A Thursday

ID13183836
Movie NameA Thursday
Release NameA Thursday 2022
Year2022
Kindmovie
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID13028258
Formatsrt
Download ZIP
Download A thursday TW.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:50,180 --> 00:00:52,021 - 我要進去了。 - 好。 3 00:00:52,596 --> 00:00:54,554 對,我在路上。 4 00:00:55,376 --> 00:00:56,690 半小時內到。 5 00:01:03,995 --> 00:01:05,953 - <i>再見,親愛的。</i> - 再見,媽。 6 00:01:21,176 --> 00:01:23,431 天哪!小心點。 7 00:01:29,214 --> 00:01:30,914 <i>驚喜!</i> 8 00:01:31,010 --> 00:01:33,134 - 奈娜老師! - 奈娜老師! 9 00:02:09,856 --> 00:02:12,641 好了,大家 回座位。 10 00:02:13,145 --> 00:02:14,290 回座位。 11 00:02:15,205 --> 00:02:16,121 嗨! 12 00:02:16,211 --> 00:02:17,645 奈娜! 13 00:02:18,008 --> 00:02:19,583 謝天謝地,你回來了。 14 00:02:19,863 --> 00:02:21,706 我們以為你 下週才回來。 15 00:02:21,796 --> 00:02:23,259 看到你回來真好。 16 00:02:23,349 --> 00:02:26,681 - 希望你好多了。 - 是,好多了。 17 00:02:26,840 --> 00:02:28,528 我想念這些小搗蛋。 18 00:02:29,376 --> 00:02:31,244 明天是妮哈莉卡 生日吧? 19 00:02:31,750 --> 00:02:33,722 - 你記得! - 當然! 20 00:02:33,812 --> 00:02:35,417 我記得每個人生日。 21 00:02:35,760 --> 00:02:37,891 其實妮哈莉卡 跟我同天生日。 22 00:02:38,062 --> 00:02:38,984 - 啥? - 對。 23 00:02:39,086 --> 00:02:40,804 天哪! 提前祝你生日快樂。 24 00:02:40,898 --> 00:02:41,742 謝謝。 25 00:02:41,825 --> 00:02:43,032 - 生日快樂。 - 謝謝。 26 00:02:43,160 --> 00:02:45,765 我在想,明天是銀行假期 27 00:02:45,855 --> 00:02:47,121 接著是週末。 28 00:02:47,234 --> 00:02:49,316 會錯過她的生日慶祝。 29 00:02:49,579 --> 00:02:51,171 今天慶祝可以嗎? 30 00:02:51,914 --> 00:02:53,951 奈娜,今天我 有點晚了。 31 00:02:54,041 --> 00:02:55,008 - 所以… - 等等。 32 00:02:55,087 --> 00:02:57,274 我來訂蛋糕和點心, 別擔心。 33 00:02:57,355 --> 00:03:00,628 可以請你的司機 送過來嗎? 34 00:03:00,762 --> 00:03:02,221 你真貼心,奈娜。 35 00:03:02,501 --> 00:03:03,967 - 我就… - 好。 36 00:03:04,326 --> 00:03:06,440 嘿!阿卡什,你幹嘛? 37 00:03:06,684 --> 00:03:09,618 薩維特麗阿姨,你 為啥倒立? 38 00:03:09,708 --> 00:03:11,284 你會摔倒的。 39 00:03:11,374 --> 00:03:13,232 摔破頭我可得負責。 40 00:03:13,537 --> 00:03:16,233 沒事,薩維特麗, 小孩很皮實。 41 00:03:16,378 --> 00:03:19,630 - 他完全不聽我的。 - 薩維特麗,一切OK? 42 00:03:20,570 --> 00:03:21,677 - 是。 - 是嗎? 43 00:03:23,214 --> 00:03:26,605 夫人,明天我得 改Aadhar卡地址。 44 00:03:26,760 --> 00:03:28,737 抱歉。 45 00:03:28,839 --> 00:03:29,717 沒事。 46 00:03:29,807 --> 00:03:32,671 - 今天可以走。 - 今天我怎麼走? 47 00:03:33,001 --> 00:03:34,972 你三週後回來, 我怎麼走? 48 00:03:35,062 --> 00:03:37,013 沒事,我來搞定他們。 49 00:03:37,249 --> 00:03:38,951 安頓好他們你就走。 50 00:03:39,075 --> 00:03:40,583 - 確定? - 對。 51 00:03:40,896 --> 00:03:42,452 等等,稍等一下。 52 00:03:44,143 --> 00:03:46,226 - 拿著。 - 這是幹嘛? 53 00:03:46,474 --> 00:03:47,601 拿著。 54 00:03:47,899 --> 00:03:49,283 - 謝謝。 - 啥? 55 00:03:50,038 --> 00:03:51,116 不客氣。 56 00:03:51,969 --> 00:03:52,916 好。 57 00:03:53,170 --> 00:03:54,294 羅希特! 58 00:03:56,869 --> 00:03:57,976 羅希特! 59 00:04:05,295 --> 00:04:06,446 羅希特! 60 00:04:10,893 --> 00:04:12,007 羅希特! 61 00:04:13,039 --> 00:04:14,178 哈囉。 62 00:04:14,408 --> 00:04:15,895 - 嘿! - 早安。 63 00:04:16,188 --> 00:04:17,101 早安。 64 00:04:17,188 --> 00:04:18,753 你今天不用去法庭? 65 00:04:20,553 --> 00:04:22,501 我得在客戶工廠 待一整天。 66 00:04:22,592 --> 00:04:23,797 三小時車程。 67 00:04:23,888 --> 00:04:25,874 你知道那個 Jeevanjees合併案。 68 00:04:26,006 --> 00:04:28,322 你怎麼接企業案? 69 00:04:28,617 --> 00:04:30,319 老實說,我也不知道 自己在幹嘛。 70 00:04:30,583 --> 00:04:31,873 但他們有詐欺證據。 71 00:04:31,963 --> 00:04:34,078 現在變成刑事案件了。 72 00:04:34,168 --> 00:04:36,065 你從不聽我的。 73 00:04:36,206 --> 00:04:37,707 就在我面前發洩挫折。 74 00:04:38,891 --> 00:04:41,375 真的?讓Jeevanjees 清算資產。 75 00:04:41,484 --> 00:04:42,798 所有資產。 76 00:04:42,919 --> 00:04:45,176 這樣大財團 無法直接收購。 77 00:04:45,319 --> 00:04:47,500 你就能查出 有無詐欺。 78 00:04:48,154 --> 00:04:49,305 你看啥? 79 00:04:50,424 --> 00:04:52,804 - 你沒聽我說話。 - 有,我在聽。 80 00:04:52,894 --> 00:04:54,721 我想聽清楚點。 81 00:04:54,811 --> 00:04:56,872 不用靠這麼近, 有小孩… 82 00:04:59,745 --> 00:05:00,935 - 啥? - 餅乾屑! 83 00:05:01,223 --> 00:05:02,623 你吃東西還像小孩。 84 00:05:02,784 --> 00:05:05,259 - 沒事,我來擦。 - 不,沒事。 85 00:05:06,493 --> 00:05:07,985 你本可以是個 很棒的… 86 00:05:08,087 --> 00:05:09,073 檢察官? 87 00:05:09,148 --> 00:05:10,432 對,我知道。 88 00:05:11,152 --> 00:05:12,486 但我喜歡當老師。 89 00:05:13,251 --> 00:05:15,321 我喜歡愛上一個老師。 90 00:05:16,218 --> 00:05:17,431 肉麻! 91 00:05:18,347 --> 00:05:20,047 肉麻也罷, 但這是真的。 92 00:05:20,833 --> 00:05:21,935 總之… 93 00:05:22,676 --> 00:05:26,472 奈娜,我知道你 不愛過生日。 94 00:05:26,562 --> 00:05:28,107 - 很好。 - 對吧? 95 00:05:28,255 --> 00:05:29,841 你完全不想 慶祝生日。 96 00:05:29,919 --> 00:05:31,144 絕對不想。 97 00:05:31,422 --> 00:05:32,529 奈娜… 98 00:05:33,261 --> 00:05:34,954 這是你三十歲生日。 99 00:05:35,362 --> 00:05:36,656 - 對。 - 啥對? 100 00:05:36,746 --> 00:05:38,033 至少跟朋友 小小慶祝下。 101 00:05:38,154 --> 00:05:39,903 拜託? 102 00:05:40,777 --> 00:05:42,980 拜託…求你了。 103 00:05:43,361 --> 00:05:44,680 我要說幾次拜託? 104 00:05:44,770 --> 00:05:46,549 真會演! 105 00:05:47,240 --> 00:05:49,022 - 好,去吧! - 太棒了。 106 00:05:49,411 --> 00:05:51,492 我會安排好一切。 107 00:05:51,582 --> 00:05:53,225 今晚見。 108 00:05:53,315 --> 00:05:55,079 - 我愛你。 - 我也愛你。 109 00:05:55,182 --> 00:05:59,312 <i>瑪雅·拉傑古魯 即將抵達孟買機場。</i> 110 00:05:59,631 --> 00:06:02,482 <i>預計逾百萬人 參加她在南孟買</i> 111 00:06:02,572 --> 00:06:05,142 <i>阿扎德廣場的集會。</i> 112 00:06:05,341 --> 00:06:07,491 這總理太讚了! 113 00:06:07,970 --> 00:06:09,691 她是唯一能 改變國家的人。 114 00:06:11,074 --> 00:06:13,980 - 向她致敬! - 你也太誇張了! 115 00:06:14,485 --> 00:06:15,779 啥?為啥? 116 00:06:16,158 --> 00:06:17,641 敬值得敬的人。 117 00:06:17,857 --> 00:06:21,377 我覺得我也該 為國家做點啥。 118 00:06:21,599 --> 00:06:24,333 你已經在做了, 夠多了。 119 00:06:24,423 --> 00:06:25,350 走吧。 120 00:06:26,109 --> 00:06:28,057 好,我愛你, 今晚見。 121 00:06:28,228 --> 00:06:29,419 - 好?再見。 - 再見。 122 00:06:29,509 --> 00:06:31,985 <i>她已發推特致歉, 對集會造成的</i> 123 00:06:32,085 --> 00:06:35,009 <i>交通堵塞表示遺憾。</i> 124 00:06:42,191 --> 00:06:46,894 - 早安,班上! - 早安,老師! 125 00:06:47,103 --> 00:06:48,646 今天要做什麼? 126 00:06:49,164 --> 00:06:51,849 詩?字母? 127 00:06:52,319 --> 00:06:54,868 - 還是卡通? - 卡通! 128 00:06:55,003 --> 00:06:56,519 - 卡通! - 來吧,來吧。 129 00:06:56,609 --> 00:06:59,262 大家坐下,小心點。 130 00:06:59,721 --> 00:07:01,398 好了,準備好? 131 00:07:01,811 --> 00:07:03,268 開始! 132 00:07:40,918 --> 00:07:44,007 - 哈囉。 - <i>哈囉,科拉巴警局。</i> 133 00:07:46,346 --> 00:07:49,178 <i>我從科拉巴 小小幼兒園打來。</i> 134 00:07:49,674 --> 00:07:52,605 <i>我叫奈娜·賈斯瓦爾, 是這的老師。</i> 135 00:07:53,708 --> 00:07:55,834 <i>我扣押了16名孩子。</i> 136 00:07:56,844 --> 00:07:58,494 <i>我有要求。</i> 137 00:08:04,868 --> 00:08:07,180 <i>我到了,親愛的。</i> 138 00:08:24,037 --> 00:08:25,871 哇! 139 00:09:49,355 --> 00:09:50,584 天哪! 140 00:09:50,888 --> 00:09:52,422 天哪!手機哪去了? 141 00:09:56,414 --> 00:09:57,687 天哪! 142 00:10:39,179 --> 00:10:42,396 早安,夫人, 蕾努卡夫人派我來。 143 00:10:42,811 --> 00:10:45,869 我帶了妮哈莉卡的 蛋糕和三明治,夫人。 144 00:10:48,055 --> 00:10:50,249 夫人,我放這可以嗎? 145 00:10:51,074 --> 00:10:52,098 不,請進來。 146 00:10:52,637 --> 00:10:54,187 - 好,夫人。 - 快點。 147 00:10:57,723 --> 00:10:59,686 - 夫人… - 是。 148 00:11:04,348 --> 00:11:06,651 - 司機叔叔。 - 哈囉,親愛的。 149 00:11:07,193 --> 00:11:08,641 走哪條路,夫人? 150 00:11:08,793 --> 00:11:10,136 - 直走。 - 好。 151 00:11:10,905 --> 00:11:13,643 這不錯,讓小孩看卡通, 152 00:11:13,744 --> 00:11:14,845 - 他們就安靜。 - 放那邊。 153 00:11:16,100 --> 00:11:18,100 - 放哪,夫人? - 那邊。 154 00:11:20,033 --> 00:11:21,935 你房子真漂亮,夫人。 155 00:11:22,598 --> 00:11:24,751 這是學校也是家。 156 00:11:24,888 --> 00:11:26,101 太棒了。 157 00:11:26,996 --> 00:11:28,705 - 哪,夫人? - 這邊。 158 00:11:29,559 --> 00:11:30,799 我放這。 159 00:11:33,069 --> 00:11:35,089 哎呀!抱歉,夫人。 160 00:11:38,669 --> 00:11:41,872 夫人,槍? 161 00:11:45,695 --> 00:11:47,345 這啥,夫人? 你在幹嘛? 162 00:11:47,458 --> 00:11:49,028 - 這有小孩,夫人。 - 安靜。 163 00:11:51,445 --> 00:11:53,814 安靜,不然我殺了你。 164 00:11:54,343 --> 00:11:55,500 - 夫人,讓我走。 - 安靜。 165 00:11:55,590 --> 00:11:57,298 - 我不會說出去。 - 閉嘴! 166 00:11:57,388 --> 00:11:58,723 不,夫人… 167 00:12:07,187 --> 00:12:09,827 夫人,你這樣做不對, 這有小孩。 168 00:12:10,341 --> 00:12:12,002 我沒問你意見。 169 00:12:12,341 --> 00:12:14,815 把你的想法 留給自己,不然… 170 00:12:16,495 --> 00:12:17,948 抱歉… 171 00:12:22,284 --> 00:12:23,467 天哪! 172 00:12:28,142 --> 00:12:29,404 真麻煩! 173 00:12:31,389 --> 00:12:33,105 夫人,你為啥這樣? 174 00:12:33,234 --> 00:12:34,881 想想孩子們,夫人。 175 00:12:35,083 --> 00:12:37,241 讓我走,夫人, 我不會說出去。 176 00:12:37,584 --> 00:12:38,828 我不會說這事。 177 00:12:41,755 --> 00:12:43,011 哈囉,薩維特麗! 178 00:12:44,260 --> 00:12:45,100 夫人… 179 00:12:54,888 --> 00:12:56,648 我回來了,夫人。 180 00:12:56,738 --> 00:12:58,792 改Aadhar卡需要OTP。 181 00:12:59,068 --> 00:13:00,524 我手機落這了。 182 00:13:01,980 --> 00:13:03,309 找到了。 183 00:13:05,128 --> 00:13:06,900 誰把三明治掉地上了? 184 00:13:08,855 --> 00:13:11,671 夫人,怎麼掉的? 185 00:13:13,155 --> 00:13:16,106 門鈴被關了。 186 00:13:17,092 --> 00:13:18,136 夫人… 187 00:13:32,452 --> 00:13:34,013 - 那男人是誰,夫人? - 安靜。 188 00:13:34,103 --> 00:13:36,112 - 夫人! - 安靜。 189 00:13:36,202 --> 00:13:38,651 不,夫人!不… 190 00:13:39,083 --> 00:13:41,335 - 天哪!有人在嗎? - 安靜! 191 00:13:49,721 --> 00:13:50,868 綁你的腿。 192 00:14:00,112 --> 00:14:01,863 這不是你,夫人。 193 00:14:02,499 --> 00:14:03,842 這不好。 194 00:14:05,738 --> 00:14:07,682 有人逼你這樣做? 195 00:14:09,594 --> 00:14:10,773 告訴我。 196 00:14:12,855 --> 00:14:14,554 夫人,讓我走。 197 00:14:15,135 --> 00:14:16,505 讓我回家,夫人。 198 00:14:16,595 --> 00:14:19,286 拉梅什在家,夫人, 求你讓我走。 199 00:14:19,903 --> 00:14:21,059 拉梅什? 200 00:14:21,955 --> 00:14:23,527 你在說那個酒鬼? 201 00:14:24,198 --> 00:14:25,810 若你今天死了, 202 00:14:25,959 --> 00:14:27,647 他兩天後才會發現。 203 00:14:28,549 --> 00:14:29,616 夫人… 204 00:14:33,780 --> 00:14:36,326 真好笑。 205 00:14:55,547 --> 00:14:56,387 夫人… 206 00:15:00,646 --> 00:15:02,029 夫人… 207 00:15:15,712 --> 00:15:19,006 好了,別看卡通了。 208 00:15:19,096 --> 00:15:21,126 現在我們來吃三明治。 209 00:15:21,217 --> 00:15:24,095 不,拜託… 210 00:15:24,185 --> 00:15:26,004 老師,再五分鐘。 211 00:15:26,094 --> 00:15:27,692 不行,不給五分鐘。 212 00:15:27,782 --> 00:15:33,356 不吃三明治, 卡通會從電視跳出來 213 00:15:34,098 --> 00:15:35,150 把它吃掉。 214 00:15:35,240 --> 00:15:38,597 卡通是假的, 怎麼會跳出來? 215 00:15:38,861 --> 00:15:40,243 - 對! - 好,你這小聰明! 216 00:15:40,333 --> 00:15:41,688 起來,來吧。 217 00:15:46,394 --> 00:15:47,902 過來! 218 00:15:47,993 --> 00:15:49,918 - 等一下。 - 不行! 219 00:15:50,080 --> 00:15:51,839 過來。 220 00:15:51,929 --> 00:15:53,280 好。 221 00:15:53,980 --> 00:15:55,274 過來。 222 00:15:55,364 --> 00:15:57,147 拿了沒? 223 00:15:57,237 --> 00:15:59,331 看我的手。 224 00:16:42,625 --> 00:16:45,609 先生,等一下! 怎麼了,先生? 225 00:16:45,722 --> 00:16:48,372 幼兒園有問題嗎? 226 00:16:48,507 --> 00:16:49,648 每天都這樣,先生。 227 00:16:49,746 --> 00:16:52,369 小孩來這鬧一鬧, 然後回家。 228 00:16:52,548 --> 00:16:55,502 不是,奈娜 扣押了孩子? 229 00:16:55,592 --> 00:16:57,419 先生,只有奈娜 230 00:16:57,509 --> 00:16:59,543 能搞定這些小搗蛋。 231 00:17:00,353 --> 00:17:01,495 待在這。 232 00:17:08,391 --> 00:17:09,637 該死! 233 00:17:09,845 --> 00:17:11,457 小孩在看卡通。 234 00:17:11,547 --> 00:17:13,608 我完全浪費時間。 235 00:17:25,124 --> 00:17:27,401 - 說吧,洛坎德。 - 夫人,這裡沒事。 236 00:17:27,574 --> 00:17:28,597 應該是惡作劇。 237 00:17:28,687 --> 00:17:31,185 洛坎德,今天我休假。 238 00:17:31,275 --> 00:17:33,233 我還推遲了 看醫生的預約。 239 00:17:33,323 --> 00:17:34,956 真的很抱歉,夫人。 240 00:17:35,116 --> 00:17:37,856 你真愛浪費時間。 241 00:17:41,237 --> 00:17:42,393 夫人,退後。 242 00:17:43,688 --> 00:17:46,856 夫人,這不再是 惡作劇了。 243 00:17:47,588 --> 00:17:49,652 出去! 244 00:17:49,841 --> 00:17:51,501 全部出去! 245 00:18:00,908 --> 00:18:02,131 - 有她手機號碼嗎? - 有,夫人。 246 00:18:02,225 --> 00:18:03,200 打給她! 247 00:18:03,544 --> 00:18:05,409 - 她叫奈娜·賈斯瓦爾。 - 好。 248 00:18:06,102 --> 00:18:07,160 該死! 249 00:18:07,461 --> 00:18:08,421 上車。 250 00:18:22,443 --> 00:18:23,571 哈囉,奈娜。 251 00:18:23,962 --> 00:18:26,148 我是ACP凱瑟琳·阿爾瓦雷斯。 252 00:18:26,746 --> 00:18:28,233 裡面有多少小孩? 253 00:18:29,592 --> 00:18:31,038 我要跟賈維德·汗談。 254 00:18:31,128 --> 00:18:33,231 賈維德?為啥是賈維德·汗? 255 00:18:33,522 --> 00:18:35,791 我要跟賈維德·汗談。 256 00:18:36,096 --> 00:18:38,559 聽著,奈娜, 不管你有啥要求… 257 00:18:38,649 --> 00:18:40,697 沒我的許可 什麼都別想。 258 00:18:40,995 --> 00:18:42,627 我是賈維德·汗的老闆。 259 00:18:44,238 --> 00:18:46,196 裡面有多少小孩? 260 00:18:47,465 --> 00:18:48,392 16個。 261 00:18:48,971 --> 00:18:50,292 還有誰在家? 262 00:18:50,382 --> 00:18:53,323 我的助手薩維特麗 和一個孩子的司機。 263 00:18:53,641 --> 00:18:55,640 - 司機在幹嘛? - 開車。 264 00:18:55,944 --> 00:18:58,075 - 奈娜,聽我說。 - 不,你聽我說。 265 00:18:58,939 --> 00:19:01,105 我要跟賈維德·汗談。 266 00:19:02,281 --> 00:19:03,769 你有一小時。 267 00:19:07,249 --> 00:19:08,217 奈娜! 268 00:19:11,799 --> 00:19:12,929 混蛋! 269 00:19:17,592 --> 00:19:19,932 洛坎德,叫後援! 270 00:19:23,495 --> 00:19:24,628 「痛苦」 271 00:19:31,271 --> 00:19:32,565 <i>又不是她</i> 272 00:19:39,115 --> 00:19:40,256 哈囉。 273 00:19:44,347 --> 00:19:46,617 小聲點,夫人, 你懷孕了。 274 00:19:48,779 --> 00:19:50,183 好,我在聽。 275 00:19:52,709 --> 00:19:53,737 是。 276 00:19:57,015 --> 00:19:57,958 啥? 277 00:20:01,128 --> 00:20:02,134 你說啥? 278 00:20:05,364 --> 00:20:07,309 我啥時變這麼出名? 279 00:20:08,672 --> 00:20:10,139 我沒開玩笑… 280 00:20:11,544 --> 00:20:13,827 別對我吼,夫人, 我又不聾。 281 00:20:15,532 --> 00:20:16,518 是。 282 00:20:18,974 --> 00:20:19,970 我馬上到。 283 00:20:21,196 --> 00:20:22,670 我會到。 284 00:20:30,728 --> 00:20:32,454 奈娜老師,我想尿尿! 285 00:20:34,812 --> 00:20:37,620 不!我們該說啥? 286 00:20:38,039 --> 00:20:42,131 - 可以用洗手間嗎? - 是,老師,洗手間尿尿! 287 00:20:43,974 --> 00:20:46,387 好,誰還想去? 來吧! 288 00:20:46,477 --> 00:20:47,805 我叫薩維特麗。 289 00:20:47,895 --> 00:20:49,354 排好隊。 290 00:21:00,159 --> 00:21:01,664 薩維特麗, 291 00:21:02,157 --> 00:21:03,999 孩子們要用洗手間。 292 00:21:07,830 --> 00:21:09,283 薩維特麗, 293 00:21:10,144 --> 00:21:13,309 我不想因你的錯 殺了孩子們。 294 00:21:13,919 --> 00:21:16,479 別想當英雄。 295 00:21:16,892 --> 00:21:18,151 還要我再解釋? 296 00:21:31,646 --> 00:21:33,467 來吧! 297 00:21:33,791 --> 00:21:36,711 來吧!別推來推去。 298 00:21:36,919 --> 00:21:38,572 別搗亂。 299 00:21:38,773 --> 00:21:41,478 誰敢當英雄, 300 00:21:41,568 --> 00:21:45,177 我就開槍! 301 00:21:59,649 --> 00:22:01,559 夫人,你為啥這樣? 302 00:22:03,081 --> 00:22:04,412 你缺什麼? 303 00:22:07,635 --> 00:22:09,528 告訴我哪裡不對。 304 00:22:09,780 --> 00:22:11,741 - 在充電。 - 哇!酷! 305 00:22:12,014 --> 00:22:13,342 想知道? 306 00:22:14,297 --> 00:22:15,321 沖水! 307 00:22:17,449 --> 00:22:19,403 我說了多少次? 308 00:22:19,508 --> 00:22:22,440 用完洗手間 一定要沖水。 309 00:22:25,503 --> 00:22:26,626 下一個誰? 310 00:22:31,088 --> 00:22:32,118 告訴我。 311 00:22:34,234 --> 00:22:35,783 天哪! 312 00:22:37,132 --> 00:22:39,139 我怎麼會在這? 313 00:22:40,771 --> 00:22:42,985 你不該忘了手機。 314 00:22:44,419 --> 00:22:46,499 司機有啥錯? 315 00:22:47,733 --> 00:22:49,276 他運氣不好。 316 00:22:52,803 --> 00:22:53,848 下一個。 317 00:22:54,781 --> 00:22:56,242 - 洛坎德! - 是,夫人。 318 00:22:56,332 --> 00:22:58,024 - 控制這咖啡店。 - 好,夫人。 319 00:22:58,114 --> 00:22:59,220 - 這啥?劇院? - 是。 320 00:22:59,310 --> 00:23:01,085 - 在這設基地。 - 看啥?快動! 321 00:23:01,175 --> 00:23:03,011 把那輛民用車移走 要多久? 322 00:23:03,101 --> 00:23:04,007 那是誰的車? 323 00:23:04,101 --> 00:23:04,958 - 停別處。 - 快點! 324 00:23:05,952 --> 00:23:08,470 移走那油罐車, 我要更多空間。 325 00:23:08,615 --> 00:23:11,388 辛德,這麼多人幹嘛? 遊樂園?清走! 326 00:23:11,541 --> 00:23:12,936 洛坎德,叫後援! 327 00:23:13,026 --> 00:23:14,276 - 你能搞定多少人? - 是,夫人。 328 00:23:14,366 --> 00:23:15,853 - 我讓你清空那棟樓。 - 是。 329 00:23:15,943 --> 00:23:18,200 - 把鄰居清走。 - 我會叫他們走。 330 00:23:19,390 --> 00:23:22,172 生存還是毀滅。 331 00:23:23,605 --> 00:23:24,906 這是問題。 332 00:23:25,314 --> 00:23:27,078 你也走,戲劇團! 333 00:23:27,168 --> 00:23:28,820 清空大廳,起來。 334 00:23:28,910 --> 00:23:30,760 - 啥情況? - 大叔,我們會解釋。 335 00:23:30,850 --> 00:23:33,343 我們在開祈禱會, 怎麼能這樣? 336 00:23:33,633 --> 00:23:34,877 - 怎麼了? - 有槍聲! 337 00:23:34,967 --> 00:23:35,979 你沒聽到? 338 00:23:36,069 --> 00:23:37,318 先生,這房間隔音。 339 00:23:37,463 --> 00:23:39,013 隔音,不是防彈。 340 00:23:39,103 --> 00:23:40,906 出去!準備好。 341 00:23:40,996 --> 00:23:42,002 - 好,先生。 - 快點! 342 00:23:42,092 --> 00:23:43,236 我們會告訴你,走吧。 343 00:23:43,326 --> 00:23:44,692 來吧!陶德! 344 00:23:44,782 --> 00:23:47,215 帶他去咖啡店, 關上門。 345 00:23:50,452 --> 00:23:52,369 <i>嘿,臨時邀請,抱歉!</i> 346 00:23:52,459 --> 00:23:54,763 <i>今晚8點 慶祝奈娜生日,</i> 347 00:23:54,853 --> 00:23:57,039 <i>別遲到。</i> 348 00:23:57,129 --> 00:23:58,118 <i>待會見。</i> 349 00:24:14,201 --> 00:24:15,136 嗨! 350 00:24:17,082 --> 00:24:18,626 我對警方有要求。 351 00:24:19,983 --> 00:24:22,203 所以我扣押了孩子們。 352 00:24:28,773 --> 00:24:30,638 <i>我對孩子們沒敵意。</i> 353 00:24:32,108 --> 00:24:34,278 <i>但若警方不滿足 我的要求,</i> 354 00:24:35,336 --> 00:24:36,936 <i>事情會出錯。</i> 355 00:24:38,033 --> 00:24:39,965 <i>警方要為 孩子們的命負責。</i> 356 00:24:40,463 --> 00:24:41,969 <i>這很快會上新聞。</i> 357 00:24:42,650 --> 00:24:44,632 <i>別當這是玩笑。</i> 358 00:24:46,038 --> 00:24:47,743 <i>別耍小聰明,</i> 359 00:24:49,674 --> 00:24:51,191 <i>不然孩子們會送命。</i> 360 00:24:56,756 --> 00:24:58,715 <i>孩子們可能會丟命。</i> 361 00:25:01,902 --> 00:25:02,909 <i>謝謝。</i> 362 00:25:03,596 --> 00:25:05,284 你去堵出口, 你看著門。 363 00:25:05,374 --> 00:25:06,801 快點,趕緊。 364 00:25:09,816 --> 00:25:12,099 停止錄影! 365 00:25:12,189 --> 00:25:13,885 這是在開派對? 366 00:25:14,945 --> 00:25:16,074 對,席德。 367 00:25:17,326 --> 00:25:19,933 抱歉,我得取消 醫生預約。 368 00:25:21,489 --> 00:25:22,928 啥叫為什麼? 369 00:25:23,997 --> 00:25:25,093 工作有緊急狀況。 370 00:25:25,183 --> 00:25:26,992 這是我他媽的工作,席德! 371 00:25:28,154 --> 00:25:29,199 靠! 372 00:25:47,033 --> 00:25:49,490 兄弟,啥事? 今晚你會來吧! 373 00:25:51,655 --> 00:25:52,568 啥? 374 00:25:53,461 --> 00:25:55,274 你以為我會信 你的惡作劇! 375 00:25:55,841 --> 00:25:58,477 好,掛電話吧, 晚上見。 376 00:26:01,604 --> 00:26:02,771 瘋了! 377 00:26:09,382 --> 00:26:10,523 <i>嗨。</i> 378 00:26:12,363 --> 00:26:14,003 <i>我對警方有要求。</i> 379 00:26:15,360 --> 00:26:16,650 <i>所以我扣押了孩子們。</i> 380 00:26:16,749 --> 00:26:17,674 啥… 381 00:26:20,162 --> 00:26:21,353 靠! 382 00:26:57,931 --> 00:26:59,131 <i>撥打奈娜</i> 383 00:27:02,318 --> 00:27:04,480 奈娜,你在幹嘛? 接電話! 384 00:27:04,586 --> 00:27:07,013 老師,我想喝水。 385 00:27:07,271 --> 00:27:08,796 好,去拿水瓶。 386 00:27:24,598 --> 00:27:26,425 一,二,三! 387 00:27:28,785 --> 00:27:30,473 你媽剛打來。 388 00:27:32,735 --> 00:27:36,527 她今天會晚點到。 389 00:27:37,033 --> 00:27:38,638 沒問題,老師。 390 00:27:38,728 --> 00:27:41,025 我可以整天看卡通。 391 00:27:41,343 --> 00:27:43,315 真的?整天! 392 00:27:43,405 --> 00:27:46,006 天哪!去吧。 393 00:27:50,932 --> 00:27:53,173 - 夫人,請坐下。 - 安靜。 394 00:27:53,651 --> 00:27:55,741 - 鄰居們在哪? - 在咖啡店。 395 00:27:56,503 --> 00:27:58,398 來,這邊。 396 00:28:06,822 --> 00:28:08,344 長官來了。 397 00:28:19,965 --> 00:28:21,775 想讓我被罵? 拿走。 398 00:28:22,240 --> 00:28:23,901 帕蒂爾,去那邊。 399 00:28:28,385 --> 00:28:29,425 謝謝。 400 00:28:30,002 --> 00:28:31,485 謝謝你這麼快來。 401 00:28:31,575 --> 00:28:34,491 夫人,你不該 派我值夜班。 402 00:28:35,155 --> 00:28:37,289 晚上突襲, 白天談判。 403 00:28:37,379 --> 00:28:38,477 這啥? 404 00:28:41,992 --> 00:28:44,545 她為啥要找我談? 405 00:28:44,709 --> 00:28:46,906 我怎麼知道? 你來了,自己問! 406 00:28:46,996 --> 00:28:48,285 那至少告訴我。 407 00:28:48,375 --> 00:28:49,822 我該跟誰談? 408 00:28:49,912 --> 00:28:51,140 奈娜·賈斯瓦爾。 409 00:28:51,599 --> 00:28:53,946 我們現在要去 找鄰居談。 410 00:28:54,091 --> 00:28:55,164 哦! 411 00:28:55,759 --> 00:28:56,911 你現在要走? 412 00:28:57,001 --> 00:28:59,064 去吧,夫人,我挺你。 413 00:29:02,717 --> 00:29:03,685 長官… 414 00:29:03,895 --> 00:29:06,502 她的槍哪來的? 要追查嗎? 415 00:29:09,253 --> 00:29:11,065 你跟夫人混太久了。 416 00:29:11,958 --> 00:29:13,972 也想要個獎牌? 417 00:29:14,538 --> 00:29:16,132 槍和兇手 都在一起,對吧? 418 00:29:16,218 --> 00:29:16,991 是,長官。 419 00:29:17,068 --> 00:29:19,573 幹嘛增加 自己的工作量? 420 00:29:20,711 --> 00:29:22,803 走吧,獎牌夫人 在等你。 421 00:29:28,405 --> 00:29:30,566 奈娜扣押了 16個孩子。 422 00:29:30,656 --> 00:29:31,786 - 啥? - 啥? 423 00:29:31,876 --> 00:29:33,484 不可能! 424 00:29:33,693 --> 00:29:35,646 可能,因為這是真的。 425 00:29:35,857 --> 00:29:37,357 - 這房子是奈娜的? - 不是。 426 00:29:37,447 --> 00:29:39,211 是她未婚夫 羅希特·米爾昌達尼的。 427 00:29:39,519 --> 00:29:41,326 奈娜在這開幼兒園。 428 00:29:42,501 --> 00:29:44,314 你是說他們倆都涉案? 429 00:29:44,404 --> 00:29:47,179 不,長官,羅希特 早上去了辦公室。 430 00:29:47,277 --> 00:29:48,688 他在哪工作? 431 00:29:49,075 --> 00:29:50,328 Chelaram律師事務所。 432 00:29:50,418 --> 00:29:52,425 他是知名刑事律師。 433 00:29:52,515 --> 00:29:55,587 - 現在能聯繫他嗎? - 是,長官。 434 00:29:58,364 --> 00:29:59,884 <i>喬希夫人來電</i> 435 00:30:00,214 --> 00:30:02,315 阿姨,能否告訴我 發生了什麼? 436 00:30:02,400 --> 00:30:03,470 - 她怎麼了? - <i>羅希特。</i> 437 00:30:03,580 --> 00:30:05,033 <i>我是警探賈維德·汗。</i> 438 00:30:08,491 --> 00:30:09,889 聽著,長官。 439 00:30:09,979 --> 00:30:12,074 <i>奈娜不接我電話, 她沒事吧?</i> 440 00:30:12,164 --> 00:30:13,669 - <i>我很擔心她,長官。</i> - 你在哪? 441 00:30:13,759 --> 00:30:15,860 長官,我現在離家遠, 但正在回去。 442 00:30:16,044 --> 00:30:18,811 傳你的即時位置 和車牌號到這號碼。 443 00:30:19,575 --> 00:30:20,729 快回來。 444 00:30:20,819 --> 00:30:23,103 這邊天氣和局勢 每分鐘都在惡化。 445 00:30:23,209 --> 00:30:24,834 長官,我可以…長官! 446 00:30:29,599 --> 00:30:31,779 讓我進去, 我女兒在裡面。 447 00:30:31,877 --> 00:30:33,572 - 請冷靜。 - 到底怎麼回事? 448 00:30:33,662 --> 00:30:35,897 快叫你們長官! 我們等太久了。 449 00:30:36,046 --> 00:30:38,921 沒人給我們任何消息, 怎麼回事? 450 00:30:39,703 --> 00:30:40,810 老說一樣的話。 451 00:30:40,900 --> 00:30:42,831 我們是他們父母, 你不能這樣攔我們。 452 00:30:42,921 --> 00:30:44,761 - 快叫他們。 - 你是負責人? 453 00:30:44,851 --> 00:30:46,104 - 叫你們長官。 - 先生! 454 00:30:46,194 --> 00:30:47,938 先生,我理解 你的心情。 455 00:30:48,028 --> 00:30:49,185 不,你不理解! 456 00:30:49,275 --> 00:30:51,094 讓我們見孩子。 457 00:30:51,319 --> 00:30:53,054 先生,我不能讓你進去。 458 00:30:53,159 --> 00:30:54,727 我們不知道 裡面什麼情況。 459 00:30:54,802 --> 00:30:56,310 不知道奈娜是誰, 她想要什麼。 460 00:30:56,400 --> 00:30:57,585 夫人,請試著理解。 461 00:30:57,679 --> 00:30:59,702 先生,我不能允許。 462 00:30:59,792 --> 00:31:02,635 如果你有任何 關於奈娜的資訊, 463 00:31:02,725 --> 00:31:04,418 - 請告訴我們。 - 夫人… 464 00:31:04,921 --> 00:31:06,944 奈娜請了三週病假。 465 00:31:07,034 --> 00:31:08,244 她今天回來。 466 00:31:08,334 --> 00:31:09,815 這期間幼兒園關閉? 467 00:31:09,905 --> 00:31:11,835 不,我是代課老師。 468 00:31:11,925 --> 00:31:14,513 其實,奈娜本該 再一週才回來。 469 00:31:14,603 --> 00:31:16,560 但她昨晚打給我, 470 00:31:16,650 --> 00:31:18,616 說她今天要回來。 471 00:31:18,706 --> 00:31:20,251 夫人,奈娜是好女孩。 472 00:31:20,341 --> 00:31:22,808 - 這太震驚了。 - 什麼震驚? 473 00:31:23,440 --> 00:31:26,024 她在父母群 發了視頻。 474 00:31:26,294 --> 00:31:27,372 她把視頻上傳網路。 475 00:31:27,462 --> 00:31:29,263 先生,請稍等。 476 00:31:29,353 --> 00:31:31,580 給我點時間, 我會讓你們進去坐。 477 00:31:32,124 --> 00:31:34,663 洛坎德,帶他們 去咖啡店。 478 00:31:34,754 --> 00:31:36,754 - 不然媒體會纏上他們。 - 是,夫人。 479 00:31:36,928 --> 00:31:39,849 撤掉路障, 只讓父母跟我來。 480 00:31:41,566 --> 00:31:43,497 她發視頻給父母! 481 00:31:43,658 --> 00:31:45,412 她自己報警。 482 00:31:45,566 --> 00:31:47,941 她就是個 該死的吸引眼球者。 483 00:31:48,789 --> 00:31:51,623 迪拉傑,查 奈娜的社群頁面。 484 00:31:51,720 --> 00:31:53,026 - 好。 - 她過去三週 485 00:31:53,111 --> 00:31:54,392 做了什麼,在哪? 486 00:31:54,478 --> 00:31:56,204 我現在要所有資訊。 487 00:31:56,295 --> 00:31:57,782 - 快點。 - 連上我手機。 488 00:31:57,873 --> 00:31:58,713 好,長官。 489 00:32:07,784 --> 00:32:09,194 快!動起來! 490 00:32:09,284 --> 00:32:10,707 - 趕緊! - 戰術小隊? 491 00:32:11,419 --> 00:32:13,211 這些人?你… 492 00:32:15,033 --> 00:32:17,329 為啥叫他們來? 裡面有小孩,對吧? 493 00:32:17,419 --> 00:32:19,612 我知道裡面有小孩, 他們被槍指著。 494 00:32:19,703 --> 00:32:21,260 你還想加更多槍? 495 00:32:22,124 --> 00:32:23,937 凱西,孩子會被炸成碎片! 496 00:32:24,098 --> 00:32:25,045 你瘋了嗎? 497 00:32:25,116 --> 00:32:26,576 別這樣跟我說話。 498 00:32:26,652 --> 00:32:28,717 別浪費時間, 目標就在這。 499 00:32:28,807 --> 00:32:30,772 衝進那該死的房子, 結束這一切。 500 00:32:30,862 --> 00:32:32,460 別談什麼謹慎。 501 00:32:32,550 --> 00:32:35,732 我從沒見你用 槍的保險栓。 502 00:32:35,859 --> 00:32:37,997 因為我的槍 總在我掌控中。 503 00:32:38,159 --> 00:32:40,196 這次行動 也在我掌控中。 504 00:32:40,633 --> 00:32:42,166 她叫我來的。 505 00:32:42,431 --> 00:32:44,003 我才是負責人。 506 00:32:44,093 --> 00:32:46,480 我來做決定, 下命令。 507 00:32:46,675 --> 00:32:49,161 明白嗎,夫人? 508 00:32:51,526 --> 00:32:53,615 隊長,只聽我的命令! 509 00:32:53,967 --> 00:32:55,030 收到,夫人。 510 00:33:09,130 --> 00:33:11,148 快點,兄弟們,趕緊。 511 00:33:11,303 --> 00:33:12,811 就打個電話, 怎麼這麼久? 512 00:33:12,931 --> 00:33:14,163 長官,稍等一下。 513 00:33:14,253 --> 00:33:16,498 <i>請再派兩人 到路障,快!</i> 514 00:33:17,596 --> 00:33:19,308 <i>奈娜</i> 515 00:33:23,573 --> 00:33:25,128 - 耳機。 - 夫人。 516 00:33:50,403 --> 00:33:51,475 哈囉,奈娜。 517 00:33:52,213 --> 00:33:53,486 賈維德·汗。 518 00:34:00,483 --> 00:34:03,465 沒人想在這 乾耗著。 519 00:34:04,717 --> 00:34:06,419 裡面有小孩, 他們還不知情。 520 00:34:06,813 --> 00:34:08,570 父母們在為他們 牽腸掛肚。 521 00:34:09,545 --> 00:34:12,943 警方很焦急, 我們壓力很大。 522 00:34:14,223 --> 00:34:17,337 你想,就能 結束這一切。 523 00:34:17,427 --> 00:34:20,373 哪個白癡說 我想結束這一切? 524 00:34:22,742 --> 00:34:25,585 好戲才剛開始, 汗警探。 525 00:34:25,943 --> 00:34:27,303 好,來談吧。 526 00:34:28,670 --> 00:34:30,763 這麼大的警隊, 527 00:34:31,463 --> 00:34:33,429 為啥指名要我? 528 00:34:34,887 --> 00:34:36,741 我們應該不認識吧。 529 00:34:36,879 --> 00:34:40,255 對,但總有篇 報導寫著 530 00:34:40,504 --> 00:34:44,192 超級警探賈維德·汗。 531 00:34:46,469 --> 00:34:48,724 我該把這 532 00:34:50,505 --> 00:34:52,706 當稱讚還是挑戰? 533 00:34:53,377 --> 00:34:54,995 隨你。 534 00:34:56,840 --> 00:34:58,992 好,直奔主題。 535 00:34:59,511 --> 00:35:01,644 - 你想要什麼? - 5000萬。 536 00:35:03,520 --> 00:35:04,681 好,還有啥? 537 00:35:04,771 --> 00:35:06,964 你應該有 我的背景資料 538 00:35:07,220 --> 00:35:08,638 和銀行帳戶資訊。 539 00:35:09,377 --> 00:35:10,754 轉到那裡。 540 00:35:10,981 --> 00:35:13,057 之後你會放了孩子。 541 00:35:15,106 --> 00:35:16,936 我只放一個孩子。 542 00:35:19,651 --> 00:35:22,543 奈娜,流程是這樣的, 我轉5000萬 543 00:35:22,958 --> 00:35:25,809 到你的銀行帳戶, 544 00:35:26,419 --> 00:35:28,954 我們會自費 545 00:35:29,044 --> 00:35:31,090 提供專機, 546 00:35:32,079 --> 00:35:33,657 你想去哪都行。 547 00:35:33,747 --> 00:35:36,563 孩子們得留下。 548 00:35:37,293 --> 00:35:38,738 這是該做的,對吧? 549 00:35:39,070 --> 00:35:41,328 一小時,5000萬。 550 00:35:43,492 --> 00:35:44,772 要我再說一遍? 551 00:35:56,646 --> 00:35:59,529 她誇你幾句, 你就答應她的要求? 552 00:35:59,719 --> 00:36:01,365 你答應給她5000萬! 553 00:36:04,161 --> 00:36:05,558 還剩59分鐘。 554 00:36:06,011 --> 00:36:07,306 要準備錢了? 555 00:36:07,396 --> 00:36:10,068 萬一她下次 要泰姬瑪哈? 556 00:36:14,522 --> 00:36:16,525 - 該死! - 58分半。 557 00:36:23,637 --> 00:36:25,572 夫人,藍圖準備好了。 558 00:36:25,869 --> 00:36:28,339 房子有三個入口, 幼兒園這邊。 559 00:36:28,429 --> 00:36:30,393 這是正門 和後院。 560 00:36:30,483 --> 00:36:32,805 孩子們應該 在幼兒園。 561 00:36:32,895 --> 00:36:34,959 他們的房子在後面。 562 00:36:50,977 --> 00:36:52,388 長官,看這個。 563 00:36:52,627 --> 00:36:54,502 奈娜剛發了這視頻。 564 00:36:55,962 --> 00:36:58,273 我向警方要5000萬。 565 00:36:58,536 --> 00:37:02,349 一收到款, 我就放一個孩子。 566 00:37:02,708 --> 00:37:04,922 <i>警方還有49分鐘。</i> 567 00:37:05,282 --> 00:37:07,233 <i>若不滿足我的要求,</i> 568 00:37:08,555 --> 00:37:11,606 我每小時殺一個孩子。 569 00:37:12,576 --> 00:37:14,147 按字母順序。 570 00:37:15,502 --> 00:37:19,197 首先是A,代表阿卡什。 571 00:37:22,968 --> 00:37:24,003 阿卡什! 572 00:37:24,897 --> 00:37:26,115 謝卡爾… 573 00:37:26,720 --> 00:37:29,488 請救我的阿卡什, 求你救他。 574 00:37:31,635 --> 00:37:34,257 <i>尊敬的總理</i> 575 00:37:34,347 --> 00:37:38,813 <i>瑪雅·拉傑古魯 即將抵達南孟買。</i> 576 00:37:39,220 --> 00:37:41,953 <i>我是公共新聞頻道 的莎莉妮·古哈,</i> 577 00:37:42,044 --> 00:37:43,822 <i>祝大家好日。</i> 578 00:37:45,219 --> 00:37:46,402 <i>播報結束!</i> 579 00:37:48,269 --> 00:37:50,727 莎莉妮,你手機 響個不停。 580 00:37:51,037 --> 00:37:53,584 製片人在追 那個突發新聞女孩! 581 00:37:53,674 --> 00:37:55,050 莎莉妮,噓! 582 00:37:56,514 --> 00:37:58,700 跟馬爾科姆 談你的升職。 583 00:37:59,146 --> 00:38:02,017 他?他是個混蛋。 584 00:38:02,356 --> 00:38:04,971 <i>嗨!我對警方 有要求。</i> 585 00:38:05,561 --> 00:38:07,782 - 怎麼回事? - 有突發新聞。 586 00:38:08,246 --> 00:38:10,307 有人扣押孩子。 587 00:38:10,825 --> 00:38:11,881 真悲哀! 588 00:38:11,960 --> 00:38:13,134 <i>我對孩子沒敵意。</i> 589 00:38:13,224 --> 00:38:15,323 反正不是我報突發新聞。 590 00:38:15,413 --> 00:38:16,846 莎莉妮,你去哪? 591 00:38:17,088 --> 00:38:18,423 拿你的手機。 592 00:38:19,133 --> 00:38:20,748 啥?誰打來的? 593 00:38:22,814 --> 00:38:25,038 哈囉?對! 594 00:38:27,068 --> 00:38:28,441 不,今天不行。 595 00:38:29,375 --> 00:38:30,645 不,她現在要走。 596 00:38:30,736 --> 00:38:32,413 <i>我對警方有要求。</i> 597 00:38:33,093 --> 00:38:35,127 <i>所以我扣押了孩子。</i> 598 00:38:35,224 --> 00:38:36,068 好。 599 00:38:36,155 --> 00:38:37,453 <i>我對孩子沒敵意。</i> 600 00:38:38,435 --> 00:38:39,240 - 明天來。 601 00:38:39,335 --> 00:38:40,699 <i>若警方不滿足要求…</i> 602 00:38:40,892 --> 00:38:42,717 - 晚點再打給你。 - <i>…事情可能會變糟。</i> 603 00:38:42,972 --> 00:38:45,264 - 莎莉妮!莎莉妮… - 舒蒂, 604 00:38:45,788 --> 00:38:48,095 - 這是亞什的學校。 - 什麼? 605 00:38:50,961 --> 00:38:52,293 莎莉妮! 606 00:38:52,476 --> 00:38:54,133 聽著!你說什麼? 607 00:38:54,632 --> 00:38:56,155 快叫司機,準備車。 608 00:38:59,785 --> 00:39:02,795 哈囉,司機,準備好車, 夫人馬上下樓。 609 00:39:03,046 --> 00:39:05,190 好,兄弟們, 一分鐘後直播。 610 00:39:05,320 --> 00:39:06,683 所有人,準備好。 611 00:39:08,487 --> 00:39:10,690 好,要超有感情。 612 00:39:11,108 --> 00:39:12,115 我要滿滿的戲劇感。 613 00:39:12,205 --> 00:39:15,520 強調莎莉妮·古哈 是我們記者。 614 00:39:15,709 --> 00:39:17,214 讓大家為她感到難過。 615 00:39:17,311 --> 00:39:18,355 每句話都要 616 00:39:18,445 --> 00:39:20,823 - 狂轟PNBC的名號。 - 是,長官。 617 00:39:20,913 --> 00:39:21,731 - 好? - 是,長官。 618 00:39:21,821 --> 00:39:22,998 開始! 619 00:39:23,757 --> 00:39:27,122 直播倒數5、4、3… 620 00:39:29,253 --> 00:39:31,545 我們的消息來源確認 奈娜·賈斯瓦爾 621 00:39:31,635 --> 00:39:33,470 向孟買警方 索要5000萬。 622 00:39:33,560 --> 00:39:34,866 <i>現在是下午12:30。</i> 623 00:39:34,956 --> 00:39:38,119 <i>不久前,奈娜·賈斯瓦爾 向警方開槍。</i> 624 00:39:38,221 --> 00:39:40,426 <i>如你所見,超級警探 賈維德·汗</i> 625 00:39:40,574 --> 00:39:42,881 <i>和ACP阿爾瓦雷斯 在處理這情況。</i> 626 00:39:42,971 --> 00:39:44,373 <i>今天的突發新聞</i> 627 00:39:44,463 --> 00:39:46,974 <i>來自孟買高級 科拉巴地區。</i> 628 00:39:47,064 --> 00:39:50,091 一名幼兒園老師 扣押16名孩童。 629 00:39:50,181 --> 00:39:52,454 你看到的這幕 令人震驚。 630 00:39:52,544 --> 00:39:54,393 我們得看誰會贏, 631 00:39:54,483 --> 00:39:56,823 警方還是奈娜的瘋狂! 632 00:39:57,647 --> 00:40:00,709 <i>閉上眼, 仰望天空。</i> 633 00:40:00,910 --> 00:40:03,650 想像星星。 634 00:40:04,837 --> 00:40:09,512 <i>- 小星星閃閃發光。 - 小星星閃閃發光。</i> 635 00:40:09,842 --> 00:40:14,083 <i>我想知道你是什麼?</i> 636 00:40:14,557 --> 00:40:18,736 <i>高高掛在天空上</i> 637 00:40:19,068 --> 00:40:23,449 - <i>像天上的鑽石。 - 像天上的鑽石。</i> 638 00:40:30,401 --> 00:40:32,545 妮哈瑞卡!妮哈瑞卡! 639 00:40:33,014 --> 00:40:36,002 妮哈瑞卡!妮哈瑞卡! 640 00:40:37,196 --> 00:40:38,662 <i>你還有32分鐘。</i> 641 00:40:45,205 --> 00:40:48,665 羅?你為啥不接電話? 我試了半小時。 642 00:40:48,755 --> 00:40:50,801 這他媽怎麼回事? 奈娜瘋了嗎? 643 00:40:50,891 --> 00:40:53,171 我怎麼知道? 我不知道發生什麼。 644 00:40:53,261 --> 00:40:54,693 不然誰會知道? 645 00:40:55,012 --> 00:40:56,648 你要跟這瘋子 結婚,對吧? 646 00:40:56,748 --> 00:40:57,746 你以為我沒試! 647 00:40:57,836 --> 00:41:01,199 我不管,羅希特, 你得救我兒子… 648 00:41:01,959 --> 00:41:03,995 羅希特,亞什 是我的一切。 649 00:41:04,085 --> 00:41:06,627 拜託…羅希特,求你… 650 00:41:08,189 --> 00:41:09,316 我在試了。 651 00:41:15,720 --> 00:41:17,856 嘿!你瘋了嗎? 652 00:41:17,946 --> 00:41:19,491 你們這群人有什麼毛病? 653 00:41:19,581 --> 00:41:21,299 讓我們安靜點! 654 00:41:41,066 --> 00:41:42,294 長官。 655 00:41:43,451 --> 00:41:46,057 - 錢已準備好。 - 還有25分鐘。 656 00:41:46,356 --> 00:41:48,276 賈維德,她不會真幹。 657 00:41:48,366 --> 00:41:50,164 長官,她不會 對孩子開槍。 658 00:41:50,427 --> 00:41:51,749 你能保證? 659 00:41:52,051 --> 00:41:53,485 她已經開了一槍。 660 00:41:53,575 --> 00:41:55,599 你的隊伍 沒準備好這情況。 661 00:41:55,727 --> 00:41:57,546 賈維德,她只是個女人。 662 00:41:57,715 --> 00:42:00,206 衝進去,兩分鐘 解決這事。 663 00:42:00,328 --> 00:42:01,217 你… 664 00:42:02,656 --> 00:42:03,664 抱歉,長官,我… 665 00:42:03,829 --> 00:42:05,622 - 賈維德! - 長官,讓他去。 666 00:42:06,608 --> 00:42:08,733 凱瑟琳,已經三小時了。 667 00:42:09,105 --> 00:42:10,901 總理在城裡, 我們壓力很大。 668 00:42:11,019 --> 00:42:12,071 現在又出這事。 669 00:42:12,161 --> 00:42:15,011 若我們搞砸,總理、 總理辦公室和媒體 670 00:42:15,101 --> 00:42:16,637 不會放過我們。 671 00:42:17,826 --> 00:42:19,184 - 解決它。 - 長官。 672 00:42:19,350 --> 00:42:20,360 現在! 673 00:42:24,727 --> 00:42:25,918 迪拉傑,進來。 674 00:42:26,316 --> 00:42:29,204 除了她的電話線, 斷開她的數據、 675 00:42:29,320 --> 00:42:30,960 - Wi-Fi和電視訊號。 - 收到。 676 00:42:41,524 --> 00:42:42,423 行動。 677 00:42:43,409 --> 00:42:45,402 聽著,A隊從正門進, 678 00:42:45,515 --> 00:42:47,257 B隊跟我從後門進。 679 00:42:47,461 --> 00:42:48,812 A隊不要進攻。 680 00:42:49,116 --> 00:42:51,396 只是後備, 孩子可能在前門。 681 00:42:51,628 --> 00:42:53,205 - 明白? - 是,長官! 682 00:42:53,809 --> 00:42:54,792 行動! 683 00:42:58,547 --> 00:42:59,748 長官,畫面很棒。 684 00:42:59,838 --> 00:43:01,333 開始直播。 685 00:43:09,220 --> 00:43:12,253 <i>如你所見, PNBC的勇敢攝影師</i> 686 00:43:12,343 --> 00:43:14,131 <i>拍下了這獨家畫面。</i> 687 00:43:14,358 --> 00:43:17,361 <i>警方戰術小隊 在房子後方。</i> 688 00:43:17,451 --> 00:43:19,464 <i>孩子們很快會被釋放。</i> 689 00:43:19,554 --> 00:43:22,031 <i>這一步可能 讓他們付出代價。</i> 690 00:43:30,770 --> 00:43:32,344 小心點,兄弟們。 691 00:43:32,932 --> 00:43:34,047 停! 692 00:43:34,689 --> 00:43:35,979 夫人,我們已就位。 693 00:43:36,581 --> 00:43:38,890 搞什麼!我們的孩子 在裡面! 694 00:43:47,086 --> 00:43:49,153 錢已準備好, 給我十分鐘。 695 00:43:49,243 --> 00:43:51,540 你斷了我的網路 和電視訊號。 696 00:43:52,700 --> 00:43:55,149 - 不,奈娜,聽我說。 - 不,你聽我說! 697 00:43:55,262 --> 00:43:57,801 警方試圖闖入, 我警告過你們。 698 00:43:59,296 --> 00:44:01,101 不,沒人要闖入,奈娜。 699 00:44:01,191 --> 00:44:02,983 若兩分鐘內 不停止這鬧劇, 700 00:44:03,182 --> 00:44:04,386 看我怎麼做。 701 00:44:05,979 --> 00:44:06,974 現在! 702 00:44:08,222 --> 00:44:09,301 檢查。 703 00:44:10,650 --> 00:44:11,978 你在幹嘛? 704 00:44:12,754 --> 00:44:14,325 - 拜託… - 開他媽的門! 705 00:44:14,415 --> 00:44:15,764 這是什麼? 706 00:44:17,145 --> 00:44:18,656 凱西,你在幹嘛? 707 00:44:18,746 --> 00:44:20,234 你瘋了嗎? 708 00:44:20,399 --> 00:44:21,790 退後,賈維德! 709 00:44:22,032 --> 00:44:22,925 你… 710 00:44:23,222 --> 00:44:24,184 再檢查。 711 00:44:30,257 --> 00:44:32,256 戰術小隊似乎 已進入房子。 712 00:44:32,360 --> 00:44:33,546 夫人,她朝我們開槍。 713 00:44:33,857 --> 00:44:35,176 你…賈維德! 714 00:44:35,293 --> 00:44:36,492 立刻退後! 715 00:44:36,582 --> 00:44:37,726 收到,退後。 716 00:44:38,166 --> 00:44:39,334 看你幹了什麼! 717 00:44:48,101 --> 00:44:49,582 孩子們… 718 00:44:50,094 --> 00:44:52,426 外面有些壞人, 我會搞定,好嗎? 719 00:44:52,516 --> 00:44:54,626 捂住耳朵, 大家都捂住耳朵。 720 00:45:05,275 --> 00:45:06,610 長官,門開了。 721 00:45:06,700 --> 00:45:08,935 別朝門開槍, 孩子可能在附近。 722 00:45:19,476 --> 00:45:20,597 - 洛坎德! - 是,長官。 723 00:45:20,687 --> 00:45:21,718 叫所有人退後。 724 00:45:21,808 --> 00:45:23,482 退後!有子彈! 725 00:45:23,572 --> 00:45:25,070 退後! 726 00:45:25,160 --> 00:45:26,808 讓媒體退後! 727 00:45:26,947 --> 00:45:28,823 叫他們退後! 728 00:45:41,122 --> 00:45:42,783 <i>長官,她的手機 又上線了。</i> 729 00:45:42,873 --> 00:45:44,593 怎麼可能? 不是全斷了? 730 00:45:44,683 --> 00:45:45,811 <i>裡面還有兩個人。</i> 731 00:45:45,901 --> 00:45:47,732 <i>她可能用了 他們的熱點,長官。</i> 732 00:46:10,209 --> 00:46:12,333 阿卡什,過來。 733 00:46:13,206 --> 00:46:14,352 我給你看點東西。 734 00:46:14,442 --> 00:46:15,538 其他人去看電視。 735 00:46:15,628 --> 00:46:17,392 來吧,走。 736 00:46:18,887 --> 00:46:21,246 現在能玩那個遊戲嗎? 737 00:46:21,530 --> 00:46:24,054 - 射擊遊戲。 - 是,老師,我跟你玩。 738 00:46:24,145 --> 00:46:26,021 - 是?好,去那站著。 - 好。 739 00:46:26,408 --> 00:46:28,360 對,就這樣。 740 00:46:28,969 --> 00:46:31,301 奈娜老師,射我! 741 00:46:31,391 --> 00:46:33,522 奈娜老師,射我! 742 00:46:33,992 --> 00:46:35,383 射我! 743 00:46:35,681 --> 00:46:37,998 <i>奈娜老師,射我!</i> 744 00:46:38,088 --> 00:46:39,921 - <i>奈娜老師,射我!</i> - 那是阿卡什! 745 00:46:40,425 --> 00:46:42,093 快做點什麼! 746 00:46:42,183 --> 00:46:45,193 - 請救他。 - <i>奈娜老師,射我!</i> 747 00:46:45,367 --> 00:46:47,581 <i>奈娜老師,射我!</i> 748 00:46:47,907 --> 00:46:49,504 <i>射我!</i> 749 00:46:50,707 --> 00:46:53,218 <i>奈娜老師,射我!</i> 750 00:46:53,647 --> 00:46:56,400 賈維德·汗,我警告過你。 751 00:46:56,473 --> 00:46:59,853 A代表阿卡什。 752 00:47:13,046 --> 00:47:14,828 放開我!不! 753 00:47:15,547 --> 00:47:16,427 停! 754 00:48:14,290 --> 00:48:16,006 下一個命令,夫人? 755 00:48:17,504 --> 00:48:18,378 嗯? 756 00:48:22,468 --> 00:48:24,074 凱瑟琳,現在離開! 757 00:48:24,353 --> 00:48:25,197 可是長官… 758 00:48:25,276 --> 00:48:28,045 全國電視上 播了一個孩子被射。 759 00:48:28,945 --> 00:48:30,038 你知道這意味什麼? 760 00:48:30,128 --> 00:48:31,470 - 可是,長官,我… - 夠了! 761 00:48:33,011 --> 00:48:35,371 帶一隊人 去做基礎調查。 762 00:48:36,018 --> 00:48:38,205 我要知道這女孩 的一切。 763 00:48:39,703 --> 00:48:40,665 什麼? 764 00:48:41,596 --> 00:48:42,642 解散! 765 00:49:01,339 --> 00:49:03,512 還剩15個孩子 要被犧牲。 766 00:49:04,297 --> 00:49:07,357 繼續吧,拿你的 另一枚獎牌。 767 00:49:08,539 --> 00:49:09,619 凱西, 768 00:49:11,077 --> 00:49:14,239 謝天謝地 我們沒生孩子。 769 00:49:14,645 --> 00:49:16,105 我們的婚姻結束了, 770 00:49:16,197 --> 00:49:17,961 你也往前走了。 771 00:49:18,051 --> 00:49:20,625 你要當媽媽了。 772 00:49:22,198 --> 00:49:24,385 試著有點同理心,凱西! 773 00:49:56,786 --> 00:49:57,623 都好吗? 774 00:49:57,713 --> 00:50:00,114 - 發生什麼? - 沒有… 775 00:50:00,267 --> 00:50:02,107 外面有些壞人, 776 00:50:02,197 --> 00:50:05,068 - 我把他們趕走了。 - 耶! 777 00:50:05,714 --> 00:50:07,195 你們去看卡通,好吗? 778 00:50:31,576 --> 00:50:33,209 網路已恢復。 779 00:50:33,788 --> 00:50:35,026 錢已轉帳。 780 00:50:35,687 --> 00:50:38,081 <i>我知道,放一個孩子。</i> 781 00:50:38,631 --> 00:50:40,118 把這兩個名字寫清楚。 782 00:50:40,287 --> 00:50:41,989 不能有任何錯誤。 783 00:50:44,006 --> 00:50:45,580 拉凱什·馬圖爾 784 00:50:46,628 --> 00:50:48,176 和查蘭·庫馬爾。 785 00:50:49,740 --> 00:50:51,375 我都要。 786 00:50:52,024 --> 00:50:54,630 他們在戈雷岡的 BWC學校工作。 787 00:50:57,463 --> 00:50:59,565 你的沉默代表同意? 788 00:50:59,972 --> 00:51:01,201 繼續嗎? 789 00:51:01,490 --> 00:51:03,265 你在玩什麼遊戲,奈娜? 790 00:51:03,409 --> 00:51:05,014 為啥不一次說完? 791 00:51:05,140 --> 00:51:07,499 還有15個孩子, 汗警探。 792 00:51:08,134 --> 00:51:09,801 你不如猜猜看? 793 00:51:15,696 --> 00:51:18,083 我要跟 印度總理談話。 794 00:51:19,422 --> 00:51:20,330 什麼? 795 00:51:21,239 --> 00:51:22,368 你說什麼? 796 00:51:23,717 --> 00:51:24,769 要我再說一遍? 797 00:51:28,281 --> 00:51:29,402 奈娜! 798 00:51:32,113 --> 00:51:34,715 長官,她隨時會 上網發要求。 799 00:51:35,113 --> 00:51:37,500 封鎖她的帳戶。 800 00:51:37,831 --> 00:51:39,884 - 通訊… - 我們看過了 801 00:51:39,974 --> 00:51:41,510 斷通訊的後果。 802 00:51:42,929 --> 00:51:44,416 只有一個辦法。 803 00:51:45,421 --> 00:51:47,848 但總理會跟奈娜談嗎… 804 00:51:50,075 --> 00:51:51,087 我來想辦法。 805 00:51:51,798 --> 00:51:52,741 長官! 806 00:52:01,392 --> 00:52:03,737 洛坎德,記下這兩個名字。 807 00:52:04,746 --> 00:52:07,170 拉凱什·馬圖爾 和查蘭·庫馬爾。 808 00:52:08,287 --> 00:52:10,910 他們在戈雷岡的 BWC學校工作。 809 00:52:11,719 --> 00:52:13,335 如果他們死了,算了。 810 00:52:14,176 --> 00:52:16,877 但如果活著, 帶他們來見我。 811 00:52:17,672 --> 00:52:19,353 好,明白。 812 00:52:25,054 --> 00:52:27,199 <i>我的第一個要求 已達成。</i> 813 00:52:27,934 --> 00:52:30,278 這是我的下個要求。 814 00:52:31,462 --> 00:52:33,443 <i>我要跟我們的 總理談話。</i> 815 00:52:36,271 --> 00:52:38,160 <i>若她不跟我談,</i> 816 00:52:40,076 --> 00:52:42,269 <i>她得為下個孩子的 死亡負責。</i> 817 00:52:42,939 --> 00:52:45,307 <i>她只有一小時。</i> 818 00:52:46,774 --> 00:52:48,372 <i>她只有一小時。</i> 819 00:53:24,473 --> 00:53:26,992 <i>- 夫人! - 夫人!</i> 820 00:53:27,224 --> 00:53:28,271 夫人, 821 00:53:28,361 --> 00:53:30,222 關於人質事件 有什麼想說的? 822 00:53:30,312 --> 00:53:31,468 你跟奈娜談了嗎? 823 00:53:31,558 --> 00:53:33,239 - 你只有一小時。 - 孩子可能會沒命。 824 00:53:33,329 --> 00:53:34,525 你見過他們家屬了? 825 00:53:34,615 --> 00:53:36,567 <i>孟買市民認為 警方得負責。</i> 826 00:53:36,657 --> 00:53:38,670 - 給我們答案,夫人。 - 請告訴我們,夫人。 827 00:53:38,760 --> 00:53:39,985 - 夫人… - 這邊怎麼回事? 828 00:53:40,342 --> 00:53:42,811 夫人,我們正在 調查這情況。 829 00:53:43,053 --> 00:53:44,301 我們試著搞清楚, 830 00:53:44,391 --> 00:53:45,574 - 但是… - 但什麼? 831 00:53:45,664 --> 00:53:47,636 為啥他們問我 人質的事? 832 00:53:47,726 --> 00:53:49,045 可是,夫人… 833 00:53:49,107 --> 00:53:50,490 - 我要答案。 - 好。 834 00:53:50,560 --> 00:53:52,504 這女孩為啥 要跟我談? 835 00:53:53,046 --> 00:53:55,295 夫人,如果你願意, 我可以聯繫首席部長。 836 00:53:55,402 --> 00:53:58,201 不,取消所有行程, 我不希望這邊有其他人。 837 00:53:59,092 --> 00:54:01,217 幫我聯繫國安顧問 和內政部長。 838 00:54:01,666 --> 00:54:03,514 叫警察局長 立刻來這! 839 00:54:03,635 --> 00:54:05,393 - 好。 - 我要詳細報告。 840 00:54:11,687 --> 00:54:15,949 奈娜老師,你為啥 這樣做? 841 00:54:16,475 --> 00:54:19,533 奈娜老師,為啥 不讓我們回家? 842 00:54:20,119 --> 00:54:22,039 請讓我們走。 843 00:54:22,423 --> 00:54:25,765 - 老師,我可以找我媽嗎? - 請讓我去找爸媽。 844 00:54:26,429 --> 00:54:29,522 別殺我, 今天是我的生日。 845 00:54:44,442 --> 00:54:47,676 <i>只有精神不穩的人 才會做出這事。</i> 846 00:54:47,839 --> 00:54:49,207 <i>仔細看這女人的臉。</i> 847 00:54:49,304 --> 00:54:51,074 <i>這女人在全國電視上 殺了一個孩子…</i> 848 00:54:51,164 --> 00:54:54,607 <i>- 她奪走一個孩子的命。 - 一個女人殺了孩子。</i> 849 00:54:54,799 --> 00:54:57,854 <i>一名幼兒園老師 射殺了孩子。</i> 850 00:54:57,944 --> 00:54:59,559 <i>這女人瘋了</i> 851 00:54:59,649 --> 00:55:02,518 <i>警方必須趕快行動。</i> 852 00:55:02,608 --> 00:55:03,949 <i>難以置信,兄弟們!</i> 853 00:55:04,039 --> 00:55:05,676 <i>阿卡什的父母 得多可憐?</i> 854 00:55:05,766 --> 00:55:07,750 <i>本該照顧阿卡什的女人…</i> 855 00:55:07,840 --> 00:55:09,639 <i>她卻奪了他的命。</i> 856 00:55:09,729 --> 00:55:12,613 <i>給這女人太多關注 是個壞主意。</i> 857 00:55:12,811 --> 00:55:15,296 <i>她為了5000萬 做了這可怕的事。</i> 858 00:55:15,386 --> 00:55:17,189 <i>阿卡什的命…</i> 859 00:56:41,967 --> 00:56:43,538 <i>如螢幕上所示,</i> 860 00:56:43,628 --> 00:56:46,179 <i>奈娜放了迪亞·賈辛。</i> 861 00:56:46,269 --> 00:56:49,410 <i>她殞地殺害了 阿卡什·德賽。</i> 862 00:56:49,500 --> 00:56:50,896 <i>奈娜在玩什麼遊戲?</i> 863 00:56:50,986 --> 00:56:52,328 <i>從數字看,</i> 864 00:56:52,418 --> 00:56:54,687 <i>印度絕不希望 總理</i> 865 00:56:54,780 --> 00:56:56,127 <i>跟這冷血的…</i> 866 00:56:56,217 --> 00:56:59,082 <i>60%的民眾不希望 總理跟</i> 867 00:56:59,384 --> 00:57:00,622 <i>奈娜·賈斯瓦爾這危險的女人談。</i> 868 00:57:00,712 --> 00:57:03,785 <i>75%的民眾不希望 總理打給奈娜。</i> 869 00:57:03,875 --> 00:57:06,122 <i>若你希望總理 跟奈娜·賈斯瓦爾談…</i> 870 00:57:06,212 --> 00:57:08,373 <i>上我們的網站…</i> 871 00:57:08,643 --> 00:57:09,799 夫人… 872 00:57:11,535 --> 00:57:15,160 夫人,內政部長和 國安顧問在視訊通話。 873 00:57:18,731 --> 00:57:19,907 午安,夫人。 874 00:57:20,308 --> 00:57:22,052 夫人好,你好吗? 875 00:57:22,309 --> 00:57:23,865 直接說重點。 876 00:57:24,260 --> 00:57:27,304 夫人,你不能 跟奈娜·賈斯瓦爾談。 877 00:57:27,555 --> 00:57:29,087 夫人,我們有制度。 878 00:57:29,177 --> 00:57:30,964 必須遵循程序。 879 00:57:31,054 --> 00:57:32,667 若你今天跟她談, 880 00:57:32,757 --> 00:57:34,334 明天可能有人 也這樣做。 881 00:57:34,542 --> 00:57:36,264 民眾會開始 向你提要求。 882 00:57:36,909 --> 00:57:38,470 這是恐怖行動。 883 00:57:38,978 --> 00:57:41,808 沒人能控制未來。 884 00:57:42,991 --> 00:57:46,402 但今天,14個孩子 被槍指著。 885 00:57:47,003 --> 00:57:49,874 你們還在講程序 和規範! 886 00:57:50,615 --> 00:57:53,066 IC814,坎達哈。 887 00:57:53,938 --> 00:57:55,175 我們怎麼能忘? 888 00:57:55,265 --> 00:57:57,009 夫人,那是176名乘客… 889 00:57:57,307 --> 00:57:59,576 - 這… - 這些是孩子,內政部長。 890 00:57:59,798 --> 00:58:01,341 他們的命同樣重要。 891 00:58:01,431 --> 00:58:03,486 夫人,她每小時 提新要求。 892 00:58:03,660 --> 00:58:06,767 為了安全,應批准 52 SAGs行動。 893 00:58:06,904 --> 00:58:09,921 辛格先生說得對, 國安有其規範。 894 00:58:10,210 --> 00:58:11,858 夫人,我們得進去, 現在就進。 895 00:58:11,915 --> 00:58:12,734 不! 896 00:58:16,313 --> 00:58:18,963 我們得考慮那些孩子 來做決定。 897 00:58:19,053 --> 00:58:20,735 不是你們該死的規範。 898 00:58:21,372 --> 00:58:23,132 警方試過一次了。 899 00:58:23,554 --> 00:58:24,711 後果你們知道。 900 00:58:28,596 --> 00:58:30,229 讓突擊隊待命。 901 00:58:31,321 --> 00:58:33,176 記住。 902 00:58:33,564 --> 00:58:36,657 我不希望任何消息 洩露給媒體。 903 00:58:38,149 --> 00:58:39,957 - 明白? - 收到,夫人。 904 00:58:48,409 --> 00:58:50,166 - 普拉卡什。 - 是,夫人。 905 00:58:50,768 --> 00:58:52,242 你在想什麼? 906 00:58:53,085 --> 00:58:56,178 夫人,在當今世界, 瑪雅·拉傑古魯這名字 907 00:58:56,516 --> 00:58:58,783 給人對新印度的希望。 908 00:58:59,223 --> 00:59:01,229 根據民調, 同樣的印度人 909 00:59:01,319 --> 00:59:03,990 不希望你跟 奈娜·賈斯瓦爾談。 910 00:59:04,882 --> 00:59:06,014 就這樣,夫人。 911 00:59:27,865 --> 00:59:28,868 羅希特! 912 00:59:29,166 --> 00:59:30,480 羅希特! 913 00:59:30,570 --> 00:59:32,494 放開我!羅希特! 914 00:59:33,759 --> 00:59:34,794 怎麼了? 有沒有找到什麼? 915 00:59:34,888 --> 00:59:35,739 沒有,長官。 916 00:59:36,159 --> 00:59:38,007 過去三週, 她的銀行帳戶沒存款 917 00:59:38,097 --> 00:59:39,750 也沒有社群媒體活動。 918 00:59:39,972 --> 00:59:42,269 - 她看起來乾淨,長官。 - 她像乾淨的? 919 00:59:43,687 --> 00:59:46,669 你一直盯著電腦, 去找點東西。 920 00:59:47,372 --> 00:59:48,330 乾淨! 921 01:00:06,295 --> 01:00:08,101 長官!你… 922 01:00:09,401 --> 01:00:11,380 長官,我是羅希特·米爾昌達尼。 923 01:00:11,470 --> 01:00:14,025 我…其實我想 跟奈娜談,長官。 924 01:00:14,275 --> 01:00:16,835 我一直在試著聯繫她。 925 01:00:17,230 --> 01:00:18,427 但我聯繫不上她。 926 01:00:18,517 --> 01:00:21,257 長官,我不知道這 怎麼或為何發生,但讓我幫你。 927 01:00:21,347 --> 01:00:23,326 我想跟奈娜談。 拜託,我不知道… 928 01:00:24,176 --> 01:00:26,285 我好困惑。 929 01:00:26,375 --> 01:00:27,691 我也困惑。 930 01:00:28,609 --> 01:00:29,764 坐下。 931 01:00:30,586 --> 01:00:31,521 坐下。 932 01:00:38,800 --> 01:00:40,039 我不抽菸。 933 01:00:40,852 --> 01:00:42,695 <i>莎莉妮</i> 934 01:00:43,240 --> 01:00:44,278 接電話。 935 01:00:46,117 --> 01:00:46,957 <i>莎莉妮</i> 936 01:00:48,123 --> 01:00:49,194 他媽的! 937 01:00:54,947 --> 01:00:56,314 你的槍保險沒關。 938 01:00:57,386 --> 01:00:59,239 對,我總是開著。 939 01:01:01,605 --> 01:01:04,151 你好像很懂槍。 940 01:01:04,298 --> 01:01:07,163 長官,我是刑事律師, 見過很多槍。 941 01:01:08,053 --> 01:01:09,382 但我從沒用過。 942 01:01:09,472 --> 01:01:12,464 但奈娜在用槍, 是你給她的? 943 01:01:14,266 --> 01:01:16,176 - 你認識她多久了? - 誰? 944 01:01:23,318 --> 01:01:26,673 我不會一直提奈娜的名字。 945 01:01:28,669 --> 01:01:30,233 你認識她多久了? 946 01:01:30,728 --> 01:01:31,766 7年。 947 01:01:32,851 --> 01:01:34,505 她家裡還有誰? 948 01:01:37,154 --> 01:01:38,635 奈娜的爸爸 949 01:01:39,382 --> 01:01:40,634 15年前過世了。 950 01:01:40,724 --> 01:01:43,201 我在問還活著的人。 951 01:01:44,612 --> 01:01:45,906 奈娜的媽媽。 952 01:01:46,826 --> 01:01:48,403 - 她跟她住。 - 她在哪? 953 01:01:49,138 --> 01:01:51,386 - 她媽媽。 - 長官,我怎麼知道? 954 01:01:51,889 --> 01:01:54,386 她應該在家, 也可能在任何地方… 955 01:02:01,609 --> 01:02:03,023 開免提。 956 01:02:11,827 --> 01:02:14,857 <i>您撥的號碼 目前關機。</i> 957 01:02:15,016 --> 01:02:17,064 <i>目前關機。</i> 958 01:02:19,139 --> 01:02:22,052 「您撥的號碼」 959 01:02:22,239 --> 01:02:24,094 - <i>目前關機。</i> - 烏納蒂,進來。 960 01:02:24,461 --> 01:02:25,859 <i>請稍後…</i> 961 01:02:26,849 --> 01:02:28,440 她在不在家?確定? 962 01:02:29,460 --> 01:02:31,303 - 最後撥的號碼。 - 聽著,你不能… 963 01:02:34,559 --> 01:02:35,761 查出 964 01:02:36,772 --> 01:02:38,004 位置。 965 01:02:45,707 --> 01:02:48,592 你有她媽的照片嗎? 966 01:02:48,793 --> 01:02:49,810 這是新手機。 967 01:02:51,270 --> 01:02:53,685 這沒照片, 舊照片 968 01:02:53,878 --> 01:02:55,421 備份在電腦上。 969 01:02:57,283 --> 01:03:00,057 好!律師先生! 970 01:03:03,520 --> 01:03:05,188 三週前發生什麼? 971 01:03:06,012 --> 01:03:07,032 什麼意思? 972 01:03:08,727 --> 01:03:10,569 她請了三週病假。 973 01:03:11,226 --> 01:03:12,216 為什麼? 974 01:03:15,850 --> 01:03:16,874 她生病了。 975 01:03:18,238 --> 01:03:19,442 還有什麼理由? 976 01:03:19,740 --> 01:03:21,663 長官,不是你想的那樣。 977 01:03:21,851 --> 01:03:23,774 這一定有什麼 合理解釋。 978 01:03:23,864 --> 01:03:25,781 所以我一直說 我想跟奈娜談。 979 01:03:25,871 --> 01:03:28,070 我可以幫你 跟她談… 980 01:03:39,420 --> 01:03:40,933 <i>說吧,警探。</i> 981 01:03:42,312 --> 01:03:44,993 奈娜…奈娜,我是羅希特。 982 01:03:45,340 --> 01:03:47,104 奈娜,請聽我說。 983 01:03:47,194 --> 01:03:48,834 我一直在試著聯繫你… 984 01:04:10,040 --> 01:04:11,153 我去送點茶。 985 01:04:13,832 --> 01:04:16,696 <i>如我承諾, 我放了一個孩子。</i> 986 01:04:17,521 --> 01:04:19,500 <i>若總理跟我談,</i> 987 01:04:20,031 --> 01:04:21,637 <i>我會再放兩個孩子。</i> 988 01:04:23,767 --> 01:04:24,888 普拉卡什。 989 01:04:28,158 --> 01:04:30,427 - 你看了視頻? - 是,夫人。 990 01:04:31,063 --> 01:04:32,433 給我個解決方案,普拉卡什。 991 01:04:32,664 --> 01:04:35,203 夫人,民眾不希望 你跟她談。 992 01:04:35,771 --> 01:04:37,432 我們該聽多數人的。 993 01:04:37,602 --> 01:04:39,555 你們都在助長這鬧劇? 994 01:04:39,715 --> 01:04:41,418 我們也無法阻止,夫人。 995 01:04:41,517 --> 01:04:43,869 選舉即將來臨, 你不能惹選民。 996 01:04:43,998 --> 01:04:45,784 去14個孩子的 墳前拜訪 997 01:04:45,874 --> 01:04:48,275 會讓我拿更多票? 998 01:04:49,381 --> 01:04:50,444 事件結束後, 999 01:04:50,887 --> 01:04:52,828 我們為孩子建紀念碑。 1000 01:04:53,835 --> 01:04:56,581 我們會贏得民眾的 同情和選票。 1001 01:04:56,709 --> 01:04:57,757 不,夫人。 1002 01:04:57,867 --> 01:04:59,741 - 孩子們也很重要… - 夠了! 1003 01:05:02,114 --> 01:05:04,660 聽著,實際點。 1004 01:05:05,659 --> 01:05:06,953 如果我跟她談, 1005 01:05:07,244 --> 01:05:08,683 她會再放兩個孩子。 1006 01:05:08,773 --> 01:05:11,098 我們也能知道 她的下個要求。 1007 01:05:12,504 --> 01:05:13,777 否則 1008 01:05:14,199 --> 01:05:16,127 我們可能失去另一個孩子。 1009 01:05:23,165 --> 01:05:24,051 這是誰? 1010 01:05:26,315 --> 01:05:27,184 長官! 1011 01:05:30,876 --> 01:05:31,990 長官? 1012 01:05:33,697 --> 01:05:34,663 長官! 1013 01:05:39,980 --> 01:05:40,999 迪拉傑! 1014 01:05:41,465 --> 01:05:42,782 立刻接通這通電話! 1015 01:05:43,026 --> 01:05:44,182 快點,趕快。 1016 01:06:03,248 --> 01:06:04,136 哈囉。 1017 01:06:06,021 --> 01:06:06,859 哈囉? 1018 01:06:08,216 --> 01:06:11,541 哈囉,奈娜, 我是瑪雅·拉傑古魯。 1019 01:06:16,621 --> 01:06:17,707 哈囉,夫人。 1020 01:06:19,645 --> 01:06:22,349 很抱歉在這種情況下 跟你談話。 1021 01:06:22,591 --> 01:06:24,664 是你製造了 這種情況,奈娜。 1022 01:06:26,332 --> 01:06:27,886 你想跟我談什麼? 1023 01:06:28,432 --> 01:06:29,339 說吧。 1024 01:06:31,139 --> 01:06:32,465 夫人,如我承諾, 1025 01:06:32,853 --> 01:06:34,555 我會放兩個孩子。 1026 01:06:36,014 --> 01:06:37,813 我也可以放其他孩子,夫人。 1027 01:06:39,065 --> 01:06:40,788 如果你來這 1028 01:06:41,313 --> 01:06:43,700 跟我當面談話。 1029 01:06:47,657 --> 01:06:49,158 快點,夫人。 1030 01:06:49,714 --> 01:06:52,024 科拉巴晚上的交通 很糟糕。 1031 01:06:52,788 --> 01:06:56,524 地鐵和天橋施工 拖了好多年。 1032 01:06:57,396 --> 01:06:58,871 孩子們也累了。 1033 01:07:01,293 --> 01:07:02,220 謝謝。 1034 01:07:19,486 --> 01:07:21,916 <i>嘿!你瘋了嗎?</i> 1035 01:07:22,471 --> 01:07:23,619 <i>你在玩什麼遊戲?</i> 1036 01:07:23,709 --> 01:07:25,716 你想跟印度總理 面對面坐著 1037 01:07:25,883 --> 01:07:27,806 邊喝茶邊跟她談事情! 1038 01:07:27,896 --> 01:07:30,088 我投給她,我有權 跟她談話。 1039 01:07:30,214 --> 01:07:32,861 我也投給她, 幾百萬人都投給她。 1040 01:07:32,951 --> 01:07:35,136 你以為每個人都能 跟她喝茶吃餅乾? 1041 01:07:35,226 --> 01:07:36,564 她必須來,汗警探。 1042 01:07:36,741 --> 01:07:39,143 孩子們還在我這, 別忘了。 1043 01:07:40,091 --> 01:07:42,349 你的建議自己留著。 1044 01:07:42,881 --> 01:07:44,104 你有一小時。 1045 01:07:44,194 --> 01:07:46,256 聽著,奈娜…奈娜! 1046 01:07:49,758 --> 01:07:51,253 他媽的! 1047 01:08:10,478 --> 01:08:12,122 徹底搜查房子。 1048 01:08:15,114 --> 01:08:16,636 - 洛坎德。 - 是,夫人? 1049 01:08:38,835 --> 01:08:40,024 阿克巴! 1050 01:08:41,001 --> 01:08:42,115 幫我接通。 1051 01:08:45,055 --> 01:08:47,290 亞什,杜尼… 1052 01:08:47,670 --> 01:08:50,094 老師,阿卡什在哪? 1053 01:08:50,653 --> 01:08:52,192 阿卡什在睡覺。 1054 01:08:53,890 --> 01:08:54,934 好,聽著。 1055 01:08:55,201 --> 01:08:57,979 你們的爸媽在這。 1056 01:08:58,417 --> 01:08:59,426 是嗎? 1057 01:08:59,823 --> 01:09:01,877 收拾書包,走吧。 1058 01:09:30,944 --> 01:09:32,328 夫人,我接通了。 1059 01:09:43,010 --> 01:09:44,045 好,說吧。 1060 01:09:45,160 --> 01:09:46,134 什麼? 1061 01:09:47,060 --> 01:09:48,736 好,我馬上到。 1062 01:09:53,188 --> 01:09:54,530 夫人,看這個。 1063 01:09:54,620 --> 01:09:56,806 這是伊加特普里的 冥想中心預約單。 1064 01:10:00,701 --> 01:10:02,161 查這個藥的名字。 1065 01:10:02,410 --> 01:10:05,413 夫人,我們有BWC學校 拉凱什和查蘭的線索。 1066 01:10:05,619 --> 01:10:07,398 - 我去看看。 - 隨時更新我。 1067 01:10:07,575 --> 01:10:08,450 好。 1068 01:10:12,135 --> 01:10:14,278 夫人,這些是抗抑鬱藥。 1069 01:10:22,521 --> 01:10:24,880 我在奈娜家找到 她媽的照片。 1070 01:10:25,309 --> 01:10:27,856 她在伊加特普里的 冥想中心。 1071 01:10:28,336 --> 01:10:30,086 我已通知當地團隊。 1072 01:10:30,210 --> 01:10:31,910 我在奈娜房間找到藥。 1073 01:10:32,559 --> 01:10:34,098 抗抑鬱藥。 1074 01:10:35,914 --> 01:10:38,020 - 買多久了? - 最近買的。 1075 01:10:41,854 --> 01:10:45,016 這表示羅希特 對我隱瞞了什麼。 1076 01:10:49,557 --> 01:10:51,535 - 莎,聽我說。 - <i>不,羅希特。</i> 1077 01:10:51,625 --> 01:10:54,682 你聽我說,我要我兒子, 現在就放出來。 1078 01:10:54,772 --> 01:10:56,551 該死!她不接我電話, 你不懂嗎? 1079 01:10:56,641 --> 01:11:00,364 你這混蛋! 你以為自己是大律師! 1080 01:11:00,437 --> 01:11:01,226 <i>羅希特!</i> 1081 01:11:01,290 --> 01:11:03,139 你為啥瞞著我她的病? 回答我! 1082 01:11:03,325 --> 01:11:04,808 <i>我為啥要瞞你,長官?</i> 1083 01:11:04,922 --> 01:11:07,128 - 你在騙我! - 沒有! 1084 01:11:07,864 --> 01:11:10,249 她為啥吃抗抑鬱藥? 回答我。 1085 01:11:10,580 --> 01:11:12,658 她五年前吃過。 1086 01:11:12,760 --> 01:11:15,893 我們在她家找到 最近買的藥! 1087 01:11:17,772 --> 01:11:19,715 你騙我!回答我。 1088 01:11:22,137 --> 01:11:24,047 長官,我不知道這些藥。 1089 01:11:25,451 --> 01:11:26,724 相信我。 1090 01:11:27,386 --> 01:11:28,804 <i>我不知道。</i> 1091 01:11:38,024 --> 01:11:40,858 奈娜無法面對 她爸的死,長官。 1092 01:11:42,944 --> 01:11:44,621 她得了抑鬱症。 1093 01:11:46,299 --> 01:11:50,008 她開始接受治療,然後… 1094 01:11:52,679 --> 01:11:55,272 那時她開始吃 抗抑鬱藥,長官。 1095 01:11:55,882 --> 01:11:57,415 但那是過去的事,長官。 1096 01:11:57,505 --> 01:12:00,366 過去五年, 沒再發生這種事。 1097 01:12:00,907 --> 01:12:02,302 這是我知道的全部。 1098 01:12:03,498 --> 01:12:05,674 她終於快樂了。 1099 01:12:06,411 --> 01:12:07,679 我們很快樂,長官。 1100 01:12:09,422 --> 01:12:11,043 我們要結婚了,長官。 1101 01:12:12,106 --> 01:12:13,252 這是我知道的全部。 1102 01:12:27,108 --> 01:12:28,133 這是掃描副本 1103 01:12:28,223 --> 01:12:29,412 過去15年的醫療帳單。 1104 01:12:29,502 --> 01:12:30,698 醫生叫什麼名字? 1105 01:12:30,928 --> 01:12:33,198 夫人,帳單上都是 朱尼賈醫生。 1106 01:12:33,850 --> 01:12:35,806 BD朱尼賈,朱尼賈醫生… 1107 01:12:41,550 --> 01:12:42,524 哈囉。 1108 01:12:43,953 --> 01:12:46,615 我要所有名叫 朱尼賈醫生的資料。 1109 01:12:49,062 --> 01:12:50,130 爸,我盡力了。 1110 01:12:50,220 --> 01:12:52,572 我要跟負責人談。 1111 01:12:56,182 --> 01:12:57,051 好。 1112 01:13:00,270 --> 01:13:01,273 開門! 1113 01:13:07,611 --> 01:13:08,714 那是我的兒子! 1114 01:13:53,440 --> 01:13:54,583 繼續。 1115 01:13:58,702 --> 01:14:00,484 - 是,長官。 - 賈維德。 1116 01:14:00,786 --> 01:14:03,871 我跟總理談過, 她不會同意奈娜的要求。 1117 01:14:04,084 --> 01:14:05,303 長官,這女孩什麼都幹得出。 1118 01:14:05,396 --> 01:14:06,362 <i>汗警探,</i> 1119 01:14:06,560 --> 01:14:08,061 我是秘書。 1120 01:14:08,759 --> 01:14:10,683 現在化解這局面。 1121 01:14:10,978 --> 01:14:12,312 你有總理辦公室的支持。 1122 01:14:12,402 --> 01:14:13,579 突擊隊已待命。 1123 01:14:13,669 --> 01:14:15,662 長官,裡面有孩子, 我們不能用武力。 1124 01:14:16,225 --> 01:14:17,201 哈囉… 1125 01:14:18,648 --> 01:14:19,923 他媽的! 1126 01:14:25,586 --> 01:14:26,633 <i>奈娜。</i> 1127 01:14:28,102 --> 01:14:31,778 <i>總理拒絕跟你見面。</i> 1128 01:14:32,971 --> 01:14:35,706 <i>請不要採取 任何激烈行動。</i> 1129 01:14:36,109 --> 01:14:37,769 <i>別做衝動的事…</i> 1130 01:14:49,377 --> 01:14:51,660 凱贊,過來。 1131 01:14:52,958 --> 01:14:53,933 來。 1132 01:14:57,247 --> 01:14:59,090 - 要幫你拍照嗎? - 好。 1133 01:14:59,215 --> 01:15:00,471 好?好的。 1134 01:15:01,199 --> 01:15:03,441 我們說什麼? 1135 01:15:03,724 --> 01:15:05,584 - 茄子! - 茄子! 1136 01:15:21,950 --> 01:15:25,110 我們尊敬的總理 拒絕跟我見面。 1137 01:15:26,327 --> 01:15:28,496 我下個貼文會有 三張臉 1138 01:15:28,867 --> 01:15:30,007 附上投票按鈕。 1139 01:15:30,808 --> 01:15:31,938 你們來決定 1140 01:15:32,284 --> 01:15:34,631 誰生誰死。 1141 01:15:47,471 --> 01:15:49,549 <i>我們尊敬的總理 拒絕跟我見面。</i> 1142 01:15:49,642 --> 01:15:51,174 快,封鎖這影片。 1143 01:15:51,871 --> 01:15:54,007 <i>我下個貼文會有 三張臉</i> 1144 01:15:54,423 --> 01:15:55,441 <i>附上投票按鈕。</i> 1145 01:15:56,050 --> 01:15:57,134 <i>你們來決定</i> 1146 01:15:57,486 --> 01:15:59,822 <i>誰生誰死。</i> 1147 01:16:02,841 --> 01:16:03,991 普拉卡什! 1148 01:16:10,455 --> 01:16:13,336 誰決定我不跟 奈娜·賈斯瓦爾見面? 1149 01:16:14,152 --> 01:16:15,138 夫人… 1150 01:16:15,459 --> 01:16:18,736 夫人,我們根據情況 做了我們認為對的決定。 1151 01:16:18,826 --> 01:16:20,535 這局面永遠不會結束。 1152 01:16:20,736 --> 01:16:23,330 內政部長和國安顧問 也說 1153 01:16:23,420 --> 01:16:24,926 我們該立刻行動。 1154 01:16:25,016 --> 01:16:26,533 所以你們決定 1155 01:16:26,623 --> 01:16:29,253 總理不在乎 12個孩子的命! 1156 01:16:29,343 --> 01:16:30,817 不是這樣,夫人。 1157 01:16:30,934 --> 01:16:32,692 但在這種情況下, 1158 01:16:32,836 --> 01:16:34,635 你因為是…而 表現得太情緒化。 1159 01:16:35,718 --> 01:16:37,881 說啊!說出來! 1160 01:16:39,357 --> 01:16:40,791 說你想說的。 1161 01:16:41,914 --> 01:16:43,282 因為我是女人! 1162 01:16:43,813 --> 01:16:44,843 一個母親! 1163 01:16:45,272 --> 01:16:46,360 - 一個祖母! - 不,夫人。 1164 01:16:46,450 --> 01:16:47,720 我不是那意思。 1165 01:16:47,811 --> 01:16:49,527 你就是那意思! 1166 01:16:50,217 --> 01:16:53,279 若你對自己國家的 事務沒情感投入, 1167 01:16:53,689 --> 01:16:56,003 為我工作毫無意義。 1168 01:16:56,631 --> 01:16:59,146 情感可以是種資產。 1169 01:17:00,150 --> 01:17:01,748 你會隨年紀學到。 1170 01:17:03,176 --> 01:17:06,622 別再越過我做決定! 1171 01:17:07,488 --> 01:17:09,337 我不是傀儡! 1172 01:17:17,089 --> 01:17:19,175 - 好,說吧。 - <i>我找到兩個朱尼賈醫生。</i> 1173 01:17:19,265 --> 01:17:21,213 好,傳他們的資料給我。 1174 01:17:23,211 --> 01:17:23,997 是,洛坎德,說吧。 1175 01:17:24,087 --> 01:17:25,951 <i>夫人,我找到拉凱什·馬圖爾。</i> 1176 01:17:26,123 --> 01:17:28,204 好,傳位置給我, 我馬上到。 1177 01:17:28,294 --> 01:17:29,249 - 好,夫人。 - 好。 1178 01:17:31,916 --> 01:17:34,833 <i>長官,奈娜無法面對 她父親的死。</i> 1179 01:17:36,122 --> 01:17:37,639 <i>她得了抑鬱症。</i> 1180 01:17:38,034 --> 01:17:41,577 <i>她開始接受治療,然後…</i> 1181 01:17:44,064 --> 01:17:45,819 <i>那時她開始吃 抗抑鬱藥,長官。</i> 1182 01:17:45,909 --> 01:17:47,031 天哪! 1183 01:17:49,140 --> 01:17:50,518 這是黃金,莎莉妮。 1184 01:17:50,845 --> 01:17:52,848 我認為我們該 立刻報導這新聞。 1185 01:17:53,507 --> 01:17:56,225 我準備好了,我不走, 這是我的報導。 1186 01:17:57,154 --> 01:17:59,219 當然!當然,親愛的! 1187 01:17:59,639 --> 01:18:01,653 快過來。 1188 01:18:02,757 --> 01:18:04,575 聽著,剪掉這段錄音 1189 01:18:04,831 --> 01:18:06,307 保留治療的對話。 1190 01:18:06,501 --> 01:18:08,029 每段廣告都播。 1191 01:18:08,330 --> 01:18:09,716 動起來! 1192 01:18:11,152 --> 01:18:12,746 親愛的,全是你的。 1193 01:18:13,204 --> 01:18:14,373 炸翻它,好吗? 1194 01:18:25,354 --> 01:18:26,369 開燈。 1195 01:18:32,672 --> 01:18:35,917 直播倒數5、4、3… 1196 01:18:38,669 --> 01:18:41,237 我不知今天該 如何介紹自己。 1197 01:18:41,643 --> 01:18:43,137 一個幸運的母親 1198 01:18:43,227 --> 01:18:45,663 她的兒子從幼兒園 被釋放! 1199 01:18:46,001 --> 01:18:48,388 <i>或是PNBC新聞的 記者莎莉妮·古哈</i> 1200 01:18:48,585 --> 01:18:50,932 <i>與其他家長一起</i> 1201 01:18:51,022 --> 01:18:53,367 <i>屏息等待</i> 1202 01:18:53,457 --> 01:18:57,214 <i>希望我們的孩子 能安全回來。</i> 1203 01:18:57,457 --> 01:18:59,317 <i>我發現了一條 驚人資訊</i> 1204 01:18:59,407 --> 01:19:01,314 <i>會讓所有人震驚。</i> 1205 01:19:02,159 --> 01:19:04,809 我從我的童年好友 得到這資訊。 1206 01:19:05,197 --> 01:19:08,158 我從奈娜·賈斯瓦爾的 未婚夫得到這資訊。 1207 01:19:08,865 --> 01:19:12,684 <i>我從羅希特·米爾昌達尼 本人得到這資訊。</i> 1208 01:19:14,197 --> 01:19:15,262 <i>播放錄音。</i> 1209 01:19:15,776 --> 01:19:16,780 聽著。 1210 01:19:16,878 --> 01:19:19,493 <i>奈娜無法面對 她爸的死,長官。</i> 1211 01:19:19,870 --> 01:19:21,372 <i>她得了抑鬱症。</i> 1212 01:19:21,677 --> 01:19:24,321 <i>她開始接受治療,然後…</i> 1213 01:19:24,411 --> 01:19:27,081 <i>那時她開始吃 抗抑鬱藥,長官。</i> 1214 01:19:27,171 --> 01:19:28,673 你知道她有焦慮症嗎? 1215 01:19:29,210 --> 01:19:30,362 正如我們聽到的, 1216 01:19:30,452 --> 01:19:32,930 奈娜·賈斯瓦爾 精神不穩定。 1217 01:19:33,186 --> 01:19:35,079 她有精神問題 1218 01:19:35,169 --> 01:19:37,250 像是焦慮和抑鬱。 1219 01:19:37,516 --> 01:19:40,941 但今天,這瘋狂 完全控制了她。 1220 01:19:41,531 --> 01:19:45,079 她奪走了阿卡什的命, 他是無辜的孩子。 1221 01:19:45,252 --> 01:19:47,410 那也可能是我的兒子亞什。 1222 01:19:47,854 --> 01:19:51,120 奈娜,我知道 你現在在看我。 1223 01:19:51,402 --> 01:19:52,625 你在聽我說。 1224 01:19:52,730 --> 01:19:55,670 作為一個母親,我有問題。 1225 01:19:56,015 --> 01:19:58,188 你有沒有勇氣 回答我的問題? 1226 01:19:58,285 --> 01:20:00,437 現在用孩子的圖片,快。 1227 01:20:00,887 --> 01:20:03,004 - 奈娜打來了。 - 什麼? 1228 01:20:04,424 --> 01:20:06,513 莎莉妮,有人打電話。 1229 01:20:06,603 --> 01:20:07,626 我正在接通。 1230 01:20:07,716 --> 01:20:09,801 聽到就敲桌子。 1231 01:20:10,907 --> 01:20:12,329 至少告訴她是奈娜。 1232 01:20:12,419 --> 01:20:14,394 出去!出去!現在! 1233 01:20:15,943 --> 01:20:17,692 女士們先生們, 有來電者。 1234 01:20:17,782 --> 01:20:20,335 嗨,我是莎莉妮·古哈, 請問是誰? 1235 01:20:20,768 --> 01:20:22,114 哈囉,莎莉妮。 1236 01:20:23,139 --> 01:20:24,343 我是奈娜。 1237 01:20:25,245 --> 01:20:26,280 你想問我什麼? 1238 01:20:27,167 --> 01:20:29,666 <i>嗨,我是莎莉妮·古哈, 請問是誰?</i> 1239 01:20:29,756 --> 01:20:31,314 <i>哈囉,莎莉妮。</i> 1240 01:20:32,166 --> 01:20:33,175 <i>我是奈娜。</i> 1241 01:20:34,143 --> 01:20:35,477 <i>你想問我什麼?</i> 1242 01:20:36,712 --> 01:20:39,107 你知道這是我第一次 上電視直播。 1243 01:20:40,004 --> 01:20:42,595 我終於明白 為啥大家看起來困惑。 1244 01:20:43,558 --> 01:20:47,041 一切都有 7到8秒的延遲。 1245 01:20:48,517 --> 01:20:50,791 就像政府和警方 之間的延遲。 1246 01:20:51,006 --> 01:20:53,132 警方和新聞人 之間的延遲。 1247 01:20:54,036 --> 01:20:56,100 新聞人和公眾 之間的延遲。 1248 01:20:56,317 --> 01:20:58,259 在這期間,像你這樣的人, 1249 01:20:58,349 --> 01:21:01,145 誇大新聞, 毀掉別人的生活。 1250 01:21:01,429 --> 01:21:03,599 奈娜,我們只是陳述事實。 1251 01:21:06,236 --> 01:21:09,399 你把焦慮和抑鬱 說成精神病。 1252 01:21:10,144 --> 01:21:11,321 這怎麼是事實? 1253 01:21:11,411 --> 01:21:13,578 你未婚夫說你瘋了。 1254 01:21:13,800 --> 01:21:16,546 這線上投票 是什麼意思? 1255 01:21:16,922 --> 01:21:18,394 這不是瘋狂嗎? 1256 01:21:18,586 --> 01:21:21,255 你拿到了大頻道的 黃金時段。 1257 01:21:21,527 --> 01:21:23,243 為啥問這麼幼稚的問題? 1258 01:21:23,386 --> 01:21:24,953 你的投票沒 1259 01:21:25,520 --> 01:21:27,679 得到一票,奈娜。 1260 01:21:28,086 --> 01:21:30,781 印度人民今天團結了。 1261 01:21:30,871 --> 01:21:34,415 他們不支持 你的這場遊戲。 1262 01:21:46,742 --> 01:21:47,974 漂亮! 1263 01:21:49,951 --> 01:21:51,224 我不是說過 1264 01:21:51,778 --> 01:21:53,708 整個國家都在 延遲模式運行? 1265 01:21:53,905 --> 01:21:56,684 你沒看到公眾 多享受這一切? 1266 01:21:56,868 --> 01:21:58,156 他們在玩死亡遊戲。 1267 01:21:58,311 --> 01:21:59,911 你不也利用了這點? 1268 01:22:00,641 --> 01:22:02,103 我放了你的兒子。 1269 01:22:02,571 --> 01:22:04,405 所以你拿到了 黃金時段。 1270 01:22:05,945 --> 01:22:07,474 為了提高收視率, 1271 01:22:07,564 --> 01:22:10,282 你把一個接受治療的人 說成瘋子。 1272 01:22:10,510 --> 01:22:13,423 我沒說你瘋, 你的行為證明了。 1273 01:22:15,464 --> 01:22:16,499 是嗎? 1274 01:22:18,302 --> 01:22:20,941 現在,你會看到 我有多瘋狂! 1275 01:22:23,100 --> 01:22:24,090 哈囉! 1276 01:22:24,712 --> 01:22:25,659 奈娜? 1277 01:22:26,588 --> 01:22:27,795 哈囉! 1278 01:22:30,226 --> 01:22:32,261 <i>莎莉妮,我們還在直播。</i> 1279 01:22:32,351 --> 01:22:35,120 <i>看在上帝份上,別發呆, 說點什麼!</i> 1280 01:22:36,966 --> 01:22:39,086 我無話可說。 1281 01:22:39,568 --> 01:22:41,433 像奈娜這樣的變色龍 1282 01:22:41,523 --> 01:22:43,772 可能會改變她的顏色。 1283 01:22:44,603 --> 01:22:46,741 誰把這新聞洩露給媒體? 1284 01:22:46,831 --> 01:22:50,104 讓我們攜手為 那些孩子祈禱。 1285 01:23:08,242 --> 01:23:10,728 - 那邊。 - 好,走。 1286 01:23:19,044 --> 01:23:20,272 庫蘇姆·賈斯瓦爾? 1287 01:23:31,198 --> 01:23:32,194 哈囉。 1288 01:23:32,737 --> 01:23:34,502 是,我們找到庫蘇姆·賈斯瓦爾。 1289 01:23:34,592 --> 01:23:36,086 我們用直升機 帶她去孟買。 1290 01:23:36,232 --> 01:23:37,602 最多45分鐘,夫人。 1291 01:23:37,815 --> 01:23:39,171 好,做得好。 1292 01:23:39,293 --> 01:23:41,491 好,聽著, 從ATC取得所有許可。 1293 01:23:41,597 --> 01:23:43,311 孟買今天下雨 不能信任。 1294 01:23:43,655 --> 01:23:45,083 但我現在就要她到! 1295 01:23:45,499 --> 01:23:48,881 好,午睡時間。 1296 01:23:49,195 --> 01:23:50,834 誰想聽好聽的音樂? 1297 01:23:50,924 --> 01:23:52,255 - 我! - 我! 1298 01:23:52,345 --> 01:23:53,251 好,我也想聽。 1299 01:23:53,341 --> 01:23:55,077 來,戴上耳機。 1300 01:23:55,935 --> 01:23:58,585 很好,躺下。 1301 01:23:58,675 --> 01:24:02,933 我會放一些 很棒的音樂。 1302 01:24:06,931 --> 01:24:09,124 不許偷看! 1303 01:24:40,330 --> 01:24:41,383 看。 1304 01:24:42,668 --> 01:24:44,868 我把她和一個孩子 也設為選項。 1305 01:24:45,650 --> 01:24:47,629 但這國家 不喜歡你的臉。 1306 01:24:48,542 --> 01:24:50,627 夫人,讓我走。 1307 01:24:51,188 --> 01:24:53,270 夫人… 1308 01:24:54,170 --> 01:24:55,353 夫人! 1309 01:24:56,257 --> 01:24:57,560 - 夫人! - 怎麼了? 1310 01:24:57,982 --> 01:24:59,013 廁所… 1311 01:24:59,178 --> 01:25:01,108 - 什麼? - 廁所… 1312 01:25:01,933 --> 01:25:03,164 - 廁所? - 是。 1313 01:25:03,496 --> 01:25:04,783 我想去廁所。 1314 01:27:00,898 --> 01:27:03,501 我們又聽到幼兒園 裡傳出槍聲。 1315 01:27:03,734 --> 01:27:06,666 奈娜·賈斯瓦爾 又殺了一個孩子? 1316 01:27:08,015 --> 01:27:09,636 如果警方無法 處理這局面, 1317 01:27:09,726 --> 01:27:11,661 是時候叫突擊隊了嗎? 1318 01:28:13,011 --> 01:28:14,692 <i>這不是我的錯。</i> 1319 01:28:15,297 --> 01:28:17,317 <i>我告訴他公開投票的事。</i> 1320 01:28:18,183 --> 01:28:19,740 <i>他試圖逃跑。</i> 1321 01:28:20,584 --> 01:28:21,705 <i>看。</i> 1322 01:28:27,052 --> 01:28:28,756 我受夠了。 1323 01:28:32,949 --> 01:28:34,710 我非常沮喪。 1324 01:28:35,341 --> 01:28:37,548 如果總理不回應, 1325 01:28:38,649 --> 01:28:40,870 我會殺了那三個孩子。 1326 01:28:54,564 --> 01:28:56,064 如果你再這樣做, 1327 01:28:57,232 --> 01:28:58,516 我真的會殺了你。 1328 01:29:05,227 --> 01:29:07,924 <i>- 今天是你三十歲生日。 - 今天要做什麼?</i> 1329 01:29:08,014 --> 01:29:09,898 <i>至少要和朋友 小小慶祝一下。</i> 1330 01:29:09,988 --> 01:29:12,411 <i>- 老師,阿卡什在哪? - 有人逼你做這事嗎?</i> 1331 01:29:12,536 --> 01:29:14,371 <i>這是什麼,夫人? 你在幹嘛?</i> 1332 01:29:14,461 --> 01:29:15,828 <i>這裡有孩子,夫人。</i> 1333 01:29:15,891 --> 01:29:17,824 <i>這是羅希特·米爾昌達尼 親口說的。</i> 1334 01:29:17,876 --> 01:29:19,310 <i>為什麼是賈維德·汗?</i> 1335 01:29:19,377 --> 01:29:20,725 <i>夫人,你為啥這樣做?</i> 1336 01:29:20,815 --> 01:29:23,304 <i>我沒說你瘋, 你的行為證明了。</i> 1337 01:29:23,394 --> 01:29:24,892 <i>阿卡什在睡覺。</i> 1338 01:29:24,982 --> 01:29:27,654 <i>別殺我, 今天是我的生日。</i> 1339 01:29:27,744 --> 01:29:30,449 <i>現在,你會看到 我有多瘋狂!</i> 1340 01:29:39,103 --> 01:29:40,393 米爾昌達尼先生, 1341 01:29:40,981 --> 01:29:43,216 我在電視上見過你很多次。 1342 01:29:44,495 --> 01:29:45,678 沒關係。 1343 01:29:45,820 --> 01:29:47,138 警官,我要跟你說, 1344 01:29:47,228 --> 01:29:48,924 你不能扣留我兒子。 1345 01:29:49,178 --> 01:29:52,007 他既不是綁匪 也不是共犯。 1346 01:29:52,721 --> 01:29:54,183 - 什麼? - 共犯。 1347 01:29:55,154 --> 01:29:56,811 幫兇的那個。 1348 01:29:57,735 --> 01:29:58,530 哈! 1349 01:29:59,961 --> 01:30:03,315 長官,給我點資訊, 這裡的罪犯是誰? 1350 01:30:03,991 --> 01:30:06,954 - 奈娜·賈斯瓦爾。 - 他跟她什麼關係? 1351 01:30:10,145 --> 01:30:12,188 - 未婚夫。 - 沒錯。 1352 01:30:13,711 --> 01:30:16,640 所以,長官,他幫了綁匪 1353 01:30:17,017 --> 01:30:19,169 隱瞞她吃抗抑鬱藥 的資訊 1354 01:30:19,259 --> 01:30:21,365 不告訴當局。 1355 01:30:21,455 --> 01:30:23,792 這讓米爾昌達尼先生 的兒子 1356 01:30:24,375 --> 01:30:26,443 成為共犯。 1357 01:30:27,625 --> 01:30:29,085 要我用印地語 跟你解釋嗎,長官? 1358 01:30:34,229 --> 01:30:35,533 開免提! 1359 01:30:40,709 --> 01:30:42,187 - 哈囉。 - 哈囉,長官。 1360 01:30:42,394 --> 01:30:43,837 <i>我從安迪蛋糕店打來。</i> 1361 01:30:43,927 --> 01:30:46,468 <i>你的蛋糕準備好了, 何時送去?</i> 1362 01:30:48,642 --> 01:30:50,932 - <i>哈囉,長官。</i> - 我…是的。 1363 01:30:52,099 --> 01:30:53,372 拜託。 1364 01:30:53,828 --> 01:30:55,523 - 取消它。 - <i>但是,長官…</i> 1365 01:30:56,504 --> 01:30:58,360 她生日是明天,對吧? 1366 01:31:00,353 --> 01:31:01,348 對。 1367 01:31:02,087 --> 01:31:04,059 - 所以? - 我們打算跟幾個朋友 1368 01:31:04,367 --> 01:31:06,270 一起慶祝她的生日。 1369 01:31:07,808 --> 01:31:09,281 就是這點! 1370 01:31:09,914 --> 01:31:11,353 你覺得一個共犯能 1371 01:31:11,443 --> 01:31:13,110 同時計畫綁架 和生日? 1372 01:31:13,331 --> 01:31:14,549 我要打給你的上司嗎? 1373 01:31:14,639 --> 01:31:16,659 還是法律就夠了? 1374 01:31:17,280 --> 01:31:20,899 長官,我有印度總理的 直線電話。 1375 01:31:22,110 --> 01:31:25,556 如果有比她更高的權威, 去打給他們。 1376 01:31:25,869 --> 01:31:27,598 - 聽著,你不能… - 閉嘴! 1377 01:31:31,100 --> 01:31:32,411 我給你夠多尊重。 1378 01:31:32,564 --> 01:31:34,804 我覺得你該訂蛋糕。 1379 01:31:35,404 --> 01:31:37,264 父子倆可以一起吃蛋糕。 1380 01:31:50,567 --> 01:31:52,760 孩子們,醒來。 1381 01:31:53,341 --> 01:31:55,486 看我給你們帶了什麼! 1382 01:31:55,576 --> 01:31:58,135 - 耶! - 耶!來吧。 1383 01:31:58,745 --> 01:32:01,402 妮哈瑞卡,過來這邊, 來吧。 1384 01:32:01,566 --> 01:32:02,749 好,走吧。 1385 01:32:02,886 --> 01:32:06,926 - 生日快樂! - 生日快樂! 1386 01:32:07,127 --> 01:32:07,989 來,切蛋糕。 1387 01:32:08,079 --> 01:32:11,656 - 生日快樂! - 吹蠟燭。 1388 01:32:12,188 --> 01:32:16,669 生日快樂,親愛的妮哈瑞卡。 1389 01:32:16,997 --> 01:32:20,586 生日快樂! 1390 01:32:22,878 --> 01:32:27,117 <i>生日快樂!</i> 1391 01:32:27,610 --> 01:32:31,726 <i>生日快樂!</i> 1392 01:32:32,158 --> 01:32:35,711 - 上帝保佑你。 - 保佑你。 1393 01:32:35,920 --> 01:32:38,661 上帝保佑你。 1394 01:32:55,004 --> 01:32:58,817 <i>生日快樂!</i> 1395 01:32:59,319 --> 01:33:04,110 - 生日快樂,親愛的妮哈瑞卡。 - 生日快樂,親愛的妮哈瑞卡。 1396 01:33:04,283 --> 01:33:07,864 - 生日快樂。 - 生日快樂。 1397 01:33:08,181 --> 01:33:11,778 <i>- 生日快樂。 - 生日快樂。</i> 1398 01:33:12,254 --> 01:33:16,574 <i>- 生日快樂,親愛的妮哈瑞卡。 - 生日快樂,親愛的妮哈瑞卡。</i> 1399 01:33:16,999 --> 01:33:20,207 <i>- 生日快樂。 - 生日快樂。</i> 1400 01:34:15,233 --> 01:34:16,944 好,你說什麼? 1401 01:34:28,364 --> 01:34:29,519 洛坎德! 1402 01:34:30,613 --> 01:34:32,004 - 找到他了嗎? - 是,夫人。 1403 01:34:32,094 --> 01:34:33,802 他在<i>檳榔</i>店, 你看。 1404 01:34:35,407 --> 01:34:37,303 好,往這邊走。 1405 01:34:37,393 --> 01:34:39,391 - 我去包抄他。 - 好,夫人,走。 1406 01:34:42,144 --> 01:34:45,189 你是什麼朋友? 我晚點付你。 1407 01:34:45,579 --> 01:34:47,219 - 我說過會付。 - 拉凱什·馬圖爾。 1408 01:34:47,309 --> 01:34:48,906 - 誰? - 你爹! 1409 01:34:50,155 --> 01:34:51,744 - 你敢! - 你為啥跑? 1410 01:34:51,834 --> 01:34:53,432 - 你為啥跑? - 夫人… 1411 01:34:53,596 --> 01:34:55,212 - 你為啥跑? - 夫人… 1412 01:34:55,302 --> 01:34:56,973 你為啥跑?他媽的! 1413 01:34:57,133 --> 01:34:58,842 - 夫人… - 帶走他。 1414 01:34:58,932 --> 01:35:00,185 把他塞進車裡。 1415 01:35:03,917 --> 01:35:05,420 夫人,你沒事吧? 1416 01:35:06,520 --> 01:35:07,573 好。 1417 01:35:16,244 --> 01:35:17,860 - 哈囉。 - <i>哈囉,阿爾瓦雷斯警監。</i> 1418 01:35:18,175 --> 01:35:19,487 <i>朱尼賈醫生說話。</i> 1419 01:35:19,626 --> 01:35:21,009 <i>我剛收到你的留言。</i> 1420 01:35:21,095 --> 01:35:21,881 醫生, 1421 01:35:22,473 --> 01:35:23,449 希望你已知道 1422 01:35:23,540 --> 01:35:25,051 奈娜·賈斯瓦爾 發生的事。 1423 01:35:25,142 --> 01:35:26,851 抱歉,我在開會。 1424 01:35:27,285 --> 01:35:28,791 我剛得到消息。 1425 01:35:28,881 --> 01:35:31,327 奈娜會做這種事 真的很震驚。 1426 01:35:31,544 --> 01:35:32,755 事已至此。 1427 01:35:32,934 --> 01:35:34,650 我們得快點行動。 1428 01:35:35,513 --> 01:35:37,886 能告訴我 她為何吃抗抑鬱藥? 1429 01:35:38,073 --> 01:35:40,945 我從她16歲起 就開始治療她。 1430 01:35:50,732 --> 01:35:51,784 是,長官。 1431 01:35:52,905 --> 01:35:53,970 是,長官。 1432 01:36:05,847 --> 01:36:07,929 長官,奈娜的媽媽到了。 1433 01:36:23,018 --> 01:36:25,368 好,大家過來。 1434 01:36:25,732 --> 01:36:27,762 大家,圍成一圈。 1435 01:36:27,852 --> 01:36:29,716 那些壞人 又回來了。 1436 01:36:29,933 --> 01:36:31,716 別擔心,我來處理。 1437 01:36:31,806 --> 01:36:35,550 如果你們安靜,我就給你們 好多巧克力。 1438 01:36:35,670 --> 01:36:36,867 - 好! - 噓! 1439 01:36:37,019 --> 01:36:39,018 別出聲,噓。 1440 01:36:39,961 --> 01:36:42,139 別出聲,來吧。 1441 01:36:50,708 --> 01:36:52,252 你肯定知道 1442 01:36:52,894 --> 01:36:54,686 你女兒為什麼這樣做。 1443 01:36:55,072 --> 01:36:56,428 長官,你真覺得 1444 01:36:57,923 --> 01:37:01,694 每個認識奈娜的人 都跟這事有關? 1445 01:37:02,358 --> 01:37:05,915 你選在這時離開城市 真巧。 1446 01:37:07,079 --> 01:37:08,054 嗯? 1447 01:37:10,323 --> 01:37:11,741 不如現在告訴我。 1448 01:37:12,246 --> 01:37:14,398 你知道什麼我們不知道的? 1449 01:37:24,428 --> 01:37:25,950 好吧。 1450 01:37:27,603 --> 01:37:29,907 突擊隊馬上進去。 1451 01:37:31,195 --> 01:37:33,021 孩子們不會有事, 1452 01:37:34,052 --> 01:37:36,045 但我向你保證 1453 01:37:36,367 --> 01:37:40,207 我不會讓你為 你女兒的屍體哭泣。 1454 01:37:43,469 --> 01:37:45,545 我不會為奈娜的屍體哭。 1455 01:37:47,213 --> 01:37:49,759 我的淚水已乾,賈維德·汗。 1456 01:37:51,596 --> 01:37:54,987 因為某種程度你也 對今天負責。 1457 01:38:00,612 --> 01:38:02,444 是我…賈斯瓦爾案… 1458 01:38:03,997 --> 01:38:05,658 案件編號122。 1459 01:38:06,832 --> 01:38:08,478 戈雷岡警局。 1460 01:38:08,927 --> 01:38:11,836 2007年,BWC學校。 1461 01:38:14,696 --> 01:38:16,467 是,長官,我知道 這是大案。 1462 01:38:16,557 --> 01:38:18,418 別擔心,長官, 全警力都在辦。 1463 01:38:18,508 --> 01:38:19,830 他們很快會被抓。 1464 01:38:20,101 --> 01:38:21,930 是,長官,謝謝。 1465 01:38:21,964 --> 01:38:23,964 長官,122號案又來了。 1466 01:38:26,339 --> 01:38:28,117 別又來了! 1467 01:38:29,466 --> 01:38:30,642 叫她進來。 1468 01:38:36,775 --> 01:38:38,464 進來。 1469 01:38:39,050 --> 01:38:40,031 坐下。 1470 01:38:44,237 --> 01:38:46,292 長官,我丈夫已不在了。 1471 01:38:47,178 --> 01:38:49,434 我還要來這 多少次? 1472 01:38:49,842 --> 01:38:51,324 我累了,長官。 1473 01:38:52,243 --> 01:38:53,910 我們盡力了,夫人。 1474 01:38:54,395 --> 01:38:56,561 長官,已經兩年半了。 1475 01:38:56,755 --> 01:38:58,841 我們不能隨便抓人 來交差,夫人。 1476 01:38:58,944 --> 01:39:00,333 那請找到拉凱什和查蘭。 1477 01:39:00,519 --> 01:39:02,505 請逮捕 我女兒的強姦犯。 1478 01:39:04,132 --> 01:39:06,291 請逮捕 我女兒的強姦犯。 1479 01:39:06,596 --> 01:39:08,745 你找到我女兒的強姦犯了嗎? 1480 01:39:39,433 --> 01:39:40,459 這… 1481 01:40:01,045 --> 01:40:02,464 賈維德! 1482 01:40:02,464 --> 01:40:03,509 賈維德! 1483 01:40:07,284 --> 01:40:09,067 賈維德,聽著。 1484 01:40:09,431 --> 01:40:10,622 朱尼賈醫生告訴我 1485 01:40:10,712 --> 01:40:12,552 奈娜小時候被強姦。 1486 01:40:16,729 --> 01:40:18,611 BWC學校強姦案, 1487 01:40:19,083 --> 01:40:20,546 奈娜·賈斯瓦爾。 1488 01:40:21,398 --> 01:40:23,419 我們被指派那案子。 1489 01:40:25,647 --> 01:40:28,352 2007年,122號案,凱西。 1490 01:40:29,498 --> 01:40:31,245 奈…奈娜·賈斯瓦爾。 1491 01:40:33,695 --> 01:40:34,663 對。 1492 01:40:35,127 --> 01:40:36,379 我們只是 1493 01:40:37,175 --> 01:40:38,787 記得案件編號。 1494 01:40:39,536 --> 01:40:41,154 138號案。 1495 01:40:41,244 --> 01:40:43,382 糖王布斯勒,槍擊案。 1496 01:40:43,775 --> 01:40:45,982 那是大案,我們想 一舉成名。 1497 01:40:46,493 --> 01:40:47,993 所以我們忙那個案子。 1498 01:40:48,683 --> 01:40:49,657 你記得嗎? 1499 01:40:50,701 --> 01:40:52,913 我們成名了,凱西。 1500 01:40:53,003 --> 01:40:55,149 但我們因此忽略了 一個孩子的創傷。 1501 01:40:57,257 --> 01:40:59,741 今天,我對 奈娜的行為負責。 1502 01:42:53,058 --> 01:42:54,088 這太離譜了。 1503 01:42:54,178 --> 01:42:55,555 印度總理怎麼能 1504 01:42:55,645 --> 01:42:57,419 屈服於一個瘋女人的 任性? 1505 01:42:57,537 --> 01:42:59,264 他們知道什麼 我們不知道的? 1506 01:42:59,395 --> 01:43:00,376 她為啥在這? 1507 01:43:00,466 --> 01:43:01,868 看來奈娜·賈斯瓦爾 逼迫 1508 01:43:01,958 --> 01:43:05,197 尊敬的總理 屈服於她的要求。 1509 01:43:05,287 --> 01:43:06,899 我們要繼續 1510 01:43:06,989 --> 01:43:09,380 屈服於像奈娜·賈斯瓦爾 這樣的罪犯多久? 1511 01:43:26,976 --> 01:43:28,874 <i>夫人,奈娜的IP地址 又上線了。</i> 1512 01:43:28,970 --> 01:43:30,741 - <i>我們在試著駭入。</i> - 收到。 1513 01:43:30,882 --> 01:43:31,816 我馬上過去。 1514 01:43:37,163 --> 01:43:39,343 夫人,賈維德·汗警探。 1515 01:43:39,723 --> 01:43:41,153 他是這次行動的負責人。 1516 01:43:41,317 --> 01:43:42,230 賈維德。 1517 01:43:43,321 --> 01:43:44,407 夫人。 1518 01:43:44,906 --> 01:43:46,206 計劃是什麼,警探? 1519 01:43:47,064 --> 01:43:50,219 夫人,在那之前,你得 知道奈娜的一些事。 1520 01:43:52,205 --> 01:43:53,135 說吧。 1521 01:43:57,195 --> 01:44:00,883 <i>把這兩個名字寫清楚, 拉凱什·馬圖爾和查蘭·庫馬爾。</i> 1522 01:44:01,158 --> 01:44:02,627 <i>我們不能隨便抓人 來交差,夫人。</i> 1523 01:44:02,691 --> 01:44:03,760 <i>請逮捕 我女兒的強姦犯。</i> 1524 01:44:03,913 --> 01:44:05,452 <i>請逮捕 我女兒的強姦犯。</i> 1525 01:44:05,551 --> 01:44:07,398 <i>你找到我女兒的強姦犯了嗎?</i> 1526 01:44:10,971 --> 01:44:13,116 又一個我們系統的受害者。 1527 01:44:13,680 --> 01:44:14,732 這一切都是 1528 01:44:15,859 --> 01:44:17,353 因為那件事。 1529 01:44:20,203 --> 01:44:21,368 打給她。 1530 01:44:30,647 --> 01:44:32,245 - <i>哈囉。</i> - 哈囉,奈娜。 1531 01:44:33,382 --> 01:44:34,303 我在外面。 1532 01:44:34,639 --> 01:44:35,574 我知道,夫人。 1533 01:44:36,137 --> 01:44:37,652 多虧我們的直播媒體。 1534 01:44:38,289 --> 01:44:39,479 進來吧。 1535 01:44:39,925 --> 01:44:41,904 奈娜,你知道 這不可能。 1536 01:44:42,074 --> 01:44:43,411 那你為啥來這? 1537 01:44:43,967 --> 01:44:45,295 為了向大家展示 1538 01:44:45,440 --> 01:44:47,301 你多在乎普通公民! 1539 01:44:47,459 --> 01:44:49,931 不,我在乎那12個孩子。 1540 01:44:50,590 --> 01:44:53,212 警力、突擊隊、公眾, 1541 01:44:54,140 --> 01:44:56,201 沒人相信你,奈娜。 1542 01:44:58,692 --> 01:45:00,796 - 你呢? - 我怎麼能信? 1543 01:45:01,577 --> 01:45:03,223 你殺了一個孩子。 1544 01:45:10,015 --> 01:45:11,073 等等,夫人。 1545 01:45:12,228 --> 01:45:13,309 哈囉。 1546 01:45:13,929 --> 01:45:15,929 奈娜!哈囉。 1547 01:45:17,924 --> 01:45:19,287 她開門了。 1548 01:45:32,147 --> 01:45:33,925 謝卡爾,那是阿卡什! 1549 01:45:54,011 --> 01:45:55,441 <i>我們能玩那個遊戲嗎?</i> 1550 01:45:55,630 --> 01:45:57,984 - 射擊遊戲。 - 是,老師,我來玩。 1551 01:46:01,669 --> 01:46:03,475 <i>別動,我會給你 好多巧克力。</i> 1552 01:46:01,669 --> 01:46:03,475 <i>我保證不動。</i> 1553 01:46:13,403 --> 01:46:15,500 <i>這是PNBC的突發新聞。</i> 1554 01:46:15,721 --> 01:46:18,413 <i>如你所見,阿卡什沒死。</i> 1555 01:46:18,503 --> 01:46:20,949 <i>他還活著,剛被釋放。</i> 1556 01:46:26,335 --> 01:46:27,669 現在你相信我了嗎,夫人? 1557 01:46:28,257 --> 01:46:29,751 我不是兇手。 1558 01:46:30,359 --> 01:46:33,888 我只想跟我的總理 面對面談。 1559 01:46:34,384 --> 01:46:35,494 僅此而已。 1560 01:46:53,907 --> 01:46:56,390 奈娜,我會跟總理進去。 1561 01:46:56,519 --> 01:46:58,990 人質會被釋放, 然後我們談。 1562 01:47:02,564 --> 01:47:05,076 <i>還有一件事, 你媽媽在我們這。</i> 1563 01:47:05,760 --> 01:47:06,919 汗警探,談判的時間結束了。 1564 01:47:07,017 --> 01:47:08,598 <i>你留著我媽吧。</i> 1565 01:47:09,353 --> 01:47:11,491 <i>不,我不是那意思。</i> 1566 01:47:12,099 --> 01:47:13,690 你媽媽告訴我一切。 1567 01:47:15,195 --> 01:47:17,284 你經歷的事…一切。 1568 01:47:19,488 --> 01:47:20,712 你找到拉凱什和查蘭了? 1569 01:47:20,802 --> 01:47:22,165 拉凱什已被拘留。 1570 01:47:22,255 --> 01:47:23,819 我們在找查蘭,他會被找到。 1571 01:47:29,151 --> 01:47:30,159 奈娜… 1572 01:47:33,282 --> 01:47:35,243 - 奈娜。 - 好。 1573 01:47:37,477 --> 01:47:39,337 你得為我做件事。 1574 01:47:40,807 --> 01:47:42,592 這是我最後的要求, 1575 01:47:43,290 --> 01:47:44,619 汗警探。 1576 01:47:50,360 --> 01:47:51,744 薩維特麗,你沒事吧? 1577 01:47:52,901 --> 01:47:54,721 薩…薩維特麗! 1578 01:47:55,022 --> 01:47:56,400 告訴我,孩子們在哪? 1579 01:47:56,490 --> 01:47:58,520 他們在前面還是後面? 1580 01:47:59,489 --> 01:48:00,413 薩… 1581 01:48:01,305 --> 01:48:02,235 不… 1582 01:48:02,425 --> 01:48:04,104 薩維特麗,告訴我。 1583 01:48:04,258 --> 01:48:06,043 - 奈娜在哪? - 奈娜… 1584 01:48:06,326 --> 01:48:08,471 - 奈娜… - 薩維特麗! 1585 01:48:08,713 --> 01:48:10,616 你沒事,你安全了。 1586 01:48:10,706 --> 01:48:12,083 在這不會有事。 1587 01:48:12,173 --> 01:48:13,411 夫人,請看這個。 1588 01:48:13,501 --> 01:48:14,595 等一下。 1589 01:48:14,934 --> 01:48:17,854 薩維特麗,你沒事。 1590 01:48:32,232 --> 01:48:33,892 - 留在這。 - 但是,夫人… 1591 01:48:34,493 --> 01:48:36,729 這是命令,賈維德。 1592 01:49:14,186 --> 01:49:15,950 我們不用這樣做。 1593 01:49:16,839 --> 01:49:18,029 放下槍。 1594 01:49:18,119 --> 01:49:20,546 奈娜,你想要的都達到了。 1595 01:49:22,272 --> 01:49:23,538 我在這。 1596 01:49:30,829 --> 01:49:31,887 孩子們在哪? 1597 01:49:31,977 --> 01:49:34,371 他們安全, 被鎖在裡面房間。 1598 01:49:36,105 --> 01:49:37,635 夫人,我們談完後, 1599 01:49:37,952 --> 01:49:39,993 你可以帶走司機 和孩子們。 1600 01:49:44,018 --> 01:49:45,073 拜託,夫人。 1601 01:49:46,080 --> 01:49:47,133 這邊走。 1602 01:49:54,148 --> 01:49:56,451 長官,救我。 1603 01:49:56,541 --> 01:49:58,426 - 長官,救我。 - 請坐下。 1604 01:50:00,620 --> 01:50:02,765 長官!長官,幫我。 1605 01:50:04,157 --> 01:50:05,292 好。 1606 01:50:10,263 --> 01:50:12,007 長官,幫我。 1607 01:50:19,781 --> 01:50:22,507 長官!長官,救我。 1608 01:50:23,853 --> 01:50:25,026 長官! 1609 01:50:38,250 --> 01:50:40,643 夫人,她登進了 她的銀行帳戶。 1610 01:50:45,041 --> 01:50:46,846 夫人,按發送鍵。 1611 01:50:47,545 --> 01:50:48,749 這是什麼? 1612 01:50:48,956 --> 01:50:51,716 這是強姦受害者 康復NGO清單。 1613 01:50:52,093 --> 01:50:53,825 五千萬是給他們的。 1614 01:50:58,324 --> 01:51:00,676 夫人,她在轉帳, 要阻止嗎? 1615 01:51:00,941 --> 01:51:02,526 我們得馬上決定。 1616 01:51:03,563 --> 01:51:05,119 - 夫人。 - 別阻止轉帳。 1617 01:51:06,558 --> 01:51:07,429 隨它去。 1618 01:51:08,717 --> 01:51:10,278 你為這做了這一切? 1619 01:51:11,856 --> 01:51:12,980 這只是開始。 1620 01:51:13,606 --> 01:51:15,121 你想要什麼? 1621 01:51:17,770 --> 01:51:20,365 對強姦犯處以死刑。 1622 01:51:26,731 --> 01:51:29,450 我學過法律,夫人, 我知道 1623 01:51:29,647 --> 01:51:31,557 你一個人無法 通過這種法律。 1624 01:51:31,982 --> 01:51:33,753 但被定罪的強姦犯 1625 01:51:34,230 --> 01:51:35,808 可以被絞死。 1626 01:51:36,070 --> 01:51:38,997 你可以幫忙通過 這樣的法律,夫人。 1627 01:51:39,682 --> 01:51:42,581 奈娜,你知道這不容易。 1628 01:51:44,975 --> 01:51:46,560 為啥不說 1629 01:51:47,360 --> 01:51:49,775 你什麼都不會做? 1630 01:51:50,053 --> 01:51:52,447 你講道理, 就會得到合理回答。 1631 01:51:53,339 --> 01:51:55,456 別忘了你在跟誰說話! 1632 01:51:57,232 --> 01:51:58,203 是。 1633 01:51:59,303 --> 01:52:01,261 你知道POCSO法案。 1634 01:52:02,005 --> 01:52:05,271 2012年保護兒童免受 性犯罪法案。 1635 01:52:05,672 --> 01:52:07,708 你們朝正確方向 邁出了一步。 1636 01:52:08,465 --> 01:52:09,777 但為何有年齡限制? 1637 01:52:09,892 --> 01:52:13,834 從8個月女嬰到70歲婦女 都曾被強姦! 1638 01:52:16,375 --> 01:52:18,148 根據官方統計, 1639 01:52:18,772 --> 01:52:21,540 印度每16分鐘 就有一名女性被強姦。 1640 01:52:21,814 --> 01:52:23,552 官方統計,夫人。 1641 01:52:23,893 --> 01:52:25,352 非官方的… 1642 01:52:26,214 --> 01:52:29,791 他們的血不是流在腦袋, 而是流到別處。 1643 01:52:30,742 --> 01:52:32,769 所以你得讓他們 心生恐懼。 1644 01:52:33,295 --> 01:52:34,631 所以,我只求你 1645 01:52:34,776 --> 01:52:36,519 給我和這個國家的女性 1646 01:52:36,609 --> 01:52:38,200 一個依靠。 1647 01:52:38,457 --> 01:52:41,176 我承認你遭受的不公。 1648 01:52:41,402 --> 01:52:43,531 但你今天對這些孩子的, 1649 01:52:43,757 --> 01:52:45,224 不也是不公嗎? 1650 01:52:48,713 --> 01:52:51,736 這個國家的人 裝聾作病。 1651 01:52:54,203 --> 01:52:56,120 除非你對著他們耳朵喊, 1652 01:52:57,802 --> 01:52:59,490 他們就選擇視而不見。 1653 01:53:01,115 --> 01:53:02,266 我是女人。 1654 01:53:02,780 --> 01:53:04,579 我完全懂你在說什麼。 1655 01:53:12,719 --> 01:53:14,651 但你知道那是什麼感覺嗎,夫人? 1656 01:53:17,928 --> 01:53:20,239 你知道我父母經歷了什麼? 1657 01:53:22,629 --> 01:53:24,622 我父親… 1658 01:53:26,795 --> 01:53:27,770 我… 1659 01:53:38,363 --> 01:53:39,499 即使今天, 1660 01:53:40,840 --> 01:53:42,715 當羅希特抱我時, 1661 01:53:44,556 --> 01:53:48,092 我得一刻才能覺得 沒事…安全。 1662 01:53:51,890 --> 01:53:53,260 然後,我會想 1663 01:53:54,132 --> 01:53:55,910 如果他知道了這事, 1664 01:53:57,079 --> 01:53:58,504 他會離開我。 1665 01:54:08,538 --> 01:54:10,911 有些人能重新振作,夫人。 1666 01:54:11,831 --> 01:54:15,097 但其他人, 他們會上吊自殺。 1667 01:54:17,788 --> 01:54:22,274 我們受害者只配 他媽的燭光遊行? 1668 01:54:23,668 --> 01:54:25,758 我完全理解,奈娜。 1669 01:54:26,936 --> 01:54:29,101 但這些孩子做錯什麼? 1670 01:54:29,238 --> 01:54:31,846 今天,若我沒利用 這些孩子, 1671 01:54:32,198 --> 01:54:33,865 警方不會這麼快到。 1672 01:54:34,120 --> 01:54:36,604 賈維德·汗不會在這, 你也不會坐這。 1673 01:54:36,694 --> 01:54:38,292 拉凱什·馬圖爾 也不會被抓。 1674 01:54:38,382 --> 01:54:39,953 他甚至不是 強姦我的人。 1675 01:54:41,530 --> 01:54:42,658 什麼? 1676 01:54:46,220 --> 01:54:47,881 那為啥是拉凱什? 1677 01:54:49,230 --> 01:54:51,562 我永遠忘不了拉凱什的臉。 1678 01:54:54,137 --> 01:54:55,207 他… 1679 01:54:55,755 --> 01:54:58,107 他按住我的手。 1680 01:54:59,682 --> 01:55:02,588 他的大眼睛一直看著我 1681 01:55:05,421 --> 01:55:07,267 當我被強姦時。 1682 01:55:17,171 --> 01:55:19,642 奈娜,我向你保證。 1683 01:55:20,628 --> 01:55:22,231 我會找到你的強姦犯。 1684 01:55:30,829 --> 01:55:32,633 不用了,夫人。 1685 01:55:33,922 --> 01:55:35,509 他就坐在你後面。 1686 01:55:53,837 --> 01:55:54,944 你記得嗎? 1687 01:55:56,052 --> 01:55:57,921 BWC校車! 1688 01:56:16,803 --> 01:56:18,688 你永遠找不到查蘭·庫馬爾 1689 01:56:18,778 --> 01:56:21,213 因為他過去9小時 都跟我在一起。 1690 01:56:24,973 --> 01:56:26,267 三週前, 1691 01:56:27,206 --> 01:56:28,411 這畜生 1692 01:56:29,230 --> 01:56:31,243 牽著妮哈瑞卡的手 1693 01:56:32,184 --> 01:56:34,070 走進我的幼兒園。 1694 01:56:34,929 --> 01:56:36,041 他告訴我, 1695 01:56:37,124 --> 01:56:39,718 「我是妮哈瑞卡的新司機。」 1696 01:56:42,203 --> 01:56:43,177 我… 1697 01:56:44,277 --> 01:56:46,214 我當場愣住,夫人。 1698 01:56:49,589 --> 01:56:52,176 如果有一天他… 1699 01:57:05,883 --> 01:57:08,352 查蘭·庫馬爾 設法改了名字 1700 01:57:08,530 --> 01:57:10,156 過著自由的生活。 1701 01:57:13,643 --> 01:57:15,669 我別無選擇。 1702 01:57:17,312 --> 01:57:20,192 我不能讓他 繼續逍遙法外。 1703 01:57:22,240 --> 01:57:23,070 再次! 1704 01:57:23,160 --> 01:57:24,565 <i>明天不是妮哈瑞卡的生日嗎?</i> 1705 01:57:24,655 --> 01:57:26,690 <i>我會訂蛋糕和點心, 別擔心。</i> 1706 01:57:26,780 --> 01:57:30,243 <i>讓你的司機送來 可以嗎?</i> 1707 01:57:31,447 --> 01:57:34,049 - 奈娜! - 夫人,她在胡說八道。 1708 01:57:34,263 --> 01:57:35,280 她瘋了。 1709 01:57:35,370 --> 01:57:37,501 - 長官!拜託,長官… - 閉嘴! 1710 01:57:42,954 --> 01:57:45,458 - 說實話。 - 我什麼也沒做。 1711 01:57:45,548 --> 01:57:47,660 奈娜,法律不靠感覺走。 1712 01:57:47,933 --> 01:57:50,610 但你靠感覺, 所以你才在這。 1713 01:57:57,426 --> 01:57:58,938 - 奈娜,別這樣。 - 說實話。 1714 01:57:59,028 --> 01:58:00,468 你有沒有強姦我? 1715 01:58:00,558 --> 01:58:01,742 奈娜,別做。 1716 01:58:01,832 --> 01:58:03,463 突擊隊馬上就到。 1717 01:58:03,633 --> 01:58:04,889 拜託,奈娜。 1718 01:58:09,510 --> 01:58:10,871 你有沒有強姦我? 1719 01:58:10,961 --> 01:58:12,672 奈娜,我會給你公道。 1720 01:58:12,938 --> 01:58:14,219 讓我幫你。 1721 01:58:18,497 --> 01:58:20,517 冷靜,奈娜, 讓法律處理。 1722 01:58:20,711 --> 01:58:23,735 是你會死,不是我! 1723 01:58:29,231 --> 01:58:30,270 <i>一級許可。</i> 1724 01:58:30,402 --> 01:58:31,847 <i>開槍,保護總理。</i> 1725 01:59:25,070 --> 01:59:26,563 - 別開槍! - 保護總理。 1726 01:59:26,654 --> 01:59:27,557 - 保護總理。 - 放下槍。 1727 01:59:27,647 --> 01:59:28,802 - 放下槍。 - 別開槍! 1728 01:59:28,892 --> 01:59:30,599 - 別開槍! - 停止射擊!停止射擊! 1729 02:00:34,764 --> 02:00:36,570 <i>你太誇張了!</i> 1730 02:00:36,994 --> 02:00:38,246 <i>什麼?為啥?</i> 1731 02:00:38,485 --> 02:00:40,212 <i>向值得的人致敬。</i> 1732 02:01:44,525 --> 02:01:46,428 過去20年,你的槍 保險沒關。 1733 02:01:46,912 --> 01:01:48,106 但今天關了。 1734 02:01:49,083 --> 02:01:51,591 我的錯。 1735 02:01:52,051 --> 02:01:53,087 好吧。 1736 02:01:53,553 --> 02:01:55,511 你不如去寫 意外報告。 1737 02:01:58,484 --> 02:01:59,555 凱西, 1738 02:02:00,842 --> 02:02:03,284 保重。 1739 02:02:07,979 --> 02:02:10,042 - 晚安,夫人。 - 晚安,賈維德。 1740 02:02:46,556 --> 02:02:48,900 <i>我今天站在你們面前, 不只是總理,</i> 1741 02:02:49,080 --> 02:02:51,095 <i>而是這個國家的女性公民。</i> 1742 02:02:51,267 --> 02:02:52,675 <i>我想說幾句話。</i> 1743 02:02:53,785 --> 02:02:56,025 你們面前的提案 1744 02:02:56,700 --> 02:02:59,831 能改變我們國家 數百萬女性的生活。 1745 02:03:01,901 --> 02:03:03,174 尊敬的議長, 1746 02:03:03,333 --> 02:03:05,451 這關乎每個人的自尊。 1747 02:03:05,741 --> 02:03:07,236 即使你是男人, 1748 02:03:07,401 --> 02:03:09,999 這關乎你生命中 所有的女性。 1749 02:03:10,196 --> 02:03:12,565 你的女兒、妻子、姐妹、母親, 1750 02:03:12,952 --> 02:03:14,350 可能是任何人。 1751 02:03:21,421 --> 02:03:24,334 奈娜·賈斯瓦爾是對是錯? 1752 02:03:24,895 --> 02:03:27,309 不只是國會, 1753 02:03:27,547 --> 02:03:29,083 整個國家都在爭論。 1754 02:03:29,793 --> 02:03:31,765 她在為她的行為付出代價。 1755 02:03:32,188 --> 02:03:35,325 但她提出的問題 並沒有錯。 1756 02:03:37,824 --> 02:03:40,030 歷史見證 1757 02:03:40,120 --> 02:03:42,742 許多偉大的男女 違反了法律。 1758 02:03:43,414 --> 02:03:45,855 無論是反抗暴政的女王 1759 02:03:46,187 --> 02:03:48,742 或步行數公里 去舔一粒鹽的男人。 1760 02:03:48,832 --> 02:03:51,740 所以我只有一個請求。 1761 02:03:54,072 --> 02:03:56,798 別讓奈娜·賈斯瓦爾的要求 落空。 1762 02:03:56,996 --> 02:04:00,511 別讓奈娜·賈斯瓦爾的要求 落空。 1763 02:04:33,957 --> 02:04:37,144 <i>一個喚醒印度的星期四</i> 1764 02:04:56,287 --> 02:04:57,416 早安,同學們。 1765 02:04:57,529 --> 02:04:59,470 早安,老師! 1765 02:05:00,305 --> 02:06:00,288 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm