Sovereign
ID | 13183807 |
---|---|
Movie Name | Sovereign |
Release Name | Sovereign.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 26843513 |
Format | srt |
1
00:00:00,600 --> 00:00:10,280
تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
3
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
NESTED
با افتخار تقدیم میکند
4
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
5
00:01:13,245 --> 00:01:14,419
سلام؟
6
00:01:14,557 --> 00:01:16,041
۹۱۱، مورد اضطراریتون کجاست؟
7
00:01:16,179 --> 00:01:17,836
خروجی ۲۷۵ تو جاده چهل.
8
00:01:17,974 --> 00:01:21,771
اینا همین الان درست تو خروجی
به مامور پلیس شلیک کردن.
9
00:01:25,740 --> 00:01:29,192
گفتین یه مامور تیر خورده
تو ۲۷۰ چی شده؟
10
00:01:29,330 --> 00:01:30,952
خروجی ۲۷۵ تو جاده چهل.
11
00:01:31,091 --> 00:01:33,507
۲۷۵ تو ۴۰؟ الان خودتون کجایین؟
12
00:01:33,645 --> 00:01:35,095
من تو خروجی هستم.
13
00:01:39,237 --> 00:01:41,998
وای خدای من! اوه، لعنتی!
14
00:01:42,136 --> 00:01:44,587
- چی میبینین، قربان؟
- دو تا پلیس مردن.
15
00:01:44,725 --> 00:01:46,485
اون یکی تو چاله افتاده.
16
00:01:46,623 --> 00:01:48,349
خانم، هر دوشون مُردن.
17
00:01:52,491 --> 00:01:56,116
هر دو تا پلیس رو کشتن.
به یکی شلیک کردن، اون تو گودال افتاد.
18
00:01:56,254 --> 00:01:58,221
اون یکی پشت ماشین فرار کرد،
19
00:01:58,359 --> 00:01:59,843
و به سرش شلیک کردن.
20
00:01:59,981 --> 00:02:02,467
باشه، مظنون الان کجاست؟
21
00:02:06,264 --> 00:02:08,438
با اسلحههای خودکار مسلحن.
22
00:02:08,576 --> 00:02:10,302
الان... شما کجا هستین؟
23
00:02:10,440 --> 00:02:12,511
من... من درست بالای سر پلیس ایستادم.
24
00:02:12,649 --> 00:02:15,997
مغزش... مُرده. مغزش...
25
00:02:16,136 --> 00:02:17,378
اون یه مامور هست؟
26
00:02:17,516 --> 00:02:19,139
بله، بله!
27
00:02:19,763 --> 00:02:24,563
[ حـاکـم ]
28
00:02:52,965 --> 00:02:54,657
بیا، ایناهاش.
29
00:02:56,003 --> 00:02:57,004
اینور.
30
00:03:07,670 --> 00:03:09,085
عصر بخیر.
31
00:03:09,223 --> 00:03:10,935
من معاون هالم، از اداره کلانتری.
32
00:03:11,018 --> 00:03:13,952
دنبال جری کین هستیم. ایشون پدرتون هست؟
33
00:03:14,987 --> 00:03:16,334
قضیه درباره چیه؟
34
00:03:16,472 --> 00:03:17,749
من آقای فریدمنم.
35
00:03:17,887 --> 00:03:19,854
وکیلم و نماینده بانک سان موچوالم.
36
00:03:19,992 --> 00:03:23,720
متأسفانه این خونه مصادره شده.
37
00:03:23,858 --> 00:03:25,653
30 روز دیگه مزایده عمومیه.
38
00:03:25,791 --> 00:03:29,036
تا اون موقع لطفاً خونه رو
تمیز و مرتب نگه دارید.
39
00:03:29,174 --> 00:03:31,314
بانک یه پیشنهاد نقدی برای تحویل کلید داره.
40
00:03:31,452 --> 00:03:32,833
به پدرت بگو با ما تماس بگیره.
41
00:03:32,971 --> 00:03:34,904
ما سعی کردیم باهاش تماس بگیریم.
42
00:03:36,077 --> 00:03:38,804
دلیلی داره که تو مدرسه نیستی؟
43
00:03:39,874 --> 00:03:41,635
من خونه درس میخونم.
44
00:03:41,773 --> 00:03:43,533
خونه درس میخونی.
45
00:03:43,671 --> 00:03:45,155
باشه.
46
00:06:05,019 --> 00:06:07,021
سلام، مالی.
47
00:06:07,159 --> 00:06:09,886
سلام.
48
00:06:10,024 --> 00:06:11,785
مالی.
49
00:06:11,923 --> 00:06:14,408
- دلش برات تنگ شده بود.
- سلام، منم دلم براش تنگ شده بود.
50
00:06:14,546 --> 00:06:15,858
بیا بغلم
51
00:06:15,996 --> 00:06:18,550
وای خدا، چقدر قوی شدی.
52
00:06:18,688 --> 00:06:20,621
ببینش
53
00:06:20,759 --> 00:06:22,830
یالا، یه کمکی بکن.
54
00:06:26,903 --> 00:06:29,872
وای، وای، آفرین به آشپز.
55
00:06:32,115 --> 00:06:33,876
حیاط خوب به نظر میاد.
56
00:06:34,014 --> 00:06:35,843
- آره؟
- آره.
57
00:06:35,981 --> 00:06:38,225
اون همه آهنپاره رو چیکار کردی؟
58
00:06:38,363 --> 00:06:40,434
پشت سوله گذاتمشون.
59
00:06:40,572 --> 00:06:43,264
خوبه. اینا چیزای باارزشین.
60
00:06:43,403 --> 00:06:45,232
یه عالمه مس توشون هست.
61
00:06:45,370 --> 00:06:47,061
آلومینیوم.
62
00:06:47,199 --> 00:06:49,270
چمنزن خرابه.
63
00:06:49,409 --> 00:06:51,100
تسمهشه؟
64
00:06:52,308 --> 00:06:53,654
یه نگاه میندازم.
65
00:06:54,724 --> 00:06:56,795
پلیسا باز اومدن.
66
00:06:56,933 --> 00:06:58,348
خب
67
00:06:58,487 --> 00:07:00,454
- اینو گذاشتن.
- نه.
68
00:07:00,592 --> 00:07:02,145
نیازی به دیدنش ندارم.
69
00:07:02,283 --> 00:07:04,700
گفتن سعی کردن باهات تماس بگیرن.
70
00:07:04,838 --> 00:07:05,838
کی؟
71
00:07:05,942 --> 00:07:07,288
یکیشون گفت از بانک.
72
00:07:07,427 --> 00:07:08,911
خب، اگه میخواد باهام تماس بگیره،
73
00:07:09,049 --> 00:07:11,534
باید از راه درستش بره.
74
00:07:11,672 --> 00:07:13,881
من چیزی ازشون دریافت نکردم.
75
00:07:14,019 --> 00:07:17,022
دریافت کردن یه انتخابه. اجباری نیست.
76
00:07:17,160 --> 00:07:19,818
گفتن سی روز دیگه خونه رو حراج میکنن.
77
00:07:19,956 --> 00:07:21,993
سی روز، بر اساس قرارداد کی؟
78
00:07:22,131 --> 00:07:23,581
اونا یا من؟
79
00:07:23,719 --> 00:07:26,135
چون اگه مال من باشه، گور باباشون،
بذار سی روز.
80
00:07:26,273 --> 00:07:28,551
فقط دارن گور خودشونو عمیقتر میکنن.
81
00:07:28,689 --> 00:07:30,380
بانک فقط یه مرکز تسویهست.
82
00:07:30,519 --> 00:07:32,590
اونا سند اصلی رو ندارن.
83
00:07:32,728 --> 00:07:34,074
سند اصلی چیه؟
84
00:07:34,212 --> 00:07:37,008
چرا نگرانش میشی؟
85
00:07:37,146 --> 00:07:38,734
باشه، بذار بابات درستش کنه.
86
00:07:38,872 --> 00:07:41,046
تمیز کن. درساتو تموم کن.
87
00:07:45,672 --> 00:07:46,935
سلام به همگی.
88
00:07:47,018 --> 00:07:48,640
اولین پنجشنبه ماه هست،
89
00:07:48,778 --> 00:07:52,506
برنامه همیشگیمون با جری کین.
90
00:07:52,644 --> 00:07:55,336
جری متخصص مصادرهها،
91
00:07:55,475 --> 00:07:57,235
وامها و اسناد امانیه.
92
00:07:57,373 --> 00:08:02,136
جری، بهمون بگو دقیقاً چطور وارد این کار شدی؟
93
00:08:02,274 --> 00:08:05,519
خب، اولش کار نبود.
94
00:08:05,657 --> 00:08:07,832
یه جورایی تبدیل به کار شد،
95
00:08:07,970 --> 00:08:10,524
بعد از اینکه با مشکلاتم
با سان موچوال روبهرو شدم.
96
00:08:10,662 --> 00:08:12,768
سان موچوال خونهتو مصادره کرد.
97
00:08:12,906 --> 00:08:14,528
خب، دارن سعی میکنن.
98
00:08:14,666 --> 00:08:16,461
هر کاری از دستشون برمیاد دارن میکنن.
99
00:08:16,599 --> 00:08:18,705
امروز باز گشتاپوهاشونو فرستادن اینجا،
100
00:08:18,843 --> 00:08:21,121
سعی کردن با قانون الکی ما رو گول بزنن.
101
00:08:21,259 --> 00:08:23,123
- اوه، خدا.
- آره.
102
00:08:23,261 --> 00:08:25,643
من دیگه مراحل اداری رو شروع کردم.
103
00:08:25,781 --> 00:08:27,990
فردا یه سوگندنامه حقیقت ثبت میکنم،
104
00:08:28,128 --> 00:08:30,095
به همراه یه دستور نشون دادن دلیل.
105
00:08:30,233 --> 00:08:32,201
جری، تو داری مبارزه خوبی میکنی.
106
00:08:32,339 --> 00:08:33,789
خب، یکی باید این کارو بکنه.
107
00:08:33,927 --> 00:08:36,239
این واقعاً شده یه کار تماموقت
108
00:08:36,377 --> 00:08:38,138
برای من تو این مقطع.
109
00:08:38,276 --> 00:08:40,002
قبلاً بامسازی میکردم، ولی...
110
00:08:40,140 --> 00:08:43,074
دیگه زیاد برای اون کار زنگ نمیزنن.
111
00:08:43,212 --> 00:08:46,042
حالا بیشتر سندهای امانی، بازخریدها،
112
00:08:46,180 --> 00:08:47,975
مشاوره و اینجور چیزا.
113
00:08:48,113 --> 00:08:49,632
خب، میدونم شنوندههامون
114
00:08:49,770 --> 00:08:52,842
یه عالمه سؤال دارن، پس اولین تماسگیرنده،
115
00:08:52,980 --> 00:08:55,327
تو با جری کین روی خطی.
116
00:08:57,744 --> 00:08:59,539
این دیگه چیه؟
117
00:08:59,677 --> 00:09:01,299
تمومش کردم.
118
00:09:01,437 --> 00:09:03,404
باشه، پس بده ببینم.
119
00:09:03,543 --> 00:09:05,234
بده دستم.
120
00:09:09,687 --> 00:09:12,103
مطالعات اجتماعی.
121
00:09:12,241 --> 00:09:16,003
وقتی بچه بودم به این میگفتن مدنی.
122
00:09:16,866 --> 00:09:19,144
طبق اعلامیه استقلال،
123
00:09:19,282 --> 00:09:22,562
دولتها قدرتشونو از کجا میگیرن:
الف، پادشاه انگلیس،
124
00:09:22,700 --> 00:09:24,667
ب، رضایت مردم...
125
00:09:24,805 --> 00:09:26,704
ب، رضایت مردم.
126
00:09:26,842 --> 00:09:28,119
به نظرم خوبه.
127
00:09:28,257 --> 00:09:30,915
قدرت دست مردمه. همیشه یادت باشه.
128
00:09:31,053 --> 00:09:33,365
- این بخشو قبلاً انجام دادم.
- باشه.
129
00:09:33,503 --> 00:09:37,611
بعد از جنگ داخلی، هدف سیزدهمین،
چهاردهمین و پونزدهمین...
130
00:09:37,749 --> 00:09:39,026
ب هست.
131
00:09:39,164 --> 00:09:41,546
تو شهروند ایالتی هستی یا شهروند آمریکا؟
132
00:09:41,684 --> 00:09:43,168
- جواب ب هست.
- چرت و پرت.
133
00:09:43,306 --> 00:09:45,136
اگه شهروند ایالتی باشی،
134
00:09:45,274 --> 00:09:48,035
زیر صلاحیت دولت فدرال نمیری.
135
00:09:48,173 --> 00:09:49,623
اونا باهات قرارداد ندارن.
136
00:09:49,761 --> 00:09:50,762
نمیتونن بهت دست بزنن.
137
00:09:50,900 --> 00:09:52,695
اگه شهروند آمریکا باشی،
138
00:09:52,833 --> 00:09:54,697
تبریک، تو مالکیت
139
00:09:54,835 --> 00:09:57,873
ناحیه کلمبیایی زیر قانون تجاری.
140
00:09:58,011 --> 00:10:01,255
تو یه تابعی، نه یه حاکم.
141
00:10:06,433 --> 00:10:09,609
میدونی، وقتی بچه بودم،
پدر یه چیزی بهم گفت
142
00:10:09,747 --> 00:10:12,301
که تو مدرسه بهم یاد دادن دروغ هست،
143
00:10:12,439 --> 00:10:13,578
که دارن بهم دروغ میگن.
144
00:10:13,716 --> 00:10:16,685
اونقدر عصبانی شد و ادامه داد،
145
00:10:16,823 --> 00:10:18,652
تا بالاخره بهش گفتم،
146
00:10:18,790 --> 00:10:21,379
«بابا، چرا معلمام بهم دروغ میگن؟»
147
00:10:21,517 --> 00:10:24,762
و انگار... از گفتنش متنفرم،
148
00:10:24,900 --> 00:10:28,593
انگار یهو ترسید.
149
00:10:28,731 --> 00:10:32,286
بهم گفت: «بیخیال، ولش کن.»
150
00:10:32,424 --> 00:10:35,738
و سعی کرد وانمود کنه
کل ماجرا اتفاق نیفتاده.
151
00:10:35,876 --> 00:10:39,086
ولی من یه چیز از اون صحبت یاد گرفتم،
152
00:10:39,224 --> 00:10:42,089
و اون اینه که اونا دارن بهت دروغ میگن.
153
00:10:43,401 --> 00:10:46,576
و از اون موقع به بعد، فقط دنبال این بودم
154
00:10:46,715 --> 00:10:49,200
که بفهمم دروغش چیه.
155
00:10:51,892 --> 00:10:54,239
- دعاهاتو یادت نره.
- نمیره.
156
00:10:55,102 --> 00:10:57,518
مامان و بچه کندی، و کی دیگه؟
157
00:10:57,657 --> 00:10:58,796
عیسی.
158
00:10:58,934 --> 00:11:00,349
دقیقاً.
159
00:11:00,487 --> 00:11:02,800
جیسی رو یادت نره.
160
00:11:15,778 --> 00:11:18,160
باشه، حالا، حالا، خفهکن رو باز کن.
161
00:11:19,023 --> 00:11:21,853
آفرین. حالا امتحانش کن.
162
00:11:34,245 --> 00:11:35,556
هورا!
163
00:11:50,882 --> 00:11:52,573
سلام.
164
00:11:52,712 --> 00:11:53,712
سلام.
165
00:11:53,816 --> 00:11:55,438
میخوام اینو ثبت کنم.
166
00:11:56,301 --> 00:11:58,614
این چه جور سندییه؟
167
00:11:58,752 --> 00:12:01,099
یه سوگندنامه حقیقت.
168
00:12:01,237 --> 00:12:02,273
یه چی؟
169
00:12:02,411 --> 00:12:04,447
یه سوگندنامه حقیقت.
170
00:12:04,585 --> 00:12:06,346
و این درباره...
171
00:12:06,484 --> 00:12:10,143
یه اقدام قانونی در جریان
علیه بانک سان موچوال.
172
00:12:11,558 --> 00:12:13,629
ببخشید قربان، اما نمیتونم اینو قبول کنم.
173
00:12:13,767 --> 00:12:15,148
چرا؟
174
00:12:15,286 --> 00:12:17,170
اظهارات باید در دادگاه عالی ثبت بشن.
175
00:12:17,253 --> 00:12:18,703
ما اینا رو رسیدگی نمیکنیم.
176
00:12:18,841 --> 00:12:21,948
آره، خب، همونطور که توضیح دادم،
این اظهارنامه نیست.
177
00:12:22,086 --> 00:12:24,019
نمیدونم این چیه.
178
00:12:24,157 --> 00:12:27,608
شما اجازه دارید بدون پروانه وکالت کنید؟
179
00:12:27,747 --> 00:12:30,646
شما اجازه دارید تو تجارت من
با این بانک دخالت کنید
180
00:12:30,784 --> 00:12:32,648
و نذارید این سند رو ثبت کنم؟
181
00:12:32,786 --> 00:12:34,236
قربان، بهتون گفتم،
182
00:12:34,374 --> 00:12:37,170
این باید در دادگاه عالی ثبت بشه.
183
00:12:37,308 --> 00:12:39,862
- ما اظهارات رو رسیدگی نمیکنیم.
- باشه.
184
00:12:40,000 --> 00:12:42,865
ممنون. لازم نیست یواش حرف بزنی.
185
00:12:43,003 --> 00:12:45,661
ثبتکننده منطقه دستیار دادگاهه.
186
00:12:45,799 --> 00:12:48,595
- چی؟
- دستیار...
187
00:12:48,733 --> 00:12:50,839
- آ...
- بهت ابلاغ شد.
188
00:12:50,977 --> 00:12:54,394
هی. هی.
189
00:12:54,532 --> 00:12:56,534
بانک فقط یه شرکته.
190
00:12:56,672 --> 00:12:58,225
یه داستان شرکتی.
191
00:12:58,363 --> 00:12:59,468
تو داستانی؟
192
00:12:59,606 --> 00:13:01,159
- نه.
- منم؟
193
00:13:01,297 --> 00:13:03,147
من همینجا جلوت نشستم
دارم این برگر رو میخورم.
194
00:13:03,230 --> 00:13:05,370
تو اونجا نشستی، داری...
هر چی که هست میخوری،
195
00:13:05,508 --> 00:13:06,993
اسپرایت یا مانتین دو.
196
00:13:07,131 --> 00:13:08,304
بانک کجاست؟
197
00:13:08,442 --> 00:13:09,961
برگر و سیبزمینیشون کجاست؟
198
00:13:10,099 --> 00:13:11,407
چطور اونا میتونن مال ما رو بخورن،
199
00:13:11,445 --> 00:13:13,275
ولی ما هیچوقت نمیتونیم
مال اونا رو بخوریم؟
200
00:13:13,413 --> 00:13:14,794
گرفتی چی میگم؟
201
00:13:14,932 --> 00:13:16,899
تو اونی هستی که قدرت داری. تو رئیس هستی.
202
00:13:17,037 --> 00:13:18,832
تو حاکمی.
203
00:13:18,970 --> 00:13:21,593
اونا خدمتکارای توئن.
204
00:13:21,731 --> 00:13:23,941
- میدونم.
- «ما مردم».
205
00:13:31,534 --> 00:13:34,054
تا کِی خونه هستی؟
206
00:13:34,192 --> 00:13:36,091
چند تا سمینار دیگه دارم.
207
00:13:36,229 --> 00:13:39,370
تالسا، اسپرینگفیلد.
208
00:13:39,508 --> 00:13:40,820
کِی؟
209
00:13:40,958 --> 00:13:42,580
اواخر هفته.
210
00:13:43,995 --> 00:13:45,997
ولی میدونی به چی فکر میکردم...
211
00:13:46,135 --> 00:13:48,034
شاید بخوای باهام بیای؟
212
00:13:48,172 --> 00:13:50,691
میتونه بهم کمک کنی.
213
00:13:50,830 --> 00:13:52,521
دیگه به اندازه کافی بزرگ شدی.
214
00:13:52,659 --> 00:13:54,488
خب، مالی چی؟
215
00:13:54,626 --> 00:13:56,905
آره، اونم میتونه بیاد.
216
00:13:57,043 --> 00:13:59,700
ولی گوش کن، باید درس بخونی.
217
00:13:59,839 --> 00:14:01,357
جدی میگم.
218
00:14:01,495 --> 00:14:03,981
نمیتونم یه آدم نادون با سگش اونجا وایسه
219
00:14:04,119 --> 00:14:05,879
و منو ضایع کنه.
220
00:14:14,267 --> 00:14:16,994
«هر شهروند مثل یه وکیل خصوصی عمل میکنه
221
00:14:17,132 --> 00:14:19,168
که لباس حاکمیت رو میپوشه،
222
00:14:19,306 --> 00:14:21,515
و برای همه ما آزادیهای فردی
223
00:14:21,653 --> 00:14:23,828
که تو قانون اساسی گفته شده رو حفظ میکنه.
224
00:14:23,966 --> 00:14:26,589
فرانکن هاوزر علیه ریزو.»
225
00:14:28,419 --> 00:14:30,283
«اصطلاح 'سکه' یا 'ارز'
226
00:14:30,421 --> 00:14:32,423
یعنی سکه یا ارز ایالات متحده،
227
00:14:32,561 --> 00:14:34,425
شامل اسکناسهای فدرال رزرو.
228
00:14:34,563 --> 00:14:37,152
اچجیآر-۱۹۲.»
229
00:14:39,464 --> 00:14:42,053
«بانکهای فدرال رزرو آژانسهای دولتی نیستن
230
00:14:42,191 --> 00:14:43,537
بلکه مستقلن،
231
00:14:43,675 --> 00:14:45,746
شرکتهای خصوصی و تحت کنترل خصوصی.
232
00:14:45,885 --> 00:14:48,163
لوئیس علیه ایالات متحده.»
233
00:14:49,405 --> 00:14:52,926
«'وسیله نقلیه موتوری' یعنی هر نوع وسیلهای
234
00:14:53,064 --> 00:14:54,341
که با نیروی مکانیکی حرکت میکنه
235
00:14:54,479 --> 00:14:56,516
و برای مقاصد تجاری استفاده میشه.
236
00:14:56,654 --> 00:14:59,484
قانون ۱۸ ایالات متحده، ماده ۳۱.»
237
00:15:00,554 --> 00:15:03,212
«کسی که به شیوهای که خواسته شده عمل میکنه
238
00:15:03,350 --> 00:15:05,594
حقوق محفوظش رو به خطر نمیندازه.
239
00:15:05,732 --> 00:15:08,252
کلماتی مثل 'بدون تعصب'
240
00:15:08,390 --> 00:15:09,805
یا مشابهش کافیه.
241
00:15:09,943 --> 00:15:12,428
یوسیسی ۱-۳۰۸.»
242
00:15:14,568 --> 00:15:16,708
«هر کسی که تحت رنگ قانون،
243
00:15:16,846 --> 00:15:19,435
یه شهروند رو از حقوقش محروم کنه
244
00:15:19,573 --> 00:15:23,060
که تو قانون اساسی تضمین شده،
باید جبران خسارت کنه.»
245
00:15:23,198 --> 00:15:26,270
- دیدی؟
- «قانون ۱۸ ایالات متحده، ماده ۲۴۲.»
246
00:15:26,408 --> 00:15:27,581
آره.
247
00:15:28,720 --> 00:15:31,758
«فرمان اجرایی ۱۰۹۹۷ اجازه مصادره
248
00:15:31,896 --> 00:15:35,417
تمام توان الکتریکی، چه عمومی
و چه خصوصی، رو میده.»
249
00:15:37,384 --> 00:15:41,078
«فرمان اجرایی ۱۰۹۹۵ اجازه مصادره
250
00:15:41,216 --> 00:15:44,633
تمام رسانههای ارتباطی
تو ایالات متحده رو میده.»
251
00:15:48,395 --> 00:15:51,329
فرمان اجرایی یازده هزار؟
252
00:15:51,467 --> 00:15:54,091
اجازه مصادره تمام مردم آمریکا
253
00:15:54,229 --> 00:15:56,472
برای نیروی کار تحت نظارت فدرال،
254
00:15:56,610 --> 00:15:58,543
از جمله جداسازی خانوادهها.
255
00:15:58,681 --> 00:16:00,097
خوبه.
256
00:16:01,098 --> 00:16:02,927
تیز به نظر میای، مرد.
257
00:16:03,065 --> 00:16:05,033
ولی یه چیزو جا انداختی.
258
00:16:06,379 --> 00:16:09,658
یه جنتلمن همیشه یه دونه از اینا داره.
۵۰ سنت خرجش شده.
259
00:16:09,796 --> 00:16:11,487
بیا اینجا.
260
00:16:13,696 --> 00:16:15,146
اینو ببین. هوم؟
261
00:16:18,184 --> 00:16:20,013
آره، بگیرش.
262
00:16:23,051 --> 00:16:25,018
سلام. اسمت چیه؟
263
00:16:25,156 --> 00:16:26,606
- تام.
- من جریم. از دیدنت خوشحال شدم.
264
00:16:26,744 --> 00:16:28,642
ما حقوقی داریم که بهمون داده شده.
265
00:16:28,780 --> 00:16:30,058
- داریم.
- میدونی؟
266
00:16:30,196 --> 00:16:32,336
- آره.
- و اینا رو خدا بهمون داده.
267
00:16:32,474 --> 00:16:33,889
- آره.
- نه بانکها.
268
00:16:34,027 --> 00:16:35,960
- نه.
- نه دولت.
269
00:16:36,098 --> 00:16:37,789
- آره.
- ولی مسخرهست،
270
00:16:37,927 --> 00:16:39,343
طرز برخوردشون با مردم.
271
00:16:39,481 --> 00:16:41,227
و مردم نمیدونن تو چی گیرشون میاد.
272
00:16:41,310 --> 00:16:42,310
- نه.
- همه این مزخرفات.
273
00:16:42,415 --> 00:16:43,795
نه، این...
274
00:16:43,933 --> 00:16:47,247
و بانکها فقط دارن مردم رو تیغ میزنن.
275
00:16:48,455 --> 00:16:52,494
صاحبخونههای خواهرم حسابی باهاش بد بودن.
276
00:16:52,632 --> 00:16:53,529
یه آتشسوزی شروع شد،
277
00:16:53,667 --> 00:16:55,117
به خاطر مشکلات برقی.
278
00:16:55,255 --> 00:16:56,670
اوه، لعنتی.
279
00:16:56,808 --> 00:16:59,052
ولی اونا نه پولشو دادن
نه آپارتمانشو عوض کردن.
280
00:16:59,190 --> 00:17:00,433
انداختنش تو خیابون.
281
00:17:00,571 --> 00:17:02,780
وای، مرد. متأسفم که اینو میشنوم.
282
00:17:03,850 --> 00:17:06,163
چند روز پیش رفتم وام خونهمو بدم، و...
283
00:17:06,301 --> 00:17:09,373
- خب؟
- ...یهو ۸۰۰ دلار پرید بالا.
284
00:17:09,511 --> 00:17:10,912
- اوه، خدا.
- من سه تا بچه دارم،
285
00:17:10,995 --> 00:17:13,480
و هیچ جوری نمیتونم بیشتر کار کنم.
286
00:17:13,618 --> 00:17:16,173
و شوهرم، معلومه، چون ناتوانه،
287
00:17:16,311 --> 00:17:17,691
نمیتونه زیاد کاری کنه.
288
00:17:17,829 --> 00:17:20,315
و مثلاً، فقط نمیخوام خونمو از دست بدم.
289
00:17:20,453 --> 00:17:22,041
نمیدونم باید چیکار کنم.
290
00:17:22,179 --> 00:17:24,408
خب، ما... امشب کلی در مورد این حرف میزنیم.
291
00:17:24,491 --> 00:17:27,287
کاری که باید بکنی اینه که
کاغذبازیاتو با دقت نگاه کنی
292
00:17:27,425 --> 00:17:28,633
و ببینی چی باید بدی
293
00:17:28,771 --> 00:17:31,291
ولی مهمتر، چی لازم نیست بدی.
294
00:17:31,429 --> 00:17:34,156
اونجاست که قدرتت نهفتهست.
295
00:17:34,294 --> 00:17:35,882
اونجاست که قدرتت خوابیده.
296
00:17:38,712 --> 00:17:41,232
باشه، حالا کی اینجا میتونه بگه این چیه؟
297
00:17:41,370 --> 00:17:42,889
یه دلار.
298
00:17:43,027 --> 00:17:45,029
یه دلار از چی؟
299
00:17:45,167 --> 00:17:47,445
دلار یه واحد اندازهگیریه.
300
00:17:47,583 --> 00:17:51,070
اگه بهت بگم «یه پوند بهم بده»، چی میگی؟
301
00:17:51,208 --> 00:17:52,519
یه پوند از چی؟
302
00:17:52,657 --> 00:17:54,314
بگم «یه گالن بهم بده».
303
00:17:54,452 --> 00:17:55,453
از چی؟
304
00:17:55,591 --> 00:17:57,835
پس میگم «یه دلار بهم بده».
305
00:17:57,973 --> 00:17:59,112
از چی؟
306
00:17:59,250 --> 00:18:00,355
یه واحد اندازهگیریه.
307
00:18:00,493 --> 00:18:04,635
۳۷۱.۲۵ گرین نقره با خلوص ۰.۹۰۵.
308
00:18:05,670 --> 00:18:07,155
پول واقعی وجود نداره.
309
00:18:07,293 --> 00:18:09,157
نقره و طلا.
310
00:18:09,295 --> 00:18:11,228
خب، اونا بهش میگن پول قانونی.
311
00:18:11,366 --> 00:18:13,195
نه، اونا بهش میگن اسکناس قانونی.
312
00:18:13,333 --> 00:18:16,025
ولی این بر اساس هیچی نیست.
313
00:18:16,164 --> 00:18:17,855
ساختگیه. داستانه.
314
00:18:17,993 --> 00:18:22,170
چند نفرتون درباره
بانکداری ذخیره کسری شنیدین؟
315
00:18:22,308 --> 00:18:26,277
حالا، برای هر دلاری که به بانک میدی،
316
00:18:26,415 --> 00:18:30,488
فکر میکنی چند دلار وام میدن؟
317
00:18:32,870 --> 00:18:34,423
نه تا.
318
00:18:35,528 --> 00:18:38,462
برای هر یه دلار، برمیگردن
319
00:18:38,600 --> 00:18:41,396
و نه بار دیگه وامش میدن.
320
00:18:41,534 --> 00:18:43,846
به این میگن کسریسازی.
321
00:18:43,984 --> 00:18:47,056
پس کلش ساختگیه.
322
00:18:47,195 --> 00:18:49,058
همهش فقط عدد روی یه دفتره.
323
00:18:49,197 --> 00:18:51,302
و وقتی همهچیز فرو میریزه،
324
00:18:51,440 --> 00:18:53,960
فکر میکنی کی رو انتظار دارن بیاد
325
00:18:54,098 --> 00:18:56,135
و این خرابکاری رو جمع کنه؟
326
00:18:56,273 --> 00:18:58,689
هوم. هوممممممم.
327
00:18:59,828 --> 00:19:03,107
ولی چیزی که میگم اینه،
یه لحظه صبر کن. نه اینقدر سریع.
328
00:19:03,245 --> 00:19:05,523
حالا چی میخوای؟ نجات مالی میخوای؟
329
00:19:05,661 --> 00:19:08,285
- درسته.
- مالیات منو میخوای؟
330
00:19:08,423 --> 00:19:10,701
خونمو میخوای؟
331
00:19:08,423 --> 00:19:15,701
{\an8}تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
332
00:19:10,839 --> 00:19:12,841
خونمو میخوای.
333
00:19:13,635 --> 00:19:15,706
باشه. باشه، پس خیلی خب.
334
00:19:15,844 --> 00:19:18,950
این خونه لعنتی رو بگیر.
به هر حال نمیخوامش.
335
00:19:19,088 --> 00:19:20,400
کجارو باید امضا کنم؟
336
00:19:21,535 --> 00:19:24,504
میخوای پنجرهها رو قبل رفتن تمیز کنم؟
337
00:19:25,042 --> 00:19:26,837
ولی یه چیزی میخوام بدونم.
338
00:19:27,075 --> 00:19:29,629
پول من کجاست؟
339
00:19:30,367 --> 00:19:32,542
سفتهام کجاست؟
340
00:19:32,580 --> 00:19:34,961
پولی که از کسریسازی اون سفته درآوردید،
341
00:19:36,899 --> 00:19:39,454
که بارها و بارها وامش دادید،
342
00:19:39,592 --> 00:19:42,871
نه بار برای من، بیست و دو بار کلاً؟
343
00:19:43,009 --> 00:19:45,184
اون همه کجاست؟
344
00:19:45,322 --> 00:19:46,771
هوم؟
345
00:19:46,909 --> 00:19:48,014
چیه؟ اوه.
346
00:19:48,152 --> 00:19:50,672
اوه، حالا نمیخوای برم؟
347
00:19:50,810 --> 00:19:53,122
باشه، پس خیلی ممنون.
348
00:19:53,261 --> 00:19:55,642
من خونه رو نگه میدارم.
349
00:19:56,505 --> 00:19:58,576
روز خوبی داشته باشید، دوستان.
350
00:20:05,480 --> 00:20:06,653
هوم.
351
00:20:06,791 --> 00:20:09,380
فکر کنم هنوز چند تا حرکت دارم.
352
00:20:11,210 --> 00:20:12,832
یه راه برای فهمیدنش هست.
353
00:20:13,798 --> 00:20:17,043
آره، درسته.
354
00:20:17,181 --> 00:20:20,943
- باشه. آره. میکنم.
- ♪ با من بمان ♪
355
00:20:21,081 --> 00:20:26,432
♪ غروب به سرعت فرا میرسه. ♪
356
00:20:28,192 --> 00:20:29,814
باشه. تو هم همینطور.
357
00:20:32,058 --> 00:20:34,819
لزلی آن سلام رسوند.
358
00:20:34,957 --> 00:20:35,993
سلام.
359
00:20:36,131 --> 00:20:38,167
شاید بیاد باهامون ملاقات کنه.
360
00:20:38,306 --> 00:20:39,928
یه سفر کوتاه بکنیم.
361
00:20:41,723 --> 00:20:43,794
درساتو تموم کردی؟
362
00:20:43,932 --> 00:20:45,174
آره.
363
00:20:45,313 --> 00:20:47,315
خب، پس بیا، ببینمش.
364
00:20:47,453 --> 00:20:49,593
فقط بخش مرور بود.
365
00:20:50,525 --> 00:20:52,078
امتحان فصل چی؟
366
00:20:52,216 --> 00:20:53,735
اونو قبلاً دادم.
367
00:20:53,873 --> 00:20:55,530
و؟
368
00:20:55,668 --> 00:20:56,772
آفرین پسر.
369
00:20:56,910 --> 00:20:59,879
دیدی وقتی مغزتو به کار میندازی چی میشه؟
370
00:21:00,017 --> 00:21:03,883
گفتن میتونم ترم بعد تو لینکلن ثبتنام کنم.
371
00:21:04,746 --> 00:21:06,299
چی بهش نیازه؟
372
00:21:06,437 --> 00:21:08,750
خب، هیچی. فقط باید امتحان رو قبول شم.
373
00:21:11,235 --> 00:21:13,893
و این چیزیه که بهش علاقه داری؟
374
00:21:14,756 --> 00:21:16,275
چون میدونی، به محض اینکه
375
00:21:16,413 --> 00:21:17,676
وارد این ماجرا بشی، یه سیستمه.
376
00:21:17,759 --> 00:21:19,623
- این دولته.
- میدونم.
377
00:21:19,761 --> 00:21:22,798
بهت میگن چی فکر کنی، چیکار کنی.
378
00:21:22,936 --> 00:21:24,662
قبول، رد، کی دستشویی بری.
379
00:21:24,800 --> 00:21:26,423
میدونم، بابا.
380
00:21:26,561 --> 00:21:29,598
باشه. فقط خواستم مطمئن شم فهمیدی.
381
00:21:29,736 --> 00:21:31,359
این یه قرارداده.
382
00:21:32,670 --> 00:21:33,982
اون...
383
00:21:34,120 --> 00:21:35,604
رو میزه.
384
00:21:42,370 --> 00:21:43,923
دارم میرم.
385
00:21:44,061 --> 00:21:46,926
تا وقتی نیستم، رختشویی رو جمع کن.
386
00:21:51,896 --> 00:21:53,346
♪ وقتی صبح بیدار میشم ♪
387
00:21:53,484 --> 00:21:54,727
♪ یه سپرده بانکی دیگه ♪
388
00:21:54,865 --> 00:21:56,556
♪ نمیتونم ولش کنم، ولش کنم ♪
389
00:21:56,694 --> 00:21:58,731
♪ تو دهنشام، آره، میدونی چطوره ♪
390
00:21:58,869 --> 00:22:00,422
♪ کاپیتال، انگار رئیسجمهورم ♪
391
00:22:00,560 --> 00:22:01,837
♪ تو حسابی اشتباه کردی ♪
392
00:22:01,975 --> 00:22:03,839
♪ وتمنت، این وتمنت نیست ♪
393
00:22:03,977 --> 00:22:05,827
♪ من یه حیوونم، پارانوئید،
چطور میتونی این بچه رو سرزنش کنی؟ ♪
394
00:22:05,910 --> 00:22:07,533
♪ اون به خونه نمیاد، به خونه نمیاد ♪
395
00:22:07,671 --> 00:22:08,810
♪ من هنوز مورد علاقهشم ♪
396
00:22:08,948 --> 00:22:10,329
♪ خطرناک، خطرناک... ♪
397
00:22:17,301 --> 00:22:19,021
کی اینجا شناسنامه داره؟
398
00:22:19,130 --> 00:22:20,511
دستاتونو بلند کنید.
399
00:22:20,649 --> 00:22:23,687
باشه. حالا چند نفرتون واقعاً نگاش کردین؟
400
00:22:23,825 --> 00:22:25,654
واقعاً اسم روی کاغذو خوندی؟
401
00:22:25,792 --> 00:22:28,761
همهش با حروف بزرگه، درسته؟
402
00:22:28,899 --> 00:22:29,899
چرا؟
403
00:22:30,003 --> 00:22:32,523
چه اسمهای دیگهای رو
با حروف بزرگ مینویسن؟
404
00:22:32,661 --> 00:22:33,661
شرکتها.
405
00:22:33,766 --> 00:22:36,424
دقیقاً، شرکتها.
406
00:22:36,562 --> 00:22:38,598
چون اسمی که تو شناسنامهست
407
00:22:38,736 --> 00:22:41,808
با آدم واقعی از گوشت و خون فرق داره.
408
00:22:41,946 --> 00:22:43,589
یه اسم شرکتیه.
409
00:22:43,672 --> 00:22:45,364
یه داستان شرکتیه.
410
00:22:45,502 --> 00:22:46,675
یه آدم پوشالیه.
411
00:22:46,813 --> 00:22:48,145
آدم پوشالی. گرفتی.
412
00:22:48,228 --> 00:22:50,541
پس هر وقت یکی بگه من بهش پول بدهکارم،
413
00:22:50,679 --> 00:22:52,750
اولین چیزی که ازش میپرسم اینه:
کی بهت بدهکاره؟
414
00:22:52,888 --> 00:22:55,719
آدم واقعی از گوشت و خون، یا آدم پوشالی،
415
00:22:55,857 --> 00:22:57,479
اون که شماره تأمین اجتماعی داره،
416
00:22:57,617 --> 00:22:59,274
مثل همونی که تو کتاب مقدس گفتن؟
417
00:22:59,412 --> 00:23:00,724
کتاب پیدایش.
418
00:23:00,862 --> 00:23:03,554
- علامت هیولا.
- درسته، آدم پوشالی.
419
00:23:03,692 --> 00:23:05,107
اگه بگی من بهت بدهکارم،
420
00:23:05,245 --> 00:23:08,904
به نظر من، من میگم تو خودت به من بدهکاری.
421
00:23:09,042 --> 00:23:11,217
تو به من مدرک اون بدهی رو بدهکاری.
422
00:23:11,355 --> 00:23:14,047
تو به من مدرک اون قرارداد رو بدهکاری.
423
00:23:15,428 --> 00:23:17,119
خب...
424
00:23:17,257 --> 00:23:20,260
فرض کن بگی، «باشه، جری، بیا،
425
00:23:20,399 --> 00:23:23,850
میدونی که این برای اون
جعبههای کلوچههای دختر پیشاهنگه
426
00:23:23,988 --> 00:23:25,507
که از خواهرزادهام خریدی.»
427
00:23:25,645 --> 00:23:28,165
من بازم میتونم ازت بخوام ثابت کنی.
428
00:23:28,303 --> 00:23:30,098
ثابت کن که من اون کلوچهها رو خوردم.
429
00:23:30,236 --> 00:23:34,413
چون هر بار که علیه من ادعایی میکنی،
430
00:23:34,551 --> 00:23:36,518
تو خودت به من بدهکاری.
431
00:23:36,656 --> 00:23:40,384
حداقل، تو به من یه توضیح بدهکاری.
432
00:23:42,075 --> 00:23:44,733
باشه. کی اینجا مدرسه رفته؟
433
00:23:45,769 --> 00:23:48,841
خب، پس میدونید چی میگم وقتی میگم
434
00:23:48,979 --> 00:23:51,015
«یکی بگیر و بده عقب.»
435
00:23:56,400 --> 00:23:58,077
- خیلی الهامبخش بود.
- خیلی ممنون.
436
00:23:58,160 --> 00:24:00,010
- باعث افتخاره، آقا.
- خیلی ممنون.
437
00:24:00,093 --> 00:24:01,978
- قدرشو میدونم.
- جری، خیلی ممنون.
438
00:24:02,061 --> 00:24:04,684
- عالی بود. عالی.
- ممنون. ممنون.
439
00:24:04,822 --> 00:24:06,223
- لذت بردیم.
- چیزی که گفتم یادتون باشه.
440
00:24:06,306 --> 00:24:08,861
- کارت خوب بود، جری.
- ممنون از همه.
441
00:24:11,035 --> 00:24:12,968
خب، جمع کل چقدر شد؟
442
00:24:13,106 --> 00:24:15,315
- ۹۵۰.
- وای.
443
00:24:15,454 --> 00:24:18,249
چند بار دیگه اینجوری،
دوباره رو غلتک میافتیم.
444
00:24:18,387 --> 00:24:20,355
آره. فقط ۳۰۰ تا دیگه لازم داریم.
445
00:24:20,493 --> 00:24:21,943
برای چی؟
446
00:24:22,081 --> 00:24:23,254
برای بانک.
447
00:24:23,392 --> 00:24:24,842
اولین قسط ۱۲۰۰ تاست.
448
00:24:24,980 --> 00:24:26,913
داری سهمتو به اونا میدی؟
449
00:24:28,121 --> 00:24:30,227
بذار بانک پول یکی دیگه رو بدزده.
450
00:24:30,365 --> 00:24:32,263
این مال ماست. ما به دستش آوردیم.
451
00:25:08,161 --> 00:25:09,715
این یکی رو دوست داری.
452
00:25:09,853 --> 00:25:11,440
این یکی... این خیلی خوبه.
453
00:25:11,579 --> 00:25:12,787
این ساخت فرارمه.
454
00:25:12,925 --> 00:25:16,549
این ۵.۵۶-.۲۲۳، یه ایآر-۱۵.
455
00:25:16,687 --> 00:25:18,447
کلت.
456
00:25:18,586 --> 00:25:20,998
باحالش اینه... این اهرم کوچولو اینجاست،
اینو میکشی پایین،
457
00:25:21,036 --> 00:25:23,176
این پین رو درمیاری، محافظ دست میاد بیرون،
458
00:25:23,314 --> 00:25:26,179
لوله رو باز میکنی، این لوله رو میذاری.
459
00:25:26,317 --> 00:25:28,837
حالا از ۵.۵۶ رفتی به .۳۰۰ بلکاوت.
460
00:25:28,975 --> 00:25:32,531
کالیبر صد. گزینهها بینهایتن.
461
00:25:35,982 --> 00:25:37,674
نظرت چیه؟
462
00:25:38,571 --> 00:25:40,055
خیلی باحاله.
463
00:25:51,860 --> 00:25:54,725
داری میذاری دهنه تفنگ بلغزه!
464
00:25:57,659 --> 00:25:59,178
آفرین.
465
00:26:09,947 --> 00:26:13,019
این نوکسبزها از .۲۲۳ها محکمتر میزنن.
466
00:26:13,157 --> 00:26:14,676
شونم دیگه حس نداره.
467
00:26:19,198 --> 00:26:20,786
آفرین پسر.
468
00:26:24,997 --> 00:26:27,275
اوه، بدک نیست.
469
00:26:27,413 --> 00:26:30,899
میگم تو ذاتاً تیراندازی.
470
00:26:31,037 --> 00:26:33,453
دفعه بعد، بیشتر سمت سر نشانه بگیر.
471
00:26:33,592 --> 00:26:36,629
میدونی، اونا جلیقه ضدگلوله میپوشن.
472
00:26:46,812 --> 00:26:48,917
میدونی مردم بهت چی میگن؟
473
00:26:51,713 --> 00:26:53,404
نابغه جوون.
474
00:26:56,097 --> 00:26:58,271
نظرت چیه؟
475
00:27:00,342 --> 00:27:02,344
نمیدونم.
476
00:27:02,482 --> 00:27:03,898
نمیدونی؟
477
00:27:04,795 --> 00:27:07,142
یعنی فکر نمیکنم اشتباه بگن.
478
00:27:09,869 --> 00:27:11,699
اوهاوه. شروع کرد.
479
00:27:11,837 --> 00:27:15,150
نابغه جوون داره مغرور میشه. مواظب باش.
480
00:27:18,050 --> 00:27:19,879
ولی راسته.
481
00:27:20,017 --> 00:27:22,675
تو یه شاهزادهای. یه شاهزاده واقعی.
482
00:27:22,813 --> 00:27:24,850
من که کاری نکردم.
483
00:27:24,988 --> 00:27:27,059
نیازی نیست کاری کنی، پسرم.
484
00:27:28,198 --> 00:27:31,132
فقط خودت باش. فقط کافیه پیدات بشه.
485
00:27:35,792 --> 00:27:39,312
یه چیزی که من و مامانت
درست انجام دادیم، ساختن تو بود.
486
00:27:40,486 --> 00:27:42,246
تو یه بچه عشق واقعی بودی.
487
00:28:35,610 --> 00:28:37,232
لعنتی.
488
00:28:37,370 --> 00:28:38,820
چی؟
489
00:28:38,958 --> 00:28:40,477
ساکت باش.
490
00:28:40,615 --> 00:28:42,341
بذار من حرف بزنم.
491
00:29:00,290 --> 00:29:03,017
گواهینامه، مدرک بیمه.
492
00:29:05,951 --> 00:29:08,056
میتونم دستم رو ببرم تو داشبورد؟
493
00:29:09,989 --> 00:29:11,266
برو.
494
00:29:22,519 --> 00:29:24,659
میتونی بگی اینا چیه، آقا؟
495
00:29:24,797 --> 00:29:27,006
اینا مدارک سفرمن.
496
00:29:27,904 --> 00:29:30,147
- مدارک سفر؟
- بله، آقا.
497
00:29:30,285 --> 00:29:31,963
خب، باید گواهینامه
498
00:29:32,046 --> 00:29:33,944
و مدرک بیمه این ماشین رو ببینم.
499
00:29:34,082 --> 00:29:36,222
این ماشین نیست.
500
00:29:36,360 --> 00:29:37,223
نیست؟
501
00:29:37,361 --> 00:29:39,639
نه، آقا. این یه وسیله نقلیهست.
502
00:29:39,778 --> 00:29:41,849
ما مشغول تجارت نیستیم.
503
00:29:41,987 --> 00:29:43,768
خب، برای رانندگی تو این ایالت،
504
00:29:43,851 --> 00:29:45,231
باید گواهینامه معتبر داشته باشی.
505
00:29:45,369 --> 00:29:47,371
من با ایالت قرارداد ندارم.
506
00:29:47,509 --> 00:29:49,857
- این مهم نیست.
- من رانندگی نمیکنم.
507
00:29:49,995 --> 00:29:51,203
- نمیکنی؟
- نه، آقا.
508
00:29:51,341 --> 00:29:52,791
شما این ماشین رو نمیرونین؟
509
00:29:52,929 --> 00:29:54,275
من و پسرم داریم سفر میکنیم.
510
00:29:54,413 --> 00:29:55,932
ما مشغول تجارت نیستیم.
511
00:29:56,070 --> 00:29:57,865
ما به صورت خصوصی سفر میکنیم.
512
00:29:58,003 --> 00:30:00,177
- ۴۱۱. اینجا پشتیبانی لازم دارم.
- قانون ۱۸، کد ایالات متحده.
513
00:30:00,315 --> 00:30:01,717
لطفاً از ماشین پیاده بشین.
514
00:30:01,800 --> 00:30:03,008
بازداشتم؟
515
00:30:03,146 --> 00:30:04,546
نمیدونم. هنوز تصمیم نگرفتم.
516
00:30:04,664 --> 00:30:06,307
- بازداشتم؟
- داری از نشون دادن مدارک
517
00:30:06,390 --> 00:30:08,013
که برای این ماشین لازم دارم خودداری میکنی.
518
00:30:08,151 --> 00:30:09,414
- باز...
- اون هیچ کار خلافی نکرد!
519
00:30:09,497 --> 00:30:11,119
بازداشتم، یا میتونم برم؟
520
00:30:11,257 --> 00:30:13,107
نه، نمیتونی بری. حالا از ماشین پیاده شو.
521
00:30:13,190 --> 00:30:14,937
این جادههای عمومیه!
من یه آدم آزادم که دارم سفر میکنم!
522
00:30:15,020 --> 00:30:16,331
از ماشین پیاده شو.
523
00:30:16,469 --> 00:30:17,802
- اون هیچ کاری نکرد!
- من... من...
524
00:30:17,885 --> 00:30:19,148
- از ماشین...
- احساس امنیت نمیکنم!
525
00:30:19,231 --> 00:30:20,094
- از ماشین پیاده شو!
- احساس امنیت نمیکنم!
526
00:30:20,232 --> 00:30:21,716
اون هیچ کاری نکرد!
527
00:30:21,854 --> 00:30:23,494
- ولش کن! بس کن!
- پیاده شو!
528
00:30:23,614 --> 00:30:25,119
- بخواب زمین!
- بس کن! اون هیچ کاری نکرد!
529
00:30:25,202 --> 00:30:26,327
- مقاومت نمیکنم.
- ولش کن!
530
00:30:26,410 --> 00:30:27,826
دستات! دستاتو بده.
531
00:30:27,964 --> 00:30:28,896
- ولش کن!
- داره خفم میکنه!
532
00:30:29,034 --> 00:30:30,725
داری حقوقمو نقض میکنی!
533
00:30:30,863 --> 00:30:32,023
بلند شو. بلند شو.
534
00:30:32,106 --> 00:30:33,107
بلند شو.
535
00:30:34,867 --> 00:30:37,318
مقاومت نکن، پسرم. هر چی گفتن انجام بده.
536
00:30:41,011 --> 00:30:42,944
بیا. بیا.
537
00:31:02,067 --> 00:31:04,310
جو؟
538
00:31:05,173 --> 00:31:07,072
من رئیس بوشارم.
539
00:31:07,210 --> 00:31:09,626
این خانم ریسه، از خدمات اجتماعی.
540
00:31:09,764 --> 00:31:10,834
سلام.
541
00:31:10,972 --> 00:31:13,319
ببخشید که معطلت کردیم.
542
00:31:13,457 --> 00:31:16,046
چیزی میخوای؟ آب میخوای؟
543
00:31:16,184 --> 00:31:17,876
بابام کجاست؟
544
00:31:18,014 --> 00:31:19,947
خب، حالش خوبه.
545
00:31:21,017 --> 00:31:24,572
الان دارن میبرنش به بازداشتگاه منطقه.
546
00:31:24,710 --> 00:31:26,470
کِی میتونم ببینمش؟
547
00:31:26,608 --> 00:31:29,611
این... گفتنش سخته.
548
00:31:29,749 --> 00:31:31,234
باید...
549
00:31:31,372 --> 00:31:34,444
یه چند تا سؤال ازت بپرسم.
550
00:31:34,582 --> 00:31:38,103
شاید بتونی کمک کنی بفهمم چی شده.
551
00:31:38,241 --> 00:31:40,174
میتونی این کارو برام بکنی؟
552
00:31:40,312 --> 00:31:41,485
باشه.
553
00:31:41,623 --> 00:31:45,248
وقتی نگهتون داشتن، کجا داشتید میرفتید؟
554
00:31:45,386 --> 00:31:47,560
- خونه.
- از کجا؟
555
00:31:47,698 --> 00:31:48,837
تالسا.
556
00:31:48,976 --> 00:31:51,840
شما دو تا تو یه جور سفر جادهای بودید؟
557
00:31:51,979 --> 00:31:53,428
پدرم برای کارش سفر میکنه.
558
00:31:53,566 --> 00:31:54,878
مدرسه چی؟
559
00:31:55,016 --> 00:31:56,880
من تو خونه درس میخونم.
560
00:31:57,018 --> 00:31:59,676
و پدرت بهت کمک میکنه؟
561
00:32:00,780 --> 00:32:02,334
مادرت چی؟
562
00:32:03,197 --> 00:32:04,577
مامانم مرده.
563
00:32:05,544 --> 00:32:08,133
متأسفم. اوم...
564
00:32:08,271 --> 00:32:11,032
چقدر گذشته از وقتی فوت کرد؟
565
00:32:11,170 --> 00:32:13,138
ده سالم بود.
566
00:32:13,276 --> 00:32:16,037
پس حالا فقط تو و باباتی؟
567
00:32:17,452 --> 00:32:18,591
بابات،
568
00:32:18,729 --> 00:32:23,389
تا حالا باهات خشن بوده؟
569
00:32:23,527 --> 00:32:24,770
نه.
570
00:32:24,908 --> 00:32:28,705
مشکل مواد یا الکل داشته؟
571
00:32:30,017 --> 00:32:31,708
مشکل دیگهای؟
572
00:32:31,846 --> 00:32:33,158
منظورت چیه؟
573
00:32:34,262 --> 00:32:36,540
اوم، گفتی برای کارش سفر میکنه.
574
00:32:36,678 --> 00:32:39,543
زیاد تنهات میذاره؟
575
00:32:39,681 --> 00:32:41,097
- نه.
- باشه.
576
00:32:41,235 --> 00:32:43,754
غذای کافی تو خونه برات میذاره؟
577
00:32:43,892 --> 00:32:45,032
کافیه.
578
00:32:45,170 --> 00:32:46,467
حال روحیش چطوره؟
579
00:32:46,550 --> 00:32:49,208
تا حالا عصبی یا عجیب رفتار کرده؟
580
00:32:50,278 --> 00:32:54,455
چند تا اسلحه تو ماشینی که
باهاش بودید پیدا کردیم.
581
00:32:54,593 --> 00:32:56,284
با توجه به سابقه بابات،
582
00:32:56,422 --> 00:32:58,666
میدونستی که براش غیرقانونیه
583
00:32:58,804 --> 00:33:00,702
حتی اسلحه داشته باشه؟
584
00:33:02,221 --> 00:33:06,363
یه سری چیزای دیگه،
چند تا نامه پیدا کردیم. اوم...
585
00:33:07,295 --> 00:33:10,022
به نظرم میاد بابات
586
00:33:10,160 --> 00:33:12,714
زیاد از دولت خوشش نمیاد.
587
00:33:13,577 --> 00:33:16,615
یه سری ایدههای جالب داره.
588
00:33:16,753 --> 00:33:18,617
اول از همه، اوم...
589
00:33:18,755 --> 00:33:20,722
آدم پوشالی چیه؟
590
00:33:22,103 --> 00:33:24,761
آدم پوشالی مثل...
591
00:33:24,899 --> 00:33:26,383
آدم پوشالی...
592
00:33:26,521 --> 00:33:29,490
- همه یه آدم پوشالی دارن.
- باشه.
593
00:33:29,628 --> 00:33:31,457
و میدونی، یه...
594
00:33:31,595 --> 00:33:33,459
یه تو واقعی هست، آدم واقعی.
595
00:33:33,597 --> 00:33:35,358
و یه تو دیگه،
596
00:33:35,496 --> 00:33:37,532
اونی که دولت مالکشِ.
597
00:33:37,670 --> 00:33:40,915
پس اگه، اوم، بخوام بهت یه جریمه بدم،
598
00:33:41,053 --> 00:33:42,882
مثلاً برای رانندگی بدون گواهینامه،
599
00:33:43,021 --> 00:33:44,884
کی باید پولشو بده؟
600
00:33:45,023 --> 00:33:47,784
این تو واقعیه یا آدم پوشالی؟
601
00:33:47,922 --> 00:33:49,786
آدم پوشالی.
602
00:33:49,924 --> 00:33:51,891
اون باید جوابگو باشه؟
603
00:33:52,030 --> 00:33:53,652
- آره.
- آها.
604
00:33:53,790 --> 00:33:57,656
پس چرا حالا تویی که اینجایی؟
605
00:33:58,519 --> 00:34:00,383
یعنی به نظرم زیاد منصفانه نیست
606
00:34:00,521 --> 00:34:03,696
که آدم پوشالی همه قوانین رو بشکنه
607
00:34:03,834 --> 00:34:06,699
و تو باشی که تو زندان نشستی.
608
00:34:08,563 --> 00:34:11,014
میبینی که این برای یه آدم منطقی
609
00:34:11,152 --> 00:34:14,742
زیاد معنی نداره، جو، هوم؟
610
00:34:19,264 --> 00:34:22,336
ما کلاً ۱۲ تا اتاق داریم.
611
00:34:22,474 --> 00:34:25,339
بیشترشون دو نفرهست،
612
00:34:25,477 --> 00:34:29,274
ولی هنوز یه اتاق تکنفره داریم.
613
00:34:37,385 --> 00:34:39,387
لباسای تمیز تو کمده،
614
00:34:39,525 --> 00:34:42,908
و بالش و پتوهای اضافه اون بالا.
615
00:34:43,046 --> 00:34:46,429
اگه چیزی لازم داشتی، من ته راهروام، باشه؟
616
00:35:28,712 --> 00:35:31,129
خب، چطور میفهمیم با آدمای اشتباهیم؟
617
00:35:31,267 --> 00:35:33,510
چطور میتونیم تشخیص بدیم؟
618
00:35:33,648 --> 00:35:35,374
- هومهوم.
- باعث میشن احساس بدی داشته باشی.
619
00:35:35,512 --> 00:35:37,376
احساس بدی بهت میدن. آره.
620
00:35:37,514 --> 00:35:39,447
این قطعاً یه راهشه.
621
00:35:39,585 --> 00:35:41,725
دیگه چی درباره کاراشون؟
622
00:35:41,863 --> 00:35:43,141
غلطه.
623
00:35:43,279 --> 00:35:45,073
غلط، مثلاً چطور؟
624
00:35:45,212 --> 00:35:46,454
غیرقانونیه.
625
00:35:46,592 --> 00:35:48,422
ولی فقط غیرقانونی نیست، درسته؟
626
00:35:48,560 --> 00:35:50,907
یه چیز میتونه از نظر اخلاقی غلط باشه.
627
00:35:51,045 --> 00:35:54,393
یا میتونه غلط باشه چون برای تو درست نیست.
628
00:35:54,531 --> 00:35:56,913
تو اون موقعیت انتخابت چیه؟
629
00:35:57,051 --> 00:35:58,328
میتونی بری.
630
00:35:58,466 --> 00:36:01,883
میتونی خودتو از موقعیت جدا کنی.
631
00:36:02,021 --> 00:36:06,371
خوبه. ولی بعضی وقتا
به این آسونی نیست، درسته؟
632
00:36:06,509 --> 00:36:08,959
میدونی، گاهی یکیه که دوسش داریم،
633
00:36:09,097 --> 00:36:11,859
مثل یه دوست یا فامیل.
634
00:36:11,997 --> 00:36:15,276
ولی آخرش،
635
00:36:15,414 --> 00:36:19,142
تو تنها کسی هستی که مسئول خودتی.
636
00:36:19,280 --> 00:36:21,317
تو رئیسی.
637
00:36:43,166 --> 00:36:45,617
رفت تو!
638
00:37:04,222 --> 00:37:06,258
وقت تمومه.
639
00:37:15,509 --> 00:37:18,166
درک مطلبت خوبه.
640
00:37:18,305 --> 00:37:22,101
ریاضیات یه کم کار لازم داره،
641
00:37:22,240 --> 00:37:24,828
ولی بد نیست.
642
00:37:24,966 --> 00:37:27,935
گفتی تا حالا امتحان تعیین سطح ندادی.
643
00:37:28,073 --> 00:37:29,419
چرا؟
644
00:37:31,041 --> 00:37:33,561
،معمولاً وقتی یکی تو خونه درس میخونه،
645
00:37:33,699 --> 00:37:34,907
آخر هر سال یه امتحان میده
646
00:37:35,045 --> 00:37:39,947
ولی انگار تو این کارو نکردی.
647
00:37:40,085 --> 00:37:44,365
طبق سوابقت، پدر درخواست
معافیت مذهبی داده.
648
00:37:44,503 --> 00:37:46,609
معافیت مذهبی.
649
00:37:50,475 --> 00:37:53,443
از رفتن تو به مدرسه حمایت میکنه؟
650
00:37:54,651 --> 00:37:58,621
میگه میخواد من یه متفکر مستقل باشم.
651
00:37:58,759 --> 00:38:01,071
انگار نظرات قویای داره.
652
00:38:01,209 --> 00:38:05,144
ولی میدونی مهمه که تو
صدای خودتو داشته باشی.
653
00:38:05,283 --> 00:38:07,388
و کاملاً طبیعیه
654
00:38:07,526 --> 00:38:10,978
که بخوای با بچههای همسن خودت باشی،
655
00:38:11,116 --> 00:38:13,808
بری مدرسه، معاشرت کنی.
656
00:38:13,946 --> 00:38:18,296
بابات قبلاً فرصت بزرگ شدنشو داشته.
657
00:38:19,158 --> 00:38:20,988
تو هم مستحق اون فرصتی.
658
00:38:24,716 --> 00:38:26,925
یه چیزی برای فکر کردن.
659
00:38:54,297 --> 00:38:55,712
هی.
660
00:38:56,575 --> 00:38:58,197
اینجاست.
661
00:38:58,336 --> 00:38:59,509
خوبی؟
662
00:38:59,647 --> 00:39:02,063
بهت آسیب نزدن، نه؟
663
00:39:13,558 --> 00:39:15,560
یه سورپرایز برات دارم.
664
00:39:16,630 --> 00:39:18,252
هی.
665
00:39:18,390 --> 00:39:20,530
ایناهاش.
666
00:39:21,738 --> 00:39:23,775
آره. چه دختر خوبی.
667
00:39:24,948 --> 00:39:27,675
- اوه، خدا.
- دختر خوب.
668
00:39:28,469 --> 00:39:29,988
طفلک.
669
00:39:30,126 --> 00:39:32,059
حسابی از سر گذروندی، نه؟
670
00:39:32,197 --> 00:39:33,543
جو، این لزلی آنه.
671
00:39:33,681 --> 00:39:35,545
باید ازش تشکر کنی که ما رو آزاد کرد.
672
00:39:35,683 --> 00:39:38,514
خیلی خوشحال شدم که بالاخره دیدمت.
673
00:39:38,652 --> 00:39:40,412
بابات همش ازت تعریف میکنه.
674
00:39:40,550 --> 00:39:41,962
شش ساعت رانندگی کرد تا بیاد اینجا.
675
00:39:42,000 --> 00:39:43,619
اوه، کمترین کاری بود که میتونستم بکنم.
676
00:39:43,657 --> 00:39:46,660
پدرت بهم با بانک کمک کرده.
677
00:39:46,798 --> 00:39:49,076
اگه اون نبود، بیخونه شده بودم.
678
00:39:54,599 --> 00:39:56,877
یعنی رانندگی حقِ یا امتیاز؟
679
00:39:57,015 --> 00:39:58,741
حق منو تبدیل به امتیاز میکنی،
680
00:39:58,879 --> 00:40:00,501
زود میرسه که دیگه قاضی نداری.
681
00:40:00,639 --> 00:40:02,848
یه مجرم تو زندان داری با لباس نارنجی
682
00:40:02,986 --> 00:40:05,403
چون به سوگندش عمل نکرده.
683
00:40:05,541 --> 00:40:07,750
میدونم. میدونم. میفهمم.
684
00:40:07,888 --> 00:40:09,441
همینه با طلاقم.
685
00:40:09,579 --> 00:40:11,857
اونا فقط هی خوردت میکنن.
686
00:40:11,995 --> 00:40:14,722
وقتی بحث حضانت میشه، هر چیزی میگن.
687
00:40:14,860 --> 00:40:17,587
میگن مست میکنی، والد مناسبی نیستی.
688
00:40:17,725 --> 00:40:19,278
این نقشهشونه.
689
00:40:19,417 --> 00:40:20,832
دیگه این کارو نمیکنم. نمیتونم.
690
00:40:20,970 --> 00:40:22,592
باید منو بکشن.
691
00:40:22,730 --> 00:40:26,562
یعنی نمیدونی اونجا چی کشیدم.
692
00:40:26,700 --> 00:40:29,461
اونا طوری نگات میکنن که...
693
00:40:29,599 --> 00:40:33,534
انگار اصلاً آدم نیستی،
انگار اصلاً وجود نداری.
694
00:40:34,397 --> 00:40:35,502
نزدیک بود بمیرم.
695
00:40:35,640 --> 00:40:37,227
♪ اوه، چیکار میکردم ♪
696
00:40:37,365 --> 00:40:38,436
دارم میمردم.
697
00:40:38,574 --> 00:40:41,300
♪ برای دختری مثل تو... ♪
698
00:40:41,439 --> 00:40:44,994
حالا میدونم... حالا میدونم چه حسی داره.
699
00:40:45,132 --> 00:40:47,721
♪ چی میدادم برای یه شب دیگه ♪
700
00:40:47,859 --> 00:40:51,932
♪ دختری مثل تو، دختری مثل تو... ♪
701
00:40:52,070 --> 00:40:54,969
یه موقعیت غیرعادی تو فلوریدای مرکزی داریم.
702
00:40:55,107 --> 00:40:58,352
یه مأمور خودسر واقعی از اداره مالیات داریم.
703
00:40:58,490 --> 00:41:01,286
- آره، شنیدم.
- بهش میگن تعقیبکننده.
704
00:41:01,424 --> 00:41:04,254
دقیقاً. درسته. اوم، مشکل چیه؟
705
00:41:04,392 --> 00:41:06,947
اون دنبال خیلی از ما تو دره مرکزیه با
706
00:41:07,085 --> 00:41:08,949
- احضاریههای اداری.
- آها.
707
00:41:09,087 --> 00:41:11,192
داریم هر کاری میتونیم بکنیم
تا اونا رو برگردونیم.
708
00:41:11,330 --> 00:41:13,263
همه کار کردیم.
709
00:41:13,401 --> 00:41:17,336
کجا میره خوش بگذرونه؟
710
00:41:17,475 --> 00:41:19,960
تو پول چوبو بده، من مشکلو حل میکنم.
711
00:41:21,271 --> 00:41:22,687
فقط کافیه
712
00:41:22,825 --> 00:41:25,034
بری به باری که اون اونجا میره،
713
00:41:25,172 --> 00:41:27,105
بعد منتظر بمونی تا مست کنه،
714
00:41:27,243 --> 00:41:29,797
تو پارکینگ باهاش روبهرو شی و حسابی بزنیش.
715
00:41:29,935 --> 00:41:32,490
نوارو خاموش کن. نوارو خاموش کن.
716
00:41:32,628 --> 00:41:33,767
شوخی بود.
717
00:41:33,905 --> 00:41:35,168
خب، چیزی که دارم میگم اینه
718
00:41:35,251 --> 00:41:38,668
خشونت چیزی رو حل نمیکنه، باشه؟
719
00:41:38,806 --> 00:41:40,601
ما دنبال خشونت نیستیم.
720
00:41:40,739 --> 00:41:42,120
حتی کتاب مقدس بهمون میگه،
721
00:41:42,258 --> 00:41:45,054
اگه قراره بری با یکی جنگ کنی،
722
00:41:45,192 --> 00:41:49,058
باید گوسفنداشونو، بزاشونو، مرغاشونو
723
00:41:49,196 --> 00:41:54,304
و بچههاشونو و زناشونو بکشی، باشه؟
724
00:41:54,442 --> 00:41:56,272
همهشونو باید بکشی.
725
00:41:56,410 --> 00:41:57,860
درسته.
726
00:41:57,998 --> 00:42:02,105
چون چیزی که ما دنبالشیم اینجا جنگیدن نیست.
727
00:42:02,243 --> 00:42:04,073
فتحه.
728
00:42:04,211 --> 00:42:07,283
یعنی من نمیخوام کسی رو بکشم،
729
00:42:07,421 --> 00:42:09,147
ولی اگه هی با من گیر بدن،
730
00:42:09,285 --> 00:42:12,012
میترسم آخرش به همون ختم بشه،
731
00:42:12,150 --> 00:42:13,945
که باید بکشم.
732
00:42:14,083 --> 00:42:17,535
و اگه یکی رو بکشم،
دیگه نمیتونم جلوی خودمو بگیرم.
733
00:42:17,673 --> 00:42:18,881
خودم میدونم.
734
00:42:19,019 --> 00:42:21,055
یعنی من شخصیت اعتیادآوری دارم.
735
00:42:21,193 --> 00:42:22,816
۱۸ ساله مشروب نخوردم
736
00:42:22,954 --> 00:42:24,507
چون نمیتونم تحملش کنم.
737
00:42:26,267 --> 00:42:29,167
شاید بهتره یه کم توضیح بدی.
738
00:42:29,305 --> 00:42:33,447
خب، مسئله اینه که قانون
درباره کشتن چی میگه.
739
00:42:33,585 --> 00:42:35,380
قانون کتاب مقدس بهمون میگه
740
00:42:35,518 --> 00:42:38,970
اگه قراره انجامش بدی، باید درست انجامش بدی.
741
00:42:39,833 --> 00:42:42,352
خب، من انتخاب نمیکنم که درست انجامش بدم.
742
00:42:43,491 --> 00:42:45,666
اصلاً نمیخوام انجامش بدم.
743
00:42:53,536 --> 00:42:54,744
فکر کنم، اوم...
744
00:42:54,882 --> 00:42:56,746
فکر کنم قراره خیلی خوش بگذره.
745
00:42:56,884 --> 00:42:58,265
اوه، آره.
746
00:43:02,407 --> 00:43:03,822
واو.
747
00:43:11,830 --> 00:43:14,315
هی، میتونی اصلاً فراموش کنی
من اینجام. باشه.
748
00:43:14,453 --> 00:43:16,407
- نگرانش نباش.
- اوم، میتونی فقط
749
00:43:16,490 --> 00:43:18,112
حسابو بین این دو تا کارت تقسیم کنی.
750
00:43:24,187 --> 00:43:26,086
یه اتاق جدا برات گرفتیم.
751
00:43:26,224 --> 00:43:28,157
ما درست بالای تو، طبقه دهمیم.
752
00:43:28,295 --> 00:43:30,677
یه برنامه رادیویی دارم، بعدش میریم.
753
00:43:30,815 --> 00:43:32,181
مطمئن شو چیزی شارژ نکنی.
754
00:43:32,264 --> 00:43:33,541
- اوه، مشکلی نیست.
- جدی میگم.
755
00:43:33,680 --> 00:43:34,680
نمیکنم.
756
00:43:34,784 --> 00:43:37,131
فیلم پورن نه.
757
00:43:56,772 --> 00:43:58,221
عصر بخیر، همه.
758
00:43:58,359 --> 00:44:00,016
اولین پنجشنبه ماهه،
759
00:44:00,154 --> 00:44:02,709
یعنی دوباره با جری کین برگشتیم.
760
00:44:02,847 --> 00:44:03,882
جری، چطوره حال و احوالت؟
761
00:44:04,020 --> 00:44:06,022
اوه، امروز خیلی بهترم
762
00:44:06,160 --> 00:44:08,024
نسبت به چند هفته پیش
763
00:44:08,162 --> 00:44:10,268
آره. یه کم دربارهش شنیدیم.
764
00:44:10,406 --> 00:44:12,201
چرا نمیگی چی شد؟
765
00:44:12,339 --> 00:44:14,997
اوه، به یه ایست بازرسی نازی برخوردم
766
00:44:15,135 --> 00:44:17,516
که مدارک میخواستن یا زندان.
767
00:44:17,655 --> 00:44:18,759
گزینه ها اینا بودن.
768
00:44:18,897 --> 00:44:22,142
پس تحت تهدید،
769
00:44:22,280 --> 00:44:24,385
فشار و اجبار وارد تجارت باهاشون شدم
770
00:44:24,523 --> 00:44:26,284
۹۴ ساعت اونجا بودم.
771
00:44:26,422 --> 00:44:27,927
برنده هشت تا.
772
00:44:28,010 --> 00:44:29,459
هی!
773
00:44:29,597 --> 00:44:32,255
تو یه آدم بااستعدادی.
774
00:44:32,393 --> 00:44:34,672
هر چیزی که امضا کردم TDC بود،
775
00:44:34,810 --> 00:44:36,466
توسط ضامن، بدون قرارداد.
776
00:44:36,604 --> 00:44:38,814
الان دارم یه فاکتور آماده میکنم
777
00:44:38,952 --> 00:44:41,368
برای حدود ۸۰,۰۰۰ دلار طلا
778
00:44:41,506 --> 00:44:43,335
برای هشت باری که از اسمم استفاده کردن.
779
00:44:43,473 --> 00:44:45,027
آخ.
780
00:44:45,165 --> 00:44:46,580
چشم مار.
781
00:44:46,718 --> 00:44:49,031
- چشم مار.
- چشم مار.
782
00:44:49,169 --> 00:44:51,758
من قبلاً روی اون پلیس تحقیق کردم.
783
00:44:49,169 --> 00:44:56,758
{\an8}تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
784
00:44:51,896 --> 00:44:55,209
فهمیدم کجا زندگی میکنه، آدرسش، اسم زنش.
785
00:44:55,347 --> 00:44:59,110
دارم براش یه اعلان فاکتور
میفرستم ساعتی ۱۰۰ دلار
786
00:44:59,248 --> 00:45:02,078
برای کل ۹۴ ساعتی که اونجا بودم.
787
00:45:02,216 --> 00:45:05,599
و بعد میرم جلو برای نقد کردن داراییهاش
788
00:45:05,737 --> 00:45:07,912
با فروش حق رهن مکانیکی.
789
00:45:08,050 --> 00:45:10,915
اونا میخوان که گدایی کنی.
790
00:45:11,053 --> 00:45:12,675
بیمارن اینجوری، میدونی.
791
00:45:12,813 --> 00:45:15,160
اونا روانپریشای روانین.
792
00:45:15,298 --> 00:45:18,025
ازش لذت جنسی میبرن.
793
00:45:18,163 --> 00:45:20,579
مشکل ذهنی دارن. همین.
794
00:45:20,718 --> 00:45:24,445
پس ما فقط باید بازیای مسخرهشونو بازی کنیم
795
00:45:24,583 --> 00:45:29,381
و بریم اونجا و، اوم، هیولای زیر تختو بکشیم،
796
00:45:29,519 --> 00:45:31,038
به اصطلاح.
797
00:46:25,230 --> 00:46:27,336
ببخشید.
798
00:46:28,302 --> 00:46:31,167
یه دقیقه دیگه، غیبم میزد.
799
00:46:38,312 --> 00:46:40,383
این مشکل برگشت خواب...
800
00:46:40,521 --> 00:46:42,627
نمیخوام دربارش بشنوم.
801
00:46:43,628 --> 00:46:46,182
تا ساعت ۴ صبح نذاشت بخوابیم.
بهونه نیست، ولی...
802
00:46:46,320 --> 00:46:49,461
خب، بهت گفتم، فقط باید بذاری گریه کنه.
803
00:46:49,599 --> 00:46:54,018
نمیتونی هر پنج ثانیه بری بغلش کنی.
804
00:46:54,156 --> 00:46:56,572
- یه الگو میسازه.
- میدونم.
805
00:46:57,469 --> 00:46:59,368
راستی، بحث الگو شد، این چیه،
806
00:46:59,506 --> 00:47:01,059
سومین روز پیاپی که دیر کردی؟
807
00:47:01,197 --> 00:47:03,199
آره، میدونم. داریم درستش میکنیم.
808
00:47:03,337 --> 00:47:06,478
خب، اگه جای تو بودم،
این بهونه برگشت خواب رو
809
00:47:06,616 --> 00:47:08,308
با رادنی امتحان نمیکردم.
810
00:47:11,967 --> 00:47:13,658
سه تا چیز هست که میخوایم
811
00:47:13,796 --> 00:47:15,487
وقتی یکی رو کنترل میکنیم.
812
00:47:15,625 --> 00:47:20,182
میخوایم اطاعت کنه،
کنترل بشه یا از کار بیفته.
813
00:47:20,320 --> 00:47:23,185
رئیس کوچولو، نوبت توئه.
814
00:47:24,048 --> 00:47:26,740
اولین چیزی که دنبالشم اطاعته.
815
00:47:26,878 --> 00:47:30,399
دست غالبمو اینجا میخوام،
و میخوام بدنشو قفل کنم.
816
00:47:30,537 --> 00:47:32,539
- همه میبینن؟
- بله، قربان.
817
00:47:32,677 --> 00:47:33,885
تعادلشو بهم بزن.
818
00:47:34,023 --> 00:47:36,267
ببرش زمین. این چیزیه که میخوام.
819
00:47:36,405 --> 00:47:38,510
میخوام شونشو فشار بدم،
820
00:47:38,648 --> 00:47:41,203
تا اگه تصمیم گرفت مقاومت کنه، حسش کنه.
821
00:47:42,583 --> 00:47:44,033
باشه.
822
00:47:44,171 --> 00:47:46,056
همه، جفت بشین و رو این تکنیک کار کنین.
823
00:47:46,139 --> 00:47:49,590
دستور اول. برگرد!
824
00:47:49,728 --> 00:47:50,937
دستاتو بذار رو سرت!
825
00:47:51,075 --> 00:47:53,663
رو زانوهات بشین!
826
00:47:53,801 --> 00:47:55,665
رو شکمت دراز بکش!
827
00:47:55,803 --> 00:47:57,633
دستاتو باز کن کنار بدنت!
828
00:47:57,771 --> 00:47:59,600
افسرها، وارد بشین.
829
00:48:00,808 --> 00:48:02,051
دستبند بزنید.
830
00:48:02,189 --> 00:48:04,571
مطمئن بشین محکمه.
831
00:48:04,709 --> 00:48:05,917
اطاعت.
832
00:48:06,055 --> 00:48:08,126
امروز همهچیز درباره اینه.
833
00:48:08,264 --> 00:48:09,507
تو موقعیت.
834
00:48:09,645 --> 00:48:12,130
یاد بگیر چطور تسلط نشون بدی
835
00:48:12,268 --> 00:48:15,064
با استفاده از نیروی غالب.
836
00:48:15,202 --> 00:48:17,101
تیزر، تیزر، تیزر! پوف!
837
00:48:24,108 --> 00:48:26,282
چون اون بیرون تو میدون...
838
00:48:26,420 --> 00:48:27,891
- بعدی!
- برو، آدام.
839
00:48:27,974 --> 00:48:29,064
...وقت مذاکره نیست.
840
00:48:29,147 --> 00:48:30,079
اسپری فلفل!
841
00:48:30,217 --> 00:48:32,357
برو به یک!
842
00:48:32,495 --> 00:48:34,325
وقت توقف نیست
843
00:48:34,463 --> 00:48:36,672
تا دیدگاه طرف مقابلو در نظر بگیری.
844
00:48:36,810 --> 00:48:37,984
مقاومت نکن!
845
00:48:38,122 --> 00:48:40,158
- بخواب!
- خوابیده! باتوم!
846
00:48:40,296 --> 00:48:41,919
باید سریع ارزیابی کنی...
847
00:48:42,057 --> 00:48:43,921
مقاومت نکن! بخواب!
848
00:48:44,059 --> 00:48:45,370
خوابیده! مظنون!
849
00:48:45,508 --> 00:48:46,993
...این آدم تهدیده؟
850
00:48:47,131 --> 00:48:48,566
- اسلحهتو بنداز!
- قصد آسیب زدن به منو داره؟
851
00:48:48,649 --> 00:48:49,788
اسلحهتو بنداز!
852
00:48:49,927 --> 00:48:53,206
یا این یه نفره که به کمک من نیاز داره؟
853
00:48:53,344 --> 00:48:55,001
- امنه!
- آب!
854
00:48:55,139 --> 00:48:56,864
- بعدی!
- حواسم بهت هست.
855
00:48:57,003 --> 00:48:59,177
- بعدی.
- بفرما. هی.
856
00:48:59,315 --> 00:49:01,338
- اسلحهتو بکش، بعد بهش بگو اسلحهشو بندازه.
- اوف.
857
00:49:01,421 --> 00:49:02,905
- میدونم. میدونم.
- باشه؟
858
00:49:03,043 --> 00:49:04,907
- اون قبلاً بهت شلیک کرده.
- میدونم. من...
859
00:49:05,045 --> 00:49:06,170
مهم نیست چقدر
860
00:49:06,253 --> 00:49:08,048
آموزش موقعیتشناسی داشته باشی،
861
00:49:08,186 --> 00:49:11,327
مهم نیست چقدر مهارت داشته باشی،
862
00:49:11,465 --> 00:49:14,434
چون دیر یا زود، قراره اینو تو
863
00:49:14,572 --> 00:49:19,335
یه موقعیت غیرقابل پیشبینی،
پویا و واقعی به کار ببری.
864
00:49:19,473 --> 00:49:22,614
و اون امتحان واقعیته.
865
00:49:32,555 --> 00:49:35,110
چشمات وحشتناک به نظر میرسه.
866
00:49:35,973 --> 00:49:38,354
مطمئنی میتونی رانندگی کنی؟
867
00:49:38,492 --> 00:49:40,736
میتونیم بریم یه درمانگاه فوری.
868
00:49:40,874 --> 00:49:43,601
میدونی چرا بهش میگن «تمرین پزشکی»؟
869
00:49:43,739 --> 00:49:45,016
هوم؟
870
00:49:45,154 --> 00:49:46,984
چون دارن تمرین میکنن.
871
00:49:53,507 --> 00:49:55,116
کاش فرنی اینو میدید.
872
00:49:55,199 --> 00:49:56,648
اون عاشق اسبهاست.
873
00:49:56,786 --> 00:49:59,513
ولی هیچوقت نذاشتن ببرمش جایی.
874
00:49:59,651 --> 00:50:02,413
- کی نمیذاره؟
- وکیلها.
875
00:50:02,551 --> 00:50:04,760
تو مامانشی، مگه نه؟
876
00:50:04,898 --> 00:50:08,143
این خدادادیه. اونا تو این موضوع حرفی ندارن.
877
00:50:10,731 --> 00:50:12,423
میخوای وایسیم یه عکس بگیری؟
878
00:50:12,561 --> 00:50:14,942
نه. نهنه. نه، نمیتونم.
879
00:50:15,081 --> 00:50:17,290
چرا؟
880
00:50:17,428 --> 00:50:20,707
چون قبلاً بهت گفتم. نمیتونم... نمیتونم.
881
00:50:21,811 --> 00:50:23,572
اون چیز.
882
00:50:23,710 --> 00:50:24,814
چه چیزی؟
883
00:50:24,952 --> 00:50:29,129
اون چیزی که وقتی بچه بودم اتفاق افتاد.
884
00:50:29,267 --> 00:50:30,682
صبر کن، داری درباره
885
00:50:30,820 --> 00:50:32,960
وقتی اسب دندوناتو لگد کرد حرف میزنی؟
886
00:50:35,825 --> 00:50:38,621
بس کن، جری. بس کن.
887
00:50:38,759 --> 00:50:40,623
خندهدار نیست.
888
00:50:40,761 --> 00:50:42,867
هنوزم کابوسشو میبینم.
889
00:50:43,005 --> 00:50:46,560
♪ میتونه عشق باشه؟ ♪
890
00:50:51,048 --> 00:50:52,635
نهنه.
891
00:50:52,773 --> 00:50:54,327
اوهاوه.
892
00:50:56,294 --> 00:50:58,089
باشه.
893
00:50:59,815 --> 00:51:01,127
خدا.
894
00:51:01,265 --> 00:51:02,611
بیا.
895
00:51:02,749 --> 00:51:05,303
- خدا.
- بیا. نزدیک شو.
896
00:51:05,441 --> 00:51:07,478
- جری، نمیتونم.
- باید با ترسات روبهرو شی.
897
00:51:07,616 --> 00:51:10,170
- نه، نمیتونم.
- هی، چرت و پرت. بیا.
898
00:51:10,308 --> 00:51:11,827
- نه، نمیتونم. نمیتونم.
- بیا.
899
00:51:11,965 --> 00:51:13,518
هی. میتونی. هی.
900
00:51:13,656 --> 00:51:15,727
- نمیتونم.
- به من نگاه کن! به من نگاه کن! هی.
901
00:51:15,865 --> 00:51:17,695
به من نگاه کن. نگاه کن.
902
00:51:17,833 --> 00:51:20,215
میخوای همینجوری بترسی؟
903
00:51:22,286 --> 00:51:24,081
باشه. باشه.
904
00:51:24,219 --> 00:51:26,600
باشه؟ آفرین.
905
00:51:26,738 --> 00:51:28,464
- اوه.
- باشه.
906
00:51:29,845 --> 00:51:32,468
- بیا، تو رئیسی.
- اوه.
907
00:51:33,297 --> 00:51:34,988
- اوه.
- آروم باش.
908
00:51:35,126 --> 00:51:36,507
اوه.
909
00:51:36,645 --> 00:51:38,233
باشه، نزدیکتر نه. از این نزدیکتر نه.
910
00:51:38,371 --> 00:51:39,703
- باشه.
- از این نزدیکتر نه.
911
00:51:39,786 --> 00:51:42,168
باشه، حالا فقط دستتو ببر بالا.
912
00:51:42,996 --> 00:51:44,446
دستم.
913
00:51:51,349 --> 00:51:54,387
باشه. خوبی.
914
00:51:54,525 --> 00:51:55,836
خدا.
915
00:51:56,872 --> 00:51:58,494
خدا، دارم میترکم.
916
00:51:58,632 --> 00:52:00,047
باشه.
917
00:52:00,186 --> 00:52:02,049
میبینی؟
918
00:52:02,188 --> 00:52:04,224
دیدی؟
919
00:52:04,362 --> 00:52:07,124
دیدی؟ حالا اینه فتح کردن.
920
00:52:08,573 --> 00:52:11,231
- اوه.
- جز ترس، چیزی برای ترسیدن نیست.
921
00:52:23,899 --> 00:52:25,418
بهت گفتم.
922
00:52:25,556 --> 00:52:27,937
آره. سلام.
923
00:52:45,783 --> 00:52:48,786
دوست ندارم برم، ولی باید برگردم.
924
00:52:48,924 --> 00:52:51,823
دخترم این هفته پیش منه.
925
00:52:51,961 --> 00:52:53,446
- فرنی، درسته؟
- آره.
926
00:52:53,584 --> 00:52:54,895
دوستش داری.
927
00:52:55,033 --> 00:52:57,312
از تو کوچیکتره ولی نه خیلی.
928
00:52:57,450 --> 00:52:59,866
پاییز میره کلاس ششم.
929
00:53:02,386 --> 00:53:04,767
مواظب هم باشین.
930
00:53:04,905 --> 00:53:06,252
حتماً.
931
00:53:07,977 --> 00:53:10,083
و به حرف بابات گوش کن.
932
00:53:10,221 --> 00:53:12,637
خیلی دوستت داره.
933
00:53:12,775 --> 00:53:14,984
چیزای زیادی برای یاد دادن بهت داره.
934
00:53:27,963 --> 00:53:29,620
ممنون.
935
00:54:15,631 --> 00:54:16,805
آه.
936
00:54:16,943 --> 00:54:18,772
برق قطع شده.
937
00:54:38,827 --> 00:54:42,106
♪ هر کار کوچیکی که میکنی ♪
938
00:54:42,244 --> 00:54:47,111
♪ باعث میشه بخوام ♪
939
00:54:47,249 --> 00:54:50,114
♪ شبیه تو باشم ♪
940
00:54:50,252 --> 00:54:55,568
♪ آره، دختر، شبیه تو ♪
941
00:54:55,706 --> 00:54:58,502
♪ هر چیز کوچیکی که میگی ♪
942
00:54:58,640 --> 00:55:04,024
♪ باعث میشه بخوام بمونم ♪
943
00:55:04,162 --> 00:55:06,786
♪ نزدیک تو ♪
944
00:55:06,924 --> 00:55:11,446
♪ آره، دختر، نزدیک تو ♪
945
00:55:11,584 --> 00:55:13,482
♪ آه، آه، آه. ♪
946
00:55:13,620 --> 00:55:15,726
فکر کنم درستش کردیم.
947
00:55:22,526 --> 00:55:24,079
جلسه دادگاه چه ساعتیه؟
948
00:55:24,217 --> 00:55:26,461
۸ صبح.
949
00:55:26,599 --> 00:55:29,256
میخوای به قاضی چی بگی؟
950
00:55:29,395 --> 00:55:32,984
هیچی نمیگم. پروندهمو قبلاً ارائه دادم.
951
00:55:33,122 --> 00:55:37,023
حالا بستگی به اون داره که
کار درستو بکنه، کار قانونی.
952
00:55:37,161 --> 00:55:39,163
اگه نکنه؟
953
00:55:39,301 --> 00:55:40,461
خب، اگه بخواد اون مسیرو بره،
954
00:55:40,578 --> 00:55:41,898
خب، به درک.
955
00:55:42,028 --> 00:55:44,617
میتونیم تا دیوان عالی بریم.
956
00:55:45,549 --> 00:55:47,413
خونه چی؟
957
00:55:47,551 --> 00:55:49,656
خونه چی؟
958
00:55:49,794 --> 00:55:52,279
اگه نپردازیم، میفروشنش.
959
00:55:52,418 --> 00:55:54,509
نمیتونن خونه رو بفروشن. اختیارشو ندارن.
960
00:55:54,592 --> 00:55:56,525
آره، ولی...
961
00:55:56,663 --> 00:55:58,251
آره ولی چی، جو؟
962
00:55:58,389 --> 00:55:59,839
چرا داری وارد این بحث میشی، هان؟
963
00:55:59,977 --> 00:56:01,358
فقط... نمیفهمم
964
00:56:01,496 --> 00:56:02,945
چرا اینو انقدر گنده میکنی.
965
00:56:03,083 --> 00:56:04,222
پولشو داریم.
966
00:56:04,361 --> 00:56:05,589
میخوای پولتو بدی به اونا؟
967
00:56:05,672 --> 00:56:07,605
- تو پول منو خرج کردی.
- اوه. اوه، باشه.
968
00:56:07,743 --> 00:56:09,283
فقط چون یکی چیزی طلب میکنه،
969
00:56:09,366 --> 00:56:11,250
فکر میکنی باید وا بدی و بدی بهشون.
970
00:56:11,333 --> 00:56:12,921
- اگه بدهکار باشی.
- کی؟
971
00:56:13,059 --> 00:56:14,371
کی میگه من بدهکارم؟ کی؟
972
00:56:14,509 --> 00:56:15,924
بیخیال.
973
00:56:16,856 --> 00:56:18,961
من چیزی ازشون دریافت نکردم!
974
00:56:19,099 --> 00:56:21,826
میخوای برای چیزی که نگرفتم پول بدم؟!
975
00:56:21,964 --> 00:56:25,727
مفهوم دریافت کردنو میفهمی، مگه نه؟!
976
00:57:17,261 --> 00:57:21,265
پرونده شماره ۱۵آ. بانک سان موچوال علیه کین.
977
00:57:21,403 --> 00:57:23,992
- صبح بخیر، جناب قاضی.
- صبح بخیر، وکیل.
978
00:57:24,130 --> 00:57:26,512
قربان، میخوام بگم امروز چطور حضور دارم.
979
00:57:26,650 --> 00:57:28,065
یه لحظه، آقای کین.
980
00:57:28,203 --> 00:57:30,063
آقای کین خدمات
وکیل عمومی رو رد کرده، جناب قاضی.
981
00:57:30,101 --> 00:57:31,651
قربان، باید یه اظهارنامه به دادگاه بدم.
982
00:57:31,689 --> 00:57:33,760
صبر کن. فرصتت رو داری.
983
00:57:33,898 --> 00:57:35,458
باید سوابقتو ببینم.
984
00:57:35,590 --> 00:57:37,350
حمله جنایی. جعل.
985
00:57:37,488 --> 00:57:39,766
سرقت ماشین با فریب.
986
00:57:39,904 --> 00:57:42,044
رانندگی بدون گواهینامه.
987
00:57:42,182 --> 00:57:43,356
لطفاً توجه کنید که امروز
988
00:57:43,494 --> 00:57:45,807
بهعنوان مدیر برای جری کین حضور دارم.
989
00:57:45,945 --> 00:57:48,016
اوه، شما آقای کین نیستید؟ اون کجاست؟
990
00:57:48,154 --> 00:57:50,432
جری کین یه شخص تحت قانون ظاهریه.
991
00:57:50,570 --> 00:57:53,021
من اینجا بهعنوان مدیر حضور دارم.
992
00:57:53,159 --> 00:57:56,058
جناب قاضی، آقای کین بدهی اصلی
993
00:57:56,196 --> 00:57:59,303
۳۸,۴۰۰ دلار بهعلاوه سود
۹.۸ درصد رو پرداخت نکرده.
994
00:57:59,441 --> 00:58:02,409
آقای کین، آمادهاید الان پرداخت کنید؟
995
00:58:02,548 --> 00:58:03,811
اونا هیچوقت بدهی رو تأیید نکردن،
جناب قاضی.
996
00:58:03,894 --> 00:58:05,171
دقیقاً یعنی چی؟
997
00:58:05,309 --> 00:58:07,035
سفتهشون نامعتبره.
998
00:58:07,173 --> 00:58:08,761
حالا، این دقیقاً یعنی چی؟
999
00:58:08,899 --> 00:58:11,142
سفتهشون باطله.
1000
00:58:11,280 --> 00:58:13,869
جناب قاضی، حرفای آقای کین هیچ پایه
قانونی یا ربطی به پرونده بانک نداره.
1001
00:58:14,007 --> 00:58:17,010
هیچ اهمیت دیگهای هم نداره.
1002
00:58:17,148 --> 00:58:19,047
آقای کین، من با شاکی موافقم،
1003
00:58:19,185 --> 00:58:21,290
و راستشو بخواین، دادگاه اصلاً خوشش نیومده.
1004
00:58:21,428 --> 00:58:25,502
جناب قاضی، حضورم امروز فقط یه لطفه.
1005
00:58:25,640 --> 00:58:27,745
شما جری کین هستی یا نه؟
1006
00:58:27,883 --> 00:58:30,955
اون اسم به یه شخص
تحت قانون ظاهری اشاره داره.
1007
00:58:31,093 --> 00:58:33,164
دنبال یه جری کینم!
1008
00:58:33,302 --> 00:58:34,718
لطفاً بشین.
1009
00:58:35,581 --> 00:58:37,583
بشین!
1010
00:58:37,721 --> 00:58:39,363
مامور، این آقا رو از دادگاه ببرین بیرون.
1011
00:58:39,446 --> 00:58:40,793
دارم سعی میکنم درستش کنم... نه!
1012
00:58:40,931 --> 00:58:42,588
اگه دستم بزنی، متهمت میکنم به...
1013
00:58:42,726 --> 00:58:44,313
من افسر صلحم!
1014
00:58:44,451 --> 00:58:46,923
اینجا حوزه قضایی قانون عامه که من ساختم!
1015
00:58:47,006 --> 00:58:48,580
حکم میدم به نفع شاکی.
1016
00:58:48,663 --> 00:58:49,698
یه تنفس میکنیم.
1017
00:58:49,836 --> 00:58:51,251
ممنون. همه بلند شین.
1018
00:58:51,389 --> 00:58:52,860
- راهحلم کجاست؟
- نداری!
1019
00:58:52,943 --> 00:58:55,532
برای ثبت، دارم از حقم محروم میشم!
1020
00:58:55,670 --> 00:58:58,051
باشه، اوم، در واقع، لطفاً ثبت کنین
1021
00:58:58,189 --> 00:59:00,398
که قاضی دادگاهو ول کرد!
1022
00:59:00,537 --> 00:59:01,917
کشتی رو ول کرد!
1023
00:59:02,055 --> 00:59:05,127
من بهعنوان یه فرد مستقل،
ادعای اختیار این موضوع رو دارم!
1024
00:59:05,265 --> 00:59:07,544
پرونده با پیشداوری و دلیل رد شد!
1025
00:59:07,682 --> 00:59:09,166
روز خوبی داشته باشین.
1026
00:59:17,105 --> 00:59:19,038
- چی شد؟
- کشتی رو ول کردن.
1027
00:59:19,176 --> 00:59:21,212
مثل ترسوها دادگاهو ترک کردن.
1028
00:59:21,350 --> 00:59:24,112
- خب، این یعنی چی؟
- یعنی ما بردیم.
1029
00:59:24,250 --> 00:59:26,493
اونا اختیار نداشتن. قاضی میدونست.
1030
00:59:26,632 --> 00:59:28,910
وقتی صداش زدم، فرار کرد.
1031
00:59:36,469 --> 00:59:38,920
هی. هی، کوچولو.
1032
00:59:39,058 --> 00:59:40,369
هی.
1033
00:59:40,507 --> 00:59:41,819
هی.
1034
00:59:44,304 --> 00:59:45,616
هی.
1035
00:59:45,754 --> 00:59:47,825
داری این بچه رو لوس میکنی.
1036
00:59:47,963 --> 00:59:50,863
امروز بهونهگیره. هنوز خوب نخوابیده.
1037
00:59:51,001 --> 00:59:53,003
چون به حرفم گوش نمیدی.
1038
00:59:53,141 --> 00:59:57,455
هی بهت میگم، هیچوقت بچهای که
گریه میکنه رو بغل نکن.
1039
00:59:57,594 --> 00:59:59,181
آره، شنیدم.
1040
00:59:59,319 --> 01:00:00,976
جدی میگم.
1041
01:00:01,114 --> 01:00:02,702
اونا موجودات خودرأین.
1042
01:00:02,840 --> 01:00:05,636
یا باید بشکنیشون یا اونا تورو میشکنن.
1043
01:00:05,774 --> 01:00:08,225
خب، فکر کنم این جنگو باختیم.
1044
01:00:08,363 --> 01:00:10,537
اینجا تقریباً اون رئیس شده.
1045
01:00:10,676 --> 01:00:13,023
مگه نه، کوچولو؟ هوم؟
1046
01:00:21,687 --> 01:00:24,759
قسم میخورم، این بدقلقترین بچهست.
1047
01:00:24,897 --> 01:00:27,037
فقط یه بچهست.
1048
01:00:27,175 --> 01:00:28,728
خب که چی؟
1049
01:00:29,695 --> 01:00:31,973
ما هیچوقت نذاشتیم آدام اینجوری رفتار کنه.
1050
01:00:32,111 --> 01:00:35,321
آره، چون همیشه روش بودی.
1051
01:00:35,459 --> 01:00:37,495
هنوزم هستی.
1052
01:00:37,634 --> 01:00:41,085
فکر میکنی هر میخی یه چکش لازم داره.
1053
01:00:43,778 --> 01:00:45,814
این دیگه یعنی چی؟
1054
01:00:45,952 --> 01:00:48,990
یعنی یه کم بهش استراحت بده.
1055
01:00:49,128 --> 01:00:52,441
نذار فکر کنه همیشه باید تو رو راضی کنه.
1056
01:00:52,579 --> 01:00:53,995
- راضیام کنه؟
- آره.
1057
01:00:54,133 --> 01:00:56,791
خب، خیلی خوب از آب دراومد.
1058
01:00:56,929 --> 01:01:00,449
خب، بد نیست گاهی بهش بگی.
1059
01:01:09,804 --> 01:01:11,219
سلام، بچهها. تبریک.
1060
01:01:11,357 --> 01:01:13,393
- مرسی، رئیس.
- واقعاً تبریک.
1061
01:01:13,531 --> 01:01:15,119
آره. تبریک.
1062
01:01:15,257 --> 01:01:17,777
اوه، اینجارو، هری کثیف داریم.
1063
01:01:19,641 --> 01:01:22,161
به فارغالتحصیلای کلاس ۱۸-۵:
1064
01:01:22,299 --> 01:01:24,922
اون نشان که رو سینتون میذارین،
1065
01:01:25,060 --> 01:01:27,304
مال شما نیست.
1066
01:01:27,442 --> 01:01:29,720
صاحبش شما نیستین.
1067
01:01:29,858 --> 01:01:31,342
مال مردمیه که
1068
01:01:31,480 --> 01:01:35,519
به شما مأموریت دادن که بپوشینش.
1069
01:01:35,657 --> 01:01:43,044
پس با افتخار، صداقت و غرور بپوشینش.
1070
01:01:43,803 --> 01:01:44,735
بهبه.
1071
01:01:44,873 --> 01:01:45,993
سلامتی.
1072
01:01:46,081 --> 01:01:47,482
باشه، همه جمع شین.
1073
01:01:47,565 --> 01:01:48,981
میخوایم عکس بگیریم.
1074
01:01:49,119 --> 01:01:51,500
- با همسرها یا بدون همسرها؟
- همه. همه بیان.
1075
01:01:51,638 --> 01:01:53,350
- مطمئن شین رئیس کوچولو هم تو عکسه.
- نزدیک هم بشین.
1076
01:01:53,433 --> 01:01:55,042
- همگی.
- اوه، درباره پسرم اینو نگو.
1077
01:01:55,125 --> 01:01:56,264
باشه، بالا رو نگاه کنین.
1078
01:01:56,402 --> 01:01:57,872
- بالا رو نگاه کنین.
- صحنه جرم.
1079
01:01:57,955 --> 01:01:59,460
- بیا، عزیزم. بیا.
- بیا. بپر تو.
1080
01:01:59,543 --> 01:02:00,993
- بریم. بیا.
- برو.
1081
01:02:01,131 --> 01:02:03,340
بیا. حالا شد.
1082
01:02:06,377 --> 01:02:07,931
مرسی.
1083
01:02:10,140 --> 01:02:11,486
اومدم ثبتنام کنم.
1084
01:02:11,624 --> 01:02:13,005
- دانشآموز جدیدی؟
- آره.
1085
01:02:13,143 --> 01:02:15,421
مدارکت رو آوردی؟
1086
01:02:15,559 --> 01:02:16,974
نه، نه واقعاً.
1087
01:02:17,112 --> 01:02:19,045
باشه، خب، برای ثبتنام،
1088
01:02:19,183 --> 01:02:21,461
باید مدرک اقامت، واکسنها،
1089
01:02:21,599 --> 01:02:23,118
و اگه زیر سن قانونی هستی،
1090
01:02:23,256 --> 01:02:25,707
- رضایتنامه کتبی از والد یا قیم قانونی لازم داری.
- باشه.
1091
01:02:25,845 --> 01:02:27,125
پس وقتی همه اینا رو آماده کردی،
1092
01:02:27,260 --> 01:02:29,297
میتونی برگردی و میتونیم شروع کنیم.
1093
01:02:29,435 --> 01:02:32,024
اوم، این جایی نوشته شده؟
1094
01:02:32,162 --> 01:02:33,991
حساب آنلاین ساختی؟
1095
01:02:34,129 --> 01:02:35,496
اولین کاری که باید بکنی همینه.
1096
01:02:35,579 --> 01:02:37,857
همه این اطلاعات رو اونجا پیدا میکنی.
1097
01:02:37,995 --> 01:02:39,652
امتحان تعیین سطح چی؟
1098
01:02:39,790 --> 01:02:41,870
برای اونم باید آنلاین ثبتنام کنی.
1099
01:02:41,965 --> 01:02:43,932
- نمیتونم اینجا انجامش بدم؟
- نه، قربان.
1100
01:02:44,070 --> 01:02:46,279
ولی تا پونزدهم ثبتنام کن.
1101
01:02:46,417 --> 01:02:49,351
امتحانا اول ماهه. فقط همون روزه.
1102
01:02:50,490 --> 01:02:54,115
اوم، اگه نتونم رضایت والدین بگیرم چی؟
1103
01:02:54,253 --> 01:02:57,463
اگه این مشکل داری،
میتونی درخواست معافیت کنی.
1104
01:02:57,601 --> 01:02:59,085
ولی نیاز به مصاحبه داره.
1105
01:02:59,223 --> 01:03:00,452
و بازم باید
1106
01:03:00,535 --> 01:03:03,020
مدرک اقامت و واکسنها رو ارائه بدی.
1107
01:03:04,263 --> 01:03:06,955
- باشه؟
- آره. مرسی.
1108
01:03:33,292 --> 01:03:34,811
اداره کلانتری. درو باز کن!
1109
01:03:39,298 --> 01:03:41,265
بابا؟ بابا!
1110
01:03:42,957 --> 01:03:45,545
اداره کلانتری. باید بیای دم در.
1111
01:03:47,478 --> 01:03:48,997
کلانتری منطقه.
1112
01:03:49,135 --> 01:03:50,896
اومدیم حکم تخلیه دادگاه رو اجرا کنیم.
1113
01:03:51,034 --> 01:03:52,380
ببخشید. شماها نمیتونین بیاین تو.
1114
01:03:52,518 --> 01:03:54,002
این خونه مصادره شده.
1115
01:03:54,140 --> 01:03:55,507
باید خونه رو تخلیه کنین.
1116
01:03:55,590 --> 01:03:56,867
ولی من... بابا!
1117
01:03:57,005 --> 01:03:58,405
باید بیای بیرون.
1118
01:03:58,489 --> 01:04:00,526
صبر کن... من... باید سگمو بردارم.
1119
01:04:00,664 --> 01:04:02,493
باشه. کی دیگه تو خونهست؟
1120
01:04:02,631 --> 01:04:03,632
- پدرم.
- کجا؟
1121
01:04:03,770 --> 01:04:05,220
اوم، تو اتاق خواب.
1122
01:04:05,358 --> 01:04:07,602
باشه. اسلحهای تو خونه هست؟
1123
01:04:07,740 --> 01:04:09,935
لطفاً برو کنار پیادهرو وایستا.
1124
01:04:10,018 --> 01:04:11,523
- وسایلمون چی؟
- یه گروه میاریم
1125
01:04:11,606 --> 01:04:13,435
وسایلتونو میذاریم آخر مسیر ورودی.
1126
01:04:13,573 --> 01:04:16,024
آقای کین؟
1127
01:04:17,060 --> 01:04:18,647
آقای کین؟
1128
01:04:18,785 --> 01:04:21,927
کلانتری منطقه.
بیا بیرون وگرنه در رو میشکنیم.
1129
01:05:18,535 --> 01:05:20,640
کجا داریم میریم؟
1130
01:05:21,503 --> 01:05:23,574
از کدوم طرف باید برم؟
1131
01:05:23,712 --> 01:05:26,267
من از کجا بدونم، جو؟
1132
01:05:26,405 --> 01:05:28,200
حالا تو شدی رئیس،
1133
01:05:28,338 --> 01:05:30,409
تصمیم میگیری کی بیاد، کی بره.
1134
01:05:30,547 --> 01:05:33,653
- داری از چی حرف میزنی؟
- تو گذاشتی بیان تو.
1135
01:05:33,791 --> 01:05:36,139
گذاشتم؟ هلم دادن اومدن تو.
1136
01:05:36,277 --> 01:05:38,037
نمیتونن بیان تو مگه اینکه دعوتشون کنی.
1137
01:05:38,175 --> 01:05:39,280
اسمش حکمه.
1138
01:05:39,418 --> 01:05:40,902
من که دعوتشون نکردم!
1139
01:05:41,040 --> 01:05:42,800
- دروغ!
- چی؟
1140
01:05:42,939 --> 01:05:44,492
- دروغ!
- داد نزن!
1141
01:05:44,630 --> 01:05:46,356
دروغ!
1142
01:06:15,040 --> 01:06:16,696
اینجا پیاده شو.
1143
01:06:16,834 --> 01:06:17,834
چرا؟
1144
01:06:17,939 --> 01:06:19,423
فقط پیاده شو.
1145
01:06:30,607 --> 01:06:33,748
- کجا برم؟
- فقط برون.
1146
01:06:43,758 --> 01:06:45,311
کنار بزن.
1147
01:06:56,495 --> 01:06:58,393
کلیدا رو بده.
1148
01:07:09,404 --> 01:07:12,028
بیا عقب. باید یه چیزی نشونت بدم.
1149
01:07:20,726 --> 01:07:22,107
تو دوره استعمار،
1150
01:07:22,245 --> 01:07:24,178
وقتی یکی متهمت میکرد به دروغگویی،
1151
01:07:24,316 --> 01:07:27,560
این لکهای بود رو شرف تو.
1152
01:07:29,148 --> 01:07:30,563
لکهای رو اسم خوبت.
1153
01:07:30,701 --> 01:07:34,291
اگه آقا بودی، طلب رضایت میکردی.
1154
01:07:34,429 --> 01:07:36,155
انتخاب کن.
1155
01:07:36,293 --> 01:07:38,364
- چرا؟
- انتخاب کن!
1156
01:07:43,300 --> 01:07:44,508
تو زمان توافقشده،
1157
01:07:44,646 --> 01:07:46,648
تو زمین نبرد جمع میشدین،
1158
01:07:46,786 --> 01:07:49,651
و هر کدوم ده قدم راه میرفتین.
1159
01:07:49,789 --> 01:07:50,825
- یک...
- بابا.
1160
01:07:50,963 --> 01:07:52,102
دو، سه،
1161
01:07:52,240 --> 01:07:58,453
چهار، پنج، شش، هفت، هشت، نه، ده.
1162
01:07:58,591 --> 01:08:00,248
برمیگشتی و روبهرو حریفت وایمیستادی.
1163
01:08:00,386 --> 01:08:02,492
- بابا، بس کن!
- و علامت میدادی!
1164
01:08:03,527 --> 01:08:04,632
آماده!
1165
01:08:04,770 --> 01:08:06,068
- داری چیکار میکنی؟!
- آماده!
1166
01:08:06,151 --> 01:08:07,945
بابا، این دیوونگیه! بس کن!
1167
01:08:08,084 --> 01:08:09,671
آماده!
1168
01:08:09,809 --> 01:08:10,810
و شلیک!
1169
01:08:35,697 --> 01:08:37,803
اولین پنجشنبه ماهه،
1170
01:08:37,941 --> 01:08:40,461
و با جری کین برگشتیم.
1171
01:08:40,599 --> 01:08:42,118
جری، چطوره حال و احوالت؟
1172
01:08:42,256 --> 01:08:44,499
اوف، روزای بهتری هم داشتم.
1173
01:08:44,637 --> 01:08:46,363
صدات یه کم خستهست.
1174
01:08:46,501 --> 01:08:48,365
حتماً از بس سفر کردی.
1175
01:08:48,503 --> 01:08:51,472
خب، اگه... میدونی، سفر برام مهم نیست
1176
01:08:51,610 --> 01:08:54,820
تا وقتی بتونم این زنجیرا رو
از خودم دور نگه دارم.
1177
01:08:59,549 --> 01:09:02,448
بانک صبح یه سری غیرقانونی فرستاد اینجا
1178
01:09:02,586 --> 01:09:04,864
- که کارشونو انجام بدن.
- غیرقانونی؟
1179
01:09:05,002 --> 01:09:06,797
آره، میدونی، اونا از غیرقانونیها
1180
01:09:06,935 --> 01:09:09,524
برای اینجور کارا استفاده میکنن
چون میدونن جرمه.
1181
01:09:09,662 --> 01:09:11,319
اینجوری یه اهرم دارن.
1182
01:09:11,457 --> 01:09:12,838
خب، یه سریشون پیداشون شد
1183
01:09:12,976 --> 01:09:15,461
و بدون حکم، تصرف کردن.
1184
01:09:15,599 --> 01:09:19,189
ما رو با تهدید و فشار
و اجبار از ملک بیرون کردن.
1185
01:09:19,327 --> 01:09:20,466
وای خدا.
1186
01:09:20,604 --> 01:09:22,158
به هر حال، من قبلاً شروع کردم
1187
01:09:22,296 --> 01:09:23,987
روند اداری رو.
1188
01:09:24,125 --> 01:09:26,783
برات میفرستم که بتونی بذاری رو سایت.
1189
01:09:28,336 --> 01:09:32,444
خب، متأسفانه مجبور شدم
یه سری از برنامهها رو کم کنم.
1190
01:09:32,582 --> 01:09:36,655
فقط چون یه کلاس تو ژانویه داشتم
1191
01:09:36,793 --> 01:09:38,622
و حتی یه نفرم نیومد.
1192
01:09:38,760 --> 01:09:40,521
داری شوخی میکنی.
1193
01:09:41,487 --> 01:09:44,076
میدونی، گرونم درمیاد.
1194
01:09:44,214 --> 01:09:47,493
با سفر و هتل هر شب و همهچیز.
1195
01:09:47,631 --> 01:09:50,151
و بعد برگشتن به این، اوم،
1196
01:09:50,289 --> 01:09:51,704
این سند اعتماد...
1197
01:09:51,842 --> 01:09:54,742
فکر میکنن میتونن همینجوری خون
1198
01:09:54,880 --> 01:09:56,675
- از سنگ بکشن.
- هوم.
1199
01:09:56,813 --> 01:09:59,609
ولی یه جایی باید بهشون بفهمونی
1200
01:09:59,747 --> 01:10:01,576
که دیگه نمیتونی
بیشتر از این تحت فشار باشی.
1201
01:10:01,714 --> 01:10:03,461
- درسته.
- باید یادت باشه کی هستی
1202
01:10:03,544 --> 01:10:07,375
و نذاری اونا تورو از خودت دور کنن.
1203
01:10:08,549 --> 01:10:11,068
خم نشو. نترس.
1204
01:10:11,207 --> 01:10:14,520
یادت باشه، اونا بردهان
1205
01:10:14,658 --> 01:10:17,420
و تو اربابی.
1206
01:10:26,291 --> 01:10:27,947
خب، اینا چیه؟
1207
01:10:28,085 --> 01:10:31,019
این امضای منه.
1208
01:10:31,157 --> 01:10:33,159
این پرداختمه.
1209
01:10:33,298 --> 01:10:34,678
این پول قانونیه.
1210
01:10:34,816 --> 01:10:37,681
قربان، نصف قراردادو خط زدی.
1211
01:10:37,819 --> 01:10:39,511
آره. اشکالی نداره. اشکالی نداره.
1212
01:10:39,649 --> 01:10:41,098
فقط من و پسرمیم.
1213
01:10:41,237 --> 01:10:42,517
- نمیتونم قبول کنم.
1214
01:10:42,617 --> 01:10:43,618
چرا؟
1215
01:10:43,756 --> 01:10:45,965
دلار آمریکا رو قبول نمیکنی؟
1216
01:10:47,415 --> 01:10:48,554
برو دیگه.
1217
01:10:48,692 --> 01:10:50,798
دلار آمریکا رو قبول نمیکنی؟
1218
01:10:50,936 --> 01:10:52,109
باشه.
1219
01:10:52,248 --> 01:10:54,733
پول آمریکا رو قبول نمیکنی!
1220
01:11:08,264 --> 01:11:09,748
چی شد؟
1221
01:11:13,959 --> 01:11:17,480
«و جایی براشون تو مسافرخونه نبود.»
1222
01:11:56,381 --> 01:11:58,279
دعاتو فراموش نکن.
1223
01:11:58,417 --> 01:11:59,936
آره.
1224
01:12:00,764 --> 01:12:03,871
مامان و بیبی کندی و کی دیگه؟
1225
01:12:04,009 --> 01:12:05,597
عیسی.
1226
01:12:08,910 --> 01:12:11,844
چرا برای بیبی کندی دعا میکنیم؟
1227
01:12:11,982 --> 01:12:13,708
چی یعنی؟
1228
01:12:16,090 --> 01:12:18,368
یعنی، اون یه بچه بود.
1229
01:12:18,506 --> 01:12:20,439
خب که چی؟
1230
01:12:20,577 --> 01:12:22,510
بچهها روح ندارن؟
1231
01:12:22,648 --> 01:12:24,650
نه. فقط...
1232
01:12:24,788 --> 01:12:28,965
فکر نمیکنم همش بهش فکر کردن خوب باشه.
1233
01:12:31,588 --> 01:12:34,350
فکر کنم دوست دارم فراموشش کنم.
1234
01:12:35,281 --> 01:12:37,594
من و مامانت...
1235
01:12:38,768 --> 01:12:41,667
...یه صبح رفتیم دنبالش.
1236
01:12:41,805 --> 01:12:45,430
اونجا بود، آروم دراز کشیده بود.
1237
01:12:48,502 --> 01:12:50,711
حتی یه خراشم روش نبود.
1238
01:12:53,921 --> 01:12:58,822
ولی قانونگذارا راضی نبودن.
1239
01:12:59,754 --> 01:13:02,688
میدونستن سندرم مرگ ناگهانی بود،
1240
01:13:02,826 --> 01:13:05,450
ولی میخواستن بدنشو تیکهپاره کنن.
1241
01:13:05,588 --> 01:13:08,004
اینو دربیارن.
1242
01:13:08,142 --> 01:13:09,971
اونو بررسی کنن.
1243
01:13:18,048 --> 01:13:22,363
امیدوارم هیچوقت مجبور نشی اینو تجربه کنی.
1244
01:13:22,501 --> 01:13:25,159
چون هیچوقت ازش خلاص نمیشی.
1245
01:13:26,954 --> 01:13:29,646
فکر اینکه دولت بیشتر از تو
1246
01:13:29,784 --> 01:13:33,029
حق داره رو بچه خودت.
1247
01:14:12,689 --> 01:14:14,346
خب، نگاه کن اینجا.
1248
01:14:14,484 --> 01:14:15,968
شاید سر وقت برسیم.
1249
01:14:22,216 --> 01:14:25,046
- یه کم خوابیدی؟
- آره.
1250
01:14:25,184 --> 01:14:26,462
آخرش.
1251
01:14:27,773 --> 01:14:29,361
اون کاری که گفتم کردی؟
1252
01:14:29,499 --> 01:14:31,363
آره. ولی راحت نبود.
1253
01:14:31,501 --> 01:14:33,020
یعنی، خیلی جیغ زد.
1254
01:14:33,158 --> 01:14:35,471
جس مجبور شد گوشگیر بگیره
و تو اتاق دیگه بخوابه.
1255
01:14:35,609 --> 01:14:38,543
راستش، بدم اومد.
1256
01:14:38,681 --> 01:14:40,959
ولی جواب داد، مگه نه؟
1257
01:14:42,339 --> 01:14:43,720
آره.
1258
01:14:43,858 --> 01:14:45,722
کیا میرین دریاچه؟
1259
01:14:45,860 --> 01:14:48,829
به مامانت گفتم ساعت ۱۰ آماده باشه.
1260
01:14:49,830 --> 01:14:52,004
- وسایلشو جمع کرده؟
- مامانتو که میشناسی.
1261
01:14:52,142 --> 01:14:54,179
یه هفته قبل شروع میکنه به جمع کردن.
1262
01:14:56,664 --> 01:14:58,217
- خودتم دست کمی نداری.
- من؟
1263
01:14:58,355 --> 01:14:59,795
هی، من شلوارک و دمپاییام.
1264
01:14:59,909 --> 01:15:01,773
خودت میدونی. بیا دیگه.
1265
01:15:01,911 --> 01:15:04,534
آره، حتماً.
1266
01:15:08,124 --> 01:15:10,126
یونیفرم بهت میاد.
1267
01:15:18,652 --> 01:15:20,101
حالا داریم میریم.
1268
01:15:20,239 --> 01:15:22,863
حدود شیش ساعت دیگه میرسیم.
1269
01:15:25,037 --> 01:15:28,662
میتونی، یا میتونی
فاکتورمو برای گشتاپو بفرستی.
1270
01:15:31,216 --> 01:15:32,873
باشه. توام همینطور.
1271
01:15:34,530 --> 01:15:35,910
هی، این لزلی آن بود.
1272
01:15:36,048 --> 01:15:38,326
قراره یه مدت بذاره خونش بمونیم.
1273
01:15:38,464 --> 01:15:39,707
تا کِی؟
1274
01:15:39,845 --> 01:15:42,227
تا وقتی قضیه خونه درست بشه.
1275
01:15:52,893 --> 01:15:54,619
امتحان تعیین سطحم چی؟
1276
01:15:54,757 --> 01:15:56,897
- چی بشه؟
- اول ماهه.
1277
01:15:57,035 --> 01:15:58,933
نمیدونم چی بهت بگم.
1278
01:15:59,071 --> 01:16:00,659
باید بندازیش عقب.
1279
01:16:00,797 --> 01:16:01,902
نمیتونم بندازمش عقب.
1280
01:16:02,040 --> 01:16:03,372
- باید بندازی.
- چرت و پرت!
1281
01:16:03,455 --> 01:16:04,546
- میدونستی این داره میاد!
- هی!
1282
01:16:04,629 --> 01:16:06,976
این جدیه!
1283
01:16:07,114 --> 01:16:09,288
دیگه شوخیبازی نیست!
1284
01:16:18,919 --> 01:16:21,715
میدونم ناامید شدی،
1285
01:16:21,853 --> 01:16:24,994
ولی باید مث آدم بزرگا باهاش کنار بیای.
1286
01:17:07,208 --> 01:17:08,727
بابا؟
1287
01:17:15,044 --> 01:17:16,183
بابا.
1288
01:17:56,672 --> 01:17:58,660
- مشکل چیه، افسر؟
- هی، همونجا وایستا، باشه؟
1289
01:17:58,743 --> 01:18:00,696
چرا نگهم داشتی؟
1290
01:18:00,779 --> 01:18:02,194
باید کنار ماشینت بمونی.
1291
01:18:02,332 --> 01:18:04,320
میخوام بدونم چرا جلوی سفرمو گرفتی.
1292
01:18:04,403 --> 01:18:05,991
بهت میگم.
1293
01:18:06,129 --> 01:18:08,290
ولی اول باید گواهینامه
و مدارک ماشینو ببینم، باشه؟
1294
01:18:23,871 --> 01:18:25,321
این ماشین به اسم شما ثبت شده؟
1295
01:18:25,459 --> 01:18:28,496
این ماشین مال منه.
من و پسرم داریم سفر میکنیم.
1296
01:18:28,634 --> 01:18:29,635
کجا میرین؟
1297
01:18:29,774 --> 01:18:31,396
این کار خانوادگی خصوصیه.
1298
01:18:31,534 --> 01:18:33,709
ما داریم خصوصی سفر میکنیم.
1299
01:18:33,847 --> 01:18:35,538
باشه، این چیزیه که میخوام.
1300
01:18:35,676 --> 01:18:39,059
برین اونجا کنار ماشینتون بایستین، باشه؟
1301
01:19:06,431 --> 01:19:07,777
داری چیکار میکنی؟
1302
01:19:26,106 --> 01:19:28,625
- هی، چی شده؟
- هیچی نمیفهمم.
1303
01:19:28,764 --> 01:19:30,248
گواهینامه نداره.
1304
01:19:30,386 --> 01:19:32,837
اینا رو بهم داد.
1305
01:19:34,183 --> 01:19:37,462
این دیگه درباره فتح کردنه، مگه نه؟
1306
01:19:37,600 --> 01:19:39,464
باید فتح کنیم.
1307
01:19:50,889 --> 01:19:52,394
- این توقف غیرقانونیه.
- قربان.
1308
01:19:52,477 --> 01:19:53,913
- قربان، برگرد تو ماشین.
- چه قانونی رو شکستم؟
1309
01:19:53,996 --> 01:19:55,480
الان برگرد تو ماشین!
1310
01:19:55,618 --> 01:19:56,778
- بگو چه قانونی رو شکستم، گوش میدم.
- قربان. قربان.
1311
01:19:56,861 --> 01:19:58,172
- الان.
- تو حکم نداری!
1312
01:19:58,310 --> 01:19:59,504
- دلیل محتمل نداری!
- هی حرف بزن،
1313
01:19:59,587 --> 01:20:01,072
- دستگیر میشی.
- به چه جرمی؟
1314
01:20:01,210 --> 01:20:02,542
دیگه کافیه. دستاتو بذار پشتت.
1315
01:20:02,625 --> 01:20:04,144
- دستگیری.
- نه، نیستم!
1316
01:20:04,282 --> 01:20:05,614
- تو اختیاری نداری!
- دستگیری!
1317
01:20:07,112 --> 01:20:08,112
دستاتو بده.
1318
01:20:08,217 --> 01:20:09,459
- نه!
- دستتو بده.
1319
01:20:09,597 --> 01:20:10,806
مقاومت نکن!
1320
01:20:11,668 --> 01:20:12,773
برو زمین!
1321
01:20:12,911 --> 01:20:14,568
نه! نه!
1322
01:20:14,706 --> 01:20:15,983
مقاومت نکن!
1323
01:20:16,121 --> 01:20:17,730
- دستتو بده!
- این حملهست!
1324
01:20:17,813 --> 01:20:18,813
- این حملهست!
- بس کن!
1325
01:20:18,917 --> 01:20:20,574
نه!
1326
01:20:20,712 --> 01:20:22,300
نه! داری بهم حمله میکنی!
1327
01:20:22,438 --> 01:20:24,785
- داری حمله میکنی!
- برو زمین!
1328
01:20:24,923 --> 01:20:27,029
هی، هی، هی، هی، هی!
1329
01:20:27,167 --> 01:20:28,375
نه!
1330
01:21:32,473 --> 01:21:35,235
فکر کردم خاموشش کردی.
1331
01:21:35,373 --> 01:21:38,272
این فرکانس ما نیست. حتماً گشت بزرگراهه.
1332
01:21:38,410 --> 01:21:39,708
همه واحدها پاسخ بدن.
1333
01:21:39,791 --> 01:21:42,380
واحد سه به بزرگراه ۴۰، نشانگر مایل ۲۷۵.
1334
01:21:42,518 --> 01:21:43,933
واحد سه. واحد سه.
1335
01:21:44,071 --> 01:21:46,418
مامور ایالتی زخمی شده.
1336
01:21:46,556 --> 01:21:47,903
وای خدا.
1337
01:21:48,041 --> 01:21:49,373
دیسپچ، در راهم به I-40. پنج دقیقه دیگه.
1338
01:21:49,456 --> 01:21:51,182
حتماً یکی از بچههای جیم الیسه.
1339
01:21:51,320 --> 01:21:53,667
اینجا یک-چهار. دارم از رین ویو میام جنوب.
1340
01:21:53,805 --> 01:21:55,186
چهار دقیقه دیگه میرسم.
1341
01:21:55,324 --> 01:21:56,670
یک-چهار، دارم میام.
1342
01:21:56,808 --> 01:22:00,018
دیسپچ ۴۰۱، یکی تماس ۹۱۱ گرفته.
1343
01:22:00,156 --> 01:22:01,502
احتمالاً مامور تیر خورده.
1344
01:22:01,640 --> 01:22:03,504
۲۷۵ غرب، تأیید شده.
1345
01:22:03,642 --> 01:22:05,251
- تیر خورده؟
- مامور تیر خورده.
1346
01:22:05,334 --> 01:22:06,735
- ۲۷۵ غرب.
- مظنون ها در
1347
01:22:06,818 --> 01:22:08,233
یه کاروان سفید، به سمت شرق.
1348
01:22:08,371 --> 01:22:10,684
تو نشانگر مایل ۲۷۵.
1349
01:22:11,754 --> 01:22:15,654
دارم میام I-40 تو نشانگر مایل ۲۷۴.
1350
01:22:16,690 --> 01:22:18,347
پرستون و وایلر، ۲۷۵.
1351
01:22:18,485 --> 01:22:21,074
تیراندازی. رمپ جنوب.
1352
01:22:25,147 --> 01:22:28,357
تو ماشین بمون. تو ماشین بمون.
1353
01:22:47,583 --> 01:22:49,757
رئیس. صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن.
1354
01:22:49,895 --> 01:22:52,622
آدامه؟
1355
01:23:14,610 --> 01:23:15,783
جان!
1356
01:23:17,751 --> 01:23:19,684
جان!
1357
01:23:19,822 --> 01:23:21,479
آدامه؟
1358
01:23:21,617 --> 01:23:23,999
بگو آدام نیست. بگو...
1359
01:23:24,137 --> 01:23:26,346
صبر کن، باید برم...
1360
01:24:11,080 --> 01:24:12,806
پیرهنتو دربیار.
1361
01:24:15,636 --> 01:24:17,776
بیا. بذار اینجا. بذار اینجا.
1362
01:24:17,914 --> 01:24:19,778
به چیزی دست نزن.
1363
01:24:20,745 --> 01:24:21,918
باشه.
1364
01:24:22,057 --> 01:24:23,058
باشه، باشه.
1365
01:24:23,196 --> 01:24:25,336
برو تو.
1366
01:24:25,474 --> 01:24:27,717
بساب. بساب. زیر ناخناتو بساب.
1367
01:24:27,855 --> 01:24:29,167
ساعداتو بساب.
1368
01:24:38,625 --> 01:24:40,454
باشه. خشک کن.
1369
01:24:40,592 --> 01:24:41,800
خشک کن.
1370
01:24:41,938 --> 01:24:43,492
زود باش.
1371
01:24:54,330 --> 01:24:56,608
باشه، چیچیا رو لمس کردی؟
1372
01:24:57,506 --> 01:24:59,853
دیگه به چیزی دست نزن.
1373
01:25:02,821 --> 01:25:03,960
زود باش!
1374
01:25:04,099 --> 01:25:05,928
- هی، هی!
- ها؟
1375
01:25:06,066 --> 01:25:07,266
- داری چیکار میکنی؟
- خب...
1376
01:25:07,378 --> 01:25:08,675
- گفتم لباس بپوش!
- دارم میپوشم. فقط...
1377
01:25:08,758 --> 01:25:10,622
نه، نپوشیدی! داری وقت تلف میکنی!
1378
01:25:10,760 --> 01:25:12,300
خب، مولی گشنشه. چیزی نخورده.
1379
01:25:12,383 --> 01:25:13,473
- جو؟
- حتی یه کم...
1380
01:25:13,556 --> 01:25:15,593
- جو...
- ولی اون...
1381
01:25:15,731 --> 01:25:16,801
- جو!
- هی، هی!
1382
01:25:16,939 --> 01:25:18,837
هر چی بهت میگم همونو بکن!
1383
01:25:18,975 --> 01:25:20,322
هی!
1384
01:25:20,460 --> 01:25:22,807
- ازم دور شو!
- جو!
1385
01:25:23,808 --> 01:25:25,050
هی!
1386
01:25:26,845 --> 01:25:28,537
جو!
1387
01:25:28,675 --> 01:25:29,917
- جو!
- ازم دور شو!
1388
01:25:30,055 --> 01:25:30,987
گوش کن!
1389
01:25:31,126 --> 01:25:32,334
جو.
1390
01:25:32,472 --> 01:25:33,769
- ازم دور شو.
- گوش کن.
1391
01:25:33,852 --> 01:25:36,269
- گوش کن! گوش کن!
- نه! ولم کن!
1392
01:25:36,407 --> 01:25:38,305
- باید آروم بشی!
- ولم کن!
1393
01:25:38,443 --> 01:25:39,803
باید آروم بشی، باشه؟
1394
01:25:39,927 --> 01:25:42,378
- باید قوی باشی.
- نه! میخوام برم خونه!
1395
01:25:42,516 --> 01:25:44,036
اونا اول خون ریختن، یادته؟
1396
01:25:44,173 --> 01:25:45,312
نه! میخوام برم خونه!
1397
01:25:45,450 --> 01:25:46,970
خودشون اینو سرشون آوردن!
1398
01:25:47,072 --> 01:25:49,109
خشونت تخلفه، یادته؟!
1399
01:25:49,247 --> 01:25:51,076
- میخوام... میخوام مامانمو!
- باید فتح کنیم.
1400
01:25:51,215 --> 01:25:52,802
نه، حالا باید فتح کنیم.
1401
01:25:52,940 --> 01:25:55,288
مامانمو میخوام.
1402
01:25:57,186 --> 01:25:59,154
باید فتح کنیم.
1403
01:25:59,292 --> 01:26:01,397
مامانمو میخوام.
1404
01:26:01,535 --> 01:26:04,159
حالا باید فتح کنیم، پسرم.
1405
01:26:08,404 --> 01:26:10,613
حالا باید فتح کنیم، پسرم.
1406
01:26:25,973 --> 01:26:27,533
پتی برگشته خونه.
1407
01:26:27,665 --> 01:26:29,839
جس الان داره میره اونجا.
1408
01:26:30,702 --> 01:26:32,187
به بچهها گفتم بمونن
1409
01:26:32,325 --> 01:26:34,534
اگه چیزی لازم شد.
1410
01:26:36,984 --> 01:26:39,884
رئیس، یه اعلامیه سراسری برای ون صادر کردیم.
1411
01:26:40,022 --> 01:26:41,748
میگیرمشون.
1412
01:27:06,980 --> 01:27:09,016
پنج دقیقه دیگه اینجا میبینمت.
1413
01:27:21,546 --> 01:27:23,962
چهار جعبه فشنگ ۹ میلیمتری بده
1414
01:27:24,100 --> 01:27:26,655
و چهار تا دیگه .۳۰۸.
1415
01:31:20,060 --> 01:31:24,617
♪ امیدوارم گروه فرشتهها ♪
1416
01:31:24,755 --> 01:31:28,448
♪ بیان به استقبالت ♪
1417
01:31:28,586 --> 01:31:34,834
♪ ببرنت به بهشت ♪
1418
01:31:34,972 --> 01:31:39,045
♪ خدا تورو تو رحمتش ♪
1419
01:31:39,183 --> 01:31:42,738
♪ در آغوش بگیره ♪
1420
01:31:42,876 --> 01:31:44,602
♪ امیدوارم پیدا کنی ♪
1421
01:31:44,740 --> 01:31:51,644
♪ زندگی ابدی رو ♪
1422
01:31:54,716 --> 01:32:00,273
♪ یه چیز از خدا میخوام ♪
1423
01:32:00,411 --> 01:32:06,175
♪ که آرزوی قلبیمو برآورده کنه ♪
1424
01:32:06,313 --> 01:32:11,733
♪ که تو خونه خدامون ساکن شم ♪
1425
01:32:11,871 --> 01:32:18,015
♪ هر روز عمرم تو حضورش ♪
1426
01:32:18,153 --> 01:32:22,709
♪ امیدوارم گروه فرشتهها ♪
1427
01:32:22,847 --> 01:32:25,988
♪ بیان به استقبالت ♪
1428
01:32:26,126 --> 01:32:32,063
♪ ببرنت به بهشت ♪
1429
01:32:32,201 --> 01:32:36,136
♪ خدا تورو تو رحمتش ♪
1430
01:32:36,274 --> 01:32:39,277
♪ در آغوش بگیره ♪
1431
01:32:39,415 --> 01:32:41,417
♪ امیدوارم پیدا کنی ♪
1432
01:32:41,556 --> 01:32:48,770
♪ زندگی ابدی رو ♪
1433
01:33:10,792 --> 01:33:12,241
مرسی.
1434
01:33:16,694 --> 01:33:18,627
خیلی مهمه.
1435
01:34:07,020 --> 01:34:09,954
خیلی متأسفم. خیلی متأسفم.
1436
01:34:13,302 --> 01:34:15,995
چرا یه کم نمیشینی؟
1437
01:34:21,656 --> 01:34:23,865
مرسی.
1438
01:36:18,600 --> 01:36:19,670
آره.
1439
01:36:20,600 --> 01:36:29,670
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
کانال تلگرام : @nestedsub
1439
01:36:30,305 --> 01:37:30,535
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm