"The Art of Negotiation" Episode #1.6

ID13183872
Movie Name"The Art of Negotiation" Episode #1.6
Release NameThe.Art.of.Negotiation.S01E06.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug
Year2025
Kindtv
LanguageJapanese
IMDB ID35988212
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,260 --> 00:00:10,970 イ・ジェフン 2 00:00:11,990 --> 00:00:13,300 キム・デミョン 3 00:00:14,230 --> 00:00:15,630 ソン・ドンイル 4 00:00:15,630 --> 00:00:16,920 チャン・ヒョンソン 5 00:00:16,920 --> 00:00:18,000 オ・マンソク 6 00:00:19,110 --> 00:00:20,460 アン・ヒョンホ 7 00:00:21,600 --> 00:00:22,790 チャ・ガンユン 8 00:00:28,820 --> 00:00:29,930 脚本: イ・スンヨン 9 00:00:31,330 --> 00:00:33,130 演出: アン・パンソク 10 00:00:33,130 --> 00:00:36,930 交渉の技術 11 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 VIP 会員になれば www.OpenSubtitles.org の広告を非表示にすることができます 12 00:01:01,170 --> 00:01:02,790 こんにちは 13 00:01:02,790 --> 00:01:04,590 こんにちは 14 00:01:07,940 --> 00:01:09,180 入りましょうか 15 00:01:09,180 --> 00:01:11,400 そうしましょう 16 00:01:15,340 --> 00:01:17,630 すみません 17 00:01:17,630 --> 00:01:19,480 いいえ 18 00:01:19,480 --> 00:01:21,340 仕事ですから 19 00:01:22,010 --> 00:01:24,200 仕方ないですよ 20 00:01:25,070 --> 00:01:28,610 私が騙したみたいで 21 00:01:36,120 --> 00:01:37,850 席を替わりますか 22 00:01:37,850 --> 00:01:38,990 煙草の煙が 23 00:01:38,990 --> 00:01:40,660 大丈夫です 24 00:01:41,420 --> 00:01:42,810 親切なんですね 25 00:01:42,810 --> 00:01:44,370 いいえ 26 00:01:47,330 --> 00:01:50,150 韓国語はどうやって? 27 00:01:50,150 --> 00:01:51,480 延世(ヨンセ)大学で 28 00:01:51,480 --> 00:01:54,480 シンチョンですか? 29 00:01:54,480 --> 00:01:55,850 僕も延世大学です 30 00:01:55,850 --> 00:01:57,090 本当に? 31 00:01:57,090 --> 00:01:58,640 私は15年です 32 00:01:58,640 --> 00:01:59,950 僕もだ 33 00:01:59,950 --> 00:02:01,610 シンチョンでよく飲みました 34 00:02:01,610 --> 00:02:04,380 私もシンチョンで遊びました 35 00:02:08,699 --> 00:02:12,240 会ったことがあるかも 36 00:02:12,240 --> 00:02:14,110 そうですね 37 00:02:19,930 --> 00:02:23,550 あの時は採用されたらいいと 38 00:02:23,550 --> 00:02:25,390 はい 39 00:02:25,390 --> 00:02:29,000 あの頃が懐かしいです 40 00:02:31,010 --> 00:02:34,580 末っ子じゃなければ よくなりますかね 41 00:02:34,580 --> 00:02:36,940 ですよね 42 00:02:36,940 --> 00:02:39,210 私も末っ子だから 43 00:02:41,450 --> 00:02:44,550 あなたと僕とは違います 44 00:02:44,550 --> 00:02:47,270 広瀬さんは僕を騙したんです 45 00:02:48,900 --> 00:02:52,900 あなたは褒められて 僕は怒られた 46 00:02:58,410 --> 00:03:00,140 お腹が空いた 47 00:03:01,650 --> 00:03:04,620 静岡はおでんが有名で 48 00:03:04,620 --> 00:03:06,250 よかったら 49 00:03:09,640 --> 00:03:11,360 行きましょうか 50 00:03:17,260 --> 00:03:20,020 聞いてもいいですか 51 00:03:20,020 --> 00:03:21,610 はい 52 00:03:25,710 --> 00:03:27,960 何か気になることが? 53 00:03:29,980 --> 00:03:31,520 こっちです 54 00:03:33,070 --> 00:03:36,830 シミズは取引する気がないんでしょ 55 00:03:36,830 --> 00:03:38,630 “建前”ってやつです 56 00:03:38,630 --> 00:03:41,210 汲み取れなくて 57 00:03:45,490 --> 00:03:51,170 実はシミズは本店を移動しようと 58 00:03:51,170 --> 00:03:53,130 静岡が本店なのでは? 59 00:03:53,130 --> 00:03:55,120 そうです 60 00:03:55,120 --> 00:03:59,180 でも静岡は人が減って 61 00:03:59,180 --> 00:04:02,540 東京に本店を移そうと 62 00:04:03,340 --> 00:04:06,870 誰が東京に行くか 静岡に残るか 63 00:04:06,870 --> 00:04:09,520 今月決まりますが 64 00:04:09,520 --> 00:04:12,680 吉田チーム長は残ることに 65 00:04:12,680 --> 00:04:14,850 実績のためです 66 00:04:17,399 --> 00:04:20,810 韓国もソウルばかりなので 問題です 67 00:04:22,390 --> 00:04:26,800 静岡は東京より 小さい都市なので 68 00:04:28,430 --> 00:04:31,110 広瀬さんは東京に? 69 00:04:31,110 --> 00:04:35,200 それとも 静岡に残りますか 70 00:04:35,200 --> 00:04:39,260 チームから一人だけ 東京に行けます 71 00:04:39,260 --> 00:04:43,420 尾崎さんが行くんじゃないかな 72 00:04:43,420 --> 00:04:46,910 あなたも行きたいのでは? 73 00:04:46,910 --> 00:04:48,970 どうでしょう 74 00:04:49,730 --> 00:04:54,520 東京に行った方が キャリアにはいいけど 75 00:04:58,180 --> 00:05:00,640 でも 76 00:05:00,640 --> 00:05:03,570 吉田部長は僕たちと契約して 77 00:05:03,570 --> 00:05:06,460 実績を満たせばいいのでは? 78 00:05:07,320 --> 00:05:09,420 ウィンドとの契約では 79 00:05:09,420 --> 00:05:12,450 実績にはちょっと足りません 80 00:05:12,450 --> 00:05:15,080 実績は代金が入金されて 81 00:05:15,080 --> 00:05:17,720 認められるんです 82 00:05:18,480 --> 00:05:23,530 でもウィンドの契約金では 足りないんです 83 00:05:23,530 --> 00:05:26,310 だから 84 00:05:26,310 --> 00:05:29,120 割引はしないんですね 85 00:05:30,170 --> 00:05:32,390 割引しなければ 86 00:05:32,390 --> 00:05:35,190 実績を満たすことが 87 00:05:37,140 --> 00:05:39,820 僕らは割引を受けないと 88 00:05:39,820 --> 00:05:42,730 契約する意味がないです 89 00:05:45,620 --> 00:05:47,650 難しいですね 90 00:05:51,160 --> 00:05:56,100 第6回 本音 91 00:05:57,500 --> 00:06:00,360 {\an8}ここです 私の行きつけ 92 00:06:00,360 --> 00:06:02,510 {\an8}わあ 93 00:06:02,510 --> 00:06:04,870 {\an8}すごいですね 94 00:06:06,280 --> 00:06:08,030 {\an8}入りましょう 95 00:06:29,150 --> 00:06:31,110 <ごめん遅くなった> 96 00:06:31,110 --> 00:06:32,810 <ばんちゃんも遅いよ お前> 97 00:06:32,810 --> 00:06:34,570 <ごめんごめん ちょっと電車が遅れちまってな> 98 00:06:34,570 --> 00:06:37,280 <はい あっ すいません すいません ちょっと> 99 00:06:37,280 --> 00:06:38,920 <こっちにもすいません> 100 00:06:38,920 --> 00:06:40,550 <オーダーお願いします> 101 00:06:40,550 --> 00:06:44,610 契約金は普通何パーセントを? 102 00:06:44,610 --> 00:06:49,950 10%を来月末までに入金が マニュアルです 103 00:06:51,560 --> 00:06:53,650 来月なら 104 00:06:53,650 --> 00:06:56,810 東京に発つ人は 決まってるだろうから 105 00:06:56,810 --> 00:06:59,760 吉田部長とは関係ないですね 106 00:06:59,760 --> 00:07:01,470 はい 107 00:07:04,910 --> 00:07:06,630 どうぞ 108 00:07:12,040 --> 00:07:14,040 <こちらおでん10本盛りになります> 109 00:07:14,040 --> 00:07:17,330 <ありがとうございます> 110 00:07:22,880 --> 00:07:24,800 選んでください 111 00:07:26,640 --> 00:07:28,810 僕はこれ 112 00:07:28,810 --> 00:07:30,420 お肉 113 00:07:31,780 --> 00:07:34,180 食べてみます 114 00:07:37,860 --> 00:07:39,230 どうですか 115 00:07:39,230 --> 00:07:40,420 すごく美味しいです 116 00:07:40,420 --> 00:07:41,540 -美味しい? -<美味しい> 117 00:07:41,540 --> 00:07:43,390 <美味しい?> 118 00:07:45,770 --> 00:07:47,740 美味しいですね 119 00:07:48,670 --> 00:07:50,410 でも 120 00:07:50,410 --> 00:07:54,040 シミズの事情を教える理由は? 121 00:07:55,960 --> 00:07:58,230 申し訳ないし 122 00:07:58,230 --> 00:08:00,680 私もそうしたくて 123 00:08:08,190 --> 00:08:09,760 もし 124 00:08:09,760 --> 00:08:12,640 広瀬さんも成果が必要なら 125 00:08:12,640 --> 00:08:14,190 東京に行けるように 126 00:08:14,190 --> 00:08:17,940 僕が方法を調べます 127 00:08:17,940 --> 00:08:19,780 はい 128 00:08:24,420 --> 00:08:27,450 -美味しい -沢山どうぞ 129 00:08:28,200 --> 00:08:30,340 <すいません> 130 00:08:31,500 --> 00:08:33,230 <レモンサワー一つ> 131 00:08:33,230 --> 00:08:35,190 <はい> 132 00:08:39,909 --> 00:08:41,179 強い 133 00:08:41,179 --> 00:08:42,789 そうですか? 