The Wanderers

ID13183972
Movie NameThe Wanderers
Release NameThe Wanderers Directors Cut (2014) 1080p BluRay x264 DTS-HD Soup
Year1979
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID80117
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 2 00:00:31,995 --> 00:00:35,833 Richie, ¿tú me quieres? - Sí, sí. 3 00:00:35,999 --> 00:00:39,169 Ya sabes que hay que estar siempre junto a la persona amada. 4 00:00:39,336 --> 00:00:41,964 ¡Dios mío! ¡Te lo prometo! 5 00:00:42,131 --> 00:00:44,091 Voy a penetrarte. - ¡Richie! 6 00:00:44,258 --> 00:00:46,343 Solo quieres una cosa. - No. 7 00:00:46,510 --> 00:00:49,721 Y, cuando lo consigas, lo nuestro se acabará. 8 00:00:50,472 --> 00:00:53,142 Te lo prometo, por favor. - No, aún no. 9 00:00:53,308 --> 00:00:54,810 ¿Cómo que aún no? 10 00:00:55,018 --> 00:00:56,228 Vamos... 11 00:00:56,812 --> 00:00:59,398 ¿Después de haber llegado tan lejos dices que aún no? 12 00:00:59,606 --> 00:01:01,108 Todavía no. 13 00:01:01,942 --> 00:01:03,652 Me voy a morir de esto. 14 00:01:03,819 --> 00:01:05,696 ¿Quieres ser responsable de eso? 15 00:01:06,697 --> 00:01:08,782 Lo haré con la mano. - ¡No! 16 00:01:09,324 --> 00:01:10,909 Yo lo puedo hacer con la mano. 17 00:01:12,578 --> 00:01:14,830 Richie, debo preocuparme de mi reputación. 18 00:01:15,038 --> 00:01:17,458 Eres un tío. No tienes que preocuparte... 19 00:01:17,666 --> 00:01:19,084 ...de tu reputación. 20 00:01:19,376 --> 00:01:21,044 ¡Pero, Despie, te quiero! 21 00:01:21,211 --> 00:01:22,463 ¿Me quieres? 22 00:01:22,629 --> 00:01:24,339 Yo también te quiero. 23 00:01:24,631 --> 00:01:26,800 Te quiero. - Te quiero. 24 00:01:27,384 --> 00:01:28,427 ¿Me quieres? 25 00:01:28,760 --> 00:01:30,053 Despie... 26 00:01:30,888 --> 00:01:32,306 Richie... 27 00:01:33,182 --> 00:01:39,521 LAS PANDILLAS DEL BRONX 28 00:01:47,946 --> 00:01:50,407 MÁS ALLÁ DE LAS LÁGRIMAS 29 00:03:27,922 --> 00:03:29,173 ¿Turkey? 30 00:03:29,924 --> 00:03:32,009 Turkey, ¿eres tú? - Sí, soy yo, Joey. 31 00:03:32,343 --> 00:03:34,261 ¿Qué ha pasado ahora? - ¿Qué dices? 32 00:03:34,386 --> 00:03:36,222 ¿Qué te has hecho esta vez? - ¿Qué? 33 00:03:36,347 --> 00:03:38,224 Pero, Turkey, ¿qué te pasa? 34 00:03:38,390 --> 00:03:39,725 ¿De qué hablas? 35 00:03:41,310 --> 00:03:44,021 Me he rapado, ¿vale? Tengo que hablar con esos. 36 00:03:44,188 --> 00:03:45,731 Escucha. - Escúchame tú. 37 00:03:45,898 --> 00:03:49,401 Creía que eras un Wanderer. Creía que eras mi amigo. 38 00:03:49,568 --> 00:03:52,321 Y soy tu amigo. - No necesitas a esos tíos. 39 00:03:52,488 --> 00:03:55,282 Eres un Wanderer. - No podré después del instituto. 40 00:03:55,449 --> 00:03:58,410 Estoy pensando en el futuro, Joey. Seré un Calvo. 41 00:03:58,619 --> 00:04:00,371 Los Calvos están de suerte. 42 00:04:00,955 --> 00:04:05,084 Esos tíos parecen neandertales retrasados. Mírales. 43 00:04:05,251 --> 00:04:08,128 ¿Estás de coña? ¡Son los Calvos, Joey! 44 00:04:08,420 --> 00:04:10,548 Están tan locos que se rapan... 45 00:04:10,714 --> 00:04:13,300 ...para que el pelo no se les meta en los ojos al pelear. 46 00:04:13,467 --> 00:04:15,219 Nadie jode a los Calvos, tío. 47 00:04:15,970 --> 00:04:18,597 Parecen un montón de pollas con orejas. 48 00:04:18,806 --> 00:04:19,723 ¿Qué has dicho? 49 00:04:21,600 --> 00:04:24,854 ¡No estoy hablando contigo! ¡Largo! - Tranquilo, Joey. 50 00:04:24,979 --> 00:04:26,397 Hola, Peewee. 51 00:04:26,564 --> 00:04:29,692 Joey, esta es Peewee, de la sección femenina de los Calvos. 52 00:04:30,025 --> 00:04:32,111 Es novia de Terror, tío. Va con él. 53 00:04:32,278 --> 00:04:34,572 ¿Qué tal, Peewee? - ¿Qué has dicho? 54 00:04:34,697 --> 00:04:37,324 No ha dicho nada, Peewee. - Contigo no hablo. 55 00:04:37,491 --> 00:04:40,870 ¿Qué has dicho de "pollas"? - "Pollas con orejas". 56 00:04:41,162 --> 00:04:42,746 ¡Terror, este capullo dice... 57 00:04:42,997 --> 00:04:44,748 ...que parecéis pollas con orejas! 58 00:04:44,957 --> 00:04:46,667 No ha dicho eso, ¿verdad, Joey? 59 00:04:46,876 --> 00:04:48,127 Entonces, ¿qué ha dicho? 60 00:04:48,419 --> 00:04:49,545 ¡No he dicho eso! 61 00:04:49,712 --> 00:04:52,965 ¡No! ¡No he dicho que parezcáis pollas con orejas! 62 00:04:53,132 --> 00:04:55,926 ¡He dicho que parecéis orejas sin polla! 63 00:04:56,093 --> 00:04:58,554 Hola, Terror, ¿qué hay? - ¡A por ellos! 64 00:04:59,221 --> 00:05:00,181 ¡Cogedles! 65 00:05:00,389 --> 00:05:02,099 ¡Verás cuando te pille! 66 00:05:02,266 --> 00:05:04,435 ¡Dejadme! ¡Me caéis bien! 67 00:05:08,939 --> 00:05:10,524 ¡Corred, chicos! 68 00:05:15,321 --> 00:05:16,906 ¡Vamos, Turkey, vamos! 69 00:05:20,868 --> 00:05:22,161 ¡Vamos! 70 00:05:29,919 --> 00:05:30,753 ¡Socorro! 71 00:05:33,430 --> 00:05:35,057 ¡Cojamos a estos cabrones! 72 00:05:35,390 --> 00:05:37,059 ¡Vamos, Terror! 73 00:05:40,479 --> 00:05:42,606 ¡A ver si nos cogéis, gilipollas! 74 00:05:53,117 --> 00:05:54,076 ¡Vamos, Terror! 75 00:05:54,493 --> 00:05:55,285 ¡Espera! 76 00:05:57,287 --> 00:05:58,497 ¡Vamos! 77 00:05:59,623 --> 00:06:00,749 ¡Que no se escapen! 78 00:06:02,793 --> 00:06:05,170 ¿Qué os ha parecido eso, gilipollas? 79 00:06:14,212 --> 00:06:15,171 ¡Mierda! 80 00:06:15,338 --> 00:06:17,632 ¿Qué quieres? ¿Qué pasa? 81 00:06:19,175 --> 00:06:21,344 Tengo que irme. - ¿Qué? 82 00:06:21,511 --> 00:06:23,013 Tengo que irme. - ¿Qué? 83 00:06:23,179 --> 00:06:25,181 Hay un Wanderer en peligro. - ¿Un qué? 84 00:06:25,348 --> 00:06:26,433 Tengo que irme. 85 00:06:27,225 --> 00:06:28,226 Lo siento. 86 00:06:36,651 --> 00:06:38,361 ¡Richie, ten cuidado! 87 00:06:49,789 --> 00:06:51,541 ¡Chicos, alguien tiene problemas! 88 00:06:51,708 --> 00:06:54,169 ¿Hay que pegarle una paliza a alguien? 89 00:06:54,294 --> 00:06:55,712 Vamos. - Son Joey y Turkey. 90 00:06:55,879 --> 00:06:58,673 ¡Joey, estamos aquí! ¡Tranquilo! ¿Quién os sigue? 91 00:06:58,840 --> 00:07:01,301 ¡Los Calvos! - ¿Los Calvos? 92 00:07:01,468 --> 00:07:03,011 ¡Mierda! - ¡Corre! 93 00:07:12,687 --> 00:07:14,022 ¿Qué pasa, Joey? 94 00:07:26,034 --> 00:07:27,285 ¡Mierda! 95 00:07:37,028 --> 00:07:38,154 Joey, ¿qué les has hecho? 96 00:07:38,363 --> 00:07:40,323 ¡Nada, empezaron a seguirme! 97 00:07:41,950 --> 00:07:42,909 ¡Vamos, capullo! 98 00:07:43,368 --> 00:07:44,452 Tranquilo. 99 00:07:44,661 --> 00:07:46,913 Tranquilo, tío. Soy yo, Turkey. 100 00:07:47,038 --> 00:07:50,458 No tiene mala intención. ¡Es que es imbécil! 101 00:07:55,296 --> 00:07:57,090 Dejad en paz al chaval. 102 00:08:01,886 --> 00:08:04,431 ¡Id por él! - ¿De qué vas, tío? 103 00:08:06,015 --> 00:08:08,268 ¿Me oyes? ¡Estoy hablando contigo! 104 00:08:09,060 --> 00:08:10,812 Dejad en paz al chaval. 105 00:08:10,937 --> 00:08:12,564 ¿Sabes con quién estás hablando? 106 00:08:12,772 --> 00:08:15,150 ¡Largo! ¡Nadie jode a los Calvos! 107 00:08:23,992 --> 00:08:24,951 ¡Capullos! 108 00:08:31,799 --> 00:08:33,426 Dejad en paz al chaval. 109 00:08:35,178 --> 00:08:36,054 Vale. 110 00:08:40,058 --> 00:08:41,434 ¡Vámonos! ¡Vamos! 111 00:08:45,355 --> 00:08:46,898 ¡Te vas a enterar, tío! 112 00:08:47,065 --> 00:08:50,234 ¡Piraos, cerdos! - ¿Qué te pasa? 113 00:08:54,730 --> 00:08:55,856 Mierda. 114 00:08:56,107 --> 00:08:57,233 Bueno... 115 00:09:25,094 --> 00:09:27,305 ¡Cuidado con lo que dices, chaval! 116 00:09:27,471 --> 00:09:29,181 Tranquilo. Déjales, Joey. 117 00:09:33,603 --> 00:09:35,521 ¿Te han afeitado la cabeza, Turkey? 118 00:09:35,771 --> 00:09:38,274 Sí, le han afeitado la cabeza. - ¡Dios mío! 119 00:09:38,441 --> 00:09:41,694 Vaya, nunca pensé que Terror saldría huyendo así. 120 00:09:42,320 --> 00:09:44,405 ¿Has visto cómo se ha acojonado? 121 00:09:44,614 --> 00:09:46,282 No se ha acojonado, Joey. 122 00:09:46,490 --> 00:09:49,702 Nadie le acojona. Está esperando el momento oportuno. 123 00:09:50,369 --> 00:09:52,538 ¿Qué dices? ¿Viste lo que les hizo ese tío? 124 00:09:52,705 --> 00:09:54,123 Oye, ¿adónde ha ido? 125 00:09:54,290 --> 00:09:55,708 ¡Eh, vuelve, tío! 126 00:09:58,044 --> 00:09:59,128 ¡Eh, vuelve! 127 00:10:05,927 --> 00:10:07,261 ¿Adónde ha ido? 128 00:10:23,194 --> 00:10:25,446 ¡Calvo! ¡Puto calvo! 129 00:10:27,081 --> 00:10:31,043 "Dejad al chaval en paz". 130 00:10:31,961 --> 00:10:32,878 ¡Conque sí! 131 00:10:36,098 --> 00:10:37,432 Vamos, ven ya. 132 00:10:40,227 --> 00:10:41,019 ¡Vaya! 133 00:10:43,939 --> 00:10:46,650 Te estuvimos buscando. ¿Adónde fuiste? 134 00:10:48,152 --> 00:10:51,196 Quería darte las gracias. Estuvo genial. 135 00:10:52,656 --> 00:10:54,283 No lo olvidaré. 136 00:10:57,536 --> 00:10:59,663 No debiste provocar a esos tíos. 137 00:11:02,291 --> 00:11:05,794 Pero no me gusta que los fuertes vayan por los débiles, ¿sabes? 138 00:11:07,212 --> 00:11:09,548 Puedo cuidar de mí mismo, ¿vale? 139 00:11:10,924 --> 00:11:12,718 Sí, claro que sí. 140 00:11:13,969 --> 00:11:16,722 ¿Qué haces aquí, esperando mi ascensor? 141 00:11:17,764 --> 00:11:18,974 Quiero irme a casa. 142 00:11:19,141 --> 00:11:20,184 ¿Vives aquí? 143 00:11:20,809 --> 00:11:22,311 Sí. - ¿En este edificio? 144 00:11:24,771 --> 00:11:25,689 ¿En qué piso? 145 00:11:26,648 --> 00:11:28,609 El cuarto. - Yo vivo en el cuarto. 146 00:11:29,276 --> 00:11:31,528 Sois los nuevos. Mamá me habló de ello. 147 00:11:34,031 --> 00:11:35,991 ¿Qué te parece? Somos vecinos. 148 00:11:36,158 --> 00:11:37,409 Soy Joey. 149 00:11:38,035 --> 00:11:39,786 Perry. - Perry. 150 00:11:40,412 --> 00:11:42,080 ¿Dónde está? 151 00:11:42,539 --> 00:11:45,334 ¡Cabrones del quinto piso! 152 00:11:45,501 --> 00:11:48,045 ¡Sabemos lo que estáis haciendo, capullos! 153 00:11:53,041 --> 00:11:54,418 Disculpe, señora. 154 00:11:57,003 --> 00:12:00,590 Oí que tu padre murió. Una lástima. 155 00:12:02,259 --> 00:12:05,595 Lo mejor es entrar en los Wanderers, ¿sabes? 156 00:12:05,721 --> 00:12:09,433 Tienen un buen equipo de fútbol, grandes atletas, y muchas tías. 157 00:12:09,599 --> 00:12:12,769 Si te unes, te enseño el barrio, ¿vale? 158 00:12:15,897 --> 00:12:17,107 Sí, vale, gracias. 159 00:12:17,315 --> 00:12:20,193 Muy bien. Te digo que hay que entrar en una pandilla. 160 00:12:20,360 --> 00:12:22,320 No es seguro si no... 161 00:12:24,823 --> 00:12:27,284 Este es mi padre, Emilio. Este es... 162 00:12:27,451 --> 00:12:29,536 No hables en el descansillo. 163 00:12:29,703 --> 00:12:31,329 Solo estaba... - ¡No me discutas! 164 00:12:35,000 --> 00:12:36,334 ¡Perry! 165 00:12:36,501 --> 00:12:39,337 Cielo, ¿eres tú? - Sí, soy yo, mamá. 166 00:12:39,588 --> 00:12:42,549 Cariño, ¿te importa bajar a la tienda... 167 00:12:42,716 --> 00:12:44,426 ...y comprarme algo? 168 00:12:45,260 --> 00:12:48,430 Tranquilo, no te pedirán el carné ni nada. 169 00:12:48,680 --> 00:12:49,681 ¿Vale? 170 00:12:57,814 --> 00:12:58,648 Bueno... 171 00:12:58,982 --> 00:13:00,901 Te enseñaré todo esto. 172 00:13:01,651 --> 00:13:03,195 Un gran coche, un gran coche. 173 00:13:03,362 --> 00:13:04,654 Vamos, llegamos tarde. 174 00:13:05,155 --> 00:13:08,241 ¿Traes el coche de tu madre al instituto todos los días? 175 00:13:08,909 --> 00:13:11,536 Sí, ella no conduce mucho. 176 00:13:11,703 --> 00:13:15,123 Tiene la tensión alta, ¿sabes? - Qué pena. 177 00:13:15,707 --> 00:13:16,958 ¿Tienes 18 años? 178 00:13:17,584 --> 00:13:19,669 Sí, bueno, 19. 179 00:13:20,545 --> 00:13:22,172 Voy algo retrasado, ¿sabes? 180 00:13:22,631 --> 00:13:24,174 Sí, lo entiendo. 181 00:13:24,716 --> 00:13:25,592 ¡Joey! 182 00:13:25,967 --> 00:13:28,679 ¿Qué hay? ¿Qué pasa, tíos? 183 00:13:28,845 --> 00:13:31,390 Anoche te enrollaste mucho. ¡John Wayne! 184 00:13:31,556 --> 00:13:33,308 Joey, ¿cómo se llama? 185 00:13:33,475 --> 00:13:38,522 ¿Cómo te llamas? Joey, solo quiero conocerle, tío. 186 00:13:38,689 --> 00:13:39,481 Venga, vamos. 187 00:13:40,023 --> 00:13:41,483 ¡Joey! 188 00:13:41,692 --> 00:13:43,318 ¡Déjame en paz! 189 00:13:44,736 --> 00:13:46,321 Hay todo tipo de pandillas. 190 00:13:46,779 --> 00:13:48,281 ¿Ves a esos tíos? 191 00:13:49,866 --> 00:13:53,995 Esos de ahí son los Verdugos. A la izquierda están los Faraones, son judíos. 192 00:13:54,120 --> 00:13:57,081 A la derecha, de verde, están los Irlandeses. 193 00:13:57,707 --> 00:13:59,292 Eres italiano, ¿no? - Sí. 194 00:13:59,459 --> 00:14:02,921 Pues entra en una pandilla italiana, como los Wanderers. 195 00:14:03,087 --> 00:14:06,633 Turkey, ¿y el dólar que me debes? - ¿Qué hay? Me alegro de verte. 196 00:14:08,843 --> 00:14:11,471 Luego están las pandillas de negros, los Pasotas,... 197 00:14:11,638 --> 00:14:14,265 ...los Molones y los Mau Mau. 198 00:14:14,474 --> 00:14:18,394 DB significa Del Bombers. Es la banda negra más dura de todas. 199 00:14:19,979 --> 00:14:22,148 Clinton Stitch. ¿Cómo te va? 200 00:14:22,440 --> 00:14:24,526 Bien. - Me alegro de verte. Es el líder de los DB. 201 00:14:25,026 --> 00:14:27,195 Ese es Teddy Wong. - ¿Quién es? 202 00:14:27,403 --> 00:14:28,821 ¡Los Wong! 203 00:14:29,072 --> 00:14:32,158 Son 27 tíos y todos se apellidan Wong. 204 00:14:32,325 --> 00:14:35,119 Saben jiu-jitsu y podrían matarte de una llave de judo. 205 00:14:35,411 --> 00:14:37,580 ¿Donde vivías antes había pandillas así? 206 00:14:37,747 --> 00:14:40,542 No, en Nueva Jersey no hay estas cosas, ¿sabes? 207 00:14:40,708 --> 00:14:45,129 Oye, no te preocupes. Si te unes a los Wanderers, te protegeremos. 208 00:14:45,338 --> 00:14:46,214 Sí, gracias. 209 00:14:47,423 --> 00:14:49,884 Richie, ¿dónde estás? ¡Richie, le tenemos! 210 00:14:58,509 --> 00:15:00,011 Soy Richie Gennaro. 211 00:15:01,763 --> 00:15:03,389 Perry Luigardi. - Encantado. 212 00:15:04,766 --> 00:15:06,559 Gracias por ayudarnos. 213 00:15:07,310 --> 00:15:09,103 Si necesitas algo, dímelo, ¿vale? 214 00:15:11,773 --> 00:15:12,648 ¡Richie! 215 00:15:14,475 --> 00:15:15,935 Tengo tus deberes. 216 00:15:20,273 --> 00:15:21,899 Buen trabajo. 217 00:15:22,233 --> 00:15:24,068 Incluso parece mi letra. 218 00:15:24,652 --> 00:15:26,779 Muchas gracias, tío. Eres mi hombre. 219 00:15:27,738 --> 00:15:29,115 Richie, tío... 220 00:15:29,949 --> 00:15:33,077 Fuera el sombrero. Y baja los pies, ya huele bastante mal. 221 00:15:34,620 --> 00:15:36,455 Muy gracioso, Sr. Sharp. 222 00:15:37,164 --> 00:15:38,833 Que te quites el sombrero. 223 00:15:40,418 --> 00:15:43,379 Venga, quítatelo. - Quítatelo. 224 00:15:44,672 --> 00:15:46,132 ¡Turkey! 225 00:15:46,299 --> 00:15:49,802 ¿Qué pasa? ¿Nunca habíais visto un calvo? 226 00:15:58,010 --> 00:16:00,179 Sr. Sharp, ¿ha visto lo que ha hecho este piltrafa? 227 00:16:00,387 --> 00:16:01,806 Calla, idiota. 228 00:16:02,014 --> 00:16:03,891 ¿Quieres vacilarme? ¡Vamos! 229 00:16:08,729 --> 00:16:10,898 TODOS LOS HOMBRES NACEN IGUALES 230 00:16:11,065 --> 00:16:14,026 Vale, vale, ya está bien. Tranquilos. 231 00:16:14,568 --> 00:16:15,611 Estáis los dos castigados. 232 00:16:16,695 --> 00:16:18,739 ¡Sharp, tío! ¡Mierda! 233 00:16:19,281 --> 00:16:20,366 Sr. Sharp. 234 00:16:21,075 --> 00:16:23,786 Son los blancos los que arman escándalo. 235 00:16:25,704 --> 00:16:28,290 ¿Quién está armando escándalo? 236 00:16:29,708 --> 00:16:31,210 ¿Alguien sabe qué semana es esta? 237 00:16:31,710 --> 00:16:33,921 La semana de la fraternidad. - Eso es. 238 00:16:34,130 --> 00:16:35,422 ¿Quién escribió esto? 239 00:16:35,965 --> 00:16:37,424 ¡Usted! 240 00:16:47,643 --> 00:16:49,019 Abe Lincoln. 241 00:16:57,361 --> 00:16:59,196 "Raza, etnia, religión". 242 00:17:00,364 --> 00:17:01,323 Bueno,... 243 00:17:01,449 --> 00:17:05,786 ...quiero ver las distintas razas, etnias y religiones de la clase. 244 00:17:06,962 --> 00:17:08,714 Que se levanten los judíos. 245 00:17:18,923 --> 00:17:20,508 JUDÍOS 1 246 00:17:20,625 --> 00:17:23,461 Vale, todos los italianos. 247 00:17:37,349 --> 00:17:38,852 ITALIANOS 18 248 00:17:38,977 --> 00:17:41,688 ¡Vale, ya está! ¡Sentaos! 249 00:17:43,190 --> 00:17:44,149 Todos los de color. 250 00:17:54,247 --> 00:17:56,667 DE COLOR 15 251 00:17:57,787 --> 00:18:00,123 ¿Qué pasa, Stitch, no encajas en ningún grupo? 252 00:18:00,874 --> 00:18:03,210 No, yo soy esquimal. 253 00:18:08,446 --> 00:18:09,841 ESQUIMALES 1 254 00:18:10,175 --> 00:18:11,343 Muy bien. 255 00:18:18,183 --> 00:18:19,976 De color, e italianos. 256 00:18:21,436 --> 00:18:23,647 ¿O de color e "italianinis"? 257 00:18:24,397 --> 00:18:25,816 ¿Vuestro padre habla así? 258 00:18:26,024 --> 00:18:28,610 Decidme. - No meta a mi padre. 259 00:18:29,152 --> 00:18:30,195 ¿Y vosotros? 260 00:18:30,362 --> 00:18:32,656 ¿Cómo decís después de clase? ¿"Italianinis"? 261 00:18:35,283 --> 00:18:37,869 Venga, hablemos claro. Al pan, pan, y al vino, vino. 262 00:18:42,707 --> 00:18:44,960 Hablemos claro. Decidme algunos insultos. 263 00:18:45,460 --> 00:18:46,419 Vamos. 264 00:18:50,215 --> 00:18:51,382 Negrata. 265 00:18:59,957 --> 00:19:01,250 Bola de grasa. 266 00:19:01,417 --> 00:19:02,668 Sí. - Muy bien. 267 00:19:02,877 --> 00:19:04,212 Mono. 268 00:19:06,172 --> 00:19:07,173 Rata de cloaca. 269 00:19:09,592 --> 00:19:10,968 Pelo polla. 270 00:19:12,595 --> 00:19:13,930 Espagueti. 271 00:19:16,474 --> 00:19:18,351 Maricón. - Puto. 272 00:19:18,518 --> 00:19:19,560 Gilipollas. 273 00:19:19,769 --> 00:19:20,645 Mierdas. 274 00:19:20,770 --> 00:19:22,563 Cuida tu lenguaje, bubu. 275 00:19:22,772 --> 00:19:23,606 Chupapollas. 276 00:19:23,815 --> 00:19:26,275 Hijo de puta, soplapollas, que te den por el culo. 277 00:19:26,818 --> 00:19:29,070 Un momento, no puedo escribir tan rápido. 278 00:19:31,572 --> 00:19:33,658 Bien, ¿habéis acabado? ¿Eso es todo? 279 00:19:34,492 --> 00:19:36,702 Os habéis quedado sin insultos muy pronto. 280 00:19:37,120 --> 00:19:39,122 ¿Qué hemos aprendido hoy? 281 00:19:39,747 --> 00:19:42,583 Sr. Sharp, los blancos olvidaron algunos insultos. 282 00:19:44,059 --> 00:19:44,893 Veamos, olvidaron... 283 00:19:45,227 --> 00:19:47,896 ...lameculos,... 284 00:19:47,963 --> 00:19:49,590 ...carapolla,... 285 00:19:49,924 --> 00:19:51,050 ...y cachomierda. 286 00:19:52,426 --> 00:19:55,388 ¡Sí! - Escríbalo en la pizarra. 287 00:19:55,596 --> 00:19:57,390 ¿Cómo es que se os habían olvidado? 288 00:19:57,598 --> 00:20:00,226 Habrá sido un lapsus mental, Sr. Sharp. 289 00:20:00,476 --> 00:20:02,311 Sr. Sharp, yo creo que es porque... 290 00:20:02,478 --> 00:20:06,607 ...son unos tontos del culo, grasientos, maricas, putos mamones... 291 00:20:08,609 --> 00:20:10,236 Negro de mierda. 292 00:20:10,403 --> 00:20:12,071 Que te jodan, cerdo hijo de puta. 293 00:20:12,238 --> 00:20:14,156 Chúpamela. - Tu madre es una puta italiana. 294 00:20:14,323 --> 00:20:16,283 ¿Qué has dicho? - ¡Que te jodan! 295 00:20:20,246 --> 00:20:21,956 ¡Parad! ¡Parad! 296 00:20:28,087 --> 00:20:29,505 Vamos fuera. 297 00:20:30,673 --> 00:20:31,841 ¿Os queréis callar? 298 00:20:35,469 --> 00:20:36,387 ¡Espera! 299 00:20:39,056 --> 00:20:41,642 Nos vemos en el campo de French Charlie, el sábado. 300 00:20:41,809 --> 00:20:43,269 Bien, el sábado a las 12.00. 301 00:20:43,561 --> 00:20:45,521 Sin pistolas ni navajas, ¿vale? 302 00:20:46,605 --> 00:20:49,400 Nos vemos todos después de clase. Todos. 303 00:20:50,609 --> 00:20:51,819 ¡Siéntate! 304 00:20:52,653 --> 00:20:53,904 Pírate, tío. 305 00:20:54,155 --> 00:20:56,282 Deberíais colgarlo. 306 00:20:56,449 --> 00:20:59,285 ¿Es que no habéis aprendido nada? 307 00:20:59,452 --> 00:21:01,787 ¡Parad! ¡Parad! ¿Qué os pasa? 308 00:21:01,954 --> 00:21:03,914 ¿No sabéis que "palos y piedras... 309 00:21:04,040 --> 00:21:06,709 ...quebrantan huesos, pero las palabras no hieren?" 310 00:21:07,710 --> 00:21:08,836 ¡Sentaos todos! 311 00:21:09,295 --> 00:21:10,713 Vamos. - ¡Cabronazo! 312 00:21:10,963 --> 00:21:12,798 ¡Sois todos unos cabrones! 313 00:21:14,008 --> 00:21:15,384 ¡Sentaos! 314 00:21:17,094 --> 00:21:18,763 ¿Qué os pasa, animales? 315 00:21:20,097 --> 00:21:21,640 ¡Señor! 316 00:21:22,641 --> 00:21:24,226 ¿No hay deberes? 317 00:22:58,045 --> 00:23:00,422 ¡No queremos heridos! 318 00:23:00,589 --> 00:23:03,091 ¿Qué pasa, tíos? ¿Os habéis acojonado? 319 00:23:03,300 --> 00:23:05,552 De entrada, empezasteis vosotros. 320 00:23:05,719 --> 00:23:07,846 No empezamos nosotros. - Eso me han dicho. 321 00:23:08,013 --> 00:23:10,432 Pues te informaron mal. ¿Qué más? 322 00:23:10,641 --> 00:23:11,892 No somos italianos. 323 00:23:12,100 --> 00:23:15,479 Ya sé que no sois italianos. Bueno, ¿qué decís? 324 00:23:22,736 --> 00:23:24,363 Os deseamos buena suerte. 325 00:23:26,590 --> 00:23:28,508 ¡Cobardes de mierda! 326 00:23:35,724 --> 00:23:38,018 Ningún negro podrá hacer frente a esto. 327 00:23:38,185 --> 00:23:40,520 ¿Qué haces? No las necesitamos. Guárdala. 328 00:23:41,062 --> 00:23:44,316 ¿Qué dices? Vendrán armados hasta los dientes, no os fieis. 329 00:23:44,483 --> 00:23:45,525 Disparad primero. 330 00:23:45,734 --> 00:23:48,987 Tiene razón, Richie. - Llegué a un acuerdo con Clinton: 331 00:23:49,738 --> 00:23:52,365 Ni pistolas, ni navajas. - ¿Te fías de ese negrata? 332 00:23:52,574 --> 00:23:55,243 No sabéis dónde vivís. Estáis anclados en el pasado. 333 00:23:55,410 --> 00:23:58,080 No os acompañaremos sin esto. - Pues no nos acompañéis. 334 00:23:59,414 --> 00:24:01,083 Un placer conoceros. 335 00:24:01,249 --> 00:24:02,334 Larguémonos. 336 00:24:02,751 --> 00:24:04,086 Divertíos. 337 00:24:04,836 --> 00:24:07,798 Que os jodan, maricones. - No sé, tío. 338 00:24:07,964 --> 00:24:09,382 Vámonos. ¡Vamos! 339 00:24:11,510 --> 00:24:14,638 Mira, Richie, llamaré a mis amigos los Calvos. 340 00:24:14,846 --> 00:24:16,556 ¿Estás loco, tío? - Déjame, Joey. 341 00:24:16,723 --> 00:24:18,433 Vamos. - Les caigo bien. 342 00:24:18,642 --> 00:24:20,644 Si se lo pedimos, nos acompañarán. 343 00:24:20,811 --> 00:24:22,729 Si vienen, se soluciona todo. 344 00:24:22,854 --> 00:24:25,065 No voy a llamarles. Tengo mi orgullo. 345 00:24:25,273 --> 00:24:27,484 A veces es lo único que queda. 346 00:24:27,859 --> 00:24:29,611 Hay que llevar la cabeza alta. 347 00:24:30,654 --> 00:24:34,157 Vi una peli en la que los "japos" torturaban a un tío. 348 00:24:34,699 --> 00:24:36,910 Pero él no les daba ninguna información. 349 00:24:37,411 --> 00:24:39,413 Cada vez que le torturaban... 350 00:24:39,538 --> 00:24:42,416 ...empezaba a cantar el himno nacional. 351 00:24:44,793 --> 00:24:45,794 ¿Qué pasó? 352 00:24:48,038 --> 00:24:51,124 Le mataron. - Calla, me estás deprimiendo. 353 00:24:53,743 --> 00:24:56,704 ¿Qué es eso? - Nada, estás de los nervios. 354 00:24:56,830 --> 00:24:59,541 Voy a echar una meada. - Creo que he oído algo. 355 00:24:59,707 --> 00:25:01,709 ¿Habéis oído algo? - No. 356 00:25:03,326 --> 00:25:06,079 Tío, los Calvos lo solucionarían. 357 00:25:26,401 --> 00:25:27,485 ¡Son los Wong! 358 00:25:35,701 --> 00:25:38,871 Hola, Teddy Wong. ¿Cómo va todo? 359 00:25:40,832 --> 00:25:43,418 Creí que vendríais antes. - Vinimos antes. 360 00:25:44,001 --> 00:25:45,837 Pero hasta ahora no nos hemos dejado ver. 361 00:25:46,045 --> 00:25:50,007 ¿Estabais escondidos entre los arbustos? Un poco siniestro. 362 00:25:50,174 --> 00:25:51,592 Estábamos escuchando. 363 00:25:52,719 --> 00:25:54,804 Esta noche os he llamado por una razón. 364 00:25:55,054 --> 00:25:55,888 Sabemos cuál es. 365 00:25:56,139 --> 00:25:57,807 ¿Os uniréis a nosotros? 366 00:25:58,057 --> 00:25:59,016 No. 367 00:26:00,017 --> 00:26:01,644 ¿Os uniréis a ellos? 368 00:26:02,145 --> 00:26:03,271 ¡Atrás! 369 00:26:03,479 --> 00:26:05,148 No jodas a los Wong. 370 00:26:08,151 --> 00:26:10,319 Los Wong no se unirán a nadie. 371 00:26:10,737 --> 00:26:13,072 De momento. - ¿Cómo que "de momento"? 372 00:26:13,281 --> 00:26:15,575 Lo decidiremos llegado el momento. 373 00:26:16,492 --> 00:26:18,494 Esperaremos para tomar una decisión. 374 00:26:30,757 --> 00:26:33,468 "Llegado el momento". - ¿A qué se refieren? 375 00:26:33,634 --> 00:26:34,719 ¿Adónde van? - No sé. 376 00:26:34,886 --> 00:26:36,596 Volved aquí. 377 00:26:36,721 --> 00:26:39,515 ¡No, marchaos cagando leches, acojonados! 378 00:26:39,640 --> 00:26:41,309 Tranquilos, no me oyen. 379 00:26:41,726 --> 00:26:43,269 ¡No jodas a los Wong! 380 00:26:44,020 --> 00:26:45,354 Mierda. 381 00:26:46,105 --> 00:26:50,068 ¡Richie! ¡Estos tíos son un montón! 382 00:26:50,234 --> 00:26:52,987 Traerán a los Chulos, los Caballeros, los Mow-Mows... 383 00:26:53,154 --> 00:26:56,199 ¡Menuda competición nos traemos entre manos! 384 00:26:56,491 --> 00:27:00,411 A ver si traemos un par de pandillas de tíos de Brooklyn. 385 00:27:00,703 --> 00:27:03,790 Pero, una cosa: mantengamos la calma. 386 00:27:04,040 --> 00:27:07,251 ¿No sabes que tenemos dos millones de primos en todo el país? 387 00:27:07,418 --> 00:27:10,129 Necesitamos ayuda, llamaré a mis amigos, los Calvos. 388 00:27:10,296 --> 00:27:11,714 ¡Que lo olvides! 389 00:27:14,808 --> 00:27:16,268 ¿Quién soy? 390 00:27:17,353 --> 00:27:18,479 Al Capone. 391 00:27:18,646 --> 00:27:20,439 No, soy yo. 392 00:27:20,606 --> 00:27:21,982 ¡Qué te parece! 393 00:27:22,817 --> 00:27:24,026 ¿Qué haces, Richie? 394 00:27:24,235 --> 00:27:26,028 Nada. - ¿Qué es esa lista? 395 00:27:26,862 --> 00:27:28,280 ¿Tenéis una pelea o algo? 396 00:27:28,447 --> 00:27:31,158 No, es otra cosa. Oye, luego hablamos, ¿vale? 397 00:27:31,742 --> 00:27:33,452 ¿No íbamos a comprar discos? 398 00:27:33,994 --> 00:27:36,122 Sí, puede que más tarde. 399 00:27:36,288 --> 00:27:38,207 Te quiero, cielo. 400 00:27:38,749 --> 00:27:39,750 Yo también. 401 00:27:40,042 --> 00:27:41,043 Bueno... 402 00:27:41,752 --> 00:27:42,837 Richie. - ¿Sí? 403 00:27:43,045 --> 00:27:44,547 Mi padre quiere verte. 404 00:27:53,981 --> 00:27:55,983 Eh, Dio. ¿Qué tal? 405 00:27:57,443 --> 00:28:00,404 Oye, me han dicho que Chubby me estaba buscando. 406 00:28:00,571 --> 00:28:01,905 Está ahí. 407 00:28:02,948 --> 00:28:04,283 Aquí, Richie. 408 00:28:12,374 --> 00:28:15,336 ¿Quería verme, Sr. Galasso? - Sí. 409 00:28:15,502 --> 00:28:18,172 Mis hermanos y yo queríamos verte porque hemos oído... 410 00:28:18,339 --> 00:28:20,674 ...que tenías problemas con los negros. 411 00:28:21,383 --> 00:28:23,552 ¿Cómo se han enterado de eso? 412 00:28:24,636 --> 00:28:26,221 ¿Que cómo nos hemos enterado? 413 00:28:27,056 --> 00:28:30,934 Los Galasso nos enteramos de todo lo que pasa en el barrio. 414 00:28:33,187 --> 00:28:35,189 Te lo pregunto porque... 415 00:28:35,773 --> 00:28:37,066 ...tal vez necesites ayuda. 416 00:28:37,274 --> 00:28:38,776 No, nos las apañaremos. 417 00:28:39,151 --> 00:28:40,611 Recuerda esto, Richie: 418 00:28:40,944 --> 00:28:44,156 Hoy en día, en este barrio,... 419 00:28:44,573 --> 00:28:48,285 ...hay muchas formas de conseguir lo mismo. ¿Me entiendes? 420 00:28:48,994 --> 00:28:50,037 No exactamente. 421 00:28:50,245 --> 00:28:53,749 Piénsalo. Sabes dónde encontrarnos. 422 00:28:53,957 --> 00:28:56,752 Quería que Joey cerrase viejas heridas. 423 00:28:56,919 --> 00:28:59,546 Respeto a estos tíos. Con una buena bronca son felices. 424 00:28:59,713 --> 00:29:02,591 ¡Eh, mirad quién viene por ahí! 425 00:29:04,343 --> 00:29:06,929 ¡Mi Wanderer favorito! 426 00:29:08,305 --> 00:29:12,184 Joey, si tuviera un perro con tu cara... 427 00:29:12,351 --> 00:29:15,437 ...le raparía el culo y le enseñaría a andar hacia atrás. 428 00:29:16,647 --> 00:29:18,357 Muy gracioso. 429 00:29:20,401 --> 00:29:23,445 Hemos venido porque tenemos problemas con los negratas. 430 00:29:23,570 --> 00:29:25,322 Conocéis a Roger, ¿no? 431 00:29:27,199 --> 00:29:27,992 ¿Qué queréis? 432 00:29:28,242 --> 00:29:30,160 Tenemos asuntos personales. 433 00:29:30,828 --> 00:29:33,372 Vais al instituto Tulley, ¿no? 434 00:29:33,539 --> 00:29:34,623 Sí, eso es. 435 00:29:34,832 --> 00:29:39,211 Lo mismo conocéis a mi primo, Clinton Stitch. 436 00:29:39,420 --> 00:29:42,798 Clinton Stitch, es un buen amigo mío. Le conoces. 437 00:29:42,965 --> 00:29:44,883 Sí, claro, todo el mundo le conoce. 438 00:29:45,050 --> 00:29:47,511 Será mejor negociar en el parque. 439 00:29:47,878 --> 00:29:49,087 ¿Es una broma? - Sí, es una broma. 440 00:29:50,005 --> 00:29:52,633 Como tu chiste sobre las pollas con orejas. 441 00:29:53,083 --> 00:29:56,002 ¿O eran orejas sin polla? - ¿Adónde vamos? 442 00:30:01,341 --> 00:30:03,593 Terror, sabía que no te habías acojonado. 443 00:30:03,760 --> 00:30:05,512 Turkey, hazme un favor, ¿quieres? 444 00:30:05,679 --> 00:30:07,973 Claro, ya sabes lo que opino de vosotros. 445 00:30:08,348 --> 00:30:09,933 Sujeta esto. 446 00:30:13,979 --> 00:30:17,858 Estábamos pensando en haceros miembros honoríficos de los Calvos. 447 00:30:18,024 --> 00:30:19,192 ¡Genial, Peewee! 448 00:30:19,317 --> 00:30:22,487 Y se nos ocurrió empezar rapándoos la cabeza. 449 00:30:22,821 --> 00:30:25,198 ¡No, mi pelo no! 450 00:30:26,533 --> 00:30:30,704 Bueno, puede que no te rapemos el pelo. 451 00:30:31,204 --> 00:30:33,331 Te quitaremos otra cosa. 452 00:30:33,790 --> 00:30:36,251 Bajaos los pantalones. - Lo que tú digas. 453 00:30:37,085 --> 00:30:39,045 No, Turkey, tú nos vas a ayudar. 454 00:30:39,212 --> 00:30:42,174 Pasa al otro lado. - ¿Por qué no me afeitáis y ya está? 455 00:30:43,842 --> 00:30:45,719 Heristeis nuestros sentimientos. 456 00:30:46,303 --> 00:30:48,472 Os creéis demasiado buenos para nosotros. 457 00:30:48,930 --> 00:30:50,515 ¡Sois una pandilla de maricones! 458 00:30:50,932 --> 00:30:53,810 Ya estás otra vez hiriendo nuestros sentimientos. 459 00:30:54,061 --> 00:30:54,978 Átales las manos. 460 00:30:56,897 --> 00:31:00,734 Turkey, quiero que ates un extremo de la cuerda ahí. 461 00:31:01,401 --> 00:31:02,652 Dios, Terror... 462 00:31:02,861 --> 00:31:04,362 Turkey, no lo hagas. 463 00:31:04,729 --> 00:31:06,690 Es una prueba para entrar a los Calvos. 464 00:31:07,107 --> 00:31:09,567 Así veremos lo valiente que puedes ser. 465 00:31:10,026 --> 00:31:11,903 Habréis oído hablar del <i>rock and roll</i>,... 466 00:31:12,395 --> 00:31:14,898 ...pero no del "roca y polla". 467 00:31:15,064 --> 00:31:17,400 ¿Qué os parece, cabrones? 468 00:31:17,901 --> 00:31:19,777 Turkey, haz un nudo de <i>boy-scout.</i> 469 00:31:22,489 --> 00:31:23,948 ¡Turkey, no lo hagas! 470 00:31:24,115 --> 00:31:25,658 ¡No lo hagas, eres un Wanderer! 471 00:31:26,242 --> 00:31:28,578 ¡Turkey, eres un mariconazo! 472 00:31:28,703 --> 00:31:30,413 ¡No me hagas enfadar, Joey! 473 00:31:31,539 --> 00:31:33,708 Turkey, coge las piedras. 474 00:31:34,292 --> 00:31:37,045 ¿Tenéis unas últimas palabras para vuestras pollas? 475 00:31:37,212 --> 00:31:38,463 "Adiós, pichas. 476 00:31:38,671 --> 00:31:40,089 Un placer conoceros". 477 00:31:42,091 --> 00:31:43,635 Turkey, tira las piedras. 478 00:31:43,802 --> 00:31:45,553 Lo siento, chicos. 479 00:31:52,626 --> 00:31:53,511 ¡Mierda! 480 00:31:53,686 --> 00:31:56,189 ¡Parece que la cuerda debería haber sido más corta! 481 00:32:00,893 --> 00:32:02,562 No os vayáis. 482 00:32:02,770 --> 00:32:04,939 Enseguida volvemos. 483 00:32:05,440 --> 00:32:09,068 Vamos, Turkey, te has hecho un huequito en mi corazón. 484 00:32:10,778 --> 00:32:12,488 ¿Qué hacemos ahora? 485 00:32:12,613 --> 00:32:14,532 Nadie nos ayudará, Richie. 486 00:32:14,657 --> 00:32:16,576 Nos vamos a morir de frío. 487 00:32:16,826 --> 00:32:20,538 ¡No jodáis a los Calvos! ¡Os lo advierto! 488 00:32:24,709 --> 00:32:27,086 Me alegra que al fin recurrieras a nosotros. 489 00:32:27,753 --> 00:32:29,839 Eres muy realista. 490 00:32:30,840 --> 00:32:32,883 Te ayudaremos en tu problema con los negros. 491 00:32:33,134 --> 00:32:35,177 ¿Cómo te sientes? 492 00:32:35,636 --> 00:32:38,306 ¿Estáis en forma? - Sí, siempre lo estamos. 493 00:32:38,556 --> 00:32:40,558 "Sí, siempre lo estamos". 494 00:32:41,684 --> 00:32:44,312 No estuvisteis muy finos con los de Long Island. 495 00:32:45,313 --> 00:32:48,608 Por cierto, ¿habéis visto quién juega hoy? 496 00:32:48,983 --> 00:32:49,859 No. 497 00:32:50,276 --> 00:32:51,736 Echad un vistazo. 498 00:32:55,323 --> 00:32:56,699 Mierda. 499 00:32:58,784 --> 00:32:59,994 Son los de Long Island. 500 00:33:00,494 --> 00:33:02,914 ¡Vamos, bonita! ¡Pleno! 501 00:33:03,289 --> 00:33:04,248 Eso es. 502 00:33:04,415 --> 00:33:06,959 ¿Sabéis qué hacen aquí? - No sé. 503 00:33:07,168 --> 00:33:08,836 Han venido por la revancha. 504 00:33:09,003 --> 00:33:12,548 Son demasiado buenos. Nos machacaron la semana pasada. 505 00:33:16,302 --> 00:33:17,428 ¿Sabes, Richie? 506 00:33:18,362 --> 00:33:19,655 Necesitas confianza. 507 00:33:24,443 --> 00:33:26,195 Que el otro espere aquí. 508 00:33:29,073 --> 00:33:30,699 Esta noche arrasaréis. 509 00:33:31,200 --> 00:33:34,745 ¿Qué dices, Dio? Estos tíos podrían ser profesionales. 510 00:33:34,870 --> 00:33:37,665 Es que son profesionales. Chubby lo averiguó. 511 00:33:37,831 --> 00:33:39,959 Van jugando en diferentes calles. 512 00:33:40,334 --> 00:33:43,128 Timan a los jugadores locales, timan a los timadores. 513 00:33:43,504 --> 00:33:45,422 Son chicos ambiciosos. 514 00:33:45,548 --> 00:33:49,051 ¿Qué va a hacer Chubby? - Chubby puede hacer milagros. 515 00:33:50,761 --> 00:33:51,929 ¿Cuánto va a ser? 516 00:34:01,397 --> 00:34:02,439 ¿Qué es esto? 517 00:34:02,898 --> 00:34:05,192 Cinco de los grandes. - No tenemos tanto. 518 00:34:05,442 --> 00:34:07,403 ¿No? ¿Qué tenéis? 519 00:34:13,500 --> 00:34:16,044 2.500 dólares. - 2.500 dólares. 520 00:34:16,295 --> 00:34:18,463 Pues tendremos que conformarnos. 521 00:34:18,714 --> 00:34:20,257 Dejaremos el dinero ahí. 522 00:34:21,300 --> 00:34:23,260 Amigo, podremos elegir la calle, ¿no? 523 00:34:23,760 --> 00:34:27,097 Como queráis. ¿Jugamos o qué? Cortad el rollo. 524 00:34:27,472 --> 00:34:31,018 ¿Hacéis el recuento? Soy un pobre latino tonto. No tengo ni idea. 525 00:34:33,312 --> 00:34:35,189 Vosotros podríais ser profesionales. 526 00:34:39,026 --> 00:34:40,402 ¿Qué decís? 527 00:34:40,611 --> 00:34:42,696 Decimos que sois muy buenos. 528 00:34:54,082 --> 00:34:57,669 ¡Un momento! ¿Qué pasa? ¿Adónde van todos? 529 00:34:57,836 --> 00:35:00,255 Hemos cerrado para tener algo de intimidad. 530 00:35:12,976 --> 00:35:14,478 ¡Abrid! 531 00:35:14,853 --> 00:35:16,772 ¿Adónde vas? - ¡Espera, por favor! 532 00:35:16,939 --> 00:35:18,023 ¡Un momento! 533 00:35:38,510 --> 00:35:40,178 ¿Qué hacéis? 534 00:35:41,388 --> 00:35:42,848 Sois muy buenos. 535 00:35:43,014 --> 00:35:45,016 Lo justo es que juguéis con desventaja. 536 00:35:45,183 --> 00:35:47,144 20 bolos. - ¿20 bolos? 537 00:35:47,310 --> 00:35:48,770 No estaba pensando en eso. 538 00:35:49,020 --> 00:35:50,814 50 bolos. - No servirá. 539 00:35:51,022 --> 00:35:53,066 Tenía en mente una desventaja mayor. 540 00:36:19,934 --> 00:36:23,813 Lo vi en mi película favorita. ¿Has visto "El buscavidas"? 541 00:36:25,148 --> 00:36:27,609 Si a Paul Newman le fue bien, a ti también. 542 00:36:40,497 --> 00:36:41,706 ¿Por dónde íbamos? 543 00:36:42,499 --> 00:36:45,376 Ah, sí. Teníais un problema. 544 00:36:45,919 --> 00:36:47,420 Nos ocuparemos de ello. 545 00:36:48,004 --> 00:36:50,423 Pero, recordad, somos deportistas. 546 00:36:50,715 --> 00:36:53,343 Nos interesa apostar por vosotros. 547 00:36:54,177 --> 00:36:55,804 No tiene nada de malo, ¿no? 548 00:36:58,389 --> 00:37:02,477 Pronto jugaréis contra los negros en la liga de North Bronx. 549 00:37:02,644 --> 00:37:05,563 Creo que sería beneficioso para ambas partes... 550 00:37:05,688 --> 00:37:07,816 ...si ganaseis por los Galasso. 551 00:37:08,274 --> 00:37:10,443 ¿Verdad? - Sí. 552 00:37:11,361 --> 00:37:12,737 ¿Sabes? 553 00:37:13,071 --> 00:37:15,031 Hay dos tipos de personas: 554 00:37:15,490 --> 00:37:17,992 Gente con intereses comunes,... 555 00:37:18,243 --> 00:37:20,662 ...y gilipollas como esos estafadores. 556 00:37:21,121 --> 00:37:23,706 Lo que me gusta de esos deportistas negros... 557 00:37:23,873 --> 00:37:26,084 ...es que tienen intereses comunes. 558 00:37:26,584 --> 00:37:28,628 No todos los negros son gilipollas. 559 00:37:29,420 --> 00:37:32,549 Es una pena ver que los chavales se parten la cara,... 560 00:37:32,715 --> 00:37:35,802 ...sobre todo si no conlleva un beneficio económico. 561 00:37:35,969 --> 00:37:37,387 ¿Verdad, Albert? - Sí. 562 00:37:37,554 --> 00:37:39,305 ¿Qué tal? - ¿Cómo estás, colega? 563 00:37:40,932 --> 00:37:42,934 ¿Qué tal? - Muy bien. 564 00:37:43,101 --> 00:37:46,563 Tendremos un partido de fútbol. Un evento deportivo. 565 00:37:47,188 --> 00:37:49,357 Me alegra que estos chavales nos hayan implicado. 566 00:37:49,482 --> 00:37:50,650 ¿Qué hay? 567 00:37:50,900 --> 00:37:54,487 Les permite resolver sus diferencias de forma beneficiosa. 568 00:37:54,904 --> 00:37:58,324 ¿Y si nos reunimos para charlar un poco? 569 00:37:58,491 --> 00:37:59,784 Muy bien. 570 00:38:26,678 --> 00:38:29,430 ¿Qué es todo esto? - Estoy dibujando un cartel. 571 00:38:30,390 --> 00:38:33,643 Vamos a jugar un partido contra los Del Bombers. Deberías venir. 572 00:38:35,019 --> 00:38:38,231 Estará bien. - Mírame cuando me hables. 573 00:38:41,409 --> 00:38:43,077 ¿Qué dibujo es ese? 574 00:38:43,953 --> 00:38:45,955 ¿No puedes pintar algo normal? 575 00:38:46,122 --> 00:38:49,125 Una montaña, un lago, un árbol, pájaros... 576 00:38:49,333 --> 00:38:50,793 Eso es arte. 577 00:38:50,960 --> 00:38:52,837 No dibujas gente normal. 578 00:38:53,087 --> 00:38:54,505 ¡Son monstruos! 579 00:38:55,047 --> 00:38:55,881 ¿Me oyes? 580 00:38:56,048 --> 00:38:57,383 Emilio,... 581 00:38:58,009 --> 00:38:59,510 ...Joey, a comer. 582 00:39:00,094 --> 00:39:01,512 Son monstruos. 583 00:39:03,055 --> 00:39:04,265 Bien. 584 00:39:04,974 --> 00:39:07,935 Voy a perder un par de kilos. 585 00:39:08,561 --> 00:39:09,729 Vamos a comer. 586 00:39:10,821 --> 00:39:14,742 Mirad, chicos, somos nosotros contra el mundo, ¿entendéis? 587 00:39:15,367 --> 00:39:18,913 Solo los Wanderers. Debemos seguir juntos. 588 00:39:19,121 --> 00:39:21,665 Sí, tenemos que darles duro. 589 00:39:21,832 --> 00:39:25,002 Joey, tengo un juego para ti. A ver quién pega más flojo. 590 00:39:25,169 --> 00:39:26,712 Vale. - Venga, tú primero. 591 00:39:27,713 --> 00:39:28,923 Eso ha estado bien. 592 00:39:29,089 --> 00:39:30,424 Me toca. - Adelante. 593 00:39:33,052 --> 00:39:34,553 ¡Dios! 594 00:39:34,720 --> 00:39:36,931 ¿Por qué has hecho eso? ¿No era a pegar más flojo? 595 00:39:37,056 --> 00:39:38,724 Sí, y tú ganas. 596 00:39:40,809 --> 00:39:42,061 ¡Tíos, mirad eso! 597 00:39:42,853 --> 00:39:44,813 ¡Le haría un favor! 598 00:39:44,980 --> 00:39:47,775 ¡Mirad! - Frena. 599 00:39:48,025 --> 00:39:52,029 ¿Damos una vuelta? Quiero tocar tetas. 600 00:39:53,030 --> 00:39:54,073 Frena. 601 00:40:22,518 --> 00:40:24,728 ¿Qué...? - Señorita, mire por dónde va. 602 00:40:24,895 --> 00:40:27,106 ¡Pero si yo...! - ¡Mire por dónde va! 603 00:40:27,314 --> 00:40:29,525 Tenga cuidado la próxima vez. 604 00:40:35,964 --> 00:40:39,635 ¿Le has tocado una teta? - Sí, ni se ha enterado. 605 00:40:40,052 --> 00:40:41,261 ¿A quién le toca? 606 00:40:41,470 --> 00:40:42,888 Perry, hazlo tú. 607 00:40:43,055 --> 00:40:44,473 ¿Yo? ¡No! - Vamos. 608 00:40:45,015 --> 00:40:46,475 Vamos. - ¡Venga ya! 609 00:40:46,767 --> 00:40:49,019 ¿Qué pasa? ¿Eres un gallina? 610 00:40:49,603 --> 00:40:50,896 ¿Gallina? 611 00:40:51,021 --> 00:40:53,273 ¿Por no querer meter mano a una tía? 612 00:40:54,191 --> 00:40:55,817 Tú te lo pierdes. 613 00:40:59,363 --> 00:41:00,822 Déjame. 614 00:41:01,239 --> 00:41:03,367 Mira, no tengas miedo. 615 00:41:04,910 --> 00:41:06,161 Fíjate. 616 00:41:11,458 --> 00:41:14,878 Allá va el que mejor mete mano de todo el Bronx. 617 00:41:21,969 --> 00:41:23,095 ¡Joey, vamos! 618 00:41:24,304 --> 00:41:28,267 ¡Al lío, Joey! ¡No metas mano a una vieja! 619 00:41:44,783 --> 00:41:46,994 ¡Sois unos cerdos! 620 00:41:47,286 --> 00:41:49,538 ¡Eres un guarro! 621 00:41:50,080 --> 00:41:52,040 ¡Lo siento! 622 00:41:57,470 --> 00:41:59,723 ¡Sois unos cerdos! - Sí, señora. 623 00:42:06,921 --> 00:42:10,383 No sabía lo peligroso que era esto. 624 00:42:11,593 --> 00:42:14,345 Unas veces funciona y otras no. 625 00:42:16,890 --> 00:42:18,892 No me pegues. - Estás bien. 626 00:42:19,059 --> 00:42:20,268 Mirad a esa. 627 00:42:21,144 --> 00:42:24,189 Richie, te toca. - No, venga... 628 00:42:24,522 --> 00:42:27,400 ¿Qué te pasa? ¡Vamos! 629 00:42:27,859 --> 00:42:29,694 ¡Venga, vamos! 630 00:42:29,861 --> 00:42:31,613 Inténtalo, tío. 631 00:42:32,155 --> 00:42:32,906 ¡Vamos! 632 00:42:34,657 --> 00:42:35,533 ¡Venga! 633 00:42:43,375 --> 00:42:44,542 ¡Mira por dónde vas! 634 00:42:44,751 --> 00:42:47,128 ¿Has tocado bien? - ¿Qué quieres decir? 635 00:42:47,504 --> 00:42:50,799 Te creerás muy gracioso. - ¿De qué hablas? 636 00:42:52,133 --> 00:42:54,219 Vale, siento haberme chocado contigo. 637 00:42:54,427 --> 00:42:57,430 ¿Crees que voy por ahí chocándome con todas? 638 00:42:57,597 --> 00:42:58,640 Con todas, no. 639 00:42:58,890 --> 00:43:01,559 Solo con las que quieres meter mano. 640 00:43:01,935 --> 00:43:04,020 No estaba intentando meterte mano. 641 00:43:04,229 --> 00:43:06,940 No me vaciles. ¿No eres un poco mayor para esto? 642 00:43:07,107 --> 00:43:10,735 En mi barrio lo llaman abuso. - ¿De dónde eres? 643 00:43:11,986 --> 00:43:15,031 ¡Vamos, pírate! - ¿A qué instituto vas? 644 00:43:15,490 --> 00:43:18,702 Mira, como te llames... - Richie. ¿Y tú? 645 00:43:19,577 --> 00:43:24,332 Nina. No suelo hablar con los tíos que me meten mano en la calle. 646 00:43:24,499 --> 00:43:25,750 ¿Qué libro llevas? 647 00:43:25,959 --> 00:43:27,335 EL AMANTE DE LADY CHATTERLEY 648 00:43:27,585 --> 00:43:29,421 Lo conozco, está muy bien. 649 00:43:29,629 --> 00:43:31,339 ¿Todo o solo las partes de sexo? 650 00:43:31,506 --> 00:43:33,717 Vamos, Nina, no seas así. 651 00:43:34,092 --> 00:43:36,636 ¿No puedes hablar de libros con un acosador? 652 00:43:39,830 --> 00:43:41,609 ¡Maníaco sexual, aquí! 653 00:43:41,808 --> 00:43:45,562 ¡Venga, Richie! - ¡Te llama tu madre! 654 00:43:47,346 --> 00:43:49,056 Tus amigos te reclaman. 655 00:43:50,308 --> 00:43:51,893 ¿Les cuentas todo? - ¿Qué dices? 656 00:43:52,101 --> 00:43:53,811 Solo las partes de sexo. 657 00:43:54,103 --> 00:43:57,315 Oye, creo que deberíamos volver a vernos. 658 00:43:58,691 --> 00:44:00,443 Tengo que irme. He tenido un día duro. 659 00:44:00,610 --> 00:44:03,905 Espera, quiero presentarte a un amigo. Escucha. 660 00:44:04,071 --> 00:44:06,073 Joey, esta es Nina. - Hola, Nina. 661 00:44:06,240 --> 00:44:09,118 A simple vista no lo parece, pero el tío es un artista. 662 00:44:09,619 --> 00:44:11,954 Creo que os llevaríais bien. 663 00:44:12,288 --> 00:44:14,290 Tengo que irme. - Danos tu teléfono. 664 00:44:14,415 --> 00:44:16,626 No voy a darte mi teléfono. ¿Te importa? 665 00:44:17,043 --> 00:44:19,420 Fuera del coche, grandullón. - Joey, dale tu número. 666 00:44:19,587 --> 00:44:21,380 Lo mismo te acompaña a la fiesta. 667 00:44:21,547 --> 00:44:23,799 No puedo. - Sí, 50564. 668 00:44:23,966 --> 00:44:25,218 ¡50564! 669 00:44:25,843 --> 00:44:28,930 ¡Ese es mi número! ¡50564! ¿Lo has pillado? 670 00:44:29,722 --> 00:44:32,433 ¿Me llamará? - Sí, seguro. 671 00:44:38,314 --> 00:44:40,525 Richie, eres un gran tipo. 672 00:44:40,650 --> 00:44:42,276 ¡No podemos dejar que se escape! 673 00:44:42,443 --> 00:44:44,362 Vamos al coche. - ¡Vamos! 674 00:44:44,487 --> 00:44:45,905 ¡Venga, vamos! 675 00:44:46,447 --> 00:44:47,323 ¡Vamos! 676 00:44:48,741 --> 00:44:50,117 ¡Te la conseguiremos! 677 00:44:51,869 --> 00:44:52,662 ¡Vamos! 678 00:44:53,704 --> 00:44:56,123 Vamos por ella. - No dejaremos que se escape. 679 00:44:56,916 --> 00:44:58,125 ¡Era especial! 680 00:44:58,543 --> 00:44:59,836 Sí que lo era. 681 00:45:00,086 --> 00:45:01,170 Richie. 682 00:45:03,047 --> 00:45:05,675 Ahora sé lo que significa el amor verdadero. 683 00:45:06,467 --> 00:45:08,803 Por ahí va. No la pierdas, ¿eh? 684 00:45:13,057 --> 00:45:14,559 Qué guapa, ¿no? 685 00:45:17,395 --> 00:45:19,814 ¡Vamos! ¡Tenemos que alcanzarla! 686 00:45:22,766 --> 00:45:23,892 Escuchad. 687 00:45:25,102 --> 00:45:26,145 Perry sabe cantar. 688 00:45:39,867 --> 00:45:44,121 <i>Te quiero, nena. Sí, espera y verás.</i> 689 00:45:44,246 --> 00:45:49,043 <i>Tú podrías ser mi chica para siempre.</i> 690 00:45:49,251 --> 00:45:51,170 <i>Te quiero, te quiero.</i> 691 00:45:51,462 --> 00:45:54,632 <i>Te quiero, desconocida. Desconocida.</i> 692 00:45:58,177 --> 00:46:02,640 <i>Te vi ahí, de pie. Estabas guapísima.</i> 693 00:46:02,890 --> 00:46:07,061 <i>Te vi ahí, de pie y quise hacerte mía.</i> 694 00:46:07,436 --> 00:46:11,523 <i>Te quiero, nena. Sí, espera y verás.</i> 695 00:46:12,024 --> 00:46:15,861 <i>Tú podrías ser mi chica para siempre.</i> 696 00:46:16,028 --> 00:46:19,281 <i>Te quiero, te quiero. Te quiero, desconocida.</i> 697 00:46:19,490 --> 00:46:21,450 <i>Desconocida.</i> 698 00:46:26,588 --> 00:46:28,006 ¿Dónde leches estamos? 699 00:46:28,757 --> 00:46:32,094 Su coche iba delante. Eso creía, pero no. 700 00:46:32,511 --> 00:46:34,721 Tío... - ¿Adónde nos llevas, Perry? 701 00:46:34,972 --> 00:46:37,724 No me conozco la ciudad. Creí que me indicaríais. 702 00:46:37,933 --> 00:46:41,061 Llévanos a casa. Tengo que ir a trabajar. 703 00:46:41,228 --> 00:46:44,189 Yo he quedado. - Mi madre me va a matar. 704 00:46:44,356 --> 00:46:45,857 Vamos. - Tranquilizaos. 705 00:46:47,067 --> 00:46:49,319 Madre mía. - Lo que yo te diga. 706 00:46:51,363 --> 00:46:52,906 Encontraremos cómo volver. 707 00:46:53,907 --> 00:46:55,659 Preguntemos a esa señora. 708 00:46:59,705 --> 00:47:02,207 Dios. - ¡Madre mía! 709 00:47:04,209 --> 00:47:05,377 ¡Dios mío! 710 00:47:08,255 --> 00:47:09,548 ¿Qué es esto? 711 00:47:11,550 --> 00:47:12,884 ¡Ten cuidado! 712 00:47:13,135 --> 00:47:14,845 ¡Ten cuidado! ¡Ten cuidado! 713 00:47:17,038 --> 00:47:18,114 Mierda. 714 00:47:26,080 --> 00:47:27,248 Creo que sé dónde estamos. 715 00:47:27,707 --> 00:47:31,544 ¡En el territorio Ducky! - ¡Son los Ducky Boys! 716 00:47:32,128 --> 00:47:33,880 ¡Salgamos de aquí! 717 00:47:38,218 --> 00:47:39,677 ¡Quita de en medio! 718 00:47:40,303 --> 00:47:42,305 ¡Gilipollas! 719 00:47:42,472 --> 00:47:43,806 ¡Perry, vuelve a entrar! 720 00:47:43,973 --> 00:47:45,934 ¿Qué te pasa, tío? ¿No hablas? 721 00:47:53,358 --> 00:47:54,567 ¡Perry, no! 722 00:47:59,989 --> 00:48:01,741 ¡Perry! - ¡Perry! 723 00:48:23,847 --> 00:48:25,223 ¡Sube al coche! 724 00:48:43,700 --> 00:48:45,451 ¡Vámonos! - ¡Vamos! 725 00:48:50,331 --> 00:48:51,457 ¡Vamos! 726 00:48:52,374 --> 00:48:53,667 ¡Vámonos! 727 00:48:53,834 --> 00:48:57,796 ¡Tenemos que llevarle al hospital! - ¡Vamos! 728 00:49:10,559 --> 00:49:13,145 Estábamos entrenando para el partido y te lo rompiste. 729 00:49:13,312 --> 00:49:15,481 A mi madre no le voy a decir nada. 730 00:49:15,731 --> 00:49:18,401 Le podría afectar, tiene la tensión alta. 731 00:49:20,444 --> 00:49:23,197 ¿Te vas a poner guantes? Quédate aquí. 732 00:49:23,698 --> 00:49:26,784 Voy a subir a ver si hay moros en la costa. 733 00:49:27,368 --> 00:49:28,619 Vale. 734 00:49:28,995 --> 00:49:31,330 Mi padre me va a matar por llegar tan tarde. 735 00:49:33,416 --> 00:49:34,834 ¿Emilio? 736 00:49:34,959 --> 00:49:38,087 ¿Te veré mañana? Tráeme algo, ¿vale? 737 00:49:40,047 --> 00:49:41,132 Cariño... 738 00:49:52,852 --> 00:49:54,854 Joey, ¿qué pasa? 739 00:49:55,021 --> 00:49:56,605 ¿Qué pasa? - Nada. 740 00:49:57,565 --> 00:49:59,442 Nada, no pasa nada. 741 00:50:02,987 --> 00:50:05,656 Ya lo sé. Que no hable en el descansillo. 742 00:50:05,865 --> 00:50:07,450 Te llaman por teléfono. 743 00:50:07,616 --> 00:50:10,328 Es una chica, creo que una bibliotecaria. 744 00:50:10,619 --> 00:50:13,873 ¿Has sacado algún libro? ¡Anda, pasa! 745 00:50:14,415 --> 00:50:16,709 ¿Perry? ¿Eres tú, cariño? 746 00:50:21,547 --> 00:50:23,924 ¿Diga? <i>- Hola. ¿Eres Joey?</i> 747 00:50:24,133 --> 00:50:27,428 Sí. <i>- Soy Nina, nos conocimos antes.</i> 748 00:50:28,346 --> 00:50:30,723 Sí. ¡Sí, claro! 749 00:50:31,349 --> 00:50:34,018 <i>Te llamo porque dijisteis algo de una fiesta.</i> 750 00:50:34,226 --> 00:50:35,603 <i>¿Quién va a ir?</i> 751 00:50:35,770 --> 00:50:39,565 Todos los tíos. Richie, el primero que conociste. 752 00:50:39,732 --> 00:50:42,193 <i>Sí.</i> - Él irá, es un tipo genial. 753 00:50:42,401 --> 00:50:43,903 Te gustó, ¿no? <i>- Sí.</i> 754 00:50:48,858 --> 00:50:51,151 <i>Voy a bailar</i> rock and roll. 755 00:50:51,485 --> 00:50:53,904 Joey, ¿por qué estás tan nervioso? 756 00:50:54,655 --> 00:50:55,906 No paras de dar saltitos. 757 00:50:56,615 --> 00:50:58,242 Tengo que mear. 758 00:50:58,409 --> 00:51:01,036 Está a punto de llegar. Te diré algo: 759 00:51:01,203 --> 00:51:03,789 Tienes el camino allanado con ella, ¿entiendes? 760 00:51:03,956 --> 00:51:05,416 Te llamó el otro día, ¿no? 761 00:51:05,624 --> 00:51:07,126 ¿No te llamó? - Sí. 762 00:51:07,293 --> 00:51:09,336 Vale, y ahora viene a la fiesta. 763 00:51:10,311 --> 00:51:13,064 ¿Y qué vas a hacer? - ¿Cómo que qué voy a hacer? 764 00:51:13,231 --> 00:51:16,359 Una estrategia, tío. ¿Cómo vas a echar un polvo si no? 765 00:51:16,977 --> 00:51:20,564 Ya me las apaño solo. Te crees muy listo, ¿no? 766 00:51:21,440 --> 00:51:23,650 Olvídalo, solo quería aconsejarte. 767 00:51:24,109 --> 00:51:26,069 Hazme un favor, ¿quieres? - ¿Qué? 768 00:51:26,195 --> 00:51:27,613 Cállate, pareces mi madre. 769 00:51:27,821 --> 00:51:30,824 ¿Tu madre? Dile que anoche se dejó los zapatos bajo mi cama. 770 00:51:30,991 --> 00:51:34,119 Pues tu madre lleva un colchón atado a la espalda. 771 00:51:35,287 --> 00:51:37,206 ¡Déjame el pelo en paz! 772 00:51:37,372 --> 00:51:39,541 Para ya, pareces maricón. 773 00:51:39,708 --> 00:51:40,751 Eso quisieras. - Lo sé. 774 00:51:40,876 --> 00:51:42,377 ¡Pírate! - Eso quisieras. 775 00:51:42,544 --> 00:51:44,213 Ahí está. 776 00:51:46,298 --> 00:51:48,300 Hola, Nina. - Hola, chicos. 777 00:51:48,467 --> 00:51:51,261 Ponte atrás, tío. - Déjame sitio. 778 00:51:52,054 --> 00:51:54,306 Venga, vamos. - Hola, Richie. 779 00:51:54,431 --> 00:51:55,849 ¿Qué hay, guapa? 780 00:51:57,059 --> 00:52:00,145 ¿Qué es esta mierda? Pongamos música decente. 781 00:52:00,771 --> 00:52:02,105 Voy a cambiar de emisora. 782 00:52:03,941 --> 00:52:06,109 Sí, un poco de <i>rock and roll.</i> 783 00:52:07,903 --> 00:52:09,238 ¡Venga! ¡Vamos! 784 00:52:09,404 --> 00:52:12,449 ¿Voy recto? - La primera a la izquierda. 785 00:52:24,753 --> 00:52:26,505 Es aquí. Para aquí. 786 00:52:26,672 --> 00:52:29,007 Sí, aparca detrás de ese coche. 787 00:52:29,174 --> 00:52:32,302 ¿Qué le decís a vuestros padres para que os dejen salir del barrio? 788 00:52:32,427 --> 00:52:34,304 ¿Salir del barrio? 789 00:52:36,265 --> 00:52:38,725 ¡Mierda! ¡Agachaos! - ¿Qué pasa? 790 00:52:40,394 --> 00:52:42,145 Agachaos, son los Galasso. Que no nos vean. 791 00:52:42,312 --> 00:52:46,108 ¿Quiénes son esos? - Que no nos vean. 792 00:52:46,275 --> 00:52:48,151 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 793 00:52:48,318 --> 00:52:51,738 Chubby no quiere que estemos desentrenados. Ha invertido mucho. 794 00:52:52,981 --> 00:52:54,816 Te queda muy bien. 795 00:52:57,652 --> 00:52:58,779 ¿Bajamos? 796 00:53:01,239 --> 00:53:02,949 ¿Tienes dinero? - Un par de pavos. 797 00:53:04,576 --> 00:53:07,454 Mierda, Richie - Aguanta un poco, Joey. 798 00:53:13,335 --> 00:53:15,295 Quiero salir de aquí, tío. 799 00:53:15,712 --> 00:53:17,923 No puedo respirar aquí abajo. 800 00:53:20,133 --> 00:53:21,510 Se marchan. 801 00:53:21,676 --> 00:53:22,844 ¿Se han ido ya? 802 00:53:23,178 --> 00:53:24,429 ¿Se han ido? ¿Qué pasa? 803 00:53:33,355 --> 00:53:34,648 Se han ido, vamos. 804 00:53:34,815 --> 00:53:35,941 ¡Vamos, se han ido! 805 00:53:36,108 --> 00:53:37,150 ¡Vamos! 806 00:53:38,977 --> 00:53:41,104 ¡Todos a mover el esqueleto! 807 00:53:52,240 --> 00:53:53,783 Vamos, ¡Popeye! 808 00:53:56,744 --> 00:53:58,121 ¡Cleopatra! 809 00:53:59,831 --> 00:54:01,291 ¡Vuelta! 810 00:54:11,092 --> 00:54:12,260 ¡Popeye! 811 00:54:13,928 --> 00:54:15,472 ¡Cleopatra! 812 00:54:24,230 --> 00:54:25,482 ¡Barred el suelo! 813 00:54:26,232 --> 00:54:27,901 ¡Mirad quién ha venido! 814 00:54:29,359 --> 00:54:30,528 ¡Vuelta! 815 00:54:35,492 --> 00:54:37,076 ¿Qué pasa, tío? 816 00:54:45,043 --> 00:54:46,586 ¿Qué leches es eso, tío? 817 00:54:46,753 --> 00:54:49,047 Una mujer que conozco. - ¿Una mujer? 818 00:54:49,214 --> 00:54:51,216 Sí, eso parece. 819 00:54:51,382 --> 00:54:54,844 Los llevas tan apretados que se te notan las venas de los huevos. 820 00:54:55,220 --> 00:54:56,596 ¡Cómo te fijas! 821 00:54:57,222 --> 00:54:59,057 Joey, Joey, Joey... 822 00:55:00,350 --> 00:55:02,101 No sabía que Purina fabricaba chaquetas. 823 00:55:02,310 --> 00:55:04,145 Yo tampoco sabía que daba mal aliento. 824 00:55:04,312 --> 00:55:05,855 Dando vueltas. 825 00:55:19,619 --> 00:55:21,037 Richie. 826 00:55:23,790 --> 00:55:25,041 ¡Ven aquí! 827 00:55:35,226 --> 00:55:36,185 ¿Bailas, Joey? 828 00:55:36,852 --> 00:55:39,313 No se me da muy bien. Una lenta, mejor. 829 00:55:50,399 --> 00:55:51,359 Gracias, colega. 830 00:56:02,870 --> 00:56:04,205 Gracias, tíos. 831 00:56:06,082 --> 00:56:09,001 Tengo una necesidad esta noche. 832 00:56:09,293 --> 00:56:12,922 Lo mismo esta noche me da por salir... 833 00:56:13,089 --> 00:56:15,007 ...y patearle el culo a alguien. 834 00:56:15,383 --> 00:56:18,886 Tengo ganas de armar follón, ya me entendéis. 835 00:56:20,179 --> 00:56:22,098 De romper cabezas, ¿me entiendes? 836 00:56:22,264 --> 00:56:25,101 Te entiendo. Yo también tengo esa necesidad. 837 00:56:25,685 --> 00:56:28,145 Sé dónde celebran una fiesta los Wanderers esta noche. 838 00:56:28,354 --> 00:56:31,440 Sí, los pequeñines... - Sí, una pandilla de maricones. 839 00:56:31,649 --> 00:56:35,528 Pues podemos ir, patearle el culo a alguno... 840 00:56:35,861 --> 00:56:37,697 ...y lo mismo echamos un polvo. 841 00:56:37,863 --> 00:56:40,032 Lo siento, Peewee. No iba en serio. 842 00:56:40,324 --> 00:56:41,867 Tenemos necesidades... 843 00:56:42,168 --> 00:56:44,269 ¡Eh! ¿Queréis pelea? 844 00:56:44,478 --> 00:56:45,771 ¡Sí, queremos pelea! 845 00:56:45,979 --> 00:56:47,439 Estarás de coña. 846 00:56:48,023 --> 00:56:50,609 ¿Quieres pegarte con nosotros? - No hablo de mí. 847 00:56:50,818 --> 00:56:52,861 Hablo de los tipos más duros que hay. 848 00:56:53,028 --> 00:56:54,947 ¿De quién hablas, tío? 849 00:56:55,155 --> 00:56:57,199 No hay tíos más duros que los Calvos. 850 00:56:58,158 --> 00:56:59,660 ¿Por qué no pasáis? 851 00:57:00,327 --> 00:57:02,037 Venga, vamos. 852 00:57:02,287 --> 00:57:05,624 ¿Qué hacéis aquí dentro? ¿Pajearos? 853 00:57:06,625 --> 00:57:10,713 Tengo la solución para que le partáis la cara a quien queráis... 854 00:57:10,838 --> 00:57:13,465 ...y hagáis de este un mundo más seguro a la vez. 855 00:57:14,717 --> 00:57:15,843 Aquí tenéis. 856 00:57:18,971 --> 00:57:19,888 Pásalas. 857 00:57:20,556 --> 00:57:21,390 Toma. 858 00:57:24,393 --> 00:57:25,185 Gracias, colega. 859 00:57:27,271 --> 00:57:28,731 Vamos, chicas, moveos. 860 00:57:37,572 --> 00:57:38,907 Buddy, ven, cielo. 861 00:57:49,710 --> 00:57:51,545 Joey, aquí hay mucho ruido. 862 00:57:52,629 --> 00:57:55,007 ¿Te importa subir a charlar? 863 00:57:56,258 --> 00:57:57,175 No. 864 00:57:57,342 --> 00:58:01,805 Richie. Richie, vamos a subir a charlar. 865 00:58:04,099 --> 00:58:08,103 No dejes manchas en la cama o te lo comerás a cucharadas. 866 00:58:09,813 --> 00:58:10,772 Buena suerte. 867 00:58:11,273 --> 00:58:14,026 Richie, mi padre me mata si ensucian algo arriba. 868 00:58:14,192 --> 00:58:16,445 Tranquila, no te preocupes. 869 00:58:16,611 --> 00:58:18,905 Lo mismo nosotros también deberíamos subir. 870 00:58:19,448 --> 00:58:21,700 "Como ciudadano de EE UU prometo... 871 00:58:21,867 --> 00:58:26,705 "Como ciudadano de EE UU prometo... 872 00:58:26,830 --> 00:58:29,666 que, tras la firma de este documento,... 873 00:58:29,791 --> 00:58:32,669 ...me convertiré en marine... - ¡Terror, no lo hagas! 874 00:58:32,836 --> 00:58:34,630 ...del ejército estadounidense. 875 00:58:35,589 --> 00:58:39,217 Prometo que nunca he sido... - Prometo que nunca he sido... 876 00:58:39,468 --> 00:58:41,595 ...miembro del Partido Comunista". 877 00:58:41,762 --> 00:58:44,848 ...miembro del Partido Comunista". 878 00:58:46,683 --> 00:58:49,269 Al menos, no tenéis que raparos. 879 00:58:50,228 --> 00:58:52,481 Terror, ¿sabes lo que has hecho? 880 00:58:52,648 --> 00:58:54,524 Alistarte en los putos marines. 881 00:58:54,733 --> 00:58:56,068 ¡Estúpido! 882 00:58:59,029 --> 00:59:00,781 ¿Sabes qué creo que acabamos de hacer? 883 00:59:00,906 --> 00:59:02,240 ¿Qué? 884 00:59:02,407 --> 00:59:04,826 Alistarnos en los putos marines. 885 00:59:07,871 --> 00:59:11,416 Tío, espero que sepas que esto era una broma. 886 00:59:12,000 --> 00:59:15,462 Lo siento, chicos. - ¿Cómo que "lo siento, chicos"? 887 00:59:16,129 --> 00:59:18,423 No he cumplido los 21. - No hace falta. 888 00:59:20,926 --> 00:59:22,761 Señor, páselo por alto. 889 00:59:23,428 --> 00:59:24,262 Son las normas. 890 00:59:24,888 --> 00:59:27,766 Mi madre se morirá sin mí. - Haberlo pensado antes. 891 00:59:27,975 --> 00:59:29,518 ¿Qué has dicho de mi madre? 892 00:59:30,769 --> 00:59:31,812 ¡Largo! 893 00:59:34,731 --> 00:59:37,401 Tranquilos, los marines os convertirán en hombres. 894 00:59:39,486 --> 00:59:42,155 A vuestras madres preferirán una guerra de verdad. 895 00:59:46,102 --> 00:59:47,395 Recordad: 896 00:59:47,520 --> 00:59:50,231 No valen las joyas o los pasadores. 897 00:59:50,356 --> 00:59:54,068 Ambos calcetines cuentan como uno. Debe ser una prenda de verdad. 898 00:59:54,485 --> 00:59:55,653 Vamos. 899 00:59:55,820 --> 00:59:58,156 Entonces, ¿cómo os conocisteis? 900 00:59:59,574 --> 01:00:01,659 Nos chocamos por la calle. 901 01:00:05,538 --> 01:00:06,831 ¿Qué llevas? 902 01:00:07,707 --> 01:00:10,293 Dobles parejas, tío. 903 01:00:10,459 --> 01:00:12,336 ¡Qué cabrón! 904 01:00:12,503 --> 01:00:14,463 Yo tengo dos reinas, te gano. 905 01:00:14,881 --> 01:00:18,426 No tan rápido. Yo tengo cuatro iguales. 906 01:00:19,302 --> 01:00:22,638 ¿Cuatro doses? Nadie saca eso. 907 01:00:22,889 --> 01:00:25,683 Escalera es cuando tienes cartas seguidas, ¿no? 908 01:00:26,225 --> 01:00:27,894 Sí. - ¿Tienes una? 909 01:00:28,102 --> 01:00:29,770 No, pero casi. 910 01:00:29,937 --> 01:00:33,524 4, 6, 7, 8 y 10. 911 01:00:34,358 --> 01:00:35,568 Me faltan el 5 y el 9. 912 01:00:36,027 --> 01:00:38,529 Qué pena. - Qué lástima. 913 01:00:38,738 --> 01:00:39,989 Qué pena, Despie. 914 01:00:43,826 --> 01:00:46,704 No os conozco mucho. ¿Juegas mucho con ellos, Despie? 915 01:00:47,788 --> 01:00:50,833 Nunca había jugado. ¿Cómo hemos llegado a esto? 916 01:00:51,125 --> 01:00:52,668 ¿A quién le toca? - A ti. 917 01:00:52,835 --> 01:00:54,712 Adelante, chicas. 918 01:01:00,384 --> 01:01:02,595 La camisetita de Joey. - Calla, gilipollas. 919 01:01:05,973 --> 01:01:08,017 Venga, vamos. ¿Jugamos o qué? 920 01:01:09,977 --> 01:01:10,895 Vamos. 921 01:01:17,610 --> 01:01:18,611 Vale. 922 01:01:34,752 --> 01:01:35,628 ¡Gilipollas! 923 01:02:37,933 --> 01:02:39,059 ¿Qué pintauñas es ese? 924 01:02:40,214 --> 01:02:41,216 Purpurina. 925 01:02:41,895 --> 01:02:43,897 ¿Porquerina? - ¡Purpurina! 926 01:02:49,236 --> 01:02:51,488 ¿Color es cuando son todas rojas? 927 01:02:52,114 --> 01:02:56,785 Tienen que ser del mismo palo: corazones o rombos. 928 01:02:56,910 --> 01:02:57,911 Ya entiendo. 929 01:03:04,334 --> 01:03:06,503 Tengo una mano muy buena. A ver... 930 01:03:07,337 --> 01:03:08,380 Dame... 931 01:03:08,589 --> 01:03:10,466 Cuatro cartas. - ¡Cuatro! 932 01:03:10,632 --> 01:03:13,594 Claro. - A mí dame dos. 933 01:03:13,802 --> 01:03:15,304 No te doy cartas sin apostar. 934 01:03:17,181 --> 01:03:18,724 Venga, vamos. 935 01:03:18,849 --> 01:03:20,768 Venga, vamos. - Entonces, paso. 936 01:03:21,643 --> 01:03:24,688 La única forma de recuperar prendas es ganando una mano. 937 01:03:25,105 --> 01:03:26,273 ¿Por qué nunca ganamos? 938 01:03:28,192 --> 01:03:30,194 ¿Quién sabe? La confianza,... 939 01:03:30,361 --> 01:03:31,945 ...las cartas que te tocan. 940 01:03:32,446 --> 01:03:34,698 La rueda de la fortuna gira sin cesar. 941 01:03:47,451 --> 01:03:49,119 Vale, pero no miréis. 942 01:04:27,357 --> 01:04:28,149 ¡Richie! 943 01:04:35,523 --> 01:04:36,691 ¡Richie! 944 01:04:46,826 --> 01:04:48,411 ¡No es justo! ¡Estáis mirando! 945 01:04:51,289 --> 01:04:52,957 ¿Vas, Despie? - ¡No voy! 946 01:04:55,668 --> 01:04:57,754 ¿Qué llevas, Joey? ¿Joey, qué llevas? 947 01:04:58,129 --> 01:04:59,714 Yo voy servido. 948 01:04:59,881 --> 01:05:01,299 ¿Qué llevas, Nina? 949 01:05:05,845 --> 01:05:07,138 Buena mano, mira. 950 01:05:08,056 --> 01:05:09,516 No basta. - Calla. 951 01:05:11,684 --> 01:05:14,687 No, no basta. Full, volvemos a ganar. 952 01:05:17,524 --> 01:05:20,610 Algo me huele mal aquí. 953 01:05:20,860 --> 01:05:23,029 Pronto estaremos desnudas. Luego, ¿qué? 954 01:05:23,488 --> 01:05:24,989 Repartes tú. - ¿Reparto yo? 955 01:05:25,156 --> 01:05:26,199 Jugaremos otra mano. 956 01:05:26,366 --> 01:05:27,867 ¿Reparto? - Sí. 957 01:05:27,992 --> 01:05:29,160 ¿Y qué nos jugamos? 958 01:05:32,012 --> 01:05:33,222 ¿Qué nos jugamos? 959 01:05:38,962 --> 01:05:40,046 Haremos lo que nos apetezca. 960 01:05:42,173 --> 01:05:43,925 ¡Vale, se acabó! 961 01:05:44,634 --> 01:05:47,595 ¡Poneos la ropa! ¡Debemos volver a la fiesta! 962 01:05:47,804 --> 01:05:48,513 ¿Qué? 963 01:05:49,639 --> 01:05:51,391 ¡Debemos volver a la fiesta! 964 01:05:51,558 --> 01:05:54,435 ¡Estamos en la fiesta! ¡Lo estamos pasando bien! 965 01:05:54,644 --> 01:05:56,396 Despie, no hace falta que lo dejemos. 966 01:05:56,771 --> 01:05:59,691 Solo hemos tenido suerte. Seguro que tú ganas la próxima. 967 01:05:59,858 --> 01:06:00,942 Solo es un juego. 968 01:06:01,025 --> 01:06:03,570 Lo presiento. Cállate. - Una mano más. 969 01:06:03,778 --> 01:06:05,947 Solo una mano más, vamos. 970 01:06:08,658 --> 01:06:11,661 Vamos, quédate. Lo pasaremos bien. 971 01:06:15,248 --> 01:06:17,208 Ve a convencerla. - ¿Yo? 972 01:06:17,375 --> 01:06:18,835 ¡Vamos! - ¡Vale! 973 01:06:21,745 --> 01:06:23,164 ¡Despie! 974 01:07:14,682 --> 01:07:15,516 ¡Tío! 975 01:07:15,683 --> 01:07:17,852 ¡Vamos, Terror, sube al coche! 976 01:07:19,186 --> 01:07:22,356 Vamos, ¿qué opinas, cielo? 977 01:07:22,606 --> 01:07:24,400 Bájame, Terror. 978 01:07:24,525 --> 01:07:25,693 Estás borracho. 979 01:07:25,860 --> 01:07:28,112 Sabes que no sale bien cuando estás borracho. 980 01:07:28,529 --> 01:07:30,448 Vamos, tío. - ¡Venga, vamos! 981 01:07:33,034 --> 01:07:35,578 Vamos, Terror, sube al coche. 982 01:07:38,831 --> 01:07:39,999 Vamos, cielo. 983 01:07:41,542 --> 01:07:43,586 ¡Venga, Terror, vamos! 984 01:07:49,967 --> 01:07:51,385 No vayas. 985 01:07:56,140 --> 01:07:56,932 No vayas. 986 01:08:01,520 --> 01:08:03,481 ¡Vamos a patear culos! 987 01:08:30,299 --> 01:08:32,926 Vamos a algún sitio tranquilo. - ¿Adónde? 988 01:08:57,659 --> 01:08:59,453 ¡Es la copa de mi padre! 989 01:09:02,956 --> 01:09:04,249 ¡Puto gilipollas! 990 01:09:04,416 --> 01:09:05,959 ¿Cómo me llevarás a casa? 991 01:09:16,178 --> 01:09:17,221 ¡Richie! 992 01:09:19,431 --> 01:09:20,599 ¡Richie! 993 01:09:21,942 --> 01:09:23,151 ¡Richie! 994 01:09:23,443 --> 01:09:26,696 No he podido olvidarte desde que te vi por primera vez. 995 01:09:37,866 --> 01:09:39,367 ¡Vamos dentro, tío! 996 01:09:39,534 --> 01:09:43,496 ¡Entremos a armar una buena! Y a por unas pibitas. 997 01:09:44,289 --> 01:09:46,791 Turkey, entra tú y sácalas. 998 01:09:46,958 --> 01:09:49,502 Vale, tío, ahora mismo. 999 01:09:49,669 --> 01:09:51,713 Caballeros, ¿qué desean? 1000 01:09:52,672 --> 01:09:55,884 Yo quiero toda la carta. La carne, cruda. 1001 01:09:57,844 --> 01:09:58,887 Yo quiero un privado doble. 1002 01:09:59,095 --> 01:10:01,389 Vale, tío. Lo que tú digas. 1003 01:10:01,806 --> 01:10:03,266 Enseguida vuelvo. 1004 01:10:16,863 --> 01:10:18,073 ¿Has visto a Richie? 1005 01:10:20,742 --> 01:10:21,910 ¡Richie! 1006 01:10:23,203 --> 01:10:24,996 ¡Richie, te estaba buscando! 1007 01:10:25,413 --> 01:10:26,748 ¡Vamos, guapa! - ¡No! 1008 01:10:32,253 --> 01:10:33,213 ¿Qué pasa? 1009 01:10:33,797 --> 01:10:37,842 ¿Qué miráis? Ahora soy un Calvo, maricones. 1010 01:10:40,637 --> 01:10:43,348 Cerdo de mierda. Mira por la ventana. 1011 01:10:43,682 --> 01:10:46,017 ¡Mirad quiénes son! ¡Los Calvos! 1012 01:10:46,434 --> 01:10:49,521 Sal, hijo de puta. Terror te pondrá en tu sitio. 1013 01:10:50,355 --> 01:10:51,523 ¡Todos fuera! 1014 01:11:04,536 --> 01:11:07,747 Terror, Roger, ¿dónde coño estáis? 1015 01:11:14,879 --> 01:11:18,133 Gilipollas, quiero verte correr, ¿entiendes? 1016 01:11:20,969 --> 01:11:21,928 ¡Largo de aquí! 1017 01:11:28,143 --> 01:11:29,394 ¡Terror! 1018 01:11:29,894 --> 01:11:31,980 ¡Roger, esperadme! 1019 01:11:32,897 --> 01:11:34,441 ¿Adónde vais, tíos? 1020 01:11:34,941 --> 01:11:35,900 ¡Terror! 1021 01:11:36,484 --> 01:11:38,570 ¡Roger, esperadme! 1022 01:11:41,906 --> 01:11:42,907 Joey. 1023 01:11:43,992 --> 01:11:45,619 Joey, espera, escucha. 1024 01:11:45,785 --> 01:11:47,078 Joey, ven. 1025 01:11:54,002 --> 01:11:55,920 Joey, escucha. Escucha. 1026 01:11:56,087 --> 01:11:59,841 ¿Qué quieres que escuche? - Estaba hablando con ella. 1027 01:12:00,008 --> 01:12:02,719 No me la podía quitar de la cabeza. La conocí antes. 1028 01:12:03,803 --> 01:12:07,849 Joey, por favor, no podía seguir luchando contra ello. 1029 01:12:07,974 --> 01:12:09,434 ¡No me toques! 1030 01:12:11,836 --> 01:12:15,214 Es una tía cualquiera, no me importa. 1031 01:12:15,381 --> 01:12:17,508 No, tío, es especial. 1032 01:12:30,012 --> 01:12:33,432 ¡Eres un cerdo! ¡Puto cerdo de mierda! 1033 01:12:34,517 --> 01:12:37,937 ¡Eso me pasa por molestarme! ¡Sabía que pasaría esto! 1034 01:13:15,774 --> 01:13:17,484 ¡Terror! 1035 01:13:18,402 --> 01:13:20,905 ¡Calvos! 1036 01:13:24,450 --> 01:13:25,451 ¡Joder! 1037 01:13:26,410 --> 01:13:27,912 ¡Mierda! 1038 01:13:29,330 --> 01:13:32,333 Terror, ¿dónde estás? - Calla, gilipollas. 1039 01:13:32,499 --> 01:13:35,628 ¡Tíos, salid de donde estéis! 1040 01:13:36,128 --> 01:13:38,005 ¡Roger, salid! 1041 01:13:46,555 --> 01:13:48,015 ¡Roger! 1042 01:13:49,642 --> 01:13:51,560 ¡Terror! 1043 01:14:09,578 --> 01:14:10,788 ¡Joder! 1044 01:14:17,169 --> 01:14:18,671 ¡Terror! 1045 01:14:20,464 --> 01:14:22,174 ¿Dónde estáis? 1046 01:14:26,428 --> 01:14:27,555 Hola, tío. 1047 01:14:31,683 --> 01:14:34,061 No sabía que había alguien por aquí. 1048 01:14:35,020 --> 01:14:36,772 Me he perdido. 1049 01:14:38,232 --> 01:14:42,111 Ven, necesito hablar con alguien. 1050 01:14:44,822 --> 01:14:46,281 ¡Qué frío! 1051 01:14:54,164 --> 01:14:56,041 ¿De dónde eres? 1052 01:14:59,086 --> 01:14:59,837 ¿Qué? 1053 01:15:00,838 --> 01:15:02,923 ¿Vas al instituto de aquí? 1054 01:15:05,008 --> 01:15:06,510 ¿Vas al instituto? 1055 01:15:10,639 --> 01:15:12,099 No pasa nada. 1056 01:15:13,100 --> 01:15:15,436 Podemos ir al parque. 1057 01:15:17,980 --> 01:15:20,524 No estoy borracho, en serio. 1058 01:15:20,983 --> 01:15:22,276 ¡Tío! 1059 01:15:22,484 --> 01:15:23,402 ¿Vale? 1060 01:15:26,655 --> 01:15:28,449 ¡Socorro! 1061 01:15:51,180 --> 01:15:53,682 ¡Terror! 1062 01:16:04,134 --> 01:16:04,968 ¡No! 1063 01:16:21,743 --> 01:16:22,911 ¡No! 1064 01:16:24,487 --> 01:16:25,572 ¡Roger! 1065 01:16:27,282 --> 01:16:28,200 ¡Terror! 1066 01:17:01,624 --> 01:17:03,376 Tíos, os diré algo: 1067 01:17:04,710 --> 01:17:06,379 No fue para tanto. 1068 01:17:06,504 --> 01:17:07,922 No fue como creéis. 1069 01:17:10,007 --> 01:17:11,676 Echaré de menos a Turkey. 1070 01:17:13,436 --> 01:17:14,854 Aquí viene el cabrón. 1071 01:17:19,359 --> 01:17:20,485 Richie, tío. 1072 01:17:27,617 --> 01:17:29,035 Richie, tengo tus deberes. 1073 01:17:43,049 --> 01:17:44,217 Tíos, ¿qué hay? 1074 01:18:35,551 --> 01:18:37,970 <i>Aquí pueden ver...</i> 1075 01:18:39,013 --> 01:18:43,934 <i>...a la Sra. Kennedy, minutos antes del disparo.</i> 1076 01:18:45,352 --> 01:18:47,229 <i>No está confirmado,</i> 1077 01:18:48,647 --> 01:18:52,484 <i>pero tenemos pruebas bastante fehacientes</i> 1078 01:18:53,360 --> 01:18:54,820 <i>de que el presidente ha muerto.</i> 1079 01:18:56,989 --> 01:18:58,324 <i>Pero, repetimos,...</i> 1080 01:18:59,158 --> 01:19:01,368 <i>...no está confirmado.</i> 1081 01:19:14,590 --> 01:19:16,717 <i>Aquí podemos ver...</i> 1082 01:19:17,092 --> 01:19:19,720 <i>...a la Sra. Kennedy subiendo al coche.</i> 1083 01:19:23,807 --> 01:19:25,392 <i>Ahí está saludando.</i> 1084 01:19:29,480 --> 01:19:31,565 <i>Ese es el presidente saludando.</i> 1085 01:20:30,757 --> 01:20:34,219 Richie, ¿sabes qué es el amor verdadero? 1086 01:20:34,344 --> 01:20:36,179 Sí. - ¿Lo sabes? 1087 01:20:36,305 --> 01:20:40,309 Estar junto a la persona amada en lo bueno y en lo malo. 1088 01:20:40,809 --> 01:20:41,727 ¿Sabes? 1089 01:20:46,023 --> 01:20:47,357 Hola, padre. 1090 01:20:47,816 --> 01:20:48,984 Hola, padre. 1091 01:20:49,693 --> 01:20:51,486 ¿Sabes qué más es el amor verdadero? 1092 01:20:51,653 --> 01:20:55,991 Para una mujer, es querer tener un hijo del hombre al que ama. 1093 01:21:00,787 --> 01:21:02,873 Y para un hombre, ¿sabes qué es? 1094 01:21:03,415 --> 01:21:05,542 Para un hombre... 1095 01:21:06,043 --> 01:21:09,171 ...es querer que la mujer que ama tenga a su hijo. 1096 01:21:10,172 --> 01:21:13,926 ¿No crees que es eso? - Sí, sí. 1097 01:21:15,552 --> 01:21:16,887 Richie. 1098 01:21:17,554 --> 01:21:19,473 Siento amor verdadero por ti. 1099 01:21:21,058 --> 01:21:23,769 Quiero saber si tú lo sientes por mí. 1100 01:21:24,895 --> 01:21:26,313 Claro que sí. 1101 01:21:26,813 --> 01:21:28,315 Eres el definitivo. 1102 01:21:29,149 --> 01:21:30,567 Sí, de verdad. 1103 01:21:31,401 --> 01:21:32,736 ¿De verdad qué? 1104 01:21:34,988 --> 01:21:37,157 Siento amor verdadero por ti, Despie. 1105 01:21:43,121 --> 01:21:45,249 Los padres deben implicarse. 1106 01:21:46,041 --> 01:21:48,919 Se lo dije a mi padre y opinaba eso. 1107 01:21:49,503 --> 01:21:52,005 Él cree que los padres... - ¿Qué? 1108 01:21:54,166 --> 01:21:55,250 Richie. 1109 01:21:55,500 --> 01:21:57,252 Mi padre quiere verte. 1110 01:22:06,319 --> 01:22:08,113 No soy mal tipo. 1111 01:22:08,822 --> 01:22:11,991 A tu edad yo me las tiraba como si se acabara el mundo. 1112 01:22:12,158 --> 01:22:15,829 Pero, una cosa: no lo hice con la hija de nadie. 1113 01:22:17,205 --> 01:22:19,624 ¡No solo lo hiciste con mi hija,... 1114 01:22:19,749 --> 01:22:21,376 ...sino que la dejas preñada! 1115 01:22:21,918 --> 01:22:23,628 ¡No tienes nada aquí! 1116 01:22:23,753 --> 01:22:25,213 ¡Lo tienes todo aquí! 1117 01:22:29,425 --> 01:22:32,178 Bueno, no soy mal tipo. 1118 01:22:32,428 --> 01:22:34,806 Dos no bailan si uno no quiere. 1119 01:22:36,641 --> 01:22:41,146 Lleva follando desde el colegio y eres el primero al que pilla. 1120 01:22:41,312 --> 01:22:44,524 ¿Cómo has podido? - Debiste regalarle una pulsera. 1121 01:22:44,691 --> 01:22:46,443 Y limitarte a las pajas. 1122 01:22:48,319 --> 01:22:51,030 El caso es que la has dejado preñada. 1123 01:22:51,406 --> 01:22:53,950 Ahora debes pagar por ello y hacer lo correcto. 1124 01:22:54,159 --> 01:22:56,119 Es lo que hacen los deportistas. 1125 01:22:57,704 --> 01:22:59,164 ¿Qué pasa? 1126 01:23:00,707 --> 01:23:02,208 Ahora tienes miedo. 1127 01:23:26,374 --> 01:23:27,208 ¡Levanta! 1128 01:23:30,419 --> 01:23:31,629 ¡Por mi nuevo yerno! 1129 01:23:38,344 --> 01:23:41,139 Viviréis en el sótano. Tenemos paneles de madera. 1130 01:23:41,472 --> 01:23:43,599 ¡Gloria, ven! 1131 01:23:44,183 --> 01:23:45,810 ¡Vamos, cariño! 1132 01:23:49,522 --> 01:23:51,107 ¿Te gustan las almejas? 1133 01:23:51,566 --> 01:23:54,152 Os invito a comer a una marisquería. 1134 01:23:54,318 --> 01:23:55,528 No soy mal tipo. 1135 01:24:00,032 --> 01:24:00,825 ¿Qué pone? 1136 01:24:01,033 --> 01:24:03,161 46 centímetros. - ¿46 centímetros? 1137 01:24:03,327 --> 01:24:04,996 ¿Sabes cuánto medía en el 41? 1138 01:24:05,121 --> 01:24:07,415 44,5 centímetros. Al griego le medía 46. 1139 01:24:07,832 --> 01:24:09,542 ¿Sabes que le vi el otro día? 1140 01:24:09,917 --> 01:24:11,794 Está hecho una bola de sebo. 1141 01:24:13,671 --> 01:24:14,297 Toca. 1142 01:24:15,006 --> 01:24:17,008 46 centímetros justos. 1143 01:24:17,717 --> 01:24:19,802 A ver quién se mete conmigo. 1144 01:24:20,052 --> 01:24:21,262 ¡Enseguida bajo! 1145 01:24:21,471 --> 01:24:23,639 ¡Sí! - ¡Baja la voz! 1146 01:24:26,267 --> 01:24:28,603 ¿Por qué no vas a ver jugar a Joey, Emilio? 1147 01:24:29,103 --> 01:24:30,605 No quiero que me avergüence. 1148 01:24:30,897 --> 01:24:33,232 Creo que es muy bueno. No te avergonzará. 1149 01:24:33,399 --> 01:24:34,692 Venga, Emilio... 1150 01:24:35,193 --> 01:24:36,736 Hoy estoy ocupado. 1151 01:24:38,328 --> 01:24:40,039 ¡Wanderers! 1152 01:24:40,372 --> 01:24:42,207 ¡Wanderers! 1153 01:24:42,499 --> 01:24:44,460 ¡Wanderers! 1154 01:24:44,626 --> 01:24:46,545 ¡Wanderers! 1155 01:24:46,795 --> 01:24:49,631 <i>¡Somos buenos! ¡Somos los mejores!</i> 1156 01:24:49,798 --> 01:24:51,200 <i>¡Somos buenos! ¡Somos los mejores!</i> 1157 01:24:51,367 --> 01:24:53,169 Los negros no aparecen. 1158 01:24:53,635 --> 01:24:55,012 Qué acojonados. 1159 01:24:55,637 --> 01:24:56,930 Siempre lo fueron. 1160 01:24:59,266 --> 01:25:00,642 ¿Qué es eso? 1161 01:25:37,137 --> 01:25:38,097 ¡Joder! 1162 01:25:38,263 --> 01:25:39,973 ¡Parece un puto circo! 1163 01:26:41,445 --> 01:26:43,864 <i>¡Ganaremos! ¡Ganaremos! ¡Ganaremos!</i> 1164 01:26:45,407 --> 01:26:46,992 Hija, ¿y tu novio? 1165 01:27:01,256 --> 01:27:02,507 Vale, vale... 1166 01:27:02,674 --> 01:27:07,304 Cuando termine el partido os os arrepentiréis de habernos vacilado. 1167 01:27:08,013 --> 01:27:09,973 ¡Vamos, cabrones! 1168 01:27:17,356 --> 01:27:18,315 ¡A jugar! 1169 01:27:19,608 --> 01:27:22,694 ¡Vamos, parad! ¡Parad! 1170 01:27:29,910 --> 01:27:31,161 La 5-2. 1171 01:27:44,624 --> 01:27:45,792 ¡La tengo! 1172 01:27:58,263 --> 01:27:59,681 ¡Dieciséis! 1173 01:29:19,260 --> 01:29:20,595 ¡Veintinueve! 1174 01:29:29,979 --> 01:29:31,231 ¡Veinticuatro! 1175 01:29:39,656 --> 01:29:40,615 ¡Tiempo! ¡Tiempo! 1176 01:29:47,372 --> 01:29:48,790 Cambiemos de táctica. 1177 01:29:48,957 --> 01:29:54,254 ¡Tranquilízate! - ¡Jugáis como maricones! 1178 01:29:54,421 --> 01:29:57,090 ¡Que te jodan! ¡No hables así! 1179 01:29:57,257 --> 01:30:00,343 ¡Hablo como quiero! ¡Soy <i>quarterback</i>! 1180 01:30:00,468 --> 01:30:02,762 ¿De qué vas, tío? - ¿Qué os pasa? 1181 01:30:04,105 --> 01:30:06,524 Algunos tenéis razones para odiarme. 1182 01:30:06,816 --> 01:30:10,194 Pero he estado mirando y si Joey juega de medio y yo de <i>quarterback,...</i> 1183 01:30:10,361 --> 01:30:13,031 ...podremos ganar. Así debería ser. 1184 01:30:14,866 --> 01:30:16,325 He pensado mucho en ello. 1185 01:30:16,617 --> 01:30:20,079 Solo quería decirle a Joey que lo siento. 1186 01:30:20,288 --> 01:30:21,831 Quería disculparme. 1187 01:30:23,041 --> 01:30:24,083 ¿Qué me dices? 1188 01:30:27,712 --> 01:30:29,380 Es genial, tío. 1189 01:30:29,756 --> 01:30:32,467 Todo lo que hice forma parte del pasado. 1190 01:30:33,426 --> 01:30:34,385 Queda olvidado. 1191 01:30:34,552 --> 01:30:35,386 ¿Vale? 1192 01:30:35,636 --> 01:30:37,972 Ahora debemos ganar este partido por los Wanderers. 1193 01:30:38,514 --> 01:30:41,309 ¿Qué me dices? Wanderers para siempre, ¿no, Joey? 1194 01:30:44,854 --> 01:30:45,855 ¡Vamos allá! 1195 01:30:48,608 --> 01:30:49,567 ¡Abajo! 1196 01:30:49,734 --> 01:30:53,613 Reforzad por la derecha. Jugada especial de los Wanderers. ¿Listos? 1197 01:30:53,779 --> 01:30:56,282 ¡Muy bien! - ¡Vamos allá! 1198 01:31:21,140 --> 01:31:23,893 Reforzad por la izquierda. Jugada mortal. 1199 01:31:45,748 --> 01:31:48,292 ¡Chupaos esa, cabrones! 1200 01:32:01,539 --> 01:32:02,915 Pásame nuestro balón. 1201 01:32:10,423 --> 01:32:11,674 Vale, tío. 1202 01:32:18,631 --> 01:32:19,757 Venga, dame el balón. 1203 01:32:19,923 --> 01:32:23,594 Yo no voy allí. Si quieres el balón, vas tú, ¿vale? 1204 01:32:24,136 --> 01:32:25,721 Clinton, ¿os habéis acojonado? 1205 01:32:25,930 --> 01:32:30,768 Qué va, es que hay un cabrón ahí con una navaja enorme, ¿vale? 1206 01:32:30,935 --> 01:32:32,686 ¿Qué? - Sí. 1207 01:32:35,272 --> 01:32:37,399 No veo nada. - ¿Ah, no? 1208 01:32:49,286 --> 01:32:50,788 <i>¡Muy bien!</i> 1209 01:32:52,998 --> 01:32:54,124 <i>¡Muy bien!</i> 1210 01:32:56,702 --> 01:32:59,746 <i>Seremos guapas o feas, pero vosotras sois vacas lecheras.</i> 1211 01:32:59,872 --> 01:33:01,123 <i>¡Muy bien!</i> 1212 01:33:03,375 --> 01:33:04,793 <i>¡Muy bien!</i> 1213 01:33:08,947 --> 01:33:09,865 ¡Están aquí! 1214 01:33:11,491 --> 01:33:12,951 ¡Mira, han venido! 1215 01:33:13,493 --> 01:33:15,120 ¿Qué? - ¡Los Ducky Boys! 1216 01:33:17,122 --> 01:33:18,165 ¿Dónde? 1217 01:33:19,916 --> 01:33:23,712 No estoy de coña. Le he visto, estaba aquí. 1218 01:33:23,837 --> 01:33:26,173 Mierda, todos veis visiones. ¿Qué es esto? 1219 01:33:26,340 --> 01:33:28,884 ¿No podemos jugar al fútbol? Vamos. 1220 01:33:36,066 --> 01:33:37,233 Mierda. 1221 01:33:38,735 --> 01:33:39,819 Los Ducky Boys. 1222 01:33:44,866 --> 01:33:46,660 Mierda. ¿Qué hacen aquí? 1223 01:33:49,496 --> 01:33:51,039 ¿A qué vienen? 1224 01:33:59,005 --> 01:33:59,798 ¿Qué hacemos? 1225 01:34:00,882 --> 01:34:02,884 Pues... ¡pelear! 1226 01:34:03,009 --> 01:34:04,886 ¿Qué? - Quedaos aquí. 1227 01:34:06,054 --> 01:34:07,973 Sí, que nadie se vaya. 1228 01:34:09,808 --> 01:34:12,102 ¡Mierda! ¡También detrás! 1229 01:34:12,602 --> 01:34:13,812 ¡Son cientos! 1230 01:34:29,202 --> 01:34:30,287 ¡Papá! - ¡Vamos! 1231 01:34:38,587 --> 01:34:40,422 Creo que me llama mi madre. 1232 01:34:40,630 --> 01:34:43,633 Creo que me voy al autobús. 1233 01:34:51,282 --> 01:34:52,450 ¡Mataron a Turkey! 1234 01:35:01,918 --> 01:35:03,044 ¡Hijos de puta! 1235 01:35:03,211 --> 01:35:04,087 ¡Vamos! 1236 01:35:10,126 --> 01:35:12,128 ¿Qué son? ¿Amigos vuestros? 1237 01:35:23,181 --> 01:35:25,266 ¡Vamos! ¡Vamos! 1238 01:37:11,380 --> 01:37:12,506 ¡Joey! 1239 01:37:13,382 --> 01:37:15,092 ¡Joey! ¡Dios! 1240 01:37:24,018 --> 01:37:25,644 ¡Venga! ¡Vamos! 1241 01:37:33,569 --> 01:37:34,570 ¡Se piran! 1242 01:37:35,196 --> 01:37:36,947 ¡Se piran! ¡Hemos ganado! 1243 01:37:43,871 --> 01:37:45,289 ¡Marchaos, cabrones! 1244 01:37:47,583 --> 01:37:48,834 ¿Estás bien? 1245 01:37:49,001 --> 01:37:50,336 ¡Les hemos ganado! 1246 01:37:51,337 --> 01:37:54,131 ¡Les hemos ganado! ¡Les hemos ganado, papá! 1247 01:37:54,256 --> 01:37:55,091 ¡Papá! 1248 01:38:31,810 --> 01:38:33,687 Te digo que no pienso ir a casa. 1249 01:38:34,021 --> 01:38:36,482 No sé qué harás tú, pero a casa no voy. 1250 01:38:37,191 --> 01:38:38,817 Me da pena mi madre. 1251 01:38:39,568 --> 01:38:42,154 Tantos años aguantando a ese cabrón... 1252 01:38:42,821 --> 01:38:44,031 ¿Y tu madre? 1253 01:38:44,156 --> 01:38:45,949 No sé. 1254 01:38:46,408 --> 01:38:47,951 Ha salido un rato. 1255 01:38:48,494 --> 01:38:49,995 Da igual, duerme ahí. 1256 01:38:50,162 --> 01:38:51,914 Quédate a dormir. - ¿Qué te pasa? 1257 01:38:52,873 --> 01:38:53,707 Nada. 1258 01:38:55,542 --> 01:38:56,794 Prueba esto. 1259 01:38:58,921 --> 01:39:01,715 ¿Tenía la tensión alta o algo así? 1260 01:39:02,966 --> 01:39:04,343 Tío, no. 1261 01:39:05,085 --> 01:39:06,044 ¡Vamos! 1262 01:39:06,211 --> 01:39:07,295 No, en serio. 1263 01:39:10,991 --> 01:39:13,785 No es que tenga la tensión alta. 1264 01:39:13,952 --> 01:39:15,328 ¿Qué le pasa? 1265 01:39:15,537 --> 01:39:19,040 Es que es alcohólica. 1266 01:39:22,794 --> 01:39:25,172 Anoche se puso muy mala. 1267 01:39:25,714 --> 01:39:26,882 Estaba muy débil. 1268 01:39:30,177 --> 01:39:32,345 Se marchó a una especie de... 1269 01:39:32,846 --> 01:39:34,097 ...hospital o algo así. 1270 01:39:35,932 --> 01:39:37,434 Dios, Perry. 1271 01:39:38,477 --> 01:39:39,769 Lo siento, tío. 1272 01:39:40,061 --> 01:39:42,814 No, tío, no hay nada que sentir. 1273 01:39:43,899 --> 01:39:45,609 Estará mejor. 1274 01:39:45,859 --> 01:39:49,863 No es la primera vez que pasa. Se pondrá bien. 1275 01:39:57,037 --> 01:39:59,247 Me voy a marchar. - ¿Qué? 1276 01:40:00,290 --> 01:40:02,626 Quieren que vuelva a Trent, Nueva Jersey. 1277 01:40:04,127 --> 01:40:08,006 De todos modos, estaba pensando en ir a California. 1278 01:40:08,173 --> 01:40:09,466 ¡California! 1279 01:40:12,844 --> 01:40:14,095 ¡Eso es! 1280 01:40:14,471 --> 01:40:16,223 Es una idea genial. 1281 01:40:17,766 --> 01:40:18,600 Voy contigo. 1282 01:40:19,017 --> 01:40:19,893 No, no, no. 1283 01:40:20,060 --> 01:40:21,645 Yo viajo solo. 1284 01:40:21,812 --> 01:40:24,439 Además, no es seguro que vaya a California. 1285 01:40:26,691 --> 01:40:27,609 Tal vez vaya a China. 1286 01:40:29,110 --> 01:40:30,654 Oye, solo era... 1287 01:40:37,869 --> 01:40:40,163 Perry. - ¿Qué? 1288 01:40:44,250 --> 01:40:45,543 Tengo miedo. 1289 01:40:46,586 --> 01:40:47,545 ¿Qué tiene de malo? 1290 01:40:49,005 --> 01:40:50,131 ¿Qué quieres decir? 1291 01:40:51,716 --> 01:40:53,385 Joey, hazme un favor. 1292 01:40:53,551 --> 01:40:56,638 Si viajamos juntos, prométeme no hacer el gilipollas. 1293 01:40:58,098 --> 01:41:00,433 Nos iremos cuando acabe la despedida de Richie, ¿vale? 1294 01:41:00,600 --> 01:41:01,393 Sí. 1295 01:41:03,353 --> 01:41:04,521 Sí. 1296 01:41:06,648 --> 01:41:08,191 Gina. 1297 01:41:08,399 --> 01:41:10,318 Gina. - ¿Quién es Gina? 1298 01:41:10,485 --> 01:41:11,653 Mi madre. 1299 01:41:11,944 --> 01:41:13,237 ¿Quién coño es ese? 1300 01:41:13,488 --> 01:41:15,573 Es mi padre, Emilio. 1301 01:41:16,032 --> 01:41:17,450 ¡Gina! 1302 01:41:19,410 --> 01:41:20,787 Gina... 1303 01:41:32,690 --> 01:41:35,985 Le has dicho a tu madre que esta noche irías a la bolera. 1304 01:41:36,444 --> 01:41:39,405 ¿Qué pasa? ¿La has mentido? - No te acerques a mí. 1305 01:41:40,323 --> 01:41:41,783 ¡Vamos! ¿Qué dices? 1306 01:41:41,908 --> 01:41:44,035 Solo quiero saber qué haces aquí. 1307 01:41:44,619 --> 01:41:45,745 No te acerques a mí. 1308 01:41:45,953 --> 01:41:47,330 Deja en paz al chaval. 1309 01:41:49,040 --> 01:41:51,084 ¿Me hablas a mí, chico? 1310 01:41:52,418 --> 01:41:54,337 ¿Tu padre no te enseñó modales? 1311 01:41:54,504 --> 01:41:55,880 Deja en paz al chaval. 1312 01:41:56,089 --> 01:41:57,173 Perry, te matará. 1313 01:41:57,381 --> 01:41:59,759 Es el problema de los críos de hoy. 1314 01:42:00,676 --> 01:42:04,222 Vuestros padres no os hacen entrar en razón. 1315 01:42:05,181 --> 01:42:07,308 ¡Tu padre debió de ser un mierda! 1316 01:42:08,726 --> 01:42:10,603 ¡Qué poco sentido del humor! 1317 01:42:10,937 --> 01:42:12,647 Vamos, ¿de qué va todo esto? 1318 01:42:12,980 --> 01:42:15,274 ¡Gilipollas, te voy a matar! 1319 01:42:15,483 --> 01:42:18,277 ¡Te voy a matar, gilipollas! 1320 01:42:22,115 --> 01:42:23,408 ¡Te voy a matar! 1321 01:42:29,997 --> 01:42:32,750 ¡No debiste hacer eso! ¡Es tu padre, no lo olvides! 1322 01:42:33,084 --> 01:42:34,377 ¡Creo que le he matado! 1323 01:42:36,379 --> 01:42:37,630 ¡Salgamos de aquí! 1324 01:42:38,756 --> 01:42:40,466 ¡Salgamos de aquí! 1325 01:42:42,009 --> 01:42:43,469 ¡Vamos! 1326 01:42:43,677 --> 01:42:45,304 ¡Iremos en mi coche! 1327 01:42:47,181 --> 01:42:48,098 ¡Joder! 1328 01:42:54,396 --> 01:42:55,522 <i>¡Hola!</i> 1329 01:42:55,689 --> 01:42:57,483 <i>¡Hola! - ¡Hola!</i> 1330 01:43:00,502 --> 01:43:02,755 ¡Richie Gennaro, el maníaco sexual! 1331 01:43:02,921 --> 01:43:05,716 ¿Qué hacéis? Me van a despedir. 1332 01:43:05,883 --> 01:43:07,259 ¿Qué pasa? ¿Qué hacéis? 1333 01:43:07,426 --> 01:43:09,553 Dime, ¿te acostaste con ella? 1334 01:43:10,012 --> 01:43:12,514 Déjanos hacer. - Péinate. 1335 01:43:12,681 --> 01:43:14,808 ¿Qué hacéis? ¿Qué pasa? - Vamos. 1336 01:43:15,100 --> 01:43:17,978 ¿Adónde vamos? - Ya lo verás. 1337 01:43:20,272 --> 01:43:23,442 Vamos. - Péinate, péinate. 1338 01:43:23,984 --> 01:43:25,319 Ya lo hago yo. 1339 01:43:26,278 --> 01:43:27,863 ¡Muy bien! 1340 01:43:49,093 --> 01:43:53,097 Hemos venido todos. Queríamos darte algo. 1341 01:43:53,347 --> 01:43:54,640 Toma. 1342 01:43:57,643 --> 01:43:59,853 ¡Vamos, ábrelo! 1343 01:44:00,020 --> 01:44:02,815 ¡Es algo que debiste usar hace tiempo! 1344 01:44:03,524 --> 01:44:05,651 Te lo mereces. Eres todo un hombre. 1345 01:44:05,859 --> 01:44:07,403 Es lo menos que podíamos hacer. 1346 01:44:07,695 --> 01:44:08,988 ¡Pesa! 1347 01:44:09,196 --> 01:44:10,614 ¡Vamos, ábrelo! 1348 01:44:10,823 --> 01:44:13,534 ¡Abre la caja! - ¡Estoy abriéndola! 1349 01:44:18,789 --> 01:44:20,624 Es para hoy. Quiero comer. 1350 01:44:21,792 --> 01:44:23,794 ¿Qué es? ¿Qué es, tíos? 1351 01:44:38,170 --> 01:44:40,905 ¡Cerdos de mierda! 1352 01:44:41,065 --> 01:44:42,900 ¡Muchas gracias, gilipollas! 1353 01:44:43,150 --> 01:44:44,944 ¡Tienes para toda la vida! 1354 01:44:53,035 --> 01:44:55,996 Acabáis de llegar. ¿Por qué no os quedáis, tíos? 1355 01:44:56,664 --> 01:44:59,550 Comeremos, beberemos vino, lo pasaremos bien. 1356 01:44:59,710 --> 01:45:02,478 - No nos sentimos cómodos. - Con tanta chupa amarilla, tío. 1357 01:45:02,695 --> 01:45:05,615 No te preocupes, tío. - ¿Qué? ¿Nos quedamos? 1358 01:45:05,782 --> 01:45:08,660 Venga, lo pasaremos bien. ¡Vamos! 1359 01:45:08,827 --> 01:45:10,954 Vale, nos quedamos. - Comed algo. 1360 01:45:11,121 --> 01:45:12,789 Muy bien, muy bien. 1361 01:45:15,265 --> 01:45:16,183 ¡Vamos! 1362 01:45:16,734 --> 01:45:17,943 ¿Estáis listos? 1363 01:45:29,329 --> 01:45:31,749 Es de parte de esos de ahí. 1364 01:45:51,518 --> 01:45:52,519 ¡Yerno! 1365 01:45:56,315 --> 01:45:57,858 Estuve hablando con mis hermanos. 1366 01:45:58,650 --> 01:46:00,235 Te aceptan entre nosotros. 1367 01:46:01,945 --> 01:46:03,655 Todo irá bien. 1368 01:46:10,537 --> 01:46:11,830 Qué bonita. 1369 01:46:13,832 --> 01:46:15,167 Ya la llenarás. 1370 01:46:15,376 --> 01:46:17,586 Cuando te cases con mi hija,... 1371 01:46:17,753 --> 01:46:20,339 ...no volverás a fregar platos en tu vida. 1372 01:46:33,102 --> 01:46:33,894 ¿Adónde vas? 1373 01:46:34,978 --> 01:46:37,064 A respirar aire fresco. Ahora vuelvo. 1374 01:47:02,322 --> 01:47:03,240 ¡Eh, Nina! 1375 01:47:06,201 --> 01:47:07,244 ¡Nina! 1376 01:47:08,162 --> 01:47:09,872 ¡Nina, espera! 1377 01:47:14,843 --> 01:47:15,635 Lo siento. 1378 01:47:15,802 --> 01:47:17,846 Te confundí con otra persona. 1379 01:47:20,307 --> 01:47:22,267 Lo siento. Disculpa. 1380 01:47:38,533 --> 01:47:40,660 <i>Que acudan los escritores y críticos...</i> 1381 01:47:40,827 --> 01:47:43,205 <i>...que profetizan con su pluma...</i> 1382 01:47:43,955 --> 01:47:47,834 <i>...y mantened los ojos abiertos, pues es una oportunidad única.</i> 1383 01:47:48,001 --> 01:47:52,088 <i>Y no os precipitéis, la rueda sigue girando.</i> 1384 01:47:52,839 --> 01:47:56,760 <i>No digáis tan pronto quién es quién,...</i> 1385 01:47:57,219 --> 01:48:01,306 <i>...ya que los que ahora pierden, luego pueden ganar.</i> 1386 01:48:01,473 --> 01:48:05,227 <i>Los tiempos están cambiando.</i> 1387 01:48:17,239 --> 01:48:21,576 <i>Que acudan a mi llamada los senadores y congresistas.</i> 1388 01:48:22,244 --> 01:48:26,540 <i>No os quedéis en la puerta, no bloqueéis la entrada,...</i> 1389 01:48:26,706 --> 01:48:30,627 <i>...pues el que se hace daño, será el que luego se estanque.</i> 1390 01:48:31,670 --> 01:48:35,006 <i>Hay una guerra librándose afuera.</i> 1391 01:48:35,757 --> 01:48:39,761 <i>Pronto hará vibrar vuestras ventanas y vuestras paredes.</i> 1392 01:48:39,928 --> 01:48:43,640 <i>Los tiempos están cambiando.</i> 1393 01:48:50,613 --> 01:48:54,701 <i>Que acudan las madres y los padres de todo el país.</i> 1394 01:48:55,660 --> 01:48:59,914 <i>No critiquéis lo que no comprendéis.</i> 1395 01:49:00,081 --> 01:49:04,043 <i>Vuestros hijos e hijas no están bajo vuestras órdenes.</i> 1396 01:49:07,338 --> 01:49:08,673 ¿Adónde vais? 1397 01:49:13,470 --> 01:49:14,888 Nos vamos de viaje. 1398 01:49:15,054 --> 01:49:16,931 ¿De viaje? - Sí. 1399 01:49:18,057 --> 01:49:19,267 Vinimos a desearte suerte. 1400 01:49:19,476 --> 01:49:22,520 ¿De qué habláis? ¿Qué pasa? 1401 01:49:31,729 --> 01:49:33,106 ¡Peewee, fuera de ahí! 1402 01:49:36,150 --> 01:49:38,152 ¡Joey, déjame en paz! 1403 01:49:41,781 --> 01:49:43,241 ¡Joey! - ¡Maldita sea! 1404 01:49:43,449 --> 01:49:46,160 ¡Joey, vamos! - ¡Vete con los Calvos! 1405 01:49:50,123 --> 01:49:52,000 ¡Déjame en paz! 1406 01:49:52,625 --> 01:49:55,044 ¡Me has hecho daño, capullo! 1407 01:50:00,466 --> 01:50:01,801 No llores. 1408 01:50:05,471 --> 01:50:06,347 Lo siento. 1409 01:50:09,475 --> 01:50:12,228 Con todo el tiempo que estuve con los Calvos... 1410 01:50:13,938 --> 01:50:16,524 ...y ninguno me escribe una carta. 1411 01:50:20,353 --> 01:50:21,812 Yo te escribiré, ¿vale? 1412 01:50:22,396 --> 01:50:23,231 Joey. 1413 01:50:23,356 --> 01:50:24,357 Vámonos, tío. 1414 01:50:25,483 --> 01:50:26,776 ¿Adónde vas? 1415 01:50:30,530 --> 01:50:31,989 ¿Adónde creéis que vais? 1416 01:50:33,157 --> 01:50:34,408 No te puedes ir. 1417 01:50:35,201 --> 01:50:36,410 Debo irme. 1418 01:50:37,370 --> 01:50:38,162 No puedes. 1419 01:50:39,622 --> 01:50:41,749 Pero, si nos necesitas,... 1420 01:50:42,834 --> 01:50:44,627 ...silba y ahí estaremos. 1421 01:50:46,128 --> 01:50:49,215 No puedes irte, joder. 1422 01:50:51,551 --> 01:50:52,510 Ven. 1423 01:50:54,220 --> 01:50:55,721 Recuerda una cosa: 1424 01:50:57,981 --> 01:50:59,274 "Wanderers para siempre". 1425 01:51:07,449 --> 01:51:09,368 ¡Que no te den gato por liebre! 1426 01:51:14,498 --> 01:51:17,292 ¡Volved, tíos! ¡Vamos! 1427 01:51:23,215 --> 01:51:24,925 Ven, están todos dentro. 1428 01:51:25,442 --> 01:51:27,236 Deja de llorar, coño. 1429 01:51:28,529 --> 01:51:29,696 Muchas gracias. 1430 01:51:32,991 --> 01:51:34,576 Muchas gracias. 1431 01:51:34,910 --> 01:51:37,538 Nos vemos pronto. Cuídate. 1432 01:51:37,746 --> 01:51:38,747 Gracias. 1433 01:51:39,414 --> 01:51:41,333 ¿Es este el chico? - Este es. 1434 01:51:41,542 --> 01:51:42,876 El hombre del momento. 1435 01:51:43,043 --> 01:51:45,462 Señoras y señores, este chico se casa. 1436 01:51:46,463 --> 01:51:48,715 No sé qué consejo darle. 1437 01:51:48,966 --> 01:51:50,175 ¡No lo hagas! 1438 01:51:50,384 --> 01:51:52,177 ¿Cuál es tu canción preferida? 1439 01:51:52,386 --> 01:51:54,638 Da igual, ninguna. Lo siento. 1440 01:51:54,847 --> 01:51:55,931 Yo tengo una para ti. 1441 01:51:56,140 --> 01:51:59,977 Quiero que todos ustedes canten conmigo. 1442 01:52:02,062 --> 01:52:05,691 <i>Soy el tipo de hombre que nunca se asienta.</i> 1443 01:52:05,858 --> 01:52:09,361 <i>Si hay chicas guapas, ahí estaré yo.</i> 1444 01:52:09,528 --> 01:52:13,198 <i>Las beso y las mimo, para mí son todas iguales.</i> 1445 01:52:13,365 --> 01:52:16,869 <i>Las abrazo y las achucho y no saben ni mi nombre.</i> 1446 01:52:17,035 --> 01:52:20,164 <i>Soy un trotamundos. Sí, un trotamundos.</i> 1447 01:52:20,372 --> 01:52:23,917 <i>Deambulo siempre de acá para allá.</i> 1448 01:52:24,459 --> 01:52:28,213 <i>Tengo a Flo a la izquierda y a Mary a la derecha,...</i> 1449 01:52:28,714 --> 01:52:31,884 <i>...y Janie es la chica con la que me iré esta noche.</i> 1450 01:52:32,384 --> 01:52:35,846 <i>Cuando me pregunte quién me gusta más...</i> 1451 01:52:36,013 --> 01:52:39,349 <i>...me abriré la camisa y verá "Rosie" tatuado en mi pecho.</i> 1452 01:52:39,516 --> 01:52:42,895 <i>Soy un trotamundos. Sí, un trotamundos.</i> 1453 01:52:43,061 --> 01:52:46,565 <i>Deambulo siempre de acá para allá.</i> 1454 01:53:09,913 --> 01:53:12,874 <i>Soy de esos tíos a los que les gusta deambular.</i> 1455 01:53:13,417 --> 01:53:16,920 <i>Voy de sitio en sitio, de ciudad en ciudad.</i> 1456 01:53:17,129 --> 01:53:20,632 <i>Cuando veo que me pillo por una chica...</i> 1457 01:53:20,799 --> 01:53:24,136 <i>...me subo al coche a recorrer mundo.</i> 1458 01:53:24,302 --> 01:53:27,472 <i>Soy un trotamundos. Sí, un trotamundos.</i> 1459 01:53:27,639 --> 01:53:30,517 <i>Deambulo siempre de acá para allá.</i> 1460 01:53:49,238 --> 01:53:51,866 PEAJE DE JERSEY 1461 01:54:09,503 --> 01:54:11,046 "San Francisco. 1462 01:54:11,234 --> 01:54:13,278 4.733 kilómetros". 1463 01:54:13,445 --> 01:54:16,782 ¿Tenemos suficiente gasolina? - Joey, hazme un favor. 1464 01:54:16,948 --> 01:54:18,492 Si vamos a viajar juntos, prométeme... 1465 01:54:18,659 --> 01:54:22,329 "No hacer el gilipollas". Sí, lo sé, lo sé. 1465 01:54:23,305 --> 01:55:23,670 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-