The Wanderers
ID | 13183972 |
---|---|
Movie Name | The Wanderers |
Release Name | The Wanderers Directors Cut (2014) 1080p BluRay x264 DTS-HD Soup |
Year | 1979 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 80117 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
2
00:00:31,995 --> 00:00:35,833
Richie, ¿tú me quieres?
- Sí, sí.
3
00:00:35,999 --> 00:00:39,169
Ya sabes que hay que estar
siempre junto a la persona amada.
4
00:00:39,336 --> 00:00:41,964
¡Dios mío! ¡Te lo prometo!
5
00:00:42,131 --> 00:00:44,091
Voy a penetrarte.
- ¡Richie!
6
00:00:44,258 --> 00:00:46,343
Solo quieres una cosa.
- No.
7
00:00:46,510 --> 00:00:49,721
Y, cuando lo consigas,
lo nuestro se acabará.
8
00:00:50,472 --> 00:00:53,142
Te lo prometo, por favor.
- No, aún no.
9
00:00:53,308 --> 00:00:54,810
¿Cómo que aún no?
10
00:00:55,018 --> 00:00:56,228
Vamos...
11
00:00:56,812 --> 00:00:59,398
¿Después de haber llegado
tan lejos dices que aún no?
12
00:00:59,606 --> 00:01:01,108
Todavía no.
13
00:01:01,942 --> 00:01:03,652
Me voy a morir de esto.
14
00:01:03,819 --> 00:01:05,696
¿Quieres ser
responsable de eso?
15
00:01:06,697 --> 00:01:08,782
Lo haré con la mano.
- ¡No!
16
00:01:09,324 --> 00:01:10,909
Yo lo puedo hacer
con la mano.
17
00:01:12,578 --> 00:01:14,830
Richie, debo preocuparme
de mi reputación.
18
00:01:15,038 --> 00:01:17,458
Eres un tío. No tienes
que preocuparte...
19
00:01:17,666 --> 00:01:19,084
...de tu reputación.
20
00:01:19,376 --> 00:01:21,044
¡Pero, Despie, te quiero!
21
00:01:21,211 --> 00:01:22,463
¿Me quieres?
22
00:01:22,629 --> 00:01:24,339
Yo también te quiero.
23
00:01:24,631 --> 00:01:26,800
Te quiero.
- Te quiero.
24
00:01:27,384 --> 00:01:28,427
¿Me quieres?
25
00:01:28,760 --> 00:01:30,053
Despie...
26
00:01:30,888 --> 00:01:32,306
Richie...
27
00:01:33,182 --> 00:01:39,521
LAS PANDILLAS DEL BRONX
28
00:01:47,946 --> 00:01:50,407
MÁS ALLÁ DE LAS LÁGRIMAS
29
00:03:27,922 --> 00:03:29,173
¿Turkey?
30
00:03:29,924 --> 00:03:32,009
Turkey, ¿eres tú?
- Sí, soy yo, Joey.
31
00:03:32,343 --> 00:03:34,261
¿Qué ha pasado ahora?
- ¿Qué dices?
32
00:03:34,386 --> 00:03:36,222
¿Qué te has hecho esta vez?
- ¿Qué?
33
00:03:36,347 --> 00:03:38,224
Pero, Turkey, ¿qué te pasa?
34
00:03:38,390 --> 00:03:39,725
¿De qué hablas?
35
00:03:41,310 --> 00:03:44,021
Me he rapado, ¿vale?
Tengo que hablar con esos.
36
00:03:44,188 --> 00:03:45,731
Escucha.
- Escúchame tú.
37
00:03:45,898 --> 00:03:49,401
Creía que eras un Wanderer.
Creía que eras mi amigo.
38
00:03:49,568 --> 00:03:52,321
Y soy tu amigo.
- No necesitas a esos tíos.
39
00:03:52,488 --> 00:03:55,282
Eres un Wanderer.
- No podré después del instituto.
40
00:03:55,449 --> 00:03:58,410
Estoy pensando en el futuro,
Joey. Seré un Calvo.
41
00:03:58,619 --> 00:04:00,371
Los Calvos están de suerte.
42
00:04:00,955 --> 00:04:05,084
Esos tíos parecen neandertales
retrasados. Mírales.
43
00:04:05,251 --> 00:04:08,128
¿Estás de coña?
¡Son los Calvos, Joey!
44
00:04:08,420 --> 00:04:10,548
Están tan locos que se rapan...
45
00:04:10,714 --> 00:04:13,300
...para que el pelo no se les
meta en los ojos al pelear.
46
00:04:13,467 --> 00:04:15,219
Nadie jode a los Calvos, tío.
47
00:04:15,970 --> 00:04:18,597
Parecen un montón
de pollas con orejas.
48
00:04:18,806 --> 00:04:19,723
¿Qué has dicho?
49
00:04:21,600 --> 00:04:24,854
¡No estoy hablando contigo! ¡Largo!
- Tranquilo, Joey.
50
00:04:24,979 --> 00:04:26,397
Hola, Peewee.
51
00:04:26,564 --> 00:04:29,692
Joey, esta es Peewee, de la
sección femenina de los Calvos.
52
00:04:30,025 --> 00:04:32,111
Es novia de Terror, tío.
Va con él.
53
00:04:32,278 --> 00:04:34,572
¿Qué tal, Peewee?
- ¿Qué has dicho?
54
00:04:34,697 --> 00:04:37,324
No ha dicho nada, Peewee.
- Contigo no hablo.
55
00:04:37,491 --> 00:04:40,870
¿Qué has dicho de "pollas"?
- "Pollas con orejas".
56
00:04:41,162 --> 00:04:42,746
¡Terror, este capullo dice...
57
00:04:42,997 --> 00:04:44,748
...que parecéis
pollas con orejas!
58
00:04:44,957 --> 00:04:46,667
No ha dicho eso,
¿verdad, Joey?
59
00:04:46,876 --> 00:04:48,127
Entonces, ¿qué ha dicho?
60
00:04:48,419 --> 00:04:49,545
¡No he dicho eso!
61
00:04:49,712 --> 00:04:52,965
¡No! ¡No he dicho que
parezcáis pollas con orejas!
62
00:04:53,132 --> 00:04:55,926
¡He dicho que parecéis
orejas sin polla!
63
00:04:56,093 --> 00:04:58,554
Hola, Terror, ¿qué hay?
- ¡A por ellos!
64
00:04:59,221 --> 00:05:00,181
¡Cogedles!
65
00:05:00,389 --> 00:05:02,099
¡Verás cuando te pille!
66
00:05:02,266 --> 00:05:04,435
¡Dejadme! ¡Me caéis bien!
67
00:05:08,939 --> 00:05:10,524
¡Corred, chicos!
68
00:05:15,321 --> 00:05:16,906
¡Vamos, Turkey, vamos!
69
00:05:20,868 --> 00:05:22,161
¡Vamos!
70
00:05:29,919 --> 00:05:30,753
¡Socorro!
71
00:05:33,430 --> 00:05:35,057
¡Cojamos a estos cabrones!
72
00:05:35,390 --> 00:05:37,059
¡Vamos, Terror!
73
00:05:40,479 --> 00:05:42,606
¡A ver si nos cogéis,
gilipollas!
74
00:05:53,117 --> 00:05:54,076
¡Vamos, Terror!
75
00:05:54,493 --> 00:05:55,285
¡Espera!
76
00:05:57,287 --> 00:05:58,497
¡Vamos!
77
00:05:59,623 --> 00:06:00,749
¡Que no se escapen!
78
00:06:02,793 --> 00:06:05,170
¿Qué os ha parecido eso,
gilipollas?
79
00:06:14,212 --> 00:06:15,171
¡Mierda!
80
00:06:15,338 --> 00:06:17,632
¿Qué quieres? ¿Qué pasa?
81
00:06:19,175 --> 00:06:21,344
Tengo que irme.
- ¿Qué?
82
00:06:21,511 --> 00:06:23,013
Tengo que irme.
- ¿Qué?
83
00:06:23,179 --> 00:06:25,181
Hay un Wanderer en peligro.
- ¿Un qué?
84
00:06:25,348 --> 00:06:26,433
Tengo que irme.
85
00:06:27,225 --> 00:06:28,226
Lo siento.
86
00:06:36,651 --> 00:06:38,361
¡Richie, ten cuidado!
87
00:06:49,789 --> 00:06:51,541
¡Chicos,
alguien tiene problemas!
88
00:06:51,708 --> 00:06:54,169
¿Hay que pegarle
una paliza a alguien?
89
00:06:54,294 --> 00:06:55,712
Vamos.
- Son Joey y Turkey.
90
00:06:55,879 --> 00:06:58,673
¡Joey, estamos aquí! ¡Tranquilo!
¿Quién os sigue?
91
00:06:58,840 --> 00:07:01,301
¡Los Calvos!
- ¿Los Calvos?
92
00:07:01,468 --> 00:07:03,011
¡Mierda!
- ¡Corre!
93
00:07:12,687 --> 00:07:14,022
¿Qué pasa, Joey?
94
00:07:26,034 --> 00:07:27,285
¡Mierda!
95
00:07:37,028 --> 00:07:38,154
Joey, ¿qué les has hecho?
96
00:07:38,363 --> 00:07:40,323
¡Nada, empezaron a seguirme!
97
00:07:41,950 --> 00:07:42,909
¡Vamos, capullo!
98
00:07:43,368 --> 00:07:44,452
Tranquilo.
99
00:07:44,661 --> 00:07:46,913
Tranquilo, tío.
Soy yo, Turkey.
100
00:07:47,038 --> 00:07:50,458
No tiene mala intención.
¡Es que es imbécil!
101
00:07:55,296 --> 00:07:57,090
Dejad en paz al chaval.
102
00:08:01,886 --> 00:08:04,431
¡Id por él!
- ¿De qué vas, tío?
103
00:08:06,015 --> 00:08:08,268
¿Me oyes?
¡Estoy hablando contigo!
104
00:08:09,060 --> 00:08:10,812
Dejad en paz al chaval.
105
00:08:10,937 --> 00:08:12,564
¿Sabes con quién
estás hablando?
106
00:08:12,772 --> 00:08:15,150
¡Largo! ¡Nadie jode
a los Calvos!
107
00:08:23,992 --> 00:08:24,951
¡Capullos!
108
00:08:31,799 --> 00:08:33,426
Dejad en paz al chaval.
109
00:08:35,178 --> 00:08:36,054
Vale.
110
00:08:40,058 --> 00:08:41,434
¡Vámonos! ¡Vamos!
111
00:08:45,355 --> 00:08:46,898
¡Te vas a enterar, tío!
112
00:08:47,065 --> 00:08:50,234
¡Piraos, cerdos!
- ¿Qué te pasa?
113
00:08:54,730 --> 00:08:55,856
Mierda.
114
00:08:56,107 --> 00:08:57,233
Bueno...
115
00:09:25,094 --> 00:09:27,305
¡Cuidado con lo
que dices, chaval!
116
00:09:27,471 --> 00:09:29,181
Tranquilo. Déjales, Joey.
117
00:09:33,603 --> 00:09:35,521
¿Te han afeitado
la cabeza, Turkey?
118
00:09:35,771 --> 00:09:38,274
Sí, le han afeitado la cabeza.
- ¡Dios mío!
119
00:09:38,441 --> 00:09:41,694
Vaya, nunca pensé que Terror
saldría huyendo así.
120
00:09:42,320 --> 00:09:44,405
¿Has visto cómo
se ha acojonado?
121
00:09:44,614 --> 00:09:46,282
No se ha acojonado, Joey.
122
00:09:46,490 --> 00:09:49,702
Nadie le acojona. Está esperando
el momento oportuno.
123
00:09:50,369 --> 00:09:52,538
¿Qué dices? ¿Viste lo que
les hizo ese tío?
124
00:09:52,705 --> 00:09:54,123
Oye, ¿adónde ha ido?
125
00:09:54,290 --> 00:09:55,708
¡Eh, vuelve, tío!
126
00:09:58,044 --> 00:09:59,128
¡Eh, vuelve!
127
00:10:05,927 --> 00:10:07,261
¿Adónde ha ido?
128
00:10:23,194 --> 00:10:25,446
¡Calvo! ¡Puto calvo!
129
00:10:27,081 --> 00:10:31,043
"Dejad al chaval en paz".
130
00:10:31,961 --> 00:10:32,878
¡Conque sí!
131
00:10:36,098 --> 00:10:37,432
Vamos, ven ya.
132
00:10:40,227 --> 00:10:41,019
¡Vaya!
133
00:10:43,939 --> 00:10:46,650
Te estuvimos buscando.
¿Adónde fuiste?
134
00:10:48,152 --> 00:10:51,196
Quería darte las gracias.
Estuvo genial.
135
00:10:52,656 --> 00:10:54,283
No lo olvidaré.
136
00:10:57,536 --> 00:10:59,663
No debiste provocar
a esos tíos.
137
00:11:02,291 --> 00:11:05,794
Pero no me gusta que los fuertes
vayan por los débiles, ¿sabes?
138
00:11:07,212 --> 00:11:09,548
Puedo cuidar
de mí mismo, ¿vale?
139
00:11:10,924 --> 00:11:12,718
Sí, claro que sí.
140
00:11:13,969 --> 00:11:16,722
¿Qué haces aquí,
esperando mi ascensor?
141
00:11:17,764 --> 00:11:18,974
Quiero irme a casa.
142
00:11:19,141 --> 00:11:20,184
¿Vives aquí?
143
00:11:20,809 --> 00:11:22,311
Sí.
- ¿En este edificio?
144
00:11:24,771 --> 00:11:25,689
¿En qué piso?
145
00:11:26,648 --> 00:11:28,609
El cuarto.
- Yo vivo en el cuarto.
146
00:11:29,276 --> 00:11:31,528
Sois los nuevos.
Mamá me habló de ello.
147
00:11:34,031 --> 00:11:35,991
¿Qué te parece?
Somos vecinos.
148
00:11:36,158 --> 00:11:37,409
Soy Joey.
149
00:11:38,035 --> 00:11:39,786
Perry.
- Perry.
150
00:11:40,412 --> 00:11:42,080
¿Dónde está?
151
00:11:42,539 --> 00:11:45,334
¡Cabrones del quinto piso!
152
00:11:45,501 --> 00:11:48,045
¡Sabemos lo que estáis
haciendo, capullos!
153
00:11:53,041 --> 00:11:54,418
Disculpe, señora.
154
00:11:57,003 --> 00:12:00,590
Oí que tu padre murió.
Una lástima.
155
00:12:02,259 --> 00:12:05,595
Lo mejor es entrar
en los Wanderers, ¿sabes?
156
00:12:05,721 --> 00:12:09,433
Tienen un buen equipo de fútbol,
grandes atletas, y muchas tías.
157
00:12:09,599 --> 00:12:12,769
Si te unes, te enseño
el barrio, ¿vale?
158
00:12:15,897 --> 00:12:17,107
Sí, vale, gracias.
159
00:12:17,315 --> 00:12:20,193
Muy bien. Te digo que hay
que entrar en una pandilla.
160
00:12:20,360 --> 00:12:22,320
No es seguro si no...
161
00:12:24,823 --> 00:12:27,284
Este es mi padre, Emilio.
Este es...
162
00:12:27,451 --> 00:12:29,536
No hables
en el descansillo.
163
00:12:29,703 --> 00:12:31,329
Solo estaba...
- ¡No me discutas!
164
00:12:35,000 --> 00:12:36,334
¡Perry!
165
00:12:36,501 --> 00:12:39,337
Cielo, ¿eres tú?
- Sí, soy yo, mamá.
166
00:12:39,588 --> 00:12:42,549
Cariño, ¿te importa
bajar a la tienda...
167
00:12:42,716 --> 00:12:44,426
...y comprarme algo?
168
00:12:45,260 --> 00:12:48,430
Tranquilo, no te pedirán
el carné ni nada.
169
00:12:48,680 --> 00:12:49,681
¿Vale?
170
00:12:57,814 --> 00:12:58,648
Bueno...
171
00:12:58,982 --> 00:13:00,901
Te enseñaré todo esto.
172
00:13:01,651 --> 00:13:03,195
Un gran coche,
un gran coche.
173
00:13:03,362 --> 00:13:04,654
Vamos, llegamos tarde.
174
00:13:05,155 --> 00:13:08,241
¿Traes el coche de tu madre
al instituto todos los días?
175
00:13:08,909 --> 00:13:11,536
Sí, ella no conduce mucho.
176
00:13:11,703 --> 00:13:15,123
Tiene la tensión alta, ¿sabes?
- Qué pena.
177
00:13:15,707 --> 00:13:16,958
¿Tienes 18 años?
178
00:13:17,584 --> 00:13:19,669
Sí, bueno, 19.
179
00:13:20,545 --> 00:13:22,172
Voy algo retrasado, ¿sabes?
180
00:13:22,631 --> 00:13:24,174
Sí, lo entiendo.
181
00:13:24,716 --> 00:13:25,592
¡Joey!
182
00:13:25,967 --> 00:13:28,679
¿Qué hay? ¿Qué pasa, tíos?
183
00:13:28,845 --> 00:13:31,390
Anoche te enrollaste mucho.
¡John Wayne!
184
00:13:31,556 --> 00:13:33,308
Joey, ¿cómo se llama?
185
00:13:33,475 --> 00:13:38,522
¿Cómo te llamas? Joey,
solo quiero conocerle, tío.
186
00:13:38,689 --> 00:13:39,481
Venga, vamos.
187
00:13:40,023 --> 00:13:41,483
¡Joey!
188
00:13:41,692 --> 00:13:43,318
¡Déjame en paz!
189
00:13:44,736 --> 00:13:46,321
Hay todo tipo de pandillas.
190
00:13:46,779 --> 00:13:48,281
¿Ves a esos tíos?
191
00:13:49,866 --> 00:13:53,995
Esos de ahí son los Verdugos. A la
izquierda están los Faraones, son judíos.
192
00:13:54,120 --> 00:13:57,081
A la derecha, de verde,
están los Irlandeses.
193
00:13:57,707 --> 00:13:59,292
Eres italiano, ¿no?
- Sí.
194
00:13:59,459 --> 00:14:02,921
Pues entra en una pandilla
italiana, como los Wanderers.
195
00:14:03,087 --> 00:14:06,633
Turkey, ¿y el dólar que me debes?
- ¿Qué hay? Me alegro de verte.
196
00:14:08,843 --> 00:14:11,471
Luego están las pandillas
de negros, los Pasotas,...
197
00:14:11,638 --> 00:14:14,265
...los Molones y los Mau Mau.
198
00:14:14,474 --> 00:14:18,394
DB significa Del Bombers.
Es la banda negra más dura de todas.
199
00:14:19,979 --> 00:14:22,148
Clinton Stitch.
¿Cómo te va?
200
00:14:22,440 --> 00:14:24,526
Bien.
- Me alegro de verte. Es el líder de los DB.
201
00:14:25,026 --> 00:14:27,195
Ese es Teddy Wong.
- ¿Quién es?
202
00:14:27,403 --> 00:14:28,821
¡Los Wong!
203
00:14:29,072 --> 00:14:32,158
Son 27 tíos y todos se apellidan Wong.
204
00:14:32,325 --> 00:14:35,119
Saben jiu-jitsu y podrían matarte
de una llave de judo.
205
00:14:35,411 --> 00:14:37,580
¿Donde vivías antes
había pandillas así?
206
00:14:37,747 --> 00:14:40,542
No, en Nueva Jersey
no hay estas cosas, ¿sabes?
207
00:14:40,708 --> 00:14:45,129
Oye, no te preocupes. Si te unes
a los Wanderers, te protegeremos.
208
00:14:45,338 --> 00:14:46,214
Sí, gracias.
209
00:14:47,423 --> 00:14:49,884
Richie, ¿dónde estás?
¡Richie, le tenemos!
210
00:14:58,509 --> 00:15:00,011
Soy Richie Gennaro.
211
00:15:01,763 --> 00:15:03,389
Perry Luigardi.
- Encantado.
212
00:15:04,766 --> 00:15:06,559
Gracias por ayudarnos.
213
00:15:07,310 --> 00:15:09,103
Si necesitas algo,
dímelo, ¿vale?
214
00:15:11,773 --> 00:15:12,648
¡Richie!
215
00:15:14,475 --> 00:15:15,935
Tengo tus deberes.
216
00:15:20,273 --> 00:15:21,899
Buen trabajo.
217
00:15:22,233 --> 00:15:24,068
Incluso parece mi letra.
218
00:15:24,652 --> 00:15:26,779
Muchas gracias, tío.
Eres mi hombre.
219
00:15:27,738 --> 00:15:29,115
Richie, tío...
220
00:15:29,949 --> 00:15:33,077
Fuera el sombrero. Y baja los pies,
ya huele bastante mal.
221
00:15:34,620 --> 00:15:36,455
Muy gracioso, Sr. Sharp.
222
00:15:37,164 --> 00:15:38,833
Que te quites el sombrero.
223
00:15:40,418 --> 00:15:43,379
Venga, quítatelo.
- Quítatelo.
224
00:15:44,672 --> 00:15:46,132
¡Turkey!
225
00:15:46,299 --> 00:15:49,802
¿Qué pasa? ¿Nunca habíais
visto un calvo?
226
00:15:58,010 --> 00:16:00,179
Sr. Sharp, ¿ha visto
lo que ha hecho este piltrafa?
227
00:16:00,387 --> 00:16:01,806
Calla, idiota.
228
00:16:02,014 --> 00:16:03,891
¿Quieres vacilarme?
¡Vamos!
229
00:16:08,729 --> 00:16:10,898
TODOS LOS HOMBRES NACEN IGUALES
230
00:16:11,065 --> 00:16:14,026
Vale, vale, ya está bien.
Tranquilos.
231
00:16:14,568 --> 00:16:15,611
Estáis los dos castigados.
232
00:16:16,695 --> 00:16:18,739
¡Sharp, tío! ¡Mierda!
233
00:16:19,281 --> 00:16:20,366
Sr. Sharp.
234
00:16:21,075 --> 00:16:23,786
Son los blancos
los que arman escándalo.
235
00:16:25,704 --> 00:16:28,290
¿Quién está armando escándalo?
236
00:16:29,708 --> 00:16:31,210
¿Alguien sabe
qué semana es esta?
237
00:16:31,710 --> 00:16:33,921
La semana de la fraternidad.
- Eso es.
238
00:16:34,130 --> 00:16:35,422
¿Quién escribió esto?
239
00:16:35,965 --> 00:16:37,424
¡Usted!
240
00:16:47,643 --> 00:16:49,019
Abe Lincoln.
241
00:16:57,361 --> 00:16:59,196
"Raza, etnia, religión".
242
00:17:00,364 --> 00:17:01,323
Bueno,...
243
00:17:01,449 --> 00:17:05,786
...quiero ver las distintas razas,
etnias y religiones de la clase.
244
00:17:06,962 --> 00:17:08,714
Que se levanten los judíos.
245
00:17:18,923 --> 00:17:20,508
JUDÍOS 1
246
00:17:20,625 --> 00:17:23,461
Vale, todos los italianos.
247
00:17:37,349 --> 00:17:38,852
ITALIANOS 18
248
00:17:38,977 --> 00:17:41,688
¡Vale, ya está! ¡Sentaos!
249
00:17:43,190 --> 00:17:44,149
Todos los de color.
250
00:17:54,247 --> 00:17:56,667
DE COLOR 15
251
00:17:57,787 --> 00:18:00,123
¿Qué pasa, Stitch,
no encajas en ningún grupo?
252
00:18:00,874 --> 00:18:03,210
No, yo soy esquimal.
253
00:18:08,446 --> 00:18:09,841
ESQUIMALES 1
254
00:18:10,175 --> 00:18:11,343
Muy bien.
255
00:18:18,183 --> 00:18:19,976
De color, e italianos.
256
00:18:21,436 --> 00:18:23,647
¿O de color e "italianinis"?
257
00:18:24,397 --> 00:18:25,816
¿Vuestro padre habla así?
258
00:18:26,024 --> 00:18:28,610
Decidme.
- No meta a mi padre.
259
00:18:29,152 --> 00:18:30,195
¿Y vosotros?
260
00:18:30,362 --> 00:18:32,656
¿Cómo decís después de clase?
¿"Italianinis"?
261
00:18:35,283 --> 00:18:37,869
Venga, hablemos claro.
Al pan, pan, y al vino, vino.
262
00:18:42,707 --> 00:18:44,960
Hablemos claro.
Decidme algunos insultos.
263
00:18:45,460 --> 00:18:46,419
Vamos.
264
00:18:50,215 --> 00:18:51,382
Negrata.
265
00:18:59,957 --> 00:19:01,250
Bola de grasa.
266
00:19:01,417 --> 00:19:02,668
Sí.
- Muy bien.
267
00:19:02,877 --> 00:19:04,212
Mono.
268
00:19:06,172 --> 00:19:07,173
Rata de cloaca.
269
00:19:09,592 --> 00:19:10,968
Pelo polla.
270
00:19:12,595 --> 00:19:13,930
Espagueti.
271
00:19:16,474 --> 00:19:18,351
Maricón.
- Puto.
272
00:19:18,518 --> 00:19:19,560
Gilipollas.
273
00:19:19,769 --> 00:19:20,645
Mierdas.
274
00:19:20,770 --> 00:19:22,563
Cuida tu lenguaje, bubu.
275
00:19:22,772 --> 00:19:23,606
Chupapollas.
276
00:19:23,815 --> 00:19:26,275
Hijo de puta, soplapollas,
que te den por el culo.
277
00:19:26,818 --> 00:19:29,070
Un momento, no puedo
escribir tan rápido.
278
00:19:31,572 --> 00:19:33,658
Bien, ¿habéis acabado?
¿Eso es todo?
279
00:19:34,492 --> 00:19:36,702
Os habéis quedado
sin insultos muy pronto.
280
00:19:37,120 --> 00:19:39,122
¿Qué hemos aprendido hoy?
281
00:19:39,747 --> 00:19:42,583
Sr. Sharp, los blancos
olvidaron algunos insultos.
282
00:19:44,059 --> 00:19:44,893
Veamos, olvidaron...
283
00:19:45,227 --> 00:19:47,896
...lameculos,...
284
00:19:47,963 --> 00:19:49,590
...carapolla,...
285
00:19:49,924 --> 00:19:51,050
...y cachomierda.
286
00:19:52,426 --> 00:19:55,388
¡Sí!
- Escríbalo en la pizarra.
287
00:19:55,596 --> 00:19:57,390
¿Cómo es que
se os habían olvidado?
288
00:19:57,598 --> 00:20:00,226
Habrá sido un
lapsus mental, Sr. Sharp.
289
00:20:00,476 --> 00:20:02,311
Sr. Sharp,
yo creo que es porque...
290
00:20:02,478 --> 00:20:06,607
...son unos tontos del culo,
grasientos, maricas, putos mamones...
291
00:20:08,609 --> 00:20:10,236
Negro de mierda.
292
00:20:10,403 --> 00:20:12,071
Que te jodan, cerdo hijo de puta.
293
00:20:12,238 --> 00:20:14,156
Chúpamela.
- Tu madre es una puta italiana.
294
00:20:14,323 --> 00:20:16,283
¿Qué has dicho?
- ¡Que te jodan!
295
00:20:20,246 --> 00:20:21,956
¡Parad!
¡Parad!
296
00:20:28,087 --> 00:20:29,505
Vamos fuera.
297
00:20:30,673 --> 00:20:31,841
¿Os queréis callar?
298
00:20:35,469 --> 00:20:36,387
¡Espera!
299
00:20:39,056 --> 00:20:41,642
Nos vemos en el campo de
French Charlie, el sábado.
300
00:20:41,809 --> 00:20:43,269
Bien, el sábado a las 12.00.
301
00:20:43,561 --> 00:20:45,521
Sin pistolas ni navajas, ¿vale?
302
00:20:46,605 --> 00:20:49,400
Nos vemos todos
después de clase. Todos.
303
00:20:50,609 --> 00:20:51,819
¡Siéntate!
304
00:20:52,653 --> 00:20:53,904
Pírate, tío.
305
00:20:54,155 --> 00:20:56,282
Deberíais colgarlo.
306
00:20:56,449 --> 00:20:59,285
¿Es que no
habéis aprendido nada?
307
00:20:59,452 --> 00:21:01,787
¡Parad! ¡Parad!
¿Qué os pasa?
308
00:21:01,954 --> 00:21:03,914
¿No sabéis que
"palos y piedras...
309
00:21:04,040 --> 00:21:06,709
...quebrantan huesos, pero
las palabras no hieren?"
310
00:21:07,710 --> 00:21:08,836
¡Sentaos todos!
311
00:21:09,295 --> 00:21:10,713
Vamos.
- ¡Cabronazo!
312
00:21:10,963 --> 00:21:12,798
¡Sois todos unos cabrones!
313
00:21:14,008 --> 00:21:15,384
¡Sentaos!
314
00:21:17,094 --> 00:21:18,763
¿Qué os pasa, animales?
315
00:21:20,097 --> 00:21:21,640
¡Señor!
316
00:21:22,641 --> 00:21:24,226
¿No hay deberes?
317
00:22:58,045 --> 00:23:00,422
¡No queremos heridos!
318
00:23:00,589 --> 00:23:03,091
¿Qué pasa, tíos?
¿Os habéis acojonado?
319
00:23:03,300 --> 00:23:05,552
De entrada,
empezasteis vosotros.
320
00:23:05,719 --> 00:23:07,846
No empezamos nosotros.
- Eso me han dicho.
321
00:23:08,013 --> 00:23:10,432
Pues te informaron mal.
¿Qué más?
322
00:23:10,641 --> 00:23:11,892
No somos italianos.
323
00:23:12,100 --> 00:23:15,479
Ya sé que no sois italianos.
Bueno, ¿qué decís?
324
00:23:22,736 --> 00:23:24,363
Os deseamos buena suerte.
325
00:23:26,590 --> 00:23:28,508
¡Cobardes de mierda!
326
00:23:35,724 --> 00:23:38,018
Ningún negro podrá
hacer frente a esto.
327
00:23:38,185 --> 00:23:40,520
¿Qué haces? No las necesitamos.
Guárdala.
328
00:23:41,062 --> 00:23:44,316
¿Qué dices? Vendrán armados
hasta los dientes, no os fieis.
329
00:23:44,483 --> 00:23:45,525
Disparad primero.
330
00:23:45,734 --> 00:23:48,987
Tiene razón, Richie.
- Llegué a un acuerdo con Clinton:
331
00:23:49,738 --> 00:23:52,365
Ni pistolas, ni navajas.
- ¿Te fías de ese negrata?
332
00:23:52,574 --> 00:23:55,243
No sabéis dónde vivís.
Estáis anclados en el pasado.
333
00:23:55,410 --> 00:23:58,080
No os acompañaremos sin esto.
- Pues no nos acompañéis.
334
00:23:59,414 --> 00:24:01,083
Un placer conoceros.
335
00:24:01,249 --> 00:24:02,334
Larguémonos.
336
00:24:02,751 --> 00:24:04,086
Divertíos.
337
00:24:04,836 --> 00:24:07,798
Que os jodan, maricones.
- No sé, tío.
338
00:24:07,964 --> 00:24:09,382
Vámonos. ¡Vamos!
339
00:24:11,510 --> 00:24:14,638
Mira, Richie, llamaré
a mis amigos los Calvos.
340
00:24:14,846 --> 00:24:16,556
¿Estás loco, tío?
- Déjame, Joey.
341
00:24:16,723 --> 00:24:18,433
Vamos.
- Les caigo bien.
342
00:24:18,642 --> 00:24:20,644
Si se lo pedimos,
nos acompañarán.
343
00:24:20,811 --> 00:24:22,729
Si vienen, se soluciona todo.
344
00:24:22,854 --> 00:24:25,065
No voy a llamarles.
Tengo mi orgullo.
345
00:24:25,273 --> 00:24:27,484
A veces es
lo único que queda.
346
00:24:27,859 --> 00:24:29,611
Hay que llevar
la cabeza alta.
347
00:24:30,654 --> 00:24:34,157
Vi una peli en la que
los "japos" torturaban a un tío.
348
00:24:34,699 --> 00:24:36,910
Pero él no
les daba ninguna información.
349
00:24:37,411 --> 00:24:39,413
Cada vez que le torturaban...
350
00:24:39,538 --> 00:24:42,416
...empezaba a cantar
el himno nacional.
351
00:24:44,793 --> 00:24:45,794
¿Qué pasó?
352
00:24:48,038 --> 00:24:51,124
Le mataron.
- Calla, me estás deprimiendo.
353
00:24:53,743 --> 00:24:56,704
¿Qué es eso?
- Nada, estás de los nervios.
354
00:24:56,830 --> 00:24:59,541
Voy a echar una meada.
- Creo que he oído algo.
355
00:24:59,707 --> 00:25:01,709
¿Habéis oído algo?
- No.
356
00:25:03,326 --> 00:25:06,079
Tío, los Calvos
lo solucionarían.
357
00:25:26,401 --> 00:25:27,485
¡Son los Wong!
358
00:25:35,701 --> 00:25:38,871
Hola, Teddy Wong.
¿Cómo va todo?
359
00:25:40,832 --> 00:25:43,418
Creí que vendríais antes.
- Vinimos antes.
360
00:25:44,001 --> 00:25:45,837
Pero hasta ahora
no nos hemos dejado ver.
361
00:25:46,045 --> 00:25:50,007
¿Estabais escondidos entre los
arbustos? Un poco siniestro.
362
00:25:50,174 --> 00:25:51,592
Estábamos escuchando.
363
00:25:52,719 --> 00:25:54,804
Esta noche
os he llamado por una razón.
364
00:25:55,054 --> 00:25:55,888
Sabemos cuál es.
365
00:25:56,139 --> 00:25:57,807
¿Os uniréis a nosotros?
366
00:25:58,057 --> 00:25:59,016
No.
367
00:26:00,017 --> 00:26:01,644
¿Os uniréis a ellos?
368
00:26:02,145 --> 00:26:03,271
¡Atrás!
369
00:26:03,479 --> 00:26:05,148
No jodas a los Wong.
370
00:26:08,151 --> 00:26:10,319
Los Wong no se unirán a nadie.
371
00:26:10,737 --> 00:26:13,072
De momento.
- ¿Cómo que "de momento"?
372
00:26:13,281 --> 00:26:15,575
Lo decidiremos
llegado el momento.
373
00:26:16,492 --> 00:26:18,494
Esperaremos
para tomar una decisión.
374
00:26:30,757 --> 00:26:33,468
"Llegado el momento".
- ¿A qué se refieren?
375
00:26:33,634 --> 00:26:34,719
¿Adónde van?
- No sé.
376
00:26:34,886 --> 00:26:36,596
Volved aquí.
377
00:26:36,721 --> 00:26:39,515
¡No, marchaos
cagando leches, acojonados!
378
00:26:39,640 --> 00:26:41,309
Tranquilos, no me oyen.
379
00:26:41,726 --> 00:26:43,269
¡No jodas a los Wong!
380
00:26:44,020 --> 00:26:45,354
Mierda.
381
00:26:46,105 --> 00:26:50,068
¡Richie!
¡Estos tíos son un montón!
382
00:26:50,234 --> 00:26:52,987
Traerán a los Chulos,
los Caballeros, los Mow-Mows...
383
00:26:53,154 --> 00:26:56,199
¡Menuda competición
nos traemos entre manos!
384
00:26:56,491 --> 00:27:00,411
A ver si traemos un par
de pandillas de tíos de Brooklyn.
385
00:27:00,703 --> 00:27:03,790
Pero, una cosa:
mantengamos la calma.
386
00:27:04,040 --> 00:27:07,251
¿No sabes que tenemos dos millones
de primos en todo el país?
387
00:27:07,418 --> 00:27:10,129
Necesitamos ayuda, llamaré
a mis amigos, los Calvos.
388
00:27:10,296 --> 00:27:11,714
¡Que lo olvides!
389
00:27:14,808 --> 00:27:16,268
¿Quién soy?
390
00:27:17,353 --> 00:27:18,479
Al Capone.
391
00:27:18,646 --> 00:27:20,439
No, soy yo.
392
00:27:20,606 --> 00:27:21,982
¡Qué te parece!
393
00:27:22,817 --> 00:27:24,026
¿Qué haces, Richie?
394
00:27:24,235 --> 00:27:26,028
Nada.
- ¿Qué es esa lista?
395
00:27:26,862 --> 00:27:28,280
¿Tenéis una pelea o algo?
396
00:27:28,447 --> 00:27:31,158
No, es otra cosa.
Oye, luego hablamos, ¿vale?
397
00:27:31,742 --> 00:27:33,452
¿No íbamos a comprar discos?
398
00:27:33,994 --> 00:27:36,122
Sí, puede que más tarde.
399
00:27:36,288 --> 00:27:38,207
Te quiero, cielo.
400
00:27:38,749 --> 00:27:39,750
Yo también.
401
00:27:40,042 --> 00:27:41,043
Bueno...
402
00:27:41,752 --> 00:27:42,837
Richie.
- ¿Sí?
403
00:27:43,045 --> 00:27:44,547
Mi padre quiere verte.
404
00:27:53,981 --> 00:27:55,983
Eh, Dio. ¿Qué tal?
405
00:27:57,443 --> 00:28:00,404
Oye, me han dicho
que Chubby me estaba buscando.
406
00:28:00,571 --> 00:28:01,905
Está ahí.
407
00:28:02,948 --> 00:28:04,283
Aquí, Richie.
408
00:28:12,374 --> 00:28:15,336
¿Quería verme, Sr. Galasso?
- Sí.
409
00:28:15,502 --> 00:28:18,172
Mis hermanos y yo queríamos
verte porque hemos oído...
410
00:28:18,339 --> 00:28:20,674
...que tenías problemas
con los negros.
411
00:28:21,383 --> 00:28:23,552
¿Cómo se han enterado de eso?
412
00:28:24,636 --> 00:28:26,221
¿Que cómo nos hemos enterado?
413
00:28:27,056 --> 00:28:30,934
Los Galasso nos enteramos
de todo lo que pasa en el barrio.
414
00:28:33,187 --> 00:28:35,189
Te lo pregunto porque...
415
00:28:35,773 --> 00:28:37,066
...tal vez necesites ayuda.
416
00:28:37,274 --> 00:28:38,776
No, nos las apañaremos.
417
00:28:39,151 --> 00:28:40,611
Recuerda esto, Richie:
418
00:28:40,944 --> 00:28:44,156
Hoy en día, en este barrio,...
419
00:28:44,573 --> 00:28:48,285
...hay muchas formas de conseguir
lo mismo. ¿Me entiendes?
420
00:28:48,994 --> 00:28:50,037
No exactamente.
421
00:28:50,245 --> 00:28:53,749
Piénsalo.
Sabes dónde encontrarnos.
422
00:28:53,957 --> 00:28:56,752
Quería que Joey
cerrase viejas heridas.
423
00:28:56,919 --> 00:28:59,546
Respeto a estos tíos. Con
una buena bronca son felices.
424
00:28:59,713 --> 00:29:02,591
¡Eh, mirad
quién viene por ahí!
425
00:29:04,343 --> 00:29:06,929
¡Mi Wanderer favorito!
426
00:29:08,305 --> 00:29:12,184
Joey, si tuviera
un perro con tu cara...
427
00:29:12,351 --> 00:29:15,437
...le raparía el culo y
le enseñaría a andar hacia atrás.
428
00:29:16,647 --> 00:29:18,357
Muy gracioso.
429
00:29:20,401 --> 00:29:23,445
Hemos venido porque tenemos
problemas con los negratas.
430
00:29:23,570 --> 00:29:25,322
Conocéis a Roger, ¿no?
431
00:29:27,199 --> 00:29:27,992
¿Qué queréis?
432
00:29:28,242 --> 00:29:30,160
Tenemos asuntos personales.
433
00:29:30,828 --> 00:29:33,372
Vais al instituto Tulley, ¿no?
434
00:29:33,539 --> 00:29:34,623
Sí, eso es.
435
00:29:34,832 --> 00:29:39,211
Lo mismo conocéis a mi primo,
Clinton Stitch.
436
00:29:39,420 --> 00:29:42,798
Clinton Stitch, es
un buen amigo mío. Le conoces.
437
00:29:42,965 --> 00:29:44,883
Sí, claro,
todo el mundo le conoce.
438
00:29:45,050 --> 00:29:47,511
Será mejor
negociar en el parque.
439
00:29:47,878 --> 00:29:49,087
¿Es una broma?
- Sí, es una broma.
440
00:29:50,005 --> 00:29:52,633
Como tu chiste sobre
las pollas con orejas.
441
00:29:53,083 --> 00:29:56,002
¿O eran orejas sin polla?
- ¿Adónde vamos?
442
00:30:01,341 --> 00:30:03,593
Terror, sabía que
no te habías acojonado.
443
00:30:03,760 --> 00:30:05,512
Turkey, hazme un favor,
¿quieres?
444
00:30:05,679 --> 00:30:07,973
Claro, ya sabes
lo que opino de vosotros.
445
00:30:08,348 --> 00:30:09,933
Sujeta esto.
446
00:30:13,979 --> 00:30:17,858
Estábamos pensando en haceros
miembros honoríficos de los Calvos.
447
00:30:18,024 --> 00:30:19,192
¡Genial, Peewee!
448
00:30:19,317 --> 00:30:22,487
Y se nos ocurrió
empezar rapándoos la cabeza.
449
00:30:22,821 --> 00:30:25,198
¡No, mi pelo no!
450
00:30:26,533 --> 00:30:30,704
Bueno, puede que
no te rapemos el pelo.
451
00:30:31,204 --> 00:30:33,331
Te quitaremos otra cosa.
452
00:30:33,790 --> 00:30:36,251
Bajaos los pantalones.
- Lo que tú digas.
453
00:30:37,085 --> 00:30:39,045
No, Turkey,
tú nos vas a ayudar.
454
00:30:39,212 --> 00:30:42,174
Pasa al otro lado.
- ¿Por qué no me afeitáis y ya está?
455
00:30:43,842 --> 00:30:45,719
Heristeis nuestros sentimientos.
456
00:30:46,303 --> 00:30:48,472
Os creéis demasiado
buenos para nosotros.
457
00:30:48,930 --> 00:30:50,515
¡Sois una
pandilla de maricones!
458
00:30:50,932 --> 00:30:53,810
Ya estás otra vez hiriendo
nuestros sentimientos.
459
00:30:54,061 --> 00:30:54,978
Átales las manos.
460
00:30:56,897 --> 00:31:00,734
Turkey, quiero que ates
un extremo de la cuerda ahí.
461
00:31:01,401 --> 00:31:02,652
Dios, Terror...
462
00:31:02,861 --> 00:31:04,362
Turkey, no lo hagas.
463
00:31:04,729 --> 00:31:06,690
Es una prueba
para entrar a los Calvos.
464
00:31:07,107 --> 00:31:09,567
Así veremos lo valiente
que puedes ser.
465
00:31:10,026 --> 00:31:11,903
Habréis oído hablar
del <i>rock and roll</i>,...
466
00:31:12,395 --> 00:31:14,898
...pero no del "roca y polla".
467
00:31:15,064 --> 00:31:17,400
¿Qué os parece, cabrones?
468
00:31:17,901 --> 00:31:19,777
Turkey,
haz un nudo de <i>boy-scout.</i>
469
00:31:22,489 --> 00:31:23,948
¡Turkey, no lo hagas!
470
00:31:24,115 --> 00:31:25,658
¡No lo hagas,
eres un Wanderer!
471
00:31:26,242 --> 00:31:28,578
¡Turkey, eres un mariconazo!
472
00:31:28,703 --> 00:31:30,413
¡No me hagas enfadar, Joey!
473
00:31:31,539 --> 00:31:33,708
Turkey, coge las piedras.
474
00:31:34,292 --> 00:31:37,045
¿Tenéis unas últimas palabras
para vuestras pollas?
475
00:31:37,212 --> 00:31:38,463
"Adiós, pichas.
476
00:31:38,671 --> 00:31:40,089
Un placer conoceros".
477
00:31:42,091 --> 00:31:43,635
Turkey, tira las piedras.
478
00:31:43,802 --> 00:31:45,553
Lo siento, chicos.
479
00:31:52,626 --> 00:31:53,511
¡Mierda!
480
00:31:53,686 --> 00:31:56,189
¡Parece que la cuerda
debería haber sido más corta!
481
00:32:00,893 --> 00:32:02,562
No os vayáis.
482
00:32:02,770 --> 00:32:04,939
Enseguida volvemos.
483
00:32:05,440 --> 00:32:09,068
Vamos, Turkey, te has hecho
un huequito en mi corazón.
484
00:32:10,778 --> 00:32:12,488
¿Qué hacemos ahora?
485
00:32:12,613 --> 00:32:14,532
Nadie nos ayudará, Richie.
486
00:32:14,657 --> 00:32:16,576
Nos vamos a morir de frío.
487
00:32:16,826 --> 00:32:20,538
¡No jodáis a los Calvos!
¡Os lo advierto!
488
00:32:24,709 --> 00:32:27,086
Me alegra que al fin
recurrieras a nosotros.
489
00:32:27,753 --> 00:32:29,839
Eres muy realista.
490
00:32:30,840 --> 00:32:32,883
Te ayudaremos
en tu problema con los negros.
491
00:32:33,134 --> 00:32:35,177
¿Cómo te sientes?
492
00:32:35,636 --> 00:32:38,306
¿Estáis en forma?
- Sí, siempre lo estamos.
493
00:32:38,556 --> 00:32:40,558
"Sí, siempre lo estamos".
494
00:32:41,684 --> 00:32:44,312
No estuvisteis muy finos
con los de Long Island.
495
00:32:45,313 --> 00:32:48,608
Por cierto,
¿habéis visto quién juega hoy?
496
00:32:48,983 --> 00:32:49,859
No.
497
00:32:50,276 --> 00:32:51,736
Echad un vistazo.
498
00:32:55,323 --> 00:32:56,699
Mierda.
499
00:32:58,784 --> 00:32:59,994
Son los de Long Island.
500
00:33:00,494 --> 00:33:02,914
¡Vamos, bonita! ¡Pleno!
501
00:33:03,289 --> 00:33:04,248
Eso es.
502
00:33:04,415 --> 00:33:06,959
¿Sabéis qué hacen aquí?
- No sé.
503
00:33:07,168 --> 00:33:08,836
Han venido por la revancha.
504
00:33:09,003 --> 00:33:12,548
Son demasiado buenos.
Nos machacaron la semana pasada.
505
00:33:16,302 --> 00:33:17,428
¿Sabes, Richie?
506
00:33:18,362 --> 00:33:19,655
Necesitas confianza.
507
00:33:24,443 --> 00:33:26,195
Que el otro espere aquí.
508
00:33:29,073 --> 00:33:30,699
Esta noche arrasaréis.
509
00:33:31,200 --> 00:33:34,745
¿Qué dices, Dio? Estos tíos
podrían ser profesionales.
510
00:33:34,870 --> 00:33:37,665
Es que son profesionales.
Chubby lo averiguó.
511
00:33:37,831 --> 00:33:39,959
Van jugando
en diferentes calles.
512
00:33:40,334 --> 00:33:43,128
Timan a los jugadores locales,
timan a los timadores.
513
00:33:43,504 --> 00:33:45,422
Son chicos ambiciosos.
514
00:33:45,548 --> 00:33:49,051
¿Qué va a hacer Chubby?
- Chubby puede hacer milagros.
515
00:33:50,761 --> 00:33:51,929
¿Cuánto va a ser?
516
00:34:01,397 --> 00:34:02,439
¿Qué es esto?
517
00:34:02,898 --> 00:34:05,192
Cinco de los grandes.
- No tenemos tanto.
518
00:34:05,442 --> 00:34:07,403
¿No?
¿Qué tenéis?
519
00:34:13,500 --> 00:34:16,044
2.500 dólares.
- 2.500 dólares.
520
00:34:16,295 --> 00:34:18,463
Pues tendremos que conformarnos.
521
00:34:18,714 --> 00:34:20,257
Dejaremos el dinero ahí.
522
00:34:21,300 --> 00:34:23,260
Amigo, podremos
elegir la calle, ¿no?
523
00:34:23,760 --> 00:34:27,097
Como queráis. ¿Jugamos o qué?
Cortad el rollo.
524
00:34:27,472 --> 00:34:31,018
¿Hacéis el recuento? Soy un pobre
latino tonto. No tengo ni idea.
525
00:34:33,312 --> 00:34:35,189
Vosotros podríais
ser profesionales.
526
00:34:39,026 --> 00:34:40,402
¿Qué decís?
527
00:34:40,611 --> 00:34:42,696
Decimos que sois muy buenos.
528
00:34:54,082 --> 00:34:57,669
¡Un momento! ¿Qué pasa?
¿Adónde van todos?
529
00:34:57,836 --> 00:35:00,255
Hemos cerrado para
tener algo de intimidad.
530
00:35:12,976 --> 00:35:14,478
¡Abrid!
531
00:35:14,853 --> 00:35:16,772
¿Adónde vas?
- ¡Espera, por favor!
532
00:35:16,939 --> 00:35:18,023
¡Un momento!
533
00:35:38,510 --> 00:35:40,178
¿Qué hacéis?
534
00:35:41,388 --> 00:35:42,848
Sois muy buenos.
535
00:35:43,014 --> 00:35:45,016
Lo justo es que juguéis
con desventaja.
536
00:35:45,183 --> 00:35:47,144
20 bolos.
- ¿20 bolos?
537
00:35:47,310 --> 00:35:48,770
No estaba pensando en eso.
538
00:35:49,020 --> 00:35:50,814
50 bolos.
- No servirá.
539
00:35:51,022 --> 00:35:53,066
Tenía en mente
una desventaja mayor.
540
00:36:19,934 --> 00:36:23,813
Lo vi en mi película favorita.
¿Has visto "El buscavidas"?
541
00:36:25,148 --> 00:36:27,609
Si a Paul Newman
le fue bien, a ti también.
542
00:36:40,497 --> 00:36:41,706
¿Por dónde íbamos?
543
00:36:42,499 --> 00:36:45,376
Ah, sí.
Teníais un problema.
544
00:36:45,919 --> 00:36:47,420
Nos ocuparemos de ello.
545
00:36:48,004 --> 00:36:50,423
Pero, recordad,
somos deportistas.
546
00:36:50,715 --> 00:36:53,343
Nos interesa apostar
por vosotros.
547
00:36:54,177 --> 00:36:55,804
No tiene nada de malo, ¿no?
548
00:36:58,389 --> 00:37:02,477
Pronto jugaréis contra los negros
en la liga de North Bronx.
549
00:37:02,644 --> 00:37:05,563
Creo que sería beneficioso
para ambas partes...
550
00:37:05,688 --> 00:37:07,816
...si ganaseis por los Galasso.
551
00:37:08,274 --> 00:37:10,443
¿Verdad?
- Sí.
552
00:37:11,361 --> 00:37:12,737
¿Sabes?
553
00:37:13,071 --> 00:37:15,031
Hay dos tipos de personas:
554
00:37:15,490 --> 00:37:17,992
Gente con intereses comunes,...
555
00:37:18,243 --> 00:37:20,662
...y gilipollas
como esos estafadores.
556
00:37:21,121 --> 00:37:23,706
Lo que me gusta
de esos deportistas negros...
557
00:37:23,873 --> 00:37:26,084
...es que tienen
intereses comunes.
558
00:37:26,584 --> 00:37:28,628
No todos los negros
son gilipollas.
559
00:37:29,420 --> 00:37:32,549
Es una pena ver que
los chavales se parten la cara,...
560
00:37:32,715 --> 00:37:35,802
...sobre todo si no conlleva
un beneficio económico.
561
00:37:35,969 --> 00:37:37,387
¿Verdad, Albert?
- Sí.
562
00:37:37,554 --> 00:37:39,305
¿Qué tal?
- ¿Cómo estás, colega?
563
00:37:40,932 --> 00:37:42,934
¿Qué tal?
- Muy bien.
564
00:37:43,101 --> 00:37:46,563
Tendremos un partido de fútbol.
Un evento deportivo.
565
00:37:47,188 --> 00:37:49,357
Me alegra que estos chavales
nos hayan implicado.
566
00:37:49,482 --> 00:37:50,650
¿Qué hay?
567
00:37:50,900 --> 00:37:54,487
Les permite resolver sus diferencias
de forma beneficiosa.
568
00:37:54,904 --> 00:37:58,324
¿Y si nos reunimos
para charlar un poco?
569
00:37:58,491 --> 00:37:59,784
Muy bien.
570
00:38:26,678 --> 00:38:29,430
¿Qué es todo esto?
- Estoy dibujando un cartel.
571
00:38:30,390 --> 00:38:33,643
Vamos a jugar un partido contra
los Del Bombers. Deberías venir.
572
00:38:35,019 --> 00:38:38,231
Estará bien.
- Mírame cuando me hables.
573
00:38:41,409 --> 00:38:43,077
¿Qué dibujo es ese?
574
00:38:43,953 --> 00:38:45,955
¿No puedes pintar algo normal?
575
00:38:46,122 --> 00:38:49,125
Una montaña, un lago,
un árbol, pájaros...
576
00:38:49,333 --> 00:38:50,793
Eso es arte.
577
00:38:50,960 --> 00:38:52,837
No dibujas gente normal.
578
00:38:53,087 --> 00:38:54,505
¡Son monstruos!
579
00:38:55,047 --> 00:38:55,881
¿Me oyes?
580
00:38:56,048 --> 00:38:57,383
Emilio,...
581
00:38:58,009 --> 00:38:59,510
...Joey, a comer.
582
00:39:00,094 --> 00:39:01,512
Son monstruos.
583
00:39:03,055 --> 00:39:04,265
Bien.
584
00:39:04,974 --> 00:39:07,935
Voy a perder un par de kilos.
585
00:39:08,561 --> 00:39:09,729
Vamos a comer.
586
00:39:10,821 --> 00:39:14,742
Mirad, chicos, somos nosotros
contra el mundo, ¿entendéis?
587
00:39:15,367 --> 00:39:18,913
Solo los Wanderers.
Debemos seguir juntos.
588
00:39:19,121 --> 00:39:21,665
Sí, tenemos que darles duro.
589
00:39:21,832 --> 00:39:25,002
Joey, tengo un juego para ti.
A ver quién pega más flojo.
590
00:39:25,169 --> 00:39:26,712
Vale.
- Venga, tú primero.
591
00:39:27,713 --> 00:39:28,923
Eso ha estado bien.
592
00:39:29,089 --> 00:39:30,424
Me toca.
- Adelante.
593
00:39:33,052 --> 00:39:34,553
¡Dios!
594
00:39:34,720 --> 00:39:36,931
¿Por qué has hecho eso?
¿No era a pegar más flojo?
595
00:39:37,056 --> 00:39:38,724
Sí, y tú ganas.
596
00:39:40,809 --> 00:39:42,061
¡Tíos, mirad eso!
597
00:39:42,853 --> 00:39:44,813
¡Le haría un favor!
598
00:39:44,980 --> 00:39:47,775
¡Mirad!
- Frena.
599
00:39:48,025 --> 00:39:52,029
¿Damos una vuelta?
Quiero tocar tetas.
600
00:39:53,030 --> 00:39:54,073
Frena.
601
00:40:22,518 --> 00:40:24,728
¿Qué...?
- Señorita, mire por dónde va.
602
00:40:24,895 --> 00:40:27,106
¡Pero si yo...!
- ¡Mire por dónde va!
603
00:40:27,314 --> 00:40:29,525
Tenga cuidado la próxima vez.
604
00:40:35,964 --> 00:40:39,635
¿Le has tocado una teta?
- Sí, ni se ha enterado.
605
00:40:40,052 --> 00:40:41,261
¿A quién le toca?
606
00:40:41,470 --> 00:40:42,888
Perry, hazlo tú.
607
00:40:43,055 --> 00:40:44,473
¿Yo? ¡No!
- Vamos.
608
00:40:45,015 --> 00:40:46,475
Vamos.
- ¡Venga ya!
609
00:40:46,767 --> 00:40:49,019
¿Qué pasa? ¿Eres un gallina?
610
00:40:49,603 --> 00:40:50,896
¿Gallina?
611
00:40:51,021 --> 00:40:53,273
¿Por no querer
meter mano a una tía?
612
00:40:54,191 --> 00:40:55,817
Tú te lo pierdes.
613
00:40:59,363 --> 00:41:00,822
Déjame.
614
00:41:01,239 --> 00:41:03,367
Mira, no tengas miedo.
615
00:41:04,910 --> 00:41:06,161
Fíjate.
616
00:41:11,458 --> 00:41:14,878
Allá va el que mejor
mete mano de todo el Bronx.
617
00:41:21,969 --> 00:41:23,095
¡Joey, vamos!
618
00:41:24,304 --> 00:41:28,267
¡Al lío, Joey!
¡No metas mano a una vieja!
619
00:41:44,783 --> 00:41:46,994
¡Sois unos cerdos!
620
00:41:47,286 --> 00:41:49,538
¡Eres un guarro!
621
00:41:50,080 --> 00:41:52,040
¡Lo siento!
622
00:41:57,470 --> 00:41:59,723
¡Sois unos cerdos!
- Sí, señora.
623
00:42:06,921 --> 00:42:10,383
No sabía
lo peligroso que era esto.
624
00:42:11,593 --> 00:42:14,345
Unas veces funciona
y otras no.
625
00:42:16,890 --> 00:42:18,892
No me pegues.
- Estás bien.
626
00:42:19,059 --> 00:42:20,268
Mirad a esa.
627
00:42:21,144 --> 00:42:24,189
Richie, te toca.
- No, venga...
628
00:42:24,522 --> 00:42:27,400
¿Qué te pasa? ¡Vamos!
629
00:42:27,859 --> 00:42:29,694
¡Venga, vamos!
630
00:42:29,861 --> 00:42:31,613
Inténtalo, tío.
631
00:42:32,155 --> 00:42:32,906
¡Vamos!
632
00:42:34,657 --> 00:42:35,533
¡Venga!
633
00:42:43,375 --> 00:42:44,542
¡Mira por dónde vas!
634
00:42:44,751 --> 00:42:47,128
¿Has tocado bien?
- ¿Qué quieres decir?
635
00:42:47,504 --> 00:42:50,799
Te creerás muy gracioso.
- ¿De qué hablas?
636
00:42:52,133 --> 00:42:54,219
Vale, siento
haberme chocado contigo.
637
00:42:54,427 --> 00:42:57,430
¿Crees que voy
por ahí chocándome con todas?
638
00:42:57,597 --> 00:42:58,640
Con todas, no.
639
00:42:58,890 --> 00:43:01,559
Solo con
las que quieres meter mano.
640
00:43:01,935 --> 00:43:04,020
No estaba
intentando meterte mano.
641
00:43:04,229 --> 00:43:06,940
No me vaciles. ¿No eres
un poco mayor para esto?
642
00:43:07,107 --> 00:43:10,735
En mi barrio lo llaman abuso.
- ¿De dónde eres?
643
00:43:11,986 --> 00:43:15,031
¡Vamos, pírate!
- ¿A qué instituto vas?
644
00:43:15,490 --> 00:43:18,702
Mira, como te llames...
- Richie. ¿Y tú?
645
00:43:19,577 --> 00:43:24,332
Nina. No suelo hablar con los tíos
que me meten mano en la calle.
646
00:43:24,499 --> 00:43:25,750
¿Qué libro llevas?
647
00:43:25,959 --> 00:43:27,335
EL AMANTE DE LADY CHATTERLEY
648
00:43:27,585 --> 00:43:29,421
Lo conozco, está muy bien.
649
00:43:29,629 --> 00:43:31,339
¿Todo o solo
las partes de sexo?
650
00:43:31,506 --> 00:43:33,717
Vamos, Nina, no seas así.
651
00:43:34,092 --> 00:43:36,636
¿No puedes hablar
de libros con un acosador?
652
00:43:39,830 --> 00:43:41,609
¡Maníaco sexual, aquí!
653
00:43:41,808 --> 00:43:45,562
¡Venga, Richie!
- ¡Te llama tu madre!
654
00:43:47,346 --> 00:43:49,056
Tus amigos te reclaman.
655
00:43:50,308 --> 00:43:51,893
¿Les cuentas todo?
- ¿Qué dices?
656
00:43:52,101 --> 00:43:53,811
Solo las partes de sexo.
657
00:43:54,103 --> 00:43:57,315
Oye, creo que
deberíamos volver a vernos.
658
00:43:58,691 --> 00:44:00,443
Tengo que irme.
He tenido un día duro.
659
00:44:00,610 --> 00:44:03,905
Espera, quiero presentarte
a un amigo. Escucha.
660
00:44:04,071 --> 00:44:06,073
Joey, esta es Nina.
- Hola, Nina.
661
00:44:06,240 --> 00:44:09,118
A simple vista no lo parece,
pero el tío es un artista.
662
00:44:09,619 --> 00:44:11,954
Creo que os llevaríais bien.
663
00:44:12,288 --> 00:44:14,290
Tengo que irme.
- Danos tu teléfono.
664
00:44:14,415 --> 00:44:16,626
No voy a darte mi teléfono.
¿Te importa?
665
00:44:17,043 --> 00:44:19,420
Fuera del coche, grandullón.
- Joey, dale tu número.
666
00:44:19,587 --> 00:44:21,380
Lo mismo
te acompaña a la fiesta.
667
00:44:21,547 --> 00:44:23,799
No puedo.
- Sí, 50564.
668
00:44:23,966 --> 00:44:25,218
¡50564!
669
00:44:25,843 --> 00:44:28,930
¡Ese es mi número! ¡50564!
¿Lo has pillado?
670
00:44:29,722 --> 00:44:32,433
¿Me llamará?
- Sí, seguro.
671
00:44:38,314 --> 00:44:40,525
Richie, eres un gran tipo.
672
00:44:40,650 --> 00:44:42,276
¡No podemos
dejar que se escape!
673
00:44:42,443 --> 00:44:44,362
Vamos al coche.
- ¡Vamos!
674
00:44:44,487 --> 00:44:45,905
¡Venga, vamos!
675
00:44:46,447 --> 00:44:47,323
¡Vamos!
676
00:44:48,741 --> 00:44:50,117
¡Te la conseguiremos!
677
00:44:51,869 --> 00:44:52,662
¡Vamos!
678
00:44:53,704 --> 00:44:56,123
Vamos por ella.
- No dejaremos que se escape.
679
00:44:56,916 --> 00:44:58,125
¡Era especial!
680
00:44:58,543 --> 00:44:59,836
Sí que lo era.
681
00:45:00,086 --> 00:45:01,170
Richie.
682
00:45:03,047 --> 00:45:05,675
Ahora sé lo que significa
el amor verdadero.
683
00:45:06,467 --> 00:45:08,803
Por ahí va.
No la pierdas, ¿eh?
684
00:45:13,057 --> 00:45:14,559
Qué guapa, ¿no?
685
00:45:17,395 --> 00:45:19,814
¡Vamos!
¡Tenemos que alcanzarla!
686
00:45:22,766 --> 00:45:23,892
Escuchad.
687
00:45:25,102 --> 00:45:26,145
Perry sabe cantar.
688
00:45:39,867 --> 00:45:44,121
<i>Te quiero, nena.
Sí, espera y verás.</i>
689
00:45:44,246 --> 00:45:49,043
<i>Tú podrías ser
mi chica para siempre.</i>
690
00:45:49,251 --> 00:45:51,170
<i>Te quiero, te quiero.</i>
691
00:45:51,462 --> 00:45:54,632
<i>Te quiero, desconocida.
Desconocida.</i>
692
00:45:58,177 --> 00:46:02,640
<i>Te vi ahí, de pie.
Estabas guapísima.</i>
693
00:46:02,890 --> 00:46:07,061
<i>Te vi ahí, de pie
y quise hacerte mía.</i>
694
00:46:07,436 --> 00:46:11,523
<i>Te quiero, nena.
Sí, espera y verás.</i>
695
00:46:12,024 --> 00:46:15,861
<i>Tú podrías ser
mi chica para siempre.</i>
696
00:46:16,028 --> 00:46:19,281
<i>Te quiero, te quiero.
Te quiero, desconocida.</i>
697
00:46:19,490 --> 00:46:21,450
<i>Desconocida.</i>
698
00:46:26,588 --> 00:46:28,006
¿Dónde leches estamos?
699
00:46:28,757 --> 00:46:32,094
Su coche iba delante.
Eso creía, pero no.
700
00:46:32,511 --> 00:46:34,721
Tío...
- ¿Adónde nos llevas, Perry?
701
00:46:34,972 --> 00:46:37,724
No me conozco la ciudad.
Creí que me indicaríais.
702
00:46:37,933 --> 00:46:41,061
Llévanos a casa.
Tengo que ir a trabajar.
703
00:46:41,228 --> 00:46:44,189
Yo he quedado.
- Mi madre me va a matar.
704
00:46:44,356 --> 00:46:45,857
Vamos.
- Tranquilizaos.
705
00:46:47,067 --> 00:46:49,319
Madre mía.
- Lo que yo te diga.
706
00:46:51,363 --> 00:46:52,906
Encontraremos cómo volver.
707
00:46:53,907 --> 00:46:55,659
Preguntemos a esa señora.
708
00:46:59,705 --> 00:47:02,207
Dios.
- ¡Madre mía!
709
00:47:04,209 --> 00:47:05,377
¡Dios mío!
710
00:47:08,255 --> 00:47:09,548
¿Qué es esto?
711
00:47:11,550 --> 00:47:12,884
¡Ten cuidado!
712
00:47:13,135 --> 00:47:14,845
¡Ten cuidado! ¡Ten cuidado!
713
00:47:17,038 --> 00:47:18,114
Mierda.
714
00:47:26,080 --> 00:47:27,248
Creo que sé dónde estamos.
715
00:47:27,707 --> 00:47:31,544
¡En el territorio Ducky!
- ¡Son los Ducky Boys!
716
00:47:32,128 --> 00:47:33,880
¡Salgamos de aquí!
717
00:47:38,218 --> 00:47:39,677
¡Quita de en medio!
718
00:47:40,303 --> 00:47:42,305
¡Gilipollas!
719
00:47:42,472 --> 00:47:43,806
¡Perry, vuelve a entrar!
720
00:47:43,973 --> 00:47:45,934
¿Qué te pasa, tío?
¿No hablas?
721
00:47:53,358 --> 00:47:54,567
¡Perry, no!
722
00:47:59,989 --> 00:48:01,741
¡Perry!
- ¡Perry!
723
00:48:23,847 --> 00:48:25,223
¡Sube al coche!
724
00:48:43,700 --> 00:48:45,451
¡Vámonos!
- ¡Vamos!
725
00:48:50,331 --> 00:48:51,457
¡Vamos!
726
00:48:52,374 --> 00:48:53,667
¡Vámonos!
727
00:48:53,834 --> 00:48:57,796
¡Tenemos que llevarle al hospital!
- ¡Vamos!
728
00:49:10,559 --> 00:49:13,145
Estábamos entrenando para
el partido y te lo rompiste.
729
00:49:13,312 --> 00:49:15,481
A mi madre
no le voy a decir nada.
730
00:49:15,731 --> 00:49:18,401
Le podría afectar,
tiene la tensión alta.
731
00:49:20,444 --> 00:49:23,197
¿Te vas a poner guantes?
Quédate aquí.
732
00:49:23,698 --> 00:49:26,784
Voy a subir a ver
si hay moros en la costa.
733
00:49:27,368 --> 00:49:28,619
Vale.
734
00:49:28,995 --> 00:49:31,330
Mi padre me va a matar
por llegar tan tarde.
735
00:49:33,416 --> 00:49:34,834
¿Emilio?
736
00:49:34,959 --> 00:49:38,087
¿Te veré mañana?
Tráeme algo, ¿vale?
737
00:49:40,047 --> 00:49:41,132
Cariño...
738
00:49:52,852 --> 00:49:54,854
Joey, ¿qué pasa?
739
00:49:55,021 --> 00:49:56,605
¿Qué pasa?
- Nada.
740
00:49:57,565 --> 00:49:59,442
Nada, no pasa nada.
741
00:50:02,987 --> 00:50:05,656
Ya lo sé. Que no hable
en el descansillo.
742
00:50:05,865 --> 00:50:07,450
Te llaman por teléfono.
743
00:50:07,616 --> 00:50:10,328
Es una chica,
creo que una bibliotecaria.
744
00:50:10,619 --> 00:50:13,873
¿Has sacado algún libro?
¡Anda, pasa!
745
00:50:14,415 --> 00:50:16,709
¿Perry? ¿Eres tú, cariño?
746
00:50:21,547 --> 00:50:23,924
¿Diga?
<i>- Hola. ¿Eres Joey?</i>
747
00:50:24,133 --> 00:50:27,428
Sí.
<i>- Soy Nina, nos conocimos antes.</i>
748
00:50:28,346 --> 00:50:30,723
Sí. ¡Sí, claro!
749
00:50:31,349 --> 00:50:34,018
<i>Te llamo porque dijisteis
algo de una fiesta.</i>
750
00:50:34,226 --> 00:50:35,603
<i>¿Quién va a ir?</i>
751
00:50:35,770 --> 00:50:39,565
Todos los tíos. Richie,
el primero que conociste.
752
00:50:39,732 --> 00:50:42,193
<i>Sí.</i>
- Él irá, es un tipo genial.
753
00:50:42,401 --> 00:50:43,903
Te gustó, ¿no?
<i>- Sí.</i>
754
00:50:48,858 --> 00:50:51,151
<i>Voy a bailar</i> rock and roll.
755
00:50:51,485 --> 00:50:53,904
Joey, ¿por qué
estás tan nervioso?
756
00:50:54,655 --> 00:50:55,906
No paras de dar saltitos.
757
00:50:56,615 --> 00:50:58,242
Tengo que mear.
758
00:50:58,409 --> 00:51:01,036
Está a punto de llegar.
Te diré algo:
759
00:51:01,203 --> 00:51:03,789
Tienes el camino allanado
con ella, ¿entiendes?
760
00:51:03,956 --> 00:51:05,416
Te llamó el otro día, ¿no?
761
00:51:05,624 --> 00:51:07,126
¿No te llamó?
- Sí.
762
00:51:07,293 --> 00:51:09,336
Vale, y ahora
viene a la fiesta.
763
00:51:10,311 --> 00:51:13,064
¿Y qué vas a hacer?
- ¿Cómo que qué voy a hacer?
764
00:51:13,231 --> 00:51:16,359
Una estrategia, tío. ¿Cómo
vas a echar un polvo si no?
765
00:51:16,977 --> 00:51:20,564
Ya me las apaño solo.
Te crees muy listo, ¿no?
766
00:51:21,440 --> 00:51:23,650
Olvídalo,
solo quería aconsejarte.
767
00:51:24,109 --> 00:51:26,069
Hazme un favor, ¿quieres?
- ¿Qué?
768
00:51:26,195 --> 00:51:27,613
Cállate, pareces mi madre.
769
00:51:27,821 --> 00:51:30,824
¿Tu madre? Dile que anoche
se dejó los zapatos bajo mi cama.
770
00:51:30,991 --> 00:51:34,119
Pues tu madre lleva
un colchón atado a la espalda.
771
00:51:35,287 --> 00:51:37,206
¡Déjame el pelo en paz!
772
00:51:37,372 --> 00:51:39,541
Para ya, pareces maricón.
773
00:51:39,708 --> 00:51:40,751
Eso quisieras.
- Lo sé.
774
00:51:40,876 --> 00:51:42,377
¡Pírate!
- Eso quisieras.
775
00:51:42,544 --> 00:51:44,213
Ahí está.
776
00:51:46,298 --> 00:51:48,300
Hola, Nina.
- Hola, chicos.
777
00:51:48,467 --> 00:51:51,261
Ponte atrás, tío.
- Déjame sitio.
778
00:51:52,054 --> 00:51:54,306
Venga, vamos.
- Hola, Richie.
779
00:51:54,431 --> 00:51:55,849
¿Qué hay, guapa?
780
00:51:57,059 --> 00:52:00,145
¿Qué es esta mierda?
Pongamos música decente.
781
00:52:00,771 --> 00:52:02,105
Voy a cambiar de emisora.
782
00:52:03,941 --> 00:52:06,109
Sí, un poco de <i>rock and roll.</i>
783
00:52:07,903 --> 00:52:09,238
¡Venga! ¡Vamos!
784
00:52:09,404 --> 00:52:12,449
¿Voy recto?
- La primera a la izquierda.
785
00:52:24,753 --> 00:52:26,505
Es aquí. Para aquí.
786
00:52:26,672 --> 00:52:29,007
Sí, aparca
detrás de ese coche.
787
00:52:29,174 --> 00:52:32,302
¿Qué le decís a vuestros padres
para que os dejen salir del barrio?
788
00:52:32,427 --> 00:52:34,304
¿Salir del barrio?
789
00:52:36,265 --> 00:52:38,725
¡Mierda! ¡Agachaos!
- ¿Qué pasa?
790
00:52:40,394 --> 00:52:42,145
Agachaos, son los Galasso.
Que no nos vean.
791
00:52:42,312 --> 00:52:46,108
¿Quiénes son esos?
- Que no nos vean.
792
00:52:46,275 --> 00:52:48,151
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
793
00:52:48,318 --> 00:52:51,738
Chubby no quiere que estemos
desentrenados. Ha invertido mucho.
794
00:52:52,981 --> 00:52:54,816
Te queda muy bien.
795
00:52:57,652 --> 00:52:58,779
¿Bajamos?
796
00:53:01,239 --> 00:53:02,949
¿Tienes dinero?
- Un par de pavos.
797
00:53:04,576 --> 00:53:07,454
Mierda, Richie
- Aguanta un poco, Joey.
798
00:53:13,335 --> 00:53:15,295
Quiero salir de aquí, tío.
799
00:53:15,712 --> 00:53:17,923
No puedo respirar aquí abajo.
800
00:53:20,133 --> 00:53:21,510
Se marchan.
801
00:53:21,676 --> 00:53:22,844
¿Se han ido ya?
802
00:53:23,178 --> 00:53:24,429
¿Se han ido? ¿Qué pasa?
803
00:53:33,355 --> 00:53:34,648
Se han ido, vamos.
804
00:53:34,815 --> 00:53:35,941
¡Vamos, se han ido!
805
00:53:36,108 --> 00:53:37,150
¡Vamos!
806
00:53:38,977 --> 00:53:41,104
¡Todos a mover el esqueleto!
807
00:53:52,240 --> 00:53:53,783
Vamos, ¡Popeye!
808
00:53:56,744 --> 00:53:58,121
¡Cleopatra!
809
00:53:59,831 --> 00:54:01,291
¡Vuelta!
810
00:54:11,092 --> 00:54:12,260
¡Popeye!
811
00:54:13,928 --> 00:54:15,472
¡Cleopatra!
812
00:54:24,230 --> 00:54:25,482
¡Barred el suelo!
813
00:54:26,232 --> 00:54:27,901
¡Mirad quién ha venido!
814
00:54:29,359 --> 00:54:30,528
¡Vuelta!
815
00:54:35,492 --> 00:54:37,076
¿Qué pasa, tío?
816
00:54:45,043 --> 00:54:46,586
¿Qué leches es eso, tío?
817
00:54:46,753 --> 00:54:49,047
Una mujer que conozco.
- ¿Una mujer?
818
00:54:49,214 --> 00:54:51,216
Sí, eso parece.
819
00:54:51,382 --> 00:54:54,844
Los llevas tan apretados que se
te notan las venas de los huevos.
820
00:54:55,220 --> 00:54:56,596
¡Cómo te fijas!
821
00:54:57,222 --> 00:54:59,057
Joey, Joey, Joey...
822
00:55:00,350 --> 00:55:02,101
No sabía que Purina
fabricaba chaquetas.
823
00:55:02,310 --> 00:55:04,145
Yo tampoco sabía
que daba mal aliento.
824
00:55:04,312 --> 00:55:05,855
Dando vueltas.
825
00:55:19,619 --> 00:55:21,037
Richie.
826
00:55:23,790 --> 00:55:25,041
¡Ven aquí!
827
00:55:35,226 --> 00:55:36,185
¿Bailas, Joey?
828
00:55:36,852 --> 00:55:39,313
No se me da muy bien.
Una lenta, mejor.
829
00:55:50,399 --> 00:55:51,359
Gracias, colega.
830
00:56:02,870 --> 00:56:04,205
Gracias, tíos.
831
00:56:06,082 --> 00:56:09,001
Tengo una necesidad esta noche.
832
00:56:09,293 --> 00:56:12,922
Lo mismo esta noche
me da por salir...
833
00:56:13,089 --> 00:56:15,007
...y patearle el culo a alguien.
834
00:56:15,383 --> 00:56:18,886
Tengo ganas de armar follón,
ya me entendéis.
835
00:56:20,179 --> 00:56:22,098
De romper cabezas,
¿me entiendes?
836
00:56:22,264 --> 00:56:25,101
Te entiendo. Yo también
tengo esa necesidad.
837
00:56:25,685 --> 00:56:28,145
Sé dónde celebran una fiesta
los Wanderers esta noche.
838
00:56:28,354 --> 00:56:31,440
Sí, los pequeñines...
- Sí, una pandilla de maricones.
839
00:56:31,649 --> 00:56:35,528
Pues podemos ir,
patearle el culo a alguno...
840
00:56:35,861 --> 00:56:37,697
...y lo mismo echamos un polvo.
841
00:56:37,863 --> 00:56:40,032
Lo siento, Peewee.
No iba en serio.
842
00:56:40,324 --> 00:56:41,867
Tenemos necesidades...
843
00:56:42,168 --> 00:56:44,269
¡Eh! ¿Queréis pelea?
844
00:56:44,478 --> 00:56:45,771
¡Sí, queremos pelea!
845
00:56:45,979 --> 00:56:47,439
Estarás de coña.
846
00:56:48,023 --> 00:56:50,609
¿Quieres pegarte con nosotros?
- No hablo de mí.
847
00:56:50,818 --> 00:56:52,861
Hablo de los tipos
más duros que hay.
848
00:56:53,028 --> 00:56:54,947
¿De quién hablas, tío?
849
00:56:55,155 --> 00:56:57,199
No hay tíos más duros
que los Calvos.
850
00:56:58,158 --> 00:56:59,660
¿Por qué no pasáis?
851
00:57:00,327 --> 00:57:02,037
Venga, vamos.
852
00:57:02,287 --> 00:57:05,624
¿Qué hacéis aquí dentro?
¿Pajearos?
853
00:57:06,625 --> 00:57:10,713
Tengo la solución para que le
partáis la cara a quien queráis...
854
00:57:10,838 --> 00:57:13,465
...y hagáis de este
un mundo más seguro a la vez.
855
00:57:14,717 --> 00:57:15,843
Aquí tenéis.
856
00:57:18,971 --> 00:57:19,888
Pásalas.
857
00:57:20,556 --> 00:57:21,390
Toma.
858
00:57:24,393 --> 00:57:25,185
Gracias, colega.
859
00:57:27,271 --> 00:57:28,731
Vamos, chicas, moveos.
860
00:57:37,572 --> 00:57:38,907
Buddy, ven, cielo.
861
00:57:49,710 --> 00:57:51,545
Joey, aquí hay mucho ruido.
862
00:57:52,629 --> 00:57:55,007
¿Te importa subir a charlar?
863
00:57:56,258 --> 00:57:57,175
No.
864
00:57:57,342 --> 00:58:01,805
Richie. Richie,
vamos a subir a charlar.
865
00:58:04,099 --> 00:58:08,103
No dejes manchas en la cama
o te lo comerás a cucharadas.
866
00:58:09,813 --> 00:58:10,772
Buena suerte.
867
00:58:11,273 --> 00:58:14,026
Richie, mi padre me mata
si ensucian algo arriba.
868
00:58:14,192 --> 00:58:16,445
Tranquila, no te preocupes.
869
00:58:16,611 --> 00:58:18,905
Lo mismo nosotros
también deberíamos subir.
870
00:58:19,448 --> 00:58:21,700
"Como ciudadano de EE UU prometo...
871
00:58:21,867 --> 00:58:26,705
"Como ciudadano de EE UU prometo...
872
00:58:26,830 --> 00:58:29,666
que, tras la firma
de este documento,...
873
00:58:29,791 --> 00:58:32,669
...me convertiré en marine...
- ¡Terror, no lo hagas!
874
00:58:32,836 --> 00:58:34,630
...del ejército estadounidense.
875
00:58:35,589 --> 00:58:39,217
Prometo que nunca he sido...
- Prometo que nunca he sido...
876
00:58:39,468 --> 00:58:41,595
...miembro del Partido Comunista".
877
00:58:41,762 --> 00:58:44,848
...miembro del Partido Comunista".
878
00:58:46,683 --> 00:58:49,269
Al menos,
no tenéis que raparos.
879
00:58:50,228 --> 00:58:52,481
Terror, ¿sabes lo que has hecho?
880
00:58:52,648 --> 00:58:54,524
Alistarte
en los putos marines.
881
00:58:54,733 --> 00:58:56,068
¡Estúpido!
882
00:58:59,029 --> 00:59:00,781
¿Sabes qué creo
que acabamos de hacer?
883
00:59:00,906 --> 00:59:02,240
¿Qué?
884
00:59:02,407 --> 00:59:04,826
Alistarnos en los putos marines.
885
00:59:07,871 --> 00:59:11,416
Tío, espero que sepas
que esto era una broma.
886
00:59:12,000 --> 00:59:15,462
Lo siento, chicos.
- ¿Cómo que "lo siento, chicos"?
887
00:59:16,129 --> 00:59:18,423
No he cumplido los 21.
- No hace falta.
888
00:59:20,926 --> 00:59:22,761
Señor, páselo por alto.
889
00:59:23,428 --> 00:59:24,262
Son las normas.
890
00:59:24,888 --> 00:59:27,766
Mi madre se morirá sin mí.
- Haberlo pensado antes.
891
00:59:27,975 --> 00:59:29,518
¿Qué has dicho de mi madre?
892
00:59:30,769 --> 00:59:31,812
¡Largo!
893
00:59:34,731 --> 00:59:37,401
Tranquilos, los marines
os convertirán en hombres.
894
00:59:39,486 --> 00:59:42,155
A vuestras madres preferirán
una guerra de verdad.
895
00:59:46,102 --> 00:59:47,395
Recordad:
896
00:59:47,520 --> 00:59:50,231
No valen las joyas
o los pasadores.
897
00:59:50,356 --> 00:59:54,068
Ambos calcetines cuentan como uno.
Debe ser una prenda de verdad.
898
00:59:54,485 --> 00:59:55,653
Vamos.
899
00:59:55,820 --> 00:59:58,156
Entonces, ¿cómo os conocisteis?
900
00:59:59,574 --> 01:00:01,659
Nos chocamos por la calle.
901
01:00:05,538 --> 01:00:06,831
¿Qué llevas?
902
01:00:07,707 --> 01:00:10,293
Dobles parejas, tío.
903
01:00:10,459 --> 01:00:12,336
¡Qué cabrón!
904
01:00:12,503 --> 01:00:14,463
Yo tengo dos reinas, te gano.
905
01:00:14,881 --> 01:00:18,426
No tan rápido.
Yo tengo cuatro iguales.
906
01:00:19,302 --> 01:00:22,638
¿Cuatro doses?
Nadie saca eso.
907
01:00:22,889 --> 01:00:25,683
Escalera es cuando tienes
cartas seguidas, ¿no?
908
01:00:26,225 --> 01:00:27,894
Sí.
- ¿Tienes una?
909
01:00:28,102 --> 01:00:29,770
No, pero casi.
910
01:00:29,937 --> 01:00:33,524
4, 6, 7, 8 y 10.
911
01:00:34,358 --> 01:00:35,568
Me faltan el 5 y el 9.
912
01:00:36,027 --> 01:00:38,529
Qué pena.
- Qué lástima.
913
01:00:38,738 --> 01:00:39,989
Qué pena, Despie.
914
01:00:43,826 --> 01:00:46,704
No os conozco mucho.
¿Juegas mucho con ellos, Despie?
915
01:00:47,788 --> 01:00:50,833
Nunca había jugado.
¿Cómo hemos llegado a esto?
916
01:00:51,125 --> 01:00:52,668
¿A quién le toca?
- A ti.
917
01:00:52,835 --> 01:00:54,712
Adelante, chicas.
918
01:01:00,384 --> 01:01:02,595
La camisetita de Joey.
- Calla, gilipollas.
919
01:01:05,973 --> 01:01:08,017
Venga, vamos.
¿Jugamos o qué?
920
01:01:09,977 --> 01:01:10,895
Vamos.
921
01:01:17,610 --> 01:01:18,611
Vale.
922
01:01:34,752 --> 01:01:35,628
¡Gilipollas!
923
01:02:37,933 --> 01:02:39,059
¿Qué pintauñas es ese?
924
01:02:40,214 --> 01:02:41,216
Purpurina.
925
01:02:41,895 --> 01:02:43,897
¿Porquerina?
- ¡Purpurina!
926
01:02:49,236 --> 01:02:51,488
¿Color es cuando
son todas rojas?
927
01:02:52,114 --> 01:02:56,785
Tienen que ser del mismo palo:
corazones o rombos.
928
01:02:56,910 --> 01:02:57,911
Ya entiendo.
929
01:03:04,334 --> 01:03:06,503
Tengo una mano muy buena.
A ver...
930
01:03:07,337 --> 01:03:08,380
Dame...
931
01:03:08,589 --> 01:03:10,466
Cuatro cartas.
- ¡Cuatro!
932
01:03:10,632 --> 01:03:13,594
Claro.
- A mí dame dos.
933
01:03:13,802 --> 01:03:15,304
No te doy cartas sin apostar.
934
01:03:17,181 --> 01:03:18,724
Venga, vamos.
935
01:03:18,849 --> 01:03:20,768
Venga, vamos.
- Entonces, paso.
936
01:03:21,643 --> 01:03:24,688
La única forma de recuperar
prendas es ganando una mano.
937
01:03:25,105 --> 01:03:26,273
¿Por qué nunca ganamos?
938
01:03:28,192 --> 01:03:30,194
¿Quién sabe?
La confianza,...
939
01:03:30,361 --> 01:03:31,945
...las cartas que te tocan.
940
01:03:32,446 --> 01:03:34,698
La rueda de la fortuna
gira sin cesar.
941
01:03:47,451 --> 01:03:49,119
Vale, pero no miréis.
942
01:04:27,357 --> 01:04:28,149
¡Richie!
943
01:04:35,523 --> 01:04:36,691
¡Richie!
944
01:04:46,826 --> 01:04:48,411
¡No es justo! ¡Estáis mirando!
945
01:04:51,289 --> 01:04:52,957
¿Vas, Despie?
- ¡No voy!
946
01:04:55,668 --> 01:04:57,754
¿Qué llevas, Joey?
¿Joey, qué llevas?
947
01:04:58,129 --> 01:04:59,714
Yo voy servido.
948
01:04:59,881 --> 01:05:01,299
¿Qué llevas, Nina?
949
01:05:05,845 --> 01:05:07,138
Buena mano, mira.
950
01:05:08,056 --> 01:05:09,516
No basta.
- Calla.
951
01:05:11,684 --> 01:05:14,687
No, no basta.
Full, volvemos a ganar.
952
01:05:17,524 --> 01:05:20,610
Algo me huele mal aquí.
953
01:05:20,860 --> 01:05:23,029
Pronto estaremos desnudas.
Luego, ¿qué?
954
01:05:23,488 --> 01:05:24,989
Repartes tú.
- ¿Reparto yo?
955
01:05:25,156 --> 01:05:26,199
Jugaremos otra mano.
956
01:05:26,366 --> 01:05:27,867
¿Reparto?
- Sí.
957
01:05:27,992 --> 01:05:29,160
¿Y qué nos jugamos?
958
01:05:32,012 --> 01:05:33,222
¿Qué nos jugamos?
959
01:05:38,962 --> 01:05:40,046
Haremos lo que nos apetezca.
960
01:05:42,173 --> 01:05:43,925
¡Vale, se acabó!
961
01:05:44,634 --> 01:05:47,595
¡Poneos la ropa!
¡Debemos volver a la fiesta!
962
01:05:47,804 --> 01:05:48,513
¿Qué?
963
01:05:49,639 --> 01:05:51,391
¡Debemos volver a la fiesta!
964
01:05:51,558 --> 01:05:54,435
¡Estamos en la fiesta!
¡Lo estamos pasando bien!
965
01:05:54,644 --> 01:05:56,396
Despie, no hace falta
que lo dejemos.
966
01:05:56,771 --> 01:05:59,691
Solo hemos tenido suerte.
Seguro que tú ganas la próxima.
967
01:05:59,858 --> 01:06:00,942
Solo es un juego.
968
01:06:01,025 --> 01:06:03,570
Lo presiento. Cállate.
- Una mano más.
969
01:06:03,778 --> 01:06:05,947
Solo una mano más, vamos.
970
01:06:08,658 --> 01:06:11,661
Vamos, quédate.
Lo pasaremos bien.
971
01:06:15,248 --> 01:06:17,208
Ve a convencerla.
- ¿Yo?
972
01:06:17,375 --> 01:06:18,835
¡Vamos!
- ¡Vale!
973
01:06:21,745 --> 01:06:23,164
¡Despie!
974
01:07:14,682 --> 01:07:15,516
¡Tío!
975
01:07:15,683 --> 01:07:17,852
¡Vamos, Terror,
sube al coche!
976
01:07:19,186 --> 01:07:22,356
Vamos, ¿qué opinas, cielo?
977
01:07:22,606 --> 01:07:24,400
Bájame, Terror.
978
01:07:24,525 --> 01:07:25,693
Estás borracho.
979
01:07:25,860 --> 01:07:28,112
Sabes que no sale bien
cuando estás borracho.
980
01:07:28,529 --> 01:07:30,448
Vamos, tío.
- ¡Venga, vamos!
981
01:07:33,034 --> 01:07:35,578
Vamos, Terror, sube al coche.
982
01:07:38,831 --> 01:07:39,999
Vamos, cielo.
983
01:07:41,542 --> 01:07:43,586
¡Venga, Terror, vamos!
984
01:07:49,967 --> 01:07:51,385
No vayas.
985
01:07:56,140 --> 01:07:56,932
No vayas.
986
01:08:01,520 --> 01:08:03,481
¡Vamos a patear culos!
987
01:08:30,299 --> 01:08:32,926
Vamos a algún sitio tranquilo.
- ¿Adónde?
988
01:08:57,659 --> 01:08:59,453
¡Es la copa de mi padre!
989
01:09:02,956 --> 01:09:04,249
¡Puto gilipollas!
990
01:09:04,416 --> 01:09:05,959
¿Cómo me llevarás a casa?
991
01:09:16,178 --> 01:09:17,221
¡Richie!
992
01:09:19,431 --> 01:09:20,599
¡Richie!
993
01:09:21,942 --> 01:09:23,151
¡Richie!
994
01:09:23,443 --> 01:09:26,696
No he podido olvidarte
desde que te vi por primera vez.
995
01:09:37,866 --> 01:09:39,367
¡Vamos dentro, tío!
996
01:09:39,534 --> 01:09:43,496
¡Entremos a armar una buena!
Y a por unas pibitas.
997
01:09:44,289 --> 01:09:46,791
Turkey, entra tú y sácalas.
998
01:09:46,958 --> 01:09:49,502
Vale, tío, ahora mismo.
999
01:09:49,669 --> 01:09:51,713
Caballeros, ¿qué desean?
1000
01:09:52,672 --> 01:09:55,884
Yo quiero toda la carta.
La carne, cruda.
1001
01:09:57,844 --> 01:09:58,887
Yo quiero un privado doble.
1002
01:09:59,095 --> 01:10:01,389
Vale, tío. Lo que tú digas.
1003
01:10:01,806 --> 01:10:03,266
Enseguida vuelvo.
1004
01:10:16,863 --> 01:10:18,073
¿Has visto a Richie?
1005
01:10:20,742 --> 01:10:21,910
¡Richie!
1006
01:10:23,203 --> 01:10:24,996
¡Richie, te estaba buscando!
1007
01:10:25,413 --> 01:10:26,748
¡Vamos, guapa!
- ¡No!
1008
01:10:32,253 --> 01:10:33,213
¿Qué pasa?
1009
01:10:33,797 --> 01:10:37,842
¿Qué miráis? Ahora soy
un Calvo, maricones.
1010
01:10:40,637 --> 01:10:43,348
Cerdo de mierda.
Mira por la ventana.
1011
01:10:43,682 --> 01:10:46,017
¡Mirad quiénes son!
¡Los Calvos!
1012
01:10:46,434 --> 01:10:49,521
Sal, hijo de puta. Terror
te pondrá en tu sitio.
1013
01:10:50,355 --> 01:10:51,523
¡Todos fuera!
1014
01:11:04,536 --> 01:11:07,747
Terror, Roger,
¿dónde coño estáis?
1015
01:11:14,879 --> 01:11:18,133
Gilipollas, quiero
verte correr, ¿entiendes?
1016
01:11:20,969 --> 01:11:21,928
¡Largo de aquí!
1017
01:11:28,143 --> 01:11:29,394
¡Terror!
1018
01:11:29,894 --> 01:11:31,980
¡Roger, esperadme!
1019
01:11:32,897 --> 01:11:34,441
¿Adónde vais, tíos?
1020
01:11:34,941 --> 01:11:35,900
¡Terror!
1021
01:11:36,484 --> 01:11:38,570
¡Roger, esperadme!
1022
01:11:41,906 --> 01:11:42,907
Joey.
1023
01:11:43,992 --> 01:11:45,619
Joey, espera, escucha.
1024
01:11:45,785 --> 01:11:47,078
Joey, ven.
1025
01:11:54,002 --> 01:11:55,920
Joey, escucha. Escucha.
1026
01:11:56,087 --> 01:11:59,841
¿Qué quieres que escuche?
- Estaba hablando con ella.
1027
01:12:00,008 --> 01:12:02,719
No me la podía quitar
de la cabeza. La conocí antes.
1028
01:12:03,803 --> 01:12:07,849
Joey, por favor, no podía
seguir luchando contra ello.
1029
01:12:07,974 --> 01:12:09,434
¡No me toques!
1030
01:12:11,836 --> 01:12:15,214
Es una tía cualquiera,
no me importa.
1031
01:12:15,381 --> 01:12:17,508
No, tío, es especial.
1032
01:12:30,012 --> 01:12:33,432
¡Eres un cerdo!
¡Puto cerdo de mierda!
1033
01:12:34,517 --> 01:12:37,937
¡Eso me pasa por molestarme!
¡Sabía que pasaría esto!
1034
01:13:15,774 --> 01:13:17,484
¡Terror!
1035
01:13:18,402 --> 01:13:20,905
¡Calvos!
1036
01:13:24,450 --> 01:13:25,451
¡Joder!
1037
01:13:26,410 --> 01:13:27,912
¡Mierda!
1038
01:13:29,330 --> 01:13:32,333
Terror, ¿dónde estás?
- Calla, gilipollas.
1039
01:13:32,499 --> 01:13:35,628
¡Tíos, salid de donde estéis!
1040
01:13:36,128 --> 01:13:38,005
¡Roger, salid!
1041
01:13:46,555 --> 01:13:48,015
¡Roger!
1042
01:13:49,642 --> 01:13:51,560
¡Terror!
1043
01:14:09,578 --> 01:14:10,788
¡Joder!
1044
01:14:17,169 --> 01:14:18,671
¡Terror!
1045
01:14:20,464 --> 01:14:22,174
¿Dónde estáis?
1046
01:14:26,428 --> 01:14:27,555
Hola, tío.
1047
01:14:31,683 --> 01:14:34,061
No sabía que había
alguien por aquí.
1048
01:14:35,020 --> 01:14:36,772
Me he perdido.
1049
01:14:38,232 --> 01:14:42,111
Ven, necesito
hablar con alguien.
1050
01:14:44,822 --> 01:14:46,281
¡Qué frío!
1051
01:14:54,164 --> 01:14:56,041
¿De dónde eres?
1052
01:14:59,086 --> 01:14:59,837
¿Qué?
1053
01:15:00,838 --> 01:15:02,923
¿Vas al instituto de aquí?
1054
01:15:05,008 --> 01:15:06,510
¿Vas al instituto?
1055
01:15:10,639 --> 01:15:12,099
No pasa nada.
1056
01:15:13,100 --> 01:15:15,436
Podemos ir al parque.
1057
01:15:17,980 --> 01:15:20,524
No estoy borracho, en serio.
1058
01:15:20,983 --> 01:15:22,276
¡Tío!
1059
01:15:22,484 --> 01:15:23,402
¿Vale?
1060
01:15:26,655 --> 01:15:28,449
¡Socorro!
1061
01:15:51,180 --> 01:15:53,682
¡Terror!
1062
01:16:04,134 --> 01:16:04,968
¡No!
1063
01:16:21,743 --> 01:16:22,911
¡No!
1064
01:16:24,487 --> 01:16:25,572
¡Roger!
1065
01:16:27,282 --> 01:16:28,200
¡Terror!
1066
01:17:01,624 --> 01:17:03,376
Tíos, os diré algo:
1067
01:17:04,710 --> 01:17:06,379
No fue para tanto.
1068
01:17:06,504 --> 01:17:07,922
No fue como creéis.
1069
01:17:10,007 --> 01:17:11,676
Echaré de menos a Turkey.
1070
01:17:13,436 --> 01:17:14,854
Aquí viene el cabrón.
1071
01:17:19,359 --> 01:17:20,485
Richie, tío.
1072
01:17:27,617 --> 01:17:29,035
Richie, tengo tus deberes.
1073
01:17:43,049 --> 01:17:44,217
Tíos, ¿qué hay?
1074
01:18:35,551 --> 01:18:37,970
<i>Aquí pueden ver...</i>
1075
01:18:39,013 --> 01:18:43,934
<i>...a la Sra. Kennedy,
minutos antes del disparo.</i>
1076
01:18:45,352 --> 01:18:47,229
<i>No está confirmado,</i>
1077
01:18:48,647 --> 01:18:52,484
<i>pero tenemos pruebas
bastante fehacientes</i>
1078
01:18:53,360 --> 01:18:54,820
<i>de que el presidente ha muerto.</i>
1079
01:18:56,989 --> 01:18:58,324
<i>Pero, repetimos,...</i>
1080
01:18:59,158 --> 01:19:01,368
<i>...no está confirmado.</i>
1081
01:19:14,590 --> 01:19:16,717
<i>Aquí podemos ver...</i>
1082
01:19:17,092 --> 01:19:19,720
<i>...a la Sra. Kennedy
subiendo al coche.</i>
1083
01:19:23,807 --> 01:19:25,392
<i>Ahí está saludando.</i>
1084
01:19:29,480 --> 01:19:31,565
<i>Ese es
el presidente saludando.</i>
1085
01:20:30,757 --> 01:20:34,219
Richie, ¿sabes qué
es el amor verdadero?
1086
01:20:34,344 --> 01:20:36,179
Sí.
- ¿Lo sabes?
1087
01:20:36,305 --> 01:20:40,309
Estar junto a la persona amada
en lo bueno y en lo malo.
1088
01:20:40,809 --> 01:20:41,727
¿Sabes?
1089
01:20:46,023 --> 01:20:47,357
Hola, padre.
1090
01:20:47,816 --> 01:20:48,984
Hola, padre.
1091
01:20:49,693 --> 01:20:51,486
¿Sabes qué más
es el amor verdadero?
1092
01:20:51,653 --> 01:20:55,991
Para una mujer, es querer tener
un hijo del hombre al que ama.
1093
01:21:00,787 --> 01:21:02,873
Y para un hombre,
¿sabes qué es?
1094
01:21:03,415 --> 01:21:05,542
Para un hombre...
1095
01:21:06,043 --> 01:21:09,171
...es querer que la mujer
que ama tenga a su hijo.
1096
01:21:10,172 --> 01:21:13,926
¿No crees que es eso?
- Sí, sí.
1097
01:21:15,552 --> 01:21:16,887
Richie.
1098
01:21:17,554 --> 01:21:19,473
Siento amor verdadero por ti.
1099
01:21:21,058 --> 01:21:23,769
Quiero saber si tú
lo sientes por mí.
1100
01:21:24,895 --> 01:21:26,313
Claro que sí.
1101
01:21:26,813 --> 01:21:28,315
Eres el definitivo.
1102
01:21:29,149 --> 01:21:30,567
Sí, de verdad.
1103
01:21:31,401 --> 01:21:32,736
¿De verdad qué?
1104
01:21:34,988 --> 01:21:37,157
Siento amor verdadero
por ti, Despie.
1105
01:21:43,121 --> 01:21:45,249
Los padres deben implicarse.
1106
01:21:46,041 --> 01:21:48,919
Se lo dije a mi padre
y opinaba eso.
1107
01:21:49,503 --> 01:21:52,005
Él cree que los padres...
- ¿Qué?
1108
01:21:54,166 --> 01:21:55,250
Richie.
1109
01:21:55,500 --> 01:21:57,252
Mi padre quiere verte.
1110
01:22:06,319 --> 01:22:08,113
No soy mal tipo.
1111
01:22:08,822 --> 01:22:11,991
A tu edad yo me las tiraba
como si se acabara el mundo.
1112
01:22:12,158 --> 01:22:15,829
Pero, una cosa: no lo hice
con la hija de nadie.
1113
01:22:17,205 --> 01:22:19,624
¡No solo lo hiciste
con mi hija,...
1114
01:22:19,749 --> 01:22:21,376
...sino que la dejas preñada!
1115
01:22:21,918 --> 01:22:23,628
¡No tienes nada aquí!
1116
01:22:23,753 --> 01:22:25,213
¡Lo tienes todo aquí!
1117
01:22:29,425 --> 01:22:32,178
Bueno, no soy mal tipo.
1118
01:22:32,428 --> 01:22:34,806
Dos no bailan
si uno no quiere.
1119
01:22:36,641 --> 01:22:41,146
Lleva follando desde el colegio
y eres el primero al que pilla.
1120
01:22:41,312 --> 01:22:44,524
¿Cómo has podido?
- Debiste regalarle una pulsera.
1121
01:22:44,691 --> 01:22:46,443
Y limitarte a las pajas.
1122
01:22:48,319 --> 01:22:51,030
El caso es que
la has dejado preñada.
1123
01:22:51,406 --> 01:22:53,950
Ahora debes pagar por ello
y hacer lo correcto.
1124
01:22:54,159 --> 01:22:56,119
Es lo que hacen los deportistas.
1125
01:22:57,704 --> 01:22:59,164
¿Qué pasa?
1126
01:23:00,707 --> 01:23:02,208
Ahora tienes miedo.
1127
01:23:26,374 --> 01:23:27,208
¡Levanta!
1128
01:23:30,419 --> 01:23:31,629
¡Por mi nuevo yerno!
1129
01:23:38,344 --> 01:23:41,139
Viviréis en el sótano.
Tenemos paneles de madera.
1130
01:23:41,472 --> 01:23:43,599
¡Gloria, ven!
1131
01:23:44,183 --> 01:23:45,810
¡Vamos, cariño!
1132
01:23:49,522 --> 01:23:51,107
¿Te gustan las almejas?
1133
01:23:51,566 --> 01:23:54,152
Os invito a comer
a una marisquería.
1134
01:23:54,318 --> 01:23:55,528
No soy mal tipo.
1135
01:24:00,032 --> 01:24:00,825
¿Qué pone?
1136
01:24:01,033 --> 01:24:03,161
46 centímetros.
- ¿46 centímetros?
1137
01:24:03,327 --> 01:24:04,996
¿Sabes cuánto medía en el 41?
1138
01:24:05,121 --> 01:24:07,415
44,5 centímetros.
Al griego le medía 46.
1139
01:24:07,832 --> 01:24:09,542
¿Sabes que le vi el otro día?
1140
01:24:09,917 --> 01:24:11,794
Está hecho una bola de sebo.
1141
01:24:13,671 --> 01:24:14,297
Toca.
1142
01:24:15,006 --> 01:24:17,008
46 centímetros justos.
1143
01:24:17,717 --> 01:24:19,802
A ver quién se mete conmigo.
1144
01:24:20,052 --> 01:24:21,262
¡Enseguida bajo!
1145
01:24:21,471 --> 01:24:23,639
¡Sí!
- ¡Baja la voz!
1146
01:24:26,267 --> 01:24:28,603
¿Por qué no vas a ver
jugar a Joey, Emilio?
1147
01:24:29,103 --> 01:24:30,605
No quiero que me avergüence.
1148
01:24:30,897 --> 01:24:33,232
Creo que es muy bueno.
No te avergonzará.
1149
01:24:33,399 --> 01:24:34,692
Venga, Emilio...
1150
01:24:35,193 --> 01:24:36,736
Hoy estoy ocupado.
1151
01:24:38,328 --> 01:24:40,039
¡Wanderers!
1152
01:24:40,372 --> 01:24:42,207
¡Wanderers!
1153
01:24:42,499 --> 01:24:44,460
¡Wanderers!
1154
01:24:44,626 --> 01:24:46,545
¡Wanderers!
1155
01:24:46,795 --> 01:24:49,631
<i>¡Somos buenos!
¡Somos los mejores!</i>
1156
01:24:49,798 --> 01:24:51,200
<i>¡Somos buenos!
¡Somos los mejores!</i>
1157
01:24:51,367 --> 01:24:53,169
Los negros no aparecen.
1158
01:24:53,635 --> 01:24:55,012
Qué acojonados.
1159
01:24:55,637 --> 01:24:56,930
Siempre lo fueron.
1160
01:24:59,266 --> 01:25:00,642
¿Qué es eso?
1161
01:25:37,137 --> 01:25:38,097
¡Joder!
1162
01:25:38,263 --> 01:25:39,973
¡Parece un puto circo!
1163
01:26:41,445 --> 01:26:43,864
<i>¡Ganaremos! ¡Ganaremos!
¡Ganaremos!</i>
1164
01:26:45,407 --> 01:26:46,992
Hija, ¿y tu novio?
1165
01:27:01,256 --> 01:27:02,507
Vale, vale...
1166
01:27:02,674 --> 01:27:07,304
Cuando termine el partido os
os arrepentiréis de habernos vacilado.
1167
01:27:08,013 --> 01:27:09,973
¡Vamos, cabrones!
1168
01:27:17,356 --> 01:27:18,315
¡A jugar!
1169
01:27:19,608 --> 01:27:22,694
¡Vamos, parad! ¡Parad!
1170
01:27:29,910 --> 01:27:31,161
La 5-2.
1171
01:27:44,624 --> 01:27:45,792
¡La tengo!
1172
01:27:58,263 --> 01:27:59,681
¡Dieciséis!
1173
01:29:19,260 --> 01:29:20,595
¡Veintinueve!
1174
01:29:29,979 --> 01:29:31,231
¡Veinticuatro!
1175
01:29:39,656 --> 01:29:40,615
¡Tiempo! ¡Tiempo!
1176
01:29:47,372 --> 01:29:48,790
Cambiemos de táctica.
1177
01:29:48,957 --> 01:29:54,254
¡Tranquilízate!
- ¡Jugáis como maricones!
1178
01:29:54,421 --> 01:29:57,090
¡Que te jodan! ¡No hables así!
1179
01:29:57,257 --> 01:30:00,343
¡Hablo como quiero!
¡Soy <i>quarterback</i>!
1180
01:30:00,468 --> 01:30:02,762
¿De qué vas, tío?
- ¿Qué os pasa?
1181
01:30:04,105 --> 01:30:06,524
Algunos tenéis
razones para odiarme.
1182
01:30:06,816 --> 01:30:10,194
Pero he estado mirando y si Joey
juega de medio y yo de <i>quarterback,...</i>
1183
01:30:10,361 --> 01:30:13,031
...podremos ganar.
Así debería ser.
1184
01:30:14,866 --> 01:30:16,325
He pensado mucho en ello.
1185
01:30:16,617 --> 01:30:20,079
Solo quería decirle
a Joey que lo siento.
1186
01:30:20,288 --> 01:30:21,831
Quería disculparme.
1187
01:30:23,041 --> 01:30:24,083
¿Qué me dices?
1188
01:30:27,712 --> 01:30:29,380
Es genial, tío.
1189
01:30:29,756 --> 01:30:32,467
Todo lo que hice
forma parte del pasado.
1190
01:30:33,426 --> 01:30:34,385
Queda olvidado.
1191
01:30:34,552 --> 01:30:35,386
¿Vale?
1192
01:30:35,636 --> 01:30:37,972
Ahora debemos ganar
este partido por los Wanderers.
1193
01:30:38,514 --> 01:30:41,309
¿Qué me dices? Wanderers
para siempre, ¿no, Joey?
1194
01:30:44,854 --> 01:30:45,855
¡Vamos allá!
1195
01:30:48,608 --> 01:30:49,567
¡Abajo!
1196
01:30:49,734 --> 01:30:53,613
Reforzad por la derecha. Jugada
especial de los Wanderers. ¿Listos?
1197
01:30:53,779 --> 01:30:56,282
¡Muy bien!
- ¡Vamos allá!
1198
01:31:21,140 --> 01:31:23,893
Reforzad por la izquierda.
Jugada mortal.
1199
01:31:45,748 --> 01:31:48,292
¡Chupaos esa, cabrones!
1200
01:32:01,539 --> 01:32:02,915
Pásame nuestro balón.
1201
01:32:10,423 --> 01:32:11,674
Vale, tío.
1202
01:32:18,631 --> 01:32:19,757
Venga, dame el balón.
1203
01:32:19,923 --> 01:32:23,594
Yo no voy allí. Si quieres
el balón, vas tú, ¿vale?
1204
01:32:24,136 --> 01:32:25,721
Clinton, ¿os habéis acojonado?
1205
01:32:25,930 --> 01:32:30,768
Qué va, es que hay un cabrón ahí
con una navaja enorme, ¿vale?
1206
01:32:30,935 --> 01:32:32,686
¿Qué?
- Sí.
1207
01:32:35,272 --> 01:32:37,399
No veo nada.
- ¿Ah, no?
1208
01:32:49,286 --> 01:32:50,788
<i>¡Muy bien!</i>
1209
01:32:52,998 --> 01:32:54,124
<i>¡Muy bien!</i>
1210
01:32:56,702 --> 01:32:59,746
<i>Seremos guapas o feas, pero
vosotras sois vacas lecheras.</i>
1211
01:32:59,872 --> 01:33:01,123
<i>¡Muy bien!</i>
1212
01:33:03,375 --> 01:33:04,793
<i>¡Muy bien!</i>
1213
01:33:08,947 --> 01:33:09,865
¡Están aquí!
1214
01:33:11,491 --> 01:33:12,951
¡Mira, han venido!
1215
01:33:13,493 --> 01:33:15,120
¿Qué?
- ¡Los Ducky Boys!
1216
01:33:17,122 --> 01:33:18,165
¿Dónde?
1217
01:33:19,916 --> 01:33:23,712
No estoy de coña.
Le he visto, estaba aquí.
1218
01:33:23,837 --> 01:33:26,173
Mierda, todos veis visiones.
¿Qué es esto?
1219
01:33:26,340 --> 01:33:28,884
¿No podemos jugar
al fútbol? Vamos.
1220
01:33:36,066 --> 01:33:37,233
Mierda.
1221
01:33:38,735 --> 01:33:39,819
Los Ducky Boys.
1222
01:33:44,866 --> 01:33:46,660
Mierda. ¿Qué hacen aquí?
1223
01:33:49,496 --> 01:33:51,039
¿A qué vienen?
1224
01:33:59,005 --> 01:33:59,798
¿Qué hacemos?
1225
01:34:00,882 --> 01:34:02,884
Pues... ¡pelear!
1226
01:34:03,009 --> 01:34:04,886
¿Qué?
- Quedaos aquí.
1227
01:34:06,054 --> 01:34:07,973
Sí, que nadie se vaya.
1228
01:34:09,808 --> 01:34:12,102
¡Mierda! ¡También detrás!
1229
01:34:12,602 --> 01:34:13,812
¡Son cientos!
1230
01:34:29,202 --> 01:34:30,287
¡Papá!
- ¡Vamos!
1231
01:34:38,587 --> 01:34:40,422
Creo que me llama mi madre.
1232
01:34:40,630 --> 01:34:43,633
Creo que me voy al autobús.
1233
01:34:51,282 --> 01:34:52,450
¡Mataron a Turkey!
1234
01:35:01,918 --> 01:35:03,044
¡Hijos de puta!
1235
01:35:03,211 --> 01:35:04,087
¡Vamos!
1236
01:35:10,126 --> 01:35:12,128
¿Qué son? ¿Amigos vuestros?
1237
01:35:23,181 --> 01:35:25,266
¡Vamos! ¡Vamos!
1238
01:37:11,380 --> 01:37:12,506
¡Joey!
1239
01:37:13,382 --> 01:37:15,092
¡Joey! ¡Dios!
1240
01:37:24,018 --> 01:37:25,644
¡Venga! ¡Vamos!
1241
01:37:33,569 --> 01:37:34,570
¡Se piran!
1242
01:37:35,196 --> 01:37:36,947
¡Se piran! ¡Hemos ganado!
1243
01:37:43,871 --> 01:37:45,289
¡Marchaos, cabrones!
1244
01:37:47,583 --> 01:37:48,834
¿Estás bien?
1245
01:37:49,001 --> 01:37:50,336
¡Les hemos ganado!
1246
01:37:51,337 --> 01:37:54,131
¡Les hemos ganado!
¡Les hemos ganado, papá!
1247
01:37:54,256 --> 01:37:55,091
¡Papá!
1248
01:38:31,810 --> 01:38:33,687
Te digo que
no pienso ir a casa.
1249
01:38:34,021 --> 01:38:36,482
No sé qué harás tú,
pero a casa no voy.
1250
01:38:37,191 --> 01:38:38,817
Me da pena mi madre.
1251
01:38:39,568 --> 01:38:42,154
Tantos años aguantando
a ese cabrón...
1252
01:38:42,821 --> 01:38:44,031
¿Y tu madre?
1253
01:38:44,156 --> 01:38:45,949
No sé.
1254
01:38:46,408 --> 01:38:47,951
Ha salido un rato.
1255
01:38:48,494 --> 01:38:49,995
Da igual, duerme ahí.
1256
01:38:50,162 --> 01:38:51,914
Quédate a dormir.
- ¿Qué te pasa?
1257
01:38:52,873 --> 01:38:53,707
Nada.
1258
01:38:55,542 --> 01:38:56,794
Prueba esto.
1259
01:38:58,921 --> 01:39:01,715
¿Tenía la tensión alta
o algo así?
1260
01:39:02,966 --> 01:39:04,343
Tío, no.
1261
01:39:05,085 --> 01:39:06,044
¡Vamos!
1262
01:39:06,211 --> 01:39:07,295
No, en serio.
1263
01:39:10,991 --> 01:39:13,785
No es que tenga
la tensión alta.
1264
01:39:13,952 --> 01:39:15,328
¿Qué le pasa?
1265
01:39:15,537 --> 01:39:19,040
Es que es alcohólica.
1266
01:39:22,794 --> 01:39:25,172
Anoche se puso muy mala.
1267
01:39:25,714 --> 01:39:26,882
Estaba muy débil.
1268
01:39:30,177 --> 01:39:32,345
Se marchó a una especie de...
1269
01:39:32,846 --> 01:39:34,097
...hospital o algo así.
1270
01:39:35,932 --> 01:39:37,434
Dios, Perry.
1271
01:39:38,477 --> 01:39:39,769
Lo siento, tío.
1272
01:39:40,061 --> 01:39:42,814
No, tío,
no hay nada que sentir.
1273
01:39:43,899 --> 01:39:45,609
Estará mejor.
1274
01:39:45,859 --> 01:39:49,863
No es la primera vez que pasa.
Se pondrá bien.
1275
01:39:57,037 --> 01:39:59,247
Me voy a marchar.
- ¿Qué?
1276
01:40:00,290 --> 01:40:02,626
Quieren que vuelva a Trent,
Nueva Jersey.
1277
01:40:04,127 --> 01:40:08,006
De todos modos, estaba
pensando en ir a California.
1278
01:40:08,173 --> 01:40:09,466
¡California!
1279
01:40:12,844 --> 01:40:14,095
¡Eso es!
1280
01:40:14,471 --> 01:40:16,223
Es una idea genial.
1281
01:40:17,766 --> 01:40:18,600
Voy contigo.
1282
01:40:19,017 --> 01:40:19,893
No, no, no.
1283
01:40:20,060 --> 01:40:21,645
Yo viajo solo.
1284
01:40:21,812 --> 01:40:24,439
Además, no es seguro
que vaya a California.
1285
01:40:26,691 --> 01:40:27,609
Tal vez vaya a China.
1286
01:40:29,110 --> 01:40:30,654
Oye, solo era...
1287
01:40:37,869 --> 01:40:40,163
Perry.
- ¿Qué?
1288
01:40:44,250 --> 01:40:45,543
Tengo miedo.
1289
01:40:46,586 --> 01:40:47,545
¿Qué tiene de malo?
1290
01:40:49,005 --> 01:40:50,131
¿Qué quieres decir?
1291
01:40:51,716 --> 01:40:53,385
Joey,
hazme un favor.
1292
01:40:53,551 --> 01:40:56,638
Si viajamos juntos, prométeme
no hacer el gilipollas.
1293
01:40:58,098 --> 01:41:00,433
Nos iremos cuando acabe
la despedida de Richie, ¿vale?
1294
01:41:00,600 --> 01:41:01,393
Sí.
1295
01:41:03,353 --> 01:41:04,521
Sí.
1296
01:41:06,648 --> 01:41:08,191
Gina.
1297
01:41:08,399 --> 01:41:10,318
Gina.
- ¿Quién es Gina?
1298
01:41:10,485 --> 01:41:11,653
Mi madre.
1299
01:41:11,944 --> 01:41:13,237
¿Quién coño es ese?
1300
01:41:13,488 --> 01:41:15,573
Es mi padre, Emilio.
1301
01:41:16,032 --> 01:41:17,450
¡Gina!
1302
01:41:19,410 --> 01:41:20,787
Gina...
1303
01:41:32,690 --> 01:41:35,985
Le has dicho a tu madre que
esta noche irías a la bolera.
1304
01:41:36,444 --> 01:41:39,405
¿Qué pasa? ¿La has mentido?
- No te acerques a mí.
1305
01:41:40,323 --> 01:41:41,783
¡Vamos! ¿Qué dices?
1306
01:41:41,908 --> 01:41:44,035
Solo quiero
saber qué haces aquí.
1307
01:41:44,619 --> 01:41:45,745
No te acerques a mí.
1308
01:41:45,953 --> 01:41:47,330
Deja en paz al chaval.
1309
01:41:49,040 --> 01:41:51,084
¿Me hablas a mí, chico?
1310
01:41:52,418 --> 01:41:54,337
¿Tu padre
no te enseñó modales?
1311
01:41:54,504 --> 01:41:55,880
Deja en paz al chaval.
1312
01:41:56,089 --> 01:41:57,173
Perry, te matará.
1313
01:41:57,381 --> 01:41:59,759
Es el problema
de los críos de hoy.
1314
01:42:00,676 --> 01:42:04,222
Vuestros padres
no os hacen entrar en razón.
1315
01:42:05,181 --> 01:42:07,308
¡Tu padre debió
de ser un mierda!
1316
01:42:08,726 --> 01:42:10,603
¡Qué poco sentido del humor!
1317
01:42:10,937 --> 01:42:12,647
Vamos, ¿de qué va todo esto?
1318
01:42:12,980 --> 01:42:15,274
¡Gilipollas, te voy a matar!
1319
01:42:15,483 --> 01:42:18,277
¡Te voy a matar, gilipollas!
1320
01:42:22,115 --> 01:42:23,408
¡Te voy a matar!
1321
01:42:29,997 --> 01:42:32,750
¡No debiste hacer eso!
¡Es tu padre, no lo olvides!
1322
01:42:33,084 --> 01:42:34,377
¡Creo que le he matado!
1323
01:42:36,379 --> 01:42:37,630
¡Salgamos de aquí!
1324
01:42:38,756 --> 01:42:40,466
¡Salgamos de aquí!
1325
01:42:42,009 --> 01:42:43,469
¡Vamos!
1326
01:42:43,677 --> 01:42:45,304
¡Iremos en mi coche!
1327
01:42:47,181 --> 01:42:48,098
¡Joder!
1328
01:42:54,396 --> 01:42:55,522
<i>¡Hola!</i>
1329
01:42:55,689 --> 01:42:57,483
<i>¡Hola!
- ¡Hola!</i>
1330
01:43:00,502 --> 01:43:02,755
¡Richie Gennaro,
el maníaco sexual!
1331
01:43:02,921 --> 01:43:05,716
¿Qué hacéis?
Me van a despedir.
1332
01:43:05,883 --> 01:43:07,259
¿Qué pasa? ¿Qué hacéis?
1333
01:43:07,426 --> 01:43:09,553
Dime, ¿te acostaste con ella?
1334
01:43:10,012 --> 01:43:12,514
Déjanos hacer.
- Péinate.
1335
01:43:12,681 --> 01:43:14,808
¿Qué hacéis? ¿Qué pasa?
- Vamos.
1336
01:43:15,100 --> 01:43:17,978
¿Adónde vamos?
- Ya lo verás.
1337
01:43:20,272 --> 01:43:23,442
Vamos.
- Péinate, péinate.
1338
01:43:23,984 --> 01:43:25,319
Ya lo hago yo.
1339
01:43:26,278 --> 01:43:27,863
¡Muy bien!
1340
01:43:49,093 --> 01:43:53,097
Hemos venido todos.
Queríamos darte algo.
1341
01:43:53,347 --> 01:43:54,640
Toma.
1342
01:43:57,643 --> 01:43:59,853
¡Vamos, ábrelo!
1343
01:44:00,020 --> 01:44:02,815
¡Es algo que debiste
usar hace tiempo!
1344
01:44:03,524 --> 01:44:05,651
Te lo mereces.
Eres todo un hombre.
1345
01:44:05,859 --> 01:44:07,403
Es lo menos
que podíamos hacer.
1346
01:44:07,695 --> 01:44:08,988
¡Pesa!
1347
01:44:09,196 --> 01:44:10,614
¡Vamos, ábrelo!
1348
01:44:10,823 --> 01:44:13,534
¡Abre la caja!
- ¡Estoy abriéndola!
1349
01:44:18,789 --> 01:44:20,624
Es para hoy. Quiero comer.
1350
01:44:21,792 --> 01:44:23,794
¿Qué es? ¿Qué es, tíos?
1351
01:44:38,170 --> 01:44:40,905
¡Cerdos de mierda!
1352
01:44:41,065 --> 01:44:42,900
¡Muchas gracias, gilipollas!
1353
01:44:43,150 --> 01:44:44,944
¡Tienes para toda la vida!
1354
01:44:53,035 --> 01:44:55,996
Acabáis de llegar.
¿Por qué no os quedáis, tíos?
1355
01:44:56,664 --> 01:44:59,550
Comeremos, beberemos vino,
lo pasaremos bien.
1356
01:44:59,710 --> 01:45:02,478
- No nos sentimos cómodos.
- Con tanta chupa amarilla, tío.
1357
01:45:02,695 --> 01:45:05,615
No te preocupes, tío.
- ¿Qué? ¿Nos quedamos?
1358
01:45:05,782 --> 01:45:08,660
Venga,
lo pasaremos bien. ¡Vamos!
1359
01:45:08,827 --> 01:45:10,954
Vale, nos quedamos.
- Comed algo.
1360
01:45:11,121 --> 01:45:12,789
Muy bien, muy bien.
1361
01:45:15,265 --> 01:45:16,183
¡Vamos!
1362
01:45:16,734 --> 01:45:17,943
¿Estáis listos?
1363
01:45:29,329 --> 01:45:31,749
Es de parte de esos de ahí.
1364
01:45:51,518 --> 01:45:52,519
¡Yerno!
1365
01:45:56,315 --> 01:45:57,858
Estuve hablando
con mis hermanos.
1366
01:45:58,650 --> 01:46:00,235
Te aceptan entre nosotros.
1367
01:46:01,945 --> 01:46:03,655
Todo irá bien.
1368
01:46:10,537 --> 01:46:11,830
Qué bonita.
1369
01:46:13,832 --> 01:46:15,167
Ya la llenarás.
1370
01:46:15,376 --> 01:46:17,586
Cuando te cases con mi hija,...
1371
01:46:17,753 --> 01:46:20,339
...no volverás a fregar
platos en tu vida.
1372
01:46:33,102 --> 01:46:33,894
¿Adónde vas?
1373
01:46:34,978 --> 01:46:37,064
A respirar aire fresco.
Ahora vuelvo.
1374
01:47:02,322 --> 01:47:03,240
¡Eh, Nina!
1375
01:47:06,201 --> 01:47:07,244
¡Nina!
1376
01:47:08,162 --> 01:47:09,872
¡Nina, espera!
1377
01:47:14,843 --> 01:47:15,635
Lo siento.
1378
01:47:15,802 --> 01:47:17,846
Te confundí con otra persona.
1379
01:47:20,307 --> 01:47:22,267
Lo siento. Disculpa.
1380
01:47:38,533 --> 01:47:40,660
<i>Que acudan
los escritores y críticos...</i>
1381
01:47:40,827 --> 01:47:43,205
<i>...que profetizan
con su pluma...</i>
1382
01:47:43,955 --> 01:47:47,834
<i>...y mantened los ojos abiertos,
pues es una oportunidad única.</i>
1383
01:47:48,001 --> 01:47:52,088
<i>Y no os precipitéis,
la rueda sigue girando.</i>
1384
01:47:52,839 --> 01:47:56,760
<i>No digáis tan pronto
quién es quién,...</i>
1385
01:47:57,219 --> 01:48:01,306
<i>...ya que los que ahora
pierden, luego pueden ganar.</i>
1386
01:48:01,473 --> 01:48:05,227
<i>Los tiempos están cambiando.</i>
1387
01:48:17,239 --> 01:48:21,576
<i>Que acudan a mi llamada
los senadores y congresistas.</i>
1388
01:48:22,244 --> 01:48:26,540
<i>No os quedéis en la puerta,
no bloqueéis la entrada,...</i>
1389
01:48:26,706 --> 01:48:30,627
<i>...pues el que se hace daño,
será el que luego se estanque.</i>
1390
01:48:31,670 --> 01:48:35,006
<i>Hay una guerra
librándose afuera.</i>
1391
01:48:35,757 --> 01:48:39,761
<i>Pronto hará vibrar vuestras
ventanas y vuestras paredes.</i>
1392
01:48:39,928 --> 01:48:43,640
<i>Los tiempos están cambiando.</i>
1393
01:48:50,613 --> 01:48:54,701
<i>Que acudan las madres
y los padres de todo el país.</i>
1394
01:48:55,660 --> 01:48:59,914
<i>No critiquéis
lo que no comprendéis.</i>
1395
01:49:00,081 --> 01:49:04,043
<i>Vuestros hijos e hijas no están
bajo vuestras órdenes.</i>
1396
01:49:07,338 --> 01:49:08,673
¿Adónde vais?
1397
01:49:13,470 --> 01:49:14,888
Nos vamos de viaje.
1398
01:49:15,054 --> 01:49:16,931
¿De viaje?
- Sí.
1399
01:49:18,057 --> 01:49:19,267
Vinimos a desearte suerte.
1400
01:49:19,476 --> 01:49:22,520
¿De qué habláis?
¿Qué pasa?
1401
01:49:31,729 --> 01:49:33,106
¡Peewee, fuera de ahí!
1402
01:49:36,150 --> 01:49:38,152
¡Joey, déjame en paz!
1403
01:49:41,781 --> 01:49:43,241
¡Joey!
- ¡Maldita sea!
1404
01:49:43,449 --> 01:49:46,160
¡Joey, vamos!
- ¡Vete con los Calvos!
1405
01:49:50,123 --> 01:49:52,000
¡Déjame en paz!
1406
01:49:52,625 --> 01:49:55,044
¡Me has hecho daño, capullo!
1407
01:50:00,466 --> 01:50:01,801
No llores.
1408
01:50:05,471 --> 01:50:06,347
Lo siento.
1409
01:50:09,475 --> 01:50:12,228
Con todo el tiempo que estuve
con los Calvos...
1410
01:50:13,938 --> 01:50:16,524
...y ninguno
me escribe una carta.
1411
01:50:20,353 --> 01:50:21,812
Yo te escribiré, ¿vale?
1412
01:50:22,396 --> 01:50:23,231
Joey.
1413
01:50:23,356 --> 01:50:24,357
Vámonos, tío.
1414
01:50:25,483 --> 01:50:26,776
¿Adónde vas?
1415
01:50:30,530 --> 01:50:31,989
¿Adónde creéis que vais?
1416
01:50:33,157 --> 01:50:34,408
No te puedes ir.
1417
01:50:35,201 --> 01:50:36,410
Debo irme.
1418
01:50:37,370 --> 01:50:38,162
No puedes.
1419
01:50:39,622 --> 01:50:41,749
Pero, si nos necesitas,...
1420
01:50:42,834 --> 01:50:44,627
...silba y ahí estaremos.
1421
01:50:46,128 --> 01:50:49,215
No puedes irte, joder.
1422
01:50:51,551 --> 01:50:52,510
Ven.
1423
01:50:54,220 --> 01:50:55,721
Recuerda una cosa:
1424
01:50:57,981 --> 01:50:59,274
"Wanderers para siempre".
1425
01:51:07,449 --> 01:51:09,368
¡Que no te den
gato por liebre!
1426
01:51:14,498 --> 01:51:17,292
¡Volved, tíos!
¡Vamos!
1427
01:51:23,215 --> 01:51:24,925
Ven, están todos dentro.
1428
01:51:25,442 --> 01:51:27,236
Deja de llorar, coño.
1429
01:51:28,529 --> 01:51:29,696
Muchas gracias.
1430
01:51:32,991 --> 01:51:34,576
Muchas gracias.
1431
01:51:34,910 --> 01:51:37,538
Nos vemos pronto. Cuídate.
1432
01:51:37,746 --> 01:51:38,747
Gracias.
1433
01:51:39,414 --> 01:51:41,333
¿Es este el chico?
- Este es.
1434
01:51:41,542 --> 01:51:42,876
El hombre del momento.
1435
01:51:43,043 --> 01:51:45,462
Señoras y señores,
este chico se casa.
1436
01:51:46,463 --> 01:51:48,715
No sé qué consejo darle.
1437
01:51:48,966 --> 01:51:50,175
¡No lo hagas!
1438
01:51:50,384 --> 01:51:52,177
¿Cuál es tu canción preferida?
1439
01:51:52,386 --> 01:51:54,638
Da igual, ninguna.
Lo siento.
1440
01:51:54,847 --> 01:51:55,931
Yo tengo una para ti.
1441
01:51:56,140 --> 01:51:59,977
Quiero que todos
ustedes canten conmigo.
1442
01:52:02,062 --> 01:52:05,691
<i>Soy el tipo de hombre
que nunca se asienta.</i>
1443
01:52:05,858 --> 01:52:09,361
<i>Si hay chicas guapas,
ahí estaré yo.</i>
1444
01:52:09,528 --> 01:52:13,198
<i>Las beso y las mimo,
para mí son todas iguales.</i>
1445
01:52:13,365 --> 01:52:16,869
<i>Las abrazo y las achucho
y no saben ni mi nombre.</i>
1446
01:52:17,035 --> 01:52:20,164
<i>Soy un trotamundos.
Sí, un trotamundos.</i>
1447
01:52:20,372 --> 01:52:23,917
<i>Deambulo siempre
de acá para allá.</i>
1448
01:52:24,459 --> 01:52:28,213
<i>Tengo a Flo a la izquierda
y a Mary a la derecha,...</i>
1449
01:52:28,714 --> 01:52:31,884
<i>...y Janie es la chica
con la que me iré esta noche.</i>
1450
01:52:32,384 --> 01:52:35,846
<i>Cuando me pregunte
quién me gusta más...</i>
1451
01:52:36,013 --> 01:52:39,349
<i>...me abriré la camisa y verá
"Rosie" tatuado en mi pecho.</i>
1452
01:52:39,516 --> 01:52:42,895
<i>Soy un trotamundos.
Sí, un trotamundos.</i>
1453
01:52:43,061 --> 01:52:46,565
<i>Deambulo siempre
de acá para allá.</i>
1454
01:53:09,913 --> 01:53:12,874
<i>Soy de esos tíos a los que
les gusta deambular.</i>
1455
01:53:13,417 --> 01:53:16,920
<i>Voy de sitio en sitio,
de ciudad en ciudad.</i>
1456
01:53:17,129 --> 01:53:20,632
<i>Cuando veo que
me pillo por una chica...</i>
1457
01:53:20,799 --> 01:53:24,136
<i>...me subo al coche
a recorrer mundo.</i>
1458
01:53:24,302 --> 01:53:27,472
<i>Soy un trotamundos.
Sí, un trotamundos.</i>
1459
01:53:27,639 --> 01:53:30,517
<i>Deambulo siempre
de acá para allá.</i>
1460
01:53:49,238 --> 01:53:51,866
PEAJE DE JERSEY
1461
01:54:09,503 --> 01:54:11,046
"San Francisco.
1462
01:54:11,234 --> 01:54:13,278
4.733 kilómetros".
1463
01:54:13,445 --> 01:54:16,782
¿Tenemos suficiente gasolina?
- Joey, hazme un favor.
1464
01:54:16,948 --> 01:54:18,492
Si vamos a viajar juntos,
prométeme...
1465
01:54:18,659 --> 01:54:22,329
"No hacer el gilipollas".
Sí, lo sé, lo sé.
1465
01:54:23,305 --> 01:55:23,670
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-