1978
ID | 13183756 |
---|---|
Movie Name | 1978 |
Release Name | 1978.2024.1080p.HMAX.WEB-DL.DD.5.1.H.264-playWEB_forced |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 33304396 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:58,016 --> 00:01:01,728
<i>Transmiten LRA, Radio Nacional,</i>
3
00:01:01,811 --> 00:01:04,939
<i>el servicio internacional RAE,</i>
4
00:01:05,023 --> 00:01:08,276
<i>Radiodifusión Argentina al exterior,</i>
5
00:01:08,359 --> 00:01:12,030
<i>y LS82 TV, Canal 7.</i>
6
00:01:12,113 --> 00:01:14,616
<i>Se podrá escuchar a continuación</i>
7
00:01:14,699 --> 00:01:19,079
<i>la palabra del excelentísimo</i>
<i>señor presidente de la Nación.</i>
8
00:01:19,162 --> 00:01:24,334
<i>Habla el Teniente General,</i>
<i>Don Jorge Rafael Videla.</i>
9
00:01:24,417 --> 00:01:27,545
<i>Ha llegado la hora de la verdad.</i>
10
00:01:27,712 --> 00:01:30,840
<i>El país, transita por una de las etapas</i>
11
00:01:30,924 --> 00:01:33,259
<i>más difíciles de su historia.</i>
12
00:01:33,343 --> 00:01:36,012
<i>Ante esta dramática situación,</i>
13
00:01:36,096 --> 00:01:37,972
<i>las Fuerzas Armadas,</i>
14
00:01:38,056 --> 00:01:40,433
<i>asumieron el gobierno de la Nación.</i>
15
00:01:41,351 --> 00:01:42,852
<i>Solo el Estado,</i>
16
00:01:43,520 --> 00:01:48,066
<i>para el que no aceptamos</i>
<i>el papel de mero espectador del proceso,</i>
17
00:01:48,149 --> 00:01:51,277
<i>habrá de monopolizar</i>
<i>el uso de las fuerzas.</i>
18
00:01:52,112 --> 00:01:55,865
<i>Usaremos esa fuerza</i>
<i>cuantas veces haga falta,</i>
19
00:01:55,949 --> 00:01:58,827
<i>para asegurar la plena</i>
<i>vigencia de la paz social.</i>
20
00:02:00,328 --> 00:02:03,706
<i>Con ese objetivo combatiremos</i>
<i>sin tregua,</i>
21
00:02:03,790 --> 00:02:05,959
<i>a la delincuencia subversiva,</i>
22
00:02:06,042 --> 00:02:08,419
<i>en cualquiera de sus manifestaciones</i>
23
00:02:08,545 --> 00:02:10,755
<i>hasta su total aniquilamiento.</i>
24
00:02:28,314 --> 00:02:29,649
Nos van a matar...
25
00:02:29,732 --> 00:02:31,484
No traigas mala suerte, ¿quieres?
26
00:02:32,235 --> 00:02:33,862
¡Mira el equipo que tienen!
27
00:02:33,945 --> 00:02:36,531
Resenbrink, Nanninga,
los hermanos Van de Kerkhof...
28
00:02:36,614 --> 00:02:39,409
- Y eso que no trajeron a Cruyff.
- ¡Es exagerado!
29
00:02:39,492 --> 00:02:41,452
Pasarella y Gallego
no le dejarán tocar el balón.
30
00:02:41,536 --> 00:02:42,954
Igual que a los peruanos.
31
00:02:44,164 --> 00:02:49,544
<i>Argentina finalista por segunda vez,</i>
<i>de un campeonato mundial. El cinco...</i>
32
00:02:52,463 --> 00:02:53,965
¿Hablaste con Basualdo?
33
00:02:54,048 --> 00:02:55,341
Sí, debemos quedarnos.
34
00:02:55,425 --> 00:02:56,801
¿Qué? ¡Maldición!
35
00:02:56,885 --> 00:02:58,720
Estamos de turno Alsina, ¿qué quieres?
36
00:02:58,845 --> 00:03:01,055
Así que la final la vemos aquí.
37
00:03:01,931 --> 00:03:03,933
Escobar está preparando carne
a la parrilla en la quinta.
38
00:03:04,017 --> 00:03:06,936
- Están todos allí.
- Nos quedamos aquí, fin.
39
00:03:07,020 --> 00:03:10,064
Si alguno tiene un problema,
que eleve una queja a jefatura.
40
00:03:10,148 --> 00:03:11,566
¿Les parece?
41
00:03:18,615 --> 00:03:19,866
Juega...
42
00:03:23,411 --> 00:03:24,662
¿Y?
43
00:03:26,497 --> 00:03:29,334
Parece que se termina aquí, ¿no?
44
00:03:30,084 --> 00:03:31,336
¡Envido!
45
00:03:33,379 --> 00:03:35,798
Tienes prisa Carancho.
46
00:03:35,882 --> 00:03:38,134
A ver, a ver. "Yo voy al bosque,
47
00:03:38,218 --> 00:03:40,053
y llevo puñal y trabuco,
48
00:03:40,136 --> 00:03:41,638
y a mi compañero le digo:
49
00:03:41,763 --> 00:03:43,348
3 de flor y 2 de truco".
50
00:03:43,473 --> 00:03:44,891
"Flor" y "Truco", ¡maldición!
51
00:03:45,016 --> 00:03:48,228
¡Pero por Dios, qué suerte tienes, Moro!
52
00:03:48,311 --> 00:03:49,687
¡Maldición!
53
00:03:50,855 --> 00:03:52,106
Quiero.
54
00:04:04,577 --> 00:04:05,828
¡Haz que salte!
55
00:04:07,413 --> 00:04:09,791
Bien, bien...
56
00:04:10,583 --> 00:04:12,293
¿Cómo vienes?
57
00:04:12,377 --> 00:04:13,795
Algo tengo.
58
00:04:17,006 --> 00:04:18,633
- ¡Quiero Retruco!
- ¡Quiero!
59
00:04:28,393 --> 00:04:31,312
No bromees, dime que ganas.
60
00:04:37,151 --> 00:04:39,737
- ¡Vamos!
- ¡Vamos maldición!
61
00:04:39,821 --> 00:04:42,699
¡Ahora sí, vamos a mirar el partido!
62
00:04:42,782 --> 00:04:43,866
¡Vamos!
63
00:04:43,950 --> 00:04:47,328
<i>25 millones de argentinos</i>
64
00:04:47,787 --> 00:04:52,333
<i>Jugaremos el mundial</i>
65
00:04:53,960 --> 00:04:55,378
¡Qué suerte!
66
00:04:56,546 --> 00:04:59,799
¿Tenías el as de espadas y no jugaste?
67
00:04:59,882 --> 00:05:02,593
¿Pero qué querías?
¿Humillarme delante de mis amigos?
68
00:05:06,639 --> 00:05:08,266
¿No? ¿Y entonces qué?
69
00:05:15,481 --> 00:05:18,318
Para, para... que esa
acusación es muy grave.
70
00:05:18,443 --> 00:05:21,195
¿Tú me quieres decir que Carancho
71
00:05:21,279 --> 00:05:24,407
y Baviera te amedrentaron
para que no juegues?
72
00:05:30,580 --> 00:05:32,498
A ver si te entiendo.
73
00:05:33,708 --> 00:05:35,668
¿Me estás haciendo una broma?
74
00:05:38,546 --> 00:05:40,089
Te traté mal y no has querido hablar,
75
00:05:40,173 --> 00:05:42,008
dije, lo trataré de buena manera.
76
00:05:42,091 --> 00:05:44,010
Te invitamos a ver el partido final
77
00:05:44,093 --> 00:05:48,097
a jugar al truco con mis compañeros,
78
00:05:48,181 --> 00:05:50,058
y pensé: "ahora sí".
79
00:05:50,141 --> 00:05:53,519
Pensé que revelarías algún
nombre de tus superiores.
80
00:05:54,270 --> 00:05:56,856
Alguna dirección, algo. Pero no,
81
00:05:56,939 --> 00:05:58,441
nada...
82
00:05:58,900 --> 00:06:02,153
Ahora bien, no has dudado un segundo,
83
00:06:02,236 --> 00:06:04,280
en exponer a mis compañeros.
84
00:06:10,119 --> 00:06:13,539
Estamos viviendo tiempos violentos.
Tiempos de guerra.
85
00:06:14,665 --> 00:06:17,710
En los cuales las reglas cambian
o desaparecen.
86
00:06:19,212 --> 00:06:21,005
Donde cualquier medio es válido
87
00:06:21,089 --> 00:06:24,050
para preservar la seguridad
de la Nación.
88
00:06:25,426 --> 00:06:28,262
Pero como en toda guerra,
hay dos bandos.
89
00:06:30,056 --> 00:06:31,849
El nuestro,
90
00:06:32,100 --> 00:06:34,477
"Los Guardianes del Orden"...
91
00:06:35,186 --> 00:06:39,232
Los que luchamos para preservar
la seguridad de nuestra Nación.
92
00:06:40,316 --> 00:06:43,403
Y del otro lado:
"Los traidores a la patria".
93
00:06:43,903 --> 00:06:45,988
"Los colaboradores del mal".
94
00:06:48,491 --> 00:06:51,035
Pero, el mal necesita cómplices.
95
00:06:52,578 --> 00:06:56,541
Están quienes conocen la verdad
pero prefieren ocultarla
96
00:06:57,625 --> 00:07:00,336
y los que pudieran alzar su voz,
97
00:07:00,420 --> 00:07:01,879
eligen callarse.
98
00:07:06,592 --> 00:07:09,846
El mal elige bien a sus soldados.
99
00:07:10,513 --> 00:07:12,140
Pero nosotros
100
00:07:12,849 --> 00:07:14,517
sabemos combatir.
101
00:07:44,797 --> 00:07:48,759
<i>¡Gol! ¡Gol! ¡Gol!</i>
102
00:08:59,080 --> 00:09:00,540
Muchas gracias, señor.
103
00:09:05,461 --> 00:09:06,712
Espérame afuera.
104
00:09:14,929 --> 00:09:17,431
Bueno, ahora sí, comencemos...
105
00:09:19,642 --> 00:09:22,228
Tu nombre es Francisco González,
106
00:09:23,271 --> 00:09:24,522
alias “Paco”.
107
00:09:25,439 --> 00:09:27,858
Estudiante de Derecho en la UBA.
108
00:09:28,359 --> 00:09:30,861
Tu padre es Mario, abogado.
109
00:09:31,904 --> 00:09:35,449
Tu madre se llama
Nora Gutiérrez, psicóloga.
110
00:09:35,533 --> 00:09:37,034
Viven en Vicente López.
111
00:09:39,370 --> 00:09:43,207
Te uniste a "Montoneros" en el 75
y te fuiste el año pasado,
112
00:09:43,291 --> 00:09:45,126
y desde entonces,
113
00:09:45,209 --> 00:09:48,671
militas en otra
organización clandestina.
114
00:09:56,137 --> 00:09:57,972
Quiero que me hables de ello.
115
00:09:58,055 --> 00:09:59,307
¿Quiénes son?
116
00:09:59,390 --> 00:10:01,142
¿Dónde operan?
117
00:10:01,225 --> 00:10:03,060
¿Cuántas células hay activas?
118
00:10:03,686 --> 00:10:06,772
¡Me está confundiendo
con otra persona, señor!
119
00:10:06,856 --> 00:10:09,984
Le juro por mi madre
que no estoy en ningún grupo.
120
00:10:16,824 --> 00:10:18,826
No es así la situación, Paco...
121
00:10:36,260 --> 00:10:38,387
Ahora bajará Moro a interrogarte.
122
00:10:41,015 --> 00:10:42,892
Él es una leyenda aquí.
123
00:10:44,894 --> 00:10:46,145
Un animal...
124
00:10:48,189 --> 00:10:51,776
Comenzará por darte muchos golpes
hasta romperte las costillas.
125
00:10:52,902 --> 00:10:54,320
Después te conectará a una máquina
126
00:10:54,403 --> 00:10:58,240
y te pasará 800 voltios
hasta freírte entero.
127
00:10:59,492 --> 00:11:01,577
Y después por placer,
128
00:11:01,661 --> 00:11:03,621
te arrancará tres, cuatro uñas.
129
00:11:05,164 --> 00:11:07,875
Pero mucho antes de eso
tú comenzarás a hablar.
130
00:11:10,294 --> 00:11:13,923
Le contarás todo lo que sabes,
y todo lo que no sabes, también.
131
00:11:16,676 --> 00:11:18,552
Pero no evitarás el castigo.
132
00:11:20,513 --> 00:11:24,183
Porque cuando Moro entra en calor,
no se detiene. ¿Entiendes?
133
00:11:26,185 --> 00:11:28,229
Si te quieres ahorrar ese tratamiento,
134
00:11:29,355 --> 00:11:31,857
tienes una última oportunidad.
135
00:11:31,941 --> 00:11:33,275
Conmigo, ahora.
136
00:11:35,194 --> 00:11:36,445
Dime...
137
00:11:36,987 --> 00:11:39,198
¿cómo se llama tu organización?
138
00:11:42,451 --> 00:11:44,161
Paco es de confianza.
139
00:11:44,286 --> 00:11:46,122
Los enviará a cualquier parte...
140
00:11:55,047 --> 00:11:57,425
<i>El primer tiempo terminó.</i>
141
00:11:59,510 --> 00:12:02,638
¿Cómo están los "muchachos peronistas"?
142
00:12:06,726 --> 00:12:07,977
Pauli...
143
00:12:08,769 --> 00:12:10,020
Pauli...
144
00:12:11,063 --> 00:12:12,314
Paulita, corazón...
145
00:12:15,109 --> 00:12:16,360
Paulita...
146
00:12:16,902 --> 00:12:18,154
Corazón.
147
00:12:19,530 --> 00:12:21,782
Tengo buenas noticias para ti, ¿sabes?
148
00:12:23,033 --> 00:12:25,077
Estuve pensando mucho,
149
00:12:26,245 --> 00:12:30,458
y a mí sinceramente me gustaría
que cuando todo esto acabe,
150
00:12:30,541 --> 00:12:32,460
te vengas a casa a vivir conmigo.
151
00:12:40,217 --> 00:12:42,470
Cuánta emoción...
152
00:12:42,553 --> 00:12:44,054
Sí.
153
00:12:44,138 --> 00:12:45,973
Y te entiendo, sí.
154
00:12:46,056 --> 00:12:48,225
A mí me pasa lo mismo.
155
00:12:48,309 --> 00:12:50,186
Estoy muy feliz, muy contento.
156
00:12:51,187 --> 00:12:54,106
Quiero que nos conozcamos
un poquito más.
157
00:12:55,357 --> 00:12:57,359
Lejos de toda esta escoria...
158
00:12:58,694 --> 00:13:00,404
Sé que con el tiempo...
159
00:13:02,239 --> 00:13:05,367
tú aprenderás a quererme. ¿Entiendes?
160
00:13:06,494 --> 00:13:08,120
¡Ámame, maldición!
161
00:13:09,288 --> 00:13:11,290
- Ámame.
- ¡Basta!
162
00:13:12,708 --> 00:13:15,252
Oye, ¿qué pasó?
163
00:13:17,171 --> 00:13:20,466
No, no quiero pensar
que uno de ustedes dos
164
00:13:20,549 --> 00:13:22,343
coquetea con mi novia, ¿no?
165
00:13:26,180 --> 00:13:27,973
No los escucho, ¡idiotas!
166
00:13:28,057 --> 00:13:30,267
- ¡No, señor, no!
- ¡Cállate!
167
00:13:30,351 --> 00:13:31,602
¡Asno!
168
00:13:36,690 --> 00:13:37,942
¿Y tú?
169
00:13:40,861 --> 00:13:42,655
¿Tú eres el valiente?
170
00:13:44,323 --> 00:13:46,325
¡Zurdito del demonio!
171
00:14:02,550 --> 00:14:03,801
Padrecito...
172
00:14:04,635 --> 00:14:07,096
me entrego a tu voluntad.
173
00:14:07,179 --> 00:14:08,472
No me abandones.
174
00:14:36,250 --> 00:14:37,835
Está hablando, señor.
175
00:14:37,960 --> 00:14:40,462
¿Le sacaste los datos de la FAR?
176
00:14:40,546 --> 00:14:41,964
No es de la FAR.
177
00:14:42,590 --> 00:14:44,300
¿Qué dices?
178
00:14:44,383 --> 00:14:46,135
No pertenece al cuadro
que estamos buscando.
179
00:14:46,218 --> 00:14:48,971
Pertenece a uno nuevo.
Uno que nunca escuché nombrar.
180
00:14:49,054 --> 00:14:51,599
"Liga Comunista de Fraternidad”.
181
00:14:51,682 --> 00:14:53,434
No puedo creer que te dijo ese nombre.
182
00:14:53,517 --> 00:14:55,060
Parece un club de bolos.
183
00:14:55,853 --> 00:14:57,104
Te mintió.
184
00:14:57,897 --> 00:15:00,733
Como los tratas bien, te mienten.
Te lo he dicho mil veces.
185
00:15:00,816 --> 00:15:02,276
Deja que me ocupe yo.
186
00:15:02,359 --> 00:15:05,029
Moro... dame diez minutos más.
187
00:15:05,112 --> 00:15:07,489
Diez minutos más. Tengo su confianza,
me está hablando.
188
00:15:07,573 --> 00:15:08,824
No hace falta que entres.
189
00:15:08,908 --> 00:15:11,368
Apurémonos, que quiero ver
el segundo tiempo.
190
00:15:11,452 --> 00:15:14,246
¿Entro yo?
¿O prefieres que envíe a Carancho?
191
00:15:15,789 --> 00:15:19,126
Me lo imaginaba...
Baviera, prepara la máquina.
192
00:15:22,796 --> 00:15:24,048
¿Qué le pasa, oficial?
193
00:15:24,131 --> 00:15:25,382
¿Les tiene lástima?
194
00:15:27,051 --> 00:15:28,510
Con todo respeto,
195
00:15:28,594 --> 00:15:30,304
no considero que moler a golpes
196
00:15:30,387 --> 00:15:32,181
a un par de universitarios indefensos
197
00:15:32,264 --> 00:15:35,017
sea digno de
las Fuerzas Armadas Argentinas, señor.
198
00:15:35,392 --> 00:15:36,977
Y yo con todo respeto, le digo,
199
00:15:37,061 --> 00:15:39,313
que no me importa para nada su opinión.
200
00:15:39,396 --> 00:15:42,232
Lo que me importa es que usted
haga bien su trabajo.
201
00:15:42,816 --> 00:15:44,485
Que es proteger a la Nación.
202
00:15:44,568 --> 00:15:47,905
Obtener información del modo
que sea necesario.
203
00:15:47,988 --> 00:15:49,490
¿Le ha quedado claro?
204
00:15:50,783 --> 00:15:52,451
- Sí, señor.
- ¡Eso espero!
205
00:15:53,452 --> 00:15:55,913
Porque si no tiene agallas
para pelear esta guerra,
206
00:15:55,996 --> 00:15:58,207
usted no nos sirve.
207
00:15:59,083 --> 00:16:00,334
¿Entendió?
208
00:16:17,851 --> 00:16:21,188
Vamos, a ver si se apuran,
que se nos hizo tarde ya...
209
00:16:27,736 --> 00:16:30,239
Caven por favor,
quiero el pozo bien hecho.
210
00:16:30,322 --> 00:16:32,449
Bien, bien la línea... Bien allí.
211
00:16:32,533 --> 00:16:35,285
Pongan un poco de ganas,
¿vamos, muchachos?
212
00:16:35,369 --> 00:16:37,204
Canten la marcha
que les gusta tanto a ustedes,
213
00:16:37,287 --> 00:16:40,290
por favor. Anda, vamos... ¿Cómo es?
214
00:16:40,374 --> 00:16:44,086
<i>Los muchachos peronistas</i>
215
00:16:44,211 --> 00:16:47,589
<i>- Todos unidos triunfaremos</i>
- ¿Y?
216
00:16:47,673 --> 00:16:50,634
<i>Y como siempre daremos</i>
217
00:16:50,718 --> 00:16:53,595
- Un grito...
<i>- Un grito de corazón</i>
218
00:16:53,679 --> 00:16:55,514
<i>¡Viva Perón, viva Perón!</i>
219
00:16:59,143 --> 00:17:00,477
Está bien... Está bien.
220
00:17:01,270 --> 00:17:03,731
Bueno, ya está. Pueden salir.
221
00:17:07,192 --> 00:17:08,861
Tú no. Tú quédate allí...
222
00:17:13,115 --> 00:17:14,408
Recuéstate.
223
00:17:14,867 --> 00:17:16,827
Hazme el favor. Recuéstate.
224
00:17:21,582 --> 00:17:23,083
¡Vamos!
225
00:17:23,167 --> 00:17:26,086
No pretenderás que vaya allí.
226
00:17:26,170 --> 00:17:29,131
¿Qué quieres? ¿Que me ensucie la ropa?
Mira lo que es esto.
227
00:17:29,214 --> 00:17:30,466
Mira lo que es esto.
228
00:17:30,549 --> 00:17:31,842
Anda, vamos.
229
00:17:36,013 --> 00:17:39,808
¡Pero maldición!
Debo repetir las cosas 20 veces.
230
00:17:40,768 --> 00:17:42,895
¿Uno no puede ser amable con ustedes?
231
00:17:43,562 --> 00:17:44,813
Muchachos...
232
00:17:44,897 --> 00:17:46,899
Los invito a tomar aire fresco,
233
00:17:46,982 --> 00:17:49,735
sientan cómo está,
¿no es una noche espectacular?
234
00:17:49,818 --> 00:17:51,403
Siente el aire, mira...
235
00:17:52,446 --> 00:17:54,740
¿Dónde van a sentir mejor que esto?
236
00:17:54,823 --> 00:17:58,077
Uno debe... ¿Siempre hay que hacer
las cosas por las malas?
237
00:17:58,160 --> 00:18:01,914
- ¡No, no, no!
- Anda, tírate allí. Tírate allí.
238
00:18:03,415 --> 00:18:05,751
Mira eso, ¡maldición!
239
00:18:07,044 --> 00:18:08,337
A medida.
240
00:18:12,007 --> 00:18:13,842
Escúchame una cosa.
241
00:18:13,926 --> 00:18:15,427
Sácame una duda.
242
00:18:16,970 --> 00:18:19,181
Con los muchachos hemos hecho
una apuesta.
243
00:18:19,264 --> 00:18:23,769
No nos acordamos muy bien, ¿cuál era
la frase que decía la bandera que...
244
00:18:23,852 --> 00:18:25,813
que encontramos el otro día
allí en tu casa?
245
00:18:25,896 --> 00:18:27,898
Decía: ¿"Patria o..."?
246
00:18:28,482 --> 00:18:30,150
¿O? ¿Con "M" comenzaba?
247
00:18:30,984 --> 00:18:32,861
¿Con "M" comenzaba? ¿O no?
248
00:18:32,945 --> 00:18:36,073
¿Patria o...? "M", "M"...
249
00:18:37,074 --> 00:18:38,408
"Mu..."
250
00:18:39,368 --> 00:18:41,870
- "Mu..."
- ¡No, por favor!
251
00:18:41,954 --> 00:18:46,125
"M...", "Mu..."
252
00:18:51,880 --> 00:18:55,134
Qué falta de sentido del humor tienes.
253
00:18:55,217 --> 00:18:58,595
¿No puedo hacerte una broma? Vamos.
254
00:19:00,013 --> 00:19:02,307
Vamos, ya está. Sal.
255
00:19:14,611 --> 00:19:16,530
Vamos, métanlo allí. Rápido.
256
00:19:19,825 --> 00:19:21,076
Llévenselos.
257
00:19:22,161 --> 00:19:24,163
Se van cantando la marcha
ustedes, ¿de acuerdo?
258
00:19:24,246 --> 00:19:27,040
<i>- Los muchachos peronistas...</i>
- Así.
259
00:19:40,387 --> 00:19:41,889
¡Quieto!
260
00:19:42,806 --> 00:19:46,435
"Liga Comunista de la Fraternidad".
261
00:19:47,936 --> 00:19:50,689
¿No se te ha ocurrido
un nombre más idiota?
262
00:19:51,273 --> 00:19:53,400
No quiero tener problemas, señor.
263
00:19:53,483 --> 00:19:54,776
Le diré todo lo que sé.
264
00:19:54,860 --> 00:19:57,654
No, eso seguro. Me dirás lo que sabes,
265
00:19:57,738 --> 00:19:59,156
y lo que no sabes también.
266
00:19:59,239 --> 00:20:01,909
Tú cantarás como un pajarito.
267
00:20:08,207 --> 00:20:09,791
¿Qué me van a hacer?
268
00:20:09,875 --> 00:20:13,337
- ¿Qué me van a hacer?
- Tranquilo...
269
00:20:14,004 --> 00:20:15,547
Relájate.
270
00:20:18,717 --> 00:20:20,719
Vamos a escuchar un buen tanguito.
271
00:20:40,530 --> 00:20:42,616
Me dirás los nombres
272
00:20:42,699 --> 00:20:44,993
de los directivos de tu organización.
273
00:20:45,077 --> 00:20:47,204
- ¡Nombres!
- No los sé...
274
00:20:55,212 --> 00:20:56,463
Te escucho...
275
00:21:00,133 --> 00:21:03,303
- Vamos.
- ¡Atila! ¡Atila! ¡Atila! ¡Atila!
276
00:21:05,013 --> 00:21:08,600
Ves que cuando quieres,
tienes buena memoria.
277
00:21:09,226 --> 00:21:12,187
Nombres de guerra, no.
¡Nombres y apellidos reales!
278
00:21:12,271 --> 00:21:13,897
¡No los sé!
279
00:21:24,157 --> 00:21:27,202
Por favor, no los sé...
280
00:21:27,869 --> 00:21:29,579
No los sé...
281
00:21:32,082 --> 00:21:33,333
Gol de Holanda...
282
00:21:33,458 --> 00:21:36,086
¡Maldito!
283
00:21:36,378 --> 00:21:38,588
Yo te enseñaré que el agua
no se mastica...
284
00:21:47,139 --> 00:21:48,390
No, no!
285
00:21:48,432 --> 00:21:50,434
¡No! ¡Por favor, no!
286
00:22:21,214 --> 00:22:22,466
Hijo...
287
00:22:23,467 --> 00:22:25,177
soy el padre Alsina.
288
00:22:25,761 --> 00:22:27,596
Estoy aquí para bendecirte
289
00:22:28,347 --> 00:22:31,808
y lograr, solo si tú quieres,
290
00:22:31,892 --> 00:22:34,061
el perdón de todos tus pecados.
291
00:22:34,686 --> 00:22:36,396
Ayúdeme, Padre...
292
00:22:37,606 --> 00:22:42,069
En el nombre del Padre, del Hijo,
del Espíritu Santo.
293
00:22:43,487 --> 00:22:46,198
Padre Celestial, todopoderoso.
294
00:22:46,990 --> 00:22:50,327
Ayuda a esta oveja
que se ha alejado del rebaño
295
00:22:50,410 --> 00:22:52,579
para que encuentre la senda que lo lleva
296
00:22:52,662 --> 00:22:54,373
hacia las puertas de tu Reino.
297
00:22:55,749 --> 00:22:57,376
Vas a obtener el perdón.
298
00:22:58,627 --> 00:23:02,756
Pero necesito saber,
el nombre de tu responsable.
299
00:23:04,925 --> 00:23:07,928
No lo sé, Padre, le juro que no lo sé...
300
00:23:16,561 --> 00:23:18,480
El Señor quiere perdonarte.
301
00:23:19,648 --> 00:23:22,025
Y necesita una señal de tu parte...
302
00:23:23,944 --> 00:23:26,738
Un apellido... una dirección.
303
00:23:28,031 --> 00:23:30,617
Y tendrás el perdón eterno.
304
00:23:53,723 --> 00:23:55,725
<i>Cabezazo de Passarella.</i>
305
00:23:55,851 --> 00:23:58,061
<i>Arranca Luque, levanta</i>
<i>la pierna y la pelota.</i>
306
00:23:58,145 --> 00:24:00,105
<i>Cabezazo, pelota fuera de campo.</i>
307
00:24:00,188 --> 00:24:02,357
<i>¡Terminó el partido!</i>
308
00:24:02,441 --> 00:24:06,570
<i>¡Terminó el partido</i>
<i>y habrá entonces que jugar,</i>
309
00:24:06,653 --> 00:24:09,614
<i>treinta minutos después</i>
<i>de cinco de descanso!</i>
310
00:24:09,698 --> 00:24:13,743
<i>El reglamento de FIFA estipula,</i>
<i>cinco minutos de descanso ahora,</i>
311
00:24:13,827 --> 00:24:17,539
<i>y después treinta minutos más.</i>
<i>En dos tiempos de quince minutos...</i>
312
00:24:22,461 --> 00:24:24,796
<i>Dos tiempos de 15 minutos cada uno,</i>
313
00:24:24,880 --> 00:24:27,716
<i>cambiando de arco</i>
<i>sin descanso intermedio...</i>
314
00:24:28,884 --> 00:24:30,594
<i>Señoras y señores...</i>
315
00:24:30,719 --> 00:24:32,679
<i>- El partido ha terminado.</i>
- ¿Es aquí?
316
00:24:33,263 --> 00:24:34,514
<i>Uno a uno...</i>
317
00:24:34,598 --> 00:24:35,974
Sí.
318
00:24:36,057 --> 00:24:38,518
- ¿Estás seguro?
- Sí, sí... Estoy seguro.
319
00:24:38,602 --> 00:24:41,188
<i>Naninga... está ahora uno a uno...</i>
320
00:25:51,299 --> 00:25:55,011
<i>¡Gol!</i>
321
00:26:20,203 --> 00:26:22,664
Maldición, ¡nos vendió pescado podrido!
322
00:26:37,012 --> 00:26:38,805
¡Quietos desgraciados!
323
00:26:38,888 --> 00:26:40,140
¡Manos atrás!
324
00:26:42,225 --> 00:26:44,477
Se terminó la fiestita,
¡zurdos del demonio!
325
00:26:44,561 --> 00:26:47,147
¡No me toques! ¡Levántate! ¡No me mires!
326
00:26:47,856 --> 00:26:50,358
- ¡Camina! ¡Camina!
- ¡Vamos!
327
00:26:51,192 --> 00:26:54,571
¡Camina! ¡Camina!
¡Tú también, camina! ¡Mierdas!
328
00:27:36,988 --> 00:27:39,240
¡Levántate, zurdo del demonio!
329
00:27:40,575 --> 00:27:43,745
¡Vamos, caminen! ¡Subversivos!
330
00:27:44,537 --> 00:27:47,415
Háganse los vivos aquí,
¡zurdos del demonio!
331
00:27:48,041 --> 00:27:49,417
¡Malditos!
332
00:27:52,796 --> 00:27:54,589
¿Y esta qué hace aquí?
333
00:27:54,673 --> 00:27:57,175
Alguien debía preparar la picada...
334
00:27:58,343 --> 00:28:01,596
Quédate tranquilo,
cuidé bien a la chica.
335
00:28:03,515 --> 00:28:07,185
Haz lo que quieras. Igual entró
mercadería nueva y de la buena.
336
00:28:07,268 --> 00:28:08,520
Siéntate.
337
00:28:12,399 --> 00:28:14,359
Ahí te van a preparar a estos.
338
00:28:16,486 --> 00:28:19,739
<i>Tira Mario Kempes, pelotazo de...</i>
339
00:28:19,823 --> 00:28:22,367
Tenían secuestrada a una joven.
340
00:28:22,450 --> 00:28:24,077
Altamirano se está ocupando.
341
00:28:24,577 --> 00:28:27,664
Nos están ignorando. Mira...
342
00:28:27,747 --> 00:28:30,709
<i>Tiro libre para Argentina.</i>
<i>Gana dos a uno.</i>
343
00:28:31,042 --> 00:28:33,670
Cambia la cara, querido,
344
00:28:33,712 --> 00:28:36,297
estamos a cinco minutos de ser
campeones del mundo,
345
00:28:36,381 --> 00:28:37,632
por primera vez en la historia.
346
00:28:37,716 --> 00:28:39,217
Deja a la joven tranquila, querido.
347
00:28:39,300 --> 00:28:41,219
La cuidé bien, ya te lo he dicho.
348
00:28:41,553 --> 00:28:43,763
¡Niña, trae una cerveza para Carancho!
349
00:28:45,432 --> 00:28:46,808
<i>Ahí viene Tarantini.</i>
350
00:28:46,891 --> 00:28:49,436
<i>Tarantini pasa la pelota para Bertoni.</i>
351
00:28:49,519 --> 00:28:53,440
<i>Da para Kempes, ataca Mario.</i>
<i>Se acerca al área...</i>
352
00:28:53,523 --> 00:28:55,775
¡Bien, Lucas! ¡Vamos, Bertoni!
¡Vamos, Bertoni!
353
00:28:55,859 --> 00:28:57,986
¡Bien!
354
00:28:59,195 --> 00:29:02,907
¡Vamos maldición, Argentina campeón!
355
00:29:02,991 --> 00:29:07,245
¡Vamos Argentina! ¡Vamos Argentina!
356
00:29:07,454 --> 00:29:09,164
¡Zurdos del demonio!
357
00:29:51,122 --> 00:29:52,916
Toma un poco de agua.
358
00:29:53,041 --> 00:29:55,460
Tranquila, tranquila...
Toma un poco de agua.
359
00:30:03,009 --> 00:30:04,928
Eso, tranquila.
360
00:30:15,480 --> 00:30:17,649
Doctor, gracias por venir.
361
00:30:18,566 --> 00:30:23,071
Espero que sea importante, Altamirano.
Me perdí medio partido para venir aquí.
362
00:30:41,714 --> 00:30:43,174
Está muy maltratada.
363
00:31:03,403 --> 00:31:05,530
Bueno, bueno, bueno...
364
00:31:05,613 --> 00:31:07,991
¿Qué tenemos aquí?
365
00:31:08,074 --> 00:31:10,451
"Los tres mosqueteros".
366
00:31:20,044 --> 00:31:23,131
Bueno, a ver, hagamos las cosas rápido.
367
00:31:24,132 --> 00:31:27,760
Estoy feliz, contento porque acabamos
de salir campeones del mundo.
368
00:31:28,469 --> 00:31:32,223
Así que me dirás nombres, direcciones
369
00:31:32,307 --> 00:31:35,393
y "Tasa, tasa, cada uno a su casa".
¿Estamos?
370
00:31:41,024 --> 00:31:42,275
Vamos.
371
00:31:48,364 --> 00:31:49,866
Bueno,
372
00:31:49,949 --> 00:31:52,619
a ver si se te ablandan
un poquito las ideas.
373
00:31:56,998 --> 00:31:59,375
Pero ¡maldición! Eres valiente...
374
00:32:01,753 --> 00:32:04,297
Bien, Baviera.
Bueno, desátenlo.
375
00:32:04,839 --> 00:32:07,800
Llévenlo a la sala.
Prepárenlo y avísenle a Moro.
376
00:32:08,509 --> 00:32:12,847
Te juro que nos vas a contar hasta
el primer pene que chupaste...
377
00:32:12,931 --> 00:32:14,807
¡Zurdito del demonio!
378
00:32:19,354 --> 00:32:21,022
Debemos irnos.
379
00:32:23,399 --> 00:32:25,568
No me quedaré esperando sin hacer nada.
380
00:32:34,452 --> 00:32:35,828
Yo tampoco.
381
00:32:58,142 --> 00:33:00,061
Romperá bolsa en cualquier momento.
382
00:33:00,144 --> 00:33:01,396
Mañana a más tardar.
383
00:33:03,398 --> 00:33:04,941
No lo puedo creer.
384
00:33:07,110 --> 00:33:09,696
Por el partido, no queda nadie aquí.
385
00:33:09,779 --> 00:33:11,823
La tendremos que ayudar a parir.
386
00:33:11,906 --> 00:33:14,575
Sabes que no me corresponde, Miguel.
387
00:33:14,659 --> 00:33:16,077
Yo estoy para casos especiales,
388
00:33:16,160 --> 00:33:18,371
cuando alguien de la comandancia
necesita un vientre.
389
00:33:18,454 --> 00:33:19,455
Doctor,
390
00:33:20,289 --> 00:33:21,624
ayúdeme, por favor...
391
00:33:22,834 --> 00:33:25,712
¿De verdad quieres que me quede
toda la noche aquí?
392
00:33:25,753 --> 00:33:27,797
¿Sabes la cantidad de gente
que hay en Plaza de Mayo, ahora?
393
00:33:27,880 --> 00:33:30,425
Bergez, hazme este favor
y quedamos a mano, ¿sí?
394
00:33:30,508 --> 00:33:32,510
Estamos a mano desde el momento
que dejé a mi familia
395
00:33:32,593 --> 00:33:34,762
en medio de los festejos
para venir aquí.
396
00:33:34,846 --> 00:33:37,140
Hay docenas de jóvenes secuestradas
en todo Buenos Aires,
397
00:33:37,223 --> 00:33:39,517
tratando de dar a luz
sin que nadie las ayude.
398
00:33:44,063 --> 00:33:45,314
¿Qué pasa?
399
00:33:46,315 --> 00:33:48,735
¿Por qué tanto interés
por esa jovencita?
400
00:33:56,451 --> 00:33:57,994
En esta te fallo, Altamirano.
401
00:33:58,077 --> 00:34:01,497
¿Me puedes decir en qué momento
has perdido la ética médica?
402
00:34:03,166 --> 00:34:04,417
Suéltame.
403
00:34:06,502 --> 00:34:08,296
Suéltame, Miguel, te conviene.
404
00:34:11,215 --> 00:34:12,759
"Ética médica"...
405
00:34:13,676 --> 00:34:14,969
¿Con estos malditos?
406
00:34:16,429 --> 00:34:18,431
Que dé gracias que está viva...
407
00:34:20,016 --> 00:34:21,267
¡Infeliz!
408
00:35:24,247 --> 00:35:26,374
Vete, déjame solo con ellas.
409
00:35:29,836 --> 00:35:31,379
Ahora entiendo todo.
410
00:35:33,089 --> 00:35:34,382
Así es muy fácil.
411
00:35:38,928 --> 00:35:41,973
Claro, con dos bellezas como ustedes.
412
00:35:47,562 --> 00:35:50,898
Consigo infiltrarlas en la universidad,
413
00:35:51,774 --> 00:35:53,818
hago que seduzcan
414
00:35:53,901 --> 00:35:57,321
a un estudiante universitario caliente.
415
00:35:58,698 --> 00:36:01,576
Estudiante que preferentemente
tiene que ser
416
00:36:01,659 --> 00:36:04,036
hijo de algún empresario
417
00:36:04,245 --> 00:36:06,497
poderoso, conocido.
418
00:36:06,581 --> 00:36:08,541
Hijo de un teniente coronel
419
00:36:09,125 --> 00:36:10,835
o un embajador.
420
00:36:11,460 --> 00:36:13,504
Y cuando consigo...
421
00:36:14,672 --> 00:36:17,175
que obtengan su confianza,
422
00:36:18,301 --> 00:36:22,305
él las invita a estudiar
a la casa de los padres
423
00:36:24,015 --> 00:36:26,767
mientras una tiene sexo con él,
424
00:36:26,851 --> 00:36:29,645
la otra se dirige hasta
la "habitación de papi"
425
00:36:29,729 --> 00:36:31,439
y ¡listo!
426
00:36:31,522 --> 00:36:33,649
Coloca una bomba abajo de la cama.
427
00:36:35,109 --> 00:36:36,402
Luego,
428
00:36:36,527 --> 00:36:39,739
el señor padre regresa
a su casa para descansar
429
00:36:39,822 --> 00:36:42,658
después de haber trabajado
todo en santo día,
430
00:36:42,742 --> 00:36:44,744
para sacar al país adelante,
431
00:36:44,827 --> 00:36:47,121
luchando contra los comunistas
432
00:36:47,205 --> 00:36:49,415
que nos hunden día a día.
433
00:36:50,583 --> 00:36:55,087
Por el simple hecho de reclamar
sus cuatro horas de descanso diario.
434
00:36:55,171 --> 00:36:56,464
De repente...
435
00:37:00,551 --> 00:37:02,386
La Argentina,
436
00:37:02,470 --> 00:37:04,555
pasa a tener más atentados terroristas
437
00:37:04,639 --> 00:37:06,432
que la ETA en España.
438
00:37:07,600 --> 00:37:09,018
Miren...
439
00:37:10,269 --> 00:37:15,274
no les voy a sacar los dientes,
440
00:37:16,108 --> 00:37:18,069
arrancarles las uñas,
441
00:37:18,152 --> 00:37:20,404
a romperles los deditos...
442
00:37:20,696 --> 00:37:22,740
Simplemente,
443
00:37:22,823 --> 00:37:24,784
yo quisiera experimentar
444
00:37:24,867 --> 00:37:26,410
qué siente,
445
00:37:26,494 --> 00:37:28,871
un estudiante universitario,
446
00:37:29,580 --> 00:37:33,793
que trae a dos jóvenes hermosas
a la casa de su padre.
447
00:37:33,876 --> 00:37:35,253
Dos jovencitas,
448
00:37:35,336 --> 00:37:37,838
con ese olorcito que tienen
449
00:37:37,922 --> 00:37:40,841
a sahumerio de pachulí en la vagina.
450
00:38:09,912 --> 00:38:13,791
Así que tú eres el valiente
del que tanto me hablaron.
451
00:38:16,002 --> 00:38:19,422
Nunca entendí la pasión
de los guerrilleros por el fuego.
452
00:38:19,505 --> 00:38:21,799
Tirar bombas, provocando incendios,
453
00:38:21,882 --> 00:38:24,051
causando la muerte de gente inocente.
454
00:38:25,970 --> 00:38:29,473
La muerte por el fuego
es una de las más dolorosas.
455
00:38:30,474 --> 00:38:34,937
La agonía hasta morir, puede durar
trece minutos, como mínimo.
456
00:38:36,147 --> 00:38:39,275
La única opción que tienes
para no sufrir tanto
457
00:38:40,651 --> 00:38:42,653
es orar a Dios
458
00:38:43,612 --> 00:38:46,365
para morir antes, asfixiado.
459
00:39:04,342 --> 00:39:05,968
Como te decía antes...
460
00:39:06,677 --> 00:39:09,055
la muerte por fuego es una,
461
00:39:10,514 --> 00:39:12,308
de las más dolorosas.
462
00:39:16,270 --> 00:39:18,606
Pero yo conozco otras...
463
00:39:20,274 --> 00:39:21,776
mucho peores.
464
00:39:24,111 --> 00:39:26,364
¡Pero maldición!
465
00:39:26,447 --> 00:39:27,782
¡Atiende!
466
00:39:29,784 --> 00:39:31,035
¿Sí?
467
00:39:39,752 --> 00:39:41,003
Diga, señor.
468
00:39:41,087 --> 00:39:42,963
<i>Vasili, cancelen el operativo.</i>
469
00:39:43,798 --> 00:39:47,218
Pero ya es un poco tarde para eso.
Lo tenemos aquí listo para hablar.
470
00:39:47,301 --> 00:39:48,844
<i>¿De qué está hablando, Vasili?</i>
471
00:39:48,928 --> 00:39:51,055
<i>No sé a quién demonios</i>
<i>habrán secuestrado.</i>
472
00:39:51,138 --> 00:39:53,974
<i>Pero al grupo que estábamos</i>
<i>buscando, lo tienen en la ESMA.</i>
473
00:40:20,126 --> 00:40:23,003
Dime quién eres maldito, ¡habla!
474
00:40:23,087 --> 00:40:24,338
¡Habla!
475
00:40:33,764 --> 00:40:35,391
Dime, maldito,
476
00:40:35,933 --> 00:40:37,393
¿quién eres?
477
00:41:18,893 --> 00:41:20,186
Tranquila.
478
00:41:23,147 --> 00:41:24,440
Está llegando...
479
00:42:01,477 --> 00:42:02,811
¿Qué dijiste?
480
00:42:43,561 --> 00:42:44,812
¿Moro?
481
00:42:46,730 --> 00:42:47,982
¿Moro?
482
00:42:50,901 --> 00:42:52,152
¡Moro!
483
00:43:41,619 --> 00:43:42,911
Nos vamos ahora.
484
00:45:08,539 --> 00:45:09,832
¿Carancho?
485
00:45:13,627 --> 00:45:14,962
¿Carancho?
486
00:46:07,181 --> 00:46:09,391
Relájate. Inhala...
487
00:46:09,475 --> 00:46:10,768
Exhala...
488
00:46:13,270 --> 00:46:16,231
Respira. Eso, eso...
489
00:46:18,108 --> 00:46:19,359
¿Cómo te llamas?
490
00:46:24,406 --> 00:46:25,657
Irene.
491
00:46:28,368 --> 00:46:29,620
Yo soy Miguel.
492
00:46:31,246 --> 00:46:32,498
Va a estar todo bien.
493
00:47:21,797 --> 00:47:23,090
¿Moro?
494
00:47:31,390 --> 00:47:32,641
Baviera...
495
00:48:08,343 --> 00:48:09,595
¿Hola?
496
00:48:11,805 --> 00:48:13,056
¿Hola?
497
00:48:26,945 --> 00:48:28,196
¿Hola?
498
00:49:34,805 --> 00:49:38,392
<i>La pequeña araña en un tubo se subió</i>
499
00:49:38,475 --> 00:49:42,229
<i>Comenzó la lluvia y al suelo la arrastró</i>
500
00:49:42,312 --> 00:49:45,899
<i>Luego salió el sol y la lluvia evaporó</i>
501
00:49:45,983 --> 00:49:47,734
<i>Y la pequeña araña...</i>
502
00:50:57,971 --> 00:50:59,222
¿Quién anda allí?
503
00:54:11,998 --> 00:54:13,083
Quique...
504
00:54:14,626 --> 00:54:15,877
¡No, no, no!
505
00:54:26,721 --> 00:54:28,014
Vámonos, vamos...
506
00:55:31,244 --> 00:55:32,954
Rompió bolsa.
507
00:55:33,038 --> 00:55:34,497
Llévenla a un hospital.
508
00:55:40,712 --> 00:55:41,963
Espera...
509
00:55:48,636 --> 00:55:51,264
Lo que ustedes están haciendo
no tiene perdón.
510
00:55:52,474 --> 00:55:53,850
Esto no cambia nada.
511
00:56:06,988 --> 00:56:08,239
¿Estás bien?
512
00:56:10,909 --> 00:56:12,327
Tranquila, tranquila...
513
00:56:14,037 --> 00:56:15,413
No te dejaremos sola.
514
01:06:43,124 --> 01:06:45,251
Irene, debemos irnos ahora.
515
01:06:47,294 --> 01:06:48,546
Cuídalo...
516
01:06:49,630 --> 01:06:51,424
Prométeme que lo vas a cuidar.
517
01:06:54,468 --> 01:06:55,720
Te lo prometo.
518
01:07:57,323 --> 01:07:58,616
¡Vete!
519
01:08:00,785 --> 01:08:02,078
¡Vete, te dije!
519
01:08:03,305 --> 01:09:03,852
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm