"The Art of Negotiation" Episode #1.6
ID | 13183888 |
---|---|
Movie Name | "The Art of Negotiation" Episode #1.6 |
Release Name | The.Art.of.Negotiation.S01E06.1080p.TVING.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Marco |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Japanese |
IMDB ID | 35988212 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,240 --> 00:00:17,960
イ・ジェフン
3
00:00:18,960 --> 00:00:20,280
キム・デミョン
4
00:00:21,270 --> 00:00:22,600
ソン・ドンイル
5
00:00:22,600 --> 00:00:23,920
チャン・ヒョンソン
6
00:00:23,920 --> 00:00:24,940
オ・マンソク
7
00:00:26,140 --> 00:00:27,460
アン・ヒョンホ
8
00:00:28,630 --> 00:00:29,830
チャ・ガンユン
9
00:00:35,820 --> 00:00:36,930
脚本 :イ・スンヨン
10
00:00:38,330 --> 00:00:40,130
演出 :アン・パンソク
11
00:00:40,130 --> 00:00:42,930
交渉の技術
12
00:01:11,170 --> 00:01:12,790
こんにちは
13
00:01:12,790 --> 00:01:14,590
こんにちは
14
00:01:17,940 --> 00:01:19,180
入りましょうか
15
00:01:19,180 --> 00:01:21,400
そうしましょう
16
00:01:25,340 --> 00:01:27,630
すみません
17
00:01:27,630 --> 00:01:29,480
いいえ
18
00:01:29,480 --> 00:01:31,340
仕事ですから
19
00:01:32,010 --> 00:01:34,200
仕方ないですよ
20
00:01:35,070 --> 00:01:38,610
私が騙したみたいで
21
00:01:46,120 --> 00:01:47,850
席を替わりますか
22
00:01:47,850 --> 00:01:48,990
煙草の煙が
23
00:01:48,990 --> 00:01:50,660
大丈夫です
24
00:01:51,420 --> 00:01:52,810
親切なんですね
25
00:01:52,810 --> 00:01:54,370
いいえ
26
00:01:57,330 --> 00:02:00,150
韓国語はどうやって?
27
00:02:00,150 --> 00:02:01,480
延世(ヨンセ)大学で
28
00:02:01,480 --> 00:02:04,480
シンチョンですか?
29
00:02:04,480 --> 00:02:05,850
僕も延世大学です
30
00:02:05,850 --> 00:02:07,090
本当に?
31
00:02:07,090 --> 00:02:08,640
私は15年です
32
00:02:08,640 --> 00:02:09,950
僕もだ
33
00:02:09,950 --> 00:02:11,610
シンチョンでよく飲みました
34
00:02:11,610 --> 00:02:14,380
私もシンチョンで遊びました
35
00:02:18,699 --> 00:02:22,240
会ったことがあるかも
36
00:02:22,240 --> 00:02:24,110
そうですね
37
00:02:29,930 --> 00:02:33,550
あの時は採用されたらいいと
38
00:02:33,550 --> 00:02:35,390
はい
39
00:02:35,390 --> 00:02:39,000
あの頃が懐かしいです
40
00:02:41,010 --> 00:02:44,580
末っ子じゃなければ
よくなりますかね
41
00:02:44,580 --> 00:02:46,940
ですよね
42
00:02:46,940 --> 00:02:49,210
私も末っ子だから
43
00:02:51,450 --> 00:02:54,550
あなたと僕とは違います
44
00:02:54,550 --> 00:02:57,270
広瀬さんは僕を騙したんです
45
00:02:58,900 --> 00:03:02,900
あなたは褒められて
僕は怒られた
46
00:03:08,410 --> 00:03:10,140
お腹が空いた
47
00:03:11,650 --> 00:03:14,620
静岡はおでんが有名で
48
00:03:14,620 --> 00:03:16,250
よかったら
49
00:03:19,640 --> 00:03:21,360
行きましょうか
50
00:03:27,260 --> 00:03:30,020
聞いてもいいですか
51
00:03:30,020 --> 00:03:31,610
はい
52
00:03:35,710 --> 00:03:37,960
何か気になることが?
53
00:03:39,980 --> 00:03:41,520
こっちです
54
00:03:43,070 --> 00:03:46,830
シミズは取引する気がないんでしょ
55
00:03:46,830 --> 00:03:48,630
“建前”ってやつです
56
00:03:48,630 --> 00:03:51,210
汲み取れなくて
57
00:03:55,490 --> 00:04:01,170
実はシミズは本店を移動しようと
58
00:04:01,170 --> 00:04:03,130
静岡が本店なのでは?
59
00:04:03,130 --> 00:04:05,120
そうです
60
00:04:05,120 --> 00:04:09,180
でも静岡は人が減って
61
00:04:09,180 --> 00:04:12,540
東京に本店を移そうと
62
00:04:13,340 --> 00:04:16,870
誰が東京に行くか
静岡に残るか
63
00:04:16,870 --> 00:04:19,520
今月決まりますが
64
00:04:19,520 --> 00:04:22,680
吉田チーム長は残ることに
65
00:04:22,680 --> 00:04:24,850
実績のためです
66
00:04:27,399 --> 00:04:30,810
韓国もソウルばかりなので
問題です
67
00:04:32,390 --> 00:04:36,800
静岡は東京より
小さい都市なので
68
00:04:38,430 --> 00:04:41,110
広瀬さんは東京に?
69
00:04:41,110 --> 00:04:45,200
それとも 静岡に残りますか
70
00:04:45,200 --> 00:04:49,260
チームから一人だけ
東京に行けます
71
00:04:49,260 --> 00:04:53,420
尾崎さんが行くんじゃないかな
72
00:04:53,420 --> 00:04:56,910
あなたも行きたいのでは?
73
00:04:56,910 --> 00:04:58,970
どうでしょう
74
00:04:59,730 --> 00:05:04,520
東京に行った方が
キャリアにはいいけど
75
00:05:08,180 --> 00:05:10,640
でも
76
00:05:10,640 --> 00:05:13,570
吉田部長は僕たちと契約して
77
00:05:13,570 --> 00:05:16,460
実績を満たせばいいのでは?
78
00:05:17,320 --> 00:05:19,420
ウィンドとの契約では
79
00:05:19,420 --> 00:05:22,450
実績にはちょっと足りません
80
00:05:22,450 --> 00:05:25,080
実績は代金が入金されて
81
00:05:25,080 --> 00:05:27,720
認められるんです
82
00:05:28,480 --> 00:05:33,530
でもウィンドの契約金では
足りないんです
83
00:05:33,530 --> 00:05:36,310
だから
84
00:05:36,310 --> 00:05:39,120
割引はしないんですね
85
00:05:40,170 --> 00:05:42,390
割引しなければ
86
00:05:42,390 --> 00:05:45,190
実績を満たすことが
87
00:05:47,140 --> 00:05:49,820
僕らは割引を受けないと
88
00:05:49,820 --> 00:05:52,730
契約する意味がないです
89
00:05:55,620 --> 00:05:57,650
難しいですね
90
00:06:01,160 --> 00:06:06,100
第6回 本音
91
00:06:07,500 --> 00:06:10,360
{\an8}ここです 私の行きつけ
92
00:06:10,360 --> 00:06:12,510
{\an8}わあ
93
00:06:12,510 --> 00:06:14,870
{\an8}すごいですね
94
00:06:16,280 --> 00:06:18,030
{\an8}入りましょう
95
00:06:39,150 --> 00:06:41,110
<ごめん遅くなった>
96
00:06:41,110 --> 00:06:42,810
<ばんちゃんも遅いよ お前>
97
00:06:42,810 --> 00:06:44,570
<ごめんごめん
ちょっと電車が遅れちまってな>
98
00:06:44,570 --> 00:06:47,280
<はい あっ すいません
すいません ちょっと>
99
00:06:47,280 --> 00:06:48,920
<こっちにもすいません>
100
00:06:48,920 --> 00:06:50,550
<オーダーお願いします>
101
00:06:50,550 --> 00:06:54,610
契約金は普通何パーセントを?
102
00:06:54,610 --> 00:06:59,950
10%を来月末までに入金が
マニュアルです
103
00:07:01,560 --> 00:07:03,650
来月なら
104
00:07:03,650 --> 00:07:06,810
東京に発つ人は
決まってるだろうから
105
00:07:06,810 --> 00:07:09,760
吉田部長とは関係ないですね
106
00:07:09,760 --> 00:07:11,470
はい
107
00:07:14,910 --> 00:07:16,630
どうぞ
108
00:07:22,040 --> 00:07:24,040
{\an8}<こちらおでん10本盛りになります>
109
00:07:24,040 --> 00:07:27,330
{\an8}<ありがとうございます>
110
00:07:32,880 --> 00:07:34,800
選んでください
111
00:07:36,640 --> 00:07:38,810
僕はこれ
112
00:07:38,810 --> 00:07:40,420
お肉
113
00:07:41,780 --> 00:07:44,180
食べてみます
114
00:07:47,860 --> 00:07:49,230
どうですか
115
00:07:49,230 --> 00:07:50,420
すごく美味しいです
116
00:07:50,420 --> 00:07:51,540
美味しい?
<美味しい>
117
00:07:51,540 --> 00:07:53,390
<美味しい?>
118
00:07:55,770 --> 00:07:57,740
美味しいですね
119
00:07:58,670 --> 00:08:00,410
でも
120
00:08:00,410 --> 00:08:04,040
シミズの事情を教える理由は?
121
00:08:05,960 --> 00:08:08,230
申し訳ないし
122
00:08:08,230 --> 00:08:10,680
私もそうしたくて
123
00:08:18,190 --> 00:08:19,760
もし
124
00:08:19,760 --> 00:08:22,640
広瀬さんも成果が必要なら
125
00:08:22,640 --> 00:08:24,190
東京に行けるように
126
00:08:24,190 --> 00:08:27,940
僕が方法を調べます
127
00:08:27,940 --> 00:08:29,780
はい
128
00:08:34,420 --> 00:08:37,450
-美味しい
-沢山どうぞ
129
00:08:38,200 --> 00:08:40,340
<すいません>
130
00:08:41,500 --> 00:08:43,230
<レモンサワー一つ>
131
00:08:43,230 --> 00:08:45,190
<はい>
132
00:08:49,909 --> 00:08:51,179
強い
133
00:08:51,179 --> 00:08:52,789
そうですか?
134
00:08:55,560 --> 00:08:57,430
どうも
135
00:09:01,340 --> 00:09:03,180
今日はありがとうございました
136
00:09:03,180 --> 00:09:04,490
美味しい食事も
137
00:09:04,490 --> 00:09:05,760
僕が払うべきなのに
138
00:09:05,760 --> 00:09:08,800
今度はジンスさんが
おごってください
139
00:09:08,800 --> 00:09:11,750
はい 次に
140
00:09:11,750 --> 00:09:15,480
韓国に来た時は
僕がごちそうします
141
00:09:16,630 --> 00:09:20,330
あなたは純粋な人みたいですね
142
00:09:21,270 --> 00:09:22,920
僕がですか
143
00:09:22,920 --> 00:09:24,550
はい
144
00:09:31,230 --> 00:09:33,110
“建前”ですよね
145
00:09:33,110 --> 00:09:34,450
純粋
146
00:09:34,450 --> 00:09:35,910
いいえ
147
00:09:35,910 --> 00:09:38,280
“本音”です
148
00:12:28,600 --> 00:12:30,600
弁護士さん
149
00:12:31,400 --> 00:12:34,310
<すいません お水ください>
150
00:12:34,310 --> 00:12:36,790
スパイかと思った
151
00:12:38,130 --> 00:12:39,610
何か聞いたことは?
152
00:12:39,610 --> 00:12:41,600
はい
153
00:12:41,600 --> 00:12:45,200
シミズも内部事情があると
154
00:12:45,200 --> 00:12:47,480
彼女が言ったのか?
155
00:12:47,480 --> 00:12:49,190
はい
156
00:12:55,630 --> 00:12:58,190
吉田部長は実績が
157
00:12:58,190 --> 00:13:00,390
重要なんですね
158
00:13:00,390 --> 00:13:01,720
はい
159
00:13:02,360 --> 00:13:04,680
必要な契約金は?
160
00:13:04,680 --> 00:13:07,210
9千個基準で割引率40%適用で
161
00:13:07,210 --> 00:13:09,590
16.666%です
162
00:13:09,590 --> 00:13:11,760
割引率50%なら?
163
00:13:11,760 --> 00:13:13,820
50%にするには
164
00:13:13,820 --> 00:13:16,450
注文量が1万個を超えないと
165
00:13:16,450 --> 00:13:18,160
はい
166
00:13:19,420 --> 00:13:22,430
契約金は18%です
167
00:13:24,050 --> 00:13:25,830
その程度なら大丈夫ですね
168
00:13:25,830 --> 00:13:27,480
会議をしますか?
169
00:13:27,480 --> 00:13:31,680
いえ 先に吉田部長に会います
170
00:13:31,680 --> 00:13:33,300
はい
171
00:13:33,920 --> 00:13:36,780
ちょっと電話してきます
172
00:13:44,800 --> 00:13:48,600
ユンチーム長
上手くいってますか
173
00:13:48,600 --> 00:13:51,900
代表 進行中です
174
00:13:51,900 --> 00:13:53,880
お願いしたいことが
175
00:13:53,880 --> 00:13:55,570
はい
176
00:13:56,170 --> 00:14:00,660
契約金を増やして
前払いできないかと
177
00:14:02,000 --> 00:14:04,120
どれくらい?
178
00:14:04,120 --> 00:14:05,570
20%です
179
00:14:05,570 --> 00:14:08,610
今月中に払う条件です
180
00:14:10,550 --> 00:14:15,730
今月中だと 余裕がありません
181
00:14:22,260 --> 00:14:24,110
では 代表
182
00:14:24,110 --> 00:14:27,460
他のお願いを
183
00:14:27,460 --> 00:14:32,390
契約金は本社から
短期資金支援を要請します
184
00:14:32,390 --> 00:14:34,020
ただ…
185
00:14:34,920 --> 00:14:37,460
ハ専務を訪ねずに
186
00:14:37,460 --> 00:14:41,170
会長に直接伝えるのがいいかと
187
00:14:41,170 --> 00:14:44,040
でも 資金なら
188
00:14:44,040 --> 00:14:46,850
ハ専務がCFOですよ
189
00:14:46,850 --> 00:14:49,300
私が会長に話せば
190
00:14:49,300 --> 00:14:51,390
ハ専務を無視することに
191
00:14:51,390 --> 00:14:53,410
そうなんですが
192
00:14:53,410 --> 00:14:56,280
本社の事情が複雑なので
193
00:14:56,280 --> 00:14:59,500
今回だけは会長に
194
00:14:59,500 --> 00:15:01,810
直接報告すべきかと
195
00:15:01,810 --> 00:15:04,180
どうせならロビーで
196
00:15:04,180 --> 00:15:07,070
偶然会う方がいいかと
197
00:15:21,600 --> 00:15:23,240
会長
198
00:15:23,240 --> 00:15:25,150
どうしたんだ
199
00:15:25,150 --> 00:15:26,650
すみません
200
00:15:26,650 --> 00:15:28,290
私が上手く運営すべきなのに
201
00:15:28,290 --> 00:15:30,340
何を言ってる
202
00:15:30,340 --> 00:15:32,650
良い製品を作れと
203
00:15:32,650 --> 00:15:34,540
売るのは私たちだと言っただろ
204
00:15:34,540 --> 00:15:35,640
それでも
205
00:15:35,640 --> 00:15:38,370
上場のことを
怒っていらっしゃると
206
00:15:38,370 --> 00:15:40,600
怒ってるなんて
207
00:15:43,110 --> 00:15:47,020
何か話があるのか
208
00:15:48,270 --> 00:15:53,660
契約金を増やせば
契約できると聞いて
209
00:15:53,660 --> 00:15:55,930
チーム長から聞いたのか
210
00:15:55,930 --> 00:15:58,780
はい ユンチーム長に
211
00:15:58,780 --> 00:16:01,550
契約金を増やすなら
212
00:16:01,550 --> 00:16:04,440
総額は削らないと
213
00:16:04,440 --> 00:16:06,190
はい
214
00:16:07,260 --> 00:16:08,740
出してやれ
215
00:16:08,740 --> 00:16:10,340
はい
216
00:16:14,300 --> 00:16:18,720
運動選手出身だからか
217
00:16:18,720 --> 00:16:22,120
太ももがまだしっかりしてる
218
00:16:24,720 --> 00:16:27,160
まあ…
219
00:16:27,810 --> 00:16:31,670
体力がある奴は事業も上手い
220
00:16:33,710 --> 00:16:35,310
飲め
221
00:16:38,540 --> 00:16:40,830
会長は続けると
222
00:16:40,830 --> 00:16:42,460
そうか
223
00:16:57,330 --> 00:16:58,810
秘書室です
224
00:16:58,810 --> 00:17:01,050
企画チーム長は?
225
00:17:01,050 --> 00:17:03,090
どうぞ
226
00:17:07,270 --> 00:17:11,370
これは会長の指示ですか?
227
00:17:15,869 --> 00:17:19,220
承知しました はい
228
00:17:43,690 --> 00:17:46,770
チーム長の言う通り
すぐにオーケーを
229
00:17:46,770 --> 00:17:49,950
よかったです
お疲れ様でした
230
00:17:49,950 --> 00:17:54,240
でも 少し安くしろと
231
00:17:54,240 --> 00:17:56,300
契約自体が大変だけど
232
00:17:56,300 --> 00:17:58,890
値切ることができるかどうか
233
00:17:58,890 --> 00:18:01,200
やってみないと
234
00:18:01,200 --> 00:18:05,100
ハ専務に会う前に
早く行ってください
235
00:18:05,100 --> 00:18:07,330
そうですね
236
00:18:15,080 --> 00:18:16,980
パク代表
237
00:18:20,410 --> 00:18:22,510
何をしてる
238
00:18:22,510 --> 00:18:24,340
本社から金を借りるなら
239
00:18:24,340 --> 00:18:26,420
CFOの私を訪ねないと
240
00:18:26,420 --> 00:18:28,210
何であなたは会長に
241
00:18:28,210 --> 00:18:30,780
専務に会いに来たんですが
242
00:18:30,780 --> 00:18:32,640
ロビーで会長にお会いして
243
00:18:32,640 --> 00:18:34,120
なぜ来たのかと
244
00:18:34,120 --> 00:18:36,740
答えないわけにも
245
00:18:37,570 --> 00:18:39,980
それで 契約したと?
246
00:18:39,980 --> 00:18:42,170
まだだと思います
247
00:18:42,170 --> 00:18:46,120
やることになれば
契約金を増やさないと
248
00:18:46,890 --> 00:18:50,300
それは明日までに決めないと
249
00:18:50,300 --> 00:18:53,140
明日決裁書類を提出します
250
00:19:05,990 --> 00:19:08,810
<急なご連絡にもかかわらず
感謝します>
251
00:19:08,810 --> 00:19:10,520
<いいえ>
252
00:19:10,520 --> 00:19:12,930
<ご連絡ありがとうございます>
253
00:19:14,530 --> 00:19:19,470
<コーヒーより伝統茶が好きで>
254
00:19:20,660 --> 00:19:23,360
<よろしいですか>
255
00:19:24,050 --> 00:19:26,840
<日本を感じてほしいと
思いまして>
256
00:19:26,840 --> 00:19:29,100
<日本を感じてほしいと
思いまして>
257
00:19:29,100 --> 00:19:32,150
<もちろん ありがたいです>
258
00:19:35,820 --> 00:19:37,720
<私たちは当初の10倍程度の
購入を提案しました>
259
00:19:37,720 --> 00:19:40,530
<私たちは当初の10倍程度の
購入を提案しました>
260
00:19:40,530 --> 00:19:43,600
<それがシミズにとって>
261
00:19:43,600 --> 00:19:48,700
<有利に働くと考えて>
262
00:19:48,700 --> 00:19:50,560
<しかし>
263
00:19:50,560 --> 00:19:53,360
<私たちは>
264
00:19:53,360 --> 00:19:55,190
<日本と韓国の文化の違いを>
265
00:19:55,190 --> 00:19:58,650
<過小評価していたようです>
266
00:20:00,960 --> 00:20:03,130
<ええ>
267
00:20:03,130 --> 00:20:04,780
<文化をよく知らなければ>
268
00:20:04,780 --> 00:20:06,800
<そういうことも>
269
00:20:06,800 --> 00:20:09,260
<ご理解に感謝します>
270
00:20:20,560 --> 00:20:22,880
<ちょうだいいたします>
271
00:20:48,930 --> 00:20:50,670
<では>
272
00:20:50,670 --> 00:20:52,660
<無礼を犯さない範囲で>
273
00:20:52,660 --> 00:20:57,700
<合意できる方法を>
274
00:20:57,700 --> 00:21:01,480
<数量が不可能というわけでは>
275
00:21:02,760 --> 00:21:04,560
<どうしても日程を>
276
00:21:04,560 --> 00:21:07,380
<変更することにおいて>
277
00:21:07,380 --> 00:21:11,030
<責任の問題などが>
278
00:21:11,030 --> 00:21:12,730
<はい>
279
00:21:12,730 --> 00:21:15,310
<私どもが代金を先払いし>
280
00:21:15,310 --> 00:21:18,220
<対処するのは?>
281
00:21:18,220 --> 00:21:21,710
なぜチーム長は一人で会うと?
282
00:21:21,710 --> 00:21:24,110
吉田部長に配慮を
283
00:21:24,110 --> 00:21:26,740
配慮って?
284
00:21:28,020 --> 00:21:30,390
僕らと契約するのが
285
00:21:30,390 --> 00:21:33,490
シミズのためになると分かってて
286
00:21:33,490 --> 00:21:36,910
自分の栄転のために拒否したから
287
00:21:36,910 --> 00:21:39,140
それを他の人の前で話すのは
288
00:21:39,140 --> 00:21:42,890
吉田部長の体面がな
289
00:21:44,280 --> 00:21:47,700
日本は体面を重視するとか
290
00:21:47,700 --> 00:21:50,550
韓国もそうだけど
291
00:21:54,810 --> 00:21:57,480
<先払いなら>
292
00:21:57,480 --> 00:22:00,390
<いつまでと
おっしゃってるんですか>
293
00:22:00,390 --> 00:22:02,950
<既存契約上は>
294
00:22:02,950 --> 00:22:04,630
<契約金10%を>
295
00:22:04,630 --> 00:22:07,740
<来月中に払うと>
296
00:22:07,740 --> 00:22:11,350
<しかし 20%を今月中に>
297
00:22:11,350 --> 00:22:13,670
<お支払いします>
298
00:22:18,400 --> 00:22:20,470
<今月?>
299
00:22:20,470 --> 00:22:23,850
<はい そして>
300
00:22:23,850 --> 00:22:26,080
<ウィンドの既存注文量>
301
00:22:26,080 --> 00:22:29,450
<千個は取り消して>
302
00:22:29,450 --> 00:22:33,320
<再注文できるように>
303
00:22:35,660 --> 00:22:38,250
<割引率のためですね>
304
00:22:38,250 --> 00:22:40,030
<それなら結構です>
305
00:22:40,030 --> 00:22:44,130
<千から1万までは>
306
00:22:44,130 --> 00:22:49,170
<同じ割引率40%ですから>
307
00:22:50,000 --> 00:22:55,280
<いえ 1万1個注文します >
308
00:22:55,280 --> 00:22:57,750
<その場合>
309
00:22:57,750 --> 00:23:02,610
<割引率は50%になるとか>
310
00:23:05,170 --> 00:23:08,110
<それがマニュアルでは?>
311
00:23:16,240 --> 00:23:19,650
<考えてみないと>
312
00:23:20,720 --> 00:23:22,590
<ええ>
313
00:23:22,590 --> 00:23:24,820
<ご存じの通り>
314
00:23:24,820 --> 00:23:28,150
<期限は明日です>
315
00:23:38,040 --> 00:23:39,480
はい 常務
316
00:23:39,480 --> 00:23:43,240
シミズが提案を受け入れると
317
00:23:43,240 --> 00:23:45,150
よかった
318
00:23:45,740 --> 00:23:49,160
会長も少しは心が和らぐだろう
319
00:23:49,760 --> 00:23:51,700
大丈夫ですか
320
00:23:51,700 --> 00:23:55,230
私は大丈夫だ 退くんだから
321
00:23:55,230 --> 00:23:56,800
君に申し訳なくて
322
00:23:56,800 --> 00:23:59,250
-退かれるんですか
-そうだ
323
00:23:59,250 --> 00:24:03,000
働き続けることはできない
324
00:24:03,000 --> 00:24:04,930
引退して休まないと
325
00:24:04,930 --> 00:24:06,550
引退されても
326
00:24:06,550 --> 00:24:09,100
お祝いを受けないと
327
00:24:09,100 --> 00:24:12,230
言葉だけでもありがたい
328
00:24:12,230 --> 00:24:14,470
休んでくれ
329
00:24:33,740 --> 00:24:34,990
帰りなさい
330
00:24:34,990 --> 00:24:36,640
はい
331
00:24:38,240 --> 00:24:41,160
会長に
332
00:24:41,160 --> 00:24:42,530
報告することがある
333
00:24:42,530 --> 00:24:44,340
遅かったかな
334
00:24:44,340 --> 00:24:46,620
秘書室に確認しましょうか
335
00:24:46,620 --> 00:24:50,000
それとも明日にされますか
336
00:24:51,090 --> 00:24:52,830
そうだな
337
00:25:01,890 --> 00:25:03,860
こんばんは
338
00:25:03,860 --> 00:25:09,050
“囲碁”
339
00:25:18,790 --> 00:25:20,970
久しぶりだ
340
00:25:20,970 --> 00:25:24,420
仕事で忙しくて
341
00:25:24,420 --> 00:25:25,800
お客さんは多いか?
342
00:25:25,800 --> 00:25:28,700
あそこにお客さんが
343
00:25:39,590 --> 00:25:41,990
“お父さん チキンを買ってきて”
344
00:25:49,980 --> 00:25:54,280
“分かった”
345
00:25:56,130 --> 00:25:59,390
重要な連絡が来て
346
00:26:00,580 --> 00:26:05,460
なぜ専務が私と会おうと?
347
00:26:05,460 --> 00:26:09,470
この前苦労されてたから
348
00:26:09,470 --> 00:26:11,860
慰めようかと思いまして
349
00:26:11,860 --> 00:26:13,210
慰める?
350
00:26:13,210 --> 00:26:16,520
心労が多いでしょう
351
00:26:18,330 --> 00:26:20,970
ウィンドは専務が買ったのでは
352
00:26:21,960 --> 00:26:23,330
そうでした
353
00:26:23,330 --> 00:26:24,640
なら一緒に責任を負わないと
354
00:26:24,640 --> 00:26:27,030
知らんぷりするなんて
355
00:26:27,030 --> 00:26:29,110
何を言うんですか
356
00:26:29,110 --> 00:26:31,150
上場はIR*チームでやる
*企業と投資家間の伝達
357
00:26:31,150 --> 00:26:34,000
イ常務は申し訳ないと
*企業と投資家間の伝達
358
00:26:34,000 --> 00:26:36,670
そしてウィンドは
359
00:26:36,670 --> 00:26:39,360
上場されるでしょう
360
00:26:39,360 --> 00:26:41,540
代表
361
00:26:43,490 --> 00:26:45,020
そんなに無知なのに
362
00:26:45,020 --> 00:26:47,480
どうやって役員に?
363
00:26:47,480 --> 00:26:48,920
何を言ってるんですか
364
00:26:48,920 --> 00:26:50,240
オ代表は
365
00:26:50,240 --> 00:26:53,320
会長に怒られたとか
366
00:26:56,740 --> 00:27:00,580
会長もカッとなっただけで
367
00:27:00,580 --> 00:27:01,940
正直
368
00:27:01,940 --> 00:27:05,110
文句は言ってない
369
00:27:06,210 --> 00:27:10,160
そうじゃないでしょう
370
00:27:10,160 --> 00:27:12,150
オ代表
371
00:27:12,150 --> 00:27:14,500
会長に怒られたのは
372
00:27:14,500 --> 00:27:17,260
ウィンドのせいでは?
373
00:27:18,480 --> 00:27:23,240
会長がイ常務まで呼んで
あなたを叱ったのは
374
00:27:23,240 --> 00:27:27,640
イ常務に聞けってことですよ
375
00:27:28,340 --> 00:27:30,450
いや
376
00:27:30,450 --> 00:27:33,090
お二人の仲なのに
377
00:27:33,090 --> 00:27:34,090
何で?
378
00:27:34,090 --> 00:27:36,540
親しいから
379
00:27:36,540 --> 00:27:39,410
直接伝えるのはどうかと
380
00:27:39,410 --> 00:27:41,420
だからオ代表を呼んで
381
00:27:41,420 --> 00:27:45,030
イ常務に言いたいことを
言ったのでは?
382
00:27:45,030 --> 00:27:46,380
言ったでしょう
383
00:27:46,380 --> 00:27:49,360
上場はIRチームがやる
384
00:27:50,540 --> 00:27:54,240
-それで?
-それでって?
385
00:27:54,240 --> 00:27:57,910
ただやられてはいけない
386
00:27:57,910 --> 00:28:00,070
遠まわしな言い方はやめて
387
00:28:00,070 --> 00:28:02,920
そのまま言ってください
388
00:28:06,640 --> 00:28:09,300
再契約まであと少しですね
389
00:28:11,250 --> 00:28:12,810
長くやるためには
390
00:28:12,810 --> 00:28:15,180
こういうのは明らかにしないと
391
00:28:15,180 --> 00:28:16,850
何を明らかに?
392
00:28:16,850 --> 00:28:19,210
イ常務の責任だと
393
00:28:19,210 --> 00:28:21,570
はっきり言わないと
394
00:28:23,540 --> 00:28:24,940
専務にできますか
395
00:28:24,940 --> 00:28:28,670
会長も直接叱れなくて
私を呼んだ?
396
00:28:28,670 --> 00:28:30,780
だから
397
00:28:30,780 --> 00:28:33,850
役員会を招集しないと
398
00:28:33,850 --> 00:28:35,090
はい?
399
00:28:35,090 --> 00:28:38,530
他に方法がありますか
400
00:28:39,890 --> 00:28:41,620
ああ
401
00:28:43,680 --> 00:28:45,620
-遅れました
-いや
402
00:28:45,620 --> 00:28:48,090
時間ぴったりだ
403
00:28:48,090 --> 00:28:50,560
一緒に飲んでもいいですよね
404
00:28:50,560 --> 00:28:51,790
専務
405
00:28:51,790 --> 00:28:53,790
こちらです
406
00:28:53,790 --> 00:28:55,980
キム代表
407
00:28:55,980 --> 00:28:57,140
オ代表もいるね
408
00:28:57,140 --> 00:28:58,360
どうしてここに?
409
00:28:58,360 --> 00:29:00,210
ご飯を食べに来たんだ
410
00:29:00,210 --> 00:29:02,390
何で聞く?
411
00:29:05,810 --> 00:29:07,990
段級は?
412
00:29:07,990 --> 00:29:10,830
3段くらいかと
413
00:29:10,830 --> 00:29:12,380
そんな
414
00:29:12,380 --> 00:29:14,600
どう見てもプロだ
415
00:29:14,600 --> 00:29:18,180
賭けなければいいんです
416
00:29:18,180 --> 00:29:22,800
賭けずに何を楽しめと?
417
00:29:22,800 --> 00:29:25,040
おかけください
418
00:29:29,360 --> 00:29:33,580
韓国でここが一番美味しい
419
00:29:33,580 --> 00:29:36,330
私はイ常務を裏切れません
420
00:29:36,330 --> 00:29:38,740
お先に失礼します
421
00:29:38,740 --> 00:29:40,850
おいおい
422
00:29:40,850 --> 00:29:43,320
誰が裏切れって?
423
00:29:43,320 --> 00:29:45,700
ならキム代表は裏切者ですか
424
00:29:45,700 --> 00:29:48,870
食べて行こう 私もそうする
425
00:29:48,870 --> 00:29:51,170
オ代表は首に刀が
426
00:29:51,170 --> 00:29:53,820
味方を問い詰めると?
427
00:29:54,800 --> 00:29:57,010
こちらをご覧に
428
00:29:57,700 --> 00:30:00,320
オ代表がいなくても
取締役会は開かれる
429
00:30:00,320 --> 00:30:03,130
じゃあ何のために私を?
430
00:30:04,150 --> 00:30:05,550
なら帰ってください
431
00:30:05,550 --> 00:30:07,590
まったく
432
00:30:07,590 --> 00:30:09,090
立ったまま話を?
433
00:30:09,090 --> 00:30:11,810
まだ言い残したことが
434
00:30:11,810 --> 00:30:13,600
オ代表
435
00:30:13,600 --> 00:30:15,490
ほら
436
00:30:18,950 --> 00:30:20,780
だからって 取締役会はちょっと
437
00:30:20,780 --> 00:30:23,820
だからって 取締役会はちょっと
438
00:30:23,820 --> 00:30:28,440
イ常務に
背を向けろってことですよね
439
00:30:28,440 --> 00:30:29,980
なら オ代表が代わりに辞表を?
440
00:30:29,980 --> 00:30:31,840
なら オ代表が代わりに辞表を?
441
00:30:31,840 --> 00:30:34,040
何で私が?
442
00:30:34,040 --> 00:30:36,360
再契約できなければ
辞表を書くことに
443
00:30:36,360 --> 00:30:38,800
再契約できなければ
辞表を書くことに
444
00:30:38,800 --> 00:30:44,300
イ常務も ユン・ジュノと
組むべきじゃない
445
00:30:45,370 --> 00:30:47,560
だったら
446
00:30:47,560 --> 00:30:50,790
ユンが責任を取るのは?
447
00:30:50,790 --> 00:30:53,330
それもいい方法だ
448
00:30:53,330 --> 00:30:54,430
召し上がれ
449
00:30:54,430 --> 00:30:56,190
はい
450
00:30:57,580 --> 00:30:59,940
これを
451
00:31:03,280 --> 00:31:04,740
ほら
452
00:31:14,710 --> 00:31:17,170
私は
453
00:31:17,170 --> 00:31:21,090
イ常務を
どうにかするわけじゃない
454
00:31:21,090 --> 00:31:22,980
イ常務が
455
00:31:22,980 --> 00:31:26,760
ユンを放棄できる
名分を与えようと
456
00:31:26,760 --> 00:31:29,290
選択は本人がすればいい
457
00:31:29,290 --> 00:31:30,920
でも
458
00:31:30,920 --> 00:31:34,740
イ常務が責任を負って
引退したら?
459
00:31:34,740 --> 00:31:37,970
ユンはどう処理を?
460
00:31:37,970 --> 00:31:40,470
免罪符だけもらうのでは?
461
00:31:40,470 --> 00:31:42,410
免罪符
462
00:31:44,610 --> 00:31:48,140
ユンが本社に来た理由を?
463
00:31:48,140 --> 00:31:49,700
ご存じで?
464
00:32:08,130 --> 00:32:12,860
人が大金に触れていると
465
00:32:12,860 --> 00:32:15,510
これが紛らわしい
466
00:32:15,510 --> 00:32:17,420
自分の金じゃないと分かってても
467
00:32:17,420 --> 00:32:20,220
自分のものだと思う
468
00:32:20,220 --> 00:32:22,200
だから金は怖い
469
00:32:22,200 --> 00:32:23,380
本当なんですか
470
00:32:23,380 --> 00:32:25,130
そうだよ
471
00:32:27,340 --> 00:32:29,290
M&Aをしてると
472
00:32:29,290 --> 00:32:32,840
数千億 数百億は触る
473
00:32:32,840 --> 00:32:35,480
そうすると 金を警戒すべき
474
00:32:35,480 --> 00:32:37,190
全部自分のものみたいに感じる
475
00:32:37,190 --> 00:32:39,070
金を警戒すべきだ
476
00:32:39,070 --> 00:32:40,620
そうだ
477
00:32:42,910 --> 00:32:46,280
会社を買いに行けば
478
00:32:46,280 --> 00:32:50,170
100億の会社に
200億要求する奴が
479
00:32:50,170 --> 00:32:52,650
そんな奴は専門家に勝てない
480
00:32:52,650 --> 00:32:55,970
結局は50億で売るんだ
481
00:32:55,970 --> 00:32:57,700
すると?
482
00:32:57,700 --> 00:33:01,030
100億のものを50億で買ったから
483
00:33:01,030 --> 00:33:04,900
会社は50億稼いだことになる
484
00:33:04,900 --> 00:33:06,040
そうですね
485
00:33:06,040 --> 00:33:08,100
でも私の給料は?
486
00:33:08,100 --> 00:33:10,020
みすぼらしい
487
00:33:10,020 --> 00:33:13,320
会社はいつ売れるか分からないし
488
00:33:13,320 --> 00:33:19,060
機会がある時に取っておこう
そう思わざるを得ない
489
00:33:19,060 --> 00:33:21,640
確かに
490
00:33:21,640 --> 00:33:24,730
一番簡単なのは50億で
持ってきた人に
491
00:33:24,730 --> 00:33:26,540
70億で買うから
492
00:33:26,540 --> 00:33:28,190
10億だけくれと
493
00:33:28,190 --> 00:33:29,790
そして会社には
494
00:33:29,790 --> 00:33:32,890
100億を70億に削りました
495
00:33:32,890 --> 00:33:35,020
簡単なことだ
496
00:33:35,980 --> 00:33:37,830
なら
497
00:33:37,830 --> 00:33:40,120
ユンがリベートを受け取ったと?
498
00:33:40,120 --> 00:33:42,290
私はね
499
00:33:42,290 --> 00:33:45,470
それを取ったからって
酷い目に
500
00:33:45,470 --> 00:33:48,020
遭わせたりしない
501
00:33:48,990 --> 00:33:50,800
彼は…
502
00:33:56,150 --> 00:34:00,680
私はこのことは誰にも言ってない
503
00:34:08,330 --> 00:34:09,700
ジャンボ製薬を?
504
00:34:09,700 --> 00:34:10,650
知ってますよ
505
00:34:10,650 --> 00:34:12,720
そのせいで大変なことに
506
00:34:12,720 --> 00:34:14,260
あれは
507
00:34:15,050 --> 00:34:17,550
ユンがやったことです
508
00:34:18,300 --> 00:34:21,719
検察の調査も受けたけど
509
00:34:21,719 --> 00:34:23,120
何も出なかったのでは
510
00:34:23,120 --> 00:34:25,520
何も出ないんじゃなく
511
00:34:25,520 --> 00:34:29,670
ユンが実兄の名前でやったんです
512
00:34:29,670 --> 00:34:34,780
そして調査中に兄は死にました
513
00:34:34,780 --> 00:34:37,429
おかげで 被疑者死亡による
514
00:34:37,429 --> 00:34:40,310
捜査終結
515
00:34:40,310 --> 00:34:43,449
イ常務は申し訳なく思ってる
516
00:34:43,449 --> 00:34:45,719
彼の性格をご存じかと
517
00:35:22,720 --> 00:35:24,580
お強いですね
518
00:35:25,440 --> 00:35:27,780
あっちでもこっちでも
519
00:35:27,780 --> 00:35:30,010
悪口を言われたくないから
苦言もしない
520
00:35:30,010 --> 00:35:32,920
そんな性格が事を大きくする
深刻化する
521
00:35:32,920 --> 00:35:35,610
そんな性格が事を大きくする
深刻化する
522
00:35:35,610 --> 00:35:37,650
ユンも結局は爆発します
523
00:35:37,650 --> 00:35:39,710
しないわけにいかない
524
00:35:39,710 --> 00:35:42,380
イ常務も早く片付けないと
525
00:35:42,380 --> 00:35:44,190
一緒に飛んでいく
526
00:35:44,190 --> 00:35:46,310
でも
527
00:35:46,310 --> 00:35:50,520
ユンは専門家ですよね
528
00:35:50,520 --> 00:35:52,370
株を目立つように
兄の名前で買ったと?
529
00:35:52,370 --> 00:35:54,620
株を目立つように
兄の名前で買ったと?
530
00:35:54,620 --> 00:35:55,940
だから
531
00:35:55,940 --> 00:35:57,890
善良な人はこうなんだ
532
00:35:57,890 --> 00:35:59,960
そんなことは
533
00:36:01,540 --> 00:36:03,000
人は
534
00:36:03,000 --> 00:36:06,280
全財産を他の人に
任せることは
535
00:36:06,280 --> 00:36:08,360
絶対にできない
536
00:36:08,360 --> 00:36:11,930
普通なら自分の
子供にも言えない
537
00:36:13,880 --> 00:36:15,390
だから
538
00:36:15,390 --> 00:36:19,550
ユンと彼の兄は格別の仲だった
539
00:36:19,550 --> 00:36:22,180
それで問題が起きた
540
00:36:32,380 --> 00:36:34,490
ジュノ
541
00:36:34,490 --> 00:36:36,720
助けてくれ
542
00:36:36,720 --> 00:36:39,600
ジャンボに投資してるんだろ
543
00:36:44,160 --> 00:36:46,450
どうして知ってるんだ
544
00:36:50,910 --> 00:36:53,640
どうして兄さんが知ってる?
545
00:37:08,880 --> 00:37:12,240
サニンはそこに投資してない
546
00:37:12,240 --> 00:37:13,880
あの会社は詐欺だ
547
00:37:13,880 --> 00:37:16,480
嘘をつくな
548
00:37:16,480 --> 00:37:19,160
投資してたら
株価が上がるはずじゃ?
549
00:37:19,160 --> 00:37:20,800
でも 何で下がってるんだ
550
00:37:20,800 --> 00:37:23,360
でも 何で下がってるんだ
551
00:37:24,550 --> 00:37:25,980
ジュノ
552
00:37:26,900 --> 00:37:28,610
一度だけ助けてくれ
553
00:37:28,610 --> 00:37:31,240
でないと死ぬ
554
00:38:06,060 --> 00:38:08,410
こんにちは
555
00:38:19,400 --> 00:38:22,090
数量1万1個
556
00:38:22,090 --> 00:38:24,890
単価は25ドル
557
00:38:24,890 --> 00:38:27,260
代金の20%を今月支払い
558
00:38:27,260 --> 00:38:31,930
頭金とするのが条件です
559
00:38:33,170 --> 00:38:35,010
{\an8}<かしこまりました>
560
00:38:35,010 --> 00:38:37,460
数量は1万1個なので
561
00:38:37,460 --> 00:38:40,240
割引率50%であることを
ご確認ください
562
00:38:40,240 --> 00:38:43,030
<50%であることを
ご確認お願いします>
563
00:38:43,030 --> 00:38:46,350
ウィンドの代表のサインは
もらってきましたし
564
00:38:46,350 --> 00:38:49,610
代理人として保証する
内容も添付しました
565
00:38:49,610 --> 00:38:52,300
<保証するという内容も
添付いたしました>
566
00:39:16,650 --> 00:39:18,770
{\an8}<ありがとうございます>
567
00:39:22,020 --> 00:39:23,930
<お願いします>
568
00:39:24,630 --> 00:39:27,260
シミズからスピードへの数量を
弊社がもらう条件です
569
00:39:27,260 --> 00:39:29,600
シミズからスピードへの数量を
弊社がもらう条件です
570
00:39:30,850 --> 00:39:34,290
スピードとのMOU契約書は
後日添付します
571
00:39:34,290 --> 00:39:36,640
{\an8}<ありがとうございます>
572
00:39:40,480 --> 00:39:43,180
{\an8}<特に問題ございません>
573
00:39:46,730 --> 00:39:51,090
{\an8}<御社は自転車を製造する会社ですよね>
574
00:39:53,490 --> 00:39:55,830
{\an8}<自転車を作る会社ですよね>
575
00:39:55,830 --> 00:39:59,460
ウィンドは自転車を
作る会社ですか
576
00:39:59,460 --> 00:40:02,240
そうです
577
00:40:03,850 --> 00:40:07,300
私が説明しましょうか
578
00:40:07,300 --> 00:40:12,040
{\an8}<あのウィンドはアーチェリーも
製造している会社です>
579
00:40:12,040 --> 00:40:13,500
{\an8}<アーチェリーでは>
580
00:40:13,500 --> 00:40:15,890
<申し訳ありません>
581
00:40:15,890 --> 00:40:18,410
<私は署名できません>
582
00:40:22,240 --> 00:40:24,780
署名できないそうです
583
00:40:24,780 --> 00:40:26,220
理由は?
584
00:40:26,220 --> 00:40:29,420
<なぜ署名して
いただけないのでしょうか>
585
00:40:29,420 --> 00:40:32,630
{\an8}<御社のことが信用できないからです>
586
00:40:32,630 --> 00:40:34,090
{\an8}<内藤さん>
587
00:40:34,090 --> 00:40:36,060
{\an8}<失礼でしょう お客様の前で>
588
00:40:36,060 --> 00:40:37,890
{\an8}<部長>
589
00:40:39,090 --> 00:40:44,120
{\an8}<あなたは自分の実績のために 東京に行きたいために
この契約を進めようとしてませんか>
590
00:40:44,120 --> 00:40:45,890
{\an8}<内藤さん落ち着いてください 内藤さん>
591
00:40:45,890 --> 00:40:48,050
{\an8}<君も同じでしょう>
592
00:40:48,920 --> 00:40:50,320
{\an8}<大変失礼しました>
593
00:40:50,320 --> 00:40:53,020
{\an8}<いえいえいえ>
<失礼するって 内藤さん>
594
00:40:53,020 --> 00:40:57,020
{\an8}<内藤さん どうしたんですか>
<内藤さん>
595
00:40:58,200 --> 00:41:01,450
{\an8}<内藤さん 待ってください>
596
00:41:04,690 --> 00:41:09,120
注文量を変更するから
信頼できないと?
597
00:41:09,120 --> 00:41:11,050
シミズを騙そうとしたなら
598
00:41:11,050 --> 00:41:14,530
他の会社でギアを
購入してもよかった
599
00:41:14,530 --> 00:41:18,630
韓国の自転車産業は
浮き沈みを経験してますから
600
00:41:18,630 --> 00:41:20,380
<あの>
601
00:41:21,280 --> 00:41:25,840
{\an8}<こういう風に契約を変更するというのは
今後も変更できるっていうことですよね>
602
00:41:25,840 --> 00:41:28,630
{\an8}<いや そういう契約は
意味がないんですよ>
603
00:41:28,630 --> 00:41:32,840
そのような契約は意味がないと
604
00:41:32,840 --> 00:41:35,340
だからこそ契約書を書くのです
605
00:41:35,340 --> 00:41:41,440
契約は守るべき約束で
破った時のペナルティも決める
606
00:41:41,440 --> 00:41:45,580
{\an8}<いやあの申し訳ない
あの私は よく分かりません でも>
607
00:41:46,960 --> 00:41:51,840
{\an8}<一度約束を破った会社というのは
また約束を破ります>
608
00:41:51,840 --> 00:41:55,560
{\an8}<私はそれを分かってますから
失礼します>
609
00:41:55,560 --> 00:41:59,930
一度約束を破れば
また破る可能性があると
610
00:42:15,170 --> 00:42:17,470
{\an8}<申し訳ございません>
611
00:42:21,600 --> 00:42:24,780
{\an8}<謝罪します>
612
00:42:25,720 --> 00:42:29,330
{\an8}<契約数量の変更は>
613
00:42:29,330 --> 00:42:33,890
{\an8}<供給問題を管理する観点から>
614
00:42:33,890 --> 00:42:39,510
{\an8}<プロジェクトマネージャーの
承認が必要です>
615
00:42:39,510 --> 00:42:44,160
{\an8}<このような結果になり
誠に申し訳ない>
616
00:42:44,160 --> 00:42:48,700
{\an8}<彼がこのような態度をとる
理由があるかと>
617
00:42:50,030 --> 00:42:54,870
{\an8}<理由は存じませんが>
618
00:42:54,870 --> 00:42:57,690
{\an8}<彼が代々の職人家系で
あることは間違いない>
619
00:42:57,690 --> 00:43:02,120
{\an8}<彼が代々の職人家系で
あることは間違いない>
620
00:43:02,810 --> 00:43:09,690
{\an8}<こだわりが強くて
ビジネスマインドが不足してる>
621
00:43:09,690 --> 00:43:13,230
{\an8}<彼のご両親もギアを?>
622
00:43:13,230 --> 00:43:15,590
{\an8}<いいえ>
623
00:43:15,590 --> 00:43:19,070
{\an8}<でも父親も職人でした>
624
00:43:19,070 --> 00:43:22,580
{\an8}<精密機械加工です>
625
00:43:23,280 --> 00:43:26,610
{\an8}<直接工場の運営を>
626
00:43:26,610 --> 00:43:33,040
{\an8}<彼の作業着は
父親の会社のものですね>
627
00:43:33,040 --> 00:43:36,820
{\an8}<ええ そうです>
628
00:43:38,270 --> 00:43:42,700
{\an8}<あの工場は現在シミズのものに>
629
00:43:43,860 --> 00:43:47,790
{\an8}<内藤さんが家族の遺産をもらい>
630
00:43:47,790 --> 00:43:50,930
{\an8}<工場を継ぎました>
631
00:43:52,410 --> 00:43:58,410
{\an8}<日本はそんな職人のおかげで
維持されているかと>
632
00:44:21,190 --> 00:44:23,000
{\an8}<父さん>
633
00:44:23,890 --> 00:44:27,780
{\an8}<ケン 来るなつったろ>
634
00:44:27,780 --> 00:44:30,290
{\an8}<学校終わったのか>
<うん>
635
00:44:39,160 --> 00:44:40,940
{\an8}<ご苦労様です>
636
00:44:40,940 --> 00:44:42,580
{\an8}<契約してきました?>
637
00:44:42,580 --> 00:44:44,280
<これ朝食べたでしょ>
<嫌だ>
638
00:44:44,280 --> 00:44:46,310
{\an8}<何かあったんですか>
639
00:44:46,920 --> 00:44:48,960
{\an8}<最近キャンセルになった
在庫も多すぎます>
640
00:44:48,960 --> 00:44:50,220
{\an8}<分かってる>
641
00:44:50,220 --> 00:44:52,750
{\an8}<倉庫も ぎゅうぎゅうですよ>
642
00:44:53,270 --> 00:44:56,430
{\an8}<ちゃんと良いものを
作ってりゃいいんだよ>
643
00:44:56,430 --> 00:44:58,380
{\an8}<そうですけど>
644
00:44:59,530 --> 00:45:01,180
{\an8}<お疲れ様>
645
00:45:02,370 --> 00:45:08,330
{\an8}<これ以上契約は進められないかと>
646
00:45:09,490 --> 00:45:11,690
{\an8}<申し訳ございません>
647
00:45:15,840 --> 00:45:16,770
{\an8}<申し訳ない>
648
00:45:16,770 --> 00:45:18,430
<ああ いえいえ>
649
00:45:25,890 --> 00:45:28,410
私がご案内を
650
00:45:38,310 --> 00:45:41,140
広瀬さん
651
00:45:41,140 --> 00:45:42,870
内藤さんにお会いしたいのですが
652
00:45:42,870 --> 00:45:45,040
方法はないでしょうか
653
00:45:47,600 --> 00:45:50,470
普段は工場に出勤されてます
654
00:45:50,470 --> 00:45:53,370
{\an8}<すみません ここへお願いします>
655
00:45:53,370 --> 00:45:55,460
{\an8}<おお シミズ工場か>
656
00:45:55,460 --> 00:45:57,900
{\an8}<あっ はい ここ分かりますか>
657
00:45:57,900 --> 00:45:59,280
{\an8}<もちろんです>
658
00:45:59,280 --> 00:46:01,640
{\an8}<100年も前から あるところですから>
659
00:46:01,640 --> 00:46:04,030
{\an8}<ああ そうですか>
660
00:46:09,470 --> 00:46:13,810
スピードの在庫受取りには
シミズの許諾が必須ですか?
661
00:46:13,810 --> 00:46:18,780
ええ 再販禁止条項が
厳しく入ってます
662
00:46:18,780 --> 00:46:21,260
契約日程を遅らせることは?
663
00:46:21,260 --> 00:46:25,780
OEM契約が入ってますので
664
00:47:03,320 --> 00:47:04,810
{\an8}<こんにちは>
665
00:47:04,810 --> 00:47:06,870
{\an8}<どちら様ですか>
666
00:47:07,670 --> 00:47:11,980
{\an8}<我々は韓国のウィンドという
会社から来た者ですが>
667
00:47:11,980 --> 00:47:14,030
{\an8}<工場長にお会いできますか>
668
00:47:14,030 --> 00:47:16,900
{\an8}<ああ 例の契約の件ですね>
669
00:47:16,900 --> 00:47:18,460
{\an8}<はい>
670
00:47:23,320 --> 00:47:24,990
<内藤さん>
671
00:47:26,500 --> 00:47:31,970
{\an8}<内藤さん 韓国の会社の方たちが
来られてます>
672
00:47:34,520 --> 00:47:36,410
“温故知新”
673
00:47:42,020 --> 00:47:45,090
<勝手に来られたんですか>
674
00:47:45,090 --> 00:47:47,760
約束せずに訪ねてきたと
675
00:47:47,760 --> 00:47:50,160
{\an8}<申し訳ございません>
676
00:47:50,160 --> 00:47:53,050
{\an8}<一つお聞きしたいことが
ありまして>
677
00:47:53,050 --> 00:47:55,690
{\an8}<いやあの話すことは
何もありません>
678
00:47:55,690 --> 00:47:58,010
{\an8}<どうぞ お引き取りください>
679
00:47:59,530 --> 00:48:02,220
{\an8}<あの 内藤さん>
680
00:48:11,020 --> 00:48:13,150
可愛いね
681
00:48:15,260 --> 00:48:18,800
<あの やらないと…>
682
00:48:22,630 --> 00:48:24,170
<あの>
683
00:48:24,960 --> 00:48:28,420
彼は明日も出勤を?
684
00:48:28,420 --> 00:48:32,610
<あの 内藤さんは
明日も出勤されますか>
685
00:48:32,610 --> 00:48:35,220
<工場長は毎日出勤します>
686
00:48:35,220 --> 00:48:37,040
<そうですか>
687
00:48:37,880 --> 00:48:40,580
明日も出勤されると
688
00:48:57,920 --> 00:49:00,910
契約書にはパク代表の
名前もありますね
689
00:49:00,910 --> 00:49:05,300
はい 彼の名前とサインが
690
00:49:05,300 --> 00:49:08,300
本社で自転車を作る会社かと
聞きましたよね
691
00:49:08,300 --> 00:49:11,440
-サインする前に
-そうです
692
00:49:11,440 --> 00:49:14,800
弓も作ると
説明しました
693
00:49:20,290 --> 00:49:23,860
契約は上手くいってますか
694
00:49:23,860 --> 00:49:25,470
すみません
695
00:49:25,470 --> 00:49:27,600
できませんでした
696
00:49:27,600 --> 00:49:30,280
何かあったとか?
697
00:49:31,430 --> 00:49:37,290
工場長が金属細工職人で
反対されてまして
698
00:49:38,490 --> 00:49:40,710
日本ならそういうことも
699
00:49:40,710 --> 00:49:43,670
職人のプライドがすごい
700
00:49:43,670 --> 00:49:48,250
ダイチを買った時も苦労した
701
00:49:48,250 --> 00:49:51,320
ええ そうでしょうね
702
00:49:51,320 --> 00:49:53,320
はい
703
00:49:53,320 --> 00:49:58,490
90年代初めまで
アーチェリーはダイチが一位でした
704
00:49:58,490 --> 00:50:05,300
でも選手の間では
我々に市場を奪われてました
705
00:50:05,300 --> 00:50:09,050
結局は状況が悪くなって
会社を辞めたんです
706
00:50:09,050 --> 00:50:12,860
それで代表が引き受けたんですね
707
00:50:12,860 --> 00:50:17,930
技術が必要だったからじゃ
ありません
708
00:50:17,930 --> 00:50:21,960
あの時すでに技術では
709
00:50:21,960 --> 00:50:24,170
こちらが先行してたんです
710
00:50:24,170 --> 00:50:27,230
ではなぜ購入を?
711
00:50:28,930 --> 00:50:33,380
ダイチには名声があったからです
712
00:50:33,380 --> 00:50:35,730
他のところが引き取れば
713
00:50:35,730 --> 00:50:37,450
その名声ですぐに
714
00:50:37,450 --> 00:50:40,560
ウィンドに追いつかれると
715
00:50:40,560 --> 00:50:44,110
防御のために買収したんですね
716
00:50:44,110 --> 00:50:46,340
はい
717
00:50:46,340 --> 00:50:48,270
でも
718
00:50:49,070 --> 00:50:52,560
ダイチは買収条件に
719
00:50:52,560 --> 00:50:55,720
あることを掲げた
720
00:50:55,720 --> 00:51:00,780
ダイチより良い
弓を作ること
721
00:51:00,780 --> 00:51:03,970
最初は戸惑いました
722
00:51:03,970 --> 00:51:08,500
見栄を張ってると思ったんです
723
00:51:08,500 --> 00:51:11,640
でも今考えると
724
00:51:12,530 --> 00:51:15,670
本心だったのかと
725
00:51:16,570 --> 00:51:20,780
代表 ちょっとお願いしても?
726
00:51:20,780 --> 00:51:23,090
今行きます
727
00:51:27,360 --> 00:51:30,040
どうしたんですか
728
00:51:30,940 --> 00:51:34,820
ウィンドの事務所にあった
ダイチの写真です
729
00:51:36,300 --> 00:51:40,910
ダイチを引き受ける時に
撮ったやつ?
730
00:51:40,910 --> 00:51:44,270
はい あの写真の職人が
731
00:51:44,270 --> 00:51:46,790
設計図を書いたんですよね
732
00:51:46,790 --> 00:51:48,340
はい
733
00:51:48,340 --> 00:51:51,550
それで私も額縁をあげました
734
00:51:51,550 --> 00:51:53,500
温故知新
735
00:51:53,500 --> 00:51:55,790
よく覚えてましたね
736
00:51:55,790 --> 00:51:58,270
直接書かれたんでしょ
737
00:51:58,270 --> 00:52:01,660
職人から頼まれて
738
00:52:01,660 --> 00:52:05,690
写真の中の子は息子なんですよね
739
00:52:05,690 --> 00:52:07,260
そうです
740
00:52:07,260 --> 00:52:10,870
名前を覚えてますか
741
00:52:10,870 --> 00:52:15,010
息子の名前は覚えてません
742
00:52:15,010 --> 00:52:17,640
職人の名前が
743
00:52:17,640 --> 00:52:20,670
内藤ダイチでした
744
00:52:20,670 --> 00:52:22,330
そうですか
745
00:52:22,330 --> 00:52:24,000
代表
746
00:52:24,000 --> 00:52:27,190
その写真が必要です
747
00:52:27,190 --> 00:52:29,360
え?
748
00:52:29,360 --> 00:52:31,930
これが必要?
749
00:52:31,930 --> 00:52:33,600
はい
750
00:52:56,560 --> 00:52:58,280
ありがとうございます
751
00:53:05,600 --> 00:53:09,930
{\an8}<休日も出勤されるんですね
すごいです>
752
00:53:11,090 --> 00:53:12,610
{\an8}<いい加減帰ってもらえませんか>
753
00:53:12,610 --> 00:53:14,820
{\an8}<どうしてもお話したいことが
あります>
754
00:53:14,820 --> 00:53:18,300
{\an8}<少しだけお待ち
いただけないでしょうか>
755
00:53:18,300 --> 00:53:21,580
{\an8}<ずっとここに居られても
困るんですよね>
756
00:53:23,110 --> 00:53:25,230
{\an8}<いつまでいるんですか>
757
00:53:25,230 --> 00:53:27,360
{\an8}<お願いします>
758
00:53:35,310 --> 00:53:37,920
{\an8}<お待たせしてすみません>
759
00:53:40,340 --> 00:53:43,550
{\an8}<分かりました 話って何ですか>
760
00:53:44,500 --> 00:53:47,410
先に確認したいことがあります
761
00:53:48,910 --> 00:53:52,980
あなたが契約を拒否したのは
762
00:53:52,980 --> 00:53:55,730
契約書にパク・レギョンの
名前を見つけたから?
763
00:53:55,730 --> 00:53:57,900
<確認したいことがあります>
764
00:53:57,900 --> 00:54:00,460
<内藤さんが契約を断ったのは>
765
00:54:00,460 --> 00:54:04,830
<契約書でパク・レギョンという
名前を見つけたからでしょうか>
766
00:54:05,550 --> 00:54:09,360
以前の契約書は
数量の修正がなく
767
00:54:09,360 --> 00:54:12,200
パクの名前を
見ませんでしたが
768
00:54:12,200 --> 00:54:15,120
数量変更の契約に
参加することになり
769
00:54:15,120 --> 00:54:17,360
パクの名前を見たから
770
00:54:17,360 --> 00:54:19,140
違いますか
771
00:54:19,140 --> 00:54:21,400
<今までとは違って今回>
772
00:54:21,400 --> 00:54:24,520
<数量変更の契約に
立ち会うことになって>
773
00:54:24,520 --> 00:54:26,250
<パク・レギョンという名前を>
774
00:54:26,250 --> 00:54:28,870
<初めて目にしたのでは ありませんか>
775
00:54:28,870 --> 00:54:31,620
{\an8}<だったら どうしたというんですか>
776
00:54:31,620 --> 00:54:34,120
パク代表が過去に
ダイチを買収し
777
00:54:34,120 --> 00:54:36,150
パク代表が過去に
ダイチを買収し
778
00:54:36,150 --> 00:54:37,260
そのために
779
00:54:37,260 --> 00:54:41,730
世界一の企業は
なくなったからです
780
00:54:47,830 --> 00:54:50,680
<ウィンドが ダイチを買収したことで>
781
00:54:50,680 --> 00:54:54,870
<アーチェリーの弓では世界一だった
ダイチが消えましたから>
782
00:54:56,730 --> 00:54:57,740
<ちょっと>
783
00:54:57,740 --> 00:55:00,120
{\an8}<もういい加減にしてくれよ>
784
00:55:00,120 --> 00:55:01,820
<なあ>
785
00:55:01,820 --> 00:55:03,670
あなたの父親は
786
00:55:03,670 --> 00:55:06,700
ダイチで
弓を作る職人では?
787
00:55:06,700 --> 00:55:09,160
<内藤さんのお父様は以前>
788
00:55:09,160 --> 00:55:12,800
<ダイチでアーチェリーの弓を
作っていた職人さんだったのでは>
789
00:55:12,800 --> 00:55:15,440
<ありませんか>
<はいそうですよ はい>
790
00:55:16,870 --> 00:55:20,890
{\an8}<それを言うためにわざわざ
来たんですか 皆さん?>
791
00:55:20,890 --> 00:55:22,770
お渡ししたいものが
792
00:55:30,540 --> 00:55:34,700
{\an8}<あの ユンさんは内藤さんに
それを渡したくて>
793
00:55:34,700 --> 00:55:36,620
{\an8}<韓国に行ってきたところです>
794
00:55:36,620 --> 00:55:40,000
{\an8}<ここに少し遅れたのも
飛行機の遅延のせいです>
795
00:55:40,000 --> 00:55:42,030
{\an8}<どうかご理解をお願いいたします>
796
00:55:42,030 --> 00:55:44,920
{\an8}<いや だから 契約のことでしたら>
797
00:55:44,920 --> 00:55:47,430
{\an8}<私は署名しません>
798
00:55:47,430 --> 00:55:49,150
{\an8}<そう言いましたよね>
799
00:55:49,150 --> 00:55:50,960
契約書ではありませんが
800
00:55:50,960 --> 00:55:52,940
約束と関係のあるものです
801
00:55:52,940 --> 00:55:54,910
<契約書ではありませんが>
802
00:55:54,910 --> 00:55:58,110
<ある約束と 関係のあるものです>
803
00:56:09,230 --> 00:56:12,860
“温故知新”
804
00:56:16,030 --> 00:56:17,770
内藤さんの父親と
805
00:56:17,770 --> 00:56:21,380
ウィンドの代表の30年前の姿です
806
00:56:22,620 --> 00:56:24,750
当時あなたの父親は
807
00:56:24,750 --> 00:56:28,470
ダイチをパク代表に売却し
808
00:56:28,470 --> 00:56:31,690
ご自身で描いた設計図を
プレゼントしました
809
00:56:31,690 --> 00:56:34,910
<当時ダイチが買収される際に>
810
00:56:34,910 --> 00:56:38,140
<お父様は直接描いた 弓の設計図を>
811
00:56:38,140 --> 00:56:40,590
<パク・レギョンさんに
プレゼントしました>
812
00:56:40,590 --> 00:56:43,680
最高の弓を作ってほしいと
要請して
813
00:56:43,680 --> 00:56:46,980
<最高の弓を作ってほしい
という言葉とともに>
814
00:56:46,980 --> 00:56:50,770
パク代表は彼に標語を
プレゼントしました
815
00:56:50,770 --> 00:56:53,270
その意味が
816
00:56:53,270 --> 00:56:55,100
“温故知新”
817
00:56:55,100 --> 00:56:57,150
<そしてパク・レギョンさんは>
818
00:56:57,150 --> 00:57:00,280
<昔のことを学び
新しいことを取り入れる>
819
00:57:00,280 --> 00:57:04,780
という言葉を
お父様にプレゼントしたそうです
820
00:57:07,200 --> 00:57:08,890
{\an8}<これはね>
821
00:57:10,480 --> 00:57:13,390
{\an8}<親父を侮辱する言葉ですよ>
822
00:57:15,080 --> 00:57:17,610
{\an8}<古いものを守るって 言っておきながら>
823
00:57:17,610 --> 00:57:20,160
{\an8}<結局約束破ったんですよ>
824
00:57:20,160 --> 00:57:22,250
そう思われたんですね
825
00:57:22,250 --> 00:57:25,340
それでも あの標語をかけてますね
826
00:57:26,100 --> 00:57:28,600
<それでもあの標語をかけておいた
理由は何でしょうか>
827
00:57:28,600 --> 00:57:31,100
<それでもあの標語をかけておいた
理由は何でしょうか>
828
00:57:34,150 --> 00:57:35,890
{\an8}<親父が受けた侮辱を
忘れないためですよ>
829
00:57:35,890 --> 00:57:38,160
{\an8}<親父が受けた侮辱を
忘れないためですよ>
830
00:57:39,770 --> 00:57:43,970
それはあなたの父親が
要請した言葉でした
831
00:57:43,970 --> 00:57:48,580
<あの標語はお父様からの
リクエストだったそうです>
832
00:57:48,580 --> 00:57:50,590
おそらく彼は
833
00:57:50,590 --> 00:57:53,900
代を継ぐことと同時に
834
00:57:53,900 --> 00:57:58,420
自分の道を行くことを
願ったのでは?
835
00:57:58,420 --> 00:58:02,400
<お父様は自分の仕事を受け継いで
ほしいと思いながらも>
836
00:58:02,400 --> 00:58:03,920
<お父様は自分の仕事を受け継いで
ほしいと思いながらも>
837
00:58:03,920 --> 00:58:10,330
<内藤さんが新たな道を歩むことも
望んでいたと思います>
838
00:58:12,700 --> 00:58:14,760
{\an8}<父さん>
839
00:58:14,760 --> 00:58:15,650
{\an8}<ただいま>
840
00:58:15,650 --> 00:58:18,070
{\an8}<おかえり>
841
00:58:18,070 --> 00:58:22,530
<よいしょ はい>
842
00:58:22,530 --> 00:58:25,190
{\an8}<工場には来るなって言ったろ>
843
00:58:25,190 --> 00:58:26,560
{\an8}<嫌だよ>
844
00:58:26,560 --> 00:58:29,690
{\an8}<僕も父さんみたいな
職人さんになりたい>
845
00:58:29,690 --> 00:58:31,550
{\an8}<本当か>
846
00:58:31,550 --> 00:58:34,640
{\an8}<うん 約束する>
847
00:58:45,040 --> 00:58:46,990
{\an8}<父さんだ>
848
00:58:46,990 --> 00:58:48,570
<分かる?>
849
00:58:52,200 --> 00:58:53,880
{\an8}<親父>
850
00:58:57,270 --> 00:58:58,960
{\an8}<ごめんな>
851
00:59:00,940 --> 00:59:04,560
{\an8}<何とか 頑張ってんだけどな>
852
00:59:08,640 --> 00:59:11,520
{\an8}<こいつ こんなに大きくなったよ>
853
00:59:18,500 --> 00:59:20,680
{\an8}<どうした>
854
00:59:20,680 --> 00:59:22,350
{\an8}<くれんの?>
855
00:59:24,350 --> 00:59:27,570
{\an8}<父さんもな 学校の帰りに
工場寄るとな>
856
00:59:27,570 --> 00:59:30,010
{\an8}<じいちゃんが いつも
これくれたんだ>
857
00:59:32,950 --> 00:59:34,650
{\an8}<ありがとう>
858
00:59:40,790 --> 00:59:43,010
パク代表から
859
00:59:43,980 --> 00:59:47,190
内藤さんへのお手紙です
860
00:59:47,190 --> 00:59:52,320
<あの パク・レギョンさんからの
手紙です>
861
01:00:08,480 --> 01:00:10,480
こんにちは
862
01:00:10,480 --> 01:00:14,310
ウィンドのパク・レギョンです
863
01:00:14,310 --> 01:00:16,670
私がダイチを買収した時
864
01:00:16,670 --> 01:00:21,790
お父様が
最高の弓を作ってほしいと
865
01:00:21,790 --> 01:00:26,700
直接描いた設計図をくれました
866
01:00:26,700 --> 01:00:31,270
その時の弓と今の弓は
違うのですが
867
01:00:31,270 --> 01:00:37,230
良い弓を作る気持ちは同じです
868
01:00:37,230 --> 01:00:41,080
ウィンドはダイチを
消したのではありません
869
01:00:41,080 --> 01:00:44,780
あなたの父親の
職人技を受け継いだ
870
01:00:44,780 --> 01:00:47,350
唯一の会社です
871
01:00:47,350 --> 01:00:50,310
そして“温故知新”
872
01:00:50,310 --> 01:00:53,060
その標語は彼が
873
01:00:53,060 --> 01:00:57,020
内藤さんに言いたい言葉でした
874
01:00:57,020 --> 01:01:02,680
あなたは彼の望み通りに
暮らしていると聞きました
875
01:01:02,680 --> 01:01:06,530
これからも応援しています
876
01:01:07,300 --> 01:01:09,960
パク・レギョンより
877
01:01:17,570 --> 01:01:19,670
{\an8}<ありがとうございました>
878
01:01:58,970 --> 01:02:00,660
<ありがとうございました>
879
01:02:00,660 --> 01:02:03,000
ありがとうございます
880
01:02:05,520 --> 01:02:06,950
はい 常務
881
01:02:06,950 --> 01:02:09,910
契約を締結して 帰ります
882
01:02:09,910 --> 01:02:11,530
割引率は50%で
883
01:02:11,530 --> 01:02:14,070
以前より有利な条件です
884
01:02:14,070 --> 01:02:16,080
素晴らしいな
885
01:02:16,080 --> 01:02:18,050
すごい
886
01:02:18,050 --> 01:02:19,920
まだ報告してないね
887
01:02:19,920 --> 01:02:21,970
今日は休日なので
888
01:02:21,970 --> 01:02:24,880
出勤してからに
889
01:02:24,880 --> 01:02:29,410
少し遅らせられるか?
890
01:02:29,410 --> 01:02:32,640
承知しました
891
01:02:32,640 --> 01:02:34,320
ジンスさん
892
01:02:35,990 --> 01:02:38,300
日本を離れるのは残念か?
893
01:02:38,300 --> 01:02:40,180
それでも
894
01:02:40,180 --> 01:02:42,790
契約できてよかったです
895
01:02:42,790 --> 01:02:44,700
そうですね
896
01:02:44,700 --> 01:02:47,350
そのせいかな
897
01:02:47,350 --> 01:02:49,990
契約をしたからか
898
01:02:49,990 --> 01:02:52,400
腹が減ってないか?
899
01:02:52,400 --> 01:02:54,460
少し
900
01:02:55,460 --> 01:02:56,970
だろ?
901
01:03:00,130 --> 01:03:01,290
まだここに?
902
01:03:01,290 --> 01:03:03,420
食事できなかったかと
903
01:03:03,420 --> 01:03:05,930
チーム長が世話をするようにと
904
01:03:05,930 --> 01:03:07,890
良い人ですね
905
01:03:07,890 --> 01:03:10,620
ちょうど空腹だったんです
906
01:03:10,620 --> 01:03:12,780
違うな
907
01:03:12,780 --> 01:03:15,270
こういう意味ですね
908
01:03:15,270 --> 01:03:17,420
-早く帰れと
-いえ
909
01:03:17,420 --> 01:03:20,470
心からごちそうしたくて
910
01:03:20,470 --> 01:03:22,330
{\an8}<本当に本音?>
911
01:03:22,330 --> 01:03:24,560
{\an8}<本当に>
912
01:03:24,560 --> 01:03:25,590
{\an8}<本当に>
913
01:03:25,590 --> 01:03:27,990
一日中緊張してたけど
914
01:03:27,990 --> 01:03:30,350
解放されたせいですね
915
01:03:31,320 --> 01:03:32,770
食事をしたいのですが
916
01:03:32,770 --> 01:03:35,020
チーム長もよろしいですか
917
01:03:35,020 --> 01:03:37,060
もちろん いいですね
918
01:03:37,060 --> 01:03:39,320
どちらにお連れしましょうか
919
01:03:40,220 --> 01:03:42,720
何が美味しいですか
920
01:03:42,720 --> 01:03:46,060
じゃあ ラーメンは?
921
01:03:46,060 --> 01:03:48,600
おでんは召し上がったから
922
01:03:51,210 --> 01:03:53,710
お二人もおなじですよね
923
01:03:55,170 --> 01:03:57,220
僕?
924
01:04:00,950 --> 01:04:02,610
それなら
925
01:04:02,610 --> 01:04:05,740
広瀬さんは尾行に
気付いてたのかな
926
01:04:05,740 --> 01:04:07,570
そうみたいです
927
01:04:09,250 --> 01:04:13,220
これはジンスさんへの本音じゃ?
928
01:04:13,220 --> 01:04:15,150
違いますよ
929
01:04:15,990 --> 01:04:18,310
{\an8}<いただきます>
930
01:04:18,310 --> 01:04:19,420
一緒に座りましょう
931
01:04:19,420 --> 01:04:21,180
弁護士さん
932
01:04:28,870 --> 01:04:29,990
いただきます
933
01:04:29,990 --> 01:04:31,760
いただきます
934
01:04:31,760 --> 01:04:35,800
ジンスさんが広瀬さんも
東京に行けるようにと
935
01:04:35,800 --> 01:04:39,240
はい チーム長から聞きました
936
01:04:39,240 --> 01:04:43,880
でも 私は静岡が好きなので
937
01:04:43,880 --> 01:04:46,790
はい そうみたいですね
938
01:04:52,020 --> 01:04:54,470
色々助けてもらいましたね
939
01:04:54,470 --> 01:04:58,460
こちらこそ お世話になりました
940
01:04:59,580 --> 01:05:01,200
お疲れ様でした
941
01:05:01,200 --> 01:05:03,570
またご連絡を
942
01:05:04,230 --> 01:05:05,530
<お世話になりました>
943
01:05:05,530 --> 01:05:06,800
<ありがとうございました>
944
01:05:06,800 --> 01:05:08,770
<ありがとうございました>
945
01:05:11,190 --> 01:05:13,180
ありがとうございました
946
01:06:26,340 --> 01:06:28,210
“役員会議 議事録”
947
01:06:28,210 --> 01:06:30,040
こんにちは
948
01:06:32,580 --> 01:06:35,290
こんにちは
949
01:06:40,180 --> 01:06:44,160
イ常務はいらっしゃらないようだ
950
01:06:44,160 --> 01:06:46,800
格好悪いですからね
951
01:06:46,800 --> 01:06:49,300
理解できますよね
952
01:06:49,300 --> 01:06:53,670
ウィンドはイ常務の
責任なんですか
953
01:06:53,670 --> 01:06:56,320
おかしいのでは?
954
01:06:56,320 --> 01:06:58,350
では誰の責任ですか
955
01:06:58,350 --> 01:07:01,240
上場の責任を負うのは?
956
01:07:02,580 --> 01:07:04,760
なるほど
957
01:07:11,290 --> 01:07:13,460
記事は出してないよな
958
01:07:13,460 --> 01:07:15,460
はい 待機中です
959
01:07:15,460 --> 01:07:16,970
出しましょうか
960
01:07:16,970 --> 01:07:19,030
うん
961
01:07:23,050 --> 01:07:25,940
イ常務は不参加で進めましょうか
962
01:07:25,940 --> 01:07:28,040
そうしましょう
963
01:07:29,130 --> 01:07:31,250
遅れました
964
01:07:39,990 --> 01:07:41,800
皆さん揃いましたので
役員会を始めます
965
01:07:41,800 --> 01:07:43,710
皆さん揃いましたので
役員会を始めます
966
01:07:43,710 --> 01:07:46,230
-本案件は
-別件からに
967
01:07:46,230 --> 01:07:48,150
重要なようですから
968
01:07:48,150 --> 01:07:50,680
はい
969
01:07:52,090 --> 01:07:57,260
ウィンド上場の失敗に
関することですが
970
01:07:57,260 --> 01:08:01,980
イ常務が釈明していただかないと
971
01:08:02,880 --> 01:08:06,500
ウィンドは売上さえ上がれば
972
01:08:06,500 --> 01:08:09,000
上場は問題ないかと
973
01:08:10,380 --> 01:08:12,430
上場は数字ではありません
974
01:08:12,430 --> 01:08:14,660
勢いでやる
975
01:08:14,660 --> 01:08:16,710
だから
976
01:08:16,710 --> 01:08:19,850
私の責任なのか
977
01:08:19,850 --> 01:08:22,580
常務の責任だけでしょうか
978
01:08:22,580 --> 01:08:26,420
しかし常務が
他人のせいだというのも
979
01:08:26,420 --> 01:08:28,930
あなたによくないのでは
980
01:08:28,930 --> 01:08:30,029
日本で契約したなら ともかく
981
01:08:30,029 --> 01:08:31,990
日本で契約したなら ともかく
982
01:08:31,990 --> 01:08:34,350
できてないのでは?
983
01:08:35,279 --> 01:08:38,050
本当にそう思うなら 挙手を
984
01:08:38,050 --> 01:08:39,490
何でですか
985
01:08:39,490 --> 01:08:42,000
賛否の案件でもないのに
986
01:08:42,000 --> 01:08:47,300
誰の責任なのか
はっきりさせるためでは?
987
01:08:47,300 --> 01:08:48,859
そうしましょう
988
01:08:48,859 --> 01:08:52,200
はい では
989
01:08:52,200 --> 01:08:53,890
ウィンドの上場失敗は
IRチームの過ちだ
990
01:08:53,890 --> 01:08:55,850
ウィンドの上場失敗は
IRチームの過ちだ
991
01:08:55,850 --> 01:08:58,069
挙手をお願いします
992
01:09:02,140 --> 01:09:05,340
オ代表は今 挙手を?
993
01:09:05,340 --> 01:09:06,950
はい
994
01:09:08,020 --> 01:09:09,850
そんな
995
01:09:19,520 --> 01:09:20,560
こんにちは
996
01:09:20,560 --> 01:09:24,029
ご報告があって 立ち寄りました
997
01:09:24,029 --> 01:09:26,300
まず日本のシミズとの
ギア供給契約は
998
01:09:26,300 --> 01:09:28,689
締結しました
999
01:09:28,689 --> 01:09:31,130
契約金の決済は?
1000
01:09:31,130 --> 01:09:32,560
契約日が週末でしたので
1001
01:09:32,560 --> 01:09:35,420
今日決済予定です
1002
01:09:36,300 --> 01:09:37,950
今日ウィンドで
新製品関連の記事も出ます
1003
01:09:37,950 --> 01:09:40,810
今日ウィンドで
新製品関連の記事も出ます
1004
01:09:40,810 --> 01:09:43,569
売上への疑問で上場が難しく
1005
01:09:43,569 --> 01:09:46,310
今回の契約が
それに対する補完になればと
1006
01:09:46,310 --> 01:09:48,120
今回の契約が
それに対する補完になればと
1007
01:09:53,500 --> 01:09:56,270
では失礼します
1008
01:10:01,100 --> 01:10:03,850
私も失礼してよろしいですか
1009
01:10:25,850 --> 01:10:27,720
あの 常務
1010
01:10:27,720 --> 01:10:30,640
さっきのはそうではなくて
1011
01:10:31,500 --> 01:10:34,300
-オ代表
-はい 常務
1012
01:10:34,300 --> 01:10:36,030
悔しくて他人のせいにするのは
1013
01:10:36,030 --> 01:10:37,390
やめないと
1014
01:10:37,390 --> 01:10:39,890
私は悔しいわけでは
1015
01:10:39,890 --> 01:10:41,900
すみませんでした
1016
01:10:41,900 --> 01:10:43,990
仕事を
1017
01:10:43,990 --> 01:10:47,380
再契約ももうすぐだそうです
1018
01:11:05,980 --> 01:11:11,810
“役員会議 議事録”
1019
01:11:21,870 --> 01:11:23,850
先輩
1020
01:11:23,850 --> 01:11:26,580
日本はどうだった?
1021
01:11:26,580 --> 01:11:28,900
上手く解決しました
1022
01:11:28,900 --> 01:11:30,590
さすがだ
1023
01:11:30,590 --> 01:11:32,850
作戦メンバーは見つけた
1024
01:11:32,850 --> 01:11:35,560
まだそうやって暮らしてた
1025
01:11:38,150 --> 01:11:40,020
よかった
1026
01:11:41,140 --> 01:11:44,550
じゃあ 始めるか
1027
01:11:49,910 --> 01:11:53,030
先輩 かけなおします
1028
01:11:55,880 --> 01:11:57,000
はい 常務
1029
01:11:57,000 --> 01:11:59,890
起きてたかな
1030
01:11:59,890 --> 01:12:01,850
こんな時間にすまない
1031
01:12:01,850 --> 01:12:04,440
いいえ おっしゃってください
1032
01:12:05,130 --> 01:12:07,610
問題が起きた
1033
01:12:10,100 --> 01:12:11,480
会長が株式を担保に融資したが
1034
01:12:11,480 --> 01:12:14,100
会長が株式を担保に融資したが
1035
01:12:14,100 --> 01:12:17,800
秘書室を通じて進行したらしい
1036
01:12:20,790 --> 01:12:24,760
どうやら密かにしようと
しているようだが
1037
01:12:25,530 --> 01:12:28,070
公示もせずに
1038
01:12:28,070 --> 01:12:30,740
秘書室も満期日になってから
1039
01:12:30,740 --> 01:12:32,920
これが問題だと知ったようだ
1040
01:12:32,920 --> 01:12:34,520
“株式担保融資契約書”
1041
01:12:35,230 --> 01:12:39,200
会長は知らせたくないから
かもしれない
1042
01:12:39,200 --> 01:12:41,630
大丈夫でしょうか
1043
01:12:41,630 --> 01:12:44,200
大丈夫じゃないだろう
1044
01:12:44,200 --> 01:12:46,050
私を助けると思って
1045
01:12:46,050 --> 01:12:47,970
よろしくお願いします
1046
01:12:48,770 --> 01:12:51,120
詳しいことは会って話そう
1047
01:12:51,120 --> 01:12:54,080
分かりました
1048
01:13:14,530 --> 01:13:17,970
交渉の技術
1049
01:13:48,420 --> 01:13:51,820
{\an8}500億の使い道を聞いても?
1050
01:13:51,820 --> 01:13:53,110
{\an8}何か変です
1051
01:13:53,110 --> 01:13:55,900
{\an8}他で借りて返済すべきだ
1052
01:13:55,900 --> 01:13:57,040
{\an8}自信はあるのか
1053
01:13:57,040 --> 01:13:58,160
{\an8}私が解決します
1054
01:13:58,160 --> 01:14:00,860
{\an8}500億もないとなったら
1055
01:14:00,860 --> 01:14:02,560
{\an8}株価が暴落するかも
1056
01:14:02,560 --> 01:14:03,890
{\an8}リゾートを買った
1057
01:14:03,890 --> 01:14:05,620
{\an8}本当に売るのか
1058
01:14:05,620 --> 01:14:07,440
{\an8}そうする必要があるかと
1059
01:14:07,440 --> 01:14:10,080
{\an8}123号室の住人です
1060
01:14:10,080 --> 01:14:11,840
{\an8}サニンの人かと
1061
01:14:11,840 --> 01:14:15,030
{\an8}一年間滞在を?
1062
01:14:15,030 --> 01:14:18,550
{\an8}ソン・ジヒョが真のオーナーです
1063
01:14:18,550 --> 01:14:20,000
{\an8}売るな
1064
01:14:20,000 --> 01:14:23,200
{\an8}やめるべき理由が?
1065
01:14:24,305 --> 01:15:24,178
VIP 会員になれば www.OpenSubtitles.org の広告を非表示にすることができます