Paris in Bali (TV Movie)
ID | 13183754 |
---|---|
Movie Name | Paris in Bali (TV Movie) |
Release Name | Paris.In.Bali.2025.1080p.WEB.H264-CBFM |
Kind | movie |
Language | Malay |
IMDB ID | 34076866 |
Format | srt |
1
00:00:01,049 --> 00:00:08,049
[muzik yang menaikkan semangat]
2
00:00:08,130 --> 00:00:15,130
[muzik yang menaikkan semangat]
3
00:00:15,239 --> 00:00:22,239
[muzik yang menaikkan semangat]
4
00:00:22,500 --> 00:00:25,158
[menunggang motosikal]
5
00:00:25,250 --> 00:00:31,250
[menunggang motosikal]
6
00:00:31,333 --> 00:00:38,428
[menunggang motosikal]
7
00:00:39,042 --> 00:00:43,247
[ombak beralun]
8
00:00:43,333 --> 00:00:46,629
[menunggang motosikal]
9
00:00:46,708 --> 00:00:51,666
[muzik yang menaikkan semangat]
10
00:00:51,750 --> 00:00:55,667
[muzik yang menaikkan semangat]
11
00:00:55,750 --> 00:00:59,492
[ombak beralun]
12
00:00:59,583 --> 00:01:04,489
[muzik yang menaikkan semangat]
13
00:01:04,570 --> 00:01:10,570
[ombak beralun]
14
00:01:10,667 --> 00:01:15,917
[ombak beralun]
15
00:01:16,000 --> 00:01:19,171
[muzik yang menaikkan semangat berhenti]
16
00:01:19,252 --> 00:01:22,601
[ombak beralun]
17
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
18
00:01:36,250 --> 00:01:40,598
[percikan air]
19
00:01:43,692 --> 00:01:47,559
[terkejut]
20
00:01:48,417 --> 00:01:51,500
[ombak beralun]
21
00:01:51,731 --> 00:01:54,168
[tercungap-cungap]
22
00:01:54,958 --> 00:01:57,223
[ombak beralun]
23
00:01:58,434 --> 00:01:59,606
[meludah cecair]
24
00:02:00,629 --> 00:02:02,004
[Sadewo] Awak dah gila?
25
00:02:02,088 --> 00:02:03,588
[Sadewo] Awak cuba nak lemaskan saya?
26
00:02:03,672 --> 00:02:05,255
[Bumi] Tidak. Saya nampak awak tenggelam.
27
00:02:05,338 --> 00:02:06,380
Sebab itu saya nak selamatkan awak.
28
00:02:06,463 --> 00:02:08,297
Tenggelam? Awak memang bodoh!
29
00:02:08,380 --> 00:02:09,588
Saya sedang rehat minda.
30
00:02:09,672 --> 00:02:11,672
[Sadewo] Awak faham maksud rehat minda?
31
00:02:11,755 --> 00:02:12,922
- Apa?
- Rehat minda?
32
00:02:14,797 --> 00:02:16,672
Saya minta maaf.
33
00:02:16,755 --> 00:02:18,004
[Sadewo] Maaf!
34
00:02:18,333 --> 00:02:24,208
[muzik lembut]
35
00:02:24,269 --> 00:02:27,549
[muzik lembut]
36
00:02:27,630 --> 00:02:32,088
[menunggang motosikal]
37
00:02:32,167 --> 00:02:37,522
[menunggang motosikal]
38
00:02:37,630 --> 00:02:39,005
[Rahmi] Dah berapa kali mak beritahu awak?
39
00:02:39,088 --> 00:02:42,547
[Rahmi] Awak patut guna kereta,
bukan motosikal.
40
00:02:42,630 --> 00:02:44,297
Saya nak nampak hebat, mak.
41
00:02:44,380 --> 00:02:45,463
Diam! Mak sakit kepala.
42
00:02:45,547 --> 00:02:46,963
Anak En. Kadek sakit.
43
00:02:47,047 --> 00:02:49,005
Esok perlu jemput tetamu pula.
44
00:02:50,338 --> 00:02:52,463
Janganlah terlalu serius.
45
00:02:52,547 --> 00:02:54,588
Kita akan cari penyelesaian, mak.
46
00:02:54,672 --> 00:02:56,172
Ayuh. Mari naik ke atas.
47
00:02:56,255 --> 00:02:58,213
[Bumi] Aduhai. Mak tak tahu
betapa penatnya saya?
48
00:02:58,297 --> 00:03:00,297
[Rahmi] Nak naik tangga pun tak boleh.
49
00:03:04,713 --> 00:03:10,713
[muzik ceria]
50
00:03:10,764 --> 00:03:16,764
[muzik ceria]
51
00:03:16,858 --> 00:03:22,858
[muzik ceria]
52
00:03:22,958 --> 00:03:28,958
[muzik ceria]
53
00:03:29,042 --> 00:03:31,882
[muzik ceria]
54
00:03:31,963 --> 00:03:33,005
Helo.
55
00:03:33,088 --> 00:03:34,213
Saya Paris.
56
00:03:35,228 --> 00:03:37,422
Helo, Pn. Paris.
57
00:03:37,505 --> 00:03:38,713
Tapi saya belum berkahwin lagi.
58
00:03:38,797 --> 00:03:43,172
Jadi, sepatutnya yang ditulis di situ
ialah "Cik Paris".
59
00:03:43,255 --> 00:03:44,755
Bukan "Pn. Paris".
60
00:03:44,838 --> 00:03:46,922
Ya... Maaf, cik.
61
00:03:47,005 --> 00:03:48,255
"Paris."
62
00:03:48,338 --> 00:03:49,505
Jangan pakai "Cik".
63
00:03:49,588 --> 00:03:54,672
[muzik ceria]
64
00:03:54,755 --> 00:03:56,047
Saya nak duduk di depan.
65
00:03:59,694 --> 00:04:00,748
[Bumi] Okey.
66
00:04:02,630 --> 00:04:03,838
Kita nak ke mana?
67
00:04:05,375 --> 00:04:06,667
Pandu saja dulu.
68
00:04:06,750 --> 00:04:12,750
[muzik ceria]
69
00:04:12,834 --> 00:04:19,828
[muzik ceria]
70
00:04:29,047 --> 00:04:31,422
Berapa lama cik akan tinggal di Bali?
71
00:04:31,505 --> 00:04:35,172
Saya dah bayar untuk kereta dan pemandu
untuk satu minggu.
72
00:04:35,255 --> 00:04:39,255
Kalau saya perlukannya lebih lama,
saya pasti akan bayar lagi.
73
00:04:40,422 --> 00:04:41,838
Bukan itu maksud saya.
74
00:04:43,672 --> 00:04:45,880
Cik di Bali untuk bercuti atau...
75
00:04:45,963 --> 00:04:48,797
Saya perlu beritahu awak
kenapa saya pergi ke Bali?
76
00:04:48,880 --> 00:04:51,172
[Paris] Tanya sajalah
pelancong asing di sana.
77
00:04:51,255 --> 00:04:55,088
Saya rasa kenapa saya datang ke sini
bukan urusan awak.
78
00:04:55,172 --> 00:04:57,588
Urusan awak ialah menghantar saya.
79
00:04:58,422 --> 00:05:04,422
[muzik ceria]
80
00:05:04,581 --> 00:05:10,581
[muzik ceria]
81
00:05:10,667 --> 00:05:16,667
[muzik ceria]
82
00:05:16,756 --> 00:05:22,756
[muzik ceria]
83
00:05:22,833 --> 00:05:25,667
[muzik ceria]
84
00:05:25,880 --> 00:05:27,255
[Paris] Terima kasih.
85
00:05:27,338 --> 00:05:29,880
Saya terburu-buru sampai saya belum makan tengah hari.
86
00:05:29,963 --> 00:05:31,297
Temankan saya makan.
87
00:05:31,380 --> 00:05:32,713
Saya tak boleh makan seorang diri.
88
00:05:34,047 --> 00:05:35,338
Maaf, tapi...
89
00:05:35,422 --> 00:05:38,547
Tak pernah ada pemandu
temankan tetamu mereka makan.
90
00:05:38,630 --> 00:05:40,130
[Paris] Tak ada, ya?
91
00:05:40,213 --> 00:05:43,255
Baguslah, kalau begitu.
Kita boleh mula dari sekarang.
92
00:05:43,338 --> 00:05:45,838
Pemandu tak boleh tolak
permintaan tetamu mereka, bukan?
93
00:05:46,963 --> 00:05:52,963
[muzik lembut]
94
00:05:53,027 --> 00:05:59,027
[muzik lembut]
95
00:05:59,125 --> 00:06:05,125
[muzik lembut]
96
00:06:05,208 --> 00:06:10,167
[muzik lembut]
97
00:06:10,255 --> 00:06:11,630
Maaf, saya biadab.
98
00:06:14,631 --> 00:06:16,372
[kutleri berdenting]
99
00:06:17,838 --> 00:06:18,963
Tidak, tak mengapa.
100
00:06:25,713 --> 00:06:26,880
[Bumi] Terima kasih.
101
00:06:26,963 --> 00:06:33,963
[muzik lembut]
102
00:06:35,974 --> 00:06:39,271
[kereta memandu perlahan]
103
00:06:39,338 --> 00:06:45,338
[muzik lembut]
104
00:06:45,417 --> 00:06:51,417
[muzik lembut]
105
00:06:53,243 --> 00:06:59,243
[muzik lembut]
106
00:07:05,875 --> 00:07:11,875
[muzik lembut]
107
00:07:12,002 --> 00:07:18,002
[muzik lembut]
108
00:07:23,064 --> 00:07:29,064
[muzik lembut]
109
00:07:29,125 --> 00:07:35,125
[muzik lembut]
110
00:07:35,208 --> 00:07:41,208
[muzik lembut]
111
00:07:41,292 --> 00:07:47,292
[muzik lembut]
112
00:07:47,375 --> 00:07:52,270
[muzik lembut]
113
00:07:52,942 --> 00:07:58,942
[muzik lembut]
114
00:08:00,397 --> 00:08:06,397
[muzik lembut]
115
00:08:07,752 --> 00:08:13,752
[muzik lembut]
116
00:08:13,833 --> 00:08:19,833
[muzik lembut]
117
00:08:19,917 --> 00:08:25,917
[muzik lembut]
118
00:08:28,500 --> 00:08:34,723
[muzik lembut]
119
00:08:38,297 --> 00:08:39,338
Alamak.
120
00:08:41,172 --> 00:08:42,797
Mana beg pakaian saya yang satu lagi?
121
00:08:43,297 --> 00:08:48,505
[muzik ceria]
122
00:08:48,588 --> 00:08:49,880
[Bumi] Biasa.
123
00:08:49,963 --> 00:08:56,963
[muzik ceria]
124
00:08:57,042 --> 00:09:03,042
[muzik lembut]
125
00:09:03,125 --> 00:09:08,002
[muzik lembut]
126
00:09:08,083 --> 00:09:15,031
[muzik lembut]
127
00:09:15,213 --> 00:09:16,463
[Sadewo] Awak buat apa di sini?
128
00:09:17,463 --> 00:09:20,005
Bawa bertenang, pak cik. Saya tak buat apa-apa.
Saya hanya mahu menikmati malam.
129
00:09:20,088 --> 00:09:23,255
Nah, mari.
Saya juga nak tawarkan pak cik minuman.
130
00:09:23,336 --> 00:09:24,461
[Bumi] Mari minum, pak cik.
131
00:09:24,547 --> 00:09:25,653
[gelas berdenting]
132
00:09:27,630 --> 00:09:30,380
Saya tak nak ganggu pak cik,
saya takut pak cik sedang rehat minda.
133
00:09:31,755 --> 00:09:33,213
[Bumi] Hei!
134
00:09:33,297 --> 00:09:35,422
Bawa bertenang.
135
00:09:35,505 --> 00:09:36,672
Berlagak tahu pula awak.
136
00:09:38,213 --> 00:09:39,588
Ini kad perniagaan saya.
137
00:09:40,838 --> 00:09:42,172
Saya baru saja selesai hantar tetamu.
138
00:09:44,630 --> 00:09:48,088
Jadi, jika pak cik perlukan apa-apa,
telefon saja. Mudah.
139
00:09:48,172 --> 00:09:52,880
[muzik ceria]
140
00:09:52,963 --> 00:09:54,130
Pak cik selalu datang ke sini?
141
00:09:54,213 --> 00:09:56,130
Hei, jangan panggil saya "Pak cik".
142
00:09:56,213 --> 00:09:57,630
Panggil saya "Bro" saja.
143
00:09:57,713 --> 00:09:59,755
[mengekek]
144
00:09:59,838 --> 00:10:01,630
- Tuan Bro.
- Bro.
145
00:10:01,713 --> 00:10:03,172
- Tuan Bro...
- [Sadewo] Bro!
146
00:10:03,255 --> 00:10:05,130
- Tuan Bro.
- Suka hati awaklah.
147
00:10:06,672 --> 00:10:07,797
[Sadewo] Terima kasih.
148
00:10:07,880 --> 00:10:10,547
- [Sadewo] Awak ada duit nak bayar?
- Tak mengapa!
149
00:10:10,630 --> 00:10:12,422
Ada.
150
00:10:12,505 --> 00:10:14,547
- Awak bayarkan minuman saya?
- Ya.
151
00:10:14,630 --> 00:10:16,547
- [Sadewo] Okey.
- Minum sajalah.
152
00:10:19,005 --> 00:10:20,653
- Sebentar, Tuan Bro. Emak saya.
- [Sadewo] Okey.
153
00:10:20,734 --> 00:10:22,544
[telefon bergetar]
154
00:10:22,625 --> 00:10:27,125
[muzik]
155
00:10:27,208 --> 00:10:32,132
[muzik]
156
00:10:32,213 --> 00:10:33,463
[Sadewo] Kenapa?
157
00:10:33,547 --> 00:10:35,255
[Bumi] Mak saya suruh saya pulang.
158
00:10:35,338 --> 00:10:36,630
[Bumi] Bunyinya mustahak.
159
00:10:36,963 --> 00:10:43,047
[muzik ceria]
160
00:10:43,130 --> 00:10:44,380
[Bumi] Bro, nah.
161
00:10:46,172 --> 00:10:47,255
Mari minum, Bro.
162
00:10:47,338 --> 00:10:48,630
Nikmatinya, ya?
163
00:10:50,380 --> 00:10:51,463
Hei.
164
00:10:53,047 --> 00:10:55,047
Terima kasih.
165
00:10:55,130 --> 00:10:56,130
Mari minum.
166
00:10:57,755 --> 00:10:58,950
[menggumam]
167
00:10:59,031 --> 00:11:04,238
[muzik ceria]
168
00:11:04,335 --> 00:11:07,965
[kereta memandu perlahan]
169
00:11:19,547 --> 00:11:21,255
[Paris] Puan, ini gambar siapa?
170
00:11:22,088 --> 00:11:23,672
[tapak kaki menghampiri]
171
00:11:23,755 --> 00:11:26,088
Ini anak saya, Bumi.
172
00:11:26,172 --> 00:11:27,880
Dia yang jemput awak.
173
00:11:29,713 --> 00:11:31,422
Maaf, saya sangka...
174
00:11:31,505 --> 00:11:34,630
...Bumi pemandu yang bekerja di sini.
175
00:11:34,715 --> 00:11:36,882
Bumi sedang bercuti.
176
00:11:36,963 --> 00:11:40,047
[Rahmi] Dia sedang belajar
dalam semester akhir di Jakarta.
177
00:11:43,422 --> 00:11:45,297
[Rahmi] Gambar itu...
178
00:11:45,380 --> 00:11:48,588
...gambar hari jadi dia
bersama ayahnya yang terakhir.
179
00:11:50,380 --> 00:11:53,130
Minumlah, Paris. Silakan.
180
00:11:53,213 --> 00:11:54,422
Terima kasih.
181
00:11:54,505 --> 00:11:57,911
[kereta tiba dan berhenti]
182
00:11:58,005 --> 00:12:00,848
[tapak kaki menghampiri]
183
00:12:01,547 --> 00:12:03,172
[Bumi] Mak.
184
00:12:03,255 --> 00:12:06,422
Maaf, puan. Saya benar-benar terlupa
jika barang puan...
185
00:12:06,505 --> 00:12:08,172
Saya tak sengaja bawa barang cik bersama saya.
186
00:12:08,255 --> 00:12:10,380
Saya akan bawakan kepada cik.
187
00:12:10,463 --> 00:12:11,713
Maaf, puan.
188
00:12:11,797 --> 00:12:14,338
Saya dah suruh awak panggil saya Paris.
189
00:12:14,422 --> 00:12:16,005
Bukan cik atau puan.
190
00:12:17,297 --> 00:12:18,922
Ya.
191
00:12:19,005 --> 00:12:20,130
Paris.
192
00:12:21,422 --> 00:12:24,130
Maaf, mak. Bukan saya yang biadab...
193
00:12:24,213 --> 00:12:26,255
Paris. Maaf, Paris.
194
00:12:27,588 --> 00:12:30,130
Mari saya hantar Paris pulang.
195
00:12:33,172 --> 00:12:34,297
- Saya minta diri dulu, puan.
- Ya.
196
00:12:34,380 --> 00:12:35,672
- [Rahmi] Terima kasih.
- Silakan.
197
00:12:37,047 --> 00:12:38,047
Ya.
198
00:12:38,588 --> 00:12:40,466
[memandu kereta]
199
00:12:40,547 --> 00:12:42,713
Dalam banyak-banyak barang saya...
200
00:12:42,797 --> 00:12:45,380
...kenapa beg pakaian merah jambu saya
yang tertinggal di dalam kereta awak?
201
00:12:47,922 --> 00:12:49,338
Awak sengaja, bukan?
202
00:12:53,607 --> 00:12:54,715
[ketawa janggal]
203
00:12:57,755 --> 00:13:01,130
Rupanya Pn. Rahmi, pemilik kereta sewa ini...
204
00:13:02,880 --> 00:13:04,630
...emak awak?
205
00:13:04,713 --> 00:13:05,963
Jadi, kenapa?
206
00:13:08,130 --> 00:13:09,797
Awak nak minta maaf...
207
00:13:09,880 --> 00:13:12,547
...sebab awak suruh saya bawa barang awak?
208
00:13:12,630 --> 00:13:14,255
Kenapa saya nak minta maaf?
209
00:13:15,588 --> 00:13:17,713
Saya dah bayar untuk kereta sewa.
210
00:13:18,755 --> 00:13:21,255
Kenapa saya perlu bawa barang-barang saya sendiri?
211
00:13:27,380 --> 00:13:28,797
Saya lapar.
212
00:13:28,880 --> 00:13:31,005
Restoran dah nak tutup.
213
00:13:31,088 --> 00:13:34,755
Kita boleh cari makanan
yang boleh dibawa pulang atau...
214
00:13:34,838 --> 00:13:35,922
...buat pesanan penghantaran.
215
00:13:37,005 --> 00:13:38,547
Ada apa-apa yang awak nak makan?
216
00:13:42,338 --> 00:13:44,588
- Makanan laut, daging?
- Apa-apa sajalah.
217
00:13:45,880 --> 00:13:48,020
[mengeluh kecewa]
218
00:13:48,088 --> 00:13:53,122
[motosikal lalu]
219
00:13:56,047 --> 00:13:58,130
[Bumi] Periksa sekali lagi
jika ada barang awak yang hilang.
220
00:13:59,672 --> 00:14:02,047
Yalah, takkanlah
seorang mahasiswa mencuri.
221
00:14:02,130 --> 00:14:04,047
[Bumi] Baiklah...
222
00:14:04,130 --> 00:14:06,213
Apa yang emak saya beritahu awak
tentang saya?
223
00:14:06,297 --> 00:14:07,422
[Paris] Hmm?
224
00:14:10,880 --> 00:14:12,463
Baiklah. Saya pergi dulu.
225
00:14:12,547 --> 00:14:14,880
Pukul berapa awak nak En. Kadek
jemput awak esok?
226
00:14:14,963 --> 00:14:17,172
Tidak, saya tak mahu En. Kadek.
227
00:14:17,255 --> 00:14:19,130
Saya nak awak saja.
228
00:14:19,213 --> 00:14:21,088
Saya bukan pemandu.
229
00:14:21,172 --> 00:14:23,505
Saya hanya gantikan En. Kadek
sebab anaknya sakit.
230
00:14:24,588 --> 00:14:26,338
[Paris] Hei, tunggu dulu.
231
00:14:26,422 --> 00:14:29,797
Saya dah cakap saya tak boleh makan
seorang diri.
232
00:14:29,880 --> 00:14:32,463
Awak dah belikan saya makanan,
jadi awak patut temankan saya makan.
233
00:14:36,463 --> 00:14:37,630
Saya terlupa.
234
00:14:38,797 --> 00:14:40,088
Betul. Mari.
235
00:14:44,536 --> 00:14:53,681
[telefon berdering]
236
00:14:56,880 --> 00:14:58,797
Telefon bimbit awak berbunyi tadi.
237
00:14:58,880 --> 00:15:00,297
Oh.
238
00:15:01,432 --> 00:15:02,595
[menggumam]
239
00:15:03,025 --> 00:15:04,134
Emak saya.
240
00:15:05,088 --> 00:15:07,463
Saya akan telefon dia nanti.
241
00:15:09,346 --> 00:15:15,454
[air dituang]
242
00:15:19,000 --> 00:15:20,042
[mengeluh]
243
00:15:21,422 --> 00:15:22,838
Mari minum.
244
00:15:22,922 --> 00:15:24,755
Untuk kehidupan.
245
00:15:24,838 --> 00:15:26,005
Mari minum.
246
00:15:30,252 --> 00:15:31,353
[menghirup]
247
00:15:37,797 --> 00:15:39,088
Awak bertuah.
248
00:15:41,880 --> 00:15:43,880
Bali rumah awak.
249
00:15:44,922 --> 00:15:47,505
Terasa seperti
menikmati kehidupan di syurga.
250
00:15:49,547 --> 00:15:53,130
Tempat di mana awak tinggal
bandar yang indah juga, bukan?
251
00:15:57,255 --> 00:15:59,130
Oh ya, kenapa nama awak Paris?
252
00:15:59,213 --> 00:16:00,838
Sedangkan awak lahir di Bali.
253
00:16:03,221 --> 00:16:04,587
[menggumam]
254
00:16:05,588 --> 00:16:08,088
Emak saya yang berikan saya nama itu.
255
00:16:08,172 --> 00:16:09,338
Oh.
256
00:16:11,213 --> 00:16:12,630
Dulu...
257
00:16:12,713 --> 00:16:16,630
...emak saya ada impian
untuk besarkan anaknya di Paris.
258
00:16:18,047 --> 00:16:21,422
Itulah sebabnya emak saya beri saya
nama Paris.
259
00:16:21,505 --> 00:16:25,130
Bagi dia,
saya adalah satu impiannya yang jadi kenyataan.
260
00:16:28,255 --> 00:16:31,172
Tapi malangnya,
tak semua impiannya jadi kenyataan.
261
00:16:33,005 --> 00:16:35,547
Sebab itulah saya pulang ke Bali.
262
00:16:39,380 --> 00:16:41,880
Kepulangan awak ke sini...
263
00:16:41,963 --> 00:16:45,755
...itu adalah keinginan awak?
264
00:16:55,088 --> 00:16:56,838
Saya...
265
00:16:56,922 --> 00:16:59,630
...sentiasa belajar...
266
00:16:59,713 --> 00:17:02,880
...yang jangkaan akan berakhir
dalam kekecewaan.
267
00:17:07,547 --> 00:17:09,088
Jadi, seboleh-bolehnya...
268
00:17:11,922 --> 00:17:15,047
...saya percaya pada apa yang terbaik untuk diri saya.
269
00:17:16,588 --> 00:17:19,338
Jadi, jika awak tanya sama ada...
270
00:17:19,422 --> 00:17:24,130
...ini betul-betul apa yang saya bayangkan
sebelum saya datang ke sini...
271
00:17:25,172 --> 00:17:26,422
...jawapannya ialah...
272
00:17:28,755 --> 00:17:30,213
Ya...
273
00:17:31,630 --> 00:17:35,047
Ini lebih daripada apa yang saya bayangkan.
274
00:17:35,130 --> 00:17:36,755
Sebab awak jumpa pemandu macam saya?
275
00:17:37,922 --> 00:17:39,713
[ketawa]
276
00:17:39,797 --> 00:17:40,922
Sebab...
277
00:17:41,005 --> 00:17:43,713
...saya dijemput oleh seorang lelaki...
278
00:17:43,797 --> 00:17:46,630
...yang saya sangka seorang pemandu...
279
00:17:46,713 --> 00:17:50,130
...dan apa yang orang fikir,
apabila dia bawa barang saya...
280
00:17:50,213 --> 00:17:51,505
...dia teman lelaki saya.
281
00:17:51,588 --> 00:17:53,463
Tapi...
282
00:17:53,547 --> 00:17:56,088
...ternyata putar belit plotnya...
283
00:17:56,172 --> 00:17:57,422
...dia bukan seorang pemandu.
284
00:17:57,814 --> 00:17:59,087
[mengekek]
285
00:18:00,922 --> 00:18:04,380
Entah apa niat Tuhan
kirim dia datang jemput saya.
286
00:18:08,838 --> 00:18:10,588
Maaf.
287
00:18:10,672 --> 00:18:12,880
Jangan jadi terlalu teruja.
288
00:18:12,963 --> 00:18:15,422
Bukan Tuhan yang hantar saya.
289
00:18:15,512 --> 00:18:16,751
Tapi emak saya.
290
00:18:16,838 --> 00:18:24,270
[ketawa]
291
00:18:24,630 --> 00:18:26,338
Aduhai.
292
00:18:26,422 --> 00:18:30,672
Dah begitu lama
saya tak ketawa bebas begini.
293
00:18:30,955 --> 00:18:33,984
[ketawa]
294
00:18:39,088 --> 00:18:41,088
Bila awak rasa paling bahagia?
295
00:18:43,125 --> 00:18:50,577
[muzik lembut]
296
00:18:52,463 --> 00:18:53,713
[Bumi] Psst!
297
00:18:53,797 --> 00:18:55,047
[Bumi] En. Kadek!
298
00:18:58,755 --> 00:19:00,005
Ya, ada apa?
299
00:19:04,130 --> 00:19:05,297
En. Kadek.
300
00:19:05,380 --> 00:19:06,797
Esok...
301
00:19:06,880 --> 00:19:09,088
...awak patut jaga anak awak.
302
00:19:09,172 --> 00:19:10,505
Biar saya yang hantar tetamu.
303
00:19:10,588 --> 00:19:13,547
- Awak pasti?
- Ya!
304
00:19:13,630 --> 00:19:14,838
- Faham?
- Okey.
305
00:19:16,005 --> 00:19:17,422
Anak awak nombor satu.
306
00:19:17,505 --> 00:19:18,505
Okey.
307
00:19:18,588 --> 00:19:21,130
Saya akan bertanggungjawab untuk tetamu.
308
00:19:21,213 --> 00:19:22,547
Tentu tetamu itu cantik.
309
00:19:22,630 --> 00:19:24,005
Mengarutlah.
310
00:19:24,088 --> 00:19:25,505
Bukan begitu.
311
00:19:25,588 --> 00:19:26,922
Saya kasihankan awak.
312
00:19:27,005 --> 00:19:28,838
- Saya tak nak awak tinggalkan anak awak yang sakit.
- Begitukah?
313
00:19:28,922 --> 00:19:30,255
Ya! Okey?
314
00:19:30,338 --> 00:19:31,963
- Okey, kalau begitu, terima kasih.
- Okey.
315
00:19:32,047 --> 00:19:33,713
- Tapi jangan beritahu sesiapa.
- Ya, dah tentu.
316
00:19:33,797 --> 00:19:34,880
- Janji?
- Dah tentu.
317
00:19:34,963 --> 00:19:36,755
- Bagus? Bagus.
- Okey.
318
00:19:37,304 --> 00:19:41,716
[muzik lembut]
319
00:19:41,797 --> 00:19:46,827
[tapak kaki turun anak tangga]
320
00:19:46,922 --> 00:19:49,468
[menyembur minyak wangi]
321
00:19:52,448 --> 00:19:54,674
[tapak kaki turun anak tangga]
322
00:19:56,630 --> 00:19:58,547
Hai, selamat pagi.
323
00:19:58,630 --> 00:19:59,922
Kenapa awak yang jemput saya?
324
00:20:00,005 --> 00:20:01,672
Bukan En. Kadek?
325
00:20:01,755 --> 00:20:03,338
Anaknya masih sakit.
326
00:20:03,797 --> 00:20:08,797
[muzik ceria]
327
00:20:08,875 --> 00:20:14,674
[muzik ceria]
328
00:20:14,755 --> 00:20:18,213
Ini salah satu lukisan En. Mario Blanco.
329
00:20:18,297 --> 00:20:19,672
Ia tentang sebiji kelapa.
330
00:20:19,755 --> 00:20:23,698
Jadi, En. Mario juga terima pencapaian MURI
untuk lukisan dengan bingkai yang paling cantik.
331
00:20:23,797 --> 00:20:30,174
[muzik ceria]
332
00:20:30,255 --> 00:20:32,380
Cik, biar saya bawa awak ke tempat seterusnya.
333
00:20:32,463 --> 00:20:33,588
[Paris] Ayuh.
334
00:20:33,672 --> 00:20:37,193
[muzik ceria]
335
00:20:37,255 --> 00:20:40,013
[pengatup kamera]
336
00:20:40,088 --> 00:20:47,547
[muzik ceria]
337
00:20:47,630 --> 00:20:49,713
Peganglah dia. Biar mesra.
338
00:20:49,794 --> 00:20:55,794
[muzik ceria]
339
00:20:55,867 --> 00:21:01,867
[muzik ceria]
340
00:21:01,958 --> 00:21:07,958
[muzik ceria]
341
00:21:08,042 --> 00:21:14,042
[muzik ceria]
342
00:21:14,125 --> 00:21:20,125
[muzik ceria]
343
00:21:20,208 --> 00:21:26,208
[muzik ceria]
344
00:21:26,292 --> 00:21:32,292
[muzik ceria]
345
00:21:32,375 --> 00:21:38,375
[muzik ceria]
346
00:21:38,458 --> 00:21:40,625
[muzik ceria]
347
00:21:40,713 --> 00:21:44,059
[mengerang]
348
00:21:44,409 --> 00:21:45,510
[Bumi] Maaf.
349
00:21:52,297 --> 00:21:57,297
[muzik yang menaikkan semangat]
350
00:21:57,380 --> 00:22:01,631
[muzik yang menaikkan semangat]
351
00:22:02,505 --> 00:22:04,672
Tengok?
352
00:22:04,755 --> 00:22:06,963
Menjengkelkan betul!
353
00:22:07,409 --> 00:22:08,916
[merengus]
354
00:22:09,588 --> 00:22:12,088
Ayuh. Kemaskannya.
355
00:22:12,172 --> 00:22:15,922
Jangan pernah mengalah.
Kita mesti kekal bersemangat sebagai anak muda.
356
00:22:16,005 --> 00:22:17,422
Ya?
357
00:22:17,505 --> 00:22:19,213
Jangan mudah mengalah.
358
00:22:19,297 --> 00:22:20,547
Maaf.
359
00:22:20,630 --> 00:22:21,630
Helo?
360
00:22:21,713 --> 00:22:22,880
Bro.
361
00:22:22,963 --> 00:22:25,463
- Awak di mana?
- [Bumi] Tuan Bro!
362
00:22:25,547 --> 00:22:29,338
Tuan Bro! Ada apa, Tuan Bro?
363
00:22:29,422 --> 00:22:30,630
Ada apa?
364
00:22:30,713 --> 00:22:32,297
Ya, ini saya.
365
00:22:32,380 --> 00:22:33,547
Boleh awak datang ke sini?
366
00:22:33,630 --> 00:22:35,463
[Sadewo] Saya di tempat biasa.
367
00:22:35,547 --> 00:22:37,422
Bersama siapa, Tuan Bro?
368
00:22:37,505 --> 00:22:38,880
Saya akan tunggu awak, okey?
369
00:22:40,505 --> 00:22:41,672
Okey.
370
00:22:44,838 --> 00:22:46,466
Tengok? Awak sendiri yang jatuhkannya.
371
00:22:46,547 --> 00:22:48,382
[ketawa]
372
00:22:48,463 --> 00:22:51,047
Kawan saya minta saya temankan dia.
373
00:22:51,130 --> 00:22:53,922
Tapi terima kasih untuk muka bodoh awak itu.
374
00:22:57,297 --> 00:22:58,755
Terima kasih untuk hari ini.
375
00:22:58,838 --> 00:23:01,422
Tapi awak tak boleh biarkan ini bersepah begini.
Kita kemaskannya dulu.
376
00:23:01,505 --> 00:23:02,630
Mula-mula, mari minum.
377
00:23:03,034 --> 00:23:04,205
[gelas berdenting]
378
00:23:04,297 --> 00:23:09,297
[muzik lembut]
379
00:23:09,375 --> 00:23:14,583
[muzik lembut]
380
00:23:14,672 --> 00:23:16,130
[Emak Paris] Selamat malam.
381
00:23:16,213 --> 00:23:17,255
Selamat malam.
382
00:23:19,797 --> 00:23:20,880
Saya rindukan mak.
383
00:23:21,667 --> 00:23:23,417
Mak rindukan awak juga, sayang.
384
00:23:23,505 --> 00:23:25,797
Jadi awak dah jumpa
apa yang awak cari?
385
00:23:27,797 --> 00:23:29,088
[Emak Paris] Sayang...
386
00:23:29,172 --> 00:23:32,922
Mak dah beritahu awak
sebelum awak pergi ke Bali.
387
00:23:33,005 --> 00:23:34,713
Awak pasti awak nak lakukan ini?
388
00:23:36,838 --> 00:23:38,797
Saya pasti.
389
00:23:40,380 --> 00:23:43,463
Saya takkan menyesal dengan keputusan saya
untuk datang ke Bali.
390
00:23:43,547 --> 00:23:45,213
[Paris] Saya juga pasti...
391
00:23:45,297 --> 00:23:47,380
...yang saya boleh temui
apa yang saya cari.
392
00:23:51,047 --> 00:23:54,213
Apabila orang cuba rehat minda,
hanya ada dua masalah dalam hidup mereka.
393
00:23:55,422 --> 00:23:57,130
Pertama...
394
00:23:57,213 --> 00:23:58,838
...masalah duit.
395
00:23:58,922 --> 00:24:00,005
Yang kedua pula?
396
00:24:00,088 --> 00:24:01,547
Sabar.
397
00:24:02,672 --> 00:24:04,213
Masalah wanita.
398
00:24:04,297 --> 00:24:05,380
Saya pasti tentang itu.
399
00:24:08,838 --> 00:24:10,172
Hei, Bro.
400
00:24:10,255 --> 00:24:11,755
- Bro.
- [Bumi] Apa?
401
00:24:11,838 --> 00:24:13,713
[Sadewo] Dengar cakap saya dulu.
402
00:24:13,797 --> 00:24:14,963
Awak gila, bukan?
403
00:24:15,047 --> 00:24:16,672
Awak tak nampak betapa tertekannya saya?
404
00:24:17,880 --> 00:24:20,297
Perempuan itu dah benar-benar musnahkan hidup saya.
405
00:24:21,797 --> 00:24:23,297
Musnahkan harga diri saya.
406
00:24:24,505 --> 00:24:27,838
Bukan saja harga diri saya sebagai seorang suami,
tapi juga harga diri saya sebagai seorang lelaki!
407
00:24:28,880 --> 00:24:30,422
Habislah saya.
408
00:24:30,505 --> 00:24:33,047
- Kenapa?
- Saya tak tahu.
409
00:24:33,130 --> 00:24:34,963
Alamak...
410
00:24:35,047 --> 00:24:38,005
Tak boleh begitu, Tuan Bro.
Pada pendapat saya, awak harus lawan.
411
00:24:38,088 --> 00:24:41,463
- Awak tak boleh tak berbuat apa-apa.
- Awak fikir saya tak lakukan semua itu?
412
00:24:41,547 --> 00:24:42,880
[Sadewo] Aduh!
413
00:24:42,963 --> 00:24:45,713
- Sayang, saya minta maaf.
- [Isteri Sadewo] Awak nak lawan?
414
00:24:49,047 --> 00:24:53,505
Awak dah lupa
saya tahu semua rahsia awak?
415
00:24:53,588 --> 00:24:55,797
Atau awak nak masuk penjara?
416
00:24:55,880 --> 00:24:57,213
Begitu?
417
00:24:58,755 --> 00:25:02,213
Melihat penampilan awak,
jika masalah duit...
418
00:25:02,297 --> 00:25:04,422
...saya pasti
awak tiada masalah dengan itu.
419
00:25:04,505 --> 00:25:05,880
Pesanan terakhir.
420
00:25:05,963 --> 00:25:07,755
- [Sadewo] Oh, ya.
- Biar saya bayar.
421
00:25:07,838 --> 00:25:09,172
- Awak ada duit?
- Ada.
422
00:25:09,255 --> 00:25:10,255
Sabar.
423
00:25:16,088 --> 00:25:18,922
Tapi melihat penampilan awak...
424
00:25:19,005 --> 00:25:20,880
- [Bumi] Terima kasih.
- [pelayan] Terima kasih.
425
00:25:20,963 --> 00:25:26,047
Perempuan mana yang nak bersama lelaki yang berduit
tapi berlagak seperti gelandangan?
426
00:25:26,130 --> 00:25:28,088
Hei, awak tak rasa saya hebat?
427
00:25:28,172 --> 00:25:29,338
Awak hebat.
428
00:25:29,422 --> 00:25:30,505
Jadi?
429
00:25:32,047 --> 00:25:33,213
Awak cuma tak kemas.
430
00:25:34,255 --> 00:25:35,380
Saya tak boleh jadi kemas.
431
00:25:35,463 --> 00:25:37,213
Itulah masalahnya!
432
00:25:37,297 --> 00:25:41,380
Kadangkala orang fikir,
"Okey, penampilan saya dah cukup okey."
433
00:25:41,463 --> 00:25:43,088
Itu tak boleh dibenarkan, Tuan Bro.
434
00:25:43,172 --> 00:25:45,088
Sebagai lelaki, kita tak boleh cepat berpuas hati.
435
00:25:45,172 --> 00:25:47,422
[Bumi] Untuk satu hari, kita patut nampak berbeza.
436
00:25:47,505 --> 00:25:49,255
[Bumi] Tak mengapa jadi kemas sekali-sekala.
437
00:25:49,338 --> 00:25:52,005
Boom! Tolak dada awak ke depan begini.
438
00:25:53,505 --> 00:25:55,172
Saya pasti wanita akan sukakannya!
439
00:25:55,255 --> 00:25:56,255
Senyap!
440
00:25:56,338 --> 00:25:57,380
Mari ikut saya esok, Tuan Bro.
441
00:25:57,463 --> 00:25:59,463
- Nak buat apa?
- Saya akan buat awak nampak rapi.
442
00:25:59,547 --> 00:26:01,005
Ayuh, saya dah bayar.
443
00:26:01,088 --> 00:26:02,088
Mari pergi.
444
00:26:02,172 --> 00:26:08,172
[muzik yang menaikkan semangat]
445
00:26:17,151 --> 00:26:18,487
[Bumi] Kacak.
446
00:26:18,588 --> 00:26:25,382
[muzik yang menaikkan semangat]
447
00:26:25,463 --> 00:26:27,255
[Bumi] Kita akan pergi ke kedai tukang gunting rambut,
bukan kedai burger.
448
00:26:27,338 --> 00:26:29,005
- Kita akan makan nanti.
- Ke mana lagi kita nak pergi?
449
00:26:29,088 --> 00:26:30,880
Selesai!
450
00:26:30,963 --> 00:26:32,172
Ini?
451
00:26:32,255 --> 00:26:34,088
Okey, Tuan Bro.
452
00:26:34,172 --> 00:26:35,280
Bertenang saja.
453
00:26:35,361 --> 00:26:37,238
[tapak kaki turun tangga]
454
00:26:37,755 --> 00:26:39,216
[pintu dibuka]
455
00:26:39,297 --> 00:26:41,880
Selamat pagi, cik. Saya Kadek.
456
00:26:41,963 --> 00:26:43,672
Tunggu sekejap, di mana Bumi?
457
00:26:45,422 --> 00:26:48,588
Silakan. Awak nak duduk di depan
atau di belakang?
458
00:26:50,919 --> 00:26:56,919
[muzik yang menaikkan semangat]
459
00:26:57,000 --> 00:27:03,000
[muzik yang menaikkan semangat]
460
00:27:03,161 --> 00:27:09,161
[muzik yang menaikkan semangat]
461
00:27:10,748 --> 00:27:11,763
[merengus]
462
00:27:13,005 --> 00:27:14,172
[Bumi] Tuan Bro, awak dah sedia?
463
00:27:14,255 --> 00:27:15,338
[Sadewo] Sedia!
464
00:27:17,838 --> 00:27:19,130
[Peter] En. Sadewo.
465
00:27:22,088 --> 00:27:23,172
Ya?
466
00:27:25,463 --> 00:27:27,255
Awak masih ingat pada saya?
467
00:27:27,338 --> 00:27:29,172
- Peter.
- Ya, saya ingat. Peter.
468
00:27:29,255 --> 00:27:31,380
[Peter] Dah lama kita tak berjumpa.
Saya masih ingat kali terakhir kita berjumpa...
469
00:27:31,463 --> 00:27:33,172
...awak mabuk bersama Cik Siska.
470
00:27:34,505 --> 00:27:35,547
Oh, ya.
471
00:27:36,547 --> 00:27:38,380
Gembira dapat berjumpa lagi.
472
00:27:38,463 --> 00:27:39,797
- Saya masuk dulu.
- Okey.
473
00:27:43,547 --> 00:27:44,797
[Bumi] Semuanya okey, Tuan Bro?
474
00:27:44,880 --> 00:27:50,877
[muzik elektro house]
475
00:27:50,958 --> 00:27:57,299
[muzik elektro house]
476
00:27:57,380 --> 00:27:58,505
Terima kasih.
477
00:27:58,588 --> 00:28:01,963
[muzik elektro house]
478
00:28:02,047 --> 00:28:03,380
- [Bumi] Ya.
- [Sadewo] Ya!
479
00:28:04,797 --> 00:28:08,630
Untuk kehidupan, wanita, dan kebebasan.
480
00:28:08,713 --> 00:28:09,838
Minum.
481
00:28:09,922 --> 00:28:15,466
[muzik elektro house]
482
00:28:15,547 --> 00:28:16,713
[Sadewo] Terima kasih.
483
00:28:17,922 --> 00:28:20,297
Awak dah jadi penyelamat hidup saya.
484
00:28:20,380 --> 00:28:22,463
Apa yang awak cakapkan ini?
Takkanlah.
485
00:28:24,338 --> 00:28:26,088
Terima kasih banyak-banyak.
486
00:28:26,172 --> 00:28:27,338
Mari minum.
487
00:28:27,422 --> 00:28:32,424
[muzik elektro house]
488
00:28:32,505 --> 00:28:33,672
Saya nak tanya awak satu soalan.
489
00:28:35,213 --> 00:28:36,422
Awak kacak.
490
00:28:38,005 --> 00:28:39,297
Awak akan tamat belajar tak lama lagi.
491
00:28:39,380 --> 00:28:42,507
[muzik elektro house]
492
00:28:42,588 --> 00:28:43,672
Awak ada teman wanita?
493
00:28:43,755 --> 00:28:48,132
[muzik elektro house]
494
00:28:48,213 --> 00:28:49,797
Tiada, Tuan Bro.
495
00:28:49,880 --> 00:28:51,755
Awak gila.
496
00:28:51,838 --> 00:28:53,880
Saya tahu tipu helah seperti ini.
497
00:28:55,713 --> 00:28:58,505
Playboy macam awak akan cakap macam itu.
498
00:29:00,672 --> 00:29:01,838
Betul, Tuan Bro.
499
00:29:01,922 --> 00:29:04,213
Jika awak tiada teman wanita,
awak tak boleh jadi guru saya.
500
00:29:06,380 --> 00:29:09,005
Betul, Tuan Bro.
Kenapa awak tak percayakan saya?
501
00:29:12,380 --> 00:29:14,547
Bawa teman wanita awak ke sini.
502
00:29:14,630 --> 00:29:15,797
Kenalkan dia kepada saya.
503
00:29:17,213 --> 00:29:18,797
Jangan merendah diri sangat.
504
00:29:21,005 --> 00:29:24,755
Minum satu-satunya cara
untuk saya bertenang.
505
00:29:24,840 --> 00:29:26,507
Kenapa begitu, Tuan Bro?
506
00:29:26,588 --> 00:29:29,880
Saya selalu ambil jalan yang salah dulu.
507
00:29:29,963 --> 00:29:32,213
[Sadewo] Perempuan yang baik, saya tinggalkan.
508
00:29:34,505 --> 00:29:37,130
Sebaliknya saya dapat perempuan
yang jadikan hidup saya jadi neraka.
509
00:29:38,297 --> 00:29:40,797
Tunggu dulu, apa maksud awak?
510
00:29:40,880 --> 00:29:42,713
Bagaimana ia boleh jadi begitu?
511
00:29:42,797 --> 00:29:44,463
Saya seperti kebanyakan lelaki lain.
512
00:29:44,547 --> 00:29:46,755
Saya tak pernah terfikir dengan ini,
tapi dengan ini.
513
00:29:46,838 --> 00:29:47,880
Ini!
514
00:29:47,963 --> 00:29:49,505
[ketawa]
515
00:29:49,588 --> 00:29:51,255
Tuan Bro, itu normal.
516
00:29:51,338 --> 00:29:53,963
Semua lelaki berfikir dengan ini dulu,
dan selepas itu, dengan ini.
517
00:29:54,047 --> 00:29:55,088
Okey.
518
00:29:56,130 --> 00:29:58,130
Itu normal.
519
00:29:58,213 --> 00:29:59,922
Tapi awak tahu, bukan?
520
00:30:00,005 --> 00:30:01,588
Hidup saya dah jadi begini.
521
00:30:02,922 --> 00:30:04,505
Sebab itu, awak tahu...
522
00:30:04,588 --> 00:30:07,088
...isteri awak seorang wanita yang berjaya.
523
00:30:07,172 --> 00:30:08,630
Berjaya apa pula?
524
00:30:08,713 --> 00:30:10,297
Hei, dengar cakap saya.
525
00:30:11,547 --> 00:30:14,880
Jika dia berjaya,
saya takkan jadi begini.
526
00:30:16,130 --> 00:30:18,380
Apa yang patut saya pertahankan...
527
00:30:18,463 --> 00:30:19,963
...saya lepaskan.
528
00:30:20,047 --> 00:30:22,005
Begini, Tuan Bro.
529
00:30:22,088 --> 00:30:24,547
Ada satu peribahasa.
530
00:30:24,630 --> 00:30:28,795
Sesungguhnya, seorang lelaki yang berjaya...
531
00:30:28,922 --> 00:30:33,047
...ialah lelaki yang mampu mendapat pendapatan lebih...
532
00:30:33,130 --> 00:30:36,088
...daripada apa yang isterinya belanjakan.
533
00:30:36,172 --> 00:30:38,172
Seorang wanita yang berjaya pula...
534
00:30:38,255 --> 00:30:42,047
...ialah wanita yang boleh dapatkan lelaki seperti awak.
535
00:30:42,130 --> 00:30:43,963
- Begitukah?
- Ya!
536
00:30:44,561 --> 00:30:46,029
[mengekek]
537
00:30:46,588 --> 00:30:51,588
Buktinya sekarang awak masih boleh
menyara keluarga awak. Awak masih boleh hidup dengan baik.
538
00:30:53,630 --> 00:30:55,130
- Tuan Bro.
- Ya.
539
00:30:58,380 --> 00:31:00,088
Ada satu cerita, Tuan Bro.
540
00:31:01,755 --> 00:31:03,422
Ada satu daerah...
541
00:31:03,505 --> 00:31:06,172
...yang ada perigi yang sangat dalam.
542
00:31:07,672 --> 00:31:11,672
[Bumi] Di dalam perigi itu,
ada jin yang sangat menakutkan.
543
00:31:13,130 --> 00:31:14,338
Di sana...
544
00:31:15,583 --> 00:31:17,833
...hanya ada dua makhluk hidup.
545
00:31:17,914 --> 00:31:19,456
Sepasang suami isteri.
546
00:31:22,255 --> 00:31:24,838
Tapi pada saat si suami ingin bebas...
547
00:31:24,922 --> 00:31:28,213
...dia bawa isterinya
menuju ke perigi...
548
00:31:28,297 --> 00:31:30,838
...dan dia campak isterinya ke dalam perigi.
549
00:31:32,297 --> 00:31:34,505
- Bayangkan...
- Kemudian?
550
00:31:34,588 --> 00:31:37,172
...betapa terdesaknya lelaki itu mahu bebas.
551
00:31:39,463 --> 00:31:41,255
Tapi apa yang berlaku selepas itu, Tuan Bro?
552
00:31:41,338 --> 00:31:44,588
Lima minit kemudian,
kelam-kabut semua jin melarikan diri.
553
00:31:44,672 --> 00:31:46,297
Takut pada si isteri itu.
554
00:31:46,380 --> 00:31:47,463
Tunggu dulu.
555
00:31:47,547 --> 00:31:48,713
Hei.
556
00:31:50,338 --> 00:31:52,005
Saya tak faham cerita awak.
557
00:31:52,088 --> 00:31:57,049
[muzik lucu]
558
00:31:57,130 --> 00:31:59,713
Itu bermakna
tahap alkohol Tuan Bro sangat tinggi.
559
00:31:59,797 --> 00:32:02,005
Mari minum lagi.
560
00:32:02,088 --> 00:32:05,172
[Sadewo] Untuk wanita, kehidupan, dan kebebasan! Mari minum!
561
00:32:05,255 --> 00:32:06,297
Bebas!
562
00:32:07,094 --> 00:32:09,250
[ketawa]
563
00:32:09,838 --> 00:32:13,088
Aduhai, teruk betul.
564
00:32:13,172 --> 00:32:16,213
[Paris] Memang ada isteri yang kejam begitu?
565
00:32:16,297 --> 00:32:18,213
Itu apa yang dia kata.
566
00:32:21,130 --> 00:32:23,922
Agaknya awak akan jadi
isteri yang bagaimana?
567
00:32:24,005 --> 00:32:25,755
Bergantung.
568
00:32:26,838 --> 00:32:28,005
Bergantung pada suaminya.
569
00:32:30,213 --> 00:32:31,505
Betul juga.
570
00:32:33,755 --> 00:32:34,922
Bagaimana dengan awak?
571
00:32:37,047 --> 00:32:39,005
Awak cari wanita yang macam mana?
572
00:32:40,047 --> 00:32:42,630
Seorang wanita...
573
00:32:42,713 --> 00:32:45,922
...yang jika suaminya meninggal dunia,
dia takkan berkahwin semula.
574
00:32:49,922 --> 00:32:51,047
Bagaimana dengan awak?
575
00:32:56,047 --> 00:32:58,880
Suami yang takkan pernah tinggalkan
keluarganya.
576
00:33:11,250 --> 00:33:13,797
[menjerit kegembiraan]
577
00:33:15,297 --> 00:33:16,547
Meleleh!
578
00:33:16,630 --> 00:33:20,591
[muzik ceria]
579
00:33:20,672 --> 00:33:22,422
Suka tak?
580
00:33:22,505 --> 00:33:24,047
- Mangga?
- Ya.
581
00:33:24,797 --> 00:33:26,380
[ketawa]
582
00:33:26,463 --> 00:33:27,505
Ayuh.
583
00:33:30,755 --> 00:33:31,838
[Sadewo] Sis.
584
00:33:35,880 --> 00:33:36,963
[Sadewo] Sis.
585
00:33:39,922 --> 00:33:41,172
Awak nak ke mana?
586
00:33:43,130 --> 00:33:45,297
Jangan pergi. Ini rumah kita.
587
00:33:45,380 --> 00:33:47,380
- Awak nak ke mana, Sis?
- Lepaskan saya.
588
00:33:47,463 --> 00:33:48,547
Saya tahu.
589
00:33:50,047 --> 00:33:51,255
Awak tetap nak pergi?
590
00:33:52,338 --> 00:33:53,672
Siapa cakap saya nak pergi?
591
00:33:53,755 --> 00:33:54,755
Itu?
592
00:33:54,838 --> 00:33:55,838
Nah.
593
00:33:55,922 --> 00:33:56,963
Ambil.
594
00:33:58,547 --> 00:34:00,088
Tunggu dulu, awak tak boleh buat begini.
595
00:34:00,172 --> 00:34:02,422
Awak tak boleh halau saya. Ini rumah saya.
596
00:34:02,505 --> 00:34:04,005
Apa yang awak cakapkan ini?
597
00:34:04,088 --> 00:34:05,380
[Isteri Sadewo] Menjengkelkan.
598
00:34:07,630 --> 00:34:08,797
Awak...
599
00:34:08,880 --> 00:34:11,047
Awak dah tak berguna di sini.
600
00:34:11,130 --> 00:34:12,380
Lebih baik awak pergi saja.
601
00:34:13,130 --> 00:34:20,297
[muzik melodramatik]
602
00:34:20,380 --> 00:34:21,380
Okey.
603
00:34:23,630 --> 00:34:25,588
Biar saya mandi dulu.
604
00:34:25,672 --> 00:34:26,963
Selepas itu, saya akan pergi.
605
00:34:27,047 --> 00:34:31,047
[muzik melodramatik]
606
00:34:31,125 --> 00:34:36,042
[muzik melodramatik]
607
00:34:36,130 --> 00:34:37,880
Pergi cepat!
608
00:34:37,963 --> 00:34:44,213
[muzik melodramatik]
609
00:34:46,877 --> 00:34:52,877
[muzik melodramatik]
610
00:34:52,965 --> 00:34:58,965
[muzik melodramatik]
611
00:34:59,092 --> 00:35:04,217
[muzik melodramatik]
612
00:35:04,306 --> 00:35:10,431
[kenderaan lalu]
613
00:35:20,755 --> 00:35:22,422
Untuk saya...
614
00:35:24,672 --> 00:35:26,547
...saya sukakan pantai.
615
00:35:27,588 --> 00:35:29,922
Saya suka sawah padi.
616
00:35:30,005 --> 00:35:31,338
Saya juga suka pergunungan.
617
00:35:35,838 --> 00:35:38,547
Sebab bagi saya,
untuk menikmati keindahan alam...
618
00:35:38,630 --> 00:35:40,005
...ada keseimbangan jiwa.
619
00:35:41,213 --> 00:35:43,088
[Paris] Keseimbangan?
620
00:35:43,172 --> 00:35:44,297
[Bumi] Ya.
621
00:36:05,652 --> 00:36:11,652
[muzik lembut]
622
00:36:11,750 --> 00:36:17,750
[muzik lembut]
623
00:36:17,833 --> 00:36:23,958
[muzik lembut]
624
00:36:24,042 --> 00:36:27,977
[muzik lembut]
625
00:36:28,058 --> 00:36:29,261
[terkejut]
626
00:36:31,630 --> 00:36:32,630
Aduh.
627
00:36:32,713 --> 00:36:33,838
[Bumi] Hati-hati.
628
00:36:33,922 --> 00:36:37,632
[Bumi] Sudah.
629
00:36:37,713 --> 00:36:39,005
Sakit, ya?
630
00:36:39,088 --> 00:36:43,716
[muzik lembut]
631
00:36:43,797 --> 00:36:45,588
Pegang saja pada saya, tak perlu malu-malu.
632
00:36:45,672 --> 00:36:52,591
[muzik lembut]
633
00:36:52,672 --> 00:36:54,297
Awak masih sendirian?
634
00:36:54,380 --> 00:36:55,547
Apa maksud awak?
635
00:36:56,713 --> 00:36:57,797
Bujang?
636
00:36:59,713 --> 00:37:01,630
Kalau ya, kenapa? Kalau bukan, kenapa?
637
00:37:03,255 --> 00:37:04,505
[Paris] Dulu...
638
00:37:05,797 --> 00:37:10,088
...saya pernah nampak dan rasa kesakitan emak saya
apabila ayah tinggalkan mak...
639
00:37:11,172 --> 00:37:12,672
...untuk wanita lain.
640
00:37:13,755 --> 00:37:14,838
Maaf.
641
00:37:14,922 --> 00:37:16,713
Saya bersimpati untuk awak.
642
00:37:16,797 --> 00:37:19,755
[Bumi] Itu sebabnya awak tanya
sama ada saya masih bujang?
643
00:37:19,838 --> 00:37:21,922
[Bumi] Begitukah? Sebab awak takut...
644
00:37:22,005 --> 00:37:23,880
...jika ada orang nampak kita berdua begini...
645
00:37:23,963 --> 00:37:25,297
...kamu akan saling menyakiti satu sama lain?
646
00:37:26,894 --> 00:37:28,159
[ketawa]
647
00:37:28,255 --> 00:37:34,924
[muzik lembut]
648
00:37:35,005 --> 00:37:37,588
Jika saya cakap saya masih bujang...
649
00:37:37,672 --> 00:37:38,922
...apa yang awak nak buat?
650
00:37:42,588 --> 00:37:44,380
Sebab orang takkan tanya soalan itu...
651
00:37:44,463 --> 00:37:47,047
...jika mereka tiada motivasi
untuk mengisi kekosongan itu.
652
00:37:47,130 --> 00:37:51,130
[muzik lembut]
653
00:37:51,208 --> 00:37:54,875
[muzik lembut]
654
00:37:54,963 --> 00:37:56,255
Tak perlu rasa malu.
655
00:37:58,005 --> 00:38:02,338
[muzik yang menaikkan semangat]
656
00:38:02,422 --> 00:38:03,838
Dia cuma bangga diri.
657
00:38:03,880 --> 00:38:05,880
[muzik yang menaikkan semangat]
658
00:38:05,963 --> 00:38:07,338
[Sadewo] Selamat petang, Gek.
659
00:38:07,422 --> 00:38:08,547
[Gek] Selamat petang.
660
00:38:08,630 --> 00:38:10,838
[Sadewo] Saya nak jumpa Bumi.
661
00:38:10,922 --> 00:38:12,005
[Sadewo] Ini rumah dia?
662
00:38:12,088 --> 00:38:13,588
Ya.
663
00:38:13,672 --> 00:38:15,463
- Selamat petang, puan.
- [Rahmi] Ya.
664
00:38:16,797 --> 00:38:18,422
Saya nak jumpa Bumi.
665
00:38:18,505 --> 00:38:19,922
Awak siapa?
666
00:38:20,005 --> 00:38:21,213
Saya kawan dia.
667
00:38:22,922 --> 00:38:23,963
Kawan dia?
668
00:38:24,047 --> 00:38:25,130
Ya.
669
00:38:27,505 --> 00:38:30,380
[Sadewo] Dah banyak kali saya cuba telefon dia,
tapi dia tak jawab panggilan.
670
00:38:30,463 --> 00:38:32,547
Mungkin isyarat teruk.
671
00:38:32,630 --> 00:38:35,047
Bumi sedang hantar tetamu.
672
00:38:35,130 --> 00:38:37,630
Bagaimana awak kenal Bumi?
673
00:38:37,713 --> 00:38:38,838
Oh.
674
00:38:40,922 --> 00:38:44,505
Sebenarnya, dah banyak kali Bumi bantu saya.
675
00:38:45,963 --> 00:38:47,797
Awak nak sewa kereta?
676
00:38:47,880 --> 00:38:49,963
Biar pekerja saya hantarkan.
677
00:38:50,047 --> 00:38:52,255
Awak mungkin perlu tunggu lama untuk Bumi.
678
00:38:54,088 --> 00:38:55,672
[Rahmi] Mari, tuan.
679
00:38:55,755 --> 00:38:58,505
Saya bimbang Bumi akan pulang pada waktu malam.
680
00:39:00,047 --> 00:39:01,922
Tak mengapa, puan.
681
00:39:02,005 --> 00:39:03,463
Saya akan tunggu dia sampai malam.
682
00:39:03,547 --> 00:39:05,797
- Begitukah?
- [Sadewo] Kalau boleh.
683
00:39:05,880 --> 00:39:08,047
- Silakan minum.
- Ya, terima kasih.
684
00:39:08,547 --> 00:39:12,661
[burung berkicauan]
685
00:39:14,380 --> 00:39:16,547
Boleh saya tengok itu, puan?
686
00:39:16,630 --> 00:39:17,755
[Rahmi] Ya.
687
00:39:17,838 --> 00:39:19,172
Silakan.
688
00:39:26,713 --> 00:39:29,672
[Sadewo] Oh, ini Bumi semasa dia kecil.
689
00:39:29,755 --> 00:39:30,797
Ya.
690
00:39:32,380 --> 00:39:34,797
Bumi selalu bercerita tentang awak.
691
00:39:34,880 --> 00:39:36,963
Tapi dia tak pernah bercerita tentang ayahnya.
692
00:39:39,047 --> 00:39:40,755
[Sadewo] Di mana ayahnya sekarang?
693
00:39:44,297 --> 00:39:45,838
Ayah Bumi...
694
00:39:48,547 --> 00:39:52,047
Kami tak pernah tahu apa yang berlaku kepada dia.
695
00:39:57,338 --> 00:40:00,505
[Rahmi] Itulah sebabnya Bumi...
696
00:40:00,588 --> 00:40:02,588
...sangat bencikan hari jadinya.
697
00:40:03,672 --> 00:40:06,880
Saya tak pernah tahu apa yang berlaku kepada suami saya.
698
00:40:06,963 --> 00:40:08,588
[Rahmi] Hanya Tuhan yang tahu...
699
00:40:11,005 --> 00:40:13,297
...apa yang berlaku kepada...
700
00:40:15,922 --> 00:40:17,505
...ayah Bumi.
701
00:40:19,588 --> 00:40:21,547
Saya tumpang bersimpati mendengarnya.
702
00:40:22,630 --> 00:40:23,755
[Rahmi] Terima kasih.
703
00:40:23,838 --> 00:40:29,838
[muzik sedih]
704
00:40:29,917 --> 00:40:35,917
[muzik sedih]
705
00:40:38,963 --> 00:40:40,088
[Rahmi] Hei.
706
00:40:40,172 --> 00:40:41,422
[Rahmi] Siapa dia?
707
00:40:41,505 --> 00:40:43,630
- Kawan saya.
- [Rahmi] Siapa dia?
708
00:40:55,213 --> 00:40:56,641
[Bumi] Tuan Bro. Bangun, Tuan Bro.
709
00:40:56,713 --> 00:40:57,914
[merengus]
710
00:40:59,000 --> 00:41:00,291
Siapa dia?
711
00:41:02,755 --> 00:41:03,880
Tuan Bro...
712
00:41:03,963 --> 00:41:05,531
[merengus]
713
00:41:06,797 --> 00:41:07,963
Tuan.
714
00:41:09,338 --> 00:41:10,630
Tuan.
715
00:41:10,713 --> 00:41:12,338
[Sadewo] Aduhai, puan. Awak perlu duduk?
716
00:41:12,588 --> 00:41:14,091
[ketawa]
717
00:41:14,172 --> 00:41:15,463
Maaf, puan.
718
00:41:15,547 --> 00:41:17,047
Tuan Bro, kenapa awak diusir?
719
00:41:17,130 --> 00:41:18,297
Awak tak tahu itu.
720
00:41:19,547 --> 00:41:22,047
Maaf, puan. Saya sampai tertidur.
721
00:41:22,130 --> 00:41:23,672
Boleh saya pinjam Bumi sebentar?
722
00:41:25,047 --> 00:41:26,713
Saya akan bawa dia pulang. Saya janji.
723
00:41:28,255 --> 00:41:29,505
Ia takkan lama, mak.
724
00:41:29,588 --> 00:41:30,797
Sekejap saja.
725
00:41:34,630 --> 00:41:36,088
Saya perlu tukar baju.
726
00:41:36,172 --> 00:41:37,505
Di bilik saya.
727
00:41:37,588 --> 00:41:38,755
Di sana.
728
00:41:41,130 --> 00:41:42,380
Pinjam?
729
00:41:42,463 --> 00:41:43,838
Sekejap.
730
00:41:43,922 --> 00:41:45,838
Siapa itu?
731
00:41:45,922 --> 00:41:46,963
Siapa?
732
00:41:47,047 --> 00:41:52,923
[muzik elektro house]
733
00:41:53,025 --> 00:41:54,283
[gelas berdenting]
734
00:41:57,505 --> 00:41:59,213
[Sadewo] Ini gambar anak saya.
735
00:42:00,463 --> 00:42:01,588
[Sadewo] Cantik, bukan?
736
00:42:02,797 --> 00:42:04,797
- Cantik.
- Cantik?
737
00:42:04,880 --> 00:42:06,172
Sangat cantik.
738
00:42:08,297 --> 00:42:11,838
Semasa umurnya lima tahun,
emaknya bawa dia pergi ke luar negara.
739
00:42:13,922 --> 00:42:17,713
Sejak itu, saya tak tahu bagaimana...
740
00:42:19,005 --> 00:42:21,088
Bagaimana nak cuba menghubungi dia.
741
00:42:21,169 --> 00:42:26,632
[muzik elektro house]
742
00:42:26,713 --> 00:42:28,088
[Sadewo] Sebenarnya...
743
00:42:29,755 --> 00:42:32,380
[Sadewo] Ia 15 tahun yang lalu.
744
00:42:32,463 --> 00:42:33,922
Saya tak pernah berpindah rumah.
745
00:42:35,172 --> 00:42:37,797
Saya tak pernah tukar alamat saya.
746
00:42:37,880 --> 00:42:39,088
Tahu kenapa?
747
00:42:41,713 --> 00:42:45,755
Harapan saya satu hari nanti,
anak saya akan datang cari saya.
748
00:42:48,213 --> 00:42:52,130
Dan wanita yang saya cintai
satu hari nanti akan cari saya juga.
749
00:42:52,213 --> 00:42:58,841
[muzik elektro house]
750
00:42:58,922 --> 00:43:00,213
Ia akan berlaku, Tuan Bro.
751
00:43:00,297 --> 00:43:03,255
[muzik elektro house]
752
00:43:03,338 --> 00:43:04,672
[Sadewo] Saya tahu...
753
00:43:05,880 --> 00:43:07,880
...15 tahun lalu
saya terlalu egois.
754
00:43:07,963 --> 00:43:10,505
[Sadewo] Mengejar cita-cita saya.
755
00:43:10,588 --> 00:43:12,755
Isteri saya hanya minta satu perkara
pada masa itu.
756
00:43:12,838 --> 00:43:14,588
"Awak ada masa?"
757
00:43:14,672 --> 00:43:16,922
"Hanya beri sedikit perhatian kepada kami."
758
00:43:17,005 --> 00:43:19,591
[muzik elektro house]
759
00:43:19,672 --> 00:43:21,588
Saya tak buat begitu.
760
00:43:21,672 --> 00:43:24,088
Saya tak beri mereka perhatian,
apatah lagi ada masa.
761
00:43:24,172 --> 00:43:27,257
[muzik elektro house]
762
00:43:27,338 --> 00:43:28,672
[Sadewo] Sehingga akhirnya dia kata...
763
00:43:29,713 --> 00:43:31,880
..."Apa yang awak akan pilih?"
764
00:43:31,963 --> 00:43:33,713
Cita-cita yang jadi pilihan.
765
00:43:34,963 --> 00:43:35,963
[Sadewo] Ya.
766
00:43:37,255 --> 00:43:38,255
[Sadewo] Sudahlah.
767
00:43:39,713 --> 00:43:41,047
Nah.
768
00:43:41,130 --> 00:43:43,005
Cukuplah dengan kisah sedih saya.
769
00:43:43,088 --> 00:43:44,922
Giliran awak, ceritakan kepada saya.
770
00:43:45,005 --> 00:43:46,963
Saya dah ceritakan kisah sedih saya.
771
00:43:48,088 --> 00:43:49,672
Dengar sini.
772
00:43:49,755 --> 00:43:51,463
Awak buat saya gembira.
773
00:43:51,547 --> 00:43:54,130
Sekarang giliran saya untuk buat awak gembira.
774
00:43:54,213 --> 00:43:56,047
Jemputlah teman wanita awak ke sini.
775
00:43:56,130 --> 00:43:58,005
Kenalkan dia kepada saya.
776
00:43:58,088 --> 00:43:59,297
Saya akan belanja awak.
777
00:44:00,630 --> 00:44:01,922
Okey?
778
00:44:02,005 --> 00:44:03,088
Terima kasih, Tuan Bro.
779
00:44:03,755 --> 00:44:04,803
[gelas berdenting]
780
00:44:07,797 --> 00:44:08,797
[Paris] Kenapa awak di sini?
781
00:44:09,797 --> 00:44:12,005
Saya rindukan muka bodoh awak.
782
00:44:12,088 --> 00:44:13,088
Awak serius?
783
00:44:13,172 --> 00:44:14,838
Saya perlu pergi ke satu acara.
Awak nak temankan saya?
784
00:44:14,922 --> 00:44:16,005
Kenapa saya?
785
00:44:17,547 --> 00:44:20,422
Sebab kawan saya minta saya
bawa teman wanita.
786
00:44:20,505 --> 00:44:23,005
Tapi satu-satunya gadis yang saya rapat ialah awak.
787
00:44:23,088 --> 00:44:25,130
Jadi...
788
00:44:25,213 --> 00:44:26,588
...awak pura-pura jadi teman wanita saya sajalah.
789
00:44:27,630 --> 00:44:30,172
Tolonglah. Ayuh. Ya?
790
00:44:30,255 --> 00:44:31,755
[Bumi] Tak perlu rasa malu. Ayuh.
791
00:44:31,838 --> 00:44:33,838
Ayuh. Tak mengapa. Ayuh.
792
00:44:33,922 --> 00:44:35,841
[muzik yang menaikkan semangat]
793
00:44:35,922 --> 00:44:37,374
[ketawa]
794
00:44:37,463 --> 00:44:43,873
[muzik yang menaikkan semangat]
795
00:44:43,958 --> 00:44:49,250
[muzik yang menaikkan semangat]
796
00:44:49,338 --> 00:44:51,647
[Paris] Kenapa awak tunjuk begitu?
Saya nampak bagus tak?
797
00:44:54,630 --> 00:44:56,225
[menahan ketawa]
798
00:44:57,624 --> 00:45:00,178
[kenderaan lalu]
799
00:45:04,672 --> 00:45:06,213
Lihatlah langit malam ini.
800
00:45:07,672 --> 00:45:09,130
[Bumi] Awak tahu...
801
00:45:09,213 --> 00:45:11,547
...kenapa begitu sedikit bintang yang ada malam ini?
802
00:45:15,047 --> 00:45:16,213
Tak tahu?
803
00:45:18,213 --> 00:45:20,630
Itu kerana
awak lebih cantik malam ini.
804
00:45:22,088 --> 00:45:24,297
Jadi, semua bintang ada di mata awak.
805
00:45:24,952 --> 00:45:27,889
[ketawa]
806
00:45:29,797 --> 00:45:35,797
[muzik kelab]
807
00:45:35,875 --> 00:45:41,875
[muzik kelab]
808
00:45:41,958 --> 00:45:47,958
[muzik kelab]
809
00:45:48,042 --> 00:45:54,042
[muzik kelab]
810
00:45:55,505 --> 00:45:57,838
[Bumi] Tuan Bro!
811
00:45:57,922 --> 00:45:59,130
[Sadewo] Gila.
812
00:45:59,213 --> 00:46:01,588
- Awak bersama siapa?
- Seorang gadis.
813
00:46:01,672 --> 00:46:03,672
- Tolong tunggu.
- [Bumi] Okey, Tuan Bro.
814
00:46:05,838 --> 00:46:07,213
Tuan Bro.
815
00:46:09,880 --> 00:46:11,380
- Sudah?
- Sudah.
816
00:46:14,463 --> 00:46:16,922
Sekejap. Kawan saya di sana.
817
00:46:17,005 --> 00:46:23,005
[muzik kelab]
818
00:46:23,048 --> 00:46:29,048
[muzik kelab]
819
00:46:29,422 --> 00:46:31,297
- [Sadewo] Hei.
- Tuan Bro.
820
00:46:31,380 --> 00:46:32,505
Dah lama awak sampai?
821
00:46:32,588 --> 00:46:33,755
- Tidak.
- Nak minum?
822
00:46:33,838 --> 00:46:35,422
Sudah.
823
00:46:35,505 --> 00:46:36,838
- Saya dah pesan.
- Okey.
824
00:46:36,922 --> 00:46:39,505
Tak mengapa.
Tuan Bro, mari saya kenalkan dia kepada awak.
825
00:46:39,588 --> 00:46:42,380
Ini Tuan Bro.
826
00:46:42,463 --> 00:46:43,547
Sadewo.
827
00:46:45,088 --> 00:46:46,422
Bumi tak pernah ajak awak datang ke sini?
828
00:46:46,505 --> 00:46:47,755
Benarkah?
829
00:46:49,463 --> 00:46:50,505
Ya.
830
00:46:50,588 --> 00:46:53,713
Kenapa?
Awak cakap apa nama awak apa tadi?
831
00:46:53,797 --> 00:46:54,922
Apa?
832
00:46:55,005 --> 00:47:01,005
[muzik kelab]
833
00:47:01,090 --> 00:47:07,090
[muzik kelab]
834
00:47:08,262 --> 00:47:14,262
[muzik kelab]
835
00:47:17,963 --> 00:47:18,963
Paris?
836
00:47:21,505 --> 00:47:22,588
[Sadewo] Paris.
837
00:47:23,713 --> 00:47:26,716
[muzik tegang]
838
00:47:26,797 --> 00:47:29,966
[menangis]
839
00:47:30,047 --> 00:47:31,922
Awak Paris?
840
00:47:32,005 --> 00:47:37,005
[muzik tegang]
841
00:47:37,250 --> 00:47:41,674
[muzik tegang]
842
00:47:41,755 --> 00:47:42,922
Paris.
843
00:47:43,005 --> 00:47:48,005
[muzik perlahan]
844
00:47:48,083 --> 00:47:53,583
[muzik perlahan]
845
00:47:53,672 --> 00:47:54,922
[Emak Paris] Mari kita tiup, ayuh.
846
00:47:55,005 --> 00:47:59,716
[muzik sedih]
847
00:47:59,797 --> 00:48:01,047
[Sadewo] Paris!
848
00:48:01,130 --> 00:48:05,130
[muzik perlahan]
849
00:48:05,232 --> 00:48:09,827
[muzik perlahan]
850
00:48:14,963 --> 00:48:16,172
Ayah.
851
00:48:18,202 --> 00:48:22,588
Emak selalu ajar saya bahawa dengan kasih sayang,
sentiasa ada pengampunan.
852
00:48:25,338 --> 00:48:27,422
Mak dah maafkan ayah.
853
00:48:27,505 --> 00:48:30,547
Walaupun ayah tak berhak menerima kemaafannya.
854
00:48:30,630 --> 00:48:35,160
[muzik perlahan]
855
00:48:35,250 --> 00:48:38,402
[muzik perlahan]
856
00:48:38,505 --> 00:48:40,547
Kedatangan saya ke sini...
857
00:48:40,630 --> 00:48:42,130
...adalah kerana saya dah dewasa.
858
00:48:43,630 --> 00:48:45,463
Dan atas keinginan saya sendiri.
859
00:48:45,547 --> 00:48:50,047
[muzik perlahan]
860
00:48:50,130 --> 00:48:53,630
Sebab saya berhak untuk dapat jawapan.
861
00:48:53,713 --> 00:48:57,630
Kenapa seseorang yang sepatutnya menyayangi
dan melindungi kami...
862
00:48:57,713 --> 00:48:59,838
...tinggalkan kami?
863
00:49:03,672 --> 00:49:05,297
Saya berhak, ayah.
864
00:49:07,380 --> 00:49:10,130
Saya berhak untuk menikmati hidup...
865
00:49:10,213 --> 00:49:14,630
...dan membesar dengan kasih sayang seorang ayah.
866
00:49:14,713 --> 00:49:17,297
[Paris] Tapi kenapa hak saya diragut?
867
00:49:17,380 --> 00:49:18,880
[Paris] Kita sama, ayah.
868
00:49:21,463 --> 00:49:24,005
Kita sama-sama hidup dalam penyesalan.
869
00:49:25,380 --> 00:49:27,338
[Paris] Penyesalan saya ialah...
870
00:49:27,422 --> 00:49:30,172
...kenapa semasa pertama kali saya mengayuh basikal...
871
00:49:30,255 --> 00:49:32,880
...semasa pertama kali saya pergi ke sekolah...
872
00:49:32,961 --> 00:49:37,128
...kali pertama
saya sukakan seseorang...
873
00:49:37,213 --> 00:49:39,380
Saat itu, saya tiada seorang ayah...
874
00:49:39,463 --> 00:49:43,630
...untuk menjaga saya, melindungi saya.
875
00:49:43,713 --> 00:49:46,463
Atau untuk marahkan saya apabila saya buat salah.
876
00:49:46,547 --> 00:49:49,255
Ayah tiada!
Ayah tak pernah ada!
877
00:49:49,338 --> 00:49:53,588
[muzik perlahan]
878
00:49:53,672 --> 00:49:54,838
Ayah...
879
00:49:54,922 --> 00:49:58,505
[muzik perlahan]
880
00:49:58,588 --> 00:49:59,963
Mungkin betul cakap ayah.
881
00:50:02,047 --> 00:50:03,630
Kedatangan saya ke sini...
882
00:50:05,047 --> 00:50:07,297
Mungkin kerana
Tuhan dah ampunkan ayah.
883
00:50:08,547 --> 00:50:10,297
Sebab saya anak ayah.
884
00:50:10,380 --> 00:50:15,588
[muzik perlahan]
885
00:50:15,672 --> 00:50:18,963
Tapi saya tak mampu
nak maafkan ayah.
886
00:50:21,005 --> 00:50:23,255
[Paris] Saya hanya boleh menyayangi ayah...
887
00:50:24,463 --> 00:50:26,297
...dan dapatkan jawapan kepada soalan ini.
888
00:50:30,088 --> 00:50:33,130
Selepas sekian lama
kita terpisah...
889
00:50:36,672 --> 00:50:38,463
...ayah masih sayangkan saya juga?
890
00:50:38,547 --> 00:50:40,880
Ssh... Jangan cakap begitu, anak ayah.
891
00:50:42,755 --> 00:50:44,922
Dengar sini, anak ayah.
892
00:50:47,005 --> 00:50:48,713
Ayah tetap sayangkan awak.
893
00:50:50,297 --> 00:50:51,922
Ayah masih sayangkan awak.
894
00:50:52,005 --> 00:50:57,005
[muzik perlahan]
895
00:50:57,083 --> 00:51:03,998
[muzik perlahan]
896
00:51:05,193 --> 00:51:06,528
[merengus]
897
00:51:09,537 --> 00:51:11,526
[Rahmi] Bumi. Mari makan.
898
00:51:11,607 --> 00:51:14,700
Ya, mak. Tunggu sekejap.
899
00:51:15,588 --> 00:51:21,588
[muzik melodramatik]
900
00:51:21,689 --> 00:51:27,689
[muzik melodramatik]
901
00:51:29,167 --> 00:51:34,632
[muzik melodramatik]
902
00:51:34,713 --> 00:51:40,713
[muzik melodramatik]
903
00:51:40,792 --> 00:51:46,792
[muzik melodramatik]
904
00:51:47,125 --> 00:51:53,542
[muzik melodramatik]
905
00:51:53,583 --> 00:51:59,583
[muzik melodramatik]
906
00:51:59,667 --> 00:52:03,909
[muzik melodramatik]
907
00:52:25,463 --> 00:52:26,630
[Bumi] Tuan Bro.
908
00:52:27,755 --> 00:52:28,880
Apa khabar?
909
00:52:32,713 --> 00:52:34,547
Awak rancang semuanya, bukan?
910
00:52:35,922 --> 00:52:37,588
Macam mana awak tahu
Paris anak saya?
911
00:52:42,547 --> 00:52:43,755
Sebenarnya...
912
00:52:43,838 --> 00:52:46,130
Ketika saya sedar...
913
00:52:46,213 --> 00:52:48,505
...tujuan Paris datang ke sini
untuk mencari ayahnya.
914
00:52:49,547 --> 00:52:51,630
Saya juga baru tahu
ternyata...
915
00:52:51,713 --> 00:52:53,630
...awak memang ayah dia.
916
00:52:54,713 --> 00:53:00,713
[telefon berdering]
917
00:53:01,625 --> 00:53:07,995
[telefon berdering]
918
00:53:10,797 --> 00:53:14,755
Jadi, saya mencari masa yang sesuai
untuk ketemukan awak dan Paris.
919
00:53:18,005 --> 00:53:19,755
Sejauh mana hubungan kamu?
920
00:53:20,797 --> 00:53:23,047
Saya tak kenal dia lama, Tuan Bro.
921
00:53:23,130 --> 00:53:24,588
- Tapi...
- Tapi apa?
922
00:53:26,047 --> 00:53:27,213
Tapi apa?
923
00:53:28,963 --> 00:53:30,338
[Sadewo] Tapi kamu belum kenal satu sama lain
lama?
924
00:53:30,422 --> 00:53:31,797
Kalau begitu, bagus.
925
00:53:31,880 --> 00:53:34,047
Itu bermakna mudah untuk kamu
menjauhkan diri.
926
00:53:37,713 --> 00:53:39,088
Kenapa kami nak jauhkan diri
daripada satu sama lain?
927
00:53:40,088 --> 00:53:41,213
Awak tanya saya?
928
00:53:41,297 --> 00:53:42,422
Awak tanya saya kenapa?
929
00:53:43,547 --> 00:53:45,838
Semua momen kita berseronok bersama...
930
00:53:45,922 --> 00:53:49,338
Bukan itu apa yang saya harapkan
daripada bakal pasangan anak saya.
931
00:53:49,422 --> 00:53:51,088
Saya lelaki sejati.
932
00:53:51,172 --> 00:53:52,767
Setiap kali saya melihat cermin...
933
00:53:52,847 --> 00:53:54,338
...seolah-olah saya bercakap
dengan diri sendiri.
934
00:53:54,422 --> 00:53:56,005
Saya tak mahu...
935
00:53:56,088 --> 00:53:58,088
...pasangan anak saya
jadi seperti saya.
936
00:54:01,463 --> 00:54:02,463
Maaf.
937
00:54:03,797 --> 00:54:06,755
Saya bukan En. Sadewo,
jika itu apa yang awak maksudkan.
938
00:54:08,422 --> 00:54:13,172
Bagaimana jika memang alam semesta
yang menyatukan saya dengan Paris?
939
00:54:13,255 --> 00:54:14,880
Sudah.
940
00:54:14,963 --> 00:54:16,380
Tak perlu beri alasan.
941
00:54:17,380 --> 00:54:19,922
Apa yang penting bagi saya sekarang
adalah untuk buat Paris gembira...
942
00:54:20,005 --> 00:54:22,130
...selepas 17 tahun saya hidup
dengan penuh penyesalan.
943
00:54:24,255 --> 00:54:25,463
Jauhkan diri dari Paris.
944
00:54:27,005 --> 00:54:28,130
Okey?
945
00:54:30,672 --> 00:54:31,922
Awak bayarkan kopi saya.
946
00:54:33,047 --> 00:54:34,213
[Sadewo] Telefon bimbit saya.
947
00:54:34,297 --> 00:54:40,297
[muzik melodramatik]
948
00:54:40,375 --> 00:54:46,375
[muzik melodramatik]
949
00:54:46,458 --> 00:54:52,458
[muzik melodramatik]
950
00:54:52,542 --> 00:54:58,542
[muzik melodramatik]
951
00:54:58,698 --> 00:55:04,698
[muzik melodramatik]
952
00:55:04,792 --> 00:55:09,757
[muzik melodramatik]
953
00:55:09,838 --> 00:55:13,838
[menunggang motosikal]
954
00:55:13,917 --> 00:55:18,417
[menunggang motosikal]
955
00:55:18,497 --> 00:55:24,497
[muzik melodramatik]
956
00:55:24,649 --> 00:55:30,649
[muzik melodramatik]
957
00:55:30,730 --> 00:55:36,730
[muzik melodramatik]
958
00:55:38,062 --> 00:55:39,507
- [Peluncur] Saya pergi dulu.
- Baiklah.
959
00:55:39,588 --> 00:55:40,945
- [Bumi] Terima kasih.
- Sama-sama.
960
00:55:41,047 --> 00:55:47,047
[muzik melodramatik]
961
00:55:47,268 --> 00:55:53,268
[muzik melodramatik]
962
00:55:53,333 --> 00:55:59,333
[muzik melodramatik]
963
00:55:59,417 --> 00:56:04,820
[muzik melodramatik]
964
00:56:11,630 --> 00:56:12,674
[mengetuk pintu]
965
00:56:12,755 --> 00:56:13,922
[Paris] Maafkan saya.
966
00:56:16,421 --> 00:56:17,422
[mengetuk pintu]
967
00:56:17,505 --> 00:56:18,505
[Rahmi] Ya.
968
00:56:18,687 --> 00:56:20,077
[tapak kaki menghampiri]
969
00:56:21,213 --> 00:56:22,515
[pintu berkeriut]
970
00:56:24,047 --> 00:56:25,255
[Rahmi] Paris?
971
00:56:27,880 --> 00:56:29,463
[Rahmi] Aneh betul.
972
00:56:30,505 --> 00:56:34,797
Ada sesuatu yang mustahak
yang buat awak cari Bumi?
973
00:56:34,880 --> 00:56:39,005
Bumi tak buat silap lagi,
macam dia ambil beg pakaian awak, bukan?
974
00:56:39,088 --> 00:56:41,297
Tidak. Sama sekali tidak.
975
00:56:41,380 --> 00:56:44,213
Bumi dah bantu saya...
976
00:56:44,297 --> 00:56:46,922
...cari seseorang
yang telah terpisah daripada saya selama ini.
977
00:56:55,213 --> 00:56:57,880
Ini gambar saya
semasa saya masih kecil.
978
00:56:57,963 --> 00:56:59,838
[Paris] Ini emak saya, dan...
979
00:56:59,922 --> 00:57:04,005
...ayah saya yang tinggalkan kami selama 17 tahun.
980
00:57:04,088 --> 00:57:07,630
[Paris] Terima kasih kepada Bumi,
saya dapat mencari ayah saya dengan lebih pantas.
981
00:57:07,713 --> 00:57:11,005
[Paris] Sebelum ini, saya cuma ada gambar ini
untuk mengenali ayah saya.
982
00:57:11,088 --> 00:57:17,088
[muzik tegang]
983
00:57:18,861 --> 00:57:24,861
[muzik tegang]
984
00:57:24,958 --> 00:57:28,023
[muzik tegang]
985
00:57:28,838 --> 00:57:32,396
[kereta lalu]
986
00:57:32,838 --> 00:57:34,341
[tapak kaki menghampiri]
987
00:57:34,422 --> 00:57:35,422
Ayah.
988
00:57:35,505 --> 00:57:36,505
Hei.
989
00:57:36,963 --> 00:57:38,505
[merengus]
990
00:57:38,588 --> 00:57:39,713
[Sadewo] Duduklah, anak ayah.
991
00:57:44,630 --> 00:57:47,463
Ayah rasa tak sabar nak jumpa awak.
992
00:57:47,547 --> 00:57:48,713
Ayah rindukan awak.
993
00:57:49,838 --> 00:57:50,922
Awak dah makan?
994
00:57:52,338 --> 00:57:53,505
Cik.
995
00:57:53,588 --> 00:57:55,505
Spageti aglio olio.
996
00:57:55,588 --> 00:57:56,922
Ayah masih ingat.
997
00:57:58,213 --> 00:58:00,963
Satu spageti aglio olio,
satu carbonara daging.
998
00:58:01,047 --> 00:58:02,505
[pelayan] Baiklah. Sila tunggu sebentar.
999
00:58:04,333 --> 00:58:05,922
Ayah.
1000
00:58:06,005 --> 00:58:08,838
- Apa?
- Ayah ada dengar khabar daripada Bumi hari ini?
1001
00:58:13,463 --> 00:58:14,630
Sebenarnya, anak ayah...
1002
00:58:14,713 --> 00:58:17,547
...ada terlalu banyak benda
yang ayah nak bualkan dengan awak.
1003
00:58:17,630 --> 00:58:19,213
Salah satunya adalah...
1004
00:58:20,838 --> 00:58:23,338
...ayah nak kita bersama semula.
1005
00:58:23,422 --> 00:58:24,797
Ayah...
1006
00:58:24,880 --> 00:58:26,046
...awak...
1007
00:58:26,127 --> 00:58:27,293
...dan emak awak.
1008
00:58:31,047 --> 00:58:32,338
Tentang Bumi...
1009
00:58:34,505 --> 00:58:36,505
Ayah nak awak jauhkan diri daripada dia.
1010
00:58:36,588 --> 00:58:38,338
Kenapa saya perlu jauhkan diri daripada Bumi?
1011
00:58:39,463 --> 00:58:41,172
Ayah.
1012
00:58:41,255 --> 00:58:43,713
Jika bukan kerana dia,
saya mungkin dah berputus asa.
1013
00:58:44,922 --> 00:58:46,672
Saya mungkin dah pulang ke Paris.
1014
00:58:46,755 --> 00:58:49,380
Lupa apa sebab saya datang ke sini.
1015
00:58:49,463 --> 00:58:51,755
Ayah rasa begitu juga.
1016
00:58:51,838 --> 00:58:55,338
Bumi baik, pintar, kacak, sopan,
baru terima ijazah sarjana muda.
1017
00:58:55,422 --> 00:58:56,880
Tapi tak lebih daripada itu.
1018
00:58:56,963 --> 00:58:58,255
Kenapa, ayah?
1019
00:58:58,338 --> 00:59:00,130
Sebab dia bukan lelaki yang baik untuk awak.
1020
00:59:05,672 --> 00:59:08,755
Jadi, ini sebabnya
Bumi tak jawab panggilan saya?
1021
00:59:10,255 --> 00:59:12,838
Satu hari nanti,
perasaan awak juga boleh berubah.
1022
00:59:14,213 --> 00:59:15,338
Ayah pasti.
1023
00:59:18,213 --> 00:59:20,338
Perasaan ayah terhadap mak boleh berubah?
1024
00:59:23,255 --> 00:59:24,672
Ayah dah tersilap!
1025
00:59:24,755 --> 00:59:27,088
[Paris] Ayah dah tersilap besar!
1026
00:59:27,172 --> 00:59:28,838
[Paris] Bayangkan.
1027
00:59:28,922 --> 00:59:30,672
Apabila ayah memilih seorang isteri...
1028
00:59:30,755 --> 00:59:34,505
...ayah nak isteri ayah berkahwin semula
selepas ayah meninggal dunia?
1029
00:59:35,838 --> 00:59:39,005
Ayah tak pernah berikan saya
contoh yang baik.
1030
00:59:39,088 --> 00:59:42,088
[Paris] Bagaimana mungkin, ayah?
Kita baru saja berjumpa.
1031
00:59:42,172 --> 00:59:45,005
Tapi ayah terus minta saya lupakan seseorang
yang sudah ada di dalam hati saya?
1032
00:59:46,380 --> 00:59:49,422
[Paris] Kenapa ayah cepat sangat
menghakimi orang lain?
1033
00:59:49,505 --> 00:59:53,588
Sementara ayah pula perlukan banyak masa
untuk sedar tentang kesilapan ayah sendiri.
1034
00:59:55,172 --> 00:59:57,588
[Paris] Cukuplah
yang ayah dah kecewakan hati mak.
1035
00:59:58,838 --> 01:00:01,297
Biar saya buat pilihan saya sendiri, ayah.
1036
01:00:04,672 --> 01:00:06,422
Ayah ingat
kenapa nama saya Paris?
1037
01:00:09,505 --> 01:00:12,630
Sebab mak hanya ada saya seorang.
1038
01:00:12,713 --> 01:00:16,005
Mak tak dapat memiliki lelaki yang dia cintai.
1039
01:00:17,588 --> 01:00:19,630
Ayah nak itu berlaku kepada saya juga?
1040
01:00:19,713 --> 01:00:20,838
Paris.
1041
01:00:22,463 --> 01:00:23,630
[Sadewo] Duduk, anak ayah.
1042
01:00:23,713 --> 01:00:24,922
[Sadewo] Duduk, sayang.
1043
01:00:27,047 --> 01:00:28,547
Dengar cakap ayah.
1044
01:00:28,630 --> 01:00:31,422
Bagaimana dia boleh ajar ayah
jika dia tiada pengalaman?
1045
01:00:31,505 --> 01:00:36,047
Ayah dah berubah, ayah ada pendirian.
Hidup ayah berubah kerana dia.
1046
01:00:36,130 --> 01:00:38,672
Tapi ayah rasa seperti
dia bukan lelaki yang sesuai untuk awak.
1047
01:00:38,755 --> 01:00:40,255
Tidak.
1048
01:00:40,338 --> 01:00:41,422
Tidak.
1049
01:00:42,547 --> 01:00:44,088
Saya bencikan ayah!
1050
01:00:44,172 --> 01:00:46,338
Lupakan dia, Paris.
1051
01:00:46,422 --> 01:00:47,630
Paris.
1052
01:00:47,713 --> 01:00:52,713
[muzik melodramatik]
1053
01:00:52,857 --> 01:00:56,823
[muzik melodramatik]
1054
01:00:57,172 --> 01:00:58,713
- [pelayan] Silakan.
- Terima kasih.
1055
01:01:01,130 --> 01:01:06,130
[muzik melodramatik]
1056
01:01:06,212 --> 01:01:12,711
[muzik melodramatik]
1057
01:01:13,047 --> 01:01:14,672
[Paris] Apa yang awak bualkan
dengan ayah saya?
1058
01:01:14,755 --> 01:01:17,466
[muzik]
1059
01:01:17,547 --> 01:01:19,380
[Bumi] Apa yang ayah awak cakap itu betul.
1060
01:01:21,755 --> 01:01:23,255
Bumi.
1061
01:01:23,338 --> 01:01:25,713
Saya tak bersetuju
dengan ayah saya yang tentukan jodoh saya.
1062
01:01:26,797 --> 01:01:29,755
[Paris] Saya terkejut
apabila ayah melarang kita berjumpa lagi.
1063
01:01:29,838 --> 01:01:33,255
Apa yang paling mengejutkan saya,
kenapa awak ikut apa yang dia suruh?
1064
01:01:38,922 --> 01:01:41,797
Awak fikir saya tak tahu
sejarah awak dengan ayah awak?
1065
01:01:41,880 --> 01:01:44,422
Awak fikir saya berada di sini
secara kebetulan?
1066
01:01:46,713 --> 01:01:48,130
Saya menunggu awak, Paris.
1067
01:01:50,797 --> 01:01:52,630
[Sadewo] Lihat di sana, anak ayah. Lihat!
1068
01:01:52,711 --> 01:01:54,336
- Terima kasih, puan.
- [Rahmi] Ya.
1069
01:01:54,422 --> 01:01:55,630
Terima kasih.
1070
01:01:57,213 --> 01:01:58,380
[Sadewo] Ayuh.
1071
01:02:01,271 --> 01:02:06,271
[ombak beralun]
1072
01:02:06,333 --> 01:02:12,265
[ombak beralun]
1073
01:02:15,880 --> 01:02:17,463
[Paris semasa kecil] Itu apa?
1074
01:02:17,547 --> 01:02:19,047
Ini umur saya.
1075
01:02:19,130 --> 01:02:20,380
Lapan?
1076
01:02:20,463 --> 01:02:22,130
Hari ini hari jadi saya.
1077
01:02:22,213 --> 01:02:24,047
Selamat hari jadi.
1078
01:02:24,130 --> 01:02:25,338
[Bumi semasa kecil] Terima kasih.
1079
01:02:29,588 --> 01:02:33,047
Saya akan sentiasa menunggu awak di sini
walaupun awak belum tentu akan datang.
1080
01:02:33,130 --> 01:02:38,092
[muzik melodramatik]
1081
01:02:38,167 --> 01:02:42,375
[muzik melodramatik]
1082
01:02:42,463 --> 01:02:43,838
Saya rindukan muka bodoh awak.
1083
01:02:43,922 --> 01:02:50,786
[muzik melodramatik]
1084
01:02:51,463 --> 01:02:55,047
Saya takkan sesekali lepaskan
apa yang saya patut miliki.
1085
01:02:58,130 --> 01:02:59,588
Saya juga sentiasa berharap...
1086
01:03:00,838 --> 01:03:02,701
...saya boleh bergambar
dengan ayah saya...
1087
01:03:02,781 --> 01:03:04,922
...pada hari lahir saya yang kelapan
dan tahun-tahun seterusnya.
1088
01:03:05,005 --> 01:03:10,880
[muzik melodramatik]
1089
01:03:10,963 --> 01:03:13,505
Selepas bertemu awak,
saya sentiasa berharap semula.
1090
01:03:16,130 --> 01:03:17,624
Saya tak mahu kehilangan awak...
1091
01:03:17,704 --> 01:03:19,797
...walaupun ayah awak pasti akan
menghalang saya.
1092
01:03:19,880 --> 01:03:25,880
[muzik melodramatik]
1093
01:03:25,984 --> 01:03:32,477
[muzik melodramatik]
1094
01:03:35,130 --> 01:03:38,231
[tapak kaki melangkah pergi]
1095
01:03:38,312 --> 01:03:45,463
[tapak kaki menghampiri]
1096
01:03:45,547 --> 01:03:47,172
Mak.
1097
01:03:51,338 --> 01:03:54,088
Apa yang tak kena, mak?
1098
01:03:54,172 --> 01:03:55,672
[Bumi] Rindukan ayah, ya?
1099
01:03:59,130 --> 01:04:01,588
Mak pernah minta polis...
1100
01:04:01,672 --> 01:04:05,547
...untuk menjejak kenderaan yang disyaki
melanggar ayah awak...
1101
01:04:06,547 --> 01:04:09,130
...berdasarkan saksi di tempat kejadian.
1102
01:04:13,088 --> 01:04:14,713
Tapi entah kenapa...
1103
01:04:16,422 --> 01:04:18,338
...kenderaan itu tak dapat dijejaki.
1104
01:04:23,213 --> 01:04:25,338
Mak hanya orang biasa.
1105
01:04:27,297 --> 01:04:30,411
Mak tak tahu apa lagi yang mak nak buat.
1106
01:04:30,790 --> 01:04:32,208
Bawa bersabar, mak.
1107
01:04:39,755 --> 01:04:42,213
Orang yang meragut nyawa ayah awak...
1108
01:04:44,047 --> 01:04:48,838
...dia juga meragut kehidupan awak dan mak.
1109
01:04:53,130 --> 01:04:56,005
Dia juga membunuh sebarang kesempatan untuk awak hidup...
1110
01:04:56,088 --> 01:04:58,338
...bersama ayah yang sayangkan awak.
1111
01:04:59,786 --> 01:05:00,872
[teresak-esak]
1112
01:05:08,422 --> 01:05:09,963
[teresak-esak]
1113
01:05:10,047 --> 01:05:12,588
Tapi kejadian itu dah lama, mak.
1114
01:05:14,005 --> 01:05:16,255
[Bumi] Mak masih mencari pelaku itu?
1115
01:05:16,338 --> 01:05:18,172
Mak nak saman pelaku itu?
1116
01:05:20,130 --> 01:05:21,838
Jika mak saman, ia akan...
1117
01:05:21,922 --> 01:05:23,713
...kembalikan ayah awak?
1118
01:05:29,797 --> 01:05:30,797
Bumi.
1119
01:05:32,255 --> 01:05:36,338
Awak benar-benar boleh maafkan
orang yang langgar ayah awak?
1120
01:05:48,505 --> 01:05:50,463
[Bumi] Jadi mak nak saya buat apa?
1121
01:05:52,838 --> 01:05:54,047
Bumi.
1122
01:05:56,463 --> 01:06:00,172
Awak benar-benar sukakan Paris?
1123
01:06:00,255 --> 01:06:02,338
Apa yang mak cuba nak cakap, sebenarnya?
1124
01:06:02,422 --> 01:06:03,422
Tunggu dulu.
1125
01:06:03,505 --> 01:06:05,463
Kenapa tiba-tiba mak tanya begitu?
1126
01:06:05,547 --> 01:06:07,153
[kerusi bergeser]
1127
01:06:20,130 --> 01:06:21,963
Awak sanggup terima...
1128
01:06:22,963 --> 01:06:25,922
...hakikat yang orang yang langgar ayah awak
ialah ayah Paris?
1129
01:06:26,005 --> 01:06:32,005
[muzik tegang]
1130
01:06:32,083 --> 01:06:38,083
[muzik tegang]
1131
01:06:38,167 --> 01:06:40,640
[muzik tegang]
1132
01:06:41,713 --> 01:06:43,672
Mak, di mana ayah?
1133
01:06:43,755 --> 01:06:45,713
[Rahmi] Yalah, kenapa dia belum pulang lagi?
1134
01:06:46,755 --> 01:06:52,817
[mundar-mandir]
1135
01:06:53,463 --> 01:06:54,713
Ayah?
1136
01:06:57,963 --> 01:06:59,880
Puan, selamat malam.
1137
01:06:59,963 --> 01:07:02,922
Kami menemukan suami puan dalam satu kemalangan.
1138
01:07:03,005 --> 01:07:06,463
[Pegawai polis] Kerana jaraknya agak jauh,
kami tak nampak muka pelakunya.
1139
01:07:06,547 --> 01:07:11,005
Apa yang kami temui hanyalah nota ini
dan sebiji kek, puan.
1140
01:07:14,797 --> 01:07:15,797
[Pegawai polis] Puan?
1141
01:07:15,880 --> 01:07:17,130
[Bumi] Mak!
1142
01:07:17,213 --> 01:07:18,380
[Bumi] Mak!
1143
01:07:19,463 --> 01:07:20,547
[Bumi] Mak!
1144
01:07:20,630 --> 01:07:23,481
- [Bumi] Mak!
- [Pegawai polis] Puan?
1145
01:07:23,547 --> 01:07:25,645
[Pegawai Polis] Puan?
1146
01:07:25,713 --> 01:07:33,850
[muzik tegang]
1147
01:07:39,349 --> 01:07:42,364
[tapak kaki berlari]
1148
01:07:42,463 --> 01:07:45,632
[muzik tegang]
1149
01:07:45,713 --> 01:07:47,297
[Bumi] Ini kereta En. Sadewo, bukan?
1150
01:07:48,713 --> 01:07:50,547
Benar. Ini kereta En. Sadewo.
1151
01:07:50,630 --> 01:07:56,505
[muzik tegang]
1152
01:07:56,583 --> 01:08:02,583
[muzik tegang]
1153
01:08:02,667 --> 01:08:08,667
[muzik tegang]
1154
01:08:08,801 --> 01:08:14,801
[muzik tegang]
1155
01:08:14,875 --> 01:08:20,875
[muzik tegang]
1156
01:08:20,958 --> 01:08:26,958
[muzik tegang]
1157
01:08:27,042 --> 01:08:29,149
[muzik tegang]
1158
01:08:31,250 --> 01:08:34,583
[muzik tegang]
1159
01:08:34,667 --> 01:08:40,667
[muzik tegang]
1160
01:08:40,755 --> 01:08:43,098
[kereta terhempas]
1161
01:08:43,172 --> 01:08:58,841
[muzik tegang]
1162
01:08:58,922 --> 01:09:00,547
[Peter] Oh, alamak.
1163
01:09:00,630 --> 01:09:03,463
[Peter] En. Sadewo sangat mabuk.
Saya sampai terpaksa papah dia.
1164
01:09:03,547 --> 01:09:05,922
Apa yang saya ingat,
Cik Siska yang pandu kereta itu.
1165
01:09:06,005 --> 01:09:12,005
[muzik melodramatik]
1166
01:09:12,083 --> 01:09:18,083
[muzik melodramatik]
1167
01:09:18,167 --> 01:09:24,167
[muzik melodramatik]
1168
01:09:24,250 --> 01:09:30,250
[muzik melodramatik]
1169
01:09:30,333 --> 01:09:33,667
[muzik melodramatik]
1170
01:09:33,755 --> 01:09:35,422
[Sadewo] Awak tahu tak?
1171
01:09:35,505 --> 01:09:38,088
[Sadewo] Semasa emak awak bawa awak ke Paris...
1172
01:09:39,838 --> 01:09:41,505
...ayah bukan hanya patah.
1173
01:09:43,630 --> 01:09:45,047
Perasaan ayah mati.
1174
01:09:46,672 --> 01:09:49,297
Mati dengan kehancuran dan kehilangan.
1175
01:09:50,880 --> 01:09:52,047
Ayah sedar...
1176
01:09:53,213 --> 01:09:55,630
...ayah tak dapat buang hati ayah yang hancur.
1177
01:09:59,922 --> 01:10:03,172
Tapi ayah ada sekeping hati yang patah
yang ayah sentiasa simpan.
1178
01:10:04,338 --> 01:10:06,088
Yang buat ayah bertahan.
1179
01:10:14,130 --> 01:10:16,255
[Paris] Analogi yang lucu, ayah.
1180
01:10:18,963 --> 01:10:20,922
Itu sebabnya ayah buat saya patah hati?
1181
01:10:21,005 --> 01:10:22,088
[Sadewo] Tunggu dulu.
1182
01:10:22,172 --> 01:10:23,588
[Sadewo] Kenapa awak cakap begitu?
1183
01:10:24,588 --> 01:10:26,508
Apa yang ayah maksudkan
ialah setiap kali ayah melihat Bumi...
1184
01:10:26,588 --> 01:10:28,422
...seolah-olah ayah melihat
sebahagian daripada diri ayah.
1185
01:10:28,505 --> 01:10:29,630
Begitu.
1186
01:10:29,713 --> 01:10:31,672
Bumi bukan ayah!
1187
01:10:34,463 --> 01:10:36,255
Ayah patut sedar...
1188
01:10:36,338 --> 01:10:38,505
...semasa ayah bertemu anak ayah...
1189
01:10:38,588 --> 01:10:41,922
...ayah sepatutnya buat dia bahagia.
1190
01:10:42,005 --> 01:10:43,588
Bukan jatuhkan dia!
1191
01:10:43,672 --> 01:10:44,755
Dengar sini, Paris.
1192
01:10:44,838 --> 01:10:47,130
Manusia perlu belajar jatuh
untuk belajar bangun.
1193
01:10:47,213 --> 01:10:49,797
Perlu rasa kehilangan
untuk dapat belajar mencari.
1194
01:10:49,880 --> 01:10:53,255
Ia perlukan ruang kosong
untuk dapat membesar dan berkembang.
1195
01:10:53,338 --> 01:10:55,172
Ayah telah kehilangan segala-galanya.
1196
01:10:55,255 --> 01:10:56,463
Ayah pernah mengalaminya.
1197
01:10:57,963 --> 01:11:01,380
Ayah tak mahu awak kehilangan diri sendiri.
1198
01:11:01,463 --> 01:11:04,422
[muzik melodramatik]
1199
01:11:04,505 --> 01:11:05,672
Awak tahu, Paris?
1200
01:11:07,005 --> 01:11:11,213
Bagi setiap lelaki, hanya ada seorang wanita
di dalam hatinya sepanjang hidupnya.
1201
01:11:11,297 --> 01:11:14,255
Tak mengapa
sama ada dia akan dapatkan wanita itu atau tidak.
1202
01:11:14,338 --> 01:11:21,049
[muzik melodramatik]
1203
01:11:21,130 --> 01:11:23,463
Ayah tahu apa yang saya dah lakukan?
1204
01:11:23,547 --> 01:11:26,838
[muzik melodramatik]
1205
01:11:26,922 --> 01:11:28,088
Ayah...
1206
01:11:29,505 --> 01:11:32,963
Saya sedang berjuang untuk apa yang saya benar-benar cinta...
1207
01:11:36,422 --> 01:11:38,297
...dan bukannya menyerah.
1208
01:11:38,380 --> 01:11:42,047
Sebab saya tak tahu
apa lagi yang saya nak perjuangkan.
1209
01:11:42,130 --> 01:11:44,880
Saya bukan ayah. Bumi bukan ayah.
1210
01:11:45,046 --> 01:11:48,289
[muzik melodramatik]
1211
01:11:52,297 --> 01:11:53,472
[mengetuk pintu]
1212
01:11:53,547 --> 01:11:55,925
[teresak-esak]
1213
01:11:57,713 --> 01:12:00,238
[tapak kaki berlari]
1214
01:12:01,442 --> 01:12:07,966
[teresak-esak]
1215
01:12:08,047 --> 01:12:14,047
[muzik melodramatik]
1216
01:12:14,125 --> 01:12:20,125
[muzik melodramatik]
1217
01:12:20,208 --> 01:12:23,542
[muzik melodramatik]
1218
01:12:23,639 --> 01:12:29,625
[muzik melodramatik]
1219
01:12:29,713 --> 01:12:31,255
Awak tak banyak berubah.
1220
01:12:33,422 --> 01:12:36,088
Tiada manusia yang berubah.
1221
01:12:36,172 --> 01:12:37,880
Saya akan berubah...
1222
01:12:37,963 --> 01:12:40,172
...jika awak beri saya satu lagi peluang.
1223
01:12:44,880 --> 01:12:47,505
Tapi saya perlu bertanggungjawab
untuk sesuatu.
1224
01:12:49,130 --> 01:12:52,755
Saya mungkin tak dapat hidupkan semula
bapa kepada seorang anak.
1225
01:12:55,130 --> 01:12:56,547
Tapi sekurang-kurangnya...
1226
01:12:58,213 --> 01:13:00,213
...saya boleh berikan dia keadilan.
1227
01:13:01,755 --> 01:13:03,130
Awak pasti?
1228
01:13:04,297 --> 01:13:06,338
Awak...
1229
01:13:06,422 --> 01:13:08,297
...lakukan ini...
1230
01:13:08,380 --> 01:13:12,363
...hanya kerana dia lelaki
yang anak perempuan awak cintai?
1231
01:13:13,338 --> 01:13:14,630
Tidak, Aryana.
1232
01:13:17,463 --> 01:13:21,172
Saya lakukannya kerana saya mahu
buat sesuatu yang betul dalam hidup saya.
1233
01:13:22,630 --> 01:13:23,797
Saya penat.
1234
01:13:25,088 --> 01:13:29,297
Penat kerana sepanjang hidup saya,
saya perlu menebus semua kesilapan saya.
1235
01:13:36,672 --> 01:13:39,213
Saya mahu kita bersama semula.
1236
01:13:42,213 --> 01:13:43,963
Saya...
1237
01:13:44,047 --> 01:13:45,255
...Paris...
1238
01:13:46,255 --> 01:13:47,422
...dan awak.
1239
01:13:49,132 --> 01:13:52,799
[muzik melodramatik]
1240
01:13:52,880 --> 01:13:54,172
[Sadewo] Maafkan saya.
1241
01:13:54,255 --> 01:14:00,104
[muzik melodramatik]
1242
01:14:00,208 --> 01:14:05,667
[muzik melodramatik]
1243
01:14:05,755 --> 01:14:07,297
[Sadewo] Boleh tak awak maafkan saya?
1244
01:14:07,380 --> 01:14:13,380
[muzik melodramatik]
1245
01:14:13,458 --> 01:14:19,458
[muzik melodramatik]
1246
01:14:22,667 --> 01:14:27,292
[muzik melodramatik]
1247
01:14:27,535 --> 01:14:28,793
[gelas berdenting]
1248
01:14:28,880 --> 01:14:34,880
[muzik melodramatik]
1249
01:14:36,565 --> 01:14:38,550
[muzik melodramatik]
1250
01:14:38,630 --> 01:14:41,047
[Paris] Saya tak mahu berpisah dengan Bumi, mak.
1251
01:14:41,130 --> 01:14:43,380
[muzik melodramatik]
1252
01:14:43,463 --> 01:14:45,338
Saya cintakan Bumi.
1253
01:14:45,422 --> 01:14:51,139
[muzik melodramatik]
1254
01:14:55,713 --> 01:15:01,713
[muzik melodramatik]
1255
01:15:01,792 --> 01:15:07,792
[muzik melodramatik]
1256
01:15:07,875 --> 01:15:13,875
[muzik melodramatik]
1257
01:15:13,958 --> 01:15:19,958
[muzik melodramatik]
1258
01:15:20,042 --> 01:15:26,042
[muzik melodramatik]
1259
01:15:26,125 --> 01:15:32,125
[muzik melodramatik]
1260
01:15:32,208 --> 01:15:38,208
[muzik melodramatik]
1261
01:15:38,380 --> 01:15:44,380
[muzik melodramatik]
1262
01:15:44,458 --> 01:15:50,458
[muzik melodramatik]
1263
01:15:56,625 --> 01:16:00,750
[muzik melodramatik]
1264
01:16:00,833 --> 01:16:06,292
[muzik melodramatik]
1265
01:16:06,385 --> 01:16:08,503
- [Paris] Awak kesejukan?
- Tidak.
1266
01:16:08,588 --> 01:16:13,588
[muzik melodramatik]
1267
01:16:13,667 --> 01:16:19,167
[muzik melodramatik]
1268
01:16:19,254 --> 01:16:20,269
[Paris] Bumi.
1269
01:16:24,005 --> 01:16:26,005
Saya tak mahu jadi teman wanita pura-pura awak.
1270
01:16:28,213 --> 01:16:30,088
Kenapa awak begitu manis?
1271
01:16:30,172 --> 01:16:32,332
[ketawa]
1272
01:16:38,797 --> 01:16:44,797
[muzik melodramatik]
1273
01:17:54,213 --> 01:18:00,213
[muzik ceria]
1273
01:18:01,305 --> 01:19:01,336
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm