A Thursday
ID | 13183836 |
---|---|
Movie Name | A Thursday |
Release Name | A Thursday 2022 |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 13028258 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:50,180 --> 00:00:52,021
- 我要進去了。
- 好。
3
00:00:52,596 --> 00:00:54,554
對,我在路上。
4
00:00:55,376 --> 00:00:56,690
半小時內到。
5
00:01:03,995 --> 00:01:05,953
- <i>再見,親愛的。</i>
- 再見,媽。
6
00:01:21,176 --> 00:01:23,431
天哪!小心點。
7
00:01:29,214 --> 00:01:30,914
<i>驚喜!</i>
8
00:01:31,010 --> 00:01:33,134
- 奈娜老師!
- 奈娜老師!
9
00:02:09,856 --> 00:02:12,641
好了,大家
回座位。
10
00:02:13,145 --> 00:02:14,290
回座位。
11
00:02:15,205 --> 00:02:16,121
嗨!
12
00:02:16,211 --> 00:02:17,645
奈娜!
13
00:02:18,008 --> 00:02:19,583
謝天謝地,你回來了。
14
00:02:19,863 --> 00:02:21,706
我們以為你
下週才回來。
15
00:02:21,796 --> 00:02:23,259
看到你回來真好。
16
00:02:23,349 --> 00:02:26,681
- 希望你好多了。
- 是,好多了。
17
00:02:26,840 --> 00:02:28,528
我想念這些小搗蛋。
18
00:02:29,376 --> 00:02:31,244
明天是妮哈莉卡
生日吧?
19
00:02:31,750 --> 00:02:33,722
- 你記得!
- 當然!
20
00:02:33,812 --> 00:02:35,417
我記得每個人生日。
21
00:02:35,760 --> 00:02:37,891
其實妮哈莉卡
跟我同天生日。
22
00:02:38,062 --> 00:02:38,984
- 啥?
- 對。
23
00:02:39,086 --> 00:02:40,804
天哪!
提前祝你生日快樂。
24
00:02:40,898 --> 00:02:41,742
謝謝。
25
00:02:41,825 --> 00:02:43,032
- 生日快樂。
- 謝謝。
26
00:02:43,160 --> 00:02:45,765
我在想,明天是銀行假期
27
00:02:45,855 --> 00:02:47,121
接著是週末。
28
00:02:47,234 --> 00:02:49,316
會錯過她的生日慶祝。
29
00:02:49,579 --> 00:02:51,171
今天慶祝可以嗎?
30
00:02:51,914 --> 00:02:53,951
奈娜,今天我
有點晚了。
31
00:02:54,041 --> 00:02:55,008
- 所以…
- 等等。
32
00:02:55,087 --> 00:02:57,274
我來訂蛋糕和點心,
別擔心。
33
00:02:57,355 --> 00:03:00,628
可以請你的司機
送過來嗎?
34
00:03:00,762 --> 00:03:02,221
你真貼心,奈娜。
35
00:03:02,501 --> 00:03:03,967
- 我就…
- 好。
36
00:03:04,326 --> 00:03:06,440
嘿!阿卡什,你幹嘛?
37
00:03:06,684 --> 00:03:09,618
薩維特麗阿姨,你
為啥倒立?
38
00:03:09,708 --> 00:03:11,284
你會摔倒的。
39
00:03:11,374 --> 00:03:13,232
摔破頭我可得負責。
40
00:03:13,537 --> 00:03:16,233
沒事,薩維特麗,
小孩很皮實。
41
00:03:16,378 --> 00:03:19,630
- 他完全不聽我的。
- 薩維特麗,一切OK?
42
00:03:20,570 --> 00:03:21,677
- 是。
- 是嗎?
43
00:03:23,214 --> 00:03:26,605
夫人,明天我得
改Aadhar卡地址。
44
00:03:26,760 --> 00:03:28,737
抱歉。
45
00:03:28,839 --> 00:03:29,717
沒事。
46
00:03:29,807 --> 00:03:32,671
- 今天可以走。
- 今天我怎麼走?
47
00:03:33,001 --> 00:03:34,972
你三週後回來,
我怎麼走?
48
00:03:35,062 --> 00:03:37,013
沒事,我來搞定他們。
49
00:03:37,249 --> 00:03:38,951
安頓好他們你就走。
50
00:03:39,075 --> 00:03:40,583
- 確定?
- 對。
51
00:03:40,896 --> 00:03:42,452
等等,稍等一下。
52
00:03:44,143 --> 00:03:46,226
- 拿著。
- 這是幹嘛?
53
00:03:46,474 --> 00:03:47,601
拿著。
54
00:03:47,899 --> 00:03:49,283
- 謝謝。
- 啥?
55
00:03:50,038 --> 00:03:51,116
不客氣。
56
00:03:51,969 --> 00:03:52,916
好。
57
00:03:53,170 --> 00:03:54,294
羅希特!
58
00:03:56,869 --> 00:03:57,976
羅希特!
59
00:04:05,295 --> 00:04:06,446
羅希特!
60
00:04:10,893 --> 00:04:12,007
羅希特!
61
00:04:13,039 --> 00:04:14,178
哈囉。
62
00:04:14,408 --> 00:04:15,895
- 嘿!
- 早安。
63
00:04:16,188 --> 00:04:17,101
早安。
64
00:04:17,188 --> 00:04:18,753
你今天不用去法庭?
65
00:04:20,553 --> 00:04:22,501
我得在客戶工廠
待一整天。
66
00:04:22,592 --> 00:04:23,797
三小時車程。
67
00:04:23,888 --> 00:04:25,874
你知道那個
Jeevanjees合併案。
68
00:04:26,006 --> 00:04:28,322
你怎麼接企業案?
69
00:04:28,617 --> 00:04:30,319
老實說,我也不知道
自己在幹嘛。
70
00:04:30,583 --> 00:04:31,873
但他們有詐欺證據。
71
00:04:31,963 --> 00:04:34,078
現在變成刑事案件了。
72
00:04:34,168 --> 00:04:36,065
你從不聽我的。
73
00:04:36,206 --> 00:04:37,707
就在我面前發洩挫折。
74
00:04:38,891 --> 00:04:41,375
真的?讓Jeevanjees
清算資產。
75
00:04:41,484 --> 00:04:42,798
所有資產。
76
00:04:42,919 --> 00:04:45,176
這樣大財團
無法直接收購。
77
00:04:45,319 --> 00:04:47,500
你就能查出
有無詐欺。
78
00:04:48,154 --> 00:04:49,305
你看啥?
79
00:04:50,424 --> 00:04:52,804
- 你沒聽我說話。
- 有,我在聽。
80
00:04:52,894 --> 00:04:54,721
我想聽清楚點。
81
00:04:54,811 --> 00:04:56,872
不用靠這麼近,
有小孩…
82
00:04:59,745 --> 00:05:00,935
- 啥?
- 餅乾屑!
83
00:05:01,223 --> 00:05:02,623
你吃東西還像小孩。
84
00:05:02,784 --> 00:05:05,259
- 沒事,我來擦。
- 不,沒事。
85
00:05:06,493 --> 00:05:07,985
你本可以是個
很棒的…
86
00:05:08,087 --> 00:05:09,073
檢察官?
87
00:05:09,148 --> 00:05:10,432
對,我知道。
88
00:05:11,152 --> 00:05:12,486
但我喜歡當老師。
89
00:05:13,251 --> 00:05:15,321
我喜歡愛上一個老師。
90
00:05:16,218 --> 00:05:17,431
肉麻!
91
00:05:18,347 --> 00:05:20,047
肉麻也罷,
但這是真的。
92
00:05:20,833 --> 00:05:21,935
總之…
93
00:05:22,676 --> 00:05:26,472
奈娜,我知道你
不愛過生日。
94
00:05:26,562 --> 00:05:28,107
- 很好。
- 對吧?
95
00:05:28,255 --> 00:05:29,841
你完全不想
慶祝生日。
96
00:05:29,919 --> 00:05:31,144
絕對不想。
97
00:05:31,422 --> 00:05:32,529
奈娜…
98
00:05:33,261 --> 00:05:34,954
這是你三十歲生日。
99
00:05:35,362 --> 00:05:36,656
- 對。
- 啥對?
100
00:05:36,746 --> 00:05:38,033
至少跟朋友
小小慶祝下。
101
00:05:38,154 --> 00:05:39,903
拜託?
102
00:05:40,777 --> 00:05:42,980
拜託…求你了。
103
00:05:43,361 --> 00:05:44,680
我要說幾次拜託?
104
00:05:44,770 --> 00:05:46,549
真會演!
105
00:05:47,240 --> 00:05:49,022
- 好,去吧!
- 太棒了。
106
00:05:49,411 --> 00:05:51,492
我會安排好一切。
107
00:05:51,582 --> 00:05:53,225
今晚見。
108
00:05:53,315 --> 00:05:55,079
- 我愛你。
- 我也愛你。
109
00:05:55,182 --> 00:05:59,312
<i>瑪雅·拉傑古魯
即將抵達孟買機場。</i>
110
00:05:59,631 --> 00:06:02,482
<i>預計逾百萬人
參加她在南孟買</i>
111
00:06:02,572 --> 00:06:05,142
<i>阿扎德廣場的集會。</i>
112
00:06:05,341 --> 00:06:07,491
這總理太讚了!
113
00:06:07,970 --> 00:06:09,691
她是唯一能
改變國家的人。
114
00:06:11,074 --> 00:06:13,980
- 向她致敬!
- 你也太誇張了!
115
00:06:14,485 --> 00:06:15,779
啥?為啥?
116
00:06:16,158 --> 00:06:17,641
敬值得敬的人。
117
00:06:17,857 --> 00:06:21,377
我覺得我也該
為國家做點啥。
118
00:06:21,599 --> 00:06:24,333
你已經在做了,
夠多了。
119
00:06:24,423 --> 00:06:25,350
走吧。
120
00:06:26,109 --> 00:06:28,057
好,我愛你,
今晚見。
121
00:06:28,228 --> 00:06:29,419
- 好?再見。
- 再見。
122
00:06:29,509 --> 00:06:31,985
<i>她已發推特致歉,
對集會造成的</i>
123
00:06:32,085 --> 00:06:35,009
<i>交通堵塞表示遺憾。</i>
124
00:06:42,191 --> 00:06:46,894
- 早安,班上!
- 早安,老師!
125
00:06:47,103 --> 00:06:48,646
今天要做什麼?
126
00:06:49,164 --> 00:06:51,849
詩?字母?
127
00:06:52,319 --> 00:06:54,868
- 還是卡通?
- 卡通!
128
00:06:55,003 --> 00:06:56,519
- 卡通!
- 來吧,來吧。
129
00:06:56,609 --> 00:06:59,262
大家坐下,小心點。
130
00:06:59,721 --> 00:07:01,398
好了,準備好?
131
00:07:01,811 --> 00:07:03,268
開始!
132
00:07:40,918 --> 00:07:44,007
- 哈囉。
- <i>哈囉,科拉巴警局。</i>
133
00:07:46,346 --> 00:07:49,178
<i>我從科拉巴
小小幼兒園打來。</i>
134
00:07:49,674 --> 00:07:52,605
<i>我叫奈娜·賈斯瓦爾,
是這的老師。</i>
135
00:07:53,708 --> 00:07:55,834
<i>我扣押了16名孩子。</i>
136
00:07:56,844 --> 00:07:58,494
<i>我有要求。</i>
137
00:08:04,868 --> 00:08:07,180
<i>我到了,親愛的。</i>
138
00:08:24,037 --> 00:08:25,871
哇!
139
00:09:49,355 --> 00:09:50,584
天哪!
140
00:09:50,888 --> 00:09:52,422
天哪!手機哪去了?
141
00:09:56,414 --> 00:09:57,687
天哪!
142
00:10:39,179 --> 00:10:42,396
早安,夫人,
蕾努卡夫人派我來。
143
00:10:42,811 --> 00:10:45,869
我帶了妮哈莉卡的
蛋糕和三明治,夫人。
144
00:10:48,055 --> 00:10:50,249
夫人,我放這可以嗎?
145
00:10:51,074 --> 00:10:52,098
不,請進來。
146
00:10:52,637 --> 00:10:54,187
- 好,夫人。
- 快點。
147
00:10:57,723 --> 00:10:59,686
- 夫人…
- 是。
148
00:11:04,348 --> 00:11:06,651
- 司機叔叔。
- 哈囉,親愛的。
149
00:11:07,193 --> 00:11:08,641
走哪條路,夫人?
150
00:11:08,793 --> 00:11:10,136
- 直走。
- 好。
151
00:11:10,905 --> 00:11:13,643
這不錯,讓小孩看卡通,
152
00:11:13,744 --> 00:11:14,845
- 他們就安靜。
- 放那邊。
153
00:11:16,100 --> 00:11:18,100
- 放哪,夫人?
- 那邊。
154
00:11:20,033 --> 00:11:21,935
你房子真漂亮,夫人。
155
00:11:22,598 --> 00:11:24,751
這是學校也是家。
156
00:11:24,888 --> 00:11:26,101
太棒了。
157
00:11:26,996 --> 00:11:28,705
- 哪,夫人?
- 這邊。
158
00:11:29,559 --> 00:11:30,799
我放這。
159
00:11:33,069 --> 00:11:35,089
哎呀!抱歉,夫人。
160
00:11:38,669 --> 00:11:41,872
夫人,槍?
161
00:11:45,695 --> 00:11:47,345
這啥,夫人?
你在幹嘛?
162
00:11:47,458 --> 00:11:49,028
- 這有小孩,夫人。
- 安靜。
163
00:11:51,445 --> 00:11:53,814
安靜,不然我殺了你。
164
00:11:54,343 --> 00:11:55,500
- 夫人,讓我走。
- 安靜。
165
00:11:55,590 --> 00:11:57,298
- 我不會說出去。
- 閉嘴!
166
00:11:57,388 --> 00:11:58,723
不,夫人…
167
00:12:07,187 --> 00:12:09,827
夫人,你這樣做不對,
這有小孩。
168
00:12:10,341 --> 00:12:12,002
我沒問你意見。
169
00:12:12,341 --> 00:12:14,815
把你的想法
留給自己,不然…
170
00:12:16,495 --> 00:12:17,948
抱歉…
171
00:12:22,284 --> 00:12:23,467
天哪!
172
00:12:28,142 --> 00:12:29,404
真麻煩!
173
00:12:31,389 --> 00:12:33,105
夫人,你為啥這樣?
174
00:12:33,234 --> 00:12:34,881
想想孩子們,夫人。
175
00:12:35,083 --> 00:12:37,241
讓我走,夫人,
我不會說出去。
176
00:12:37,584 --> 00:12:38,828
我不會說這事。
177
00:12:41,755 --> 00:12:43,011
哈囉,薩維特麗!
178
00:12:44,260 --> 00:12:45,100
夫人…
179
00:12:54,888 --> 00:12:56,648
我回來了,夫人。
180
00:12:56,738 --> 00:12:58,792
改Aadhar卡需要OTP。
181
00:12:59,068 --> 00:13:00,524
我手機落這了。
182
00:13:01,980 --> 00:13:03,309
找到了。
183
00:13:05,128 --> 00:13:06,900
誰把三明治掉地上了?
184
00:13:08,855 --> 00:13:11,671
夫人,怎麼掉的?
185
00:13:13,155 --> 00:13:16,106
門鈴被關了。
186
00:13:17,092 --> 00:13:18,136
夫人…
187
00:13:32,452 --> 00:13:34,013
- 那男人是誰,夫人?
- 安靜。
188
00:13:34,103 --> 00:13:36,112
- 夫人!
- 安靜。
189
00:13:36,202 --> 00:13:38,651
不,夫人!不…
190
00:13:39,083 --> 00:13:41,335
- 天哪!有人在嗎?
- 安靜!
191
00:13:49,721 --> 00:13:50,868
綁你的腿。
192
00:14:00,112 --> 00:14:01,863
這不是你,夫人。
193
00:14:02,499 --> 00:14:03,842
這不好。
194
00:14:05,738 --> 00:14:07,682
有人逼你這樣做?
195
00:14:09,594 --> 00:14:10,773
告訴我。
196
00:14:12,855 --> 00:14:14,554
夫人,讓我走。
197
00:14:15,135 --> 00:14:16,505
讓我回家,夫人。
198
00:14:16,595 --> 00:14:19,286
拉梅什在家,夫人,
求你讓我走。
199
00:14:19,903 --> 00:14:21,059
拉梅什?
200
00:14:21,955 --> 00:14:23,527
你在說那個酒鬼?
201
00:14:24,198 --> 00:14:25,810
若你今天死了,
202
00:14:25,959 --> 00:14:27,647
他兩天後才會發現。
203
00:14:28,549 --> 00:14:29,616
夫人…
204
00:14:33,780 --> 00:14:36,326
真好笑。
205
00:14:55,547 --> 00:14:56,387
夫人…
206
00:15:00,646 --> 00:15:02,029
夫人…
207
00:15:15,712 --> 00:15:19,006
好了,別看卡通了。
208
00:15:19,096 --> 00:15:21,126
現在我們來吃三明治。
209
00:15:21,217 --> 00:15:24,095
不,拜託…
210
00:15:24,185 --> 00:15:26,004
老師,再五分鐘。
211
00:15:26,094 --> 00:15:27,692
不行,不給五分鐘。
212
00:15:27,782 --> 00:15:33,356
不吃三明治,
卡通會從電視跳出來
213
00:15:34,098 --> 00:15:35,150
把它吃掉。
214
00:15:35,240 --> 00:15:38,597
卡通是假的,
怎麼會跳出來?
215
00:15:38,861 --> 00:15:40,243
- 對!
- 好,你這小聰明!
216
00:15:40,333 --> 00:15:41,688
起來,來吧。
217
00:15:46,394 --> 00:15:47,902
過來!
218
00:15:47,993 --> 00:15:49,918
- 等一下。
- 不行!
219
00:15:50,080 --> 00:15:51,839
過來。
220
00:15:51,929 --> 00:15:53,280
好。
221
00:15:53,980 --> 00:15:55,274
過來。
222
00:15:55,364 --> 00:15:57,147
拿了沒?
223
00:15:57,237 --> 00:15:59,331
看我的手。
224
00:16:42,625 --> 00:16:45,609
先生,等一下!
怎麼了,先生?
225
00:16:45,722 --> 00:16:48,372
幼兒園有問題嗎?
226
00:16:48,507 --> 00:16:49,648
每天都這樣,先生。
227
00:16:49,746 --> 00:16:52,369
小孩來這鬧一鬧,
然後回家。
228
00:16:52,548 --> 00:16:55,502
不是,奈娜
扣押了孩子?
229
00:16:55,592 --> 00:16:57,419
先生,只有奈娜
230
00:16:57,509 --> 00:16:59,543
能搞定這些小搗蛋。
231
00:17:00,353 --> 00:17:01,495
待在這。
232
00:17:08,391 --> 00:17:09,637
該死!
233
00:17:09,845 --> 00:17:11,457
小孩在看卡通。
234
00:17:11,547 --> 00:17:13,608
我完全浪費時間。
235
00:17:25,124 --> 00:17:27,401
- 說吧,洛坎德。
- 夫人,這裡沒事。
236
00:17:27,574 --> 00:17:28,597
應該是惡作劇。
237
00:17:28,687 --> 00:17:31,185
洛坎德,今天我休假。
238
00:17:31,275 --> 00:17:33,233
我還推遲了
看醫生的預約。
239
00:17:33,323 --> 00:17:34,956
真的很抱歉,夫人。
240
00:17:35,116 --> 00:17:37,856
你真愛浪費時間。
241
00:17:41,237 --> 00:17:42,393
夫人,退後。
242
00:17:43,688 --> 00:17:46,856
夫人,這不再是
惡作劇了。
243
00:17:47,588 --> 00:17:49,652
出去!
244
00:17:49,841 --> 00:17:51,501
全部出去!
245
00:18:00,908 --> 00:18:02,131
- 有她手機號碼嗎?
- 有,夫人。
246
00:18:02,225 --> 00:18:03,200
打給她!
247
00:18:03,544 --> 00:18:05,409
- 她叫奈娜·賈斯瓦爾。
- 好。
248
00:18:06,102 --> 00:18:07,160
該死!
249
00:18:07,461 --> 00:18:08,421
上車。
250
00:18:22,443 --> 00:18:23,571
哈囉,奈娜。
251
00:18:23,962 --> 00:18:26,148
我是ACP凱瑟琳·阿爾瓦雷斯。
252
00:18:26,746 --> 00:18:28,233
裡面有多少小孩?
253
00:18:29,592 --> 00:18:31,038
我要跟賈維德·汗談。
254
00:18:31,128 --> 00:18:33,231
賈維德?為啥是賈維德·汗?
255
00:18:33,522 --> 00:18:35,791
我要跟賈維德·汗談。
256
00:18:36,096 --> 00:18:38,559
聽著,奈娜,
不管你有啥要求…
257
00:18:38,649 --> 00:18:40,697
沒我的許可
什麼都別想。
258
00:18:40,995 --> 00:18:42,627
我是賈維德·汗的老闆。
259
00:18:44,238 --> 00:18:46,196
裡面有多少小孩?
260
00:18:47,465 --> 00:18:48,392
16個。
261
00:18:48,971 --> 00:18:50,292
還有誰在家?
262
00:18:50,382 --> 00:18:53,323
我的助手薩維特麗
和一個孩子的司機。
263
00:18:53,641 --> 00:18:55,640
- 司機在幹嘛?
- 開車。
264
00:18:55,944 --> 00:18:58,075
- 奈娜,聽我說。
- 不,你聽我說。
265
00:18:58,939 --> 00:19:01,105
我要跟賈維德·汗談。
266
00:19:02,281 --> 00:19:03,769
你有一小時。
267
00:19:07,249 --> 00:19:08,217
奈娜!
268
00:19:11,799 --> 00:19:12,929
混蛋!
269
00:19:17,592 --> 00:19:19,932
洛坎德,叫後援!
270
00:19:23,495 --> 00:19:24,628
「痛苦」
271
00:19:31,271 --> 00:19:32,565
<i>又不是她</i>
272
00:19:39,115 --> 00:19:40,256
哈囉。
273
00:19:44,347 --> 00:19:46,617
小聲點,夫人,
你懷孕了。
274
00:19:48,779 --> 00:19:50,183
好,我在聽。
275
00:19:52,709 --> 00:19:53,737
是。
276
00:19:57,015 --> 00:19:57,958
啥?
277
00:20:01,128 --> 00:20:02,134
你說啥?
278
00:20:05,364 --> 00:20:07,309
我啥時變這麼出名?
279
00:20:08,672 --> 00:20:10,139
我沒開玩笑…
280
00:20:11,544 --> 00:20:13,827
別對我吼,夫人,
我又不聾。
281
00:20:15,532 --> 00:20:16,518
是。
282
00:20:18,974 --> 00:20:19,970
我馬上到。
283
00:20:21,196 --> 00:20:22,670
我會到。
284
00:20:30,728 --> 00:20:32,454
奈娜老師,我想尿尿!
285
00:20:34,812 --> 00:20:37,620
不!我們該說啥?
286
00:20:38,039 --> 00:20:42,131
- 可以用洗手間嗎?
- 是,老師,洗手間尿尿!
287
00:20:43,974 --> 00:20:46,387
好,誰還想去?
來吧!
288
00:20:46,477 --> 00:20:47,805
我叫薩維特麗。
289
00:20:47,895 --> 00:20:49,354
排好隊。
290
00:21:00,159 --> 00:21:01,664
薩維特麗,
291
00:21:02,157 --> 00:21:03,999
孩子們要用洗手間。
292
00:21:07,830 --> 00:21:09,283
薩維特麗,
293
00:21:10,144 --> 00:21:13,309
我不想因你的錯
殺了孩子們。
294
00:21:13,919 --> 00:21:16,479
別想當英雄。
295
00:21:16,892 --> 00:21:18,151
還要我再解釋?
296
00:21:31,646 --> 00:21:33,467
來吧!
297
00:21:33,791 --> 00:21:36,711
來吧!別推來推去。
298
00:21:36,919 --> 00:21:38,572
別搗亂。
299
00:21:38,773 --> 00:21:41,478
誰敢當英雄,
300
00:21:41,568 --> 00:21:45,177
我就開槍!
301
00:21:59,649 --> 00:22:01,559
夫人,你為啥這樣?
302
00:22:03,081 --> 00:22:04,412
你缺什麼?
303
00:22:07,635 --> 00:22:09,528
告訴我哪裡不對。
304
00:22:09,780 --> 00:22:11,741
- 在充電。
- 哇!酷!
305
00:22:12,014 --> 00:22:13,342
想知道?
306
00:22:14,297 --> 00:22:15,321
沖水!
307
00:22:17,449 --> 00:22:19,403
我說了多少次?
308
00:22:19,508 --> 00:22:22,440
用完洗手間
一定要沖水。
309
00:22:25,503 --> 00:22:26,626
下一個誰?
310
00:22:31,088 --> 00:22:32,118
告訴我。
311
00:22:34,234 --> 00:22:35,783
天哪!
312
00:22:37,132 --> 00:22:39,139
我怎麼會在這?
313
00:22:40,771 --> 00:22:42,985
你不該忘了手機。
314
00:22:44,419 --> 00:22:46,499
司機有啥錯?
315
00:22:47,733 --> 00:22:49,276
他運氣不好。
316
00:22:52,803 --> 00:22:53,848
下一個。
317
00:22:54,781 --> 00:22:56,242
- 洛坎德!
- 是,夫人。
318
00:22:56,332 --> 00:22:58,024
- 控制這咖啡店。
- 好,夫人。
319
00:22:58,114 --> 00:22:59,220
- 這啥?劇院?
- 是。
320
00:22:59,310 --> 00:23:01,085
- 在這設基地。
- 看啥?快動!
321
00:23:01,175 --> 00:23:03,011
把那輛民用車移走
要多久?
322
00:23:03,101 --> 00:23:04,007
那是誰的車?
323
00:23:04,101 --> 00:23:04,958
- 停別處。
- 快點!
324
00:23:05,952 --> 00:23:08,470
移走那油罐車,
我要更多空間。
325
00:23:08,615 --> 00:23:11,388
辛德,這麼多人幹嘛?
遊樂園?清走!
326
00:23:11,541 --> 00:23:12,936
洛坎德,叫後援!
327
00:23:13,026 --> 00:23:14,276
- 你能搞定多少人?
- 是,夫人。
328
00:23:14,366 --> 00:23:15,853
- 我讓你清空那棟樓。
- 是。
329
00:23:15,943 --> 00:23:18,200
- 把鄰居清走。
- 我會叫他們走。
330
00:23:19,390 --> 00:23:22,172
生存還是毀滅。
331
00:23:23,605 --> 00:23:24,906
這是問題。
332
00:23:25,314 --> 00:23:27,078
你也走,戲劇團!
333
00:23:27,168 --> 00:23:28,820
清空大廳,起來。
334
00:23:28,910 --> 00:23:30,760
- 啥情況?
- 大叔,我們會解釋。
335
00:23:30,850 --> 00:23:33,343
我們在開祈禱會,
怎麼能這樣?
336
00:23:33,633 --> 00:23:34,877
- 怎麼了?
- 有槍聲!
337
00:23:34,967 --> 00:23:35,979
你沒聽到?
338
00:23:36,069 --> 00:23:37,318
先生,這房間隔音。
339
00:23:37,463 --> 00:23:39,013
隔音,不是防彈。
340
00:23:39,103 --> 00:23:40,906
出去!準備好。
341
00:23:40,996 --> 00:23:42,002
- 好,先生。
- 快點!
342
00:23:42,092 --> 00:23:43,236
我們會告訴你,走吧。
343
00:23:43,326 --> 00:23:44,692
來吧!陶德!
344
00:23:44,782 --> 00:23:47,215
帶他去咖啡店,
關上門。
345
00:23:50,452 --> 00:23:52,369
<i>嘿,臨時邀請,抱歉!</i>
346
00:23:52,459 --> 00:23:54,763
<i>今晚8點
慶祝奈娜生日,</i>
347
00:23:54,853 --> 00:23:57,039
<i>別遲到。</i>
348
00:23:57,129 --> 00:23:58,118
<i>待會見。</i>
349
00:24:14,201 --> 00:24:15,136
嗨!
350
00:24:17,082 --> 00:24:18,626
我對警方有要求。
351
00:24:19,983 --> 00:24:22,203
所以我扣押了孩子們。
352
00:24:28,773 --> 00:24:30,638
<i>我對孩子們沒敵意。</i>
353
00:24:32,108 --> 00:24:34,278
<i>但若警方不滿足
我的要求,</i>
354
00:24:35,336 --> 00:24:36,936
<i>事情會出錯。</i>
355
00:24:38,033 --> 00:24:39,965
<i>警方要為
孩子們的命負責。</i>
356
00:24:40,463 --> 00:24:41,969
<i>這很快會上新聞。</i>
357
00:24:42,650 --> 00:24:44,632
<i>別當這是玩笑。</i>
358
00:24:46,038 --> 00:24:47,743
<i>別耍小聰明,</i>
359
00:24:49,674 --> 00:24:51,191
<i>不然孩子們會送命。</i>
360
00:24:56,756 --> 00:24:58,715
<i>孩子們可能會丟命。</i>
361
00:25:01,902 --> 00:25:02,909
<i>謝謝。</i>
362
00:25:03,596 --> 00:25:05,284
你去堵出口,
你看著門。
363
00:25:05,374 --> 00:25:06,801
快點,趕緊。
364
00:25:09,816 --> 00:25:12,099
停止錄影!
365
00:25:12,189 --> 00:25:13,885
這是在開派對?
366
00:25:14,945 --> 00:25:16,074
對,席德。
367
00:25:17,326 --> 00:25:19,933
抱歉,我得取消
醫生預約。
368
00:25:21,489 --> 00:25:22,928
啥叫為什麼?
369
00:25:23,997 --> 00:25:25,093
工作有緊急狀況。
370
00:25:25,183 --> 00:25:26,992
這是我他媽的工作,席德!
371
00:25:28,154 --> 00:25:29,199
靠!
372
00:25:47,033 --> 00:25:49,490
兄弟,啥事?
今晚你會來吧!
373
00:25:51,655 --> 00:25:52,568
啥?
374
00:25:53,461 --> 00:25:55,274
你以為我會信
你的惡作劇!
375
00:25:55,841 --> 00:25:58,477
好,掛電話吧,
晚上見。
376
00:26:01,604 --> 00:26:02,771
瘋了!
377
00:26:09,382 --> 00:26:10,523
<i>嗨。</i>
378
00:26:12,363 --> 00:26:14,003
<i>我對警方有要求。</i>
379
00:26:15,360 --> 00:26:16,650
<i>所以我扣押了孩子們。</i>
380
00:26:16,749 --> 00:26:17,674
啥…
381
00:26:20,162 --> 00:26:21,353
靠!
382
00:26:57,931 --> 00:26:59,131
<i>撥打奈娜</i>
383
00:27:02,318 --> 00:27:04,480
奈娜,你在幹嘛?
接電話!
384
00:27:04,586 --> 00:27:07,013
老師,我想喝水。
385
00:27:07,271 --> 00:27:08,796
好,去拿水瓶。
386
00:27:24,598 --> 00:27:26,425
一,二,三!
387
00:27:28,785 --> 00:27:30,473
你媽剛打來。
388
00:27:32,735 --> 00:27:36,527
她今天會晚點到。
389
00:27:37,033 --> 00:27:38,638
沒問題,老師。
390
00:27:38,728 --> 00:27:41,025
我可以整天看卡通。
391
00:27:41,343 --> 00:27:43,315
真的?整天!
392
00:27:43,405 --> 00:27:46,006
天哪!去吧。
393
00:27:50,932 --> 00:27:53,173
- 夫人,請坐下。
- 安靜。
394
00:27:53,651 --> 00:27:55,741
- 鄰居們在哪?
- 在咖啡店。
395
00:27:56,503 --> 00:27:58,398
來,這邊。
396
00:28:06,822 --> 00:28:08,344
長官來了。
397
00:28:19,965 --> 00:28:21,775
想讓我被罵?
拿走。
398
00:28:22,240 --> 00:28:23,901
帕蒂爾,去那邊。
399
00:28:28,385 --> 00:28:29,425
謝謝。
400
00:28:30,002 --> 00:28:31,485
謝謝你這麼快來。
401
00:28:31,575 --> 00:28:34,491
夫人,你不該
派我值夜班。
402
00:28:35,155 --> 00:28:37,289
晚上突襲,
白天談判。
403
00:28:37,379 --> 00:28:38,477
這啥?
404
00:28:41,992 --> 00:28:44,545
她為啥要找我談?
405
00:28:44,709 --> 00:28:46,906
我怎麼知道?
你來了,自己問!
406
00:28:46,996 --> 00:28:48,285
那至少告訴我。
407
00:28:48,375 --> 00:28:49,822
我該跟誰談?
408
00:28:49,912 --> 00:28:51,140
奈娜·賈斯瓦爾。
409
00:28:51,599 --> 00:28:53,946
我們現在要去
找鄰居談。
410
00:28:54,091 --> 00:28:55,164
哦!
411
00:28:55,759 --> 00:28:56,911
你現在要走?
412
00:28:57,001 --> 00:28:59,064
去吧,夫人,我挺你。
413
00:29:02,717 --> 00:29:03,685
長官…
414
00:29:03,895 --> 00:29:06,502
她的槍哪來的?
要追查嗎?
415
00:29:09,253 --> 00:29:11,065
你跟夫人混太久了。
416
00:29:11,958 --> 00:29:13,972
也想要個獎牌?
417
00:29:14,538 --> 00:29:16,132
槍和兇手
都在一起,對吧?
418
00:29:16,218 --> 00:29:16,991
是,長官。
419
00:29:17,068 --> 00:29:19,573
幹嘛增加
自己的工作量?
420
00:29:20,711 --> 00:29:22,803
走吧,獎牌夫人
在等你。
421
00:29:28,405 --> 00:29:30,566
奈娜扣押了
16個孩子。
422
00:29:30,656 --> 00:29:31,786
- 啥?
- 啥?
423
00:29:31,876 --> 00:29:33,484
不可能!
424
00:29:33,693 --> 00:29:35,646
可能,因為這是真的。
425
00:29:35,857 --> 00:29:37,357
- 這房子是奈娜的?
- 不是。
426
00:29:37,447 --> 00:29:39,211
是她未婚夫
羅希特·米爾昌達尼的。
427
00:29:39,519 --> 00:29:41,326
奈娜在這開幼兒園。
428
00:29:42,501 --> 00:29:44,314
你是說他們倆都涉案?
429
00:29:44,404 --> 00:29:47,179
不,長官,羅希特
早上去了辦公室。
430
00:29:47,277 --> 00:29:48,688
他在哪工作?
431
00:29:49,075 --> 00:29:50,328
Chelaram律師事務所。
432
00:29:50,418 --> 00:29:52,425
他是知名刑事律師。
433
00:29:52,515 --> 00:29:55,587
- 現在能聯繫他嗎?
- 是,長官。
434
00:29:58,364 --> 00:29:59,884
<i>喬希夫人來電</i>
435
00:30:00,214 --> 00:30:02,315
阿姨,能否告訴我
發生了什麼?
436
00:30:02,400 --> 00:30:03,470
- 她怎麼了?
- <i>羅希特。</i>
437
00:30:03,580 --> 00:30:05,033
<i>我是警探賈維德·汗。</i>
438
00:30:08,491 --> 00:30:09,889
聽著,長官。
439
00:30:09,979 --> 00:30:12,074
<i>奈娜不接我電話,
她沒事吧?</i>
440
00:30:12,164 --> 00:30:13,669
- <i>我很擔心她,長官。</i>
- 你在哪?
441
00:30:13,759 --> 00:30:15,860
長官,我現在離家遠,
但正在回去。
442
00:30:16,044 --> 00:30:18,811
傳你的即時位置
和車牌號到這號碼。
443
00:30:19,575 --> 00:30:20,729
快回來。
444
00:30:20,819 --> 00:30:23,103
這邊天氣和局勢
每分鐘都在惡化。
445
00:30:23,209 --> 00:30:24,834
長官,我可以…長官!
446
00:30:29,599 --> 00:30:31,779
讓我進去,
我女兒在裡面。
447
00:30:31,877 --> 00:30:33,572
- 請冷靜。
- 到底怎麼回事?
448
00:30:33,662 --> 00:30:35,897
快叫你們長官!
我們等太久了。
449
00:30:36,046 --> 00:30:38,921
沒人給我們任何消息,
怎麼回事?
450
00:30:39,703 --> 00:30:40,810
老說一樣的話。
451
00:30:40,900 --> 00:30:42,831
我們是他們父母,
你不能這樣攔我們。
452
00:30:42,921 --> 00:30:44,761
- 快叫他們。
- 你是負責人?
453
00:30:44,851 --> 00:30:46,104
- 叫你們長官。
- 先生!
454
00:30:46,194 --> 00:30:47,938
先生,我理解
你的心情。
455
00:30:48,028 --> 00:30:49,185
不,你不理解!
456
00:30:49,275 --> 00:30:51,094
讓我們見孩子。
457
00:30:51,319 --> 00:30:53,054
先生,我不能讓你進去。
458
00:30:53,159 --> 00:30:54,727
我們不知道
裡面什麼情況。
459
00:30:54,802 --> 00:30:56,310
不知道奈娜是誰,
她想要什麼。
460
00:30:56,400 --> 00:30:57,585
夫人,請試著理解。
461
00:30:57,679 --> 00:30:59,702
先生,我不能允許。
462
00:30:59,792 --> 00:31:02,635
如果你有任何
關於奈娜的資訊,
463
00:31:02,725 --> 00:31:04,418
- 請告訴我們。
- 夫人…
464
00:31:04,921 --> 00:31:06,944
奈娜請了三週病假。
465
00:31:07,034 --> 00:31:08,244
她今天回來。
466
00:31:08,334 --> 00:31:09,815
這期間幼兒園關閉?
467
00:31:09,905 --> 00:31:11,835
不,我是代課老師。
468
00:31:11,925 --> 00:31:14,513
其實,奈娜本該
再一週才回來。
469
00:31:14,603 --> 00:31:16,560
但她昨晚打給我,
470
00:31:16,650 --> 00:31:18,616
說她今天要回來。
471
00:31:18,706 --> 00:31:20,251
夫人,奈娜是好女孩。
472
00:31:20,341 --> 00:31:22,808
- 這太震驚了。
- 什麼震驚?
473
00:31:23,440 --> 00:31:26,024
她在父母群
發了視頻。
474
00:31:26,294 --> 00:31:27,372
她把視頻上傳網路。
475
00:31:27,462 --> 00:31:29,263
先生,請稍等。
476
00:31:29,353 --> 00:31:31,580
給我點時間,
我會讓你們進去坐。
477
00:31:32,124 --> 00:31:34,663
洛坎德,帶他們
去咖啡店。
478
00:31:34,754 --> 00:31:36,754
- 不然媒體會纏上他們。
- 是,夫人。
479
00:31:36,928 --> 00:31:39,849
撤掉路障,
只讓父母跟我來。
480
00:31:41,566 --> 00:31:43,497
她發視頻給父母!
481
00:31:43,658 --> 00:31:45,412
她自己報警。
482
00:31:45,566 --> 00:31:47,941
她就是個
該死的吸引眼球者。
483
00:31:48,789 --> 00:31:51,623
迪拉傑,查
奈娜的社群頁面。
484
00:31:51,720 --> 00:31:53,026
- 好。
- 她過去三週
485
00:31:53,111 --> 00:31:54,392
做了什麼,在哪?
486
00:31:54,478 --> 00:31:56,204
我現在要所有資訊。
487
00:31:56,295 --> 00:31:57,782
- 快點。
- 連上我手機。
488
00:31:57,873 --> 00:31:58,713
好,長官。
489
00:32:07,784 --> 00:32:09,194
快!動起來!
490
00:32:09,284 --> 00:32:10,707
- 趕緊!
- 戰術小隊?
491
00:32:11,419 --> 00:32:13,211
這些人?你…
492
00:32:15,033 --> 00:32:17,329
為啥叫他們來?
裡面有小孩,對吧?
493
00:32:17,419 --> 00:32:19,612
我知道裡面有小孩,
他們被槍指著。
494
00:32:19,703 --> 00:32:21,260
你還想加更多槍?
495
00:32:22,124 --> 00:32:23,937
凱西,孩子會被炸成碎片!
496
00:32:24,098 --> 00:32:25,045
你瘋了嗎?
497
00:32:25,116 --> 00:32:26,576
別這樣跟我說話。
498
00:32:26,652 --> 00:32:28,717
別浪費時間,
目標就在這。
499
00:32:28,807 --> 00:32:30,772
衝進那該死的房子,
結束這一切。
500
00:32:30,862 --> 00:32:32,460
別談什麼謹慎。
501
00:32:32,550 --> 00:32:35,732
我從沒見你用
槍的保險栓。
502
00:32:35,859 --> 00:32:37,997
因為我的槍
總在我掌控中。
503
00:32:38,159 --> 00:32:40,196
這次行動
也在我掌控中。
504
00:32:40,633 --> 00:32:42,166
她叫我來的。
505
00:32:42,431 --> 00:32:44,003
我才是負責人。
506
00:32:44,093 --> 00:32:46,480
我來做決定,
下命令。
507
00:32:46,675 --> 00:32:49,161
明白嗎,夫人?
508
00:32:51,526 --> 00:32:53,615
隊長,只聽我的命令!
509
00:32:53,967 --> 00:32:55,030
收到,夫人。
510
00:33:09,130 --> 00:33:11,148
快點,兄弟們,趕緊。
511
00:33:11,303 --> 00:33:12,811
就打個電話,
怎麼這麼久?
512
00:33:12,931 --> 00:33:14,163
長官,稍等一下。
513
00:33:14,253 --> 00:33:16,498
<i>請再派兩人
到路障,快!</i>
514
00:33:17,596 --> 00:33:19,308
<i>奈娜</i>
515
00:33:23,573 --> 00:33:25,128
- 耳機。
- 夫人。
516
00:33:50,403 --> 00:33:51,475
哈囉,奈娜。
517
00:33:52,213 --> 00:33:53,486
賈維德·汗。
518
00:34:00,483 --> 00:34:03,465
沒人想在這
乾耗著。
519
00:34:04,717 --> 00:34:06,419
裡面有小孩,
他們還不知情。
520
00:34:06,813 --> 00:34:08,570
父母們在為他們
牽腸掛肚。
521
00:34:09,545 --> 00:34:12,943
警方很焦急,
我們壓力很大。
522
00:34:14,223 --> 00:34:17,337
你想,就能
結束這一切。
523
00:34:17,427 --> 00:34:20,373
哪個白癡說
我想結束這一切?
524
00:34:22,742 --> 00:34:25,585
好戲才剛開始,
汗警探。
525
00:34:25,943 --> 00:34:27,303
好,來談吧。
526
00:34:28,670 --> 00:34:30,763
這麼大的警隊,
527
00:34:31,463 --> 00:34:33,429
為啥指名要我?
528
00:34:34,887 --> 00:34:36,741
我們應該不認識吧。
529
00:34:36,879 --> 00:34:40,255
對,但總有篇
報導寫著
530
00:34:40,504 --> 00:34:44,192
超級警探賈維德·汗。
531
00:34:46,469 --> 00:34:48,724
我該把這
532
00:34:50,505 --> 00:34:52,706
當稱讚還是挑戰?
533
00:34:53,377 --> 00:34:54,995
隨你。
534
00:34:56,840 --> 00:34:58,992
好,直奔主題。
535
00:34:59,511 --> 00:35:01,644
- 你想要什麼?
- 5000萬。
536
00:35:03,520 --> 00:35:04,681
好,還有啥?
537
00:35:04,771 --> 00:35:06,964
你應該有
我的背景資料
538
00:35:07,220 --> 00:35:08,638
和銀行帳戶資訊。
539
00:35:09,377 --> 00:35:10,754
轉到那裡。
540
00:35:10,981 --> 00:35:13,057
之後你會放了孩子。
541
00:35:15,106 --> 00:35:16,936
我只放一個孩子。
542
00:35:19,651 --> 00:35:22,543
奈娜,流程是這樣的,
我轉5000萬
543
00:35:22,958 --> 00:35:25,809
到你的銀行帳戶,
544
00:35:26,419 --> 00:35:28,954
我們會自費
545
00:35:29,044 --> 00:35:31,090
提供專機,
546
00:35:32,079 --> 00:35:33,657
你想去哪都行。
547
00:35:33,747 --> 00:35:36,563
孩子們得留下。
548
00:35:37,293 --> 00:35:38,738
這是該做的,對吧?
549
00:35:39,070 --> 00:35:41,328
一小時,5000萬。
550
00:35:43,492 --> 00:35:44,772
要我再說一遍?
551
00:35:56,646 --> 00:35:59,529
她誇你幾句,
你就答應她的要求?
552
00:35:59,719 --> 00:36:01,365
你答應給她5000萬!
553
00:36:04,161 --> 00:36:05,558
還剩59分鐘。
554
00:36:06,011 --> 00:36:07,306
要準備錢了?
555
00:36:07,396 --> 00:36:10,068
萬一她下次
要泰姬瑪哈?
556
00:36:14,522 --> 00:36:16,525
- 該死!
- 58分半。
557
00:36:23,637 --> 00:36:25,572
夫人,藍圖準備好了。
558
00:36:25,869 --> 00:36:28,339
房子有三個入口,
幼兒園這邊。
559
00:36:28,429 --> 00:36:30,393
這是正門
和後院。
560
00:36:30,483 --> 00:36:32,805
孩子們應該
在幼兒園。
561
00:36:32,895 --> 00:36:34,959
他們的房子在後面。
562
00:36:50,977 --> 00:36:52,388
長官,看這個。
563
00:36:52,627 --> 00:36:54,502
奈娜剛發了這視頻。
564
00:36:55,962 --> 00:36:58,273
我向警方要5000萬。
565
00:36:58,536 --> 00:37:02,349
一收到款,
我就放一個孩子。
566
00:37:02,708 --> 00:37:04,922
<i>警方還有49分鐘。</i>
567
00:37:05,282 --> 00:37:07,233
<i>若不滿足我的要求,</i>
568
00:37:08,555 --> 00:37:11,606
我每小時殺一個孩子。
569
00:37:12,576 --> 00:37:14,147
按字母順序。
570
00:37:15,502 --> 00:37:19,197
首先是A,代表阿卡什。
571
00:37:22,968 --> 00:37:24,003
阿卡什!
572
00:37:24,897 --> 00:37:26,115
謝卡爾…
573
00:37:26,720 --> 00:37:29,488
請救我的阿卡什,
求你救他。
574
00:37:31,635 --> 00:37:34,257
<i>尊敬的總理</i>
575
00:37:34,347 --> 00:37:38,813
<i>瑪雅·拉傑古魯
即將抵達南孟買。</i>
576
00:37:39,220 --> 00:37:41,953
<i>我是公共新聞頻道
的莎莉妮·古哈,</i>
577
00:37:42,044 --> 00:37:43,822
<i>祝大家好日。</i>
578
00:37:45,219 --> 00:37:46,402
<i>播報結束!</i>
579
00:37:48,269 --> 00:37:50,727
莎莉妮,你手機
響個不停。
580
00:37:51,037 --> 00:37:53,584
製片人在追
那個突發新聞女孩!
581
00:37:53,674 --> 00:37:55,050
莎莉妮,噓!
582
00:37:56,514 --> 00:37:58,700
跟馬爾科姆
談你的升職。
583
00:37:59,146 --> 00:38:02,017
他?他是個混蛋。
584
00:38:02,356 --> 00:38:04,971
<i>嗨!我對警方
有要求。</i>
585
00:38:05,561 --> 00:38:07,782
- 怎麼回事?
- 有突發新聞。
586
00:38:08,246 --> 00:38:10,307
有人扣押孩子。
587
00:38:10,825 --> 00:38:11,881
真悲哀!
588
00:38:11,960 --> 00:38:13,134
<i>我對孩子沒敵意。</i>
589
00:38:13,224 --> 00:38:15,323
反正不是我報突發新聞。
590
00:38:15,413 --> 00:38:16,846
莎莉妮,你去哪?
591
00:38:17,088 --> 00:38:18,423
拿你的手機。
592
00:38:19,133 --> 00:38:20,748
啥?誰打來的?
593
00:38:22,814 --> 00:38:25,038
哈囉?對!
594
00:38:27,068 --> 00:38:28,441
不,今天不行。
595
00:38:29,375 --> 00:38:30,645
不,她現在要走。
596
00:38:30,736 --> 00:38:32,413
<i>我對警方有要求。</i>
597
00:38:33,093 --> 00:38:35,127
<i>所以我扣押了孩子。</i>
598
00:38:35,224 --> 00:38:36,068
好。
599
00:38:36,155 --> 00:38:37,453
<i>我對孩子沒敵意。</i>
600
00:38:38,435 --> 00:38:39,240
- 明天來。
601
00:38:39,335 --> 00:38:40,699
<i>若警方不滿足要求…</i>
602
00:38:40,892 --> 00:38:42,717
- 晚點再打給你。
- <i>…事情可能會變糟。</i>
603
00:38:42,972 --> 00:38:45,264
- 莎莉妮!莎莉妮…
- 舒蒂,
604
00:38:45,788 --> 00:38:48,095
- 這是亞什的學校。
- 什麼?
605
00:38:50,961 --> 00:38:52,293
莎莉妮!
606
00:38:52,476 --> 00:38:54,133
聽著!你說什麼?
607
00:38:54,632 --> 00:38:56,155
快叫司機,準備車。
608
00:38:59,785 --> 00:39:02,795
哈囉,司機,準備好車,
夫人馬上下樓。
609
00:39:03,046 --> 00:39:05,190
好,兄弟們,
一分鐘後直播。
610
00:39:05,320 --> 00:39:06,683
所有人,準備好。
611
00:39:08,487 --> 00:39:10,690
好,要超有感情。
612
00:39:11,108 --> 00:39:12,115
我要滿滿的戲劇感。
613
00:39:12,205 --> 00:39:15,520
強調莎莉妮·古哈
是我們記者。
614
00:39:15,709 --> 00:39:17,214
讓大家為她感到難過。
615
00:39:17,311 --> 00:39:18,355
每句話都要
616
00:39:18,445 --> 00:39:20,823
- 狂轟PNBC的名號。
- 是,長官。
617
00:39:20,913 --> 00:39:21,731
- 好?
- 是,長官。
618
00:39:21,821 --> 00:39:22,998
開始!
619
00:39:23,757 --> 00:39:27,122
直播倒數5、4、3…
620
00:39:29,253 --> 00:39:31,545
我們的消息來源確認
奈娜·賈斯瓦爾
621
00:39:31,635 --> 00:39:33,470
向孟買警方
索要5000萬。
622
00:39:33,560 --> 00:39:34,866
<i>現在是下午12:30。</i>
623
00:39:34,956 --> 00:39:38,119
<i>不久前,奈娜·賈斯瓦爾
向警方開槍。</i>
624
00:39:38,221 --> 00:39:40,426
<i>如你所見,超級警探
賈維德·汗</i>
625
00:39:40,574 --> 00:39:42,881
<i>和ACP阿爾瓦雷斯
在處理這情況。</i>
626
00:39:42,971 --> 00:39:44,373
<i>今天的突發新聞</i>
627
00:39:44,463 --> 00:39:46,974
<i>來自孟買高級
科拉巴地區。</i>
628
00:39:47,064 --> 00:39:50,091
一名幼兒園老師
扣押16名孩童。
629
00:39:50,181 --> 00:39:52,454
你看到的這幕
令人震驚。
630
00:39:52,544 --> 00:39:54,393
我們得看誰會贏,
631
00:39:54,483 --> 00:39:56,823
警方還是奈娜的瘋狂!
632
00:39:57,647 --> 00:40:00,709
<i>閉上眼,
仰望天空。</i>
633
00:40:00,910 --> 00:40:03,650
想像星星。
634
00:40:04,837 --> 00:40:09,512
<i>- 小星星閃閃發光。
- 小星星閃閃發光。</i>
635
00:40:09,842 --> 00:40:14,083
<i>我想知道你是什麼?</i>
636
00:40:14,557 --> 00:40:18,736
<i>高高掛在天空上</i>
637
00:40:19,068 --> 00:40:23,449
- <i>像天上的鑽石。
- 像天上的鑽石。</i>
638
00:40:30,401 --> 00:40:32,545
妮哈瑞卡!妮哈瑞卡!
639
00:40:33,014 --> 00:40:36,002
妮哈瑞卡!妮哈瑞卡!
640
00:40:37,196 --> 00:40:38,662
<i>你還有32分鐘。</i>
641
00:40:45,205 --> 00:40:48,665
羅?你為啥不接電話?
我試了半小時。
642
00:40:48,755 --> 00:40:50,801
這他媽怎麼回事?
奈娜瘋了嗎?
643
00:40:50,891 --> 00:40:53,171
我怎麼知道?
我不知道發生什麼。
644
00:40:53,261 --> 00:40:54,693
不然誰會知道?
645
00:40:55,012 --> 00:40:56,648
你要跟這瘋子
結婚,對吧?
646
00:40:56,748 --> 00:40:57,746
你以為我沒試!
647
00:40:57,836 --> 00:41:01,199
我不管,羅希特,
你得救我兒子…
648
00:41:01,959 --> 00:41:03,995
羅希特,亞什
是我的一切。
649
00:41:04,085 --> 00:41:06,627
拜託…羅希特,求你…
650
00:41:08,189 --> 00:41:09,316
我在試了。
651
00:41:15,720 --> 00:41:17,856
嘿!你瘋了嗎?
652
00:41:17,946 --> 00:41:19,491
你們這群人有什麼毛病?
653
00:41:19,581 --> 00:41:21,299
讓我們安靜點!
654
00:41:41,066 --> 00:41:42,294
長官。
655
00:41:43,451 --> 00:41:46,057
- 錢已準備好。
- 還有25分鐘。
656
00:41:46,356 --> 00:41:48,276
賈維德,她不會真幹。
657
00:41:48,366 --> 00:41:50,164
長官,她不會
對孩子開槍。
658
00:41:50,427 --> 00:41:51,749
你能保證?
659
00:41:52,051 --> 00:41:53,485
她已經開了一槍。
660
00:41:53,575 --> 00:41:55,599
你的隊伍
沒準備好這情況。
661
00:41:55,727 --> 00:41:57,546
賈維德,她只是個女人。
662
00:41:57,715 --> 00:42:00,206
衝進去,兩分鐘
解決這事。
663
00:42:00,328 --> 00:42:01,217
你…
664
00:42:02,656 --> 00:42:03,664
抱歉,長官,我…
665
00:42:03,829 --> 00:42:05,622
- 賈維德!
- 長官,讓他去。
666
00:42:06,608 --> 00:42:08,733
凱瑟琳,已經三小時了。
667
00:42:09,105 --> 00:42:10,901
總理在城裡,
我們壓力很大。
668
00:42:11,019 --> 00:42:12,071
現在又出這事。
669
00:42:12,161 --> 00:42:15,011
若我們搞砸,總理、
總理辦公室和媒體
670
00:42:15,101 --> 00:42:16,637
不會放過我們。
671
00:42:17,826 --> 00:42:19,184
- 解決它。
- 長官。
672
00:42:19,350 --> 00:42:20,360
現在!
673
00:42:24,727 --> 00:42:25,918
迪拉傑,進來。
674
00:42:26,316 --> 00:42:29,204
除了她的電話線,
斷開她的數據、
675
00:42:29,320 --> 00:42:30,960
- Wi-Fi和電視訊號。
- 收到。
676
00:42:41,524 --> 00:42:42,423
行動。
677
00:42:43,409 --> 00:42:45,402
聽著,A隊從正門進,
678
00:42:45,515 --> 00:42:47,257
B隊跟我從後門進。
679
00:42:47,461 --> 00:42:48,812
A隊不要進攻。
680
00:42:49,116 --> 00:42:51,396
只是後備,
孩子可能在前門。
681
00:42:51,628 --> 00:42:53,205
- 明白?
- 是,長官!
682
00:42:53,809 --> 00:42:54,792
行動!
683
00:42:58,547 --> 00:42:59,748
長官,畫面很棒。
684
00:42:59,838 --> 00:43:01,333
開始直播。
685
00:43:09,220 --> 00:43:12,253
<i>如你所見,
PNBC的勇敢攝影師</i>
686
00:43:12,343 --> 00:43:14,131
<i>拍下了這獨家畫面。</i>
687
00:43:14,358 --> 00:43:17,361
<i>警方戰術小隊
在房子後方。</i>
688
00:43:17,451 --> 00:43:19,464
<i>孩子們很快會被釋放。</i>
689
00:43:19,554 --> 00:43:22,031
<i>這一步可能
讓他們付出代價。</i>
690
00:43:30,770 --> 00:43:32,344
小心點,兄弟們。
691
00:43:32,932 --> 00:43:34,047
停!
692
00:43:34,689 --> 00:43:35,979
夫人,我們已就位。
693
00:43:36,581 --> 00:43:38,890
搞什麼!我們的孩子
在裡面!
694
00:43:47,086 --> 00:43:49,153
錢已準備好,
給我十分鐘。
695
00:43:49,243 --> 00:43:51,540
你斷了我的網路
和電視訊號。
696
00:43:52,700 --> 00:43:55,149
- 不,奈娜,聽我說。
- 不,你聽我說!
697
00:43:55,262 --> 00:43:57,801
警方試圖闖入,
我警告過你們。
698
00:43:59,296 --> 00:44:01,101
不,沒人要闖入,奈娜。
699
00:44:01,191 --> 00:44:02,983
若兩分鐘內
不停止這鬧劇,
700
00:44:03,182 --> 00:44:04,386
看我怎麼做。
701
00:44:05,979 --> 00:44:06,974
現在!
702
00:44:08,222 --> 00:44:09,301
檢查。
703
00:44:10,650 --> 00:44:11,978
你在幹嘛?
704
00:44:12,754 --> 00:44:14,325
- 拜託…
- 開他媽的門!
705
00:44:14,415 --> 00:44:15,764
這是什麼?
706
00:44:17,145 --> 00:44:18,656
凱西,你在幹嘛?
707
00:44:18,746 --> 00:44:20,234
你瘋了嗎?
708
00:44:20,399 --> 00:44:21,790
退後,賈維德!
709
00:44:22,032 --> 00:44:22,925
你…
710
00:44:23,222 --> 00:44:24,184
再檢查。
711
00:44:30,257 --> 00:44:32,256
戰術小隊似乎
已進入房子。
712
00:44:32,360 --> 00:44:33,546
夫人,她朝我們開槍。
713
00:44:33,857 --> 00:44:35,176
你…賈維德!
714
00:44:35,293 --> 00:44:36,492
立刻退後!
715
00:44:36,582 --> 00:44:37,726
收到,退後。
716
00:44:38,166 --> 00:44:39,334
看你幹了什麼!
717
00:44:48,101 --> 00:44:49,582
孩子們…
718
00:44:50,094 --> 00:44:52,426
外面有些壞人,
我會搞定,好嗎?
719
00:44:52,516 --> 00:44:54,626
捂住耳朵,
大家都捂住耳朵。
720
00:45:05,275 --> 00:45:06,610
長官,門開了。
721
00:45:06,700 --> 00:45:08,935
別朝門開槍,
孩子可能在附近。
722
00:45:19,476 --> 00:45:20,597
- 洛坎德!
- 是,長官。
723
00:45:20,687 --> 00:45:21,718
叫所有人退後。
724
00:45:21,808 --> 00:45:23,482
退後!有子彈!
725
00:45:23,572 --> 00:45:25,070
退後!
726
00:45:25,160 --> 00:45:26,808
讓媒體退後!
727
00:45:26,947 --> 00:45:28,823
叫他們退後!
728
00:45:41,122 --> 00:45:42,783
<i>長官,她的手機
又上線了。</i>
729
00:45:42,873 --> 00:45:44,593
怎麼可能?
不是全斷了?
730
00:45:44,683 --> 00:45:45,811
<i>裡面還有兩個人。</i>
731
00:45:45,901 --> 00:45:47,732
<i>她可能用了
他們的熱點,長官。</i>
732
00:46:10,209 --> 00:46:12,333
阿卡什,過來。
733
00:46:13,206 --> 00:46:14,352
我給你看點東西。
734
00:46:14,442 --> 00:46:15,538
其他人去看電視。
735
00:46:15,628 --> 00:46:17,392
來吧,走。
736
00:46:18,887 --> 00:46:21,246
現在能玩那個遊戲嗎?
737
00:46:21,530 --> 00:46:24,054
- 射擊遊戲。
- 是,老師,我跟你玩。
738
00:46:24,145 --> 00:46:26,021
- 是?好,去那站著。
- 好。
739
00:46:26,408 --> 00:46:28,360
對,就這樣。
740
00:46:28,969 --> 00:46:31,301
奈娜老師,射我!
741
00:46:31,391 --> 00:46:33,522
奈娜老師,射我!
742
00:46:33,992 --> 00:46:35,383
射我!
743
00:46:35,681 --> 00:46:37,998
<i>奈娜老師,射我!</i>
744
00:46:38,088 --> 00:46:39,921
- <i>奈娜老師,射我!</i>
- 那是阿卡什!
745
00:46:40,425 --> 00:46:42,093
快做點什麼!
746
00:46:42,183 --> 00:46:45,193
- 請救他。
- <i>奈娜老師,射我!</i>
747
00:46:45,367 --> 00:46:47,581
<i>奈娜老師,射我!</i>
748
00:46:47,907 --> 00:46:49,504
<i>射我!</i>
749
00:46:50,707 --> 00:46:53,218
<i>奈娜老師,射我!</i>
750
00:46:53,647 --> 00:46:56,400
賈維德·汗,我警告過你。
751
00:46:56,473 --> 00:46:59,853
A代表阿卡什。
752
00:47:13,046 --> 00:47:14,828
放開我!不!
753
00:47:15,547 --> 00:47:16,427
停!
754
00:48:14,290 --> 00:48:16,006
下一個命令,夫人?
755
00:48:17,504 --> 00:48:18,378
嗯?
756
00:48:22,468 --> 00:48:24,074
凱瑟琳,現在離開!
757
00:48:24,353 --> 00:48:25,197
可是長官…
758
00:48:25,276 --> 00:48:28,045
全國電視上
播了一個孩子被射。
759
00:48:28,945 --> 00:48:30,038
你知道這意味什麼?
760
00:48:30,128 --> 00:48:31,470
- 可是,長官,我…
- 夠了!
761
00:48:33,011 --> 00:48:35,371
帶一隊人
去做基礎調查。
762
00:48:36,018 --> 00:48:38,205
我要知道這女孩
的一切。
763
00:48:39,703 --> 00:48:40,665
什麼?
764
00:48:41,596 --> 00:48:42,642
解散!
765
00:49:01,339 --> 00:49:03,512
還剩15個孩子
要被犧牲。
766
00:49:04,297 --> 00:49:07,357
繼續吧,拿你的
另一枚獎牌。
767
00:49:08,539 --> 00:49:09,619
凱西,
768
00:49:11,077 --> 00:49:14,239
謝天謝地
我們沒生孩子。
769
00:49:14,645 --> 00:49:16,105
我們的婚姻結束了,
770
00:49:16,197 --> 00:49:17,961
你也往前走了。
771
00:49:18,051 --> 00:49:20,625
你要當媽媽了。
772
00:49:22,198 --> 00:49:24,385
試著有點同理心,凱西!
773
00:49:56,786 --> 00:49:57,623
都好吗?
774
00:49:57,713 --> 00:50:00,114
- 發生什麼?
- 沒有…
775
00:50:00,267 --> 00:50:02,107
外面有些壞人,
776
00:50:02,197 --> 00:50:05,068
- 我把他們趕走了。
- 耶!
777
00:50:05,714 --> 00:50:07,195
你們去看卡通,好吗?
778
00:50:31,576 --> 00:50:33,209
網路已恢復。
779
00:50:33,788 --> 00:50:35,026
錢已轉帳。
780
00:50:35,687 --> 00:50:38,081
<i>我知道,放一個孩子。</i>
781
00:50:38,631 --> 00:50:40,118
把這兩個名字寫清楚。
782
00:50:40,287 --> 00:50:41,989
不能有任何錯誤。
783
00:50:44,006 --> 00:50:45,580
拉凱什·馬圖爾
784
00:50:46,628 --> 00:50:48,176
和查蘭·庫馬爾。
785
00:50:49,740 --> 00:50:51,375
我都要。
786
00:50:52,024 --> 00:50:54,630
他們在戈雷岡的
BWC學校工作。
787
00:50:57,463 --> 00:50:59,565
你的沉默代表同意?
788
00:50:59,972 --> 00:51:01,201
繼續嗎?
789
00:51:01,490 --> 00:51:03,265
你在玩什麼遊戲,奈娜?
790
00:51:03,409 --> 00:51:05,014
為啥不一次說完?
791
00:51:05,140 --> 00:51:07,499
還有15個孩子,
汗警探。
792
00:51:08,134 --> 00:51:09,801
你不如猜猜看?
793
00:51:15,696 --> 00:51:18,083
我要跟
印度總理談話。
794
00:51:19,422 --> 00:51:20,330
什麼?
795
00:51:21,239 --> 00:51:22,368
你說什麼?
796
00:51:23,717 --> 00:51:24,769
要我再說一遍?
797
00:51:28,281 --> 00:51:29,402
奈娜!
798
00:51:32,113 --> 00:51:34,715
長官,她隨時會
上網發要求。
799
00:51:35,113 --> 00:51:37,500
封鎖她的帳戶。
800
00:51:37,831 --> 00:51:39,884
- 通訊…
- 我們看過了
801
00:51:39,974 --> 00:51:41,510
斷通訊的後果。
802
00:51:42,929 --> 00:51:44,416
只有一個辦法。
803
00:51:45,421 --> 00:51:47,848
但總理會跟奈娜談嗎…
804
00:51:50,075 --> 00:51:51,087
我來想辦法。
805
00:51:51,798 --> 00:51:52,741
長官!
806
00:52:01,392 --> 00:52:03,737
洛坎德,記下這兩個名字。
807
00:52:04,746 --> 00:52:07,170
拉凱什·馬圖爾
和查蘭·庫馬爾。
808
00:52:08,287 --> 00:52:10,910
他們在戈雷岡的
BWC學校工作。
809
00:52:11,719 --> 00:52:13,335
如果他們死了,算了。
810
00:52:14,176 --> 00:52:16,877
但如果活著,
帶他們來見我。
811
00:52:17,672 --> 00:52:19,353
好,明白。
812
00:52:25,054 --> 00:52:27,199
<i>我的第一個要求
已達成。</i>
813
00:52:27,934 --> 00:52:30,278
這是我的下個要求。
814
00:52:31,462 --> 00:52:33,443
<i>我要跟我們的
總理談話。</i>
815
00:52:36,271 --> 00:52:38,160
<i>若她不跟我談,</i>
816
00:52:40,076 --> 00:52:42,269
<i>她得為下個孩子的
死亡負責。</i>
817
00:52:42,939 --> 00:52:45,307
<i>她只有一小時。</i>
818
00:52:46,774 --> 00:52:48,372
<i>她只有一小時。</i>
819
00:53:24,473 --> 00:53:26,992
<i>- 夫人!
- 夫人!</i>
820
00:53:27,224 --> 00:53:28,271
夫人,
821
00:53:28,361 --> 00:53:30,222
關於人質事件
有什麼想說的?
822
00:53:30,312 --> 00:53:31,468
你跟奈娜談了嗎?
823
00:53:31,558 --> 00:53:33,239
- 你只有一小時。
- 孩子可能會沒命。
824
00:53:33,329 --> 00:53:34,525
你見過他們家屬了?
825
00:53:34,615 --> 00:53:36,567
<i>孟買市民認為
警方得負責。</i>
826
00:53:36,657 --> 00:53:38,670
- 給我們答案,夫人。
- 請告訴我們,夫人。
827
00:53:38,760 --> 00:53:39,985
- 夫人…
- 這邊怎麼回事?
828
00:53:40,342 --> 00:53:42,811
夫人,我們正在
調查這情況。
829
00:53:43,053 --> 00:53:44,301
我們試著搞清楚,
830
00:53:44,391 --> 00:53:45,574
- 但是…
- 但什麼?
831
00:53:45,664 --> 00:53:47,636
為啥他們問我
人質的事?
832
00:53:47,726 --> 00:53:49,045
可是,夫人…
833
00:53:49,107 --> 00:53:50,490
- 我要答案。
- 好。
834
00:53:50,560 --> 00:53:52,504
這女孩為啥
要跟我談?
835
00:53:53,046 --> 00:53:55,295
夫人,如果你願意,
我可以聯繫首席部長。
836
00:53:55,402 --> 00:53:58,201
不,取消所有行程,
我不希望這邊有其他人。
837
00:53:59,092 --> 00:54:01,217
幫我聯繫國安顧問
和內政部長。
838
00:54:01,666 --> 00:54:03,514
叫警察局長
立刻來這!
839
00:54:03,635 --> 00:54:05,393
- 好。
- 我要詳細報告。
840
00:54:11,687 --> 00:54:15,949
奈娜老師,你為啥
這樣做?
841
00:54:16,475 --> 00:54:19,533
奈娜老師,為啥
不讓我們回家?
842
00:54:20,119 --> 00:54:22,039
請讓我們走。
843
00:54:22,423 --> 00:54:25,765
- 老師,我可以找我媽嗎?
- 請讓我去找爸媽。
844
00:54:26,429 --> 00:54:29,522
別殺我,
今天是我的生日。
845
00:54:44,442 --> 00:54:47,676
<i>只有精神不穩的人
才會做出這事。</i>
846
00:54:47,839 --> 00:54:49,207
<i>仔細看這女人的臉。</i>
847
00:54:49,304 --> 00:54:51,074
<i>這女人在全國電視上
殺了一個孩子…</i>
848
00:54:51,164 --> 00:54:54,607
<i>- 她奪走一個孩子的命。
- 一個女人殺了孩子。</i>
849
00:54:54,799 --> 00:54:57,854
<i>一名幼兒園老師
射殺了孩子。</i>
850
00:54:57,944 --> 00:54:59,559
<i>這女人瘋了</i>
851
00:54:59,649 --> 00:55:02,518
<i>警方必須趕快行動。</i>
852
00:55:02,608 --> 00:55:03,949
<i>難以置信,兄弟們!</i>
853
00:55:04,039 --> 00:55:05,676
<i>阿卡什的父母
得多可憐?</i>
854
00:55:05,766 --> 00:55:07,750
<i>本該照顧阿卡什的女人…</i>
855
00:55:07,840 --> 00:55:09,639
<i>她卻奪了他的命。</i>
856
00:55:09,729 --> 00:55:12,613
<i>給這女人太多關注
是個壞主意。</i>
857
00:55:12,811 --> 00:55:15,296
<i>她為了5000萬
做了這可怕的事。</i>
858
00:55:15,386 --> 00:55:17,189
<i>阿卡什的命…</i>
859
00:56:41,967 --> 00:56:43,538
<i>如螢幕上所示,</i>
860
00:56:43,628 --> 00:56:46,179
<i>奈娜放了迪亞·賈辛。</i>
861
00:56:46,269 --> 00:56:49,410
<i>她殞地殺害了
阿卡什·德賽。</i>
862
00:56:49,500 --> 00:56:50,896
<i>奈娜在玩什麼遊戲?</i>
863
00:56:50,986 --> 00:56:52,328
<i>從數字看,</i>
864
00:56:52,418 --> 00:56:54,687
<i>印度絕不希望
總理</i>
865
00:56:54,780 --> 00:56:56,127
<i>跟這冷血的…</i>
866
00:56:56,217 --> 00:56:59,082
<i>60%的民眾不希望
總理跟</i>
867
00:56:59,384 --> 00:57:00,622
<i>奈娜·賈斯瓦爾這危險的女人談。</i>
868
00:57:00,712 --> 00:57:03,785
<i>75%的民眾不希望
總理打給奈娜。</i>
869
00:57:03,875 --> 00:57:06,122
<i>若你希望總理
跟奈娜·賈斯瓦爾談…</i>
870
00:57:06,212 --> 00:57:08,373
<i>上我們的網站…</i>
871
00:57:08,643 --> 00:57:09,799
夫人…
872
00:57:11,535 --> 00:57:15,160
夫人,內政部長和
國安顧問在視訊通話。
873
00:57:18,731 --> 00:57:19,907
午安,夫人。
874
00:57:20,308 --> 00:57:22,052
夫人好,你好吗?
875
00:57:22,309 --> 00:57:23,865
直接說重點。
876
00:57:24,260 --> 00:57:27,304
夫人,你不能
跟奈娜·賈斯瓦爾談。
877
00:57:27,555 --> 00:57:29,087
夫人,我們有制度。
878
00:57:29,177 --> 00:57:30,964
必須遵循程序。
879
00:57:31,054 --> 00:57:32,667
若你今天跟她談,
880
00:57:32,757 --> 00:57:34,334
明天可能有人
也這樣做。
881
00:57:34,542 --> 00:57:36,264
民眾會開始
向你提要求。
882
00:57:36,909 --> 00:57:38,470
這是恐怖行動。
883
00:57:38,978 --> 00:57:41,808
沒人能控制未來。
884
00:57:42,991 --> 00:57:46,402
但今天,14個孩子
被槍指著。
885
00:57:47,003 --> 00:57:49,874
你們還在講程序
和規範!
886
00:57:50,615 --> 00:57:53,066
IC814,坎達哈。
887
00:57:53,938 --> 00:57:55,175
我們怎麼能忘?
888
00:57:55,265 --> 00:57:57,009
夫人,那是176名乘客…
889
00:57:57,307 --> 00:57:59,576
- 這…
- 這些是孩子,內政部長。
890
00:57:59,798 --> 00:58:01,341
他們的命同樣重要。
891
00:58:01,431 --> 00:58:03,486
夫人,她每小時
提新要求。
892
00:58:03,660 --> 00:58:06,767
為了安全,應批准
52 SAGs行動。
893
00:58:06,904 --> 00:58:09,921
辛格先生說得對,
國安有其規範。
894
00:58:10,210 --> 00:58:11,858
夫人,我們得進去,
現在就進。
895
00:58:11,915 --> 00:58:12,734
不!
896
00:58:16,313 --> 00:58:18,963
我們得考慮那些孩子
來做決定。
897
00:58:19,053 --> 00:58:20,735
不是你們該死的規範。
898
00:58:21,372 --> 00:58:23,132
警方試過一次了。
899
00:58:23,554 --> 00:58:24,711
後果你們知道。
900
00:58:28,596 --> 00:58:30,229
讓突擊隊待命。
901
00:58:31,321 --> 00:58:33,176
記住。
902
00:58:33,564 --> 00:58:36,657
我不希望任何消息
洩露給媒體。
903
00:58:38,149 --> 00:58:39,957
- 明白?
- 收到,夫人。
904
00:58:48,409 --> 00:58:50,166
- 普拉卡什。
- 是,夫人。
905
00:58:50,768 --> 00:58:52,242
你在想什麼?
906
00:58:53,085 --> 00:58:56,178
夫人,在當今世界,
瑪雅·拉傑古魯這名字
907
00:58:56,516 --> 00:58:58,783
給人對新印度的希望。
908
00:58:59,223 --> 00:59:01,229
根據民調,
同樣的印度人
909
00:59:01,319 --> 00:59:03,990
不希望你跟
奈娜·賈斯瓦爾談。
910
00:59:04,882 --> 00:59:06,014
就這樣,夫人。
911
00:59:27,865 --> 00:59:28,868
羅希特!
912
00:59:29,166 --> 00:59:30,480
羅希特!
913
00:59:30,570 --> 00:59:32,494
放開我!羅希特!
914
00:59:33,759 --> 00:59:34,794
怎麼了?
有沒有找到什麼?
915
00:59:34,888 --> 00:59:35,739
沒有,長官。
916
00:59:36,159 --> 00:59:38,007
過去三週,
她的銀行帳戶沒存款
917
00:59:38,097 --> 00:59:39,750
也沒有社群媒體活動。
918
00:59:39,972 --> 00:59:42,269
- 她看起來乾淨,長官。
- 她像乾淨的?
919
00:59:43,687 --> 00:59:46,669
你一直盯著電腦,
去找點東西。
920
00:59:47,372 --> 00:59:48,330
乾淨!
921
01:00:06,295 --> 01:00:08,101
長官!你…
922
01:00:09,401 --> 01:00:11,380
長官,我是羅希特·米爾昌達尼。
923
01:00:11,470 --> 01:00:14,025
我…其實我想
跟奈娜談,長官。
924
01:00:14,275 --> 01:00:16,835
我一直在試著聯繫她。
925
01:00:17,230 --> 01:00:18,427
但我聯繫不上她。
926
01:00:18,517 --> 01:00:21,257
長官,我不知道這
怎麼或為何發生,但讓我幫你。
927
01:00:21,347 --> 01:00:23,326
我想跟奈娜談。
拜託,我不知道…
928
01:00:24,176 --> 01:00:26,285
我好困惑。
929
01:00:26,375 --> 01:00:27,691
我也困惑。
930
01:00:28,609 --> 01:00:29,764
坐下。
931
01:00:30,586 --> 01:00:31,521
坐下。
932
01:00:38,800 --> 01:00:40,039
我不抽菸。
933
01:00:40,852 --> 01:00:42,695
<i>莎莉妮</i>
934
01:00:43,240 --> 01:00:44,278
接電話。
935
01:00:46,117 --> 01:00:46,957
<i>莎莉妮</i>
936
01:00:48,123 --> 01:00:49,194
他媽的!
937
01:00:54,947 --> 01:00:56,314
你的槍保險沒關。
938
01:00:57,386 --> 01:00:59,239
對,我總是開著。
939
01:01:01,605 --> 01:01:04,151
你好像很懂槍。
940
01:01:04,298 --> 01:01:07,163
長官,我是刑事律師,
見過很多槍。
941
01:01:08,053 --> 01:01:09,382
但我從沒用過。
942
01:01:09,472 --> 01:01:12,464
但奈娜在用槍,
是你給她的?
943
01:01:14,266 --> 01:01:16,176
- 你認識她多久了?
- 誰?
944
01:01:23,318 --> 01:01:26,673
我不會一直提奈娜的名字。
945
01:01:28,669 --> 01:01:30,233
你認識她多久了?
946
01:01:30,728 --> 01:01:31,766
7年。
947
01:01:32,851 --> 01:01:34,505
她家裡還有誰?
948
01:01:37,154 --> 01:01:38,635
奈娜的爸爸
949
01:01:39,382 --> 01:01:40,634
15年前過世了。
950
01:01:40,724 --> 01:01:43,201
我在問還活著的人。
951
01:01:44,612 --> 01:01:45,906
奈娜的媽媽。
952
01:01:46,826 --> 01:01:48,403
- 她跟她住。
- 她在哪?
953
01:01:49,138 --> 01:01:51,386
- 她媽媽。
- 長官,我怎麼知道?
954
01:01:51,889 --> 01:01:54,386
她應該在家,
也可能在任何地方…
955
01:02:01,609 --> 01:02:03,023
開免提。
956
01:02:11,827 --> 01:02:14,857
<i>您撥的號碼
目前關機。</i>
957
01:02:15,016 --> 01:02:17,064
<i>目前關機。</i>
958
01:02:19,139 --> 01:02:22,052
「您撥的號碼」
959
01:02:22,239 --> 01:02:24,094
- <i>目前關機。</i>
- 烏納蒂,進來。
960
01:02:24,461 --> 01:02:25,859
<i>請稍後…</i>
961
01:02:26,849 --> 01:02:28,440
她在不在家?確定?
962
01:02:29,460 --> 01:02:31,303
- 最後撥的號碼。
- 聽著,你不能…
963
01:02:34,559 --> 01:02:35,761
查出
964
01:02:36,772 --> 01:02:38,004
位置。
965
01:02:45,707 --> 01:02:48,592
你有她媽的照片嗎?
966
01:02:48,793 --> 01:02:49,810
這是新手機。
967
01:02:51,270 --> 01:02:53,685
這沒照片,
舊照片
968
01:02:53,878 --> 01:02:55,421
備份在電腦上。
969
01:02:57,283 --> 01:03:00,057
好!律師先生!
970
01:03:03,520 --> 01:03:05,188
三週前發生什麼?
971
01:03:06,012 --> 01:03:07,032
什麼意思?
972
01:03:08,727 --> 01:03:10,569
她請了三週病假。
973
01:03:11,226 --> 01:03:12,216
為什麼?
974
01:03:15,850 --> 01:03:16,874
她生病了。
975
01:03:18,238 --> 01:03:19,442
還有什麼理由?
976
01:03:19,740 --> 01:03:21,663
長官,不是你想的那樣。
977
01:03:21,851 --> 01:03:23,774
這一定有什麼
合理解釋。
978
01:03:23,864 --> 01:03:25,781
所以我一直說
我想跟奈娜談。
979
01:03:25,871 --> 01:03:28,070
我可以幫你
跟她談…
980
01:03:39,420 --> 01:03:40,933
<i>說吧,警探。</i>
981
01:03:42,312 --> 01:03:44,993
奈娜…奈娜,我是羅希特。
982
01:03:45,340 --> 01:03:47,104
奈娜,請聽我說。
983
01:03:47,194 --> 01:03:48,834
我一直在試著聯繫你…
984
01:04:10,040 --> 01:04:11,153
我去送點茶。
985
01:04:13,832 --> 01:04:16,696
<i>如我承諾,
我放了一個孩子。</i>
986
01:04:17,521 --> 01:04:19,500
<i>若總理跟我談,</i>
987
01:04:20,031 --> 01:04:21,637
<i>我會再放兩個孩子。</i>
988
01:04:23,767 --> 01:04:24,888
普拉卡什。
989
01:04:28,158 --> 01:04:30,427
- 你看了視頻?
- 是,夫人。
990
01:04:31,063 --> 01:04:32,433
給我個解決方案,普拉卡什。
991
01:04:32,664 --> 01:04:35,203
夫人,民眾不希望
你跟她談。
992
01:04:35,771 --> 01:04:37,432
我們該聽多數人的。
993
01:04:37,602 --> 01:04:39,555
你們都在助長這鬧劇?
994
01:04:39,715 --> 01:04:41,418
我們也無法阻止,夫人。
995
01:04:41,517 --> 01:04:43,869
選舉即將來臨,
你不能惹選民。
996
01:04:43,998 --> 01:04:45,784
去14個孩子的
墳前拜訪
997
01:04:45,874 --> 01:04:48,275
會讓我拿更多票?
998
01:04:49,381 --> 01:04:50,444
事件結束後,
999
01:04:50,887 --> 01:04:52,828
我們為孩子建紀念碑。
1000
01:04:53,835 --> 01:04:56,581
我們會贏得民眾的
同情和選票。
1001
01:04:56,709 --> 01:04:57,757
不,夫人。
1002
01:04:57,867 --> 01:04:59,741
- 孩子們也很重要…
- 夠了!
1003
01:05:02,114 --> 01:05:04,660
聽著,實際點。
1004
01:05:05,659 --> 01:05:06,953
如果我跟她談,
1005
01:05:07,244 --> 01:05:08,683
她會再放兩個孩子。
1006
01:05:08,773 --> 01:05:11,098
我們也能知道
她的下個要求。
1007
01:05:12,504 --> 01:05:13,777
否則
1008
01:05:14,199 --> 01:05:16,127
我們可能失去另一個孩子。
1009
01:05:23,165 --> 01:05:24,051
這是誰?
1010
01:05:26,315 --> 01:05:27,184
長官!
1011
01:05:30,876 --> 01:05:31,990
長官?
1012
01:05:33,697 --> 01:05:34,663
長官!
1013
01:05:39,980 --> 01:05:40,999
迪拉傑!
1014
01:05:41,465 --> 01:05:42,782
立刻接通這通電話!
1015
01:05:43,026 --> 01:05:44,182
快點,趕快。
1016
01:06:03,248 --> 01:06:04,136
哈囉。
1017
01:06:06,021 --> 01:06:06,859
哈囉?
1018
01:06:08,216 --> 01:06:11,541
哈囉,奈娜,
我是瑪雅·拉傑古魯。
1019
01:06:16,621 --> 01:06:17,707
哈囉,夫人。
1020
01:06:19,645 --> 01:06:22,349
很抱歉在這種情況下
跟你談話。
1021
01:06:22,591 --> 01:06:24,664
是你製造了
這種情況,奈娜。
1022
01:06:26,332 --> 01:06:27,886
你想跟我談什麼?
1023
01:06:28,432 --> 01:06:29,339
說吧。
1024
01:06:31,139 --> 01:06:32,465
夫人,如我承諾,
1025
01:06:32,853 --> 01:06:34,555
我會放兩個孩子。
1026
01:06:36,014 --> 01:06:37,813
我也可以放其他孩子,夫人。
1027
01:06:39,065 --> 01:06:40,788
如果你來這
1028
01:06:41,313 --> 01:06:43,700
跟我當面談話。
1029
01:06:47,657 --> 01:06:49,158
快點,夫人。
1030
01:06:49,714 --> 01:06:52,024
科拉巴晚上的交通
很糟糕。
1031
01:06:52,788 --> 01:06:56,524
地鐵和天橋施工
拖了好多年。
1032
01:06:57,396 --> 01:06:58,871
孩子們也累了。
1033
01:07:01,293 --> 01:07:02,220
謝謝。
1034
01:07:19,486 --> 01:07:21,916
<i>嘿!你瘋了嗎?</i>
1035
01:07:22,471 --> 01:07:23,619
<i>你在玩什麼遊戲?</i>
1036
01:07:23,709 --> 01:07:25,716
你想跟印度總理
面對面坐著
1037
01:07:25,883 --> 01:07:27,806
邊喝茶邊跟她談事情!
1038
01:07:27,896 --> 01:07:30,088
我投給她,我有權
跟她談話。
1039
01:07:30,214 --> 01:07:32,861
我也投給她,
幾百萬人都投給她。
1040
01:07:32,951 --> 01:07:35,136
你以為每個人都能
跟她喝茶吃餅乾?
1041
01:07:35,226 --> 01:07:36,564
她必須來,汗警探。
1042
01:07:36,741 --> 01:07:39,143
孩子們還在我這,
別忘了。
1043
01:07:40,091 --> 01:07:42,349
你的建議自己留著。
1044
01:07:42,881 --> 01:07:44,104
你有一小時。
1045
01:07:44,194 --> 01:07:46,256
聽著,奈娜…奈娜!
1046
01:07:49,758 --> 01:07:51,253
他媽的!
1047
01:08:10,478 --> 01:08:12,122
徹底搜查房子。
1048
01:08:15,114 --> 01:08:16,636
- 洛坎德。
- 是,夫人?
1049
01:08:38,835 --> 01:08:40,024
阿克巴!
1050
01:08:41,001 --> 01:08:42,115
幫我接通。
1051
01:08:45,055 --> 01:08:47,290
亞什,杜尼…
1052
01:08:47,670 --> 01:08:50,094
老師,阿卡什在哪?
1053
01:08:50,653 --> 01:08:52,192
阿卡什在睡覺。
1054
01:08:53,890 --> 01:08:54,934
好,聽著。
1055
01:08:55,201 --> 01:08:57,979
你們的爸媽在這。
1056
01:08:58,417 --> 01:08:59,426
是嗎?
1057
01:08:59,823 --> 01:09:01,877
收拾書包,走吧。
1058
01:09:30,944 --> 01:09:32,328
夫人,我接通了。
1059
01:09:43,010 --> 01:09:44,045
好,說吧。
1060
01:09:45,160 --> 01:09:46,134
什麼?
1061
01:09:47,060 --> 01:09:48,736
好,我馬上到。
1062
01:09:53,188 --> 01:09:54,530
夫人,看這個。
1063
01:09:54,620 --> 01:09:56,806
這是伊加特普里的
冥想中心預約單。
1064
01:10:00,701 --> 01:10:02,161
查這個藥的名字。
1065
01:10:02,410 --> 01:10:05,413
夫人,我們有BWC學校
拉凱什和查蘭的線索。
1066
01:10:05,619 --> 01:10:07,398
- 我去看看。
- 隨時更新我。
1067
01:10:07,575 --> 01:10:08,450
好。
1068
01:10:12,135 --> 01:10:14,278
夫人,這些是抗抑鬱藥。
1069
01:10:22,521 --> 01:10:24,880
我在奈娜家找到
她媽的照片。
1070
01:10:25,309 --> 01:10:27,856
她在伊加特普里的
冥想中心。
1071
01:10:28,336 --> 01:10:30,086
我已通知當地團隊。
1072
01:10:30,210 --> 01:10:31,910
我在奈娜房間找到藥。
1073
01:10:32,559 --> 01:10:34,098
抗抑鬱藥。
1074
01:10:35,914 --> 01:10:38,020
- 買多久了?
- 最近買的。
1075
01:10:41,854 --> 01:10:45,016
這表示羅希特
對我隱瞞了什麼。
1076
01:10:49,557 --> 01:10:51,535
- 莎,聽我說。
- <i>不,羅希特。</i>
1077
01:10:51,625 --> 01:10:54,682
你聽我說,我要我兒子,
現在就放出來。
1078
01:10:54,772 --> 01:10:56,551
該死!她不接我電話,
你不懂嗎?
1079
01:10:56,641 --> 01:11:00,364
你這混蛋!
你以為自己是大律師!
1080
01:11:00,437 --> 01:11:01,226
<i>羅希特!</i>
1081
01:11:01,290 --> 01:11:03,139
你為啥瞞著我她的病?
回答我!
1082
01:11:03,325 --> 01:11:04,808
<i>我為啥要瞞你,長官?</i>
1083
01:11:04,922 --> 01:11:07,128
- 你在騙我!
- 沒有!
1084
01:11:07,864 --> 01:11:10,249
她為啥吃抗抑鬱藥?
回答我。
1085
01:11:10,580 --> 01:11:12,658
她五年前吃過。
1086
01:11:12,760 --> 01:11:15,893
我們在她家找到
最近買的藥!
1087
01:11:17,772 --> 01:11:19,715
你騙我!回答我。
1088
01:11:22,137 --> 01:11:24,047
長官,我不知道這些藥。
1089
01:11:25,451 --> 01:11:26,724
相信我。
1090
01:11:27,386 --> 01:11:28,804
<i>我不知道。</i>
1091
01:11:38,024 --> 01:11:40,858
奈娜無法面對
她爸的死,長官。
1092
01:11:42,944 --> 01:11:44,621
她得了抑鬱症。
1093
01:11:46,299 --> 01:11:50,008
她開始接受治療,然後…
1094
01:11:52,679 --> 01:11:55,272
那時她開始吃
抗抑鬱藥,長官。
1095
01:11:55,882 --> 01:11:57,415
但那是過去的事,長官。
1096
01:11:57,505 --> 01:12:00,366
過去五年,
沒再發生這種事。
1097
01:12:00,907 --> 01:12:02,302
這是我知道的全部。
1098
01:12:03,498 --> 01:12:05,674
她終於快樂了。
1099
01:12:06,411 --> 01:12:07,679
我們很快樂,長官。
1100
01:12:09,422 --> 01:12:11,043
我們要結婚了,長官。
1101
01:12:12,106 --> 01:12:13,252
這是我知道的全部。
1102
01:12:27,108 --> 01:12:28,133
這是掃描副本
1103
01:12:28,223 --> 01:12:29,412
過去15年的醫療帳單。
1104
01:12:29,502 --> 01:12:30,698
醫生叫什麼名字?
1105
01:12:30,928 --> 01:12:33,198
夫人,帳單上都是
朱尼賈醫生。
1106
01:12:33,850 --> 01:12:35,806
BD朱尼賈,朱尼賈醫生…
1107
01:12:41,550 --> 01:12:42,524
哈囉。
1108
01:12:43,953 --> 01:12:46,615
我要所有名叫
朱尼賈醫生的資料。
1109
01:12:49,062 --> 01:12:50,130
爸,我盡力了。
1110
01:12:50,220 --> 01:12:52,572
我要跟負責人談。
1111
01:12:56,182 --> 01:12:57,051
好。
1112
01:13:00,270 --> 01:13:01,273
開門!
1113
01:13:07,611 --> 01:13:08,714
那是我的兒子!
1114
01:13:53,440 --> 01:13:54,583
繼續。
1115
01:13:58,702 --> 01:14:00,484
- 是,長官。
- 賈維德。
1116
01:14:00,786 --> 01:14:03,871
我跟總理談過,
她不會同意奈娜的要求。
1117
01:14:04,084 --> 01:14:05,303
長官,這女孩什麼都幹得出。
1118
01:14:05,396 --> 01:14:06,362
<i>汗警探,</i>
1119
01:14:06,560 --> 01:14:08,061
我是秘書。
1120
01:14:08,759 --> 01:14:10,683
現在化解這局面。
1121
01:14:10,978 --> 01:14:12,312
你有總理辦公室的支持。
1122
01:14:12,402 --> 01:14:13,579
突擊隊已待命。
1123
01:14:13,669 --> 01:14:15,662
長官,裡面有孩子,
我們不能用武力。
1124
01:14:16,225 --> 01:14:17,201
哈囉…
1125
01:14:18,648 --> 01:14:19,923
他媽的!
1126
01:14:25,586 --> 01:14:26,633
<i>奈娜。</i>
1127
01:14:28,102 --> 01:14:31,778
<i>總理拒絕跟你見面。</i>
1128
01:14:32,971 --> 01:14:35,706
<i>請不要採取
任何激烈行動。</i>
1129
01:14:36,109 --> 01:14:37,769
<i>別做衝動的事…</i>
1130
01:14:49,377 --> 01:14:51,660
凱贊,過來。
1131
01:14:52,958 --> 01:14:53,933
來。
1132
01:14:57,247 --> 01:14:59,090
- 要幫你拍照嗎?
- 好。
1133
01:14:59,215 --> 01:15:00,471
好?好的。
1134
01:15:01,199 --> 01:15:03,441
我們說什麼?
1135
01:15:03,724 --> 01:15:05,584
- 茄子!
- 茄子!
1136
01:15:21,950 --> 01:15:25,110
我們尊敬的總理
拒絕跟我見面。
1137
01:15:26,327 --> 01:15:28,496
我下個貼文會有
三張臉
1138
01:15:28,867 --> 01:15:30,007
附上投票按鈕。
1139
01:15:30,808 --> 01:15:31,938
你們來決定
1140
01:15:32,284 --> 01:15:34,631
誰生誰死。
1141
01:15:47,471 --> 01:15:49,549
<i>我們尊敬的總理
拒絕跟我見面。</i>
1142
01:15:49,642 --> 01:15:51,174
快,封鎖這影片。
1143
01:15:51,871 --> 01:15:54,007
<i>我下個貼文會有
三張臉</i>
1144
01:15:54,423 --> 01:15:55,441
<i>附上投票按鈕。</i>
1145
01:15:56,050 --> 01:15:57,134
<i>你們來決定</i>
1146
01:15:57,486 --> 01:15:59,822
<i>誰生誰死。</i>
1147
01:16:02,841 --> 01:16:03,991
普拉卡什!
1148
01:16:10,455 --> 01:16:13,336
誰決定我不跟
奈娜·賈斯瓦爾見面?
1149
01:16:14,152 --> 01:16:15,138
夫人…
1150
01:16:15,459 --> 01:16:18,736
夫人,我們根據情況
做了我們認為對的決定。
1151
01:16:18,826 --> 01:16:20,535
這局面永遠不會結束。
1152
01:16:20,736 --> 01:16:23,330
內政部長和國安顧問
也說
1153
01:16:23,420 --> 01:16:24,926
我們該立刻行動。
1154
01:16:25,016 --> 01:16:26,533
所以你們決定
1155
01:16:26,623 --> 01:16:29,253
總理不在乎
12個孩子的命!
1156
01:16:29,343 --> 01:16:30,817
不是這樣,夫人。
1157
01:16:30,934 --> 01:16:32,692
但在這種情況下,
1158
01:16:32,836 --> 01:16:34,635
你因為是…而
表現得太情緒化。
1159
01:16:35,718 --> 01:16:37,881
說啊!說出來!
1160
01:16:39,357 --> 01:16:40,791
說你想說的。
1161
01:16:41,914 --> 01:16:43,282
因為我是女人!
1162
01:16:43,813 --> 01:16:44,843
一個母親!
1163
01:16:45,272 --> 01:16:46,360
- 一個祖母!
- 不,夫人。
1164
01:16:46,450 --> 01:16:47,720
我不是那意思。
1165
01:16:47,811 --> 01:16:49,527
你就是那意思!
1166
01:16:50,217 --> 01:16:53,279
若你對自己國家的
事務沒情感投入,
1167
01:16:53,689 --> 01:16:56,003
為我工作毫無意義。
1168
01:16:56,631 --> 01:16:59,146
情感可以是種資產。
1169
01:17:00,150 --> 01:17:01,748
你會隨年紀學到。
1170
01:17:03,176 --> 01:17:06,622
別再越過我做決定!
1171
01:17:07,488 --> 01:17:09,337
我不是傀儡!
1172
01:17:17,089 --> 01:17:19,175
- 好,說吧。
- <i>我找到兩個朱尼賈醫生。</i>
1173
01:17:19,265 --> 01:17:21,213
好,傳他們的資料給我。
1174
01:17:23,211 --> 01:17:23,997
是,洛坎德,說吧。
1175
01:17:24,087 --> 01:17:25,951
<i>夫人,我找到拉凱什·馬圖爾。</i>
1176
01:17:26,123 --> 01:17:28,204
好,傳位置給我,
我馬上到。
1177
01:17:28,294 --> 01:17:29,249
- 好,夫人。
- 好。
1178
01:17:31,916 --> 01:17:34,833
<i>長官,奈娜無法面對
她父親的死。</i>
1179
01:17:36,122 --> 01:17:37,639
<i>她得了抑鬱症。</i>
1180
01:17:38,034 --> 01:17:41,577
<i>她開始接受治療,然後…</i>
1181
01:17:44,064 --> 01:17:45,819
<i>那時她開始吃
抗抑鬱藥,長官。</i>
1182
01:17:45,909 --> 01:17:47,031
天哪!
1183
01:17:49,140 --> 01:17:50,518
這是黃金,莎莉妮。
1184
01:17:50,845 --> 01:17:52,848
我認為我們該
立刻報導這新聞。
1185
01:17:53,507 --> 01:17:56,225
我準備好了,我不走,
這是我的報導。
1186
01:17:57,154 --> 01:17:59,219
當然!當然,親愛的!
1187
01:17:59,639 --> 01:18:01,653
快過來。
1188
01:18:02,757 --> 01:18:04,575
聽著,剪掉這段錄音
1189
01:18:04,831 --> 01:18:06,307
保留治療的對話。
1190
01:18:06,501 --> 01:18:08,029
每段廣告都播。
1191
01:18:08,330 --> 01:18:09,716
動起來!
1192
01:18:11,152 --> 01:18:12,746
親愛的,全是你的。
1193
01:18:13,204 --> 01:18:14,373
炸翻它,好吗?
1194
01:18:25,354 --> 01:18:26,369
開燈。
1195
01:18:32,672 --> 01:18:35,917
直播倒數5、4、3…
1196
01:18:38,669 --> 01:18:41,237
我不知今天該
如何介紹自己。
1197
01:18:41,643 --> 01:18:43,137
一個幸運的母親
1198
01:18:43,227 --> 01:18:45,663
她的兒子從幼兒園
被釋放!
1199
01:18:46,001 --> 01:18:48,388
<i>或是PNBC新聞的
記者莎莉妮·古哈</i>
1200
01:18:48,585 --> 01:18:50,932
<i>與其他家長一起</i>
1201
01:18:51,022 --> 01:18:53,367
<i>屏息等待</i>
1202
01:18:53,457 --> 01:18:57,214
<i>希望我們的孩子
能安全回來。</i>
1203
01:18:57,457 --> 01:18:59,317
<i>我發現了一條
驚人資訊</i>
1204
01:18:59,407 --> 01:19:01,314
<i>會讓所有人震驚。</i>
1205
01:19:02,159 --> 01:19:04,809
我從我的童年好友
得到這資訊。
1206
01:19:05,197 --> 01:19:08,158
我從奈娜·賈斯瓦爾的
未婚夫得到這資訊。
1207
01:19:08,865 --> 01:19:12,684
<i>我從羅希特·米爾昌達尼
本人得到這資訊。</i>
1208
01:19:14,197 --> 01:19:15,262
<i>播放錄音。</i>
1209
01:19:15,776 --> 01:19:16,780
聽著。
1210
01:19:16,878 --> 01:19:19,493
<i>奈娜無法面對
她爸的死,長官。</i>
1211
01:19:19,870 --> 01:19:21,372
<i>她得了抑鬱症。</i>
1212
01:19:21,677 --> 01:19:24,321
<i>她開始接受治療,然後…</i>
1213
01:19:24,411 --> 01:19:27,081
<i>那時她開始吃
抗抑鬱藥,長官。</i>
1214
01:19:27,171 --> 01:19:28,673
你知道她有焦慮症嗎?
1215
01:19:29,210 --> 01:19:30,362
正如我們聽到的,
1216
01:19:30,452 --> 01:19:32,930
奈娜·賈斯瓦爾
精神不穩定。
1217
01:19:33,186 --> 01:19:35,079
她有精神問題
1218
01:19:35,169 --> 01:19:37,250
像是焦慮和抑鬱。
1219
01:19:37,516 --> 01:19:40,941
但今天,這瘋狂
完全控制了她。
1220
01:19:41,531 --> 01:19:45,079
她奪走了阿卡什的命,
他是無辜的孩子。
1221
01:19:45,252 --> 01:19:47,410
那也可能是我的兒子亞什。
1222
01:19:47,854 --> 01:19:51,120
奈娜,我知道
你現在在看我。
1223
01:19:51,402 --> 01:19:52,625
你在聽我說。
1224
01:19:52,730 --> 01:19:55,670
作為一個母親,我有問題。
1225
01:19:56,015 --> 01:19:58,188
你有沒有勇氣
回答我的問題?
1226
01:19:58,285 --> 01:20:00,437
現在用孩子的圖片,快。
1227
01:20:00,887 --> 01:20:03,004
- 奈娜打來了。
- 什麼?
1228
01:20:04,424 --> 01:20:06,513
莎莉妮,有人打電話。
1229
01:20:06,603 --> 01:20:07,626
我正在接通。
1230
01:20:07,716 --> 01:20:09,801
聽到就敲桌子。
1231
01:20:10,907 --> 01:20:12,329
至少告訴她是奈娜。
1232
01:20:12,419 --> 01:20:14,394
出去!出去!現在!
1233
01:20:15,943 --> 01:20:17,692
女士們先生們,
有來電者。
1234
01:20:17,782 --> 01:20:20,335
嗨,我是莎莉妮·古哈,
請問是誰?
1235
01:20:20,768 --> 01:20:22,114
哈囉,莎莉妮。
1236
01:20:23,139 --> 01:20:24,343
我是奈娜。
1237
01:20:25,245 --> 01:20:26,280
你想問我什麼?
1238
01:20:27,167 --> 01:20:29,666
<i>嗨,我是莎莉妮·古哈,
請問是誰?</i>
1239
01:20:29,756 --> 01:20:31,314
<i>哈囉,莎莉妮。</i>
1240
01:20:32,166 --> 01:20:33,175
<i>我是奈娜。</i>
1241
01:20:34,143 --> 01:20:35,477
<i>你想問我什麼?</i>
1242
01:20:36,712 --> 01:20:39,107
你知道這是我第一次
上電視直播。
1243
01:20:40,004 --> 01:20:42,595
我終於明白
為啥大家看起來困惑。
1244
01:20:43,558 --> 01:20:47,041
一切都有
7到8秒的延遲。
1245
01:20:48,517 --> 01:20:50,791
就像政府和警方
之間的延遲。
1246
01:20:51,006 --> 01:20:53,132
警方和新聞人
之間的延遲。
1247
01:20:54,036 --> 01:20:56,100
新聞人和公眾
之間的延遲。
1248
01:20:56,317 --> 01:20:58,259
在這期間,像你這樣的人,
1249
01:20:58,349 --> 01:21:01,145
誇大新聞,
毀掉別人的生活。
1250
01:21:01,429 --> 01:21:03,599
奈娜,我們只是陳述事實。
1251
01:21:06,236 --> 01:21:09,399
你把焦慮和抑鬱
說成精神病。
1252
01:21:10,144 --> 01:21:11,321
這怎麼是事實?
1253
01:21:11,411 --> 01:21:13,578
你未婚夫說你瘋了。
1254
01:21:13,800 --> 01:21:16,546
這線上投票
是什麼意思?
1255
01:21:16,922 --> 01:21:18,394
這不是瘋狂嗎?
1256
01:21:18,586 --> 01:21:21,255
你拿到了大頻道的
黃金時段。
1257
01:21:21,527 --> 01:21:23,243
為啥問這麼幼稚的問題?
1258
01:21:23,386 --> 01:21:24,953
你的投票沒
1259
01:21:25,520 --> 01:21:27,679
得到一票,奈娜。
1260
01:21:28,086 --> 01:21:30,781
印度人民今天團結了。
1261
01:21:30,871 --> 01:21:34,415
他們不支持
你的這場遊戲。
1262
01:21:46,742 --> 01:21:47,974
漂亮!
1263
01:21:49,951 --> 01:21:51,224
我不是說過
1264
01:21:51,778 --> 01:21:53,708
整個國家都在
延遲模式運行?
1265
01:21:53,905 --> 01:21:56,684
你沒看到公眾
多享受這一切?
1266
01:21:56,868 --> 01:21:58,156
他們在玩死亡遊戲。
1267
01:21:58,311 --> 01:21:59,911
你不也利用了這點?
1268
01:22:00,641 --> 01:22:02,103
我放了你的兒子。
1269
01:22:02,571 --> 01:22:04,405
所以你拿到了
黃金時段。
1270
01:22:05,945 --> 01:22:07,474
為了提高收視率,
1271
01:22:07,564 --> 01:22:10,282
你把一個接受治療的人
說成瘋子。
1272
01:22:10,510 --> 01:22:13,423
我沒說你瘋,
你的行為證明了。
1273
01:22:15,464 --> 01:22:16,499
是嗎?
1274
01:22:18,302 --> 01:22:20,941
現在,你會看到
我有多瘋狂!
1275
01:22:23,100 --> 01:22:24,090
哈囉!
1276
01:22:24,712 --> 01:22:25,659
奈娜?
1277
01:22:26,588 --> 01:22:27,795
哈囉!
1278
01:22:30,226 --> 01:22:32,261
<i>莎莉妮,我們還在直播。</i>
1279
01:22:32,351 --> 01:22:35,120
<i>看在上帝份上,別發呆,
說點什麼!</i>
1280
01:22:36,966 --> 01:22:39,086
我無話可說。
1281
01:22:39,568 --> 01:22:41,433
像奈娜這樣的變色龍
1282
01:22:41,523 --> 01:22:43,772
可能會改變她的顏色。
1283
01:22:44,603 --> 01:22:46,741
誰把這新聞洩露給媒體?
1284
01:22:46,831 --> 01:22:50,104
讓我們攜手為
那些孩子祈禱。
1285
01:23:08,242 --> 01:23:10,728
- 那邊。
- 好,走。
1286
01:23:19,044 --> 01:23:20,272
庫蘇姆·賈斯瓦爾?
1287
01:23:31,198 --> 01:23:32,194
哈囉。
1288
01:23:32,737 --> 01:23:34,502
是,我們找到庫蘇姆·賈斯瓦爾。
1289
01:23:34,592 --> 01:23:36,086
我們用直升機
帶她去孟買。
1290
01:23:36,232 --> 01:23:37,602
最多45分鐘,夫人。
1291
01:23:37,815 --> 01:23:39,171
好,做得好。
1292
01:23:39,293 --> 01:23:41,491
好,聽著,
從ATC取得所有許可。
1293
01:23:41,597 --> 01:23:43,311
孟買今天下雨
不能信任。
1294
01:23:43,655 --> 01:23:45,083
但我現在就要她到!
1295
01:23:45,499 --> 01:23:48,881
好,午睡時間。
1296
01:23:49,195 --> 01:23:50,834
誰想聽好聽的音樂?
1297
01:23:50,924 --> 01:23:52,255
- 我!
- 我!
1298
01:23:52,345 --> 01:23:53,251
好,我也想聽。
1299
01:23:53,341 --> 01:23:55,077
來,戴上耳機。
1300
01:23:55,935 --> 01:23:58,585
很好,躺下。
1301
01:23:58,675 --> 01:24:02,933
我會放一些
很棒的音樂。
1302
01:24:06,931 --> 01:24:09,124
不許偷看!
1303
01:24:40,330 --> 01:24:41,383
看。
1304
01:24:42,668 --> 01:24:44,868
我把她和一個孩子
也設為選項。
1305
01:24:45,650 --> 01:24:47,629
但這國家
不喜歡你的臉。
1306
01:24:48,542 --> 01:24:50,627
夫人,讓我走。
1307
01:24:51,188 --> 01:24:53,270
夫人…
1308
01:24:54,170 --> 01:24:55,353
夫人!
1309
01:24:56,257 --> 01:24:57,560
- 夫人!
- 怎麼了?
1310
01:24:57,982 --> 01:24:59,013
廁所…
1311
01:24:59,178 --> 01:25:01,108
- 什麼?
- 廁所…
1312
01:25:01,933 --> 01:25:03,164
- 廁所?
- 是。
1313
01:25:03,496 --> 01:25:04,783
我想去廁所。
1314
01:27:00,898 --> 01:27:03,501
我們又聽到幼兒園
裡傳出槍聲。
1315
01:27:03,734 --> 01:27:06,666
奈娜·賈斯瓦爾
又殺了一個孩子?
1316
01:27:08,015 --> 01:27:09,636
如果警方無法
處理這局面,
1317
01:27:09,726 --> 01:27:11,661
是時候叫突擊隊了嗎?
1318
01:28:13,011 --> 01:28:14,692
<i>這不是我的錯。</i>
1319
01:28:15,297 --> 01:28:17,317
<i>我告訴他公開投票的事。</i>
1320
01:28:18,183 --> 01:28:19,740
<i>他試圖逃跑。</i>
1321
01:28:20,584 --> 01:28:21,705
<i>看。</i>
1322
01:28:27,052 --> 01:28:28,756
我受夠了。
1323
01:28:32,949 --> 01:28:34,710
我非常沮喪。
1324
01:28:35,341 --> 01:28:37,548
如果總理不回應,
1325
01:28:38,649 --> 01:28:40,870
我會殺了那三個孩子。
1326
01:28:54,564 --> 01:28:56,064
如果你再這樣做,
1327
01:28:57,232 --> 01:28:58,516
我真的會殺了你。
1328
01:29:05,227 --> 01:29:07,924
<i>- 今天是你三十歲生日。
- 今天要做什麼?</i>
1329
01:29:08,014 --> 01:29:09,898
<i>至少要和朋友
小小慶祝一下。</i>
1330
01:29:09,988 --> 01:29:12,411
<i>- 老師,阿卡什在哪?
- 有人逼你做這事嗎?</i>
1331
01:29:12,536 --> 01:29:14,371
<i>這是什麼,夫人?
你在幹嘛?</i>
1332
01:29:14,461 --> 01:29:15,828
<i>這裡有孩子,夫人。</i>
1333
01:29:15,891 --> 01:29:17,824
<i>這是羅希特·米爾昌達尼
親口說的。</i>
1334
01:29:17,876 --> 01:29:19,310
<i>為什麼是賈維德·汗?</i>
1335
01:29:19,377 --> 01:29:20,725
<i>夫人,你為啥這樣做?</i>
1336
01:29:20,815 --> 01:29:23,304
<i>我沒說你瘋,
你的行為證明了。</i>
1337
01:29:23,394 --> 01:29:24,892
<i>阿卡什在睡覺。</i>
1338
01:29:24,982 --> 01:29:27,654
<i>別殺我,
今天是我的生日。</i>
1339
01:29:27,744 --> 01:29:30,449
<i>現在,你會看到
我有多瘋狂!</i>
1340
01:29:39,103 --> 01:29:40,393
米爾昌達尼先生,
1341
01:29:40,981 --> 01:29:43,216
我在電視上見過你很多次。
1342
01:29:44,495 --> 01:29:45,678
沒關係。
1343
01:29:45,820 --> 01:29:47,138
警官,我要跟你說,
1344
01:29:47,228 --> 01:29:48,924
你不能扣留我兒子。
1345
01:29:49,178 --> 01:29:52,007
他既不是綁匪
也不是共犯。
1346
01:29:52,721 --> 01:29:54,183
- 什麼?
- 共犯。
1347
01:29:55,154 --> 01:29:56,811
幫兇的那個。
1348
01:29:57,735 --> 01:29:58,530
哈!
1349
01:29:59,961 --> 01:30:03,315
長官,給我點資訊,
這裡的罪犯是誰?
1350
01:30:03,991 --> 01:30:06,954
- 奈娜·賈斯瓦爾。
- 他跟她什麼關係?
1351
01:30:10,145 --> 01:30:12,188
- 未婚夫。
- 沒錯。
1352
01:30:13,711 --> 01:30:16,640
所以,長官,他幫了綁匪
1353
01:30:17,017 --> 01:30:19,169
隱瞞她吃抗抑鬱藥
的資訊
1354
01:30:19,259 --> 01:30:21,365
不告訴當局。
1355
01:30:21,455 --> 01:30:23,792
這讓米爾昌達尼先生
的兒子
1356
01:30:24,375 --> 01:30:26,443
成為共犯。
1357
01:30:27,625 --> 01:30:29,085
要我用印地語
跟你解釋嗎,長官?
1358
01:30:34,229 --> 01:30:35,533
開免提!
1359
01:30:40,709 --> 01:30:42,187
- 哈囉。
- 哈囉,長官。
1360
01:30:42,394 --> 01:30:43,837
<i>我從安迪蛋糕店打來。</i>
1361
01:30:43,927 --> 01:30:46,468
<i>你的蛋糕準備好了,
何時送去?</i>
1362
01:30:48,642 --> 01:30:50,932
- <i>哈囉,長官。</i>
- 我…是的。
1363
01:30:52,099 --> 01:30:53,372
拜託。
1364
01:30:53,828 --> 01:30:55,523
- 取消它。
- <i>但是,長官…</i>
1365
01:30:56,504 --> 01:30:58,360
她生日是明天,對吧?
1366
01:31:00,353 --> 01:31:01,348
對。
1367
01:31:02,087 --> 01:31:04,059
- 所以?
- 我們打算跟幾個朋友
1368
01:31:04,367 --> 01:31:06,270
一起慶祝她的生日。
1369
01:31:07,808 --> 01:31:09,281
就是這點!
1370
01:31:09,914 --> 01:31:11,353
你覺得一個共犯能
1371
01:31:11,443 --> 01:31:13,110
同時計畫綁架
和生日?
1372
01:31:13,331 --> 01:31:14,549
我要打給你的上司嗎?
1373
01:31:14,639 --> 01:31:16,659
還是法律就夠了?
1374
01:31:17,280 --> 01:31:20,899
長官,我有印度總理的
直線電話。
1375
01:31:22,110 --> 01:31:25,556
如果有比她更高的權威,
去打給他們。
1376
01:31:25,869 --> 01:31:27,598
- 聽著,你不能…
- 閉嘴!
1377
01:31:31,100 --> 01:31:32,411
我給你夠多尊重。
1378
01:31:32,564 --> 01:31:34,804
我覺得你該訂蛋糕。
1379
01:31:35,404 --> 01:31:37,264
父子倆可以一起吃蛋糕。
1380
01:31:50,567 --> 01:31:52,760
孩子們,醒來。
1381
01:31:53,341 --> 01:31:55,486
看我給你們帶了什麼!
1382
01:31:55,576 --> 01:31:58,135
- 耶!
- 耶!來吧。
1383
01:31:58,745 --> 01:32:01,402
妮哈瑞卡,過來這邊,
來吧。
1384
01:32:01,566 --> 01:32:02,749
好,走吧。
1385
01:32:02,886 --> 01:32:06,926
- 生日快樂!
- 生日快樂!
1386
01:32:07,127 --> 01:32:07,989
來,切蛋糕。
1387
01:32:08,079 --> 01:32:11,656
- 生日快樂!
- 吹蠟燭。
1388
01:32:12,188 --> 01:32:16,669
生日快樂,親愛的妮哈瑞卡。
1389
01:32:16,997 --> 01:32:20,586
生日快樂!
1390
01:32:22,878 --> 01:32:27,117
<i>生日快樂!</i>
1391
01:32:27,610 --> 01:32:31,726
<i>生日快樂!</i>
1392
01:32:32,158 --> 01:32:35,711
- 上帝保佑你。
- 保佑你。
1393
01:32:35,920 --> 01:32:38,661
上帝保佑你。
1394
01:32:55,004 --> 01:32:58,817
<i>生日快樂!</i>
1395
01:32:59,319 --> 01:33:04,110
- 生日快樂,親愛的妮哈瑞卡。
- 生日快樂,親愛的妮哈瑞卡。
1396
01:33:04,283 --> 01:33:07,864
- 生日快樂。
- 生日快樂。
1397
01:33:08,181 --> 01:33:11,778
<i>- 生日快樂。
- 生日快樂。</i>
1398
01:33:12,254 --> 01:33:16,574
<i>- 生日快樂,親愛的妮哈瑞卡。
- 生日快樂,親愛的妮哈瑞卡。</i>
1399
01:33:16,999 --> 01:33:20,207
<i>- 生日快樂。
- 生日快樂。</i>
1400
01:34:15,233 --> 01:34:16,944
好,你說什麼?
1401
01:34:28,364 --> 01:34:29,519
洛坎德!
1402
01:34:30,613 --> 01:34:32,004
- 找到他了嗎?
- 是,夫人。
1403
01:34:32,094 --> 01:34:33,802
他在<i>檳榔</i>店,
你看。
1404
01:34:35,407 --> 01:34:37,303
好,往這邊走。
1405
01:34:37,393 --> 01:34:39,391
- 我去包抄他。
- 好,夫人,走。
1406
01:34:42,144 --> 01:34:45,189
你是什麼朋友?
我晚點付你。
1407
01:34:45,579 --> 01:34:47,219
- 我說過會付。
- 拉凱什·馬圖爾。
1408
01:34:47,309 --> 01:34:48,906
- 誰?
- 你爹!
1409
01:34:50,155 --> 01:34:51,744
- 你敢!
- 你為啥跑?
1410
01:34:51,834 --> 01:34:53,432
- 你為啥跑?
- 夫人…
1411
01:34:53,596 --> 01:34:55,212
- 你為啥跑?
- 夫人…
1412
01:34:55,302 --> 01:34:56,973
你為啥跑?他媽的!
1413
01:34:57,133 --> 01:34:58,842
- 夫人…
- 帶走他。
1414
01:34:58,932 --> 01:35:00,185
把他塞進車裡。
1415
01:35:03,917 --> 01:35:05,420
夫人,你沒事吧?
1416
01:35:06,520 --> 01:35:07,573
好。
1417
01:35:16,244 --> 01:35:17,860
- 哈囉。
- <i>哈囉,阿爾瓦雷斯警監。</i>
1418
01:35:18,175 --> 01:35:19,487
<i>朱尼賈醫生說話。</i>
1419
01:35:19,626 --> 01:35:21,009
<i>我剛收到你的留言。</i>
1420
01:35:21,095 --> 01:35:21,881
醫生,
1421
01:35:22,473 --> 01:35:23,449
希望你已知道
1422
01:35:23,540 --> 01:35:25,051
奈娜·賈斯瓦爾
發生的事。
1423
01:35:25,142 --> 01:35:26,851
抱歉,我在開會。
1424
01:35:27,285 --> 01:35:28,791
我剛得到消息。
1425
01:35:28,881 --> 01:35:31,327
奈娜會做這種事
真的很震驚。
1426
01:35:31,544 --> 01:35:32,755
事已至此。
1427
01:35:32,934 --> 01:35:34,650
我們得快點行動。
1428
01:35:35,513 --> 01:35:37,886
能告訴我
她為何吃抗抑鬱藥?
1429
01:35:38,073 --> 01:35:40,945
我從她16歲起
就開始治療她。
1430
01:35:50,732 --> 01:35:51,784
是,長官。
1431
01:35:52,905 --> 01:35:53,970
是,長官。
1432
01:36:05,847 --> 01:36:07,929
長官,奈娜的媽媽到了。
1433
01:36:23,018 --> 01:36:25,368
好,大家過來。
1434
01:36:25,732 --> 01:36:27,762
大家,圍成一圈。
1435
01:36:27,852 --> 01:36:29,716
那些壞人
又回來了。
1436
01:36:29,933 --> 01:36:31,716
別擔心,我來處理。
1437
01:36:31,806 --> 01:36:35,550
如果你們安靜,我就給你們
好多巧克力。
1438
01:36:35,670 --> 01:36:36,867
- 好!
- 噓!
1439
01:36:37,019 --> 01:36:39,018
別出聲,噓。
1440
01:36:39,961 --> 01:36:42,139
別出聲,來吧。
1441
01:36:50,708 --> 01:36:52,252
你肯定知道
1442
01:36:52,894 --> 01:36:54,686
你女兒為什麼這樣做。
1443
01:36:55,072 --> 01:36:56,428
長官,你真覺得
1444
01:36:57,923 --> 01:37:01,694
每個認識奈娜的人
都跟這事有關?
1445
01:37:02,358 --> 01:37:05,915
你選在這時離開城市
真巧。
1446
01:37:07,079 --> 01:37:08,054
嗯?
1447
01:37:10,323 --> 01:37:11,741
不如現在告訴我。
1448
01:37:12,246 --> 01:37:14,398
你知道什麼我們不知道的?
1449
01:37:24,428 --> 01:37:25,950
好吧。
1450
01:37:27,603 --> 01:37:29,907
突擊隊馬上進去。
1451
01:37:31,195 --> 01:37:33,021
孩子們不會有事,
1452
01:37:34,052 --> 01:37:36,045
但我向你保證
1453
01:37:36,367 --> 01:37:40,207
我不會讓你為
你女兒的屍體哭泣。
1454
01:37:43,469 --> 01:37:45,545
我不會為奈娜的屍體哭。
1455
01:37:47,213 --> 01:37:49,759
我的淚水已乾,賈維德·汗。
1456
01:37:51,596 --> 01:37:54,987
因為某種程度你也
對今天負責。
1457
01:38:00,612 --> 01:38:02,444
是我…賈斯瓦爾案…
1458
01:38:03,997 --> 01:38:05,658
案件編號122。
1459
01:38:06,832 --> 01:38:08,478
戈雷岡警局。
1460
01:38:08,927 --> 01:38:11,836
2007年,BWC學校。
1461
01:38:14,696 --> 01:38:16,467
是,長官,我知道
這是大案。
1462
01:38:16,557 --> 01:38:18,418
別擔心,長官,
全警力都在辦。
1463
01:38:18,508 --> 01:38:19,830
他們很快會被抓。
1464
01:38:20,101 --> 01:38:21,930
是,長官,謝謝。
1465
01:38:21,964 --> 01:38:23,964
長官,122號案又來了。
1466
01:38:26,339 --> 01:38:28,117
別又來了!
1467
01:38:29,466 --> 01:38:30,642
叫她進來。
1468
01:38:36,775 --> 01:38:38,464
進來。
1469
01:38:39,050 --> 01:38:40,031
坐下。
1470
01:38:44,237 --> 01:38:46,292
長官,我丈夫已不在了。
1471
01:38:47,178 --> 01:38:49,434
我還要來這
多少次?
1472
01:38:49,842 --> 01:38:51,324
我累了,長官。
1473
01:38:52,243 --> 01:38:53,910
我們盡力了,夫人。
1474
01:38:54,395 --> 01:38:56,561
長官,已經兩年半了。
1475
01:38:56,755 --> 01:38:58,841
我們不能隨便抓人
來交差,夫人。
1476
01:38:58,944 --> 01:39:00,333
那請找到拉凱什和查蘭。
1477
01:39:00,519 --> 01:39:02,505
請逮捕
我女兒的強姦犯。
1478
01:39:04,132 --> 01:39:06,291
請逮捕
我女兒的強姦犯。
1479
01:39:06,596 --> 01:39:08,745
你找到我女兒的強姦犯了嗎?
1480
01:39:39,433 --> 01:39:40,459
這…
1481
01:40:01,045 --> 01:40:02,464
賈維德!
1482
01:40:02,464 --> 01:40:03,509
賈維德!
1483
01:40:07,284 --> 01:40:09,067
賈維德,聽著。
1484
01:40:09,431 --> 01:40:10,622
朱尼賈醫生告訴我
1485
01:40:10,712 --> 01:40:12,552
奈娜小時候被強姦。
1486
01:40:16,729 --> 01:40:18,611
BWC學校強姦案,
1487
01:40:19,083 --> 01:40:20,546
奈娜·賈斯瓦爾。
1488
01:40:21,398 --> 01:40:23,419
我們被指派那案子。
1489
01:40:25,647 --> 01:40:28,352
2007年,122號案,凱西。
1490
01:40:29,498 --> 01:40:31,245
奈…奈娜·賈斯瓦爾。
1491
01:40:33,695 --> 01:40:34,663
對。
1492
01:40:35,127 --> 01:40:36,379
我們只是
1493
01:40:37,175 --> 01:40:38,787
記得案件編號。
1494
01:40:39,536 --> 01:40:41,154
138號案。
1495
01:40:41,244 --> 01:40:43,382
糖王布斯勒,槍擊案。
1496
01:40:43,775 --> 01:40:45,982
那是大案,我們想
一舉成名。
1497
01:40:46,493 --> 01:40:47,993
所以我們忙那個案子。
1498
01:40:48,683 --> 01:40:49,657
你記得嗎?
1499
01:40:50,701 --> 01:40:52,913
我們成名了,凱西。
1500
01:40:53,003 --> 01:40:55,149
但我們因此忽略了
一個孩子的創傷。
1501
01:40:57,257 --> 01:40:59,741
今天,我對
奈娜的行為負責。
1502
01:42:53,058 --> 01:42:54,088
這太離譜了。
1503
01:42:54,178 --> 01:42:55,555
印度總理怎麼能
1504
01:42:55,645 --> 01:42:57,419
屈服於一個瘋女人的
任性?
1505
01:42:57,537 --> 01:42:59,264
他們知道什麼
我們不知道的?
1506
01:42:59,395 --> 01:43:00,376
她為啥在這?
1507
01:43:00,466 --> 01:43:01,868
看來奈娜·賈斯瓦爾
逼迫
1508
01:43:01,958 --> 01:43:05,197
尊敬的總理
屈服於她的要求。
1509
01:43:05,287 --> 01:43:06,899
我們要繼續
1510
01:43:06,989 --> 01:43:09,380
屈服於像奈娜·賈斯瓦爾
這樣的罪犯多久?
1511
01:43:26,976 --> 01:43:28,874
<i>夫人,奈娜的IP地址
又上線了。</i>
1512
01:43:28,970 --> 01:43:30,741
- <i>我們在試著駭入。</i>
- 收到。
1513
01:43:30,882 --> 01:43:31,816
我馬上過去。
1514
01:43:37,163 --> 01:43:39,343
夫人,賈維德·汗警探。
1515
01:43:39,723 --> 01:43:41,153
他是這次行動的負責人。
1516
01:43:41,317 --> 01:43:42,230
賈維德。
1517
01:43:43,321 --> 01:43:44,407
夫人。
1518
01:43:44,906 --> 01:43:46,206
計劃是什麼,警探?
1519
01:43:47,064 --> 01:43:50,219
夫人,在那之前,你得
知道奈娜的一些事。
1520
01:43:52,205 --> 01:43:53,135
說吧。
1521
01:43:57,195 --> 01:44:00,883
<i>把這兩個名字寫清楚,
拉凱什·馬圖爾和查蘭·庫馬爾。</i>
1522
01:44:01,158 --> 01:44:02,627
<i>我們不能隨便抓人
來交差,夫人。</i>
1523
01:44:02,691 --> 01:44:03,760
<i>請逮捕
我女兒的強姦犯。</i>
1524
01:44:03,913 --> 01:44:05,452
<i>請逮捕
我女兒的強姦犯。</i>
1525
01:44:05,551 --> 01:44:07,398
<i>你找到我女兒的強姦犯了嗎?</i>
1526
01:44:10,971 --> 01:44:13,116
又一個我們系統的受害者。
1527
01:44:13,680 --> 01:44:14,732
這一切都是
1528
01:44:15,859 --> 01:44:17,353
因為那件事。
1529
01:44:20,203 --> 01:44:21,368
打給她。
1530
01:44:30,647 --> 01:44:32,245
- <i>哈囉。</i>
- 哈囉,奈娜。
1531
01:44:33,382 --> 01:44:34,303
我在外面。
1532
01:44:34,639 --> 01:44:35,574
我知道,夫人。
1533
01:44:36,137 --> 01:44:37,652
多虧我們的直播媒體。
1534
01:44:38,289 --> 01:44:39,479
進來吧。
1535
01:44:39,925 --> 01:44:41,904
奈娜,你知道
這不可能。
1536
01:44:42,074 --> 01:44:43,411
那你為啥來這?
1537
01:44:43,967 --> 01:44:45,295
為了向大家展示
1538
01:44:45,440 --> 01:44:47,301
你多在乎普通公民!
1539
01:44:47,459 --> 01:44:49,931
不,我在乎那12個孩子。
1540
01:44:50,590 --> 01:44:53,212
警力、突擊隊、公眾,
1541
01:44:54,140 --> 01:44:56,201
沒人相信你,奈娜。
1542
01:44:58,692 --> 01:45:00,796
- 你呢?
- 我怎麼能信?
1543
01:45:01,577 --> 01:45:03,223
你殺了一個孩子。
1544
01:45:10,015 --> 01:45:11,073
等等,夫人。
1545
01:45:12,228 --> 01:45:13,309
哈囉。
1546
01:45:13,929 --> 01:45:15,929
奈娜!哈囉。
1547
01:45:17,924 --> 01:45:19,287
她開門了。
1548
01:45:32,147 --> 01:45:33,925
謝卡爾,那是阿卡什!
1549
01:45:54,011 --> 01:45:55,441
<i>我們能玩那個遊戲嗎?</i>
1550
01:45:55,630 --> 01:45:57,984
- 射擊遊戲。
- 是,老師,我來玩。
1551
01:46:01,669 --> 01:46:03,475
<i>別動,我會給你
好多巧克力。</i>
1552
01:46:01,669 --> 01:46:03,475
<i>我保證不動。</i>
1553
01:46:13,403 --> 01:46:15,500
<i>這是PNBC的突發新聞。</i>
1554
01:46:15,721 --> 01:46:18,413
<i>如你所見,阿卡什沒死。</i>
1555
01:46:18,503 --> 01:46:20,949
<i>他還活著,剛被釋放。</i>
1556
01:46:26,335 --> 01:46:27,669
現在你相信我了嗎,夫人?
1557
01:46:28,257 --> 01:46:29,751
我不是兇手。
1558
01:46:30,359 --> 01:46:33,888
我只想跟我的總理
面對面談。
1559
01:46:34,384 --> 01:46:35,494
僅此而已。
1560
01:46:53,907 --> 01:46:56,390
奈娜,我會跟總理進去。
1561
01:46:56,519 --> 01:46:58,990
人質會被釋放,
然後我們談。
1562
01:47:02,564 --> 01:47:05,076
<i>還有一件事,
你媽媽在我們這。</i>
1563
01:47:05,760 --> 01:47:06,919
汗警探,談判的時間結束了。
1564
01:47:07,017 --> 01:47:08,598
<i>你留著我媽吧。</i>
1565
01:47:09,353 --> 01:47:11,491
<i>不,我不是那意思。</i>
1566
01:47:12,099 --> 01:47:13,690
你媽媽告訴我一切。
1567
01:47:15,195 --> 01:47:17,284
你經歷的事…一切。
1568
01:47:19,488 --> 01:47:20,712
你找到拉凱什和查蘭了?
1569
01:47:20,802 --> 01:47:22,165
拉凱什已被拘留。
1570
01:47:22,255 --> 01:47:23,819
我們在找查蘭,他會被找到。
1571
01:47:29,151 --> 01:47:30,159
奈娜…
1572
01:47:33,282 --> 01:47:35,243
- 奈娜。
- 好。
1573
01:47:37,477 --> 01:47:39,337
你得為我做件事。
1574
01:47:40,807 --> 01:47:42,592
這是我最後的要求,
1575
01:47:43,290 --> 01:47:44,619
汗警探。
1576
01:47:50,360 --> 01:47:51,744
薩維特麗,你沒事吧?
1577
01:47:52,901 --> 01:47:54,721
薩…薩維特麗!
1578
01:47:55,022 --> 01:47:56,400
告訴我,孩子們在哪?
1579
01:47:56,490 --> 01:47:58,520
他們在前面還是後面?
1580
01:47:59,489 --> 01:48:00,413
薩…
1581
01:48:01,305 --> 01:48:02,235
不…
1582
01:48:02,425 --> 01:48:04,104
薩維特麗,告訴我。
1583
01:48:04,258 --> 01:48:06,043
- 奈娜在哪?
- 奈娜…
1584
01:48:06,326 --> 01:48:08,471
- 奈娜…
- 薩維特麗!
1585
01:48:08,713 --> 01:48:10,616
你沒事,你安全了。
1586
01:48:10,706 --> 01:48:12,083
在這不會有事。
1587
01:48:12,173 --> 01:48:13,411
夫人,請看這個。
1588
01:48:13,501 --> 01:48:14,595
等一下。
1589
01:48:14,934 --> 01:48:17,854
薩維特麗,你沒事。
1590
01:48:32,232 --> 01:48:33,892
- 留在這。
- 但是,夫人…
1591
01:48:34,493 --> 01:48:36,729
這是命令,賈維德。
1592
01:49:14,186 --> 01:49:15,950
我們不用這樣做。
1593
01:49:16,839 --> 01:49:18,029
放下槍。
1594
01:49:18,119 --> 01:49:20,546
奈娜,你想要的都達到了。
1595
01:49:22,272 --> 01:49:23,538
我在這。
1596
01:49:30,829 --> 01:49:31,887
孩子們在哪?
1597
01:49:31,977 --> 01:49:34,371
他們安全,
被鎖在裡面房間。
1598
01:49:36,105 --> 01:49:37,635
夫人,我們談完後,
1599
01:49:37,952 --> 01:49:39,993
你可以帶走司機
和孩子們。
1600
01:49:44,018 --> 01:49:45,073
拜託,夫人。
1601
01:49:46,080 --> 01:49:47,133
這邊走。
1602
01:49:54,148 --> 01:49:56,451
長官,救我。
1603
01:49:56,541 --> 01:49:58,426
- 長官,救我。
- 請坐下。
1604
01:50:00,620 --> 01:50:02,765
長官!長官,幫我。
1605
01:50:04,157 --> 01:50:05,292
好。
1606
01:50:10,263 --> 01:50:12,007
長官,幫我。
1607
01:50:19,781 --> 01:50:22,507
長官!長官,救我。
1608
01:50:23,853 --> 01:50:25,026
長官!
1609
01:50:38,250 --> 01:50:40,643
夫人,她登進了
她的銀行帳戶。
1610
01:50:45,041 --> 01:50:46,846
夫人,按發送鍵。
1611
01:50:47,545 --> 01:50:48,749
這是什麼?
1612
01:50:48,956 --> 01:50:51,716
這是強姦受害者
康復NGO清單。
1613
01:50:52,093 --> 01:50:53,825
五千萬是給他們的。
1614
01:50:58,324 --> 01:51:00,676
夫人,她在轉帳,
要阻止嗎?
1615
01:51:00,941 --> 01:51:02,526
我們得馬上決定。
1616
01:51:03,563 --> 01:51:05,119
- 夫人。
- 別阻止轉帳。
1617
01:51:06,558 --> 01:51:07,429
隨它去。
1618
01:51:08,717 --> 01:51:10,278
你為這做了這一切?
1619
01:51:11,856 --> 01:51:12,980
這只是開始。
1620
01:51:13,606 --> 01:51:15,121
你想要什麼?
1621
01:51:17,770 --> 01:51:20,365
對強姦犯處以死刑。
1622
01:51:26,731 --> 01:51:29,450
我學過法律,夫人,
我知道
1623
01:51:29,647 --> 01:51:31,557
你一個人無法
通過這種法律。
1624
01:51:31,982 --> 01:51:33,753
但被定罪的強姦犯
1625
01:51:34,230 --> 01:51:35,808
可以被絞死。
1626
01:51:36,070 --> 01:51:38,997
你可以幫忙通過
這樣的法律,夫人。
1627
01:51:39,682 --> 01:51:42,581
奈娜,你知道這不容易。
1628
01:51:44,975 --> 01:51:46,560
為啥不說
1629
01:51:47,360 --> 01:51:49,775
你什麼都不會做?
1630
01:51:50,053 --> 01:51:52,447
你講道理,
就會得到合理回答。
1631
01:51:53,339 --> 01:51:55,456
別忘了你在跟誰說話!
1632
01:51:57,232 --> 01:51:58,203
是。
1633
01:51:59,303 --> 01:52:01,261
你知道POCSO法案。
1634
01:52:02,005 --> 01:52:05,271
2012年保護兒童免受
性犯罪法案。
1635
01:52:05,672 --> 01:52:07,708
你們朝正確方向
邁出了一步。
1636
01:52:08,465 --> 01:52:09,777
但為何有年齡限制?
1637
01:52:09,892 --> 01:52:13,834
從8個月女嬰到70歲婦女
都曾被強姦!
1638
01:52:16,375 --> 01:52:18,148
根據官方統計,
1639
01:52:18,772 --> 01:52:21,540
印度每16分鐘
就有一名女性被強姦。
1640
01:52:21,814 --> 01:52:23,552
官方統計,夫人。
1641
01:52:23,893 --> 01:52:25,352
非官方的…
1642
01:52:26,214 --> 01:52:29,791
他們的血不是流在腦袋,
而是流到別處。
1643
01:52:30,742 --> 01:52:32,769
所以你得讓他們
心生恐懼。
1644
01:52:33,295 --> 01:52:34,631
所以,我只求你
1645
01:52:34,776 --> 01:52:36,519
給我和這個國家的女性
1646
01:52:36,609 --> 01:52:38,200
一個依靠。
1647
01:52:38,457 --> 01:52:41,176
我承認你遭受的不公。
1648
01:52:41,402 --> 01:52:43,531
但你今天對這些孩子的,
1649
01:52:43,757 --> 01:52:45,224
不也是不公嗎?
1650
01:52:48,713 --> 01:52:51,736
這個國家的人
裝聾作病。
1651
01:52:54,203 --> 01:52:56,120
除非你對著他們耳朵喊,
1652
01:52:57,802 --> 01:52:59,490
他們就選擇視而不見。
1653
01:53:01,115 --> 01:53:02,266
我是女人。
1654
01:53:02,780 --> 01:53:04,579
我完全懂你在說什麼。
1655
01:53:12,719 --> 01:53:14,651
但你知道那是什麼感覺嗎,夫人?
1656
01:53:17,928 --> 01:53:20,239
你知道我父母經歷了什麼?
1657
01:53:22,629 --> 01:53:24,622
我父親…
1658
01:53:26,795 --> 01:53:27,770
我…
1659
01:53:38,363 --> 01:53:39,499
即使今天,
1660
01:53:40,840 --> 01:53:42,715
當羅希特抱我時,
1661
01:53:44,556 --> 01:53:48,092
我得一刻才能覺得
沒事…安全。
1662
01:53:51,890 --> 01:53:53,260
然後,我會想
1663
01:53:54,132 --> 01:53:55,910
如果他知道了這事,
1664
01:53:57,079 --> 01:53:58,504
他會離開我。
1665
01:54:08,538 --> 01:54:10,911
有些人能重新振作,夫人。
1666
01:54:11,831 --> 01:54:15,097
但其他人,
他們會上吊自殺。
1667
01:54:17,788 --> 01:54:22,274
我們受害者只配
他媽的燭光遊行?
1668
01:54:23,668 --> 01:54:25,758
我完全理解,奈娜。
1669
01:54:26,936 --> 01:54:29,101
但這些孩子做錯什麼?
1670
01:54:29,238 --> 01:54:31,846
今天,若我沒利用
這些孩子,
1671
01:54:32,198 --> 01:54:33,865
警方不會這麼快到。
1672
01:54:34,120 --> 01:54:36,604
賈維德·汗不會在這,
你也不會坐這。
1673
01:54:36,694 --> 01:54:38,292
拉凱什·馬圖爾
也不會被抓。
1674
01:54:38,382 --> 01:54:39,953
他甚至不是
強姦我的人。
1675
01:54:41,530 --> 01:54:42,658
什麼?
1676
01:54:46,220 --> 01:54:47,881
那為啥是拉凱什?
1677
01:54:49,230 --> 01:54:51,562
我永遠忘不了拉凱什的臉。
1678
01:54:54,137 --> 01:54:55,207
他…
1679
01:54:55,755 --> 01:54:58,107
他按住我的手。
1680
01:54:59,682 --> 01:55:02,588
他的大眼睛一直看著我
1681
01:55:05,421 --> 01:55:07,267
當我被強姦時。
1682
01:55:17,171 --> 01:55:19,642
奈娜,我向你保證。
1683
01:55:20,628 --> 01:55:22,231
我會找到你的強姦犯。
1684
01:55:30,829 --> 01:55:32,633
不用了,夫人。
1685
01:55:33,922 --> 01:55:35,509
他就坐在你後面。
1686
01:55:53,837 --> 01:55:54,944
你記得嗎?
1687
01:55:56,052 --> 01:55:57,921
BWC校車!
1688
01:56:16,803 --> 01:56:18,688
你永遠找不到查蘭·庫馬爾
1689
01:56:18,778 --> 01:56:21,213
因為他過去9小時
都跟我在一起。
1690
01:56:24,973 --> 01:56:26,267
三週前,
1691
01:56:27,206 --> 01:56:28,411
這畜生
1692
01:56:29,230 --> 01:56:31,243
牽著妮哈瑞卡的手
1693
01:56:32,184 --> 01:56:34,070
走進我的幼兒園。
1694
01:56:34,929 --> 01:56:36,041
他告訴我,
1695
01:56:37,124 --> 01:56:39,718
「我是妮哈瑞卡的新司機。」
1696
01:56:42,203 --> 01:56:43,177
我…
1697
01:56:44,277 --> 01:56:46,214
我當場愣住,夫人。
1698
01:56:49,589 --> 01:56:52,176
如果有一天他…
1699
01:57:05,883 --> 01:57:08,352
查蘭·庫馬爾
設法改了名字
1700
01:57:08,530 --> 01:57:10,156
過著自由的生活。
1701
01:57:13,643 --> 01:57:15,669
我別無選擇。
1702
01:57:17,312 --> 01:57:20,192
我不能讓他
繼續逍遙法外。
1703
01:57:22,240 --> 01:57:23,070
再次!
1704
01:57:23,160 --> 01:57:24,565
<i>明天不是妮哈瑞卡的生日嗎?</i>
1705
01:57:24,655 --> 01:57:26,690
<i>我會訂蛋糕和點心,
別擔心。</i>
1706
01:57:26,780 --> 01:57:30,243
<i>讓你的司機送來
可以嗎?</i>
1707
01:57:31,447 --> 01:57:34,049
- 奈娜!
- 夫人,她在胡說八道。
1708
01:57:34,263 --> 01:57:35,280
她瘋了。
1709
01:57:35,370 --> 01:57:37,501
- 長官!拜託,長官…
- 閉嘴!
1710
01:57:42,954 --> 01:57:45,458
- 說實話。
- 我什麼也沒做。
1711
01:57:45,548 --> 01:57:47,660
奈娜,法律不靠感覺走。
1712
01:57:47,933 --> 01:57:50,610
但你靠感覺,
所以你才在這。
1713
01:57:57,426 --> 01:57:58,938
- 奈娜,別這樣。
- 說實話。
1714
01:57:59,028 --> 01:58:00,468
你有沒有強姦我?
1715
01:58:00,558 --> 01:58:01,742
奈娜,別做。
1716
01:58:01,832 --> 01:58:03,463
突擊隊馬上就到。
1717
01:58:03,633 --> 01:58:04,889
拜託,奈娜。
1718
01:58:09,510 --> 01:58:10,871
你有沒有強姦我?
1719
01:58:10,961 --> 01:58:12,672
奈娜,我會給你公道。
1720
01:58:12,938 --> 01:58:14,219
讓我幫你。
1721
01:58:18,497 --> 01:58:20,517
冷靜,奈娜,
讓法律處理。
1722
01:58:20,711 --> 01:58:23,735
是你會死,不是我!
1723
01:58:29,231 --> 01:58:30,270
<i>一級許可。</i>
1724
01:58:30,402 --> 01:58:31,847
<i>開槍,保護總理。</i>
1725
01:59:25,070 --> 01:59:26,563
- 別開槍!
- 保護總理。
1726
01:59:26,654 --> 01:59:27,557
- 保護總理。
- 放下槍。
1727
01:59:27,647 --> 01:59:28,802
- 放下槍。
- 別開槍!
1728
01:59:28,892 --> 01:59:30,599
- 別開槍!
- 停止射擊!停止射擊!
1729
02:00:34,764 --> 02:00:36,570
<i>你太誇張了!</i>
1730
02:00:36,994 --> 02:00:38,246
<i>什麼?為啥?</i>
1731
02:00:38,485 --> 02:00:40,212
<i>向值得的人致敬。</i>
1732
02:01:44,525 --> 02:01:46,428
過去20年,你的槍
保險沒關。
1733
02:01:46,912 --> 01:01:48,106
但今天關了。
1734
02:01:49,083 --> 02:01:51,591
我的錯。
1735
02:01:52,051 --> 02:01:53,087
好吧。
1736
02:01:53,553 --> 02:01:55,511
你不如去寫
意外報告。
1737
02:01:58,484 --> 02:01:59,555
凱西,
1738
02:02:00,842 --> 02:02:03,284
保重。
1739
02:02:07,979 --> 02:02:10,042
- 晚安,夫人。
- 晚安,賈維德。
1740
02:02:46,556 --> 02:02:48,900
<i>我今天站在你們面前,
不只是總理,</i>
1741
02:02:49,080 --> 02:02:51,095
<i>而是這個國家的女性公民。</i>
1742
02:02:51,267 --> 02:02:52,675
<i>我想說幾句話。</i>
1743
02:02:53,785 --> 02:02:56,025
你們面前的提案
1744
02:02:56,700 --> 02:02:59,831
能改變我們國家
數百萬女性的生活。
1745
02:03:01,901 --> 02:03:03,174
尊敬的議長,
1746
02:03:03,333 --> 02:03:05,451
這關乎每個人的自尊。
1747
02:03:05,741 --> 02:03:07,236
即使你是男人,
1748
02:03:07,401 --> 02:03:09,999
這關乎你生命中
所有的女性。
1749
02:03:10,196 --> 02:03:12,565
你的女兒、妻子、姐妹、母親,
1750
02:03:12,952 --> 02:03:14,350
可能是任何人。
1751
02:03:21,421 --> 02:03:24,334
奈娜·賈斯瓦爾是對是錯?
1752
02:03:24,895 --> 02:03:27,309
不只是國會,
1753
02:03:27,547 --> 02:03:29,083
整個國家都在爭論。
1754
02:03:29,793 --> 02:03:31,765
她在為她的行為付出代價。
1755
02:03:32,188 --> 02:03:35,325
但她提出的問題
並沒有錯。
1756
02:03:37,824 --> 02:03:40,030
歷史見證
1757
02:03:40,120 --> 02:03:42,742
許多偉大的男女
違反了法律。
1758
02:03:43,414 --> 02:03:45,855
無論是反抗暴政的女王
1759
02:03:46,187 --> 02:03:48,742
或步行數公里
去舔一粒鹽的男人。
1760
02:03:48,832 --> 02:03:51,740
所以我只有一個請求。
1761
02:03:54,072 --> 02:03:56,798
別讓奈娜·賈斯瓦爾的要求
落空。
1762
02:03:56,996 --> 02:04:00,511
別讓奈娜·賈斯瓦爾的要求
落空。
1763
02:04:33,957 --> 02:04:37,144
<i>一個喚醒印度的星期四</i>
1764
02:04:56,287 --> 02:04:57,416
早安,同學們。
1765
02:04:57,529 --> 02:04:59,470
早安,老師!
1765
02:05:00,305 --> 02:06:00,288
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm