"A Killer's Mind" Episode #1.2

ID13183989
Movie Name"A Killer's Mind" Episode #1.2
Release Name Vnutri.ubijci.S01.E02.2024.WEB-DL.720p.ExKinoRay
Year2024
Kindtv
LanguageRussian
IMDB ID31188821
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org 2 00:02:08,470 --> 00:02:09,680 Орешков хотите? 3 00:02:12,050 --> 00:02:13,270 Нет, спасибо. 4 00:02:14,640 --> 00:02:16,380 Работаем даже в дороге? 5 00:02:18,080 --> 00:02:19,450 Экономлю время. 6 00:02:22,130 --> 00:02:23,140 Михаил. 7 00:02:31,250 --> 00:02:33,330 Я предпочитаю в дороге отдыхать. 8 00:02:34,980 --> 00:02:36,620 Сосредоточиться на себе. 9 00:02:36,990 --> 00:02:38,990 Мне в небе думается хорошо. 10 00:02:42,770 --> 00:02:43,870 Чем занимаетесь? 11 00:02:49,530 --> 00:02:52,230 Я тут удачно устроился в один Питерский стартап. 12 00:02:55,610 --> 00:02:58,050 - Я психолог-криминалист - О. 13 00:03:00,070 --> 00:03:01,240 Интересно. 14 00:03:03,840 --> 00:03:06,910 В основном работаю с преступлениями на сексуальной почве. 15 00:03:10,820 --> 00:03:12,670 Вам, как бы, это нравится? 16 00:03:13,050 --> 00:03:14,300 Бывают моменты. 17 00:03:20,810 --> 00:03:22,510 А вы куда из аэропорта? 18 00:03:25,690 --> 00:03:28,080 Бизнес-центр "Марвел" знаете? 19 00:03:29,670 --> 00:03:31,860 Там офис нашей компании, но 20 00:03:32,920 --> 00:03:34,980 меня там ждут только к десяти. 21 00:03:37,260 --> 00:03:38,940 Так что, мы могли бы… 22 00:03:42,240 --> 00:03:45,520 Вы знаете, почему люди убивают друг друга? 23 00:03:47,690 --> 00:03:51,880 По статистике, основная причина - импульсивный ответ на фрустрацию. 24 00:03:53,820 --> 00:03:56,720 У вас бывают гомицидальные побуждения? 25 00:03:58,320 --> 00:04:00,760 - Какие побуждения? - Гомицидальные. 26 00:04:01,720 --> 00:04:03,300 Фантазии об убийстве. 27 00:04:04,660 --> 00:04:06,350 Это абсолютно естественно. 28 00:04:06,600 --> 00:04:09,520 Я, вот, регулярно хочу кого-то убить. 29 00:04:11,440 --> 00:04:14,770 Ваш дешевый подкат и откровенная объективизация моего тела 30 00:04:14,820 --> 00:04:18,000 говорят не только об извращенном понимании маскулинности 31 00:04:18,660 --> 00:04:22,480 и выраженных признаках метакогнитивного искажения, 32 00:04:24,130 --> 00:04:26,030 но, вероятно, 33 00:04:26,430 --> 00:04:28,380 и о сексуальной дисфункции. 34 00:04:28,820 --> 00:04:31,000 Иными словами, мне все равно, 35 00:04:31,420 --> 00:04:32,420 как сильно, 36 00:04:32,450 --> 00:04:36,210 сколько раз и в каком возрасте вы разочаровали свою маму. 37 00:04:43,040 --> 00:04:44,320 Хорошо быть сукой? 38 00:04:45,430 --> 00:04:46,920 Осторожно, Михаил, 39 00:04:47,480 --> 00:04:49,880 сука, между прочим, работает в СК. 40 00:05:28,610 --> 00:05:30,250 Ах ты, моя мелкая крыска. 41 00:05:30,280 --> 00:05:31,460 Ах ты, крыска. 42 00:05:32,380 --> 00:05:34,520 - Ты свинка. - Я тебя сейчас поймаю. 43 00:05:34,600 --> 00:05:36,030 Ты свинка, ты свинка. 44 00:05:38,630 --> 00:05:40,700 - Я тебя поймаю, Дра-Дра. - Ах. 45 00:05:43,340 --> 00:05:45,340 Бедная девочка, ей-то было всего… 46 00:05:53,460 --> 00:05:54,980 Какой-то страшный сон. 47 00:05:55,550 --> 00:05:57,450 Улицы пустые, все попрятались. 48 00:05:58,930 --> 00:06:00,220 Я не хочу так жить. 49 00:06:01,020 --> 00:06:02,620 Давай уедем куда-нибудь. 50 00:06:03,280 --> 00:06:04,290 Куда? 51 00:06:04,480 --> 00:06:05,580 Я не знаю. 52 00:06:06,640 --> 00:06:07,860 Куда-нибудь. 53 00:06:08,410 --> 00:06:09,570 Мне все равно. 54 00:06:10,990 --> 00:06:12,550 Скоро все закончится. 55 00:06:14,480 --> 00:06:16,120 Откуда ты знаешь? 56 00:06:19,990 --> 00:06:22,350 Пап, ты газету случайно не видел? 57 00:06:24,460 --> 00:06:25,470 Нет, она 58 00:06:26,350 --> 00:06:28,030 на кухне вроде, на столе посмотри. 59 00:06:28,060 --> 00:06:29,370 Угу, спасибо. 60 00:06:30,860 --> 00:06:32,310 Зачем тебе газета? 61 00:06:32,710 --> 00:06:34,710 Слушай, может, там для школы задание какое-то. 62 00:06:35,150 --> 00:06:36,370 Ну чего ты лезешь? 63 00:06:56,130 --> 00:06:57,260 Александра! 64 00:07:01,010 --> 00:07:03,070 - Где Саша? - Не знаю. 65 00:07:03,580 --> 00:07:04,810 Зой, где она? 66 00:07:05,660 --> 00:07:07,710 Мам, да не знаю. Только что здесь была. 67 00:07:10,670 --> 00:07:12,180 Я от бабушки ушел, 68 00:07:12,370 --> 00:07:13,650 я от дедушки ушел. 69 00:07:14,290 --> 00:07:16,290 А от меня, колобок, не уйдешь. 70 00:07:16,780 --> 00:07:17,780 Иди к маме. 71 00:07:19,600 --> 00:07:21,630 Никогда больше так не делай, поняла? 72 00:07:21,660 --> 00:07:23,740 Сколько раз тебе говорить - нельзя на улицу одной. 73 00:07:23,780 --> 00:07:25,820 Сашка, маму слушать надо. 74 00:07:26,030 --> 00:07:27,120 Спасибо, Руслан. 75 00:07:27,620 --> 00:07:28,720 Что такое, Маш? 76 00:07:28,970 --> 00:07:30,020 Уже все хорошо. 77 00:07:30,330 --> 00:07:31,820 - Дядя Олеж, здрасьте. - Ага. 78 00:07:33,270 --> 00:07:35,460 Слушайте, а у вас моих ключей запасных нету? 79 00:07:35,490 --> 00:07:36,560 А то я свои потерял. 80 00:07:36,810 --> 00:07:38,990 Да, конечно есть, конечно, как всегда. 81 00:07:39,090 --> 00:07:40,580 Зой! Под зеркалом. 82 00:07:41,010 --> 00:07:42,020 Спасибо. 83 00:07:46,520 --> 00:07:47,780 Я ваши тоже берегу. 84 00:07:48,290 --> 00:07:50,290 А чем это у вас вкусным таким пахнет? 85 00:07:51,360 --> 00:07:53,060 Запеканкой с курагой. 86 00:07:53,160 --> 00:07:55,160 Ой, Руслан, хотите? 87 00:07:55,640 --> 00:07:57,030 - Не откажусь. - Зоя! 88 00:07:57,740 --> 00:08:00,540 От маминой запеканки даже у вампиров слюнки текут. 89 00:08:01,160 --> 00:08:03,060 - Сейчас. - Угости. 90 00:08:03,420 --> 00:08:04,930 Пойдем-пойдем, со мной поговорим. 91 00:09:20,750 --> 00:09:22,020 Неудачная фотка. 92 00:09:22,380 --> 00:09:24,030 Ракурс какой-то дурацкий. 93 00:09:25,240 --> 00:09:26,740 Хотя, Жанне теперь все равно. 94 00:09:26,800 --> 00:09:28,200 "Милиция сообщает о прогрессе 95 00:09:28,240 --> 00:09:30,830 в расследовании убийств Елизаветы Бове и Жанны Кашиной". 96 00:09:31,130 --> 00:09:32,830 Я не понимаю, где тут прогресс? 97 00:09:33,920 --> 00:09:37,050 Они, что, кого-то задержали? Или выяснили, почему их убили? 98 00:09:38,210 --> 00:09:39,310 Подожди. 99 00:09:40,870 --> 00:09:41,980 "Чудовище на свободе. 100 00:09:42,010 --> 00:09:45,130 Чудовище, которое охотится на беззащитных женщин, скрывается в Троицке". 101 00:09:45,170 --> 00:09:46,280 Бла-бла-бла. 102 00:09:47,730 --> 00:09:50,170 - А я думаю, он не чудовище. - А кто? 103 00:09:50,790 --> 00:09:54,300 Лиз, это не какой-то инопланетянин или скользкая тварь из канализации. 104 00:09:54,730 --> 00:09:55,930 Все гораздо хуже. 105 00:09:58,060 --> 00:09:59,200 Он обычный человек. 106 00:10:00,590 --> 00:10:02,500 Может, ты его вчера по дороге домой видела 107 00:10:02,590 --> 00:10:04,550 - или встречала в супермаркете. - Перестань! 108 00:10:07,080 --> 00:10:08,970 Он запросто мог быть на похоронах, 109 00:10:09,270 --> 00:10:11,090 - стоял совсем рядом. - Зой! 110 00:10:12,720 --> 00:10:15,870 А ты у охранника заметила царапину на шее? 111 00:10:17,590 --> 00:10:18,540 Вот здесь. 112 00:10:21,260 --> 00:10:22,070 Нет. 113 00:10:22,140 --> 00:10:23,870 Ее могла оставить женщина, которую он душил. 114 00:10:23,900 --> 00:10:24,890 Хватит! 115 00:10:29,680 --> 00:10:31,420 Думаешь, будут еще убийства? 116 00:10:34,170 --> 00:10:35,110 Будут. 117 00:10:35,800 --> 00:10:36,850 Я в этом уверена. 118 00:10:51,050 --> 00:10:52,090 Привет, дедуль! 119 00:10:52,120 --> 00:10:54,530 <i>Привет. Следствие ведут знатоки!</i> 120 00:10:54,860 --> 00:10:56,760 <i>Поймал своего маньяка?</i> 121 00:10:56,880 --> 00:10:59,560 Ты в ванне, что ли? Это же для сердца не очень. 122 00:11:00,450 --> 00:11:02,570 Ты таблетки не забываешь-то принимать? 123 00:11:03,070 --> 00:11:07,830 А я перестал пить голубенькие. У меня от них горло свербит. 124 00:11:08,060 --> 00:11:09,880 <i>А ты поговорил с доктором Урушадзе?</i> 125 00:11:10,630 --> 00:11:11,660 Неа, 126 00:11:12,400 --> 00:11:13,800 я с Женечкой. 127 00:11:14,130 --> 00:11:15,430 <i>А она что - врач?</i> 128 00:11:15,770 --> 00:11:19,320 Нет, но у нее в прошлом году были такие же проблемы. 129 00:11:19,760 --> 00:11:24,010 И ей выписали другие лекарства, а оказалось много лишних. 130 00:11:24,390 --> 00:11:25,620 В смысле, лишние? 131 00:11:26,450 --> 00:11:29,300 Дед, не вздумай их принимать, поговори с врачом. 132 00:11:29,450 --> 00:11:30,720 Не пыли. 133 00:11:31,130 --> 00:11:32,880 Зелененькие мне больше нравятся. 134 00:11:32,930 --> 00:11:34,750 <i>Как они называются? Что ты принимаешь?</i> 135 00:11:35,160 --> 00:11:36,560 А хрен знает, как. 136 00:11:36,600 --> 00:11:39,570 Дед, ну с этим не шутят, ну что ты как маленький? 137 00:11:39,890 --> 00:11:43,520 <i>Кругом война, а я как маленький…</i> 138 00:11:44,290 --> 00:11:46,290 <i>Ладно, не переживай, все будет хорошо.</i> 139 00:11:46,420 --> 00:11:48,350 Рыбку не забудь покормить. 140 00:11:49,780 --> 00:11:51,740 Зоя, с приездом! 141 00:11:53,400 --> 00:11:55,600 Тимофей, я думала увидеть Вас только в офисе. 142 00:11:55,690 --> 00:11:58,060 Ну, решил встретить, для удобства. 143 00:11:58,460 --> 00:11:59,380 Спасибо. 144 00:12:03,700 --> 00:12:05,240 Перекусить не желаете? 145 00:12:05,460 --> 00:12:08,170 Тут неподалеку неплохая блинная. 146 00:12:08,470 --> 00:12:09,320 Кофе. 147 00:12:09,490 --> 00:12:11,310 - Кофе? - Крепкий кофе. 148 00:12:11,500 --> 00:12:14,840 - Ясно, давай чемодан возьму. - Я справлюсь, спасибо. 149 00:12:17,110 --> 00:12:18,320 Как добрались? 150 00:12:18,900 --> 00:12:20,230 Могло быть и хуже. 151 00:12:20,700 --> 00:12:22,070 Орущие младенцы? 152 00:12:22,510 --> 00:12:24,640 Напыщенный м**ак пытался меня склеить. 153 00:12:27,440 --> 00:12:31,250 Довольно жуткое дело с этим Душителем. 154 00:12:31,640 --> 00:12:32,700 Интересное. 155 00:12:33,270 --> 00:12:34,510 Необычное, да. 156 00:12:35,660 --> 00:12:38,300 В нем есть несколько любопытных противоречий: 157 00:12:39,350 --> 00:12:42,970 очевидно же, что у убийцы есть склонность к некрофилии. 158 00:12:43,180 --> 00:12:47,250 А бальзамирование - оно же значительно усложняет сексуальный акт. 159 00:12:48,420 --> 00:12:52,030 Получается, что эта фантазия довольно-таки сложно устроена. 160 00:12:52,660 --> 00:12:55,230 У меня тут есть несколько интересных идей на этот счет. 161 00:12:55,270 --> 00:12:58,640 А, тогда, может быть, мы это обсудим чуть позже? 162 00:12:58,890 --> 00:13:00,470 Не в таком людном месте. 163 00:13:03,820 --> 00:13:07,590 Я нашел для нас симпатичную гостиницу в пяти минутах от офиса. 164 00:13:08,750 --> 00:13:10,160 Забронировал, 165 00:13:11,100 --> 00:13:13,890 естественно, для вас отдельный номер, всего на одну ночь. 166 00:13:13,920 --> 00:13:14,740 Спасибо. 167 00:13:14,770 --> 00:13:17,570 - Если, вдруг, захотите переехать… - Понятно, спасибо. 168 00:13:21,490 --> 00:13:24,300 Они пригласили местного эксперта. 169 00:13:27,540 --> 00:13:29,220 Некого Сафразьяна. 170 00:13:29,400 --> 00:13:30,480 Знаете его? 171 00:13:30,570 --> 00:13:33,180 Лично не знакома. Видела пару раз по телевизору. 172 00:13:33,970 --> 00:13:36,370 - По-моему, тот еще эксперт. - Именно. 173 00:13:36,730 --> 00:13:39,650 Я слышал, что Вы классно отработали в деле Косых. 174 00:13:41,610 --> 00:13:43,760 Уверен, вы произведете на них впечатление. 175 00:13:44,940 --> 00:13:47,780 А дальше просто подыграйте мне, хорошо? 176 00:13:49,160 --> 00:13:51,350 Я знаю, в каком направлении двинуть следствие. 177 00:13:51,850 --> 00:13:52,840 Понятно. 178 00:13:53,210 --> 00:13:54,790 Есть какие-то конкретные идеи? 179 00:13:55,610 --> 00:13:56,710 Кое-какие, да. 180 00:13:56,950 --> 00:14:01,190 Но, пока Апраксин верит в дешевые фокусы, мы будем тормозить. 181 00:14:02,180 --> 00:14:05,970 И вы хотите, чтобы я помогла Вам избавиться от Сафразьяна. 182 00:14:06,110 --> 00:14:07,000 Да. 183 00:14:07,090 --> 00:14:09,470 Самара говорит, Вы - гениальный профайлер. 184 00:14:10,040 --> 00:14:13,220 Обычно льстят тем, кого боятся. 185 00:14:14,420 --> 00:14:15,750 Вы меня боитесь? 186 00:14:52,650 --> 00:14:53,610 Девушка, 187 00:14:54,320 --> 00:14:55,680 у Вас все в порядке? 188 00:14:57,890 --> 00:14:59,100 Воды не хотите? 189 00:15:12,020 --> 00:15:14,550 Он оставляет тела в общественных местах, 190 00:15:14,700 --> 00:15:15,920 демонстрируя, таким образом, 191 00:15:15,960 --> 00:15:19,030 свое превосходство над силами правопорядка. 192 00:15:19,430 --> 00:15:24,350 Он упивается известностью, которую получил в результате содеянного. 193 00:15:24,440 --> 00:15:27,130 Полиция получала какие-либо послания? Или пресса? 194 00:15:27,350 --> 00:15:28,170 Нет. 195 00:15:29,850 --> 00:15:32,950 Тогда нельзя исключать, что это просто элемент его фантазий. 196 00:15:33,160 --> 00:15:35,610 Может, он наслаждается чувством опасности? 197 00:15:35,650 --> 00:15:37,880 Или эти места что-то для него значат. 198 00:15:38,590 --> 00:15:41,600 Признаков того, что убийца жаждет получить известность 199 00:15:41,630 --> 00:15:44,490 или играет в кошки-мышки с полицией, пока нет. 200 00:15:44,860 --> 00:15:47,430 Да, он оставляет тела в общественных местах, 201 00:15:48,090 --> 00:15:52,420 но ночью эти места абсолютно безлюдны и там почти нет камер видеонаблюдения. 202 00:15:53,270 --> 00:15:56,670 Нужно сосредоточиться на позах, в которых были найдены жертвы. 203 00:15:56,830 --> 00:16:00,700 Они определенно имеют для убийцы какое-то значение. 204 00:16:02,220 --> 00:16:04,030 Это ваша интерпретация. 205 00:16:05,070 --> 00:16:06,530 - Но… - Что ж, 206 00:16:06,640 --> 00:16:10,720 у нас есть две противоречащие друг другу интерпретации. 207 00:16:11,560 --> 00:16:13,600 Теперь нужно понять, какая из них ошибочная. 208 00:16:16,160 --> 00:16:20,480 Так, ну, давайте мы пока остановимся на версии, с которой мы все согласны. 209 00:16:20,510 --> 00:16:21,760 Доктор Сафразьян. 210 00:16:25,740 --> 00:16:29,690 Поскольку этот человек знаком с процессами бальзамирования, 211 00:16:29,730 --> 00:16:33,640 он, скорее всего, работал или работает в похоронном бюро. 212 00:16:34,120 --> 00:16:34,990 Почему? 213 00:16:35,340 --> 00:16:36,440 В смысле? 214 00:16:36,520 --> 00:16:38,520 Почему вы согласны с этой версией? 215 00:16:39,690 --> 00:16:41,610 Потому что звучит логично. 216 00:16:42,390 --> 00:16:43,460 Конечно звучит. 217 00:16:43,780 --> 00:16:47,550 Любая глупость будет звучать логично, если произносить ее с умным видом. 218 00:16:47,910 --> 00:16:51,480 Но, если у нашего убийцы столь богатый опыт в бальзамировании, 219 00:16:52,650 --> 00:16:55,290 почему ступня первой жертвы разложилась? 220 00:16:58,710 --> 00:17:00,170 А я вам скажу, почему. 221 00:17:00,320 --> 00:17:02,070 Потому что убийца - дилетант. 222 00:17:02,520 --> 00:17:04,760 Он все еще изучает процесс. 223 00:17:04,860 --> 00:17:07,420 Вторая жертва была забальзамирована полностью - 224 00:17:07,900 --> 00:17:09,350 он учится на практике. 225 00:17:09,400 --> 00:17:12,780 Кроме того, состав вещества во втором случае отличается - 226 00:17:12,970 --> 00:17:14,280 убийца экспериментирует. 227 00:17:14,690 --> 00:17:19,050 То есть можно смело исключить всех, кто проработал в ритуальных услугах 228 00:17:19,130 --> 00:17:21,140 или в морге хотя бы пару недель. 229 00:17:21,190 --> 00:17:23,080 Они, как минимум, знают азы. 230 00:17:25,100 --> 00:17:28,990 Псевдоэксперты слетаются на громкие дела, как мухи на дерьмо, 231 00:17:29,170 --> 00:17:31,900 сбивают всех с толку и порождают массовую истерию. 232 00:17:32,240 --> 00:17:33,780 От них один вред, капитан. 233 00:17:34,930 --> 00:17:37,820 Доктор Сафразьян - как раз такая муха. 234 00:17:39,530 --> 00:17:41,550 Вы можете и дальше слушать его, 235 00:17:42,040 --> 00:17:44,380 но он не поможет выйти вам на след маньяка. 236 00:17:57,180 --> 00:17:59,590 Ну спасибо, отличные у Вас методы. 237 00:18:00,110 --> 00:18:01,740 Простите за резкость, 238 00:18:02,070 --> 00:18:04,760 но этот человек уже успел наговорить вам кучу глупостей, 239 00:18:04,790 --> 00:18:06,730 и Вы потеряли драгоценное время. 240 00:18:06,760 --> 00:18:08,210 По Вашему Волох прав, 241 00:18:08,390 --> 00:18:11,240 нам следует установить наблюдение за местами преступления, 242 00:18:11,280 --> 00:18:12,960 в надежде, что убийца туда вернётся? 243 00:18:13,100 --> 00:18:14,210 Этот не вернется. 244 00:18:14,890 --> 00:18:15,770 Пардон? 245 00:18:18,820 --> 00:18:19,730 Извините. 246 00:18:23,170 --> 00:18:26,880 Да, я знаю, серийные убийцы часто возвращаются на место преступления. 247 00:18:26,920 --> 00:18:31,190 Обычно, чтобы насладиться воспоминаниями об убийстве и заняться мастурбацией. 248 00:18:31,330 --> 00:18:36,320 Но в данном случае убийства совершались не там же, где были обнаружены тела. 249 00:18:37,160 --> 00:18:39,510 Первая жертва убита в собственной квартире. 250 00:18:39,540 --> 00:18:42,710 Сомневаюсь, что он туда вернется. Вторая была похищена на улице. 251 00:18:42,740 --> 00:18:47,040 Места, где обнаружили тела, не имеют прямой связи с фантазиями убийцы. 252 00:18:47,320 --> 00:18:50,220 Его будет тянуть туда, где он убивал этих женщин. 253 00:18:51,240 --> 00:18:53,660 Устанавливать наблюдение - пустая трата ресурсов. 254 00:18:56,930 --> 00:18:58,510 Ну спасибо. 255 00:18:58,560 --> 00:19:00,560 Говно на вентилятор. 256 00:19:01,250 --> 00:19:03,290 Вы даже не представляете, с кем вы связались? 257 00:19:03,730 --> 00:19:05,100 Он: А - отомстит, 258 00:19:05,180 --> 00:19:06,910 и Б - страшно отомстит. 259 00:19:07,870 --> 00:19:09,270 - Капитан. - М? 260 00:19:09,660 --> 00:19:10,760 Еще одну нашли. 261 00:19:24,710 --> 00:19:26,850 Если что, вам необязательно тут находиться. 262 00:19:26,920 --> 00:19:27,760 Я знаю. 263 00:19:28,130 --> 00:19:31,760 Рассматривать фотки - одно, а видеть труп своими глазами совсем… 264 00:19:31,790 --> 00:19:33,770 Думаете, я первый раз на месте преступления? 265 00:19:35,080 --> 00:19:37,420 Просто пытаюсь охватить всю картину. 266 00:19:37,960 --> 00:19:39,690 И вы, если честно, мне мешаете. 267 00:20:04,500 --> 00:20:07,080 Тимофей Волох, следственный комитет. 268 00:20:07,900 --> 00:20:09,410 Могу позаимствовать? 269 00:20:10,400 --> 00:20:11,980 Ольга Иванникова. 270 00:20:12,200 --> 00:20:14,160 - Очень приятно. - Берите, конечно. 271 00:20:15,560 --> 00:20:17,600 И пусть ваша коллега тоже возьмет. 272 00:20:19,490 --> 00:20:20,910 Вы когда приехали? 273 00:20:21,600 --> 00:20:22,730 Полчаса назад. 274 00:20:23,230 --> 00:20:24,910 Тело обнаружили в десять тридцать. 275 00:20:25,810 --> 00:20:27,930 А разве пляж был пустой? 276 00:20:28,280 --> 00:20:30,690 Почему о теле сразу не сообщили? 277 00:20:30,900 --> 00:20:32,460 Её просто не заметили. 278 00:20:33,170 --> 00:20:34,650 Все думали, что она спит. 279 00:20:35,950 --> 00:20:37,550 Нашли что-нибудь интересное? 280 00:20:38,130 --> 00:20:39,790 Есть пара отпечатков, 281 00:20:39,820 --> 00:20:42,080 но место сильно затоптано, вряд ли это что-то даст. 282 00:20:42,260 --> 00:20:43,970 В любом случае сделали снимки. 283 00:20:44,760 --> 00:20:48,370 Еще я нашла пару сигаретных окурков и использованный презерватив. 284 00:20:49,180 --> 00:20:49,980 Ну, 285 00:20:50,800 --> 00:20:53,520 тут, где не копни, примерно такой же улов будет. 286 00:20:54,420 --> 00:20:55,460 Спасибо, Оля. 287 00:20:55,890 --> 00:20:56,830 Не за что. 288 00:21:03,600 --> 00:21:05,050 Это Вы нашли тело? 289 00:21:05,410 --> 00:21:06,780 Да. Денис Филимонов. 290 00:21:06,970 --> 00:21:08,940 Капитан, ну мне правда пора. У меня бизнес. 291 00:21:09,100 --> 00:21:11,110 - Какой бизнес? - Я поставщик мяса. 292 00:21:11,260 --> 00:21:12,940 От меня зависят магазины и рестораны. 293 00:21:12,970 --> 00:21:15,610 Если я задержу поставку, сразу потеряю клиентов. 294 00:21:15,820 --> 00:21:18,060 Вот такие вот у нас партнеры. Каждый за себя. 295 00:21:20,990 --> 00:21:22,420 Время наступления смерти? 296 00:21:23,880 --> 00:21:26,280 После вскрытия постараюсь сказать точнее, 297 00:21:26,900 --> 00:21:30,250 но она задушена, как и остальные жертвы. 298 00:21:30,940 --> 00:21:31,830 Вот видите - 299 00:21:32,540 --> 00:21:34,760 странгуляционная борозда горизонтальная 300 00:21:35,490 --> 00:21:37,400 выше щитовидного хряща. 301 00:21:38,350 --> 00:21:41,480 Удушение пятлей, скорее всего, каким-то мягким предметом. 302 00:21:41,550 --> 00:21:43,120 Во сколько вы пришли на пляж? 303 00:21:43,320 --> 00:21:46,520 Я уже два раза отвечал на этот вопрос: где-то около девяти. 304 00:21:46,870 --> 00:21:49,300 Почему вы сообщили о трупе только в десять тридцать? 305 00:21:50,100 --> 00:21:51,730 Так я не знал, что она мертвая. 306 00:21:51,810 --> 00:21:52,990 Я думал, что она плачет. 307 00:21:53,370 --> 00:21:56,430 Вы просто полтора часа смотрели, как девушка плачет, 308 00:21:56,520 --> 00:21:58,960 - прежде чем подойти? - Так другие тоже не подходили. 309 00:21:59,550 --> 00:22:01,060 Я просто не хотел мешать. 310 00:22:01,220 --> 00:22:02,460 Это благородно. 311 00:22:02,670 --> 00:22:03,910 Спасибо, Вы свободны. 312 00:22:04,020 --> 00:22:05,970 Сейчас можете идти. Только из города не уезжайте. 313 00:22:06,000 --> 00:22:07,660 - Мы с вами свяжемся. - Ага, спасибо. 314 00:22:13,080 --> 00:22:13,990 Ну чего? 315 00:22:14,790 --> 00:22:15,840 Как доход? 316 00:22:16,430 --> 00:22:18,800 Да что же вы все про деньги, да про деньги? 317 00:22:19,040 --> 00:22:20,040 Да он москвич. 318 00:22:24,580 --> 00:22:25,540 У нее кольцо. 319 00:22:25,570 --> 00:22:26,810 Да, в морге снимут. 320 00:22:27,910 --> 00:22:30,160 У Ники и Алисы не было украшений. 321 00:22:31,650 --> 00:22:32,540 - Можно? - Нет. 322 00:22:32,570 --> 00:22:34,520 - Я бы не хотел, чтобы вы… - Я осторожно. 323 00:22:36,520 --> 00:22:39,520 Она более гибкая, чем остальные, видите? 324 00:22:55,570 --> 00:22:56,850 Линии загара нет. 325 00:22:58,530 --> 00:22:59,990 Может, не загорала. 326 00:23:01,340 --> 00:23:03,220 Здесь линия загара есть. 327 00:23:04,090 --> 00:23:06,110 Ворот больше и декольте глубже. 328 00:23:07,090 --> 00:23:10,510 Она проводила много времени на солнце. Возможно, работала проституткой. 329 00:23:11,290 --> 00:23:14,440 Да, или вело-курьером, или просто безработная. 330 00:23:15,840 --> 00:23:18,750 Просто любила гулять утром по пляжу. 331 00:23:18,820 --> 00:23:19,910 В блузке на лямках. 332 00:23:20,100 --> 00:23:22,540 - Ты понимаешь, что нельзя делать выводы? - Я не делаю выводы. 333 00:23:23,450 --> 00:23:25,530 Предыдущая жертва тоже была проституткой. 334 00:23:25,730 --> 00:23:28,720 Группы высокого риска часто бывают главной целью серийных убийц. 335 00:23:48,590 --> 00:23:51,800 Доктор Зоя Волгина, московский психолог. 336 00:23:52,460 --> 00:23:55,290 С дикими глазами и запредельным самомнением. 337 00:23:56,040 --> 00:23:57,470 Да, это личное. 338 00:23:59,130 --> 00:24:00,870 Устроим ей ад. 339 00:24:51,500 --> 00:24:53,090 Простите, что задержался. 340 00:24:53,300 --> 00:24:55,490 Ничего страшного. Извините, что не предупредила заранее. 341 00:24:55,520 --> 00:24:58,560 Не стоит извиняться. Я понимаю, в минуту скорби… 342 00:24:58,610 --> 00:24:59,660 Я не скорблю. 343 00:24:59,900 --> 00:25:01,900 В смысле, никто из моих родных не умер. 344 00:25:03,280 --> 00:25:05,510 Зоя Волгина, специальный сотрудник СК. 345 00:25:05,740 --> 00:25:07,200 У вас найдется десять минут? 346 00:25:11,760 --> 00:25:13,990 Не понимаю, чем я могу быть вам полезен? 347 00:25:14,020 --> 00:25:17,760 Я бы хотела пообщаться с вашим бальзаматором, если это возможно. 348 00:25:18,150 --> 00:25:21,390 Это касается убийцы, которого пресса окрестила Гробовщиком-душителем. 349 00:25:21,490 --> 00:25:22,590 А, слышал, слышал. 350 00:25:22,680 --> 00:25:25,230 Но лично мне это прозвище кажется оскорбительным. 351 00:25:25,590 --> 00:25:28,090 Полностью с вами согласна. Я уверена, что 352 00:25:28,430 --> 00:25:30,690 убийца никогда не работал в ритуальных услугах. 353 00:25:31,690 --> 00:25:34,110 В интернете о вашем бюро много хвалебных отзывов. 354 00:25:34,210 --> 00:25:36,960 И мне нужна консультация профессионала. 355 00:25:37,370 --> 00:25:39,520 Хочу разобраться в методике бальзамирования. 356 00:25:39,730 --> 00:25:41,730 Очень рад буду Вам помочь. 357 00:25:42,730 --> 00:25:46,610 Меня зовут Валерий Абрамсон, я владелец вот этого вот бюро. 358 00:25:47,290 --> 00:25:48,740 Я главный бальзаматор. 359 00:25:50,250 --> 00:25:53,340 У меня работают еще двое, но сложные случаи я беру на себя. 360 00:25:55,530 --> 00:25:57,910 Скажите, а сколько происходит сам процесс? 361 00:25:58,570 --> 00:26:00,530 Ну, все зависит от состояния тела. 362 00:26:00,740 --> 00:26:03,700 Некоторые находятся в худшем состоянии, 363 00:26:04,370 --> 00:26:05,630 некоторые - в лучшем. 364 00:26:06,020 --> 00:26:09,750 Я использую как артериальный, так и инъекционный метод. 365 00:26:10,030 --> 00:26:14,140 Чтобы забальзамировать тело, в среднем, уходит от часа до двух. 366 00:26:15,820 --> 00:26:17,700 Я могу вам показать кое-какие фотографии? 367 00:26:17,820 --> 00:26:18,650 Да, конечно. 368 00:26:23,500 --> 00:26:25,050 А почему нога разложилась? 369 00:26:26,460 --> 00:26:31,170 Для того, чтобы бальзамирующий состав протек, изменил собой кровь, 370 00:26:31,230 --> 00:26:33,730 необходимо массировать конечности. 371 00:26:34,130 --> 00:26:35,490 Думаю, он этого не сделал. 372 00:26:35,980 --> 00:26:37,440 Или не хватило терпения. 373 00:26:37,520 --> 00:26:40,240 Или что-то - возможно небольшой сгусток крови - 374 00:26:40,400 --> 00:26:44,080 помешал бальзамирующей жидкости протечь в левую ногу, 375 00:26:44,270 --> 00:26:46,860 и ваш убийца попросту этого не заметил. 376 00:26:47,200 --> 00:26:48,270 Я так и подумала. 377 00:26:48,590 --> 00:26:51,570 Кроме того, рот - это совершенный провал. 378 00:26:52,330 --> 00:26:53,530 А что с ним не так? 379 00:26:53,760 --> 00:26:56,330 У первых двух жертв рот закрыт. 380 00:26:56,810 --> 00:26:58,060 То есть он был зашит. 381 00:26:58,100 --> 00:26:59,460 А у этой жертвы - нет. 382 00:26:59,900 --> 00:27:02,230 Я подумала, что в этом есть какой-то символизм. 383 00:27:02,580 --> 00:27:05,690 - Он, как бы, затыкает им рот. - Нет, вы не поняли. 384 00:27:06,120 --> 00:27:08,070 Рот должен быть обязательно зашит, 385 00:27:08,160 --> 00:27:10,150 иначе он останется открытым, и это будет 386 00:27:11,190 --> 00:27:12,150 некрасиво. 387 00:27:12,200 --> 00:27:14,730 Кроме того, обратите внимание на выражение лица: 388 00:27:14,780 --> 00:27:16,280 она не выглядит безмятежной. 389 00:27:16,850 --> 00:27:19,180 Она выглядит удивленной, даже испуганной. 390 00:27:19,370 --> 00:27:20,200 Ясно. 391 00:27:20,840 --> 00:27:23,640 То есть он дошел до этого не сразу. 392 00:27:24,850 --> 00:27:27,530 Да, но для любителя - это очень неплохая работа. 393 00:27:27,680 --> 00:27:29,110 А где он мог этому научиться? 394 00:27:29,400 --> 00:27:32,490 Все это можно взять в интернете, хотя ошибки будут обязательно. 395 00:27:32,910 --> 00:27:37,830 Вот, например, обратите внимание на края губ и вот на это почернение. 396 00:27:38,710 --> 00:27:40,240 И с этой, и с этой стороны. 397 00:27:40,270 --> 00:27:41,360 Это разложение. 398 00:27:41,820 --> 00:27:43,670 Он не продезинфицировал рот. 399 00:27:44,050 --> 00:27:48,120 Не вложил туда ватный тампон с формалином. 400 00:27:48,440 --> 00:27:51,190 И во второй раз он определенно использовал меньше краски, 401 00:27:51,580 --> 00:27:54,810 чем в первом случае - кожа значительно более серая. 402 00:27:55,340 --> 00:27:57,210 А почему он использовал меньше краски? 403 00:27:57,350 --> 00:28:00,400 Экспериментировал. Или банально закончился краситель. 404 00:28:01,040 --> 00:28:03,200 Людям на пляже потребовалось полтора часа, 405 00:28:03,230 --> 00:28:05,400 чтобы понять, что третья жертва мертва. 406 00:28:05,640 --> 00:28:07,740 Видимо, научился. Увы. 407 00:28:08,810 --> 00:28:11,370 Забальзамированное тело - насколько оно гибкое? 408 00:28:11,410 --> 00:28:12,660 Совсем не гибкое. 409 00:28:13,210 --> 00:28:16,650 Консервирующий состав имеет дубильный эффект, 410 00:28:16,750 --> 00:28:18,300 тело может оставаться жестким, 411 00:28:18,420 --> 00:28:20,920 даже после того, как отступает трупное окоченение. 412 00:28:22,300 --> 00:28:24,960 - А если изменить концентрацию? - Формалина? 413 00:28:25,480 --> 00:28:27,140 Да, тело станет более гибким. 414 00:28:27,210 --> 00:28:30,090 - Но и быстрее начнет разлагаться. - Насколько быстрее? 415 00:28:30,570 --> 00:28:32,330 Оно сохранится уже не месяцы, 416 00:28:32,750 --> 00:28:36,030 а недели, или даже дни. Все зависит от концентрации состава. 417 00:28:37,180 --> 00:28:40,890 А не желаете ли чашечку ароматного кофе? 418 00:28:41,330 --> 00:28:43,060 - С удовольствием. - Прошу. 419 00:29:06,220 --> 00:29:07,950 Ну и в чем твои проблемы? 420 00:29:08,710 --> 00:29:10,940 Мы выдаем любительскую писанину 421 00:29:11,020 --> 00:29:14,750 о самом громком преступлении со времен доцента-расчленителя. 422 00:29:15,530 --> 00:29:18,600 - Ты считаешь, это норм? - Да ладно тебе, нормальная статья. 423 00:29:18,710 --> 00:29:20,580 Есть омерзительные подробности. 424 00:29:21,070 --> 00:29:23,430 Пара комментариев экспертов. 425 00:29:23,620 --> 00:29:26,570 - Мой источник в полиции. - Ментам вообще нечего сказать. 426 00:29:26,960 --> 00:29:32,320 "Мы прилагаем все усилия и бла-бла-бла" - все это хрень собачья, это не информация. 427 00:29:32,590 --> 00:29:34,850 А читателям вообще плевать на мнение экспертов. 428 00:29:35,020 --> 00:29:37,170 - И чье мнение их интересует? - Ксении. 429 00:29:37,570 --> 00:29:38,530 Собчак? 430 00:29:39,060 --> 00:29:40,550 Ксении Раппопорт. 431 00:29:40,820 --> 00:29:43,660 - Ксении Раппопорт? - Ксении Раппопорт. Это ее город. 432 00:29:44,120 --> 00:29:49,460 Что она думает об этом жутком мужике, который превращает женщин в манекены? 433 00:29:50,140 --> 00:29:53,150 Ксения Раппопорт ни разу не эксперт по серийным убийцам. 434 00:29:53,330 --> 00:29:56,630 Снова здарова. Ей не нужно быть экспертом. 435 00:29:57,100 --> 00:30:00,220 Она - Ксения Раппопорт. Она одна из нас. 436 00:30:00,770 --> 00:30:04,450 Да блин, можно вообще сделать серию статей на питерских знаменитостях. 437 00:30:04,890 --> 00:30:08,480 Что они думают об этом чудовище? Вот оно шатается по их любимому городу. 438 00:30:08,520 --> 00:30:11,190 Оно охотится на беззащитных женщин. Ну и так далее. 439 00:30:12,450 --> 00:30:13,570 Бред какой-то. 440 00:30:14,280 --> 00:30:15,160 Мне как обычно. 441 00:30:15,770 --> 00:30:16,840 Да, мне то же самое. 442 00:30:23,560 --> 00:30:25,020 Знаешь, кого нужно спрашивать? 443 00:30:26,250 --> 00:30:27,350 Людей на пляже. 444 00:30:29,180 --> 00:30:30,320 А ты в ударе. 445 00:30:30,870 --> 00:30:32,240 В основном, конечно, женщин. 446 00:30:33,370 --> 00:30:35,230 Дополнить их текст фотографией. 447 00:30:36,080 --> 00:30:36,960 В купальниках. 448 00:30:38,860 --> 00:30:39,990 И вопрос задать: 449 00:30:40,540 --> 00:30:41,500 "Допустим, 450 00:30:42,080 --> 00:30:43,650 вы наткнулись на очередной 451 00:30:44,270 --> 00:30:46,010 шедевр Гробовщика-душителя. 452 00:30:46,610 --> 00:30:47,660 Ваша реакция?" 453 00:30:48,060 --> 00:30:50,910 То есть он теперь гениальный скульптор? 454 00:30:51,350 --> 00:30:53,120 А почему нет? Почему нет? 455 00:30:53,190 --> 00:30:54,560 Это же интересный ракурс. 456 00:30:56,020 --> 00:30:57,300 Во-первых, это красиво. 457 00:30:57,770 --> 00:30:58,670 Гарик, 458 00:30:59,210 --> 00:31:01,550 ты хорошо работаешь с трогательными сюжетами. 459 00:31:02,140 --> 00:31:03,720 Ты мастер секс-скандалов. 460 00:31:05,100 --> 00:31:06,740 Но тут чудовище. 461 00:31:06,950 --> 00:31:08,880 Народ хочет знать, как идет охота. 462 00:31:09,390 --> 00:31:13,030 Хочет читать про жестокость, страх, смерть. 463 00:31:13,070 --> 00:31:14,820 Их это возбуждает, понимаешь? 464 00:31:15,420 --> 00:31:18,110 Так же все делают, все делают. 465 00:31:18,240 --> 00:31:20,530 Вот поэтому и мы тоже так делаем. 466 00:31:20,560 --> 00:31:22,350 Что с тобой происходит вообще? 467 00:31:25,360 --> 00:31:26,590 Я прошу тебя, 468 00:31:27,610 --> 00:31:29,880 дай мне эту тему. Дай. 469 00:31:29,990 --> 00:31:32,150 Я сделаю вещь. 470 00:31:34,300 --> 00:31:35,950 Займись своей работой. 471 00:31:37,510 --> 00:31:38,500 Пожалуйста. 472 00:31:42,840 --> 00:31:44,120 Вот сукин сын. 473 00:32:25,780 --> 00:32:26,640 Что? 474 00:32:30,270 --> 00:32:33,450 Установить наблюдение - вполне рабочий вариант. 475 00:32:35,420 --> 00:32:37,810 - Убийца туда не вернется. - Да? 476 00:32:38,160 --> 00:32:40,160 Это только ваши догадки. 477 00:32:42,090 --> 00:32:43,260 Я не гадаю. 478 00:32:44,000 --> 00:32:48,250 Я внимательно изучаю доступные мне улики и схожие случаи. 479 00:32:48,370 --> 00:32:51,170 И на основании этого анализа, делаю вывод. 480 00:32:51,670 --> 00:32:53,620 В этом суть работы, так, между прочим. 481 00:32:53,770 --> 00:32:55,740 Спасибо, что просветили. 482 00:32:56,760 --> 00:32:58,040 А, кстати, о работе. 483 00:32:58,700 --> 00:33:01,870 Нельзя было вести себя поделикатнее с Сафразьяном? 484 00:33:02,970 --> 00:33:05,070 Его нужно было аккуратно подвинуть. 485 00:33:05,530 --> 00:33:07,530 А вы его размазали, при всех. 486 00:33:09,450 --> 00:33:12,270 Апраксину еще с ним работать, между прочим. 487 00:33:14,510 --> 00:33:18,390 Я устранила помеху, которая оказалась вам не по зубам. 488 00:33:19,430 --> 00:33:21,840 Вы же сами просили меня помочь, или я что-то путаю? 489 00:33:22,650 --> 00:33:24,720 Ясновидящую из себя строите, да? 490 00:33:24,880 --> 00:33:27,710 Пока этот псих кого-то в мумию превращает. 491 00:33:28,010 --> 00:33:30,920 Рассуждайте, рассуждайте, вместо того, чтобы действовать. 492 00:33:32,940 --> 00:33:34,020 Значит так. 493 00:33:34,370 --> 00:33:37,780 Я не поддержала твое предложение, потому что оно идиотское. 494 00:33:37,960 --> 00:33:40,890 Чтобы заниматься профайлингом, недостаточно прочесть пару книг. 495 00:33:40,920 --> 00:33:43,390 Я, конечно, понимаю твое желание доказать всем 496 00:33:43,990 --> 00:33:47,630 и самому себе, что ты не пустое место, но не нужно это делать за мой счет. 497 00:33:48,460 --> 00:33:50,220 Хочешь моей поддержки? Доверься и не отставай. 498 00:33:50,260 --> 00:33:51,350 Я действую быстро. 499 00:33:56,420 --> 00:33:57,600 Ужасающий салат. 500 00:34:06,100 --> 00:34:06,900 Зоя! 501 00:34:09,520 --> 00:34:12,270 - Зой, ну подожди. - Оставь меня в покое. 502 00:34:13,130 --> 00:34:14,110 Ну, окей. 503 00:34:14,870 --> 00:34:17,850 Просто хотел сказать, что девушку опознали. 504 00:34:19,560 --> 00:34:21,610 Ее зовут Кристина Лаевская. 505 00:34:22,410 --> 00:34:23,830 Она работает на панели. 506 00:34:25,780 --> 00:34:26,800 Проститутка? 507 00:34:27,890 --> 00:34:29,120 Да, ты была права. 508 00:34:29,930 --> 00:34:32,560 Апраксин хочет допросить ее соседку и спрашивает, 509 00:34:32,590 --> 00:34:34,410 не желаем ли мы присоединиться? 510 00:34:35,990 --> 00:34:37,590 Или тебе неинтересно? 511 00:34:39,480 --> 00:34:40,560 Мне интересно. 512 00:34:41,480 --> 00:34:42,800 Постараюсь не отставать. 513 00:34:43,610 --> 00:34:44,820 Жду тебя внизу. 514 00:35:36,630 --> 00:35:38,510 Когда Вы видели Кристину в последний раз? 515 00:35:38,840 --> 00:35:40,130 Кажется, неделю назад. 516 00:35:40,220 --> 00:35:42,900 А сообщили об её исчезновении только позавчера. 517 00:35:43,750 --> 00:35:44,930 Почему так долго ждали? 518 00:35:46,940 --> 00:35:47,860 Не знаю. 519 00:35:48,960 --> 00:35:50,700 Она вообще уходит. 520 00:35:51,320 --> 00:35:52,980 Кристина часто исчезает. 521 00:35:53,480 --> 00:35:55,130 Они ее берут на несколько дней. 522 00:35:55,440 --> 00:35:56,680 Это почему так? 523 00:35:57,470 --> 00:36:00,160 Она хорошо выглядит. У нее красивые зубы, 524 00:36:00,710 --> 00:36:02,820 - и вообще… - Вы знаете этих клиентов? 525 00:36:03,560 --> 00:36:05,170 - Неа. - Кто знает? 526 00:36:05,390 --> 00:36:06,310 Никто. 527 00:36:09,140 --> 00:36:10,530 Вы же найдете ее? 528 00:36:12,700 --> 00:36:13,840 А мы ее уже нашли. 529 00:36:16,460 --> 00:36:17,590 Сегодня утром. 530 00:36:18,550 --> 00:36:19,460 Мертвую. 531 00:36:43,350 --> 00:36:44,910 Нам очень жаль твою подругу. 532 00:36:46,240 --> 00:36:50,300 - Ее убил мужчина. - Само собой, кто же еще? 533 00:36:55,130 --> 00:36:57,470 Я хочу его поймать до того, как он снова убьет. 534 00:36:57,640 --> 00:37:00,300 Для этого мне очень нужна твоя помощь, Карина. 535 00:37:00,780 --> 00:37:01,970 Ты можешь собраться? 536 00:37:03,910 --> 00:37:05,300 Я знаю расклад: 537 00:37:05,520 --> 00:37:09,850 если пропала шлюха, ищи ее в канаве. 538 00:37:10,870 --> 00:37:12,870 Но только не Кристина. 539 00:37:13,230 --> 00:37:15,300 Она как Джулия Робертс. 540 00:37:15,480 --> 00:37:18,160 У нее такая аура… У нее такое сияние… 541 00:37:18,310 --> 00:37:20,170 Она как будто не для этого рождена. 542 00:37:20,360 --> 00:37:22,100 Кристина тоже сидела на мефедроне? 543 00:37:22,220 --> 00:37:23,550 Не так, как я. 544 00:37:24,000 --> 00:37:25,120 Какой она была? 545 00:37:30,380 --> 00:37:31,660 Она была доброй. 546 00:37:32,370 --> 00:37:34,000 Вообще не стервой ни разу. 547 00:37:34,720 --> 00:37:38,060 И она ладила почти со всеми, даже с самыми подлыми. 548 00:37:38,980 --> 00:37:40,340 Она носила кольцо? 549 00:37:42,820 --> 00:37:45,010 Серебряное кольцо с розовым камнем. 550 00:37:46,410 --> 00:37:49,100 Нет, она бы его давным-давно заложила бы. 551 00:37:49,780 --> 00:37:51,780 Может быть, она купила его недавно? 552 00:37:53,290 --> 00:37:54,800 Не было у нее колец. 553 00:37:56,610 --> 00:37:57,800 Как она одевалась? 554 00:37:58,100 --> 00:37:59,700 Что у вас за вопросы? 555 00:37:59,800 --> 00:38:02,310 Она одевалась как шлюха на мефе. 556 00:38:02,420 --> 00:38:04,270 У нее была желтая рубашка 557 00:38:04,650 --> 00:38:06,450 и коричневая юбка в горошек? 558 00:38:07,530 --> 00:38:08,450 Нет. 559 00:38:09,090 --> 00:38:12,270 Нет, она бы никогда бы не надела желтую рубашку. 560 00:38:12,300 --> 00:38:13,810 Это вообще не ее цвет. 561 00:38:14,090 --> 00:38:17,530 И коричневой юбки в горошек, нет, у нее не было, нет. 562 00:38:19,180 --> 00:38:20,770 Большое спасибо, Карина. 563 00:38:22,680 --> 00:38:24,030 У кого меф берешь? 564 00:38:24,390 --> 00:38:26,950 Сорян, я хочу помочь, но это я сказать не могу. 565 00:38:27,140 --> 00:38:30,140 Даже если этот человек убил твою подругу и надругался над ее телом? 566 00:38:31,460 --> 00:38:32,570 Это не он. 567 00:38:34,620 --> 00:38:37,090 Где Вы видели Кристину последний раз? 568 00:38:37,330 --> 00:38:39,950 Я зашла за переулок, ну, с клиентом, а вышла - 569 00:38:40,700 --> 00:38:42,020 ее уже нет. 570 00:38:42,390 --> 00:38:44,560 А кто-нибудь видел, с кем она ушла? 571 00:38:44,870 --> 00:38:45,680 Нет. 572 00:38:47,170 --> 00:38:49,850 Подозрительных людей видели в тот вечер? 573 00:38:50,350 --> 00:38:52,070 Там все подозрительные. 574 00:38:52,920 --> 00:38:54,440 Может, кто-то особенно выделялся? 575 00:38:55,460 --> 00:38:56,480 Напрягись! 576 00:38:57,940 --> 00:38:59,540 Был там один такой… 577 00:38:59,830 --> 00:39:01,140 Такой стремный чувак. 578 00:39:01,180 --> 00:39:05,030 Он всех звал к себе в машину, но с ним никто не пошел. 579 00:39:05,230 --> 00:39:06,380 Как он выглядел? 580 00:39:06,690 --> 00:39:11,350 Сплошные татуировки: лицо, руки, шея. 581 00:39:11,640 --> 00:39:15,810 И еще, знаете, у него такой голос, такой пронзительный, такой… 582 00:39:16,100 --> 00:39:17,970 Марку, номер машину запомнила? 583 00:39:18,210 --> 00:39:19,090 Нет. 584 00:39:20,080 --> 00:39:22,080 Она была синяя, у нее краска облезла. 585 00:39:22,630 --> 00:39:25,040 И он уговаривал Кристину поехать с ним? 586 00:39:25,350 --> 00:39:26,150 Да. 587 00:39:28,950 --> 00:39:32,220 Но она бы никогда не села в такую тачку. 588 00:39:33,350 --> 00:39:35,090 Скажите, пожалуйста, 589 00:39:35,750 --> 00:39:37,480 а где Вы точном работали в тот вечер? 590 00:41:05,820 --> 00:41:08,790 Девчонки, сюда. 591 00:41:08,830 --> 00:41:11,710 Не обращай внимания, молодые приматы резвятся. 592 00:41:17,870 --> 00:41:19,770 Кафе-мороженое или пиццерия? 593 00:41:23,340 --> 00:41:25,340 Мне надо кое-что сделать. 594 00:41:25,610 --> 00:41:27,640 Ты о чем? Девчонки же ждут. 595 00:41:28,820 --> 00:41:31,200 Да я забыла тетрадь по инглишу. 596 00:41:32,560 --> 00:41:34,100 Сбегаю домой, захвачу. 597 00:41:35,150 --> 00:41:37,150 До урока целых два часа. 598 00:41:37,930 --> 00:41:40,470 Да ты иди, я догоню, ладно? 599 00:41:40,860 --> 00:41:41,950 Ну, как хочешь. 600 00:43:42,590 --> 00:43:43,410 Зоя! 601 00:43:48,240 --> 00:43:49,040 Привет. 602 00:43:51,630 --> 00:43:52,560 Привет. 603 00:43:55,250 --> 00:43:56,630 А ты чего здесь делаешь? 604 00:43:59,300 --> 00:44:01,500 А у нас математичка заболела, 605 00:44:01,920 --> 00:44:03,250 я решила прокатиться. 606 00:44:03,720 --> 00:44:06,000 Только моим не говори, ладно? 607 00:44:06,220 --> 00:44:07,240 Мама убьет. 608 00:44:07,420 --> 00:44:08,260 Ладно. 609 00:44:08,960 --> 00:44:09,930 Не скажу. 610 00:44:10,750 --> 00:44:11,870 Мы же друзья. 611 00:44:12,620 --> 00:44:14,620 А на друзей стучать - себя не уважать. 612 00:44:16,510 --> 00:44:17,590 А ты… 613 00:44:18,920 --> 00:44:20,330 Ты сегодня не работаешь? 614 00:44:20,770 --> 00:44:23,620 У нас на работе сегодня смешная ситуация произошла. 615 00:44:24,770 --> 00:44:25,940 Пожар случился. 616 00:44:26,580 --> 00:44:27,440 Пожар? 617 00:44:27,760 --> 00:44:29,340 Короткое замыкание, наверное. 618 00:44:31,100 --> 00:44:32,410 Никто не пострадал? 619 00:44:33,110 --> 00:44:34,070 Вроде, нет. 620 00:44:36,510 --> 00:44:38,210 Секретарша чуть не сгорела. 621 00:44:38,710 --> 00:44:40,510 - Жуть какая. - Да. 622 00:44:41,160 --> 00:44:42,720 Но ты не волнуйся, все нормально. 623 00:44:43,400 --> 00:44:44,280 Я ее 624 00:44:44,940 --> 00:44:46,120 на руках нес. 625 00:44:46,250 --> 00:44:49,310 Да, она дыму наглоталась, идти не могла, и я ее вынес. 626 00:44:49,860 --> 00:44:50,900 Все хорошо. 627 00:44:51,640 --> 00:44:52,840 Ничего себе. 628 00:44:55,420 --> 00:44:56,660 А пожар потушили? 629 00:44:56,730 --> 00:44:59,240 Там папин институт совсем недалеко. 630 00:44:59,580 --> 00:45:00,870 Да-да, все хорошо. 631 00:45:01,710 --> 00:45:02,660 Не переживай. 632 00:45:03,620 --> 00:45:05,100 Нас вообще всех отпустили. 633 00:45:05,160 --> 00:45:07,750 Чтобы завтра все как штык были на месте, понятно? 634 00:45:08,650 --> 00:45:11,120 Товары по телефону продавать - это вам не лобио кушать! 635 00:45:15,740 --> 00:45:17,490 Слушай, не стоит здесь одной ходить. 636 00:45:18,230 --> 00:45:19,290 Давай я тебя провожу. 637 00:45:19,570 --> 00:45:21,570 - Да все нормально. - Точно? 638 00:45:22,500 --> 00:45:24,700 Да, я через пять минут буду в городе. 639 00:45:26,090 --> 00:45:27,090 Ну ладно. 640 00:45:28,460 --> 00:45:29,480 Тогда пока! 641 00:45:31,460 --> 00:45:32,300 Пока! 642 00:45:36,720 --> 00:45:37,710 Пока, зайчик. 643 00:45:53,270 --> 00:45:54,850 Что он там делал? 644 00:45:59,050 --> 00:45:59,930 Ты чего? 645 00:45:59,980 --> 00:46:01,940 Можно я буду с тобой спать? 646 00:46:02,560 --> 00:46:04,560 Да, конечно. Забирайся. 647 00:46:11,210 --> 00:46:12,110 Зой? 648 00:46:13,360 --> 00:46:14,220 Ай? 649 00:46:14,880 --> 00:46:16,480 А Жанна была старой? 650 00:46:16,770 --> 00:46:17,580 Что? 651 00:46:18,200 --> 00:46:21,540 Жанна, которую знала мама. Она была очень старой? 652 00:46:22,150 --> 00:46:24,080 Нет, она была не старой. 653 00:46:24,220 --> 00:46:26,830 Ну, мама сказала папе, что умерла. 654 00:46:27,530 --> 00:46:30,580 А умирают только старые люди, так? Очень старые. 655 00:46:31,770 --> 00:46:35,440 - Этого не должно было случиться. - Она умерла, правда? 656 00:46:38,420 --> 00:46:39,460 Да, умерла. 657 00:46:39,640 --> 00:46:41,680 Как ты думаешь, я тоже могу умереть? 658 00:46:41,900 --> 00:46:43,160 Я не хочу умирать. 659 00:46:43,230 --> 00:46:45,430 Не волнуйся, ничего с тобой не случится. 660 00:46:46,760 --> 00:46:48,160 Тогда я не умру? 661 00:46:49,710 --> 00:46:52,360 Только когда будешь очень-очень старенькой. 662 00:46:52,490 --> 00:46:53,740 А ты умрешь? 663 00:46:54,350 --> 00:46:57,260 Так, все, засыпай, Дра-дра, я тебе спинку поглажу. 664 00:47:37,150 --> 00:47:39,150 <i>А я же вас предупреждал.</i> 665 00:47:44,070 --> 00:47:46,830 <i>Знакомьтесь - Зоя Волгина, доктор психологических наук.</i> 666 00:47:46,860 --> 00:47:48,920 <i>Наглая, и типа опытная профайлерка.</i> 667 00:47:49,120 --> 00:47:50,310 <i>Слово-то какой, модное.</i> 668 00:47:50,680 --> 00:47:52,500 <i>Выдавливает проверенных питерских профессионалов.</i> 669 00:47:52,540 --> 00:47:54,590 <i>А мы с вами это дерьмо оплачиваем нашими налогами.</i> 670 00:47:54,850 --> 00:47:57,920 <i>Вот, полюбуйтесь, каких персонажей приглашают в органы консультировать.</i> 671 00:47:58,660 --> 00:48:00,580 <i>Тень тебя порвет.</i> 672 00:48:01,390 --> 00:48:03,620 <i>А заодно и всех, кто попадется под руку.</i> 673 00:48:03,970 --> 00:48:07,440 <i>Я если она в тебе проснулась, а ты этого не понял,</i> 674 00:48:07,510 --> 00:48:09,370 <i>то всё - катастрофа.</i> 675 00:48:09,510 --> 00:48:11,660 <i>Многие так и ходят, как во сне.</i> 676 00:48:11,740 --> 00:48:15,070 <i>И не понимают, что все взаимосвязано.</i> 677 00:48:17,430 --> 00:48:19,410 <i>Все хотят быть уникальными,</i> 678 00:48:19,840 --> 00:48:24,540 <i>а уникальны мы только в одном, что можем просто так,</i> 679 00:48:25,130 --> 00:48:28,430 <i>запросто, взять и убить человека.</i> 680 00:48:29,250 --> 00:48:31,600 <i>Просто потому, что показалось.</i> 681 00:48:36,530 --> 00:48:37,600 <i>Да б**ть, хорош!</i> 681 00:48:38,305 --> 00:49:38,253