134 00:08:45,560 --> 00:08:47,430 どうも 135 00:08:51,340 --> 00:08:53,180 今日はありがとうございました 136 00:08:53,180 --> 00:08:54,490 美味しい食事も 137 00:08:54,490 --> 00:08:55,760 僕が払うべきなのに 138 00:08:55,760 --> 00:08:58,800 今度はジンスさんが おごってください 139 00:08:58,800 --> 00:09:01,750 はい 次に 140 00:09:01,750 --> 00:09:05,480 韓国に来た時は 僕がごちそうします 141 00:09:06,630 --> 00:09:10,330 あなたは純粋な人みたいですね 142 00:09:11,270 --> 00:09:12,920 僕がですか 143 00:09:12,920 --> 00:09:14,550 はい 144 00:09:21,230 --> 00:09:23,110 “建前”ですよね 145 00:09:23,110 --> 00:09:24,450 純粋 146 00:09:24,450 --> 00:09:25,910 いいえ 147 00:09:25,910 --> 00:09:28,280 “本音”です 148 00:12:18,600 --> 00:12:20,600 弁護士さん 149 00:12:21,400 --> 00:12:24,310 <すいません お水ください> 150 00:12:24,310 --> 00:12:26,790 スパイかと思った 151 00:12:28,130 --> 00:12:29,610 何か聞いたことは? 152 00:12:29,610 --> 00:12:31,600 はい 153 00:12:31,600 --> 00:12:35,200 シミズも内部事情があると 154 00:12:35,200 --> 00:12:37,480 彼女が言ったのか? 155 00:12:37,480 --> 00:12:39,190 はい 156 00:12:45,630 --> 00:12:48,190 吉田部長は実績が 157 00:12:48,190 --> 00:12:50,390 重要なんですね 158 00:12:50,390 --> 00:12:51,720 はい 159 00:12:52,360 --> 00:12:54,680 必要な契約金は? 160 00:12:54,680 --> 00:12:57,210 9千個基準で割引率40%適用で 161 00:12:57,210 --> 00:12:59,590 16.666%です 162 00:12:59,590 --> 00:13:01,760 割引率50%なら? 163 00:13:01,760 --> 00:13:03,820 50%にするには 164 00:13:03,820 --> 00:13:06,450 注文量が1万個を超えないと 165 00:13:06,450 --> 00:13:08,160 はい 166 00:13:09,420 --> 00:13:12,430 契約金は18%です 167 00:13:14,050 --> 00:13:15,830 その程度なら大丈夫ですね 168 00:13:15,830 --> 00:13:17,480 会議をしますか? 169 00:13:17,480 --> 00:13:21,680 いえ 先に吉田部長に会います 170 00:13:21,680 --> 00:13:23,300 はい 171 00:13:23,920 --> 00:13:26,780 ちょっと電話してきます 172 00:13:34,800 --> 00:13:38,600 ユンチーム長 上手くいってますか 173 00:13:38,600 --> 00:13:41,900 代表 進行中です 174 00:13:41,900 --> 00:13:43,880 お願いしたいことが 175 00:13:43,880 --> 00:13:45,570 はい 176 00:13:46,170 --> 00:13:50,660 契約金を増やして 前払いできないかと 177 00:13:52,000 --> 00:13:54,120 どれくらい? 178 00:13:54,120 --> 00:13:55,570 20%です 179 00:13:55,570 --> 00:13:58,610 今月中に払う条件です 180 00:14:00,550 --> 00:14:05,730 今月中だと 余裕がありません 181 00:14:12,260 --> 00:14:14,110 では 代表 182 00:14:14,110 --> 00:14:17,460 他のお願いを 183 00:14:17,460 --> 00:14:22,390 契約金は本社から 短期資金支援を要請します 184 00:14:22,390 --> 00:14:24,020 ただ… 185 00:14:24,920 --> 00:14:27,460 ハ専務を訪ねずに 186 00:14:27,460 --> 00:14:31,170 会長に直接伝えるのがいいかと 187 00:14:31,170 --> 00:14:34,040 でも 資金なら 188 00:14:34,040 --> 00:14:36,850 ハ専務がCFOですよ 189 00:14:36,850 --> 00:14:39,300 私が会長に話せば 190 00:14:39,300 --> 00:14:41,390 ハ専務を無視することに 191 00:14:41,390 --> 00:14:43,410 そうなんですが 192 00:14:43,410 --> 00:14:46,280 本社の事情が複雑なので 193 00:14:46,280 --> 00:14:49,500 今回だけは会長に 194 00:14:49,500 --> 00:14:51,810 直接報告すべきかと 195 00:14:51,810 --> 00:14:54,180 どうせならロビーで 196 00:14:54,180 --> 00:14:57,070 偶然会う方がいいかと 197 00:15:11,600 --> 00:15:13,240 会長 198 00:15:13,240 --> 00:15:15,150 どうしたんだ 199 00:15:15,150 --> 00:15:16,650 すみません 200 00:15:16,650 --> 00:15:18,290 私が上手く運営すべきなのに 201 00:15:18,290 --> 00:15:20,340 何を言ってる 202 00:15:20,340 --> 00:15:22,650 良い製品を作れと 203 00:15:22,650 --> 00:15:24,540 売るのは私たちだと言っただろ 204 00:15:24,540 --> 00:15:25,640 それでも 205 00:15:25,640 --> 00:15:28,370 上場のことを 怒っていらっしゃると 206 00:15:28,370 --> 00:15:30,600 怒ってるなんて 207 00:15:33,110 --> 00:15:37,020 何か話があるのか 208 00:15:38,270 --> 00:15:43,660 契約金を増やせば 契約できると聞いて 209 00:15:43,660 --> 00:15:45,930 チーム長から聞いたのか 210 00:15:45,930 --> 00:15:48,780 はい ユンチーム長に 211 00:15:48,780 --> 00:15:51,550 契約金を増やすなら 212 00:15:51,550 --> 00:15:54,440 総額は削らないと 213 00:15:54,440 --> 00:15:56,190 はい 214 00:15:57,260 --> 00:15:58,740 出してやれ 215 00:15:58,740 --> 00:16:00,340 はい 216 00:16:04,300 --> 00:16:08,720 運動選手出身だからか 217 00:16:08,720 --> 00:16:12,120 太ももがまだしっかりしてる 218 00:16:14,720 --> 00:16:17,160 まあ… 219 00:16:17,810 --> 00:16:21,670 体力がある奴は事業も上手い 220 00:16:23,710 --> 00:16:25,310 飲め 221 00:16:28,540 --> 00:16:30,830 会長は続けると 222 00:16:30,830 --> 00:16:32,460 そうか 223 00:16:47,330 --> 00:16:48,810 秘書室です 224 00:16:48,810 --> 00:16:51,050 企画チーム長は? 225 00:16:51,050 --> 00:16:53,090 どうぞ 226 00:16:57,270 --> 00:17:01,370 これは会長の指示ですか? 227 00:17:05,869 --> 00:17:09,220 承知しました はい 228 00:17:33,690 --> 00:17:36,770 チーム長の言う通り すぐにオーケーを 229 00:17:36,770 --> 00:17:39,950 よかったです お疲れ様でした 230 00:17:39,950 --> 00:17:44,240 でも 少し安くしろと 231 00:17:44,240 --> 00:17:46,300 契約自体が大変だけど 232 00:17:46,300 --> 00:17:48,890 値切ることができるかどうか 233 00:17:48,890 --> 00:17:51,200 やってみないと 234 00:17:51,200 --> 00:17:55,100 ハ専務に会う前に 早く行ってください 235 00:17:55,100 --> 00:17:57,330 そうですね 236 00:18:05,080 --> 00:18:06,980 パク代表 237 00:18:10,410 --> 00:18:12,510 何をしてる 238 00:18:12,510 --> 00:18:14,340 本社から金を借りるなら 239 00:18:14,340 --> 00:18:16,420 CFOの私を訪ねないと 240 00:18:16,420 --> 00:18:18,210 何であなたは会長に 241 00:18:18,210 --> 00:18:20,780 専務に会いに来たんですが 242 00:18:20,780 --> 00:18:22,640 ロビーで会長にお会いして 243 00:18:22,640 --> 00:18:24,120 なぜ来たのかと 244 00:18:24,120 --> 00:18:26,740 答えないわけにも 245 00:18:27,570 --> 00:18:29,980 それで 契約したと? 246 00:18:29,980 --> 00:18:32,170 まだだと思います 247 00:18:32,170 --> 00:18:36,120 やることになれば 契約金を増やさないと 248 00:18:36,890 --> 00:18:40,300 それは明日までに決めないと 249 00:18:40,300 --> 00:18:43,140 明日決裁書類を提出します 250 00:18:55,990 --> 00:18:58,810 <急なご連絡にもかかわらず 感謝します> 251 00:18:58,810 --> 00:19:00,520 <いいえ> 252 00:19:00,520 --> 00:19:02,930 <ご連絡ありがとうございます> 253 00:19:04,530 --> 00:19:09,470 <コーヒーより伝統茶が好きで> 254 00:19:10,660 --> 00:19:13,360 <よろしいですか> 255 00:19:14,050 --> 00:19:16,840 <日本を感じてほしいと 思いまして> 256 00:19:16,840 --> 00:19:19,100 <日本を感じてほしいと 思いまして> 257 00:19:19,100 --> 00:19:22,150 <もちろん ありがたいです> 258 00:19:25,820 --> 00:19:27,720 <私たちは当初の10倍程度の 購入を提案しました> 259 00:19:27,720 --> 00:19:30,530 <私たちは当初の10倍程度の 購入を提案しました> 260 00:19:30,530 --> 00:19:33,600 <それがシミズにとって> 261 00:19:33,600 --> 00:19:38,700 <有利に働くと考えて> 262 00:19:38,700 --> 00:19:40,560 <しかし> 263 00:19:40,560 --> 00:19:43,360 <私たちは> 264 00:19:43,360 --> 00:19:45,190 <日本と韓国の文化の違いを> 265 00:19:45,190 --> 00:19:48,650 <過小評価していたようです> 266 00:19:50,960 --> 00:19:53,130 <ええ> 267 00:19:53,130 --> 00:19:54,780 <文化をよく知らなければ> 268 00:19:54,780 --> 00:19:56,800 <そういうことも> 269 00:19:56,800 --> 00:19:59,260 <ご理解に感謝します> 270 00:20:10,560 --> 00:20:12,880 <ちょうだいいたします> 271 00:20:38,930 --> 00:20:40,670 <では> 272 00:20:40,670 --> 00:20:42,660 <無礼を犯さない範囲で> 273 00:20:42,660 --> 00:20:47,700 <合意できる方法を> 274 00:20:47,700 --> 00:20:51,480 <数量が不可能というわけでは> 275 00:20:52,760 --> 00:20:54,560 <どうしても日程を> 276 00:20:54,560 --> 00:20:57,380 <変更することにおいて> 277 00:20:57,380 --> 00:21:01,030 <責任の問題などが> 278 00:21:01,030 --> 00:21:02,730 <はい> 279 00:21:02,730 --> 00:21:05,310 <私どもが代金を先払いし> 280 00:21:05,310 --> 00:21:08,220 <対処するのは?> 281 00:21:08,220 --> 00:21:11,710 なぜチーム長は一人で会うと? 282 00:21:11,710 --> 00:21:14,110 吉田部長に配慮を 283 00:21:14,110 --> 00:21:16,740 配慮って? 284 00:21:18,020 --> 00:21:20,390 僕らと契約するのが 285 00:21:20,390 --> 00:21:23,490 シミズのためになると分かってて 286 00:21:23,490 --> 00:21:26,910 自分の栄転のために拒否したから 287 00:21:26,910 --> 00:21:29,140 それを他の人の前で話すのは 288 00:21:29,140 --> 00:21:32,890 吉田部長の体面がな 289 00:21:34,280 --> 00:21:37,700 日本は体面を重視するとか 290 00:21:37,700 --> 00:21:40,550 韓国もそうだけど 291 00:21:44,810 --> 00:21:47,480 <先払いなら> 292 00:21:47,480 --> 00:21:50,390 <いつまでと おっしゃってるんですか> 293 00:21:50,390 --> 00:21:52,950 <既存契約上は> 294 00:21:52,950 --> 00:21:54,630 <契約金10%を> 295 00:21:54,630 --> 00:21:57,740 <来月中に払うと> 296 00:21:57,740 --> 00:22:01,350 <しかし 20%を今月中に> 297 00:22:01,350 --> 00:22:03,670 <お支払いします> 298 00:22:08,400 --> 00:22:10,470 <今月?> 299 00:22:10,470 --> 00:22:13,850 <はい そして> 300 00:22:13,850 --> 00:22:16,080 <ウィンドの既存注文量> 301 00:22:16,080 --> 00:22:19,450 <千個は取り消して> 302 00:22:19,450 --> 00:22:23,320 <再注文できるように> 303 00:22:25,660 --> 00:22:28,250 <割引率のためですね> 304 00:22:28,250 --> 00:22:30,030 <それなら結構です> 305 00:22:30,030 --> 00:22:34,130 <千から1万までは> 306 00:22:34,130 --> 00:22:39,170 <同じ割引率40%ですから> 307 00:22:40,000 --> 00:22:45,280 <いえ 1万1個注文します > 308 00:22:45,280 --> 00:22:47,750 <その場合> 309 00:22:47,750 --> 00:22:52,610 <割引率は50%になるとか> 310 00:22:55,170 --> 00:22:58,110 <それがマニュアルでは?> 311 00:23:06,240 --> 00:23:09,650 <考えてみないと> 312 00:23:10,720 --> 00:23:12,590 <ええ> 313 00:23:12,590 --> 00:23:14,820 <ご存じの通り> 314 00:23:14,820 --> 00:23:18,150 <期限は明日です> 315 00:23:28,040 --> 00:23:29,480 はい 常務 316 00:23:29,480 --> 00:23:33,240 シミズが提案を受け入れると 317 00:23:33,240 --> 00:23:35,150 よかった 318 00:23:35,740 --> 00:23:39,160 会長も少しは心が和らぐだろう 319 00:23:39,760 --> 00:23:41,700 大丈夫ですか 320 00:23:41,700 --> 00:23:45,230 私は大丈夫だ 退くんだから 321 00:23:45,230 --> 00:23:46,800 君に申し訳なくて 322 00:23:46,800 --> 00:23:49,250 -退かれるんですか -そうだ 323 00:23:49,250 --> 00:23:53,000 働き続けることはできない 324 00:23:53,000 --> 00:23:54,930 引退して休まないと 325 00:23:54,930 --> 00:23:56,550 引退されても 326 00:23:56,550 --> 00:23:59,100 お祝いを受けないと 327 00:23:59,100 --> 00:24:02,230 言葉だけでもありがたい 328 00:24:02,230 --> 00:24:04,470 休んでくれ 329 00:24:23,740 --> 00:24:24,990 帰りなさい 330 00:24:24,990 --> 00:24:26,640 はい 331 00:24:28,240 --> 00:24:31,160 会長に 332 00:24:31,160 --> 00:24:32,530 報告することがある 333 00:24:32,530 --> 00:24:34,340 遅かったかな 334 00:24:34,340 --> 00:24:36,620 秘書室に確認しましょうか 335 00:24:36,620 --> 00:24:40,000 それとも明日にされますか 336 00:24:41,090 --> 00:24:42,830 そうだな 337 00:24:51,890 --> 00:24:53,860 こんばんは 338 00:24:53,860 --> 00:24:59,050 “囲碁” 339 00:25:08,790 --> 00:25:10,970 久しぶりだ 340 00:25:10,970 --> 00:25:14,420 仕事で忙しくて 341 00:25:14,420 --> 00:25:15,800 お客さんは多いか? 342 00:25:15,800 --> 00:25:18,700 あそこにお客さんが 343 00:25:29,590 --> 00:25:31,990 “お父さん チキンを買ってきて” 344 00:25:39,980 --> 00:25:44,280 “分かった” 345 00:25:46,130 --> 00:25:49,390 重要な連絡が来て 346 00:25:50,580 --> 00:25:55,460 なぜ専務が私と会おうと? 347 00:25:55,460 --> 00:25:59,470 この前苦労されてたから 348 00:25:59,470 --> 00:26:01,860 慰めようかと思いまして 349 00:26:01,860 --> 00:26:03,210 慰める? 350 00:26:03,210 --> 00:26:06,520 心労が多いでしょう 351 00:26:08,330 --> 00:26:10,970 ウィンドは専務が買ったのでは 352 00:26:11,960 --> 00:26:13,330 そうでした 353 00:26:13,330 --> 00:26:14,640 なら一緒に責任を負わないと 354 00:26:14,640 --> 00:26:17,030 知らんぷりするなんて 355 00:26:17,030 --> 00:26:19,110 何を言うんですか 356 00:26:19,110 --> 00:26:21,150 上場はIR*チームでやる *企業と投資家間の伝達 357 00:26:21,150 --> 00:26:24,000 イ常務は申し訳ないと *企業と投資家間の伝達 358 00:26:24,000 --> 00:26:26,670 そしてウィンドは 359 00:26:26,670 --> 00:26:29,360 上場されるでしょう 360 00:26:29,360 --> 00:26:31,540 代表 361 00:26:33,490 --> 00:26:35,020 そんなに無知なのに 362 00:26:35,020 --> 00:26:37,480 どうやって役員に? 363 00:26:37,480 --> 00:26:38,920 何を言ってるんですか 364 00:26:38,920 --> 00:26:40,240 オ代表は 365 00:26:40,240 --> 00:26:43,320 会長に怒られたとか 366 00:26:46,740 --> 00:26:50,580 会長もカッとなっただけで 367 00:26:50,580 --> 00:26:51,940 正直 368 00:26:51,940 --> 00:26:55,110 文句は言ってない 369 00:26:56,210 --> 00:27:00,160 そうじゃないでしょう 370 00:27:00,160 --> 00:27:02,150 オ代表 371 00:27:02,150 --> 00:27:04,500 会長に怒られたのは 372 00:27:04,500 --> 00:27:07,260 ウィンドのせいでは? 373 00:27:08,480 --> 00:27:13,240 会長がイ常務まで呼んで あなたを叱ったのは 374 00:27:13,240 --> 00:27:17,640 イ常務に聞けってことですよ 375 00:27:18,340 --> 00:27:20,450 いや 376 00:27:20,450 --> 00:27:23,090 お二人の仲なのに 377 00:27:23,090 --> 00:27:24,090 何で? 378 00:27:24,090 --> 00:27:26,540 親しいから 379 00:27:26,540 --> 00:27:29,410 直接伝えるのはどうかと 380 00:27:29,410 --> 00:27:31,420 だからオ代表を呼んで 381 00:27:31,420 --> 00:27:35,030 イ常務に言いたいことを 言ったのでは? 382 00:27:35,030 --> 00:27:36,380 言ったでしょう 383 00:27:36,380 --> 00:27:39,360 上場はIRチームがやる 384 00:27:40,540 --> 00:27:44,240 -それで? -それでって? 385 00:27:44,240 --> 00:27:47,910 ただやられてはいけない 386 00:27:47,910 --> 00:27:50,070 遠まわしな言い方はやめて 387 00:27:50,070 --> 00:27:52,920 そのまま言ってください 388 00:27:56,640 --> 00:27:59,300 再契約まであと少しですね 389 00:28:01,250 --> 00:28:02,810 長くやるためには 390 00:28:02,810 --> 00:28:05,180 こういうのは明らかにしないと 391 00:28:05,180 --> 00:28:06,850 何を明らかに? 392 00:28:06,850 --> 00:28:09,210 イ常務の責任だと 393 00:28:09,210 --> 00:28:11,570 はっきり言わないと 394 00:28:13,540 --> 00:28:14,940 専務にできますか 395 00:28:14,940 --> 00:28:18,670 会長も直接叱れなくて 私を呼んだ? 396 00:28:18,670 --> 00:28:20,780 だから 397 00:28:20,780 --> 00:28:23,850 役員会を招集しないと 398 00:28:23,850 --> 00:28:25,090 はい? 399 00:28:25,090 --> 00:28:28,530 他に方法がありますか 400 00:28:29,890 --> 00:28:31,620 ああ 401 00:28:33,680 --> 00:28:35,620 -遅れました -いや 402 00:28:35,620 --> 00:28:38,090 時間ぴったりだ 403 00:28:38,090 --> 00:28:40,560 一緒に飲んでもいいですよね 404 00:28:40,560 --> 00:28:41,790 専務 405 00:28:41,790 --> 00:28:43,790 こちらです 406 00:28:43,790 --> 00:28:45,980 キム代表 407 00:28:45,980 --> 00:28:47,140 オ代表もいるね 408 00:28:47,140 --> 00:28:48,360 どうしてここに? 409 00:28:48,360 --> 00:28:50,210 ご飯を食べに来たんだ 410 00:28:50,210 --> 00:28:52,390 何で聞く? 411 00:28:55,810 --> 00:28:57,990 段級は? 412 00:28:57,990 --> 00:29:00,830 3段くらいかと 413 00:29:00,830 --> 00:29:02,380 そんな 414 00:29:02,380 --> 00:29:04,600 どう見てもプロだ 415 00:29:04,600 --> 00:29:08,180 賭けなければいいんです 416 00:29:08,180 --> 00:29:12,800 賭けずに何を楽しめと? 417 00:29:12,800 --> 00:29:15,040 おかけください 418 00:29:19,360 --> 00:29:23,580 韓国でここが一番美味しい 419 00:29:23,580 --> 00:29:26,330 私はイ常務を裏切れません 420 00:29:26,330 --> 00:29:28,740 お先に失礼します 421 00:29:28,740 --> 00:29:30,850 おいおい 422 00:29:30,850 --> 00:29:33,320 誰が裏切れって? 423 00:29:33,320 --> 00:29:35,700 ならキム代表は裏切者ですか 424 00:29:35,700 --> 00:29:38,870 食べて行こう 私もそうする 425 00:29:38,870 --> 00:29:41,170 オ代表は首に刀が 426 00:29:41,170 --> 00:29:43,820 味方を問い詰めると? 427 00:29:44,800 --> 00:29:47,010 こちらをご覧に 428 00:29:47,700 --> 00:29:50,320 オ代表がいなくても 取締役会は開かれる 429 00:29:50,320 --> 00:29:53,130 じゃあ何のために私を? 430 00:29:54,150 --> 00:29:55,550 なら帰ってください 431 00:29:55,550 --> 00:29:57,590 まったく 432 00:29:57,590 --> 00:29:59,090 立ったまま話を? 433 00:29:59,090 --> 00:30:01,810 まだ言い残したことが 434 00:30:01,810 --> 00:30:03,600 オ代表 435 00:30:03,600 --> 00:30:05,490 ほら 436 00:30:08,950 --> 00:30:10,780 だからって 取締役会はちょっと 437 00:30:10,780 --> 00:30:13,820 だからって 取締役会はちょっと 438 00:30:13,820 --> 00:30:18,440 イ常務に 背を向けろってことですよね 439 00:30:18,440 --> 00:30:19,980 なら オ代表が代わりに辞表を? 440 00:30:19,980 --> 00:30:21,840 なら オ代表が代わりに辞表を? 441 00:30:21,840 --> 00:30:24,040 何で私が? 442 00:30:24,040 --> 00:30:26,360 再契約できなければ 辞表を書くことに 443 00:30:26,360 --> 00:30:28,800 再契約できなければ 辞表を書くことに 444 00:30:28,800 --> 00:30:34,300 イ常務も ユン・ジュノと 組むべきじゃない 445 00:30:35,370 --> 00:30:37,560 だったら 446 00:30:37,560 --> 00:30:40,790 ユンが責任を取るのは? 447 00:30:40,790 --> 00:30:43,330 それもいい方法だ 448 00:30:43,330 --> 00:30:44,430 召し上がれ 449 00:30:44,430 --> 00:30:46,190 はい 450 00:30:47,580 --> 00:30:49,940 これを 451 00:30:53,280 --> 00:30:54,740 ほら 452 00:31:04,710 --> 00:31:07,170 私は 453 00:31:07,170 --> 00:31:11,090 イ常務を どうにかするわけじゃない 454 00:31:11,090 --> 00:31:12,980 イ常務が 455 00:31:12,980 --> 00:31:16,760 ユンを放棄できる 名分を与えようと 456 00:31:16,760 --> 00:31:19,290 選択は本人がすればいい 457 00:31:19,290 --> 00:31:20,920 でも 458 00:31:20,920 --> 00:31:24,740 イ常務が責任を負って 引退したら? 459 00:31:24,740 --> 00:31:27,970 ユンはどう処理を? 460 00:31:27,970 --> 00:31:30,470 免罪符だけもらうのでは? 461 00:31:30,470 --> 00:31:32,410 免罪符 462 00:31:34,610 --> 00:31:38,140 ユンが本社に来た理由を? 463 00:31:38,140 --> 00:31:39,700 ご存じで? 464 00:31:58,130 --> 00:32:02,860 人が大金に触れていると 465 00:32:02,860 --> 00:32:05,510 これが紛らわしい 466 00:32:05,510 --> 00:32:07,420 自分の金じゃないと分かってても 467 00:32:07,420 --> 00:32:10,220 自分のものだと思う 468 00:32:10,220 --> 00:32:12,200 だから金は怖い 469 00:32:12,200 --> 00:32:13,380 本当なんですか 470 00:32:13,380 --> 00:32:15,130 そうだよ 471 00:32:17,340 --> 00:32:19,290 M&Aをしてると 472 00:32:19,290 --> 00:32:22,840 数千億 数百億は触る 473 00:32:22,840 --> 00:32:25,480 そうすると 金を警戒すべき 474 00:32:25,480 --> 00:32:27,190 全部自分のものみたいに感じる 475 00:32:27,190 --> 00:32:29,070 金を警戒すべきだ 476 00:32:29,070 --> 00:32:30,620 そうだ 477 00:32:32,910 --> 00:32:36,280 会社を買いに行けば 478 00:32:36,280 --> 00:32:40,170 100億の会社に 200億要求する奴が 479 00:32:40,170 --> 00:32:42,650 そんな奴は専門家に勝てない 480 00:32:42,650 --> 00:32:45,970 結局は50億で売るんだ 481 00:32:45,970 --> 00:32:47,700 すると? 482 00:32:47,700 --> 00:32:51,030 100億のものを50億で買ったから 483 00:32:51,030 --> 00:32:54,900 会社は50億稼いだことになる 484 00:32:54,900 --> 00:32:56,040 そうですね 485 00:32:56,040 --> 00:32:58,100 でも私の給料は? 486 00:32:58,100 --> 00:33:00,020 みすぼらしい 487 00:33:00,020 --> 00:33:03,320 会社はいつ売れるか分からないし 488 00:33:03,320 --> 00:33:09,060 機会がある時に取っておこう そう思わざるを得ない 489 00:33:09,060 --> 00:33:11,640 確かに 490 00:33:11,640 --> 00:33:14,730 一番簡単なのは50億で 持ってきた人に 491 00:33:14,730 --> 00:33:16,540 70億で買うから 492 00:33:16,540 --> 00:33:18,190 10億だけくれと 493 00:33:18,190 --> 00:33:19,790 そして会社には 494 00:33:19,790 --> 00:33:22,890 100億を70億に削りました 495 00:33:22,890 --> 00:33:25,020 簡単なことだ 496 00:33:25,980 --> 00:33:27,830 なら 497 00:33:27,830 --> 00:33:30,120 ユンがリベートを受け取ったと? 498 00:33:30,120 --> 00:33:32,290 私はね 499 00:33:32,290 --> 00:33:35,470 それを取ったからって 酷い目に 500 00:33:35,470 --> 00:33:38,020 遭わせたりしない 501 00:33:38,990 --> 00:33:40,800 彼は… 502 00:33:46,150 --> 00:33:50,680 私はこのことは誰にも言ってない 503 00:33:58,330 --> 00:33:59,700 ジャンボ製薬を? 504 00:33:59,700 --> 00:34:00,650 知ってますよ 505 00:34:00,650 --> 00:34:02,720 そのせいで大変なことに 506 00:34:02,720 --> 00:34:04,260 あれは 507 00:34:05,050 --> 00:34:07,550 ユンがやったことです 508 00:34:08,300 --> 00:34:11,719 検察の調査も受けたけど 509 00:34:11,719 --> 00:34:13,120 何も出なかったのでは 510 00:34:13,120 --> 00:34:15,520 何も出ないんじゃなく 511 00:34:15,520 --> 00:34:19,670 ユンが実兄の名前でやったんです 512 00:34:19,670 --> 00:34:24,780 そして調査中に兄は死にました 513 00:34:24,780 --> 00:34:27,429 おかげで 被疑者死亡による 514 00:34:27,429 --> 00:34:30,310 捜査終結 515 00:34:30,310 --> 00:34:33,449 イ常務は申し訳なく思ってる 516 00:34:33,449 --> 00:34:35,719 彼の性格をご存じかと 517 00:35:12,720 --> 00:35:14,580 お強いですね 518 00:35:15,440 --> 00:35:17,780 あっちでもこっちでも 519 00:35:17,780 --> 00:35:20,010 悪口を言われたくないから 苦言もしない 520 00:35:20,010 --> 00:35:22,920 そんな性格が事を大きくする 深刻化する 521 00:35:22,920 --> 00:35:25,610 そんな性格が事を大きくする 深刻化する 522 00:35:25,610 --> 00:35:27,650 ユンも結局は爆発します 523 00:35:27,650 --> 00:35:29,710 しないわけにいかない 524 00:35:29,710 --> 00:35:32,380 イ常務も早く片付けないと 525 00:35:32,380 --> 00:35:34,190 一緒に飛んでいく 526 00:35:34,190 --> 00:35:36,310 でも 527 00:35:36,310 --> 00:35:40,520 ユンは専門家ですよね 528 00:35:40,520 --> 00:35:42,370 株を目立つように 兄の名前で買ったと? 529 00:35:42,370 --> 00:35:44,620 株を目立つように 兄の名前で買ったと? 530 00:35:44,620 --> 00:35:45,940 だから 531 00:35:45,940 --> 00:35:47,890 善良な人はこうなんだ 532 00:35:47,890 --> 00:35:49,960 そんなことは 533 00:35:51,540 --> 00:35:53,000 人は 534 00:35:53,000 --> 00:35:56,280 全財産を他の人に 任せることは 535 00:35:56,280 --> 00:35:58,360 絶対にできない 536 00:35:58,360 --> 00:36:01,930 普通なら自分の 子供にも言えない 537 00:36:03,880 --> 00:36:05,390 だから 538 00:36:05,390 --> 00:36:09,550 ユンと彼の兄は格別の仲だった 539 00:36:09,550 --> 00:36:12,180 それで問題が起きた 540 00:36:22,380 --> 00:36:24,490 ジュノ 541 00:36:24,490 --> 00:36:26,720 助けてくれ 542 00:36:26,720 --> 00:36:29,600 ジャンボに投資してるんだろ 543 00:36:34,160 --> 00:36:36,450 どうして知ってるんだ 544 00:36:40,910 --> 00:36:43,640 どうして兄さんが知ってる? 545 00:36:58,880 --> 00:37:02,240 サニンはそこに投資してない 546 00:37:02,240 --> 00:37:03,880 あの会社は詐欺だ 547 00:37:03,880 --> 00:37:06,480 嘘をつくな 548 00:37:06,480 --> 00:37:09,160 投資してたら 株価が上がるはずじゃ? 549 00:37:09,160 --> 00:37:10,800 でも 何で下がってるんだ 550 00:37:10,800 --> 00:37:13,360 でも 何で下がってるんだ 551 00:37:14,550 --> 00:37:15,980 ジュノ 552 00:37:16,900 --> 00:37:18,610 一度だけ助けてくれ 553 00:37:18,610 --> 00:37:21,240 でないと死ぬ 554 00:37:56,060 --> 00:37:58,410 こんにちは 555 00:38:09,400 --> 00:38:12,090 数量1万1個 556 00:38:12,090 --> 00:38:14,890 単価は25ドル 557 00:38:14,890 --> 00:38:17,260 代金の20%を今月支払い 558 00:38:17,260 --> 00:38:21,930 頭金とするのが条件です 559 00:38:23,170 --> 00:38:25,010 <かしこまりました> 560 00:38:25,010 --> 00:38:27,460 数量は1万1個なので 561 00:38:27,460 --> 00:38:30,240 割引率50%であることを ご確認ください 562 00:38:30,240 --> 00:38:33,030 <50%であることを ご確認お願いします> 563 00:38:33,030 --> 00:38:36,350 ウィンドの代表のサインは もらってきましたし 564 00:38:36,350 --> 00:38:39,610 代理人として保証する 内容も添付しました 565 00:38:39,610 --> 00:38:42,300 <保証するという内容も 添付いたしました> 566 00:39:06,650 --> 00:39:08,770 <ありがとうございます> 567 00:39:12,020 --> 00:39:13,930 <お願いします> 568 00:39:14,630 --> 00:39:17,260 シミズからスピードへの数量を 弊社がもらう条件です 569 00:39:17,260 --> 00:39:19,600 シミズからスピードへの数量を 弊社がもらう条件です 570 00:39:20,850 --> 00:39:24,290 スピードとのMOU契約書は 後日添付します 571 00:39:24,290 --> 00:39:26,640 <ありがとうございます> 572 00:39:30,480 --> 00:39:33,180 <特に問題ございません> 573 00:39:36,730 --> 00:39:41,090 <御社は自転車を 製造する会社ですよね> 574 00:39:43,490 --> 00:39:45,830 <自転車を作る会社ですよね> 575 00:39:45,830 --> 00:39:49,460 ウィンドは自転車を 作る会社ですか 576 00:39:49,460 --> 00:39:52,240 そうです 577 00:39:53,850 --> 00:39:57,300 私が説明しましょうか 578 00:39:57,300 --> 00:40:02,040 <あのウィンドはアーチェリーも 製造している会社です> 579 00:40:02,040 --> 00:40:03,500 <アーチェリーでは> 580 00:40:03,500 --> 00:40:05,890 <申し訳ありません> 581 00:40:05,890 --> 00:40:08,410 <私は署名できません> 582 00:40:12,240 --> 00:40:14,780 署名できないそうです 583 00:40:14,780 --> 00:40:16,220 理由は? 584 00:40:16,220 --> 00:40:19,420 <なぜ署名して いただけないのでしょうか> 585 00:40:19,420 --> 00:40:22,630 <御社のことが信用できないからです> 586 00:40:22,630 --> 00:40:24,090 <内藤さん> 587 00:40:24,090 --> 00:40:26,060 <失礼でしょう お客様の前で> 588 00:40:26,060 --> 00:40:27,890 <部長> 589 00:40:29,090 --> 00:40:34,120 <あなたは自分の実績のために 東京に行きたいために この契約を進めようとしてませんか> 590 00:40:34,120 --> 00:40:35,890 <内藤さん落ち着いてください 内藤さん> 591 00:40:35,890 --> 00:40:38,050 <君も同じでしょう> 592 00:40:38,920 --> 00:40:40,320 <大変失礼しました> 593 00:40:40,320 --> 00:40:43,020 <いえいえいえ> <失礼するって 内藤さん> 594 00:40:43,020 --> 00:40:47,020 <内藤さん どうしたんですか> <内藤さん> 595 00:40:48,200 --> 00:40:51,450 <内藤さん 待ってください> 596 00:40:54,690 --> 00:40:59,120 注文量を変更するから 信頼できないと? 597 00:40:59,120 --> 00:41:01,050 シミズを騙そうとしたなら 598 00:41:01,050 --> 00:41:04,530 他の会社でギアを 購入してもよかった 599 00:41:04,530 --> 00:41:08,630 韓国の自転車産業は 浮き沈みを経験してますから 600 00:41:08,630 --> 00:41:10,380 <あの> 601 00:41:11,280 --> 00:41:15,840 <こういう風に契約を変更するというのは 今後も変更できるっていうことですよね> 602 00:41:15,840 --> 00:41:18,630 <いや そういう契約は 意味がないんですよ> 603 00:41:18,630 --> 00:41:22,840 そのような契約は意味がないと 604 00:41:22,840 --> 00:41:25,340 だからこそ契約書を書くのです 605 00:41:25,340 --> 00:41:31,440 契約は守るべき約束で 破った時のペナルティも決める 606 00:41:31,440 --> 00:41:35,580 <いやあの申し訳ない あの私は よく分かりません でも> 607 00:41:36,960 --> 00:41:41,840 <一度約束を破った会社というのは また約束を破ります> 608 00:41:41,840 --> 00:41:45,560 <私はそれを分かってますから 失礼します> 609 00:41:45,560 --> 00:41:49,930 一度約束を破れば また破る可能性があると 610 00:42:05,170 --> 00:42:07,470 <申し訳ございません> 611 00:42:11,600 --> 00:42:14,780 <謝罪します> 612 00:42:15,720 --> 00:42:19,330 <契約数量の変更は> 613 00:42:19,330 --> 00:42:23,890 <供給問題を管理する観点から> 614 00:42:23,890 --> 00:42:29,510 <プロジェクトマネージャーの 承認が必要です> 615 00:42:29,510 --> 00:42:34,160 <このような結果になり 誠に申し訳ない> 616 00:42:34,160 --> 00:42:38,700 <彼がこのような態度をとる 理由があるかと> 617 00:42:40,030 --> 00:42:44,870 <理由は存じませんが> 618 00:42:44,870 --> 00:42:47,690 <彼が代々の 職人家系であることは間違いない> 619 00:42:47,690 --> 00:42:52,120 <彼が代々の 職人家系であることは間違いない> 620 00:42:52,810 --> 00:42:59,690 <こだわりが強くて ビジネスマインドが不足してる> 621 00:42:59,690 --> 00:43:03,230 <彼のご両親もギアを?> 622 00:43:03,230 --> 00:43:05,590 <いいえ> 623 00:43:05,590 --> 00:43:09,070 <でも父親も職人でした> 624 00:43:09,070 --> 00:43:12,580 <精密機械加工です> 625 00:43:13,280 --> 00:43:16,610 <直接工場の運営を> 626 00:43:16,610 --> 00:43:23,040 <彼の作業着は 父親の会社のものですね> 627 00:43:23,040 --> 00:43:26,820 <ええ そうです> 628 00:43:28,270 --> 00:43:32,700 <あの工場は現在シミズのものに> 629 00:43:33,860 --> 00:43:37,790 <内藤さんが家族の遺産をもらい> 630 00:43:37,790 --> 00:43:40,930 <工場を継ぎました> 631 00:43:42,410 --> 00:43:48,410 <日本はそんな職人のおかげで 維持されているかと> 632 00:44:11,190 --> 00:44:13,000 <父さん> 633 00:44:13,890 --> 00:44:17,780 <ケン 来るなつったろ> 634 00:44:17,780 --> 00:44:20,290 <学校終わったのか> <うん> 635 00:44:29,160 --> 00:44:30,940 <ご苦労様です> 636 00:44:30,940 --> 00:44:32,580 <契約してきました?> 637 00:44:32,580 --> 00:44:34,280 <これ朝食べたでしょ> <嫌だ> 638 00:44:34,280 --> 00:44:36,310 <何かあったんですか> 639 00:44:36,920 --> 00:44:38,960 <最近キャンセルになった 在庫も多すぎます> 640 00:44:38,960 --> 00:44:40,220 <分かってる> 641 00:44:40,220 --> 00:44:42,750 <倉庫も ぎゅうぎゅうですよ> 642 00:44:43,270 --> 00:44:46,430 <ちゃんといいものを 作ってりゃいいんだよ> 643 00:44:46,430 --> 00:44:48,380 <そうですけど> 644 00:44:49,530 --> 00:44:51,180 <お疲れ様> 645 00:44:52,370 --> 00:44:58,330 <これ以上契約は進められないかと> 646 00:44:59,490 --> 00:45:01,690 <申し訳ございません> 647 00:45:05,840 --> 00:45:06,770 <申し訳ない> 648 00:45:06,770 --> 00:45:08,430 <ああ いえいえ> 649 00:45:15,890 --> 00:45:18,410 私がご案内を 650 00:45:28,310 --> 00:45:31,140 広瀬さん 651 00:45:31,140 --> 00:45:32,870 内藤さんにお会いしたいのですが 652 00:45:32,870 --> 00:45:35,040 方法はないでしょうか 653 00:45:37,600 --> 00:45:40,470 普段は工場に出勤されてます 654 00:45:40,470 --> 00:45:43,370 <すみません ここへお願いします> 655 00:45:43,370 --> 00:45:45,460 <おお シミズ工場か> 656 00:45:45,460 --> 00:45:47,900 <あっ はい ここ分かりますか> 657 00:45:47,900 --> 00:45:49,280 <もちろんです> 658 00:45:49,280 --> 00:45:51,640 <100年も前から あるところですから> 659 00:45:51,640 --> 00:45:54,030 <ああ そうですか> 660 00:45:59,470 --> 00:46:03,810 スピードの在庫受取りには シミズの許諾が必須ですか? 661 00:46:03,810 --> 00:46:08,780 ええ 再販禁止条項が 厳しく入ってます 662 00:46:08,780 --> 00:46:11,260 契約日程を遅らせることは? 663 00:46:11,260 --> 00:46:15,780 OEM契約が入ってますので 664 00:46:53,320 --> 00:46:54,810 <こんにちは> 665 00:46:54,810 --> 00:46:56,870 <どちら様ですか> 666 00:46:57,670 --> 00:47:01,980 <我々は韓国のウィンドという 会社から来た者ですが> 667 00:47:01,980 --> 00:47:04,030 <工場長にお会いできますか> 668 00:47:04,030 --> 00:47:06,900 <ああ 例の契約の件ですね> 669 00:47:06,900 --> 00:47:08,460 <はい> 670 00:47:13,320 --> 00:47:14,990 <内藤さん> 671 00:47:16,500 --> 00:47:21,970 <内藤さん 韓国の会社の方たちが 来られてます> 672 00:47:24,520 --> 00:47:26,410 “温故知新” 673 00:47:32,020 --> 00:47:35,090 <勝手に来られたんですか> 674 00:47:35,090 --> 00:47:37,760 約束せずに訪ねてきたと 675 00:47:37,760 --> 00:47:40,160 <申し訳ございません> 676 00:47:40,160 --> 00:47:43,050 <一つお聞きしたいことが ありまして> 677 00:47:43,050 --> 00:47:45,690 <いやあの 話すことは何もありません> 678 00:47:45,690 --> 00:47:48,010 <どうぞ お引き取りください> 679 00:47:49,530 --> 00:47:52,220 <あの 内藤さん> 680 00:48:01,020 --> 00:48:03,150 可愛いね 681 00:48:05,260 --> 00:48:08,800 <あの やらないと…> 682 00:48:12,630 --> 00:48:14,170 <あの> 683 00:48:14,960 --> 00:48:18,420 彼は明日も出勤を? 684 00:48:18,420 --> 00:48:22,610 <あの 内藤さんは 明日も出勤されますか> 685 00:48:22,610 --> 00:48:25,220 <工場長は毎日出勤します> 686 00:48:25,220 --> 00:48:27,040 <そうですか> 687 00:48:27,880 --> 00:48:30,580 明日も出勤されると 688 00:48:47,920 --> 00:48:50,910 契約書にはパク代表の 名前もありますね 689 00:48:50,910 --> 00:48:55,300 はい 彼の名前とサインが 690 00:48:55,300 --> 00:48:58,300 本社で自転車を作る会社かと 聞きましたよね 691 00:48:58,300 --> 00:49:01,440 -サインする前に -そうです 692 00:49:01,440 --> 00:49:04,800 弓も作ると 説明しました 693 00:49:10,290 --> 00:49:13,860 契約は上手くいってますか 694 00:49:13,860 --> 00:49:15,470 すみません 695 00:49:15,470 --> 00:49:17,600 できませんでした 696 00:49:17,600 --> 00:49:20,280 何かあったとか? 697 00:49:21,430 --> 00:49:27,290 工場長が金属細工職人で 反対されてまして 698 00:49:28,490 --> 00:49:30,710 日本ならそういうことも 699 00:49:30,710 --> 00:49:33,670 職人のプライドがすごい 700 00:49:33,670 --> 00:49:38,250 ダイチを買った時も苦労した 701 00:49:38,250 --> 00:49:41,320 ええ そうでしょうね 702 00:49:41,320 --> 00:49:43,320 はい 703 00:49:43,320 --> 00:49:48,490 90年代初めまで アーチェリーはダイチが一位でした 704 00:49:48,490 --> 00:49:55,300 でも選手の間では 我々に市場を奪われてました 705 00:49:55,300 --> 00:49:59,050 結局は状況が悪くなって 会社を辞めたんです 706 00:49:59,050 --> 00:50:02,860 それで代表が引き受けたんですね 707 00:50:02,860 --> 00:50:07,930 技術が必要だったからじゃ ありません 708 00:50:07,930 --> 00:50:11,960 あの時すでに技術では 709 00:50:11,960 --> 00:50:14,170 こちらが先行してたんです 710 00:50:14,170 --> 00:50:17,230 ではなぜ購入を? 711 00:50:18,930 --> 00:50:23,380 ダイチには名声があったからです 712 00:50:23,380 --> 00:50:25,730 他のところが引き取れば 713 00:50:25,730 --> 00:50:27,450 その名声ですぐに 714 00:50:27,450 --> 00:50:30,560 ウィンドに追いつかれると 715 00:50:30,560 --> 00:50:34,110 防御のために買収したんですね 716 00:50:34,110 --> 00:50:36,340 はい 717 00:50:36,340 --> 00:50:38,270 でも 718 00:50:39,070 --> 00:50:42,560 ダイチは買収条件に 719 00:50:42,560 --> 00:50:45,720 あることを掲げた 720 00:50:45,720 --> 00:50:50,780 ダイチより良い 弓を作ること 721 00:50:50,780 --> 00:50:53,970 最初は戸惑いました 722 00:50:53,970 --> 00:50:58,500 見栄を張ってると思ったんです 723 00:50:58,500 --> 00:51:01,640 でも今考えると 724 00:51:02,530 --> 00:51:05,670 本心だったのかと 725 00:51:06,570 --> 00:51:10,780 代表 ちょっとお願いしても? 726 00:51:10,780 --> 00:51:13,090 今行きます 727 00:51:17,360 --> 00:51:20,040 どうしたんですか 728 00:51:20,940 --> 00:51:24,820 ウィンドの事務所にあった ダイチの写真です 729 00:51:26,300 --> 00:51:30,910 ダイチを引き受ける時に 撮ったやつ? 730 00:51:30,910 --> 00:51:34,270 はい あの写真の職人が 731 00:51:34,270 --> 00:51:36,790 設計図を書いたんですよね 732 00:51:36,790 --> 00:51:38,340 はい 733 00:51:38,340 --> 00:51:41,550 それで私も額縁をあげました 734 00:51:41,550 --> 00:51:43,500 温故知新 735 00:51:43,500 --> 00:51:45,790 よく覚えてましたね 736 00:51:45,790 --> 00:51:48,270 直接書かれたんでしょ 737 00:51:48,270 --> 00:51:51,660 職人から頼まれて 738 00:51:51,660 --> 00:51:55,690 写真の中の子は息子なんですよね 739 00:51:55,690 --> 00:51:57,260 そうです 740 00:51:57,260 --> 00:52:00,870 名前を覚えてますか 741 00:52:00,870 --> 00:52:05,010 息子の名前は覚えてません 742 00:52:05,010 --> 00:52:07,640 職人の名前が 743 00:52:07,640 --> 00:52:10,670 内藤ダイチでした 744 00:52:10,670 --> 00:52:12,330 そうですか 745 00:52:12,330 --> 00:52:14,000 代表 746 00:52:14,000 --> 00:52:17,190 その写真が必要です 747 00:52:17,190 --> 00:52:19,360 え? 748 00:52:19,360 --> 00:52:21,930 これが必要? 749 00:52:21,930 --> 00:52:23,600 はい 750 00:52:46,560 --> 00:52:48,280 ありがとうございます 751 00:52:55,600 --> 00:52:59,930 <休日も出勤されるんですね すごいです> 752 00:53:01,090 --> 00:53:02,610 <いい加減帰ってもらえませんか> 753 00:53:02,610 --> 00:53:04,820 <どうしても お話したいことがあります> 754 00:53:04,820 --> 00:53:08,300 <少しだけ お待ちいただけないでしょうか> 755 00:53:08,300 --> 00:53:11,580 <ずっとここにいられても 困るんですよね> 756 00:53:13,110 --> 00:53:15,230 <いつまでいるんですか> 757 00:53:15,230 --> 00:53:17,360 <お願いします> 758 00:53:25,310 --> 00:53:27,920 <お待たせしてすみません> 759 00:53:30,340 --> 00:53:33,550 <分かりました 話って何ですか> 760 00:53:34,500 --> 00:53:37,410 先に確認したいことがあります 761 00:53:38,910 --> 00:53:42,980 あなたが契約を拒否したのは 762 00:53:42,980 --> 00:53:45,730 契約書にパク・レギョンの 名前を見つけたから? 763 00:53:45,730 --> 00:53:47,900 <確認したいことがあります> 764 00:53:47,900 --> 00:53:50,460 <内藤さんが契約を断ったのは> 765 00:53:50,460 --> 00:53:54,830 <契約書でパク・レギョンという 名前を見つけたからでしょうか> 766 00:53:55,550 --> 00:53:59,360 以前の契約書は 数量の修正がなく 767 00:53:59,360 --> 00:54:02,200 パクの名前を 見ませんでしたが 768 00:54:02,200 --> 00:54:05,120 数量変更の契約に 参加することになり 769 00:54:05,120 --> 00:54:07,360 パクの名前を見たから 770 00:54:07,360 --> 00:54:09,140 違いますか 771 00:54:09,140 --> 00:54:11,400 <今までとは違って今回> 772 00:54:11,400 --> 00:54:14,520 <数量変更の契約に 立ち会うことになって> 773 00:54:14,520 --> 00:54:16,250 <パク・レギョンという名前を> 774 00:54:16,250 --> 00:54:18,870 <初めて目にしたのでは ありませんか> 775 00:54:18,870 --> 00:54:21,620 <だったら どうしたというんですか> 776 00:54:21,620 --> 00:54:24,120 パク代表が過去に ダイチを買収し 777 00:54:24,120 --> 00:54:26,150 パク代表が過去に ダイチを買収し 778 00:54:26,150 --> 00:54:27,260 そのために 779 00:54:27,260 --> 00:54:31,730 世界一の企業は なくなったからです 780 00:54:37,830 --> 00:54:40,680 <ウィンドが ダイチを買収したことで> 781 00:54:40,680 --> 00:54:44,870 <アーチェリーの弓では世界一だった ダイチが消えましたから> 782 00:54:46,730 --> 00:54:47,740 <ちょっと> 783 00:54:47,740 --> 00:54:50,120 <もういい加減にしてくれよ> 784 00:54:50,120 --> 00:54:51,820 <なあ> 785 00:54:51,820 --> 00:54:53,670 あなたの父親は 786 00:54:53,670 --> 00:54:56,700 ダイチで 弓を作る職人では? 787 00:54:56,700 --> 00:54:59,160 <内藤さんのお父様は以前> 788 00:54:59,160 --> 00:55:02,800 <ダイチでアーチェリーの弓を 作っていた職人さんだったのでは> 789 00:55:02,800 --> 00:55:05,440 <ありませんか> <はいそうですよ はい> 790 00:55:06,870 --> 00:55:10,890 <それを言うためにわざわざ 来たんですか 皆さん?> 791 00:55:10,890 --> 00:55:12,770 お渡ししたいものが 792 00:55:20,540 --> 00:55:24,700 <あの ユンさんは 内藤さんにそれを渡したくて> 793 00:55:24,700 --> 00:55:26,620 <韓国に行ってきたところです> 794 00:55:26,620 --> 00:55:30,000 <ここに少し遅れたのも 飛行機の遅延のせいです> 795 00:55:30,000 --> 00:55:32,030 <どうかご理解をお願いいたします> 796 00:55:32,030 --> 00:55:34,920 <いや だから 契約のことでしたら> 797 00:55:34,920 --> 00:55:37,430 <私は署名しません> 798 00:55:37,430 --> 00:55:39,150 <そう言いましたよね> 799 00:55:39,150 --> 00:55:40,960 契約書ではありませんが 800 00:55:40,960 --> 00:55:42,940 約束と関係のあるものです 801 00:55:42,940 --> 00:55:44,910 <契約書ではありませんが> 802 00:55:44,910 --> 00:55:48,110 <ある約束と 関係のあるものです> 803 00:55:59,230 --> 00:56:02,860 “温故知新” 804 00:56:06,030 --> 00:56:07,770 内藤さんの父親と 805 00:56:07,770 --> 00:56:11,380 ウィンドの代表の30年前の姿です 806 00:56:12,620 --> 00:56:14,750 当時あなたの父親は 807 00:56:14,750 --> 00:56:18,470 ダイチをパク代表に売却し 808 00:56:18,470 --> 00:56:21,690 ご自身で描いた設計図を プレゼントしました 809 00:56:21,690 --> 00:56:24,910 <当時ダイチが買収される際に> 810 00:56:24,910 --> 00:56:28,140 <お父様は直接描いた 弓の設計図を> 811 00:56:28,140 --> 00:56:30,590 <パク・レギョンさんに プレゼントしました> 812 00:56:30,590 --> 00:56:33,680 最高の弓を作ってほしいと 要請して 813 00:56:33,680 --> 00:56:36,980 <最高の弓を作ってほしい という言葉とともに> 814 00:56:36,980 --> 00:56:40,770 パク代表は彼に標語を プレゼントしました 815 00:56:40,770 --> 00:56:43,270 その意味が 816 00:56:43,270 --> 00:56:45,100 “温故知新” 817 00:56:45,100 --> 00:56:47,150 <そしてパク・レギョンさんは> 818 00:56:47,150 --> 00:56:50,280 <昔のことを学び 新しいことを取り入れる> 819 00:56:50,280 --> 00:56:54,780 という言葉を お父様にプレゼントしたそうです 820 00:56:57,200 --> 00:56:58,890 <これはね> 821 00:57:00,480 --> 00:57:03,390 <親父を侮辱する言葉ですよ> 822 00:57:05,080 --> 00:57:07,610 <古いものを守るって 言っておきながら> 823 00:57:07,610 --> 00:57:10,160 <結局約束破ったんですよ> 824 00:57:10,160 --> 00:57:12,250 そう思われたんですね 825 00:57:12,250 --> 00:57:15,340 それでも あの標語をかけてますね 826 00:57:16,100 --> 00:57:18,600 <それでもあの標語をかけておいた 理由は何でしょうか> 827 00:57:18,600 --> 00:57:21,100 <それでもあの標語をかけておいた 理由は何でしょうか> 828 00:57:24,150 --> 00:57:25,890 <親父が受けた侮辱を 忘れないためですよ> 829 00:57:25,890 --> 00:57:28,160 <親父が受けた侮辱を 忘れないためですよ> 830 00:57:29,770 --> 00:57:33,970 それはあなたの父親が 要請した言葉でした 831 00:57:33,970 --> 00:57:38,580 <あの標語はお父様からの リクエストだったそうです> 832 00:57:38,580 --> 00:57:40,590 おそらく彼は 833 00:57:40,590 --> 00:57:43,900 代を継ぐことと同時に 834 00:57:43,900 --> 00:57:48,420 自分の道を行くことを 願ったのでは? 835 00:57:48,420 --> 00:57:52,400 <お父様は自分の仕事を受け継いで ほしいと思いながらも> 836 00:57:52,400 --> 00:57:53,920 <お父様は自分の仕事を受け継いで ほしいと思いながらも> 837 00:57:53,920 --> 00:58:00,330 <内藤さんが新たな道を歩むことも 望んでいたと思います> 838 00:58:02,700 --> 00:58:04,760 <父さん> 839 00:58:04,760 --> 00:58:05,650 <ただいま> 840 00:58:05,650 --> 00:58:08,070 <おかえり> 841 00:58:08,070 --> 00:58:12,530 <よいしょ はい> 842 00:58:12,530 --> 00:58:15,190 <工場には来るなって言ったろ> 843 00:58:15,190 --> 00:58:16,560 <嫌だよ> 844 00:58:16,560 --> 00:58:19,690 <僕も父さんみたいな 職人さんになりたい> 845 00:58:19,690 --> 00:58:21,550 <本当か> 846 00:58:21,550 --> 00:58:24,640 <うん 約束する> 847 00:58:35,040 --> 00:58:36,990 <父さんだ> 848 00:58:36,990 --> 00:58:38,570 <分かる?> 849 00:58:42,200 --> 00:58:43,880 <親父> 850 00:58:47,270 --> 00:58:48,960 <ごめんな> 851 00:58:50,940 --> 00:58:54,560 <何とか 頑張ってんだけどな> 852 00:58:58,640 --> 00:59:01,520 <こいつ こんなに大きくなったよ> 853 00:59:08,500 --> 00:59:10,680 <どうした> 854 00:59:10,680 --> 00:59:12,350 <くれんの?> 855 00:59:14,350 --> 00:59:17,570 <父さんもな 学校の帰りに 工場寄るとな> 856 00:59:17,570 --> 00:59:20,010 <じいちゃんが いつも これくれたんだ> 857 00:59:22,950 --> 00:59:24,650 <ありがとう> 858 00:59:30,790 --> 00:59:33,010 パク代表から 859 00:59:33,980 --> 00:59:37,190 内藤さんへのお手紙です 860 00:59:37,190 --> 00:59:42,320 <あの パク・レギョンさんからの 手紙です> 861 00:59:58,480 --> 01:00:00,480 こんにちは 862 01:00:00,480 --> 01:00:04,310 ウィンドのパク・レギョンです 863 01:00:04,310 --> 01:00:06,670 私がダイチを買収した時 864 01:00:06,670 --> 01:00:11,790 お父様が 最高の弓を作ってほしいと 865 01:00:11,790 --> 01:00:16,700 直接描いた設計図をくれました 866 01:00:16,700 --> 01:00:21,270 その時の弓と今の弓は 違うのですが 867 01:00:21,270 --> 01:00:27,230 良い弓を作る気持ちは同じです 868 01:00:27,230 --> 01:00:31,080 ウィンドはダイチを 消したのではありません 869 01:00:31,080 --> 01:00:34,780 あなたの父親の 職人技を受け継いだ 870 01:00:34,780 --> 01:00:37,350 唯一の会社です 871 01:00:37,350 --> 01:00:40,310 そして“温故知新” 872 01:00:40,310 --> 01:00:43,060 その標語は彼が 873 01:00:43,060 --> 01:00:47,020 内藤さんに言いたい言葉でした 874 01:00:47,020 --> 01:00:52,680 あなたは彼の望み通りに 暮らしていると聞きました 875 01:00:52,680 --> 01:00:56,530 これからも応援しています 876 01:00:57,300 --> 01:00:59,960 パク・レギョンより 877 01:01:07,570 --> 01:01:09,670 <ありがとうございました> 878 01:01:48,970 --> 01:01:50,660 <ありがとうございました> 879 01:01:50,660 --> 01:01:53,000 ありがとうございます 880 01:01:55,520 --> 01:01:56,950 はい 常務 881 01:01:56,950 --> 01:01:59,910 契約を締結して 帰ります 882 01:01:59,910 --> 01:02:01,530 割引率は50%で 883 01:02:01,530 --> 01:02:04,070 以前より有利な条件です 884 01:02:04,070 --> 01:02:06,080 素晴らしいな 885 01:02:06,080 --> 01:02:08,050 すごい 886 01:02:08,050 --> 01:02:09,920 まだ報告してないね 887 01:02:09,920 --> 01:02:11,970 今日は休日なので 888 01:02:11,970 --> 01:02:14,880 出勤してからに 889 01:02:14,880 --> 01:02:19,410 少し遅らせられるか? 890 01:02:19,410 --> 01:02:22,640 承知しました 891 01:02:22,640 --> 01:02:24,320 ジンスさん 892 01:02:25,990 --> 01:02:28,300 日本を離れるのは残念か? 893 01:02:28,300 --> 01:02:30,180 それでも 894 01:02:30,180 --> 01:02:32,790 契約できてよかったです 895 01:02:32,790 --> 01:02:34,700 そうですね 896 01:02:34,700 --> 01:02:37,350 そのせいかな 897 01:02:37,350 --> 01:02:39,990 契約をしたからか 898 01:02:39,990 --> 01:02:42,400 腹が減ってないか? 899 01:02:42,400 --> 01:02:44,460 少し 900 01:02:45,460 --> 01:02:46,970 だろ? 901 01:02:50,130 --> 01:02:51,290 まだここに? 902 01:02:51,290 --> 01:02:53,420 食事できなかったかと 903 01:02:53,420 --> 01:02:55,930 チーム長が世話をするようにと 904 01:02:55,930 --> 01:02:57,890 良い人ですね 905 01:02:57,890 --> 01:03:00,620 ちょうど空腹だったんです 906 01:03:00,620 --> 01:03:02,780 違うな 907 01:03:02,780 --> 01:03:05,270 こういう意味ですね 908 01:03:05,270 --> 01:03:07,420 -早く帰れと -いえ 909 01:03:07,420 --> 01:03:10,470 心からごちそうしたくて 910 01:03:10,470 --> 01:03:12,330 <本当に本音?> 911 01:03:12,330 --> 01:03:14,560 <本当に> 912 01:03:14,560 --> 01:03:15,590 <本当に> 913 01:03:15,590 --> 01:03:17,990 一日中緊張してたけど 914 01:03:17,990 --> 01:03:20,350 解放されたせいですね 915 01:03:21,320 --> 01:03:22,770 食事をしたいのですが 916 01:03:22,770 --> 01:03:25,020 チーム長もよろしいですか 917 01:03:25,020 --> 01:03:27,060 もちろん いいですね 918 01:03:27,060 --> 01:03:29,320 どちらにお連れしましょうか 919 01:03:30,220 --> 01:03:32,720 何が美味しいですか 920 01:03:32,720 --> 01:03:36,060 じゃあ ラーメンは? 921 01:03:36,060 --> 01:03:38,600 おでんは召し上がったから 922 01:03:41,210 --> 01:03:43,710 お二人もおなじですよね 923 01:03:45,170 --> 01:03:47,220 僕? 924 01:03:50,950 --> 01:03:52,610 それなら 925 01:03:52,610 --> 01:03:55,740 広瀬さんは尾行に 気付いてたのかな 926 01:03:55,740 --> 01:03:57,570 そうみたいです 927 01:03:59,250 --> 01:04:03,220 これはジンスさんへの本音じゃ? 928 01:04:03,220 --> 01:04:05,150 違いますよ 929 01:04:05,990 --> 01:04:08,310 <いただきます> 930 01:04:08,310 --> 01:04:09,420 一緒に座りましょう 931 01:04:09,420 --> 01:04:11,180 弁護士さん 932 01:04:18,870 --> 01:04:19,990 いただきます 933 01:04:19,990 --> 01:04:21,760 いただきます 934 01:04:21,760 --> 01:04:25,800 ジンスさんが広瀬さんも 東京に行けるようにと 935 01:04:25,800 --> 01:04:29,240 はい チーム長から聞きました 936 01:04:29,240 --> 01:04:33,880 でも 私は静岡が好きなので 937 01:04:33,880 --> 01:04:36,790 はい そうみたいですね 938 01:04:42,020 --> 01:04:44,470 色々助けてもらいましたね 939 01:04:44,470 --> 01:04:48,460 こちらこそ お世話になりました 940 01:04:49,580 --> 01:04:51,200 お疲れ様でした 941 01:04:51,200 --> 01:04:53,570 またご連絡を 942 01:04:54,230 --> 01:04:55,530 <お世話になりました> 943 01:04:55,530 --> 01:04:56,800 <ありがとうございました> 944 01:04:56,800 --> 01:04:58,770 <ありがとうございました> 945 01:05:01,190 --> 01:05:03,180 ありがとうございました 946 01:06:16,340 --> 01:06:18,210 “役員会議 議事録” 947 01:06:18,210 --> 01:06:20,040 こんにちは 948 01:06:22,580 --> 01:06:25,290 こんにちは 949 01:06:30,180 --> 01:06:34,160 イ常務はいらっしゃらないようだ 950 01:06:34,160 --> 01:06:36,800 格好悪いですからね 951 01:06:36,800 --> 01:06:39,300 理解できますよね 952 01:06:39,300 --> 01:06:43,670 ウィンドはイ常務の 責任なんですか 953 01:06:43,670 --> 01:06:46,320 おかしいのでは? 954 01:06:46,320 --> 01:06:48,350 では誰の責任ですか 955 01:06:48,350 --> 01:06:51,240 上場の責任を負うのは? 956 01:06:52,580 --> 01:06:54,760 なるほど 957 01:07:01,290 --> 01:07:03,460 記事は出してないよな 958 01:07:03,460 --> 01:07:05,460 はい 待機中です 959 01:07:05,460 --> 01:07:06,970 出しましょうか 960 01:07:06,970 --> 01:07:09,030 うん 961 01:07:13,050 --> 01:07:15,940 イ常務は不参加で進めましょうか 962 01:07:15,940 --> 01:07:18,040 そうしましょう 963 01:07:19,130 --> 01:07:21,250 遅れました 964 01:07:29,990 --> 01:07:31,800 皆さん揃いましたので 役員会を始めます 965 01:07:31,800 --> 01:07:33,710 皆さん揃いましたので 役員会を始めます 966 01:07:33,710 --> 01:07:36,230 -本案件は -別件からに 967 01:07:36,230 --> 01:07:38,150 重要なようですから 968 01:07:38,150 --> 01:07:40,680 はい 969 01:07:42,090 --> 01:07:47,260 ウィンド上場の失敗に 関することですが 970 01:07:47,260 --> 01:07:51,980 イ常務が釈明していただかないと 971 01:07:52,880 --> 01:07:56,500 ウィンドは売上さえ上がれば 972 01:07:56,500 --> 01:07:59,000 上場は問題ないかと 973 01:08:00,380 --> 01:08:02,430 上場は数字ではありません 974 01:08:02,430 --> 01:08:04,660 勢いでやる 975 01:08:04,660 --> 01:08:06,710 だから 976 01:08:06,710 --> 01:08:09,850 私の責任なのか 977 01:08:09,850 --> 01:08:12,580 常務の責任だけでしょうか 978 01:08:12,580 --> 01:08:16,420 しかし常務が 他人のせいだというのも 979 01:08:16,420 --> 01:08:18,930 あなたによくないのでは 980 01:08:18,930 --> 01:08:20,029 日本で契約したなら ともかく 981 01:08:20,029 --> 01:08:21,990 日本で契約したなら ともかく 982 01:08:21,990 --> 01:08:24,350 できてないのでは? 983 01:08:25,279 --> 01:08:28,050 本当にそう思うなら 挙手を 984 01:08:28,050 --> 01:08:29,490 何でですか 985 01:08:29,490 --> 01:08:32,000 賛否の案件でもないのに 986 01:08:32,000 --> 01:08:37,300 誰の責任なのか はっきりさせるためでは? 987 01:08:37,300 --> 01:08:38,859 そうしましょう 988 01:08:38,859 --> 01:08:42,200 はい では 989 01:08:42,200 --> 01:08:43,890 ウィンドの上場失敗は IRチームの過ちだ 990 01:08:43,890 --> 01:08:45,850 ウィンドの上場失敗は IRチームの過ちだ 991 01:08:45,850 --> 01:08:48,069 挙手をお願いします 992 01:08:52,140 --> 01:08:55,340 オ代表は今 挙手を? 993 01:08:55,340 --> 01:08:56,950 はい 994 01:08:58,020 --> 01:08:59,850 そんな 995 01:09:09,520 --> 01:09:10,560 こんにちは 996 01:09:10,560 --> 01:09:14,029 ご報告があって 立ち寄りました 997 01:09:14,029 --> 01:09:16,300 まず日本のシミズとの ギア供給契約は 998 01:09:16,300 --> 01:09:18,689 締結しました 999 01:09:18,689 --> 01:09:21,130 契約金の決済は? 1000 01:09:21,130 --> 01:09:22,560 契約日が週末でしたので 1001 01:09:22,560 --> 01:09:25,420 今日決済予定です 1002 01:09:26,300 --> 01:09:27,950 今日ウィンドで 新製品関連の記事も出ます 1003 01:09:27,950 --> 01:09:30,810 今日ウィンドで 新製品関連の記事も出ます 1004 01:09:30,810 --> 01:09:33,569 売上への疑問で上場が難しく 1005 01:09:33,569 --> 01:09:36,310 今回の契約が それに対する補完になればと 1006 01:09:36,310 --> 01:09:38,120 今回の契約が それに対する補完になればと 1007 01:09:43,500 --> 01:09:46,270 では失礼します 1008 01:09:51,100 --> 01:09:53,850 私も失礼してよろしいですか 1009 01:10:15,850 --> 01:10:17,720 あの 常務 1010 01:10:17,720 --> 01:10:20,640 さっきのはそうではなくて 1011 01:10:21,500 --> 01:10:24,300 -オ代表 -はい 常務 1012 01:10:24,300 --> 01:10:26,030 悔しくて他人のせいにするのは 1013 01:10:26,030 --> 01:10:27,390 やめないと 1014 01:10:27,390 --> 01:10:29,890 私は悔しいわけでは 1015 01:10:29,890 --> 01:10:31,900 すみませんでした 1016 01:10:31,900 --> 01:10:33,990 仕事を 1017 01:10:33,990 --> 01:10:37,380 再契約ももうすぐだそうです 1018 01:10:55,980 --> 01:11:01,810 “役員会議 議事録” 1019 01:11:11,870 --> 01:11:13,850 先輩 1020 01:11:13,850 --> 01:11:16,580 日本はどうだった? 1021 01:11:16,580 --> 01:11:18,900 上手く解決しました 1022 01:11:18,900 --> 01:11:20,590 さすがだ 1023 01:11:20,590 --> 01:11:22,850 作戦メンバーは見つけた 1024 01:11:22,850 --> 01:11:25,560 まだそうやって暮らしてた 1025 01:11:28,150 --> 01:11:30,020 よかった 1026 01:11:31,140 --> 01:11:34,550 じゃあ 始めるか 1027 01:11:39,910 --> 01:11:43,030 先輩 かけなおします 1028 01:11:45,880 --> 01:11:47,000 はい 常務 1029 01:11:47,000 --> 01:11:49,890 起きてたかな 1030 01:11:49,890 --> 01:11:51,850 こんな時間にすまない 1031 01:11:51,850 --> 01:11:54,440 いいえ おっしゃってください 1032 01:11:55,130 --> 01:11:57,610 問題が起きた 1033 01:12:00,100 --> 01:12:01,480 会長が株式を担保に融資したが 1034 01:12:01,480 --> 01:12:04,100 会長が株式を担保に融資したが 1035 01:12:04,100 --> 01:12:07,800 秘書室を通じて進行したらしい 1036 01:12:10,790 --> 01:12:14,760 どうやら密かにしようと しているようだが 1037 01:12:15,530 --> 01:12:18,070 公示もせずに 1038 01:12:18,070 --> 01:12:20,740 秘書室も満期日になってから 1039 01:12:20,740 --> 01:12:22,920 これが問題だと知ったようだ 1040 01:12:22,920 --> 01:12:24,520 “株式担保融資契約書” 1041 01:12:25,230 --> 01:12:29,200 会長は知らせたくないから かもしれない 1042 01:12:29,200 --> 01:12:31,630 大丈夫でしょうか 1043 01:12:31,630 --> 01:12:34,200 大丈夫じゃないだろう 1044 01:12:34,200 --> 01:12:36,050 私を助けると思って 1045 01:12:36,050 --> 01:12:37,970 よろしくお願いします 1046 01:12:38,770 --> 01:12:41,120 詳しいことは会って話そう 1047 01:12:41,120 --> 01:12:44,080 分かりました 1048 01:13:04,530 --> 01:13:07,970 交渉の技術 1049 01:13:38,420 --> 01:13:41,820 {\an8}500億の使い道を聞いても? 1050 01:13:41,820 --> 01:13:43,110 {\an8}何か変です 1051 01:13:43,110 --> 01:13:45,900 {\an8}他で借りて返済すべきだ 1052 01:13:45,900 --> 01:13:47,040 {\an8}自信はあるのか 1053 01:13:47,040 --> 01:13:48,160 {\an8}私が解決します 1054 01:13:48,160 --> 01:13:50,860 {\an8}500億もないとなったら 1055 01:13:50,860 --> 01:13:52,560 {\an8}株価が暴落するかも 1056 01:13:52,560 --> 01:13:53,890 {\an8}リゾートを買った 1057 01:13:53,890 --> 01:13:55,620 {\an8}本当に売るのか 1058 01:13:55,620 --> 01:13:57,440 {\an8}そうする必要があるかと 1059 01:13:57,440 --> 01:14:00,080 {\an8}123号室の住人です 1060 01:14:00,080 --> 01:14:01,840 {\an8}サニンの人かと 1061 01:14:01,840 --> 01:14:05,030 {\an8}一年間滞在を? 1062 01:14:05,030 --> 01:14:08,550 {\an8}ソン・ジヒョが真のオーナーです 1063 01:14:08,550 --> 01:14:10,000 {\an8}売るな 1064 01:14:10,000 --> 01:14:13,200 {\an8}やめるべき理由が? 1065 01:14:14,305 --> 01:15:14,897 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm