Putin

ID13183966
Movie NamePutin
Release NamePutin.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DDP5.1-TWA.sv
Year2025
Kindmovie
LanguageSwedish
IMDB ID20414834
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,753 --> 00:00:17,795 Sinnet är sin egen plats. 3 00:00:17,878 --> 00:00:19,878 Och i sig självt kan göra en Himmel av Helvete 4 00:00:19,961 --> 00:00:21,670 och Helvete av Himlen. John Milton 5 00:00:21,753 --> 00:00:23,961 Hur högt en man än stiger i sin jakt på makt 6 00:00:24,045 --> 00:00:26,336 finns skuggorna från hans förflutna kvar. 7 00:00:26,420 --> 00:00:30,086 De är viskningarna från ett samvete som formar hans öde - Anonym 8 00:00:32,253 --> 00:00:36,170 CENTRALA KLINISKA SJUKHUSET I MOSKVA 9 00:00:59,878 --> 00:01:02,170 Jekaterina, herr president vill träffa dig. 10 00:01:11,836 --> 00:01:14,545 Olga, ge honom clonazepam. 11 00:01:16,253 --> 00:01:20,170 Den tog slut. Nadezhda glömde beställa det. 12 00:01:21,211 --> 00:01:22,711 Ge honom rilanium, då. 13 00:01:25,295 --> 00:01:30,503 Presidentens schema har ändrats. Vi ordnar ett nytt möte, general. 14 00:01:33,420 --> 00:01:35,336 Tamara, släpp in honom. 15 00:01:36,545 --> 00:01:39,836 Herr general, presidenten har trots allt hittat tid för er. 16 00:01:48,211 --> 00:01:49,545 Herr president. 17 00:01:52,711 --> 00:01:56,753 -Hur går det i Europa? -Människor svälter. 18 00:01:56,836 --> 00:02:01,211 Tvångsrekrytering till militären har fått män att fly utomlands. 19 00:02:04,253 --> 00:02:08,003 -Immobilisera armen. -Hur stor är migrationsvågen? 20 00:02:08,836 --> 00:02:14,503 Kvinnor har samlats längs gränsen. De ber oss att släppa in dem i Belarus. 21 00:02:16,128 --> 00:02:19,378 Våra allierade kommenterade detta på följande sätt. 22 00:02:20,795 --> 00:02:23,753 "Västvärlden pratar så mycket om mänskliga rättigheter" 23 00:02:23,836 --> 00:02:27,628 "men släpper lös hundar på kvinnor vid den polska gränsen." 24 00:02:28,586 --> 00:02:35,753 "Med tanke på utvecklingen av demokrati och...yttrandefrihet" 25 00:02:36,670 --> 00:02:40,003 "är det västvärlden som borde stämplas som totalitärt." 26 00:02:40,086 --> 00:02:43,253 Jag kommer inte in. Kan du vara snäll och hjälpa oss? 27 00:02:51,545 --> 00:02:56,295 Vi, som nobla människor kan öppna den gränsen. 28 00:02:56,378 --> 00:02:59,753 Ge presidenten den intramuskulära injektionen. 29 00:02:59,836 --> 00:03:01,045 Självklart. 30 00:03:03,586 --> 00:03:08,503 -Storbritannien, då? -Cyklar har blivit deras transportmedel. 31 00:03:08,586 --> 00:03:11,045 Har de hamnat i fattigdom? 32 00:03:11,170 --> 00:03:14,961 Störningar i leveranskedjan har lett till en kraftig ökning av bränslepriserna. 33 00:03:15,711 --> 00:03:20,545 -Det här lugnar er, herr president. -De har inte råd att värma upp sina hem. 34 00:03:23,961 --> 00:03:29,003 Inflationen har nått sin högsta nivå på 30 år. 35 00:03:29,086 --> 00:03:33,795 Det visar sig att deras sanktioner har påverkat dem själva mest. 36 00:03:34,711 --> 00:03:36,545 Och hur är det med USA? 37 00:03:41,961 --> 00:03:48,545 Deras inblandning i andra nationers angelägenheter... 38 00:03:48,670 --> 00:03:51,586 ...för att minska deras energiberoende av oss... 39 00:03:51,670 --> 00:03:56,961 ...har lett till ökad global uppvärmning och väderrelaterade katastrofer. 40 00:03:59,628 --> 00:04:05,295 Detta har kostat USA 165 miljarder dollar bara under det senaste året. 41 00:04:05,961 --> 00:04:07,211 Vi uppskattar... 42 00:04:09,503 --> 00:04:16,211 ...att vid år 2027 bör denna siffra nå biljoner dollar. 43 00:04:16,295 --> 00:04:19,961 Detta kommer att följas av en massutvandring av amerikaner. 44 00:04:20,045 --> 00:04:22,128 Av vilken orsak? 45 00:04:22,211 --> 00:04:27,836 På grund av översvämningar i kuststäder 46 00:04:27,920 --> 00:04:31,211 blir det en utbredning av öknar och extrem värme. 47 00:04:31,336 --> 00:04:35,628 Med temperaturer upp till 60 grader Celsius 48 00:04:35,711 --> 00:04:41,128 kommer det att vara omöjligt för bekväma amerikaner att existera. 49 00:04:41,211 --> 00:04:46,961 Herr president? Ett, två, tre och upp! 50 00:04:57,795 --> 00:05:00,086 1960 SOVJETUNIONEN-METEKHI 51 00:05:00,170 --> 00:05:03,753 -Du dödar honom, Gloria! -Jag låter dig inte döpa den jäveln! 52 00:05:05,503 --> 00:05:07,295 Sitt ner och ät! 53 00:05:09,253 --> 00:05:11,336 Titta vad han tvingar mig att göra! 54 00:05:17,211 --> 00:05:20,045 Se vem jag har blivit på grund av honom! 55 00:05:22,128 --> 00:05:23,170 Ät! 56 00:05:26,211 --> 00:05:28,461 Kall mat är dåligt för magen. 57 00:05:41,961 --> 00:05:46,545 Kusinerna Maria Ivanovna och Vladimir Spiridonovitj Putin från Leningrad 58 00:05:46,628 --> 00:05:48,170 har alltid önskat sig ett barn. 59 00:05:49,086 --> 00:05:51,628 Mamma, snälla gör inte så här. 60 00:05:51,711 --> 00:05:54,795 Jag kan inte skydda dig från din styvfar längre. 61 00:06:03,628 --> 00:06:04,711 Glöm mig. 62 00:06:06,586 --> 00:06:07,628 Varför? 63 00:06:12,711 --> 00:06:15,003 Vi kommer inte att träffas igen. 64 00:06:30,711 --> 00:06:34,503 Jag är ledsen. Jag är inte döpt. 65 00:06:40,420 --> 00:06:43,753 1996 MOSKVA-KREML 66 00:06:45,961 --> 00:06:49,961 Gratulerar till din nya position inom presidentens administration. 67 00:06:51,211 --> 00:06:53,920 Kom, jag ska presentera dig för Jeltsin. 68 00:07:07,211 --> 00:07:08,795 Vem hade ha trott det? 69 00:07:17,045 --> 00:07:21,045 Presidenten har gått igenom några svåra tider på sistone. 70 00:07:21,170 --> 00:07:27,086 Den 12 februari beslutade säkerhetsrådet 71 00:07:27,170 --> 00:07:30,961 för den Ryska Federationen 72 00:07:32,920 --> 00:07:37,420 att fysiskt neutralisera Dzjochar Dudajev. 73 00:07:38,836 --> 00:07:42,295 Dzjochars död skulle besegla vår seger i Tjetjenien. 74 00:07:48,336 --> 00:07:50,295 Okej. Hjälp mig. 75 00:07:52,211 --> 00:07:54,336 Hjälp mig att bära honom till badrummet. 76 00:08:01,878 --> 00:08:03,128 Jag är ledsen. 77 00:08:08,961 --> 00:08:12,628 Boris kanske känner sig obekväm om han ser en främling i duschen, 78 00:08:12,711 --> 00:08:15,170 så vänta på oss på kontoret. 79 00:09:11,045 --> 00:09:12,420 Titta. 80 00:09:15,086 --> 00:09:18,045 Han gör sig hemmastadd. 81 00:09:21,378 --> 00:09:26,961 Hade du lyssnat, dumskalle... hade den här stolen redan varit din. 82 00:09:56,253 --> 00:09:57,795 Herr president. 83 00:10:26,336 --> 00:10:29,045 Jag har lagat så mycket mat åt dig. 84 00:10:29,128 --> 00:10:35,170 Dumplings med kött. Hoppas att du gillar dem. Rulltårta. Alla barn älskar det. 85 00:10:35,253 --> 00:10:38,753 Vi har ett rum åt dig. Jag tror att du kommer att älska det. 86 00:11:03,128 --> 00:11:04,711 Det här är min son. 87 00:11:05,836 --> 00:11:10,128 Han är upptäcktsresande. Han har precis kommit tillbaka från en exotisk resa. 88 00:11:10,211 --> 00:11:14,253 Från Krasnoyarsk-regionen. Han var hos sina morföräldrar där. 89 00:11:15,545 --> 00:11:19,586 Var snäll och behandla honom väl. Han är speciell. 90 00:11:23,878 --> 00:11:25,670 Var hemma före nio. 91 00:11:35,920 --> 00:11:39,295 Ursäkta mig... Vad är kön till för? 92 00:11:41,461 --> 00:11:44,211 Finns det nåt att äta där? 93 00:12:19,086 --> 00:12:20,295 Saltgurka? 94 00:12:29,878 --> 00:12:31,545 Saltgurka? 95 00:12:31,628 --> 00:12:34,378 När man håller vodka i munnen absorberas den snabbare. 96 00:12:34,461 --> 00:12:37,461 Den rödhårige där rånade en spritbutik igår kväll. 97 00:12:37,545 --> 00:12:41,336 Han har vodkan i sitt badkar och tar bara ut den i akvariet. 98 00:12:42,336 --> 00:12:44,545 -Saltgurka? -Nej. 99 00:12:50,711 --> 00:12:53,253 Vakna! Pengar! 100 00:12:56,961 --> 00:12:58,295 Saltgurka? 101 00:12:59,295 --> 00:13:00,503 Ja. 102 00:13:26,503 --> 00:13:28,211 -Vill du bjuda mig på en runda också? -Nej. 103 00:13:28,295 --> 00:13:30,420 -Varför inte? -Jag har inga pengar. 104 00:13:30,503 --> 00:13:34,128 -Jag behåller det jag hittar. -Nej. Jag sa nej. 105 00:13:35,461 --> 00:13:37,170 Ta honom! 106 00:13:46,878 --> 00:13:49,295 Stå upp mot honom annars har du inget liv här. 107 00:14:18,878 --> 00:14:19,920 Okej. Han är bra. 108 00:14:21,045 --> 00:14:23,753 Om du vill vara en av oss, måste du komma ihåg. 109 00:14:23,836 --> 00:14:26,920 Det är bättre att dö stående än att leva på knä. 110 00:14:28,503 --> 00:14:32,086 -Kan jag få pengarna tillbaka nu? -Jag ska visa hur du förtjänar dem. 111 00:14:48,420 --> 00:14:51,878 1996 MOSKVA-KREML 112 00:14:53,045 --> 00:14:54,003 Gör det. 113 00:14:54,086 --> 00:14:56,253 Jag vet hur man dödar Dzjochar Dudajev. 114 00:14:57,420 --> 00:15:02,045 I tre dagar bör alla strömkällor i Tjetjenien 115 00:15:02,128 --> 00:15:05,628 som kan störa spårningen av Dudajevs telefon stängas av. 116 00:15:07,086 --> 00:15:11,461 För att minska flygtiden, bör alla våra flygplan vara i beredskapsläge, 117 00:15:11,545 --> 00:15:13,920 tillsammans med den luftburna AWACS-radarn. 118 00:15:15,836 --> 00:15:20,378 Jordbaserade markmissiler och de ryska Su-27 stridsflygplanen 119 00:15:20,461 --> 00:15:24,545 bör vara kodade för att upptäcka signaler från Dudajevs telefon. 120 00:15:26,045 --> 00:15:30,711 Allt vi behöver göra är att vänta på att han ska ringa ett samtal. 121 00:15:31,753 --> 00:15:37,086 Visst... Det finns dock ett litet problem. 122 00:15:38,003 --> 00:15:43,545 Du måste veta koderna för satellittnätverket som Dudajev använder. 123 00:15:44,920 --> 00:15:50,003 Det finns en man som känner till dem. Tveka inte. 124 00:15:50,086 --> 00:15:54,045 -Det finns en man som känner till dem. -Vilken man? 125 00:15:57,378 --> 00:15:59,295 Bill Clinton. 126 00:16:09,336 --> 00:16:14,086 Den 13 mars 1996 kommer att gå till historien 127 00:16:14,170 --> 00:16:18,336 inte bara som dagen för antiterroristforumet i Egypten. 128 00:16:19,295 --> 00:16:24,086 Den kommer också att graveras i historieböckerna som den dag då 129 00:16:24,170 --> 00:16:28,628 hela den fria världen enades i kampen mot terrorismen. 130 00:16:28,711 --> 00:16:35,211 Jag skulle vilja välkomna presidenten för Amerikas Förenta Stater - mr Bill Clinton. 131 00:16:43,461 --> 00:16:47,170 TJETJENIEN - EN MÅNAD SENARE FÖRSTA TJETJENSKA KRIGET 132 00:17:05,586 --> 00:17:09,753 -Ordna det, Kurbanov. -Avstå från att ringa, herr president. 133 00:17:09,836 --> 00:17:11,461 Håll käften! 134 00:18:19,170 --> 00:18:22,420 Jag är glad att se din glädje över att vara president en andra period. 135 00:18:22,503 --> 00:18:24,003 Volodja! 136 00:18:25,628 --> 00:18:30,253 Tyvärr kommer du inte att leva länge nog för att se slutet på det, Boris. 137 00:18:31,003 --> 00:18:36,045 General Lev Yakovlevich Rokhlin har vänt armén mot dig. 138 00:18:37,336 --> 00:18:40,461 Volgograds 8:e kår.., som han förde befäl över i Tjetjenien. 139 00:18:41,503 --> 00:18:46,795 Makten i landet kommer att tas över av hans parti. Vårt hem, Ryssland. 140 00:19:06,670 --> 00:19:08,753 Nej! Nej! Snälla! 141 00:19:09,670 --> 00:19:13,628 Men om du vill...kan det ta en en annan vändning. 142 00:19:17,295 --> 00:19:18,461 Hur då? 143 00:19:18,545 --> 00:19:25,545 Om ett ögonblick kommer Lev Rochlin att bli skjuten till döds av sin fru. 144 00:19:30,920 --> 00:19:32,461 Lev! 145 00:19:43,586 --> 00:19:44,920 Boris. 146 00:19:47,753 --> 00:19:51,545 Du glömde fråga vad jag vill ha i gengäld. 147 00:20:01,003 --> 00:20:04,128 Vi har order om att ta Nikolai Dmitrievitj Kovalyov. 148 00:20:07,003 --> 00:20:09,003 -Är han häktad? -Till Kreml. 149 00:20:15,420 --> 00:20:16,670 Du kommer med oss. 150 00:20:19,128 --> 00:20:22,961 -Nikolai, vad är det som händer? -Jag är chef för säkerhetstjänsten. 151 00:20:23,045 --> 00:20:26,003 Inte nu längre. Baserat på ett presidentdekret, 152 00:20:26,086 --> 00:20:30,753 kommer du att delegera dina befogenheter till nyutnämnde FSS-chefen, Vladimir Putin. 153 00:20:34,378 --> 00:20:36,378 Vad är var och en av er ansvarig för? 154 00:20:39,503 --> 00:20:43,878 -Spionavdelningen. -Antiterroristavdelningen. 155 00:20:44,878 --> 00:20:47,420 Rysslands federala säkerhetstjänstakademi. 156 00:20:47,503 --> 00:20:50,336 Avdelningen för framtidsstudier och Strategisk Planering. 157 00:20:50,420 --> 00:20:52,211 Avdelningen för HR. 158 00:20:53,295 --> 00:20:55,378 Informationssäkerhetcebtret. 159 00:20:57,170 --> 00:20:58,878 Direktorat A. 160 00:21:03,961 --> 00:21:09,586 Chef för organisationen för personal- och organisationsavdelningen 161 00:21:09,670 --> 00:21:13,461 för den federala säkerhetstjänsten, Nikolaj Platonovitj Patrusjev. 162 00:21:15,086 --> 00:21:20,753 Lägg dina nuvarande uppgifter åt sidan och fokusera på att samla in underrättelser 163 00:21:20,836 --> 00:21:23,211 kring endast ett mål. 164 00:21:24,045 --> 00:21:25,711 Vilket är målet? 165 00:21:26,628 --> 00:21:28,545 Boris Jeltsin. 166 00:21:32,545 --> 00:21:35,711 1988 PRIPJAT 167 00:21:38,253 --> 00:21:43,211 TVÅ ÅR EFTER KÄRNKRAFTSKATASTROFEN I TJERNOBYL 168 00:22:10,503 --> 00:22:12,295 Kan du se mig? 169 00:22:12,378 --> 00:22:16,461 Jag blev förvisad hit för mina synder, precis som du. 170 00:22:18,086 --> 00:22:21,836 Välkommen till den mest övergivna platsen på jorden. 171 00:22:23,461 --> 00:22:27,795 Det här är de mest eftersökta männen i hela Sovjetunionen. 172 00:22:29,170 --> 00:22:33,128 De gömmer sig från polisen på den här förorenade marken. 173 00:22:51,253 --> 00:22:54,378 -Hur hamnade du här? -Min mamma... 174 00:22:56,753 --> 00:22:58,253 Den kvinnan hatade mig. 175 00:23:00,128 --> 00:23:03,961 Hon sa att jag förstörde hennes liv när jag föddes. 176 00:23:11,211 --> 00:23:15,295 Så jag har ägnat mitt liv till att rädda andra flickor. 177 00:23:15,378 --> 00:23:19,628 -Hur då? -Jag stal dem från dåliga mödrar. 178 00:23:23,003 --> 00:23:24,545 Vad heter du? 179 00:23:26,211 --> 00:23:27,711 Kalla mig Legion. 180 00:23:29,753 --> 00:23:32,128 För jag är många. 181 00:23:34,586 --> 00:23:36,795 De arbetar med cesium. 182 00:23:37,586 --> 00:23:43,586 En radioaktiv metall som trängde ner i marken efter att reaktorn havererade. 183 00:23:47,378 --> 00:23:54,128 Cesium tränger in i dina muskler... och inre organ. 184 00:23:57,128 --> 00:24:00,503 Finns det nån i stan som kan komma åt det? 185 00:24:06,003 --> 00:24:10,920 Det är han. Ivan Petrov, går under namnet Miche. 186 00:24:11,003 --> 00:24:16,420 Han var forskare i armén i Tjernobyl. Hans fru och barn dog efter härdsmältan. 187 00:24:22,586 --> 00:24:27,836 När ljuset blir starkt rött, finns det mycket cesium. 188 00:24:27,920 --> 00:24:31,878 Nu ska han använda aluminiumet för att få ut den radioaktiva jorden... 189 00:24:34,795 --> 00:24:38,795 ...och extrahera rent cesium. Vill du höra mer? 190 00:24:40,253 --> 00:24:47,378 Varför har han inte kolat vippen än? Skulle inte det vara dödligt? 191 00:24:50,211 --> 00:24:55,003 -Svik mig inte. -Det är preussiskt blått. 192 00:24:56,420 --> 00:25:01,711 Den dumma armén har alltid uppfinningar som är...20 år framåt. 193 00:25:02,503 --> 00:25:05,795 Man kan också använda cesium för att... 194 00:25:06,545 --> 00:25:09,711 ...bekämpa dem han ville döda på ett grymt sätt. 195 00:25:10,420 --> 00:25:14,753 KGB kommer att köpa det i stora volymer från oss. 196 00:26:04,586 --> 00:26:06,670 Betala honom. 197 00:26:09,628 --> 00:26:11,795 Dödar du honom, får du bara det som finns här. 198 00:26:12,920 --> 00:26:17,336 Betalar honom får du en leverantör av en oändlig mängd cesium... 199 00:26:20,211 --> 00:26:22,586 ...som du kommer att kunna sälja för en förmögenhet. 200 00:26:24,170 --> 00:26:26,753 Hur ska du ha det, Vova? 201 00:26:30,420 --> 00:26:33,628 1989 DRESDEN 202 00:26:37,961 --> 00:26:42,128 KGB-KONTORET I DRESDEN UNDER BERLINMURENS FALL 203 00:26:51,420 --> 00:26:56,295 Du tog mitt råd, Vova. Men händelserna har förändrats. 204 00:27:01,211 --> 00:27:06,961 Fly tillbaka till villan istället, och spara akterna på KGB-agenterna 205 00:27:07,045 --> 00:27:09,795 i den Tyska Demokratiska Republiken. 206 00:27:12,003 --> 00:27:15,545 De kommer att vara värda mer än cesium snart. 207 00:27:27,836 --> 00:27:33,670 6 000 soldater från Bundeswehrs har börjat spränga Berlinmuren, Vova. 208 00:27:41,211 --> 00:27:46,961 Människorna du hör störtar din regim just i detta ögonblick. 209 00:27:48,045 --> 00:27:50,628 Vart tror du de är på väg nu? 210 00:28:03,503 --> 00:28:06,086 Akterna, sir. Går vi efter boken? 211 00:28:11,336 --> 00:28:16,128 Överstelöjtnant Vladimir Putin, jag behöver hjälp av den sovjetiska armén. 212 00:28:16,211 --> 00:28:19,545 Det finns inget vi kan göra. Vi behöver en order från Moskva. 213 00:28:20,795 --> 00:28:23,795 Det land du tjänar existerar inte längre. 214 00:28:25,295 --> 00:28:27,086 Gör det inte. 215 00:28:32,670 --> 00:28:37,211 De närmar sig oss, överstelöjtnant. Varför försöker du inte prata med dem? 216 00:28:38,920 --> 00:28:43,420 Det här är ett vänskapens hus mellan Sovjetunionen och DDR 217 00:28:43,503 --> 00:28:45,836 och vi är bara tolkar. 218 00:28:45,920 --> 00:28:48,003 Sätt igång! 219 00:28:48,628 --> 00:28:49,795 Säg efter mig. 220 00:28:49,878 --> 00:28:53,378 Det här är ett vänskapens hus mellan Sovjetunionen och DDR. 221 00:28:53,461 --> 00:28:55,420 Vi är bara tolkar. 222 00:28:57,878 --> 00:29:00,211 Hoppa in i wahabiternas Mercedes och fly. 223 00:29:00,961 --> 00:29:02,420 Fly! 224 00:29:16,628 --> 00:29:19,461 Kom igen! Jag har inte hela evigheten på mig! 225 00:29:41,961 --> 00:29:44,461 Hallå! Min hatt! 226 00:29:45,420 --> 00:29:46,461 Skit också! 227 00:29:47,211 --> 00:29:49,961 Vill du bli av med kalsongerna också? 228 00:29:50,128 --> 00:29:53,920 Ni säljer hattarna senare utanför tågstationen, halva priset. 229 00:29:56,211 --> 00:29:57,920 Ingen buss för oss. 230 00:29:59,628 --> 00:30:01,378 -Hoppa in! -Känner du killen? 231 00:30:01,461 --> 00:30:04,420 Snart, det är en oberoende taxi. 232 00:30:20,295 --> 00:30:23,461 -Vart ska vi? -Till eremitaget. 233 00:30:25,628 --> 00:30:28,961 -Varför kör du barfota? -Jag sparar på skorna. 234 00:30:35,795 --> 00:30:38,336 Det ser ut som om trafikljusen är trasiga. 235 00:30:39,545 --> 00:30:40,586 Kom igen, kör! 236 00:30:42,753 --> 00:30:45,753 -Skämtar du? -Jag betalar dubbelt för höga insatser. 237 00:30:45,836 --> 00:30:47,836 Okej, vad fan. 238 00:31:05,628 --> 00:31:08,336 -Ut ur bilen! -Förbannade grisar. 239 00:31:16,045 --> 00:31:18,295 Vet du vad böterna är för att köra mot rött? 240 00:31:18,378 --> 00:31:22,128 De riggade ljusen för att tvinga förare att bryta mot lagen. De vill ha en muta. 241 00:31:26,461 --> 00:31:29,211 -Vad menar ni? -Förlåt mig, överste. Jag förstod inte. 242 00:31:30,003 --> 00:31:32,170 Tänk inte ens på det. 243 00:31:32,253 --> 00:31:33,836 Imperialistiska blodsugare! 244 00:31:36,836 --> 00:31:40,211 -Bromsarna är trasiga, din idiot! -Trashank. 245 00:31:42,045 --> 00:31:44,961 -Du körde nästan över honom! -Han kallade mig trashank. 246 00:31:47,336 --> 00:31:52,170 -Den vita Pobedan flyr. -Det finns inget annat än Pobedor i stan. 247 00:31:52,253 --> 00:31:54,045 Ge dem registreringsnumret. 248 00:31:54,128 --> 00:31:57,920 -Kan du ens nå pedalerna? -Naturligtvis. Jag kör ju, eller hur? 249 00:32:01,336 --> 00:32:03,461 -Vet du vart du ska? -Vi ska till vår gård! 250 00:32:04,170 --> 00:32:07,461 Öppna fönstret så att barnen kan se oss! De kommer inte tro det. 251 00:32:07,586 --> 00:32:09,128 Det går inte att öppna! 252 00:32:19,461 --> 00:32:22,961 Mitt ben! Vi måste springa! 253 00:32:23,045 --> 00:32:26,170 -Jag kan inte sträcka ut det! -Vi kan inte lämna dig här! 254 00:32:27,086 --> 00:32:28,128 Stanna! 255 00:32:34,878 --> 00:32:38,045 Ni kommer lära er veta hut i en straffkoloni! 256 00:32:40,586 --> 00:32:42,795 -Jag kommer ifatt er. -Nej! 257 00:32:42,878 --> 00:32:45,711 -Få bort dem härifrån, Vova. -Stanna där! 258 00:32:45,795 --> 00:32:48,211 -Gå! -Stanna eller jag skjuter! 259 00:32:48,295 --> 00:32:50,295 Samiel, kom igen! 260 00:33:25,545 --> 00:33:31,003 Det här är min son, Py. Det här är Puiltos. 261 00:33:32,753 --> 00:33:39,170 De här tre jobbar för mig. Michael, Gabriel, Raphael. 262 00:33:42,253 --> 00:33:43,878 Gå. Anslut dig till dem. 263 00:33:46,836 --> 00:33:51,920 I begynnelsen var Ordet. Och Ordet var hos Gud. 264 00:33:54,045 --> 00:33:55,920 Och Ordet var Gud. 265 00:33:57,795 --> 00:34:00,503 Detta var i begynnelsen hos Gud. 266 00:34:02,211 --> 00:34:04,836 Genom det har allt blivit till. 267 00:34:06,586 --> 00:34:10,836 Och utan det har intet blivit till, som är till. 268 00:34:13,003 --> 00:34:15,420 I det var liv. 269 00:34:16,461 --> 00:34:19,503 Och livet var människornas ljus. 270 00:34:21,253 --> 00:34:28,836 Och ljuset lyser i mörkret. Och mörkret har icke fått makt därmed. 271 00:34:32,420 --> 00:34:37,711 Den som inte vill ta emot Guds rike som ett litet barn 272 00:34:39,045 --> 00:34:41,336 kommer aldrig att komma in i det. 273 00:34:46,628 --> 00:34:49,545 Idag börjar du arbeta för mig, Samiel. 274 00:34:52,586 --> 00:34:56,920 -Hur mycket betalar du?? -Inget. 275 00:34:57,003 --> 00:35:01,211 Du levde dina barndomsår i mörker. 276 00:35:03,045 --> 00:35:06,003 Nu ska du fiska upp människor ur det. 277 00:35:12,503 --> 00:35:16,753 De här pojkarna är som du. De har inte haft en lätt barndom. 278 00:35:16,836 --> 00:35:20,836 Här lärde de sig tio enkla regler... 279 00:35:21,586 --> 00:35:26,336 ...som kunde leda dem på den rätta vägen. 280 00:35:39,170 --> 00:35:41,420 Du förlorade kampen mot en tiger, kompis. 281 00:35:43,045 --> 00:35:44,670 Den mannen, du vet. 282 00:35:49,961 --> 00:35:54,128 -Vova Putin. Hur gammal är han nu? -Sjutton. 283 00:35:54,211 --> 00:35:56,503 Du har vuxit, benrangel. 284 00:35:58,253 --> 00:36:02,628 Du kanske bara ser större ut bredvid honom. Är det verkligen det bästa du kan göra? 285 00:36:03,795 --> 00:36:05,586 Minns du när vi spöade dig? 286 00:36:09,628 --> 00:36:12,295 Och när jag mosade ditt ansikte, Vova? 287 00:36:13,503 --> 00:36:17,003 Inte vill du få spö hela livet? 288 00:36:18,045 --> 00:36:20,795 Slå honom då...så hårt du kan. 289 00:36:33,878 --> 00:36:36,503 1990 LENINGRAD 290 00:36:49,711 --> 00:36:51,461 Bra jobbat. 291 00:36:53,670 --> 00:36:55,836 Vilket mysigt ställe du har. 292 00:36:56,795 --> 00:37:01,628 Senaste nytt. Protester har utbrutit i Moskva 293 00:37:01,711 --> 00:37:07,503 som svar på tillkännagivanden av Litauen, Lettland, Estland och Ukraina. 294 00:37:09,336 --> 00:37:12,670 Vad ska du göra i denna sköna nya värld, Volodja? 295 00:37:15,920 --> 00:37:19,628 Jag har fortfarande företaget Volga. 296 00:37:19,711 --> 00:37:24,336 Jag kan arbeta som taxichaufför resten av livet. 297 00:37:26,545 --> 00:37:27,753 Skynda på. 298 00:37:29,961 --> 00:37:31,336 Sätt fart, Vova. 299 00:37:54,961 --> 00:37:56,670 Öka till 80 km/h. 300 00:38:00,086 --> 00:38:01,586 Kör mot rött. 301 00:38:02,961 --> 00:38:04,253 Jag sa kör mot rött. 302 00:38:12,211 --> 00:38:13,336 Bra tajming! 303 00:38:24,253 --> 00:38:26,920 Hur kör du, din dåre? 304 00:38:32,128 --> 00:38:36,003 Volodja. Vilket sammanträffande, broder. 305 00:38:38,711 --> 00:38:40,878 Det här måste vi fira. 306 00:38:46,295 --> 00:38:48,753 Känner du till det här spelet, Volodja? 307 00:38:53,170 --> 00:38:56,045 I det ruttna Amerika kallas det paintball. 308 00:38:57,795 --> 00:39:01,461 Man skjuter färgkulor... för att skada motståndarna. 309 00:39:04,295 --> 00:39:05,711 Visa häckarna, brudar. 310 00:39:11,586 --> 00:39:13,461 Jag kanske borde ha på mig nåt sånt. 311 00:39:22,420 --> 00:39:27,628 Kostymerna är också från Amerika. Från...vad heter det? 312 00:39:29,336 --> 00:39:30,378 Playboy. 313 00:39:31,628 --> 00:39:34,545 Bättre att skjuta dem i röven, eller så skjuter man ut ögonen. 314 00:39:36,211 --> 00:39:38,670 Vi har varsin färg. 315 00:39:39,586 --> 00:39:42,253 Kaninbruden du träffar, kommer att ligga med dig. 316 00:39:43,586 --> 00:39:46,378 Klara, färdiga... 317 00:39:46,461 --> 00:39:47,336 Gå! 318 00:39:51,336 --> 00:39:54,670 Kom igen, gamling. Är inte du en tävlingskille? 319 00:39:57,086 --> 00:39:58,128 Hadime! 320 00:40:08,086 --> 00:40:09,170 De är som barn. 321 00:40:36,211 --> 00:40:38,253 Jag kan ge dem till dig för evigt. 322 00:40:40,378 --> 00:40:41,545 Titta inte. 323 00:40:43,586 --> 00:40:44,920 Titta inte! 324 00:40:51,420 --> 00:40:53,795 Bara en sak intresserar mig. 325 00:41:00,336 --> 00:41:02,420 Var fick du tag på Playboy-kostymerna? 326 00:41:05,086 --> 00:41:07,253 Och resten av utrustningen? 327 00:41:07,336 --> 00:41:10,295 Ända sen jag blev gansgterkung... 328 00:41:10,378 --> 00:41:12,920 ...kan jag skaffa dig vad du än vill, Volodja. 329 00:41:15,295 --> 00:41:16,795 Vad som helst? 330 00:41:28,503 --> 00:41:32,753 Grattis på födelsedagen, käre borgmästare! 331 00:41:32,878 --> 00:41:36,045 Grattis på födelsedagen till dig! 332 00:41:36,128 --> 00:41:40,878 Ursäkta att jag stör, herr borgmästare, men Vladimir Putin är här. 333 00:41:40,961 --> 00:41:45,253 Han påstår sig känna er, och han vill ge dig sina födelsedagsönskningar. 334 00:41:45,336 --> 00:41:46,836 Skicka iväg honom. 335 00:41:47,628 --> 00:41:52,211 Vladimir Vladimirovitj Putin. Officeren från specialstyrkorna som du träffade 336 00:41:52,295 --> 00:41:56,003 i Leningrads stadsfullmäktige innan du blev borgmästare. 337 00:41:56,586 --> 00:42:01,628 Den där KGB-clownen. Ta hit den där Putin! 338 00:42:16,253 --> 00:42:20,920 Mina varmaste lyckönskningar på er 54:e födelsedag, herr Borgmästare. 339 00:42:21,586 --> 00:42:24,836 Min present kom sent, så förlåt om det tar en stund. 340 00:42:24,920 --> 00:42:28,545 Visst, Putin. Glöm presenten. 341 00:42:28,628 --> 00:42:32,253 Var fick du tag på de där skorna? 342 00:42:37,503 --> 00:42:41,253 En skål för vår värds goda hälsa. 343 00:42:42,336 --> 00:42:47,545 -Till borgmästaren i Petersburg! -Skål för borgmästaren! 344 00:43:02,003 --> 00:43:03,295 Ta för dig, Putin. 345 00:43:04,920 --> 00:43:09,795 Javisst ja. Du är inte bekant med vår delikata mat. 346 00:43:10,586 --> 00:43:13,253 Det här är kaviaren. Det här är blinier. 347 00:43:14,128 --> 00:43:18,503 Champagnen. Den känner du väl till, eller hur? 348 00:43:20,045 --> 00:43:24,961 Vi lever i en märklig tid, när vi kan fylla oss med delikatesser, 349 00:43:25,045 --> 00:43:27,836 men vi har inget att torka arslet med. 350 00:43:29,920 --> 00:43:33,420 Är det så, herr borgmästare? Jag hade ingen aning. 351 00:43:33,545 --> 00:43:35,170 Naturligtvis inte. 352 00:43:35,253 --> 00:43:39,795 KGB utbildade er inte om privatiseringens konsekvenser, 353 00:43:39,878 --> 00:43:44,253 de ekonomiska reformerna, och sen frigörandet av marknaden. 354 00:43:44,878 --> 00:43:46,878 Förklara, är ni snäll. 355 00:43:47,420 --> 00:43:50,795 Ska jag förklara varför det inte finns toapapper i Ryssland? 356 00:43:53,545 --> 00:43:57,253 Ursäkta mig, herr borgmästare. Min gåva har anlänt. 357 00:44:01,295 --> 00:44:03,045 Vilken idiot. 358 00:44:13,170 --> 00:44:15,836 Var fick han...? 359 00:44:17,128 --> 00:44:23,211 -Det är vitt, inte grått. -Rör inte! 360 00:44:23,295 --> 00:44:26,711 Förlåt mig, Anatolij Alexandrovitj. 361 00:44:26,795 --> 00:44:31,003 Speciellt för er, herr borgmästare. 362 00:44:57,420 --> 00:45:00,628 Hur lyckades du att klara av det omöjliga? 363 00:45:03,878 --> 00:45:08,545 Hallå! Tvätta den här! 364 00:45:11,253 --> 00:45:15,211 Jag kan göra omöjliga saker på stående fot. 365 00:45:15,295 --> 00:45:19,295 Omöjliga saker räckte gott i Leningrad. 366 00:45:20,420 --> 00:45:23,670 Sankt Petersburg behöver mirakel, Volodja. 367 00:45:25,795 --> 00:45:27,795 Kan du göra mirakel? 368 00:45:31,878 --> 00:45:37,545 Tja, att åstadkomma mirakel kanske tar fem minuter extra. 369 00:45:37,628 --> 00:45:43,670 Vilken tur... för jag letar efter en mirakelman... 370 00:45:43,753 --> 00:45:47,711 ...som kan bli ordförande i Utrikesutskottet. 371 00:45:48,795 --> 00:45:53,836 -Tänk på mitt erbjudande, -Vad önskar du dig först. 372 00:45:54,878 --> 00:46:01,461 Jag vill ha ett tillstånd från ekonomiministeriet för att exportera 373 00:46:04,128 --> 00:46:09,420 ryska råvaror ut ur Sankt Petersburg. 374 00:46:09,503 --> 00:46:14,711 -Vem kan utfärda det? -Avidayev. 375 00:46:16,128 --> 00:46:22,545 Men grisen från ministeriet har nekat mig tre gånger nu. 376 00:46:22,628 --> 00:46:26,628 Och han är anledningen till att jag började dricka före lunch. 377 00:46:28,378 --> 00:46:29,420 Hallå där! 378 00:46:52,670 --> 00:46:57,378 Har du fått fel bord? Eller är det ett medvetet försök att störa min måltid? 379 00:46:57,461 --> 00:47:02,878 Min vän hade en dröm att du gav honom tillstånd att handla med ryska råvaror. 380 00:47:03,711 --> 00:47:06,920 Mat från Väst genom hamnen i denna vackra stad. 381 00:47:21,170 --> 00:47:27,711 Tyvärr går drömmar inte alltid i uppfyllelse i verkligheten. 382 00:47:29,670 --> 00:47:35,711 Försvinn härifrån nu. Låt mig avsluta min middag i fred. 383 00:47:37,003 --> 00:47:41,045 Jag kom bara hit för desserten. 384 00:47:52,003 --> 00:47:55,086 Är det här verkligen nödvändigt? 385 00:47:55,170 --> 00:48:01,253 Jag är säker på att vi kan komma överens. 386 00:48:01,336 --> 00:48:05,920 Vill du att jag ska utfärda tillståndet till Sobtjak? 387 00:48:08,420 --> 00:48:10,003 Det är gjort. 388 00:48:14,920 --> 00:48:17,420 Jag vill inte ha nåt längre. 389 00:48:23,628 --> 00:48:28,503 Tatiana, älskling, det är ingen fara. Det är bra nu. 390 00:48:35,795 --> 00:48:38,836 Han ryckte till och krossade tallriken med sitt huvud. 391 00:48:39,670 --> 00:48:41,753 Dödsorsaken... 392 00:48:43,503 --> 00:48:44,628 Lunginflammation. 393 00:48:58,211 --> 00:49:03,045 -Till förste ställföreträdare. -Skål! 394 00:49:12,795 --> 00:49:16,586 Som en del av råvaror till livsmedelsprogrammet 395 00:49:17,545 --> 00:49:23,878 har det ryska ekonomiministeriet beviljat mig en licens 396 00:49:23,961 --> 00:49:29,753 att exportera råvaror genom hamnen i Petersburg. 397 00:49:29,836 --> 00:49:32,086 Vad betyder detta för er, tjuvar? 398 00:49:36,128 --> 00:49:44,295 Det betyder att från och med nu kan ni sälja våra trävaror, vår bomull, 399 00:49:44,378 --> 00:49:48,795 tobak, metaller, olja... 400 00:49:50,128 --> 00:49:52,753 Till och med den sovjetiska arméns ammunition. 401 00:49:54,961 --> 00:49:56,961 Men från och med nu... 402 00:49:58,211 --> 00:49:59,878 ...ska varje tjuv... 403 00:50:01,461 --> 00:50:04,503 ...som vill skaffa sig ett exporttillstånd... 404 00:50:05,711 --> 00:50:08,961 ...komma till mig och betala... 405 00:50:09,795 --> 00:50:14,753 ...250 000 dollar för mötet. 406 00:50:17,253 --> 00:50:21,836 -Anatolij Alexandrovitj! -Jag måste gå på toaletten. 407 00:50:31,128 --> 00:50:34,670 Det är mindre än vad ni var tvungna att spendera på mutor. 408 00:50:36,420 --> 00:50:41,211 Den som inte accepterar avtalet 409 00:50:42,420 --> 00:50:44,128 måste ge sig av... 410 00:50:46,128 --> 00:50:47,711 ...omedelbart. 411 00:51:45,461 --> 00:51:46,503 Ciao, ciao. 412 00:52:27,795 --> 00:52:30,086 Jag tror inte att hon klarar sig utan sin make. 413 00:52:42,211 --> 00:52:44,920 -De hade problem. -Nej, snälla! 414 00:53:00,961 --> 00:53:02,461 Mitt i prick. 415 00:53:07,503 --> 00:53:09,170 1997 MOSKVA 416 00:53:10,003 --> 00:53:13,836 TRYCKKAMMARE I KREML 417 00:53:18,711 --> 00:53:19,961 Skjut inte upp det. 418 00:53:22,420 --> 00:53:28,836 För att återuppbygga Sovjetunionen, erbjud folket en fiende som de kan enas emot. 419 00:53:30,253 --> 00:53:32,420 Invadera Tjetjenien igen. 420 00:53:33,295 --> 00:53:38,753 Starta ett krig och utnyttja wahabiterna du sålde cesium till. 421 00:53:39,378 --> 00:53:43,503 SHAMIL BASAJEV OCH MUJAHEDINERNAS GÖMSTÄLLE 422 00:53:54,170 --> 00:53:57,670 -Assalamu alaikum. -Alaikum salam. Shamil väntar på dig. 423 00:53:59,461 --> 00:54:03,878 -Vilken framtid ser du för kalifatet? -Framtid? 424 00:54:05,086 --> 00:54:08,795 Jag menar inte kalifatet i Tjetjenien. 425 00:54:08,878 --> 00:54:10,170 Vad menar du då? 426 00:54:10,253 --> 00:54:13,670 Jag menar den framtid där 427 00:54:14,420 --> 00:54:20,586 Shamil Salmanovitj upprättar ett islamiskt kalifat... 428 00:54:21,670 --> 00:54:26,003 ...över hela norra Kaukasus. 429 00:54:26,128 --> 00:54:28,378 Och du är min, lillebror. 430 00:54:29,170 --> 00:54:32,420 Ta över Dagestan först. 431 00:54:32,503 --> 00:54:39,045 -Ryssland då? -Ryssland har gett oss klartecken. 432 00:55:03,086 --> 00:55:07,295 En grupp tjetjenska enheter under ledning av Shamil Batajev, 433 00:55:07,378 --> 00:55:09,961 har inlett en överraskningsattack mot Dagestan. 434 00:55:10,045 --> 00:55:13,003 En autonom republik inom Ryska Federationen. 435 00:55:13,086 --> 00:55:16,420 Attacken tros markera starten på det andra tjetjenska kriget. 436 00:55:16,503 --> 00:55:20,753 Rysk militär har skickats till området för att konfrontera de invaderande styrkorna. 437 00:55:21,378 --> 00:55:23,295 Stäng av. 438 00:55:23,420 --> 00:55:26,795 Situationen utvecklas för närvarande och vi kommer fortsätta 439 00:55:26,878 --> 00:55:30,045 tillhandahålla uppdateringar när mer information blir tillgänglig. 440 00:55:30,128 --> 00:55:31,628 Stäng av! 441 00:55:38,003 --> 00:55:41,003 Gå till närmaste fönster. 442 00:55:55,920 --> 00:55:58,253 Titta på moskoviterna. 443 00:56:01,420 --> 00:56:05,086 Tror du verkligen att de bryr sig om nån Dagestanier. 444 00:56:05,170 --> 00:56:10,503 De bryr sig inte ett skit eftersom 70% av dem inte ens vet var det ligger. 445 00:56:12,253 --> 00:56:14,795 För tillfället behöver jag inte dig. 446 00:56:27,211 --> 00:56:30,295 Bara chefen för FSS. 447 00:57:12,503 --> 00:57:16,711 I staden Buinask i Dagestan, har en lastbil med sprängämnen sprängts 448 00:57:16,795 --> 00:57:20,795 utanför ett bostadshus där ryska soldater var stationerade. 449 00:57:20,878 --> 00:57:25,461 64 personer har dödats och dussintals andra har skadats. 450 00:57:25,545 --> 00:57:29,128 Myndigheterna skyller terroristattacken på tjetjenska separatister. 451 00:57:42,295 --> 00:57:43,461 Kom igen nu! 452 00:57:44,461 --> 00:57:46,045 Sätt fart. 453 00:57:54,920 --> 00:57:56,961 Okej, kom igen nu. 454 00:57:57,045 --> 00:58:01,503 -Hallå där! Varsågod. -Tack så mycket. 455 00:58:11,753 --> 00:58:16,753 Idag inträffade en tragisk händelse i sydöstra Moskva. 456 00:58:16,836 --> 00:58:20,378 En explosion av flera hundra kilo sprängämnen 457 00:58:20,503 --> 00:58:25,711 på första våningen på ett niovåningshus orsakade förlusten av 106 liv. 458 00:58:25,795 --> 00:58:32,128 690 personer skadades och 108 lägenheter förstördes. 459 00:58:32,211 --> 00:58:37,170 Enligt en anonym källa var incidenten en hämndaktion från tjetjenerna 460 00:58:37,253 --> 00:58:40,961 som svar på ryska bombningar av tjetjenska byar. 461 00:58:41,045 --> 00:58:44,461 Myndigheterna har ännu inte bekräftat orsaken till explosionen. 462 00:58:44,545 --> 00:58:46,878 En utredning pågår. 463 00:58:55,211 --> 00:58:58,461 Duktig pojke. Nu dubblar vi det. 464 00:59:17,045 --> 00:59:21,586 Den 13 september 1999 var tänkt att vara en nationell sorgedag 465 00:59:21,670 --> 00:59:26,045 för att hedra offren av den tidigare bombattacken. 466 00:59:26,170 --> 00:59:30,128 Men kl 5 på morgonen i södra Moskva, förstörde en kraftig explosion 467 00:59:30,211 --> 00:59:34,003 ett åtta vånings bostadshus 468 00:59:34,086 --> 00:59:36,711 vid Kashirskoye Shosse. Dödandet... 469 00:59:36,795 --> 00:59:40,003 Ursäkta mig... Är du medveten om att vi är i sändning? 470 00:59:43,461 --> 00:59:46,628 124 personer dödades och sju skadades. 471 00:59:48,836 --> 00:59:53,003 Mina händer känner för att klappa. Två städer till och vi är klara. 472 00:59:59,045 --> 01:00:02,253 Ännu en explosion utanför ett niovåningars hyreshus 473 01:00:02,336 --> 01:00:05,753 i Volgodons, i södra Ryssland har dödat 17 personer. 474 01:00:34,253 --> 01:00:35,503 Gör inte det. 475 01:00:37,253 --> 01:00:40,211 -Sluta! -Ryazan Militärhögkvarter. 476 01:00:40,295 --> 01:00:45,003 På kvällen den 22 september, såg en vaksam invånare i Ryazan 477 01:00:45,086 --> 01:00:50,170 två män som bar sockersäckar ner till källaren i hans hyreshus. 478 01:00:50,253 --> 01:00:54,420 Milisen evakuerade hyresgästerna och substansen i påsarna 479 01:00:54,503 --> 01:00:57,711 testade positivt för explosiva material. 480 01:00:57,836 --> 01:01:00,253 Milisen har också informerat om att 481 01:01:00,336 --> 01:01:03,920 en anställd på ett telekommunikationsbolag hörde ett samtal 482 01:01:04,045 --> 01:01:09,003 där nån blev varnad att vara på sina vakt gällande milispatruller. 483 01:01:09,086 --> 01:01:11,670 Numret från vilket samtalet gjordes 484 01:01:11,753 --> 01:01:16,128 har spårats tillbaka till FSS kontor i Moskva. 485 01:01:16,211 --> 01:01:21,961 FSS generaldirektör Nikolaj Patrushev är vår gäst idag. 486 01:01:23,170 --> 01:01:28,003 Det var en övning som utfördes av FSS kontor i Moskva 487 01:01:28,086 --> 01:01:33,586 för att fastställa beredskapsnivån för Riazem-grenen av FSS. 488 01:01:33,670 --> 01:01:37,961 Testet av den explosiva substansen gav ett falskt positivt resultat 489 01:01:38,045 --> 01:01:44,086 på grund av kontaminering som orsakats av tidigare tester. 490 01:01:45,128 --> 01:01:50,836 Kan du förklara för våra tittare varför tändrören bredvid påsarna var skarpa? 491 01:01:58,086 --> 01:02:02,461 Jag kan inte avslöja alla detaljer i vår verksamhet. 492 01:02:02,545 --> 01:02:05,420 Tack för er utförliga förklaring, general. 493 01:02:06,961 --> 01:02:09,753 Vi är glada att höra att det bara var en övning 494 01:02:09,836 --> 01:02:13,586 som gav ett par av invånarna hjärtattack. 495 01:02:13,670 --> 01:02:17,711 Den alerta invånaren har belönats av guvernören 496 01:02:17,795 --> 01:02:23,586 med en kupong för två liter vodka och två kilo torkad kielbasakorv. 497 01:02:23,670 --> 01:02:26,420 Var får ni tag på de här människorna? 498 01:02:26,503 --> 01:02:30,128 1993 JERUSALEM SAINT PETERSBURG-DELEGATIONENS BESÖK 499 01:02:33,836 --> 01:02:36,795 Slå honom! Slå honom igen! 500 01:02:52,628 --> 01:02:55,795 Han är arab. Vi ser värre saker varje dag. 501 01:03:52,920 --> 01:03:55,586 Finns det nåt jag kan göra för dig, min son? 502 01:03:58,045 --> 01:04:02,628 Kan du döpa mig här, Fader? 503 01:04:05,503 --> 01:04:12,878 Jag ska fråga när ceremonin för att förena din själ med Jesus kan ordnas, Vladimir. 504 01:04:14,003 --> 01:04:20,253 Jag kan inte vänta så länge. Jag vill att du döper mig nu. 505 01:04:36,086 --> 01:04:41,836 Vladimir, Guds tjänare, blir döpt 506 01:04:41,920 --> 01:04:45,795 i Faderns namn. Amen. 507 01:04:45,920 --> 01:04:49,753 Och Sonens namn. Amen. 508 01:04:49,836 --> 01:04:53,378 Och av den Helige Andes namn. Amen. 509 01:05:02,586 --> 01:05:03,795 1999 MOSKVA - KREML 510 01:05:03,878 --> 01:05:06,545 Som riksåklagare av Ryska Federationen, 511 01:05:06,628 --> 01:05:12,836 har jag inlett en formell utredning av vissa företag som är associerade med Kreml. 512 01:05:12,920 --> 01:05:18,420 Det är min plikt att säkerställa rättvisa och transparens i vår nations affärer. 513 01:05:18,503 --> 01:05:23,836 Jag skyr inga medel för att gå till botten med denna fråga. 514 01:05:27,503 --> 01:05:30,628 Du måste tysta honom, Volodja. 515 01:05:36,086 --> 01:05:38,211 Jag kan inte tysta alla, Boris. 516 01:05:40,503 --> 01:05:42,586 Justitieministern är ute efter dig. 517 01:05:44,711 --> 01:05:46,836 Det finns för många av dem. 518 01:05:47,461 --> 01:05:49,836 Vad ska jag göra då? 519 01:05:52,128 --> 01:05:56,920 Det är farligt att försöka bevara en hemlighet. Bättre att glömma den. 520 01:06:06,253 --> 01:06:09,420 Det är farligt att försöka bevara en hemlighet. 521 01:06:10,545 --> 01:06:13,211 Bättre att glömma det. 522 01:06:13,295 --> 01:06:18,961 Och att vänta på döden är mycket värre än döden själv. 523 01:06:20,503 --> 01:06:26,461 -Kan du vara mer...specifik? -Lämna över din makt till mig. 524 01:06:27,795 --> 01:06:32,670 Bara jag kan rädda dig och din familj från fängelset. 525 01:06:33,420 --> 01:06:36,878 För att garantera immunitet... 526 01:06:39,836 --> 01:06:42,211 ...måste jag vara president. 527 01:06:52,003 --> 01:06:56,003 Jag ber så djupt om ursäkt 528 01:06:57,253 --> 01:07:01,086 för att jag inte uppfyllde era förväntningar... 529 01:07:02,961 --> 01:07:04,628 ...för en bättre framtid. 530 01:07:06,836 --> 01:07:13,336 Jag kunde ha gjort mer... och kunde ha gjort det bättre. 531 01:07:16,045 --> 01:07:19,253 Just nu...skapar vi ett prejudikat. 532 01:07:21,170 --> 01:07:26,878 Överföringen av presidentens...makt. 533 01:07:26,961 --> 01:07:33,045 Jag försökte ringa, men din sekreterare ville inte ge mig ditt nummer. 534 01:07:33,128 --> 01:07:36,378 Gratulerar till din framgång. 535 01:07:36,461 --> 01:07:38,628 Ryssland ger alltid vårt folk hopp. 536 01:07:38,711 --> 01:07:43,836 Tyvärr lyckades jag inte bli vald till ställföreträdare i statsduman. 537 01:07:45,586 --> 01:07:50,753 Jag hoppas, med tanke på vår gamla vänskap 538 01:07:51,753 --> 01:07:55,878 att du kanske kan hjälpa mig. 539 01:07:58,211 --> 01:08:03,503 Du kan förstås ignorera mig, men bestämmer dig för att hjälpa 540 01:08:04,628 --> 01:08:10,211 en gammal kamrat, så är jag dig för evigt tacksam. 541 01:08:12,086 --> 01:08:16,086 Det behövs inte, Anatolij. Det behövs inte. 542 01:08:16,878 --> 01:08:19,628 Herr Vladimir Putin! 543 01:08:24,128 --> 01:08:26,211 Har du sett mina nya skor? 544 01:08:40,545 --> 01:08:44,545 Hur känns det att vara så nära nåt 545 01:08:44,628 --> 01:08:47,628 som man har jobbat för i åratal? 546 01:08:53,753 --> 01:08:58,336 Men tänk dig att du inte blir president 547 01:08:58,420 --> 01:09:04,586 på grund av skitstöveln som informerade om ditt förflutna i Petersburg, 548 01:09:04,670 --> 01:09:07,545 och du hamnar i fängelse. 549 01:09:13,503 --> 01:09:19,253 Tror du inte att han skulle det? Vad menade han då med att överväga vår gamla vänskap? 550 01:09:19,336 --> 01:09:24,420 Eller en gammal kamrat? Tror du att han använde ordet "ignorera" av misstag? 551 01:09:24,503 --> 01:09:28,336 Vad sägs om att klappa dig på armen på ett nedlåtande sätt? 552 01:09:28,420 --> 01:09:32,961 Han kommer att sälja ut dig, även om du erbjuder honom en position som minister. 553 01:09:33,045 --> 01:09:36,420 Du är en läckerbit, som simmar i en pool av pirayor. 554 01:09:36,545 --> 01:09:38,753 Vill du hellre äta eller ätas? 555 01:10:35,128 --> 01:10:39,878 Valet äger rum om tre månader. Jag försäkrar er 556 01:10:39,961 --> 01:10:44,461 att vårt land inte kommer att vara utan ledning. 557 01:10:45,420 --> 01:10:49,795 Jag varnar er. Varje försök att missbruka lagen, 558 01:10:49,878 --> 01:10:53,420 inklusive konstitutionen, kommer att stävjas. 559 01:10:54,711 --> 01:11:00,336 Friheten att tala, tänka, masskommunikation... 560 01:11:00,420 --> 01:11:03,086 ...och rätten till privat ägande... 561 01:11:03,170 --> 01:11:08,920 ...är de grundläggande elementen i en civiliserad stat och de skall skyddas. 562 01:11:13,836 --> 01:11:18,003 Och resultaten är klara för presidentvalet år 2000 i Ryssland. 563 01:11:18,086 --> 01:11:22,836 Vladimir Putin har vunnit med 53,44% av rösterna. 564 01:11:22,920 --> 01:11:26,211 Detta markerar hans seger i kampen om presidentämbetet. 565 01:11:26,295 --> 01:11:29,920 Vi återkommer med mer detaljer... när de blir tillgängliga. 566 01:11:33,961 --> 01:11:35,753 Vilken kille! 567 01:11:54,461 --> 01:11:59,295 Kan du inte se att din president vill sparka ut det här gänget, din idiot? 568 01:11:59,378 --> 01:12:00,878 Nu! 569 01:12:03,170 --> 01:12:07,295 Stoppa inspelningen. Vänta på herr presidenten i konferensrummet. 570 01:12:18,045 --> 01:12:23,628 -Vad är ni så glada över? -Över 53,44%. 571 01:12:26,753 --> 01:12:28,961 Det är ett pinsamt resultat. 572 01:12:38,711 --> 01:12:42,920 Vad skulle ha varit ett tillfredsställande resultat för er, herr president? 573 01:12:47,878 --> 01:12:49,503 100%. 574 01:12:57,961 --> 01:13:00,086 Nu startar vi festen! 575 01:13:21,920 --> 01:13:22,961 Snabbare. 576 01:13:32,795 --> 01:13:36,545 Vill du hellre vara en orsak eller en effekt? 577 01:13:36,628 --> 01:13:41,753 Ett löv som blåser i vinden, eller vinden som blåser det. 578 01:13:42,378 --> 01:13:44,795 Om man vill vara det senare, 579 01:13:44,878 --> 01:13:49,128 är det dags att du slutar leva i den existerande verkligheten, 580 01:13:49,211 --> 01:13:52,795 och börjar skapa den istället. 581 01:14:01,836 --> 01:14:02,586 Kom in! 582 01:14:04,378 --> 01:14:05,753 Kom in! 583 01:14:08,295 --> 01:14:12,753 Herr president, General Nikolaj Platonovitj Patrushev. 584 01:14:12,836 --> 01:14:16,086 -Patrusjev har anlänt. -För in honom. 585 01:14:23,003 --> 01:14:24,336 Kom in! 586 01:14:28,128 --> 01:14:31,045 -Herr president... -Slå dig ned, Patrusjev. 587 01:14:45,545 --> 01:14:47,336 Jag tänker inte lura mig själv att 588 01:14:47,420 --> 01:14:50,420 explosionen påverkade Rysslands själ tillräckligt. 589 01:14:50,503 --> 01:14:53,378 Om vi vill inspirera det moderna Ryssland, 590 01:14:53,461 --> 01:14:58,253 måste vi erbjuda dem nåt utöver mediacirkusen. Vi behöver medieteater. 591 01:14:59,253 --> 01:15:02,878 Det är även min åsikt. Nu säger du det. 592 01:15:07,503 --> 01:15:10,295 Herr president, ni är... 593 01:15:12,503 --> 01:15:14,670 Jag tänker inte lura mig själv... 594 01:15:21,670 --> 01:15:24,253 Jag tänker inte lura mig själv... 595 01:15:24,336 --> 01:15:26,920 att de exploderande byggnaderna... 596 01:15:27,003 --> 01:15:28,878 påverkade Rysslands själ. 597 01:15:30,086 --> 01:15:31,961 Tillräckligt. 598 01:15:34,920 --> 01:15:38,753 Jag tänker inte lura mig själv, att de exploderande byggnaderna 599 01:15:38,836 --> 01:15:42,961 påverkade Rysslands själ tillräckligt. 600 01:15:44,753 --> 01:15:45,795 Verkligen? 601 01:15:48,170 --> 01:15:51,711 Om vi vill inspirera de moderna ryssarna... 602 01:15:53,128 --> 01:15:55,586 ...måste vi erbjuda dem... 603 01:15:55,711 --> 01:15:58,045 ...något bortom... 604 01:15:58,878 --> 01:16:01,336 ...en mediacirkus. 605 01:16:01,836 --> 01:16:04,420 Vi behöver mediateater. 606 01:16:09,586 --> 01:16:11,461 Detta är min åsikt. 607 01:16:15,920 --> 01:16:17,961 En mycket intressant sådan. 608 01:16:21,836 --> 01:16:29,045 Hur ska ni få teatern att bli effektiv, Patrusjev? 609 01:16:31,795 --> 01:16:35,003 DUBROVKATEATERN MOSKVA 610 01:16:35,086 --> 01:16:36,670 Salaam Alaikum, broder. 611 01:17:11,545 --> 01:17:15,211 Vi kräver att kriget i Tjetjenien avslutas 612 01:17:15,295 --> 01:17:18,336 och ett omedelbart tillbakadragande av alla ryska trupper. 613 01:17:18,420 --> 01:17:21,670 Ta mikrofonen. De kan inte höra dig. 614 01:17:21,753 --> 01:17:25,586 Det finns ryska special underrättelsefolk i publiken. 615 01:17:26,670 --> 01:17:28,003 Följ efter mig. 616 01:17:28,086 --> 01:17:30,920 Han är en agent. Skjut först, fråga sen. 617 01:17:33,086 --> 01:17:34,128 Den där. 618 01:17:35,045 --> 01:17:36,253 Och den där. 619 01:17:46,961 --> 01:17:48,003 En till. 620 01:17:52,961 --> 01:17:54,753 Från alla muslimer. 621 01:17:54,836 --> 01:17:57,961 Backa undan. Upp på scenen nu. 622 01:17:59,961 --> 01:18:01,211 Han var ingen agent. 623 01:18:03,128 --> 01:18:05,336 Men jag ville bara sitta bredvid dig. 624 01:18:08,295 --> 01:18:10,170 Och jag är faktiskt kluven. 625 01:18:11,586 --> 01:18:13,336 Jag vill döda dig. 626 01:18:16,211 --> 01:18:18,211 Men jag vill rädda ditt barn. 627 01:18:27,003 --> 01:18:30,961 Hur länge har du planerat att den här situationen att pågå, Patrusjev? 628 01:18:32,253 --> 01:18:34,711 57 timmar, herr president. 629 01:18:36,420 --> 01:18:42,795 Efter det kommer ryska specialenheterna Alpha och Vimpel storma teatern, 630 01:18:44,086 --> 01:18:51,086 och döda alla fyrtio terroristerna, genom att sätta kulor i deras huvuden. 631 01:18:52,420 --> 01:18:57,086 Det inkluderar kvinnorna i självmordsvästar. 632 01:19:00,503 --> 01:19:02,670 Sluta! Visa oss era händer! 633 01:19:04,920 --> 01:19:07,211 Skjut inte! De släpper en gisslan! 634 01:19:07,295 --> 01:19:13,045 57 timmar, herr president. Efter den tiden, 635 01:19:13,128 --> 01:19:18,003 kommer ryska specialenheterna Alpha och Vimpel storma teatern, 636 01:19:19,128 --> 01:19:26,503 och döda alla fyrtio terroristerna, genom att sätta kulor i deras huvuden. 637 01:19:29,836 --> 01:19:31,836 Och det inkluderar kvinnorna? 638 01:19:31,920 --> 01:19:36,211 Och det inkluderar kvinnorna i självmordsvästar. 639 01:19:36,961 --> 01:19:38,295 Svarta änkan nummer ett! 640 01:19:40,753 --> 01:19:43,628 Vilken fantastisk strategi, Patrusjev! 641 01:19:44,711 --> 01:19:45,753 Sätt igång och jobba! 642 01:19:49,503 --> 01:19:53,086 Han råkade också döda 129 i gisslan? 643 01:19:53,211 --> 01:19:56,128 Det spelar ingen roll om man eliminerar terrorister, eller hur? 644 01:20:07,128 --> 01:20:10,753 Måste vi verkligen manipulera valresultat? 645 01:20:10,836 --> 01:20:16,461 Jag menar att presidenten har starkt stöd i opinionsundersökningar, svag opposition, 646 01:20:16,545 --> 01:20:22,586 full kontroll över administrationen, milisen, armén och specialstyrkorna. 647 01:20:33,753 --> 01:20:35,253 Ignorera mig. 648 01:20:42,586 --> 01:20:45,128 Vill ni fortsätta jobba här? 649 01:20:48,420 --> 01:20:53,295 Vi sa bara, herr president... 650 01:20:57,711 --> 01:21:00,711 Säg åt dem att låtsas att du inte är här. 651 01:21:02,711 --> 01:21:05,961 Tala ut, som om jag inte var här. 652 01:21:14,545 --> 01:21:22,836 Vi kan inte låta presidenten veta att vi förfalskade valresultatet. 653 01:21:23,461 --> 01:21:26,086 Han...skulle inte ha godkänt det. 654 01:21:26,170 --> 01:21:32,461 Men systemet måste få det att se ut som om resultaten är spektakulära 655 01:21:32,545 --> 01:21:35,545 för att gynna vår ledare och landet. 656 01:21:37,711 --> 01:21:43,461 Kan vi anta att ju mer vi manipulerar resultaten i valkommittén, 657 01:21:44,753 --> 01:21:49,086 desto ljusare blir framtiden för de lokala politikerna och deras regioner? 658 01:21:53,420 --> 01:21:58,920 Denna typ av förfalskning skulle till och med kunna vara en hyllning 659 01:21:59,003 --> 01:22:03,295 så guvernören kunde komma undan 660 01:22:03,420 --> 01:22:06,961 med de framtida brotten 661 01:22:07,045 --> 01:22:10,295 inom hans jurisdiktion? 662 01:22:11,295 --> 01:22:16,128 Eller så kan det vara en illegal subvention... 663 01:22:18,045 --> 01:22:19,086 Eller... 664 01:22:23,920 --> 01:22:25,961 ...från centralregeringen 665 01:22:26,045 --> 01:22:29,086 för att hjälpa till att minska skulden i regionen. 666 01:22:30,253 --> 01:22:34,961 Eller för att säkra en plats på listan över värdstäder för fotbolls-VM. 667 01:22:35,045 --> 01:22:38,961 Det är dock avgörande att Kreml aldrig lär sig 668 01:22:39,045 --> 01:22:41,836 om den faktiska omfattningen av valfusket. 669 01:22:42,753 --> 01:22:46,461 Ryska politiker och tjänstemän skulle inte våga 670 01:22:46,545 --> 01:22:50,211 att rapportera manipulerandet till sina överordnade. 671 01:22:50,336 --> 01:22:52,170 Varför inte? 672 01:22:52,253 --> 01:22:58,128 Förfalskning av valresultatet är att misslyckas med den tilldelade uppgiften. 673 01:22:58,211 --> 01:23:01,836 Presidentvalet i Ryssland har nått ett avgörande resultat. 674 01:23:01,920 --> 01:23:05,336 President Vladimir Putin leder efter första valomgången, 675 01:23:05,420 --> 01:23:08,295 med 71,2% av rösterna. 676 01:23:08,378 --> 01:23:10,795 Detta är ett tydligt mandat från det ryska folket, 677 01:23:10,878 --> 01:23:13,670 som stärker president Putins position som nationens ledare. 678 01:23:21,920 --> 01:23:24,961 Jag tror att han har fått en stroke! Ring en ambulans, snabbt! 679 01:23:27,295 --> 01:23:33,003 Har du nånsin tänkt på vad som händer när din efterträdare upptäcker det här. 680 01:24:12,586 --> 01:24:15,711 Jag har ett enkel gåta till dig, Vladimir. 681 01:24:17,253 --> 01:24:22,086 Vad måste du göra för att få 100% i varje val? 682 01:24:22,920 --> 01:24:25,170 BASAJEV-ATTACKEN MOT EN SKOLA I BESLAN 683 01:24:26,461 --> 01:24:30,628 Rädda de yngsta, om ni måste. Skjut bara tonåringarna. 684 01:25:00,711 --> 01:25:02,086 Fel igen! 685 01:25:03,461 --> 01:25:06,253 KRIM 2014 RYSKT ÖVERTAGANDE 686 01:25:12,003 --> 01:25:14,628 -Insignia! -Du är insignia, dumskalle! 687 01:25:26,628 --> 01:25:29,086 Vi är inte ryska soldater! 688 01:25:29,170 --> 01:25:31,461 Vem skulle ens tro det? 689 01:25:31,545 --> 01:25:37,045 Vi är medlemmar i självförsvarsrörelsen av de rysktalande medborgarna på Krim! 690 01:25:37,128 --> 01:25:39,503 2012 MOSKVA-KREML 691 01:25:46,128 --> 01:25:49,253 Ni kan inte gå in. Presidenten har ett möte med Olympiska kommittén. 692 01:25:54,045 --> 01:26:01,045 -Vad är detta? -OS-medaljören Alina Kabaeva. 693 01:26:01,670 --> 01:26:05,836 Jag bara frågar. Vad gör din hand på hennes rumpa? 694 01:26:11,211 --> 01:26:12,878 Hon är min nya fru. 695 01:26:23,586 --> 01:26:27,670 Jag lyfter bort dig från historieböckerna, Ludmilla. 696 01:26:30,420 --> 01:26:34,378 Vi har sett presidenten plocka svamp, fiska, flyga militärflygplan, 697 01:26:34,461 --> 01:26:36,628 träna judo och prata kärleksfullt med en hund. 698 01:26:36,711 --> 01:26:41,420 Men nu har presidenten och premiärministern i Ryska federationen, Vladimir Putin, 699 01:26:41,545 --> 01:26:44,211 gjort sig känd för att slåss mot tigrar. 700 01:26:44,295 --> 01:26:47,461 Olyckan inträffade förra söndagen i Asarsky naturreservat, 701 01:26:47,545 --> 01:26:51,795 som Vladimir Putin besökte för att se forskares arbete med tigrar. 702 01:26:52,461 --> 01:26:56,503 Under en fotografering bröt sig en av tigrarna sig oväntat loss och hotade... 703 01:26:56,586 --> 01:26:59,461 Är du helt jävla galen? 704 01:27:00,086 --> 01:27:03,628 Vladimir Putin tog saken i egna händer och... 705 01:27:03,711 --> 01:27:08,336 Från och med nu får du inte titta på tv... 706 01:27:11,003 --> 01:27:12,336 Aldrig nånsin. 707 01:27:16,003 --> 01:27:19,586 -Tamara! -Ja, Vladimir? 708 01:27:20,545 --> 01:27:22,336 Stäng av tv:n. 709 01:27:37,461 --> 01:27:38,670 Självklart. 710 01:27:46,711 --> 01:27:48,920 Stäng av internet också. 711 01:27:50,045 --> 01:27:53,628 -Stäng av internet också? -Vill du behålla datorn? 712 01:27:54,336 --> 01:27:56,545 Som en icke-funktionell atrapp. 713 01:27:58,420 --> 01:28:00,295 Som en icke-funktionell atrapp. 714 01:28:13,586 --> 01:28:18,336 Jag tror att det vore bra att hålla skenet uppe, herr president. 715 01:28:20,003 --> 01:28:21,961 En enkel skärmsläckare, kanske? 716 01:28:25,628 --> 01:28:26,503 Okej. 717 01:28:26,586 --> 01:28:29,586 2016 MOSKVA-KREML 718 01:28:36,878 --> 01:28:39,878 Konstitutionen för Ryska federationen måste ändras 719 01:28:39,961 --> 01:28:43,003 för att säkerställa ert livslånga styre. 720 01:28:47,128 --> 01:28:49,128 PUTINS FJÄRDE PRESIDENTPERIOD 721 01:28:49,211 --> 01:28:51,086 Vill du veta resultatet? 722 01:28:51,170 --> 01:28:55,753 Vad är det för mening med att ta reda på nåt som redan är förutbestämt? 723 01:28:58,170 --> 01:29:02,253 Landsmän, här är de rikstäckande resultaten av omröstningen 724 01:29:02,336 --> 01:29:05,878 gällande ändringarna av Ryska federationens konstitution. 725 01:29:05,961 --> 01:29:12,670 En överväldigande 77,9% av rösterna har röstat för ändringen. 726 01:29:12,753 --> 01:29:15,795 Detta innebär att president Vladimir Putin 727 01:29:15,878 --> 01:29:20,670 har möjlighet att sitta kvar på sin post fram till 2036. 728 01:29:20,753 --> 01:29:23,086 Tack vare dessa historiska ändringar... 729 01:29:35,711 --> 01:29:37,753 Kammaren har inte hjälpt. 730 01:29:39,420 --> 01:29:43,420 Du håller på att falla sönder, Vova. Det är dags att dra sig tillbaka. 731 01:29:43,503 --> 01:29:46,253 Äntligen kan jag ta över. 732 01:29:54,420 --> 01:29:56,086 Barn... 733 01:29:58,336 --> 01:30:00,711 ...det är den sista timmen. 734 01:30:03,753 --> 01:30:08,836 Och precis som ni har hört att Antikrist ska komma... 735 01:30:10,336 --> 01:30:15,336 ...så har nu många antikrister framträtt. 736 01:30:15,420 --> 01:30:18,336 Var är du? Visa dig själv. 737 01:30:18,420 --> 01:30:20,170 Det är den sista timmen. 738 01:30:20,961 --> 01:30:23,836 De utgick från oss. 739 01:30:25,211 --> 01:30:27,753 Men de tillhörde inte oss. 740 01:30:28,795 --> 01:30:35,795 Hade de tillhört oss skulle de ha förblivit hos oss. 741 01:30:35,920 --> 01:30:41,045 Men deras avfärd gjorde det klart att ingen av dem tillhörde oss. 742 01:30:42,378 --> 01:30:43,753 Ni, däremot... 743 01:30:43,836 --> 01:30:48,211 -Jag är tillbaka från helvetet. -Du är fortfarande i helvetet. 744 01:30:48,295 --> 01:30:50,045 Och ni vet alla sanningen. 745 01:30:50,878 --> 01:30:55,586 -Vad är helvetet för dig? -En plats där allt hopp är förlorat. 746 01:30:55,711 --> 01:30:57,961 Hopp om vad? 747 01:30:58,045 --> 01:31:02,753 Hopp om att nånsin få se Honom igen. 748 01:31:02,836 --> 01:31:08,836 Varje kungarike som är splittrat mot sig självt går mot sin undergång. 749 01:31:08,920 --> 01:31:14,211 Och hus kollapsar mot hus. 750 01:31:15,503 --> 01:31:17,628 Så ock Satan. 751 01:31:17,711 --> 01:31:22,420 Om han är splittrad mot sig själv. 752 01:31:22,503 --> 01:31:27,545 Hur...kan hans kungarike bestå? 753 01:31:31,586 --> 01:31:35,295 I begynnelsen var Ordet. 754 01:31:36,003 --> 01:31:39,836 Och Ordet var hos Gud. 755 01:31:39,920 --> 01:31:43,295 Och Ordet var Gud. 756 01:31:44,378 --> 01:31:47,086 Dettta var hos Gud i begynnelsen. 757 01:31:48,420 --> 01:31:50,336 Genom det har allt blivit till. 758 01:31:51,628 --> 01:31:55,378 Och utan det, har intet blivit till, som är till. 759 01:31:56,128 --> 01:31:59,753 -Jag har hört det förut. -Men du lyssnade inte. 760 01:32:01,545 --> 01:32:06,461 Anledningen till att du finns till är att ge människor ett val mellan gott och ont. 761 01:32:08,253 --> 01:32:12,295 Oavsett vad du gör, kommer du att nå det slut som Han har planerat för dig. 762 01:32:14,003 --> 01:32:15,836 Och du har ingen möjlighet att ändra på det. 763 01:32:16,628 --> 01:32:20,628 När all ondska går mot sin självförstörelse. 764 01:32:21,295 --> 01:32:26,336 -När kommer mitt slut? -Det är bara Han som vet det. 765 01:32:48,003 --> 01:32:52,961 Vet du vad som är vackrast i en global militär konflikt? 766 01:32:53,045 --> 01:32:56,670 Det är helt oförutsägbart, som en avgörande stöt i biljard. 767 01:32:56,753 --> 01:33:02,545 När bollarna rullar i alla riktningar, och deras bana är bortom all kontroll. 768 01:33:21,753 --> 01:33:22,753 Kristina! 769 01:33:35,211 --> 01:33:39,628 -Du uppmuntrade dem. -Hur kan du ens tänka det? 770 01:33:45,586 --> 01:33:49,461 Tre av barnen lever fortfarande. 771 01:33:49,545 --> 01:33:55,545 Bind dem vid deras döda mödrars kroppar och lägg minor under dem. 772 01:34:00,211 --> 01:34:03,795 De tomma barnvagnarna på torget symboliserar våra mördade änglar. 773 01:34:03,878 --> 01:34:07,795 Det är de, inte nån av världens arméer som försvarar Ukrainas luftrum idag. 774 01:34:07,878 --> 01:34:11,878 Vi uppmanar alla vuxna att försvara de kvarvarande ukrainska barnen. 775 01:34:11,961 --> 01:34:13,378 och säkerställa deras framtid. 776 01:35:01,920 --> 01:35:05,836 777 UKRAINA-BUCHA 778 01:35:13,920 --> 01:35:17,795 Det är för att du inte berättar var de ukrainska drönarnas kontrollstationer är! 779 01:35:17,878 --> 01:35:21,128 -Ditt äckliga avskum! -Ge mig min väska! 780 01:35:37,670 --> 01:35:39,545 Låt dem inte skada barnen! 781 01:35:40,461 --> 01:35:42,545 Hallå! Hallå! 782 01:35:45,295 --> 01:35:52,003 Om du vänder dig bort från Honom, Vladimir, ska jag om lite mer än ett år 783 01:35:52,795 --> 01:35:59,711 göra dig till en av de viktigaste personerna...i det här landet. 784 01:36:06,378 --> 01:36:12,253 Vänd dig bort från Honom, Vova, så ska jag om tre år, eller så 785 01:36:12,378 --> 01:36:16,795 ge dig makten över det här landet för alltid. 786 01:36:20,086 --> 01:36:24,086 Jag ska göra dig till världens mäktigaste man. 787 01:36:48,711 --> 01:36:53,211 Förloppet av ett globalt krig är inte ditt beslut... 788 01:36:53,295 --> 01:36:55,253 ...eller någon annans beslut. 789 01:36:55,336 --> 01:37:02,045 Ni är alla fångar i ett oändligt nätverk av ömsesidiga interaktioner. 790 01:37:07,461 --> 01:37:12,003 Under såna omständigheterna kan en enda gnista utlösa... 791 01:37:15,295 --> 01:37:22,211 ...en total, global, ovillkorlig, genomträngande och absolut reaktion. 792 01:38:17,586 --> 01:38:18,920 CENTRALA KLINISKA SJUKHUSET I MOSKVA 793 01:38:19,003 --> 01:38:22,086 Och Ryssland... Vad händer med oss? 794 01:38:22,170 --> 01:38:24,961 Vi presenterar den här kampanjen. 795 01:38:30,795 --> 01:38:33,211 Den heter "Krig är fred". 796 01:38:34,753 --> 01:38:38,711 Det är synd att jag inte kan presentera den för er i sin helhet, herr president. 797 01:38:39,920 --> 01:38:42,836 Ge mig bara en sammanfattning. 798 01:38:50,336 --> 01:38:51,545 Ja, då så. 799 01:38:56,795 --> 01:38:59,336 Vi befinner oss i en park. 800 01:39:01,170 --> 01:39:02,586 Solen skiner. 801 01:39:04,586 --> 01:39:08,920 Långa skuggor faller på pulserande grönt gräs. 802 01:39:09,836 --> 01:39:11,420 Vi ser... 803 01:39:13,795 --> 01:39:15,836 ...glada män utan lemmar. 804 01:39:19,378 --> 01:39:21,003 Utan lemmar? 805 01:39:22,670 --> 01:39:26,711 Vissa har inga ben, andra inga armar. 806 01:39:27,878 --> 01:39:31,670 Ändå är de alla unga och otroligt lyckliga. 807 01:39:32,795 --> 01:39:37,170 -De... -Är kampanjen riktad mot krigsveteraner? 808 01:39:38,670 --> 01:39:41,336 Nej, de är inte vår målgrupp. Vi vänder oss till... 809 01:39:42,961 --> 01:39:47,253 ...till unga, friska pojkar som gärna offrar ett ben eller en arm 810 01:39:47,336 --> 01:39:50,295 för sin president, Vladimir Putin. 811 01:39:51,128 --> 01:39:54,378 Under kriget med Ukraina? 812 01:39:56,128 --> 01:39:59,253 Vi är för närvarande inte i krig med Ukraina, herr president. 813 01:39:59,336 --> 01:40:04,045 Vi vann den konflikten inom de första två dagarna. Minns ni det? 814 01:40:04,128 --> 01:40:06,170 Vem kommer de att slåss mot? 815 01:40:11,545 --> 01:40:17,586 Ukrainare ägnar sig åt förbjudna magiska metoder. 816 01:40:20,128 --> 01:40:22,795 Ryssland och dess armé är befriare. 817 01:40:23,836 --> 01:40:27,170 Vår specialoperation syftar till 818 01:40:28,378 --> 01:40:31,836 att demilitarisera satanisterna från Ukraina. 819 01:40:31,920 --> 01:40:34,628 I själva verket är det ett krig mot... 820 01:40:37,003 --> 01:40:40,545 ...demoniska krafter. 821 01:40:41,378 --> 01:40:44,836 Vi måste krossa satanismen innan den uppslukar vårt hemland. 822 01:40:45,670 --> 01:40:48,711 Vad är din strategi för det? 823 01:40:50,336 --> 01:40:53,503 Vår plan är att föra dem tillbaka till stenåldern. 824 01:40:54,128 --> 01:40:58,003 Satanisterna förbereder sig för ett krig som aldrig kommer att ske. 825 01:40:59,170 --> 01:41:00,336 Jag tror... 826 01:41:02,336 --> 01:41:06,545 ...att det kommer att kulminera i en kärnvapenattack. 827 01:41:08,378 --> 01:41:12,795 Det är det mest sannolika scenariot, herr president. 828 01:41:13,836 --> 01:41:16,836 Och våra soldater då? 829 01:41:17,961 --> 01:41:21,211 Våra opinionsundersökningar visar att ryssarna 830 01:41:21,295 --> 01:41:28,170 behöver bilden av massutrotning av vårt folk för att främja motståndskraften 831 01:41:28,253 --> 01:41:31,336 och den nationella enigheten. 832 01:41:38,670 --> 01:41:44,211 Men vi kommer till himlen medan de kommer helt enkelt bara suddas ut. 833 01:41:56,378 --> 01:42:00,628 Om en stund kommer en korridor för att evakuera civila öppnas. 834 01:42:07,211 --> 01:42:10,086 30 sekunder tills passagen öppnas. 835 01:42:13,878 --> 01:42:17,420 Vet du vad som är häftigast med krig? 836 01:42:17,503 --> 01:42:21,378 Man kan testa nya vapen på människor. 837 01:42:44,586 --> 01:42:46,170 Det är roligt... 838 01:42:46,253 --> 01:42:51,628 Även om svaret verkar uppenbart att hon aldrig frågat mig vad jag vill ha i gengäld. 839 01:42:58,461 --> 01:43:03,336 När medvetandet stängs ner finns det inget att frukta. 840 01:43:06,753 --> 01:43:12,378 Sluta kämpa emot och slappna av, Vova. Du behöver inte kämpa. 841 01:43:13,086 --> 01:43:17,920 Det finns verkligen inget att frukta. Det behövs inte. 842 01:43:18,003 --> 01:43:22,295 -Syrgaskoncentratorn slutade fungera. -Jag ska försöka köra dekompression. 843 01:43:22,628 --> 01:43:25,795 Anse-kabanse flore, 844 01:43:25,878 --> 01:43:30,378 Oma-de, oma-de, oma-deo-deo, riki-tiki 845 01:43:30,461 --> 01:43:34,378 Vi säljer pannkakor Pannkakorna är varma 846 01:43:34,461 --> 01:43:36,795 Och dom kostar en massa 847 01:43:36,878 --> 01:43:39,003 Ett, två, tre... 848 01:43:40,336 --> 01:43:42,045 Rädda mig. 849 01:43:45,670 --> 01:43:47,211 Det funkade inte. 850 01:43:48,711 --> 01:43:51,878 Öppna! Jag kan inte! 851 01:44:33,336 --> 01:44:37,003 Ledsen, men du måste vara mer specifik. 852 01:44:38,961 --> 01:44:45,045 Vi är inte säkra på vem av oss som ska rädda dig. 853 01:49:22,836 --> 01:49:27,503 Undertext: Mika Wainonen Ordiovision 854 01:49:28,305 --> 01:50:28,241 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm