Putin
ID | 13183966 |
---|---|
Movie Name | Putin |
Release Name | Putin.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DDP5.1-TWA.sv |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Swedish |
IMDB ID | 20414834 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,753 --> 00:00:17,795
Sinnet är sin egen plats.
3
00:00:17,878 --> 00:00:19,878
Och i sig självt kan göra
en Himmel av Helvete
4
00:00:19,961 --> 00:00:21,670
och Helvete av Himlen.
John Milton
5
00:00:21,753 --> 00:00:23,961
Hur högt en man än stiger i sin jakt på makt
6
00:00:24,045 --> 00:00:26,336
finns skuggorna från hans förflutna kvar.
7
00:00:26,420 --> 00:00:30,086
De är viskningarna från ett samvete
som formar hans öde - Anonym
8
00:00:32,253 --> 00:00:36,170
CENTRALA KLINISKA SJUKHUSET I MOSKVA
9
00:00:59,878 --> 00:01:02,170
Jekaterina, herr president vill träffa dig.
10
00:01:11,836 --> 00:01:14,545
Olga, ge honom clonazepam.
11
00:01:16,253 --> 00:01:20,170
Den tog slut.
Nadezhda glömde beställa det.
12
00:01:21,211 --> 00:01:22,711
Ge honom rilanium, då.
13
00:01:25,295 --> 00:01:30,503
Presidentens schema har ändrats.
Vi ordnar ett nytt möte, general.
14
00:01:33,420 --> 00:01:35,336
Tamara, släpp in honom.
15
00:01:36,545 --> 00:01:39,836
Herr general, presidenten
har trots allt hittat tid för er.
16
00:01:48,211 --> 00:01:49,545
Herr president.
17
00:01:52,711 --> 00:01:56,753
-Hur går det i Europa?
-Människor svälter.
18
00:01:56,836 --> 00:02:01,211
Tvångsrekrytering till militären
har fått män att fly utomlands.
19
00:02:04,253 --> 00:02:08,003
-Immobilisera armen.
-Hur stor är migrationsvågen?
20
00:02:08,836 --> 00:02:14,503
Kvinnor har samlats längs gränsen.
De ber oss att släppa in dem i Belarus.
21
00:02:16,128 --> 00:02:19,378
Våra allierade kommenterade
detta på följande sätt.
22
00:02:20,795 --> 00:02:23,753
"Västvärlden pratar så mycket
om mänskliga rättigheter"
23
00:02:23,836 --> 00:02:27,628
"men släpper lös hundar på
kvinnor vid den polska gränsen."
24
00:02:28,586 --> 00:02:35,753
"Med tanke på utvecklingen
av demokrati och...yttrandefrihet"
25
00:02:36,670 --> 00:02:40,003
"är det västvärlden som
borde stämplas som totalitärt."
26
00:02:40,086 --> 00:02:43,253
Jag kommer inte in.
Kan du vara snäll och hjälpa oss?
27
00:02:51,545 --> 00:02:56,295
Vi, som nobla människor
kan öppna den gränsen.
28
00:02:56,378 --> 00:02:59,753
Ge presidenten den
intramuskulära injektionen.
29
00:02:59,836 --> 00:03:01,045
Självklart.
30
00:03:03,586 --> 00:03:08,503
-Storbritannien, då?
-Cyklar har blivit deras transportmedel.
31
00:03:08,586 --> 00:03:11,045
Har de hamnat i fattigdom?
32
00:03:11,170 --> 00:03:14,961
Störningar i leveranskedjan har lett till
en kraftig ökning av bränslepriserna.
33
00:03:15,711 --> 00:03:20,545
-Det här lugnar er, herr president.
-De har inte råd att värma upp sina hem.
34
00:03:23,961 --> 00:03:29,003
Inflationen har nått sin
högsta nivå på 30 år.
35
00:03:29,086 --> 00:03:33,795
Det visar sig att deras sanktioner
har påverkat dem själva mest.
36
00:03:34,711 --> 00:03:36,545
Och hur är det med USA?
37
00:03:41,961 --> 00:03:48,545
Deras inblandning i andra
nationers angelägenheter...
38
00:03:48,670 --> 00:03:51,586
...för att minska deras
energiberoende av oss...
39
00:03:51,670 --> 00:03:56,961
...har lett till ökad global uppvärmning
och väderrelaterade katastrofer.
40
00:03:59,628 --> 00:04:05,295
Detta har kostat USA 165 miljarder dollar
bara under det senaste året.
41
00:04:05,961 --> 00:04:07,211
Vi uppskattar...
42
00:04:09,503 --> 00:04:16,211
...att vid år 2027 bör denna
siffra nå biljoner dollar.
43
00:04:16,295 --> 00:04:19,961
Detta kommer att följas av
en massutvandring av amerikaner.
44
00:04:20,045 --> 00:04:22,128
Av vilken orsak?
45
00:04:22,211 --> 00:04:27,836
På grund av översvämningar i kuststäder
46
00:04:27,920 --> 00:04:31,211
blir det en utbredning
av öknar och extrem värme.
47
00:04:31,336 --> 00:04:35,628
Med temperaturer upp till
60 grader Celsius
48
00:04:35,711 --> 00:04:41,128
kommer det att vara omöjligt för
bekväma amerikaner att existera.
49
00:04:41,211 --> 00:04:46,961
Herr president?
Ett, två, tre och upp!
50
00:04:57,795 --> 00:05:00,086
1960 SOVJETUNIONEN-METEKHI
51
00:05:00,170 --> 00:05:03,753
-Du dödar honom, Gloria!
-Jag låter dig inte döpa den jäveln!
52
00:05:05,503 --> 00:05:07,295
Sitt ner och ät!
53
00:05:09,253 --> 00:05:11,336
Titta vad han tvingar mig att göra!
54
00:05:17,211 --> 00:05:20,045
Se vem jag har blivit på grund av honom!
55
00:05:22,128 --> 00:05:23,170
Ät!
56
00:05:26,211 --> 00:05:28,461
Kall mat är dåligt för magen.
57
00:05:41,961 --> 00:05:46,545
Kusinerna Maria Ivanovna och Vladimir
Spiridonovitj Putin från Leningrad
58
00:05:46,628 --> 00:05:48,170
har alltid önskat sig ett barn.
59
00:05:49,086 --> 00:05:51,628
Mamma, snälla gör inte så här.
60
00:05:51,711 --> 00:05:54,795
Jag kan inte skydda dig
från din styvfar längre.
61
00:06:03,628 --> 00:06:04,711
Glöm mig.
62
00:06:06,586 --> 00:06:07,628
Varför?
63
00:06:12,711 --> 00:06:15,003
Vi kommer inte att träffas igen.
64
00:06:30,711 --> 00:06:34,503
Jag är ledsen.
Jag är inte döpt.
65
00:06:40,420 --> 00:06:43,753
1996 MOSKVA-KREML
66
00:06:45,961 --> 00:06:49,961
Gratulerar till din nya position inom
presidentens administration.
67
00:06:51,211 --> 00:06:53,920
Kom, jag ska presentera dig för Jeltsin.
68
00:07:07,211 --> 00:07:08,795
Vem hade ha trott det?
69
00:07:17,045 --> 00:07:21,045
Presidenten har gått igenom några
svåra tider på sistone.
70
00:07:21,170 --> 00:07:27,086
Den 12 februari beslutade säkerhetsrådet
71
00:07:27,170 --> 00:07:30,961
för den Ryska Federationen
72
00:07:32,920 --> 00:07:37,420
att fysiskt neutralisera
Dzjochar Dudajev.
73
00:07:38,836 --> 00:07:42,295
Dzjochars död skulle besegla
vår seger i Tjetjenien.
74
00:07:48,336 --> 00:07:50,295
Okej. Hjälp mig.
75
00:07:52,211 --> 00:07:54,336
Hjälp mig att bära honom till badrummet.
76
00:08:01,878 --> 00:08:03,128
Jag är ledsen.
77
00:08:08,961 --> 00:08:12,628
Boris kanske känner sig obekväm
om han ser en främling i duschen,
78
00:08:12,711 --> 00:08:15,170
så vänta på oss på kontoret.
79
00:09:11,045 --> 00:09:12,420
Titta.
80
00:09:15,086 --> 00:09:18,045
Han gör sig hemmastadd.
81
00:09:21,378 --> 00:09:26,961
Hade du lyssnat, dumskalle...
hade den här stolen redan varit din.
82
00:09:56,253 --> 00:09:57,795
Herr president.
83
00:10:26,336 --> 00:10:29,045
Jag har lagat så mycket mat åt dig.
84
00:10:29,128 --> 00:10:35,170
Dumplings med kött. Hoppas att du gillar
dem. Rulltårta. Alla barn älskar det.
85
00:10:35,253 --> 00:10:38,753
Vi har ett rum åt dig.
Jag tror att du kommer att älska det.
86
00:11:03,128 --> 00:11:04,711
Det här är min son.
87
00:11:05,836 --> 00:11:10,128
Han är upptäcktsresande. Han har precis
kommit tillbaka från en exotisk resa.
88
00:11:10,211 --> 00:11:14,253
Från Krasnoyarsk-regionen.
Han var hos sina morföräldrar där.
89
00:11:15,545 --> 00:11:19,586
Var snäll och behandla honom väl.
Han är speciell.
90
00:11:23,878 --> 00:11:25,670
Var hemma före nio.
91
00:11:35,920 --> 00:11:39,295
Ursäkta mig...
Vad är kön till för?
92
00:11:41,461 --> 00:11:44,211
Finns det nåt att äta där?
93
00:12:19,086 --> 00:12:20,295
Saltgurka?
94
00:12:29,878 --> 00:12:31,545
Saltgurka?
95
00:12:31,628 --> 00:12:34,378
När man håller vodka i munnen
absorberas den snabbare.
96
00:12:34,461 --> 00:12:37,461
Den rödhårige där rånade
en spritbutik igår kväll.
97
00:12:37,545 --> 00:12:41,336
Han har vodkan i sitt badkar
och tar bara ut den i akvariet.
98
00:12:42,336 --> 00:12:44,545
-Saltgurka?
-Nej.
99
00:12:50,711 --> 00:12:53,253
Vakna! Pengar!
100
00:12:56,961 --> 00:12:58,295
Saltgurka?
101
00:12:59,295 --> 00:13:00,503
Ja.
102
00:13:26,503 --> 00:13:28,211
-Vill du bjuda mig på en runda också?
-Nej.
103
00:13:28,295 --> 00:13:30,420
-Varför inte?
-Jag har inga pengar.
104
00:13:30,503 --> 00:13:34,128
-Jag behåller det jag hittar.
-Nej. Jag sa nej.
105
00:13:35,461 --> 00:13:37,170
Ta honom!
106
00:13:46,878 --> 00:13:49,295
Stå upp mot honom annars har
du inget liv här.
107
00:14:18,878 --> 00:14:19,920
Okej. Han är bra.
108
00:14:21,045 --> 00:14:23,753
Om du vill vara en av oss,
måste du komma ihåg.
109
00:14:23,836 --> 00:14:26,920
Det är bättre att dö
stående än att leva på knä.
110
00:14:28,503 --> 00:14:32,086
-Kan jag få pengarna tillbaka nu?
-Jag ska visa hur du förtjänar dem.
111
00:14:48,420 --> 00:14:51,878
1996 MOSKVA-KREML
112
00:14:53,045 --> 00:14:54,003
Gör det.
113
00:14:54,086 --> 00:14:56,253
Jag vet hur man dödar Dzjochar Dudajev.
114
00:14:57,420 --> 00:15:02,045
I tre dagar
bör alla strömkällor i Tjetjenien
115
00:15:02,128 --> 00:15:05,628
som kan störa spårningen av
Dudajevs telefon stängas av.
116
00:15:07,086 --> 00:15:11,461
För att minska flygtiden, bör alla
våra flygplan vara i beredskapsläge,
117
00:15:11,545 --> 00:15:13,920
tillsammans med den
luftburna AWACS-radarn.
118
00:15:15,836 --> 00:15:20,378
Jordbaserade markmissiler och
de ryska Su-27 stridsflygplanen
119
00:15:20,461 --> 00:15:24,545
bör vara kodade för att upptäcka
signaler från Dudajevs telefon.
120
00:15:26,045 --> 00:15:30,711
Allt vi behöver göra är att vänta på
att han ska ringa ett samtal.
121
00:15:31,753 --> 00:15:37,086
Visst...
Det finns dock ett litet problem.
122
00:15:38,003 --> 00:15:43,545
Du måste veta koderna för
satellittnätverket som Dudajev använder.
123
00:15:44,920 --> 00:15:50,003
Det finns en man som känner till dem.
Tveka inte.
124
00:15:50,086 --> 00:15:54,045
-Det finns en man som känner till dem.
-Vilken man?
125
00:15:57,378 --> 00:15:59,295
Bill Clinton.
126
00:16:09,336 --> 00:16:14,086
Den 13 mars 1996 kommer
att gå till historien
127
00:16:14,170 --> 00:16:18,336
inte bara som dagen för
antiterroristforumet i Egypten.
128
00:16:19,295 --> 00:16:24,086
Den kommer också att graveras
i historieböckerna som den dag då
129
00:16:24,170 --> 00:16:28,628
hela den fria världen enades
i kampen mot terrorismen.
130
00:16:28,711 --> 00:16:35,211
Jag skulle vilja välkomna presidenten för
Amerikas Förenta Stater - mr Bill Clinton.
131
00:16:43,461 --> 00:16:47,170
TJETJENIEN - EN MÅNAD SENARE
FÖRSTA TJETJENSKA KRIGET
132
00:17:05,586 --> 00:17:09,753
-Ordna det, Kurbanov.
-Avstå från att ringa, herr president.
133
00:17:09,836 --> 00:17:11,461
Håll käften!
134
00:18:19,170 --> 00:18:22,420
Jag är glad att se din glädje över att
vara president en andra period.
135
00:18:22,503 --> 00:18:24,003
Volodja!
136
00:18:25,628 --> 00:18:30,253
Tyvärr kommer du inte att leva länge
nog för att se slutet på det, Boris.
137
00:18:31,003 --> 00:18:36,045
General Lev Yakovlevich Rokhlin
har vänt armén mot dig.
138
00:18:37,336 --> 00:18:40,461
Volgograds 8:e kår..,
som han förde befäl över i Tjetjenien.
139
00:18:41,503 --> 00:18:46,795
Makten i landet kommer att tas över
av hans parti. Vårt hem, Ryssland.
140
00:19:06,670 --> 00:19:08,753
Nej! Nej! Snälla!
141
00:19:09,670 --> 00:19:13,628
Men om du vill...kan det
ta en en annan vändning.
142
00:19:17,295 --> 00:19:18,461
Hur då?
143
00:19:18,545 --> 00:19:25,545
Om ett ögonblick kommer Lev Rochlin att
bli skjuten till döds av sin fru.
144
00:19:30,920 --> 00:19:32,461
Lev!
145
00:19:43,586 --> 00:19:44,920
Boris.
146
00:19:47,753 --> 00:19:51,545
Du glömde fråga vad jag vill ha i gengäld.
147
00:20:01,003 --> 00:20:04,128
Vi har order om att ta
Nikolai Dmitrievitj Kovalyov.
148
00:20:07,003 --> 00:20:09,003
-Är han häktad?
-Till Kreml.
149
00:20:15,420 --> 00:20:16,670
Du kommer med oss.
150
00:20:19,128 --> 00:20:22,961
-Nikolai, vad är det som händer?
-Jag är chef för säkerhetstjänsten.
151
00:20:23,045 --> 00:20:26,003
Inte nu längre.
Baserat på ett presidentdekret,
152
00:20:26,086 --> 00:20:30,753
kommer du att delegera dina befogenheter
till nyutnämnde FSS-chefen, Vladimir Putin.
153
00:20:34,378 --> 00:20:36,378
Vad är var och en av er ansvarig för?
154
00:20:39,503 --> 00:20:43,878
-Spionavdelningen.
-Antiterroristavdelningen.
155
00:20:44,878 --> 00:20:47,420
Rysslands federala säkerhetstjänstakademi.
156
00:20:47,503 --> 00:20:50,336
Avdelningen för framtidsstudier
och Strategisk Planering.
157
00:20:50,420 --> 00:20:52,211
Avdelningen för HR.
158
00:20:53,295 --> 00:20:55,378
Informationssäkerhetcebtret.
159
00:20:57,170 --> 00:20:58,878
Direktorat A.
160
00:21:03,961 --> 00:21:09,586
Chef för organisationen för
personal- och organisationsavdelningen
161
00:21:09,670 --> 00:21:13,461
för den federala säkerhetstjänsten,
Nikolaj Platonovitj Patrusjev.
162
00:21:15,086 --> 00:21:20,753
Lägg dina nuvarande uppgifter åt sidan
och fokusera på att samla in underrättelser
163
00:21:20,836 --> 00:21:23,211
kring endast ett mål.
164
00:21:24,045 --> 00:21:25,711
Vilket är målet?
165
00:21:26,628 --> 00:21:28,545
Boris Jeltsin.
166
00:21:32,545 --> 00:21:35,711
1988 PRIPJAT
167
00:21:38,253 --> 00:21:43,211
TVÅ ÅR EFTER
KÄRNKRAFTSKATASTROFEN I TJERNOBYL
168
00:22:10,503 --> 00:22:12,295
Kan du se mig?
169
00:22:12,378 --> 00:22:16,461
Jag blev förvisad hit för mina synder,
precis som du.
170
00:22:18,086 --> 00:22:21,836
Välkommen till den mest
övergivna platsen på jorden.
171
00:22:23,461 --> 00:22:27,795
Det här är de mest eftersökta
männen i hela Sovjetunionen.
172
00:22:29,170 --> 00:22:33,128
De gömmer sig från polisen
på den här förorenade marken.
173
00:22:51,253 --> 00:22:54,378
-Hur hamnade du här?
-Min mamma...
174
00:22:56,753 --> 00:22:58,253
Den kvinnan hatade mig.
175
00:23:00,128 --> 00:23:03,961
Hon sa att jag förstörde hennes
liv när jag föddes.
176
00:23:11,211 --> 00:23:15,295
Så jag har ägnat mitt liv
till att rädda andra flickor.
177
00:23:15,378 --> 00:23:19,628
-Hur då?
-Jag stal dem från dåliga mödrar.
178
00:23:23,003 --> 00:23:24,545
Vad heter du?
179
00:23:26,211 --> 00:23:27,711
Kalla mig Legion.
180
00:23:29,753 --> 00:23:32,128
För jag är många.
181
00:23:34,586 --> 00:23:36,795
De arbetar med cesium.
182
00:23:37,586 --> 00:23:43,586
En radioaktiv metall som trängde ner i
marken efter att reaktorn havererade.
183
00:23:47,378 --> 00:23:54,128
Cesium tränger in i dina muskler...
och inre organ.
184
00:23:57,128 --> 00:24:00,503
Finns det nån i stan som kan
komma åt det?
185
00:24:06,003 --> 00:24:10,920
Det är han.
Ivan Petrov, går under namnet Miche.
186
00:24:11,003 --> 00:24:16,420
Han var forskare i armén i Tjernobyl.
Hans fru och barn dog efter härdsmältan.
187
00:24:22,586 --> 00:24:27,836
När ljuset blir starkt rött,
finns det mycket cesium.
188
00:24:27,920 --> 00:24:31,878
Nu ska han använda aluminiumet för att
få ut den radioaktiva jorden...
189
00:24:34,795 --> 00:24:38,795
...och extrahera rent cesium.
Vill du höra mer?
190
00:24:40,253 --> 00:24:47,378
Varför har han inte kolat vippen än?
Skulle inte det vara dödligt?
191
00:24:50,211 --> 00:24:55,003
-Svik mig inte.
-Det är preussiskt blått.
192
00:24:56,420 --> 00:25:01,711
Den dumma armén har alltid
uppfinningar som är...20 år framåt.
193
00:25:02,503 --> 00:25:05,795
Man kan också använda cesium för att...
194
00:25:06,545 --> 00:25:09,711
...bekämpa dem han ville döda
på ett grymt sätt.
195
00:25:10,420 --> 00:25:14,753
KGB kommer att köpa det i
stora volymer från oss.
196
00:26:04,586 --> 00:26:06,670
Betala honom.
197
00:26:09,628 --> 00:26:11,795
Dödar du honom,
får du bara det som finns här.
198
00:26:12,920 --> 00:26:17,336
Betalar honom får du en leverantör
av en oändlig mängd cesium...
199
00:26:20,211 --> 00:26:22,586
...som du kommer att kunna sälja
för en förmögenhet.
200
00:26:24,170 --> 00:26:26,753
Hur ska du ha det, Vova?
201
00:26:30,420 --> 00:26:33,628
1989 DRESDEN
202
00:26:37,961 --> 00:26:42,128
KGB-KONTORET I DRESDEN UNDER
BERLINMURENS FALL
203
00:26:51,420 --> 00:26:56,295
Du tog mitt råd, Vova.
Men händelserna har förändrats.
204
00:27:01,211 --> 00:27:06,961
Fly tillbaka till villan istället,
och spara akterna på KGB-agenterna
205
00:27:07,045 --> 00:27:09,795
i den Tyska Demokratiska Republiken.
206
00:27:12,003 --> 00:27:15,545
De kommer att vara värda mer
än cesium snart.
207
00:27:27,836 --> 00:27:33,670
6 000 soldater från Bundeswehrs har
börjat spränga Berlinmuren, Vova.
208
00:27:41,211 --> 00:27:46,961
Människorna du hör störtar
din regim just i detta ögonblick.
209
00:27:48,045 --> 00:27:50,628
Vart tror du de är på väg nu?
210
00:28:03,503 --> 00:28:06,086
Akterna, sir.
Går vi efter boken?
211
00:28:11,336 --> 00:28:16,128
Överstelöjtnant Vladimir Putin, jag
behöver hjälp av den sovjetiska armén.
212
00:28:16,211 --> 00:28:19,545
Det finns inget vi kan göra.
Vi behöver en order från Moskva.
213
00:28:20,795 --> 00:28:23,795
Det land du tjänar existerar inte längre.
214
00:28:25,295 --> 00:28:27,086
Gör det inte.
215
00:28:32,670 --> 00:28:37,211
De närmar sig oss, överstelöjtnant.
Varför försöker du inte prata med dem?
216
00:28:38,920 --> 00:28:43,420
Det här är ett vänskapens hus
mellan Sovjetunionen och DDR
217
00:28:43,503 --> 00:28:45,836
och vi är bara tolkar.
218
00:28:45,920 --> 00:28:48,003
Sätt igång!
219
00:28:48,628 --> 00:28:49,795
Säg efter mig.
220
00:28:49,878 --> 00:28:53,378
Det här är ett vänskapens hus
mellan Sovjetunionen och DDR.
221
00:28:53,461 --> 00:28:55,420
Vi är bara tolkar.
222
00:28:57,878 --> 00:29:00,211
Hoppa in i wahabiternas
Mercedes och fly.
223
00:29:00,961 --> 00:29:02,420
Fly!
224
00:29:16,628 --> 00:29:19,461
Kom igen!
Jag har inte hela evigheten på mig!
225
00:29:41,961 --> 00:29:44,461
Hallå! Min hatt!
226
00:29:45,420 --> 00:29:46,461
Skit också!
227
00:29:47,211 --> 00:29:49,961
Vill du bli av med kalsongerna också?
228
00:29:50,128 --> 00:29:53,920
Ni säljer hattarna senare
utanför tågstationen, halva priset.
229
00:29:56,211 --> 00:29:57,920
Ingen buss för oss.
230
00:29:59,628 --> 00:30:01,378
-Hoppa in!
-Känner du killen?
231
00:30:01,461 --> 00:30:04,420
Snart, det är en oberoende taxi.
232
00:30:20,295 --> 00:30:23,461
-Vart ska vi?
-Till eremitaget.
233
00:30:25,628 --> 00:30:28,961
-Varför kör du barfota?
-Jag sparar på skorna.
234
00:30:35,795 --> 00:30:38,336
Det ser ut som om trafikljusen är trasiga.
235
00:30:39,545 --> 00:30:40,586
Kom igen, kör!
236
00:30:42,753 --> 00:30:45,753
-Skämtar du?
-Jag betalar dubbelt för höga insatser.
237
00:30:45,836 --> 00:30:47,836
Okej, vad fan.
238
00:31:05,628 --> 00:31:08,336
-Ut ur bilen!
-Förbannade grisar.
239
00:31:16,045 --> 00:31:18,295
Vet du vad böterna är för att
köra mot rött?
240
00:31:18,378 --> 00:31:22,128
De riggade ljusen för att tvinga förare
att bryta mot lagen. De vill ha en muta.
241
00:31:26,461 --> 00:31:29,211
-Vad menar ni?
-Förlåt mig, överste. Jag förstod inte.
242
00:31:30,003 --> 00:31:32,170
Tänk inte ens på det.
243
00:31:32,253 --> 00:31:33,836
Imperialistiska blodsugare!
244
00:31:36,836 --> 00:31:40,211
-Bromsarna är trasiga, din idiot!
-Trashank.
245
00:31:42,045 --> 00:31:44,961
-Du körde nästan över honom!
-Han kallade mig trashank.
246
00:31:47,336 --> 00:31:52,170
-Den vita Pobedan flyr.
-Det finns inget annat än Pobedor i stan.
247
00:31:52,253 --> 00:31:54,045
Ge dem registreringsnumret.
248
00:31:54,128 --> 00:31:57,920
-Kan du ens nå pedalerna?
-Naturligtvis. Jag kör ju, eller hur?
249
00:32:01,336 --> 00:32:03,461
-Vet du vart du ska?
-Vi ska till vår gård!
250
00:32:04,170 --> 00:32:07,461
Öppna fönstret så att barnen kan se oss!
De kommer inte tro det.
251
00:32:07,586 --> 00:32:09,128
Det går inte att öppna!
252
00:32:19,461 --> 00:32:22,961
Mitt ben! Vi måste springa!
253
00:32:23,045 --> 00:32:26,170
-Jag kan inte sträcka ut det!
-Vi kan inte lämna dig här!
254
00:32:27,086 --> 00:32:28,128
Stanna!
255
00:32:34,878 --> 00:32:38,045
Ni kommer lära er
veta hut i en straffkoloni!
256
00:32:40,586 --> 00:32:42,795
-Jag kommer ifatt er.
-Nej!
257
00:32:42,878 --> 00:32:45,711
-Få bort dem härifrån, Vova.
-Stanna där!
258
00:32:45,795 --> 00:32:48,211
-Gå!
-Stanna eller jag skjuter!
259
00:32:48,295 --> 00:32:50,295
Samiel, kom igen!
260
00:33:25,545 --> 00:33:31,003
Det här är min son, Py.
Det här är Puiltos.
261
00:33:32,753 --> 00:33:39,170
De här tre jobbar för mig.
Michael, Gabriel, Raphael.
262
00:33:42,253 --> 00:33:43,878
Gå. Anslut dig till dem.
263
00:33:46,836 --> 00:33:51,920
I begynnelsen var Ordet.
Och Ordet var hos Gud.
264
00:33:54,045 --> 00:33:55,920
Och Ordet var Gud.
265
00:33:57,795 --> 00:34:00,503
Detta var i begynnelsen hos Gud.
266
00:34:02,211 --> 00:34:04,836
Genom det har allt blivit till.
267
00:34:06,586 --> 00:34:10,836
Och utan det har intet blivit till,
som är till.
268
00:34:13,003 --> 00:34:15,420
I det var liv.
269
00:34:16,461 --> 00:34:19,503
Och livet var människornas ljus.
270
00:34:21,253 --> 00:34:28,836
Och ljuset lyser i mörkret.
Och mörkret har icke fått makt därmed.
271
00:34:32,420 --> 00:34:37,711
Den som inte vill ta emot Guds rike
som ett litet barn
272
00:34:39,045 --> 00:34:41,336
kommer aldrig att komma in i det.
273
00:34:46,628 --> 00:34:49,545
Idag börjar du arbeta för mig, Samiel.
274
00:34:52,586 --> 00:34:56,920
-Hur mycket betalar du??
-Inget.
275
00:34:57,003 --> 00:35:01,211
Du levde dina barndomsår i mörker.
276
00:35:03,045 --> 00:35:06,003
Nu ska du fiska upp människor ur det.
277
00:35:12,503 --> 00:35:16,753
De här pojkarna är som du.
De har inte haft en lätt barndom.
278
00:35:16,836 --> 00:35:20,836
Här lärde de sig tio enkla regler...
279
00:35:21,586 --> 00:35:26,336
...som kunde leda dem
på den rätta vägen.
280
00:35:39,170 --> 00:35:41,420
Du förlorade kampen mot en tiger, kompis.
281
00:35:43,045 --> 00:35:44,670
Den mannen, du vet.
282
00:35:49,961 --> 00:35:54,128
-Vova Putin. Hur gammal är han nu?
-Sjutton.
283
00:35:54,211 --> 00:35:56,503
Du har vuxit, benrangel.
284
00:35:58,253 --> 00:36:02,628
Du kanske bara ser större ut bredvid honom.
Är det verkligen det bästa du kan göra?
285
00:36:03,795 --> 00:36:05,586
Minns du när vi spöade dig?
286
00:36:09,628 --> 00:36:12,295
Och när jag mosade ditt ansikte, Vova?
287
00:36:13,503 --> 00:36:17,003
Inte vill du få spö hela livet?
288
00:36:18,045 --> 00:36:20,795
Slå honom då...så hårt du kan.
289
00:36:33,878 --> 00:36:36,503
1990 LENINGRAD
290
00:36:49,711 --> 00:36:51,461
Bra jobbat.
291
00:36:53,670 --> 00:36:55,836
Vilket mysigt ställe du har.
292
00:36:56,795 --> 00:37:01,628
Senaste nytt.
Protester har utbrutit i Moskva
293
00:37:01,711 --> 00:37:07,503
som svar på tillkännagivanden av
Litauen, Lettland, Estland och Ukraina.
294
00:37:09,336 --> 00:37:12,670
Vad ska du göra i denna sköna
nya värld, Volodja?
295
00:37:15,920 --> 00:37:19,628
Jag har fortfarande företaget Volga.
296
00:37:19,711 --> 00:37:24,336
Jag kan arbeta som taxichaufför
resten av livet.
297
00:37:26,545 --> 00:37:27,753
Skynda på.
298
00:37:29,961 --> 00:37:31,336
Sätt fart, Vova.
299
00:37:54,961 --> 00:37:56,670
Öka till 80 km/h.
300
00:38:00,086 --> 00:38:01,586
Kör mot rött.
301
00:38:02,961 --> 00:38:04,253
Jag sa kör mot rött.
302
00:38:12,211 --> 00:38:13,336
Bra tajming!
303
00:38:24,253 --> 00:38:26,920
Hur kör du, din dåre?
304
00:38:32,128 --> 00:38:36,003
Volodja. Vilket sammanträffande, broder.
305
00:38:38,711 --> 00:38:40,878
Det här måste vi fira.
306
00:38:46,295 --> 00:38:48,753
Känner du till det här spelet, Volodja?
307
00:38:53,170 --> 00:38:56,045
I det ruttna Amerika kallas det paintball.
308
00:38:57,795 --> 00:39:01,461
Man skjuter färgkulor...
för att skada motståndarna.
309
00:39:04,295 --> 00:39:05,711
Visa häckarna, brudar.
310
00:39:11,586 --> 00:39:13,461
Jag kanske borde ha på mig nåt sånt.
311
00:39:22,420 --> 00:39:27,628
Kostymerna är också från Amerika.
Från...vad heter det?
312
00:39:29,336 --> 00:39:30,378
Playboy.
313
00:39:31,628 --> 00:39:34,545
Bättre att skjuta dem i röven,
eller så skjuter man ut ögonen.
314
00:39:36,211 --> 00:39:38,670
Vi har varsin färg.
315
00:39:39,586 --> 00:39:42,253
Kaninbruden du träffar,
kommer att ligga med dig.
316
00:39:43,586 --> 00:39:46,378
Klara, färdiga...
317
00:39:46,461 --> 00:39:47,336
Gå!
318
00:39:51,336 --> 00:39:54,670
Kom igen, gamling.
Är inte du en tävlingskille?
319
00:39:57,086 --> 00:39:58,128
Hadime!
320
00:40:08,086 --> 00:40:09,170
De är som barn.
321
00:40:36,211 --> 00:40:38,253
Jag kan ge dem till dig för evigt.
322
00:40:40,378 --> 00:40:41,545
Titta inte.
323
00:40:43,586 --> 00:40:44,920
Titta inte!
324
00:40:51,420 --> 00:40:53,795
Bara en sak intresserar mig.
325
00:41:00,336 --> 00:41:02,420
Var fick du tag på Playboy-kostymerna?
326
00:41:05,086 --> 00:41:07,253
Och resten av utrustningen?
327
00:41:07,336 --> 00:41:10,295
Ända sen jag blev gansgterkung...
328
00:41:10,378 --> 00:41:12,920
...kan jag skaffa dig vad du
än vill, Volodja.
329
00:41:15,295 --> 00:41:16,795
Vad som helst?
330
00:41:28,503 --> 00:41:32,753
Grattis på födelsedagen, käre borgmästare!
331
00:41:32,878 --> 00:41:36,045
Grattis på födelsedagen till dig!
332
00:41:36,128 --> 00:41:40,878
Ursäkta att jag stör, herr borgmästare,
men Vladimir Putin är här.
333
00:41:40,961 --> 00:41:45,253
Han påstår sig känna er, och han vill
ge dig sina födelsedagsönskningar.
334
00:41:45,336 --> 00:41:46,836
Skicka iväg honom.
335
00:41:47,628 --> 00:41:52,211
Vladimir Vladimirovitj Putin. Officeren
från specialstyrkorna som du träffade
336
00:41:52,295 --> 00:41:56,003
i Leningrads stadsfullmäktige
innan du blev borgmästare.
337
00:41:56,586 --> 00:42:01,628
Den där KGB-clownen.
Ta hit den där Putin!
338
00:42:16,253 --> 00:42:20,920
Mina varmaste lyckönskningar på er
54:e födelsedag, herr Borgmästare.
339
00:42:21,586 --> 00:42:24,836
Min present kom sent,
så förlåt om det tar en stund.
340
00:42:24,920 --> 00:42:28,545
Visst, Putin. Glöm presenten.
341
00:42:28,628 --> 00:42:32,253
Var fick du tag på de där skorna?
342
00:42:37,503 --> 00:42:41,253
En skål för vår värds goda hälsa.
343
00:42:42,336 --> 00:42:47,545
-Till borgmästaren i Petersburg!
-Skål för borgmästaren!
344
00:43:02,003 --> 00:43:03,295
Ta för dig, Putin.
345
00:43:04,920 --> 00:43:09,795
Javisst ja. Du är inte
bekant med vår delikata mat.
346
00:43:10,586 --> 00:43:13,253
Det här är kaviaren.
Det här är blinier.
347
00:43:14,128 --> 00:43:18,503
Champagnen.
Den känner du väl till, eller hur?
348
00:43:20,045 --> 00:43:24,961
Vi lever i en märklig tid, när vi
kan fylla oss med delikatesser,
349
00:43:25,045 --> 00:43:27,836
men vi har inget att torka arslet med.
350
00:43:29,920 --> 00:43:33,420
Är det så, herr borgmästare?
Jag hade ingen aning.
351
00:43:33,545 --> 00:43:35,170
Naturligtvis inte.
352
00:43:35,253 --> 00:43:39,795
KGB utbildade er inte om
privatiseringens konsekvenser,
353
00:43:39,878 --> 00:43:44,253
de ekonomiska reformerna,
och sen frigörandet av marknaden.
354
00:43:44,878 --> 00:43:46,878
Förklara, är ni snäll.
355
00:43:47,420 --> 00:43:50,795
Ska jag förklara varför det inte
finns toapapper i Ryssland?
356
00:43:53,545 --> 00:43:57,253
Ursäkta mig, herr borgmästare.
Min gåva har anlänt.
357
00:44:01,295 --> 00:44:03,045
Vilken idiot.
358
00:44:13,170 --> 00:44:15,836
Var fick han...?
359
00:44:17,128 --> 00:44:23,211
-Det är vitt, inte grått.
-Rör inte!
360
00:44:23,295 --> 00:44:26,711
Förlåt mig, Anatolij Alexandrovitj.
361
00:44:26,795 --> 00:44:31,003
Speciellt för er, herr borgmästare.
362
00:44:57,420 --> 00:45:00,628
Hur lyckades du
att klara av det omöjliga?
363
00:45:03,878 --> 00:45:08,545
Hallå! Tvätta den här!
364
00:45:11,253 --> 00:45:15,211
Jag kan göra omöjliga
saker på stående fot.
365
00:45:15,295 --> 00:45:19,295
Omöjliga saker räckte gott i Leningrad.
366
00:45:20,420 --> 00:45:23,670
Sankt Petersburg behöver mirakel, Volodja.
367
00:45:25,795 --> 00:45:27,795
Kan du göra mirakel?
368
00:45:31,878 --> 00:45:37,545
Tja, att åstadkomma mirakel
kanske tar fem minuter extra.
369
00:45:37,628 --> 00:45:43,670
Vilken tur...
för jag letar efter en mirakelman...
370
00:45:43,753 --> 00:45:47,711
...som kan bli ordförande
i Utrikesutskottet.
371
00:45:48,795 --> 00:45:53,836
-Tänk på mitt erbjudande,
-Vad önskar du dig först.
372
00:45:54,878 --> 00:46:01,461
Jag vill ha ett tillstånd från
ekonomiministeriet för att exportera
373
00:46:04,128 --> 00:46:09,420
ryska råvaror ut ur Sankt Petersburg.
374
00:46:09,503 --> 00:46:14,711
-Vem kan utfärda det?
-Avidayev.
375
00:46:16,128 --> 00:46:22,545
Men grisen från ministeriet
har nekat mig tre gånger nu.
376
00:46:22,628 --> 00:46:26,628
Och han är anledningen till att jag
började dricka före lunch.
377
00:46:28,378 --> 00:46:29,420
Hallå där!
378
00:46:52,670 --> 00:46:57,378
Har du fått fel bord? Eller är det
ett medvetet försök att störa min måltid?
379
00:46:57,461 --> 00:47:02,878
Min vän hade en dröm att du gav honom
tillstånd att handla med ryska råvaror.
380
00:47:03,711 --> 00:47:06,920
Mat från Väst genom hamnen
i denna vackra stad.
381
00:47:21,170 --> 00:47:27,711
Tyvärr går drömmar inte
alltid i uppfyllelse i verkligheten.
382
00:47:29,670 --> 00:47:35,711
Försvinn härifrån nu.
Låt mig avsluta min middag i fred.
383
00:47:37,003 --> 00:47:41,045
Jag kom bara hit för desserten.
384
00:47:52,003 --> 00:47:55,086
Är det här verkligen nödvändigt?
385
00:47:55,170 --> 00:48:01,253
Jag är säker på att vi kan
komma överens.
386
00:48:01,336 --> 00:48:05,920
Vill du att jag ska utfärda
tillståndet till Sobtjak?
387
00:48:08,420 --> 00:48:10,003
Det är gjort.
388
00:48:14,920 --> 00:48:17,420
Jag vill inte ha nåt längre.
389
00:48:23,628 --> 00:48:28,503
Tatiana, älskling, det är ingen fara.
Det är bra nu.
390
00:48:35,795 --> 00:48:38,836
Han ryckte till och krossade
tallriken med sitt huvud.
391
00:48:39,670 --> 00:48:41,753
Dödsorsaken...
392
00:48:43,503 --> 00:48:44,628
Lunginflammation.
393
00:48:58,211 --> 00:49:03,045
-Till förste ställföreträdare.
-Skål!
394
00:49:12,795 --> 00:49:16,586
Som en del av råvaror
till livsmedelsprogrammet
395
00:49:17,545 --> 00:49:23,878
har det ryska ekonomiministeriet
beviljat mig en licens
396
00:49:23,961 --> 00:49:29,753
att exportera råvaror
genom hamnen i Petersburg.
397
00:49:29,836 --> 00:49:32,086
Vad betyder detta för er, tjuvar?
398
00:49:36,128 --> 00:49:44,295
Det betyder att från och med nu
kan ni sälja våra trävaror, vår bomull,
399
00:49:44,378 --> 00:49:48,795
tobak, metaller, olja...
400
00:49:50,128 --> 00:49:52,753
Till och med den
sovjetiska arméns ammunition.
401
00:49:54,961 --> 00:49:56,961
Men från och med nu...
402
00:49:58,211 --> 00:49:59,878
...ska varje tjuv...
403
00:50:01,461 --> 00:50:04,503
...som vill skaffa sig ett exporttillstånd...
404
00:50:05,711 --> 00:50:08,961
...komma till mig och betala...
405
00:50:09,795 --> 00:50:14,753
...250 000 dollar för mötet.
406
00:50:17,253 --> 00:50:21,836
-Anatolij Alexandrovitj!
-Jag måste gå på toaletten.
407
00:50:31,128 --> 00:50:34,670
Det är mindre än vad ni
var tvungna att spendera på mutor.
408
00:50:36,420 --> 00:50:41,211
Den som inte accepterar avtalet
409
00:50:42,420 --> 00:50:44,128
måste ge sig av...
410
00:50:46,128 --> 00:50:47,711
...omedelbart.
411
00:51:45,461 --> 00:51:46,503
Ciao, ciao.
412
00:52:27,795 --> 00:52:30,086
Jag tror inte att hon klarar
sig utan sin make.
413
00:52:42,211 --> 00:52:44,920
-De hade problem.
-Nej, snälla!
414
00:53:00,961 --> 00:53:02,461
Mitt i prick.
415
00:53:07,503 --> 00:53:09,170
1997 MOSKVA
416
00:53:10,003 --> 00:53:13,836
TRYCKKAMMARE
I KREML
417
00:53:18,711 --> 00:53:19,961
Skjut inte upp det.
418
00:53:22,420 --> 00:53:28,836
För att återuppbygga Sovjetunionen, erbjud
folket en fiende som de kan enas emot.
419
00:53:30,253 --> 00:53:32,420
Invadera Tjetjenien igen.
420
00:53:33,295 --> 00:53:38,753
Starta ett krig och utnyttja
wahabiterna du sålde cesium till.
421
00:53:39,378 --> 00:53:43,503
SHAMIL BASAJEV
OCH MUJAHEDINERNAS GÖMSTÄLLE
422
00:53:54,170 --> 00:53:57,670
-Assalamu alaikum.
-Alaikum salam. Shamil väntar på dig.
423
00:53:59,461 --> 00:54:03,878
-Vilken framtid ser du för kalifatet?
-Framtid?
424
00:54:05,086 --> 00:54:08,795
Jag menar inte
kalifatet i Tjetjenien.
425
00:54:08,878 --> 00:54:10,170
Vad menar du då?
426
00:54:10,253 --> 00:54:13,670
Jag menar den framtid där
427
00:54:14,420 --> 00:54:20,586
Shamil Salmanovitj
upprättar ett islamiskt kalifat...
428
00:54:21,670 --> 00:54:26,003
...över hela norra Kaukasus.
429
00:54:26,128 --> 00:54:28,378
Och du är min, lillebror.
430
00:54:29,170 --> 00:54:32,420
Ta över Dagestan först.
431
00:54:32,503 --> 00:54:39,045
-Ryssland då?
-Ryssland har gett oss klartecken.
432
00:55:03,086 --> 00:55:07,295
En grupp tjetjenska enheter
under ledning av Shamil Batajev,
433
00:55:07,378 --> 00:55:09,961
har inlett en
överraskningsattack mot Dagestan.
434
00:55:10,045 --> 00:55:13,003
En autonom republik inom
Ryska Federationen.
435
00:55:13,086 --> 00:55:16,420
Attacken tros markera starten på det
andra tjetjenska kriget.
436
00:55:16,503 --> 00:55:20,753
Rysk militär har skickats till området för
att konfrontera de invaderande styrkorna.
437
00:55:21,378 --> 00:55:23,295
Stäng av.
438
00:55:23,420 --> 00:55:26,795
Situationen utvecklas för närvarande
och vi kommer fortsätta
439
00:55:26,878 --> 00:55:30,045
tillhandahålla uppdateringar när
mer information blir tillgänglig.
440
00:55:30,128 --> 00:55:31,628
Stäng av!
441
00:55:38,003 --> 00:55:41,003
Gå till närmaste fönster.
442
00:55:55,920 --> 00:55:58,253
Titta på moskoviterna.
443
00:56:01,420 --> 00:56:05,086
Tror du verkligen att de bryr sig
om nån Dagestanier.
444
00:56:05,170 --> 00:56:10,503
De bryr sig inte ett skit eftersom 70%
av dem inte ens vet var det ligger.
445
00:56:12,253 --> 00:56:14,795
För tillfället behöver jag inte dig.
446
00:56:27,211 --> 00:56:30,295
Bara chefen för FSS.
447
00:57:12,503 --> 00:57:16,711
I staden Buinask i Dagestan, har en
lastbil med sprängämnen sprängts
448
00:57:16,795 --> 00:57:20,795
utanför ett bostadshus
där ryska soldater var stationerade.
449
00:57:20,878 --> 00:57:25,461
64 personer har dödats och
dussintals andra har skadats.
450
00:57:25,545 --> 00:57:29,128
Myndigheterna skyller terroristattacken
på tjetjenska separatister.
451
00:57:42,295 --> 00:57:43,461
Kom igen nu!
452
00:57:44,461 --> 00:57:46,045
Sätt fart.
453
00:57:54,920 --> 00:57:56,961
Okej, kom igen nu.
454
00:57:57,045 --> 00:58:01,503
-Hallå där! Varsågod.
-Tack så mycket.
455
00:58:11,753 --> 00:58:16,753
Idag inträffade en tragisk
händelse i sydöstra Moskva.
456
00:58:16,836 --> 00:58:20,378
En explosion av flera
hundra kilo sprängämnen
457
00:58:20,503 --> 00:58:25,711
på första våningen på ett niovåningshus
orsakade förlusten av 106 liv.
458
00:58:25,795 --> 00:58:32,128
690 personer skadades och
108 lägenheter förstördes.
459
00:58:32,211 --> 00:58:37,170
Enligt en anonym källa var incidenten
en hämndaktion från tjetjenerna
460
00:58:37,253 --> 00:58:40,961
som svar på ryska
bombningar av tjetjenska byar.
461
00:58:41,045 --> 00:58:44,461
Myndigheterna har ännu
inte bekräftat orsaken till explosionen.
462
00:58:44,545 --> 00:58:46,878
En utredning pågår.
463
00:58:55,211 --> 00:58:58,461
Duktig pojke. Nu dubblar vi det.
464
00:59:17,045 --> 00:59:21,586
Den 13 september 1999 var
tänkt att vara en nationell sorgedag
465
00:59:21,670 --> 00:59:26,045
för att hedra offren
av den tidigare bombattacken.
466
00:59:26,170 --> 00:59:30,128
Men kl 5 på morgonen i södra
Moskva, förstörde en kraftig explosion
467
00:59:30,211 --> 00:59:34,003
ett åtta vånings bostadshus
468
00:59:34,086 --> 00:59:36,711
vid Kashirskoye Shosse.
Dödandet...
469
00:59:36,795 --> 00:59:40,003
Ursäkta mig... Är du medveten
om att vi är i sändning?
470
00:59:43,461 --> 00:59:46,628
124 personer dödades och sju skadades.
471
00:59:48,836 --> 00:59:53,003
Mina händer känner för att klappa.
Två städer till och vi är klara.
472
00:59:59,045 --> 01:00:02,253
Ännu en explosion utanför ett
niovåningars hyreshus
473
01:00:02,336 --> 01:00:05,753
i Volgodons, i södra Ryssland
har dödat 17 personer.
474
01:00:34,253 --> 01:00:35,503
Gör inte det.
475
01:00:37,253 --> 01:00:40,211
-Sluta!
-Ryazan Militärhögkvarter.
476
01:00:40,295 --> 01:00:45,003
På kvällen den 22 september,
såg en vaksam invånare i Ryazan
477
01:00:45,086 --> 01:00:50,170
två män som bar sockersäckar
ner till källaren i hans hyreshus.
478
01:00:50,253 --> 01:00:54,420
Milisen evakuerade hyresgästerna
och substansen i påsarna
479
01:00:54,503 --> 01:00:57,711
testade positivt för explosiva material.
480
01:00:57,836 --> 01:01:00,253
Milisen har också informerat om att
481
01:01:00,336 --> 01:01:03,920
en anställd på ett telekommunikationsbolag
hörde ett samtal
482
01:01:04,045 --> 01:01:09,003
där nån blev varnad att vara
på sina vakt gällande milispatruller.
483
01:01:09,086 --> 01:01:11,670
Numret från vilket samtalet gjordes
484
01:01:11,753 --> 01:01:16,128
har spårats tillbaka till
FSS kontor i Moskva.
485
01:01:16,211 --> 01:01:21,961
FSS generaldirektör Nikolaj Patrushev
är vår gäst idag.
486
01:01:23,170 --> 01:01:28,003
Det var en övning som utfördes
av FSS kontor i Moskva
487
01:01:28,086 --> 01:01:33,586
för att fastställa beredskapsnivån
för Riazem-grenen av FSS.
488
01:01:33,670 --> 01:01:37,961
Testet av den explosiva substansen
gav ett falskt positivt resultat
489
01:01:38,045 --> 01:01:44,086
på grund av kontaminering
som orsakats av tidigare tester.
490
01:01:45,128 --> 01:01:50,836
Kan du förklara för våra tittare varför
tändrören bredvid påsarna var skarpa?
491
01:01:58,086 --> 01:02:02,461
Jag kan inte avslöja alla detaljer
i vår verksamhet.
492
01:02:02,545 --> 01:02:05,420
Tack för er utförliga förklaring, general.
493
01:02:06,961 --> 01:02:09,753
Vi är glada att höra
att det bara var en övning
494
01:02:09,836 --> 01:02:13,586
som gav ett par av
invånarna hjärtattack.
495
01:02:13,670 --> 01:02:17,711
Den alerta invånaren har
belönats av guvernören
496
01:02:17,795 --> 01:02:23,586
med en kupong för två liter vodka
och två kilo torkad kielbasakorv.
497
01:02:23,670 --> 01:02:26,420
Var får ni tag på de här människorna?
498
01:02:26,503 --> 01:02:30,128
1993 JERUSALEM
SAINT PETERSBURG-DELEGATIONENS BESÖK
499
01:02:33,836 --> 01:02:36,795
Slå honom! Slå honom igen!
500
01:02:52,628 --> 01:02:55,795
Han är arab.
Vi ser värre saker varje dag.
501
01:03:52,920 --> 01:03:55,586
Finns det nåt jag kan göra
för dig, min son?
502
01:03:58,045 --> 01:04:02,628
Kan du döpa mig här, Fader?
503
01:04:05,503 --> 01:04:12,878
Jag ska fråga när ceremonin för att förena
din själ med Jesus kan ordnas, Vladimir.
504
01:04:14,003 --> 01:04:20,253
Jag kan inte vänta så länge.
Jag vill att du döper mig nu.
505
01:04:36,086 --> 01:04:41,836
Vladimir, Guds tjänare, blir döpt
506
01:04:41,920 --> 01:04:45,795
i Faderns namn. Amen.
507
01:04:45,920 --> 01:04:49,753
Och Sonens namn. Amen.
508
01:04:49,836 --> 01:04:53,378
Och av den Helige Andes namn. Amen.
509
01:05:02,586 --> 01:05:03,795
1999 MOSKVA - KREML
510
01:05:03,878 --> 01:05:06,545
Som riksåklagare
av Ryska Federationen,
511
01:05:06,628 --> 01:05:12,836
har jag inlett en formell utredning av
vissa företag som är associerade med Kreml.
512
01:05:12,920 --> 01:05:18,420
Det är min plikt att säkerställa rättvisa
och transparens i vår nations affärer.
513
01:05:18,503 --> 01:05:23,836
Jag skyr inga medel för att gå till
botten med denna fråga.
514
01:05:27,503 --> 01:05:30,628
Du måste tysta honom, Volodja.
515
01:05:36,086 --> 01:05:38,211
Jag kan inte tysta alla, Boris.
516
01:05:40,503 --> 01:05:42,586
Justitieministern är ute efter dig.
517
01:05:44,711 --> 01:05:46,836
Det finns för många av dem.
518
01:05:47,461 --> 01:05:49,836
Vad ska jag göra då?
519
01:05:52,128 --> 01:05:56,920
Det är farligt att försöka bevara en
hemlighet. Bättre att glömma den.
520
01:06:06,253 --> 01:06:09,420
Det är farligt att försöka
bevara en hemlighet.
521
01:06:10,545 --> 01:06:13,211
Bättre att glömma det.
522
01:06:13,295 --> 01:06:18,961
Och att vänta på döden
är mycket värre än döden själv.
523
01:06:20,503 --> 01:06:26,461
-Kan du vara mer...specifik?
-Lämna över din makt till mig.
524
01:06:27,795 --> 01:06:32,670
Bara jag kan rädda dig
och din familj från fängelset.
525
01:06:33,420 --> 01:06:36,878
För att garantera immunitet...
526
01:06:39,836 --> 01:06:42,211
...måste jag vara president.
527
01:06:52,003 --> 01:06:56,003
Jag ber så djupt om ursäkt
528
01:06:57,253 --> 01:07:01,086
för att jag inte uppfyllde
era förväntningar...
529
01:07:02,961 --> 01:07:04,628
...för en bättre framtid.
530
01:07:06,836 --> 01:07:13,336
Jag kunde ha gjort mer...
och kunde ha gjort det bättre.
531
01:07:16,045 --> 01:07:19,253
Just nu...skapar vi ett prejudikat.
532
01:07:21,170 --> 01:07:26,878
Överföringen av presidentens...makt.
533
01:07:26,961 --> 01:07:33,045
Jag försökte ringa, men din sekreterare
ville inte ge mig ditt nummer.
534
01:07:33,128 --> 01:07:36,378
Gratulerar till din framgång.
535
01:07:36,461 --> 01:07:38,628
Ryssland ger alltid vårt folk hopp.
536
01:07:38,711 --> 01:07:43,836
Tyvärr lyckades jag inte bli vald
till ställföreträdare i statsduman.
537
01:07:45,586 --> 01:07:50,753
Jag hoppas,
med tanke på vår gamla vänskap
538
01:07:51,753 --> 01:07:55,878
att du kanske kan hjälpa mig.
539
01:07:58,211 --> 01:08:03,503
Du kan förstås ignorera mig,
men bestämmer dig för att hjälpa
540
01:08:04,628 --> 01:08:10,211
en gammal kamrat,
så är jag dig för evigt tacksam.
541
01:08:12,086 --> 01:08:16,086
Det behövs inte, Anatolij.
Det behövs inte.
542
01:08:16,878 --> 01:08:19,628
Herr Vladimir Putin!
543
01:08:24,128 --> 01:08:26,211
Har du sett mina nya skor?
544
01:08:40,545 --> 01:08:44,545
Hur känns det
att vara så nära nåt
545
01:08:44,628 --> 01:08:47,628
som man har jobbat för i åratal?
546
01:08:53,753 --> 01:08:58,336
Men tänk dig att du inte blir president
547
01:08:58,420 --> 01:09:04,586
på grund av skitstöveln som informerade
om ditt förflutna i Petersburg,
548
01:09:04,670 --> 01:09:07,545
och du hamnar i fängelse.
549
01:09:13,503 --> 01:09:19,253
Tror du inte att han skulle det? Vad menade
han då med att överväga vår gamla vänskap?
550
01:09:19,336 --> 01:09:24,420
Eller en gammal kamrat? Tror du att
han använde ordet "ignorera" av misstag?
551
01:09:24,503 --> 01:09:28,336
Vad sägs om att klappa dig på
armen på ett nedlåtande sätt?
552
01:09:28,420 --> 01:09:32,961
Han kommer att sälja ut dig, även om du
erbjuder honom en position som minister.
553
01:09:33,045 --> 01:09:36,420
Du är en läckerbit,
som simmar i en pool av pirayor.
554
01:09:36,545 --> 01:09:38,753
Vill du hellre äta eller ätas?
555
01:10:35,128 --> 01:10:39,878
Valet äger rum om tre månader.
Jag försäkrar er
556
01:10:39,961 --> 01:10:44,461
att vårt land inte kommer
att vara utan ledning.
557
01:10:45,420 --> 01:10:49,795
Jag varnar er.
Varje försök att missbruka lagen,
558
01:10:49,878 --> 01:10:53,420
inklusive konstitutionen,
kommer att stävjas.
559
01:10:54,711 --> 01:11:00,336
Friheten att tala, tänka,
masskommunikation...
560
01:11:00,420 --> 01:11:03,086
...och rätten till privat ägande...
561
01:11:03,170 --> 01:11:08,920
...är de grundläggande elementen i en
civiliserad stat och de skall skyddas.
562
01:11:13,836 --> 01:11:18,003
Och resultaten är klara för
presidentvalet år 2000 i Ryssland.
563
01:11:18,086 --> 01:11:22,836
Vladimir Putin har vunnit
med 53,44% av rösterna.
564
01:11:22,920 --> 01:11:26,211
Detta markerar hans seger i
kampen om presidentämbetet.
565
01:11:26,295 --> 01:11:29,920
Vi återkommer med mer detaljer...
när de blir tillgängliga.
566
01:11:33,961 --> 01:11:35,753
Vilken kille!
567
01:11:54,461 --> 01:11:59,295
Kan du inte se att din president
vill sparka ut det här gänget, din idiot?
568
01:11:59,378 --> 01:12:00,878
Nu!
569
01:12:03,170 --> 01:12:07,295
Stoppa inspelningen. Vänta på
herr presidenten i konferensrummet.
570
01:12:18,045 --> 01:12:23,628
-Vad är ni så glada över?
-Över 53,44%.
571
01:12:26,753 --> 01:12:28,961
Det är ett pinsamt resultat.
572
01:12:38,711 --> 01:12:42,920
Vad skulle ha varit ett tillfredsställande
resultat för er, herr president?
573
01:12:47,878 --> 01:12:49,503
100%.
574
01:12:57,961 --> 01:13:00,086
Nu startar vi festen!
575
01:13:21,920 --> 01:13:22,961
Snabbare.
576
01:13:32,795 --> 01:13:36,545
Vill du hellre vara en orsak
eller en effekt?
577
01:13:36,628 --> 01:13:41,753
Ett löv som blåser i vinden,
eller vinden som blåser det.
578
01:13:42,378 --> 01:13:44,795
Om man vill vara det senare,
579
01:13:44,878 --> 01:13:49,128
är det dags att du slutar
leva i den existerande verkligheten,
580
01:13:49,211 --> 01:13:52,795
och börjar skapa den istället.
581
01:14:01,836 --> 01:14:02,586
Kom in!
582
01:14:04,378 --> 01:14:05,753
Kom in!
583
01:14:08,295 --> 01:14:12,753
Herr president, General
Nikolaj Platonovitj Patrushev.
584
01:14:12,836 --> 01:14:16,086
-Patrusjev har anlänt.
-För in honom.
585
01:14:23,003 --> 01:14:24,336
Kom in!
586
01:14:28,128 --> 01:14:31,045
-Herr president...
-Slå dig ned, Patrusjev.
587
01:14:45,545 --> 01:14:47,336
Jag tänker inte lura mig själv att
588
01:14:47,420 --> 01:14:50,420
explosionen påverkade
Rysslands själ tillräckligt.
589
01:14:50,503 --> 01:14:53,378
Om vi vill inspirera det moderna Ryssland,
590
01:14:53,461 --> 01:14:58,253
måste vi erbjuda dem nåt utöver
mediacirkusen. Vi behöver medieteater.
591
01:14:59,253 --> 01:15:02,878
Det är även min åsikt.
Nu säger du det.
592
01:15:07,503 --> 01:15:10,295
Herr president, ni är...
593
01:15:12,503 --> 01:15:14,670
Jag tänker inte lura mig själv...
594
01:15:21,670 --> 01:15:24,253
Jag tänker inte lura mig själv...
595
01:15:24,336 --> 01:15:26,920
att de exploderande byggnaderna...
596
01:15:27,003 --> 01:15:28,878
påverkade Rysslands själ.
597
01:15:30,086 --> 01:15:31,961
Tillräckligt.
598
01:15:34,920 --> 01:15:38,753
Jag tänker inte lura mig själv,
att de exploderande byggnaderna
599
01:15:38,836 --> 01:15:42,961
påverkade Rysslands själ tillräckligt.
600
01:15:44,753 --> 01:15:45,795
Verkligen?
601
01:15:48,170 --> 01:15:51,711
Om vi vill inspirera
de moderna ryssarna...
602
01:15:53,128 --> 01:15:55,586
...måste vi erbjuda dem...
603
01:15:55,711 --> 01:15:58,045
...något bortom...
604
01:15:58,878 --> 01:16:01,336
...en mediacirkus.
605
01:16:01,836 --> 01:16:04,420
Vi behöver mediateater.
606
01:16:09,586 --> 01:16:11,461
Detta är min åsikt.
607
01:16:15,920 --> 01:16:17,961
En mycket intressant sådan.
608
01:16:21,836 --> 01:16:29,045
Hur ska ni få teatern
att bli effektiv, Patrusjev?
609
01:16:31,795 --> 01:16:35,003
DUBROVKATEATERN
MOSKVA
610
01:16:35,086 --> 01:16:36,670
Salaam Alaikum, broder.
611
01:17:11,545 --> 01:17:15,211
Vi kräver att kriget i
Tjetjenien avslutas
612
01:17:15,295 --> 01:17:18,336
och ett omedelbart tillbakadragande
av alla ryska trupper.
613
01:17:18,420 --> 01:17:21,670
Ta mikrofonen.
De kan inte höra dig.
614
01:17:21,753 --> 01:17:25,586
Det finns ryska special
underrättelsefolk i publiken.
615
01:17:26,670 --> 01:17:28,003
Följ efter mig.
616
01:17:28,086 --> 01:17:30,920
Han är en agent.
Skjut först, fråga sen.
617
01:17:33,086 --> 01:17:34,128
Den där.
618
01:17:35,045 --> 01:17:36,253
Och den där.
619
01:17:46,961 --> 01:17:48,003
En till.
620
01:17:52,961 --> 01:17:54,753
Från alla muslimer.
621
01:17:54,836 --> 01:17:57,961
Backa undan. Upp på scenen nu.
622
01:17:59,961 --> 01:18:01,211
Han var ingen agent.
623
01:18:03,128 --> 01:18:05,336
Men jag ville bara sitta bredvid dig.
624
01:18:08,295 --> 01:18:10,170
Och jag är faktiskt kluven.
625
01:18:11,586 --> 01:18:13,336
Jag vill döda dig.
626
01:18:16,211 --> 01:18:18,211
Men jag vill rädda ditt barn.
627
01:18:27,003 --> 01:18:30,961
Hur länge har du planerat att den här
situationen att pågå, Patrusjev?
628
01:18:32,253 --> 01:18:34,711
57 timmar, herr president.
629
01:18:36,420 --> 01:18:42,795
Efter det kommer ryska specialenheterna
Alpha och Vimpel storma teatern,
630
01:18:44,086 --> 01:18:51,086
och döda alla fyrtio terroristerna,
genom att sätta kulor i deras huvuden.
631
01:18:52,420 --> 01:18:57,086
Det inkluderar kvinnorna i
självmordsvästar.
632
01:19:00,503 --> 01:19:02,670
Sluta! Visa oss era händer!
633
01:19:04,920 --> 01:19:07,211
Skjut inte! De släpper en gisslan!
634
01:19:07,295 --> 01:19:13,045
57 timmar, herr president.
Efter den tiden,
635
01:19:13,128 --> 01:19:18,003
kommer ryska specialenheterna
Alpha och Vimpel storma teatern,
636
01:19:19,128 --> 01:19:26,503
och döda alla fyrtio terroristerna,
genom att sätta kulor i deras huvuden.
637
01:19:29,836 --> 01:19:31,836
Och det inkluderar kvinnorna?
638
01:19:31,920 --> 01:19:36,211
Och det inkluderar kvinnorna i
självmordsvästar.
639
01:19:36,961 --> 01:19:38,295
Svarta änkan nummer ett!
640
01:19:40,753 --> 01:19:43,628
Vilken fantastisk strategi, Patrusjev!
641
01:19:44,711 --> 01:19:45,753
Sätt igång och jobba!
642
01:19:49,503 --> 01:19:53,086
Han råkade också döda 129 i gisslan?
643
01:19:53,211 --> 01:19:56,128
Det spelar ingen roll om man
eliminerar terrorister, eller hur?
644
01:20:07,128 --> 01:20:10,753
Måste vi verkligen manipulera
valresultat?
645
01:20:10,836 --> 01:20:16,461
Jag menar att presidenten har starkt stöd
i opinionsundersökningar, svag opposition,
646
01:20:16,545 --> 01:20:22,586
full kontroll över administrationen,
milisen, armén och specialstyrkorna.
647
01:20:33,753 --> 01:20:35,253
Ignorera mig.
648
01:20:42,586 --> 01:20:45,128
Vill ni fortsätta jobba här?
649
01:20:48,420 --> 01:20:53,295
Vi sa bara, herr president...
650
01:20:57,711 --> 01:21:00,711
Säg åt dem att låtsas att du inte är här.
651
01:21:02,711 --> 01:21:05,961
Tala ut, som om jag inte var här.
652
01:21:14,545 --> 01:21:22,836
Vi kan inte låta presidenten veta
att vi förfalskade valresultatet.
653
01:21:23,461 --> 01:21:26,086
Han...skulle inte ha godkänt det.
654
01:21:26,170 --> 01:21:32,461
Men systemet måste få det att se
ut som om resultaten är spektakulära
655
01:21:32,545 --> 01:21:35,545
för att gynna vår ledare och landet.
656
01:21:37,711 --> 01:21:43,461
Kan vi anta att ju mer vi manipulerar
resultaten i valkommittén,
657
01:21:44,753 --> 01:21:49,086
desto ljusare blir framtiden för de
lokala politikerna och deras regioner?
658
01:21:53,420 --> 01:21:58,920
Denna typ av förfalskning skulle till
och med kunna vara en hyllning
659
01:21:59,003 --> 01:22:03,295
så guvernören kunde
komma undan
660
01:22:03,420 --> 01:22:06,961
med de framtida brotten
661
01:22:07,045 --> 01:22:10,295
inom hans jurisdiktion?
662
01:22:11,295 --> 01:22:16,128
Eller så kan det vara en
illegal subvention...
663
01:22:18,045 --> 01:22:19,086
Eller...
664
01:22:23,920 --> 01:22:25,961
...från centralregeringen
665
01:22:26,045 --> 01:22:29,086
för att hjälpa till att
minska skulden i regionen.
666
01:22:30,253 --> 01:22:34,961
Eller för att säkra en plats på listan
över värdstäder för fotbolls-VM.
667
01:22:35,045 --> 01:22:38,961
Det är dock avgörande
att Kreml aldrig lär sig
668
01:22:39,045 --> 01:22:41,836
om den faktiska
omfattningen av valfusket.
669
01:22:42,753 --> 01:22:46,461
Ryska politiker och tjänstemän
skulle inte våga
670
01:22:46,545 --> 01:22:50,211
att rapportera manipulerandet
till sina överordnade.
671
01:22:50,336 --> 01:22:52,170
Varför inte?
672
01:22:52,253 --> 01:22:58,128
Förfalskning av valresultatet är att
misslyckas med den tilldelade uppgiften.
673
01:22:58,211 --> 01:23:01,836
Presidentvalet i Ryssland har
nått ett avgörande resultat.
674
01:23:01,920 --> 01:23:05,336
President Vladimir Putin leder
efter första valomgången,
675
01:23:05,420 --> 01:23:08,295
med 71,2% av rösterna.
676
01:23:08,378 --> 01:23:10,795
Detta är ett tydligt mandat
från det ryska folket,
677
01:23:10,878 --> 01:23:13,670
som stärker president Putins position
som nationens ledare.
678
01:23:21,920 --> 01:23:24,961
Jag tror att han har fått en stroke!
Ring en ambulans, snabbt!
679
01:23:27,295 --> 01:23:33,003
Har du nånsin tänkt på vad som händer
när din efterträdare upptäcker det här.
680
01:24:12,586 --> 01:24:15,711
Jag har ett enkel gåta till dig, Vladimir.
681
01:24:17,253 --> 01:24:22,086
Vad måste du göra
för att få 100% i varje val?
682
01:24:22,920 --> 01:24:25,170
BASAJEV-ATTACKEN
MOT EN SKOLA I BESLAN
683
01:24:26,461 --> 01:24:30,628
Rädda de yngsta, om ni måste.
Skjut bara tonåringarna.
684
01:25:00,711 --> 01:25:02,086
Fel igen!
685
01:25:03,461 --> 01:25:06,253
KRIM 2014
RYSKT ÖVERTAGANDE
686
01:25:12,003 --> 01:25:14,628
-Insignia!
-Du är insignia, dumskalle!
687
01:25:26,628 --> 01:25:29,086
Vi är inte ryska soldater!
688
01:25:29,170 --> 01:25:31,461
Vem skulle ens tro det?
689
01:25:31,545 --> 01:25:37,045
Vi är medlemmar i självförsvarsrörelsen
av de rysktalande medborgarna på Krim!
690
01:25:37,128 --> 01:25:39,503
2012 MOSKVA-KREML
691
01:25:46,128 --> 01:25:49,253
Ni kan inte gå in. Presidenten har ett
möte med Olympiska kommittén.
692
01:25:54,045 --> 01:26:01,045
-Vad är detta?
-OS-medaljören Alina Kabaeva.
693
01:26:01,670 --> 01:26:05,836
Jag bara frågar.
Vad gör din hand på hennes rumpa?
694
01:26:11,211 --> 01:26:12,878
Hon är min nya fru.
695
01:26:23,586 --> 01:26:27,670
Jag lyfter bort dig från
historieböckerna, Ludmilla.
696
01:26:30,420 --> 01:26:34,378
Vi har sett presidenten plocka svamp,
fiska, flyga militärflygplan,
697
01:26:34,461 --> 01:26:36,628
träna judo och prata
kärleksfullt med en hund.
698
01:26:36,711 --> 01:26:41,420
Men nu har presidenten och premiärministern
i Ryska federationen, Vladimir Putin,
699
01:26:41,545 --> 01:26:44,211
gjort sig känd för att slåss
mot tigrar.
700
01:26:44,295 --> 01:26:47,461
Olyckan inträffade förra söndagen i
Asarsky naturreservat,
701
01:26:47,545 --> 01:26:51,795
som Vladimir Putin besökte för att
se forskares arbete med tigrar.
702
01:26:52,461 --> 01:26:56,503
Under en fotografering bröt sig en av
tigrarna sig oväntat loss och hotade...
703
01:26:56,586 --> 01:26:59,461
Är du helt jävla galen?
704
01:27:00,086 --> 01:27:03,628
Vladimir Putin
tog saken i egna händer och...
705
01:27:03,711 --> 01:27:08,336
Från och med nu får du inte
titta på tv...
706
01:27:11,003 --> 01:27:12,336
Aldrig nånsin.
707
01:27:16,003 --> 01:27:19,586
-Tamara!
-Ja, Vladimir?
708
01:27:20,545 --> 01:27:22,336
Stäng av tv:n.
709
01:27:37,461 --> 01:27:38,670
Självklart.
710
01:27:46,711 --> 01:27:48,920
Stäng av internet också.
711
01:27:50,045 --> 01:27:53,628
-Stäng av internet också?
-Vill du behålla datorn?
712
01:27:54,336 --> 01:27:56,545
Som en icke-funktionell atrapp.
713
01:27:58,420 --> 01:28:00,295
Som en icke-funktionell atrapp.
714
01:28:13,586 --> 01:28:18,336
Jag tror att det vore bra att hålla
skenet uppe, herr president.
715
01:28:20,003 --> 01:28:21,961
En enkel skärmsläckare, kanske?
716
01:28:25,628 --> 01:28:26,503
Okej.
717
01:28:26,586 --> 01:28:29,586
2016 MOSKVA-KREML
718
01:28:36,878 --> 01:28:39,878
Konstitutionen för
Ryska federationen måste ändras
719
01:28:39,961 --> 01:28:43,003
för att säkerställa ert livslånga styre.
720
01:28:47,128 --> 01:28:49,128
PUTINS FJÄRDE PRESIDENTPERIOD
721
01:28:49,211 --> 01:28:51,086
Vill du veta resultatet?
722
01:28:51,170 --> 01:28:55,753
Vad är det för mening med att ta reda
på nåt som redan är förutbestämt?
723
01:28:58,170 --> 01:29:02,253
Landsmän, här är de rikstäckande
resultaten av omröstningen
724
01:29:02,336 --> 01:29:05,878
gällande ändringarna av Ryska
federationens konstitution.
725
01:29:05,961 --> 01:29:12,670
En överväldigande 77,9% av
rösterna har röstat för ändringen.
726
01:29:12,753 --> 01:29:15,795
Detta innebär att president Vladimir Putin
727
01:29:15,878 --> 01:29:20,670
har möjlighet att sitta
kvar på sin post fram till 2036.
728
01:29:20,753 --> 01:29:23,086
Tack vare dessa historiska ändringar...
729
01:29:35,711 --> 01:29:37,753
Kammaren har inte hjälpt.
730
01:29:39,420 --> 01:29:43,420
Du håller på att falla sönder, Vova.
Det är dags att dra sig tillbaka.
731
01:29:43,503 --> 01:29:46,253
Äntligen kan jag ta över.
732
01:29:54,420 --> 01:29:56,086
Barn...
733
01:29:58,336 --> 01:30:00,711
...det är den sista timmen.
734
01:30:03,753 --> 01:30:08,836
Och precis som ni har hört
att Antikrist ska komma...
735
01:30:10,336 --> 01:30:15,336
...så har nu många
antikrister framträtt.
736
01:30:15,420 --> 01:30:18,336
Var är du? Visa dig själv.
737
01:30:18,420 --> 01:30:20,170
Det är den sista timmen.
738
01:30:20,961 --> 01:30:23,836
De utgick från oss.
739
01:30:25,211 --> 01:30:27,753
Men de tillhörde inte oss.
740
01:30:28,795 --> 01:30:35,795
Hade de tillhört oss
skulle de ha förblivit hos oss.
741
01:30:35,920 --> 01:30:41,045
Men deras avfärd gjorde det klart att
ingen av dem tillhörde oss.
742
01:30:42,378 --> 01:30:43,753
Ni, däremot...
743
01:30:43,836 --> 01:30:48,211
-Jag är tillbaka från helvetet.
-Du är fortfarande i helvetet.
744
01:30:48,295 --> 01:30:50,045
Och ni vet alla sanningen.
745
01:30:50,878 --> 01:30:55,586
-Vad är helvetet för dig?
-En plats där allt hopp är förlorat.
746
01:30:55,711 --> 01:30:57,961
Hopp om vad?
747
01:30:58,045 --> 01:31:02,753
Hopp om att nånsin få se Honom igen.
748
01:31:02,836 --> 01:31:08,836
Varje kungarike som är splittrat mot
sig självt går mot sin undergång.
749
01:31:08,920 --> 01:31:14,211
Och hus kollapsar mot hus.
750
01:31:15,503 --> 01:31:17,628
Så ock Satan.
751
01:31:17,711 --> 01:31:22,420
Om han är splittrad mot sig själv.
752
01:31:22,503 --> 01:31:27,545
Hur...kan hans kungarike bestå?
753
01:31:31,586 --> 01:31:35,295
I begynnelsen var Ordet.
754
01:31:36,003 --> 01:31:39,836
Och Ordet var hos Gud.
755
01:31:39,920 --> 01:31:43,295
Och Ordet var Gud.
756
01:31:44,378 --> 01:31:47,086
Dettta var hos Gud i begynnelsen.
757
01:31:48,420 --> 01:31:50,336
Genom det har allt blivit till.
758
01:31:51,628 --> 01:31:55,378
Och utan det, har intet blivit till,
som är till.
759
01:31:56,128 --> 01:31:59,753
-Jag har hört det förut.
-Men du lyssnade inte.
760
01:32:01,545 --> 01:32:06,461
Anledningen till att du finns till är att
ge människor ett val mellan gott och ont.
761
01:32:08,253 --> 01:32:12,295
Oavsett vad du gör, kommer du att nå
det slut som Han har planerat för dig.
762
01:32:14,003 --> 01:32:15,836
Och du har ingen möjlighet
att ändra på det.
763
01:32:16,628 --> 01:32:20,628
När all ondska går mot sin
självförstörelse.
764
01:32:21,295 --> 01:32:26,336
-När kommer mitt slut?
-Det är bara Han som vet det.
765
01:32:48,003 --> 01:32:52,961
Vet du vad som är vackrast i en
global militär konflikt?
766
01:32:53,045 --> 01:32:56,670
Det är helt oförutsägbart,
som en avgörande stöt i biljard.
767
01:32:56,753 --> 01:33:02,545
När bollarna rullar i alla riktningar,
och deras bana är bortom all kontroll.
768
01:33:21,753 --> 01:33:22,753
Kristina!
769
01:33:35,211 --> 01:33:39,628
-Du uppmuntrade dem.
-Hur kan du ens tänka det?
770
01:33:45,586 --> 01:33:49,461
Tre av barnen lever fortfarande.
771
01:33:49,545 --> 01:33:55,545
Bind dem vid deras döda mödrars kroppar
och lägg minor under dem.
772
01:34:00,211 --> 01:34:03,795
De tomma barnvagnarna på torget
symboliserar våra mördade änglar.
773
01:34:03,878 --> 01:34:07,795
Det är de, inte nån av världens arméer
som försvarar Ukrainas luftrum idag.
774
01:34:07,878 --> 01:34:11,878
Vi uppmanar alla vuxna att försvara
de kvarvarande ukrainska barnen.
775
01:34:11,961 --> 01:34:13,378
och säkerställa deras framtid.
776
01:35:01,920 --> 01:35:05,836
777
UKRAINA-BUCHA
778
01:35:13,920 --> 01:35:17,795
Det är för att du inte berättar var de
ukrainska drönarnas kontrollstationer är!
779
01:35:17,878 --> 01:35:21,128
-Ditt äckliga avskum!
-Ge mig min väska!
780
01:35:37,670 --> 01:35:39,545
Låt dem inte skada barnen!
781
01:35:40,461 --> 01:35:42,545
Hallå! Hallå!
782
01:35:45,295 --> 01:35:52,003
Om du vänder dig bort från Honom,
Vladimir, ska jag om lite mer än ett år
783
01:35:52,795 --> 01:35:59,711
göra dig till en av de viktigaste
personerna...i det här landet.
784
01:36:06,378 --> 01:36:12,253
Vänd dig bort från Honom, Vova,
så ska jag om tre år, eller så
785
01:36:12,378 --> 01:36:16,795
ge dig makten över det
här landet för alltid.
786
01:36:20,086 --> 01:36:24,086
Jag ska göra dig till
världens mäktigaste man.
787
01:36:48,711 --> 01:36:53,211
Förloppet av ett globalt krig är
inte ditt beslut...
788
01:36:53,295 --> 01:36:55,253
...eller någon annans beslut.
789
01:36:55,336 --> 01:37:02,045
Ni är alla fångar i ett oändligt
nätverk av ömsesidiga interaktioner.
790
01:37:07,461 --> 01:37:12,003
Under såna omständigheterna
kan en enda gnista utlösa...
791
01:37:15,295 --> 01:37:22,211
...en total, global, ovillkorlig,
genomträngande och absolut reaktion.
792
01:38:17,586 --> 01:38:18,920
CENTRALA KLINISKA
SJUKHUSET I MOSKVA
793
01:38:19,003 --> 01:38:22,086
Och Ryssland... Vad händer med oss?
794
01:38:22,170 --> 01:38:24,961
Vi presenterar den här kampanjen.
795
01:38:30,795 --> 01:38:33,211
Den heter "Krig är fred".
796
01:38:34,753 --> 01:38:38,711
Det är synd att jag inte kan presentera
den för er i sin helhet, herr president.
797
01:38:39,920 --> 01:38:42,836
Ge mig bara en sammanfattning.
798
01:38:50,336 --> 01:38:51,545
Ja, då så.
799
01:38:56,795 --> 01:38:59,336
Vi befinner oss i en park.
800
01:39:01,170 --> 01:39:02,586
Solen skiner.
801
01:39:04,586 --> 01:39:08,920
Långa skuggor faller på
pulserande grönt gräs.
802
01:39:09,836 --> 01:39:11,420
Vi ser...
803
01:39:13,795 --> 01:39:15,836
...glada män utan lemmar.
804
01:39:19,378 --> 01:39:21,003
Utan lemmar?
805
01:39:22,670 --> 01:39:26,711
Vissa har inga ben,
andra inga armar.
806
01:39:27,878 --> 01:39:31,670
Ändå är de alla unga
och otroligt lyckliga.
807
01:39:32,795 --> 01:39:37,170
-De...
-Är kampanjen riktad mot krigsveteraner?
808
01:39:38,670 --> 01:39:41,336
Nej, de är inte vår målgrupp.
Vi vänder oss till...
809
01:39:42,961 --> 01:39:47,253
...till unga, friska pojkar
som gärna offrar ett ben eller en arm
810
01:39:47,336 --> 01:39:50,295
för sin president, Vladimir Putin.
811
01:39:51,128 --> 01:39:54,378
Under kriget med Ukraina?
812
01:39:56,128 --> 01:39:59,253
Vi är för närvarande inte i krig
med Ukraina, herr president.
813
01:39:59,336 --> 01:40:04,045
Vi vann den konflikten inom de första
två dagarna. Minns ni det?
814
01:40:04,128 --> 01:40:06,170
Vem kommer de att slåss mot?
815
01:40:11,545 --> 01:40:17,586
Ukrainare ägnar sig åt
förbjudna magiska metoder.
816
01:40:20,128 --> 01:40:22,795
Ryssland och dess armé är befriare.
817
01:40:23,836 --> 01:40:27,170
Vår specialoperation syftar till
818
01:40:28,378 --> 01:40:31,836
att demilitarisera
satanisterna från Ukraina.
819
01:40:31,920 --> 01:40:34,628
I själva verket är det ett krig mot...
820
01:40:37,003 --> 01:40:40,545
...demoniska krafter.
821
01:40:41,378 --> 01:40:44,836
Vi måste krossa satanismen innan
den uppslukar vårt hemland.
822
01:40:45,670 --> 01:40:48,711
Vad är din strategi för det?
823
01:40:50,336 --> 01:40:53,503
Vår plan är att föra dem
tillbaka till stenåldern.
824
01:40:54,128 --> 01:40:58,003
Satanisterna förbereder sig för ett krig
som aldrig kommer att ske.
825
01:40:59,170 --> 01:41:00,336
Jag tror...
826
01:41:02,336 --> 01:41:06,545
...att det kommer att kulminera
i en kärnvapenattack.
827
01:41:08,378 --> 01:41:12,795
Det är det mest sannolika scenariot,
herr president.
828
01:41:13,836 --> 01:41:16,836
Och våra soldater då?
829
01:41:17,961 --> 01:41:21,211
Våra opinionsundersökningar
visar att ryssarna
830
01:41:21,295 --> 01:41:28,170
behöver bilden av massutrotning av
vårt folk för att främja motståndskraften
831
01:41:28,253 --> 01:41:31,336
och den nationella enigheten.
832
01:41:38,670 --> 01:41:44,211
Men vi kommer till himlen medan
de kommer helt enkelt bara suddas ut.
833
01:41:56,378 --> 01:42:00,628
Om en stund kommer en korridor för
att evakuera civila öppnas.
834
01:42:07,211 --> 01:42:10,086
30 sekunder tills passagen öppnas.
835
01:42:13,878 --> 01:42:17,420
Vet du vad som är häftigast med krig?
836
01:42:17,503 --> 01:42:21,378
Man kan testa nya vapen på människor.
837
01:42:44,586 --> 01:42:46,170
Det är roligt...
838
01:42:46,253 --> 01:42:51,628
Även om svaret verkar uppenbart att hon
aldrig frågat mig vad jag vill ha i gengäld.
839
01:42:58,461 --> 01:43:03,336
När medvetandet stängs ner
finns det inget att frukta.
840
01:43:06,753 --> 01:43:12,378
Sluta kämpa emot och slappna av, Vova.
Du behöver inte kämpa.
841
01:43:13,086 --> 01:43:17,920
Det finns verkligen inget att frukta.
Det behövs inte.
842
01:43:18,003 --> 01:43:22,295
-Syrgaskoncentratorn slutade fungera.
-Jag ska försöka köra dekompression.
843
01:43:22,628 --> 01:43:25,795
Anse-kabanse flore,
844
01:43:25,878 --> 01:43:30,378
Oma-de, oma-de,
oma-deo-deo, riki-tiki
845
01:43:30,461 --> 01:43:34,378
Vi säljer pannkakor
Pannkakorna är varma
846
01:43:34,461 --> 01:43:36,795
Och dom kostar en massa
847
01:43:36,878 --> 01:43:39,003
Ett, två, tre...
848
01:43:40,336 --> 01:43:42,045
Rädda mig.
849
01:43:45,670 --> 01:43:47,211
Det funkade inte.
850
01:43:48,711 --> 01:43:51,878
Öppna! Jag kan inte!
851
01:44:33,336 --> 01:44:37,003
Ledsen, men du måste
vara mer specifik.
852
01:44:38,961 --> 01:44:45,045
Vi är inte säkra på vem av oss
som ska rädda dig.
853
01:49:22,836 --> 01:49:27,503
Undertext: Mika Wainonen
Ordiovision
854
01:49:28,305 --> 01:50:28,241
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm