"C.B. Strike" The Ink Black Heart: Part 1

ID13183805
Movie Name"C.B. Strike" The Ink Black Heart: Part 1
Release NameStrike.S06E01 [10Bit] [1080p.WEB-DL.H265-FT] [ENG-Lektor PL] [Alusia]
Year2024
Kindtv
LanguageKorean
IMDB ID30779380
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:49,479 --> 00:00:50,759 생일 선물이야 3 00:00:51,640 --> 00:00:53,000 꽃 줬잖아 4 00:00:53,079 --> 00:00:54,520 더 좋은 걸 줘야지 5 00:00:55,239 --> 00:00:57,680 아직 늦지 않았다면 향수를 사주고 싶어 6 00:00:58,200 --> 00:00:59,840 원했던 거잖아 7 00:01:00,199 --> 00:01:01,520 일사한테 들었어? 8 00:01:01,599 --> 00:01:04,360 내가 고르기 싫으니까 네가 고르면 내가 돈 낼게 9 00:01:05,279 --> 00:01:06,799 그리고 저녁 먹으러 가자 10 00:01:22,760 --> 00:01:24,639 양이 걸리는 질병에 대해 어떻게 아는 거야? 11 00:01:24,719 --> 00:01:27,320 샬럿 가족이 애런에서 양을 길렀어 12 00:01:27,400 --> 00:01:28,879 아마 세금 감면 때문에 13 00:01:29,480 --> 00:01:30,880 난 거기 놀러 가곤 했어 14 00:01:30,960 --> 00:01:33,440 샬럿 새엄마가 내 침대에 오기 전까지 15 00:01:33,799 --> 00:01:34,599 거짓말 16 00:01:35,999 --> 00:01:36,880 어떻게 했어? 17 00:01:37,199 --> 00:01:38,599 - 그게... - 별로 안 듣고... 18 00:01:38,680 --> 00:01:40,320 말 안 해도 돼 19 00:01:40,959 --> 00:01:41,879 됐어 20 00:01:41,960 --> 00:01:43,880 - 안 잤어 - 이런 21 00:01:43,959 --> 00:01:45,879 새벽 1시였고 22 00:01:45,960 --> 00:01:48,199 벌떡 일어나다가 세면대에 부딪혀서 넘어졌어 23 00:01:48,280 --> 00:01:51,560 내가 술에 취해 넘어진 줄 알고 샬럿이 달려와서 24 00:01:51,720 --> 00:01:54,600 소리를 지르자 앤서니 경이 가운을 입고 왔는데 25 00:01:54,680 --> 00:01:56,200 허리끈을 안 맨 거야 26 00:01:57,160 --> 00:01:59,319 기사 작위를 받은 분이 거시기를 내놓고 27 00:01:59,400 --> 00:02:02,759 소리 지르는 걸 봐야 진짜 상류층을 맛본 거지 28 00:02:07,239 --> 00:02:09,960 샬럿 아버지는 우표도 모으고 29 00:02:10,480 --> 00:02:13,400 샷건, 아내도 모았지 그 여자가 세 번째였어 30 00:02:16,280 --> 00:02:17,119 왜? 31 00:02:17,720 --> 00:02:18,799 그게... 32 00:02:19,199 --> 00:02:20,880 난 거기에 별로 할 말이 없지 33 00:02:21,880 --> 00:02:23,760 1년도 안 돼서 결혼 망쳤잖아 34 00:02:23,839 --> 00:02:26,520 네가 망친 게 아니라 매슈가 바람피웠잖아 35 00:02:26,599 --> 00:02:28,200 그렇긴 하지만, 내가... 36 00:02:29,999 --> 00:02:31,640 사실 별로 하기 싫었어 37 00:02:34,159 --> 00:02:36,479 신혼여행에서 헤어지려고 했어 38 00:02:37,599 --> 00:02:38,720 그냥... 39 00:02:39,879 --> 00:02:41,200 모든 게 엉망이었거든 40 00:02:41,439 --> 00:02:43,359 근데 겁먹고 못 했지 41 00:02:47,240 --> 00:02:48,279 어쨌거나 42 00:02:48,600 --> 00:02:50,680 주변에서 자꾸 소개팅을 해 줘 43 00:02:52,399 --> 00:02:53,280 잘돼 가? 44 00:02:56,519 --> 00:02:57,360 아니 45 00:02:59,040 --> 00:02:59,960 아무도... 46 00:03:20,560 --> 00:03:22,439 미안, 하이힐이 아직도 어색하네 47 00:03:22,520 --> 00:03:24,079 나도 어색하더라 48 00:03:25,159 --> 00:03:25,959 택시 잡아줄게 49 00:03:26,040 --> 00:03:27,720 아니, 그럴 필요 없어 50 00:03:27,800 --> 00:03:29,159 - 이미 돈 많이 썼잖아 - 괜찮아 51 00:03:29,240 --> 00:03:30,639 네 덕에 돈 많이 벌었는데 52 00:03:31,039 --> 00:03:32,200 이 정도는 해야지 53 00:03:33,040 --> 00:03:34,759 오히려 더 해 줘야지 택시! 54 00:03:37,160 --> 00:03:38,840 스트라이크, 나... 55 00:03:54,200 --> 00:03:55,000 잘 가 56 00:05:09,880 --> 00:05:12,320 그림 속 여자는 빨간 머리의 엘리자베스 시달이야 57 00:05:12,679 --> 00:05:13,639 누군지 알아? 58 00:05:14,759 --> 00:05:17,560 로세티랑 결혼하고 마음이 산산조각 났지 59 00:05:18,800 --> 00:05:19,600 넌 뭐가 보여? 60 00:05:22,279 --> 00:05:23,200 글쎄 61 00:05:24,359 --> 00:05:26,760 장미와 쐐기풀 62 00:05:28,319 --> 00:05:29,480 마치 이러는 것 같아 63 00:05:29,799 --> 00:05:32,120 - '사랑과 고통은 공존한다' - 맞아 64 00:05:36,920 --> 00:05:37,880 "태그 기타점" 65 00:05:55,000 --> 00:05:56,880 예약하셨나요? 66 00:05:57,519 --> 00:05:58,359 아뇨 67 00:05:58,440 --> 00:06:00,279 저희는 예약제예요 68 00:06:00,360 --> 00:06:03,480 그럼 로빈 엘라콧과 지금 예약할 수 있나요? 69 00:06:16,839 --> 00:06:19,800 "C.B. 스트라이크 사립 탐정" 70 00:06:26,120 --> 00:06:29,440 순수함은 데이지로 깨끗함은 버드나무로 표현했어 71 00:06:31,160 --> 00:06:33,439 그게 바로 오필리아의 인생이야 72 00:07:00,879 --> 00:07:02,239 지금 누구 만날 수 있겠어요? 73 00:07:03,040 --> 00:07:04,280 나중에 오라고 할까요? 74 00:07:05,799 --> 00:07:06,680 누군데요? 75 00:07:06,759 --> 00:07:08,360 이디 레드웰이래요 76 00:07:11,439 --> 00:07:12,640 혹시 정신이 좀 이상해요? 77 00:07:13,040 --> 00:07:14,319 가서 물어볼까요? 78 00:07:38,120 --> 00:07:39,999 - 둘이 키스했어요? - 남자가 여자 안 건드렸어요 79 00:07:40,639 --> 00:07:41,599 여자한테 관심이 없나? 80 00:07:41,680 --> 00:07:43,200 라파엘 전파 화가에 대한 81 00:07:43,279 --> 00:07:45,360 여자의 견해에는 관심 없는 것 같아요 82 00:07:45,879 --> 00:07:46,679 미지 83 00:07:47,359 --> 00:07:48,599 일은 어때요? 84 00:07:48,960 --> 00:07:49,920 아주 좋아요 85 00:07:50,320 --> 00:07:51,519 신선한 공기도 많이 마시고요 86 00:07:52,240 --> 00:07:53,399 난 메이페어로 가야겠어요 87 00:07:53,920 --> 00:07:56,719 카메라 준비해요 둘이 키스하면 끝이니까요 88 00:08:01,759 --> 00:08:03,159 당신 이름은 왜 문에 없어요? 89 00:08:03,719 --> 00:08:05,560 제가 오기 전부터 있던 문이라서요 90 00:08:05,639 --> 00:08:06,800 하지만 이제 있잖아요 91 00:08:07,880 --> 00:08:08,799 그냥 문이에요 92 00:08:09,800 --> 00:08:11,600 저기, 정말 미안하지만 93 00:08:11,679 --> 00:08:14,760 사건 때문에 오신 거라면 지금 새 의뢰인은 안 받아요 94 00:08:15,040 --> 00:08:16,000 의뢰한 사람들이 많아서요 95 00:08:16,999 --> 00:08:18,600 담배 피워도 돼요? 96 00:08:19,319 --> 00:08:21,399 금연 건물이라서요 97 00:08:21,760 --> 00:08:22,840 담배 냄새가 나는데요? 98 00:08:23,559 --> 00:08:24,519 근무 시간에는 안 피워요 99 00:08:24,799 --> 00:08:27,439 괜찮아요, 여기 껌이 있어서... 100 00:08:29,560 --> 00:08:31,160 이거 받으세요 101 00:08:33,479 --> 00:08:34,600 예약이 꽉 찼어요 102 00:08:34,959 --> 00:08:36,960 돈을 더 드릴 수 있어요 103 00:08:37,679 --> 00:08:39,079 솔직히 104 00:08:39,400 --> 00:08:41,720 지금 너무 절박해서 원하는 대로 드릴 수 있어요 105 00:08:43,160 --> 00:08:45,200 어떤 사건인지 얘기라도 하면 안 될까요? 106 00:08:45,560 --> 00:08:46,359 부탁해요 107 00:08:47,319 --> 00:08:48,559 다른 방법이 안 떠오르네요 108 00:08:48,640 --> 00:08:50,319 자리에 앉을래요? 109 00:08:50,400 --> 00:08:51,600 아뇨 110 00:08:52,359 --> 00:08:54,120 '잉크 블랙 하트' 들어 봤어요? 111 00:08:55,119 --> 00:08:56,799 TV 프로그램이죠? 112 00:08:56,879 --> 00:08:59,639 네, 원래 웹툰으로 시작했어요 113 00:08:59,919 --> 00:09:02,440 저와 제 전 남친이 만들었죠 114 00:09:03,000 --> 00:09:04,400 곧 영화도 찍어요 115 00:09:04,999 --> 00:09:06,799 잠시만요, 껌이 어디에... 116 00:09:07,599 --> 00:09:10,680 팬도 많고 다들 좋은 사람들이지만 117 00:09:10,759 --> 00:09:12,679 한 명이... 제길 118 00:09:13,400 --> 00:09:14,840 제발 피우면 안 될까요? 119 00:09:16,280 --> 00:09:18,439 네, 여기 창가에서 피워요 120 00:09:39,439 --> 00:09:41,759 한 팬이 온라인에서 절 스토킹해요 121 00:09:42,319 --> 00:09:44,280 절 좋아해서가 아니라 122 00:09:44,799 --> 00:09:46,959 아주 싫어하거든요 123 00:09:47,040 --> 00:09:50,080 제 인생을 망치기로 아주 작정한 것 같아요 124 00:09:50,919 --> 00:09:54,919 악플 같은 건 별거 아니지만 이건 달라요 125 00:09:55,400 --> 00:09:57,959 3년 동안 매일 괴롭혀요 126 00:09:58,680 --> 00:10:01,720 - 스토킹이면 경찰에... - 이미 갔어요 127 00:10:02,240 --> 00:10:04,959 실명을 몰라서 할 수 있는 게 없대요 128 00:10:05,520 --> 00:10:08,479 모든 계정의 닉네임이 '아노미'예요 129 00:10:08,799 --> 00:10:11,119 아노미는 웹툰을 기반으로 만든 130 00:10:11,200 --> 00:10:12,960 온라인 게임의 창작자 중 한 명이에요 131 00:10:15,840 --> 00:10:16,680 아노미가 132 00:10:17,720 --> 00:10:19,479 제 아파트 사진도 올리고 133 00:10:19,719 --> 00:10:23,080 제가 매춘부였다고 헛소문 퍼뜨리고 134 00:10:24,799 --> 00:10:27,719 제가 아노미라고 조시를 속이기도 했어요 135 00:10:28,200 --> 00:10:31,399 동정심 얻으려고 제가 일부러 절 괴롭힌대요 136 00:10:32,440 --> 00:10:34,880 조시는 저랑 같이 웹툰 만든 사람이에요 137 00:10:36,440 --> 00:10:38,320 제가 사랑했던 사람인데 138 00:10:38,959 --> 00:10:41,600 그 사람조차 저를 속이 시커먼 년으로 봐요 139 00:10:45,119 --> 00:10:46,960 모든 곳에 독이 퍼졌어요 140 00:10:47,800 --> 00:10:50,159 정신을 잃을 것 같아요 141 00:10:51,559 --> 00:10:53,280 최악인 게 뭔지 알아요? 142 00:10:54,039 --> 00:10:56,759 아노미는 절 아는 사람이에요 143 00:10:57,520 --> 00:11:00,759 저에 대한 사실을 많이 알아요 144 00:11:00,840 --> 00:11:02,639 자살을 시도했던 일이나... 145 00:11:02,720 --> 00:11:04,039 유감이네요 146 00:11:04,120 --> 00:11:05,439 아는 사람 거의 없는데 147 00:11:06,040 --> 00:11:06,840 아노미는 알았죠 148 00:11:07,719 --> 00:11:10,199 제가 입원했던 병원을 트위터에 올렸어요 149 00:11:11,400 --> 00:11:12,959 제가 관심받으려고 그랬다면서요 150 00:11:16,320 --> 00:11:18,719 다 얘기한 것 같네요 전부 파일에 있어요 151 00:11:19,440 --> 00:11:21,000 어쩌면 152 00:11:21,360 --> 00:11:25,240 예전에 같이 살았던 페즈라는 남자일 수도 있어요 153 00:11:25,599 --> 00:11:27,599 - 레드웰 씨 - 사실 저도 모르겠어요 154 00:11:28,719 --> 00:11:30,519 제 친구들이었는데 155 00:11:31,319 --> 00:11:32,679 이제 이런 생각만 들어요 156 00:11:32,760 --> 00:11:34,720 '너야? 내가 그렇게 싫어?' 157 00:11:36,040 --> 00:11:37,320 제발 도와줘요 158 00:11:38,840 --> 00:11:39,640 저기요 159 00:11:41,160 --> 00:11:43,119 저희가 예약을 받을 수 있다고 해도 160 00:11:43,200 --> 00:11:45,920 그쪽으로는 전문 지식이 없어서요 161 00:11:46,760 --> 00:11:50,399 여기는 사이버 전문 기관인데 둘 다 실력이 좋아요 162 00:11:51,239 --> 00:11:52,039 저는 163 00:11:53,040 --> 00:11:54,919 정말 당신에게 맡기고 싶었어요 164 00:11:55,520 --> 00:11:56,999 기사를 봤거든요 165 00:11:57,119 --> 00:11:58,840 - 스트라이크 씨가 실력이 좋죠 - 아뇨 166 00:11:58,919 --> 00:12:00,279 당신을 원했다고요 167 00:12:01,440 --> 00:12:03,320 하지만 괜찮아요 168 00:12:03,559 --> 00:12:04,919 저도 이해해요, 많이 바쁘겠죠 169 00:12:05,479 --> 00:12:06,279 저도 그래요 170 00:12:11,480 --> 00:12:12,840 정말 어떻게 안 될까요? 171 00:12:13,240 --> 00:12:15,000 그 기관들 중 하나가 도와줄 거예요 172 00:12:16,800 --> 00:12:18,040 목은 왜 그래요? 173 00:12:19,719 --> 00:12:20,760 덤벙거려서요 174 00:12:24,200 --> 00:12:28,519 두 시간 동안 최악의 대화를 듣게 될 거예요 175 00:12:28,840 --> 00:12:31,279 마지막에 남자가 첼시에 집이 있다고 했는데 176 00:12:31,679 --> 00:12:34,080 의뢰인이 아는지 물어볼래요? 177 00:12:34,159 --> 00:12:35,119 - 알겠어요 - 고마워요 178 00:12:37,880 --> 00:12:39,720 더는 도움이 못 돼서 정말 미안해요 179 00:12:40,839 --> 00:12:41,640 고마워요 180 00:12:42,239 --> 00:12:44,240 그럼 안녕히 계세요 181 00:12:46,000 --> 00:12:47,599 어서 문 바꿔요 182 00:12:57,039 --> 00:13:00,440 "잉크 블랙 하트" 183 00:13:11,640 --> 00:13:13,440 언니가 파티에 간대 184 00:13:13,519 --> 00:13:15,080 넌 왜 초대 못 받았어? 185 00:13:15,159 --> 00:13:16,160 난 죽었으니까! 186 00:13:16,239 --> 00:13:18,599 게다가 네가 내 살점을 다 먹었잖아 187 00:13:18,680 --> 00:13:20,040 어차피 이제 쓸모도 없잖아 188 00:13:20,720 --> 00:13:22,600 슬퍼, 너무 슬퍼 189 00:13:22,679 --> 00:13:23,679 왜 그래, 페이퍼화이트 190 00:13:23,759 --> 00:13:26,160 넌 죽었으니까 더 나빠질 것도 없잖아 191 00:13:30,359 --> 00:13:31,840 물러가라, 이 끔찍한 놈! 192 00:13:32,120 --> 00:13:33,639 난 끔찍하지 않아 193 00:13:33,720 --> 00:13:35,999 네 꼴을 봐 착한 심장은 핑크색인데 194 00:13:36,080 --> 00:13:38,280 넌 악으로 물들었잖아 195 00:13:38,360 --> 00:13:39,559 그래도 같이 놀면 안 돼? 196 00:13:39,640 --> 00:13:42,999 그래, 게임을 하자, 부와 197 00:13:43,160 --> 00:13:44,720 드렉은 놀고 싶어 198 00:13:45,159 --> 00:13:46,839 '잉크 블랙 하트' 봐요? 199 00:13:46,920 --> 00:13:49,360 - 설마 빠진 거 아니죠? - 왜요? 200 00:13:49,439 --> 00:13:51,400 전 여친이 거기에 푹 빠져서 201 00:13:51,479 --> 00:13:52,839 맨날 성대모사 했어요 202 00:13:52,920 --> 00:13:56,959 '너무 슬퍼', '게임을 해, 부와' 차라리 날 죽여라 203 00:13:58,680 --> 00:14:00,360 아까 원작자가 왔어요 204 00:14:00,440 --> 00:14:01,720 이디 레드웰요? 205 00:14:02,280 --> 00:14:03,080 네 206 00:14:03,520 --> 00:14:05,000 전 여친이 이디 얘기도 했나요? 207 00:14:05,079 --> 00:14:06,999 네, 베스 세상에서 208 00:14:07,440 --> 00:14:09,920 이디 레드웰은 편협한 혐오주의자에 209 00:14:09,999 --> 00:14:12,960 - 인종과 장애인 차별주의자예요 - 정말 그래요? 210 00:14:13,640 --> 00:14:14,880 아마 아닐 거예요 211 00:14:14,959 --> 00:14:16,960 베스는 인터넷에서 거의 살았는데 212 00:14:17,040 --> 00:14:18,440 사람 하나 잡아서 죽여야 213 00:14:18,519 --> 00:14:21,200 인터넷에서 친구를 사귈 수 있죠 214 00:14:22,239 --> 00:14:24,080 화장실에 이걸 두고 갔네요 215 00:14:24,159 --> 00:14:25,199 주소도 있어요? 216 00:14:25,280 --> 00:14:27,800 아뇨, 일부러 두고 간 것 같죠? 217 00:14:31,040 --> 00:14:33,240 에이전시가 있을 테니까 거기로 보낼게요 218 00:14:33,319 --> 00:14:34,600 사건 안 맡게요? 219 00:14:34,679 --> 00:14:36,199 여유가 없어서 안 돼요 220 00:14:36,560 --> 00:14:38,040 진짜 여유 없어요 221 00:14:38,360 --> 00:14:40,280 누구는 늦게까지 일하다가 222 00:14:40,559 --> 00:14:42,479 십 대처럼 사무실에서 쪽잠이나 자죠 223 00:14:43,039 --> 00:14:44,520 동의하는 거잖아요 224 00:14:47,080 --> 00:14:48,559 제가 지금 어디로 가야 하는지 알아요? 225 00:14:48,959 --> 00:14:50,000 페더턴 로드요 226 00:14:50,360 --> 00:14:51,439 간통 사건이에요 227 00:15:07,520 --> 00:15:10,720 "아노미 이디 레드웰" 228 00:15:17,039 --> 00:15:20,479 "레드웰의 영화 계약이 거의 마무리되고 있어" 229 00:15:20,560 --> 00:15:22,640 "최악을 대비해, 잉크 하트들아" 230 00:15:26,799 --> 00:15:27,599 "잉크 블랙 하트" 231 00:15:27,680 --> 00:15:30,919 몇몇 팬들이 온라인 게임을 만들었죠? 232 00:15:31,000 --> 00:15:32,999 당신 캐릭터를 기반으로요 233 00:15:33,279 --> 00:15:35,839 네, '드렉의 게임' 저희도 봤어요 234 00:15:36,360 --> 00:15:37,440 디테일이 좋더라고요 235 00:15:37,880 --> 00:15:39,880 아노미와 모어하우스 정말 고마워요 236 00:15:41,199 --> 00:15:43,279 근데 좀 이상했어요 237 00:15:43,360 --> 00:15:47,440 웹툰에서 드렉의 게임은 진짜 게임이 아니거든요 238 00:15:47,799 --> 00:15:49,400 핵심이 뭐냐면 239 00:15:49,480 --> 00:15:52,839 드렉이 규칙을 만들고 모두가 지는 걸 지켜보는 거예요 240 00:15:52,920 --> 00:15:54,600 실제로 할 수 있는 게임이 아니죠 241 00:15:55,240 --> 00:15:58,160 아노미와 모어하우스는 그걸 이해 못 한 것 같아요 242 00:16:22,800 --> 00:16:25,199 로빈이 사건 끝난 것 같대요 243 00:16:25,919 --> 00:16:29,160 아직 일손이 필요하면 같이 골동품 사건 맡겠대요 244 00:16:31,880 --> 00:16:33,240 로빈과 바클리에게 맡겨요 245 00:16:34,399 --> 00:16:36,599 샘은 첼시에서 다른 사건 중이에요 246 00:16:37,039 --> 00:16:38,840 그럼 첼시를 내가 맡을게요 247 00:16:47,879 --> 00:16:48,679 고마워요 248 00:16:48,959 --> 00:16:51,999 - 앨런 요먼입니다 - 로빈 엘라콧, 사립 탐정입니다 249 00:16:52,320 --> 00:16:53,840 네, 당신 만났다고 이디한테 들었어요 250 00:16:54,480 --> 00:16:55,760 제가 올 줄 알았나요? 251 00:16:56,120 --> 00:16:57,759 혹시 당신이 온다면 252 00:16:57,839 --> 00:17:00,199 설득해 달라고 하더군요 253 00:17:00,560 --> 00:17:03,560 사이버 전문 기관 두 군데를 제가 소개해 줬어요 254 00:17:04,000 --> 00:17:05,880 제가 한 군데 연락했어요 255 00:17:06,239 --> 00:17:07,840 - 결과가 좋길 바라야죠 - 잘됐네요 256 00:17:08,480 --> 00:17:09,399 여기 파일요 257 00:17:10,120 --> 00:17:11,480 이디한테 인사 전해주세요 258 00:17:11,680 --> 00:17:12,959 잠시만요 259 00:17:13,960 --> 00:17:16,079 이디가 이걸 전해달래요 260 00:17:16,679 --> 00:17:17,999 혹시 당신이 올지도 모른다며 261 00:17:19,200 --> 00:17:21,400 귀찮게 굴려는 게 아니라 262 00:17:21,479 --> 00:17:22,760 이디가 당신을 꼭 원했어요 263 00:17:25,880 --> 00:17:29,640 {\an8}"감시는 언제나 유령에게 맡겨" 264 00:17:31,479 --> 00:17:32,719 왜 아노미가 265 00:17:32,800 --> 00:17:35,400 이디를 그렇게 싫어하는지 물어봐도 될까요? 266 00:17:35,960 --> 00:17:39,920 이디의 웹툰을 기반으로 게임도 만들었다면 267 00:17:40,959 --> 00:17:42,159 오히려 이디가 영웅 아니에요? 268 00:17:42,760 --> 00:17:44,199 저희 생각에는 269 00:17:44,280 --> 00:17:46,880 이디가 예전에 인터뷰에서 '드렉의 게임'이 270 00:17:47,519 --> 00:17:49,159 드렉의 캐릭터를 이해 못 한다고 했어요 271 00:17:49,719 --> 00:17:51,280 저도 본 것 같아요 272 00:17:51,720 --> 00:17:52,839 웹툰에서 드렉의 게임은 273 00:17:52,920 --> 00:17:55,160 진짜로 할 수 없는 게임이라고 했죠 274 00:17:55,960 --> 00:17:57,880 그때부터 아노미가 괴롭히기 시작했어요 275 00:17:58,840 --> 00:17:59,640 3년이 지났고 276 00:18:00,200 --> 00:18:01,000 아직도 그러네요 277 00:18:02,159 --> 00:18:03,600 이디의 삶은 정말 지옥이에요 278 00:18:04,679 --> 00:18:07,080 조시랑 헤어진 것도 괴로운데 279 00:18:07,160 --> 00:18:09,640 이디가 온갖 나쁜 짓을 했다고 조시가 비난하고 있죠 280 00:18:10,719 --> 00:18:12,400 이디가 정말 걱정돼요 281 00:18:15,720 --> 00:18:18,440 프로그램을 재밌게 봤다고 282 00:18:18,519 --> 00:18:19,879 이디한테 전해 줄래요? 283 00:18:20,240 --> 00:18:21,919 정말 재능 있어요 284 00:18:22,079 --> 00:18:24,920 맞아요 네, 그렇게 전할게요 285 00:18:25,960 --> 00:18:26,759 고마워요 286 00:18:27,399 --> 00:18:28,200 조심히 가세요 287 00:18:29,359 --> 00:18:30,159 안녕히 계세요 288 00:18:42,720 --> 00:18:45,239 - 일사, 와 줘서 고마워 - 안녕 289 00:18:46,239 --> 00:18:47,599 얼른 보여 주고 싶어 290 00:18:58,200 --> 00:19:00,000 - 밖에서 기다릴게요 - 고마워요 291 00:19:06,399 --> 00:19:09,919 침실이 하나지만 여기에 소파 베드 두면 돼 292 00:19:11,599 --> 00:19:13,160 멋진데? 293 00:19:14,199 --> 00:19:16,480 거래는 어떻게 진행돼? 294 00:19:16,560 --> 00:19:17,440 직거래야 295 00:19:17,759 --> 00:19:19,600 집주인이 급매로 내놓은 거라 296 00:19:19,799 --> 00:19:21,319 코모런은 뭐래? 297 00:19:22,320 --> 00:19:23,960 아직 말 안 했어 298 00:19:27,400 --> 00:19:28,719 둘이 왜 그래? 299 00:19:30,639 --> 00:19:33,279 언젠가는 말할 거야 300 00:19:34,680 --> 00:19:36,159 차라리 귀신을 속여라 301 00:19:37,160 --> 00:19:38,879 난 엄마 뱃속에 있을 때부터 변호사였어 302 00:19:43,279 --> 00:19:45,759 코모런이 날 데리고 나갔어 303 00:19:46,880 --> 00:19:49,039 지난달 내 생일에 304 00:19:50,239 --> 00:19:52,240 내가 집에 가려고 하자 305 00:19:53,399 --> 00:19:54,479 키스하려고 했어 306 00:19:55,560 --> 00:19:57,399 - 세상에 - 너무 당황했어 307 00:19:58,280 --> 00:20:01,079 살짝 뒤로 뺐지 308 00:20:02,560 --> 00:20:04,239 아직도 표정이 잊히지 않아 309 00:20:07,080 --> 00:20:10,399 날 택시에 밀어 넣더라 그게 다야 310 00:20:11,880 --> 00:20:14,480 - 그냥 당황했어 - 왜? 311 00:20:19,319 --> 00:20:20,120 나도 몰라 312 00:20:21,119 --> 00:20:21,959 아니잖아 313 00:20:27,279 --> 00:20:28,280 왜냐하면 314 00:20:30,240 --> 00:20:32,479 코모런이 술 깨면 후회할 게 분명하니까 315 00:20:33,680 --> 00:20:34,520 그리고 316 00:20:36,079 --> 00:20:37,200 생각만 해도 싫었어 317 00:20:38,119 --> 00:20:41,200 코모런이 실수였다고 하는 게 318 00:20:43,160 --> 00:20:45,040 아무 의미도 없었다는 얘기 듣기 싫었어 319 00:20:47,120 --> 00:20:49,359 그게 무슨 뜻이야? 320 00:20:51,640 --> 00:20:52,560 코모런 사랑해? 321 00:20:59,079 --> 00:21:00,520 절대 그러고 싶지 않아 322 00:21:02,080 --> 00:21:03,359 그럼 모든 게 엉망이 될 테니까 323 00:21:04,520 --> 00:21:05,640 코모런과 얘기 안 했어? 324 00:21:08,559 --> 00:21:12,040 사무소는 나한테 중요해 325 00:21:12,519 --> 00:21:13,639 그걸 잃긴 싫어 326 00:21:15,760 --> 00:21:17,319 게다가 이제 대출도 받았으니 327 00:21:17,599 --> 00:21:18,760 일에 집중해야지 328 00:21:19,080 --> 00:21:21,000 꼭 코모런처럼 말하네 329 00:21:41,120 --> 00:21:43,080 핑거스 사건에 8시간 청구해요 330 00:21:43,760 --> 00:21:44,560 고마워요 331 00:21:49,279 --> 00:21:50,080 봤어요? 332 00:21:51,120 --> 00:21:52,999 가방을 보니 외박할 생각인가 봐요 333 00:21:53,959 --> 00:21:55,560 팻, 지금 집중해야 해요 334 00:21:55,920 --> 00:21:57,600 '성공 신드롬'이라고 불러요 335 00:21:57,679 --> 00:22:00,320 돈도 벌고 정상을 찍으면 336 00:22:01,440 --> 00:22:05,639 공허함을 술과 이상한 여자, 담배로 채우죠 337 00:22:11,040 --> 00:22:13,480 얼마 전에 온 여자 아니에요? 338 00:22:15,440 --> 00:22:17,159 이디 레드웰? 맞아요 339 00:22:18,040 --> 00:22:19,439 영화 소식이에요? 340 00:22:21,959 --> 00:22:24,159 아뇨, 살해당했대요 341 00:22:41,360 --> 00:22:42,680 "이디 레드웰 사망한 채로 발견" 342 00:22:42,759 --> 00:22:44,399 스트라이크 씨 343 00:22:46,599 --> 00:22:47,960 여기 좀 와 볼래요? 344 00:22:48,040 --> 00:22:52,639 "속보" 345 00:23:12,080 --> 00:23:12,880 고마워 346 00:23:16,760 --> 00:23:17,800 더 센 거로 줄까? 347 00:23:19,040 --> 00:23:22,279 술 냄새 풍기면서 경찰이랑 얘기하기 싫어 348 00:23:24,160 --> 00:23:25,120 나 괜찮아 349 00:23:27,280 --> 00:23:30,040 런던에서 누가 칼에 찔려 죽을 때마다 기절하면 350 00:23:30,119 --> 00:23:31,640 내 인생의 절반은 의식을 잃은 채 살겠지 351 00:23:34,919 --> 00:23:37,560 네가 사건 안 맡은 거랑 이디의 죽음은 관련 없어 352 00:23:38,199 --> 00:23:39,439 너도 알지? 353 00:23:43,040 --> 00:23:45,120 그래, 당연히 알지 354 00:23:51,400 --> 00:23:52,479 근데 아주 절박해 보였어 355 00:24:00,119 --> 00:24:01,440 저기... 356 00:24:01,519 --> 00:24:03,880 정신 좀 차리게 잠깐만 시간을 줘 357 00:24:18,280 --> 00:24:20,999 안녕하세요 리처드 머피 경감입니다 358 00:24:21,359 --> 00:24:22,919 여기는 앤절라 다위시예요 359 00:24:23,319 --> 00:24:24,880 코모런 스트라이크입니다 저기로 가시죠 360 00:24:29,840 --> 00:24:31,399 아노미 철자가 어떻게 되죠? 361 00:24:31,480 --> 00:24:34,839 A-N-O-M-I-E 362 00:24:35,119 --> 00:24:38,480 일반적인 윤리나 사회적 기준이 없다는 뜻이에요 363 00:24:38,559 --> 00:24:41,360 사람과 단절감을 느낀다는 뜻이기도 하고요 364 00:24:41,880 --> 00:24:44,439 이디는 아노미가 누군지 알아달라고 했어요 365 00:24:44,719 --> 00:24:47,080 가까운 사람이라고 생각했는데 366 00:24:47,159 --> 00:24:48,480 이디가 자살 시도했을 때 367 00:24:48,559 --> 00:24:50,879 아노미가 입원한 병원을 알고 있었대요 368 00:24:51,559 --> 00:24:53,520 같이 살았던 사람도 언급했어요 369 00:24:54,400 --> 00:24:56,519 혹시 월리 카듀예요? 370 00:24:57,280 --> 00:25:00,280 페즈라고 했던 것 같아요 371 00:25:00,359 --> 00:25:02,880 의뢰를 못 받을 것 같아서 안 적었어요 372 00:25:03,599 --> 00:25:05,040 정신 상태는 어땠나요? 373 00:25:05,720 --> 00:25:07,479 불안해 보였고 374 00:25:08,080 --> 00:25:11,120 담배를 찾았고 손톱을 물어뜯었어요 375 00:25:12,239 --> 00:25:14,000 옷에는 주름이 많았고 376 00:25:14,319 --> 00:25:17,639 가방은 비쌌지만 구두 굽이 다 닳았어요 377 00:25:19,200 --> 00:25:21,960 목에는 손톱처럼 생긴 멍이 있었고요 378 00:25:22,439 --> 00:25:24,999 물어보니까 둘러대더라고요 379 00:25:27,199 --> 00:25:28,559 만나는 사람 있었나요? 380 00:25:28,800 --> 00:25:31,560 약혼자가 있지만 용의자는 아니에요 381 00:25:32,200 --> 00:25:35,439 정치적 견해 때문에 공격당한 얘기를 하던가요? 382 00:25:36,559 --> 00:25:38,079 정치 얘기는 안 했어요 383 00:25:40,200 --> 00:25:41,960 또 물어볼 거 있어요? 384 00:25:42,400 --> 00:25:44,280 아뇨, 다 된 것 같군요 385 00:25:45,199 --> 00:25:47,320 어떻게 된 건지 물어봐도 될까요? 386 00:25:48,520 --> 00:25:50,600 공식적으로 말할 수 없는 거 알지만 387 00:25:50,679 --> 00:25:52,999 저희도 경찰과 가깝게 일하기도 해서 388 00:25:53,080 --> 00:25:54,840 비밀 유지는 잘 알아요 389 00:25:55,520 --> 00:25:56,679 말해도 될 것 같아요 390 00:25:57,679 --> 00:26:01,400 이디는 하이게이트 묘지에서 조시 블레이와 만나기로 했어요 391 00:26:02,039 --> 00:26:03,439 - 전 남자 친구죠? - 네 392 00:26:03,600 --> 00:26:04,600 둘 다 공격당했죠 393 00:26:04,679 --> 00:26:07,679 조시가 도착하기 전에 이디는 이미 죽었던 것 같아요 394 00:26:09,000 --> 00:26:11,560 조시는 수술받았지만 여전히 위태로워요 395 00:26:12,400 --> 00:26:13,839 - 목격자는요? - 없어요 396 00:26:14,279 --> 00:26:15,680 CCTV도 허탕이에요 397 00:26:15,759 --> 00:26:19,280 범인이 이디 폰을 가져갔으니 멍청하게 켜길 바라야죠 398 00:26:20,880 --> 00:26:22,800 죄송하지만 여기까지만 얘기할게요 399 00:26:24,399 --> 00:26:25,199 고마워요 400 00:26:32,440 --> 00:26:34,439 혹시 필요하면 어디로 연락하면 되죠? 401 00:26:34,719 --> 00:26:36,560 뭐든 머피 경감에게 연락해요 402 00:26:36,639 --> 00:26:37,439 알겠어요 403 00:26:37,880 --> 00:26:38,679 다시 한번 고마워요 404 00:26:52,639 --> 00:26:56,879 "월리 카듀" 405 00:27:03,759 --> 00:27:06,000 - 미안, 마셔도 되지? - 내가 한발 늦었네 406 00:27:08,399 --> 00:27:10,000 머피는 경감이라고 소개하면서 407 00:27:10,079 --> 00:27:11,879 앤절라 다위시는 이름만 말한 거 알아? 408 00:27:12,320 --> 00:27:14,560 연락처 달라니까 피하더라 409 00:27:14,840 --> 00:27:15,679 무슨 소리야? 410 00:27:16,040 --> 00:27:17,639 MI5 같아 411 00:27:17,720 --> 00:27:19,640 경찰과 대테러 작전을 하지 412 00:27:21,879 --> 00:27:24,520 이디 레드웰이 왜 테러리스트의 타깃이 됐을까? 413 00:27:24,999 --> 00:27:25,800 모르지 414 00:27:26,040 --> 00:27:28,120 아까 정치 견해 물었잖아 415 00:27:28,839 --> 00:27:31,000 그리고 언급한 월리 카듀 말이야 416 00:27:31,599 --> 00:27:33,679 이디의 만화 성우였는데 417 00:27:33,760 --> 00:27:35,360 극우파라 이디가 해고했대 418 00:27:40,440 --> 00:27:42,680 어차피 우리 사건 아니잖아 419 00:27:43,519 --> 00:27:44,639 시간 낭비하지 말자 420 00:27:47,840 --> 00:27:48,639 난 집에 갈래 421 00:28:04,679 --> 00:28:08,960 {\an8}"감시는 언제나 유령에게 맡겨" 422 00:28:15,560 --> 00:28:16,360 나중에 봐 423 00:29:00,280 --> 00:29:04,640 "이디 레드웰 인터뷰" 424 00:29:04,719 --> 00:29:05,839 어디서 시작해? 425 00:29:06,239 --> 00:29:07,439 어디서 시작했는지 알잖아 426 00:29:07,759 --> 00:29:09,440 아니, 이거 말이야 427 00:29:10,079 --> 00:29:11,999 아, 어디서 시작하지? 428 00:29:12,480 --> 00:29:14,759 네 세계 정복 계획은 어때? 429 00:29:15,279 --> 00:29:16,320 그건 무조건이지 430 00:29:16,480 --> 00:29:17,639 카티야, 어떻게 생각해? 431 00:29:18,120 --> 00:29:20,000 카티야는 홍보 천재야 432 00:29:20,079 --> 00:29:21,879 그럼 이 영상도 전부 쟤 때문에 찍는구나 433 00:29:22,480 --> 00:29:23,679 이디, 조시 434 00:29:23,759 --> 00:29:26,119 이제 두 편 나갔는데 반응이 끝내줘 435 00:29:26,639 --> 00:29:29,920 '잉크 블랙 하트'를 알게 된 사람들에게 뭐라고 할래? 436 00:29:30,919 --> 00:29:31,800 고맙습니다? 437 00:29:31,879 --> 00:29:33,679 질문처럼 들리잖아 438 00:29:33,760 --> 00:29:35,400 별로 관심 없는 사람처럼 439 00:29:36,040 --> 00:29:36,839 관심 가져야 하나? 440 00:29:37,880 --> 00:29:42,400 시청해 줘서 정말 고마워요 441 00:29:43,399 --> 00:29:46,880 "더 월리 카듀 쇼" 442 00:29:46,959 --> 00:29:50,040 농담 몇 마디 좀 했다고 드렉 역에서 잘렸어 443 00:29:50,519 --> 00:29:51,359 이해가 돼? 444 00:29:52,120 --> 00:29:55,920 코미디 좀 했다고 코미디 만화가 날 자른 거야 445 00:29:57,320 --> 00:29:58,759 내가 장애인을 놀렸어? 446 00:29:58,840 --> 00:30:00,600 아니, 모두를 놀린 거지 447 00:30:01,280 --> 00:30:02,439 장애인은 생각도 안 했어 448 00:30:02,999 --> 00:30:05,000 '가치' 어쩌고 하며 날 해고한 449 00:30:05,079 --> 00:30:07,720 멍청한 놈들한테 한 소리야 450 00:30:09,520 --> 00:30:11,359 어떤 가치 말하는 거야, 이디? 451 00:30:11,759 --> 00:30:13,080 네 가치관이 뭔지는 다 알지 452 00:30:13,439 --> 00:30:15,079 임자 있는 남자랑 자는 거? 453 00:30:15,160 --> 00:30:17,439 아이디어 가로채는 거? 그것도 가치관이야? 454 00:30:17,519 --> 00:30:19,999 글쎄, 키아 니븐한테 물어볼까? 455 00:30:21,560 --> 00:30:24,279 하티는 어디서 영감받았어? 456 00:30:25,680 --> 00:30:29,000 어렸을 때 엄마가 해준 얘기가 있는데 457 00:30:29,079 --> 00:30:32,199 한 사악한 사람이 자기 심장을 돌로 바꿨대 458 00:30:32,600 --> 00:30:36,039 자기가 한 짓에 후회를 안 느끼게 459 00:30:36,680 --> 00:30:40,280 하루는 우리가 묘지에 있었는데 460 00:30:40,360 --> 00:30:43,039 어쩌면 사악한 사람이 매장됐어도 461 00:30:43,400 --> 00:30:45,440 심장은 계속 살아 있을지도 모른다는 생각이 드는 거야 462 00:30:46,000 --> 00:30:48,720 근데 악에 물들어서 검게 변한 거지 463 00:30:48,799 --> 00:30:51,360 하지만 진짜로 사악한 건 아니야 464 00:30:51,439 --> 00:30:54,760 예전 주인 때문에 아무도 그의 말을 안 믿은 거지 465 00:30:56,799 --> 00:30:57,599 고마워요 466 00:31:00,359 --> 00:31:01,240 안녕하세요 467 00:31:02,360 --> 00:31:06,079 저작권 위반 때문에 이제 '부와'라고 못 해 468 00:31:06,840 --> 00:31:09,160 내가 그렇게 읽은 덕분에 469 00:31:09,239 --> 00:31:11,760 이디가 드렉 목소리의 아이디어를 떠올린 거면서 470 00:31:12,080 --> 00:31:12,880 대박이지? 471 00:31:14,439 --> 00:31:17,400 이디가 날 자른 이유 때문에 오디션도 못 봐 472 00:31:17,759 --> 00:31:20,400 내가 인종 차별주의자 장애인 차별주의자래 473 00:31:20,960 --> 00:31:21,960 다들 내 근처에도 안 와 474 00:31:24,240 --> 00:31:26,080 이디는 날 회사에서만 해고한 게 아니라 475 00:31:26,160 --> 00:31:28,000 업계에서 쫓아낸 거야 476 00:31:30,000 --> 00:31:30,919 결국 이렇게 됐네 477 00:31:33,320 --> 00:31:34,440 {\an8}내 방식대로 할래 478 00:31:36,159 --> 00:31:37,280 {\an8}이제 우리뿐이야 479 00:31:38,159 --> 00:31:39,200 {\an8}직접 소통하자 480 00:31:40,880 --> 00:31:42,559 {\an8}기성 미디어는 필요 없어 481 00:31:45,039 --> 00:31:46,520 말리, 나이지리아도 482 00:31:46,600 --> 00:31:49,760 아프리카 노예를 팔아서 떼돈 벌었어 483 00:31:49,839 --> 00:31:52,599 왕립 해군이 사업을 막아버리자 484 00:31:52,680 --> 00:31:55,079 엄청 화가 난 거야 485 00:31:55,719 --> 00:31:58,359 {\an8}해군은 1만 7천 명을 잃고 486 00:31:58,440 --> 00:32:01,040 {\an8}노예 15만 명을 해방했어 487 00:32:01,799 --> 00:32:03,360 {\an8}대가를 치른 거지 488 00:32:03,999 --> 00:32:04,799 {\an8}하지만 이 사람들은 489 00:32:05,240 --> 00:32:06,680 {\an8}그런 얘기는 듣기 싫어해 490 00:32:06,959 --> 00:32:11,440 {\an8}오히려 이러지 '노예로 번 돈을 다 잃었네' 491 00:32:11,519 --> 00:32:15,239 {\an8}'우리가 사람도 못 팔게 막기까지 했잖아' 492 00:32:15,359 --> 00:32:18,639 {\an8}'우리가 돈을 더 줘야겠다' 대체 왜? 493 00:32:19,680 --> 00:32:21,440 {\an8}배상금을 줄 게 아니라 494 00:32:21,720 --> 00:32:25,680 {\an8}왕립 해군에게 감사 편지나 쓰는 게 어때? 495 00:32:27,920 --> 00:32:29,840 {\an8}장난 영상을 곧 찍을 거니까 496 00:32:29,919 --> 00:32:32,560 {\an8}와서 인사나 하고 가 자세한 건 내 SNS에서 확인해 497 00:32:32,639 --> 00:32:35,280 {\an8}게임을 해, 부와! 498 00:32:46,759 --> 00:32:49,759 {\an8}"월, 얼티마 툴레 형제단을 확인해 봐" 499 00:32:49,840 --> 00:32:51,200 {\an8}"@레핀의 제자: 레드웰이 죽었어" 500 00:32:51,279 --> 00:32:52,720 {\an8}"아주 잘했어! 다음은 누구?" 501 00:32:52,799 --> 00:32:54,800 팬이 보낸 다음 질문이야 502 00:32:54,879 --> 00:32:57,199 '레핀의 제자'가 묻네 503 00:32:58,839 --> 00:33:00,280 '두 사람 사귀나요?' 504 00:33:04,879 --> 00:33:05,679 네 505 00:33:06,079 --> 00:33:07,079 근데 스포는 안 돼요 506 00:33:07,160 --> 00:33:08,880 우리가 어떻게 끝날지 알아? 507 00:33:09,200 --> 00:33:10,720 나쁘게 끝나야지 508 00:33:10,800 --> 00:33:13,759 술과 마약으로 해롱거리며? 509 00:33:14,000 --> 00:33:15,800 아니, 그건 지금도 그러잖아 510 00:33:17,999 --> 00:33:19,320 지금은 좋은 때야 511 00:33:27,680 --> 00:33:28,680 네, 이메일 보낼게요 512 00:33:29,600 --> 00:33:31,640 다시 전화할게요 513 00:33:36,600 --> 00:33:39,520 - 안녕하세요 - 이디 사건 소식 전하려고요 514 00:33:39,600 --> 00:33:41,000 물론 철저히 비밀이에요 515 00:33:41,079 --> 00:33:42,559 네, 고마워요 올라갈래요? 516 00:33:42,640 --> 00:33:44,560 아뇨, 괜찮아요 어서 가야 해서요 517 00:33:44,759 --> 00:33:45,879 - 알겠어요 - 그리고 518 00:33:46,119 --> 00:33:48,639 신문에 기사가 실릴 건데 519 00:33:48,920 --> 00:33:51,320 극우파 단체 '할브닝'이 520 00:33:51,680 --> 00:33:54,880 이디 레드웰을 죽였다고 주장했고 521 00:33:55,280 --> 00:33:58,280 여성 국회 의원 세 명에게도 파이프 폭탄을 보냈대요 522 00:33:58,479 --> 00:34:00,640 기자 말로는 정보원이 한 명이고 523 00:34:00,720 --> 00:34:02,240 이메일로 연락했대요 524 00:34:02,479 --> 00:34:04,679 우리가 몇 달 동안 감시해 본 결과 525 00:34:04,760 --> 00:34:08,199 전부 사실대로 말하는 것 같고요 526 00:34:09,080 --> 00:34:10,799 아노미에 대해 더 아는 건 없어요? 527 00:34:11,040 --> 00:34:13,559 조사해 보니까 이디를 무너뜨리려고 528 00:34:13,640 --> 00:34:15,160 시간과 노력을 많이 썼더라고요 529 00:34:15,239 --> 00:34:19,039 할브닝의 전략과 일치하죠 근데 이 게임이... 530 00:34:19,199 --> 00:34:20,439 - '드렉의 게임'요 - 네 531 00:34:20,520 --> 00:34:21,720 나온 지 3년 됐어요 532 00:34:21,880 --> 00:34:26,120 할브닝이 한 명 죽이자고 게임을 만들 것 같진 않아요 533 00:34:26,920 --> 00:34:28,119 기사 내용 말고 534 00:34:28,200 --> 00:34:30,640 할브닝이 이디를 죽인 증거가 있나요? 535 00:34:30,999 --> 00:34:34,320 살인범이 이디와 조시에게 테이저 건을 썼어요 536 00:34:34,399 --> 00:34:36,120 기자의 정보원에 따르면 537 00:34:36,319 --> 00:34:39,680 할브닝이 비트코인으로 다크 웹에서 장비를 산대요 538 00:34:39,879 --> 00:34:43,400 고급 라텍스 변장 도구나 폭탄 재료처럼요 539 00:34:43,479 --> 00:34:45,160 테이저 건도 구했겠죠 540 00:34:45,720 --> 00:34:47,760 - 왜 이제 와서 폭로할까요? - 몰라요 541 00:34:48,119 --> 00:34:49,680 누군가에게 양심이 생겼나 보죠 542 00:34:50,159 --> 00:34:54,360 아니면 공을 차지할 때라고 판단했거나요 543 00:34:55,160 --> 00:34:55,959 모르죠 544 00:34:56,560 --> 00:34:59,600 이걸 전부 조사하는 대규모 팀이 있어요 545 00:35:00,039 --> 00:35:01,080 혹시 궁금할까 봐요 546 00:35:01,679 --> 00:35:03,079 정말 고마워요 547 00:35:04,520 --> 00:35:06,200 다시 만나서 좋네요 548 00:35:07,280 --> 00:35:08,080 저도요 549 00:35:19,559 --> 00:35:21,479 스트라이크와 엘라콧 사무소입니다 550 00:35:23,040 --> 00:35:23,880 잠시만요 551 00:35:25,880 --> 00:35:27,560 앨런 요먼이 찾아요 552 00:35:31,039 --> 00:35:33,119 요먼 씨, 안 그래도 전화하려고 했어요 553 00:35:33,200 --> 00:35:35,520 - 안녕하세요 - 이디 소식은 정말 유감이에요 554 00:35:35,599 --> 00:35:37,560 도와드렸으면 좋았을 텐데요 555 00:35:38,079 --> 00:35:39,279 아직 도울 수 있어요 556 00:35:39,959 --> 00:35:41,160 저랑 만나실래요? 557 00:35:43,160 --> 00:35:44,680 네, 당연하죠 558 00:35:48,319 --> 00:35:49,839 다시 만나서 반갑네요 559 00:35:50,239 --> 00:35:52,319 앨런 요먼입니다 이디의 에이전시였죠 560 00:35:52,640 --> 00:35:55,240 여기는 리처드 엘가 매버리커 영화사 대표입니다 561 00:35:55,319 --> 00:35:57,880 '잉크 블랙 하트' 제작사예요 562 00:35:58,160 --> 00:36:01,119 제 억양에 놀라지 마세요 저희는 영국 회사죠 563 00:36:02,000 --> 00:36:04,679 여기는 이디의 삼촌 그랜트 레드웰이에요 564 00:36:04,840 --> 00:36:07,720 - 가장 가까운 가족이라 불렀어요 - 안녕하세요 565 00:36:08,320 --> 00:36:10,959 제가 이디의 지분을 관리하게 됐어요 566 00:36:11,359 --> 00:36:13,080 - 애도를 표합니다 - 그럼 567 00:36:13,520 --> 00:36:14,320 앉으세요 568 00:36:14,679 --> 00:36:17,559 경찰 수사관에게 더 들은 얘기가 있으세요? 569 00:36:17,640 --> 00:36:20,719 극우파 미치광이들이 570 00:36:21,040 --> 00:36:23,719 월리 카듀가 잘린 것 때문에 화가 났다더군요 571 00:36:24,040 --> 00:36:26,360 - 기사 봤어요? - 네, 읽었어요 572 00:36:27,119 --> 00:36:29,319 조시 블레이는 어때요? 573 00:36:30,039 --> 00:36:32,040 카티야 업콧과 몇 번 얘기했어요 574 00:36:32,120 --> 00:36:33,960 조시 에이전시인데 둘이 아주 가깝죠 575 00:36:34,959 --> 00:36:38,279 조시는 몸이 일부 마비됐고 기억을 많이 못 해요 576 00:36:38,720 --> 00:36:42,040 - 난 조시 블레이 안 믿어요 - 왜요? 577 00:36:42,600 --> 00:36:46,960 이제 유일한 창작자니까 이 일로 혼자 이득 보잖아요 578 00:36:47,039 --> 00:36:48,959 하지만 나도 레드웰이에요 579 00:36:49,040 --> 00:36:51,520 왼쪽으로 칼이 2mm만 갔어도 죽었을 거예요 580 00:36:52,239 --> 00:36:54,520 조시를 용의자로 보는 사람은 아무도 없죠 581 00:36:54,959 --> 00:36:58,279 영화를 만드는 게 조시를 위한 거예요 582 00:36:59,280 --> 00:37:01,360 계속 치료받으려면 비용이 어마어마할 테니까요 583 00:37:01,439 --> 00:37:03,800 조시는 이디를 매우 나쁘게 대했어요 584 00:37:03,879 --> 00:37:05,279 저기요, 잠시만요 585 00:37:05,679 --> 00:37:07,439 이 일은 경찰에게 맡기죠 586 00:37:07,879 --> 00:37:09,679 영화 얘기하러 모인 거잖아요 587 00:37:10,319 --> 00:37:12,119 네, 하루 종일 여기 앉아 있을 순 없죠 588 00:37:13,040 --> 00:37:13,840 좋아요, 그럼 589 00:37:14,159 --> 00:37:17,479 저희가 부탁하고 싶은 건 아노미의 정체를 알아내 줘요 590 00:37:17,999 --> 00:37:19,799 '드렉의 게임' 창작자죠 591 00:37:20,400 --> 00:37:22,719 - 창작자가 두 명이죠? - 네 592 00:37:22,959 --> 00:37:25,959 모어하우스는 한 번도 문제 일으킨 적 없고 593 00:37:26,320 --> 00:37:28,719 아노미 때문에 영화가 위험하죠 594 00:37:29,480 --> 00:37:30,919 이디는 죽기 바로 전에 595 00:37:31,359 --> 00:37:33,119 영화 계약을 마무리하려고 했어요 596 00:37:34,120 --> 00:37:37,000 이디의 상속인 그랜트가 서명할 수 있지만 597 00:37:37,519 --> 00:37:38,800 지금 상황에서 598 00:37:39,559 --> 00:37:40,799 조시가 거부해요 599 00:37:41,560 --> 00:37:43,480 아노미가 아직 안 잡혀서요 600 00:37:43,600 --> 00:37:45,560 그건 돈을 더 원해서 그래요 601 00:37:45,640 --> 00:37:47,600 조시는 아노미가 얼마나 잔인한지 알아요 602 00:37:48,240 --> 00:37:50,040 아노미가 자기한테 눈을 돌릴까 봐 겁먹었죠 603 00:37:50,119 --> 00:37:53,559 아뇨, 아노미는 이미 절 타깃으로 삼았어요 604 00:37:53,880 --> 00:37:55,479 아노미가 어떤 짓을 했나요? 605 00:37:56,080 --> 00:37:59,000 제가 헤더랑 불륜을 저질렀대요 606 00:37:59,240 --> 00:38:00,040 사실인가요? 607 00:38:00,679 --> 00:38:03,959 캐묻는 게 아니라 정보가 정확한지 궁금해서요 608 00:38:05,120 --> 00:38:06,839 서류에 사인만 안 했지 609 00:38:06,920 --> 00:38:08,519 첫 번째 결혼은 끝난 거나 다름없었죠 610 00:38:08,600 --> 00:38:11,320 그거 말고도 내 전처가 루푸스에 걸린 것도 알더군요 611 00:38:11,600 --> 00:38:14,320 영화 프로젝트에 관련된 사람에겐 다 적대적이에요 612 00:38:14,720 --> 00:38:16,280 계속 이런다면 613 00:38:16,360 --> 00:38:18,479 브랜드 전체가 훼손될 거예요 614 00:38:18,560 --> 00:38:20,959 근데 조시한테는 적대적이지 않잖아요 615 00:38:21,040 --> 00:38:23,039 조시는 절대 안 건드리죠 616 00:38:24,279 --> 00:38:25,840 아주 쉽게 진행될 영화인데 617 00:38:25,919 --> 00:38:27,839 지금 조시는 버티고 있지 618 00:38:27,920 --> 00:38:30,959 이디의 약혼남은 대본 돈 달라고 하지 619 00:38:31,040 --> 00:38:32,519 그건 관련 없어요 620 00:38:32,879 --> 00:38:34,839 이디의 약혼남이 누구죠? 621 00:38:35,320 --> 00:38:37,640 필립 오먼드라는 녀석인데 아주 기회주의자예요 622 00:38:38,160 --> 00:38:39,919 아노미가 누군지 알아내 줘요 623 00:38:40,039 --> 00:38:42,000 그래야 조시가 계약서에 사인하죠 624 00:38:42,479 --> 00:38:44,559 그걸 부탁하고 싶어요 625 00:38:44,920 --> 00:38:47,719 당신이 알려준 사이버 기관은 성과가 없었어요 626 00:38:48,399 --> 00:38:50,599 게임 보안이 철통이라 627 00:38:51,080 --> 00:38:52,239 새로운 접근법이 필요해요 628 00:38:52,639 --> 00:38:55,600 영화 계약서에 게임 권리도 포함돼 있나요? 629 00:38:55,679 --> 00:38:57,280 네, 아직 있어요 630 00:38:57,360 --> 00:39:00,319 그럼 저작권을 주장하며 '드렉의 게임'을 닫고 631 00:39:00,400 --> 00:39:01,999 아노미를 추적하면 안 될까요? 632 00:39:02,279 --> 00:39:04,080 이건 무료 게임이라 633 00:39:04,559 --> 00:39:08,039 금전적 손실을 주장하는 건 어려워요 634 00:39:08,600 --> 00:39:12,080 게다가 누구를 고소해야 할지 모르니... 635 00:39:12,640 --> 00:39:14,999 맞아요 아노미의 실명이 필요해요 636 00:39:16,880 --> 00:39:19,959 이 일을 얼마나 조용히 진행할 계획이죠? 637 00:39:20,079 --> 00:39:21,360 은밀하게 했으면 해요 638 00:39:21,560 --> 00:39:23,679 조시 에이전시는 다 알고 있고 도와준다고 했으니까 639 00:39:23,759 --> 00:39:25,279 카티야랑 얘기해도 돼요 640 00:39:25,999 --> 00:39:28,199 몸 상태만 괜찮으면 조시랑도 얘기해 보고요 641 00:39:30,280 --> 00:39:32,120 이디가 당신한테 가장 먼저 갔어요 642 00:39:32,480 --> 00:39:34,239 분명 그럴 만한 이유가 있겠죠 643 00:39:34,759 --> 00:39:35,559 그러니 644 00:39:36,720 --> 00:39:39,200 - 도와줄 수 있을까요? - 당연하죠 645 00:39:39,880 --> 00:39:40,679 어때? 646 00:39:41,280 --> 00:39:42,080 할게요 647 00:39:47,040 --> 00:39:47,840 고맙습니다 648 00:39:51,960 --> 00:39:52,960 질문 하나 있어요 649 00:39:54,160 --> 00:39:55,560 아노미 정체를 알게 되면 650 00:39:56,800 --> 00:39:58,199 어떻게 하실 생각인가요? 651 00:39:58,759 --> 00:39:59,879 이름을 알면 652 00:40:00,440 --> 00:40:04,119 아노미를 사냥꾼에서 먹잇감으로 바꾸는 건 쉽죠 653 00:40:05,000 --> 00:40:07,119 증거를 찾을 거예요 그의 위선 654 00:40:07,480 --> 00:40:10,480 인종에 대한 무신경함, 성희롱 655 00:40:11,160 --> 00:40:12,079 털면 먼지는 늘 나와요 656 00:40:12,719 --> 00:40:13,999 그걸 알릴 거예요 657 00:40:14,519 --> 00:40:16,039 군중에 기대어 사는 자는 658 00:40:16,680 --> 00:40:18,040 군중에 의해 죽는 법이지요 659 00:40:20,719 --> 00:40:21,519 고맙습니다 660 00:40:22,319 --> 00:40:23,159 시작할게요 661 00:40:24,640 --> 00:40:27,559 "아노미는 누구인가?" 662 00:40:27,640 --> 00:40:31,399 이디는 아노미가 자기를 아는 사람이라고 확신했어 663 00:40:31,480 --> 00:40:34,439 아노미의 트위터를 보며 그가 누군지 알아내려고 했지 664 00:40:34,799 --> 00:40:37,080 이디가 자살 시도를 했을 때 665 00:40:37,159 --> 00:40:39,720 아노미는 몇 시간도 안 돼서 알았어 666 00:40:39,879 --> 00:40:42,440 게다가 영화 제작 얘기가 오갈 때 667 00:40:42,519 --> 00:40:45,279 아노미는 이미 어떤 제작사인지 알았지 668 00:40:45,600 --> 00:40:49,440 무조건 내부 정보에 접근할 수 있는 사람이야 669 00:40:50,079 --> 00:40:51,920 여기 첫 번째 용의자 그룹은 670 00:40:52,160 --> 00:40:53,999 조시, 이디랑 일했던 사람들이야 671 00:40:54,080 --> 00:40:57,800 대부분 하이게이트에 있는 예술가 공동체에 여전히 함께 살아 672 00:40:58,040 --> 00:40:59,280 불 좀 꺼줄래요? 673 00:41:00,960 --> 00:41:02,440 술과 마약으로 해롱거리며? 674 00:41:02,720 --> 00:41:04,999 아니, 그건 지금도 그러잖아 675 00:41:05,399 --> 00:41:06,600 지금은 좋은 때야 676 00:41:08,319 --> 00:41:09,840 이건 우리 혼자 하는 게 아니에요 677 00:41:10,520 --> 00:41:11,800 노스 그로브 콜렉티브 678 00:41:12,399 --> 00:41:13,479 인사해 679 00:41:14,879 --> 00:41:18,559 닐스는 우리 집주인이자 자기 나름대로 아티스트예요 680 00:41:18,640 --> 00:41:20,160 오늘은 카메라맨이죠 681 00:41:20,239 --> 00:41:22,159 직업이 너무 많아요 682 00:41:22,240 --> 00:41:26,600 닐스 드 융이고 둘이 살았던 집의 건물주야 683 00:41:29,320 --> 00:41:31,520 페즈 피어스입니다 신사 숙녀 여러분 684 00:41:31,599 --> 00:41:33,560 특히 숙녀분들 주목하세요 685 00:41:33,639 --> 00:41:34,960 이 남자는 686 00:41:35,439 --> 00:41:37,960 이디가 주요 용의자로 지목했던 사람이야 687 00:41:39,600 --> 00:41:42,680 안녕, 아가씨들 언제든 나 보러 와 688 00:41:43,160 --> 00:41:44,359 네 배역을 말해줘 689 00:41:44,879 --> 00:41:46,760 난 매그스파이예요 690 00:41:47,239 --> 00:41:48,359 도둑 까치 말이죠 691 00:41:48,440 --> 00:41:51,400 내가 리버풀 출신인 건 순전히 우연이에요 692 00:41:51,960 --> 00:41:53,640 혹시 이 인터뷰 영상이 사라지면... 693 00:41:53,720 --> 00:41:56,080 인터넷에 올리기에 너무 거지 같아서겠지 694 00:41:59,039 --> 00:42:00,720 난 이미 했잖아 695 00:42:00,799 --> 00:42:02,319 - 그래도 고마우니까 - 이 여자는 696 00:42:02,680 --> 00:42:04,200 카티야 업콧이야 697 00:42:04,280 --> 00:42:08,079 홍보 담당으로 시작했다가 나중에 이들의 에이전시가 됐고 698 00:42:08,160 --> 00:42:10,080 이디는 나갔지만, 조시는 남았어 699 00:42:10,439 --> 00:42:13,360 모든 거래 협상 정보에 접근할 수 있어 700 00:42:15,919 --> 00:42:17,080 왜 내가 마지막이야? 701 00:42:18,160 --> 00:42:19,039 메인이벤트니까 702 00:42:19,359 --> 00:42:20,999 주인공은 마지막에 등장하는 법이지 703 00:42:21,239 --> 00:42:24,799 맞아, 부와! 드렉이 제일 중요하니까 704 00:42:25,079 --> 00:42:26,360 월리가 제일 중요한 게 아니고? 705 00:42:27,159 --> 00:42:29,560 게임을 해, 부와 706 00:42:30,599 --> 00:42:35,200 월리 카듀는 이미 경찰 용의선상에 올랐어 707 00:42:36,079 --> 00:42:38,480 월리의 영상 채널에서 댓글을 읽었는데 708 00:42:38,559 --> 00:42:42,440 얼티마 툴레 형제단을 확인하라는 글이 많더라 709 00:42:42,600 --> 00:42:43,400 그게 뭔데? 710 00:42:43,680 --> 00:42:45,359 극우파 단체야 711 00:42:45,440 --> 00:42:47,999 자신들이 바이킹 이념을 되살린다고 믿어 712 00:42:48,839 --> 00:42:52,480 원조 바이킹이 페미니스트나 순수 혈통에 713 00:42:52,560 --> 00:42:54,120 관심 가졌을지 모르겠지만 714 00:42:55,119 --> 00:42:57,879 이 형제단이 할브닝의 후원자 같아 715 00:42:58,080 --> 00:43:00,440 할브닝은 이디를 죽였다고 주장하고 있지 716 00:43:01,319 --> 00:43:03,879 노스 그로브는 저녁에 미술 수업을 가르쳐 717 00:43:03,960 --> 00:43:07,039 아무나 들을 수 있어서 나도 등록했어 718 00:43:07,160 --> 00:43:11,120 강사는 마리엄인데 닐스의 아내라 내가 닐스와 페즈를 감시할게 719 00:43:11,199 --> 00:43:12,480 가명은 또 베니시아 홀이에요? 720 00:43:12,720 --> 00:43:16,119 아뇨, 난 마케팅 임원 제시카고 721 00:43:16,200 --> 00:43:18,959 심화 미술 수업을 중도에 포기해서 늘 후회하고 있죠 722 00:43:19,600 --> 00:43:20,840 다른 사람은요? 723 00:43:21,479 --> 00:43:25,159 여기는 키아 니븐 조시의 전 여자 친구고 724 00:43:25,520 --> 00:43:28,640 야스민 웨더헤드는 이디가 해고한 비서예요 725 00:43:28,719 --> 00:43:30,440 이디는 이 두 사람을 배제했어요 726 00:43:30,519 --> 00:43:32,800 키아가 조시랑 헤어지고 727 00:43:32,880 --> 00:43:35,199 더는 내부 정보에 접근할 수 없게 됐거든요 728 00:43:35,279 --> 00:43:37,239 야스민도 마찬가지예요 729 00:43:37,440 --> 00:43:40,639 아노미에서 제외한 건 아니지만 주요 인물은 아니에요 730 00:43:41,479 --> 00:43:43,160 야스민은 작가예요? 731 00:43:43,519 --> 00:43:46,760 '잉크 블랙 하트'의 팬으로 책을 쓰고 있대요 732 00:43:47,079 --> 00:43:49,279 휴가 때 그걸 읽어야겠군요 733 00:43:49,520 --> 00:43:52,400 마지막은 이디가 용의자로 보지 않은 인물이야 734 00:43:52,479 --> 00:43:54,160 필립 오먼드, 이디의 약혼남이지 735 00:43:54,519 --> 00:43:56,080 둘은 동거를 했기 때문에 736 00:43:56,159 --> 00:43:58,759 오먼드가 개인 정보에 접근할 수 있지 737 00:43:59,039 --> 00:44:03,480 이디 목에 멍이 있었는데 얘기를 피하더라고 738 00:44:03,559 --> 00:44:05,160 약혼남을 무조건 주시해야 해 739 00:44:05,440 --> 00:44:08,359 가능한 많은 용의자를 신속히 제외하고 싶어요 740 00:44:08,519 --> 00:44:10,320 모두 트위터에서 아노미를 팔로우해요 741 00:44:10,719 --> 00:44:11,679 아노미가 활동 중인데 742 00:44:11,759 --> 00:44:14,760 용의자가 컴퓨터나 폰을 안 만지고 있다면 743 00:44:14,840 --> 00:44:15,680 제외해도 돼요 744 00:44:15,759 --> 00:44:17,080 아노미는 얼마나 자주 글을 올려요? 745 00:44:17,159 --> 00:44:18,639 하루에 5, 6번요 746 00:44:18,720 --> 00:44:20,360 언쟁이 붙으면 더 많이 하죠 747 00:44:21,160 --> 00:44:23,400 '드렉의 게임'에도 가입해요 748 00:44:23,520 --> 00:44:25,040 아노미는 늘 접속 중이에요 749 00:44:25,600 --> 00:44:28,560 전 여친이 아노미랑 대화하면 어찌나 좋아하던지 750 00:44:28,840 --> 00:44:31,519 무슨 교황이라도 만난 것처럼요 진짜 웃기지도 않아요 751 00:44:31,880 --> 00:44:33,479 "아노미 & 모어하우스 제공 드렉의 게임" 752 00:44:33,640 --> 00:44:35,119 {\an8}"회원 가입" 753 00:44:35,200 --> 00:44:38,279 새 유저는 안 받는다고 드렉이 말합니다 754 00:44:39,759 --> 00:44:41,799 경찰이 기웃거려서 겁먹었나? 755 00:44:42,160 --> 00:44:44,520 머피 형사 말로는 할브닝이 게임을 이용해서 756 00:44:44,600 --> 00:44:47,240 이디를 향한 증오를 부추겼다고 하니까 757 00:44:48,920 --> 00:44:52,600 전 여친의 아이디를 빌릴 수 있을까요? 758 00:44:54,240 --> 00:44:56,560 서로 얘기 안 한 지 1년 됐어요 759 00:44:57,479 --> 00:44:59,799 낮에 섹스를 하도 많이 해서 헤어졌는데 760 00:44:59,880 --> 00:45:01,640 그 상대는 내가 아니었죠 761 00:45:02,440 --> 00:45:03,759 미안해요, 그냥 잊어요 762 00:45:04,599 --> 00:45:05,519 트위터로 가요 763 00:45:06,000 --> 00:45:08,039 바클리는 약혼남을 맡아요 764 00:45:08,120 --> 00:45:10,759 가스펠 오크에서 수업하고 핀칠리에 살아요 765 00:45:11,360 --> 00:45:13,320 미지는 카티야 업콧 맡아요 766 00:45:14,159 --> 00:45:15,439 난 월리를 감시할게요 767 00:46:08,280 --> 00:46:11,239 놀리는 게 아니라 더 자주 그러고 다녀요 768 00:46:12,240 --> 00:46:13,640 제시카는 사람들이 자기를 769 00:46:13,719 --> 00:46:16,319 기업에 영혼을 판 사람이라고 생각할까 봐 걱정해요 770 00:46:16,400 --> 00:46:17,519 제시카는 771 00:46:17,600 --> 00:46:18,600 사탄 밑에서 일해도 772 00:46:18,680 --> 00:46:21,600 지금처럼 예쁘면 남자들은 신경도 안 쓸 거예요 773 00:46:22,239 --> 00:46:25,199 가기 전에 일정 좀 확인해 줄래요? 774 00:46:25,280 --> 00:46:27,760 이번 주에 60시간이나 일하네요 775 00:46:28,079 --> 00:46:30,319 사람 더 구해야 하는 거 알아요 776 00:46:32,079 --> 00:46:33,199 갈게요 777 00:46:36,319 --> 00:46:39,280 저렇게 일만 하면 남자 친구는 언제 만들까요? 778 00:46:40,039 --> 00:46:41,880 스트라이크랑 만나는 거 아니에요? 779 00:46:42,200 --> 00:46:43,599 그렇게 미련하진 않아요 780 00:46:45,080 --> 00:46:46,960 난 리젠트 파크에 나와서 781 00:46:47,039 --> 00:46:49,639 금요일 저녁으로 뭘 먹는지 물어볼게 782 00:46:49,720 --> 00:46:52,320 좋아, 여기 남자 한 명 온다 783 00:46:52,720 --> 00:46:55,279 저기요, 저기요! 784 00:46:56,079 --> 00:46:57,680 얘기하기 싫어요? 785 00:46:57,759 --> 00:46:58,880 - 바클리? - 영어 할 줄 알아요? 786 00:46:58,959 --> 00:47:00,520 이디 약혼남 감시 중이에요 787 00:47:01,719 --> 00:47:02,679 폰을 계속 보고 있는데 788 00:47:04,280 --> 00:47:05,679 아노미 트위터는 조용해요 789 00:47:06,359 --> 00:47:07,319 계정 만들었어요? 790 00:47:07,560 --> 00:47:10,560 예전 계정을 쓰고 있는데 아직 팔로워가 좀 있어요 791 00:47:10,680 --> 00:47:12,320 새 계정보다는 덜 의심스럽잖아요 792 00:47:12,399 --> 00:47:13,880 당신 이름만 없으면 돼요 793 00:47:15,240 --> 00:47:16,919 사용자 이름은 '타탄 리즐라'예요 794 00:47:17,999 --> 00:47:19,399 아주 품위 있네요 795 00:47:19,480 --> 00:47:20,680 - 이만 끊어요 - 네 796 00:47:21,319 --> 00:47:22,600 - 나중에 봐요 - 캘리포니아에서 왔어요 797 00:47:22,679 --> 00:47:24,680 아, 여기 음식은 어때요? 798 00:47:25,240 --> 00:47:26,639 괜찮아요 799 00:47:27,120 --> 00:47:27,919 국수 좋아해요? 800 00:47:28,960 --> 00:47:30,479 - 네? - 국수! 801 00:47:30,560 --> 00:47:32,200 - 국수 좋아해요? - 꺼져 802 00:47:33,040 --> 00:47:34,840 국수가 싫대 803 00:48:02,759 --> 00:48:05,039 안녕하세요, 제시카예요 인체 드로잉 수업 들으러 왔어요 804 00:48:05,120 --> 00:48:06,400 제 수업이네요 805 00:48:06,999 --> 00:48:08,560 마리엄이에요, 따라와요 806 00:48:16,479 --> 00:48:17,679 여기요 807 00:48:18,720 --> 00:48:21,440 자, 그릴 준비가 됐군요 808 00:48:22,960 --> 00:48:26,000 이제 모델만 필요하네요, 잠시만요 809 00:48:27,480 --> 00:48:28,480 시작할게 810 00:48:31,279 --> 00:48:33,439 여기는 프레스턴 페즈라고도 불려요 811 00:48:34,320 --> 00:48:37,480 여기서 살고 나름대로 재능 있는 예술가죠 812 00:48:39,160 --> 00:48:40,080 제시카가 새로 왔는데 813 00:48:40,159 --> 00:48:42,880 이 수업에서 뭘 배우고 싶나요? 814 00:48:44,480 --> 00:48:46,239 안녕하세요, 제시카예요 815 00:48:46,599 --> 00:48:49,759 심화 예술을 들었지만 그 뒤로는 뭐가 없었죠 816 00:48:49,840 --> 00:48:52,359 마케팅 일을 하고 817 00:48:52,639 --> 00:48:54,400 제가 여기 온 건 818 00:48:54,599 --> 00:48:57,120 마케팅보다 더 중요한 걸 인생에서 찾고 싶어서예요 819 00:48:57,199 --> 00:48:58,159 아마... 820 00:49:00,400 --> 00:49:02,440 그림 그리는 걸 좋아하죠 821 00:49:02,559 --> 00:49:04,080 그럼 제대로 오셨어요 822 00:49:04,879 --> 00:49:06,399 시작할까요? 823 00:50:01,680 --> 00:50:04,600 손을 아름답게 그렸네요 그림 그릴 줄 아는군요 824 00:50:04,679 --> 00:50:06,959 - 고마워요 - 근데 여기... 825 00:50:08,359 --> 00:50:10,480 아직 거기까지 못 갔어요 826 00:50:11,519 --> 00:50:14,160 손보다 음경 그리는 게 더 쉬워요 827 00:50:15,320 --> 00:50:17,159 자, 시간 다 됐어요 828 00:50:17,799 --> 00:50:18,960 주방에 마실 게 있답니다 829 00:50:40,879 --> 00:50:41,720 제길 830 00:50:50,520 --> 00:50:51,320 세상에 831 00:50:52,040 --> 00:50:53,160 정말 멋지네요 832 00:50:54,680 --> 00:50:56,759 마리엄이 5, 6년 전에 그렸어요 833 00:50:56,919 --> 00:50:58,679 저기 있는 사람은 전부 마리엄 친구예요 834 00:50:59,200 --> 00:51:00,280 전 지붕 짓고 있어요 835 00:51:01,319 --> 00:51:02,559 레드웰과 블레이도 있어요? 836 00:51:03,960 --> 00:51:06,079 레드웰과 누구요? 837 00:51:06,239 --> 00:51:07,999 정말 누군지 몰라요? 838 00:51:08,240 --> 00:51:10,199 '잉크 블랙 하트'를 만들었잖아요 839 00:51:10,840 --> 00:51:12,920 둘이 여기서 만났어요 그래서 이 집이 상징적이죠 840 00:51:13,519 --> 00:51:14,960 처음 보는 얼굴이네요 841 00:51:15,360 --> 00:51:17,000 유화 수업 들어요 842 00:51:18,520 --> 00:51:20,280 이디는 지난달에 살해당했어요 843 00:51:20,359 --> 00:51:21,759 네, 맞아요 844 00:51:22,399 --> 00:51:25,439 내 친구였으니까 가십거리로 소비하지 말아요 845 00:51:26,040 --> 00:51:28,280 그림 핑계 대면서 여기 나타나지도 말고요 846 00:51:28,680 --> 00:51:30,840 묘지는 길 아래에 있으니까 가 봐요 847 00:51:31,280 --> 00:51:32,159 기웃거리고 와요 848 00:51:32,439 --> 00:51:35,319 아직 잔디에 피가 묻어 있다면 기념품으로 가져가든지요 849 00:51:46,159 --> 00:51:47,200 미안해요 850 00:51:48,319 --> 00:51:49,279 팬이 최악이에요 851 00:51:50,760 --> 00:51:52,559 친구 일은 정말 안타깝네요 852 00:51:54,880 --> 00:51:56,080 뭐라 할 말이 없네요 853 00:51:59,879 --> 00:52:00,880 저 위가 이디예요 854 00:52:00,959 --> 00:52:03,279 나무에서 딴 사과를 조시에게 주고 있죠 855 00:52:05,800 --> 00:52:07,760 '아노미 상태가' 856 00:52:07,839 --> 00:52:10,640 - '일어날 수 없다' - 저기 857 00:52:11,679 --> 00:52:13,679 우리 제대로 된 술 마실래요? 858 00:52:14,760 --> 00:52:17,880 내일 일찍 일어나야 해서요 859 00:52:18,519 --> 00:52:19,319 다음 주는 어때요? 860 00:52:20,080 --> 00:52:20,880 좋아요 861 00:52:21,720 --> 00:52:22,720 약속 꼭 지켜요 862 00:52:29,280 --> 00:52:32,000 "연대와 접촉이 충분히 오래 일어나는 조직에서는" 863 00:52:32,079 --> 00:52:34,439 "아노미 상태가 일어날 수 없다" 864 00:52:45,080 --> 00:52:47,319 당신에겐 폭넓은 매력이 있어요 865 00:52:47,400 --> 00:52:48,279 더 중요한 건 866 00:52:48,360 --> 00:52:50,520 유머를 이용할 줄 알죠 그건 큰 힘이에요 867 00:52:50,599 --> 00:52:53,160 이 나라 사람들은 대부분 마음속 깊이 868 00:52:53,680 --> 00:52:55,200 우리처럼 인종 현실주의자지만 869 00:52:55,959 --> 00:52:57,719 솔직하게 말하기를 두려워하죠 870 00:52:58,640 --> 00:53:02,720 하지만 당신은 아주 솔직해서 사람들이 좋아해요 871 00:53:03,840 --> 00:53:06,239 우리와 함께한다면 더 강화해서... 872 00:53:11,240 --> 00:53:14,000 미지, 정말 대단해요 게임 아이디 받았어요? 873 00:53:14,159 --> 00:53:16,359 네, 나한테 크게 빚진 거예요 874 00:53:19,440 --> 00:53:21,680 - 좋아요 - 무작정 시작하면 안 돼요 875 00:53:22,080 --> 00:53:24,440 베스가 몇 년 동안 했던 게임이라 아는 사람들이 많아요 876 00:53:24,759 --> 00:53:26,160 베스는 어떤 사람이에요? 877 00:53:26,559 --> 00:53:28,920 거짓말쟁이에 바람피우는 년? 878 00:53:29,559 --> 00:53:31,199 그거로는 부족해요 879 00:53:31,719 --> 00:53:33,480 - 늦은 시간에 미안해요 - 괜찮아요 880 00:53:33,560 --> 00:53:34,479 정말 고마워요 881 00:53:36,159 --> 00:53:37,759 유저 아이디는 882 00:53:38,000 --> 00:53:42,680 '버피포스95037' 한 단어예요 883 00:53:43,679 --> 00:53:46,640 비밀번호는 '엘런과사귀고싶다' 884 00:53:48,359 --> 00:53:52,000 "드렉의 게임" 885 00:53:52,960 --> 00:53:55,479 "드렉의 게임에 오신 걸 환영합니다" 886 00:54:02,319 --> 00:54:04,760 여긴 모두가 만나는 곳이에요 887 00:54:05,120 --> 00:54:07,600 이 게임은 사실상 채팅방에 불과해요 888 00:54:07,839 --> 00:54:09,680 화면 캡처가 안 되다니 이상하네요 889 00:54:09,800 --> 00:54:11,399 그건 규칙 위반이에요 890 00:54:20,880 --> 00:54:23,920 버피포스를 더블 클릭하면 1인칭 시점에서 볼 수 있어요 891 00:54:25,680 --> 00:54:27,920 "버피포스95037" 892 00:54:38,519 --> 00:54:39,879 "잉크블랙스테이시" 893 00:54:39,960 --> 00:54:43,160 안녕, 버피포스 오랜만이네 894 00:54:46,759 --> 00:54:48,440 안녕, 잘 지냈어? 895 00:55:04,680 --> 00:55:05,480 괜찮아요? 896 00:55:06,639 --> 00:55:07,879 괜찮아요 897 00:55:09,679 --> 00:55:10,479 다친 데 없어요? 898 00:55:11,039 --> 00:55:11,960 다행이네요 899 00:55:18,120 --> 00:55:19,360 "아노미" 900 00:55:21,560 --> 00:55:22,880 다시 왔네 901 00:55:29,720 --> 00:55:31,840 그래, 여기가 그리웠어 902 00:55:34,319 --> 00:55:35,999 좋아하는 개는? 903 00:55:37,160 --> 00:55:39,719 함정이에요 베스는 고양이를 좋아하죠 904 00:55:44,720 --> 00:55:45,520 고양이 905 00:55:49,599 --> 00:55:52,240 하하, 잘 돌아왔어 906 00:55:53,720 --> 00:55:55,240 날 따라와 907 00:56:42,600 --> 00:56:43,520 이봐! 908 00:56:46,000 --> 00:56:46,840 이리 와! 909 00:56:53,479 --> 00:56:55,519 브라보, 킬로 지원 요청 바란다! 910 00:56:55,600 --> 00:56:58,959 용의자는 190cm에 가죽 재킷을 입었고 문신이... 911 00:57:00,240 --> 00:57:02,040 끔찍한 대머리다 912 00:57:07,240 --> 00:57:08,559 무슨 일이죠? 913 00:57:08,640 --> 00:57:11,839 이건 처음 보네요 어디로 데려가는지 모르겠어요 914 00:57:16,560 --> 00:57:18,480 질문을 해 915 00:57:22,200 --> 00:57:23,280 무슨 질문? 916 00:57:25,159 --> 00:57:28,039 궁금해서 돌아왔잖아 917 00:57:29,279 --> 00:57:31,160 내가 이디 레드웰을 죽였는지 918 00:57:35,640 --> 00:57:36,440 내가 죽였어 919 00:57:39,119 --> 00:57:42,319 감사 인사는 넣어 둬 920 00:58:15,919 --> 00:58:17,839 자막: 노혜정 920 00:58:18,305 --> 00:59:18,474 당신의 제품 및 브랜드를 광고하시고 싶으시면 www.OpenSubtitles.org에 문의하세요.