"The Art of Negotiation" Episode #1.6

ID13183888
Movie Name"The Art of Negotiation" Episode #1.6
Release NameThe.Art.of.Negotiation.S01E06.1080p.TVING.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Marco
Year2025
Kindtv
LanguageJapanese
IMDB ID35988212
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,240 --> 00:00:17,960 イ・ジェフン 3 00:00:18,960 --> 00:00:20,280 キム・デミョン 4 00:00:21,270 --> 00:00:22,600 ソン・ドンイル 5 00:00:22,600 --> 00:00:23,920 チャン・ヒョンソン 6 00:00:23,920 --> 00:00:24,940 オ・マンソク 7 00:00:26,140 --> 00:00:27,460 アン・ヒョンホ 8 00:00:28,630 --> 00:00:29,830 チャ・ガンユン 9 00:00:35,820 --> 00:00:36,930 脚本 :イ・スンヨン 10 00:00:38,330 --> 00:00:40,130 演出 :アン・パンソク 11 00:00:40,130 --> 00:00:42,930 交渉の技術 12 00:01:11,170 --> 00:01:12,790 こんにちは 13 00:01:12,790 --> 00:01:14,590 こんにちは 14 00:01:17,940 --> 00:01:19,180 入りましょうか 15 00:01:19,180 --> 00:01:21,400 そうしましょう 16 00:01:25,340 --> 00:01:27,630 すみません 17 00:01:27,630 --> 00:01:29,480 いいえ 18 00:01:29,480 --> 00:01:31,340 仕事ですから 19 00:01:32,010 --> 00:01:34,200 仕方ないですよ 20 00:01:35,070 --> 00:01:38,610 私が騙したみたいで 21 00:01:46,120 --> 00:01:47,850 席を替わりますか 22 00:01:47,850 --> 00:01:48,990 煙草の煙が 23 00:01:48,990 --> 00:01:50,660 大丈夫です 24 00:01:51,420 --> 00:01:52,810 親切なんですね 25 00:01:52,810 --> 00:01:54,370 いいえ 26 00:01:57,330 --> 00:02:00,150 韓国語はどうやって? 27 00:02:00,150 --> 00:02:01,480 延世(ヨンセ)大学で 28 00:02:01,480 --> 00:02:04,480 シンチョンですか? 29 00:02:04,480 --> 00:02:05,850 僕も延世大学です 30 00:02:05,850 --> 00:02:07,090 本当に? 31 00:02:07,090 --> 00:02:08,640 私は15年です 32 00:02:08,640 --> 00:02:09,950 僕もだ 33 00:02:09,950 --> 00:02:11,610 シンチョンでよく飲みました 34 00:02:11,610 --> 00:02:14,380 私もシンチョンで遊びました 35 00:02:18,699 --> 00:02:22,240 会ったことがあるかも 36 00:02:22,240 --> 00:02:24,110 そうですね 37 00:02:29,930 --> 00:02:33,550 あの時は採用されたらいいと 38 00:02:33,550 --> 00:02:35,390 はい 39 00:02:35,390 --> 00:02:39,000 あの頃が懐かしいです 40 00:02:41,010 --> 00:02:44,580 末っ子じゃなければ よくなりますかね 41 00:02:44,580 --> 00:02:46,940 ですよね 42 00:02:46,940 --> 00:02:49,210 私も末っ子だから 43 00:02:51,450 --> 00:02:54,550 あなたと僕とは違います 44 00:02:54,550 --> 00:02:57,270 広瀬さんは僕を騙したんです 45 00:02:58,900 --> 00:03:02,900 あなたは褒められて 僕は怒られた 46 00:03:08,410 --> 00:03:10,140 お腹が空いた 47 00:03:11,650 --> 00:03:14,620 静岡はおでんが有名で 48 00:03:14,620 --> 00:03:16,250 よかったら 49 00:03:19,640 --> 00:03:21,360 行きましょうか 50 00:03:27,260 --> 00:03:30,020 聞いてもいいですか 51 00:03:30,020 --> 00:03:31,610 はい 52 00:03:35,710 --> 00:03:37,960 何か気になることが? 53 00:03:39,980 --> 00:03:41,520 こっちです 54 00:03:43,070 --> 00:03:46,830 シミズは取引する気がないんでしょ 55 00:03:46,830 --> 00:03:48,630 “建前”ってやつです 56 00:03:48,630 --> 00:03:51,210 汲み取れなくて 57 00:03:55,490 --> 00:04:01,170 実はシミズは本店を移動しようと 58 00:04:01,170 --> 00:04:03,130 静岡が本店なのでは? 59 00:04:03,130 --> 00:04:05,120 そうです 60 00:04:05,120 --> 00:04:09,180 でも静岡は人が減って 61 00:04:09,180 --> 00:04:12,540 東京に本店を移そうと 62 00:04:13,340 --> 00:04:16,870 誰が東京に行くか 静岡に残るか 63 00:04:16,870 --> 00:04:19,520 今月決まりますが 64 00:04:19,520 --> 00:04:22,680 吉田チーム長は残ることに 65 00:04:22,680 --> 00:04:24,850 実績のためです 66 00:04:27,399 --> 00:04:30,810 韓国もソウルばかりなので 問題です 67 00:04:32,390 --> 00:04:36,800 静岡は東京より 小さい都市なので 68 00:04:38,430 --> 00:04:41,110 広瀬さんは東京に? 69 00:04:41,110 --> 00:04:45,200 それとも 静岡に残りますか 70 00:04:45,200 --> 00:04:49,260 チームから一人だけ 東京に行けます 71 00:04:49,260 --> 00:04:53,420 尾崎さんが行くんじゃないかな 72 00:04:53,420 --> 00:04:56,910 あなたも行きたいのでは? 73 00:04:56,910 --> 00:04:58,970 どうでしょう 74 00:04:59,730 --> 00:05:04,520 東京に行った方が キャリアにはいいけど 75 00:05:08,180 --> 00:05:10,640 でも 76 00:05:10,640 --> 00:05:13,570 吉田部長は僕たちと契約して 77 00:05:13,570 --> 00:05:16,460 実績を満たせばいいのでは? 78 00:05:17,320 --> 00:05:19,420 ウィンドとの契約では 79 00:05:19,420 --> 00:05:22,450 実績にはちょっと足りません 80 00:05:22,450 --> 00:05:25,080 実績は代金が入金されて 81 00:05:25,080 --> 00:05:27,720 認められるんです 82 00:05:28,480 --> 00:05:33,530 でもウィンドの契約金では 足りないんです 83 00:05:33,530 --> 00:05:36,310 だから 84 00:05:36,310 --> 00:05:39,120 割引はしないんですね 85 00:05:40,170 --> 00:05:42,390 割引しなければ 86 00:05:42,390 --> 00:05:45,190 実績を満たすことが 87 00:05:47,140 --> 00:05:49,820 僕らは割引を受けないと 88 00:05:49,820 --> 00:05:52,730 契約する意味がないです 89 00:05:55,620 --> 00:05:57,650 難しいですね 90 00:06:01,160 --> 00:06:06,100 第6回 本音 91 00:06:07,500 --> 00:06:10,360 {\an8}ここです 私の行きつけ 92 00:06:10,360 --> 00:06:12,510 {\an8}わあ 93 00:06:12,510 --> 00:06:14,870 {\an8}すごいですね 94 00:06:16,280 --> 00:06:18,030 {\an8}入りましょう 95 00:06:39,150 --> 00:06:41,110 <ごめん遅くなった> 96 00:06:41,110 --> 00:06:42,810 <ばんちゃんも遅いよ お前> 97 00:06:42,810 --> 00:06:44,570 <ごめんごめん ちょっと電車が遅れちまってな> 98 00:06:44,570 --> 00:06:47,280 <はい あっ すいません すいません ちょっと> 99 00:06:47,280 --> 00:06:48,920 <こっちにもすいません> 100 00:06:48,920 --> 00:06:50,550 <オーダーお願いします> 101 00:06:50,550 --> 00:06:54,610 契約金は普通何パーセントを? 102 00:06:54,610 --> 00:06:59,950 10%を来月末までに入金が マニュアルです 103 00:07:01,560 --> 00:07:03,650 来月なら 104 00:07:03,650 --> 00:07:06,810 東京に発つ人は 決まってるだろうから 105 00:07:06,810 --> 00:07:09,760 吉田部長とは関係ないですね 106 00:07:09,760 --> 00:07:11,470 はい 107 00:07:14,910 --> 00:07:16,630 どうぞ 108 00:07:22,040 --> 00:07:24,040 {\an8}<こちらおでん10本盛りになります> 109 00:07:24,040 --> 00:07:27,330 {\an8}<ありがとうございます> 110 00:07:32,880 --> 00:07:34,800 選んでください 111 00:07:36,640 --> 00:07:38,810 僕はこれ 112 00:07:38,810 --> 00:07:40,420 お肉 113 00:07:41,780 --> 00:07:44,180 食べてみます 114 00:07:47,860 --> 00:07:49,230 どうですか 115 00:07:49,230 --> 00:07:50,420 すごく美味しいです 116 00:07:50,420 --> 00:07:51,540 美味しい? <美味しい> 117 00:07:51,540 --> 00:07:53,390 <美味しい?> 118 00:07:55,770 --> 00:07:57,740 美味しいですね 119 00:07:58,670 --> 00:08:00,410 でも 120 00:08:00,410 --> 00:08:04,040 シミズの事情を教える理由は? 121 00:08:05,960 --> 00:08:08,230 申し訳ないし 122 00:08:08,230 --> 00:08:10,680 私もそうしたくて 123 00:08:18,190 --> 00:08:19,760 もし 124 00:08:19,760 --> 00:08:22,640 広瀬さんも成果が必要なら 125 00:08:22,640 --> 00:08:24,190 東京に行けるように 126 00:08:24,190 --> 00:08:27,940 僕が方法を調べます 127 00:08:27,940 --> 00:08:29,780 はい 128 00:08:34,420 --> 00:08:37,450 -美味しい -沢山どうぞ 129 00:08:38,200 --> 00:08:40,340 <すいません> 130 00:08:41,500 --> 00:08:43,230 <レモンサワー一つ> 131 00:08:43,230 --> 00:08:45,190 <はい> 132 00:08:49,909 --> 00:08:51,179 強い 133 00:08:51,179 --> 00:08:52,789 そうですか? 134 00:08:55,560 --> 00:08:57,430 どうも 135 00:09:01,340 --> 00:09:03,180 今日はありがとうございました 136 00:09:03,180 --> 00:09:04,490 美味しい食事も 137 00:09:04,490 --> 00:09:05,760 僕が払うべきなのに 138 00:09:05,760 --> 00:09:08,800 今度はジンスさんが おごってください 139 00:09:08,800 --> 00:09:11,750 はい 次に 140 00:09:11,750 --> 00:09:15,480 韓国に来た時は 僕がごちそうします 141 00:09:16,630 --> 00:09:20,330 あなたは純粋な人みたいですね 142 00:09:21,270 --> 00:09:22,920 僕がですか 143 00:09:22,920 --> 00:09:24,550 はい 144 00:09:31,230 --> 00:09:33,110 “建前”ですよね 145 00:09:33,110 --> 00:09:34,450 純粋 146 00:09:34,450 --> 00:09:35,910 いいえ 147 00:09:35,910 --> 00:09:38,280 “本音”です 148 00:12:28,600 --> 00:12:30,600 弁護士さん 149 00:12:31,400 --> 00:12:34,310 <すいません お水ください> 150 00:12:34,310 --> 00:12:36,790 スパイかと思った 151 00:12:38,130 --> 00:12:39,610 何か聞いたことは? 152 00:12:39,610 --> 00:12:41,600 はい 153 00:12:41,600 --> 00:12:45,200 シミズも内部事情があると 154 00:12:45,200 --> 00:12:47,480 彼女が言ったのか? 155 00:12:47,480 --> 00:12:49,190 はい 156 00:12:55,630 --> 00:12:58,190 吉田部長は実績が 157 00:12:58,190 --> 00:13:00,390 重要なんですね 158 00:13:00,390 --> 00:13:01,720 はい 159 00:13:02,360 --> 00:13:04,680 必要な契約金は? 160 00:13:04,680 --> 00:13:07,210 9千個基準で割引率40%適用で 161 00:13:07,210 --> 00:13:09,590 16.666%です 162 00:13:09,590 --> 00:13:11,760 割引率50%なら? 163 00:13:11,760 --> 00:13:13,820 50%にするには 164 00:13:13,820 --> 00:13:16,450 注文量が1万個を超えないと 165 00:13:16,450 --> 00:13:18,160 はい 166 00:13:19,420 --> 00:13:22,430 契約金は18%です 167 00:13:24,050 --> 00:13:25,830 その程度なら大丈夫ですね 168 00:13:25,830 --> 00:13:27,480 会議をしますか? 169 00:13:27,480 --> 00:13:31,680 いえ 先に吉田部長に会います 170 00:13:31,680 --> 00:13:33,300 はい 171 00:13:33,920 --> 00:13:36,780 ちょっと電話してきます 172 00:13:44,800 --> 00:13:48,600 ユンチーム長 上手くいってますか 173 00:13:48,600 --> 00:13:51,900 代表 進行中です 174 00:13:51,900 --> 00:13:53,880 お願いしたいことが 175 00:13:53,880 --> 00:13:55,570 はい 176 00:13:56,170 --> 00:14:00,660 契約金を増やして 前払いできないかと 177 00:14:02,000 --> 00:14:04,120 どれくらい? 178 00:14:04,120 --> 00:14:05,570 20%です 179 00:14:05,570 --> 00:14:08,610 今月中に払う条件です 180 00:14:10,550 --> 00:14:15,730 今月中だと 余裕がありません 181 00:14:22,260 --> 00:14:24,110 では 代表 182 00:14:24,110 --> 00:14:27,460 他のお願いを 183 00:14:27,460 --> 00:14:32,390 契約金は本社から 短期資金支援を要請します 184 00:14:32,390 --> 00:14:34,020 ただ… 185 00:14:34,920 --> 00:14:37,460 ハ専務を訪ねずに 186 00:14:37,460 --> 00:14:41,170 会長に直接伝えるのがいいかと 187 00:14:41,170 --> 00:14:44,040 でも 資金なら 188 00:14:44,040 --> 00:14:46,850 ハ専務がCFOですよ 189 00:14:46,850 --> 00:14:49,300 私が会長に話せば 190 00:14:49,300 --> 00:14:51,390 ハ専務を無視することに 191 00:14:51,390 --> 00:14:53,410 そうなんですが 192 00:14:53,410 --> 00:14:56,280 本社の事情が複雑なので 193 00:14:56,280 --> 00:14:59,500 今回だけは会長に 194 00:14:59,500 --> 00:15:01,810 直接報告すべきかと 195 00:15:01,810 --> 00:15:04,180 どうせならロビーで 196 00:15:04,180 --> 00:15:07,070 偶然会う方がいいかと 197 00:15:21,600 --> 00:15:23,240 会長 198 00:15:23,240 --> 00:15:25,150 どうしたんだ 199 00:15:25,150 --> 00:15:26,650 すみません 200 00:15:26,650 --> 00:15:28,290 私が上手く運営すべきなのに 201 00:15:28,290 --> 00:15:30,340 何を言ってる 202 00:15:30,340 --> 00:15:32,650 良い製品を作れと 203 00:15:32,650 --> 00:15:34,540 売るのは私たちだと言っただろ 204 00:15:34,540 --> 00:15:35,640 それでも 205 00:15:35,640 --> 00:15:38,370 上場のことを 怒っていらっしゃると 206 00:15:38,370 --> 00:15:40,600 怒ってるなんて 207 00:15:43,110 --> 00:15:47,020 何か話があるのか 208 00:15:48,270 --> 00:15:53,660 契約金を増やせば 契約できると聞いて 209 00:15:53,660 --> 00:15:55,930 チーム長から聞いたのか 210 00:15:55,930 --> 00:15:58,780 はい ユンチーム長に 211 00:15:58,780 --> 00:16:01,550 契約金を増やすなら 212 00:16:01,550 --> 00:16:04,440 総額は削らないと 213 00:16:04,440 --> 00:16:06,190 はい 214 00:16:07,260 --> 00:16:08,740 出してやれ 215 00:16:08,740 --> 00:16:10,340 はい 216 00:16:14,300 --> 00:16:18,720 運動選手出身だからか 217 00:16:18,720 --> 00:16:22,120 太ももがまだしっかりしてる 218 00:16:24,720 --> 00:16:27,160 まあ… 219 00:16:27,810 --> 00:16:31,670 体力がある奴は事業も上手い 220 00:16:33,710 --> 00:16:35,310 飲め 221 00:16:38,540 --> 00:16:40,830 会長は続けると 222 00:16:40,830 --> 00:16:42,460 そうか 223 00:16:57,330 --> 00:16:58,810 秘書室です 224 00:16:58,810 --> 00:17:01,050 企画チーム長は? 225 00:17:01,050 --> 00:17:03,090 どうぞ 226 00:17:07,270 --> 00:17:11,370 これは会長の指示ですか? 227 00:17:15,869 --> 00:17:19,220 承知しました はい 228 00:17:43,690 --> 00:17:46,770 チーム長の言う通り すぐにオーケーを 229 00:17:46,770 --> 00:17:49,950 よかったです お疲れ様でした 230 00:17:49,950 --> 00:17:54,240 でも 少し安くしろと 231 00:17:54,240 --> 00:17:56,300 契約自体が大変だけど 232 00:17:56,300 --> 00:17:58,890 値切ることができるかどうか 233 00:17:58,890 --> 00:18:01,200 やってみないと 234 00:18:01,200 --> 00:18:05,100 ハ専務に会う前に 早く行ってください 235 00:18:05,100 --> 00:18:07,330 そうですね 236 00:18:15,080 --> 00:18:16,980 パク代表 237 00:18:20,410 --> 00:18:22,510 何をしてる 238 00:18:22,510 --> 00:18:24,340 本社から金を借りるなら 239 00:18:24,340 --> 00:18:26,420 CFOの私を訪ねないと 240 00:18:26,420 --> 00:18:28,210 何であなたは会長に 241 00:18:28,210 --> 00:18:30,780 専務に会いに来たんですが 242 00:18:30,780 --> 00:18:32,640 ロビーで会長にお会いして 243 00:18:32,640 --> 00:18:34,120 なぜ来たのかと 244 00:18:34,120 --> 00:18:36,740 答えないわけにも 245 00:18:37,570 --> 00:18:39,980 それで 契約したと? 246 00:18:39,980 --> 00:18:42,170 まだだと思います 247 00:18:42,170 --> 00:18:46,120 やることになれば 契約金を増やさないと 248 00:18:46,890 --> 00:18:50,300 それは明日までに決めないと 249 00:18:50,300 --> 00:18:53,140 明日決裁書類を提出します 250 00:19:05,990 --> 00:19:08,810 <急なご連絡にもかかわらず 感謝します> 251 00:19:08,810 --> 00:19:10,520 <いいえ> 252 00:19:10,520 --> 00:19:12,930 <ご連絡ありがとうございます> 253 00:19:14,530 --> 00:19:19,470 <コーヒーより伝統茶が好きで> 254 00:19:20,660 --> 00:19:23,360 <よろしいですか> 255 00:19:24,050 --> 00:19:26,840 <日本を感じてほしいと 思いまして> 256 00:19:26,840 --> 00:19:29,100 <日本を感じてほしいと 思いまして> 257 00:19:29,100 --> 00:19:32,150 <もちろん ありがたいです> 258 00:19:35,820 --> 00:19:37,720 <私たちは当初の10倍程度の 購入を提案しました> 259 00:19:37,720 --> 00:19:40,530 <私たちは当初の10倍程度の 購入を提案しました> 260 00:19:40,530 --> 00:19:43,600 <それがシミズにとって> 261 00:19:43,600 --> 00:19:48,700 <有利に働くと考えて> 262 00:19:48,700 --> 00:19:50,560 <しかし> 263 00:19:50,560 --> 00:19:53,360 <私たちは> 264 00:19:53,360 --> 00:19:55,190 <日本と韓国の文化の違いを> 265 00:19:55,190 --> 00:19:58,650 <過小評価していたようです> 266 00:20:00,960 --> 00:20:03,130 <ええ> 267 00:20:03,130 --> 00:20:04,780 <文化をよく知らなければ> 268 00:20:04,780 --> 00:20:06,800 <そういうことも> 269 00:20:06,800 --> 00:20:09,260 <ご理解に感謝します> 270 00:20:20,560 --> 00:20:22,880 <ちょうだいいたします> 271 00:20:48,930 --> 00:20:50,670 <では> 272 00:20:50,670 --> 00:20:52,660 <無礼を犯さない範囲で> 273 00:20:52,660 --> 00:20:57,700 <合意できる方法を> 274 00:20:57,700 --> 00:21:01,480 <数量が不可能というわけでは> 275 00:21:02,760 --> 00:21:04,560 <どうしても日程を> 276 00:21:04,560 --> 00:21:07,380 <変更することにおいて> 277 00:21:07,380 --> 00:21:11,030 <責任の問題などが> 278 00:21:11,030 --> 00:21:12,730 <はい> 279 00:21:12,730 --> 00:21:15,310 <私どもが代金を先払いし> 280 00:21:15,310 --> 00:21:18,220 <対処するのは?> 281 00:21:18,220 --> 00:21:21,710 なぜチーム長は一人で会うと? 282 00:21:21,710 --> 00:21:24,110 吉田部長に配慮を 283 00:21:24,110 --> 00:21:26,740 配慮って? 284 00:21:28,020 --> 00:21:30,390 僕らと契約するのが 285 00:21:30,390 --> 00:21:33,490 シミズのためになると分かってて 286 00:21:33,490 --> 00:21:36,910 自分の栄転のために拒否したから 287 00:21:36,910 --> 00:21:39,140 それを他の人の前で話すのは 288 00:21:39,140 --> 00:21:42,890 吉田部長の体面がな 289 00:21:44,280 --> 00:21:47,700 日本は体面を重視するとか 290 00:21:47,700 --> 00:21:50,550 韓国もそうだけど 291 00:21:54,810 --> 00:21:57,480 <先払いなら> 292 00:21:57,480 --> 00:22:00,390 <いつまでと おっしゃってるんですか> 293 00:22:00,390 --> 00:22:02,950 <既存契約上は> 294 00:22:02,950 --> 00:22:04,630 <契約金10%を> 295 00:22:04,630 --> 00:22:07,740 <来月中に払うと> 296 00:22:07,740 --> 00:22:11,350 <しかし 20%を今月中に> 297 00:22:11,350 --> 00:22:13,670 <お支払いします> 298 00:22:18,400 --> 00:22:20,470 <今月?> 299 00:22:20,470 --> 00:22:23,850 <はい そして> 300 00:22:23,850 --> 00:22:26,080 <ウィンドの既存注文量> 301 00:22:26,080 --> 00:22:29,450 <千個は取り消して> 302 00:22:29,450 --> 00:22:33,320 <再注文できるように> 303 00:22:35,660 --> 00:22:38,250 <割引率のためですね> 304 00:22:38,250 --> 00:22:40,030 <それなら結構です> 305 00:22:40,030 --> 00:22:44,130 <千から1万までは> 306 00:22:44,130 --> 00:22:49,170 <同じ割引率40%ですから> 307 00:22:50,000 --> 00:22:55,280 <いえ 1万1個注文します > 308 00:22:55,280 --> 00:22:57,750 <その場合> 309 00:22:57,750 --> 00:23:02,610 <割引率は50%になるとか> 310 00:23:05,170 --> 00:23:08,110 <それがマニュアルでは?> 311 00:23:16,240 --> 00:23:19,650 <考えてみないと> 312 00:23:20,720 --> 00:23:22,590 <ええ> 313 00:23:22,590 --> 00:23:24,820 <ご存じの通り> 314 00:23:24,820 --> 00:23:28,150 <期限は明日です> 315 00:23:38,040 --> 00:23:39,480 はい 常務 316 00:23:39,480 --> 00:23:43,240 シミズが提案を受け入れると 317 00:23:43,240 --> 00:23:45,150 よかった 318 00:23:45,740 --> 00:23:49,160 会長も少しは心が和らぐだろう 319 00:23:49,760 --> 00:23:51,700 大丈夫ですか 320 00:23:51,700 --> 00:23:55,230 私は大丈夫だ 退くんだから 321 00:23:55,230 --> 00:23:56,800 君に申し訳なくて 322 00:23:56,800 --> 00:23:59,250 -退かれるんですか -そうだ 323 00:23:59,250 --> 00:24:03,000 働き続けることはできない 324 00:24:03,000 --> 00:24:04,930 引退して休まないと 325 00:24:04,930 --> 00:24:06,550 引退されても 326 00:24:06,550 --> 00:24:09,100 お祝いを受けないと 327 00:24:09,100 --> 00:24:12,230 言葉だけでもありがたい 328 00:24:12,230 --> 00:24:14,470 休んでくれ 329 00:24:33,740 --> 00:24:34,990 帰りなさい 330 00:24:34,990 --> 00:24:36,640 はい 331 00:24:38,240 --> 00:24:41,160 会長に 332 00:24:41,160 --> 00:24:42,530 報告することがある 333 00:24:42,530 --> 00:24:44,340 遅かったかな 334 00:24:44,340 --> 00:24:46,620 秘書室に確認しましょうか 335 00:24:46,620 --> 00:24:50,000 それとも明日にされますか 336 00:24:51,090 --> 00:24:52,830 そうだな 337 00:25:01,890 --> 00:25:03,860 こんばんは 338 00:25:03,860 --> 00:25:09,050 “囲碁” 339 00:25:18,790 --> 00:25:20,970 久しぶりだ 340 00:25:20,970 --> 00:25:24,420 仕事で忙しくて 341 00:25:24,420 --> 00:25:25,800 お客さんは多いか? 342 00:25:25,800 --> 00:25:28,700 あそこにお客さんが 343 00:25:39,590 --> 00:25:41,990 “お父さん チキンを買ってきて” 344 00:25:49,980 --> 00:25:54,280 “分かった” 345 00:25:56,130 --> 00:25:59,390 重要な連絡が来て 346 00:26:00,580 --> 00:26:05,460 なぜ専務が私と会おうと? 347 00:26:05,460 --> 00:26:09,470 この前苦労されてたから 348 00:26:09,470 --> 00:26:11,860 慰めようかと思いまして 349 00:26:11,860 --> 00:26:13,210 慰める? 350 00:26:13,210 --> 00:26:16,520 心労が多いでしょう 351 00:26:18,330 --> 00:26:20,970 ウィンドは専務が買ったのでは 352 00:26:21,960 --> 00:26:23,330 そうでした 353 00:26:23,330 --> 00:26:24,640 なら一緒に責任を負わないと 354 00:26:24,640 --> 00:26:27,030 知らんぷりするなんて 355 00:26:27,030 --> 00:26:29,110 何を言うんですか 356 00:26:29,110 --> 00:26:31,150 上場はIR*チームでやる *企業と投資家間の伝達 357 00:26:31,150 --> 00:26:34,000 イ常務は申し訳ないと *企業と投資家間の伝達 358 00:26:34,000 --> 00:26:36,670 そしてウィンドは 359 00:26:36,670 --> 00:26:39,360 上場されるでしょう 360 00:26:39,360 --> 00:26:41,540 代表 361 00:26:43,490 --> 00:26:45,020 そんなに無知なのに 362 00:26:45,020 --> 00:26:47,480 どうやって役員に? 363 00:26:47,480 --> 00:26:48,920 何を言ってるんですか 364 00:26:48,920 --> 00:26:50,240 オ代表は 365 00:26:50,240 --> 00:26:53,320 会長に怒られたとか 366 00:26:56,740 --> 00:27:00,580 会長もカッとなっただけで 367 00:27:00,580 --> 00:27:01,940 正直 368 00:27:01,940 --> 00:27:05,110 文句は言ってない 369 00:27:06,210 --> 00:27:10,160 そうじゃないでしょう 370 00:27:10,160 --> 00:27:12,150 オ代表 371 00:27:12,150 --> 00:27:14,500 会長に怒られたのは 372 00:27:14,500 --> 00:27:17,260 ウィンドのせいでは? 373 00:27:18,480 --> 00:27:23,240 会長がイ常務まで呼んで あなたを叱ったのは 374 00:27:23,240 --> 00:27:27,640 イ常務に聞けってことですよ 375 00:27:28,340 --> 00:27:30,450 いや 376 00:27:30,450 --> 00:27:33,090 お二人の仲なのに 377 00:27:33,090 --> 00:27:34,090 何で? 378 00:27:34,090 --> 00:27:36,540 親しいから 379 00:27:36,540 --> 00:27:39,410 直接伝えるのはどうかと 380 00:27:39,410 --> 00:27:41,420 だからオ代表を呼んで 381 00:27:41,420 --> 00:27:45,030 イ常務に言いたいことを 言ったのでは? 382 00:27:45,030 --> 00:27:46,380 言ったでしょう 383 00:27:46,380 --> 00:27:49,360 上場はIRチームがやる 384 00:27:50,540 --> 00:27:54,240 -それで? -それでって? 385 00:27:54,240 --> 00:27:57,910 ただやられてはいけない 386 00:27:57,910 --> 00:28:00,070 遠まわしな言い方はやめて 387 00:28:00,070 --> 00:28:02,920 そのまま言ってください 388 00:28:06,640 --> 00:28:09,300 再契約まであと少しですね 389 00:28:11,250 --> 00:28:12,810 長くやるためには 390 00:28:12,810 --> 00:28:15,180 こういうのは明らかにしないと 391 00:28:15,180 --> 00:28:16,850 何を明らかに? 392 00:28:16,850 --> 00:28:19,210 イ常務の責任だと 393 00:28:19,210 --> 00:28:21,570 はっきり言わないと 394 00:28:23,540 --> 00:28:24,940 専務にできますか 395 00:28:24,940 --> 00:28:28,670 会長も直接叱れなくて 私を呼んだ? 396 00:28:28,670 --> 00:28:30,780 だから 397 00:28:30,780 --> 00:28:33,850 役員会を招集しないと 398 00:28:33,850 --> 00:28:35,090 はい? 399 00:28:35,090 --> 00:28:38,530 他に方法がありますか 400 00:28:39,890 --> 00:28:41,620 ああ 401 00:28:43,680 --> 00:28:45,620 -遅れました -いや 402 00:28:45,620 --> 00:28:48,090 時間ぴったりだ 403 00:28:48,090 --> 00:28:50,560 一緒に飲んでもいいですよね 404 00:28:50,560 --> 00:28:51,790 専務 405 00:28:51,790 --> 00:28:53,790 こちらです 406 00:28:53,790 --> 00:28:55,980 キム代表 407 00:28:55,980 --> 00:28:57,140 オ代表もいるね 408 00:28:57,140 --> 00:28:58,360 どうしてここに? 409 00:28:58,360 --> 00:29:00,210 ご飯を食べに来たんだ 410 00:29:00,210 --> 00:29:02,390 何で聞く? 411 00:29:05,810 --> 00:29:07,990 段級は? 412 00:29:07,990 --> 00:29:10,830 3段くらいかと 413 00:29:10,830 --> 00:29:12,380 そんな 414 00:29:12,380 --> 00:29:14,600 どう見てもプロだ 415 00:29:14,600 --> 00:29:18,180 賭けなければいいんです 416 00:29:18,180 --> 00:29:22,800 賭けずに何を楽しめと? 417 00:29:22,800 --> 00:29:25,040 おかけください 418 00:29:29,360 --> 00:29:33,580 韓国でここが一番美味しい 419 00:29:33,580 --> 00:29:36,330 私はイ常務を裏切れません 420 00:29:36,330 --> 00:29:38,740 お先に失礼します 421 00:29:38,740 --> 00:29:40,850 おいおい 422 00:29:40,850 --> 00:29:43,320 誰が裏切れって? 423 00:29:43,320 --> 00:29:45,700 ならキム代表は裏切者ですか 424 00:29:45,700 --> 00:29:48,870 食べて行こう 私もそうする 425 00:29:48,870 --> 00:29:51,170 オ代表は首に刀が 426 00:29:51,170 --> 00:29:53,820 味方を問い詰めると? 427 00:29:54,800 --> 00:29:57,010 こちらをご覧に 428 00:29:57,700 --> 00:30:00,320 オ代表がいなくても 取締役会は開かれる 429 00:30:00,320 --> 00:30:03,130 じゃあ何のために私を? 430 00:30:04,150 --> 00:30:05,550 なら帰ってください 431 00:30:05,550 --> 00:30:07,590 まったく 432 00:30:07,590 --> 00:30:09,090 立ったまま話を? 433 00:30:09,090 --> 00:30:11,810 まだ言い残したことが 434 00:30:11,810 --> 00:30:13,600 オ代表 435 00:30:13,600 --> 00:30:15,490 ほら 436 00:30:18,950 --> 00:30:20,780 だからって 取締役会はちょっと 437 00:30:20,780 --> 00:30:23,820 だからって 取締役会はちょっと 438 00:30:23,820 --> 00:30:28,440 イ常務に 背を向けろってことですよね 439 00:30:28,440 --> 00:30:29,980 なら オ代表が代わりに辞表を? 440 00:30:29,980 --> 00:30:31,840 なら オ代表が代わりに辞表を? 441 00:30:31,840 --> 00:30:34,040 何で私が? 442 00:30:34,040 --> 00:30:36,360 再契約できなければ 辞表を書くことに 443 00:30:36,360 --> 00:30:38,800 再契約できなければ 辞表を書くことに 444 00:30:38,800 --> 00:30:44,300 イ常務も ユン・ジュノと 組むべきじゃない 445 00:30:45,370 --> 00:30:47,560 だったら 446 00:30:47,560 --> 00:30:50,790 ユンが責任を取るのは? 447 00:30:50,790 --> 00:30:53,330 それもいい方法だ 448 00:30:53,330 --> 00:30:54,430 召し上がれ 449 00:30:54,430 --> 00:30:56,190 はい 450 00:30:57,580 --> 00:30:59,940 これを 451 00:31:03,280 --> 00:31:04,740 ほら 452 00:31:14,710 --> 00:31:17,170 私は 453 00:31:17,170 --> 00:31:21,090 イ常務を どうにかするわけじゃない 454 00:31:21,090 --> 00:31:22,980 イ常務が 455 00:31:22,980 --> 00:31:26,760 ユンを放棄できる 名分を与えようと 456 00:31:26,760 --> 00:31:29,290 選択は本人がすればいい 457 00:31:29,290 --> 00:31:30,920 でも 458 00:31:30,920 --> 00:31:34,740 イ常務が責任を負って 引退したら? 459 00:31:34,740 --> 00:31:37,970 ユンはどう処理を? 460 00:31:37,970 --> 00:31:40,470 免罪符だけもらうのでは? 461 00:31:40,470 --> 00:31:42,410 免罪符 462 00:31:44,610 --> 00:31:48,140 ユンが本社に来た理由を? 463 00:31:48,140 --> 00:31:49,700 ご存じで? 464 00:32:08,130 --> 00:32:12,860 人が大金に触れていると 465 00:32:12,860 --> 00:32:15,510 これが紛らわしい 466 00:32:15,510 --> 00:32:17,420 自分の金じゃないと分かってても 467 00:32:17,420 --> 00:32:20,220 自分のものだと思う 468 00:32:20,220 --> 00:32:22,200 だから金は怖い 469 00:32:22,200 --> 00:32:23,380 本当なんですか 470 00:32:23,380 --> 00:32:25,130 そうだよ 471 00:32:27,340 --> 00:32:29,290 M&Aをしてると 472 00:32:29,290 --> 00:32:32,840 数千億 数百億は触る 473 00:32:32,840 --> 00:32:35,480 そうすると 金を警戒すべき 474 00:32:35,480 --> 00:32:37,190 全部自分のものみたいに感じる 475 00:32:37,190 --> 00:32:39,070 金を警戒すべきだ 476 00:32:39,070 --> 00:32:40,620 そうだ 477 00:32:42,910 --> 00:32:46,280 会社を買いに行けば 478 00:32:46,280 --> 00:32:50,170 100億の会社に 200億要求する奴が 479 00:32:50,170 --> 00:32:52,650 そんな奴は専門家に勝てない 480 00:32:52,650 --> 00:32:55,970 結局は50億で売るんだ 481 00:32:55,970 --> 00:32:57,700 すると? 482 00:32:57,700 --> 00:33:01,030 100億のものを50億で買ったから 483 00:33:01,030 --> 00:33:04,900 会社は50億稼いだことになる 484 00:33:04,900 --> 00:33:06,040 そうですね 485 00:33:06,040 --> 00:33:08,100 でも私の給料は? 486 00:33:08,100 --> 00:33:10,020 みすぼらしい 487 00:33:10,020 --> 00:33:13,320 会社はいつ売れるか分からないし 488 00:33:13,320 --> 00:33:19,060 機会がある時に取っておこう そう思わざるを得ない 489 00:33:19,060 --> 00:33:21,640 確かに 490 00:33:21,640 --> 00:33:24,730 一番簡単なのは50億で 持ってきた人に 491 00:33:24,730 --> 00:33:26,540 70億で買うから 492 00:33:26,540 --> 00:33:28,190 10億だけくれと 493 00:33:28,190 --> 00:33:29,790 そして会社には 494 00:33:29,790 --> 00:33:32,890 100億を70億に削りました 495 00:33:32,890 --> 00:33:35,020 簡単なことだ 496 00:33:35,980 --> 00:33:37,830 なら 497 00:33:37,830 --> 00:33:40,120 ユンがリベートを受け取ったと? 498 00:33:40,120 --> 00:33:42,290 私はね 499 00:33:42,290 --> 00:33:45,470 それを取ったからって 酷い目に 500 00:33:45,470 --> 00:33:48,020 遭わせたりしない 501 00:33:48,990 --> 00:33:50,800 彼は… 502 00:33:56,150 --> 00:34:00,680 私はこのことは誰にも言ってない 503 00:34:08,330 --> 00:34:09,700 ジャンボ製薬を? 504 00:34:09,700 --> 00:34:10,650 知ってますよ 505 00:34:10,650 --> 00:34:12,720 そのせいで大変なことに 506 00:34:12,720 --> 00:34:14,260 あれは 507 00:34:15,050 --> 00:34:17,550 ユンがやったことです 508 00:34:18,300 --> 00:34:21,719 検察の調査も受けたけど 509 00:34:21,719 --> 00:34:23,120 何も出なかったのでは 510 00:34:23,120 --> 00:34:25,520 何も出ないんじゃなく 511 00:34:25,520 --> 00:34:29,670 ユンが実兄の名前でやったんです 512 00:34:29,670 --> 00:34:34,780 そして調査中に兄は死にました 513 00:34:34,780 --> 00:34:37,429 おかげで 被疑者死亡による 514 00:34:37,429 --> 00:34:40,310 捜査終結 515 00:34:40,310 --> 00:34:43,449 イ常務は申し訳なく思ってる 516 00:34:43,449 --> 00:34:45,719 彼の性格をご存じかと 517 00:35:22,720 --> 00:35:24,580 お強いですね 518 00:35:25,440 --> 00:35:27,780 あっちでもこっちでも 519 00:35:27,780 --> 00:35:30,010 悪口を言われたくないから 苦言もしない 520 00:35:30,010 --> 00:35:32,920 そんな性格が事を大きくする 深刻化する 521 00:35:32,920 --> 00:35:35,610 そんな性格が事を大きくする 深刻化する 522 00:35:35,610 --> 00:35:37,650 ユンも結局は爆発します 523 00:35:37,650 --> 00:35:39,710 しないわけにいかない 524 00:35:39,710 --> 00:35:42,380 イ常務も早く片付けないと 525 00:35:42,380 --> 00:35:44,190 一緒に飛んでいく 526 00:35:44,190 --> 00:35:46,310 でも 527 00:35:46,310 --> 00:35:50,520 ユンは専門家ですよね 528 00:35:50,520 --> 00:35:52,370 株を目立つように 兄の名前で買ったと? 529 00:35:52,370 --> 00:35:54,620 株を目立つように 兄の名前で買ったと? 530 00:35:54,620 --> 00:35:55,940 だから 531 00:35:55,940 --> 00:35:57,890 善良な人はこうなんだ 532 00:35:57,890 --> 00:35:59,960 そんなことは 533 00:36:01,540 --> 00:36:03,000 人は 534 00:36:03,000 --> 00:36:06,280 全財産を他の人に 任せることは 535 00:36:06,280 --> 00:36:08,360 絶対にできない 536 00:36:08,360 --> 00:36:11,930 普通なら自分の 子供にも言えない 537 00:36:13,880 --> 00:36:15,390 だから 538 00:36:15,390 --> 00:36:19,550 ユンと彼の兄は格別の仲だった 539 00:36:19,550 --> 00:36:22,180 それで問題が起きた 540 00:36:32,380 --> 00:36:34,490 ジュノ 541 00:36:34,490 --> 00:36:36,720 助けてくれ 542 00:36:36,720 --> 00:36:39,600 ジャンボに投資してるんだろ 543 00:36:44,160 --> 00:36:46,450 どうして知ってるんだ 544 00:36:50,910 --> 00:36:53,640 どうして兄さんが知ってる? 545 00:37:08,880 --> 00:37:12,240 サニンはそこに投資してない 546 00:37:12,240 --> 00:37:13,880 あの会社は詐欺だ 547 00:37:13,880 --> 00:37:16,480 嘘をつくな 548 00:37:16,480 --> 00:37:19,160 投資してたら 株価が上がるはずじゃ? 549 00:37:19,160 --> 00:37:20,800 でも 何で下がってるんだ 550 00:37:20,800 --> 00:37:23,360 でも 何で下がってるんだ 551 00:37:24,550 --> 00:37:25,980 ジュノ 552 00:37:26,900 --> 00:37:28,610 一度だけ助けてくれ 553 00:37:28,610 --> 00:37:31,240 でないと死ぬ 554 00:38:06,060 --> 00:38:08,410 こんにちは 555 00:38:19,400 --> 00:38:22,090 数量1万1個 556 00:38:22,090 --> 00:38:24,890 単価は25ドル 557 00:38:24,890 --> 00:38:27,260 代金の20%を今月支払い 558 00:38:27,260 --> 00:38:31,930 頭金とするのが条件です 559 00:38:33,170 --> 00:38:35,010 {\an8}<かしこまりました> 560 00:38:35,010 --> 00:38:37,460 数量は1万1個なので 561 00:38:37,460 --> 00:38:40,240 割引率50%であることを ご確認ください 562 00:38:40,240 --> 00:38:43,030 <50%であることを ご確認お願いします> 563 00:38:43,030 --> 00:38:46,350 ウィンドの代表のサインは もらってきましたし 564 00:38:46,350 --> 00:38:49,610 代理人として保証する 内容も添付しました 565 00:38:49,610 --> 00:38:52,300 <保証するという内容も 添付いたしました> 566 00:39:16,650 --> 00:39:18,770 {\an8}<ありがとうございます> 567 00:39:22,020 --> 00:39:23,930 <お願いします> 568 00:39:24,630 --> 00:39:27,260 シミズからスピードへの数量を 弊社がもらう条件です 569 00:39:27,260 --> 00:39:29,600 シミズからスピードへの数量を 弊社がもらう条件です 570 00:39:30,850 --> 00:39:34,290 スピードとのMOU契約書は 後日添付します 571 00:39:34,290 --> 00:39:36,640 {\an8}<ありがとうございます> 572 00:39:40,480 --> 00:39:43,180 {\an8}<特に問題ございません> 573 00:39:46,730 --> 00:39:51,090 {\an8}<御社は自転車を製造する会社ですよね> 574 00:39:53,490 --> 00:39:55,830 {\an8}<自転車を作る会社ですよね> 575 00:39:55,830 --> 00:39:59,460 ウィンドは自転車を 作る会社ですか 576 00:39:59,460 --> 00:40:02,240 そうです 577 00:40:03,850 --> 00:40:07,300 私が説明しましょうか 578 00:40:07,300 --> 00:40:12,040 {\an8}<あのウィンドはアーチェリーも 製造している会社です> 579 00:40:12,040 --> 00:40:13,500 {\an8}<アーチェリーでは> 580 00:40:13,500 --> 00:40:15,890 <申し訳ありません> 581 00:40:15,890 --> 00:40:18,410 <私は署名できません> 582 00:40:22,240 --> 00:40:24,780 署名できないそうです 583 00:40:24,780 --> 00:40:26,220 理由は? 584 00:40:26,220 --> 00:40:29,420 <なぜ署名して いただけないのでしょうか> 585 00:40:29,420 --> 00:40:32,630 {\an8}<御社のことが信用できないからです> 586 00:40:32,630 --> 00:40:34,090 {\an8}<内藤さん> 587 00:40:34,090 --> 00:40:36,060 {\an8}<失礼でしょう お客様の前で> 588 00:40:36,060 --> 00:40:37,890 {\an8}<部長> 589 00:40:39,090 --> 00:40:44,120 {\an8}<あなたは自分の実績のために 東京に行きたいために この契約を進めようとしてませんか> 590 00:40:44,120 --> 00:40:45,890 {\an8}<内藤さん落ち着いてください 内藤さん> 591 00:40:45,890 --> 00:40:48,050 {\an8}<君も同じでしょう> 592 00:40:48,920 --> 00:40:50,320 {\an8}<大変失礼しました> 593 00:40:50,320 --> 00:40:53,020 {\an8}<いえいえいえ> <失礼するって 内藤さん> 594 00:40:53,020 --> 00:40:57,020 {\an8}<内藤さん どうしたんですか> <内藤さん> 595 00:40:58,200 --> 00:41:01,450 {\an8}<内藤さん 待ってください> 596 00:41:04,690 --> 00:41:09,120 注文量を変更するから 信頼できないと? 597 00:41:09,120 --> 00:41:11,050 シミズを騙そうとしたなら 598 00:41:11,050 --> 00:41:14,530 他の会社でギアを 購入してもよかった 599 00:41:14,530 --> 00:41:18,630 韓国の自転車産業は 浮き沈みを経験してますから 600 00:41:18,630 --> 00:41:20,380 <あの> 601 00:41:21,280 --> 00:41:25,840 {\an8}<こういう風に契約を変更するというのは 今後も変更できるっていうことですよね> 602 00:41:25,840 --> 00:41:28,630 {\an8}<いや そういう契約は 意味がないんですよ> 603 00:41:28,630 --> 00:41:32,840 そのような契約は意味がないと 604 00:41:32,840 --> 00:41:35,340 だからこそ契約書を書くのです 605 00:41:35,340 --> 00:41:41,440 契約は守るべき約束で 破った時のペナルティも決める 606 00:41:41,440 --> 00:41:45,580 {\an8}<いやあの申し訳ない あの私は よく分かりません でも> 607 00:41:46,960 --> 00:41:51,840 {\an8}<一度約束を破った会社というのは また約束を破ります> 608 00:41:51,840 --> 00:41:55,560 {\an8}<私はそれを分かってますから 失礼します> 609 00:41:55,560 --> 00:41:59,930 一度約束を破れば また破る可能性があると 610 00:42:15,170 --> 00:42:17,470 {\an8}<申し訳ございません> 611 00:42:21,600 --> 00:42:24,780 {\an8}<謝罪します> 612 00:42:25,720 --> 00:42:29,330 {\an8}<契約数量の変更は> 613 00:42:29,330 --> 00:42:33,890 {\an8}<供給問題を管理する観点から> 614 00:42:33,890 --> 00:42:39,510 {\an8}<プロジェクトマネージャーの 承認が必要です> 615 00:42:39,510 --> 00:42:44,160 {\an8}<このような結果になり 誠に申し訳ない> 616 00:42:44,160 --> 00:42:48,700 {\an8}<彼がこのような態度をとる 理由があるかと> 617 00:42:50,030 --> 00:42:54,870 {\an8}<理由は存じませんが> 618 00:42:54,870 --> 00:42:57,690 {\an8}<彼が代々の職人家系で あることは間違いない> 619 00:42:57,690 --> 00:43:02,120 {\an8}<彼が代々の職人家系で あることは間違いない> 620 00:43:02,810 --> 00:43:09,690 {\an8}<こだわりが強くて ビジネスマインドが不足してる> 621 00:43:09,690 --> 00:43:13,230 {\an8}<彼のご両親もギアを?> 622 00:43:13,230 --> 00:43:15,590 {\an8}<いいえ> 623 00:43:15,590 --> 00:43:19,070 {\an8}<でも父親も職人でした> 624 00:43:19,070 --> 00:43:22,580 {\an8}<精密機械加工です> 625 00:43:23,280 --> 00:43:26,610 {\an8}<直接工場の運営を> 626 00:43:26,610 --> 00:43:33,040 {\an8}<彼の作業着は 父親の会社のものですね> 627 00:43:33,040 --> 00:43:36,820 {\an8}<ええ そうです> 628 00:43:38,270 --> 00:43:42,700 {\an8}<あの工場は現在シミズのものに> 629 00:43:43,860 --> 00:43:47,790 {\an8}<内藤さんが家族の遺産をもらい> 630 00:43:47,790 --> 00:43:50,930 {\an8}<工場を継ぎました> 631 00:43:52,410 --> 00:43:58,410 {\an8}<日本はそんな職人のおかげで 維持されているかと> 632 00:44:21,190 --> 00:44:23,000 {\an8}<父さん> 633 00:44:23,890 --> 00:44:27,780 {\an8}<ケン 来るなつったろ> 634 00:44:27,780 --> 00:44:30,290 {\an8}<学校終わったのか> <うん> 635 00:44:39,160 --> 00:44:40,940 {\an8}<ご苦労様です> 636 00:44:40,940 --> 00:44:42,580 {\an8}<契約してきました?> 637 00:44:42,580 --> 00:44:44,280 <これ朝食べたでしょ> <嫌だ> 638 00:44:44,280 --> 00:44:46,310 {\an8}<何かあったんですか> 639 00:44:46,920 --> 00:44:48,960 {\an8}<最近キャンセルになった 在庫も多すぎます> 640 00:44:48,960 --> 00:44:50,220 {\an8}<分かってる> 641 00:44:50,220 --> 00:44:52,750 {\an8}<倉庫も ぎゅうぎゅうですよ> 642 00:44:53,270 --> 00:44:56,430 {\an8}<ちゃんと良いものを 作ってりゃいいんだよ> 643 00:44:56,430 --> 00:44:58,380 {\an8}<そうですけど> 644 00:44:59,530 --> 00:45:01,180 {\an8}<お疲れ様> 645 00:45:02,370 --> 00:45:08,330 {\an8}<これ以上契約は進められないかと> 646 00:45:09,490 --> 00:45:11,690 {\an8}<申し訳ございません> 647 00:45:15,840 --> 00:45:16,770 {\an8}<申し訳ない> 648 00:45:16,770 --> 00:45:18,430 <ああ いえいえ> 649 00:45:25,890 --> 00:45:28,410 私がご案内を 650 00:45:38,310 --> 00:45:41,140 広瀬さん 651 00:45:41,140 --> 00:45:42,870 内藤さんにお会いしたいのですが 652 00:45:42,870 --> 00:45:45,040 方法はないでしょうか 653 00:45:47,600 --> 00:45:50,470 普段は工場に出勤されてます 654 00:45:50,470 --> 00:45:53,370 {\an8}<すみません ここへお願いします> 655 00:45:53,370 --> 00:45:55,460 {\an8}<おお シミズ工場か> 656 00:45:55,460 --> 00:45:57,900 {\an8}<あっ はい ここ分かりますか> 657 00:45:57,900 --> 00:45:59,280 {\an8}<もちろんです> 658 00:45:59,280 --> 00:46:01,640 {\an8}<100年も前から あるところですから> 659 00:46:01,640 --> 00:46:04,030 {\an8}<ああ そうですか> 660 00:46:09,470 --> 00:46:13,810 スピードの在庫受取りには シミズの許諾が必須ですか? 661 00:46:13,810 --> 00:46:18,780 ええ 再販禁止条項が 厳しく入ってます 662 00:46:18,780 --> 00:46:21,260 契約日程を遅らせることは? 663 00:46:21,260 --> 00:46:25,780 OEM契約が入ってますので 664 00:47:03,320 --> 00:47:04,810 {\an8}<こんにちは> 665 00:47:04,810 --> 00:47:06,870 {\an8}<どちら様ですか> 666 00:47:07,670 --> 00:47:11,980 {\an8}<我々は韓国のウィンドという 会社から来た者ですが> 667 00:47:11,980 --> 00:47:14,030 {\an8}<工場長にお会いできますか> 668 00:47:14,030 --> 00:47:16,900 {\an8}<ああ 例の契約の件ですね> 669 00:47:16,900 --> 00:47:18,460 {\an8}<はい> 670 00:47:23,320 --> 00:47:24,990 <内藤さん> 671 00:47:26,500 --> 00:47:31,970 {\an8}<内藤さん 韓国の会社の方たちが 来られてます> 672 00:47:34,520 --> 00:47:36,410 “温故知新” 673 00:47:42,020 --> 00:47:45,090 <勝手に来られたんですか> 674 00:47:45,090 --> 00:47:47,760 約束せずに訪ねてきたと 675 00:47:47,760 --> 00:47:50,160 {\an8}<申し訳ございません> 676 00:47:50,160 --> 00:47:53,050 {\an8}<一つお聞きしたいことが ありまして> 677 00:47:53,050 --> 00:47:55,690 {\an8}<いやあの話すことは 何もありません> 678 00:47:55,690 --> 00:47:58,010 {\an8}<どうぞ お引き取りください> 679 00:47:59,530 --> 00:48:02,220 {\an8}<あの 内藤さん> 680 00:48:11,020 --> 00:48:13,150 可愛いね 681 00:48:15,260 --> 00:48:18,800 <あの やらないと…> 682 00:48:22,630 --> 00:48:24,170 <あの> 683 00:48:24,960 --> 00:48:28,420 彼は明日も出勤を? 684 00:48:28,420 --> 00:48:32,610 <あの 内藤さんは 明日も出勤されますか> 685 00:48:32,610 --> 00:48:35,220 <工場長は毎日出勤します> 686 00:48:35,220 --> 00:48:37,040 <そうですか> 687 00:48:37,880 --> 00:48:40,580 明日も出勤されると 688 00:48:57,920 --> 00:49:00,910 契約書にはパク代表の 名前もありますね 689 00:49:00,910 --> 00:49:05,300 はい 彼の名前とサインが 690 00:49:05,300 --> 00:49:08,300 本社で自転車を作る会社かと 聞きましたよね 691 00:49:08,300 --> 00:49:11,440 -サインする前に -そうです 692 00:49:11,440 --> 00:49:14,800 弓も作ると 説明しました 693 00:49:20,290 --> 00:49:23,860 契約は上手くいってますか 694 00:49:23,860 --> 00:49:25,470 すみません 695 00:49:25,470 --> 00:49:27,600 できませんでした 696 00:49:27,600 --> 00:49:30,280 何かあったとか? 697 00:49:31,430 --> 00:49:37,290 工場長が金属細工職人で 反対されてまして 698 00:49:38,490 --> 00:49:40,710 日本ならそういうことも 699 00:49:40,710 --> 00:49:43,670 職人のプライドがすごい 700 00:49:43,670 --> 00:49:48,250 ダイチを買った時も苦労した 701 00:49:48,250 --> 00:49:51,320 ええ そうでしょうね 702 00:49:51,320 --> 00:49:53,320 はい 703 00:49:53,320 --> 00:49:58,490 90年代初めまで アーチェリーはダイチが一位でした 704 00:49:58,490 --> 00:50:05,300 でも選手の間では 我々に市場を奪われてました 705 00:50:05,300 --> 00:50:09,050 結局は状況が悪くなって 会社を辞めたんです 706 00:50:09,050 --> 00:50:12,860 それで代表が引き受けたんですね 707 00:50:12,860 --> 00:50:17,930 技術が必要だったからじゃ ありません 708 00:50:17,930 --> 00:50:21,960 あの時すでに技術では 709 00:50:21,960 --> 00:50:24,170 こちらが先行してたんです 710 00:50:24,170 --> 00:50:27,230 ではなぜ購入を? 711 00:50:28,930 --> 00:50:33,380 ダイチには名声があったからです 712 00:50:33,380 --> 00:50:35,730 他のところが引き取れば 713 00:50:35,730 --> 00:50:37,450 その名声ですぐに 714 00:50:37,450 --> 00:50:40,560 ウィンドに追いつかれると 715 00:50:40,560 --> 00:50:44,110 防御のために買収したんですね 716 00:50:44,110 --> 00:50:46,340 はい 717 00:50:46,340 --> 00:50:48,270 でも 718 00:50:49,070 --> 00:50:52,560 ダイチは買収条件に 719 00:50:52,560 --> 00:50:55,720 あることを掲げた 720 00:50:55,720 --> 00:51:00,780 ダイチより良い 弓を作ること 721 00:51:00,780 --> 00:51:03,970 最初は戸惑いました 722 00:51:03,970 --> 00:51:08,500 見栄を張ってると思ったんです 723 00:51:08,500 --> 00:51:11,640 でも今考えると 724 00:51:12,530 --> 00:51:15,670 本心だったのかと 725 00:51:16,570 --> 00:51:20,780 代表 ちょっとお願いしても? 726 00:51:20,780 --> 00:51:23,090 今行きます 727 00:51:27,360 --> 00:51:30,040 どうしたんですか 728 00:51:30,940 --> 00:51:34,820 ウィンドの事務所にあった ダイチの写真です 729 00:51:36,300 --> 00:51:40,910 ダイチを引き受ける時に 撮ったやつ? 730 00:51:40,910 --> 00:51:44,270 はい あの写真の職人が 731 00:51:44,270 --> 00:51:46,790 設計図を書いたんですよね 732 00:51:46,790 --> 00:51:48,340 はい 733 00:51:48,340 --> 00:51:51,550 それで私も額縁をあげました 734 00:51:51,550 --> 00:51:53,500 温故知新 735 00:51:53,500 --> 00:51:55,790 よく覚えてましたね 736 00:51:55,790 --> 00:51:58,270 直接書かれたんでしょ 737 00:51:58,270 --> 00:52:01,660 職人から頼まれて 738 00:52:01,660 --> 00:52:05,690 写真の中の子は息子なんですよね 739 00:52:05,690 --> 00:52:07,260 そうです 740 00:52:07,260 --> 00:52:10,870 名前を覚えてますか 741 00:52:10,870 --> 00:52:15,010 息子の名前は覚えてません 742 00:52:15,010 --> 00:52:17,640 職人の名前が 743 00:52:17,640 --> 00:52:20,670 内藤ダイチでした 744 00:52:20,670 --> 00:52:22,330 そうですか 745 00:52:22,330 --> 00:52:24,000 代表 746 00:52:24,000 --> 00:52:27,190 その写真が必要です 747 00:52:27,190 --> 00:52:29,360 え? 748 00:52:29,360 --> 00:52:31,930 これが必要? 749 00:52:31,930 --> 00:52:33,600 はい 750 00:52:56,560 --> 00:52:58,280 ありがとうございます 751 00:53:05,600 --> 00:53:09,930 {\an8}<休日も出勤されるんですね すごいです> 752 00:53:11,090 --> 00:53:12,610 {\an8}<いい加減帰ってもらえませんか> 753 00:53:12,610 --> 00:53:14,820 {\an8}<どうしてもお話したいことが あります> 754 00:53:14,820 --> 00:53:18,300 {\an8}<少しだけお待ち いただけないでしょうか> 755 00:53:18,300 --> 00:53:21,580 {\an8}<ずっとここに居られても 困るんですよね> 756 00:53:23,110 --> 00:53:25,230 {\an8}<いつまでいるんですか> 757 00:53:25,230 --> 00:53:27,360 {\an8}<お願いします> 758 00:53:35,310 --> 00:53:37,920 {\an8}<お待たせしてすみません> 759 00:53:40,340 --> 00:53:43,550 {\an8}<分かりました 話って何ですか> 760 00:53:44,500 --> 00:53:47,410 先に確認したいことがあります 761 00:53:48,910 --> 00:53:52,980 あなたが契約を拒否したのは 762 00:53:52,980 --> 00:53:55,730 契約書にパク・レギョンの 名前を見つけたから? 763 00:53:55,730 --> 00:53:57,900 <確認したいことがあります> 764 00:53:57,900 --> 00:54:00,460 <内藤さんが契約を断ったのは> 765 00:54:00,460 --> 00:54:04,830 <契約書でパク・レギョンという 名前を見つけたからでしょうか> 766 00:54:05,550 --> 00:54:09,360 以前の契約書は 数量の修正がなく 767 00:54:09,360 --> 00:54:12,200 パクの名前を 見ませんでしたが 768 00:54:12,200 --> 00:54:15,120 数量変更の契約に 参加することになり 769 00:54:15,120 --> 00:54:17,360 パクの名前を見たから 770 00:54:17,360 --> 00:54:19,140 違いますか 771 00:54:19,140 --> 00:54:21,400 <今までとは違って今回> 772 00:54:21,400 --> 00:54:24,520 <数量変更の契約に 立ち会うことになって> 773 00:54:24,520 --> 00:54:26,250 <パク・レギョンという名前を> 774 00:54:26,250 --> 00:54:28,870 <初めて目にしたのでは ありませんか> 775 00:54:28,870 --> 00:54:31,620 {\an8}<だったら どうしたというんですか> 776 00:54:31,620 --> 00:54:34,120 パク代表が過去に ダイチを買収し 777 00:54:34,120 --> 00:54:36,150 パク代表が過去に ダイチを買収し 778 00:54:36,150 --> 00:54:37,260 そのために 779 00:54:37,260 --> 00:54:41,730 世界一の企業は なくなったからです 780 00:54:47,830 --> 00:54:50,680 <ウィンドが ダイチを買収したことで> 781 00:54:50,680 --> 00:54:54,870 <アーチェリーの弓では世界一だった ダイチが消えましたから> 782 00:54:56,730 --> 00:54:57,740 <ちょっと> 783 00:54:57,740 --> 00:55:00,120 {\an8}<もういい加減にしてくれよ> 784 00:55:00,120 --> 00:55:01,820 <なあ> 785 00:55:01,820 --> 00:55:03,670 あなたの父親は 786 00:55:03,670 --> 00:55:06,700 ダイチで 弓を作る職人では? 787 00:55:06,700 --> 00:55:09,160 <内藤さんのお父様は以前> 788 00:55:09,160 --> 00:55:12,800 <ダイチでアーチェリーの弓を 作っていた職人さんだったのでは> 789 00:55:12,800 --> 00:55:15,440 <ありませんか> <はいそうですよ はい> 790 00:55:16,870 --> 00:55:20,890 {\an8}<それを言うためにわざわざ 来たんですか 皆さん?> 791 00:55:20,890 --> 00:55:22,770 お渡ししたいものが 792 00:55:30,540 --> 00:55:34,700 {\an8}<あの ユンさんは内藤さんに それを渡したくて> 793 00:55:34,700 --> 00:55:36,620 {\an8}<韓国に行ってきたところです> 794 00:55:36,620 --> 00:55:40,000 {\an8}<ここに少し遅れたのも 飛行機の遅延のせいです> 795 00:55:40,000 --> 00:55:42,030 {\an8}<どうかご理解をお願いいたします> 796 00:55:42,030 --> 00:55:44,920 {\an8}<いや だから 契約のことでしたら> 797 00:55:44,920 --> 00:55:47,430 {\an8}<私は署名しません> 798 00:55:47,430 --> 00:55:49,150 {\an8}<そう言いましたよね> 799 00:55:49,150 --> 00:55:50,960 契約書ではありませんが 800 00:55:50,960 --> 00:55:52,940 約束と関係のあるものです 801 00:55:52,940 --> 00:55:54,910 <契約書ではありませんが> 802 00:55:54,910 --> 00:55:58,110 <ある約束と 関係のあるものです> 803 00:56:09,230 --> 00:56:12,860 “温故知新” 804 00:56:16,030 --> 00:56:17,770 内藤さんの父親と 805 00:56:17,770 --> 00:56:21,380 ウィンドの代表の30年前の姿です 806 00:56:22,620 --> 00:56:24,750 当時あなたの父親は 807 00:56:24,750 --> 00:56:28,470 ダイチをパク代表に売却し 808 00:56:28,470 --> 00:56:31,690 ご自身で描いた設計図を プレゼントしました 809 00:56:31,690 --> 00:56:34,910 <当時ダイチが買収される際に> 810 00:56:34,910 --> 00:56:38,140 <お父様は直接描いた 弓の設計図を> 811 00:56:38,140 --> 00:56:40,590 <パク・レギョンさんに プレゼントしました> 812 00:56:40,590 --> 00:56:43,680 最高の弓を作ってほしいと 要請して 813 00:56:43,680 --> 00:56:46,980 <最高の弓を作ってほしい という言葉とともに> 814 00:56:46,980 --> 00:56:50,770 パク代表は彼に標語を プレゼントしました 815 00:56:50,770 --> 00:56:53,270 その意味が 816 00:56:53,270 --> 00:56:55,100 “温故知新” 817 00:56:55,100 --> 00:56:57,150 <そしてパク・レギョンさんは> 818 00:56:57,150 --> 00:57:00,280 <昔のことを学び 新しいことを取り入れる> 819 00:57:00,280 --> 00:57:04,780 という言葉を お父様にプレゼントしたそうです 820 00:57:07,200 --> 00:57:08,890 {\an8}<これはね> 821 00:57:10,480 --> 00:57:13,390 {\an8}<親父を侮辱する言葉ですよ> 822 00:57:15,080 --> 00:57:17,610 {\an8}<古いものを守るって 言っておきながら> 823 00:57:17,610 --> 00:57:20,160 {\an8}<結局約束破ったんですよ> 824 00:57:20,160 --> 00:57:22,250 そう思われたんですね 825 00:57:22,250 --> 00:57:25,340 それでも あの標語をかけてますね 826 00:57:26,100 --> 00:57:28,600 <それでもあの標語をかけておいた 理由は何でしょうか> 827 00:57:28,600 --> 00:57:31,100 <それでもあの標語をかけておいた 理由は何でしょうか> 828 00:57:34,150 --> 00:57:35,890 {\an8}<親父が受けた侮辱を 忘れないためですよ> 829 00:57:35,890 --> 00:57:38,160 {\an8}<親父が受けた侮辱を 忘れないためですよ> 830 00:57:39,770 --> 00:57:43,970 それはあなたの父親が 要請した言葉でした 831 00:57:43,970 --> 00:57:48,580 <あの標語はお父様からの リクエストだったそうです> 832 00:57:48,580 --> 00:57:50,590 おそらく彼は 833 00:57:50,590 --> 00:57:53,900 代を継ぐことと同時に 834 00:57:53,900 --> 00:57:58,420 自分の道を行くことを 願ったのでは? 835 00:57:58,420 --> 00:58:02,400 <お父様は自分の仕事を受け継いで ほしいと思いながらも> 836 00:58:02,400 --> 00:58:03,920 <お父様は自分の仕事を受け継いで ほしいと思いながらも> 837 00:58:03,920 --> 00:58:10,330 <内藤さんが新たな道を歩むことも 望んでいたと思います> 838 00:58:12,700 --> 00:58:14,760 {\an8}<父さん> 839 00:58:14,760 --> 00:58:15,650 {\an8}<ただいま> 840 00:58:15,650 --> 00:58:18,070 {\an8}<おかえり> 841 00:58:18,070 --> 00:58:22,530 <よいしょ はい> 842 00:58:22,530 --> 00:58:25,190 {\an8}<工場には来るなって言ったろ> 843 00:58:25,190 --> 00:58:26,560 {\an8}<嫌だよ> 844 00:58:26,560 --> 00:58:29,690 {\an8}<僕も父さんみたいな 職人さんになりたい> 845 00:58:29,690 --> 00:58:31,550 {\an8}<本当か> 846 00:58:31,550 --> 00:58:34,640 {\an8}<うん 約束する> 847 00:58:45,040 --> 00:58:46,990 {\an8}<父さんだ> 848 00:58:46,990 --> 00:58:48,570 <分かる?> 849 00:58:52,200 --> 00:58:53,880 {\an8}<親父> 850 00:58:57,270 --> 00:58:58,960 {\an8}<ごめんな> 851 00:59:00,940 --> 00:59:04,560 {\an8}<何とか 頑張ってんだけどな> 852 00:59:08,640 --> 00:59:11,520 {\an8}<こいつ こんなに大きくなったよ> 853 00:59:18,500 --> 00:59:20,680 {\an8}<どうした> 854 00:59:20,680 --> 00:59:22,350 {\an8}<くれんの?> 855 00:59:24,350 --> 00:59:27,570 {\an8}<父さんもな 学校の帰りに 工場寄るとな> 856 00:59:27,570 --> 00:59:30,010 {\an8}<じいちゃんが いつも これくれたんだ> 857 00:59:32,950 --> 00:59:34,650 {\an8}<ありがとう> 858 00:59:40,790 --> 00:59:43,010 パク代表から 859 00:59:43,980 --> 00:59:47,190 内藤さんへのお手紙です 860 00:59:47,190 --> 00:59:52,320 <あの パク・レギョンさんからの 手紙です> 861 01:00:08,480 --> 01:00:10,480 こんにちは 862 01:00:10,480 --> 01:00:14,310 ウィンドのパク・レギョンです 863 01:00:14,310 --> 01:00:16,670 私がダイチを買収した時 864 01:00:16,670 --> 01:00:21,790 お父様が 最高の弓を作ってほしいと 865 01:00:21,790 --> 01:00:26,700 直接描いた設計図をくれました 866 01:00:26,700 --> 01:00:31,270 その時の弓と今の弓は 違うのですが 867 01:00:31,270 --> 01:00:37,230 良い弓を作る気持ちは同じです 868 01:00:37,230 --> 01:00:41,080 ウィンドはダイチを 消したのではありません 869 01:00:41,080 --> 01:00:44,780 あなたの父親の 職人技を受け継いだ 870 01:00:44,780 --> 01:00:47,350 唯一の会社です 871 01:00:47,350 --> 01:00:50,310 そして“温故知新” 872 01:00:50,310 --> 01:00:53,060 その標語は彼が 873 01:00:53,060 --> 01:00:57,020 内藤さんに言いたい言葉でした 874 01:00:57,020 --> 01:01:02,680 あなたは彼の望み通りに 暮らしていると聞きました 875 01:01:02,680 --> 01:01:06,530 これからも応援しています 876 01:01:07,300 --> 01:01:09,960 パク・レギョンより 877 01:01:17,570 --> 01:01:19,670 {\an8}<ありがとうございました> 878 01:01:58,970 --> 01:02:00,660 <ありがとうございました> 879 01:02:00,660 --> 01:02:03,000 ありがとうございます 880 01:02:05,520 --> 01:02:06,950 はい 常務 881 01:02:06,950 --> 01:02:09,910 契約を締結して 帰ります 882 01:02:09,910 --> 01:02:11,530 割引率は50%で 883 01:02:11,530 --> 01:02:14,070 以前より有利な条件です 884 01:02:14,070 --> 01:02:16,080 素晴らしいな 885 01:02:16,080 --> 01:02:18,050 すごい 886 01:02:18,050 --> 01:02:19,920 まだ報告してないね 887 01:02:19,920 --> 01:02:21,970 今日は休日なので 888 01:02:21,970 --> 01:02:24,880 出勤してからに 889 01:02:24,880 --> 01:02:29,410 少し遅らせられるか? 890 01:02:29,410 --> 01:02:32,640 承知しました 891 01:02:32,640 --> 01:02:34,320 ジンスさん 892 01:02:35,990 --> 01:02:38,300 日本を離れるのは残念か? 893 01:02:38,300 --> 01:02:40,180 それでも 894 01:02:40,180 --> 01:02:42,790 契約できてよかったです 895 01:02:42,790 --> 01:02:44,700 そうですね 896 01:02:44,700 --> 01:02:47,350 そのせいかな 897 01:02:47,350 --> 01:02:49,990 契約をしたからか 898 01:02:49,990 --> 01:02:52,400 腹が減ってないか? 899 01:02:52,400 --> 01:02:54,460 少し 900 01:02:55,460 --> 01:02:56,970 だろ? 901 01:03:00,130 --> 01:03:01,290 まだここに? 902 01:03:01,290 --> 01:03:03,420 食事できなかったかと 903 01:03:03,420 --> 01:03:05,930 チーム長が世話をするようにと 904 01:03:05,930 --> 01:03:07,890 良い人ですね 905 01:03:07,890 --> 01:03:10,620 ちょうど空腹だったんです 906 01:03:10,620 --> 01:03:12,780 違うな 907 01:03:12,780 --> 01:03:15,270 こういう意味ですね 908 01:03:15,270 --> 01:03:17,420 -早く帰れと -いえ 909 01:03:17,420 --> 01:03:20,470 心からごちそうしたくて 910 01:03:20,470 --> 01:03:22,330 {\an8}<本当に本音?> 911 01:03:22,330 --> 01:03:24,560 {\an8}<本当に> 912 01:03:24,560 --> 01:03:25,590 {\an8}<本当に> 913 01:03:25,590 --> 01:03:27,990 一日中緊張してたけど 914 01:03:27,990 --> 01:03:30,350 解放されたせいですね 915 01:03:31,320 --> 01:03:32,770 食事をしたいのですが 916 01:03:32,770 --> 01:03:35,020 チーム長もよろしいですか 917 01:03:35,020 --> 01:03:37,060 もちろん いいですね 918 01:03:37,060 --> 01:03:39,320 どちらにお連れしましょうか 919 01:03:40,220 --> 01:03:42,720 何が美味しいですか 920 01:03:42,720 --> 01:03:46,060 じゃあ ラーメンは? 921 01:03:46,060 --> 01:03:48,600 おでんは召し上がったから 922 01:03:51,210 --> 01:03:53,710 お二人もおなじですよね 923 01:03:55,170 --> 01:03:57,220 僕? 924 01:04:00,950 --> 01:04:02,610 それなら 925 01:04:02,610 --> 01:04:05,740 広瀬さんは尾行に 気付いてたのかな 926 01:04:05,740 --> 01:04:07,570 そうみたいです 927 01:04:09,250 --> 01:04:13,220 これはジンスさんへの本音じゃ? 928 01:04:13,220 --> 01:04:15,150 違いますよ 929 01:04:15,990 --> 01:04:18,310 {\an8}<いただきます> 930 01:04:18,310 --> 01:04:19,420 一緒に座りましょう 931 01:04:19,420 --> 01:04:21,180 弁護士さん 932 01:04:28,870 --> 01:04:29,990 いただきます 933 01:04:29,990 --> 01:04:31,760 いただきます 934 01:04:31,760 --> 01:04:35,800 ジンスさんが広瀬さんも 東京に行けるようにと 935 01:04:35,800 --> 01:04:39,240 はい チーム長から聞きました 936 01:04:39,240 --> 01:04:43,880 でも 私は静岡が好きなので 937 01:04:43,880 --> 01:04:46,790 はい そうみたいですね 938 01:04:52,020 --> 01:04:54,470 色々助けてもらいましたね 939 01:04:54,470 --> 01:04:58,460 こちらこそ お世話になりました 940 01:04:59,580 --> 01:05:01,200 お疲れ様でした 941 01:05:01,200 --> 01:05:03,570 またご連絡を 942 01:05:04,230 --> 01:05:05,530 <お世話になりました> 943 01:05:05,530 --> 01:05:06,800 <ありがとうございました> 944 01:05:06,800 --> 01:05:08,770 <ありがとうございました> 945 01:05:11,190 --> 01:05:13,180 ありがとうございました 946 01:06:26,340 --> 01:06:28,210 “役員会議 議事録” 947 01:06:28,210 --> 01:06:30,040 こんにちは 948 01:06:32,580 --> 01:06:35,290 こんにちは 949 01:06:40,180 --> 01:06:44,160 イ常務はいらっしゃらないようだ 950 01:06:44,160 --> 01:06:46,800 格好悪いですからね 951 01:06:46,800 --> 01:06:49,300 理解できますよね 952 01:06:49,300 --> 01:06:53,670 ウィンドはイ常務の 責任なんですか 953 01:06:53,670 --> 01:06:56,320 おかしいのでは? 954 01:06:56,320 --> 01:06:58,350 では誰の責任ですか 955 01:06:58,350 --> 01:07:01,240 上場の責任を負うのは? 956 01:07:02,580 --> 01:07:04,760 なるほど 957 01:07:11,290 --> 01:07:13,460 記事は出してないよな 958 01:07:13,460 --> 01:07:15,460 はい 待機中です 959 01:07:15,460 --> 01:07:16,970 出しましょうか 960 01:07:16,970 --> 01:07:19,030 うん 961 01:07:23,050 --> 01:07:25,940 イ常務は不参加で進めましょうか 962 01:07:25,940 --> 01:07:28,040 そうしましょう 963 01:07:29,130 --> 01:07:31,250 遅れました 964 01:07:39,990 --> 01:07:41,800 皆さん揃いましたので 役員会を始めます 965 01:07:41,800 --> 01:07:43,710 皆さん揃いましたので 役員会を始めます 966 01:07:43,710 --> 01:07:46,230 -本案件は -別件からに 967 01:07:46,230 --> 01:07:48,150 重要なようですから 968 01:07:48,150 --> 01:07:50,680 はい 969 01:07:52,090 --> 01:07:57,260 ウィンド上場の失敗に 関することですが 970 01:07:57,260 --> 01:08:01,980 イ常務が釈明していただかないと 971 01:08:02,880 --> 01:08:06,500 ウィンドは売上さえ上がれば 972 01:08:06,500 --> 01:08:09,000 上場は問題ないかと 973 01:08:10,380 --> 01:08:12,430 上場は数字ではありません 974 01:08:12,430 --> 01:08:14,660 勢いでやる 975 01:08:14,660 --> 01:08:16,710 だから 976 01:08:16,710 --> 01:08:19,850 私の責任なのか 977 01:08:19,850 --> 01:08:22,580 常務の責任だけでしょうか 978 01:08:22,580 --> 01:08:26,420 しかし常務が 他人のせいだというのも 979 01:08:26,420 --> 01:08:28,930 あなたによくないのでは 980 01:08:28,930 --> 01:08:30,029 日本で契約したなら ともかく 981 01:08:30,029 --> 01:08:31,990 日本で契約したなら ともかく 982 01:08:31,990 --> 01:08:34,350 できてないのでは? 983 01:08:35,279 --> 01:08:38,050 本当にそう思うなら 挙手を 984 01:08:38,050 --> 01:08:39,490 何でですか 985 01:08:39,490 --> 01:08:42,000 賛否の案件でもないのに 986 01:08:42,000 --> 01:08:47,300 誰の責任なのか はっきりさせるためでは? 987 01:08:47,300 --> 01:08:48,859 そうしましょう 988 01:08:48,859 --> 01:08:52,200 はい では 989 01:08:52,200 --> 01:08:53,890 ウィンドの上場失敗は IRチームの過ちだ 990 01:08:53,890 --> 01:08:55,850 ウィンドの上場失敗は IRチームの過ちだ 991 01:08:55,850 --> 01:08:58,069 挙手をお願いします 992 01:09:02,140 --> 01:09:05,340 オ代表は今 挙手を? 993 01:09:05,340 --> 01:09:06,950 はい 994 01:09:08,020 --> 01:09:09,850 そんな 995 01:09:19,520 --> 01:09:20,560 こんにちは 996 01:09:20,560 --> 01:09:24,029 ご報告があって 立ち寄りました 997 01:09:24,029 --> 01:09:26,300 まず日本のシミズとの ギア供給契約は 998 01:09:26,300 --> 01:09:28,689 締結しました 999 01:09:28,689 --> 01:09:31,130 契約金の決済は? 1000 01:09:31,130 --> 01:09:32,560 契約日が週末でしたので 1001 01:09:32,560 --> 01:09:35,420 今日決済予定です 1002 01:09:36,300 --> 01:09:37,950 今日ウィンドで 新製品関連の記事も出ます 1003 01:09:37,950 --> 01:09:40,810 今日ウィンドで 新製品関連の記事も出ます 1004 01:09:40,810 --> 01:09:43,569 売上への疑問で上場が難しく 1005 01:09:43,569 --> 01:09:46,310 今回の契約が それに対する補完になればと 1006 01:09:46,310 --> 01:09:48,120 今回の契約が それに対する補完になればと 1007 01:09:53,500 --> 01:09:56,270 では失礼します 1008 01:10:01,100 --> 01:10:03,850 私も失礼してよろしいですか 1009 01:10:25,850 --> 01:10:27,720 あの 常務 1010 01:10:27,720 --> 01:10:30,640 さっきのはそうではなくて 1011 01:10:31,500 --> 01:10:34,300 -オ代表 -はい 常務 1012 01:10:34,300 --> 01:10:36,030 悔しくて他人のせいにするのは 1013 01:10:36,030 --> 01:10:37,390 やめないと 1014 01:10:37,390 --> 01:10:39,890 私は悔しいわけでは 1015 01:10:39,890 --> 01:10:41,900 すみませんでした 1016 01:10:41,900 --> 01:10:43,990 仕事を 1017 01:10:43,990 --> 01:10:47,380 再契約ももうすぐだそうです 1018 01:11:05,980 --> 01:11:11,810 “役員会議 議事録” 1019 01:11:21,870 --> 01:11:23,850 先輩 1020 01:11:23,850 --> 01:11:26,580 日本はどうだった? 1021 01:11:26,580 --> 01:11:28,900 上手く解決しました 1022 01:11:28,900 --> 01:11:30,590 さすがだ 1023 01:11:30,590 --> 01:11:32,850 作戦メンバーは見つけた 1024 01:11:32,850 --> 01:11:35,560 まだそうやって暮らしてた 1025 01:11:38,150 --> 01:11:40,020 よかった 1026 01:11:41,140 --> 01:11:44,550 じゃあ 始めるか 1027 01:11:49,910 --> 01:11:53,030 先輩 かけなおします 1028 01:11:55,880 --> 01:11:57,000 はい 常務 1029 01:11:57,000 --> 01:11:59,890 起きてたかな 1030 01:11:59,890 --> 01:12:01,850 こんな時間にすまない 1031 01:12:01,850 --> 01:12:04,440 いいえ おっしゃってください 1032 01:12:05,130 --> 01:12:07,610 問題が起きた 1033 01:12:10,100 --> 01:12:11,480 会長が株式を担保に融資したが 1034 01:12:11,480 --> 01:12:14,100 会長が株式を担保に融資したが 1035 01:12:14,100 --> 01:12:17,800 秘書室を通じて進行したらしい 1036 01:12:20,790 --> 01:12:24,760 どうやら密かにしようと しているようだが 1037 01:12:25,530 --> 01:12:28,070 公示もせずに 1038 01:12:28,070 --> 01:12:30,740 秘書室も満期日になってから 1039 01:12:30,740 --> 01:12:32,920 これが問題だと知ったようだ 1040 01:12:32,920 --> 01:12:34,520 “株式担保融資契約書” 1041 01:12:35,230 --> 01:12:39,200 会長は知らせたくないから かもしれない 1042 01:12:39,200 --> 01:12:41,630 大丈夫でしょうか 1043 01:12:41,630 --> 01:12:44,200 大丈夫じゃないだろう 1044 01:12:44,200 --> 01:12:46,050 私を助けると思って 1045 01:12:46,050 --> 01:12:47,970 よろしくお願いします 1046 01:12:48,770 --> 01:12:51,120 詳しいことは会って話そう 1047 01:12:51,120 --> 01:12:54,080 分かりました 1048 01:13:14,530 --> 01:13:17,970 交渉の技術 1049 01:13:48,420 --> 01:13:51,820 {\an8}500億の使い道を聞いても? 1050 01:13:51,820 --> 01:13:53,110 {\an8}何か変です 1051 01:13:53,110 --> 01:13:55,900 {\an8}他で借りて返済すべきだ 1052 01:13:55,900 --> 01:13:57,040 {\an8}自信はあるのか 1053 01:13:57,040 --> 01:13:58,160 {\an8}私が解決します 1054 01:13:58,160 --> 01:14:00,860 {\an8}500億もないとなったら 1055 01:14:00,860 --> 01:14:02,560 {\an8}株価が暴落するかも 1056 01:14:02,560 --> 01:14:03,890 {\an8}リゾートを買った 1057 01:14:03,890 --> 01:14:05,620 {\an8}本当に売るのか 1058 01:14:05,620 --> 01:14:07,440 {\an8}そうする必要があるかと 1059 01:14:07,440 --> 01:14:10,080 {\an8}123号室の住人です 1060 01:14:10,080 --> 01:14:11,840 {\an8}サニンの人かと 1061 01:14:11,840 --> 01:14:15,030 {\an8}一年間滞在を? 1062 01:14:15,030 --> 01:14:18,550 {\an8}ソン・ジヒョが真のオーナーです 1063 01:14:18,550 --> 01:14:20,000 {\an8}売るな 1064 01:14:20,000 --> 01:14:23,200 {\an8}やめるべき理由が? 1065 01:14:24,305 --> 01:15:24,178 VIP 会員になれば www.OpenSubtitles.org の広告を非表示にすることができます