"Endeavour" Nocturne
ID | 13183996 |
---|---|
Movie Name | "Endeavour" Nocturne |
Release Name | Der.junge.Inspektor.Morse.S02E02.Nachtstücke.DVD |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 2999204 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:56,600 --> 00:00:59,320
Mehr Enthusiasmus,
sonst wird es nichts.
3
00:00:59,480 --> 00:01:02,154
Ein Sixpence,
dass England zuerst trifft.
4
00:03:04,760 --> 00:03:06,831
Vielen Dank, wir schließen!
5
00:03:08,280 --> 00:03:09,839
Kommt, Mädchen.
6
00:03:10,000 --> 00:03:13,198
- Begeben Sie sich zum Ausgang!
- Beeilt euch.
7
00:03:13,440 --> 00:03:14,920
Na los.
8
00:03:19,480 --> 00:03:22,393
Etwas höher.
Noch... noch etwas höher.
9
00:03:24,040 --> 00:03:28,273
Etwas nach links.
Oh, ja. Perfekt. Halt sie so fest.
10
00:03:28,840 --> 00:03:31,560
Glaub nicht, ich bleibe hier so stehen.
11
00:03:31,800 --> 00:03:33,951
Komm, deine Mum ist nicht da.
12
00:03:37,560 --> 00:03:39,040
Nicht...
13
00:03:39,600 --> 00:03:41,796
Sam, machst du das bitte mal?
14
00:03:44,760 --> 00:03:47,958
Samstagnachmittag.
Da ist aber einer fleißig.
15
00:03:48,120 --> 00:03:53,514
- Miss Thursday. Ich suche Ihren Vater.
- Ja, es wäre etwas früh für ein Date.
16
00:04:01,520 --> 00:04:04,831
- Ein gutes Spiel?
- Null zu null bis jetzt.
17
00:04:05,000 --> 00:04:07,720
- Aber Rattín flog vom Platz.
- Ach, ja?
18
00:04:08,720 --> 00:04:12,760
- Der argentinische Kapitän.
- Ja. Der arme Rattín.
19
00:04:13,200 --> 00:04:16,910
Mit Ihnen über Fußball zu reden,
ist absolut zwecklos.
20
00:04:19,240 --> 00:04:24,474
Das Opfer heißt Adrian Weiss, Sir.
Alter: 69, wohnhaft in Nord-Oxford.
21
00:04:25,400 --> 00:04:28,393
Der Museumswärter fand ihn,
Terence Black,
22
00:04:28,560 --> 00:04:31,155
Doktorand am Wolsey College,
Aushilfe hier.
23
00:04:31,320 --> 00:04:33,880
Wollte sehen,
ob alle Leute draußen sind.
24
00:04:35,520 --> 00:04:38,399
Da ist die Waffe.
Aus einer Glasvitrine.
25
00:04:38,640 --> 00:04:41,439
Das ist ein Katar.
Ein indischer Dolch.
26
00:04:43,280 --> 00:04:45,158
Dr. DeBryn, was haben wir?
27
00:04:46,200 --> 00:04:50,717
Blut. Jede Menge Blut.
Ein tiefer Schnitt durch die Kehle.
28
00:04:51,120 --> 00:04:54,318
Von rechts nach links.
Durch die Luftröhre.
29
00:04:54,480 --> 00:04:58,076
Halsschlagader ist durchtrennt.
Rapider Blutverlust.
30
00:04:58,320 --> 00:05:03,634
Ohnmacht, Herz-Kreislauf-Versagen.
Der Tod trat binnen weniger Minuten ein.
31
00:05:03,880 --> 00:05:09,433
- Niemand hat etwas gehört oder gesehen?
- Nein. Es war wenig los wegen Fußball.
32
00:05:09,600 --> 00:05:12,434
Und das halbe Museum
liegt unter Laken.
33
00:05:12,680 --> 00:05:17,152
Aber es gibt womöglich ein Motiv: Raub.
Seine Brieftasche ist leer.
34
00:05:19,640 --> 00:05:24,112
Wir fahren zu ihm nach Hause.
Sie prüfen das Besucherverzeichnis.
35
00:05:25,280 --> 00:05:26,919
Merkwürdige Tatwaffe.
36
00:05:27,760 --> 00:05:30,116
Ein Katar ist zum Zustechen.
37
00:05:30,880 --> 00:05:34,669
- Um Rüstungen zu durchstoßen.
- Den Zweck hat es erfüllt.
38
00:05:37,240 --> 00:05:42,076
- Sie bemerkten nichts Ungewöhnliches?
- Ich lauschte so halb dem Radio.
39
00:05:42,840 --> 00:05:46,914
- Wegen des Spiels.
- Mr. Weiss war kein normaler Besucher?
40
00:05:47,240 --> 00:05:51,792
Ich weiß es nicht. Ich bin hier erst
seit Anfang der Sommerferien.
41
00:05:52,360 --> 00:05:57,151
- Sie sind Doktorand, stimmt das?
- Ja. Volkswirtschaft, am Wolsey.
42
00:05:57,440 --> 00:06:00,672
Im Semester dürfen wir
wenig nebenbei arbeiten.
43
00:06:00,920 --> 00:06:05,278
Ein Job wie dieser ist ein Glücksfall.
Er füllt die Kasse auf.
44
00:06:05,520 --> 00:06:10,276
Worin sich auch der Kardinal
als äußerst geschickt erwies. Wolsey.
45
00:06:10,440 --> 00:06:15,151
Oh, ja. Ja, in der Tat.
Nicht schlecht für einen Metzgerssohn.
46
00:06:16,120 --> 00:06:18,589
Wer ist das?
Miss Danby mit Gruppe.
47
00:06:21,440 --> 00:06:24,877
- Eine Schülergruppe.
- Aber es sind doch Ferien.
48
00:06:25,040 --> 00:06:29,796
Sommerinternat, die Blythe-Mount-Schule
für Mädchen im Dörfchen Slepe.
49
00:06:30,040 --> 00:06:32,635
S-L-E-P-E.
Gleich hinter Carterton.
50
00:06:38,000 --> 00:06:40,674
Guten Tag.
Detective Inspector Thursday.
51
00:06:41,960 --> 00:06:45,431
Stimmt es,
dass ein Mr. Adrian Weiss hier wohnt?
52
00:06:45,680 --> 00:06:48,036
Ja, mein Onkel.
Wieso?
53
00:06:49,960 --> 00:06:52,429
Dürfte ich kurz reinkommen, Miss?
54
00:07:11,160 --> 00:07:12,913
Danke fürs Herbringen.
55
00:07:15,080 --> 00:07:20,314
County-Revier. Die Polizei hier frisst
Stadtschnüffler wie Sie zum Frühstück.
56
00:07:20,480 --> 00:07:22,836
Ich wollte Sie noch was fragen.
57
00:07:23,280 --> 00:07:26,273
Ich habe ein Date.
Die Sache ist die...
58
00:07:27,800 --> 00:07:31,680
Würden Sie dabei sein?
Ihre Freundin kommt mit. Ein Knaller.
59
00:07:31,920 --> 00:07:36,119
Damit sie nicht mit mir allein ist.
Ich täte das auch für Sie.
60
00:07:36,640 --> 00:07:39,553
- Ich hole Sie natürlich ab.
- In Ordnung.
61
00:07:45,920 --> 00:07:49,277
Gibt es jemanden,
der ihm feindlich gesinnt war?
62
00:07:51,080 --> 00:07:53,151
Was war er von Beruf, Miss?
63
00:07:56,520 --> 00:07:58,591
Er war Anwalt in den 30ern.
64
00:07:58,800 --> 00:08:03,955
Nach dem Krieg ernannte man ihn
zum "Gefolgsmann des Roten Drachen".
65
00:08:04,680 --> 00:08:09,072
Junior-Offizier am College of Arms,
dem Amt für Heraldik.
66
00:08:11,480 --> 00:08:15,474
- Ihr Onkel war also im Ruhestand?
- Seit vier Jahren.
67
00:08:16,000 --> 00:08:18,799
Aber er war noch
sehr interessiert an dem Thema.
68
00:08:20,480 --> 00:08:22,039
Das war...
69
00:08:23,280 --> 00:08:24,760
sein Leben.
70
00:08:44,280 --> 00:08:47,193
Das sind junge,
leicht beeinflussbare Mädchen.
71
00:08:47,360 --> 00:08:50,831
Sie sollten sich nicht
mit blutigem Mord befassen.
72
00:08:51,120 --> 00:08:54,591
Ich bedaure, Miss Symes,
aber es muss wohl sein.
73
00:08:54,760 --> 00:08:57,514
Sie könnten
etwas Wichtiges gesehen haben.
74
00:08:58,680 --> 00:09:01,957
- Sie sind Sommergäste, richtig?
- In der Tat.
75
00:09:02,120 --> 00:09:06,273
Die Mädchen können die Ferien
nicht zu Hause verbringen.
76
00:09:07,160 --> 00:09:10,631
- Muss hart sein.
- Ich war selbst so ein Mädchen.
77
00:09:11,440 --> 00:09:13,272
Man gewöhnt sich daran.
78
00:09:16,160 --> 00:09:18,516
Petra, Petra Briers, Sprecherin.
79
00:09:22,040 --> 00:09:24,999
- Sind Sie wirklich Polizist?
- Ja.
80
00:09:26,640 --> 00:09:31,669
Ich habe nur ein paar Fragen.
Ist Ihnen im Museum etwas aufgefallen?
81
00:09:31,840 --> 00:09:33,991
- War irgendwas seltsam?
- Warum?
82
00:09:35,000 --> 00:09:39,756
Worum geht es denn?
Wurde jemand getötet? Geht es um Mord?
83
00:09:40,000 --> 00:09:44,631
- Ich war die meiste Zeit bei Miss Danby.
- Waren da noch andere Besucher?
84
00:09:46,600 --> 00:09:52,232
Ich mag keine Museen, die sind was
für Streberinnen wie Bunty Glossop.
85
00:09:53,160 --> 00:09:58,189
- Ich gehe viel lieber in einen Club.
- Gehen Sie in viele Clubs?
86
00:09:58,680 --> 00:10:03,550
Andauernd, in London.
Eel Pie, Crawdaddy, The Marquee.
87
00:10:04,440 --> 00:10:06,432
Mögen Sie die Stones?
88
00:10:07,280 --> 00:10:10,830
Es war langweilig.
Da war nichts Interessantes.
89
00:10:11,000 --> 00:10:15,233
Nur alter Museumskram.
Wir haben einfach die Zeit verplempert.
90
00:10:15,840 --> 00:10:19,072
Da war ein älteres Paar.
Sie saß im Rollstuhl.
91
00:10:19,240 --> 00:10:22,074
Seine Brille
hatte ein geschwärztes Glas.
92
00:10:22,800 --> 00:10:25,713
Und ein Mann mit Golduhr,
er war in Eile.
93
00:10:27,120 --> 00:10:29,351
- Gut aufgepasst.
- Keine Absicht.
94
00:10:29,800 --> 00:10:32,520
Warum?
Denken andere, dass Sie angeben?
95
00:10:34,640 --> 00:10:36,632
Aber Sie geben nicht an.
96
00:10:37,280 --> 00:10:40,432
Also was ich wissen muss,
Miss Thengardi...
97
00:10:40,680 --> 00:10:43,912
- Ich habe nichts getan.
- Das sagt auch keiner.
98
00:10:52,400 --> 00:10:53,914
Wer ist das?
99
00:10:54,080 --> 00:10:56,390
Billy Carswell, der Gärtnerssohn.
100
00:10:56,560 --> 00:10:59,917
Er wirkt belebend
auf einige der älteren Mädchen.
101
00:11:00,080 --> 00:11:01,719
Shelly Thengardi...
102
00:11:03,320 --> 00:11:05,835
- Sie wirkt irgendwie...
- Trotzig?
103
00:11:06,000 --> 00:11:08,196
Shelly kam im Frühjahr zu uns.
104
00:11:08,360 --> 00:11:11,558
Sie flog von einigen Schulen
wegen Streitereien.
105
00:11:11,720 --> 00:11:16,158
Aber sie ist nicht böse.
Sie ist nur in einem schwierigen Alter.
106
00:11:16,320 --> 00:11:20,917
- Ihr Nachname, ist der indisch?
- Ja, sie ist indischer Abstammung.
107
00:11:21,160 --> 00:11:23,800
Sie wird gehänselt und schlägt zurück.
108
00:11:24,040 --> 00:11:26,919
Miss Danby,
wie lange sind Sie schon hier?
109
00:11:27,080 --> 00:11:29,993
Den zweiten Sommer.
Davor war ich im St. Enid's.
110
00:11:30,240 --> 00:11:33,836
Und Sie haben nichts Auffälliges
im Museum gesehen?
111
00:11:34,040 --> 00:11:36,635
Nein.
Ich achtete nur auf die Mädchen.
112
00:11:38,600 --> 00:11:41,035
- Ein Regenmantel im Juli!
- Danke.
113
00:11:42,040 --> 00:11:44,760
Die Freuden des englischen Sommers.
114
00:11:45,040 --> 00:11:48,238
Sie sind ja vorbereitet.
Es wird wieder regnen.
115
00:11:48,400 --> 00:11:52,997
"Es kann, wenn es will.
Wir haben keine Einwände. Im Gegenteil."
116
00:11:53,480 --> 00:11:56,951
- Zwiddeldei.
- Sie liest "Alice hinter den Spiegeln".
117
00:11:57,320 --> 00:12:00,119
- In Ordnung, du kannst gehen.
- Ja, Miss.
118
00:12:05,520 --> 00:12:07,557
Vielen Dank für Ihre Zeit.
119
00:12:08,280 --> 00:12:10,715
Dies ist eine glückliche Schule.
120
00:12:11,880 --> 00:12:13,439
Ja, bestimmt.
121
00:12:19,120 --> 00:12:22,158
Sie hier?
Ich hätte eine Streife gerufen.
122
00:12:22,320 --> 00:12:24,676
Ich musste raus.
Ein alter Kasten.
123
00:12:25,320 --> 00:12:28,154
- Irgendwas Neues?
- Eher nicht. Bei Ihnen?
124
00:12:28,320 --> 00:12:32,394
Jakes versucht rauszufinden,
wer plötzlich Geld hat.
125
00:12:32,880 --> 00:12:37,113
- Also doch Raub?
- Bislang ist das alles, was wir haben.
126
00:12:38,120 --> 00:12:40,715
Auffälligkeiten in der Besucherliste?
127
00:12:41,240 --> 00:12:44,916
Mr. und Mrs. Gardiner aus Massachusetts.
Amerikaner.
128
00:12:45,080 --> 00:12:46,719
Sie wohnen im...
129
00:12:51,520 --> 00:12:53,830
- Morse? Alles in Ordnung?
- Ja.
130
00:12:54,800 --> 00:12:56,280
Ja.
131
00:13:05,240 --> 00:13:09,075
Die Polizei war in der Schule,
hat Miss Danby gesagt.
132
00:13:09,360 --> 00:13:13,070
- Was wollten die?
- Es gab einen Mord. In der Stadt.
133
00:13:13,240 --> 00:13:16,597
- In dem Museum, wo die Mädchen waren.
- Wirklich?
134
00:13:17,120 --> 00:13:19,794
Dann geh ihnen besser aus dem Weg.
135
00:13:19,960 --> 00:13:23,636
- Ich hab nichts getan!
- Du weißt genau, was ich meine.
136
00:13:23,800 --> 00:13:27,396
Solche Leute haben uns
immer nur Ärger eingebracht.
137
00:13:28,000 --> 00:13:30,196
Wasch dir die Hände vor dem Essen.
138
00:13:32,440 --> 00:13:36,229
- Wie fandet ihr den Polizisten?
- Ziemlich knuffig.
139
00:13:36,640 --> 00:13:38,791
- Petra!
- Wie, du etwa nicht?
140
00:13:39,240 --> 00:13:41,755
Ich gebe gern meine Kontaktdaten raus.
141
00:13:42,480 --> 00:13:46,156
Oh, DC Morse,
was für große blaue Augen Sie haben!
142
00:13:48,120 --> 00:13:50,760
Okay, Mädchen, Danby ist im Anmarsch.
143
00:13:56,840 --> 00:13:58,957
Licht aus in 15 Minuten.
144
00:14:00,400 --> 00:14:04,679
Ich nenne keine Namen, Phillipa,
aber du solltest nicht rauchen.
145
00:14:04,920 --> 00:14:08,436
- Die Brandgefahr hier ist riesengroß.
- Ja, Miss.
146
00:14:08,680 --> 00:14:11,957
Ein harter Tag.
Versucht, nicht daran zu denken.
147
00:14:12,200 --> 00:14:13,714
Miss Danby.
148
00:14:13,960 --> 00:14:17,078
- Ja, Bunty?
- Was ist, wenn wir es wieder sehen?
149
00:14:17,440 --> 00:14:19,159
So was gibt es nicht.
150
00:14:19,400 --> 00:14:22,393
- Du musst immer im Mittelpunkt stehen.
- Genug!
151
00:14:23,600 --> 00:14:27,310
Ab ins Bett, hopp, hopp!
Und kein Wort mehr darüber.
152
00:14:27,560 --> 00:14:30,359
- Bis morgen, Miss Danby.
- Gute Nacht.
153
00:14:36,240 --> 00:14:38,232
ZEREMONIE-WAFFEN
154
00:14:44,280 --> 00:14:45,999
Katar...
155
00:15:03,920 --> 00:15:05,912
RETTE MICH
156
00:16:15,000 --> 00:16:17,640
MORD IM MUSEUM
157
00:16:22,760 --> 00:16:26,879
- Wo im Museum war das?
- Auf der Galerie im ersten Stock.
158
00:16:27,120 --> 00:16:31,512
Nein! Ich fürchte, ich bin nicht so gut
im Treppensteigen.
159
00:16:32,200 --> 00:16:35,398
- Furchtbare Sache.
- Machen Sie hier Urlaub?
160
00:16:35,560 --> 00:16:37,438
Unser Sohn, Lowell,
161
00:16:37,600 --> 00:16:41,071
war im Krieg hier
bei der Air Force stationiert.
162
00:16:41,240 --> 00:16:44,039
Und wir wollten deshalb nach England.
163
00:16:55,720 --> 00:16:57,234
Morse.
164
00:16:57,960 --> 00:16:59,713
Hätten Sie kurz Zeit?
165
00:16:59,880 --> 00:17:01,758
Sie entschuldigen mich?
166
00:17:03,680 --> 00:17:07,959
Dieser indische Dolch,
ich habe ihn ausgiebig untersucht,
167
00:17:08,120 --> 00:17:11,431
und ich glaube nicht,
dass er die Tatwaffe war.
168
00:17:11,600 --> 00:17:14,957
Die Klinge ist nicht scharf genug
für so eine Wunde.
169
00:17:15,120 --> 00:17:17,032
Nicht mit einem Hieb.
170
00:17:18,000 --> 00:17:20,754
- Was dann?
- Ein Rasiermesser vielleicht.
171
00:17:20,960 --> 00:17:23,270
Oder ein Skalpell womöglich.
172
00:17:23,440 --> 00:17:27,354
Wenn die Klinge scharf genug ist,
sogar ein Küchenmesser.
173
00:17:29,080 --> 00:17:32,551
Bunty wurde halb erfroren
im Musikzimmer gefunden.
174
00:17:32,720 --> 00:17:37,397
- Das sagte Miss Danby Miss Symes.
- Warum läuft sie im Dunkeln herum?
175
00:17:38,200 --> 00:17:40,635
- Du weißt, warum.
- So ein Unsinn!
176
00:17:40,880 --> 00:17:43,076
Wenn sie das sagt, lügt sie.
177
00:17:48,320 --> 00:17:52,553
Du hast der armen Miss Danby
einen Riesenschrecken eingejagt.
178
00:17:52,720 --> 00:17:54,552
Was hast du getan?
179
00:17:55,040 --> 00:17:57,396
Ich... ich weiß nicht mehr, Miss.
180
00:17:57,560 --> 00:17:59,438
Bist du dir sicher?
181
00:17:59,760 --> 00:18:02,832
Ich war selbst mal Schülerin in Blythe,
weißt du?
182
00:18:03,240 --> 00:18:05,197
Es ist schon lange her.
183
00:18:06,280 --> 00:18:11,116
Und Mädchen können sich ja
ziemlich blöde Geschichten ausdenken.
184
00:18:12,800 --> 00:18:15,634
Es wurde mehrfach
eine Golduhr erwähnt.
185
00:18:15,800 --> 00:18:19,111
Ihr Onkel trug sie im Museum.
Nun ist sie weg.
186
00:18:19,600 --> 00:18:23,560
Sie war ein Geschenk
von seinem College zum Ruhestand.
187
00:18:23,720 --> 00:18:27,600
Würde jemand wirklich...
Etwas von so geringem Wert?
188
00:18:28,160 --> 00:18:30,152
Es ist eine Möglichkeit.
189
00:18:31,960 --> 00:18:35,920
- Er war Heraldiker, heißt es.
- Mit großer Leidenschaft.
190
00:18:36,320 --> 00:18:41,440
Bis zuletzt befasste er sich damit,
wenn es interessant genug war.
191
00:18:41,600 --> 00:18:43,398
Zum Beispiel?
192
00:18:44,320 --> 00:18:48,633
Familienwappen oder ein Wappen
für den Platz über dem Kamin.
193
00:18:49,440 --> 00:18:53,719
Nichts allzu Schwieriges.
Um nicht aus der Übung zu kommen.
194
00:18:54,440 --> 00:18:58,878
Interessierte er sich für Kuriositäten?
Antike Waffen etwa?
195
00:18:59,120 --> 00:19:01,589
Mir hat er so was nie erzählt.
196
00:19:04,960 --> 00:19:09,239
Laut den Unterlagen
war das Katar Teil einer Schenkung
197
00:19:09,400 --> 00:19:12,757
der Familie Blaise-Hamilton
im Jahre 1879.
198
00:19:13,240 --> 00:19:16,677
Gehörte einst einem Freund,
der bei Kanpur fiel.
199
00:19:17,720 --> 00:19:20,758
Und was machten sie,
die Blaise-Hamiltons?
200
00:19:22,080 --> 00:19:25,198
Irgendetwas mit Tee.
Plantagen in Indien.
201
00:19:25,360 --> 00:19:27,477
Machten ein kleines Vermögen.
202
00:19:29,200 --> 00:19:31,510
- Teepflanzer?
- Offensichtlich.
203
00:19:32,320 --> 00:19:34,755
- Warum?
- Mir fällt da was ein...
204
00:19:36,360 --> 00:19:41,355
Mein alter Chef sammelte alte Ausgaben
der "Illustrated Police News".
205
00:19:41,920 --> 00:19:47,200
In der Spätschicht war oft wenig zu tun,
also blätterte ich sie durch.
206
00:19:47,880 --> 00:19:49,633
Blaise-Hamilton.
207
00:19:50,560 --> 00:19:54,520
- Der Name sagt mir was.
- In welcher Hinsicht?
208
00:19:54,960 --> 00:19:58,351
Nun, es ist Jahre her,
ich kann mich auch irren.
209
00:19:58,520 --> 00:20:02,070
Aber es geht wohl in unsere Richtung.
Morde.
210
00:20:09,040 --> 00:20:11,953
Tut mir leid, im Fallarchiv ist nichts.
211
00:20:12,200 --> 00:20:15,159
- Bei der County Police?
- Nichts. Ich frage beim Yard.
212
00:20:15,400 --> 00:20:16,993
Scotland Yard?
213
00:20:18,320 --> 00:20:20,551
Ja. Blaise-Hamilton.
214
00:20:21,440 --> 00:20:23,113
Ja, ich warte.
215
00:20:23,280 --> 00:20:26,830
Sie sind durch.
England, 1:0. Hurst, 78. Minute.
216
00:20:28,600 --> 00:20:31,513
- Sie haben doch auf sie gesetzt.
- Ich glaube schon.
217
00:20:31,760 --> 00:20:36,471
Jetzt geht es gegen die Portugiesen.
Eusébio traf gestern viermal.
218
00:20:38,040 --> 00:20:41,431
- Gibt es was Neues zu der Uhr?
- Einige Hinweise.
219
00:20:41,600 --> 00:20:44,320
Ich rede heute
mit einigen Informanten.
220
00:20:45,160 --> 00:20:48,676
Sie wissen noch, Samstag?
Mo will ins Kino gehen.
221
00:20:49,920 --> 00:20:51,513
Haben Sie?
222
00:20:52,280 --> 00:20:54,511
Welches Datum trägt die Akte?
223
00:21:00,640 --> 00:21:02,552
- Und? Welcher Monat?
- Juli.
224
00:21:02,720 --> 00:21:04,791
- Das dürfte nicht...
- 1866.
225
00:21:06,240 --> 00:21:09,039
Das war vor meiner Zeit
bei der Mail.
226
00:21:09,280 --> 00:21:10,714
Da gab's die Mail noch nicht.
227
00:21:10,880 --> 00:21:13,315
Sie müssen
im "Jackson's Oxford Journal" nachlesen.
228
00:21:13,480 --> 00:21:18,760
Ah ja? Sie bestellen mich sonntags her
wegen eines 100 Jahre alten Falls?
229
00:21:19,120 --> 00:21:24,832
Es gibt nichts bei uns im City-Archiv,
und der Yard hatte nur dieses Datum.
230
00:21:27,280 --> 00:21:30,478
Es könnte eine Verbindung
zum Museumsmord geben.
231
00:21:32,960 --> 00:21:37,000
- Ich sehe, was ich tun kann.
- Wann... wäre das denn?
232
00:21:41,080 --> 00:21:42,992
Was ist so wichtig,
233
00:21:44,320 --> 00:21:46,039
Morse?
234
00:21:46,840 --> 00:21:50,197
Das weiß ich selbst nicht so genau.
Instinkt.
235
00:21:52,920 --> 00:21:55,594
Aber ich habe das starke Gefühl von...
236
00:21:57,560 --> 00:21:59,233
Was?
237
00:21:59,600 --> 00:22:01,080
Angst.
238
00:22:13,400 --> 00:22:14,880
Hallo.
239
00:22:17,600 --> 00:22:21,355
Nur etwas Brot und Käse.
Ich bin nicht da, also...
240
00:22:21,600 --> 00:22:24,672
- Wäre nicht nötig gewesen.
- Bevor es verdirbt.
241
00:22:29,040 --> 00:22:31,111
- Bis bald.
- Ja. Danke.
242
00:22:36,760 --> 00:22:41,277
"Laut Zeugenaussagen fand man
die Leiche in einer Blutlache."
243
00:22:41,440 --> 00:22:44,751
- "Adrian Veiss".
- "Weiss", es heißt "Weiss".
244
00:22:46,080 --> 00:22:48,037
Du musst es ja wissen.
245
00:22:49,520 --> 00:22:54,470
Der Krake erwacht! Fee! Fie! Foe! Fum!
Edwina und die Bohnenranke.
246
00:22:54,800 --> 00:22:57,872
- Bitte nicht.
- Oder was? Wirst du weinen?
247
00:22:58,280 --> 00:23:01,876
- Wir sind zu alt für Poltergeister.
- Du bist gemein.
248
00:23:02,040 --> 00:23:03,838
Warum hilfst du ihr?
249
00:23:04,080 --> 00:23:08,916
Wenn Prinzessin Maudie zurück ist,
lässt Bunty dich fallen wie Gift.
250
00:23:09,080 --> 00:23:11,072
Giftig bist hier nur du.
251
00:23:13,040 --> 00:23:17,000
- Geh doch zurück nach Kalkutta.
- Gin Fizz, Fischling!
252
00:23:17,240 --> 00:23:18,959
Sahib, Sahib!
253
00:23:39,960 --> 00:23:41,872
"Shrive Hill House".
254
00:23:42,640 --> 00:23:45,633
<i>"Am Freitag, den 22. Juli,</i>
<i>entdeckte man</i>
255
00:23:45,800 --> 00:23:49,794
<i>den grauenhaften Mord</i>
<i>im Shrive Hill House in Slepe.</i>
256
00:23:49,960 --> 00:23:53,715
<i>Inspector Langley,</i>
<i>Ermittler im Fall Bermondsey,</i>
257
00:23:53,880 --> 00:23:56,270
<i>kam heute von Scotland Yard.</i>
258
00:23:56,680 --> 00:23:59,991
<i>Die Opfer,</i>
<i>drei Kinder, darunter ein Säugling,</i>
259
00:24:00,240 --> 00:24:02,516
<i>Kindermädchen und Gouvernante,</i>
260
00:24:02,680 --> 00:24:07,471
<i>wurden am 27. Juli abends</i>
<i>von Samuel Blaise-Hamilton entdeckt.</i>
261
00:24:07,720 --> 00:24:12,033
<i>Die elfjährige Tochter Charlotte,</i>
<i>überlebte das Blutbad.</i>
262
00:24:12,720 --> 00:24:17,112
<i>Bisher konnte sie nichts</i>
<i>über die Person oder Personen sagen,</i>
263
00:24:17,280 --> 00:24:21,911
<i>die den Geschwistern und Bediensteten</i>
<i>so brutale Gewalt antaten."</i>
264
00:24:31,560 --> 00:24:33,040
Petra.
265
00:24:33,560 --> 00:24:35,040
Petra.
266
00:24:37,640 --> 00:24:40,200
- Petra.
- Was... was willst du denn?
267
00:24:40,360 --> 00:24:42,158
- Bunty ist weg.
- Was?
268
00:24:42,320 --> 00:24:44,198
Bunty ist wieder weg.
269
00:24:52,560 --> 00:24:54,597
Ich gehe Miss Symes holen.
270
00:25:15,040 --> 00:25:16,520
<i>...für Nobby Stiles.</i>
271
00:25:16,680 --> 00:25:19,912
Sie hatten recht
mit den Blaise-Hamilton-Morden.
272
00:25:21,120 --> 00:25:24,079
Es gab fünf Opfer, darunter drei Kinder.
273
00:25:24,240 --> 00:25:28,359
Ungelöster Fall.
Die Sache ist, es ist derselbe Ort, Sir.
274
00:25:28,520 --> 00:25:31,319
- Ja?
- Blythe Mount und Shrive Hill House.
275
00:25:31,480 --> 00:25:34,712
Das Blaise-Hamilton-Haus
und die Mädchenschule.
276
00:25:34,880 --> 00:25:38,237
Das ist kein einfacher Diebstahl, Sir.
Hier.
277
00:25:40,000 --> 00:25:41,992
"Rette mich"? Wovor?
278
00:25:42,840 --> 00:25:47,517
Wer weiß. War in meiner Manteltasche,
als ich von der Schule kam.
279
00:25:47,680 --> 00:25:49,990
Bestimmt von einem der Mädchen.
280
00:25:50,160 --> 00:25:53,870
Gut. Sagen wir,
es war nicht einfach nur ein Raub.
281
00:25:54,040 --> 00:25:58,114
Das Motiv für den Mord an Weiss
liegt im Hier und Jetzt.
282
00:25:58,280 --> 00:26:03,958
Ich gehe zum College of Arms in London.
Vielleicht wissen seine Exkollegen was.
283
00:26:04,120 --> 00:26:09,559
Ich würde lieber persönliche Kränkungen
oder berufliche Streitereien überprüfen.
284
00:26:09,720 --> 00:26:11,279
Nicht trödeln!
285
00:26:14,640 --> 00:26:17,360
Willkommen, Detective Inspector...
286
00:26:17,720 --> 00:26:20,679
- Thursday.
- Cendrée Wyvern Gefolgsmann.
287
00:26:21,000 --> 00:26:25,756
Das bedeutet, ich bin eine Art Herold.
Ich heiße Robin Bulstrode.
288
00:26:26,080 --> 00:26:28,436
- Mein Kollege, DC Morse.
- Morse.
289
00:26:29,840 --> 00:26:33,390
Silbern, zwischen drei Kugeln
eine Streitaxt in Rot.
290
00:26:33,560 --> 00:26:37,395
Das Morse'sche Wappen.
"In Deo Non Armis Fido".
291
00:26:38,080 --> 00:26:40,914
- Wohl kaum.
- Verzeihung, typisch Herold.
292
00:26:41,080 --> 00:26:43,595
Kaum höre ich einen Namen...
293
00:26:43,840 --> 00:26:47,800
Aber "Thursday"verwirrt mich etwas.
Setzen Sie sich.
294
00:26:49,920 --> 00:26:53,197
Wie gesagt,
leider ist Sir Hilary im Urlaub.
295
00:26:54,160 --> 00:26:55,992
Ich bin sein Vertreter.
296
00:26:56,760 --> 00:27:01,118
- Wann sahen Sie ihn zuletzt?
- Adrian? Vor rund 14 Tagen.
297
00:27:01,280 --> 00:27:03,920
- Er kam zum Lunch.
- Wie ging es ihm?
298
00:27:04,160 --> 00:27:07,392
Ausgezeichnet.
Er genoss seinen Ruhestand.
299
00:27:07,640 --> 00:27:10,439
Wirkte er bedrückt?
Oder beunruhigt?
300
00:27:10,680 --> 00:27:14,390
- Nein, gar nicht.
- Sprachen Sie je über seine Arbeit?
301
00:27:15,360 --> 00:27:20,435
Zuletzt hat er Nachforschungen
für ein paar Amerikaner angestellt.
302
00:27:20,600 --> 00:27:22,796
- Worum ging es?
- Um ihren Sohn.
303
00:27:23,600 --> 00:27:26,195
Er war Heckschütze in einer B-17.
304
00:27:26,360 --> 00:27:29,273
Biss ins Gras kurz vor Kriegsende.
305
00:27:29,560 --> 00:27:31,040
Starb hier.
306
00:27:31,640 --> 00:27:36,590
In seinem letzten Brief
kündigte er urplötzlich seine Heirat an.
307
00:27:37,560 --> 00:27:39,392
War wohl höchste Zeit.
308
00:27:40,400 --> 00:27:42,596
- Ganz wie es sich gehört.
- Ja.
309
00:27:43,000 --> 00:27:46,311
Leider kennt man nur
den Vornamen des Mädchens.
310
00:27:46,480 --> 00:27:49,678
Genau die Art von Mysterium,
die Adrian gefiel.
311
00:27:52,680 --> 00:27:54,319
Schönes Wochenende.
312
00:27:54,520 --> 00:27:57,319
- Ja, Sir.
- Was ist mit den Amerikanern?
313
00:27:57,880 --> 00:28:02,238
Wir wollen mit den Gardiners reden,
aber die sind in Stratford.
314
00:28:02,800 --> 00:28:05,076
- Bis heute Nachmittag.
- Verstehe.
315
00:28:05,720 --> 00:28:11,159
Eine Gruppe aus einer Mädchenschule
war im Museum, als Weiss getötet wurde.
316
00:28:11,400 --> 00:28:13,631
Man fand dort eine Waffe, Sir.
317
00:28:13,800 --> 00:28:18,829
Ein antiker Dolch, ein Geschenk
der Familie Blaise-Hamilton anno 1879.
318
00:28:19,000 --> 00:28:23,836
1866 wurden drei ihrer Kinder
und zwei Angestellte zu Hause ermordet.
319
00:28:24,080 --> 00:28:27,437
In welchem Bezug steht das
zu dem Schulbesuch?
320
00:28:27,680 --> 00:28:32,311
Das Haus der Familie ist heute
die Blythe-Mount-Schule in Slepe.
321
00:28:33,000 --> 00:28:36,357
Slepe, sagen Sie?
Das ist ja bemerkenswert.
322
00:28:36,840 --> 00:28:40,311
Das hier kam vorhin per Fernschreiber
von der County Police.
323
00:28:40,480 --> 00:28:45,509
Eines der Mädchen der Schule ist
nachts verschwunden, Bunty Glossop.
324
00:28:55,280 --> 00:28:58,876
Sie sind's. Was ist los?
Kein Kreuzworträtsel mehr?
325
00:28:59,720 --> 00:29:02,519
DI Church und sein Assistent, DS Bruce.
326
00:29:03,000 --> 00:29:06,152
Mr. Church war mein Chef
hier auf dem Revier.
327
00:29:06,400 --> 00:29:08,357
DI Thursday. Fred.
328
00:29:09,920 --> 00:29:13,436
Ihr habt euch wohl verlaufen,
ihr Stadtbengel.
329
00:29:15,080 --> 00:29:19,597
Miss Symes sagt, Sie hätten Bunty
als Letzte gesehen. Richtig?
330
00:29:19,800 --> 00:29:21,519
Nein, nicht ganz.
331
00:29:22,280 --> 00:29:25,557
Edwina weckte mich
und irgendwo spielte Musik.
332
00:29:25,720 --> 00:29:27,996
Aber da war Bunty schon weg.
333
00:29:28,160 --> 00:29:30,550
- Was für Musik?
- Klaviermusik.
334
00:29:31,240 --> 00:29:34,836
Eine Chopin-Nocturne.
Da gingen wir sie suchen.
335
00:29:35,080 --> 00:29:36,992
- Sie und Edwina?
- Ja.
336
00:29:37,160 --> 00:29:39,800
Wissen Sie auch, welche Nocturne?
337
00:29:41,160 --> 00:29:43,914
Nummer 1, glaube ich, in B-Moll.
338
00:29:44,080 --> 00:29:47,551
Könnte jemand hier
so etwas Schwieriges spielen?
339
00:29:48,360 --> 00:29:53,992
Von allen Sommermädchen nur Shelly.
Und sie lag im Bett, als wir losgingen.
340
00:29:54,360 --> 00:29:56,591
- Klavier? Nachts?
- Ein Streich?
341
00:29:56,920 --> 00:30:00,596
Wohl kaum.
Und wenn es so war, wo ist dann Bunty?
342
00:30:00,920 --> 00:30:04,391
Ich denke,
sie ist ein ziemlich kluges Mädchen.
343
00:30:04,840 --> 00:30:07,958
Eine 13-Jährige,
die Lewis Carroll zitiert.
344
00:30:08,120 --> 00:30:10,032
Ja. Vielleicht unsere Klügste.
345
00:30:11,120 --> 00:30:13,077
Würden Sie ihre Handschrift erkennen?
346
00:30:13,600 --> 00:30:15,717
Ich möchte euch bitten,
347
00:30:16,520 --> 00:30:20,958
das hier aufzuschreiben,
genau so wie hier, in Versalien.
348
00:30:26,880 --> 00:30:29,475
Sagen wir... an die zwanzigmal?
349
00:30:30,400 --> 00:30:31,880
Möglichst schnell.
350
00:30:43,920 --> 00:30:46,389
Ist Ihr Junge nicht lahmarschig?
351
00:30:46,560 --> 00:30:48,040
Morse?
352
00:30:48,200 --> 00:30:50,476
Überaus eifrig. Und klug dazu.
353
00:30:52,080 --> 00:30:53,560
Seltsamer Ort.
354
00:30:54,640 --> 00:30:59,317
Unter uns, das Personal
wirkt so verrückt wie die Schülerinnen.
355
00:30:59,480 --> 00:31:03,872
In der Schulzeit ist das anders.
400 Mädchen, 50 Angestellte.
356
00:31:04,040 --> 00:31:06,714
- Und jetzt...
- Wie ein Geisterschiff.
357
00:31:06,880 --> 00:31:09,315
Ich wäre im Sommer nicht gern hier.
358
00:31:09,480 --> 00:31:12,791
Die neun Mädchen,
schlimmer als ein Sack Flöhe.
359
00:31:13,840 --> 00:31:15,991
Jetzt sind's nur noch acht.
360
00:31:17,160 --> 00:31:19,038
Wo sind ihre Eltern?
361
00:31:19,400 --> 00:31:23,917
Ihr Vater ist in Übersee
für das Außenministerium, in Kenia.
362
00:31:24,720 --> 00:31:28,634
- Und ihre Mutter?
- Sie starb im Ausland, ganz plötzlich.
363
00:31:28,800 --> 00:31:31,872
Kurz nach Buntys Ankunft
in Blythe Mount.
364
00:31:32,040 --> 00:31:35,556
Aus dem Grund ist sie
wohl auch im Sommer hier.
365
00:31:37,280 --> 00:31:41,035
Als die Mädchen im Museum waren,
wo waren Sie da?
366
00:31:41,200 --> 00:31:43,920
Hier. Ich hatte einen Autounfall.
367
00:31:44,080 --> 00:31:47,312
Und an Fahren
ist derzeit nicht zu denken.
368
00:31:49,760 --> 00:31:54,755
- Kennen Sie die Geschichte des Hauses?
- Jedes Haus hat sein Geheimnis.
369
00:31:55,320 --> 00:31:58,916
- Wissen die Mädchen, was geschah?
- Bruchstückhaft.
370
00:31:59,600 --> 00:32:05,278
- Ich meine den Blaise-Hamilton-Fall.
- Die Legende ist so alt wie die Schule.
371
00:32:05,440 --> 00:32:08,274
Von Generation zu Generation
überliefert.
372
00:32:08,520 --> 00:32:11,592
Das war bei mir so
und bei den Mädchen auch.
373
00:32:11,960 --> 00:32:13,872
Was genau wird erzählt?
374
00:32:14,520 --> 00:32:17,831
Dass die "blutige Charlotte"
nachts umhergeht
375
00:32:18,720 --> 00:32:22,714
und Ausschau hält nach Mädchen,
die allein herumwandeln.
376
00:32:24,520 --> 00:32:27,957
"Hier kommt eine Kerze,
zu finden dein Bett".
377
00:32:44,600 --> 00:32:46,398
Sie ist tot.
378
00:32:46,800 --> 00:32:50,032
Sag das nicht.
Das darfst du nicht sagen.
379
00:32:55,240 --> 00:32:58,278
Tut mir leid,
es ist nicht Buntys Schrift.
380
00:32:58,720 --> 00:33:01,110
Und die der anderen auch nicht.
381
00:33:01,440 --> 00:33:06,117
Aber jemand hat es mir zugesteckt.
Wer ist das Mädchen neben Bunty?
382
00:33:06,400 --> 00:33:10,394
Ihre beste Freundin, Maud.
Sie ist bei ihren Eltern.
383
00:33:11,080 --> 00:33:13,959
Vielleicht ist Bunty
auf dem Weg zu Maud.
384
00:33:14,200 --> 00:33:18,274
Der Peloponnes ist zu weit.
Die Familie ist beim Segeln.
385
00:33:20,080 --> 00:33:22,276
Mögen Sie sie? Bunty?
386
00:33:23,040 --> 00:33:25,032
Ja. Sie ist fix.
387
00:33:25,520 --> 00:33:30,231
Eine Kandidatin fürs Lady Matildas,
wenn keine Jungs dazwischenfunken.
388
00:33:30,480 --> 00:33:33,917
- Wessen Bett ist das?
- Shelly Thengardis.
389
00:33:34,160 --> 00:33:37,631
- Eine Freundin von Bunty?
- Shelly hat keine Freunde.
390
00:33:37,800 --> 00:33:41,510
Ist Bunty ein Mädchen,
das einfach so wegläuft?
391
00:33:41,760 --> 00:33:46,312
Sie war unglücklich
und vermisste Maud, ihre Beschützerin.
392
00:33:46,480 --> 00:33:50,474
Einige ältere Mädchen
sind barsch zu den jüngeren.
393
00:33:50,920 --> 00:33:54,834
Junge Mädchen lösen sich
nicht einfach in Luft auf.
394
00:33:55,560 --> 00:34:00,077
Entweder sie wollte von hier weg
oder jemand hat sie geholt.
395
00:34:00,800 --> 00:34:05,033
- Es gibt keine andere Erklärung.
- Sie können das sagen.
396
00:34:06,520 --> 00:34:08,830
Sie sahen nicht, was ich sah.
397
00:34:11,160 --> 00:34:14,949
- Was haben Sie getan?
- Dieser Teil wird nicht genutzt.
398
00:34:15,120 --> 00:34:18,636
Zutritt verboten. Er ist nicht sicher:
Hausschwamm.
399
00:34:18,800 --> 00:34:23,352
Einige ältere Mädchen kommen
möglicherweise zum Rauchen her.
400
00:34:25,600 --> 00:34:28,672
- Tut mir leid. Ich kann nicht.
- Miss Danby.
401
00:34:28,840 --> 00:34:32,754
Ich weiß, was ich sah.
Es war so real wie Sie jetzt.
402
00:34:33,000 --> 00:34:36,038
- Vielleicht sollten Sie runtergehen.
- Bitte.
403
00:34:36,280 --> 00:34:39,956
- Gehen Sie nicht da rauf.
- Alles bestens, wirklich.
404
00:36:20,520 --> 00:36:23,194
Ich fühlte es sofort.
405
00:36:24,440 --> 00:36:27,478
Eine... Präsenz.
406
00:36:28,040 --> 00:36:30,316
Ich wusste, ich bin nicht allein.
407
00:36:32,200 --> 00:36:33,998
<i>Ich drehte mich um.</i>
408
00:36:34,560 --> 00:36:36,995
<i>Ich wollte nicht, aber ich musste.</i>
409
00:36:39,520 --> 00:36:41,273
Da sah ich es.
410
00:36:46,680 --> 00:36:48,637
Was haben Sie gesehen?
411
00:37:14,880 --> 00:37:19,238
Alles in Ordnung?
Ich bringe Sie hier mal weg.
412
00:37:22,400 --> 00:37:24,960
Der Fehler ist leicht zu erklären.
413
00:37:25,200 --> 00:37:28,477
- Sie sahen das Gemälde im Spiegel.
- Nein.
414
00:37:28,640 --> 00:37:30,677
- Ein Gespenst.
- Ein Kind.
415
00:37:31,960 --> 00:37:35,158
- Vielleicht Bunty?
- Nein, sie war zu klein.
416
00:37:35,520 --> 00:37:38,558
- Sicher?
- Ich konnte ihr Gesicht nicht sehen.
417
00:37:38,800 --> 00:37:40,792
Vielleicht hatte sie keins.
418
00:37:41,040 --> 00:37:43,680
Morse sagt doch, er sah ein Kind.
419
00:37:43,960 --> 00:37:48,193
Ja, gut. Was immer er gesehen hat,
es ist nicht mehr da.
420
00:37:55,880 --> 00:37:59,476
- Krankenhaus?
- Nein. Ich würde mich gern umziehen.
421
00:37:59,640 --> 00:38:02,951
- Ich fahre Sie heim.
- Der "Rette mich"-Zettel.
422
00:38:03,120 --> 00:38:07,512
Es ist nicht Buntys Schrift.
Aber sie steckte mir den Zettel zu.
423
00:38:07,680 --> 00:38:09,433
Aus ihrem Schlafraum.
424
00:38:09,680 --> 00:38:13,037
- "Verborgene List".
- Über die Blaise-Hamilton-Morde.
425
00:38:13,320 --> 00:38:16,154
Erinnern Sie sich,
was Petra sagte?
426
00:38:16,400 --> 00:38:19,757
Sie hörte eine Chopin-Nocturne
aus dem Musikraum.
427
00:38:19,920 --> 00:38:24,756
Bei der Ankunft der Polizei 1866
kam die Nocturne aus einer Spieldose.
428
00:38:25,240 --> 00:38:29,871
- Jemand spielt hier dumme Streiche?
- Nein, jemand versucht...
429
00:38:30,880 --> 00:38:35,432
das Ritual der damaligen Morde
hier und jetzt nachzustellen.
430
00:38:35,600 --> 00:38:37,478
- Warum?
- Ich weiß es nicht.
431
00:38:37,720 --> 00:38:42,158
Der Mord an Weiss
und Buntys Verschwinden hängen zusammen.
432
00:39:02,360 --> 00:39:04,033
Kann ich helfen?
433
00:39:05,200 --> 00:39:07,112
Darf ich reinkommen?
434
00:39:11,000 --> 00:39:13,276
- Das muss man flicken.
- Verbrennen.
435
00:39:13,520 --> 00:39:16,080
- Sie verdienen zu viel.
- Wohl kaum.
436
00:39:16,760 --> 00:39:18,479
Warten Sie.
437
00:39:22,600 --> 00:39:24,557
Das wird jetzt brennen.
438
00:39:26,160 --> 00:39:29,949
Ich wollte Ihnen noch danken.
Fürs Essen und alles.
439
00:39:30,120 --> 00:39:32,794
Ich sagte doch, ich päpple Sie auf.
440
00:39:33,080 --> 00:39:34,719
Würden Sie denn
441
00:39:36,120 --> 00:39:38,032
mit mir essen gehen?
442
00:39:38,240 --> 00:39:39,833
Klar.
443
00:39:40,480 --> 00:39:42,358
Morgen?
444
00:39:44,000 --> 00:39:47,960
Heute Abend? Danke.
Ja, also bis dann, Mr. Fitzowen.
445
00:39:49,720 --> 00:39:51,439
Okay, danke.
446
00:39:52,320 --> 00:39:53,800
Danke.
447
00:40:01,440 --> 00:40:04,911
Wie er leibt und lebt,
unser Worldcup-Willie.
448
00:40:06,000 --> 00:40:11,155
Also worum geht's? Hab gehört,
Sie haben heute was gesehen da draußen.
449
00:40:11,320 --> 00:40:14,233
Ein Mädchen in viktorianischer Kleidung.
450
00:40:14,520 --> 00:40:17,274
War das vor oder nach Ihrem Sturz?
451
00:40:18,320 --> 00:40:22,792
In der Welt echter Polizeiarbeit
gibt es eine Spur zu Weiss' Uhr.
452
00:40:23,040 --> 00:40:26,511
- Teilen wir uns den Wachdienst?
- Heute? Geht nicht.
453
00:40:26,680 --> 00:40:29,240
Wollen Sie keine Karriere machen?
454
00:40:29,400 --> 00:40:32,677
Wenn die Orden verteilt werden,
nicht jammern.
455
00:40:34,000 --> 00:40:37,835
Sir. Erinnern Sie sich
an das Buch über die Morde?
456
00:40:38,000 --> 00:40:42,040
Der Autor stand in Kontakt zu Weiss
kurz vor dessen Tod.
457
00:40:42,280 --> 00:40:44,749
- Wir sollten mit ihm reden.
- Ja.
458
00:40:45,000 --> 00:40:46,957
Aber erst mit den Gardiners.
459
00:40:47,200 --> 00:40:49,271
Um diesen Mann ging es?
460
00:40:50,520 --> 00:40:53,831
Das wussten wir nicht.
Für uns war er nur ein Name.
461
00:40:54,000 --> 00:40:58,552
Ein Mr. Weiss,
Select Genealogical Services, Limited.
462
00:40:59,000 --> 00:41:00,957
Wir sollten ihn treffen...
463
00:41:01,480 --> 00:41:05,713
Warum suchen Sie erst jetzt
nach einem möglichen Enkel?
464
00:41:06,440 --> 00:41:11,117
Als wir vom Tod unseres Sohnes erfuhren,
traf uns das schwer.
465
00:41:12,000 --> 00:41:15,630
Lowell bekamen wir erst spät,
unser einziges Kind.
466
00:41:16,960 --> 00:41:20,431
Aber offenbar
fand die Hochzeit niemals statt.
467
00:41:21,160 --> 00:41:24,551
Er schrieb,
er hätte noch andere Neuigkeiten.
468
00:41:25,240 --> 00:41:28,233
Davon würde er
im nächsten Brief schreiben.
469
00:41:28,400 --> 00:41:30,551
Aber dieser Brief kam nie.
470
00:41:30,800 --> 00:41:32,314
Nein.
471
00:41:33,120 --> 00:41:36,158
Ich schätze, je älter wir wurden...
472
00:41:38,000 --> 00:41:42,517
Wir wollten nur herausfinden,
ob ein Teil unseres Sohnes
473
00:41:42,920 --> 00:41:46,357
noch irgendwo am Leben war
auf Gottes Erde.
474
00:41:47,160 --> 00:41:49,880
- Sie hatten nur einen Namen?
- Caroline.
475
00:41:50,440 --> 00:41:55,674
Er wollte sich anständig verhalten,
er hatte nur keine Gelegenheit dazu.
476
00:41:55,920 --> 00:42:01,598
Wir hatten nie vor, Ärger zu machen
oder das Leben von anderen zu stören.
477
00:42:01,760 --> 00:42:06,232
Vielleicht hat ein Mann
das Mädchen und das Kind aufgenommen,
478
00:42:06,400 --> 00:42:10,553
ihm einen Namen gegeben
und eine christliche Erziehung.
479
00:42:14,320 --> 00:42:15,913
Wir wollten es wissen.
480
00:42:16,160 --> 00:42:20,359
Es ist wichtig, diese Dinge zu wissen,
in unserem Alter.
481
00:42:27,480 --> 00:42:30,632
- Sie sind weg.
- Mehr können sie nicht tun.
482
00:42:31,280 --> 00:42:33,715
Ein Mann wird am Tor aufpassen.
483
00:42:35,400 --> 00:42:38,791
- Kannten Sie Mr. Weiss?
- Das wäre zu viel gesagt.
484
00:42:38,960 --> 00:42:43,751
Er schrieb mir und wollte Informationen
über die Blaise-Hamiltons.
485
00:42:43,920 --> 00:42:47,470
Ich verwies ihn auf mein Buch.
Leider vergriffen.
486
00:42:49,600 --> 00:42:53,480
- Haben Sie ihn getroffen?
- Nein. Ich las von dem Mord.
487
00:42:53,640 --> 00:42:56,633
Und vom Verschwinden dieses Mädchens.
488
00:42:57,200 --> 00:43:01,558
- Wo waren Sie am Samstagnachmittag?
- Die meiste Zeit im Eagle.
489
00:43:01,720 --> 00:43:04,758
Ganz sicher nicht als Mörder im Museum.
490
00:43:05,520 --> 00:43:08,240
- Kann das jemand bezeugen?
- Der Wirt.
491
00:43:08,480 --> 00:43:10,551
Und meine Trinkkumpane.
492
00:43:11,280 --> 00:43:13,511
Interessant, dass das jetzt geschieht.
493
00:43:13,760 --> 00:43:17,231
Mittwoch ist der 100. Jahrestag
der Morde.
494
00:43:18,040 --> 00:43:22,751
Wenn Sie bitte Platz nehmen möchten.
Ich habe etwas vorbereitet.
495
00:43:24,560 --> 00:43:26,199
Ich bin gespannt.
496
00:43:26,960 --> 00:43:30,032
Ich glaube,
es ist höchst aufschlussreich.
497
00:43:30,200 --> 00:43:34,877
Damals munkelte man, die Täterin
könnte Mrs. Blaise-Hamilton sein.
498
00:43:35,520 --> 00:43:39,400
Aber da ein Nervenleiden
sie ans Bett fesselte,
499
00:43:40,240 --> 00:43:42,596
wurde das rasch verworfen.
500
00:43:42,760 --> 00:43:46,037
Polizeifotografien.
Wie kommen Sie da ran?
501
00:43:46,280 --> 00:43:49,796
Mit solchen Dingen
wird reger Handel getrieben,
502
00:43:50,880 --> 00:43:53,156
von Liebhabern des Makabren.
503
00:43:54,040 --> 00:43:58,990
Der Fall lag ursprünglich in den Händen
von Superintendent Edgeton.
504
00:43:59,160 --> 00:44:01,800
Ein guter Mann, aber überfordert.
505
00:44:02,040 --> 00:44:06,751
Die öffentliche Erregung war hoch,
man wollte eine schnelle Lösung.
506
00:44:07,000 --> 00:44:11,552
Der Yard schickte DI Langley
und DC Cuff,
507
00:44:11,720 --> 00:44:14,110
um die Ermittlungen zu übernehmen.
508
00:44:14,280 --> 00:44:17,830
Ihre Nachforschungen
führten zu Joseph O'Connell
509
00:44:18,000 --> 00:44:20,754
aus der Grafschaft Wicklow,
ein Wilderer.
510
00:44:21,680 --> 00:44:26,277
In einer Aussage unter Eid
bekundeten der Wildhüter der Familie,
511
00:44:27,080 --> 00:44:29,993
Benjamin Pickstock,
und sein Sohn Robert,
512
00:44:30,160 --> 00:44:34,200
O'Connell habe Rache
an Blaise-Hamilton geschworen,
513
00:44:34,360 --> 00:44:36,955
weil dieser ihn gezüchtigt hatte.
514
00:44:37,120 --> 00:44:40,158
- Aber es gab gar keinen Prozess.
- Nein.
515
00:44:40,400 --> 00:44:46,192
Bevor die Polizei ihn schnappen konnte,
hatte er sich die Kehle aufgeschlitzt.
516
00:44:46,440 --> 00:44:48,750
So entging er der Schlinge.
517
00:44:50,280 --> 00:44:54,991
- War er schuldig?
- Ein Fitzowen kann eines bezeugen:
518
00:44:55,760 --> 00:44:58,355
"Hast du Zweifel, war's der Ire."
519
00:44:58,520 --> 00:45:02,309
Aber Langley hatte Zweifel.
Das kostete ihn den Job.
520
00:45:02,840 --> 00:45:04,559
Er wurde entlassen
521
00:45:05,280 --> 00:45:09,433
und starb als Trinker
in einem schäbigen Wohnheim in Dorking.
522
00:45:09,680 --> 00:45:11,637
O'Connell wurde reingelegt?
523
00:45:12,680 --> 00:45:16,037
Samuel Blaise-Hamilton
war reich und mächtig,
524
00:45:16,200 --> 00:45:20,035
ein Freund von Polizeipräsident
und Innenminister.
525
00:45:20,200 --> 00:45:22,954
- Der Fall blieb ungeklärt.
- Offiziell.
526
00:45:23,480 --> 00:45:28,236
Meine Theorie ist,
dass die überlebende Tochter, Charlotte,
527
00:45:29,240 --> 00:45:33,996
ihre Geschwister umbrachte,
und zwar mit einem Krocketschläger.
528
00:45:35,120 --> 00:45:39,160
Was ich an Fotobeweisen fand,
stützt meine Theorie.
529
00:45:39,440 --> 00:45:44,310
Wenn diese Kratzer kein Zeichen
übermächtigen Hasses sind, was dann?
530
00:45:45,320 --> 00:45:50,475
Die "blutige Charlotte"war
genau wie ihre Mutter nicht bei Sinnen.
531
00:45:51,360 --> 00:45:54,797
Den Akten nach
wurde sie kurz nach den Morden
532
00:45:54,960 --> 00:46:00,752
von ihrem Vater still und für immer ins
Holmwood-Park-Sanatorium eingewiesen,
533
00:46:01,240 --> 00:46:05,120
wo sie 1908
allein und unbeweint verstarb.
534
00:46:06,200 --> 00:46:08,317
Als Letzte ihrer Familie.
535
00:46:12,360 --> 00:46:15,398
Was glauben Sie,
schaffen wir's heute Abend?
536
00:46:15,560 --> 00:46:18,155
- Was denn?
- Portugal zu schlagen.
537
00:46:19,240 --> 00:46:21,675
- Morgen, Morse.
- Mrs. Thursday.
538
00:46:21,840 --> 00:46:25,550
Ich weiß nicht.
Die Chancen stehen für alle gleich.
539
00:46:25,840 --> 00:46:28,400
- Auch ohne Greaves?
- Worum geht's?
540
00:46:29,320 --> 00:46:32,233
- Die Fußball-WM.
- Sie nicht auch noch!
541
00:46:32,480 --> 00:46:36,633
- Gut, wenn das vorbei ist.
- Sind meine Sandwiches fertig?
542
00:46:45,960 --> 00:46:49,112
Hilfst du uns heute Abend
mit der Antenne?
543
00:46:49,280 --> 00:46:52,591
- Nein, ich gehe mit Maureen aus.
- Na gut.
544
00:46:54,280 --> 00:46:55,760
Na los, Morse.
545
00:46:56,880 --> 00:46:59,031
Sergeant Jakes hat angerufen.
546
00:46:59,200 --> 00:47:02,955
Es gab eine Verhaftung im Fall Weiss.
Ossie Lloyd.
547
00:47:03,720 --> 00:47:05,200
Ossie Lloyd?
548
00:47:06,360 --> 00:47:09,717
- Er ist kein Mörder.
- Er hatte die Uhr bei sich.
549
00:47:10,880 --> 00:47:13,554
Sobald er nüchtern ist,
löchere ich ihn.
550
00:47:16,040 --> 00:47:18,236
Was ist mit Bunty Glossop?
551
00:47:18,400 --> 00:47:21,837
- So was regt Ihre Fantasie an.
- Meine Fantasie?
552
00:47:22,000 --> 00:47:26,597
Ziemlich sonderbar.
Dazu noch ein alter ungeklärter Mord.
553
00:47:26,760 --> 00:47:31,471
Verrennen Sie sich in nichts
und bleiben Sie auf dem Boden.
554
00:47:31,640 --> 00:47:35,429
Ich möchte mir noch mal
Weiss' Arbeitszimmer ansehen.
555
00:47:35,600 --> 00:47:38,991
Falls ich und Sergeant Jakes
was übersehen haben?
556
00:47:39,160 --> 00:47:42,312
Bleiben Sie im Hier und Jetzt,
alles klar?
557
00:47:43,760 --> 00:47:45,399
Alles klar, Sir.
558
00:47:47,920 --> 00:47:52,278
Bei allem Respekt,
diesmal liegt Sergeant Jakes daneben.
559
00:47:52,920 --> 00:47:55,560
Ich habe Fehler gemacht,
aber so was,
560
00:47:55,720 --> 00:47:58,554
Gewalt, Mord, das war nie mein Stil.
561
00:47:58,880 --> 00:48:02,271
Man sah Sie im Museum
Was haben Sie da gemacht?
562
00:48:02,880 --> 00:48:05,679
Ich hab Schutz gesucht vor dem Regen.
563
00:48:05,840 --> 00:48:10,437
Die ganze Stadt schaut Fußball,
und Sie bilden sich weiter?
564
00:48:11,880 --> 00:48:15,760
- Ach was, Sie wollten klauen.
- Woher haben Sie die Uhr?
565
00:48:16,000 --> 00:48:19,118
Gefunden.
In einer Gasse hinterm Museum.
566
00:48:19,480 --> 00:48:21,119
Die lag da.
567
00:48:22,480 --> 00:48:24,278
Wer's findet, behält's.
568
00:48:29,040 --> 00:48:32,112
- Kann ich mir ein paar ausborgen?
- Nur zu.
569
00:48:33,000 --> 00:48:37,040
- Mich interessiert das wenig.
- Zu wissen, wo man herkommt?
570
00:48:37,560 --> 00:48:40,120
Ist das denn wichtig? Heutzutage?
571
00:48:41,200 --> 00:48:44,113
Für die meisten schon, denke ich.
572
00:48:44,360 --> 00:48:46,477
Für einige sogar sehr wichtig.
573
00:48:47,720 --> 00:48:51,634
Ich kenne meinen Vater nicht.
Übler Kerl, sagte meine Mum.
574
00:48:51,880 --> 00:48:54,031
Das war wohl nicht immer so.
575
00:48:54,200 --> 00:48:57,159
Ich glaube,
wer man ist und was man kann,
576
00:48:57,400 --> 00:49:00,359
zählt mehr als Abstammung oder so was.
577
00:49:00,840 --> 00:49:04,629
- Sprach Ihr Onkel von Shrive Hill House?
- Nein.
578
00:49:05,560 --> 00:49:07,358
Ist das wichtig?
579
00:49:10,520 --> 00:49:12,477
Das dachte er offenbar.
580
00:49:20,120 --> 00:49:24,478
- Ich suche den Kurator.
- Dr. Rowse hat Urlaub bis Ende August.
581
00:49:25,040 --> 00:49:27,794
Gut. Vielleicht können Sie mir helfen.
582
00:49:28,040 --> 00:49:31,078
Na, ich weiß nicht.
Was wollen Sie wissen?
583
00:49:31,840 --> 00:49:34,992
Mr. Weiss stand in Kontakt
mit Dr. Rowse.
584
00:49:35,160 --> 00:49:38,710
Wegen der Blaise-Hamiltons
und ihres Nachlasses.
585
00:49:39,200 --> 00:49:42,318
- Gibt's den überhaupt?
- Damals bestimmt.
586
00:49:42,560 --> 00:49:46,395
Oder auch nicht.
Wir haben Exponate neu katalogisiert.
587
00:49:46,560 --> 00:49:50,395
Die Familie ist ausgestorben.
Deshalb die Schenkung.
588
00:49:50,560 --> 00:49:52,756
Einiges wurde wohl versteigert
589
00:49:52,920 --> 00:49:56,834
und der Erlös, auch vom Hausverkauf,
ging an die Krone.
590
00:49:57,200 --> 00:50:02,070
Trotzdem, ich möchte alles sehen,
was noch hier im Archiv lagert.
591
00:50:02,440 --> 00:50:04,636
Ja. Ich sehe, was ich tun kann.
592
00:50:11,800 --> 00:50:15,510
BIBI HAMILTON, TREUE PÄCHTERIN,
50 RUPIEN IM MONAT
593
00:50:32,560 --> 00:50:35,075
AM STEUER EINGESCHLAFEN?
594
00:50:35,360 --> 00:50:37,875
Sie kommen doch nicht so mit, oder?
595
00:50:38,720 --> 00:50:42,634
Sie haben's doch nicht vergessen?
Ich warte im Wagen.
596
00:50:46,720 --> 00:50:49,952
- Schwester Hicks.
- Hi, ich bin's, Morse.
597
00:50:51,000 --> 00:50:53,356
- Hallo.
- Wegen heute Abend.
598
00:50:53,600 --> 00:50:56,115
<i>Ich muss arbeiten. Tut mir leid.</i>
599
00:50:57,160 --> 00:51:01,393
Danke fürs Bescheidsagen.
Ich muss jetzt weiterarbeiten.
600
00:51:12,720 --> 00:51:14,279
Na los!
601
00:51:14,520 --> 00:51:18,878
Das verpasse ich und geh ins Kino.
So ein verdammtes Pech.
602
00:51:20,680 --> 00:51:23,195
Dachte, wir gehen aus am Samstag.
603
00:51:24,240 --> 00:51:26,755
Wie ist Ihr Tipp im Gewinnspiel?
604
00:51:27,680 --> 00:51:29,831
Wie ist denn diese Freundin?
605
00:51:30,160 --> 00:51:33,551
Ich kenne sie nicht.
Maureen sagt, sie ist...
606
00:51:34,400 --> 00:51:36,198
Oh, Mist.
607
00:51:39,800 --> 00:51:41,598
Wo soll ich Sie begraben?
608
00:51:43,000 --> 00:51:45,674
- Tolle Überraschung.
- Ich wusste das nicht.
609
00:51:46,400 --> 00:51:49,393
Spielen Sie mit.
Und kein "Miss Thursday".
610
00:51:52,360 --> 00:51:54,875
- Woher kennen Sie sie?
- Aus der Bank.
611
00:51:55,120 --> 00:51:58,477
Keiner dort weiß, was mein Dad macht.
Also...
612
00:52:03,120 --> 00:52:04,839
Morse.
613
00:52:08,160 --> 00:52:10,152
Ich gehe mal kurz raus.
614
00:52:32,360 --> 00:52:34,192
RETTE MICH
615
00:52:44,960 --> 00:52:48,590
- Was... Wie kommst du hier rein?
- Ein offenes Fenster.
616
00:52:48,840 --> 00:52:52,595
- Du hast mich zu Tode erschreckt.
- Nicht böse sein.
617
00:52:52,760 --> 00:52:54,399
Ich musste dich sehen.
618
00:53:00,040 --> 00:53:04,159
Wie soll ich danach schlafen?
Ich hatte richtig Angst.
619
00:53:05,240 --> 00:53:07,277
Also... wir müssen da lang.
620
00:53:07,440 --> 00:53:09,193
- Bis morgen, Mo.
- Bye.
621
00:53:09,360 --> 00:53:11,795
Bleib brav.
Und wenn nicht...
622
00:53:12,040 --> 00:53:13,679
...pass gut auf.
623
00:53:56,280 --> 00:53:57,919
Edwina?
624
00:54:14,880 --> 00:54:17,554
Alles okay?
Sie sind so anders heute Abend?
625
00:54:17,720 --> 00:54:19,757
Tut mir leid. Die Arbeit.
626
00:54:21,120 --> 00:54:24,113
Die junge Ausreißerin?
Es kam im Radio.
627
00:54:24,880 --> 00:54:26,678
Sie werden sie finden.
628
00:54:27,880 --> 00:54:31,669
Ich sollte jetzt sagen:
"Danke für den schönen Abend."
629
00:54:31,920 --> 00:54:35,880
Dann Sie: "Noch einen Kaffee?"
Und ich: "Ich kann nicht".
630
00:54:36,040 --> 00:54:40,512
Dann küssen wir uns lange,
bis mein Dad ans Fenster klopft.
631
00:54:40,680 --> 00:54:45,596
- Ich gehe rein und Sie nach Hause.
- Ich mache mir nichts aus Kaffee.
632
00:54:45,800 --> 00:54:48,360
Heute Abend im Pub... die Frau...
633
00:54:49,280 --> 00:54:53,240
- Ich hab sie angelogen.
- Schenken Sie ihr Blumen.
634
00:54:53,680 --> 00:54:57,754
So ist das nicht.
Und vielleicht mag sie keine Blumen.
635
00:54:58,240 --> 00:54:59,913
Alle Frauen mögen Blumen.
636
00:55:03,800 --> 00:55:05,553
Gute Nacht.
637
00:55:09,920 --> 00:55:12,879
- Wieder eine Vermisste.
- Edwina Parrish.
638
00:55:13,040 --> 00:55:16,954
- Die Jüngste. Ich fahre hin.
- Das ist nicht unser Fall.
639
00:55:17,120 --> 00:55:19,874
- Es hängt zusammen.
- Wollen Sie was beweisen?
640
00:55:20,120 --> 00:55:24,990
Den Kollegen? Nein.
Heute ist doch der Jahrestag der Morde.
641
00:55:25,160 --> 00:55:28,836
- Ich dachte, wenn was passiert...
- Was glauben Sie?
642
00:55:29,000 --> 00:55:32,118
- Dass ein Gespenst Weiss ermordet hat?
- Nein.
643
00:55:32,280 --> 00:55:34,431
- Was dann?
- Ich weiß es nicht.
644
00:55:35,240 --> 00:55:39,234
Aber es wird was passieren,
wenn wir es nicht verhindern.
645
00:55:43,520 --> 00:55:45,000
Danke.
646
00:55:46,880 --> 00:55:48,360
Hallo.
647
00:55:49,560 --> 00:55:52,917
- Irgendwas Neues?
- Es gibt noch eine Vermisste.
648
00:55:53,080 --> 00:55:55,151
Hier wird gemunkelt,
649
00:55:55,320 --> 00:56:00,475
dass man ein Mädchen, das Bunty ähnelt,
in einem Zug aus Paddington sah.
650
00:56:01,360 --> 00:56:04,398
- Glauben Sie das?
- Ihre Kollegen glauben es.
651
00:56:04,560 --> 00:56:07,871
Vielleicht tat es das zweite Mädchen
Bunty nach?
652
00:56:08,600 --> 00:56:11,479
Ich sah Edwina ins Musikzimmer gehen.
653
00:56:11,680 --> 00:56:16,516
Dort war noch ein anderes Mädchen.
In viktorianischen Kleidern.
654
00:56:16,760 --> 00:56:19,594
Als ich näher kam, schlug die Tür zu.
655
00:56:20,560 --> 00:56:23,632
- Versuchten Sie, sie zu öffnen?
- Es ging nicht.
656
00:56:23,880 --> 00:56:26,998
- Erst als Sie Miss Symes geholt hatten?
- Ja.
657
00:56:27,160 --> 00:56:29,880
Wir gingen rein,
das Zimmer war leer.
658
00:56:35,120 --> 00:56:38,716
Edwina würde doch nicht
nur zum Spaß weglaufen.
659
00:56:38,960 --> 00:56:42,795
Oft hing sie an Miss Symes und mir
wie ein Kälbchen.
660
00:56:45,200 --> 00:56:46,634
Also,
661
00:56:47,320 --> 00:56:50,677
Sie kamen gerade
aus der Badewanne
662
00:56:51,280 --> 00:56:53,749
und flitzten im Nachthemd durchs Haus?
663
00:56:54,000 --> 00:56:57,596
Ich räumte den Kunstraum auf.
Da ging das Licht aus.
664
00:56:57,840 --> 00:57:02,517
Machen Sie so was vielleicht öfter?
Nachts Pinsel auswaschen?
665
00:57:05,080 --> 00:57:08,118
Was können Sie mir
zu Billy Carswell sagen?
666
00:57:08,360 --> 00:57:10,670
So weit ich verstanden habe,
667
00:57:10,840 --> 00:57:14,993
leitet das County-Polizeirevier
nun die Ermittlungen.
668
00:57:15,160 --> 00:57:19,200
Ja, aber die Vermisstenfälle
haben mit dem Fall zu tun,
669
00:57:19,360 --> 00:57:21,352
über den wir sprachen.
670
00:57:21,520 --> 00:57:25,878
- Der Mord im Museum?
- Das war unter Mr. Weiss' Sachen.
671
00:57:27,240 --> 00:57:31,473
Wieso hat er das aufgehoben?
Haben Sie je mit ihm geredet?
672
00:57:31,640 --> 00:57:35,031
Wegen meines Unfalls?
Du lieber Himmel, nein!
673
00:57:35,200 --> 00:57:39,911
Aus welchem Grund denn?
Ich habe den Mann nicht mal gekannt.
674
00:57:43,800 --> 00:57:45,473
Danke, Miss Symes.
675
00:58:06,360 --> 00:58:08,920
Hör auf! Sofort!
Du böses Mädchen.
676
00:58:09,760 --> 00:58:11,717
Geh auf dein Zimmer.
677
00:58:15,960 --> 00:58:17,633
Mein Gott.
678
00:58:17,960 --> 00:58:19,952
Was passiert mit uns?
679
00:58:35,160 --> 00:58:38,949
- Sie sind Inderin, sagte mir Miss Danby.
- Ja und?
680
00:58:39,680 --> 00:58:41,160
Nichts.
681
00:58:41,320 --> 00:58:44,233
Ich werde fürs Fragenstellen bezahlt.
682
00:58:45,320 --> 00:58:50,190
Ich bin Anglo-Inderin.
"Fischling" sagen einige Mädchen zu mir.
683
00:58:50,360 --> 00:58:53,034
Ich bin weder Fisch noch Fleisch.
684
00:58:56,560 --> 00:58:58,950
Ich fand das neben Ihrem Bett.
685
00:59:00,920 --> 00:59:03,719
Haben Sie Stellen darin unterstrichen?
686
00:59:04,280 --> 00:59:07,671
- Das war so, als ich's geklaut hab.
- Wo geklaut?
687
00:59:07,840 --> 00:59:09,559
Im Lehrerzimmer.
688
00:59:10,160 --> 00:59:14,359
Mir gefiel das Cover.
Und dass es um Blythe Mount ging.
689
00:59:16,080 --> 00:59:18,072
Was halten Sie von ihnen?
690
00:59:19,000 --> 00:59:20,832
Den Blaise-Hamiltons?
691
00:59:22,480 --> 00:59:23,960
Sie waren...
692
00:59:24,280 --> 00:59:25,919
wie ihre Zeit.
693
00:59:28,120 --> 00:59:31,670
Mein Vater sagt,
in Indien gab es viel Unrecht.
694
00:59:32,600 --> 00:59:35,115
Aber ohne es gäbe es mich nicht.
695
00:59:35,680 --> 00:59:38,639
Vergangenes tut weh,
wenn wir es zulassen.
696
00:59:39,880 --> 00:59:41,234
Morse!
697
00:59:42,920 --> 00:59:44,832
- Kommen Sie?
- Wiedersehen.
698
00:59:47,360 --> 00:59:49,238
Was machst du, Billy?
699
00:59:50,400 --> 00:59:53,632
Begaffst Mädchen in Unterwäsche,
nicht wahr?
700
00:59:55,320 --> 00:59:57,994
Ganz schön aufregend für dich,
was?
701
01:00:00,120 --> 01:00:01,998
Wo ist Edwina, Billy?
702
01:00:02,480 --> 01:00:04,392
Wo ist sie versteckt?
703
01:00:07,040 --> 01:00:10,397
- Was wollen Sie?
- Ihr Sohn steht unter Verdacht.
704
01:00:10,560 --> 01:00:14,952
- Wir haben nichts zu verbergen.
- Dann darf ich mich umsehen?
705
01:00:15,120 --> 01:00:17,112
Billy, lass den Mann rein.
706
01:00:23,120 --> 01:00:27,990
Er ist kein schlechter Kerl.
Nur etwas wild, wie die Mutter. Roma.
707
01:00:28,160 --> 01:00:32,359
- Wo war er Samstagnachmittag?
- In der Stadt, Fußball gucken.
708
01:00:32,520 --> 01:00:34,910
Kam gegen halb sieben zurück.
709
01:00:35,480 --> 01:00:39,110
- Sind Sie schon lange hier?
- 30 Jahre, wie mein Vater.
710
01:00:39,880 --> 01:00:42,952
Es war immer ein Carswell
in Blythe Mount.
711
01:00:43,120 --> 01:00:47,592
Nicht immer. Vor 100 Jahren
lebte hier jemand namens Pickstock.
712
01:00:47,760 --> 01:00:51,674
Die Besitzer waren die Blaise-Hamiltons,
Teepflanzer.
713
01:00:52,040 --> 01:00:53,759
Worum geht's hier?
714
01:00:54,520 --> 01:00:58,594
Drei der Kinder der Blaise-Hamiltons
wurden ermordet,
715
01:00:58,760 --> 01:01:00,911
nicht weit weg von hier.
716
01:01:01,160 --> 01:01:04,676
- Ein ungelöster Fall.
- Etwas spät für einen Prozess.
717
01:01:05,200 --> 01:01:08,750
Die ganze Schule weiß davon,
samt der Leiterin.
718
01:01:09,000 --> 01:01:13,552
Ich würde nicht viel auf das geben,
was Sie da oben hören.
719
01:01:13,720 --> 01:01:17,873
Die sind doch nicht normal.
Ja, wundert mich gar nicht.
720
01:01:20,160 --> 01:01:22,072
Nur Frauen zusammen.
721
01:01:22,720 --> 01:01:24,712
Das ist gegen die Natur.
722
01:01:31,560 --> 01:01:33,438
Na dann, schlaft gut.
723
01:01:41,440 --> 01:01:43,716
Ist das wirklich notwendig?
724
01:01:43,880 --> 01:01:47,556
Uns in unsere Zimmer zu sperren
wie Kriminelle?
725
01:01:47,960 --> 01:01:50,555
- Zu Ihrer Sicherheit.
- Sicherheit?
726
01:01:50,760 --> 01:01:53,958
Die Mädchen
müssen verrückt sein vor Angst.
727
01:01:54,120 --> 01:01:57,238
Es soll niemand
im Dunkeln hier herumlaufen.
728
01:01:59,120 --> 01:02:01,999
Alles abgeschlossen.
Da kommt keiner rein.
729
01:02:06,640 --> 01:02:08,359
Was ist das?
730
01:02:09,720 --> 01:02:11,791
Brauche ich für die Arbeit.
731
01:02:15,240 --> 01:02:16,720
Hallo?
732
01:02:16,960 --> 01:02:18,872
Es ist Sergeant Jakes.
733
01:02:29,440 --> 01:02:33,036
Was ist Ihr Ansatz?
Wem wollen Sie imponieren?
734
01:02:33,280 --> 01:02:38,230
Ich will rausfinden, was geschah.
Was hat der Gärtnerssohn gesagt?
735
01:02:40,320 --> 01:02:43,358
Dass die Mädchen nicht schüchtern sind.
736
01:02:43,960 --> 01:02:47,510
Beim Fußball läuft's gut.
Wer hätte das gedacht?
737
01:02:49,480 --> 01:02:53,440
Ob wir die Deutschen wohl schlagen?
Nicht im Fußball.
738
01:03:02,480 --> 01:03:03,709
Guten Abend.
739
01:03:08,800 --> 01:03:14,478
- Die Schule duldet ihn hier?
- Sein Verleger sitzt im Verwaltungsrat.
740
01:03:14,720 --> 01:03:18,953
- Sie wollen sein Buch neu auflegen.
- Sie achten auf ihn.
741
01:03:19,120 --> 01:03:21,794
Ich drehe eine Runde durchs Haus.
742
01:03:32,520 --> 01:03:34,477
Die Temperatur sinkt.
743
01:03:35,280 --> 01:03:37,158
Der Boiler ist aus.
744
01:03:41,720 --> 01:03:44,394
- Wozu denn der Rekorder?
- Ein Hobby.
745
01:03:44,720 --> 01:03:49,715
Seit 40 Jahren mache ich Aufnahmen
an bekannten Geisterstätten im Land.
746
01:03:49,880 --> 01:03:55,592
- Aber Sie glauben sicher nicht daran.
- Geht es hier darum? Hoffnung? Glaube?
747
01:03:55,760 --> 01:03:58,958
- An ein besseres Jenseits?
- Ist das schlimm?
748
01:03:59,120 --> 01:04:02,113
Der Tod ist das Ende.
Ich hab's oft gesehen.
749
01:04:03,080 --> 01:04:07,120
- Doch was kommt danach?
- Nach meiner Erfahrung die Polizei.
750
01:04:07,400 --> 01:04:12,270
Ich dachte, hier sei alles verriegelt.
Lloyds Alibi wurde bestätigt.
751
01:04:12,520 --> 01:04:15,035
Doch die Eingangstür steht offen.
752
01:04:31,400 --> 01:04:33,756
- Da!
- Morse!
753
01:04:36,200 --> 01:04:37,953
Kam sie da lang?
754
01:04:39,680 --> 01:04:41,160
Da!
755
01:04:53,680 --> 01:04:54,875
Morse!
756
01:04:58,600 --> 01:05:00,478
Mein Gott.
757
01:05:08,520 --> 01:05:10,113
Hilfe!
758
01:05:10,360 --> 01:05:12,158
Hierher, schnell!
759
01:05:12,720 --> 01:05:14,200
Einen Krankenwagen! Sofort!
760
01:05:22,800 --> 01:05:24,280
Bunty.
761
01:05:24,880 --> 01:05:26,473
Nein.
762
01:05:36,640 --> 01:05:38,632
Sir, das ist unser Fall...
763
01:05:38,800 --> 01:05:42,953
Wir werden nicht
neben einem ermordeten Kind streiten!
764
01:05:43,120 --> 01:05:45,112
- Sir...
- Sie haben mich gehört!
765
01:05:45,280 --> 01:05:49,752
Noch ein Wort,
und Sie schieben Dienst auf der Straße.
766
01:05:50,000 --> 01:05:51,912
Haben Sie verstanden?
767
01:05:59,600 --> 01:06:01,876
- Thursday.
- Maud Ashenden, Sir.
768
01:06:02,040 --> 01:06:05,636
Zwölf Jahre alt.
Sie sollte in den Ferien sein.
769
01:06:05,800 --> 01:06:09,476
Sagte den Eltern,
sie wäre bei einem anderen Mädchen.
770
01:06:09,720 --> 01:06:14,033
- Die Schule dachte, sie sei zu Hause...
- Ja, ist schon klar.
771
01:06:15,120 --> 01:06:20,400
- Hat sie mitgemacht bei den Mädchen?
- Bunty Glossop und Edwina Parrish.
772
01:06:20,560 --> 01:06:23,439
Sie fanden alte Kleider
auf dem Speicher.
773
01:06:24,240 --> 01:06:28,519
Das Haus ist wie ein Labyrinth.
Hintertreppen, Geheimgänge.
774
01:06:29,720 --> 01:06:34,590
Die Mädchen blieben unentdeckt
und konnten ihren Spuk aufführen.
775
01:06:43,840 --> 01:06:46,196
Maud sah ich auf dem Speicher.
776
01:06:47,080 --> 01:06:50,869
Ein achtes Mädchen.
Simpel, aber wirkungsvoll.
777
01:06:51,120 --> 01:06:53,919
Wollten sie die anderen erschrecken?
778
01:06:54,960 --> 01:06:59,432
Es war ihre Rache an den Älteren.
Die haben sie wohl schikaniert.
779
01:07:00,240 --> 01:07:03,039
- Dr. DeBryn?
- Vom Sturz mal abgesehen.
780
01:07:03,680 --> 01:07:05,672
Eine große Wunde am Hals.
781
01:07:06,440 --> 01:07:08,750
Genau wie bei Adrian Weiss.
782
01:07:09,600 --> 01:07:12,354
Es gibt eine Blutspur da oben.
783
01:07:13,120 --> 01:07:16,875
- Der Angriff erfolgte im Korridor.
- Vor einer Tür.
784
01:07:17,120 --> 01:07:22,240
- Vor Miss Symes' Schlafraum, Sir.
- Wo waren denn da unsere Beamten?
785
01:07:23,040 --> 01:07:24,997
Beim Sicherungskasten.
786
01:07:26,600 --> 01:07:30,719
- Wie kam der Angreifer rein und raus?
- Die Tür war offen.
787
01:07:30,960 --> 01:07:34,317
- Aber wie er floh...
- Wir suchen alles ab.
788
01:07:34,560 --> 01:07:39,271
Aber im Dunkeln auf dem großen Areal,
da habe ich wenig Hoffnung.
789
01:07:39,960 --> 01:07:44,352
Sauber entwischt.
Kein Verdacht, wer so etwas tun könnte?
790
01:07:44,520 --> 01:07:47,718
- Vielleicht sah ein Mädchen was?
- Verzeihung.
791
01:07:47,960 --> 01:07:49,713
Sachte bitte.
792
01:08:00,400 --> 01:08:05,077
In Carswells Haus waren keine Hinweise
für enge Kontakte zu Maud.
793
01:08:05,240 --> 01:08:09,120
- Beide haben zur Tatzeit geschlafen.
- Schön für sie.
794
01:08:09,560 --> 01:08:11,631
Church hat lange gebraucht.
795
01:08:11,840 --> 01:08:14,480
Überlegen Sie gut, was Sie da sagen.
796
01:08:14,640 --> 01:08:17,360
Er ging durchs Haus, als es geschah.
797
01:08:17,520 --> 01:08:19,876
Bald beschuldigen Sie noch mich.
798
01:08:21,600 --> 01:08:24,035
Maudie war meine beste Freundin.
799
01:08:25,360 --> 01:08:28,398
Es war unsere Idee.
Wir wollten das nicht.
800
01:08:28,560 --> 01:08:32,156
Keine Bange.
Erzähl einfach, was du gesehen hast.
801
01:08:33,920 --> 01:08:38,073
Wir rannten herum,
und ich kam gerade in den Korridor,
802
01:08:39,040 --> 01:08:40,838
als ich jemanden sah.
803
01:08:41,000 --> 01:08:43,959
Nur ganz kurz,
als das Blitzlicht losging.
804
01:08:45,280 --> 01:08:48,432
Mit Maudie,
direkt vor Miss Symes' Zimmer.
805
01:08:48,960 --> 01:08:52,271
- Weißt du, wer es war?
- Es war zu dunkel.
806
01:08:52,440 --> 01:08:56,798
Es sah aus, als würde Maudie schweben,
Richtung Geländer.
807
01:08:57,840 --> 01:08:59,832
Und dann fiel sie.
808
01:09:00,200 --> 01:09:03,432
Beim nächsten Blitzlicht
war keiner mehr da.
809
01:09:04,000 --> 01:09:05,878
Es tut mir leid.
810
01:09:07,520 --> 01:09:11,116
Es tut mir so leid.
Ich habe das nicht gewollt.
811
01:09:13,840 --> 01:09:18,869
- Niemand versuchte es an Ihrer Tür?
- Nein. Ich war eingeschlossen.
812
01:09:19,120 --> 01:09:23,751
- Und Sie haben nichts gehört?
- Nur diesen schrecklichen Schrei.
813
01:09:25,200 --> 01:09:30,355
Miss Symes, gibt es irgendjemanden,
der Ihnen etwas antun möchte?
814
01:09:32,200 --> 01:09:35,398
Und es verbindet Sie nichts
mit Adrian Weiss?
815
01:09:36,040 --> 01:09:37,793
Das dachte ich.
816
01:09:38,440 --> 01:09:40,318
Aber ich... na ja...
817
01:09:40,600 --> 01:09:45,800
Ich bekam sehr viele Telefonanrufe
von der Presse nach dem Autounfall.
818
01:09:45,960 --> 01:09:49,795
Und ich dachte, er sei Reporter.
Aber im Nachhinein...
819
01:09:50,560 --> 01:09:54,873
Er wollte uns besuchen,
das wollte kein anderer Anrufer.
820
01:09:55,360 --> 01:09:57,317
Er war also Mr. Weiss.
821
01:09:57,560 --> 01:10:02,510
Ich dachte, er hieße White.
Aber womöglich habe ich mich verhört.
822
01:10:03,680 --> 01:10:05,751
Was wollte er denn von mir?
823
01:10:07,760 --> 01:10:09,513
Das arme Kind!
824
01:10:10,720 --> 01:10:12,518
Die armen Eltern!
825
01:10:26,280 --> 01:10:30,877
Sie hätten nichts tun können.
Die Wunde war schlimm, tödlich.
826
01:10:31,640 --> 01:10:33,518
Und dann der Sturz.
827
01:10:37,440 --> 01:10:39,875
Erwachsene sind hart im Nehmen,
828
01:10:40,760 --> 01:10:42,240
aber das...
829
01:10:44,920 --> 01:10:47,594
Finden Sie diesen Dreckskerl, Morse.
830
01:10:48,440 --> 01:10:50,716
Finden Sie den, der das tat.
831
01:10:50,960 --> 01:10:53,077
Für mich.
Versprochen?
832
01:10:56,280 --> 01:10:57,839
Finden Sie ihn.
833
01:11:06,680 --> 01:11:11,994
Wir gehen davon aus, dass die Mordfälle
Weiss und Ashenden zusammenhängen.
834
01:11:12,240 --> 01:11:16,757
Daher wurde ein Ermittlungsteam
von City und County gebildet,
835
01:11:17,000 --> 01:11:19,231
unter Leitung von DI Thursday.
836
01:11:19,440 --> 01:11:23,514
Wir arbeiten rund um die Uhr,
wir am Tag, County nachts.
837
01:11:23,760 --> 01:11:25,240
Thursday.
838
01:11:26,200 --> 01:11:29,318
Viele von Ihnen
machen eine zweite Schicht.
839
01:11:29,480 --> 01:11:33,235
Manche haben 36 Stunden Dienst.
Aber bleiben Sie wachsam.
840
01:11:33,920 --> 01:11:38,551
Wir jagen eine gefährliche Person,
die sogar Kinder umbringt.
841
01:11:39,840 --> 01:11:42,912
Wir müssen sie fassen, und zwar schnell.
842
01:11:43,440 --> 01:11:45,830
Das ist unsere Aufgabe.
Also los.
843
01:11:51,200 --> 01:11:52,793
<i>Mein Gott.</i>
844
01:11:54,560 --> 01:11:56,040
<i>Hilfe!</i>
845
01:11:56,320 --> 01:11:58,039
<i>Hierher, schnell!</i>
846
01:11:58,640 --> 01:12:00,632
<i>Einen Krankenwagen! Sofort!</i>
847
01:12:05,760 --> 01:12:08,878
- Es war grauenhaft.
- Das ist unser Killer.
848
01:12:10,880 --> 01:12:12,997
Drüber zu schreiben, ist anders.
849
01:12:14,360 --> 01:12:18,320
Wir müssen die Fotografien
und die Negative behalten.
850
01:12:24,680 --> 01:12:27,479
Falls dir noch irgendetwas einfällt.
851
01:12:29,000 --> 01:12:33,119
Oder auch wenn du nur reden willst.
So erreichst du mich.
852
01:12:38,120 --> 01:12:41,716
Ihr wart nicht schuld,
du und die anderen Mädchen.
853
01:12:43,200 --> 01:12:45,510
- Es war ein Spiel.
- Hätten wir...
854
01:12:45,680 --> 01:12:50,709
Nein. Nein. Das hier hat ein Erwachsener
angerichtet, verstehst du?
855
01:12:52,760 --> 01:12:55,355
Hat Maud "Rette mich" geschrieben?
856
01:12:57,040 --> 01:12:58,838
Ich bat sie darum.
857
01:13:00,800 --> 01:13:03,713
Und du hast mir den Zettel zugesteckt.
858
01:13:04,160 --> 01:13:05,799
Das gehörte zum Spiel.
859
01:13:07,320 --> 01:13:08,800
Nicht unbedingt.
860
01:13:10,320 --> 01:13:15,554
Bunty sagte, da war ein Mann,
der sich nachts an der Schule rumtrieb.
861
01:13:16,160 --> 01:13:20,154
Sie sagte, dass euer Spuk
auch ihn vertreiben sollte.
862
01:13:21,800 --> 01:13:24,599
Glaubst du,
dass es Billy Carswell war?
863
01:13:25,160 --> 01:13:26,992
Es war nicht Billy.
864
01:13:27,560 --> 01:13:29,392
Es ist kein Junge.
865
01:13:30,000 --> 01:13:31,753
Es ist ein Mann.
866
01:13:32,520 --> 01:13:34,239
Ich weiß, wer.
867
01:13:34,400 --> 01:13:38,838
Ich hab's Bunty nicht gesagt,
ich will niemandem Ärger machen.
868
01:13:39,320 --> 01:13:42,279
Aber nach der Sache mit Maudie, da...
869
01:13:43,840 --> 01:13:45,320
Im Museum...
870
01:13:46,120 --> 01:13:49,397
<i>Ich suchte die Toilette,</i>
<i>und da sah ich sie,</i>
871
01:13:50,640 --> 01:13:52,233
<i>eng umschlungen.</i>
872
01:13:55,320 --> 01:13:59,758
- Wie lange geht das schon?
- Zwei Monate, mehr oder weniger.
873
01:14:00,000 --> 01:14:02,037
Eher mehr als weniger.
874
01:14:02,560 --> 01:14:04,916
Deshalb gingen Sie ins Museum.
875
01:14:05,920 --> 01:14:08,435
Ich weiß es nicht. Mag sein.
876
01:14:09,280 --> 01:14:11,033
Wie fing das an?
877
01:14:11,280 --> 01:14:15,035
In einem Pub in der Stadt.
Ich hatte frei.
878
01:14:15,280 --> 01:14:19,035
Ich flüchtete vor dem Regen.
Er war ganz allein.
879
01:14:19,280 --> 01:14:20,760
Ich war...
880
01:14:21,880 --> 01:14:23,519
ich weiß nicht,
881
01:14:23,680 --> 01:14:25,558
34, unverheiratet,
882
01:14:25,960 --> 01:14:29,271
Lehrerin mitten
im gottverdammten Nirgendwo.
883
01:14:31,120 --> 01:14:33,396
Waren Sie nie einsam?
884
01:14:35,160 --> 01:14:38,949
Vicky... Miss Danby
sollte keinen Ärger kriegen.
885
01:14:39,200 --> 01:14:43,160
- Sie selbst auch nicht.
- Sie wissen, wie das aussieht?
886
01:14:43,720 --> 01:14:48,590
Zwei Morde, einer im Museum,
einer an einem Ihnen wohlbekannten Ort.
887
01:14:49,560 --> 01:14:52,075
- Wo waren Sie letzte Nacht?
- Hier.
888
01:14:52,720 --> 01:14:56,600
- Ich hab bis nach zehn gearbeitet.
- Gibt es Zeugen?
889
01:14:57,920 --> 01:15:00,230
Nein. Die hätte ich gerne.
890
01:15:01,160 --> 01:15:04,676
Aber warum sollte ich
diesem Weiss etwas antun?
891
01:15:04,840 --> 01:15:06,593
Oder gar einem Kind?
892
01:15:06,760 --> 01:15:10,959
Herrgott, ein kleines Mädchen,
das ist so schrecklich.
893
01:15:12,280 --> 01:15:15,830
- Was wissen Sie über Miss Symes?
- Die Leiterin?
894
01:15:16,800 --> 01:15:22,353
Nichts. Dass sie mich gehäutet hätte,
wenn sie von uns gewusst hätte.
895
01:15:23,080 --> 01:15:27,711
Also ich weiß nicht, ob es wichtig ist,
aber ich sah jemanden.
896
01:15:27,960 --> 01:15:32,034
In der Nacht,
als das zweite Mädchen verschwand.
897
01:15:32,760 --> 01:15:36,231
- Er stand draußen vor der Schule.
- Wie sah er aus?
898
01:15:36,720 --> 01:15:40,475
Es war zu dunkel.
Aber er sah mich und rannte weg.
899
01:15:40,800 --> 01:15:42,792
Das fällt Ihnen jetzt ein?
900
01:15:44,120 --> 01:15:48,558
Klar, ich hätte es früher sagen sollen,
aber... wie gesagt...
901
01:15:48,800 --> 01:15:52,953
Miss Danby sollte keinen Ärger kriegen.
Ein echter Gentleman.
902
01:15:57,760 --> 01:15:59,991
Haben Sie was rausgefunden?
903
01:16:00,920 --> 01:16:04,596
Ich habe etwas für die Gardiners,
die Amerikaner.
904
01:16:04,840 --> 01:16:09,357
Weiss hat ihren Enkel gefunden.
Wir sollten ihnen das geben.
905
01:16:09,520 --> 01:16:12,592
Ja, gleich morgen früh.
Jetzt kommen Sie.
906
01:16:13,080 --> 01:16:17,472
- Nur noch ein paar Stunden.
- Die County Police hat Nachtdienst.
907
01:16:18,680 --> 01:16:20,592
Aber höchstens bis zehn.
908
01:16:42,280 --> 01:16:43,794
Geht jemand ran?
909
01:17:37,840 --> 01:17:38,990
Morse.
910
01:17:39,480 --> 01:17:41,199
Er ist hier.
911
01:17:43,120 --> 01:17:44,679
Bunty?
912
01:17:47,640 --> 01:17:51,270
Sir. Black ist der Mörder.
Er ist in Blythe Mount.
913
01:17:51,440 --> 01:17:53,830
- Sicher?
- Ich erklär's unterwegs.
914
01:17:55,840 --> 01:17:57,957
Ich habe Verstärkung angefordert.
915
01:17:58,560 --> 01:18:02,349
Ich glaube, es begann alles in Indien,
so um 1850.
916
01:18:02,520 --> 01:18:06,799
Mit Samuel Blaise-Hamilton,
dem Alleinerben einer Teeplantage,
917
01:18:07,040 --> 01:18:11,751
die heute Millionen wert wäre,
ein paar Hunderttausend zumindest.
918
01:18:11,920 --> 01:18:15,630
Er war verheiratet
und fing was mit einer Inderin an.
919
01:18:15,800 --> 01:18:17,996
Sie hatten einen Sohn, Robert.
920
01:18:18,520 --> 01:18:22,355
Nach dem Aufstand '57
kehrte Samuel mit Robert zurück.
921
01:18:22,520 --> 01:18:24,989
Hier duldete man so etwas nicht.
922
01:18:25,680 --> 01:18:30,232
Also gab er seinen Sohn als Kind
eines verstorbenen Freundes aus.
923
01:18:30,480 --> 01:18:35,271
Aber in der Bibel seiner Frau
waren Stellen über Bastarde markiert.
924
01:18:35,440 --> 01:18:37,238
Sie wusste wohl Bescheid.
925
01:18:37,640 --> 01:18:42,954
Er traf dann eine Art Abmachung
mit Benjamin Pickstock, dem Wildhüter.
926
01:18:44,120 --> 01:18:48,831
- Sie nahmen den Jungen an.
- Er war nicht dessen leiblicher Sohn?
927
01:18:49,080 --> 01:18:53,359
Mrs. Pickstock war zu alt
für ein Kind in Roberts Alter.
928
01:18:53,600 --> 01:18:57,310
So weit, so gut.
Doch das Kind kannte die Wahrheit.
929
01:18:57,560 --> 01:18:59,358
Stellen Sie sich vor,
930
01:19:00,080 --> 01:19:05,599
er sah zu, wie die Familie seines Vaters
über die Jahre wuchs und gedieh.
931
01:19:07,280 --> 01:19:10,876
Ein Stück Papier und Heuchelei
verhinderten,
932
01:19:11,040 --> 01:19:13,600
dass er bekam, was ihm zustand.
933
01:19:14,440 --> 01:19:18,320
Sein Unmut wuchs an
zu einer unbeherrschbaren Wut.
934
01:19:39,120 --> 01:19:41,954
Und O'Connell wurde die Tat angehängt.
935
01:19:43,040 --> 01:19:47,273
Hätte man den Mörder entlarvt,
hätte man gefragt: "Warum?"
936
01:19:47,520 --> 01:19:49,955
Das musste Blaise-Hamilton verhindern.
937
01:19:50,440 --> 01:19:55,151
Aber was hat das mit Black zu tun
und den Morden an Weiss und Maud?
938
01:19:55,400 --> 01:19:57,710
Nach dem Mord an den Kindern
939
01:19:57,880 --> 01:20:01,317
begann der Abstieg
der Familie Blaise-Hamilton.
940
01:20:02,080 --> 01:20:05,790
Aber am Sterbebett
vergaben Vater und Sohn einander.
941
01:20:06,080 --> 01:20:08,914
Einem älteren Testament entsprechend
942
01:20:09,160 --> 01:20:13,359
fiel das Familienerbe
an das noch lebende legitime Kind.
943
01:20:13,840 --> 01:20:18,119
- Bloody Charlotte.
- Charlotte starb ledig und kinderlos.
944
01:20:18,360 --> 01:20:22,957
- Was geschah mit dem Geld?
- Ein Teil der Familie lebte noch.
945
01:20:23,200 --> 01:20:24,634
- Robert Pickstock.
- Ja.
946
01:20:24,880 --> 01:20:29,796
Aber seine Nachkommen wären illegitim
und hätten keinen Erbanspruch.
947
01:20:30,040 --> 01:20:34,717
Nach dem Vorschlag des Russell-Komitees
zu illegitimen Erben schon.
948
01:20:35,680 --> 01:20:40,755
Jedenfalls machte die Einberufung
des Komitees Black sicher Hoffnung.
949
01:20:41,120 --> 01:20:46,673
Der von Black beauftragte Adrian Weiss
entdeckte die direkte Abstammung
950
01:20:46,840 --> 01:20:48,718
von Samuel Blaise-Hamilton.
951
01:20:48,960 --> 01:20:51,600
Wo ist der Beweis?
Das sind Indizien.
952
01:20:51,840 --> 01:20:55,356
Zuletzt entwarf Weiss
ein Wappen ohne Namen.
953
01:20:55,680 --> 01:20:59,230
Es enthielt Bilderrätsel,
heraldische Scherze,
954
01:20:59,400 --> 01:21:01,869
die auf Terence Black hinweisen.
955
01:21:02,240 --> 01:21:05,517
Das Wappen ist sandfarben,
was für "Schwarz" steht.
956
01:21:05,760 --> 01:21:07,911
Oben links ist eine Pike,
957
01:21:08,080 --> 01:21:13,792
unten rechts sind Blumen der Gattung
<i>Matthiola Iongipetela</i> oder: Stocks.
958
01:21:14,000 --> 01:21:16,913
Wir haben "Pike Stocks"
oder "Pickstock".
959
01:21:17,160 --> 01:21:20,836
- Und Hinweise auf den leiblichen Vater?
- Gibt es!
960
01:21:21,000 --> 01:21:25,677
Um den diagonalen Balken
windet sich der Stiel einer Teepflanze.
961
01:21:25,840 --> 01:21:28,071
Ein Symbol für Unehelichkeit.
962
01:21:28,240 --> 01:21:33,235
Also "Pickstocks Bastard"
oder "der Pickstock auferlegte Bastard".
963
01:21:33,600 --> 01:21:38,277
Er ermittelte sogar die Pension,
die Samuel Roberts Mutter zahlte:
964
01:21:38,440 --> 01:21:40,397
50 Rupien im Monat.
965
01:21:40,640 --> 01:21:45,920
Doch Weiss' Nachforschungen ergaben
einen zweiten Anwärter auf das Erbe.
966
01:21:47,240 --> 01:21:50,153
- Eine Großcousine 4. Grades.
- Miss Symes.
967
01:21:50,320 --> 01:21:54,633
Black hätte Kontakt suchen können
zur unvermuteten Verwandten.
968
01:21:54,800 --> 01:21:59,875
Aber er hätte das halbe Erbe verloren.
Miss Symes musste verschwinden.
969
01:22:00,120 --> 01:22:05,912
Aber zuerst musste Black seinen einzigen
Mitwisser zum Schweigen bringen.
970
01:22:06,640 --> 01:22:08,199
Adrian Weiss.
971
01:22:08,600 --> 01:22:11,798
Black lockte Weiss
zu einem letzten Treffen.
972
01:22:12,920 --> 01:22:15,958
Aber warum die Täuschung
mit dem Katar?
973
01:22:16,640 --> 01:22:19,200
Ein Verweis auf die Vergangenheit?
974
01:22:29,080 --> 01:22:31,470
Eine Sache beseitigt alle Zweifel.
975
01:22:31,640 --> 01:22:34,838
Es wurde mehr als nur eine Legende
weitergegeben
976
01:22:35,000 --> 01:22:36,798
vom Vater
977
01:22:37,960 --> 01:22:40,919
über den Sohn
bis zum Urururenkel.
978
01:22:41,920 --> 01:22:44,992
Und die Affäre mit Miss Danby
begann er nur,
979
01:22:45,240 --> 01:22:47,232
um in die Schule zu kommen.
980
01:22:47,480 --> 01:22:51,918
- Und hinter deren Geheimnisse.
- Er wollte Miss Symes töten.
981
01:22:52,160 --> 01:22:55,836
Aber die Tür war verriegelt.
Da tauchte Maud auf.
982
01:22:56,000 --> 01:22:58,754
Er fürchtete, sie würde ihn erkennen.
983
01:22:58,920 --> 01:23:03,949
Wegen ihrer Kleidung erkannte er nicht,
dass sie nicht im Museum gewesen war.
984
01:23:16,600 --> 01:23:18,717
- Ach, Sie.
- Wo sind die Kinder?
985
01:23:18,960 --> 01:23:21,759
- Auf den Zimmern, hoffe ich.
- Sie hoffen es?
986
01:23:22,000 --> 01:23:24,276
- Ich kam gerade erst.
- Der Wachmann?
987
01:23:24,440 --> 01:23:26,477
- Ist krank.
- Ist er hier?
988
01:23:26,720 --> 01:23:29,360
- Die Sicherungen sind draußen.
- Wo? Unten?
989
01:23:29,520 --> 01:23:31,796
- Passen Sie auf.
- Keine Sorge.
990
01:23:31,960 --> 01:23:36,113
- Strange, Sie lassen keinen rein.
- Wir müssen Bunty finden.
991
01:23:36,360 --> 01:23:40,673
Thursday und ich bleiben hier,
Sie und Church suchen das Kind.
992
01:24:01,440 --> 01:24:05,719
Miss Symes? Polizei.
Halten Sie Ihre Tür verschlossen.
993
01:24:42,000 --> 01:24:43,639
Lassen Sie sie los!
994
01:24:44,240 --> 01:24:47,836
- Machen Sie's nicht schlimmer.
- Halt! Ich warne Sie.
995
01:24:48,080 --> 01:24:49,992
Bleiben Sie stehen!
996
01:24:50,720 --> 01:24:53,474
Sonst klebt ihr Blut an Ihren Händen.
997
01:25:07,320 --> 01:25:08,800
Komm schon!
998
01:25:10,280 --> 01:25:12,795
Stopp!
Sie wissen, ich tu's.
999
01:25:13,240 --> 01:25:16,517
- Bunty, er tut dir nichts.
- Sind Sie sicher?
1000
01:25:18,600 --> 01:25:21,672
"Hab acht vorm Zipferlak."
Wie geht's weiter?
1001
01:25:21,840 --> 01:25:23,320
Morse!
1002
01:25:33,200 --> 01:25:34,919
Morse!
1003
01:25:49,840 --> 01:25:51,069
Ist gut.
1004
01:26:04,640 --> 01:26:06,711
Ich bat Sie, mich zu retten.
1005
01:26:07,120 --> 01:26:08,839
Das haben Sie.
1006
01:26:27,600 --> 01:26:29,239
Alles klar?
1007
01:26:29,480 --> 01:26:34,475
Ich sagte Sam, wir schauen das Finale.
Sie können gerne mitgucken...
1008
01:26:35,720 --> 01:26:39,236
Ich hab hier noch zu tun.
Aber trotzdem danke.
1009
01:26:39,960 --> 01:26:41,838
Nein? Gut.
1010
01:26:42,760 --> 01:26:45,878
Wir fanden das bei Black.
War wohl von Weiss.
1011
01:26:46,120 --> 01:26:47,918
Sehen Sie sich's an.
1012
01:26:49,360 --> 01:26:51,317
- Bis morgen.
- Danke, Sir.
1013
01:27:41,320 --> 01:27:43,039
Los, Bobby! Los!
1014
01:27:43,840 --> 01:27:44,956
Komm schon!
1014
01:27:45,305 --> 01:28:45,388
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm