"C.B. Strike" The Ink Black Heart: Part 1
ID | 13183805 |
---|---|
Movie Name | "C.B. Strike" The Ink Black Heart: Part 1 |
Release Name | Strike.S06E01 [10Bit] [1080p.WEB-DL.H265-FT] [ENG-Lektor PL] [Alusia] |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 30779380 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:49,479 --> 00:00:50,759
생일 선물이야
3
00:00:51,640 --> 00:00:53,000
꽃 줬잖아
4
00:00:53,079 --> 00:00:54,520
더 좋은 걸 줘야지
5
00:00:55,239 --> 00:00:57,680
아직 늦지 않았다면 향수를 사주고 싶어
6
00:00:58,200 --> 00:00:59,840
원했던 거잖아
7
00:01:00,199 --> 00:01:01,520
일사한테 들었어?
8
00:01:01,599 --> 00:01:04,360
내가 고르기 싫으니까 네가 고르면 내가 돈 낼게
9
00:01:05,279 --> 00:01:06,799
그리고 저녁 먹으러 가자
10
00:01:22,760 --> 00:01:24,639
양이 걸리는 질병에 대해 어떻게 아는 거야?
11
00:01:24,719 --> 00:01:27,320
샬럿 가족이 애런에서 양을 길렀어
12
00:01:27,400 --> 00:01:28,879
아마 세금 감면 때문에
13
00:01:29,480 --> 00:01:30,880
난 거기 놀러 가곤 했어
14
00:01:30,960 --> 00:01:33,440
샬럿 새엄마가 내 침대에 오기 전까지
15
00:01:33,799 --> 00:01:34,599
거짓말
16
00:01:35,999 --> 00:01:36,880
어떻게 했어?
17
00:01:37,199 --> 00:01:38,599
- 그게...
- 별로 안 듣고...
18
00:01:38,680 --> 00:01:40,320
말 안 해도 돼
19
00:01:40,959 --> 00:01:41,879
됐어
20
00:01:41,960 --> 00:01:43,880
- 안 잤어 - 이런
21
00:01:43,959 --> 00:01:45,879
새벽 1시였고
22
00:01:45,960 --> 00:01:48,199
벌떡 일어나다가 세면대에 부딪혀서 넘어졌어
23
00:01:48,280 --> 00:01:51,560
내가 술에 취해 넘어진 줄 알고
샬럿이 달려와서
24
00:01:51,720 --> 00:01:54,600
소리를 지르자
앤서니 경이 가운을 입고 왔는데
25
00:01:54,680 --> 00:01:56,200
허리끈을 안 맨 거야
26
00:01:57,160 --> 00:01:59,319
기사 작위를 받은 분이
거시기를 내놓고
27
00:01:59,400 --> 00:02:02,759
소리 지르는 걸 봐야
진짜 상류층을 맛본 거지
28
00:02:07,239 --> 00:02:09,960
샬럿 아버지는 우표도 모으고
29
00:02:10,480 --> 00:02:13,400
샷건, 아내도 모았지
그 여자가 세 번째였어
30
00:02:16,280 --> 00:02:17,119
왜?
31
00:02:17,720 --> 00:02:18,799
그게...
32
00:02:19,199 --> 00:02:20,880
난 거기에 별로 할 말이 없지
33
00:02:21,880 --> 00:02:23,760
1년도 안 돼서 결혼 망쳤잖아
34
00:02:23,839 --> 00:02:26,520
네가 망친 게 아니라
매슈가 바람피웠잖아
35
00:02:26,599 --> 00:02:28,200
그렇긴 하지만, 내가...
36
00:02:29,999 --> 00:02:31,640
사실 별로 하기 싫었어
37
00:02:34,159 --> 00:02:36,479
신혼여행에서 헤어지려고 했어
38
00:02:37,599 --> 00:02:38,720
그냥...
39
00:02:39,879 --> 00:02:41,200
모든 게 엉망이었거든
40
00:02:41,439 --> 00:02:43,359
근데 겁먹고 못 했지
41
00:02:47,240 --> 00:02:48,279
어쨌거나
42
00:02:48,600 --> 00:02:50,680
주변에서 자꾸 소개팅을 해 줘
43
00:02:52,399 --> 00:02:53,280
잘돼 가?
44
00:02:56,519 --> 00:02:57,360
아니
45
00:02:59,040 --> 00:02:59,960
아무도...
46
00:03:20,560 --> 00:03:22,439
미안, 하이힐이 아직도 어색하네
47
00:03:22,520 --> 00:03:24,079
나도 어색하더라
48
00:03:25,159 --> 00:03:25,959
택시 잡아줄게
49
00:03:26,040 --> 00:03:27,720
아니, 그럴 필요 없어
50
00:03:27,800 --> 00:03:29,159
- 이미 돈 많이 썼잖아
- 괜찮아
51
00:03:29,240 --> 00:03:30,639
네 덕에 돈 많이 벌었는데
52
00:03:31,039 --> 00:03:32,200
이 정도는 해야지
53
00:03:33,040 --> 00:03:34,759
오히려 더 해 줘야지
택시!
54
00:03:37,160 --> 00:03:38,840
스트라이크, 나...
55
00:03:54,200 --> 00:03:55,000
잘 가
56
00:05:09,880 --> 00:05:12,320
그림 속 여자는 빨간 머리의
엘리자베스 시달이야
57
00:05:12,679 --> 00:05:13,639
누군지 알아?
58
00:05:14,759 --> 00:05:17,560
로세티랑 결혼하고
마음이 산산조각 났지
59
00:05:18,800 --> 00:05:19,600
넌 뭐가 보여?
60
00:05:22,279 --> 00:05:23,200
글쎄
61
00:05:24,359 --> 00:05:26,760
장미와 쐐기풀
62
00:05:28,319 --> 00:05:29,480
마치 이러는 것 같아
63
00:05:29,799 --> 00:05:32,120
- '사랑과 고통은 공존한다'
- 맞아
64
00:05:36,920 --> 00:05:37,880
"태그 기타점"
65
00:05:55,000 --> 00:05:56,880
예약하셨나요?
66
00:05:57,519 --> 00:05:58,359
아뇨
67
00:05:58,440 --> 00:06:00,279
저희는 예약제예요
68
00:06:00,360 --> 00:06:03,480
그럼 로빈 엘라콧과
지금 예약할 수 있나요?
69
00:06:16,839 --> 00:06:19,800
"C.B. 스트라이크
사립 탐정"
70
00:06:26,120 --> 00:06:29,440
순수함은 데이지로
깨끗함은 버드나무로 표현했어
71
00:06:31,160 --> 00:06:33,439
그게 바로 오필리아의 인생이야
72
00:07:00,879 --> 00:07:02,239
지금 누구 만날 수 있겠어요?
73
00:07:03,040 --> 00:07:04,280
나중에 오라고 할까요?
74
00:07:05,799 --> 00:07:06,680
누군데요?
75
00:07:06,759 --> 00:07:08,360
이디 레드웰이래요
76
00:07:11,439 --> 00:07:12,640
혹시 정신이 좀 이상해요?
77
00:07:13,040 --> 00:07:14,319
가서 물어볼까요?
78
00:07:38,120 --> 00:07:39,999
- 둘이 키스했어요?
- 남자가 여자 안 건드렸어요
79
00:07:40,639 --> 00:07:41,599
여자한테 관심이 없나?
80
00:07:41,680 --> 00:07:43,200
라파엘 전파 화가에 대한
81
00:07:43,279 --> 00:07:45,360
여자의 견해에는
관심 없는 것 같아요
82
00:07:45,879 --> 00:07:46,679
미지
83
00:07:47,359 --> 00:07:48,599
일은 어때요?
84
00:07:48,960 --> 00:07:49,920
아주 좋아요
85
00:07:50,320 --> 00:07:51,519
신선한 공기도 많이 마시고요
86
00:07:52,240 --> 00:07:53,399
난 메이페어로 가야겠어요
87
00:07:53,920 --> 00:07:56,719
카메라 준비해요
둘이 키스하면 끝이니까요
88
00:08:01,759 --> 00:08:03,159
당신 이름은 왜 문에 없어요?
89
00:08:03,719 --> 00:08:05,560
제가 오기 전부터 있던
문이라서요
90
00:08:05,639 --> 00:08:06,800
하지만 이제 있잖아요
91
00:08:07,880 --> 00:08:08,799
그냥 문이에요
92
00:08:09,800 --> 00:08:11,600
저기, 정말 미안하지만
93
00:08:11,679 --> 00:08:14,760
사건 때문에 오신 거라면
지금 새 의뢰인은 안 받아요
94
00:08:15,040 --> 00:08:16,000
의뢰한 사람들이 많아서요
95
00:08:16,999 --> 00:08:18,600
담배 피워도 돼요?
96
00:08:19,319 --> 00:08:21,399
금연 건물이라서요
97
00:08:21,760 --> 00:08:22,840
담배 냄새가 나는데요?
98
00:08:23,559 --> 00:08:24,519
근무 시간에는 안 피워요
99
00:08:24,799 --> 00:08:27,439
괜찮아요, 여기 껌이 있어서...
100
00:08:29,560 --> 00:08:31,160
이거 받으세요
101
00:08:33,479 --> 00:08:34,600
예약이 꽉 찼어요
102
00:08:34,959 --> 00:08:36,960
돈을 더 드릴 수 있어요
103
00:08:37,679 --> 00:08:39,079
솔직히
104
00:08:39,400 --> 00:08:41,720
지금 너무 절박해서
원하는 대로 드릴 수 있어요
105
00:08:43,160 --> 00:08:45,200
어떤 사건인지
얘기라도 하면 안 될까요?
106
00:08:45,560 --> 00:08:46,359
부탁해요
107
00:08:47,319 --> 00:08:48,559
다른 방법이 안 떠오르네요
108
00:08:48,640 --> 00:08:50,319
자리에 앉을래요?
109
00:08:50,400 --> 00:08:51,600
아뇨
110
00:08:52,359 --> 00:08:54,120
'잉크 블랙 하트' 들어 봤어요?
111
00:08:55,119 --> 00:08:56,799
TV 프로그램이죠?
112
00:08:56,879 --> 00:08:59,639
네, 원래 웹툰으로 시작했어요
113
00:08:59,919 --> 00:09:02,440
저와 제 전 남친이 만들었죠
114
00:09:03,000 --> 00:09:04,400
곧 영화도 찍어요
115
00:09:04,999 --> 00:09:06,799
잠시만요, 껌이 어디에...
116
00:09:07,599 --> 00:09:10,680
팬도 많고
다들 좋은 사람들이지만
117
00:09:10,759 --> 00:09:12,679
한 명이... 제길
118
00:09:13,400 --> 00:09:14,840
제발 피우면 안 될까요?
119
00:09:16,280 --> 00:09:18,439
네, 여기 창가에서 피워요
120
00:09:39,439 --> 00:09:41,759
한 팬이 온라인에서 절 스토킹해요
121
00:09:42,319 --> 00:09:44,280
절 좋아해서가 아니라
122
00:09:44,799 --> 00:09:46,959
아주 싫어하거든요
123
00:09:47,040 --> 00:09:50,080
제 인생을 망치기로
아주 작정한 것 같아요
124
00:09:50,919 --> 00:09:54,919
악플 같은 건 별거 아니지만
이건 달라요
125
00:09:55,400 --> 00:09:57,959
3년 동안 매일 괴롭혀요
126
00:09:58,680 --> 00:10:01,720
- 스토킹이면 경찰에...
- 이미 갔어요
127
00:10:02,240 --> 00:10:04,959
실명을 몰라서
할 수 있는 게 없대요
128
00:10:05,520 --> 00:10:08,479
모든 계정의 닉네임이
'아노미'예요
129
00:10:08,799 --> 00:10:11,119
아노미는 웹툰을 기반으로 만든
130
00:10:11,200 --> 00:10:12,960
온라인 게임의
창작자 중 한 명이에요
131
00:10:15,840 --> 00:10:16,680
아노미가
132
00:10:17,720 --> 00:10:19,479
제 아파트 사진도 올리고
133
00:10:19,719 --> 00:10:23,080
제가 매춘부였다고
헛소문 퍼뜨리고
134
00:10:24,799 --> 00:10:27,719
제가 아노미라고
조시를 속이기도 했어요
135
00:10:28,200 --> 00:10:31,399
동정심 얻으려고
제가 일부러 절 괴롭힌대요
136
00:10:32,440 --> 00:10:34,880
조시는 저랑 같이
웹툰 만든 사람이에요
137
00:10:36,440 --> 00:10:38,320
제가 사랑했던 사람인데
138
00:10:38,959 --> 00:10:41,600
그 사람조차 저를
속이 시커먼 년으로 봐요
139
00:10:45,119 --> 00:10:46,960
모든 곳에 독이 퍼졌어요
140
00:10:47,800 --> 00:10:50,159
정신을 잃을 것 같아요
141
00:10:51,559 --> 00:10:53,280
최악인 게 뭔지 알아요?
142
00:10:54,039 --> 00:10:56,759
아노미는 절 아는 사람이에요
143
00:10:57,520 --> 00:11:00,759
저에 대한 사실을 많이 알아요
144
00:11:00,840 --> 00:11:02,639
자살을 시도했던 일이나...
145
00:11:02,720 --> 00:11:04,039
유감이네요
146
00:11:04,120 --> 00:11:05,439
아는 사람 거의 없는데
147
00:11:06,040 --> 00:11:06,840
아노미는 알았죠
148
00:11:07,719 --> 00:11:10,199
제가 입원했던 병원을
트위터에 올렸어요
149
00:11:11,400 --> 00:11:12,959
제가 관심받으려고 그랬다면서요
150
00:11:16,320 --> 00:11:18,719
다 얘기한 것 같네요
전부 파일에 있어요
151
00:11:19,440 --> 00:11:21,000
어쩌면
152
00:11:21,360 --> 00:11:25,240
예전에 같이 살았던
페즈라는 남자일 수도 있어요
153
00:11:25,599 --> 00:11:27,599
- 레드웰 씨
- 사실 저도 모르겠어요
154
00:11:28,719 --> 00:11:30,519
제 친구들이었는데
155
00:11:31,319 --> 00:11:32,679
이제 이런 생각만 들어요
156
00:11:32,760 --> 00:11:34,720
'너야? 내가 그렇게 싫어?'
157
00:11:36,040 --> 00:11:37,320
제발 도와줘요
158
00:11:38,840 --> 00:11:39,640
저기요
159
00:11:41,160 --> 00:11:43,119
저희가 예약을
받을 수 있다고 해도
160
00:11:43,200 --> 00:11:45,920
그쪽으로는 전문 지식이 없어서요
161
00:11:46,760 --> 00:11:50,399
여기는 사이버 전문 기관인데
둘 다 실력이 좋아요
162
00:11:51,239 --> 00:11:52,039
저는
163
00:11:53,040 --> 00:11:54,919
정말 당신에게 맡기고 싶었어요
164
00:11:55,520 --> 00:11:56,999
기사를 봤거든요
165
00:11:57,119 --> 00:11:58,840
- 스트라이크 씨가 실력이 좋죠
- 아뇨
166
00:11:58,919 --> 00:12:00,279
당신을 원했다고요
167
00:12:01,440 --> 00:12:03,320
하지만 괜찮아요
168
00:12:03,559 --> 00:12:04,919
저도 이해해요, 많이 바쁘겠죠
169
00:12:05,479 --> 00:12:06,279
저도 그래요
170
00:12:11,480 --> 00:12:12,840
정말 어떻게 안 될까요?
171
00:12:13,240 --> 00:12:15,000
그 기관들 중 하나가
도와줄 거예요
172
00:12:16,800 --> 00:12:18,040
목은 왜 그래요?
173
00:12:19,719 --> 00:12:20,760
덤벙거려서요
174
00:12:24,200 --> 00:12:28,519
두 시간 동안
최악의 대화를 듣게 될 거예요
175
00:12:28,840 --> 00:12:31,279
마지막에 남자가
첼시에 집이 있다고 했는데
176
00:12:31,679 --> 00:12:34,080
의뢰인이 아는지 물어볼래요?
177
00:12:34,159 --> 00:12:35,119
- 알겠어요
- 고마워요
178
00:12:37,880 --> 00:12:39,720
더는 도움이 못 돼서
정말 미안해요
179
00:12:40,839 --> 00:12:41,640
고마워요
180
00:12:42,239 --> 00:12:44,240
그럼 안녕히 계세요
181
00:12:46,000 --> 00:12:47,599
어서 문 바꿔요
182
00:12:57,039 --> 00:13:00,440
"잉크 블랙 하트"
183
00:13:11,640 --> 00:13:13,440
언니가 파티에 간대
184
00:13:13,519 --> 00:13:15,080
넌 왜 초대 못 받았어?
185
00:13:15,159 --> 00:13:16,160
난 죽었으니까!
186
00:13:16,239 --> 00:13:18,599
게다가 네가
내 살점을 다 먹었잖아
187
00:13:18,680 --> 00:13:20,040
어차피 이제 쓸모도 없잖아
188
00:13:20,720 --> 00:13:22,600
슬퍼, 너무 슬퍼
189
00:13:22,679 --> 00:13:23,679
왜 그래, 페이퍼화이트
190
00:13:23,759 --> 00:13:26,160
넌 죽었으니까
더 나빠질 것도 없잖아
191
00:13:30,359 --> 00:13:31,840
물러가라, 이 끔찍한 놈!
192
00:13:32,120 --> 00:13:33,639
난 끔찍하지 않아
193
00:13:33,720 --> 00:13:35,999
네 꼴을 봐
착한 심장은 핑크색인데
194
00:13:36,080 --> 00:13:38,280
넌 악으로 물들었잖아
195
00:13:38,360 --> 00:13:39,559
그래도 같이 놀면 안 돼?
196
00:13:39,640 --> 00:13:42,999
그래, 게임을 하자, 부와
197
00:13:43,160 --> 00:13:44,720
드렉은 놀고 싶어
198
00:13:45,159 --> 00:13:46,839
'잉크 블랙 하트' 봐요?
199
00:13:46,920 --> 00:13:49,360
- 설마 빠진 거 아니죠?
- 왜요?
200
00:13:49,439 --> 00:13:51,400
전 여친이 거기에 푹 빠져서
201
00:13:51,479 --> 00:13:52,839
맨날 성대모사 했어요
202
00:13:52,920 --> 00:13:56,959
'너무 슬퍼', '게임을 해, 부와'
차라리 날 죽여라
203
00:13:58,680 --> 00:14:00,360
아까 원작자가 왔어요
204
00:14:00,440 --> 00:14:01,720
이디 레드웰요?
205
00:14:02,280 --> 00:14:03,080
네
206
00:14:03,520 --> 00:14:05,000
전 여친이 이디 얘기도 했나요?
207
00:14:05,079 --> 00:14:06,999
네, 베스 세상에서
208
00:14:07,440 --> 00:14:09,920
이디 레드웰은
편협한 혐오주의자에
209
00:14:09,999 --> 00:14:12,960
- 인종과 장애인 차별주의자예요
- 정말 그래요?
210
00:14:13,640 --> 00:14:14,880
아마 아닐 거예요
211
00:14:14,959 --> 00:14:16,960
베스는 인터넷에서 거의 살았는데
212
00:14:17,040 --> 00:14:18,440
사람 하나 잡아서 죽여야
213
00:14:18,519 --> 00:14:21,200
인터넷에서 친구를 사귈 수 있죠
214
00:14:22,239 --> 00:14:24,080
화장실에 이걸 두고 갔네요
215
00:14:24,159 --> 00:14:25,199
주소도 있어요?
216
00:14:25,280 --> 00:14:27,800
아뇨, 일부러 두고 간 것 같죠?
217
00:14:31,040 --> 00:14:33,240
에이전시가 있을 테니까
거기로 보낼게요
218
00:14:33,319 --> 00:14:34,600
사건 안 맡게요?
219
00:14:34,679 --> 00:14:36,199
여유가 없어서 안 돼요
220
00:14:36,560 --> 00:14:38,040
진짜 여유 없어요
221
00:14:38,360 --> 00:14:40,280
누구는 늦게까지 일하다가
222
00:14:40,559 --> 00:14:42,479
십 대처럼
사무실에서 쪽잠이나 자죠
223
00:14:43,039 --> 00:14:44,520
동의하는 거잖아요
224
00:14:47,080 --> 00:14:48,559
제가 지금
어디로 가야 하는지 알아요?
225
00:14:48,959 --> 00:14:50,000
페더턴 로드요
226
00:14:50,360 --> 00:14:51,439
간통 사건이에요
227
00:15:07,520 --> 00:15:10,720
"아노미 이디 레드웰"
228
00:15:17,039 --> 00:15:20,479
"레드웰의 영화 계약이
거의 마무리되고 있어"
229
00:15:20,560 --> 00:15:22,640
"최악을 대비해, 잉크 하트들아"
230
00:15:26,799 --> 00:15:27,599
"잉크 블랙 하트"
231
00:15:27,680 --> 00:15:30,919
몇몇 팬들이
온라인 게임을 만들었죠?
232
00:15:31,000 --> 00:15:32,999
당신 캐릭터를 기반으로요
233
00:15:33,279 --> 00:15:35,839
네, '드렉의 게임'
저희도 봤어요
234
00:15:36,360 --> 00:15:37,440
디테일이 좋더라고요
235
00:15:37,880 --> 00:15:39,880
아노미와 모어하우스
정말 고마워요
236
00:15:41,199 --> 00:15:43,279
근데 좀 이상했어요
237
00:15:43,360 --> 00:15:47,440
웹툰에서 드렉의 게임은
진짜 게임이 아니거든요
238
00:15:47,799 --> 00:15:49,400
핵심이 뭐냐면
239
00:15:49,480 --> 00:15:52,839
드렉이 규칙을 만들고
모두가 지는 걸 지켜보는 거예요
240
00:15:52,920 --> 00:15:54,600
실제로 할 수 있는 게임이 아니죠
241
00:15:55,240 --> 00:15:58,160
아노미와 모어하우스는
그걸 이해 못 한 것 같아요
242
00:16:22,800 --> 00:16:25,199
로빈이 사건 끝난 것 같대요
243
00:16:25,919 --> 00:16:29,160
아직 일손이 필요하면
같이 골동품 사건 맡겠대요
244
00:16:31,880 --> 00:16:33,240
로빈과 바클리에게 맡겨요
245
00:16:34,399 --> 00:16:36,599
샘은 첼시에서 다른 사건 중이에요
246
00:16:37,039 --> 00:16:38,840
그럼 첼시를 내가 맡을게요
247
00:16:47,879 --> 00:16:48,679
고마워요
248
00:16:48,959 --> 00:16:51,999
- 앨런 요먼입니다
- 로빈 엘라콧, 사립 탐정입니다
249
00:16:52,320 --> 00:16:53,840
네, 당신 만났다고
이디한테 들었어요
250
00:16:54,480 --> 00:16:55,760
제가 올 줄 알았나요?
251
00:16:56,120 --> 00:16:57,759
혹시 당신이 온다면
252
00:16:57,839 --> 00:17:00,199
설득해 달라고 하더군요
253
00:17:00,560 --> 00:17:03,560
사이버 전문 기관 두 군데를
제가 소개해 줬어요
254
00:17:04,000 --> 00:17:05,880
제가 한 군데 연락했어요
255
00:17:06,239 --> 00:17:07,840
- 결과가 좋길 바라야죠
- 잘됐네요
256
00:17:08,480 --> 00:17:09,399
여기 파일요
257
00:17:10,120 --> 00:17:11,480
이디한테 인사 전해주세요
258
00:17:11,680 --> 00:17:12,959
잠시만요
259
00:17:13,960 --> 00:17:16,079
이디가 이걸 전해달래요
260
00:17:16,679 --> 00:17:17,999
혹시 당신이 올지도 모른다며
261
00:17:19,200 --> 00:17:21,400
귀찮게 굴려는 게 아니라
262
00:17:21,479 --> 00:17:22,760
이디가 당신을 꼭 원했어요
263
00:17:25,880 --> 00:17:29,640
{\an8}"감시는 언제나 유령에게 맡겨"
264
00:17:31,479 --> 00:17:32,719
왜 아노미가
265
00:17:32,800 --> 00:17:35,400
이디를 그렇게 싫어하는지
물어봐도 될까요?
266
00:17:35,960 --> 00:17:39,920
이디의 웹툰을 기반으로
게임도 만들었다면
267
00:17:40,959 --> 00:17:42,159
오히려 이디가 영웅 아니에요?
268
00:17:42,760 --> 00:17:44,199
저희 생각에는
269
00:17:44,280 --> 00:17:46,880
이디가 예전에 인터뷰에서
'드렉의 게임'이
270
00:17:47,519 --> 00:17:49,159
드렉의 캐릭터를
이해 못 한다고 했어요
271
00:17:49,719 --> 00:17:51,280
저도 본 것 같아요
272
00:17:51,720 --> 00:17:52,839
웹툰에서 드렉의 게임은
273
00:17:52,920 --> 00:17:55,160
진짜로 할 수 없는
게임이라고 했죠
274
00:17:55,960 --> 00:17:57,880
그때부터 아노미가
괴롭히기 시작했어요
275
00:17:58,840 --> 00:17:59,640
3년이 지났고
276
00:18:00,200 --> 00:18:01,000
아직도 그러네요
277
00:18:02,159 --> 00:18:03,600
이디의 삶은 정말 지옥이에요
278
00:18:04,679 --> 00:18:07,080
조시랑 헤어진 것도 괴로운데
279
00:18:07,160 --> 00:18:09,640
이디가 온갖 나쁜 짓을 했다고
조시가 비난하고 있죠
280
00:18:10,719 --> 00:18:12,400
이디가 정말 걱정돼요
281
00:18:15,720 --> 00:18:18,440
프로그램을 재밌게 봤다고
282
00:18:18,519 --> 00:18:19,879
이디한테 전해 줄래요?
283
00:18:20,240 --> 00:18:21,919
정말 재능 있어요
284
00:18:22,079 --> 00:18:24,920
맞아요
네, 그렇게 전할게요
285
00:18:25,960 --> 00:18:26,759
고마워요
286
00:18:27,399 --> 00:18:28,200
조심히 가세요
287
00:18:29,359 --> 00:18:30,159
안녕히 계세요
288
00:18:42,720 --> 00:18:45,239
- 일사, 와 줘서 고마워
- 안녕
289
00:18:46,239 --> 00:18:47,599
얼른 보여 주고 싶어
290
00:18:58,200 --> 00:19:00,000
- 밖에서 기다릴게요
- 고마워요
291
00:19:06,399 --> 00:19:09,919
침실이 하나지만
여기에 소파 베드 두면 돼
292
00:19:11,599 --> 00:19:13,160
멋진데?
293
00:19:14,199 --> 00:19:16,480
거래는 어떻게 진행돼?
294
00:19:16,560 --> 00:19:17,440
직거래야
295
00:19:17,759 --> 00:19:19,600
집주인이 급매로 내놓은 거라
296
00:19:19,799 --> 00:19:21,319
코모런은 뭐래?
297
00:19:22,320 --> 00:19:23,960
아직 말 안 했어
298
00:19:27,400 --> 00:19:28,719
둘이 왜 그래?
299
00:19:30,639 --> 00:19:33,279
언젠가는 말할 거야
300
00:19:34,680 --> 00:19:36,159
차라리 귀신을 속여라
301
00:19:37,160 --> 00:19:38,879
난 엄마 뱃속에 있을 때부터
변호사였어
302
00:19:43,279 --> 00:19:45,759
코모런이 날 데리고 나갔어
303
00:19:46,880 --> 00:19:49,039
지난달 내 생일에
304
00:19:50,239 --> 00:19:52,240
내가 집에 가려고 하자
305
00:19:53,399 --> 00:19:54,479
키스하려고 했어
306
00:19:55,560 --> 00:19:57,399
- 세상에
- 너무 당황했어
307
00:19:58,280 --> 00:20:01,079
살짝 뒤로 뺐지
308
00:20:02,560 --> 00:20:04,239
아직도 표정이 잊히지 않아
309
00:20:07,080 --> 00:20:10,399
날 택시에 밀어 넣더라
그게 다야
310
00:20:11,880 --> 00:20:14,480
- 그냥 당황했어
- 왜?
311
00:20:19,319 --> 00:20:20,120
나도 몰라
312
00:20:21,119 --> 00:20:21,959
아니잖아
313
00:20:27,279 --> 00:20:28,280
왜냐하면
314
00:20:30,240 --> 00:20:32,479
코모런이 술 깨면
후회할 게 분명하니까
315
00:20:33,680 --> 00:20:34,520
그리고
316
00:20:36,079 --> 00:20:37,200
생각만 해도 싫었어
317
00:20:38,119 --> 00:20:41,200
코모런이 실수였다고 하는 게
318
00:20:43,160 --> 00:20:45,040
아무 의미도 없었다는
얘기 듣기 싫었어
319
00:20:47,120 --> 00:20:49,359
그게 무슨 뜻이야?
320
00:20:51,640 --> 00:20:52,560
코모런 사랑해?
321
00:20:59,079 --> 00:21:00,520
절대 그러고 싶지 않아
322
00:21:02,080 --> 00:21:03,359
그럼 모든 게 엉망이 될 테니까
323
00:21:04,520 --> 00:21:05,640
코모런과 얘기 안 했어?
324
00:21:08,559 --> 00:21:12,040
사무소는 나한테 중요해
325
00:21:12,519 --> 00:21:13,639
그걸 잃긴 싫어
326
00:21:15,760 --> 00:21:17,319
게다가 이제 대출도 받았으니
327
00:21:17,599 --> 00:21:18,760
일에 집중해야지
328
00:21:19,080 --> 00:21:21,000
꼭 코모런처럼 말하네
329
00:21:41,120 --> 00:21:43,080
핑거스 사건에 8시간 청구해요
330
00:21:43,760 --> 00:21:44,560
고마워요
331
00:21:49,279 --> 00:21:50,080
봤어요?
332
00:21:51,120 --> 00:21:52,999
가방을 보니
외박할 생각인가 봐요
333
00:21:53,959 --> 00:21:55,560
팻, 지금 집중해야 해요
334
00:21:55,920 --> 00:21:57,600
'성공 신드롬'이라고 불러요
335
00:21:57,679 --> 00:22:00,320
돈도 벌고 정상을 찍으면
336
00:22:01,440 --> 00:22:05,639
공허함을 술과
이상한 여자, 담배로 채우죠
337
00:22:11,040 --> 00:22:13,480
얼마 전에 온 여자 아니에요?
338
00:22:15,440 --> 00:22:17,159
이디 레드웰? 맞아요
339
00:22:18,040 --> 00:22:19,439
영화 소식이에요?
340
00:22:21,959 --> 00:22:24,159
아뇨, 살해당했대요
341
00:22:41,360 --> 00:22:42,680
"이디 레드웰
사망한 채로 발견"
342
00:22:42,759 --> 00:22:44,399
스트라이크 씨
343
00:22:46,599 --> 00:22:47,960
여기 좀 와 볼래요?
344
00:22:48,040 --> 00:22:52,639
"속보"
345
00:23:12,080 --> 00:23:12,880
고마워
346
00:23:16,760 --> 00:23:17,800
더 센 거로 줄까?
347
00:23:19,040 --> 00:23:22,279
술 냄새 풍기면서
경찰이랑 얘기하기 싫어
348
00:23:24,160 --> 00:23:25,120
나 괜찮아
349
00:23:27,280 --> 00:23:30,040
런던에서 누가 칼에 찔려
죽을 때마다 기절하면
350
00:23:30,119 --> 00:23:31,640
내 인생의 절반은
의식을 잃은 채 살겠지
351
00:23:34,919 --> 00:23:37,560
네가 사건 안 맡은 거랑
이디의 죽음은 관련 없어
352
00:23:38,199 --> 00:23:39,439
너도 알지?
353
00:23:43,040 --> 00:23:45,120
그래, 당연히 알지
354
00:23:51,400 --> 00:23:52,479
근데 아주 절박해 보였어
355
00:24:00,119 --> 00:24:01,440
저기...
356
00:24:01,519 --> 00:24:03,880
정신 좀 차리게 잠깐만 시간을 줘
357
00:24:18,280 --> 00:24:20,999
안녕하세요
리처드 머피 경감입니다
358
00:24:21,359 --> 00:24:22,919
여기는 앤절라 다위시예요
359
00:24:23,319 --> 00:24:24,880
코모런 스트라이크입니다
저기로 가시죠
360
00:24:29,840 --> 00:24:31,399
아노미 철자가 어떻게 되죠?
361
00:24:31,480 --> 00:24:34,839
A-N-O-M-I-E
362
00:24:35,119 --> 00:24:38,480
일반적인 윤리나 사회적 기준이
없다는 뜻이에요
363
00:24:38,559 --> 00:24:41,360
사람과 단절감을
느낀다는 뜻이기도 하고요
364
00:24:41,880 --> 00:24:44,439
이디는 아노미가 누군지
알아달라고 했어요
365
00:24:44,719 --> 00:24:47,080
가까운 사람이라고 생각했는데
366
00:24:47,159 --> 00:24:48,480
이디가 자살 시도했을 때
367
00:24:48,559 --> 00:24:50,879
아노미가 입원한 병원을
알고 있었대요
368
00:24:51,559 --> 00:24:53,520
같이 살았던 사람도 언급했어요
369
00:24:54,400 --> 00:24:56,519
혹시 월리 카듀예요?
370
00:24:57,280 --> 00:25:00,280
페즈라고 했던 것 같아요
371
00:25:00,359 --> 00:25:02,880
의뢰를 못 받을 것 같아서
안 적었어요
372
00:25:03,599 --> 00:25:05,040
정신 상태는 어땠나요?
373
00:25:05,720 --> 00:25:07,479
불안해 보였고
374
00:25:08,080 --> 00:25:11,120
담배를 찾았고
손톱을 물어뜯었어요
375
00:25:12,239 --> 00:25:14,000
옷에는 주름이 많았고
376
00:25:14,319 --> 00:25:17,639
가방은 비쌌지만
구두 굽이 다 닳았어요
377
00:25:19,200 --> 00:25:21,960
목에는 손톱처럼 생긴
멍이 있었고요
378
00:25:22,439 --> 00:25:24,999
물어보니까 둘러대더라고요
379
00:25:27,199 --> 00:25:28,559
만나는 사람 있었나요?
380
00:25:28,800 --> 00:25:31,560
약혼자가 있지만
용의자는 아니에요
381
00:25:32,200 --> 00:25:35,439
정치적 견해 때문에
공격당한 얘기를 하던가요?
382
00:25:36,559 --> 00:25:38,079
정치 얘기는 안 했어요
383
00:25:40,200 --> 00:25:41,960
또 물어볼 거 있어요?
384
00:25:42,400 --> 00:25:44,280
아뇨, 다 된 것 같군요
385
00:25:45,199 --> 00:25:47,320
어떻게 된 건지 물어봐도 될까요?
386
00:25:48,520 --> 00:25:50,600
공식적으로
말할 수 없는 거 알지만
387
00:25:50,679 --> 00:25:52,999
저희도 경찰과
가깝게 일하기도 해서
388
00:25:53,080 --> 00:25:54,840
비밀 유지는 잘 알아요
389
00:25:55,520 --> 00:25:56,679
말해도 될 것 같아요
390
00:25:57,679 --> 00:26:01,400
이디는 하이게이트 묘지에서
조시 블레이와 만나기로 했어요
391
00:26:02,039 --> 00:26:03,439
- 전 남자 친구죠?
- 네
392
00:26:03,600 --> 00:26:04,600
둘 다 공격당했죠
393
00:26:04,679 --> 00:26:07,679
조시가 도착하기 전에
이디는 이미 죽었던 것 같아요
394
00:26:09,000 --> 00:26:11,560
조시는 수술받았지만
여전히 위태로워요
395
00:26:12,400 --> 00:26:13,839
- 목격자는요?
- 없어요
396
00:26:14,279 --> 00:26:15,680
CCTV도 허탕이에요
397
00:26:15,759 --> 00:26:19,280
범인이 이디 폰을 가져갔으니
멍청하게 켜길 바라야죠
398
00:26:20,880 --> 00:26:22,800
죄송하지만
여기까지만 얘기할게요
399
00:26:24,399 --> 00:26:25,199
고마워요
400
00:26:32,440 --> 00:26:34,439
혹시 필요하면
어디로 연락하면 되죠?
401
00:26:34,719 --> 00:26:36,560
뭐든 머피 경감에게 연락해요
402
00:26:36,639 --> 00:26:37,439
알겠어요
403
00:26:37,880 --> 00:26:38,679
다시 한번 고마워요
404
00:26:52,639 --> 00:26:56,879
"월리 카듀"
405
00:27:03,759 --> 00:27:06,000
- 미안, 마셔도 되지?
- 내가 한발 늦었네
406
00:27:08,399 --> 00:27:10,000
머피는 경감이라고 소개하면서
407
00:27:10,079 --> 00:27:11,879
앤절라 다위시는
이름만 말한 거 알아?
408
00:27:12,320 --> 00:27:14,560
연락처 달라니까 피하더라
409
00:27:14,840 --> 00:27:15,679
무슨 소리야?
410
00:27:16,040 --> 00:27:17,639
MI5 같아
411
00:27:17,720 --> 00:27:19,640
경찰과 대테러 작전을 하지
412
00:27:21,879 --> 00:27:24,520
이디 레드웰이
왜 테러리스트의 타깃이 됐을까?
413
00:27:24,999 --> 00:27:25,800
모르지
414
00:27:26,040 --> 00:27:28,120
아까 정치 견해 물었잖아
415
00:27:28,839 --> 00:27:31,000
그리고 언급한 월리 카듀 말이야
416
00:27:31,599 --> 00:27:33,679
이디의 만화 성우였는데
417
00:27:33,760 --> 00:27:35,360
극우파라 이디가 해고했대
418
00:27:40,440 --> 00:27:42,680
어차피 우리 사건 아니잖아
419
00:27:43,519 --> 00:27:44,639
시간 낭비하지 말자
420
00:27:47,840 --> 00:27:48,639
난 집에 갈래
421
00:28:04,679 --> 00:28:08,960
{\an8}"감시는 언제나 유령에게 맡겨"
422
00:28:15,560 --> 00:28:16,360
나중에 봐
423
00:29:00,280 --> 00:29:04,640
"이디 레드웰 인터뷰"
424
00:29:04,719 --> 00:29:05,839
어디서 시작해?
425
00:29:06,239 --> 00:29:07,439
어디서 시작했는지 알잖아
426
00:29:07,759 --> 00:29:09,440
아니, 이거 말이야
427
00:29:10,079 --> 00:29:11,999
아, 어디서 시작하지?
428
00:29:12,480 --> 00:29:14,759
네 세계 정복 계획은 어때?
429
00:29:15,279 --> 00:29:16,320
그건 무조건이지
430
00:29:16,480 --> 00:29:17,639
카티야, 어떻게 생각해?
431
00:29:18,120 --> 00:29:20,000
카티야는 홍보 천재야
432
00:29:20,079 --> 00:29:21,879
그럼 이 영상도
전부 쟤 때문에 찍는구나
433
00:29:22,480 --> 00:29:23,679
이디, 조시
434
00:29:23,759 --> 00:29:26,119
이제 두 편 나갔는데
반응이 끝내줘
435
00:29:26,639 --> 00:29:29,920
'잉크 블랙 하트'를 알게 된
사람들에게 뭐라고 할래?
436
00:29:30,919 --> 00:29:31,800
고맙습니다?
437
00:29:31,879 --> 00:29:33,679
질문처럼 들리잖아
438
00:29:33,760 --> 00:29:35,400
별로 관심 없는 사람처럼
439
00:29:36,040 --> 00:29:36,839
관심 가져야 하나?
440
00:29:37,880 --> 00:29:42,400
시청해 줘서 정말 고마워요
441
00:29:43,399 --> 00:29:46,880
"더 월리 카듀 쇼"
442
00:29:46,959 --> 00:29:50,040
농담 몇 마디 좀 했다고
드렉 역에서 잘렸어
443
00:29:50,519 --> 00:29:51,359
이해가 돼?
444
00:29:52,120 --> 00:29:55,920
코미디 좀 했다고
코미디 만화가 날 자른 거야
445
00:29:57,320 --> 00:29:58,759
내가 장애인을 놀렸어?
446
00:29:58,840 --> 00:30:00,600
아니, 모두를 놀린 거지
447
00:30:01,280 --> 00:30:02,439
장애인은 생각도 안 했어
448
00:30:02,999 --> 00:30:05,000
'가치' 어쩌고 하며 날 해고한
449
00:30:05,079 --> 00:30:07,720
멍청한 놈들한테 한 소리야
450
00:30:09,520 --> 00:30:11,359
어떤 가치 말하는 거야, 이디?
451
00:30:11,759 --> 00:30:13,080
네 가치관이 뭔지는 다 알지
452
00:30:13,439 --> 00:30:15,079
임자 있는 남자랑 자는 거?
453
00:30:15,160 --> 00:30:17,439
아이디어 가로채는 거?
그것도 가치관이야?
454
00:30:17,519 --> 00:30:19,999
글쎄, 키아 니븐한테 물어볼까?
455
00:30:21,560 --> 00:30:24,279
하티는 어디서 영감받았어?
456
00:30:25,680 --> 00:30:29,000
어렸을 때
엄마가 해준 얘기가 있는데
457
00:30:29,079 --> 00:30:32,199
한 사악한 사람이
자기 심장을 돌로 바꿨대
458
00:30:32,600 --> 00:30:36,039
자기가 한 짓에 후회를 안 느끼게
459
00:30:36,680 --> 00:30:40,280
하루는 우리가 묘지에 있었는데
460
00:30:40,360 --> 00:30:43,039
어쩌면 사악한 사람이 매장됐어도
461
00:30:43,400 --> 00:30:45,440
심장은 계속 살아 있을지도
모른다는 생각이 드는 거야
462
00:30:46,000 --> 00:30:48,720
근데 악에 물들어서
검게 변한 거지
463
00:30:48,799 --> 00:30:51,360
하지만 진짜로 사악한 건 아니야
464
00:30:51,439 --> 00:30:54,760
예전 주인 때문에
아무도 그의 말을 안 믿은 거지
465
00:30:56,799 --> 00:30:57,599
고마워요
466
00:31:00,359 --> 00:31:01,240
안녕하세요
467
00:31:02,360 --> 00:31:06,079
저작권 위반 때문에
이제 '부와'라고 못 해
468
00:31:06,840 --> 00:31:09,160
내가 그렇게 읽은 덕분에
469
00:31:09,239 --> 00:31:11,760
이디가 드렉 목소리의
아이디어를 떠올린 거면서
470
00:31:12,080 --> 00:31:12,880
대박이지?
471
00:31:14,439 --> 00:31:17,400
이디가 날 자른 이유 때문에
오디션도 못 봐
472
00:31:17,759 --> 00:31:20,400
내가 인종 차별주의자
장애인 차별주의자래
473
00:31:20,960 --> 00:31:21,960
다들 내 근처에도 안 와
474
00:31:24,240 --> 00:31:26,080
이디는 날 회사에서만
해고한 게 아니라
475
00:31:26,160 --> 00:31:28,000
업계에서 쫓아낸 거야
476
00:31:30,000 --> 00:31:30,919
결국 이렇게 됐네
477
00:31:33,320 --> 00:31:34,440
{\an8}내 방식대로 할래
478
00:31:36,159 --> 00:31:37,280
{\an8}이제 우리뿐이야
479
00:31:38,159 --> 00:31:39,200
{\an8}직접 소통하자
480
00:31:40,880 --> 00:31:42,559
{\an8}기성 미디어는 필요 없어
481
00:31:45,039 --> 00:31:46,520
말리, 나이지리아도
482
00:31:46,600 --> 00:31:49,760
아프리카 노예를 팔아서
떼돈 벌었어
483
00:31:49,839 --> 00:31:52,599
왕립 해군이 사업을 막아버리자
484
00:31:52,680 --> 00:31:55,079
엄청 화가 난 거야
485
00:31:55,719 --> 00:31:58,359
{\an8}해군은 1만 7천 명을 잃고
486
00:31:58,440 --> 00:32:01,040
{\an8}노예 15만 명을 해방했어
487
00:32:01,799 --> 00:32:03,360
{\an8}대가를 치른 거지
488
00:32:03,999 --> 00:32:04,799
{\an8}하지만 이 사람들은
489
00:32:05,240 --> 00:32:06,680
{\an8}그런 얘기는 듣기 싫어해
490
00:32:06,959 --> 00:32:11,440
{\an8}오히려 이러지
'노예로 번 돈을 다 잃었네'
491
00:32:11,519 --> 00:32:15,239
{\an8}'우리가 사람도 못 팔게
막기까지 했잖아'
492
00:32:15,359 --> 00:32:18,639
{\an8}'우리가 돈을 더 줘야겠다'
대체 왜?
493
00:32:19,680 --> 00:32:21,440
{\an8}배상금을 줄 게 아니라
494
00:32:21,720 --> 00:32:25,680
{\an8}왕립 해군에게
감사 편지나 쓰는 게 어때?
495
00:32:27,920 --> 00:32:29,840
{\an8}장난 영상을 곧 찍을 거니까
496
00:32:29,919 --> 00:32:32,560
{\an8}와서 인사나 하고 가
자세한 건 내 SNS에서 확인해
497
00:32:32,639 --> 00:32:35,280
{\an8}게임을 해, 부와!
498
00:32:46,759 --> 00:32:49,759
{\an8}"월, 얼티마 툴레 형제단을
확인해 봐"
499
00:32:49,840 --> 00:32:51,200
{\an8}"@레핀의 제자: 레드웰이 죽었어"
500
00:32:51,279 --> 00:32:52,720
{\an8}"아주 잘했어! 다음은 누구?"
501
00:32:52,799 --> 00:32:54,800
팬이 보낸 다음 질문이야
502
00:32:54,879 --> 00:32:57,199
'레핀의 제자'가 묻네
503
00:32:58,839 --> 00:33:00,280
'두 사람 사귀나요?'
504
00:33:04,879 --> 00:33:05,679
네
505
00:33:06,079 --> 00:33:07,079
근데 스포는 안 돼요
506
00:33:07,160 --> 00:33:08,880
우리가 어떻게 끝날지 알아?
507
00:33:09,200 --> 00:33:10,720
나쁘게 끝나야지
508
00:33:10,800 --> 00:33:13,759
술과 마약으로 해롱거리며?
509
00:33:14,000 --> 00:33:15,800
아니, 그건 지금도 그러잖아
510
00:33:17,999 --> 00:33:19,320
지금은 좋은 때야
511
00:33:27,680 --> 00:33:28,680
네, 이메일 보낼게요
512
00:33:29,600 --> 00:33:31,640
다시 전화할게요
513
00:33:36,600 --> 00:33:39,520
- 안녕하세요
- 이디 사건 소식 전하려고요
514
00:33:39,600 --> 00:33:41,000
물론 철저히 비밀이에요
515
00:33:41,079 --> 00:33:42,559
네, 고마워요
올라갈래요?
516
00:33:42,640 --> 00:33:44,560
아뇨, 괜찮아요
어서 가야 해서요
517
00:33:44,759 --> 00:33:45,879
- 알겠어요
- 그리고
518
00:33:46,119 --> 00:33:48,639
신문에 기사가 실릴 건데
519
00:33:48,920 --> 00:33:51,320
극우파 단체 '할브닝'이
520
00:33:51,680 --> 00:33:54,880
이디 레드웰을 죽였다고 주장했고
521
00:33:55,280 --> 00:33:58,280
여성 국회 의원 세 명에게도
파이프 폭탄을 보냈대요
522
00:33:58,479 --> 00:34:00,640
기자 말로는 정보원이 한 명이고
523
00:34:00,720 --> 00:34:02,240
이메일로 연락했대요
524
00:34:02,479 --> 00:34:04,679
우리가 몇 달 동안
감시해 본 결과
525
00:34:04,760 --> 00:34:08,199
전부 사실대로 말하는 것 같고요
526
00:34:09,080 --> 00:34:10,799
아노미에 대해 더 아는 건 없어요?
527
00:34:11,040 --> 00:34:13,559
조사해 보니까
이디를 무너뜨리려고
528
00:34:13,640 --> 00:34:15,160
시간과 노력을 많이 썼더라고요
529
00:34:15,239 --> 00:34:19,039
할브닝의 전략과 일치하죠
근데 이 게임이...
530
00:34:19,199 --> 00:34:20,439
- '드렉의 게임'요
- 네
531
00:34:20,520 --> 00:34:21,720
나온 지 3년 됐어요
532
00:34:21,880 --> 00:34:26,120
할브닝이 한 명 죽이자고
게임을 만들 것 같진 않아요
533
00:34:26,920 --> 00:34:28,119
기사 내용 말고
534
00:34:28,200 --> 00:34:30,640
할브닝이 이디를 죽인
증거가 있나요?
535
00:34:30,999 --> 00:34:34,320
살인범이 이디와 조시에게
테이저 건을 썼어요
536
00:34:34,399 --> 00:34:36,120
기자의 정보원에 따르면
537
00:34:36,319 --> 00:34:39,680
할브닝이 비트코인으로
다크 웹에서 장비를 산대요
538
00:34:39,879 --> 00:34:43,400
고급 라텍스 변장 도구나
폭탄 재료처럼요
539
00:34:43,479 --> 00:34:45,160
테이저 건도 구했겠죠
540
00:34:45,720 --> 00:34:47,760
- 왜 이제 와서 폭로할까요?
- 몰라요
541
00:34:48,119 --> 00:34:49,680
누군가에게 양심이 생겼나 보죠
542
00:34:50,159 --> 00:34:54,360
아니면 공을 차지할 때라고
판단했거나요
543
00:34:55,160 --> 00:34:55,959
모르죠
544
00:34:56,560 --> 00:34:59,600
이걸 전부 조사하는
대규모 팀이 있어요
545
00:35:00,039 --> 00:35:01,080
혹시 궁금할까 봐요
546
00:35:01,679 --> 00:35:03,079
정말 고마워요
547
00:35:04,520 --> 00:35:06,200
다시 만나서 좋네요
548
00:35:07,280 --> 00:35:08,080
저도요
549
00:35:19,559 --> 00:35:21,479
스트라이크와 엘라콧 사무소입니다
550
00:35:23,040 --> 00:35:23,880
잠시만요
551
00:35:25,880 --> 00:35:27,560
앨런 요먼이 찾아요
552
00:35:31,039 --> 00:35:33,119
요먼 씨, 안 그래도
전화하려고 했어요
553
00:35:33,200 --> 00:35:35,520
- 안녕하세요
- 이디 소식은 정말 유감이에요
554
00:35:35,599 --> 00:35:37,560
도와드렸으면 좋았을 텐데요
555
00:35:38,079 --> 00:35:39,279
아직 도울 수 있어요
556
00:35:39,959 --> 00:35:41,160
저랑 만나실래요?
557
00:35:43,160 --> 00:35:44,680
네, 당연하죠
558
00:35:48,319 --> 00:35:49,839
다시 만나서 반갑네요
559
00:35:50,239 --> 00:35:52,319
앨런 요먼입니다
이디의 에이전시였죠
560
00:35:52,640 --> 00:35:55,240
여기는 리처드 엘가
매버리커 영화사 대표입니다
561
00:35:55,319 --> 00:35:57,880
'잉크 블랙 하트' 제작사예요
562
00:35:58,160 --> 00:36:01,119
제 억양에 놀라지 마세요
저희는 영국 회사죠
563
00:36:02,000 --> 00:36:04,679
여기는 이디의 삼촌
그랜트 레드웰이에요
564
00:36:04,840 --> 00:36:07,720
- 가장 가까운 가족이라 불렀어요
- 안녕하세요
565
00:36:08,320 --> 00:36:10,959
제가 이디의 지분을
관리하게 됐어요
566
00:36:11,359 --> 00:36:13,080
- 애도를 표합니다
- 그럼
567
00:36:13,520 --> 00:36:14,320
앉으세요
568
00:36:14,679 --> 00:36:17,559
경찰 수사관에게
더 들은 얘기가 있으세요?
569
00:36:17,640 --> 00:36:20,719
극우파 미치광이들이
570
00:36:21,040 --> 00:36:23,719
월리 카듀가 잘린 것 때문에
화가 났다더군요
571
00:36:24,040 --> 00:36:26,360
- 기사 봤어요?
- 네, 읽었어요
572
00:36:27,119 --> 00:36:29,319
조시 블레이는 어때요?
573
00:36:30,039 --> 00:36:32,040
카티야 업콧과 몇 번 얘기했어요
574
00:36:32,120 --> 00:36:33,960
조시 에이전시인데
둘이 아주 가깝죠
575
00:36:34,959 --> 00:36:38,279
조시는 몸이 일부 마비됐고
기억을 많이 못 해요
576
00:36:38,720 --> 00:36:42,040
- 난 조시 블레이 안 믿어요
- 왜요?
577
00:36:42,600 --> 00:36:46,960
이제 유일한 창작자니까
이 일로 혼자 이득 보잖아요
578
00:36:47,039 --> 00:36:48,959
하지만 나도 레드웰이에요
579
00:36:49,040 --> 00:36:51,520
왼쪽으로 칼이 2mm만 갔어도
죽었을 거예요
580
00:36:52,239 --> 00:36:54,520
조시를 용의자로
보는 사람은 아무도 없죠
581
00:36:54,959 --> 00:36:58,279
영화를 만드는 게
조시를 위한 거예요
582
00:36:59,280 --> 00:37:01,360
계속 치료받으려면
비용이 어마어마할 테니까요
583
00:37:01,439 --> 00:37:03,800
조시는 이디를
매우 나쁘게 대했어요
584
00:37:03,879 --> 00:37:05,279
저기요, 잠시만요
585
00:37:05,679 --> 00:37:07,439
이 일은 경찰에게 맡기죠
586
00:37:07,879 --> 00:37:09,679
영화 얘기하러 모인 거잖아요
587
00:37:10,319 --> 00:37:12,119
네, 하루 종일
여기 앉아 있을 순 없죠
588
00:37:13,040 --> 00:37:13,840
좋아요, 그럼
589
00:37:14,159 --> 00:37:17,479
저희가 부탁하고 싶은 건
아노미의 정체를 알아내 줘요
590
00:37:17,999 --> 00:37:19,799
'드렉의 게임' 창작자죠
591
00:37:20,400 --> 00:37:22,719
- 창작자가 두 명이죠?
- 네
592
00:37:22,959 --> 00:37:25,959
모어하우스는
한 번도 문제 일으킨 적 없고
593
00:37:26,320 --> 00:37:28,719
아노미 때문에 영화가 위험하죠
594
00:37:29,480 --> 00:37:30,919
이디는 죽기 바로 전에
595
00:37:31,359 --> 00:37:33,119
영화 계약을 마무리하려고 했어요
596
00:37:34,120 --> 00:37:37,000
이디의 상속인
그랜트가 서명할 수 있지만
597
00:37:37,519 --> 00:37:38,800
지금 상황에서
598
00:37:39,559 --> 00:37:40,799
조시가 거부해요
599
00:37:41,560 --> 00:37:43,480
아노미가 아직 안 잡혀서요
600
00:37:43,600 --> 00:37:45,560
그건 돈을 더 원해서 그래요
601
00:37:45,640 --> 00:37:47,600
조시는 아노미가
얼마나 잔인한지 알아요
602
00:37:48,240 --> 00:37:50,040
아노미가 자기한테
눈을 돌릴까 봐 겁먹었죠
603
00:37:50,119 --> 00:37:53,559
아뇨, 아노미는 이미
절 타깃으로 삼았어요
604
00:37:53,880 --> 00:37:55,479
아노미가 어떤 짓을 했나요?
605
00:37:56,080 --> 00:37:59,000
제가 헤더랑 불륜을 저질렀대요
606
00:37:59,240 --> 00:38:00,040
사실인가요?
607
00:38:00,679 --> 00:38:03,959
캐묻는 게 아니라
정보가 정확한지 궁금해서요
608
00:38:05,120 --> 00:38:06,839
서류에 사인만 안 했지
609
00:38:06,920 --> 00:38:08,519
첫 번째 결혼은
끝난 거나 다름없었죠
610
00:38:08,600 --> 00:38:11,320
그거 말고도 내 전처가
루푸스에 걸린 것도 알더군요
611
00:38:11,600 --> 00:38:14,320
영화 프로젝트에 관련된
사람에겐 다 적대적이에요
612
00:38:14,720 --> 00:38:16,280
계속 이런다면
613
00:38:16,360 --> 00:38:18,479
브랜드 전체가 훼손될 거예요
614
00:38:18,560 --> 00:38:20,959
근데 조시한테는
적대적이지 않잖아요
615
00:38:21,040 --> 00:38:23,039
조시는 절대 안 건드리죠
616
00:38:24,279 --> 00:38:25,840
아주 쉽게 진행될 영화인데
617
00:38:25,919 --> 00:38:27,839
지금 조시는 버티고 있지
618
00:38:27,920 --> 00:38:30,959
이디의 약혼남은
대본 돈 달라고 하지
619
00:38:31,040 --> 00:38:32,519
그건 관련 없어요
620
00:38:32,879 --> 00:38:34,839
이디의 약혼남이 누구죠?
621
00:38:35,320 --> 00:38:37,640
필립 오먼드라는 녀석인데
아주 기회주의자예요
622
00:38:38,160 --> 00:38:39,919
아노미가 누군지 알아내 줘요
623
00:38:40,039 --> 00:38:42,000
그래야 조시가 계약서에 사인하죠
624
00:38:42,479 --> 00:38:44,559
그걸 부탁하고 싶어요
625
00:38:44,920 --> 00:38:47,719
당신이 알려준 사이버 기관은
성과가 없었어요
626
00:38:48,399 --> 00:38:50,599
게임 보안이 철통이라
627
00:38:51,080 --> 00:38:52,239
새로운 접근법이 필요해요
628
00:38:52,639 --> 00:38:55,600
영화 계약서에
게임 권리도 포함돼 있나요?
629
00:38:55,679 --> 00:38:57,280
네, 아직 있어요
630
00:38:57,360 --> 00:39:00,319
그럼 저작권을 주장하며
'드렉의 게임'을 닫고
631
00:39:00,400 --> 00:39:01,999
아노미를 추적하면 안 될까요?
632
00:39:02,279 --> 00:39:04,080
이건 무료 게임이라
633
00:39:04,559 --> 00:39:08,039
금전적 손실을
주장하는 건 어려워요
634
00:39:08,600 --> 00:39:12,080
게다가 누구를
고소해야 할지 모르니...
635
00:39:12,640 --> 00:39:14,999
맞아요
아노미의 실명이 필요해요
636
00:39:16,880 --> 00:39:19,959
이 일을 얼마나
조용히 진행할 계획이죠?
637
00:39:20,079 --> 00:39:21,360
은밀하게 했으면 해요
638
00:39:21,560 --> 00:39:23,679
조시 에이전시는 다 알고 있고
도와준다고 했으니까
639
00:39:23,759 --> 00:39:25,279
카티야랑 얘기해도 돼요
640
00:39:25,999 --> 00:39:28,199
몸 상태만 괜찮으면
조시랑도 얘기해 보고요
641
00:39:30,280 --> 00:39:32,120
이디가 당신한테 가장 먼저 갔어요
642
00:39:32,480 --> 00:39:34,239
분명 그럴 만한 이유가 있겠죠
643
00:39:34,759 --> 00:39:35,559
그러니
644
00:39:36,720 --> 00:39:39,200
- 도와줄 수 있을까요?
- 당연하죠
645
00:39:39,880 --> 00:39:40,679
어때?
646
00:39:41,280 --> 00:39:42,080
할게요
647
00:39:47,040 --> 00:39:47,840
고맙습니다
648
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
질문 하나 있어요
649
00:39:54,160 --> 00:39:55,560
아노미 정체를 알게 되면
650
00:39:56,800 --> 00:39:58,199
어떻게 하실 생각인가요?
651
00:39:58,759 --> 00:39:59,879
이름을 알면
652
00:40:00,440 --> 00:40:04,119
아노미를 사냥꾼에서
먹잇감으로 바꾸는 건 쉽죠
653
00:40:05,000 --> 00:40:07,119
증거를 찾을 거예요
그의 위선
654
00:40:07,480 --> 00:40:10,480
인종에 대한 무신경함, 성희롱
655
00:40:11,160 --> 00:40:12,079
털면 먼지는 늘 나와요
656
00:40:12,719 --> 00:40:13,999
그걸 알릴 거예요
657
00:40:14,519 --> 00:40:16,039
군중에 기대어 사는 자는
658
00:40:16,680 --> 00:40:18,040
군중에 의해 죽는 법이지요
659
00:40:20,719 --> 00:40:21,519
고맙습니다
660
00:40:22,319 --> 00:40:23,159
시작할게요
661
00:40:24,640 --> 00:40:27,559
"아노미는 누구인가?"
662
00:40:27,640 --> 00:40:31,399
이디는 아노미가
자기를 아는 사람이라고 확신했어
663
00:40:31,480 --> 00:40:34,439
아노미의 트위터를 보며
그가 누군지 알아내려고 했지
664
00:40:34,799 --> 00:40:37,080
이디가 자살 시도를 했을 때
665
00:40:37,159 --> 00:40:39,720
아노미는
몇 시간도 안 돼서 알았어
666
00:40:39,879 --> 00:40:42,440
게다가 영화 제작 얘기가 오갈 때
667
00:40:42,519 --> 00:40:45,279
아노미는 이미
어떤 제작사인지 알았지
668
00:40:45,600 --> 00:40:49,440
무조건 내부 정보에
접근할 수 있는 사람이야
669
00:40:50,079 --> 00:40:51,920
여기 첫 번째 용의자 그룹은
670
00:40:52,160 --> 00:40:53,999
조시, 이디랑 일했던 사람들이야
671
00:40:54,080 --> 00:40:57,800
대부분 하이게이트에 있는
예술가 공동체에 여전히 함께 살아
672
00:40:58,040 --> 00:40:59,280
불 좀 꺼줄래요?
673
00:41:00,960 --> 00:41:02,440
술과 마약으로 해롱거리며?
674
00:41:02,720 --> 00:41:04,999
아니, 그건 지금도 그러잖아
675
00:41:05,399 --> 00:41:06,600
지금은 좋은 때야
676
00:41:08,319 --> 00:41:09,840
이건 우리 혼자 하는 게 아니에요
677
00:41:10,520 --> 00:41:11,800
노스 그로브 콜렉티브
678
00:41:12,399 --> 00:41:13,479
인사해
679
00:41:14,879 --> 00:41:18,559
닐스는 우리 집주인이자
자기 나름대로 아티스트예요
680
00:41:18,640 --> 00:41:20,160
오늘은 카메라맨이죠
681
00:41:20,239 --> 00:41:22,159
직업이 너무 많아요
682
00:41:22,240 --> 00:41:26,600
닐스 드 융이고
둘이 살았던 집의 건물주야
683
00:41:29,320 --> 00:41:31,520
페즈 피어스입니다
신사 숙녀 여러분
684
00:41:31,599 --> 00:41:33,560
특히 숙녀분들 주목하세요
685
00:41:33,639 --> 00:41:34,960
이 남자는
686
00:41:35,439 --> 00:41:37,960
이디가 주요 용의자로
지목했던 사람이야
687
00:41:39,600 --> 00:41:42,680
안녕, 아가씨들
언제든 나 보러 와
688
00:41:43,160 --> 00:41:44,359
네 배역을 말해줘
689
00:41:44,879 --> 00:41:46,760
난 매그스파이예요
690
00:41:47,239 --> 00:41:48,359
도둑 까치 말이죠
691
00:41:48,440 --> 00:41:51,400
내가 리버풀 출신인 건
순전히 우연이에요
692
00:41:51,960 --> 00:41:53,640
혹시 이 인터뷰 영상이
사라지면...
693
00:41:53,720 --> 00:41:56,080
인터넷에 올리기에
너무 거지 같아서겠지
694
00:41:59,039 --> 00:42:00,720
난 이미 했잖아
695
00:42:00,799 --> 00:42:02,319
- 그래도 고마우니까
- 이 여자는
696
00:42:02,680 --> 00:42:04,200
카티야 업콧이야
697
00:42:04,280 --> 00:42:08,079
홍보 담당으로 시작했다가
나중에 이들의 에이전시가 됐고
698
00:42:08,160 --> 00:42:10,080
이디는 나갔지만, 조시는 남았어
699
00:42:10,439 --> 00:42:13,360
모든 거래 협상 정보에
접근할 수 있어
700
00:42:15,919 --> 00:42:17,080
왜 내가 마지막이야?
701
00:42:18,160 --> 00:42:19,039
메인이벤트니까
702
00:42:19,359 --> 00:42:20,999
주인공은
마지막에 등장하는 법이지
703
00:42:21,239 --> 00:42:24,799
맞아, 부와!
드렉이 제일 중요하니까
704
00:42:25,079 --> 00:42:26,360
월리가 제일 중요한 게 아니고?
705
00:42:27,159 --> 00:42:29,560
게임을 해, 부와
706
00:42:30,599 --> 00:42:35,200
월리 카듀는 이미
경찰 용의선상에 올랐어
707
00:42:36,079 --> 00:42:38,480
월리의 영상 채널에서
댓글을 읽었는데
708
00:42:38,559 --> 00:42:42,440
얼티마 툴레 형제단을
확인하라는 글이 많더라
709
00:42:42,600 --> 00:42:43,400
그게 뭔데?
710
00:42:43,680 --> 00:42:45,359
극우파 단체야
711
00:42:45,440 --> 00:42:47,999
자신들이 바이킹 이념을
되살린다고 믿어
712
00:42:48,839 --> 00:42:52,480
원조 바이킹이
페미니스트나 순수 혈통에
713
00:42:52,560 --> 00:42:54,120
관심 가졌을지 모르겠지만
714
00:42:55,119 --> 00:42:57,879
이 형제단이 할브닝의 후원자 같아
715
00:42:58,080 --> 00:43:00,440
할브닝은 이디를 죽였다고
주장하고 있지
716
00:43:01,319 --> 00:43:03,879
노스 그로브는
저녁에 미술 수업을 가르쳐
717
00:43:03,960 --> 00:43:07,039
아무나 들을 수 있어서
나도 등록했어
718
00:43:07,160 --> 00:43:11,120
강사는 마리엄인데 닐스의 아내라
내가 닐스와 페즈를 감시할게
719
00:43:11,199 --> 00:43:12,480
가명은 또 베니시아 홀이에요?
720
00:43:12,720 --> 00:43:16,119
아뇨, 난 마케팅 임원
제시카고
721
00:43:16,200 --> 00:43:18,959
심화 미술 수업을 중도에
포기해서 늘 후회하고 있죠
722
00:43:19,600 --> 00:43:20,840
다른 사람은요?
723
00:43:21,479 --> 00:43:25,159
여기는 키아 니븐
조시의 전 여자 친구고
724
00:43:25,520 --> 00:43:28,640
야스민 웨더헤드는
이디가 해고한 비서예요
725
00:43:28,719 --> 00:43:30,440
이디는 이 두 사람을 배제했어요
726
00:43:30,519 --> 00:43:32,800
키아가 조시랑 헤어지고
727
00:43:32,880 --> 00:43:35,199
더는 내부 정보에
접근할 수 없게 됐거든요
728
00:43:35,279 --> 00:43:37,239
야스민도 마찬가지예요
729
00:43:37,440 --> 00:43:40,639
아노미에서 제외한 건 아니지만
주요 인물은 아니에요
730
00:43:41,479 --> 00:43:43,160
야스민은 작가예요?
731
00:43:43,519 --> 00:43:46,760
'잉크 블랙 하트'의 팬으로
책을 쓰고 있대요
732
00:43:47,079 --> 00:43:49,279
휴가 때 그걸 읽어야겠군요
733
00:43:49,520 --> 00:43:52,400
마지막은 이디가
용의자로 보지 않은 인물이야
734
00:43:52,479 --> 00:43:54,160
필립 오먼드, 이디의 약혼남이지
735
00:43:54,519 --> 00:43:56,080
둘은 동거를 했기 때문에
736
00:43:56,159 --> 00:43:58,759
오먼드가 개인 정보에
접근할 수 있지
737
00:43:59,039 --> 00:44:03,480
이디 목에 멍이 있었는데
얘기를 피하더라고
738
00:44:03,559 --> 00:44:05,160
약혼남을 무조건 주시해야 해
739
00:44:05,440 --> 00:44:08,359
가능한 많은 용의자를
신속히 제외하고 싶어요
740
00:44:08,519 --> 00:44:10,320
모두 트위터에서
아노미를 팔로우해요
741
00:44:10,719 --> 00:44:11,679
아노미가 활동 중인데
742
00:44:11,759 --> 00:44:14,760
용의자가 컴퓨터나 폰을
안 만지고 있다면
743
00:44:14,840 --> 00:44:15,680
제외해도 돼요
744
00:44:15,759 --> 00:44:17,080
아노미는 얼마나 자주
글을 올려요?
745
00:44:17,159 --> 00:44:18,639
하루에 5, 6번요
746
00:44:18,720 --> 00:44:20,360
언쟁이 붙으면 더 많이 하죠
747
00:44:21,160 --> 00:44:23,400
'드렉의 게임'에도 가입해요
748
00:44:23,520 --> 00:44:25,040
아노미는 늘 접속 중이에요
749
00:44:25,600 --> 00:44:28,560
전 여친이 아노미랑 대화하면
어찌나 좋아하던지
750
00:44:28,840 --> 00:44:31,519
무슨 교황이라도 만난 것처럼요
진짜 웃기지도 않아요
751
00:44:31,880 --> 00:44:33,479
"아노미 & 모어하우스 제공
드렉의 게임"
752
00:44:33,640 --> 00:44:35,119
{\an8}"회원 가입"
753
00:44:35,200 --> 00:44:38,279
새 유저는 안 받는다고
드렉이 말합니다
754
00:44:39,759 --> 00:44:41,799
경찰이 기웃거려서 겁먹었나?
755
00:44:42,160 --> 00:44:44,520
머피 형사 말로는
할브닝이 게임을 이용해서
756
00:44:44,600 --> 00:44:47,240
이디를 향한 증오를
부추겼다고 하니까
757
00:44:48,920 --> 00:44:52,600
전 여친의 아이디를
빌릴 수 있을까요?
758
00:44:54,240 --> 00:44:56,560
서로 얘기 안 한 지 1년 됐어요
759
00:44:57,479 --> 00:44:59,799
낮에 섹스를
하도 많이 해서 헤어졌는데
760
00:44:59,880 --> 00:45:01,640
그 상대는 내가 아니었죠
761
00:45:02,440 --> 00:45:03,759
미안해요, 그냥 잊어요
762
00:45:04,599 --> 00:45:05,519
트위터로 가요
763
00:45:06,000 --> 00:45:08,039
바클리는 약혼남을 맡아요
764
00:45:08,120 --> 00:45:10,759
가스펠 오크에서 수업하고
핀칠리에 살아요
765
00:45:11,360 --> 00:45:13,320
미지는 카티야 업콧 맡아요
766
00:45:14,159 --> 00:45:15,439
난 월리를 감시할게요
767
00:46:08,280 --> 00:46:11,239
놀리는 게 아니라
더 자주 그러고 다녀요
768
00:46:12,240 --> 00:46:13,640
제시카는 사람들이 자기를
769
00:46:13,719 --> 00:46:16,319
기업에 영혼을 판 사람이라고
생각할까 봐 걱정해요
770
00:46:16,400 --> 00:46:17,519
제시카는
771
00:46:17,600 --> 00:46:18,600
사탄 밑에서 일해도
772
00:46:18,680 --> 00:46:21,600
지금처럼 예쁘면
남자들은 신경도 안 쓸 거예요
773
00:46:22,239 --> 00:46:25,199
가기 전에 일정 좀 확인해 줄래요?
774
00:46:25,280 --> 00:46:27,760
이번 주에 60시간이나 일하네요
775
00:46:28,079 --> 00:46:30,319
사람 더 구해야 하는 거 알아요
776
00:46:32,079 --> 00:46:33,199
갈게요
777
00:46:36,319 --> 00:46:39,280
저렇게 일만 하면
남자 친구는 언제 만들까요?
778
00:46:40,039 --> 00:46:41,880
스트라이크랑 만나는 거 아니에요?
779
00:46:42,200 --> 00:46:43,599
그렇게 미련하진 않아요
780
00:46:45,080 --> 00:46:46,960
난 리젠트 파크에 나와서
781
00:46:47,039 --> 00:46:49,639
금요일 저녁으로
뭘 먹는지 물어볼게
782
00:46:49,720 --> 00:46:52,320
좋아, 여기 남자 한 명 온다
783
00:46:52,720 --> 00:46:55,279
저기요, 저기요!
784
00:46:56,079 --> 00:46:57,680
얘기하기 싫어요?
785
00:46:57,759 --> 00:46:58,880
- 바클리?
- 영어 할 줄 알아요?
786
00:46:58,959 --> 00:47:00,520
이디 약혼남 감시 중이에요
787
00:47:01,719 --> 00:47:02,679
폰을 계속 보고 있는데
788
00:47:04,280 --> 00:47:05,679
아노미 트위터는 조용해요
789
00:47:06,359 --> 00:47:07,319
계정 만들었어요?
790
00:47:07,560 --> 00:47:10,560
예전 계정을 쓰고 있는데
아직 팔로워가 좀 있어요
791
00:47:10,680 --> 00:47:12,320
새 계정보다는 덜 의심스럽잖아요
792
00:47:12,399 --> 00:47:13,880
당신 이름만 없으면 돼요
793
00:47:15,240 --> 00:47:16,919
사용자 이름은 '타탄 리즐라'예요
794
00:47:17,999 --> 00:47:19,399
아주 품위 있네요
795
00:47:19,480 --> 00:47:20,680
- 이만 끊어요
- 네
796
00:47:21,319 --> 00:47:22,600
- 나중에 봐요
- 캘리포니아에서 왔어요
797
00:47:22,679 --> 00:47:24,680
아, 여기 음식은 어때요?
798
00:47:25,240 --> 00:47:26,639
괜찮아요
799
00:47:27,120 --> 00:47:27,919
국수 좋아해요?
800
00:47:28,960 --> 00:47:30,479
- 네?
- 국수!
801
00:47:30,560 --> 00:47:32,200
- 국수 좋아해요?
- 꺼져
802
00:47:33,040 --> 00:47:34,840
국수가 싫대
803
00:48:02,759 --> 00:48:05,039
안녕하세요, 제시카예요
인체 드로잉 수업 들으러 왔어요
804
00:48:05,120 --> 00:48:06,400
제 수업이네요
805
00:48:06,999 --> 00:48:08,560
마리엄이에요, 따라와요
806
00:48:16,479 --> 00:48:17,679
여기요
807
00:48:18,720 --> 00:48:21,440
자, 그릴 준비가 됐군요
808
00:48:22,960 --> 00:48:26,000
이제 모델만 필요하네요, 잠시만요
809
00:48:27,480 --> 00:48:28,480
시작할게
810
00:48:31,279 --> 00:48:33,439
여기는 프레스턴
페즈라고도 불려요
811
00:48:34,320 --> 00:48:37,480
여기서 살고
나름대로 재능 있는 예술가죠
812
00:48:39,160 --> 00:48:40,080
제시카가 새로 왔는데
813
00:48:40,159 --> 00:48:42,880
이 수업에서 뭘 배우고 싶나요?
814
00:48:44,480 --> 00:48:46,239
안녕하세요, 제시카예요
815
00:48:46,599 --> 00:48:49,759
심화 예술을 들었지만
그 뒤로는 뭐가 없었죠
816
00:48:49,840 --> 00:48:52,359
마케팅 일을 하고
817
00:48:52,639 --> 00:48:54,400
제가 여기 온 건
818
00:48:54,599 --> 00:48:57,120
마케팅보다 더 중요한 걸
인생에서 찾고 싶어서예요
819
00:48:57,199 --> 00:48:58,159
아마...
820
00:49:00,400 --> 00:49:02,440
그림 그리는 걸 좋아하죠
821
00:49:02,559 --> 00:49:04,080
그럼 제대로 오셨어요
822
00:49:04,879 --> 00:49:06,399
시작할까요?
823
00:50:01,680 --> 00:50:04,600
손을 아름답게 그렸네요
그림 그릴 줄 아는군요
824
00:50:04,679 --> 00:50:06,959
- 고마워요
- 근데 여기...
825
00:50:08,359 --> 00:50:10,480
아직 거기까지 못 갔어요
826
00:50:11,519 --> 00:50:14,160
손보다 음경 그리는 게 더 쉬워요
827
00:50:15,320 --> 00:50:17,159
자, 시간 다 됐어요
828
00:50:17,799 --> 00:50:18,960
주방에 마실 게 있답니다
829
00:50:40,879 --> 00:50:41,720
제길
830
00:50:50,520 --> 00:50:51,320
세상에
831
00:50:52,040 --> 00:50:53,160
정말 멋지네요
832
00:50:54,680 --> 00:50:56,759
마리엄이 5, 6년 전에 그렸어요
833
00:50:56,919 --> 00:50:58,679
저기 있는 사람은
전부 마리엄 친구예요
834
00:50:59,200 --> 00:51:00,280
전 지붕 짓고 있어요
835
00:51:01,319 --> 00:51:02,559
레드웰과 블레이도 있어요?
836
00:51:03,960 --> 00:51:06,079
레드웰과 누구요?
837
00:51:06,239 --> 00:51:07,999
정말 누군지 몰라요?
838
00:51:08,240 --> 00:51:10,199
'잉크 블랙 하트'를 만들었잖아요
839
00:51:10,840 --> 00:51:12,920
둘이 여기서 만났어요
그래서 이 집이 상징적이죠
840
00:51:13,519 --> 00:51:14,960
처음 보는 얼굴이네요
841
00:51:15,360 --> 00:51:17,000
유화 수업 들어요
842
00:51:18,520 --> 00:51:20,280
이디는 지난달에 살해당했어요
843
00:51:20,359 --> 00:51:21,759
네, 맞아요
844
00:51:22,399 --> 00:51:25,439
내 친구였으니까
가십거리로 소비하지 말아요
845
00:51:26,040 --> 00:51:28,280
그림 핑계 대면서 여기 나타나지도 말고요
846
00:51:28,680 --> 00:51:30,840
묘지는 길 아래에 있으니까 가 봐요
847
00:51:31,280 --> 00:51:32,159
기웃거리고 와요
848
00:51:32,439 --> 00:51:35,319
아직 잔디에 피가 묻어 있다면 기념품으로 가져가든지요
849
00:51:46,159 --> 00:51:47,200
미안해요
850
00:51:48,319 --> 00:51:49,279
팬이 최악이에요
851
00:51:50,760 --> 00:51:52,559
친구 일은 정말 안타깝네요
852
00:51:54,880 --> 00:51:56,080
뭐라 할 말이 없네요
853
00:51:59,879 --> 00:52:00,880
저 위가 이디예요
854
00:52:00,959 --> 00:52:03,279
나무에서 딴 사과를 조시에게 주고 있죠
855
00:52:05,800 --> 00:52:07,760
'아노미 상태가'
856
00:52:07,839 --> 00:52:10,640
- '일어날 수 없다' - 저기
857
00:52:11,679 --> 00:52:13,679
우리 제대로 된 술 마실래요?
858
00:52:14,760 --> 00:52:17,880
내일 일찍 일어나야 해서요
859
00:52:18,519 --> 00:52:19,319
다음 주는 어때요?
860
00:52:20,080 --> 00:52:20,880
좋아요
861
00:52:21,720 --> 00:52:22,720
약속 꼭 지켜요
862
00:52:29,280 --> 00:52:32,000
"연대와 접촉이 충분히 오래 일어나는 조직에서는"
863
00:52:32,079 --> 00:52:34,439
"아노미 상태가 일어날 수 없다"
864
00:52:45,080 --> 00:52:47,319
당신에겐 폭넓은 매력이 있어요
865
00:52:47,400 --> 00:52:48,279
더 중요한 건
866
00:52:48,360 --> 00:52:50,520
유머를 이용할 줄 알죠
그건 큰 힘이에요
867
00:52:50,599 --> 00:52:53,160
이 나라 사람들은 대부분
마음속 깊이
868
00:52:53,680 --> 00:52:55,200
우리처럼 인종 현실주의자지만
869
00:52:55,959 --> 00:52:57,719
솔직하게 말하기를 두려워하죠
870
00:52:58,640 --> 00:53:02,720
하지만 당신은 아주 솔직해서
사람들이 좋아해요
871
00:53:03,840 --> 00:53:06,239
우리와 함께한다면 더 강화해서...
872
00:53:11,240 --> 00:53:14,000
미지, 정말 대단해요
게임 아이디 받았어요?
873
00:53:14,159 --> 00:53:16,359
네, 나한테 크게 빚진 거예요
874
00:53:19,440 --> 00:53:21,680
- 좋아요
- 무작정 시작하면 안 돼요
875
00:53:22,080 --> 00:53:24,440
베스가 몇 년 동안 했던 게임이라
아는 사람들이 많아요
876
00:53:24,759 --> 00:53:26,160
베스는 어떤 사람이에요?
877
00:53:26,559 --> 00:53:28,920
거짓말쟁이에 바람피우는 년?
878
00:53:29,559 --> 00:53:31,199
그거로는 부족해요
879
00:53:31,719 --> 00:53:33,480
- 늦은 시간에 미안해요
- 괜찮아요
880
00:53:33,560 --> 00:53:34,479
정말 고마워요
881
00:53:36,159 --> 00:53:37,759
유저 아이디는
882
00:53:38,000 --> 00:53:42,680
'버피포스95037'
한 단어예요
883
00:53:43,679 --> 00:53:46,640
비밀번호는 '엘런과사귀고싶다'
884
00:53:48,359 --> 00:53:52,000
"드렉의 게임"
885
00:53:52,960 --> 00:53:55,479
"드렉의 게임에
오신 걸 환영합니다"
886
00:54:02,319 --> 00:54:04,760
여긴 모두가 만나는 곳이에요
887
00:54:05,120 --> 00:54:07,600
이 게임은
사실상 채팅방에 불과해요
888
00:54:07,839 --> 00:54:09,680
화면 캡처가 안 되다니
이상하네요
889
00:54:09,800 --> 00:54:11,399
그건 규칙 위반이에요
890
00:54:20,880 --> 00:54:23,920
버피포스를 더블 클릭하면
1인칭 시점에서 볼 수 있어요
891
00:54:25,680 --> 00:54:27,920
"버피포스95037"
892
00:54:38,519 --> 00:54:39,879
"잉크블랙스테이시"
893
00:54:39,960 --> 00:54:43,160
안녕, 버피포스
오랜만이네
894
00:54:46,759 --> 00:54:48,440
안녕, 잘 지냈어?
895
00:55:04,680 --> 00:55:05,480
괜찮아요?
896
00:55:06,639 --> 00:55:07,879
괜찮아요
897
00:55:09,679 --> 00:55:10,479
다친 데 없어요?
898
00:55:11,039 --> 00:55:11,960
다행이네요
899
00:55:18,120 --> 00:55:19,360
"아노미"
900
00:55:21,560 --> 00:55:22,880
다시 왔네
901
00:55:29,720 --> 00:55:31,840
그래, 여기가 그리웠어
902
00:55:34,319 --> 00:55:35,999
좋아하는 개는?
903
00:55:37,160 --> 00:55:39,719
함정이에요
베스는 고양이를 좋아하죠
904
00:55:44,720 --> 00:55:45,520
고양이
905
00:55:49,599 --> 00:55:52,240
하하, 잘 돌아왔어
906
00:55:53,720 --> 00:55:55,240
날 따라와
907
00:56:42,600 --> 00:56:43,520
이봐!
908
00:56:46,000 --> 00:56:46,840
이리 와!
909
00:56:53,479 --> 00:56:55,519
브라보, 킬로
지원 요청 바란다!
910
00:56:55,600 --> 00:56:58,959
용의자는 190cm에
가죽 재킷을 입었고 문신이...
911
00:57:00,240 --> 00:57:02,040
끔찍한 대머리다
912
00:57:07,240 --> 00:57:08,559
무슨 일이죠?
913
00:57:08,640 --> 00:57:11,839
이건 처음 보네요
어디로 데려가는지 모르겠어요
914
00:57:16,560 --> 00:57:18,480
질문을 해
915
00:57:22,200 --> 00:57:23,280
무슨 질문?
916
00:57:25,159 --> 00:57:28,039
궁금해서 돌아왔잖아
917
00:57:29,279 --> 00:57:31,160
내가 이디 레드웰을 죽였는지
918
00:57:35,640 --> 00:57:36,440
내가 죽였어
919
00:57:39,119 --> 00:57:42,319
감사 인사는 넣어 둬
920
00:58:15,919 --> 00:58:17,839
자막: 노혜정
920
00:58:18,305 --> 00:59:18,474
당신의 제품 및 브랜드를 광고하시고 싶으시면 www.OpenSubtitles.org에 문의하세요.