 Me? 1101 01:00:49,250 --> 01:00:51,083 Why would I steal it? 1102 01:00:51,333 --> 01:00:53,875 - Uncle will give it to me if I ask. - But he didn't. 1103 01:00:54,875 --> 01:00:56,625 That Heidelberg University envelope... 1104 01:00:56,833 --> 01:00:58,208 Saw it on your table. 1105 01:00:59,500 --> 01:01:01,000 You couldn't enroll. 1106 01:01:09,125 --> 01:01:10,416 Twenty-five lakhs. 1107 01:01:12,666 --> 01:01:14,208 I couldn't ask him for so much. 1108 01:01:15,583 --> 01:01:18,291 Besides, that painting isn't worth more than six lakhs. 1109 01:01:19,208 --> 01:01:20,666 You know that too? 1110 01:01:23,916 --> 01:01:26,750 I overheard Uncle telling someone. 1111 01:01:28,000 --> 01:01:30,583 I can easily sell my share of the house. 1112 01:01:31,291 --> 01:01:32,625 Of course, you can. 1113 01:01:32,750 --> 01:01:34,541 But it's complicated. 1114 01:01:36,083 --> 01:01:37,166 Sir. 1115 01:01:38,250 --> 01:01:42,583 Do you know about something 1116 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 that happened in the past? 1117 01:01:46,708 --> 01:01:47,791 A memory... 1118 01:01:48,833 --> 01:01:49,916 A memory of betrayal? 1119 01:01:50,875 --> 01:01:54,666 Something that's bothering Bireswar? 1120 01:01:56,833 --> 01:01:58,500 No. Sorry. 1121 01:01:59,500 --> 01:02:00,958 No idea. 1122 01:02:11,416 --> 01:02:12,208 Bad news, sir. 1123 01:02:14,208 --> 01:02:15,708 We lost the spy cam. 1124 01:02:17,083 --> 01:02:18,500 Someone bought the pendant. 1125 01:02:19,166 --> 01:02:21,000 How would I know she'd sell it? 1126 01:02:23,291 --> 01:02:26,791 Whatever has been recorded is on a pendrive. 1127 01:02:27,958 --> 01:02:29,291 I want to show it to you. 1128 01:02:29,833 --> 01:02:30,791 It's important, sir. 1129 01:02:30,833 --> 01:02:32,250 I just left the temple. 1130 01:02:33,375 --> 01:02:34,625 Can I come now? 1131 01:02:35,166 --> 01:02:36,500 Okay, thank you. 1132 01:03:47,250 --> 01:03:48,333 Here you go, sir. 1133 01:03:52,250 --> 01:03:53,250 Sir? 1134 01:03:53,666 --> 01:03:54,958 The bill? 1135 01:03:55,041 --> 01:03:55,791 Right. 1136 01:04:07,833 --> 01:04:10,500 Bireswar had taken another pendant just like this. 1137 01:04:12,958 --> 01:04:14,125 I don't know about it. 1138 01:04:14,333 --> 01:04:15,291 Oh, okay. 1139 01:04:21,166 --> 01:04:21,791 Here. 1140 01:04:21,833 --> 01:04:23,333 - Thank you. - Thank you. 1141 01:05:32,250 --> 01:05:33,250 Accident? 1142 01:05:34,250 --> 01:05:34,916 No, sir. 1143 01:05:36,125 --> 01:05:38,916 The man called Belal that Ashok was after 1144 01:05:39,125 --> 01:05:41,250 has some ulterior motive to be here. 1145 01:05:42,250 --> 01:05:43,458 Fake currency. 1146 01:05:43,541 --> 01:05:44,541 Blast. 1147 01:05:45,416 --> 01:05:47,041 And the festival of Holi is coming up. 1148 01:05:47,458 --> 01:05:48,500 Then there's... 1149 01:05:49,166 --> 01:05:49,958 What? 1150 01:05:51,125 --> 01:05:52,625 Subimal's research paper. 1151 01:05:53,083 --> 01:05:54,333 International terrorism? 1152 01:05:55,541 --> 01:05:56,958 He's a researcher, Eken Babu. 1153 01:05:57,166 --> 01:05:58,625 That's true. 1154 01:05:59,083 --> 01:06:01,583 But there are things in this house... 1155 01:06:01,833 --> 01:06:02,791 Funding? 1156 01:06:06,166 --> 01:06:07,541 Am I overthinking? 1157 01:06:11,541 --> 01:06:12,916 Don't know why maybe... 1158 01:06:16,333 --> 01:06:17,416 Oh no! 1159 01:06:18,208 --> 01:06:19,125 Khuku. 1160 01:06:21,791 --> 01:06:23,708 Hello, Khuku. 1161 01:06:24,000 --> 01:06:25,041 Tell me. 1162 01:06:26,291 --> 01:06:27,375 Nothing much. 1163 01:06:27,666 --> 01:06:30,250 Looking at the Ganges from the room. 1164 01:06:30,750 --> 01:06:31,750 Meat? 1165 01:06:32,000 --> 01:06:33,041 No way! 1166 01:06:33,333 --> 01:06:35,833 I just can't eat meat anymore. 1167 01:06:36,000 --> 01:06:37,875 Wonder how people eat it. 1168 01:06:38,250 --> 01:06:40,666 Had some fried bread for breakfast. 1169 01:06:40,791 --> 01:06:41,833 For lunch... 1170 01:06:42,541 --> 01:06:45,000 Rice, daal, fries 1171 01:06:45,125 --> 01:06:45,958 and some veggies. 1172 01:06:46,041 --> 01:06:47,666 For dinner, some cottage cheese curry 1173 01:06:47,750 --> 01:06:48,583 and roti. 1174 01:06:48,666 --> 01:06:49,750 Feeling very refreshed. 1175 01:06:49,750 --> 01:06:50,875 Absolutely. 1176 01:06:51,041 --> 01:06:52,375 Like a young gourd. 1177 01:06:55,083 --> 01:06:56,083 Paintings? 1178 01:06:56,541 --> 01:06:59,208 You want paintings of temples and ghats? 1179 01:06:59,541 --> 01:07:01,250 No, actually... 1180 01:07:01,541 --> 01:07:04,375 The artists have taken off because of the recent blast. 1181 01:07:04,833 --> 01:07:06,500 Who's telling you all this? 1182 01:07:07,333 --> 01:07:08,333 Uncle Khoka... 1183 01:07:08,458 --> 01:07:10,041 Okay, fine. If I find them... 1184 01:07:10,166 --> 01:07:11,583 I'll definitely get it. 1185 01:07:11,708 --> 01:07:13,041 It's not a big deal. 1186 01:07:13,125 --> 01:07:14,541 Hello! 1187 01:07:14,708 --> 01:07:15,541 Hello? 1188 01:07:15,833 --> 01:07:17,833 There goes the network again... 1189 01:07:18,125 --> 01:07:19,125 Hello... 1190 01:07:21,083 --> 01:07:22,625 What a vile mind! 1191 01:07:22,875 --> 01:07:24,416 He's putting ideas in her head. 1192 01:07:24,958 --> 01:07:27,000 I can get it cheap for you. 1193 01:07:33,458 --> 01:07:36,916 ...listen to the Lord above 1194 01:07:37,125 --> 01:07:43,166 No one to call my own in this greedy world 1195 01:07:43,666 --> 01:07:48,083 Remember the Lord, o heart of mine 1196 01:07:49,208 --> 01:07:50,708 THOUGHT FOR THE DAY 1197 01:07:57,291 --> 01:07:58,333 Did you paint it today? 1198 01:07:59,291 --> 01:07:59,958 Yes. 1199 01:08:00,333 --> 01:08:01,458 Beautiful! 1200 01:08:01,750 --> 01:08:02,708 Thank you. 1201 01:08:03,500 --> 01:08:04,500 Give me a minute. 1202 01:08:10,916 --> 01:08:12,666 His paintings are so irritating. 1203 01:08:12,833 --> 01:08:15,500 Didn't even use colours in this one. It's black and white. 1204 01:08:15,958 --> 01:08:17,166 What rubbish! 1205 01:08:18,958 --> 01:08:19,958 Here you go. 1206 01:08:20,583 --> 01:08:21,458 Your painting. 1207 01:08:21,458 --> 01:08:22,500 Packed it for you. 1208 01:08:22,791 --> 01:08:23,583 Oh! 1209 01:08:23,750 --> 01:08:24,750 Thank you. 1210 01:08:25,041 --> 01:08:26,416 How much do I have to pay? 1211 01:08:26,458 --> 01:08:27,583 Please don't mention it. 1212 01:08:27,750 --> 01:08:29,375 You're a renowned personality. 1213 01:08:29,625 --> 01:08:31,208 And my guest. 1214 01:08:31,333 --> 01:08:32,750 It's a gift. 1215 01:08:32,833 --> 01:08:33,833 Oh, okay. 1216 01:08:33,958 --> 01:08:35,625 Take a photo with him, at least. 1217 01:08:35,750 --> 01:08:38,333 Let's take it in front of Voice for the Day. 1218 01:08:38,375 --> 01:08:39,083 "Thought". 1219 01:08:49,208 --> 01:08:50,291 Is the intel solid? 1220 01:08:50,375 --> 01:08:51,041 Yes. 1221 01:08:53,541 --> 01:08:55,625 Waiting for that bastard. 1222 01:08:58,833 --> 01:08:59,750 There. 1223 01:09:00,166 --> 01:09:02,833 Think of the devil and the devil is here. 1224 01:09:07,041 --> 01:09:08,875 Let's have a blast, boys. 1225 01:09:13,708 --> 01:09:14,833 Have you seen him? 1226 01:09:15,416 --> 01:09:16,916 No, I haven't. 1227 01:09:30,583 --> 01:09:31,583 Sir. 1228 01:09:31,833 --> 01:09:33,958 My little uncle used to paint very well. 1229 01:09:34,083 --> 01:09:35,291 - Really? - Yes. 1230 01:09:35,458 --> 01:09:36,916 He'd drawn a portrait once. 1231 01:09:37,000 --> 01:09:38,416 Named it "Terror". 1232 01:09:38,541 --> 01:09:41,583 It was so amazing that people came to take him. 1233 01:09:41,708 --> 01:09:43,708 - To give him an award? - To the hospital. 1234 01:09:43,791 --> 01:09:45,375 That was his wife's portrait. 1235 01:09:45,416 --> 01:09:46,416 Too many fractured bones. 1236 01:09:46,458 --> 01:09:47,291 I'm out of here. 1237 01:09:47,875 --> 01:09:49,750 Wait a minute. 1238 01:09:49,791 --> 01:09:51,083 You don't have a little uncle. 1239 01:09:51,125 --> 01:09:53,000 I do. My little aunt's husband. 1240 01:09:53,000 --> 01:09:54,000 Rubbish! 1241 01:10:01,416 --> 01:10:02,416 Oh no! 1242 01:10:02,958 --> 01:10:04,000 What's wrong? 1243 01:10:04,208 --> 01:10:05,583 The other sadhu turned to ashes. 1244 01:10:13,958 --> 01:10:17,958 SP Abdul Qadir barely escaped death. 1245 01:10:18,041 --> 01:10:21,750 The bomb blast in Benjamin Cafe at 1:00 p.m. this afternoon 1246 01:10:21,833 --> 01:10:25,000 was likely orchestrated by the same terrorist group. 1247 01:10:25,083 --> 01:10:30,041 Our beloved city, the city of pilgrims 1248 01:10:30,125 --> 01:10:32,041 has been left terrorized. 1249 01:10:32,125 --> 01:10:36,541 What is being done to ensure the safety of pilgrims? 1250 01:10:36,583 --> 01:10:38,708 Find out after the break. 1251 01:10:55,833 --> 01:10:57,125 Do you know this address? 1252 01:10:57,458 --> 01:10:58,916 What are you doing? 1253 01:10:59,000 --> 01:11:00,041 Get him in the car. 1254 01:11:05,958 --> 01:11:07,250 Ma'am, hello. 1255 01:11:07,750 --> 01:11:08,458 Yes? 1256 01:11:08,500 --> 01:11:09,750 You called the police station? 1257 01:11:09,833 --> 01:11:11,666 Yes, I had called. 1258 01:11:11,750 --> 01:11:13,041 Radhika Sahani. 1259 01:11:13,083 --> 01:11:14,291 Yes, that's me. 1260 01:11:14,375 --> 01:11:15,666 I'm Manoj Tewari. 1261 01:11:16,041 --> 01:11:17,875 SI, Dashashwamedh Police Station. 1262 01:11:18,375 --> 01:11:19,875 Oh. Alright, sir. 1263 01:11:20,083 --> 01:11:21,375 Let's go up and talk. 1264 01:11:22,125 --> 01:11:23,041 - Come. - Okay, sir. 1265 01:11:26,625 --> 01:11:28,291 You've bought a lovely souvenir. 1266 01:11:28,625 --> 01:11:30,208 Your wife will be quite pleased. 1267 01:11:30,750 --> 01:11:32,833 Benares is known for its wooden craft. 1268 01:11:32,958 --> 01:11:34,833 I'll be off the hook. 1269 01:11:34,916 --> 01:11:38,291 Then I'll get a doctor to say that I have protein deficiency. 1270 01:11:38,375 --> 01:11:39,708 What's going on there? 1271 01:11:43,625 --> 01:11:44,458 Hey! 1272 01:11:54,250 --> 01:11:55,250 Eken Babu! 1273 01:12:24,375 --> 01:12:26,041 The body has been identified. 1274 01:12:26,708 --> 01:12:27,916 Radhika Sahani. 1275 01:12:28,333 --> 01:12:29,416 Salesgirl. 1276 01:12:29,583 --> 01:12:32,041 There's a jewellery shop called Ideal Antique Gallery. 1277 01:12:33,041 --> 01:12:34,083 She used to work there. 1278 01:12:34,375 --> 01:12:35,583 Ideal Antique Gallery? 1279 01:12:37,083 --> 01:12:38,625 What's important, sir... 1280 01:12:39,375 --> 01:12:40,500 Upadhyay was... 1281 01:12:40,791 --> 01:12:41,916 Ashok Upadhyay. 1282 01:12:42,708 --> 01:12:43,791 He had been there. 1283 01:12:43,958 --> 01:12:45,583 To place a spy-cam bug. 1284 01:12:46,458 --> 01:12:47,458 You see, sir. 1285 01:12:47,500 --> 01:12:48,708 We haven't found the bug yet. 1286 01:12:49,791 --> 01:12:52,000 And the spy cam's footage recorded... 1287 01:12:53,541 --> 01:12:55,500 on a pen drive is also missing. 1288 01:12:56,958 --> 01:12:58,083 Oh no! 1289 01:12:59,333 --> 01:13:01,791 - So this Ideal-- - Antique Gallery. 1290 01:13:01,875 --> 01:13:03,458 Ideal Antique Gallery. 1291 01:13:03,750 --> 01:13:04,666 Why there? 1292 01:13:06,500 --> 01:13:07,500 Because... 1293 01:13:08,541 --> 01:13:10,916 the phone location of the terrorist's accomplice 1294 01:13:11,708 --> 01:13:12,750 pointed to the shop. 1295 01:13:14,041 --> 01:13:16,916 We needed evidence before we could raid the shop. 1296 01:13:17,000 --> 01:13:19,291 Otherwise, our case wouldn't stand in court. Right? 1297 01:13:19,458 --> 01:13:20,125 Right. 1298 01:13:20,250 --> 01:13:21,291 I think... 1299 01:13:22,250 --> 01:13:24,875 Belal Malik is somehow connected to that shop. 1300 01:13:27,208 --> 01:13:29,541 Now, this is going to be a shock for you, Eken. 1301 01:13:32,833 --> 01:13:35,083 Goswami House, Nandeshwar Ghat. 1302 01:13:37,000 --> 01:13:39,125 Found this address in Upadhyay's pocket. 1303 01:13:44,166 --> 01:13:45,583 A dangerous turn of events! 1304 01:13:46,625 --> 01:13:48,416 Does Goswami House... 1305 01:13:48,708 --> 01:13:50,208 Something to do with Belal Malik? 1306 01:13:52,958 --> 01:13:54,041 Eken Babu. 1307 01:13:56,416 --> 01:13:57,500 Eken Babu? 1308 01:13:57,958 --> 01:13:59,166 Pendant? 1309 01:14:00,041 --> 01:14:02,083 Dependent? Or... 1310 01:14:02,583 --> 01:14:03,708 Subimal? 1311 01:14:04,625 --> 01:14:06,958 Then where's the spy cam? 1312 01:14:07,291 --> 01:14:10,000 Is that in Rukmini Devi's pendant? 1313 01:14:11,416 --> 01:14:12,958 Can't really understand. 1314 01:14:13,250 --> 01:14:14,291 Eken Babu! 1315 01:14:14,833 --> 01:14:16,208 How is he now? 1316 01:14:16,583 --> 01:14:17,583 Who? 1317 01:14:18,208 --> 01:14:19,916 Haven't you heard? 1318 01:14:20,166 --> 01:14:22,041 Bireswar has fallen very unwell. 1319 01:14:22,125 --> 01:14:23,333 Let me check on him. 1320 01:14:28,750 --> 01:14:29,750 Eken Babu. 1321 01:14:29,958 --> 01:14:30,666 Horrible news! 1322 01:14:30,750 --> 01:14:32,125 Don't think Uncle will survive. 1323 01:14:32,333 --> 01:14:33,375 Why? What happened? 1324 01:14:33,625 --> 01:14:36,250 He goes to the market to get his Benarasi paan every day. 1325 01:14:36,375 --> 01:14:37,458 Went there today as well. 1326 01:14:37,625 --> 01:14:40,500 Some people shoved him in a car and handed him a chit. 1327 01:14:40,666 --> 01:14:41,541 Chunar Fort. 1328 01:14:41,541 --> 01:14:47,083 The third pillar of the Sonwa Mandap in front of Raja Bhatarinath Samadhi. 1329 01:14:47,958 --> 01:14:50,291 Not a good idea for you to go to Chunar. 1330 01:14:51,291 --> 01:14:55,541 If you trust us, we can deliver it. 1331 01:14:56,541 --> 01:15:00,375 Eken Babu, who is making the demand? 1332 01:15:00,583 --> 01:15:03,416 Why are we even giving into the demand? 1333 01:15:04,291 --> 01:15:07,458 Then we'll have to inform the police. 1334 01:15:07,583 --> 01:15:10,208 The decision is yours to make. 1335 01:15:13,208 --> 01:15:14,583 Please give it to them. 1336 01:15:16,666 --> 01:15:18,875 I don't want anything to happen to him. 1337 01:15:19,750 --> 01:15:23,166 What if involving the police makes it worse? 1338 01:15:25,166 --> 01:15:26,166 I'll take it. 1339 01:15:26,333 --> 01:15:27,375 Give them what they want. 1340 01:15:30,458 --> 01:15:33,666 Eken Babu, I'm very embarrassed. 1341 01:15:33,791 --> 01:15:37,666 We're putting you through so much trouble on your vacation. 1342 01:15:37,791 --> 01:15:41,416 You have to deal with those bad guys because of us. 1343 01:15:41,500 --> 01:15:42,708 It's okay. 1344 01:15:42,916 --> 01:15:46,000 If the mountain doesn't come to Mohammed 1345 01:15:46,166 --> 01:15:48,166 Mohammed has to mount the camel. 1346 01:15:50,500 --> 01:15:53,333 Can't get a single proverb right. Why do you try? 1347 01:15:53,458 --> 01:15:54,500 Whatever. 1348 01:15:54,666 --> 01:15:57,458 Of all places, why Chunar? 1349 01:15:57,583 --> 01:16:01,000 They're not petty thieves. They're terrorists. 1350 01:16:03,583 --> 01:16:06,000 Yes and I've made other arrangements too. 1351 01:16:06,083 --> 01:16:06,958 You know, Eken Babu... 1352 01:16:07,541 --> 01:16:08,625 The Chunar Fort. 1353 01:16:08,791 --> 01:16:12,500 It was been attacked by Babar, Humayun and others through the years. 1354 01:16:15,625 --> 01:16:17,291 Belal was the last one. 1355 01:16:18,666 --> 01:16:20,541 Will delve into history later. 1356 01:16:20,916 --> 01:16:23,375 At present, the future seems very dark. 1357 01:16:24,083 --> 01:16:25,458 Wear the caps. 1358 01:16:27,708 --> 01:16:28,833 Let's go. 1359 01:16:54,125 --> 01:16:56,166 This is the Sonwa Mandap. 1360 01:17:11,791 --> 01:17:13,541 That's the Bhatarinath Samadhi. 1361 01:17:14,708 --> 01:17:15,708 Come on. 1362 01:17:23,125 --> 01:17:24,125 One. 1363 01:17:27,375 --> 01:17:28,416 Two. 1364 01:17:31,750 --> 01:17:32,791 Three. 1365 01:18:01,375 --> 01:18:02,375 Eken Babu. 1366 01:18:02,458 --> 01:18:03,458 The bag's gone. 1367 01:18:07,750 --> 01:18:08,625 Hey! 1368 01:18:12,833 --> 01:18:13,750 Hey, stop! 1369 01:18:13,833 --> 01:18:14,833 Belal Malik! 1370 01:18:14,916 --> 01:18:16,166 Eken! Careful! 1371 01:18:22,041 --> 01:18:23,916 Chambe, get him! 1372 01:18:30,083 --> 01:18:31,875 - Chambe, let's go. - Yes, sir. 1373 01:18:39,250 --> 01:18:40,250 Let's go. 1374 01:18:42,750 --> 01:18:43,750 Hey! 1375 01:19:42,375 --> 01:19:44,708 Stick together, kids. Make a single line. 1376 01:19:46,250 --> 01:19:47,791 Come on. 1377 01:19:50,166 --> 01:19:52,666 The spy cam was not inside the pendant. 1378 01:19:53,333 --> 01:19:55,875 At least, not since I got my hands on it. 1379 01:19:55,958 --> 01:19:59,416 That means someone at the house must have taken it or... 1380 01:20:00,333 --> 01:20:02,083 Subimal had brought it home. 1381 01:20:02,791 --> 01:20:06,541 There are a lot of possibilities, Qadir sir. 1382 01:20:08,291 --> 01:20:10,958 But we have to intercept Belal Malik at any cost. 1383 01:20:11,208 --> 01:20:12,541 Masan Holi is coming up. 1384 01:20:12,750 --> 01:20:14,500 I'm sure they've planned something big. 1385 01:20:14,875 --> 01:20:18,666 Any idea...what plan? 1386 01:20:19,000 --> 01:20:20,041 IED. 1387 01:20:20,666 --> 01:20:22,458 Improvised Explosive Device? 1388 01:20:22,583 --> 01:20:23,375 Right. 1389 01:20:23,458 --> 01:20:25,708 - Is it ammonium nitrate? - Correct. 1390 01:20:26,291 --> 01:20:28,416 We've arrested a local fertilizer dealer. 1391 01:20:28,500 --> 01:20:32,208 Someone had picked up 150 kilos of ammonium nitrate from his godown. 1392 01:20:32,708 --> 01:20:35,958 And the guy received Rs. 50,000. 1393 01:20:36,250 --> 01:20:37,125 Fake currency. 1394 01:20:37,416 --> 01:20:38,583 Fake notes. 1395 01:20:55,458 --> 01:20:56,291 I'll go. 1396 01:20:57,208 --> 01:20:58,250 - Where? - Where? 1397 01:20:58,708 --> 01:20:59,958 Ideal Antique Gallery. 1398 01:21:05,625 --> 01:21:07,833 Welcome, welcome. Hello. 1399 01:21:07,916 --> 01:21:09,958 - How can I help you? - Hello. 1400 01:21:10,083 --> 01:21:13,333 A pendant. Belonging to Dev's goddess. 1401 01:21:14,208 --> 01:21:17,791 Wanted to talk about Rukmini Devi's pendant. 1402 01:21:18,000 --> 01:21:19,833 - Rukmini Devi's pendant. - Yes. 1403 01:21:19,833 --> 01:21:20,958 It's sold. 1404 01:21:21,500 --> 01:21:23,125 - What? - Sold. 1405 01:21:26,291 --> 01:21:28,583 - You've sold it? - Yes. 1406 01:21:28,750 --> 01:21:30,541 Oh damn "burger"! 1407 01:21:30,625 --> 01:21:32,833 - What a "calamine"! - Calamity. 1408 01:21:32,916 --> 01:21:33,833 Calamity! 1409 01:21:33,875 --> 01:21:34,750 Oh dear! 1410 01:21:34,791 --> 01:21:36,750 Sir, have you really sold it off? 1411 01:21:36,833 --> 01:21:38,791 That pendant was "impotent" for me. 1412 01:21:38,916 --> 01:21:39,916 - Your wife will object. - Why? 1413 01:21:39,958 --> 01:21:41,000 - Let's go. - Come on. 1414 01:21:41,041 --> 01:21:42,333 - We're done here. - Wait. 1415 01:21:42,375 --> 01:21:43,291 Fine. 1416 01:21:43,333 --> 01:21:46,166 It's done now. Thank you. 1417 01:21:46,208 --> 01:21:47,333 Er...Don't know... 1418 01:21:47,375 --> 01:21:48,833 -...what to say. - Goodbye. 1419 01:21:48,875 --> 01:21:49,958 - Thank you. - Let's go. 1420 01:21:50,000 --> 01:21:51,500 Let me thank them too. 1421 01:21:51,541 --> 01:21:52,458 What are you doing? 1422 01:21:52,541 --> 01:21:55,250 - Sir, thank you. - Please don't mind. 1423 01:21:55,458 --> 01:21:58,625 - Sir, thank you. - Eken Babu, let's go. 1424 01:21:58,708 --> 01:22:00,375 - Oh dear! - Let's go. 1425 01:22:01,083 --> 01:22:03,583 You're the security, right? Thank you. 1426 01:22:03,708 --> 01:22:05,500 - Come on. - Move. 1427 01:22:05,666 --> 01:22:06,750 What? 1428 01:22:07,291 --> 01:22:09,125 - What are you doing? - Let's get out of here. 1429 01:22:09,166 --> 01:22:10,875 - Why are you rushing me? - Strange man! 1430 01:22:12,208 --> 01:22:13,500 Didn't do anything worthwhile. 1431 01:22:13,583 --> 01:22:15,458 Just shook hands with a bunch of people. 1432 01:22:15,541 --> 01:22:16,583 Oh my! 1433 01:22:16,666 --> 01:22:19,083 Haven't you heard the saying he had a hand in it? 1434 01:22:19,125 --> 01:22:21,708 - That's why I shook hands. - Here we go again. 1435 01:22:21,875 --> 01:22:23,166 So, what did you find out? 1436 01:22:23,625 --> 01:22:27,166 Sir, did you notice the wall behind the counter? 1437 01:22:28,000 --> 01:22:29,291 There were no shelves. 1438 01:22:29,333 --> 01:22:31,000 That's what stunned me. 1439 01:22:31,041 --> 01:22:32,625 There was dark spot on the wall. 1440 01:22:32,916 --> 01:22:33,958 What about it? 1441 01:22:34,291 --> 01:22:36,041 That spot will lead to the right spot. 1442 01:22:36,125 --> 01:22:37,541 I've got it. 1443 01:22:37,708 --> 01:22:40,166 Let's meet Samiran now. 1444 01:22:40,500 --> 01:22:42,375 Why Samiran? 1445 01:22:42,541 --> 01:22:43,750 Important business. 1446 01:22:44,125 --> 01:22:45,958 - You'll get it by... - Hello. 1447 01:22:46,041 --> 01:22:47,458 Oh, hello! 1448 01:22:47,500 --> 01:22:48,916 Please wait a minute. 1449 01:22:49,083 --> 01:22:50,833 What brings you here, Eken Babu? 1450 01:22:50,833 --> 01:22:52,416 Any news? 1451 01:22:52,458 --> 01:22:53,458 About what? 1452 01:22:53,916 --> 01:22:55,833 About the pendant. 1453 01:22:55,916 --> 01:22:58,250 - Who took it? - It's gone. 1454 01:22:58,708 --> 01:23:00,916 Please shake my hand. 1455 01:23:01,125 --> 01:23:06,208 My wife loved the photo of the painting I sent her. 1456 01:23:06,416 --> 01:23:08,291 Thank you so much. 1457 01:23:09,916 --> 01:23:11,083 Is this today's "moneymaker"? 1458 01:23:11,125 --> 01:23:11,791 Yes. 1459 01:23:11,916 --> 01:23:13,875 - Where is this? - Bhosle Ghat. 1460 01:23:14,208 --> 01:23:15,208 Oh! 1461 01:23:15,375 --> 01:23:16,458 Did you paint this today? 1462 01:23:16,541 --> 01:23:17,250 Yes. 1463 01:23:17,333 --> 01:23:18,541 It's beautiful! Goodbye. 1464 01:23:18,583 --> 01:23:20,750 Bapi sir, let's go. Promotho sir. 1465 01:23:22,208 --> 01:23:23,208 Bye. 1466 01:23:23,541 --> 01:23:25,208 Hey, but... 1467 01:23:36,625 --> 01:23:42,416 Like a body without eyes 1468 01:23:43,166 --> 01:23:46,541 Like the night without the moon 1469 01:23:46,666 --> 01:23:51,500 Like a temple without lamps 1470 01:23:53,208 --> 01:23:59,958 Like a priest without scriptures 1471 01:24:03,166 --> 01:24:09,166 Like a priest without scriptures 1472 01:24:09,833 --> 01:24:13,541 Such is life without the Lord 1473 01:24:13,666 --> 01:24:14,875 What do you think? 1474 01:24:16,416 --> 01:24:20,625 Remember the Lord, o heart of mine 1475 01:24:20,833 --> 01:24:22,083 Sir, you see... 1476 01:24:22,458 --> 01:24:24,166 At Ideal Antique Gallery 1477 01:24:24,791 --> 01:24:26,666 the spy cam was in the pendant. 1478 01:24:26,958 --> 01:24:29,000 Which Bireswar bought. 1479 01:24:29,750 --> 01:24:32,958 Belal Malik wanted it back. 1480 01:24:33,083 --> 01:24:35,000 It was returned but... 1481 01:24:44,166 --> 01:24:47,708 If the terrorists already have the pen drive 1482 01:24:47,750 --> 01:24:49,125 why do they want the pendant? 1483 01:24:49,208 --> 01:24:51,791 The bug will still have the information. 1484 01:24:52,583 --> 01:24:53,416 Sir. 1485 01:24:54,541 --> 01:24:55,666 Think about it. 1486 01:24:55,750 --> 01:25:00,916 How are the terrorists exchanging information? 1487 01:25:01,666 --> 01:25:05,458 There was such a huge blast at Benjamin Cafe. 1488 01:25:06,666 --> 01:25:09,375 And the police couldn't catch them. 1489 01:25:17,500 --> 01:25:22,666 Remember the Lord, o heart of mine 1490 01:25:24,208 --> 01:25:29,125 Remember the Lord, o heart of mine 1491 01:25:30,541 --> 01:25:35,875 Remember the Lord, o heart of mine 1492 01:25:39,333 --> 01:25:40,750 Have your dinner. 1493 01:25:41,125 --> 01:25:42,916 Rubina will clear the table later. 1494 01:25:43,166 --> 01:25:44,208 Come, Rubina. 1495 01:25:55,875 --> 01:25:57,041 Madam! 1496 01:25:58,375 --> 01:25:59,500 Who was that? 1497 01:25:59,833 --> 01:26:00,958 What happened? 1498 01:26:25,583 --> 01:26:26,791 - Chambe. - Sir. 1499 01:26:29,333 --> 01:26:30,333 Eken. 1500 01:26:32,625 --> 01:26:34,041 - Mishra. - Yes, sir. 1501 01:26:34,083 --> 01:26:35,708 - Call the forensic team. - Okay, sir. 1502 01:26:39,708 --> 01:26:40,833 Please talk to them. 1503 01:26:49,750 --> 01:26:50,833 Subimal sir. 1504 01:26:51,291 --> 01:26:52,541 Can we... 1505 01:27:02,041 --> 01:27:02,791 Name? 1506 01:27:04,625 --> 01:27:08,208 Bireswar was killed with a sharp object. 1507 01:27:08,583 --> 01:27:10,333 Like a knife or something. 1508 01:27:11,416 --> 01:27:12,791 The police are looking into it. 1509 01:27:13,666 --> 01:27:14,500 Sir. 1510 01:27:16,291 --> 01:27:18,500 I'm going to ask you a few questions. 1511 01:27:19,791 --> 01:27:22,208 And you must answer them honestly. 1512 01:27:23,500 --> 01:27:25,041 Otherwise, you'll be in trouble. 1513 01:27:29,708 --> 01:27:33,291 When Bireswar was admitted to the hospital 1514 01:27:33,416 --> 01:27:36,583 Damini had taken care of him. 1515 01:27:37,958 --> 01:27:42,250 Then who brought her to this house? You? 1516 01:27:48,875 --> 01:27:51,791 Damini was your classmate. 1517 01:27:53,083 --> 01:27:54,875 At Banaras Hindu University. 1518 01:27:59,208 --> 01:28:03,416 Your cancer-ridden uncle will be cared for 1519 01:28:03,583 --> 01:28:05,916 and your girlfriend will be at home. 1520 01:28:07,583 --> 01:28:09,041 That was the plan, right? 1521 01:28:09,583 --> 01:28:11,500 No. Look... 1522 01:28:12,208 --> 01:28:15,250 Damini is an efficient nurse. 1523 01:28:15,416 --> 01:28:16,333 Subimal sir. 1524 01:28:17,750 --> 01:28:19,250 You've been caught. 1525 01:28:31,083 --> 01:28:33,000 Damini's father suddenly... 1526 01:28:33,916 --> 01:28:35,041 passed away. 1527 01:28:35,750 --> 01:28:36,666 Very sudden. 1528 01:28:38,750 --> 01:28:40,666 She had nowhere to go. 1529 01:28:42,291 --> 01:28:46,208 We thought uncle had only six months to live. 1530 01:28:49,083 --> 01:28:50,083 So... 1531 01:28:50,875 --> 01:28:55,208 How did you find out Damini was my classmate? 1532 01:28:55,500 --> 01:29:03,125 Sir, we get so used to a few old things that we stop noticing them. 1533 01:29:06,666 --> 01:29:09,125 Your university photo. 1534 01:29:11,083 --> 01:29:12,708 Last row. 1535 01:29:14,125 --> 01:29:18,166 This lady is a younger Damini was quite obvious to me. 1536 01:29:21,625 --> 01:29:23,125 You had a good plan. 1537 01:29:23,750 --> 01:29:27,958 Because you'd inherit all of your uncle's estate after his death. 1538 01:29:28,208 --> 01:29:31,041 Then you could easily go abroad to study. 1539 01:29:31,166 --> 01:29:33,416 With your girlfriend by your side. 1540 01:29:33,500 --> 01:29:35,000 But there was a another problem. 1541 01:29:35,166 --> 01:29:39,250 Earlier, Bireswar took care of the business himself. 1542 01:29:40,083 --> 01:29:42,541 But the cancer, the loss of memory... 1543 01:29:43,291 --> 01:29:49,166 made way for Samiran and that created trouble for you. 1544 01:29:54,500 --> 01:29:56,875 Are you accusing me of theft? 1545 01:29:57,166 --> 01:30:00,500 More importantly, do you have the spy cam? 1546 01:30:03,000 --> 01:30:03,916 Spy cam? 1547 01:30:05,791 --> 01:30:07,666 Rukmini Devi's pendant. 1548 01:30:07,791 --> 01:30:12,125 The STF had installed a spy cam in it 1549 01:30:13,083 --> 01:30:15,458 at Ideal Antique Gallery. 1550 01:30:15,625 --> 01:30:19,250 I don't know anything about it. 1551 01:30:20,416 --> 01:30:21,250 Although... 1552 01:30:21,833 --> 01:30:23,583 There's something else. 1553 01:30:24,708 --> 01:30:29,000 When I was at Ideal Antique Gallery to pick up Rukmini Devi's pendant 1554 01:30:29,375 --> 01:30:34,208 they said Uncle had bought another pendant. 1555 01:30:38,125 --> 01:30:38,916 Another pendant? 1556 01:30:39,041 --> 01:30:39,875 Yes. 1557 01:30:40,541 --> 01:30:41,458 Where is it? 1558 01:30:42,125 --> 01:30:43,125 I don't know. 1559 01:30:43,291 --> 01:30:44,291 Eken Babu. 1560 01:30:51,833 --> 01:30:52,833 Actually... 1561 01:30:54,083 --> 01:30:55,833 Received a call on the landline. 1562 01:30:57,250 --> 01:31:00,750 The man was speaking in Hindi. 1563 01:31:01,833 --> 01:31:03,833 He wanted the pendant back. 1564 01:31:05,208 --> 01:31:07,416 I told him we had already returned it. 1565 01:31:09,583 --> 01:31:12,833 Then he called me a liar and hung up. 1566 01:31:19,000 --> 01:31:20,083 Subimal sir. 1567 01:31:21,291 --> 01:31:23,416 I will speak to her. 1568 01:31:23,708 --> 01:31:26,250 - If you could... - Yes, sure. 1569 01:31:32,041 --> 01:31:33,041 Madam. 1570 01:31:44,500 --> 01:31:47,625 Subimal sir has told us everything. 1571 01:31:47,666 --> 01:31:49,458 So, I'll not ask you again. 1572 01:31:49,791 --> 01:31:50,583 Please... 1573 01:31:51,000 --> 01:31:52,916 Tell us... 1574 01:31:53,916 --> 01:31:58,375 Did Bireswar find out about your relationship with Subimal sir? 1575 01:32:03,333 --> 01:32:05,791 Didn't he say anything to you? 1576 01:32:12,541 --> 01:32:15,041 He was hurt. 1577 01:32:18,458 --> 01:32:20,125 But he didn't say anything. 1578 01:32:22,625 --> 01:32:26,791 I didn't want to live with him before we got married. 1579 01:32:28,000 --> 01:32:29,583 That was my condition. 1580 01:32:31,041 --> 01:32:33,416 He accepted that because he loved me. 1581 01:32:36,416 --> 01:32:38,333 There was nothing I could do, Eken Babu. 1582 01:32:40,166 --> 01:32:44,000 Otherwise, my family would have married me off elsewhere. 1583 01:32:46,541 --> 01:32:47,541 I see. 1584 01:32:49,666 --> 01:32:50,500 Tell me, madam. 1585 01:32:52,250 --> 01:32:55,125 Your domestic help, Rubina. 1586 01:32:56,458 --> 01:32:59,375 How long has she worked here? 1587 01:33:02,458 --> 01:33:04,791 Since before I came to this house. 1588 01:33:31,291 --> 01:33:33,291 - Are you a Bengali? - Sorry? 1589 01:33:39,875 --> 01:33:41,333 I didn't see anything. 1590 01:33:41,500 --> 01:33:42,875 Where are you from? 1591 01:33:43,083 --> 01:33:44,416 Murshidabad. 1592 01:33:45,458 --> 01:33:48,000 Lalbagh. I'm from Lalbagh. 1593 01:33:48,583 --> 01:33:51,500 No jobs there so I moved here. 1594 01:33:52,500 --> 01:33:56,000 Where were you when Bireswar was murdered? 1595 01:33:57,250 --> 01:33:59,291 I served him dinner. 1596 01:33:59,458 --> 01:34:01,708 Then went to madam's room. 1597 01:34:02,833 --> 01:34:04,541 I swear I didn't see anything. 1598 01:34:04,750 --> 01:34:05,916 That's okay. 1599 01:34:06,875 --> 01:34:09,000 What do you do around the house? 1600 01:34:10,125 --> 01:34:12,000 Daily chores. 1601 01:34:12,166 --> 01:34:15,541 Cleaning the house, getting water. 1602 01:34:16,625 --> 01:34:17,750 And in Bireswar's room? 1603 01:34:22,500 --> 01:34:25,625 He would often forget things. 1604 01:34:26,291 --> 01:34:30,000 So his things must be all over the place. 1605 01:34:31,875 --> 01:34:35,541 So, if you found something while cleaning the room 1606 01:34:35,708 --> 01:34:37,416 would you take it? 1607 01:34:39,000 --> 01:34:40,416 No, sir. 1608 01:34:40,875 --> 01:34:42,166 I never took anything. 1609 01:34:42,416 --> 01:34:44,333 Sir was extremely forgetful. 1610 01:34:44,583 --> 01:34:47,666 Things often went missing from his room. 1611 01:34:47,875 --> 01:34:51,500 So if I found anything, I would give it to madam. 1612 01:34:51,791 --> 01:34:53,250 A few days ago... 1613 01:34:53,500 --> 01:34:58,041 madam told me to bring sir's expensive watch. 1614 01:35:00,916 --> 01:35:02,083 Tell me something. 1615 01:35:02,416 --> 01:35:05,708 A few days ago, he brought home something, right? 1616 01:35:07,000 --> 01:35:08,333 - Pendant? - Yes. 1617 01:35:08,416 --> 01:35:09,791 He got two pendants. 1618 01:35:11,125 --> 01:35:13,083 - Two? - Yes. 1619 01:35:13,333 --> 01:35:14,875 First, a green one. 1620 01:35:15,083 --> 01:35:16,541 Then a red one. 1621 01:35:16,791 --> 01:35:18,375 Where's the green one? 1622 01:35:19,000 --> 01:35:22,458 It's in the bag hanging above madam's door. 1623 01:35:22,625 --> 01:35:26,750 She told me to put anything I find, in the bag. 1624 01:35:29,250 --> 01:35:30,375 Here. 1625 01:36:09,958 --> 01:36:11,000 Belal Malik. 1626 01:36:12,666 --> 01:36:13,708 Chambe. 1627 01:36:14,833 --> 01:36:15,958 Yes, sir? 1628 01:36:16,416 --> 01:36:17,750 Get the team ready. 1629 01:36:21,958 --> 01:36:22,916 Sir. 1630 01:36:23,000 --> 01:36:25,416 This fried bread should be called "heart stealer". 1631 01:36:26,250 --> 01:36:27,166 Stop it. 1632 01:36:27,958 --> 01:36:29,625 You said you don't like it. 1633 01:36:29,666 --> 01:36:31,541 Never! Don't lie. 1634 01:36:32,541 --> 01:36:34,250 Do you know where Belal is? 1635 01:36:34,416 --> 01:36:36,250 It's not Samiran or Subimal. 1636 01:36:36,375 --> 01:36:37,375 Then who is it? 1637 01:36:37,458 --> 01:36:39,125 It's a complicated case, sir. 1638 01:36:39,500 --> 01:36:41,958 Tomorrow's Masan Holi. 1639 01:36:42,083 --> 01:36:43,791 Lord Shiva's devotees 1640 01:36:43,916 --> 01:36:47,291 celebrate with cremation ashes! 1641 01:36:47,916 --> 01:36:49,458 Ashes from the pyre. 1642 01:36:49,583 --> 01:36:51,166 In the air, they fly. 1643 01:36:51,250 --> 01:36:52,625 Like a diamond in the sky. 1644 01:36:52,708 --> 01:36:54,166 - Let's go. - Okay, sorry. 1645 01:36:55,000 --> 01:36:56,125 I'll stop. 1646 01:36:56,875 --> 01:36:57,958 But sir. 1647 01:36:58,875 --> 01:37:02,833 Finding Belal depends on Ranjan. 1648 01:37:03,750 --> 01:37:04,833 Who's Ranjan? 1649 01:37:05,083 --> 01:37:06,416 You'll know soon. 1650 01:37:07,250 --> 01:37:09,166 - Sorry. - What's wrong with you? 1651 01:37:10,291 --> 01:37:11,333 What happened? 1652 01:37:11,541 --> 01:37:12,666 Ash in my eye. 1653 01:37:12,791 --> 01:37:13,875 Oh no! 1654 01:37:14,375 --> 01:37:15,583 Are you okay? 1655 01:37:17,583 --> 01:37:18,791 Yes! 1656 01:37:19,125 --> 01:37:20,208 What happened? 1657 01:37:20,625 --> 01:37:21,625 Sir. 1658 01:37:21,791 --> 01:37:23,500 Do you know that saying? 1659 01:37:23,958 --> 01:37:27,916 Who's going to "Belal" the cat? 1660 01:37:28,250 --> 01:37:29,333 It's bell. 1661 01:37:30,375 --> 01:37:31,500 Maybe for you. 1662 01:37:31,958 --> 01:37:33,291 For me it's Belal. 1663 01:38:17,250 --> 01:38:18,333 Where are we going? 1664 01:38:18,458 --> 01:38:20,125 Got some work. Come on. 1665 01:38:20,250 --> 01:38:21,791 Hail Lord Shiva! 1666 01:38:22,250 --> 01:38:24,250 I've asked Samiran sir to join us. 1667 01:39:05,583 --> 01:39:07,125 Enough hide and seek. 1668 01:39:08,291 --> 01:39:10,291 Now it's time to talk face to face. 1669 01:39:14,291 --> 01:39:15,750 You're done, Belal Malik. 1670 01:39:28,583 --> 01:39:29,750 Catch Samiran! 1671 01:39:51,666 --> 01:39:52,750 Move! 1672 01:40:26,625 --> 01:40:27,625 Move! 1673 01:40:41,000 --> 01:40:42,000 That way! 1674 01:40:58,041 --> 01:40:59,041 Out of the way! 1675 01:41:31,750 --> 01:41:32,708 Come fast! 1676 01:41:40,666 --> 01:41:41,541 Hurry up! 1677 01:41:46,708 --> 01:41:47,583 There he is! 1678 01:41:48,166 --> 01:41:48,916 Sir. 1679 01:42:21,083 --> 01:42:22,416 Eken Babu. 1680 01:42:34,208 --> 01:42:36,333 What a heroic entry, sir! 1681 01:42:37,666 --> 01:42:40,250 - But the phone's dead. - It's all wet. 1682 01:42:40,458 --> 01:42:41,500 No worries. 1683 01:42:41,750 --> 01:42:44,125 One call from Khuku and it'll dry up in fear. 1684 01:42:45,333 --> 01:42:46,583 Let's go. 1685 01:42:48,166 --> 01:42:50,666 When I saw him running towards the ghat 1686 01:42:50,916 --> 01:42:53,250 I realised he was planning to escape on a boat. 1687 01:42:53,375 --> 01:42:55,291 So I jumped into the river. 1688 01:42:56,250 --> 01:42:58,083 How did you know that the sadhu is Belal? 1689 01:42:58,166 --> 01:42:59,166 Ranjan helped me. 1690 01:43:00,625 --> 01:43:01,791 Who is Ranjan? 1691 01:43:03,083 --> 01:43:04,791 Wilhelm Conrad Röntgen. 1692 01:43:05,458 --> 01:43:06,583 Belal's X-ray plate... 1693 01:43:06,666 --> 01:43:07,791 ...was blurry. 1694 01:43:07,916 --> 01:43:11,458 But I saw what I needed to. 1695 01:43:12,458 --> 01:43:13,500 Got it? 1696 01:43:22,333 --> 01:43:23,750 My God! 1697 01:43:24,791 --> 01:43:28,125 When Radhika was murdered... 1698 01:43:28,375 --> 01:43:31,041 the killer shoved me. 1699 01:43:31,333 --> 01:43:33,208 He had six fingers too. 1700 01:43:33,958 --> 01:43:34,875 Hey! 1701 01:43:40,875 --> 01:43:41,791 Get lost! 1702 01:43:41,916 --> 01:43:43,541 Since then I've been wondering... 1703 01:43:43,666 --> 01:43:46,750 ...who has six fingers. 1704 01:43:46,833 --> 01:43:49,458 When I was walking past this place... 1705 01:43:50,416 --> 01:43:53,125 I saw the sadhu smoking a pipe. 1706 01:43:53,583 --> 01:43:56,458 He had six fingers on his right hand too. 1707 01:43:56,750 --> 01:43:58,916 And he is none other than... 1708 01:43:59,583 --> 01:44:00,958 Belal Malik. 1709 01:44:03,666 --> 01:44:08,000 I've been shaking hands with everyone to find Belal. 1710 01:44:08,166 --> 01:44:09,333 Bravo! 1711 01:44:09,500 --> 01:44:10,875 You've got X-ray eyes. 1712 01:44:10,958 --> 01:44:13,041 Of course. I have "sen drishti". 1713 01:44:13,208 --> 01:44:14,333 I am a Sen. 1714 01:44:14,458 --> 01:44:15,916 "Sen drishti" is not the surname. 1715 01:44:16,000 --> 01:44:17,875 - It means eagle eye. - Oh. 1716 01:44:18,541 --> 01:44:19,791 But it's not over yet. 1717 01:44:20,208 --> 01:44:21,833 It's not but we've caught him. 1718 01:44:21,958 --> 01:44:23,541 So no need to worry. 1719 01:44:23,750 --> 01:44:26,750 I'll explain the rest at the STF office. 1720 01:44:27,500 --> 01:44:28,625 Come on. 1721 01:44:28,958 --> 01:44:29,958 Yes, sir. 1722 01:44:30,083 --> 01:44:31,125 Hurry. 1723 01:44:32,250 --> 01:44:33,250 Get in! 1724 01:44:33,291 --> 01:44:35,250 Hey, don't move! Don't you dare! 1725 01:44:35,375 --> 01:44:39,083 - Catch him! - Get him! 1726 01:44:40,208 --> 01:44:41,666 Let's go, Sukhdev. 1727 01:44:42,541 --> 01:44:45,958 Eken, we have arrested Samiran. 1728 01:44:47,541 --> 01:44:48,416 Nice tea! 1729 01:44:51,333 --> 01:44:55,666 The sadhu's constant blinking is not an illness. 1730 01:44:56,000 --> 01:44:57,166 It's Morse code. 1731 01:44:59,458 --> 01:45:02,416 Belal is a master of disguise. 1732 01:45:02,708 --> 01:45:04,500 In a place like Benaras 1733 01:45:04,833 --> 01:45:08,541 it's easiest to be a sadhu. 1734 01:45:08,916 --> 01:45:10,250 No one would suspect. 1735 01:45:11,458 --> 01:45:14,833 Belal and his men dressed up as sadhus. 1736 01:45:15,291 --> 01:45:19,708 And gave Samiran details of the next attack. 1737 01:45:20,458 --> 01:45:21,416 How? 1738 01:45:24,416 --> 01:45:25,458 Sir. 1739 01:45:25,875 --> 01:45:27,625 They used steganography. 1740 01:45:28,791 --> 01:45:31,708 For example, "Four bananas, two apples". 1741 01:45:32,083 --> 01:45:35,458 It's a meaningless sentence to us. 1742 01:45:37,125 --> 01:45:38,083 Right? 1743 01:45:38,708 --> 01:45:40,458 They don't follow. 1744 01:45:40,541 --> 01:45:41,458 Anyway. 1745 01:45:41,583 --> 01:45:44,833 It might not make sense to us. 1746 01:45:44,916 --> 01:45:46,625 But it's actually a code 1747 01:45:47,125 --> 01:45:51,583 for anyone who knows how to crack it. 1748 01:45:51,750 --> 01:45:53,750 Then it becomes meaningful. 1749 01:45:54,125 --> 01:45:56,250 Samiran knew the code. 1750 01:45:56,333 --> 01:45:58,750 Did it for the money. 1751 01:45:59,250 --> 01:46:04,291 Terrorists are brought together by someone. 1752 01:46:04,416 --> 01:46:06,625 But keep their identities a secret. 1753 01:46:07,333 --> 01:46:09,333 The job is carried out perfectly. 1754 01:46:09,416 --> 01:46:10,166 How? 1755 01:46:10,416 --> 01:46:16,416 They pass on information without the police finding out. 1756 01:46:16,916 --> 01:46:17,791 Sir. 1757 01:46:18,208 --> 01:46:19,875 Explain in detail, please. 1758 01:46:20,000 --> 01:46:22,541 Sure, I'll explain the Morse code. 1759 01:46:22,666 --> 01:46:25,166 Give me a piece of paper-- There it is. 1760 01:46:27,000 --> 01:46:28,416 Pen, please. 1761 01:46:29,333 --> 01:46:30,791 A pencil will do. 1762 01:46:32,708 --> 01:46:38,458 Morse code is a combination of dashes and dots. 1763 01:46:39,125 --> 01:46:40,875 It's used to send messages. 1764 01:46:41,000 --> 01:46:42,583 It's more interesting in this case. 1765 01:46:42,666 --> 01:46:44,166 You know what happened? 1766 01:46:47,250 --> 01:46:48,375 That's a dot. 1767 01:46:50,166 --> 01:46:51,083 That's a dash. 1768 01:46:51,250 --> 01:46:57,666 Belal would tell Samiran about the date and time of the attack. 1769 01:46:57,791 --> 01:47:00,416 And Samiran passed it on to the terrorists. 1770 01:47:01,083 --> 01:47:02,125 His paintings? 1771 01:47:02,333 --> 01:47:03,375 Right. 1772 01:47:03,708 --> 01:47:04,666 His paintings. 1773 01:47:04,833 --> 01:47:06,083 They're in plain sight. 1774 01:47:06,333 --> 01:47:07,541 Everyone sees it. 1775 01:47:07,916 --> 01:47:09,041 Nothing suspicious. 1776 01:47:09,083 --> 01:47:10,833 But the info is passed on. 1777 01:47:11,000 --> 01:47:14,208 The terrorists would visit Chitra Ghar 1778 01:47:14,333 --> 01:47:18,041 and decode the paintings. 1779 01:47:19,416 --> 01:47:21,666 Didn't you ever suspect Samiran? 1780 01:47:22,750 --> 01:47:26,041 Bireswar had figured out who the thief is. 1781 01:47:26,583 --> 01:47:28,875 But couldn't remember who. 1782 01:47:30,083 --> 01:47:32,291 He told me twice. 1783 01:47:32,625 --> 01:47:34,541 "Memory is betraying me. 1784 01:47:35,125 --> 01:47:38,375 Betrayal is deception. 1785 01:47:38,833 --> 01:47:42,166 And memory..." That's all he said. 1786 01:47:42,875 --> 01:47:46,875 I thought he was blabbering due to memory loss. 1787 01:47:48,416 --> 01:47:49,750 But it struck me 1788 01:47:50,083 --> 01:47:51,166 at Dhuni Baba's akhara. 1789 01:47:51,625 --> 01:47:52,458 Bapi sir. 1790 01:47:52,708 --> 01:47:57,208 Remember that devotional song with the word "sumiran"? 1791 01:47:57,333 --> 01:47:58,500 - Yes. - Right. 1792 01:47:58,625 --> 01:48:01,500 I looked it up. 1793 01:48:01,916 --> 01:48:04,666 "Samiran" means breeze in Bengali. 1794 01:48:04,708 --> 01:48:09,458 "Sumiran" means memory in Hindi. 1795 01:48:13,750 --> 01:48:14,875 Wow! 1796 01:48:15,708 --> 01:48:16,750 Superb! 1797 01:48:18,708 --> 01:48:20,291 - Qadir sir. - Yes? 1798 01:48:20,375 --> 01:48:23,500 Samiran made a new painting every day. 1799 01:48:23,708 --> 01:48:25,375 - Titled "Today's--" - "Thought for the day". 1800 01:48:25,500 --> 01:48:26,750 I need that painting. 1801 01:48:28,125 --> 01:48:29,291 - Chambe. - Sir. 1802 01:48:29,375 --> 01:48:31,041 - Get the painting. - Yes, sir. 1803 01:48:37,208 --> 01:48:39,708 - Here you go. - Give it to me. 1804 01:48:39,875 --> 01:48:41,083 Here it is. 1805 01:48:41,416 --> 01:48:43,375 A painting in Morse code. 1806 01:48:43,583 --> 01:48:45,458 Edgar Allan Poe said 1807 01:48:45,625 --> 01:48:48,875 the best place to hide something is in plain sight. 1808 01:48:49,041 --> 01:48:51,375 People look everywhere else. 1809 01:48:51,916 --> 01:48:53,083 That's what happened here. 1810 01:48:53,333 --> 01:48:54,375 Take a look. 1811 01:48:55,000 --> 01:48:56,125 See. 1812 01:48:56,458 --> 01:48:59,333 The steps are the dashes. 1813 01:48:59,708 --> 01:49:02,500 And the heads are the dots. 1814 01:49:02,791 --> 01:49:04,791 Combine them to form a message. 1815 01:49:04,958 --> 01:49:07,166 Dash, dot, dot, dash. 1816 01:49:07,291 --> 01:49:10,583 Dot, dot, dash, dot, dot, dot, dot. 1817 01:49:10,833 --> 01:49:13,916 The painting changed every day. 1818 01:49:14,375 --> 01:49:16,916 And so did the message. 1819 01:49:17,208 --> 01:49:18,875 Who gave him the info? 1820 01:49:19,708 --> 01:49:21,291 First, the sadhu that turned to ashes. 1821 01:49:21,333 --> 01:49:22,958 Then Belal dressed as that sadhu. 1822 01:49:23,333 --> 01:49:24,333 Right. 1823 01:49:24,625 --> 01:49:28,250 He blinked and passed the info to Samiran. 1824 01:49:28,333 --> 01:49:30,625 Samiran coded it into his paintings. 1825 01:49:30,750 --> 01:49:33,625 And that's how it reached the terrorists. 1826 01:49:33,791 --> 01:49:35,583 So now... 1827 01:49:35,666 --> 01:49:39,166 it's the police's job to decode the paintings. 1828 01:49:39,416 --> 01:49:40,625 Already done, sir. 1829 01:49:40,875 --> 01:49:42,041 - Chambe. - Sir. 1830 01:49:42,083 --> 01:49:43,875 - Call Harjinder. - Okay, sir. 1831 01:49:44,208 --> 01:49:46,833 - What does it say? - See here... 1832 01:49:47,750 --> 01:49:50,625 - Dash-- - Dot, dash, dot. 1833 01:49:50,750 --> 01:49:52,541 - Dash, dot. - Dash, dot. 1834 01:49:55,791 --> 01:49:56,791 Sir. 1835 01:49:57,000 --> 01:49:58,333 Our code expert. 1836 01:49:58,500 --> 01:50:01,166 This painting indicates... 1837 01:50:01,250 --> 01:50:04,291 the blast was planned for 6:00 p.m at Harishchandra Ghat. 1838 01:50:05,291 --> 01:50:08,166 Belal's caught but the danger hasn't passed. 1839 01:50:08,250 --> 01:50:10,125 The 150 kilos of ammonium nitrate? 1840 01:50:10,250 --> 01:50:12,000 We have to find it. 1841 01:50:12,583 --> 01:50:13,625 Already did. 1842 01:50:13,791 --> 01:50:15,416 And STF has diffused the bomb. 1843 01:50:15,708 --> 01:50:16,666 Oh! 1844 01:50:18,416 --> 01:50:19,375 Eken Babu. 1845 01:50:20,375 --> 01:50:22,500 - Thank you very much. - My pleasure, sir. 1846 01:50:26,083 --> 01:50:27,833 Let me show you something interesting. 1847 01:50:27,958 --> 01:50:28,958 What? 1848 01:50:29,041 --> 01:50:30,041 Surprise. 1849 01:50:30,791 --> 01:50:31,958 Sir, this way. 1850 01:50:32,125 --> 01:50:33,958 ARJUN NIVAS 1851 01:50:34,083 --> 01:50:35,083 Come. 1852 01:50:36,958 --> 01:50:39,041 - This house? - Yes. 1853 01:50:40,125 --> 01:50:41,208 - Hello, sir. - Hello. 1854 01:50:41,291 --> 01:50:42,333 Please come. 1855 01:50:44,250 --> 01:50:46,250 This is Heera Singh. 1856 01:50:46,375 --> 01:50:47,708 - Abhimanyu Singh's son. - Hello, sir. 1857 01:50:47,833 --> 01:50:48,833 Please come. 1858 01:50:50,625 --> 01:50:51,541 Come. 1859 01:50:52,541 --> 01:50:53,708 This way. 1860 01:50:55,791 --> 01:50:57,291 Come inside, sir. 1861 01:50:59,000 --> 01:51:00,041 Have a seat. 1862 01:51:01,416 --> 01:51:03,416 - Please. - Sit here. 1863 01:51:05,375 --> 01:51:06,541 Get the box. 1864 01:51:21,375 --> 01:51:22,958 What's going on? 1865 01:51:25,250 --> 01:51:26,875 It's our family profession. 1866 01:51:27,000 --> 01:51:28,333 Dad has quit. 1867 01:51:28,416 --> 01:51:29,958 He deals in local goods now. 1868 01:51:30,083 --> 01:51:33,375 But Dad couldn't turn down Subimal's request. 1869 01:51:43,541 --> 01:51:45,416 His grandfather, Arjun Singh 1870 01:51:45,750 --> 01:51:49,625 was a knife thrower in Harbanspur's king's court. 1871 01:51:50,708 --> 01:51:53,375 His dad is the last of the legacy. 1872 01:51:53,750 --> 01:51:55,000 Abhimanyu Singh. 1873 01:51:55,750 --> 01:51:58,416 - Is the board ready? - Yes, Dad. 1874 01:52:04,625 --> 01:52:05,750 Hello. 1875 01:52:06,541 --> 01:52:08,041 Hello. 1876 01:52:17,125 --> 01:52:18,125 Sir. 1877 01:52:18,416 --> 01:52:19,583 Please come. 1878 01:52:19,833 --> 01:52:21,375 - Me? - Yes. 1879 01:52:51,500 --> 01:52:52,333 Just a minute. 1880 01:52:59,458 --> 01:53:02,416 I'll see you soon. 1881 01:53:02,791 --> 01:53:03,916 Get ready. 1882 01:53:05,333 --> 01:53:06,333 Go ahead. 1882 01:53:07,305 --> 01:54:07,505 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm