Paris in Bali (TV Movie)

ID13183754
Movie NameParis in Bali (TV Movie)
Release Name Paris.In.Bali.2025.1080p.WEB.H264-CBFM
Kindmovie
LanguageMalay
IMDB ID34076866
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,049 --> 00:00:08,049 [muzik yang menaikkan semangat] 2 00:00:08,130 --> 00:00:15,130 [muzik yang menaikkan semangat] 3 00:00:15,239 --> 00:00:22,239 [muzik yang menaikkan semangat] 4 00:00:22,500 --> 00:00:25,158 [menunggang motosikal] 5 00:00:25,250 --> 00:00:31,250 [menunggang motosikal] 6 00:00:31,333 --> 00:00:38,428 [menunggang motosikal] 7 00:00:39,042 --> 00:00:43,247 [ombak beralun] 8 00:00:43,333 --> 00:00:46,629 [menunggang motosikal] 9 00:00:46,708 --> 00:00:51,666 [muzik yang menaikkan semangat] 10 00:00:51,750 --> 00:00:55,667 [muzik yang menaikkan semangat] 11 00:00:55,750 --> 00:00:59,492 [ombak beralun] 12 00:00:59,583 --> 00:01:04,489 [muzik yang menaikkan semangat] 13 00:01:04,570 --> 00:01:10,570 [ombak beralun] 14 00:01:10,667 --> 00:01:15,917 [ombak beralun] 15 00:01:16,000 --> 00:01:19,171 [muzik yang menaikkan semangat berhenti] 16 00:01:19,252 --> 00:01:22,601 [ombak beralun] 17 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 18 00:01:36,250 --> 00:01:40,598 [percikan air] 19 00:01:43,692 --> 00:01:47,559 [terkejut] 20 00:01:48,417 --> 00:01:51,500 [ombak beralun] 21 00:01:51,731 --> 00:01:54,168 [tercungap-cungap] 22 00:01:54,958 --> 00:01:57,223 [ombak beralun] 23 00:01:58,434 --> 00:01:59,606 [meludah cecair] 24 00:02:00,629 --> 00:02:02,004 [Sadewo] Awak dah gila? 25 00:02:02,088 --> 00:02:03,588 [Sadewo] Awak cuba nak lemaskan saya? 26 00:02:03,672 --> 00:02:05,255 [Bumi] Tidak. Saya nampak awak tenggelam. 27 00:02:05,338 --> 00:02:06,380 Sebab itu saya nak selamatkan awak. 28 00:02:06,463 --> 00:02:08,297 Tenggelam? Awak memang bodoh! 29 00:02:08,380 --> 00:02:09,588 Saya sedang rehat minda. 30 00:02:09,672 --> 00:02:11,672 [Sadewo] Awak faham maksud rehat minda? 31 00:02:11,755 --> 00:02:12,922 - Apa? - Rehat minda? 32 00:02:14,797 --> 00:02:16,672 Saya minta maaf. 33 00:02:16,755 --> 00:02:18,004 [Sadewo] Maaf! 34 00:02:18,333 --> 00:02:24,208 [muzik lembut] 35 00:02:24,269 --> 00:02:27,549 [muzik lembut] 36 00:02:27,630 --> 00:02:32,088 [menunggang motosikal] 37 00:02:32,167 --> 00:02:37,522 [menunggang motosikal] 38 00:02:37,630 --> 00:02:39,005 [Rahmi] Dah berapa kali mak beritahu awak? 39 00:02:39,088 --> 00:02:42,547 [Rahmi] Awak patut guna kereta, bukan motosikal. 40 00:02:42,630 --> 00:02:44,297 Saya nak nampak hebat, mak. 41 00:02:44,380 --> 00:02:45,463 Diam! Mak sakit kepala. 42 00:02:45,547 --> 00:02:46,963 Anak En. Kadek sakit. 43 00:02:47,047 --> 00:02:49,005 Esok perlu jemput tetamu pula. 44 00:02:50,338 --> 00:02:52,463 Janganlah terlalu serius. 45 00:02:52,547 --> 00:02:54,588 Kita akan cari penyelesaian, mak. 46 00:02:54,672 --> 00:02:56,172 Ayuh. Mari naik ke atas. 47 00:02:56,255 --> 00:02:58,213 [Bumi] Aduhai. Mak tak tahu betapa penatnya saya? 48 00:02:58,297 --> 00:03:00,297 [Rahmi] Nak naik tangga pun tak boleh. 49 00:03:04,713 --> 00:03:10,713 [muzik ceria] 50 00:03:10,764 --> 00:03:16,764 [muzik ceria] 51 00:03:16,858 --> 00:03:22,858 [muzik ceria] 52 00:03:22,958 --> 00:03:28,958 [muzik ceria] 53 00:03:29,042 --> 00:03:31,882 [muzik ceria] 54 00:03:31,963 --> 00:03:33,005 Helo. 55 00:03:33,088 --> 00:03:34,213 Saya Paris. 56 00:03:35,228 --> 00:03:37,422 Helo, Pn. Paris. 57 00:03:37,505 --> 00:03:38,713 Tapi saya belum berkahwin lagi. 58 00:03:38,797 --> 00:03:43,172 Jadi, sepatutnya yang ditulis di situ ialah "Cik Paris". 59 00:03:43,255 --> 00:03:44,755 Bukan "Pn. Paris". 60 00:03:44,838 --> 00:03:46,922 Ya... Maaf, cik. 61 00:03:47,005 --> 00:03:48,255 "Paris." 62 00:03:48,338 --> 00:03:49,505 Jangan pakai "Cik". 63 00:03:49,588 --> 00:03:54,672 [muzik ceria] 64 00:03:54,755 --> 00:03:56,047 Saya nak duduk di depan. 65 00:03:59,694 --> 00:04:00,748 [Bumi] Okey. 66 00:04:02,630 --> 00:04:03,838 Kita nak ke mana? 67 00:04:05,375 --> 00:04:06,667 Pandu saja dulu. 68 00:04:06,750 --> 00:04:12,750 [muzik ceria] 69 00:04:12,834 --> 00:04:19,828 [muzik ceria] 70 00:04:29,047 --> 00:04:31,422 Berapa lama cik akan tinggal di Bali? 71 00:04:31,505 --> 00:04:35,172 Saya dah bayar untuk kereta dan pemandu untuk satu minggu. 72 00:04:35,255 --> 00:04:39,255 Kalau saya perlukannya lebih lama, saya pasti akan bayar lagi. 73 00:04:40,422 --> 00:04:41,838 Bukan itu maksud saya. 74 00:04:43,672 --> 00:04:45,880 Cik di Bali untuk bercuti atau... 75 00:04:45,963 --> 00:04:48,797 Saya perlu beritahu awak kenapa saya pergi ke Bali? 76 00:04:48,880 --> 00:04:51,172 [Paris] Tanya sajalah pelancong asing di sana. 77 00:04:51,255 --> 00:04:55,088 Saya rasa kenapa saya datang ke sini bukan urusan awak. 78 00:04:55,172 --> 00:04:57,588 Urusan awak ialah menghantar saya. 79 00:04:58,422 --> 00:05:04,422 [muzik ceria] 80 00:05:04,581 --> 00:05:10,581 [muzik ceria] 81 00:05:10,667 --> 00:05:16,667 [muzik ceria] 82 00:05:16,756 --> 00:05:22,756 [muzik ceria] 83 00:05:22,833 --> 00:05:25,667 [muzik ceria] 84 00:05:25,880 --> 00:05:27,255 [Paris] Terima kasih. 85 00:05:27,338 --> 00:05:29,880 Saya terburu-buru sampai saya belum makan tengah hari. 86 00:05:29,963 --> 00:05:31,297 Temankan saya makan. 87 00:05:31,380 --> 00:05:32,713 Saya tak boleh makan seorang diri. 88 00:05:34,047 --> 00:05:35,338 Maaf, tapi... 89 00:05:35,422 --> 00:05:38,547 Tak pernah ada pemandu temankan tetamu mereka makan. 90 00:05:38,630 --> 00:05:40,130 [Paris] Tak ada, ya? 91 00:05:40,213 --> 00:05:43,255 Baguslah, kalau begitu. Kita boleh mula dari sekarang. 92 00:05:43,338 --> 00:05:45,838 Pemandu tak boleh tolak permintaan tetamu mereka, bukan? 93 00:05:46,963 --> 00:05:52,963 [muzik lembut] 94 00:05:53,027 --> 00:05:59,027 [muzik lembut] 95 00:05:59,125 --> 00:06:05,125 [muzik lembut] 96 00:06:05,208 --> 00:06:10,167 [muzik lembut] 97 00:06:10,255 --> 00:06:11,630 Maaf, saya biadab. 98 00:06:14,631 --> 00:06:16,372 [kutleri berdenting] 99 00:06:17,838 --> 00:06:18,963 Tidak, tak mengapa. 100 00:06:25,713 --> 00:06:26,880 [Bumi] Terima kasih. 101 00:06:26,963 --> 00:06:33,963 [muzik lembut] 102 00:06:35,974 --> 00:06:39,271 [kereta memandu perlahan] 103 00:06:39,338 --> 00:06:45,338 [muzik lembut] 104 00:06:45,417 --> 00:06:51,417 [muzik lembut] 105 00:06:53,243 --> 00:06:59,243 [muzik lembut] 106 00:07:05,875 --> 00:07:11,875 [muzik lembut] 107 00:07:12,002 --> 00:07:18,002 [muzik lembut] 108 00:07:23,064 --> 00:07:29,064 [muzik lembut] 109 00:07:29,125 --> 00:07:35,125 [muzik lembut] 110 00:07:35,208 --> 00:07:41,208 [muzik lembut] 111 00:07:41,292 --> 00:07:47,292 [muzik lembut] 112 00:07:47,375 --> 00:07:52,270 [muzik lembut] 113 00:07:52,942 --> 00:07:58,942 [muzik lembut] 114 00:08:00,397 --> 00:08:06,397 [muzik lembut] 115 00:08:07,752 --> 00:08:13,752 [muzik lembut] 116 00:08:13,833 --> 00:08:19,833 [muzik lembut] 117 00:08:19,917 --> 00:08:25,917 [muzik lembut] 118 00:08:28,500 --> 00:08:34,723 [muzik lembut] 119 00:08:38,297 --> 00:08:39,338 Alamak. 120 00:08:41,172 --> 00:08:42,797 Mana beg pakaian saya yang satu lagi? 121 00:08:43,297 --> 00:08:48,505 [muzik ceria] 122 00:08:48,588 --> 00:08:49,880 [Bumi] Biasa. 123 00:08:49,963 --> 00:08:56,963 [muzik ceria] 124 00:08:57,042 --> 00:09:03,042 [muzik lembut] 125 00:09:03,125 --> 00:09:08,002 [muzik lembut] 126 00:09:08,083 --> 00:09:15,031 [muzik lembut] 127 00:09:15,213 --> 00:09:16,463 [Sadewo] Awak buat apa di sini? 128 00:09:17,463 --> 00:09:20,005 Bawa bertenang, pak cik. Saya tak buat apa-apa. Saya hanya mahu menikmati malam. 129 00:09:20,088 --> 00:09:23,255 Nah, mari. Saya juga nak tawarkan pak cik minuman. 130 00:09:23,336 --> 00:09:24,461 [Bumi] Mari minum, pak cik. 131 00:09:24,547 --> 00:09:25,653 [gelas berdenting] 132 00:09:27,630 --> 00:09:30,380 Saya tak nak ganggu pak cik, saya takut pak cik sedang rehat minda. 133 00:09:31,755 --> 00:09:33,213 [Bumi] Hei! 134 00:09:33,297 --> 00:09:35,422 Bawa bertenang. 135 00:09:35,505 --> 00:09:36,672 Berlagak tahu pula awak. 136 00:09:38,213 --> 00:09:39,588 Ini kad perniagaan saya. 137 00:09:40,838 --> 00:09:42,172 Saya baru saja selesai hantar tetamu. 138 00:09:44,630 --> 00:09:48,088 Jadi, jika pak cik perlukan apa-apa, telefon saja. Mudah. 139 00:09:48,172 --> 00:09:52,880 [muzik ceria] 140 00:09:52,963 --> 00:09:54,130 Pak cik selalu datang ke sini? 141 00:09:54,213 --> 00:09:56,130 Hei, jangan panggil saya "Pak cik". 142 00:09:56,213 --> 00:09:57,630 Panggil saya "Bro" saja. 143 00:09:57,713 --> 00:09:59,755 [mengekek] 144 00:09:59,838 --> 00:10:01,630 - Tuan Bro. - Bro. 145 00:10:01,713 --> 00:10:03,172 - Tuan Bro... - [Sadewo] Bro! 146 00:10:03,255 --> 00:10:05,130 - Tuan Bro. - Suka hati awaklah. 147 00:10:06,672 --> 00:10:07,797 [Sadewo] Terima kasih. 148 00:10:07,880 --> 00:10:10,547 - [Sadewo] Awak ada duit nak bayar? - Tak mengapa! 149 00:10:10,630 --> 00:10:12,422 Ada. 150 00:10:12,505 --> 00:10:14,547 - Awak bayarkan minuman saya? - Ya. 151 00:10:14,630 --> 00:10:16,547 - [Sadewo] Okey. - Minum sajalah. 152 00:10:19,005 --> 00:10:20,653 - Sebentar, Tuan Bro. Emak saya. - [Sadewo] Okey. 153 00:10:20,734 --> 00:10:22,544 [telefon bergetar] 154 00:10:22,625 --> 00:10:27,125 [muzik] 155 00:10:27,208 --> 00:10:32,132 [muzik] 156 00:10:32,213 --> 00:10:33,463 [Sadewo] Kenapa? 157 00:10:33,547 --> 00:10:35,255 [Bumi] Mak saya suruh saya pulang. 158 00:10:35,338 --> 00:10:36,630 [Bumi] Bunyinya mustahak. 159 00:10:36,963 --> 00:10:43,047 [muzik ceria] 160 00:10:43,130 --> 00:10:44,380 [Bumi] Bro, nah. 161 00:10:46,172 --> 00:10:47,255 Mari minum, Bro. 162 00:10:47,338 --> 00:10:48,630 Nikmatinya, ya? 163 00:10:50,380 --> 00:10:51,463 Hei. 164 00:10:53,047 --> 00:10:55,047 Terima kasih. 165 00:10:55,130 --> 00:10:56,130 Mari minum. 166 00:10:57,755 --> 00:10:58,950 [menggumam] 167 00:10:59,031 --> 00:11:04,238 [muzik ceria] 168 00:11:04,335 --> 00:11:07,965 [kereta memandu perlahan] 169 00:11:19,547 --> 00:11:21,255 [Paris] Puan, ini gambar siapa? 170 00:11:22,088 --> 00:11:23,672 [tapak kaki menghampiri] 171 00:11:23,755 --> 00:11:26,088 Ini anak saya, Bumi. 172 00:11:26,172 --> 00:11:27,880 Dia yang jemput awak. 173 00:11:29,713 --> 00:11:31,422 Maaf, saya sangka... 174 00:11:31,505 --> 00:11:34,630 ...Bumi pemandu yang bekerja di sini. 175 00:11:34,715 --> 00:11:36,882 Bumi sedang bercuti. 176 00:11:36,963 --> 00:11:40,047 [Rahmi] Dia sedang belajar dalam semester akhir di Jakarta. 177 00:11:43,422 --> 00:11:45,297 [Rahmi] Gambar itu... 178 00:11:45,380 --> 00:11:48,588 ...gambar hari jadi dia bersama ayahnya yang terakhir. 179 00:11:50,380 --> 00:11:53,130 Minumlah, Paris. Silakan. 180 00:11:53,213 --> 00:11:54,422 Terima kasih. 181 00:11:54,505 --> 00:11:57,911 [kereta tiba dan berhenti] 182 00:11:58,005 --> 00:12:00,848 [tapak kaki menghampiri] 183 00:12:01,547 --> 00:12:03,172 [Bumi] Mak. 184 00:12:03,255 --> 00:12:06,422 Maaf, puan. Saya benar-benar terlupa jika barang puan... 185 00:12:06,505 --> 00:12:08,172 Saya tak sengaja bawa barang cik bersama saya. 186 00:12:08,255 --> 00:12:10,380 Saya akan bawakan kepada cik. 187 00:12:10,463 --> 00:12:11,713 Maaf, puan. 188 00:12:11,797 --> 00:12:14,338 Saya dah suruh awak panggil saya Paris. 189 00:12:14,422 --> 00:12:16,005 Bukan cik atau puan. 190 00:12:17,297 --> 00:12:18,922 Ya. 191 00:12:19,005 --> 00:12:20,130 Paris. 192 00:12:21,422 --> 00:12:24,130 Maaf, mak. Bukan saya yang biadab... 193 00:12:24,213 --> 00:12:26,255 Paris. Maaf, Paris. 194 00:12:27,588 --> 00:12:30,130 Mari saya hantar Paris pulang. 195 00:12:33,172 --> 00:12:34,297 - Saya minta diri dulu, puan. - Ya. 196 00:12:34,380 --> 00:12:35,672 - [Rahmi] Terima kasih. - Silakan. 197 00:12:37,047 --> 00:12:38,047 Ya. 198 00:12:38,588 --> 00:12:40,466 [memandu kereta] 199 00:12:40,547 --> 00:12:42,713 Dalam banyak-banyak barang saya... 200 00:12:42,797 --> 00:12:45,380 ...kenapa beg pakaian merah jambu saya yang tertinggal di dalam kereta awak? 201 00:12:47,922 --> 00:12:49,338 Awak sengaja, bukan? 202 00:12:53,607 --> 00:12:54,715 [ketawa janggal] 203 00:12:57,755 --> 00:13:01,130 Rupanya Pn. Rahmi, pemilik kereta sewa ini... 204 00:13:02,880 --> 00:13:04,630 ...emak awak? 205 00:13:04,713 --> 00:13:05,963 Jadi, kenapa? 206 00:13:08,130 --> 00:13:09,797 Awak nak minta maaf... 207 00:13:09,880 --> 00:13:12,547 ...sebab awak suruh saya bawa barang awak? 208 00:13:12,630 --> 00:13:14,255 Kenapa saya nak minta maaf? 209 00:13:15,588 --> 00:13:17,713 Saya dah bayar untuk kereta sewa. 210 00:13:18,755 --> 00:13:21,255 Kenapa saya perlu bawa barang-barang saya sendiri? 211 00:13:27,380 --> 00:13:28,797 Saya lapar. 212 00:13:28,880 --> 00:13:31,005 Restoran dah nak tutup. 213 00:13:31,088 --> 00:13:34,755 Kita boleh cari makanan yang boleh dibawa pulang atau... 214 00:13:34,838 --> 00:13:35,922 ...buat pesanan penghantaran. 215 00:13:37,005 --> 00:13:38,547 Ada apa-apa yang awak nak makan? 216 00:13:42,338 --> 00:13:44,588 - Makanan laut, daging? - Apa-apa sajalah. 217 00:13:45,880 --> 00:13:48,020 [mengeluh kecewa] 218 00:13:48,088 --> 00:13:53,122 [motosikal lalu] 219 00:13:56,047 --> 00:13:58,130 [Bumi] Periksa sekali lagi jika ada barang awak yang hilang. 220 00:13:59,672 --> 00:14:02,047 Yalah, takkanlah seorang mahasiswa mencuri. 221 00:14:02,130 --> 00:14:04,047 [Bumi] Baiklah... 222 00:14:04,130 --> 00:14:06,213 Apa yang emak saya beritahu awak tentang saya? 223 00:14:06,297 --> 00:14:07,422 [Paris] Hmm? 224 00:14:10,880 --> 00:14:12,463 Baiklah. Saya pergi dulu. 225 00:14:12,547 --> 00:14:14,880 Pukul berapa awak nak En. Kadek jemput awak esok? 226 00:14:14,963 --> 00:14:17,172 Tidak, saya tak mahu En. Kadek. 227 00:14:17,255 --> 00:14:19,130 Saya nak awak saja. 228 00:14:19,213 --> 00:14:21,088 Saya bukan pemandu. 229 00:14:21,172 --> 00:14:23,505 Saya hanya gantikan En. Kadek sebab anaknya sakit. 230 00:14:24,588 --> 00:14:26,338 [Paris] Hei, tunggu dulu. 231 00:14:26,422 --> 00:14:29,797 Saya dah cakap saya tak boleh makan seorang diri. 232 00:14:29,880 --> 00:14:32,463 Awak dah belikan saya makanan, jadi awak patut temankan saya makan. 233 00:14:36,463 --> 00:14:37,630 Saya terlupa. 234 00:14:38,797 --> 00:14:40,088 Betul. Mari. 235 00:14:44,536 --> 00:14:53,681 [telefon berdering] 236 00:14:56,880 --> 00:14:58,797 Telefon bimbit awak berbunyi tadi. 237 00:14:58,880 --> 00:15:00,297 Oh. 238 00:15:01,432 --> 00:15:02,595 [menggumam] 239 00:15:03,025 --> 00:15:04,134 Emak saya. 240 00:15:05,088 --> 00:15:07,463 Saya akan telefon dia nanti. 241 00:15:09,346 --> 00:15:15,454 [air dituang] 242 00:15:19,000 --> 00:15:20,042 [mengeluh] 243 00:15:21,422 --> 00:15:22,838 Mari minum. 244 00:15:22,922 --> 00:15:24,755 Untuk kehidupan. 245 00:15:24,838 --> 00:15:26,005 Mari minum. 246 00:15:30,252 --> 00:15:31,353 [menghirup] 247 00:15:37,797 --> 00:15:39,088 Awak bertuah. 248 00:15:41,880 --> 00:15:43,880 Bali rumah awak. 249 00:15:44,922 --> 00:15:47,505 Terasa seperti menikmati kehidupan di syurga. 250 00:15:49,547 --> 00:15:53,130 Tempat di mana awak tinggal bandar yang indah juga, bukan? 251 00:15:57,255 --> 00:15:59,130 Oh ya, kenapa nama awak Paris? 252 00:15:59,213 --> 00:16:00,838 Sedangkan awak lahir di Bali. 253 00:16:03,221 --> 00:16:04,587 [menggumam] 254 00:16:05,588 --> 00:16:08,088 Emak saya yang berikan saya nama itu. 255 00:16:08,172 --> 00:16:09,338 Oh. 256 00:16:11,213 --> 00:16:12,630 Dulu... 257 00:16:12,713 --> 00:16:16,630 ...emak saya ada impian untuk besarkan anaknya di Paris. 258 00:16:18,047 --> 00:16:21,422 Itulah sebabnya emak saya beri saya nama Paris. 259 00:16:21,505 --> 00:16:25,130 Bagi dia, saya adalah satu impiannya yang jadi kenyataan. 260 00:16:28,255 --> 00:16:31,172 Tapi malangnya, tak semua impiannya jadi kenyataan. 261 00:16:33,005 --> 00:16:35,547 Sebab itulah saya pulang ke Bali. 262 00:16:39,380 --> 00:16:41,880 Kepulangan awak ke sini... 263 00:16:41,963 --> 00:16:45,755 ...itu adalah keinginan awak? 264 00:16:55,088 --> 00:16:56,838 Saya... 265 00:16:56,922 --> 00:16:59,630 ...sentiasa belajar... 266 00:16:59,713 --> 00:17:02,880 ...yang jangkaan akan berakhir dalam kekecewaan. 267 00:17:07,547 --> 00:17:09,088 Jadi, seboleh-bolehnya... 268 00:17:11,922 --> 00:17:15,047 ...saya percaya pada apa yang terbaik untuk diri saya. 269 00:17:16,588 --> 00:17:19,338 Jadi, jika awak tanya sama ada... 270 00:17:19,422 --> 00:17:24,130 ...ini betul-betul apa yang saya bayangkan sebelum saya datang ke sini... 271 00:17:25,172 --> 00:17:26,422 ...jawapannya ialah... 272 00:17:28,755 --> 00:17:30,213 Ya... 273 00:17:31,630 --> 00:17:35,047 Ini lebih daripada apa yang saya bayangkan. 274 00:17:35,130 --> 00:17:36,755 Sebab awak jumpa pemandu macam saya? 275 00:17:37,922 --> 00:17:39,713 [ketawa] 276 00:17:39,797 --> 00:17:40,922 Sebab... 277 00:17:41,005 --> 00:17:43,713 ...saya dijemput oleh seorang lelaki... 278 00:17:43,797 --> 00:17:46,630 ...yang saya sangka seorang pemandu... 279 00:17:46,713 --> 00:17:50,130 ...dan apa yang orang fikir, apabila dia bawa barang saya... 280 00:17:50,213 --> 00:17:51,505 ...dia teman lelaki saya. 281 00:17:51,588 --> 00:17:53,463 Tapi... 282 00:17:53,547 --> 00:17:56,088 ...ternyata putar belit plotnya... 283 00:17:56,172 --> 00:17:57,422 ...dia bukan seorang pemandu. 284 00:17:57,814 --> 00:17:59,087 [mengekek] 285 00:18:00,922 --> 00:18:04,380 Entah apa niat Tuhan kirim dia datang jemput saya. 286 00:18:08,838 --> 00:18:10,588 Maaf. 287 00:18:10,672 --> 00:18:12,880 Jangan jadi terlalu teruja. 288 00:18:12,963 --> 00:18:15,422 Bukan Tuhan yang hantar saya. 289 00:18:15,512 --> 00:18:16,751 Tapi emak saya. 290 00:18:16,838 --> 00:18:24,270 [ketawa] 291 00:18:24,630 --> 00:18:26,338 Aduhai. 292 00:18:26,422 --> 00:18:30,672 Dah begitu lama saya tak ketawa bebas begini. 293 00:18:30,955 --> 00:18:33,984 [ketawa] 294 00:18:39,088 --> 00:18:41,088 Bila awak rasa paling bahagia? 295 00:18:43,125 --> 00:18:50,577 [muzik lembut] 296 00:18:52,463 --> 00:18:53,713 [Bumi] Psst! 297 00:18:53,797 --> 00:18:55,047 [Bumi] En. Kadek! 298 00:18:58,755 --> 00:19:00,005 Ya, ada apa? 299 00:19:04,130 --> 00:19:05,297 En. Kadek. 300 00:19:05,380 --> 00:19:06,797 Esok... 301 00:19:06,880 --> 00:19:09,088 ...awak patut jaga anak awak. 302 00:19:09,172 --> 00:19:10,505 Biar saya yang hantar tetamu. 303 00:19:10,588 --> 00:19:13,547 - Awak pasti? - Ya! 304 00:19:13,630 --> 00:19:14,838 - Faham? - Okey. 305 00:19:16,005 --> 00:19:17,422 Anak awak nombor satu. 306 00:19:17,505 --> 00:19:18,505 Okey. 307 00:19:18,588 --> 00:19:21,130 Saya akan bertanggungjawab untuk tetamu. 308 00:19:21,213 --> 00:19:22,547 Tentu tetamu itu cantik. 309 00:19:22,630 --> 00:19:24,005 Mengarutlah. 310 00:19:24,088 --> 00:19:25,505 Bukan begitu. 311 00:19:25,588 --> 00:19:26,922 Saya kasihankan awak. 312 00:19:27,005 --> 00:19:28,838 - Saya tak nak awak tinggalkan anak awak yang sakit. - Begitukah? 313 00:19:28,922 --> 00:19:30,255 Ya! Okey? 314 00:19:30,338 --> 00:19:31,963 - Okey, kalau begitu, terima kasih. - Okey. 315 00:19:32,047 --> 00:19:33,713 - Tapi jangan beritahu sesiapa. - Ya, dah tentu. 316 00:19:33,797 --> 00:19:34,880 - Janji? - Dah tentu. 317 00:19:34,963 --> 00:19:36,755 - Bagus? Bagus. - Okey. 318 00:19:37,304 --> 00:19:41,716 [muzik lembut] 319 00:19:41,797 --> 00:19:46,827 [tapak kaki turun anak tangga] 320 00:19:46,922 --> 00:19:49,468 [menyembur minyak wangi] 321 00:19:52,448 --> 00:19:54,674 [tapak kaki turun anak tangga] 322 00:19:56,630 --> 00:19:58,547 Hai, selamat pagi. 323 00:19:58,630 --> 00:19:59,922 Kenapa awak yang jemput saya? 324 00:20:00,005 --> 00:20:01,672 Bukan En. Kadek? 325 00:20:01,755 --> 00:20:03,338 Anaknya masih sakit. 326 00:20:03,797 --> 00:20:08,797 [muzik ceria] 327 00:20:08,875 --> 00:20:14,674 [muzik ceria] 328 00:20:14,755 --> 00:20:18,213 Ini salah satu lukisan En. Mario Blanco. 329 00:20:18,297 --> 00:20:19,672 Ia tentang sebiji kelapa. 330 00:20:19,755 --> 00:20:23,698 Jadi, En. Mario juga terima pencapaian MURI untuk lukisan dengan bingkai yang paling cantik. 331 00:20:23,797 --> 00:20:30,174 [muzik ceria] 332 00:20:30,255 --> 00:20:32,380 Cik, biar saya bawa awak ke tempat seterusnya. 333 00:20:32,463 --> 00:20:33,588 [Paris] Ayuh. 334 00:20:33,672 --> 00:20:37,193 [muzik ceria] 335 00:20:37,255 --> 00:20:40,013 [pengatup kamera] 336 00:20:40,088 --> 00:20:47,547 [muzik ceria] 337 00:20:47,630 --> 00:20:49,713 Peganglah dia. Biar mesra. 338 00:20:49,794 --> 00:20:55,794 [muzik ceria] 339 00:20:55,867 --> 00:21:01,867 [muzik ceria] 340 00:21:01,958 --> 00:21:07,958 [muzik ceria] 341 00:21:08,042 --> 00:21:14,042 [muzik ceria] 342 00:21:14,125 --> 00:21:20,125 [muzik ceria] 343 00:21:20,208 --> 00:21:26,208 [muzik ceria] 344 00:21:26,292 --> 00:21:32,292 [muzik ceria] 345 00:21:32,375 --> 00:21:38,375 [muzik ceria] 346 00:21:38,458 --> 00:21:40,625 [muzik ceria] 347 00:21:40,713 --> 00:21:44,059 [mengerang] 348 00:21:44,409 --> 00:21:45,510 [Bumi] Maaf. 349 00:21:52,297 --> 00:21:57,297 [muzik yang menaikkan semangat] 350 00:21:57,380 --> 00:22:01,631 [muzik yang menaikkan semangat] 351 00:22:02,505 --> 00:22:04,672 Tengok? 352 00:22:04,755 --> 00:22:06,963 Menjengkelkan betul! 353 00:22:07,409 --> 00:22:08,916 [merengus] 354 00:22:09,588 --> 00:22:12,088 Ayuh. Kemaskannya. 355 00:22:12,172 --> 00:22:15,922 Jangan pernah mengalah. Kita mesti kekal bersemangat sebagai anak muda. 356 00:22:16,005 --> 00:22:17,422 Ya? 357 00:22:17,505 --> 00:22:19,213 Jangan mudah mengalah. 358 00:22:19,297 --> 00:22:20,547 Maaf. 359 00:22:20,630 --> 00:22:21,630 Helo? 360 00:22:21,713 --> 00:22:22,880 Bro. 361 00:22:22,963 --> 00:22:25,463 - Awak di mana? - [Bumi] Tuan Bro! 362 00:22:25,547 --> 00:22:29,338 Tuan Bro! Ada apa, Tuan Bro? 363 00:22:29,422 --> 00:22:30,630 Ada apa? 364 00:22:30,713 --> 00:22:32,297 Ya, ini saya. 365 00:22:32,380 --> 00:22:33,547 Boleh awak datang ke sini? 366 00:22:33,630 --> 00:22:35,463 [Sadewo] Saya di tempat biasa. 367 00:22:35,547 --> 00:22:37,422 Bersama siapa, Tuan Bro? 368 00:22:37,505 --> 00:22:38,880 Saya akan tunggu awak, okey? 369 00:22:40,505 --> 00:22:41,672 Okey. 370 00:22:44,838 --> 00:22:46,466 Tengok? Awak sendiri yang jatuhkannya. 371 00:22:46,547 --> 00:22:48,382 [ketawa] 372 00:22:48,463 --> 00:22:51,047 Kawan saya minta saya temankan dia. 373 00:22:51,130 --> 00:22:53,922 Tapi terima kasih untuk muka bodoh awak itu. 374 00:22:57,297 --> 00:22:58,755 Terima kasih untuk hari ini. 375 00:22:58,838 --> 00:23:01,422 Tapi awak tak boleh biarkan ini bersepah begini. Kita kemaskannya dulu. 376 00:23:01,505 --> 00:23:02,630 Mula-mula, mari minum. 377 00:23:03,034 --> 00:23:04,205 [gelas berdenting] 378 00:23:04,297 --> 00:23:09,297 [muzik lembut] 379 00:23:09,375 --> 00:23:14,583 [muzik lembut] 380 00:23:14,672 --> 00:23:16,130 [Emak Paris] Selamat malam. 381 00:23:16,213 --> 00:23:17,255 Selamat malam. 382 00:23:19,797 --> 00:23:20,880 Saya rindukan mak. 383 00:23:21,667 --> 00:23:23,417 Mak rindukan awak juga, sayang. 384 00:23:23,505 --> 00:23:25,797 Jadi awak dah jumpa apa yang awak cari? 385 00:23:27,797 --> 00:23:29,088 [Emak Paris] Sayang... 386 00:23:29,172 --> 00:23:32,922 Mak dah beritahu awak sebelum awak pergi ke Bali. 387 00:23:33,005 --> 00:23:34,713 Awak pasti awak nak lakukan ini? 388 00:23:36,838 --> 00:23:38,797 Saya pasti. 389 00:23:40,380 --> 00:23:43,463 Saya takkan menyesal dengan keputusan saya untuk datang ke Bali. 390 00:23:43,547 --> 00:23:45,213 [Paris] Saya juga pasti... 391 00:23:45,297 --> 00:23:47,380 ...yang saya boleh temui apa yang saya cari. 392 00:23:51,047 --> 00:23:54,213 Apabila orang cuba rehat minda, hanya ada dua masalah dalam hidup mereka. 393 00:23:55,422 --> 00:23:57,130 Pertama... 394 00:23:57,213 --> 00:23:58,838 ...masalah duit. 395 00:23:58,922 --> 00:24:00,005 Yang kedua pula? 396 00:24:00,088 --> 00:24:01,547 Sabar. 397 00:24:02,672 --> 00:24:04,213 Masalah wanita. 398 00:24:04,297 --> 00:24:05,380 Saya pasti tentang itu. 399 00:24:08,838 --> 00:24:10,172 Hei, Bro. 400 00:24:10,255 --> 00:24:11,755 - Bro. - [Bumi] Apa? 401 00:24:11,838 --> 00:24:13,713 [Sadewo] Dengar cakap saya dulu. 402 00:24:13,797 --> 00:24:14,963 Awak gila, bukan? 403 00:24:15,047 --> 00:24:16,672 Awak tak nampak betapa tertekannya saya? 404 00:24:17,880 --> 00:24:20,297 Perempuan itu dah benar-benar musnahkan hidup saya. 405 00:24:21,797 --> 00:24:23,297 Musnahkan harga diri saya. 406 00:24:24,505 --> 00:24:27,838 Bukan saja harga diri saya sebagai seorang suami, tapi juga harga diri saya sebagai seorang lelaki! 407 00:24:28,880 --> 00:24:30,422 Habislah saya. 408 00:24:30,505 --> 00:24:33,047 - Kenapa? - Saya tak tahu. 409 00:24:33,130 --> 00:24:34,963 Alamak... 410 00:24:35,047 --> 00:24:38,005 Tak boleh begitu, Tuan Bro. Pada pendapat saya, awak harus lawan. 411 00:24:38,088 --> 00:24:41,463 - Awak tak boleh tak berbuat apa-apa. - Awak fikir saya tak lakukan semua itu? 412 00:24:41,547 --> 00:24:42,880 [Sadewo] Aduh! 413 00:24:42,963 --> 00:24:45,713 - Sayang, saya minta maaf. - [Isteri Sadewo] Awak nak lawan? 414 00:24:49,047 --> 00:24:53,505 Awak dah lupa saya tahu semua rahsia awak? 415 00:24:53,588 --> 00:24:55,797 Atau awak nak masuk penjara? 416 00:24:55,880 --> 00:24:57,213 Begitu? 417 00:24:58,755 --> 00:25:02,213 Melihat penampilan awak, jika masalah duit... 418 00:25:02,297 --> 00:25:04,422 ...saya pasti awak tiada masalah dengan itu. 419 00:25:04,505 --> 00:25:05,880 Pesanan terakhir. 420 00:25:05,963 --> 00:25:07,755 - [Sadewo] Oh, ya. - Biar saya bayar. 421 00:25:07,838 --> 00:25:09,172 - Awak ada duit? - Ada. 422 00:25:09,255 --> 00:25:10,255 Sabar. 423 00:25:16,088 --> 00:25:18,922 Tapi melihat penampilan awak... 424 00:25:19,005 --> 00:25:20,880 - [Bumi] Terima kasih. - [pelayan] Terima kasih. 425 00:25:20,963 --> 00:25:26,047 Perempuan mana yang nak bersama lelaki yang berduit tapi berlagak seperti gelandangan? 426 00:25:26,130 --> 00:25:28,088 Hei, awak tak rasa saya hebat? 427 00:25:28,172 --> 00:25:29,338 Awak hebat. 428 00:25:29,422 --> 00:25:30,505 Jadi? 429 00:25:32,047 --> 00:25:33,213 Awak cuma tak kemas. 430 00:25:34,255 --> 00:25:35,380 Saya tak boleh jadi kemas. 431 00:25:35,463 --> 00:25:37,213 Itulah masalahnya! 432 00:25:37,297 --> 00:25:41,380 Kadangkala orang fikir, "Okey, penampilan saya dah cukup okey." 433 00:25:41,463 --> 00:25:43,088 Itu tak boleh dibenarkan, Tuan Bro. 434 00:25:43,172 --> 00:25:45,088 Sebagai lelaki, kita tak boleh cepat berpuas hati. 435 00:25:45,172 --> 00:25:47,422 [Bumi] Untuk satu hari, kita patut nampak berbeza. 436 00:25:47,505 --> 00:25:49,255 [Bumi] Tak mengapa jadi kemas sekali-sekala. 437 00:25:49,338 --> 00:25:52,005 Boom! Tolak dada awak ke depan begini. 438 00:25:53,505 --> 00:25:55,172 Saya pasti wanita akan sukakannya! 439 00:25:55,255 --> 00:25:56,255 Senyap! 440 00:25:56,338 --> 00:25:57,380 Mari ikut saya esok, Tuan Bro. 441 00:25:57,463 --> 00:25:59,463 - Nak buat apa? - Saya akan buat awak nampak rapi. 442 00:25:59,547 --> 00:26:01,005 Ayuh, saya dah bayar. 443 00:26:01,088 --> 00:26:02,088 Mari pergi. 444 00:26:02,172 --> 00:26:08,172 [muzik yang menaikkan semangat] 445 00:26:17,151 --> 00:26:18,487 [Bumi] Kacak. 446 00:26:18,588 --> 00:26:25,382 [muzik yang menaikkan semangat] 447 00:26:25,463 --> 00:26:27,255 [Bumi] Kita akan pergi ke kedai tukang gunting rambut, bukan kedai burger. 448 00:26:27,338 --> 00:26:29,005 - Kita akan makan nanti. - Ke mana lagi kita nak pergi? 449 00:26:29,088 --> 00:26:30,880 Selesai! 450 00:26:30,963 --> 00:26:32,172 Ini? 451 00:26:32,255 --> 00:26:34,088 Okey, Tuan Bro. 452 00:26:34,172 --> 00:26:35,280 Bertenang saja. 453 00:26:35,361 --> 00:26:37,238 [tapak kaki turun tangga] 454 00:26:37,755 --> 00:26:39,216 [pintu dibuka] 455 00:26:39,297 --> 00:26:41,880 Selamat pagi, cik. Saya Kadek. 456 00:26:41,963 --> 00:26:43,672 Tunggu sekejap, di mana Bumi? 457 00:26:45,422 --> 00:26:48,588 Silakan. Awak nak duduk di depan atau di belakang? 458 00:26:50,919 --> 00:26:56,919 [muzik yang menaikkan semangat] 459 00:26:57,000 --> 00:27:03,000 [muzik yang menaikkan semangat] 460 00:27:03,161 --> 00:27:09,161 [muzik yang menaikkan semangat] 461 00:27:10,748 --> 00:27:11,763 [merengus] 462 00:27:13,005 --> 00:27:14,172 [Bumi] Tuan Bro, awak dah sedia? 463 00:27:14,255 --> 00:27:15,338 [Sadewo] Sedia! 464 00:27:17,838 --> 00:27:19,130 [Peter] En. Sadewo. 465 00:27:22,088 --> 00:27:23,172 Ya? 466 00:27:25,463 --> 00:27:27,255 Awak masih ingat pada saya? 467 00:27:27,338 --> 00:27:29,172 - Peter. - Ya, saya ingat. Peter. 468 00:27:29,255 --> 00:27:31,380 [Peter] Dah lama kita tak berjumpa. Saya masih ingat kali terakhir kita berjumpa... 469 00:27:31,463 --> 00:27:33,172 ...awak mabuk bersama Cik Siska. 470 00:27:34,505 --> 00:27:35,547 Oh, ya. 471 00:27:36,547 --> 00:27:38,380 Gembira dapat berjumpa lagi. 472 00:27:38,463 --> 00:27:39,797 - Saya masuk dulu. - Okey. 473 00:27:43,547 --> 00:27:44,797 [Bumi] Semuanya okey, Tuan Bro? 474 00:27:44,880 --> 00:27:50,877 [muzik elektro house] 475 00:27:50,958 --> 00:27:57,299 [muzik elektro house] 476 00:27:57,380 --> 00:27:58,505 Terima kasih. 477 00:27:58,588 --> 00:28:01,963 [muzik elektro house] 478 00:28:02,047 --> 00:28:03,380 - [Bumi] Ya. - [Sadewo] Ya! 479 00:28:04,797 --> 00:28:08,630 Untuk kehidupan, wanita, dan kebebasan. 480 00:28:08,713 --> 00:28:09,838 Minum. 481 00:28:09,922 --> 00:28:15,466 [muzik elektro house] 482 00:28:15,547 --> 00:28:16,713 [Sadewo] Terima kasih. 483 00:28:17,922 --> 00:28:20,297 Awak dah jadi penyelamat hidup saya. 484 00:28:20,380 --> 00:28:22,463 Apa yang awak cakapkan ini? Takkanlah. 485 00:28:24,338 --> 00:28:26,088 Terima kasih banyak-banyak. 486 00:28:26,172 --> 00:28:27,338 Mari minum. 487 00:28:27,422 --> 00:28:32,424 [muzik elektro house] 488 00:28:32,505 --> 00:28:33,672 Saya nak tanya awak satu soalan. 489 00:28:35,213 --> 00:28:36,422 Awak kacak. 490 00:28:38,005 --> 00:28:39,297 Awak akan tamat belajar tak lama lagi. 491 00:28:39,380 --> 00:28:42,507 [muzik elektro house] 492 00:28:42,588 --> 00:28:43,672 Awak ada teman wanita? 493 00:28:43,755 --> 00:28:48,132 [muzik elektro house] 494 00:28:48,213 --> 00:28:49,797 Tiada, Tuan Bro. 495 00:28:49,880 --> 00:28:51,755 Awak gila. 496 00:28:51,838 --> 00:28:53,880 Saya tahu tipu helah seperti ini. 497 00:28:55,713 --> 00:28:58,505 Playboy macam awak akan cakap macam itu. 498 00:29:00,672 --> 00:29:01,838 Betul, Tuan Bro. 499 00:29:01,922 --> 00:29:04,213 Jika awak tiada teman wanita, awak tak boleh jadi guru saya. 500 00:29:06,380 --> 00:29:09,005 Betul, Tuan Bro. Kenapa awak tak percayakan saya? 501 00:29:12,380 --> 00:29:14,547 Bawa teman wanita awak ke sini. 502 00:29:14,630 --> 00:29:15,797 Kenalkan dia kepada saya. 503 00:29:17,213 --> 00:29:18,797 Jangan merendah diri sangat. 504 00:29:21,005 --> 00:29:24,755 Minum satu-satunya cara untuk saya bertenang. 505 00:29:24,840 --> 00:29:26,507 Kenapa begitu, Tuan Bro? 506 00:29:26,588 --> 00:29:29,880 Saya selalu ambil jalan yang salah dulu. 507 00:29:29,963 --> 00:29:32,213 [Sadewo] Perempuan yang baik, saya tinggalkan. 508 00:29:34,505 --> 00:29:37,130 Sebaliknya saya dapat perempuan yang jadikan hidup saya jadi neraka. 509 00:29:38,297 --> 00:29:40,797 Tunggu dulu, apa maksud awak? 510 00:29:40,880 --> 00:29:42,713 Bagaimana ia boleh jadi begitu? 511 00:29:42,797 --> 00:29:44,463 Saya seperti kebanyakan lelaki lain. 512 00:29:44,547 --> 00:29:46,755 Saya tak pernah terfikir dengan ini, tapi dengan ini. 513 00:29:46,838 --> 00:29:47,880 Ini! 514 00:29:47,963 --> 00:29:49,505 [ketawa] 515 00:29:49,588 --> 00:29:51,255 Tuan Bro, itu normal. 516 00:29:51,338 --> 00:29:53,963 Semua lelaki berfikir dengan ini dulu, dan selepas itu, dengan ini. 517 00:29:54,047 --> 00:29:55,088 Okey. 518 00:29:56,130 --> 00:29:58,130 Itu normal. 519 00:29:58,213 --> 00:29:59,922 Tapi awak tahu, bukan? 520 00:30:00,005 --> 00:30:01,588 Hidup saya dah jadi begini. 521 00:30:02,922 --> 00:30:04,505 Sebab itu, awak tahu... 522 00:30:04,588 --> 00:30:07,088 ...isteri awak seorang wanita yang berjaya. 523 00:30:07,172 --> 00:30:08,630 Berjaya apa pula? 524 00:30:08,713 --> 00:30:10,297 Hei, dengar cakap saya. 525 00:30:11,547 --> 00:30:14,880 Jika dia berjaya, saya takkan jadi begini. 526 00:30:16,130 --> 00:30:18,380 Apa yang patut saya pertahankan... 527 00:30:18,463 --> 00:30:19,963 ...saya lepaskan. 528 00:30:20,047 --> 00:30:22,005 Begini, Tuan Bro. 529 00:30:22,088 --> 00:30:24,547 Ada satu peribahasa. 530 00:30:24,630 --> 00:30:28,795 Sesungguhnya, seorang lelaki yang berjaya... 531 00:30:28,922 --> 00:30:33,047 ...ialah lelaki yang mampu mendapat pendapatan lebih... 532 00:30:33,130 --> 00:30:36,088 ...daripada apa yang isterinya belanjakan. 533 00:30:36,172 --> 00:30:38,172 Seorang wanita yang berjaya pula... 534 00:30:38,255 --> 00:30:42,047 ...ialah wanita yang boleh dapatkan lelaki seperti awak. 535 00:30:42,130 --> 00:30:43,963 - Begitukah? - Ya! 536 00:30:44,561 --> 00:30:46,029 [mengekek] 537 00:30:46,588 --> 00:30:51,588 Buktinya sekarang awak masih boleh menyara keluarga awak. Awak masih boleh hidup dengan baik. 538 00:30:53,630 --> 00:30:55,130 - Tuan Bro. - Ya. 539 00:30:58,380 --> 00:31:00,088 Ada satu cerita, Tuan Bro. 540 00:31:01,755 --> 00:31:03,422 Ada satu daerah... 541 00:31:03,505 --> 00:31:06,172 ...yang ada perigi yang sangat dalam. 542 00:31:07,672 --> 00:31:11,672 [Bumi] Di dalam perigi itu, ada jin yang sangat menakutkan. 543 00:31:13,130 --> 00:31:14,338 Di sana... 544 00:31:15,583 --> 00:31:17,833 ...hanya ada dua makhluk hidup. 545 00:31:17,914 --> 00:31:19,456 Sepasang suami isteri. 546 00:31:22,255 --> 00:31:24,838 Tapi pada saat si suami ingin bebas... 547 00:31:24,922 --> 00:31:28,213 ...dia bawa isterinya menuju ke perigi... 548 00:31:28,297 --> 00:31:30,838 ...dan dia campak isterinya ke dalam perigi. 549 00:31:32,297 --> 00:31:34,505 - Bayangkan... - Kemudian? 550 00:31:34,588 --> 00:31:37,172 ...betapa terdesaknya lelaki itu mahu bebas. 551 00:31:39,463 --> 00:31:41,255 Tapi apa yang berlaku selepas itu, Tuan Bro? 552 00:31:41,338 --> 00:31:44,588 Lima minit kemudian, kelam-kabut semua jin melarikan diri. 553 00:31:44,672 --> 00:31:46,297 Takut pada si isteri itu. 554 00:31:46,380 --> 00:31:47,463 Tunggu dulu. 555 00:31:47,547 --> 00:31:48,713 Hei. 556 00:31:50,338 --> 00:31:52,005 Saya tak faham cerita awak. 557 00:31:52,088 --> 00:31:57,049 [muzik lucu] 558 00:31:57,130 --> 00:31:59,713 Itu bermakna tahap alkohol Tuan Bro sangat tinggi. 559 00:31:59,797 --> 00:32:02,005 Mari minum lagi. 560 00:32:02,088 --> 00:32:05,172 [Sadewo] Untuk wanita, kehidupan, dan kebebasan! Mari minum! 561 00:32:05,255 --> 00:32:06,297 Bebas! 562 00:32:07,094 --> 00:32:09,250 [ketawa] 563 00:32:09,838 --> 00:32:13,088 Aduhai, teruk betul. 564 00:32:13,172 --> 00:32:16,213 [Paris] Memang ada isteri yang kejam begitu? 565 00:32:16,297 --> 00:32:18,213 Itu apa yang dia kata. 566 00:32:21,130 --> 00:32:23,922 Agaknya awak akan jadi isteri yang bagaimana? 567 00:32:24,005 --> 00:32:25,755 Bergantung. 568 00:32:26,838 --> 00:32:28,005 Bergantung pada suaminya. 569 00:32:30,213 --> 00:32:31,505 Betul juga. 570 00:32:33,755 --> 00:32:34,922 Bagaimana dengan awak? 571 00:32:37,047 --> 00:32:39,005 Awak cari wanita yang macam mana? 572 00:32:40,047 --> 00:32:42,630 Seorang wanita... 573 00:32:42,713 --> 00:32:45,922 ...yang jika suaminya meninggal dunia, dia takkan berkahwin semula. 574 00:32:49,922 --> 00:32:51,047 Bagaimana dengan awak? 575 00:32:56,047 --> 00:32:58,880 Suami yang takkan pernah tinggalkan keluarganya. 576 00:33:11,250 --> 00:33:13,797 [menjerit kegembiraan] 577 00:33:15,297 --> 00:33:16,547 Meleleh! 578 00:33:16,630 --> 00:33:20,591 [muzik ceria] 579 00:33:20,672 --> 00:33:22,422 Suka tak? 580 00:33:22,505 --> 00:33:24,047 - Mangga? - Ya. 581 00:33:24,797 --> 00:33:26,380 [ketawa] 582 00:33:26,463 --> 00:33:27,505 Ayuh. 583 00:33:30,755 --> 00:33:31,838 [Sadewo] Sis. 584 00:33:35,880 --> 00:33:36,963 [Sadewo] Sis. 585 00:33:39,922 --> 00:33:41,172 Awak nak ke mana? 586 00:33:43,130 --> 00:33:45,297 Jangan pergi. Ini rumah kita. 587 00:33:45,380 --> 00:33:47,380 - Awak nak ke mana, Sis? - Lepaskan saya. 588 00:33:47,463 --> 00:33:48,547 Saya tahu. 589 00:33:50,047 --> 00:33:51,255 Awak tetap nak pergi? 590 00:33:52,338 --> 00:33:53,672 Siapa cakap saya nak pergi? 591 00:33:53,755 --> 00:33:54,755 Itu? 592 00:33:54,838 --> 00:33:55,838 Nah. 593 00:33:55,922 --> 00:33:56,963 Ambil. 594 00:33:58,547 --> 00:34:00,088 Tunggu dulu, awak tak boleh buat begini. 595 00:34:00,172 --> 00:34:02,422 Awak tak boleh halau saya. Ini rumah saya. 596 00:34:02,505 --> 00:34:04,005 Apa yang awak cakapkan ini? 597 00:34:04,088 --> 00:34:05,380 [Isteri Sadewo] Menjengkelkan. 598 00:34:07,630 --> 00:34:08,797 Awak... 599 00:34:08,880 --> 00:34:11,047 Awak dah tak berguna di sini. 600 00:34:11,130 --> 00:34:12,380 Lebih baik awak pergi saja. 601 00:34:13,130 --> 00:34:20,297 [muzik melodramatik] 602 00:34:20,380 --> 00:34:21,380 Okey. 603 00:34:23,630 --> 00:34:25,588 Biar saya mandi dulu. 604 00:34:25,672 --> 00:34:26,963 Selepas itu, saya akan pergi. 605 00:34:27,047 --> 00:34:31,047 [muzik melodramatik] 606 00:34:31,125 --> 00:34:36,042 [muzik melodramatik] 607 00:34:36,130 --> 00:34:37,880 Pergi cepat! 608 00:34:37,963 --> 00:34:44,213 [muzik melodramatik] 609 00:34:46,877 --> 00:34:52,877 [muzik melodramatik] 610 00:34:52,965 --> 00:34:58,965 [muzik melodramatik] 611 00:34:59,092 --> 00:35:04,217 [muzik melodramatik] 612 00:35:04,306 --> 00:35:10,431 [kenderaan lalu] 613 00:35:20,755 --> 00:35:22,422 Untuk saya... 614 00:35:24,672 --> 00:35:26,547 ...saya sukakan pantai. 615 00:35:27,588 --> 00:35:29,922 Saya suka sawah padi. 616 00:35:30,005 --> 00:35:31,338 Saya juga suka pergunungan. 617 00:35:35,838 --> 00:35:38,547 Sebab bagi saya, untuk menikmati keindahan alam... 618 00:35:38,630 --> 00:35:40,005 ...ada keseimbangan jiwa. 619 00:35:41,213 --> 00:35:43,088 [Paris] Keseimbangan? 620 00:35:43,172 --> 00:35:44,297 [Bumi] Ya. 621 00:36:05,652 --> 00:36:11,652 [muzik lembut] 622 00:36:11,750 --> 00:36:17,750 [muzik lembut] 623 00:36:17,833 --> 00:36:23,958 [muzik lembut] 624 00:36:24,042 --> 00:36:27,977 [muzik lembut] 625 00:36:28,058 --> 00:36:29,261 [terkejut] 626 00:36:31,630 --> 00:36:32,630 Aduh. 627 00:36:32,713 --> 00:36:33,838 [Bumi] Hati-hati. 628 00:36:33,922 --> 00:36:37,632 [Bumi] Sudah. 629 00:36:37,713 --> 00:36:39,005 Sakit, ya? 630 00:36:39,088 --> 00:36:43,716 [muzik lembut] 631 00:36:43,797 --> 00:36:45,588 Pegang saja pada saya, tak perlu malu-malu. 632 00:36:45,672 --> 00:36:52,591 [muzik lembut] 633 00:36:52,672 --> 00:36:54,297 Awak masih sendirian? 634 00:36:54,380 --> 00:36:55,547 Apa maksud awak? 635 00:36:56,713 --> 00:36:57,797 Bujang? 636 00:36:59,713 --> 00:37:01,630 Kalau ya, kenapa? Kalau bukan, kenapa? 637 00:37:03,255 --> 00:37:04,505 [Paris] Dulu... 638 00:37:05,797 --> 00:37:10,088 ...saya pernah nampak dan rasa kesakitan emak saya apabila ayah tinggalkan mak... 639 00:37:11,172 --> 00:37:12,672 ...untuk wanita lain. 640 00:37:13,755 --> 00:37:14,838 Maaf. 641 00:37:14,922 --> 00:37:16,713 Saya bersimpati untuk awak. 642 00:37:16,797 --> 00:37:19,755 [Bumi] Itu sebabnya awak tanya sama ada saya masih bujang? 643 00:37:19,838 --> 00:37:21,922 [Bumi] Begitukah? Sebab awak takut... 644 00:37:22,005 --> 00:37:23,880 ...jika ada orang nampak kita berdua begini... 645 00:37:23,963 --> 00:37:25,297 ...kamu akan saling menyakiti satu sama lain? 646 00:37:26,894 --> 00:37:28,159 [ketawa] 647 00:37:28,255 --> 00:37:34,924 [muzik lembut] 648 00:37:35,005 --> 00:37:37,588 Jika saya cakap saya masih bujang... 649 00:37:37,672 --> 00:37:38,922 ...apa yang awak nak buat? 650 00:37:42,588 --> 00:37:44,380 Sebab orang takkan tanya soalan itu... 651 00:37:44,463 --> 00:37:47,047 ...jika mereka tiada motivasi untuk mengisi kekosongan itu. 652 00:37:47,130 --> 00:37:51,130 [muzik lembut] 653 00:37:51,208 --> 00:37:54,875 [muzik lembut] 654 00:37:54,963 --> 00:37:56,255 Tak perlu rasa malu. 655 00:37:58,005 --> 00:38:02,338 [muzik yang menaikkan semangat] 656 00:38:02,422 --> 00:38:03,838 Dia cuma bangga diri. 657 00:38:03,880 --> 00:38:05,880 [muzik yang menaikkan semangat] 658 00:38:05,963 --> 00:38:07,338 [Sadewo] Selamat petang, Gek. 659 00:38:07,422 --> 00:38:08,547 [Gek] Selamat petang. 660 00:38:08,630 --> 00:38:10,838 [Sadewo] Saya nak jumpa Bumi. 661 00:38:10,922 --> 00:38:12,005 [Sadewo] Ini rumah dia? 662 00:38:12,088 --> 00:38:13,588 Ya. 663 00:38:13,672 --> 00:38:15,463 - Selamat petang, puan. - [Rahmi] Ya. 664 00:38:16,797 --> 00:38:18,422 Saya nak jumpa Bumi. 665 00:38:18,505 --> 00:38:19,922 Awak siapa? 666 00:38:20,005 --> 00:38:21,213 Saya kawan dia. 667 00:38:22,922 --> 00:38:23,963 Kawan dia? 668 00:38:24,047 --> 00:38:25,130 Ya. 669 00:38:27,505 --> 00:38:30,380 [Sadewo] Dah banyak kali saya cuba telefon dia, tapi dia tak jawab panggilan. 670 00:38:30,463 --> 00:38:32,547 Mungkin isyarat teruk. 671 00:38:32,630 --> 00:38:35,047 Bumi sedang hantar tetamu. 672 00:38:35,130 --> 00:38:37,630 Bagaimana awak kenal Bumi? 673 00:38:37,713 --> 00:38:38,838 Oh. 674 00:38:40,922 --> 00:38:44,505 Sebenarnya, dah banyak kali Bumi bantu saya. 675 00:38:45,963 --> 00:38:47,797 Awak nak sewa kereta? 676 00:38:47,880 --> 00:38:49,963 Biar pekerja saya hantarkan. 677 00:38:50,047 --> 00:38:52,255 Awak mungkin perlu tunggu lama untuk Bumi. 678 00:38:54,088 --> 00:38:55,672 [Rahmi] Mari, tuan. 679 00:38:55,755 --> 00:38:58,505 Saya bimbang Bumi akan pulang pada waktu malam. 680 00:39:00,047 --> 00:39:01,922 Tak mengapa, puan. 681 00:39:02,005 --> 00:39:03,463 Saya akan tunggu dia sampai malam. 682 00:39:03,547 --> 00:39:05,797 - Begitukah? - [Sadewo] Kalau boleh. 683 00:39:05,880 --> 00:39:08,047 - Silakan minum. - Ya, terima kasih. 684 00:39:08,547 --> 00:39:12,661 [burung berkicauan] 685 00:39:14,380 --> 00:39:16,547 Boleh saya tengok itu, puan? 686 00:39:16,630 --> 00:39:17,755 [Rahmi] Ya. 687 00:39:17,838 --> 00:39:19,172 Silakan. 688 00:39:26,713 --> 00:39:29,672 [Sadewo] Oh, ini Bumi semasa dia kecil. 689 00:39:29,755 --> 00:39:30,797 Ya. 690 00:39:32,380 --> 00:39:34,797 Bumi selalu bercerita tentang awak. 691 00:39:34,880 --> 00:39:36,963 Tapi dia tak pernah bercerita tentang ayahnya. 692 00:39:39,047 --> 00:39:40,755 [Sadewo] Di mana ayahnya sekarang? 693 00:39:44,297 --> 00:39:45,838 Ayah Bumi... 694 00:39:48,547 --> 00:39:52,047 Kami tak pernah tahu apa yang berlaku kepada dia. 695 00:39:57,338 --> 00:40:00,505 [Rahmi] Itulah sebabnya Bumi... 696 00:40:00,588 --> 00:40:02,588 ...sangat bencikan hari jadinya. 697 00:40:03,672 --> 00:40:06,880 Saya tak pernah tahu apa yang berlaku kepada suami saya. 698 00:40:06,963 --> 00:40:08,588 [Rahmi] Hanya Tuhan yang tahu... 699 00:40:11,005 --> 00:40:13,297 ...apa yang berlaku kepada... 700 00:40:15,922 --> 00:40:17,505 ...ayah Bumi. 701 00:40:19,588 --> 00:40:21,547 Saya tumpang bersimpati mendengarnya. 702 00:40:22,630 --> 00:40:23,755 [Rahmi] Terima kasih. 703 00:40:23,838 --> 00:40:29,838 [muzik sedih] 704 00:40:29,917 --> 00:40:35,917 [muzik sedih] 705 00:40:38,963 --> 00:40:40,088 [Rahmi] Hei. 706 00:40:40,172 --> 00:40:41,422 [Rahmi] Siapa dia? 707 00:40:41,505 --> 00:40:43,630 - Kawan saya. - [Rahmi] Siapa dia? 708 00:40:55,213 --> 00:40:56,641 [Bumi] Tuan Bro. Bangun, Tuan Bro. 709 00:40:56,713 --> 00:40:57,914 [merengus] 710 00:40:59,000 --> 00:41:00,291 Siapa dia? 711 00:41:02,755 --> 00:41:03,880 Tuan Bro... 712 00:41:03,963 --> 00:41:05,531 [merengus] 713 00:41:06,797 --> 00:41:07,963 Tuan. 714 00:41:09,338 --> 00:41:10,630 Tuan. 715 00:41:10,713 --> 00:41:12,338 [Sadewo] Aduhai, puan. Awak perlu duduk? 716 00:41:12,588 --> 00:41:14,091 [ketawa] 717 00:41:14,172 --> 00:41:15,463 Maaf, puan. 718 00:41:15,547 --> 00:41:17,047 Tuan Bro, kenapa awak diusir? 719 00:41:17,130 --> 00:41:18,297 Awak tak tahu itu. 720 00:41:19,547 --> 00:41:22,047 Maaf, puan. Saya sampai tertidur. 721 00:41:22,130 --> 00:41:23,672 Boleh saya pinjam Bumi sebentar? 722 00:41:25,047 --> 00:41:26,713 Saya akan bawa dia pulang. Saya janji. 723 00:41:28,255 --> 00:41:29,505 Ia takkan lama, mak. 724 00:41:29,588 --> 00:41:30,797 Sekejap saja. 725 00:41:34,630 --> 00:41:36,088 Saya perlu tukar baju. 726 00:41:36,172 --> 00:41:37,505 Di bilik saya. 727 00:41:37,588 --> 00:41:38,755 Di sana. 728 00:41:41,130 --> 00:41:42,380 Pinjam? 729 00:41:42,463 --> 00:41:43,838 Sekejap. 730 00:41:43,922 --> 00:41:45,838 Siapa itu? 731 00:41:45,922 --> 00:41:46,963 Siapa? 732 00:41:47,047 --> 00:41:52,923 [muzik elektro house] 733 00:41:53,025 --> 00:41:54,283 [gelas berdenting] 734 00:41:57,505 --> 00:41:59,213 [Sadewo] Ini gambar anak saya. 735 00:42:00,463 --> 00:42:01,588 [Sadewo] Cantik, bukan? 736 00:42:02,797 --> 00:42:04,797 - Cantik. - Cantik? 737 00:42:04,880 --> 00:42:06,172 Sangat cantik. 738 00:42:08,297 --> 00:42:11,838 Semasa umurnya lima tahun, emaknya bawa dia pergi ke luar negara. 739 00:42:13,922 --> 00:42:17,713 Sejak itu, saya tak tahu bagaimana... 740 00:42:19,005 --> 00:42:21,088 Bagaimana nak cuba menghubungi dia. 741 00:42:21,169 --> 00:42:26,632 [muzik elektro house] 742 00:42:26,713 --> 00:42:28,088 [Sadewo] Sebenarnya... 743 00:42:29,755 --> 00:42:32,380 [Sadewo] Ia 15 tahun yang lalu. 744 00:42:32,463 --> 00:42:33,922 Saya tak pernah berpindah rumah. 745 00:42:35,172 --> 00:42:37,797 Saya tak pernah tukar alamat saya. 746 00:42:37,880 --> 00:42:39,088 Tahu kenapa? 747 00:42:41,713 --> 00:42:45,755 Harapan saya satu hari nanti, anak saya akan datang cari saya. 748 00:42:48,213 --> 00:42:52,130 Dan wanita yang saya cintai satu hari nanti akan cari saya juga. 749 00:42:52,213 --> 00:42:58,841 [muzik elektro house] 750 00:42:58,922 --> 00:43:00,213 Ia akan berlaku, Tuan Bro. 751 00:43:00,297 --> 00:43:03,255 [muzik elektro house] 752 00:43:03,338 --> 00:43:04,672 [Sadewo] Saya tahu... 753 00:43:05,880 --> 00:43:07,880 ...15 tahun lalu saya terlalu egois. 754 00:43:07,963 --> 00:43:10,505 [Sadewo] Mengejar cita-cita saya. 755 00:43:10,588 --> 00:43:12,755 Isteri saya hanya minta satu perkara pada masa itu. 756 00:43:12,838 --> 00:43:14,588 "Awak ada masa?" 757 00:43:14,672 --> 00:43:16,922 "Hanya beri sedikit perhatian kepada kami." 758 00:43:17,005 --> 00:43:19,591 [muzik elektro house] 759 00:43:19,672 --> 00:43:21,588 Saya tak buat begitu. 760 00:43:21,672 --> 00:43:24,088 Saya tak beri mereka perhatian, apatah lagi ada masa. 761 00:43:24,172 --> 00:43:27,257 [muzik elektro house] 762 00:43:27,338 --> 00:43:28,672 [Sadewo] Sehingga akhirnya dia kata... 763 00:43:29,713 --> 00:43:31,880 ..."Apa yang awak akan pilih?" 764 00:43:31,963 --> 00:43:33,713 Cita-cita yang jadi pilihan. 765 00:43:34,963 --> 00:43:35,963 [Sadewo] Ya. 766 00:43:37,255 --> 00:43:38,255 [Sadewo] Sudahlah. 767 00:43:39,713 --> 00:43:41,047 Nah. 768 00:43:41,130 --> 00:43:43,005 Cukuplah dengan kisah sedih saya. 769 00:43:43,088 --> 00:43:44,922 Giliran awak, ceritakan kepada saya. 770 00:43:45,005 --> 00:43:46,963 Saya dah ceritakan kisah sedih saya. 771 00:43:48,088 --> 00:43:49,672 Dengar sini. 772 00:43:49,755 --> 00:43:51,463 Awak buat saya gembira. 773 00:43:51,547 --> 00:43:54,130 Sekarang giliran saya untuk buat awak gembira. 774 00:43:54,213 --> 00:43:56,047 Jemputlah teman wanita awak ke sini. 775 00:43:56,130 --> 00:43:58,005 Kenalkan dia kepada saya. 776 00:43:58,088 --> 00:43:59,297 Saya akan belanja awak. 777 00:44:00,630 --> 00:44:01,922 Okey? 778 00:44:02,005 --> 00:44:03,088 Terima kasih, Tuan Bro. 779 00:44:03,755 --> 00:44:04,803 [gelas berdenting] 780 00:44:07,797 --> 00:44:08,797 [Paris] Kenapa awak di sini? 781 00:44:09,797 --> 00:44:12,005 Saya rindukan muka bodoh awak. 782 00:44:12,088 --> 00:44:13,088 Awak serius? 783 00:44:13,172 --> 00:44:14,838 Saya perlu pergi ke satu acara. Awak nak temankan saya? 784 00:44:14,922 --> 00:44:16,005 Kenapa saya? 785 00:44:17,547 --> 00:44:20,422 Sebab kawan saya minta saya bawa teman wanita. 786 00:44:20,505 --> 00:44:23,005 Tapi satu-satunya gadis yang saya rapat ialah awak. 787 00:44:23,088 --> 00:44:25,130 Jadi... 788 00:44:25,213 --> 00:44:26,588 ...awak pura-pura jadi teman wanita saya sajalah. 789 00:44:27,630 --> 00:44:30,172 Tolonglah. Ayuh. Ya? 790 00:44:30,255 --> 00:44:31,755 [Bumi] Tak perlu rasa malu. Ayuh. 791 00:44:31,838 --> 00:44:33,838 Ayuh. Tak mengapa. Ayuh. 792 00:44:33,922 --> 00:44:35,841 [muzik yang menaikkan semangat] 793 00:44:35,922 --> 00:44:37,374 [ketawa] 794 00:44:37,463 --> 00:44:43,873 [muzik yang menaikkan semangat] 795 00:44:43,958 --> 00:44:49,250 [muzik yang menaikkan semangat] 796 00:44:49,338 --> 00:44:51,647 [Paris] Kenapa awak tunjuk begitu? Saya nampak bagus tak? 797 00:44:54,630 --> 00:44:56,225 [menahan ketawa] 798 00:44:57,624 --> 00:45:00,178 [kenderaan lalu] 799 00:45:04,672 --> 00:45:06,213 Lihatlah langit malam ini. 800 00:45:07,672 --> 00:45:09,130 [Bumi] Awak tahu... 801 00:45:09,213 --> 00:45:11,547 ...kenapa begitu sedikit bintang yang ada malam ini? 802 00:45:15,047 --> 00:45:16,213 Tak tahu? 803 00:45:18,213 --> 00:45:20,630 Itu kerana awak lebih cantik malam ini. 804 00:45:22,088 --> 00:45:24,297 Jadi, semua bintang ada di mata awak. 805 00:45:24,952 --> 00:45:27,889 [ketawa] 806 00:45:29,797 --> 00:45:35,797 [muzik kelab] 807 00:45:35,875 --> 00:45:41,875 [muzik kelab] 808 00:45:41,958 --> 00:45:47,958 [muzik kelab] 809 00:45:48,042 --> 00:45:54,042 [muzik kelab] 810 00:45:55,505 --> 00:45:57,838 [Bumi] Tuan Bro! 811 00:45:57,922 --> 00:45:59,130 [Sadewo] Gila. 812 00:45:59,213 --> 00:46:01,588 - Awak bersama siapa? - Seorang gadis. 813 00:46:01,672 --> 00:46:03,672 - Tolong tunggu. - [Bumi] Okey, Tuan Bro. 814 00:46:05,838 --> 00:46:07,213 Tuan Bro. 815 00:46:09,880 --> 00:46:11,380 - Sudah? - Sudah. 816 00:46:14,463 --> 00:46:16,922 Sekejap. Kawan saya di sana. 817 00:46:17,005 --> 00:46:23,005 [muzik kelab] 818 00:46:23,048 --> 00:46:29,048 [muzik kelab] 819 00:46:29,422 --> 00:46:31,297 - [Sadewo] Hei. - Tuan Bro. 820 00:46:31,380 --> 00:46:32,505 Dah lama awak sampai? 821 00:46:32,588 --> 00:46:33,755 - Tidak. - Nak minum? 822 00:46:33,838 --> 00:46:35,422 Sudah. 823 00:46:35,505 --> 00:46:36,838 - Saya dah pesan. - Okey. 824 00:46:36,922 --> 00:46:39,505 Tak mengapa. Tuan Bro, mari saya kenalkan dia kepada awak. 825 00:46:39,588 --> 00:46:42,380 Ini Tuan Bro. 826 00:46:42,463 --> 00:46:43,547 Sadewo. 827 00:46:45,088 --> 00:46:46,422 Bumi tak pernah ajak awak datang ke sini? 828 00:46:46,505 --> 00:46:47,755 Benarkah? 829 00:46:49,463 --> 00:46:50,505 Ya. 830 00:46:50,588 --> 00:46:53,713 Kenapa? Awak cakap apa nama awak apa tadi? 831 00:46:53,797 --> 00:46:54,922 Apa? 832 00:46:55,005 --> 00:47:01,005 [muzik kelab] 833 00:47:01,090 --> 00:47:07,090 [muzik kelab] 834 00:47:08,262 --> 00:47:14,262 [muzik kelab] 835 00:47:17,963 --> 00:47:18,963 Paris? 836 00:47:21,505 --> 00:47:22,588 [Sadewo] Paris. 837 00:47:23,713 --> 00:47:26,716 [muzik tegang] 838 00:47:26,797 --> 00:47:29,966 [menangis] 839 00:47:30,047 --> 00:47:31,922 Awak Paris? 840 00:47:32,005 --> 00:47:37,005 [muzik tegang] 841 00:47:37,250 --> 00:47:41,674 [muzik tegang] 842 00:47:41,755 --> 00:47:42,922 Paris. 843 00:47:43,005 --> 00:47:48,005 [muzik perlahan] 844 00:47:48,083 --> 00:47:53,583 [muzik perlahan] 845 00:47:53,672 --> 00:47:54,922 [Emak Paris] Mari kita tiup, ayuh. 846 00:47:55,005 --> 00:47:59,716 [muzik sedih] 847 00:47:59,797 --> 00:48:01,047 [Sadewo] Paris! 848 00:48:01,130 --> 00:48:05,130 [muzik perlahan] 849 00:48:05,232 --> 00:48:09,827 [muzik perlahan] 850 00:48:14,963 --> 00:48:16,172 Ayah. 851 00:48:18,202 --> 00:48:22,588 Emak selalu ajar saya bahawa dengan kasih sayang, sentiasa ada pengampunan. 852 00:48:25,338 --> 00:48:27,422 Mak dah maafkan ayah. 853 00:48:27,505 --> 00:48:30,547 Walaupun ayah tak berhak menerima kemaafannya. 854 00:48:30,630 --> 00:48:35,160 [muzik perlahan] 855 00:48:35,250 --> 00:48:38,402 [muzik perlahan] 856 00:48:38,505 --> 00:48:40,547 Kedatangan saya ke sini... 857 00:48:40,630 --> 00:48:42,130 ...adalah kerana saya dah dewasa. 858 00:48:43,630 --> 00:48:45,463 Dan atas keinginan saya sendiri. 859 00:48:45,547 --> 00:48:50,047 [muzik perlahan] 860 00:48:50,130 --> 00:48:53,630 Sebab saya berhak untuk dapat jawapan. 861 00:48:53,713 --> 00:48:57,630 Kenapa seseorang yang sepatutnya menyayangi dan melindungi kami... 862 00:48:57,713 --> 00:48:59,838 ...tinggalkan kami? 863 00:49:03,672 --> 00:49:05,297 Saya berhak, ayah. 864 00:49:07,380 --> 00:49:10,130 Saya berhak untuk menikmati hidup... 865 00:49:10,213 --> 00:49:14,630 ...dan membesar dengan kasih sayang seorang ayah. 866 00:49:14,713 --> 00:49:17,297 [Paris] Tapi kenapa hak saya diragut? 867 00:49:17,380 --> 00:49:18,880 [Paris] Kita sama, ayah. 868 00:49:21,463 --> 00:49:24,005 Kita sama-sama hidup dalam penyesalan. 869 00:49:25,380 --> 00:49:27,338 [Paris] Penyesalan saya ialah... 870 00:49:27,422 --> 00:49:30,172 ...kenapa semasa pertama kali saya mengayuh basikal... 871 00:49:30,255 --> 00:49:32,880 ...semasa pertama kali saya pergi ke sekolah... 872 00:49:32,961 --> 00:49:37,128 ...kali pertama saya sukakan seseorang... 873 00:49:37,213 --> 00:49:39,380 Saat itu, saya tiada seorang ayah... 874 00:49:39,463 --> 00:49:43,630 ...untuk menjaga saya, melindungi saya. 875 00:49:43,713 --> 00:49:46,463 Atau untuk marahkan saya apabila saya buat salah. 876 00:49:46,547 --> 00:49:49,255 Ayah tiada! Ayah tak pernah ada! 877 00:49:49,338 --> 00:49:53,588 [muzik perlahan] 878 00:49:53,672 --> 00:49:54,838 Ayah... 879 00:49:54,922 --> 00:49:58,505 [muzik perlahan] 880 00:49:58,588 --> 00:49:59,963 Mungkin betul cakap ayah. 881 00:50:02,047 --> 00:50:03,630 Kedatangan saya ke sini... 882 00:50:05,047 --> 00:50:07,297 Mungkin kerana Tuhan dah ampunkan ayah. 883 00:50:08,547 --> 00:50:10,297 Sebab saya anak ayah. 884 00:50:10,380 --> 00:50:15,588 [muzik perlahan] 885 00:50:15,672 --> 00:50:18,963 Tapi saya tak mampu nak maafkan ayah. 886 00:50:21,005 --> 00:50:23,255 [Paris] Saya hanya boleh menyayangi ayah... 887 00:50:24,463 --> 00:50:26,297 ...dan dapatkan jawapan kepada soalan ini. 888 00:50:30,088 --> 00:50:33,130 Selepas sekian lama kita terpisah... 889 00:50:36,672 --> 00:50:38,463 ...ayah masih sayangkan saya juga? 890 00:50:38,547 --> 00:50:40,880 Ssh... Jangan cakap begitu, anak ayah. 891 00:50:42,755 --> 00:50:44,922 Dengar sini, anak ayah. 892 00:50:47,005 --> 00:50:48,713 Ayah tetap sayangkan awak. 893 00:50:50,297 --> 00:50:51,922 Ayah masih sayangkan awak. 894 00:50:52,005 --> 00:50:57,005 [muzik perlahan] 895 00:50:57,083 --> 00:51:03,998 [muzik perlahan] 896 00:51:05,193 --> 00:51:06,528 [merengus] 897 00:51:09,537 --> 00:51:11,526 [Rahmi] Bumi. Mari makan. 898 00:51:11,607 --> 00:51:14,700 Ya, mak. Tunggu sekejap. 899 00:51:15,588 --> 00:51:21,588 [muzik melodramatik] 900 00:51:21,689 --> 00:51:27,689 [muzik melodramatik] 901 00:51:29,167 --> 00:51:34,632 [muzik melodramatik] 902 00:51:34,713 --> 00:51:40,713 [muzik melodramatik] 903 00:51:40,792 --> 00:51:46,792 [muzik melodramatik] 904 00:51:47,125 --> 00:51:53,542 [muzik melodramatik] 905 00:51:53,583 --> 00:51:59,583 [muzik melodramatik] 906 00:51:59,667 --> 00:52:03,909 [muzik melodramatik] 907 00:52:25,463 --> 00:52:26,630 [Bumi] Tuan Bro. 908 00:52:27,755 --> 00:52:28,880 Apa khabar? 909 00:52:32,713 --> 00:52:34,547 Awak rancang semuanya, bukan? 910 00:52:35,922 --> 00:52:37,588 Macam mana awak tahu Paris anak saya? 911 00:52:42,547 --> 00:52:43,755 Sebenarnya... 912 00:52:43,838 --> 00:52:46,130 Ketika saya sedar... 913 00:52:46,213 --> 00:52:48,505 ...tujuan Paris datang ke sini untuk mencari ayahnya. 914 00:52:49,547 --> 00:52:51,630 Saya juga baru tahu ternyata... 915 00:52:51,713 --> 00:52:53,630 ...awak memang ayah dia. 916 00:52:54,713 --> 00:53:00,713 [telefon berdering] 917 00:53:01,625 --> 00:53:07,995 [telefon berdering] 918 00:53:10,797 --> 00:53:14,755 Jadi, saya mencari masa yang sesuai untuk ketemukan awak dan Paris. 919 00:53:18,005 --> 00:53:19,755 Sejauh mana hubungan kamu? 920 00:53:20,797 --> 00:53:23,047 Saya tak kenal dia lama, Tuan Bro. 921 00:53:23,130 --> 00:53:24,588 - Tapi... - Tapi apa? 922 00:53:26,047 --> 00:53:27,213 Tapi apa? 923 00:53:28,963 --> 00:53:30,338 [Sadewo] Tapi kamu belum kenal satu sama lain lama? 924 00:53:30,422 --> 00:53:31,797 Kalau begitu, bagus. 925 00:53:31,880 --> 00:53:34,047 Itu bermakna mudah untuk kamu menjauhkan diri. 926 00:53:37,713 --> 00:53:39,088 Kenapa kami nak jauhkan diri daripada satu sama lain? 927 00:53:40,088 --> 00:53:41,213 Awak tanya saya? 928 00:53:41,297 --> 00:53:42,422 Awak tanya saya kenapa? 929 00:53:43,547 --> 00:53:45,838 Semua momen kita berseronok bersama... 930 00:53:45,922 --> 00:53:49,338 Bukan itu apa yang saya harapkan daripada bakal pasangan anak saya. 931 00:53:49,422 --> 00:53:51,088 Saya lelaki sejati. 932 00:53:51,172 --> 00:53:52,767 Setiap kali saya melihat cermin... 933 00:53:52,847 --> 00:53:54,338 ...seolah-olah saya bercakap dengan diri sendiri. 934 00:53:54,422 --> 00:53:56,005 Saya tak mahu... 935 00:53:56,088 --> 00:53:58,088 ...pasangan anak saya jadi seperti saya. 936 00:54:01,463 --> 00:54:02,463 Maaf. 937 00:54:03,797 --> 00:54:06,755 Saya bukan En. Sadewo, jika itu apa yang awak maksudkan. 938 00:54:08,422 --> 00:54:13,172 Bagaimana jika memang alam semesta yang menyatukan saya dengan Paris? 939 00:54:13,255 --> 00:54:14,880 Sudah. 940 00:54:14,963 --> 00:54:16,380 Tak perlu beri alasan. 941 00:54:17,380 --> 00:54:19,922 Apa yang penting bagi saya sekarang adalah untuk buat Paris gembira... 942 00:54:20,005 --> 00:54:22,130 ...selepas 17 tahun saya hidup dengan penuh penyesalan. 943 00:54:24,255 --> 00:54:25,463 Jauhkan diri dari Paris. 944 00:54:27,005 --> 00:54:28,130 Okey? 945 00:54:30,672 --> 00:54:31,922 Awak bayarkan kopi saya. 946 00:54:33,047 --> 00:54:34,213 [Sadewo] Telefon bimbit saya. 947 00:54:34,297 --> 00:54:40,297 [muzik melodramatik] 948 00:54:40,375 --> 00:54:46,375 [muzik melodramatik] 949 00:54:46,458 --> 00:54:52,458 [muzik melodramatik] 950 00:54:52,542 --> 00:54:58,542 [muzik melodramatik] 951 00:54:58,698 --> 00:55:04,698 [muzik melodramatik] 952 00:55:04,792 --> 00:55:09,757 [muzik melodramatik] 953 00:55:09,838 --> 00:55:13,838 [menunggang motosikal] 954 00:55:13,917 --> 00:55:18,417 [menunggang motosikal] 955 00:55:18,497 --> 00:55:24,497 [muzik melodramatik] 956 00:55:24,649 --> 00:55:30,649 [muzik melodramatik] 957 00:55:30,730 --> 00:55:36,730 [muzik melodramatik] 958 00:55:38,062 --> 00:55:39,507 - [Peluncur] Saya pergi dulu. - Baiklah. 959 00:55:39,588 --> 00:55:40,945 - [Bumi] Terima kasih. - Sama-sama. 960 00:55:41,047 --> 00:55:47,047 [muzik melodramatik] 961 00:55:47,268 --> 00:55:53,268 [muzik melodramatik] 962 00:55:53,333 --> 00:55:59,333 [muzik melodramatik] 963 00:55:59,417 --> 00:56:04,820 [muzik melodramatik] 964 00:56:11,630 --> 00:56:12,674 [mengetuk pintu] 965 00:56:12,755 --> 00:56:13,922 [Paris] Maafkan saya. 966 00:56:16,421 --> 00:56:17,422 [mengetuk pintu] 967 00:56:17,505 --> 00:56:18,505 [Rahmi] Ya. 968 00:56:18,687 --> 00:56:20,077 [tapak kaki menghampiri] 969 00:56:21,213 --> 00:56:22,515 [pintu berkeriut] 970 00:56:24,047 --> 00:56:25,255 [Rahmi] Paris? 971 00:56:27,880 --> 00:56:29,463 [Rahmi] Aneh betul. 972 00:56:30,505 --> 00:56:34,797 Ada sesuatu yang mustahak yang buat awak cari Bumi? 973 00:56:34,880 --> 00:56:39,005 Bumi tak buat silap lagi, macam dia ambil beg pakaian awak, bukan? 974 00:56:39,088 --> 00:56:41,297 Tidak. Sama sekali tidak. 975 00:56:41,380 --> 00:56:44,213 Bumi dah bantu saya... 976 00:56:44,297 --> 00:56:46,922 ...cari seseorang yang telah terpisah daripada saya selama ini. 977 00:56:55,213 --> 00:56:57,880 Ini gambar saya semasa saya masih kecil. 978 00:56:57,963 --> 00:56:59,838 [Paris] Ini emak saya, dan... 979 00:56:59,922 --> 00:57:04,005 ...ayah saya yang tinggalkan kami selama 17 tahun. 980 00:57:04,088 --> 00:57:07,630 [Paris] Terima kasih kepada Bumi, saya dapat mencari ayah saya dengan lebih pantas. 981 00:57:07,713 --> 00:57:11,005 [Paris] Sebelum ini, saya cuma ada gambar ini untuk mengenali ayah saya. 982 00:57:11,088 --> 00:57:17,088 [muzik tegang] 983 00:57:18,861 --> 00:57:24,861 [muzik tegang] 984 00:57:24,958 --> 00:57:28,023 [muzik tegang] 985 00:57:28,838 --> 00:57:32,396 [kereta lalu] 986 00:57:32,838 --> 00:57:34,341 [tapak kaki menghampiri] 987 00:57:34,422 --> 00:57:35,422 Ayah. 988 00:57:35,505 --> 00:57:36,505 Hei. 989 00:57:36,963 --> 00:57:38,505 [merengus] 990 00:57:38,588 --> 00:57:39,713 [Sadewo] Duduklah, anak ayah. 991 00:57:44,630 --> 00:57:47,463 Ayah rasa tak sabar nak jumpa awak. 992 00:57:47,547 --> 00:57:48,713 Ayah rindukan awak. 993 00:57:49,838 --> 00:57:50,922 Awak dah makan? 994 00:57:52,338 --> 00:57:53,505 Cik. 995 00:57:53,588 --> 00:57:55,505 Spageti aglio olio. 996 00:57:55,588 --> 00:57:56,922 Ayah masih ingat. 997 00:57:58,213 --> 00:58:00,963 Satu spageti aglio olio, satu carbonara daging. 998 00:58:01,047 --> 00:58:02,505 [pelayan] Baiklah. Sila tunggu sebentar. 999 00:58:04,333 --> 00:58:05,922 Ayah. 1000 00:58:06,005 --> 00:58:08,838 - Apa? - Ayah ada dengar khabar daripada Bumi hari ini? 1001 00:58:13,463 --> 00:58:14,630 Sebenarnya, anak ayah... 1002 00:58:14,713 --> 00:58:17,547 ...ada terlalu banyak benda yang ayah nak bualkan dengan awak. 1003 00:58:17,630 --> 00:58:19,213 Salah satunya adalah... 1004 00:58:20,838 --> 00:58:23,338 ...ayah nak kita bersama semula. 1005 00:58:23,422 --> 00:58:24,797 Ayah... 1006 00:58:24,880 --> 00:58:26,046 ...awak... 1007 00:58:26,127 --> 00:58:27,293 ...dan emak awak. 1008 00:58:31,047 --> 00:58:32,338 Tentang Bumi... 1009 00:58:34,505 --> 00:58:36,505 Ayah nak awak jauhkan diri daripada dia. 1010 00:58:36,588 --> 00:58:38,338 Kenapa saya perlu jauhkan diri daripada Bumi? 1011 00:58:39,463 --> 00:58:41,172 Ayah. 1012 00:58:41,255 --> 00:58:43,713 Jika bukan kerana dia, saya mungkin dah berputus asa. 1013 00:58:44,922 --> 00:58:46,672 Saya mungkin dah pulang ke Paris. 1014 00:58:46,755 --> 00:58:49,380 Lupa apa sebab saya datang ke sini. 1015 00:58:49,463 --> 00:58:51,755 Ayah rasa begitu juga. 1016 00:58:51,838 --> 00:58:55,338 Bumi baik, pintar, kacak, sopan, baru terima ijazah sarjana muda. 1017 00:58:55,422 --> 00:58:56,880 Tapi tak lebih daripada itu. 1018 00:58:56,963 --> 00:58:58,255 Kenapa, ayah? 1019 00:58:58,338 --> 00:59:00,130 Sebab dia bukan lelaki yang baik untuk awak. 1020 00:59:05,672 --> 00:59:08,755 Jadi, ini sebabnya Bumi tak jawab panggilan saya? 1021 00:59:10,255 --> 00:59:12,838 Satu hari nanti, perasaan awak juga boleh berubah. 1022 00:59:14,213 --> 00:59:15,338 Ayah pasti. 1023 00:59:18,213 --> 00:59:20,338 Perasaan ayah terhadap mak boleh berubah? 1024 00:59:23,255 --> 00:59:24,672 Ayah dah tersilap! 1025 00:59:24,755 --> 00:59:27,088 [Paris] Ayah dah tersilap besar! 1026 00:59:27,172 --> 00:59:28,838 [Paris] Bayangkan. 1027 00:59:28,922 --> 00:59:30,672 Apabila ayah memilih seorang isteri... 1028 00:59:30,755 --> 00:59:34,505 ...ayah nak isteri ayah berkahwin semula selepas ayah meninggal dunia? 1029 00:59:35,838 --> 00:59:39,005 Ayah tak pernah berikan saya contoh yang baik. 1030 00:59:39,088 --> 00:59:42,088 [Paris] Bagaimana mungkin, ayah? Kita baru saja berjumpa. 1031 00:59:42,172 --> 00:59:45,005 Tapi ayah terus minta saya lupakan seseorang yang sudah ada di dalam hati saya? 1032 00:59:46,380 --> 00:59:49,422 [Paris] Kenapa ayah cepat sangat menghakimi orang lain? 1033 00:59:49,505 --> 00:59:53,588 Sementara ayah pula perlukan banyak masa untuk sedar tentang kesilapan ayah sendiri. 1034 00:59:55,172 --> 00:59:57,588 [Paris] Cukuplah yang ayah dah kecewakan hati mak. 1035 00:59:58,838 --> 01:00:01,297 Biar saya buat pilihan saya sendiri, ayah. 1036 01:00:04,672 --> 01:00:06,422 Ayah ingat kenapa nama saya Paris? 1037 01:00:09,505 --> 01:00:12,630 Sebab mak hanya ada saya seorang. 1038 01:00:12,713 --> 01:00:16,005 Mak tak dapat memiliki lelaki yang dia cintai. 1039 01:00:17,588 --> 01:00:19,630 Ayah nak itu berlaku kepada saya juga? 1040 01:00:19,713 --> 01:00:20,838 Paris. 1041 01:00:22,463 --> 01:00:23,630 [Sadewo] Duduk, anak ayah. 1042 01:00:23,713 --> 01:00:24,922 [Sadewo] Duduk, sayang. 1043 01:00:27,047 --> 01:00:28,547 Dengar cakap ayah. 1044 01:00:28,630 --> 01:00:31,422 Bagaimana dia boleh ajar ayah jika dia tiada pengalaman? 1045 01:00:31,505 --> 01:00:36,047 Ayah dah berubah, ayah ada pendirian. Hidup ayah berubah kerana dia. 1046 01:00:36,130 --> 01:00:38,672 Tapi ayah rasa seperti dia bukan lelaki yang sesuai untuk awak. 1047 01:00:38,755 --> 01:00:40,255 Tidak. 1048 01:00:40,338 --> 01:00:41,422 Tidak. 1049 01:00:42,547 --> 01:00:44,088 Saya bencikan ayah! 1050 01:00:44,172 --> 01:00:46,338 Lupakan dia, Paris. 1051 01:00:46,422 --> 01:00:47,630 Paris. 1052 01:00:47,713 --> 01:00:52,713 [muzik melodramatik] 1053 01:00:52,857 --> 01:00:56,823 [muzik melodramatik] 1054 01:00:57,172 --> 01:00:58,713 - [pelayan] Silakan. - Terima kasih. 1055 01:01:01,130 --> 01:01:06,130 [muzik melodramatik] 1056 01:01:06,212 --> 01:01:12,711 [muzik melodramatik] 1057 01:01:13,047 --> 01:01:14,672 [Paris] Apa yang awak bualkan dengan ayah saya? 1058 01:01:14,755 --> 01:01:17,466 [muzik] 1059 01:01:17,547 --> 01:01:19,380 [Bumi] Apa yang ayah awak cakap itu betul. 1060 01:01:21,755 --> 01:01:23,255 Bumi. 1061 01:01:23,338 --> 01:01:25,713 Saya tak bersetuju dengan ayah saya yang tentukan jodoh saya. 1062 01:01:26,797 --> 01:01:29,755 [Paris] Saya terkejut apabila ayah melarang kita berjumpa lagi. 1063 01:01:29,838 --> 01:01:33,255 Apa yang paling mengejutkan saya, kenapa awak ikut apa yang dia suruh? 1064 01:01:38,922 --> 01:01:41,797 Awak fikir saya tak tahu sejarah awak dengan ayah awak? 1065 01:01:41,880 --> 01:01:44,422 Awak fikir saya berada di sini secara kebetulan? 1066 01:01:46,713 --> 01:01:48,130 Saya menunggu awak, Paris. 1067 01:01:50,797 --> 01:01:52,630 [Sadewo] Lihat di sana, anak ayah. Lihat! 1068 01:01:52,711 --> 01:01:54,336 - Terima kasih, puan. - [Rahmi] Ya. 1069 01:01:54,422 --> 01:01:55,630 Terima kasih. 1070 01:01:57,213 --> 01:01:58,380 [Sadewo] Ayuh. 1071 01:02:01,271 --> 01:02:06,271 [ombak beralun] 1072 01:02:06,333 --> 01:02:12,265 [ombak beralun] 1073 01:02:15,880 --> 01:02:17,463 [Paris semasa kecil] Itu apa? 1074 01:02:17,547 --> 01:02:19,047 Ini umur saya. 1075 01:02:19,130 --> 01:02:20,380 Lapan? 1076 01:02:20,463 --> 01:02:22,130 Hari ini hari jadi saya. 1077 01:02:22,213 --> 01:02:24,047 Selamat hari jadi. 1078 01:02:24,130 --> 01:02:25,338 [Bumi semasa kecil] Terima kasih. 1079 01:02:29,588 --> 01:02:33,047 Saya akan sentiasa menunggu awak di sini walaupun awak belum tentu akan datang. 1080 01:02:33,130 --> 01:02:38,092 [muzik melodramatik] 1081 01:02:38,167 --> 01:02:42,375 [muzik melodramatik] 1082 01:02:42,463 --> 01:02:43,838 Saya rindukan muka bodoh awak. 1083 01:02:43,922 --> 01:02:50,786 [muzik melodramatik] 1084 01:02:51,463 --> 01:02:55,047 Saya takkan sesekali lepaskan apa yang saya patut miliki. 1085 01:02:58,130 --> 01:02:59,588 Saya juga sentiasa berharap... 1086 01:03:00,838 --> 01:03:02,701 ...saya boleh bergambar dengan ayah saya... 1087 01:03:02,781 --> 01:03:04,922 ...pada hari lahir saya yang kelapan dan tahun-tahun seterusnya. 1088 01:03:05,005 --> 01:03:10,880 [muzik melodramatik] 1089 01:03:10,963 --> 01:03:13,505 Selepas bertemu awak, saya sentiasa berharap semula. 1090 01:03:16,130 --> 01:03:17,624 Saya tak mahu kehilangan awak... 1091 01:03:17,704 --> 01:03:19,797 ...walaupun ayah awak pasti akan menghalang saya. 1092 01:03:19,880 --> 01:03:25,880 [muzik melodramatik] 1093 01:03:25,984 --> 01:03:32,477 [muzik melodramatik] 1094 01:03:35,130 --> 01:03:38,231 [tapak kaki melangkah pergi] 1095 01:03:38,312 --> 01:03:45,463 [tapak kaki menghampiri] 1096 01:03:45,547 --> 01:03:47,172 Mak. 1097 01:03:51,338 --> 01:03:54,088 Apa yang tak kena, mak? 1098 01:03:54,172 --> 01:03:55,672 [Bumi] Rindukan ayah, ya? 1099 01:03:59,130 --> 01:04:01,588 Mak pernah minta polis... 1100 01:04:01,672 --> 01:04:05,547 ...untuk menjejak kenderaan yang disyaki melanggar ayah awak... 1101 01:04:06,547 --> 01:04:09,130 ...berdasarkan saksi di tempat kejadian. 1102 01:04:13,088 --> 01:04:14,713 Tapi entah kenapa... 1103 01:04:16,422 --> 01:04:18,338 ...kenderaan itu tak dapat dijejaki. 1104 01:04:23,213 --> 01:04:25,338 Mak hanya orang biasa. 1105 01:04:27,297 --> 01:04:30,411 Mak tak tahu apa lagi yang mak nak buat. 1106 01:04:30,790 --> 01:04:32,208 Bawa bersabar, mak. 1107 01:04:39,755 --> 01:04:42,213 Orang yang meragut nyawa ayah awak... 1108 01:04:44,047 --> 01:04:48,838 ...dia juga meragut kehidupan awak dan mak. 1109 01:04:53,130 --> 01:04:56,005 Dia juga membunuh sebarang kesempatan untuk awak hidup... 1110 01:04:56,088 --> 01:04:58,338 ...bersama ayah yang sayangkan awak. 1111 01:04:59,786 --> 01:05:00,872 [teresak-esak] 1112 01:05:08,422 --> 01:05:09,963 [teresak-esak] 1113 01:05:10,047 --> 01:05:12,588 Tapi kejadian itu dah lama, mak. 1114 01:05:14,005 --> 01:05:16,255 [Bumi] Mak masih mencari pelaku itu? 1115 01:05:16,338 --> 01:05:18,172 Mak nak saman pelaku itu? 1116 01:05:20,130 --> 01:05:21,838 Jika mak saman, ia akan... 1117 01:05:21,922 --> 01:05:23,713 ...kembalikan ayah awak? 1118 01:05:29,797 --> 01:05:30,797 Bumi. 1119 01:05:32,255 --> 01:05:36,338 Awak benar-benar boleh maafkan orang yang langgar ayah awak? 1120 01:05:48,505 --> 01:05:50,463 [Bumi] Jadi mak nak saya buat apa? 1121 01:05:52,838 --> 01:05:54,047 Bumi. 1122 01:05:56,463 --> 01:06:00,172 Awak benar-benar sukakan Paris? 1123 01:06:00,255 --> 01:06:02,338 Apa yang mak cuba nak cakap, sebenarnya? 1124 01:06:02,422 --> 01:06:03,422 Tunggu dulu. 1125 01:06:03,505 --> 01:06:05,463 Kenapa tiba-tiba mak tanya begitu? 1126 01:06:05,547 --> 01:06:07,153 [kerusi bergeser] 1127 01:06:20,130 --> 01:06:21,963 Awak sanggup terima... 1128 01:06:22,963 --> 01:06:25,922 ...hakikat yang orang yang langgar ayah awak ialah ayah Paris? 1129 01:06:26,005 --> 01:06:32,005 [muzik tegang] 1130 01:06:32,083 --> 01:06:38,083 [muzik tegang] 1131 01:06:38,167 --> 01:06:40,640 [muzik tegang] 1132 01:06:41,713 --> 01:06:43,672 Mak, di mana ayah? 1133 01:06:43,755 --> 01:06:45,713 [Rahmi] Yalah, kenapa dia belum pulang lagi? 1134 01:06:46,755 --> 01:06:52,817 [mundar-mandir] 1135 01:06:53,463 --> 01:06:54,713 Ayah? 1136 01:06:57,963 --> 01:06:59,880 Puan, selamat malam. 1137 01:06:59,963 --> 01:07:02,922 Kami menemukan suami puan dalam satu kemalangan. 1138 01:07:03,005 --> 01:07:06,463 [Pegawai polis] Kerana jaraknya agak jauh, kami tak nampak muka pelakunya. 1139 01:07:06,547 --> 01:07:11,005 Apa yang kami temui hanyalah nota ini dan sebiji kek, puan. 1140 01:07:14,797 --> 01:07:15,797 [Pegawai polis] Puan? 1141 01:07:15,880 --> 01:07:17,130 [Bumi] Mak! 1142 01:07:17,213 --> 01:07:18,380 [Bumi] Mak! 1143 01:07:19,463 --> 01:07:20,547 [Bumi] Mak! 1144 01:07:20,630 --> 01:07:23,481 - [Bumi] Mak! - [Pegawai polis] Puan? 1145 01:07:23,547 --> 01:07:25,645 [Pegawai Polis] Puan? 1146 01:07:25,713 --> 01:07:33,850 [muzik tegang] 1147 01:07:39,349 --> 01:07:42,364 [tapak kaki berlari] 1148 01:07:42,463 --> 01:07:45,632 [muzik tegang] 1149 01:07:45,713 --> 01:07:47,297 [Bumi] Ini kereta En. Sadewo, bukan? 1150 01:07:48,713 --> 01:07:50,547 Benar. Ini kereta En. Sadewo. 1151 01:07:50,630 --> 01:07:56,505 [muzik tegang] 1152 01:07:56,583 --> 01:08:02,583 [muzik tegang] 1153 01:08:02,667 --> 01:08:08,667 [muzik tegang] 1154 01:08:08,801 --> 01:08:14,801 [muzik tegang] 1155 01:08:14,875 --> 01:08:20,875 [muzik tegang] 1156 01:08:20,958 --> 01:08:26,958 [muzik tegang] 1157 01:08:27,042 --> 01:08:29,149 [muzik tegang] 1158 01:08:31,250 --> 01:08:34,583 [muzik tegang] 1159 01:08:34,667 --> 01:08:40,667 [muzik tegang] 1160 01:08:40,755 --> 01:08:43,098 [kereta terhempas] 1161 01:08:43,172 --> 01:08:58,841 [muzik tegang] 1162 01:08:58,922 --> 01:09:00,547 [Peter] Oh, alamak. 1163 01:09:00,630 --> 01:09:03,463 [Peter] En. Sadewo sangat mabuk. Saya sampai terpaksa papah dia. 1164 01:09:03,547 --> 01:09:05,922 Apa yang saya ingat, Cik Siska yang pandu kereta itu. 1165 01:09:06,005 --> 01:09:12,005 [muzik melodramatik] 1166 01:09:12,083 --> 01:09:18,083 [muzik melodramatik] 1167 01:09:18,167 --> 01:09:24,167 [muzik melodramatik] 1168 01:09:24,250 --> 01:09:30,250 [muzik melodramatik] 1169 01:09:30,333 --> 01:09:33,667 [muzik melodramatik] 1170 01:09:33,755 --> 01:09:35,422 [Sadewo] Awak tahu tak? 1171 01:09:35,505 --> 01:09:38,088 [Sadewo] Semasa emak awak bawa awak ke Paris... 1172 01:09:39,838 --> 01:09:41,505 ...ayah bukan hanya patah. 1173 01:09:43,630 --> 01:09:45,047 Perasaan ayah mati. 1174 01:09:46,672 --> 01:09:49,297 Mati dengan kehancuran dan kehilangan. 1175 01:09:50,880 --> 01:09:52,047 Ayah sedar... 1176 01:09:53,213 --> 01:09:55,630 ...ayah tak dapat buang hati ayah yang hancur. 1177 01:09:59,922 --> 01:10:03,172 Tapi ayah ada sekeping hati yang patah yang ayah sentiasa simpan. 1178 01:10:04,338 --> 01:10:06,088 Yang buat ayah bertahan. 1179 01:10:14,130 --> 01:10:16,255 [Paris] Analogi yang lucu, ayah. 1180 01:10:18,963 --> 01:10:20,922 Itu sebabnya ayah buat saya patah hati? 1181 01:10:21,005 --> 01:10:22,088 [Sadewo] Tunggu dulu. 1182 01:10:22,172 --> 01:10:23,588 [Sadewo] Kenapa awak cakap begitu? 1183 01:10:24,588 --> 01:10:26,508 Apa yang ayah maksudkan ialah setiap kali ayah melihat Bumi... 1184 01:10:26,588 --> 01:10:28,422 ...seolah-olah ayah melihat sebahagian daripada diri ayah. 1185 01:10:28,505 --> 01:10:29,630 Begitu. 1186 01:10:29,713 --> 01:10:31,672 Bumi bukan ayah! 1187 01:10:34,463 --> 01:10:36,255 Ayah patut sedar... 1188 01:10:36,338 --> 01:10:38,505 ...semasa ayah bertemu anak ayah... 1189 01:10:38,588 --> 01:10:41,922 ...ayah sepatutnya buat dia bahagia. 1190 01:10:42,005 --> 01:10:43,588 Bukan jatuhkan dia! 1191 01:10:43,672 --> 01:10:44,755 Dengar sini, Paris. 1192 01:10:44,838 --> 01:10:47,130 Manusia perlu belajar jatuh untuk belajar bangun. 1193 01:10:47,213 --> 01:10:49,797 Perlu rasa kehilangan untuk dapat belajar mencari. 1194 01:10:49,880 --> 01:10:53,255 Ia perlukan ruang kosong untuk dapat membesar dan berkembang. 1195 01:10:53,338 --> 01:10:55,172 Ayah telah kehilangan segala-galanya. 1196 01:10:55,255 --> 01:10:56,463 Ayah pernah mengalaminya. 1197 01:10:57,963 --> 01:11:01,380 Ayah tak mahu awak kehilangan diri sendiri. 1198 01:11:01,463 --> 01:11:04,422 [muzik melodramatik] 1199 01:11:04,505 --> 01:11:05,672 Awak tahu, Paris? 1200 01:11:07,005 --> 01:11:11,213 Bagi setiap lelaki, hanya ada seorang wanita di dalam hatinya sepanjang hidupnya. 1201 01:11:11,297 --> 01:11:14,255 Tak mengapa sama ada dia akan dapatkan wanita itu atau tidak. 1202 01:11:14,338 --> 01:11:21,049 [muzik melodramatik] 1203 01:11:21,130 --> 01:11:23,463 Ayah tahu apa yang saya dah lakukan? 1204 01:11:23,547 --> 01:11:26,838 [muzik melodramatik] 1205 01:11:26,922 --> 01:11:28,088 Ayah... 1206 01:11:29,505 --> 01:11:32,963 Saya sedang berjuang untuk apa yang saya benar-benar cinta... 1207 01:11:36,422 --> 01:11:38,297 ...dan bukannya menyerah. 1208 01:11:38,380 --> 01:11:42,047 Sebab saya tak tahu apa lagi yang saya nak perjuangkan. 1209 01:11:42,130 --> 01:11:44,880 Saya bukan ayah. Bumi bukan ayah. 1210 01:11:45,046 --> 01:11:48,289 [muzik melodramatik] 1211 01:11:52,297 --> 01:11:53,472 [mengetuk pintu] 1212 01:11:53,547 --> 01:11:55,925 [teresak-esak] 1213 01:11:57,713 --> 01:12:00,238 [tapak kaki berlari] 1214 01:12:01,442 --> 01:12:07,966 [teresak-esak] 1215 01:12:08,047 --> 01:12:14,047 [muzik melodramatik] 1216 01:12:14,125 --> 01:12:20,125 [muzik melodramatik] 1217 01:12:20,208 --> 01:12:23,542 [muzik melodramatik] 1218 01:12:23,639 --> 01:12:29,625 [muzik melodramatik] 1219 01:12:29,713 --> 01:12:31,255 Awak tak banyak berubah. 1220 01:12:33,422 --> 01:12:36,088 Tiada manusia yang berubah. 1221 01:12:36,172 --> 01:12:37,880 Saya akan berubah... 1222 01:12:37,963 --> 01:12:40,172 ...jika awak beri saya satu lagi peluang. 1223 01:12:44,880 --> 01:12:47,505 Tapi saya perlu bertanggungjawab untuk sesuatu. 1224 01:12:49,130 --> 01:12:52,755 Saya mungkin tak dapat hidupkan semula bapa kepada seorang anak. 1225 01:12:55,130 --> 01:12:56,547 Tapi sekurang-kurangnya... 1226 01:12:58,213 --> 01:13:00,213 ...saya boleh berikan dia keadilan. 1227 01:13:01,755 --> 01:13:03,130 Awak pasti? 1228 01:13:04,297 --> 01:13:06,338 Awak... 1229 01:13:06,422 --> 01:13:08,297 ...lakukan ini... 1230 01:13:08,380 --> 01:13:12,363 ...hanya kerana dia lelaki yang anak perempuan awak cintai? 1231 01:13:13,338 --> 01:13:14,630 Tidak, Aryana. 1232 01:13:17,463 --> 01:13:21,172 Saya lakukannya kerana saya mahu buat sesuatu yang betul dalam hidup saya. 1233 01:13:22,630 --> 01:13:23,797 Saya penat. 1234 01:13:25,088 --> 01:13:29,297 Penat kerana sepanjang hidup saya, saya perlu menebus semua kesilapan saya. 1235 01:13:36,672 --> 01:13:39,213 Saya mahu kita bersama semula. 1236 01:13:42,213 --> 01:13:43,963 Saya... 1237 01:13:44,047 --> 01:13:45,255 ...Paris... 1238 01:13:46,255 --> 01:13:47,422 ...dan awak. 1239 01:13:49,132 --> 01:13:52,799 [muzik melodramatik] 1240 01:13:52,880 --> 01:13:54,172 [Sadewo] Maafkan saya. 1241 01:13:54,255 --> 01:14:00,104 [muzik melodramatik] 1242 01:14:00,208 --> 01:14:05,667 [muzik melodramatik] 1243 01:14:05,755 --> 01:14:07,297 [Sadewo] Boleh tak awak maafkan saya? 1244 01:14:07,380 --> 01:14:13,380 [muzik melodramatik] 1245 01:14:13,458 --> 01:14:19,458 [muzik melodramatik] 1246 01:14:22,667 --> 01:14:27,292 [muzik melodramatik] 1247 01:14:27,535 --> 01:14:28,793 [gelas berdenting] 1248 01:14:28,880 --> 01:14:34,880 [muzik melodramatik] 1249 01:14:36,565 --> 01:14:38,550 [muzik melodramatik] 1250 01:14:38,630 --> 01:14:41,047 [Paris] Saya tak mahu berpisah dengan Bumi, mak. 1251 01:14:41,130 --> 01:14:43,380 [muzik melodramatik] 1252 01:14:43,463 --> 01:14:45,338 Saya cintakan Bumi. 1253 01:14:45,422 --> 01:14:51,139 [muzik melodramatik] 1254 01:14:55,713 --> 01:15:01,713 [muzik melodramatik] 1255 01:15:01,792 --> 01:15:07,792 [muzik melodramatik] 1256 01:15:07,875 --> 01:15:13,875 [muzik melodramatik] 1257 01:15:13,958 --> 01:15:19,958 [muzik melodramatik] 1258 01:15:20,042 --> 01:15:26,042 [muzik melodramatik] 1259 01:15:26,125 --> 01:15:32,125 [muzik melodramatik] 1260 01:15:32,208 --> 01:15:38,208 [muzik melodramatik] 1261 01:15:38,380 --> 01:15:44,380 [muzik melodramatik] 1262 01:15:44,458 --> 01:15:50,458 [muzik melodramatik] 1263 01:15:56,625 --> 01:16:00,750 [muzik melodramatik] 1264 01:16:00,833 --> 01:16:06,292 [muzik melodramatik] 1265 01:16:06,385 --> 01:16:08,503 - [Paris] Awak kesejukan? - Tidak. 1266 01:16:08,588 --> 01:16:13,588 [muzik melodramatik] 1267 01:16:13,667 --> 01:16:19,167 [muzik melodramatik] 1268 01:16:19,254 --> 01:16:20,269 [Paris] Bumi. 1269 01:16:24,005 --> 01:16:26,005 Saya tak mahu jadi teman wanita pura-pura awak. 1270 01:16:28,213 --> 01:16:30,088 Kenapa awak begitu manis? 1271 01:16:30,172 --> 01:16:32,332 [ketawa] 1272 01:16:38,797 --> 01:16:44,797 [muzik melodramatik] 1273 01:17:54,213 --> 01:18:00,213 [muzik ceria] 1273 01:18:01,305 --> 01:19:01,336 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm