"Endeavour" Nocturne

ID13183996
Movie Name"Endeavour" Nocturne
Release Name Der.junge.Inspektor.Morse.S02E02.Nachtstücke.DVD
Year2014
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID2999204
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:56,600 --> 00:00:59,320 Mehr Enthusiasmus, sonst wird es nichts. 3 00:00:59,480 --> 00:01:02,154 Ein Sixpence, dass England zuerst trifft. 4 00:03:04,760 --> 00:03:06,831 Vielen Dank, wir schließen! 5 00:03:08,280 --> 00:03:09,839 Kommt, Mädchen. 6 00:03:10,000 --> 00:03:13,198 - Begeben Sie sich zum Ausgang! - Beeilt euch. 7 00:03:13,440 --> 00:03:14,920 Na los. 8 00:03:19,480 --> 00:03:22,393 Etwas höher. Noch... noch etwas höher. 9 00:03:24,040 --> 00:03:28,273 Etwas nach links. Oh, ja. Perfekt. Halt sie so fest. 10 00:03:28,840 --> 00:03:31,560 Glaub nicht, ich bleibe hier so stehen. 11 00:03:31,800 --> 00:03:33,951 Komm, deine Mum ist nicht da. 12 00:03:37,560 --> 00:03:39,040 Nicht... 13 00:03:39,600 --> 00:03:41,796 Sam, machst du das bitte mal? 14 00:03:44,760 --> 00:03:47,958 Samstagnachmittag. Da ist aber einer fleißig. 15 00:03:48,120 --> 00:03:53,514 - Miss Thursday. Ich suche Ihren Vater. - Ja, es wäre etwas früh für ein Date. 16 00:04:01,520 --> 00:04:04,831 - Ein gutes Spiel? - Null zu null bis jetzt. 17 00:04:05,000 --> 00:04:07,720 - Aber Rattín flog vom Platz. - Ach, ja? 18 00:04:08,720 --> 00:04:12,760 - Der argentinische Kapitän. - Ja. Der arme Rattín. 19 00:04:13,200 --> 00:04:16,910 Mit Ihnen über Fußball zu reden, ist absolut zwecklos. 20 00:04:19,240 --> 00:04:24,474 Das Opfer heißt Adrian Weiss, Sir. Alter: 69, wohnhaft in Nord-Oxford. 21 00:04:25,400 --> 00:04:28,393 Der Museumswärter fand ihn, Terence Black, 22 00:04:28,560 --> 00:04:31,155 Doktorand am Wolsey College, Aushilfe hier. 23 00:04:31,320 --> 00:04:33,880 Wollte sehen, ob alle Leute draußen sind. 24 00:04:35,520 --> 00:04:38,399 Da ist die Waffe. Aus einer Glasvitrine. 25 00:04:38,640 --> 00:04:41,439 Das ist ein Katar. Ein indischer Dolch. 26 00:04:43,280 --> 00:04:45,158 Dr. DeBryn, was haben wir? 27 00:04:46,200 --> 00:04:50,717 Blut. Jede Menge Blut. Ein tiefer Schnitt durch die Kehle. 28 00:04:51,120 --> 00:04:54,318 Von rechts nach links. Durch die Luftröhre. 29 00:04:54,480 --> 00:04:58,076 Halsschlagader ist durchtrennt. Rapider Blutverlust. 30 00:04:58,320 --> 00:05:03,634 Ohnmacht, Herz-Kreislauf-Versagen. Der Tod trat binnen weniger Minuten ein. 31 00:05:03,880 --> 00:05:09,433 - Niemand hat etwas gehört oder gesehen? - Nein. Es war wenig los wegen Fußball. 32 00:05:09,600 --> 00:05:12,434 Und das halbe Museum liegt unter Laken. 33 00:05:12,680 --> 00:05:17,152 Aber es gibt womöglich ein Motiv: Raub. Seine Brieftasche ist leer. 34 00:05:19,640 --> 00:05:24,112 Wir fahren zu ihm nach Hause. Sie prüfen das Besucherverzeichnis. 35 00:05:25,280 --> 00:05:26,919 Merkwürdige Tatwaffe. 36 00:05:27,760 --> 00:05:30,116 Ein Katar ist zum Zustechen. 37 00:05:30,880 --> 00:05:34,669 - Um Rüstungen zu durchstoßen. - Den Zweck hat es erfüllt. 38 00:05:37,240 --> 00:05:42,076 - Sie bemerkten nichts Ungewöhnliches? - Ich lauschte so halb dem Radio. 39 00:05:42,840 --> 00:05:46,914 - Wegen des Spiels. - Mr. Weiss war kein normaler Besucher? 40 00:05:47,240 --> 00:05:51,792 Ich weiß es nicht. Ich bin hier erst seit Anfang der Sommerferien. 41 00:05:52,360 --> 00:05:57,151 - Sie sind Doktorand, stimmt das? - Ja. Volkswirtschaft, am Wolsey. 42 00:05:57,440 --> 00:06:00,672 Im Semester dürfen wir wenig nebenbei arbeiten. 43 00:06:00,920 --> 00:06:05,278 Ein Job wie dieser ist ein Glücksfall. Er füllt die Kasse auf. 44 00:06:05,520 --> 00:06:10,276 Worin sich auch der Kardinal als äußerst geschickt erwies. Wolsey. 45 00:06:10,440 --> 00:06:15,151 Oh, ja. Ja, in der Tat. Nicht schlecht für einen Metzgerssohn. 46 00:06:16,120 --> 00:06:18,589 Wer ist das? Miss Danby mit Gruppe. 47 00:06:21,440 --> 00:06:24,877 - Eine Schülergruppe. - Aber es sind doch Ferien. 48 00:06:25,040 --> 00:06:29,796 Sommerinternat, die Blythe-Mount-Schule für Mädchen im Dörfchen Slepe. 49 00:06:30,040 --> 00:06:32,635 S-L-E-P-E. Gleich hinter Carterton. 50 00:06:38,000 --> 00:06:40,674 Guten Tag. Detective Inspector Thursday. 51 00:06:41,960 --> 00:06:45,431 Stimmt es, dass ein Mr. Adrian Weiss hier wohnt? 52 00:06:45,680 --> 00:06:48,036 Ja, mein Onkel. Wieso? 53 00:06:49,960 --> 00:06:52,429 Dürfte ich kurz reinkommen, Miss? 54 00:07:11,160 --> 00:07:12,913 Danke fürs Herbringen. 55 00:07:15,080 --> 00:07:20,314 County-Revier. Die Polizei hier frisst Stadtschnüffler wie Sie zum Frühstück. 56 00:07:20,480 --> 00:07:22,836 Ich wollte Sie noch was fragen. 57 00:07:23,280 --> 00:07:26,273 Ich habe ein Date. Die Sache ist die... 58 00:07:27,800 --> 00:07:31,680 Würden Sie dabei sein? Ihre Freundin kommt mit. Ein Knaller. 59 00:07:31,920 --> 00:07:36,119 Damit sie nicht mit mir allein ist. Ich täte das auch für Sie. 60 00:07:36,640 --> 00:07:39,553 - Ich hole Sie natürlich ab. - In Ordnung. 61 00:07:45,920 --> 00:07:49,277 Gibt es jemanden, der ihm feindlich gesinnt war? 62 00:07:51,080 --> 00:07:53,151 Was war er von Beruf, Miss? 63 00:07:56,520 --> 00:07:58,591 Er war Anwalt in den 30ern. 64 00:07:58,800 --> 00:08:03,955 Nach dem Krieg ernannte man ihn zum "Gefolgsmann des Roten Drachen". 65 00:08:04,680 --> 00:08:09,072 Junior-Offizier am College of Arms, dem Amt für Heraldik. 66 00:08:11,480 --> 00:08:15,474 - Ihr Onkel war also im Ruhestand? - Seit vier Jahren. 67 00:08:16,000 --> 00:08:18,799 Aber er war noch sehr interessiert an dem Thema. 68 00:08:20,480 --> 00:08:22,039 Das war... 69 00:08:23,280 --> 00:08:24,760 sein Leben. 70 00:08:44,280 --> 00:08:47,193 Das sind junge, leicht beeinflussbare Mädchen. 71 00:08:47,360 --> 00:08:50,831 Sie sollten sich nicht mit blutigem Mord befassen. 72 00:08:51,120 --> 00:08:54,591 Ich bedaure, Miss Symes, aber es muss wohl sein. 73 00:08:54,760 --> 00:08:57,514 Sie könnten etwas Wichtiges gesehen haben. 74 00:08:58,680 --> 00:09:01,957 - Sie sind Sommergäste, richtig? - In der Tat. 75 00:09:02,120 --> 00:09:06,273 Die Mädchen können die Ferien nicht zu Hause verbringen. 76 00:09:07,160 --> 00:09:10,631 - Muss hart sein. - Ich war selbst so ein Mädchen. 77 00:09:11,440 --> 00:09:13,272 Man gewöhnt sich daran. 78 00:09:16,160 --> 00:09:18,516 Petra, Petra Briers, Sprecherin. 79 00:09:22,040 --> 00:09:24,999 - Sind Sie wirklich Polizist? - Ja. 80 00:09:26,640 --> 00:09:31,669 Ich habe nur ein paar Fragen. Ist Ihnen im Museum etwas aufgefallen? 81 00:09:31,840 --> 00:09:33,991 - War irgendwas seltsam? - Warum? 82 00:09:35,000 --> 00:09:39,756 Worum geht es denn? Wurde jemand getötet? Geht es um Mord? 83 00:09:40,000 --> 00:09:44,631 - Ich war die meiste Zeit bei Miss Danby. - Waren da noch andere Besucher? 84 00:09:46,600 --> 00:09:52,232 Ich mag keine Museen, die sind was für Streberinnen wie Bunty Glossop. 85 00:09:53,160 --> 00:09:58,189 - Ich gehe viel lieber in einen Club. - Gehen Sie in viele Clubs? 86 00:09:58,680 --> 00:10:03,550 Andauernd, in London. Eel Pie, Crawdaddy, The Marquee. 87 00:10:04,440 --> 00:10:06,432 Mögen Sie die Stones? 88 00:10:07,280 --> 00:10:10,830 Es war langweilig. Da war nichts Interessantes. 89 00:10:11,000 --> 00:10:15,233 Nur alter Museumskram. Wir haben einfach die Zeit verplempert. 90 00:10:15,840 --> 00:10:19,072 Da war ein älteres Paar. Sie saß im Rollstuhl. 91 00:10:19,240 --> 00:10:22,074 Seine Brille hatte ein geschwärztes Glas. 92 00:10:22,800 --> 00:10:25,713 Und ein Mann mit Golduhr, er war in Eile. 93 00:10:27,120 --> 00:10:29,351 - Gut aufgepasst. - Keine Absicht. 94 00:10:29,800 --> 00:10:32,520 Warum? Denken andere, dass Sie angeben? 95 00:10:34,640 --> 00:10:36,632 Aber Sie geben nicht an. 96 00:10:37,280 --> 00:10:40,432 Also was ich wissen muss, Miss Thengardi... 97 00:10:40,680 --> 00:10:43,912 - Ich habe nichts getan. - Das sagt auch keiner. 98 00:10:52,400 --> 00:10:53,914 Wer ist das? 99 00:10:54,080 --> 00:10:56,390 Billy Carswell, der Gärtnerssohn. 100 00:10:56,560 --> 00:10:59,917 Er wirkt belebend auf einige der älteren Mädchen. 101 00:11:00,080 --> 00:11:01,719 Shelly Thengardi... 102 00:11:03,320 --> 00:11:05,835 - Sie wirkt irgendwie... - Trotzig? 103 00:11:06,000 --> 00:11:08,196 Shelly kam im Frühjahr zu uns. 104 00:11:08,360 --> 00:11:11,558 Sie flog von einigen Schulen wegen Streitereien. 105 00:11:11,720 --> 00:11:16,158 Aber sie ist nicht böse. Sie ist nur in einem schwierigen Alter. 106 00:11:16,320 --> 00:11:20,917 - Ihr Nachname, ist der indisch? - Ja, sie ist indischer Abstammung. 107 00:11:21,160 --> 00:11:23,800 Sie wird gehänselt und schlägt zurück. 108 00:11:24,040 --> 00:11:26,919 Miss Danby, wie lange sind Sie schon hier? 109 00:11:27,080 --> 00:11:29,993 Den zweiten Sommer. Davor war ich im St. Enid's. 110 00:11:30,240 --> 00:11:33,836 Und Sie haben nichts Auffälliges im Museum gesehen? 111 00:11:34,040 --> 00:11:36,635 Nein. Ich achtete nur auf die Mädchen. 112 00:11:38,600 --> 00:11:41,035 - Ein Regenmantel im Juli! - Danke. 113 00:11:42,040 --> 00:11:44,760 Die Freuden des englischen Sommers. 114 00:11:45,040 --> 00:11:48,238 Sie sind ja vorbereitet. Es wird wieder regnen. 115 00:11:48,400 --> 00:11:52,997 "Es kann, wenn es will. Wir haben keine Einwände. Im Gegenteil." 116 00:11:53,480 --> 00:11:56,951 - Zwiddeldei. - Sie liest "Alice hinter den Spiegeln". 117 00:11:57,320 --> 00:12:00,119 - In Ordnung, du kannst gehen. - Ja, Miss. 118 00:12:05,520 --> 00:12:07,557 Vielen Dank für Ihre Zeit. 119 00:12:08,280 --> 00:12:10,715 Dies ist eine glückliche Schule. 120 00:12:11,880 --> 00:12:13,439 Ja, bestimmt. 121 00:12:19,120 --> 00:12:22,158 Sie hier? Ich hätte eine Streife gerufen. 122 00:12:22,320 --> 00:12:24,676 Ich musste raus. Ein alter Kasten. 123 00:12:25,320 --> 00:12:28,154 - Irgendwas Neues? - Eher nicht. Bei Ihnen? 124 00:12:28,320 --> 00:12:32,394 Jakes versucht rauszufinden, wer plötzlich Geld hat. 125 00:12:32,880 --> 00:12:37,113 - Also doch Raub? - Bislang ist das alles, was wir haben. 126 00:12:38,120 --> 00:12:40,715 Auffälligkeiten in der Besucherliste? 127 00:12:41,240 --> 00:12:44,916 Mr. und Mrs. Gardiner aus Massachusetts. Amerikaner. 128 00:12:45,080 --> 00:12:46,719 Sie wohnen im... 129 00:12:51,520 --> 00:12:53,830 - Morse? Alles in Ordnung? - Ja. 130 00:12:54,800 --> 00:12:56,280 Ja. 131 00:13:05,240 --> 00:13:09,075 Die Polizei war in der Schule, hat Miss Danby gesagt. 132 00:13:09,360 --> 00:13:13,070 - Was wollten die? - Es gab einen Mord. In der Stadt. 133 00:13:13,240 --> 00:13:16,597 - In dem Museum, wo die Mädchen waren. - Wirklich? 134 00:13:17,120 --> 00:13:19,794 Dann geh ihnen besser aus dem Weg. 135 00:13:19,960 --> 00:13:23,636 - Ich hab nichts getan! - Du weißt genau, was ich meine. 136 00:13:23,800 --> 00:13:27,396 Solche Leute haben uns immer nur Ärger eingebracht. 137 00:13:28,000 --> 00:13:30,196 Wasch dir die Hände vor dem Essen. 138 00:13:32,440 --> 00:13:36,229 - Wie fandet ihr den Polizisten? - Ziemlich knuffig. 139 00:13:36,640 --> 00:13:38,791 - Petra! - Wie, du etwa nicht? 140 00:13:39,240 --> 00:13:41,755 Ich gebe gern meine Kontaktdaten raus. 141 00:13:42,480 --> 00:13:46,156 Oh, DC Morse, was für große blaue Augen Sie haben! 142 00:13:48,120 --> 00:13:50,760 Okay, Mädchen, Danby ist im Anmarsch. 143 00:13:56,840 --> 00:13:58,957 Licht aus in 15 Minuten. 144 00:14:00,400 --> 00:14:04,679 Ich nenne keine Namen, Phillipa, aber du solltest nicht rauchen. 145 00:14:04,920 --> 00:14:08,436 - Die Brandgefahr hier ist riesengroß. - Ja, Miss. 146 00:14:08,680 --> 00:14:11,957 Ein harter Tag. Versucht, nicht daran zu denken. 147 00:14:12,200 --> 00:14:13,714 Miss Danby. 148 00:14:13,960 --> 00:14:17,078 - Ja, Bunty? - Was ist, wenn wir es wieder sehen? 149 00:14:17,440 --> 00:14:19,159 So was gibt es nicht. 150 00:14:19,400 --> 00:14:22,393 - Du musst immer im Mittelpunkt stehen. - Genug! 151 00:14:23,600 --> 00:14:27,310 Ab ins Bett, hopp, hopp! Und kein Wort mehr darüber. 152 00:14:27,560 --> 00:14:30,359 - Bis morgen, Miss Danby. - Gute Nacht. 153 00:14:36,240 --> 00:14:38,232 ZEREMONIE-WAFFEN 154 00:14:44,280 --> 00:14:45,999 Katar... 155 00:15:03,920 --> 00:15:05,912 RETTE MICH 156 00:16:15,000 --> 00:16:17,640 MORD IM MUSEUM 157 00:16:22,760 --> 00:16:26,879 - Wo im Museum war das? - Auf der Galerie im ersten Stock. 158 00:16:27,120 --> 00:16:31,512 Nein! Ich fürchte, ich bin nicht so gut im Treppensteigen. 159 00:16:32,200 --> 00:16:35,398 - Furchtbare Sache. - Machen Sie hier Urlaub? 160 00:16:35,560 --> 00:16:37,438 Unser Sohn, Lowell, 161 00:16:37,600 --> 00:16:41,071 war im Krieg hier bei der Air Force stationiert. 162 00:16:41,240 --> 00:16:44,039 Und wir wollten deshalb nach England. 163 00:16:55,720 --> 00:16:57,234 Morse. 164 00:16:57,960 --> 00:16:59,713 Hätten Sie kurz Zeit? 165 00:16:59,880 --> 00:17:01,758 Sie entschuldigen mich? 166 00:17:03,680 --> 00:17:07,959 Dieser indische Dolch, ich habe ihn ausgiebig untersucht, 167 00:17:08,120 --> 00:17:11,431 und ich glaube nicht, dass er die Tatwaffe war. 168 00:17:11,600 --> 00:17:14,957 Die Klinge ist nicht scharf genug für so eine Wunde. 169 00:17:15,120 --> 00:17:17,032 Nicht mit einem Hieb. 170 00:17:18,000 --> 00:17:20,754 - Was dann? - Ein Rasiermesser vielleicht. 171 00:17:20,960 --> 00:17:23,270 Oder ein Skalpell womöglich. 172 00:17:23,440 --> 00:17:27,354 Wenn die Klinge scharf genug ist, sogar ein Küchenmesser. 173 00:17:29,080 --> 00:17:32,551 Bunty wurde halb erfroren im Musikzimmer gefunden. 174 00:17:32,720 --> 00:17:37,397 - Das sagte Miss Danby Miss Symes. - Warum läuft sie im Dunkeln herum? 175 00:17:38,200 --> 00:17:40,635 - Du weißt, warum. - So ein Unsinn! 176 00:17:40,880 --> 00:17:43,076 Wenn sie das sagt, lügt sie. 177 00:17:48,320 --> 00:17:52,553 Du hast der armen Miss Danby einen Riesenschrecken eingejagt. 178 00:17:52,720 --> 00:17:54,552 Was hast du getan? 179 00:17:55,040 --> 00:17:57,396 Ich... ich weiß nicht mehr, Miss. 180 00:17:57,560 --> 00:17:59,438 Bist du dir sicher? 181 00:17:59,760 --> 00:18:02,832 Ich war selbst mal Schülerin in Blythe, weißt du? 182 00:18:03,240 --> 00:18:05,197 Es ist schon lange her. 183 00:18:06,280 --> 00:18:11,116 Und Mädchen können sich ja ziemlich blöde Geschichten ausdenken. 184 00:18:12,800 --> 00:18:15,634 Es wurde mehrfach eine Golduhr erwähnt. 185 00:18:15,800 --> 00:18:19,111 Ihr Onkel trug sie im Museum. Nun ist sie weg. 186 00:18:19,600 --> 00:18:23,560 Sie war ein Geschenk von seinem College zum Ruhestand. 187 00:18:23,720 --> 00:18:27,600 Würde jemand wirklich... Etwas von so geringem Wert? 188 00:18:28,160 --> 00:18:30,152 Es ist eine Möglichkeit. 189 00:18:31,960 --> 00:18:35,920 - Er war Heraldiker, heißt es. - Mit großer Leidenschaft. 190 00:18:36,320 --> 00:18:41,440 Bis zuletzt befasste er sich damit, wenn es interessant genug war. 191 00:18:41,600 --> 00:18:43,398 Zum Beispiel? 192 00:18:44,320 --> 00:18:48,633 Familienwappen oder ein Wappen für den Platz über dem Kamin. 193 00:18:49,440 --> 00:18:53,719 Nichts allzu Schwieriges. Um nicht aus der Übung zu kommen. 194 00:18:54,440 --> 00:18:58,878 Interessierte er sich für Kuriositäten? Antike Waffen etwa? 195 00:18:59,120 --> 00:19:01,589 Mir hat er so was nie erzählt. 196 00:19:04,960 --> 00:19:09,239 Laut den Unterlagen war das Katar Teil einer Schenkung 197 00:19:09,400 --> 00:19:12,757 der Familie Blaise-Hamilton im Jahre 1879. 198 00:19:13,240 --> 00:19:16,677 Gehörte einst einem Freund, der bei Kanpur fiel. 199 00:19:17,720 --> 00:19:20,758 Und was machten sie, die Blaise-Hamiltons? 200 00:19:22,080 --> 00:19:25,198 Irgendetwas mit Tee. Plantagen in Indien. 201 00:19:25,360 --> 00:19:27,477 Machten ein kleines Vermögen. 202 00:19:29,200 --> 00:19:31,510 - Teepflanzer? - Offensichtlich. 203 00:19:32,320 --> 00:19:34,755 - Warum? - Mir fällt da was ein... 204 00:19:36,360 --> 00:19:41,355 Mein alter Chef sammelte alte Ausgaben der "Illustrated Police News". 205 00:19:41,920 --> 00:19:47,200 In der Spätschicht war oft wenig zu tun, also blätterte ich sie durch. 206 00:19:47,880 --> 00:19:49,633 Blaise-Hamilton. 207 00:19:50,560 --> 00:19:54,520 - Der Name sagt mir was. - In welcher Hinsicht? 208 00:19:54,960 --> 00:19:58,351 Nun, es ist Jahre her, ich kann mich auch irren. 209 00:19:58,520 --> 00:20:02,070 Aber es geht wohl in unsere Richtung. Morde. 210 00:20:09,040 --> 00:20:11,953 Tut mir leid, im Fallarchiv ist nichts. 211 00:20:12,200 --> 00:20:15,159 - Bei der County Police? - Nichts. Ich frage beim Yard. 212 00:20:15,400 --> 00:20:16,993 Scotland Yard? 213 00:20:18,320 --> 00:20:20,551 Ja. Blaise-Hamilton. 214 00:20:21,440 --> 00:20:23,113 Ja, ich warte. 215 00:20:23,280 --> 00:20:26,830 Sie sind durch. England, 1:0. Hurst, 78. Minute. 216 00:20:28,600 --> 00:20:31,513 - Sie haben doch auf sie gesetzt. - Ich glaube schon. 217 00:20:31,760 --> 00:20:36,471 Jetzt geht es gegen die Portugiesen. Eusébio traf gestern viermal. 218 00:20:38,040 --> 00:20:41,431 - Gibt es was Neues zu der Uhr? - Einige Hinweise. 219 00:20:41,600 --> 00:20:44,320 Ich rede heute mit einigen Informanten. 220 00:20:45,160 --> 00:20:48,676 Sie wissen noch, Samstag? Mo will ins Kino gehen. 221 00:20:49,920 --> 00:20:51,513 Haben Sie? 222 00:20:52,280 --> 00:20:54,511 Welches Datum trägt die Akte? 223 00:21:00,640 --> 00:21:02,552 - Und? Welcher Monat? - Juli. 224 00:21:02,720 --> 00:21:04,791 - Das dürfte nicht... - 1866. 225 00:21:06,240 --> 00:21:09,039 Das war vor meiner Zeit bei der Mail. 226 00:21:09,280 --> 00:21:10,714 Da gab's die Mail noch nicht. 227 00:21:10,880 --> 00:21:13,315 Sie müssen im "Jackson's Oxford Journal" nachlesen. 228 00:21:13,480 --> 00:21:18,760 Ah ja? Sie bestellen mich sonntags her wegen eines 100 Jahre alten Falls? 229 00:21:19,120 --> 00:21:24,832 Es gibt nichts bei uns im City-Archiv, und der Yard hatte nur dieses Datum. 230 00:21:27,280 --> 00:21:30,478 Es könnte eine Verbindung zum Museumsmord geben. 231 00:21:32,960 --> 00:21:37,000 - Ich sehe, was ich tun kann. - Wann... wäre das denn? 232 00:21:41,080 --> 00:21:42,992 Was ist so wichtig, 233 00:21:44,320 --> 00:21:46,039 Morse? 234 00:21:46,840 --> 00:21:50,197 Das weiß ich selbst nicht so genau. Instinkt. 235 00:21:52,920 --> 00:21:55,594 Aber ich habe das starke Gefühl von... 236 00:21:57,560 --> 00:21:59,233 Was? 237 00:21:59,600 --> 00:22:01,080 Angst. 238 00:22:13,400 --> 00:22:14,880 Hallo. 239 00:22:17,600 --> 00:22:21,355 Nur etwas Brot und Käse. Ich bin nicht da, also... 240 00:22:21,600 --> 00:22:24,672 - Wäre nicht nötig gewesen. - Bevor es verdirbt. 241 00:22:29,040 --> 00:22:31,111 - Bis bald. - Ja. Danke. 242 00:22:36,760 --> 00:22:41,277 "Laut Zeugenaussagen fand man die Leiche in einer Blutlache." 243 00:22:41,440 --> 00:22:44,751 - "Adrian Veiss". - "Weiss", es heißt "Weiss". 244 00:22:46,080 --> 00:22:48,037 Du musst es ja wissen. 245 00:22:49,520 --> 00:22:54,470 Der Krake erwacht! Fee! Fie! Foe! Fum! Edwina und die Bohnenranke. 246 00:22:54,800 --> 00:22:57,872 - Bitte nicht. - Oder was? Wirst du weinen? 247 00:22:58,280 --> 00:23:01,876 - Wir sind zu alt für Poltergeister. - Du bist gemein. 248 00:23:02,040 --> 00:23:03,838 Warum hilfst du ihr? 249 00:23:04,080 --> 00:23:08,916 Wenn Prinzessin Maudie zurück ist, lässt Bunty dich fallen wie Gift. 250 00:23:09,080 --> 00:23:11,072 Giftig bist hier nur du. 251 00:23:13,040 --> 00:23:17,000 - Geh doch zurück nach Kalkutta. - Gin Fizz, Fischling! 252 00:23:17,240 --> 00:23:18,959 Sahib, Sahib! 253 00:23:39,960 --> 00:23:41,872 "Shrive Hill House". 254 00:23:42,640 --> 00:23:45,633 <i>"Am Freitag, den 22. Juli,</i> <i>entdeckte man</i> 255 00:23:45,800 --> 00:23:49,794 <i>den grauenhaften Mord</i> <i>im Shrive Hill House in Slepe.</i> 256 00:23:49,960 --> 00:23:53,715 <i>Inspector Langley,</i> <i>Ermittler im Fall Bermondsey,</i> 257 00:23:53,880 --> 00:23:56,270 <i>kam heute von Scotland Yard.</i> 258 00:23:56,680 --> 00:23:59,991 <i>Die Opfer,</i> <i>drei Kinder, darunter ein Säugling,</i> 259 00:24:00,240 --> 00:24:02,516 <i>Kindermädchen und Gouvernante,</i> 260 00:24:02,680 --> 00:24:07,471 <i>wurden am 27. Juli abends</i> <i>von Samuel Blaise-Hamilton entdeckt.</i> 261 00:24:07,720 --> 00:24:12,033 <i>Die elfjährige Tochter Charlotte,</i> <i>überlebte das Blutbad.</i> 262 00:24:12,720 --> 00:24:17,112 <i>Bisher konnte sie nichts</i> <i>über die Person oder Personen sagen,</i> 263 00:24:17,280 --> 00:24:21,911 <i>die den Geschwistern und Bediensteten</i> <i>so brutale Gewalt antaten."</i> 264 00:24:31,560 --> 00:24:33,040 Petra. 265 00:24:33,560 --> 00:24:35,040 Petra. 266 00:24:37,640 --> 00:24:40,200 - Petra. - Was... was willst du denn? 267 00:24:40,360 --> 00:24:42,158 - Bunty ist weg. - Was? 268 00:24:42,320 --> 00:24:44,198 Bunty ist wieder weg. 269 00:24:52,560 --> 00:24:54,597 Ich gehe Miss Symes holen. 270 00:25:15,040 --> 00:25:16,520 <i>...für Nobby Stiles.</i> 271 00:25:16,680 --> 00:25:19,912 Sie hatten recht mit den Blaise-Hamilton-Morden. 272 00:25:21,120 --> 00:25:24,079 Es gab fünf Opfer, darunter drei Kinder. 273 00:25:24,240 --> 00:25:28,359 Ungelöster Fall. Die Sache ist, es ist derselbe Ort, Sir. 274 00:25:28,520 --> 00:25:31,319 - Ja? - Blythe Mount und Shrive Hill House. 275 00:25:31,480 --> 00:25:34,712 Das Blaise-Hamilton-Haus und die Mädchenschule. 276 00:25:34,880 --> 00:25:38,237 Das ist kein einfacher Diebstahl, Sir. Hier. 277 00:25:40,000 --> 00:25:41,992 "Rette mich"? Wovor? 278 00:25:42,840 --> 00:25:47,517 Wer weiß. War in meiner Manteltasche, als ich von der Schule kam. 279 00:25:47,680 --> 00:25:49,990 Bestimmt von einem der Mädchen. 280 00:25:50,160 --> 00:25:53,870 Gut. Sagen wir, es war nicht einfach nur ein Raub. 281 00:25:54,040 --> 00:25:58,114 Das Motiv für den Mord an Weiss liegt im Hier und Jetzt. 282 00:25:58,280 --> 00:26:03,958 Ich gehe zum College of Arms in London. Vielleicht wissen seine Exkollegen was. 283 00:26:04,120 --> 00:26:09,559 Ich würde lieber persönliche Kränkungen oder berufliche Streitereien überprüfen. 284 00:26:09,720 --> 00:26:11,279 Nicht trödeln! 285 00:26:14,640 --> 00:26:17,360 Willkommen, Detective Inspector... 286 00:26:17,720 --> 00:26:20,679 - Thursday. - Cendrée Wyvern Gefolgsmann. 287 00:26:21,000 --> 00:26:25,756 Das bedeutet, ich bin eine Art Herold. Ich heiße Robin Bulstrode. 288 00:26:26,080 --> 00:26:28,436 - Mein Kollege, DC Morse. - Morse. 289 00:26:29,840 --> 00:26:33,390 Silbern, zwischen drei Kugeln eine Streitaxt in Rot. 290 00:26:33,560 --> 00:26:37,395 Das Morse'sche Wappen. "In Deo Non Armis Fido". 291 00:26:38,080 --> 00:26:40,914 - Wohl kaum. - Verzeihung, typisch Herold. 292 00:26:41,080 --> 00:26:43,595 Kaum höre ich einen Namen... 293 00:26:43,840 --> 00:26:47,800 Aber "Thursday"verwirrt mich etwas. Setzen Sie sich. 294 00:26:49,920 --> 00:26:53,197 Wie gesagt, leider ist Sir Hilary im Urlaub. 295 00:26:54,160 --> 00:26:55,992 Ich bin sein Vertreter. 296 00:26:56,760 --> 00:27:01,118 - Wann sahen Sie ihn zuletzt? - Adrian? Vor rund 14 Tagen. 297 00:27:01,280 --> 00:27:03,920 - Er kam zum Lunch. - Wie ging es ihm? 298 00:27:04,160 --> 00:27:07,392 Ausgezeichnet. Er genoss seinen Ruhestand. 299 00:27:07,640 --> 00:27:10,439 Wirkte er bedrückt? Oder beunruhigt? 300 00:27:10,680 --> 00:27:14,390 - Nein, gar nicht. - Sprachen Sie je über seine Arbeit? 301 00:27:15,360 --> 00:27:20,435 Zuletzt hat er Nachforschungen für ein paar Amerikaner angestellt. 302 00:27:20,600 --> 00:27:22,796 - Worum ging es? - Um ihren Sohn. 303 00:27:23,600 --> 00:27:26,195 Er war Heckschütze in einer B-17. 304 00:27:26,360 --> 00:27:29,273 Biss ins Gras kurz vor Kriegsende. 305 00:27:29,560 --> 00:27:31,040 Starb hier. 306 00:27:31,640 --> 00:27:36,590 In seinem letzten Brief kündigte er urplötzlich seine Heirat an. 307 00:27:37,560 --> 00:27:39,392 War wohl höchste Zeit. 308 00:27:40,400 --> 00:27:42,596 - Ganz wie es sich gehört. - Ja. 309 00:27:43,000 --> 00:27:46,311 Leider kennt man nur den Vornamen des Mädchens. 310 00:27:46,480 --> 00:27:49,678 Genau die Art von Mysterium, die Adrian gefiel. 311 00:27:52,680 --> 00:27:54,319 Schönes Wochenende. 312 00:27:54,520 --> 00:27:57,319 - Ja, Sir. - Was ist mit den Amerikanern? 313 00:27:57,880 --> 00:28:02,238 Wir wollen mit den Gardiners reden, aber die sind in Stratford. 314 00:28:02,800 --> 00:28:05,076 - Bis heute Nachmittag. - Verstehe. 315 00:28:05,720 --> 00:28:11,159 Eine Gruppe aus einer Mädchenschule war im Museum, als Weiss getötet wurde. 316 00:28:11,400 --> 00:28:13,631 Man fand dort eine Waffe, Sir. 317 00:28:13,800 --> 00:28:18,829 Ein antiker Dolch, ein Geschenk der Familie Blaise-Hamilton anno 1879. 318 00:28:19,000 --> 00:28:23,836 1866 wurden drei ihrer Kinder und zwei Angestellte zu Hause ermordet. 319 00:28:24,080 --> 00:28:27,437 In welchem Bezug steht das zu dem Schulbesuch? 320 00:28:27,680 --> 00:28:32,311 Das Haus der Familie ist heute die Blythe-Mount-Schule in Slepe. 321 00:28:33,000 --> 00:28:36,357 Slepe, sagen Sie? Das ist ja bemerkenswert. 322 00:28:36,840 --> 00:28:40,311 Das hier kam vorhin per Fernschreiber von der County Police. 323 00:28:40,480 --> 00:28:45,509 Eines der Mädchen der Schule ist nachts verschwunden, Bunty Glossop. 324 00:28:55,280 --> 00:28:58,876 Sie sind's. Was ist los? Kein Kreuzworträtsel mehr? 325 00:28:59,720 --> 00:29:02,519 DI Church und sein Assistent, DS Bruce. 326 00:29:03,000 --> 00:29:06,152 Mr. Church war mein Chef hier auf dem Revier. 327 00:29:06,400 --> 00:29:08,357 DI Thursday. Fred. 328 00:29:09,920 --> 00:29:13,436 Ihr habt euch wohl verlaufen, ihr Stadtbengel. 329 00:29:15,080 --> 00:29:19,597 Miss Symes sagt, Sie hätten Bunty als Letzte gesehen. Richtig? 330 00:29:19,800 --> 00:29:21,519 Nein, nicht ganz. 331 00:29:22,280 --> 00:29:25,557 Edwina weckte mich und irgendwo spielte Musik. 332 00:29:25,720 --> 00:29:27,996 Aber da war Bunty schon weg. 333 00:29:28,160 --> 00:29:30,550 - Was für Musik? - Klaviermusik. 334 00:29:31,240 --> 00:29:34,836 Eine Chopin-Nocturne. Da gingen wir sie suchen. 335 00:29:35,080 --> 00:29:36,992 - Sie und Edwina? - Ja. 336 00:29:37,160 --> 00:29:39,800 Wissen Sie auch, welche Nocturne? 337 00:29:41,160 --> 00:29:43,914 Nummer 1, glaube ich, in B-Moll. 338 00:29:44,080 --> 00:29:47,551 Könnte jemand hier so etwas Schwieriges spielen? 339 00:29:48,360 --> 00:29:53,992 Von allen Sommermädchen nur Shelly. Und sie lag im Bett, als wir losgingen. 340 00:29:54,360 --> 00:29:56,591 - Klavier? Nachts? - Ein Streich? 341 00:29:56,920 --> 00:30:00,596 Wohl kaum. Und wenn es so war, wo ist dann Bunty? 342 00:30:00,920 --> 00:30:04,391 Ich denke, sie ist ein ziemlich kluges Mädchen. 343 00:30:04,840 --> 00:30:07,958 Eine 13-Jährige, die Lewis Carroll zitiert. 344 00:30:08,120 --> 00:30:10,032 Ja. Vielleicht unsere Klügste. 345 00:30:11,120 --> 00:30:13,077 Würden Sie ihre Handschrift erkennen? 346 00:30:13,600 --> 00:30:15,717 Ich möchte euch bitten, 347 00:30:16,520 --> 00:30:20,958 das hier aufzuschreiben, genau so wie hier, in Versalien. 348 00:30:26,880 --> 00:30:29,475 Sagen wir... an die zwanzigmal? 349 00:30:30,400 --> 00:30:31,880 Möglichst schnell. 350 00:30:43,920 --> 00:30:46,389 Ist Ihr Junge nicht lahmarschig? 351 00:30:46,560 --> 00:30:48,040 Morse? 352 00:30:48,200 --> 00:30:50,476 Überaus eifrig. Und klug dazu. 353 00:30:52,080 --> 00:30:53,560 Seltsamer Ort. 354 00:30:54,640 --> 00:30:59,317 Unter uns, das Personal wirkt so verrückt wie die Schülerinnen. 355 00:30:59,480 --> 00:31:03,872 In der Schulzeit ist das anders. 400 Mädchen, 50 Angestellte. 356 00:31:04,040 --> 00:31:06,714 - Und jetzt... - Wie ein Geisterschiff. 357 00:31:06,880 --> 00:31:09,315 Ich wäre im Sommer nicht gern hier. 358 00:31:09,480 --> 00:31:12,791 Die neun Mädchen, schlimmer als ein Sack Flöhe. 359 00:31:13,840 --> 00:31:15,991 Jetzt sind's nur noch acht. 360 00:31:17,160 --> 00:31:19,038 Wo sind ihre Eltern? 361 00:31:19,400 --> 00:31:23,917 Ihr Vater ist in Übersee für das Außenministerium, in Kenia. 362 00:31:24,720 --> 00:31:28,634 - Und ihre Mutter? - Sie starb im Ausland, ganz plötzlich. 363 00:31:28,800 --> 00:31:31,872 Kurz nach Buntys Ankunft in Blythe Mount. 364 00:31:32,040 --> 00:31:35,556 Aus dem Grund ist sie wohl auch im Sommer hier. 365 00:31:37,280 --> 00:31:41,035 Als die Mädchen im Museum waren, wo waren Sie da? 366 00:31:41,200 --> 00:31:43,920 Hier. Ich hatte einen Autounfall. 367 00:31:44,080 --> 00:31:47,312 Und an Fahren ist derzeit nicht zu denken. 368 00:31:49,760 --> 00:31:54,755 - Kennen Sie die Geschichte des Hauses? - Jedes Haus hat sein Geheimnis. 369 00:31:55,320 --> 00:31:58,916 - Wissen die Mädchen, was geschah? - Bruchstückhaft. 370 00:31:59,600 --> 00:32:05,278 - Ich meine den Blaise-Hamilton-Fall. - Die Legende ist so alt wie die Schule. 371 00:32:05,440 --> 00:32:08,274 Von Generation zu Generation überliefert. 372 00:32:08,520 --> 00:32:11,592 Das war bei mir so und bei den Mädchen auch. 373 00:32:11,960 --> 00:32:13,872 Was genau wird erzählt? 374 00:32:14,520 --> 00:32:17,831 Dass die "blutige Charlotte" nachts umhergeht 375 00:32:18,720 --> 00:32:22,714 und Ausschau hält nach Mädchen, die allein herumwandeln. 376 00:32:24,520 --> 00:32:27,957 "Hier kommt eine Kerze, zu finden dein Bett". 377 00:32:44,600 --> 00:32:46,398 Sie ist tot. 378 00:32:46,800 --> 00:32:50,032 Sag das nicht. Das darfst du nicht sagen. 379 00:32:55,240 --> 00:32:58,278 Tut mir leid, es ist nicht Buntys Schrift. 380 00:32:58,720 --> 00:33:01,110 Und die der anderen auch nicht. 381 00:33:01,440 --> 00:33:06,117 Aber jemand hat es mir zugesteckt. Wer ist das Mädchen neben Bunty? 382 00:33:06,400 --> 00:33:10,394 Ihre beste Freundin, Maud. Sie ist bei ihren Eltern. 383 00:33:11,080 --> 00:33:13,959 Vielleicht ist Bunty auf dem Weg zu Maud. 384 00:33:14,200 --> 00:33:18,274 Der Peloponnes ist zu weit. Die Familie ist beim Segeln. 385 00:33:20,080 --> 00:33:22,276 Mögen Sie sie? Bunty? 386 00:33:23,040 --> 00:33:25,032 Ja. Sie ist fix. 387 00:33:25,520 --> 00:33:30,231 Eine Kandidatin fürs Lady Matildas, wenn keine Jungs dazwischenfunken. 388 00:33:30,480 --> 00:33:33,917 - Wessen Bett ist das? - Shelly Thengardis. 389 00:33:34,160 --> 00:33:37,631 - Eine Freundin von Bunty? - Shelly hat keine Freunde. 390 00:33:37,800 --> 00:33:41,510 Ist Bunty ein Mädchen, das einfach so wegläuft? 391 00:33:41,760 --> 00:33:46,312 Sie war unglücklich und vermisste Maud, ihre Beschützerin. 392 00:33:46,480 --> 00:33:50,474 Einige ältere Mädchen sind barsch zu den jüngeren. 393 00:33:50,920 --> 00:33:54,834 Junge Mädchen lösen sich nicht einfach in Luft auf. 394 00:33:55,560 --> 00:34:00,077 Entweder sie wollte von hier weg oder jemand hat sie geholt. 395 00:34:00,800 --> 00:34:05,033 - Es gibt keine andere Erklärung. - Sie können das sagen. 396 00:34:06,520 --> 00:34:08,830 Sie sahen nicht, was ich sah. 397 00:34:11,160 --> 00:34:14,949 - Was haben Sie getan? - Dieser Teil wird nicht genutzt. 398 00:34:15,120 --> 00:34:18,636 Zutritt verboten. Er ist nicht sicher: Hausschwamm. 399 00:34:18,800 --> 00:34:23,352 Einige ältere Mädchen kommen möglicherweise zum Rauchen her. 400 00:34:25,600 --> 00:34:28,672 - Tut mir leid. Ich kann nicht. - Miss Danby. 401 00:34:28,840 --> 00:34:32,754 Ich weiß, was ich sah. Es war so real wie Sie jetzt. 402 00:34:33,000 --> 00:34:36,038 - Vielleicht sollten Sie runtergehen. - Bitte. 403 00:34:36,280 --> 00:34:39,956 - Gehen Sie nicht da rauf. - Alles bestens, wirklich. 404 00:36:20,520 --> 00:36:23,194 Ich fühlte es sofort. 405 00:36:24,440 --> 00:36:27,478 Eine... Präsenz. 406 00:36:28,040 --> 00:36:30,316 Ich wusste, ich bin nicht allein. 407 00:36:32,200 --> 00:36:33,998 <i>Ich drehte mich um.</i> 408 00:36:34,560 --> 00:36:36,995 <i>Ich wollte nicht, aber ich musste.</i> 409 00:36:39,520 --> 00:36:41,273 Da sah ich es. 410 00:36:46,680 --> 00:36:48,637 Was haben Sie gesehen? 411 00:37:14,880 --> 00:37:19,238 Alles in Ordnung? Ich bringe Sie hier mal weg. 412 00:37:22,400 --> 00:37:24,960 Der Fehler ist leicht zu erklären. 413 00:37:25,200 --> 00:37:28,477 - Sie sahen das Gemälde im Spiegel. - Nein. 414 00:37:28,640 --> 00:37:30,677 - Ein Gespenst. - Ein Kind. 415 00:37:31,960 --> 00:37:35,158 - Vielleicht Bunty? - Nein, sie war zu klein. 416 00:37:35,520 --> 00:37:38,558 - Sicher? - Ich konnte ihr Gesicht nicht sehen. 417 00:37:38,800 --> 00:37:40,792 Vielleicht hatte sie keins. 418 00:37:41,040 --> 00:37:43,680 Morse sagt doch, er sah ein Kind. 419 00:37:43,960 --> 00:37:48,193 Ja, gut. Was immer er gesehen hat, es ist nicht mehr da. 420 00:37:55,880 --> 00:37:59,476 - Krankenhaus? - Nein. Ich würde mich gern umziehen. 421 00:37:59,640 --> 00:38:02,951 - Ich fahre Sie heim. - Der "Rette mich"-Zettel. 422 00:38:03,120 --> 00:38:07,512 Es ist nicht Buntys Schrift. Aber sie steckte mir den Zettel zu. 423 00:38:07,680 --> 00:38:09,433 Aus ihrem Schlafraum. 424 00:38:09,680 --> 00:38:13,037 - "Verborgene List". - Über die Blaise-Hamilton-Morde. 425 00:38:13,320 --> 00:38:16,154 Erinnern Sie sich, was Petra sagte? 426 00:38:16,400 --> 00:38:19,757 Sie hörte eine Chopin-Nocturne aus dem Musikraum. 427 00:38:19,920 --> 00:38:24,756 Bei der Ankunft der Polizei 1866 kam die Nocturne aus einer Spieldose. 428 00:38:25,240 --> 00:38:29,871 - Jemand spielt hier dumme Streiche? - Nein, jemand versucht... 429 00:38:30,880 --> 00:38:35,432 das Ritual der damaligen Morde hier und jetzt nachzustellen. 430 00:38:35,600 --> 00:38:37,478 - Warum? - Ich weiß es nicht. 431 00:38:37,720 --> 00:38:42,158 Der Mord an Weiss und Buntys Verschwinden hängen zusammen. 432 00:39:02,360 --> 00:39:04,033 Kann ich helfen? 433 00:39:05,200 --> 00:39:07,112 Darf ich reinkommen? 434 00:39:11,000 --> 00:39:13,276 - Das muss man flicken. - Verbrennen. 435 00:39:13,520 --> 00:39:16,080 - Sie verdienen zu viel. - Wohl kaum. 436 00:39:16,760 --> 00:39:18,479 Warten Sie. 437 00:39:22,600 --> 00:39:24,557 Das wird jetzt brennen. 438 00:39:26,160 --> 00:39:29,949 Ich wollte Ihnen noch danken. Fürs Essen und alles. 439 00:39:30,120 --> 00:39:32,794 Ich sagte doch, ich päpple Sie auf. 440 00:39:33,080 --> 00:39:34,719 Würden Sie denn 441 00:39:36,120 --> 00:39:38,032 mit mir essen gehen? 442 00:39:38,240 --> 00:39:39,833 Klar. 443 00:39:40,480 --> 00:39:42,358 Morgen? 444 00:39:44,000 --> 00:39:47,960 Heute Abend? Danke. Ja, also bis dann, Mr. Fitzowen. 445 00:39:49,720 --> 00:39:51,439 Okay, danke. 446 00:39:52,320 --> 00:39:53,800 Danke. 447 00:40:01,440 --> 00:40:04,911 Wie er leibt und lebt, unser Worldcup-Willie. 448 00:40:06,000 --> 00:40:11,155 Also worum geht's? Hab gehört, Sie haben heute was gesehen da draußen. 449 00:40:11,320 --> 00:40:14,233 Ein Mädchen in viktorianischer Kleidung. 450 00:40:14,520 --> 00:40:17,274 War das vor oder nach Ihrem Sturz? 451 00:40:18,320 --> 00:40:22,792 In der Welt echter Polizeiarbeit gibt es eine Spur zu Weiss' Uhr. 452 00:40:23,040 --> 00:40:26,511 - Teilen wir uns den Wachdienst? - Heute? Geht nicht. 453 00:40:26,680 --> 00:40:29,240 Wollen Sie keine Karriere machen? 454 00:40:29,400 --> 00:40:32,677 Wenn die Orden verteilt werden, nicht jammern. 455 00:40:34,000 --> 00:40:37,835 Sir. Erinnern Sie sich an das Buch über die Morde? 456 00:40:38,000 --> 00:40:42,040 Der Autor stand in Kontakt zu Weiss kurz vor dessen Tod. 457 00:40:42,280 --> 00:40:44,749 - Wir sollten mit ihm reden. - Ja. 458 00:40:45,000 --> 00:40:46,957 Aber erst mit den Gardiners. 459 00:40:47,200 --> 00:40:49,271 Um diesen Mann ging es? 460 00:40:50,520 --> 00:40:53,831 Das wussten wir nicht. Für uns war er nur ein Name. 461 00:40:54,000 --> 00:40:58,552 Ein Mr. Weiss, Select Genealogical Services, Limited. 462 00:40:59,000 --> 00:41:00,957 Wir sollten ihn treffen... 463 00:41:01,480 --> 00:41:05,713 Warum suchen Sie erst jetzt nach einem möglichen Enkel? 464 00:41:06,440 --> 00:41:11,117 Als wir vom Tod unseres Sohnes erfuhren, traf uns das schwer. 465 00:41:12,000 --> 00:41:15,630 Lowell bekamen wir erst spät, unser einziges Kind. 466 00:41:16,960 --> 00:41:20,431 Aber offenbar fand die Hochzeit niemals statt. 467 00:41:21,160 --> 00:41:24,551 Er schrieb, er hätte noch andere Neuigkeiten. 468 00:41:25,240 --> 00:41:28,233 Davon würde er im nächsten Brief schreiben. 469 00:41:28,400 --> 00:41:30,551 Aber dieser Brief kam nie. 470 00:41:30,800 --> 00:41:32,314 Nein. 471 00:41:33,120 --> 00:41:36,158 Ich schätze, je älter wir wurden... 472 00:41:38,000 --> 00:41:42,517 Wir wollten nur herausfinden, ob ein Teil unseres Sohnes 473 00:41:42,920 --> 00:41:46,357 noch irgendwo am Leben war auf Gottes Erde. 474 00:41:47,160 --> 00:41:49,880 - Sie hatten nur einen Namen? - Caroline. 475 00:41:50,440 --> 00:41:55,674 Er wollte sich anständig verhalten, er hatte nur keine Gelegenheit dazu. 476 00:41:55,920 --> 00:42:01,598 Wir hatten nie vor, Ärger zu machen oder das Leben von anderen zu stören. 477 00:42:01,760 --> 00:42:06,232 Vielleicht hat ein Mann das Mädchen und das Kind aufgenommen, 478 00:42:06,400 --> 00:42:10,553 ihm einen Namen gegeben und eine christliche Erziehung. 479 00:42:14,320 --> 00:42:15,913 Wir wollten es wissen. 480 00:42:16,160 --> 00:42:20,359 Es ist wichtig, diese Dinge zu wissen, in unserem Alter. 481 00:42:27,480 --> 00:42:30,632 - Sie sind weg. - Mehr können sie nicht tun. 482 00:42:31,280 --> 00:42:33,715 Ein Mann wird am Tor aufpassen. 483 00:42:35,400 --> 00:42:38,791 - Kannten Sie Mr. Weiss? - Das wäre zu viel gesagt. 484 00:42:38,960 --> 00:42:43,751 Er schrieb mir und wollte Informationen über die Blaise-Hamiltons. 485 00:42:43,920 --> 00:42:47,470 Ich verwies ihn auf mein Buch. Leider vergriffen. 486 00:42:49,600 --> 00:42:53,480 - Haben Sie ihn getroffen? - Nein. Ich las von dem Mord. 487 00:42:53,640 --> 00:42:56,633 Und vom Verschwinden dieses Mädchens. 488 00:42:57,200 --> 00:43:01,558 - Wo waren Sie am Samstagnachmittag? - Die meiste Zeit im Eagle. 489 00:43:01,720 --> 00:43:04,758 Ganz sicher nicht als Mörder im Museum. 490 00:43:05,520 --> 00:43:08,240 - Kann das jemand bezeugen? - Der Wirt. 491 00:43:08,480 --> 00:43:10,551 Und meine Trinkkumpane. 492 00:43:11,280 --> 00:43:13,511 Interessant, dass das jetzt geschieht. 493 00:43:13,760 --> 00:43:17,231 Mittwoch ist der 100. Jahrestag der Morde. 494 00:43:18,040 --> 00:43:22,751 Wenn Sie bitte Platz nehmen möchten. Ich habe etwas vorbereitet. 495 00:43:24,560 --> 00:43:26,199 Ich bin gespannt. 496 00:43:26,960 --> 00:43:30,032 Ich glaube, es ist höchst aufschlussreich. 497 00:43:30,200 --> 00:43:34,877 Damals munkelte man, die Täterin könnte Mrs. Blaise-Hamilton sein. 498 00:43:35,520 --> 00:43:39,400 Aber da ein Nervenleiden sie ans Bett fesselte, 499 00:43:40,240 --> 00:43:42,596 wurde das rasch verworfen. 500 00:43:42,760 --> 00:43:46,037 Polizeifotografien. Wie kommen Sie da ran? 501 00:43:46,280 --> 00:43:49,796 Mit solchen Dingen wird reger Handel getrieben, 502 00:43:50,880 --> 00:43:53,156 von Liebhabern des Makabren. 503 00:43:54,040 --> 00:43:58,990 Der Fall lag ursprünglich in den Händen von Superintendent Edgeton. 504 00:43:59,160 --> 00:44:01,800 Ein guter Mann, aber überfordert. 505 00:44:02,040 --> 00:44:06,751 Die öffentliche Erregung war hoch, man wollte eine schnelle Lösung. 506 00:44:07,000 --> 00:44:11,552 Der Yard schickte DI Langley und DC Cuff, 507 00:44:11,720 --> 00:44:14,110 um die Ermittlungen zu übernehmen. 508 00:44:14,280 --> 00:44:17,830 Ihre Nachforschungen führten zu Joseph O'Connell 509 00:44:18,000 --> 00:44:20,754 aus der Grafschaft Wicklow, ein Wilderer. 510 00:44:21,680 --> 00:44:26,277 In einer Aussage unter Eid bekundeten der Wildhüter der Familie, 511 00:44:27,080 --> 00:44:29,993 Benjamin Pickstock, und sein Sohn Robert, 512 00:44:30,160 --> 00:44:34,200 O'Connell habe Rache an Blaise-Hamilton geschworen, 513 00:44:34,360 --> 00:44:36,955 weil dieser ihn gezüchtigt hatte. 514 00:44:37,120 --> 00:44:40,158 - Aber es gab gar keinen Prozess. - Nein. 515 00:44:40,400 --> 00:44:46,192 Bevor die Polizei ihn schnappen konnte, hatte er sich die Kehle aufgeschlitzt. 516 00:44:46,440 --> 00:44:48,750 So entging er der Schlinge. 517 00:44:50,280 --> 00:44:54,991 - War er schuldig? - Ein Fitzowen kann eines bezeugen: 518 00:44:55,760 --> 00:44:58,355 "Hast du Zweifel, war's der Ire." 519 00:44:58,520 --> 00:45:02,309 Aber Langley hatte Zweifel. Das kostete ihn den Job. 520 00:45:02,840 --> 00:45:04,559 Er wurde entlassen 521 00:45:05,280 --> 00:45:09,433 und starb als Trinker in einem schäbigen Wohnheim in Dorking. 522 00:45:09,680 --> 00:45:11,637 O'Connell wurde reingelegt? 523 00:45:12,680 --> 00:45:16,037 Samuel Blaise-Hamilton war reich und mächtig, 524 00:45:16,200 --> 00:45:20,035 ein Freund von Polizeipräsident und Innenminister. 525 00:45:20,200 --> 00:45:22,954 - Der Fall blieb ungeklärt. - Offiziell. 526 00:45:23,480 --> 00:45:28,236 Meine Theorie ist, dass die überlebende Tochter, Charlotte, 527 00:45:29,240 --> 00:45:33,996 ihre Geschwister umbrachte, und zwar mit einem Krocketschläger. 528 00:45:35,120 --> 00:45:39,160 Was ich an Fotobeweisen fand, stützt meine Theorie. 529 00:45:39,440 --> 00:45:44,310 Wenn diese Kratzer kein Zeichen übermächtigen Hasses sind, was dann? 530 00:45:45,320 --> 00:45:50,475 Die "blutige Charlotte"war genau wie ihre Mutter nicht bei Sinnen. 531 00:45:51,360 --> 00:45:54,797 Den Akten nach wurde sie kurz nach den Morden 532 00:45:54,960 --> 00:46:00,752 von ihrem Vater still und für immer ins Holmwood-Park-Sanatorium eingewiesen, 533 00:46:01,240 --> 00:46:05,120 wo sie 1908 allein und unbeweint verstarb. 534 00:46:06,200 --> 00:46:08,317 Als Letzte ihrer Familie. 535 00:46:12,360 --> 00:46:15,398 Was glauben Sie, schaffen wir's heute Abend? 536 00:46:15,560 --> 00:46:18,155 - Was denn? - Portugal zu schlagen. 537 00:46:19,240 --> 00:46:21,675 - Morgen, Morse. - Mrs. Thursday. 538 00:46:21,840 --> 00:46:25,550 Ich weiß nicht. Die Chancen stehen für alle gleich. 539 00:46:25,840 --> 00:46:28,400 - Auch ohne Greaves? - Worum geht's? 540 00:46:29,320 --> 00:46:32,233 - Die Fußball-WM. - Sie nicht auch noch! 541 00:46:32,480 --> 00:46:36,633 - Gut, wenn das vorbei ist. - Sind meine Sandwiches fertig? 542 00:46:45,960 --> 00:46:49,112 Hilfst du uns heute Abend mit der Antenne? 543 00:46:49,280 --> 00:46:52,591 - Nein, ich gehe mit Maureen aus. - Na gut. 544 00:46:54,280 --> 00:46:55,760 Na los, Morse. 545 00:46:56,880 --> 00:46:59,031 Sergeant Jakes hat angerufen. 546 00:46:59,200 --> 00:47:02,955 Es gab eine Verhaftung im Fall Weiss. Ossie Lloyd. 547 00:47:03,720 --> 00:47:05,200 Ossie Lloyd? 548 00:47:06,360 --> 00:47:09,717 - Er ist kein Mörder. - Er hatte die Uhr bei sich. 549 00:47:10,880 --> 00:47:13,554 Sobald er nüchtern ist, löchere ich ihn. 550 00:47:16,040 --> 00:47:18,236 Was ist mit Bunty Glossop? 551 00:47:18,400 --> 00:47:21,837 - So was regt Ihre Fantasie an. - Meine Fantasie? 552 00:47:22,000 --> 00:47:26,597 Ziemlich sonderbar. Dazu noch ein alter ungeklärter Mord. 553 00:47:26,760 --> 00:47:31,471 Verrennen Sie sich in nichts und bleiben Sie auf dem Boden. 554 00:47:31,640 --> 00:47:35,429 Ich möchte mir noch mal Weiss' Arbeitszimmer ansehen. 555 00:47:35,600 --> 00:47:38,991 Falls ich und Sergeant Jakes was übersehen haben? 556 00:47:39,160 --> 00:47:42,312 Bleiben Sie im Hier und Jetzt, alles klar? 557 00:47:43,760 --> 00:47:45,399 Alles klar, Sir. 558 00:47:47,920 --> 00:47:52,278 Bei allem Respekt, diesmal liegt Sergeant Jakes daneben. 559 00:47:52,920 --> 00:47:55,560 Ich habe Fehler gemacht, aber so was, 560 00:47:55,720 --> 00:47:58,554 Gewalt, Mord, das war nie mein Stil. 561 00:47:58,880 --> 00:48:02,271 Man sah Sie im Museum Was haben Sie da gemacht? 562 00:48:02,880 --> 00:48:05,679 Ich hab Schutz gesucht vor dem Regen. 563 00:48:05,840 --> 00:48:10,437 Die ganze Stadt schaut Fußball, und Sie bilden sich weiter? 564 00:48:11,880 --> 00:48:15,760 - Ach was, Sie wollten klauen. - Woher haben Sie die Uhr? 565 00:48:16,000 --> 00:48:19,118 Gefunden. In einer Gasse hinterm Museum. 566 00:48:19,480 --> 00:48:21,119 Die lag da. 567 00:48:22,480 --> 00:48:24,278 Wer's findet, behält's. 568 00:48:29,040 --> 00:48:32,112 - Kann ich mir ein paar ausborgen? - Nur zu. 569 00:48:33,000 --> 00:48:37,040 - Mich interessiert das wenig. - Zu wissen, wo man herkommt? 570 00:48:37,560 --> 00:48:40,120 Ist das denn wichtig? Heutzutage? 571 00:48:41,200 --> 00:48:44,113 Für die meisten schon, denke ich. 572 00:48:44,360 --> 00:48:46,477 Für einige sogar sehr wichtig. 573 00:48:47,720 --> 00:48:51,634 Ich kenne meinen Vater nicht. Übler Kerl, sagte meine Mum. 574 00:48:51,880 --> 00:48:54,031 Das war wohl nicht immer so. 575 00:48:54,200 --> 00:48:57,159 Ich glaube, wer man ist und was man kann, 576 00:48:57,400 --> 00:49:00,359 zählt mehr als Abstammung oder so was. 577 00:49:00,840 --> 00:49:04,629 - Sprach Ihr Onkel von Shrive Hill House? - Nein. 578 00:49:05,560 --> 00:49:07,358 Ist das wichtig? 579 00:49:10,520 --> 00:49:12,477 Das dachte er offenbar. 580 00:49:20,120 --> 00:49:24,478 - Ich suche den Kurator. - Dr. Rowse hat Urlaub bis Ende August. 581 00:49:25,040 --> 00:49:27,794 Gut. Vielleicht können Sie mir helfen. 582 00:49:28,040 --> 00:49:31,078 Na, ich weiß nicht. Was wollen Sie wissen? 583 00:49:31,840 --> 00:49:34,992 Mr. Weiss stand in Kontakt mit Dr. Rowse. 584 00:49:35,160 --> 00:49:38,710 Wegen der Blaise-Hamiltons und ihres Nachlasses. 585 00:49:39,200 --> 00:49:42,318 - Gibt's den überhaupt? - Damals bestimmt. 586 00:49:42,560 --> 00:49:46,395 Oder auch nicht. Wir haben Exponate neu katalogisiert. 587 00:49:46,560 --> 00:49:50,395 Die Familie ist ausgestorben. Deshalb die Schenkung. 588 00:49:50,560 --> 00:49:52,756 Einiges wurde wohl versteigert 589 00:49:52,920 --> 00:49:56,834 und der Erlös, auch vom Hausverkauf, ging an die Krone. 590 00:49:57,200 --> 00:50:02,070 Trotzdem, ich möchte alles sehen, was noch hier im Archiv lagert. 591 00:50:02,440 --> 00:50:04,636 Ja. Ich sehe, was ich tun kann. 592 00:50:11,800 --> 00:50:15,510 BIBI HAMILTON, TREUE PÄCHTERIN, 50 RUPIEN IM MONAT 593 00:50:32,560 --> 00:50:35,075 AM STEUER EINGESCHLAFEN? 594 00:50:35,360 --> 00:50:37,875 Sie kommen doch nicht so mit, oder? 595 00:50:38,720 --> 00:50:42,634 Sie haben's doch nicht vergessen? Ich warte im Wagen. 596 00:50:46,720 --> 00:50:49,952 - Schwester Hicks. - Hi, ich bin's, Morse. 597 00:50:51,000 --> 00:50:53,356 - Hallo. - Wegen heute Abend. 598 00:50:53,600 --> 00:50:56,115 <i>Ich muss arbeiten. Tut mir leid.</i> 599 00:50:57,160 --> 00:51:01,393 Danke fürs Bescheidsagen. Ich muss jetzt weiterarbeiten. 600 00:51:12,720 --> 00:51:14,279 Na los! 601 00:51:14,520 --> 00:51:18,878 Das verpasse ich und geh ins Kino. So ein verdammtes Pech. 602 00:51:20,680 --> 00:51:23,195 Dachte, wir gehen aus am Samstag. 603 00:51:24,240 --> 00:51:26,755 Wie ist Ihr Tipp im Gewinnspiel? 604 00:51:27,680 --> 00:51:29,831 Wie ist denn diese Freundin? 605 00:51:30,160 --> 00:51:33,551 Ich kenne sie nicht. Maureen sagt, sie ist... 606 00:51:34,400 --> 00:51:36,198 Oh, Mist. 607 00:51:39,800 --> 00:51:41,598 Wo soll ich Sie begraben? 608 00:51:43,000 --> 00:51:45,674 - Tolle Überraschung. - Ich wusste das nicht. 609 00:51:46,400 --> 00:51:49,393 Spielen Sie mit. Und kein "Miss Thursday". 610 00:51:52,360 --> 00:51:54,875 - Woher kennen Sie sie? - Aus der Bank. 611 00:51:55,120 --> 00:51:58,477 Keiner dort weiß, was mein Dad macht. Also... 612 00:52:03,120 --> 00:52:04,839 Morse. 613 00:52:08,160 --> 00:52:10,152 Ich gehe mal kurz raus. 614 00:52:32,360 --> 00:52:34,192 RETTE MICH 615 00:52:44,960 --> 00:52:48,590 - Was... Wie kommst du hier rein? - Ein offenes Fenster. 616 00:52:48,840 --> 00:52:52,595 - Du hast mich zu Tode erschreckt. - Nicht böse sein. 617 00:52:52,760 --> 00:52:54,399 Ich musste dich sehen. 618 00:53:00,040 --> 00:53:04,159 Wie soll ich danach schlafen? Ich hatte richtig Angst. 619 00:53:05,240 --> 00:53:07,277 Also... wir müssen da lang. 620 00:53:07,440 --> 00:53:09,193 - Bis morgen, Mo. - Bye. 621 00:53:09,360 --> 00:53:11,795 Bleib brav. Und wenn nicht... 622 00:53:12,040 --> 00:53:13,679 ...pass gut auf. 623 00:53:56,280 --> 00:53:57,919 Edwina? 624 00:54:14,880 --> 00:54:17,554 Alles okay? Sie sind so anders heute Abend? 625 00:54:17,720 --> 00:54:19,757 Tut mir leid. Die Arbeit. 626 00:54:21,120 --> 00:54:24,113 Die junge Ausreißerin? Es kam im Radio. 627 00:54:24,880 --> 00:54:26,678 Sie werden sie finden. 628 00:54:27,880 --> 00:54:31,669 Ich sollte jetzt sagen: "Danke für den schönen Abend." 629 00:54:31,920 --> 00:54:35,880 Dann Sie: "Noch einen Kaffee?" Und ich: "Ich kann nicht". 630 00:54:36,040 --> 00:54:40,512 Dann küssen wir uns lange, bis mein Dad ans Fenster klopft. 631 00:54:40,680 --> 00:54:45,596 - Ich gehe rein und Sie nach Hause. - Ich mache mir nichts aus Kaffee. 632 00:54:45,800 --> 00:54:48,360 Heute Abend im Pub... die Frau... 633 00:54:49,280 --> 00:54:53,240 - Ich hab sie angelogen. - Schenken Sie ihr Blumen. 634 00:54:53,680 --> 00:54:57,754 So ist das nicht. Und vielleicht mag sie keine Blumen. 635 00:54:58,240 --> 00:54:59,913 Alle Frauen mögen Blumen. 636 00:55:03,800 --> 00:55:05,553 Gute Nacht. 637 00:55:09,920 --> 00:55:12,879 - Wieder eine Vermisste. - Edwina Parrish. 638 00:55:13,040 --> 00:55:16,954 - Die Jüngste. Ich fahre hin. - Das ist nicht unser Fall. 639 00:55:17,120 --> 00:55:19,874 - Es hängt zusammen. - Wollen Sie was beweisen? 640 00:55:20,120 --> 00:55:24,990 Den Kollegen? Nein. Heute ist doch der Jahrestag der Morde. 641 00:55:25,160 --> 00:55:28,836 - Ich dachte, wenn was passiert... - Was glauben Sie? 642 00:55:29,000 --> 00:55:32,118 - Dass ein Gespenst Weiss ermordet hat? - Nein. 643 00:55:32,280 --> 00:55:34,431 - Was dann? - Ich weiß es nicht. 644 00:55:35,240 --> 00:55:39,234 Aber es wird was passieren, wenn wir es nicht verhindern. 645 00:55:43,520 --> 00:55:45,000 Danke. 646 00:55:46,880 --> 00:55:48,360 Hallo. 647 00:55:49,560 --> 00:55:52,917 - Irgendwas Neues? - Es gibt noch eine Vermisste. 648 00:55:53,080 --> 00:55:55,151 Hier wird gemunkelt, 649 00:55:55,320 --> 00:56:00,475 dass man ein Mädchen, das Bunty ähnelt, in einem Zug aus Paddington sah. 650 00:56:01,360 --> 00:56:04,398 - Glauben Sie das? - Ihre Kollegen glauben es. 651 00:56:04,560 --> 00:56:07,871 Vielleicht tat es das zweite Mädchen Bunty nach? 652 00:56:08,600 --> 00:56:11,479 Ich sah Edwina ins Musikzimmer gehen. 653 00:56:11,680 --> 00:56:16,516 Dort war noch ein anderes Mädchen. In viktorianischen Kleidern. 654 00:56:16,760 --> 00:56:19,594 Als ich näher kam, schlug die Tür zu. 655 00:56:20,560 --> 00:56:23,632 - Versuchten Sie, sie zu öffnen? - Es ging nicht. 656 00:56:23,880 --> 00:56:26,998 - Erst als Sie Miss Symes geholt hatten? - Ja. 657 00:56:27,160 --> 00:56:29,880 Wir gingen rein, das Zimmer war leer. 658 00:56:35,120 --> 00:56:38,716 Edwina würde doch nicht nur zum Spaß weglaufen. 659 00:56:38,960 --> 00:56:42,795 Oft hing sie an Miss Symes und mir wie ein Kälbchen. 660 00:56:45,200 --> 00:56:46,634 Also, 661 00:56:47,320 --> 00:56:50,677 Sie kamen gerade aus der Badewanne 662 00:56:51,280 --> 00:56:53,749 und flitzten im Nachthemd durchs Haus? 663 00:56:54,000 --> 00:56:57,596 Ich räumte den Kunstraum auf. Da ging das Licht aus. 664 00:56:57,840 --> 00:57:02,517 Machen Sie so was vielleicht öfter? Nachts Pinsel auswaschen? 665 00:57:05,080 --> 00:57:08,118 Was können Sie mir zu Billy Carswell sagen? 666 00:57:08,360 --> 00:57:10,670 So weit ich verstanden habe, 667 00:57:10,840 --> 00:57:14,993 leitet das County-Polizeirevier nun die Ermittlungen. 668 00:57:15,160 --> 00:57:19,200 Ja, aber die Vermisstenfälle haben mit dem Fall zu tun, 669 00:57:19,360 --> 00:57:21,352 über den wir sprachen. 670 00:57:21,520 --> 00:57:25,878 - Der Mord im Museum? - Das war unter Mr. Weiss' Sachen. 671 00:57:27,240 --> 00:57:31,473 Wieso hat er das aufgehoben? Haben Sie je mit ihm geredet? 672 00:57:31,640 --> 00:57:35,031 Wegen meines Unfalls? Du lieber Himmel, nein! 673 00:57:35,200 --> 00:57:39,911 Aus welchem Grund denn? Ich habe den Mann nicht mal gekannt. 674 00:57:43,800 --> 00:57:45,473 Danke, Miss Symes. 675 00:58:06,360 --> 00:58:08,920 Hör auf! Sofort! Du böses Mädchen. 676 00:58:09,760 --> 00:58:11,717 Geh auf dein Zimmer. 677 00:58:15,960 --> 00:58:17,633 Mein Gott. 678 00:58:17,960 --> 00:58:19,952 Was passiert mit uns? 679 00:58:35,160 --> 00:58:38,949 - Sie sind Inderin, sagte mir Miss Danby. - Ja und? 680 00:58:39,680 --> 00:58:41,160 Nichts. 681 00:58:41,320 --> 00:58:44,233 Ich werde fürs Fragenstellen bezahlt. 682 00:58:45,320 --> 00:58:50,190 Ich bin Anglo-Inderin. "Fischling" sagen einige Mädchen zu mir. 683 00:58:50,360 --> 00:58:53,034 Ich bin weder Fisch noch Fleisch. 684 00:58:56,560 --> 00:58:58,950 Ich fand das neben Ihrem Bett. 685 00:59:00,920 --> 00:59:03,719 Haben Sie Stellen darin unterstrichen? 686 00:59:04,280 --> 00:59:07,671 - Das war so, als ich's geklaut hab. - Wo geklaut? 687 00:59:07,840 --> 00:59:09,559 Im Lehrerzimmer. 688 00:59:10,160 --> 00:59:14,359 Mir gefiel das Cover. Und dass es um Blythe Mount ging. 689 00:59:16,080 --> 00:59:18,072 Was halten Sie von ihnen? 690 00:59:19,000 --> 00:59:20,832 Den Blaise-Hamiltons? 691 00:59:22,480 --> 00:59:23,960 Sie waren... 692 00:59:24,280 --> 00:59:25,919 wie ihre Zeit. 693 00:59:28,120 --> 00:59:31,670 Mein Vater sagt, in Indien gab es viel Unrecht. 694 00:59:32,600 --> 00:59:35,115 Aber ohne es gäbe es mich nicht. 695 00:59:35,680 --> 00:59:38,639 Vergangenes tut weh, wenn wir es zulassen. 696 00:59:39,880 --> 00:59:41,234 Morse! 697 00:59:42,920 --> 00:59:44,832 - Kommen Sie? - Wiedersehen. 698 00:59:47,360 --> 00:59:49,238 Was machst du, Billy? 699 00:59:50,400 --> 00:59:53,632 Begaffst Mädchen in Unterwäsche, nicht wahr? 700 00:59:55,320 --> 00:59:57,994 Ganz schön aufregend für dich, was? 701 01:00:00,120 --> 01:00:01,998 Wo ist Edwina, Billy? 702 01:00:02,480 --> 01:00:04,392 Wo ist sie versteckt? 703 01:00:07,040 --> 01:00:10,397 - Was wollen Sie? - Ihr Sohn steht unter Verdacht. 704 01:00:10,560 --> 01:00:14,952 - Wir haben nichts zu verbergen. - Dann darf ich mich umsehen? 705 01:00:15,120 --> 01:00:17,112 Billy, lass den Mann rein. 706 01:00:23,120 --> 01:00:27,990 Er ist kein schlechter Kerl. Nur etwas wild, wie die Mutter. Roma. 707 01:00:28,160 --> 01:00:32,359 - Wo war er Samstagnachmittag? - In der Stadt, Fußball gucken. 708 01:00:32,520 --> 01:00:34,910 Kam gegen halb sieben zurück. 709 01:00:35,480 --> 01:00:39,110 - Sind Sie schon lange hier? - 30 Jahre, wie mein Vater. 710 01:00:39,880 --> 01:00:42,952 Es war immer ein Carswell in Blythe Mount. 711 01:00:43,120 --> 01:00:47,592 Nicht immer. Vor 100 Jahren lebte hier jemand namens Pickstock. 712 01:00:47,760 --> 01:00:51,674 Die Besitzer waren die Blaise-Hamiltons, Teepflanzer. 713 01:00:52,040 --> 01:00:53,759 Worum geht's hier? 714 01:00:54,520 --> 01:00:58,594 Drei der Kinder der Blaise-Hamiltons wurden ermordet, 715 01:00:58,760 --> 01:01:00,911 nicht weit weg von hier. 716 01:01:01,160 --> 01:01:04,676 - Ein ungelöster Fall. - Etwas spät für einen Prozess. 717 01:01:05,200 --> 01:01:08,750 Die ganze Schule weiß davon, samt der Leiterin. 718 01:01:09,000 --> 01:01:13,552 Ich würde nicht viel auf das geben, was Sie da oben hören. 719 01:01:13,720 --> 01:01:17,873 Die sind doch nicht normal. Ja, wundert mich gar nicht. 720 01:01:20,160 --> 01:01:22,072 Nur Frauen zusammen. 721 01:01:22,720 --> 01:01:24,712 Das ist gegen die Natur. 722 01:01:31,560 --> 01:01:33,438 Na dann, schlaft gut. 723 01:01:41,440 --> 01:01:43,716 Ist das wirklich notwendig? 724 01:01:43,880 --> 01:01:47,556 Uns in unsere Zimmer zu sperren wie Kriminelle? 725 01:01:47,960 --> 01:01:50,555 - Zu Ihrer Sicherheit. - Sicherheit? 726 01:01:50,760 --> 01:01:53,958 Die Mädchen müssen verrückt sein vor Angst. 727 01:01:54,120 --> 01:01:57,238 Es soll niemand im Dunkeln hier herumlaufen. 728 01:01:59,120 --> 01:02:01,999 Alles abgeschlossen. Da kommt keiner rein. 729 01:02:06,640 --> 01:02:08,359 Was ist das? 730 01:02:09,720 --> 01:02:11,791 Brauche ich für die Arbeit. 731 01:02:15,240 --> 01:02:16,720 Hallo? 732 01:02:16,960 --> 01:02:18,872 Es ist Sergeant Jakes. 733 01:02:29,440 --> 01:02:33,036 Was ist Ihr Ansatz? Wem wollen Sie imponieren? 734 01:02:33,280 --> 01:02:38,230 Ich will rausfinden, was geschah. Was hat der Gärtnerssohn gesagt? 735 01:02:40,320 --> 01:02:43,358 Dass die Mädchen nicht schüchtern sind. 736 01:02:43,960 --> 01:02:47,510 Beim Fußball läuft's gut. Wer hätte das gedacht? 737 01:02:49,480 --> 01:02:53,440 Ob wir die Deutschen wohl schlagen? Nicht im Fußball. 738 01:03:02,480 --> 01:03:03,709 Guten Abend. 739 01:03:08,800 --> 01:03:14,478 - Die Schule duldet ihn hier? - Sein Verleger sitzt im Verwaltungsrat. 740 01:03:14,720 --> 01:03:18,953 - Sie wollen sein Buch neu auflegen. - Sie achten auf ihn. 741 01:03:19,120 --> 01:03:21,794 Ich drehe eine Runde durchs Haus. 742 01:03:32,520 --> 01:03:34,477 Die Temperatur sinkt. 743 01:03:35,280 --> 01:03:37,158 Der Boiler ist aus. 744 01:03:41,720 --> 01:03:44,394 - Wozu denn der Rekorder? - Ein Hobby. 745 01:03:44,720 --> 01:03:49,715 Seit 40 Jahren mache ich Aufnahmen an bekannten Geisterstätten im Land. 746 01:03:49,880 --> 01:03:55,592 - Aber Sie glauben sicher nicht daran. - Geht es hier darum? Hoffnung? Glaube? 747 01:03:55,760 --> 01:03:58,958 - An ein besseres Jenseits? - Ist das schlimm? 748 01:03:59,120 --> 01:04:02,113 Der Tod ist das Ende. Ich hab's oft gesehen. 749 01:04:03,080 --> 01:04:07,120 - Doch was kommt danach? - Nach meiner Erfahrung die Polizei. 750 01:04:07,400 --> 01:04:12,270 Ich dachte, hier sei alles verriegelt. Lloyds Alibi wurde bestätigt. 751 01:04:12,520 --> 01:04:15,035 Doch die Eingangstür steht offen. 752 01:04:31,400 --> 01:04:33,756 - Da! - Morse! 753 01:04:36,200 --> 01:04:37,953 Kam sie da lang? 754 01:04:39,680 --> 01:04:41,160 Da! 755 01:04:53,680 --> 01:04:54,875 Morse! 756 01:04:58,600 --> 01:05:00,478 Mein Gott. 757 01:05:08,520 --> 01:05:10,113 Hilfe! 758 01:05:10,360 --> 01:05:12,158 Hierher, schnell! 759 01:05:12,720 --> 01:05:14,200 Einen Krankenwagen! Sofort! 760 01:05:22,800 --> 01:05:24,280 Bunty. 761 01:05:24,880 --> 01:05:26,473 Nein. 762 01:05:36,640 --> 01:05:38,632 Sir, das ist unser Fall... 763 01:05:38,800 --> 01:05:42,953 Wir werden nicht neben einem ermordeten Kind streiten! 764 01:05:43,120 --> 01:05:45,112 - Sir... - Sie haben mich gehört! 765 01:05:45,280 --> 01:05:49,752 Noch ein Wort, und Sie schieben Dienst auf der Straße. 766 01:05:50,000 --> 01:05:51,912 Haben Sie verstanden? 767 01:05:59,600 --> 01:06:01,876 - Thursday. - Maud Ashenden, Sir. 768 01:06:02,040 --> 01:06:05,636 Zwölf Jahre alt. Sie sollte in den Ferien sein. 769 01:06:05,800 --> 01:06:09,476 Sagte den Eltern, sie wäre bei einem anderen Mädchen. 770 01:06:09,720 --> 01:06:14,033 - Die Schule dachte, sie sei zu Hause... - Ja, ist schon klar. 771 01:06:15,120 --> 01:06:20,400 - Hat sie mitgemacht bei den Mädchen? - Bunty Glossop und Edwina Parrish. 772 01:06:20,560 --> 01:06:23,439 Sie fanden alte Kleider auf dem Speicher. 773 01:06:24,240 --> 01:06:28,519 Das Haus ist wie ein Labyrinth. Hintertreppen, Geheimgänge. 774 01:06:29,720 --> 01:06:34,590 Die Mädchen blieben unentdeckt und konnten ihren Spuk aufführen. 775 01:06:43,840 --> 01:06:46,196 Maud sah ich auf dem Speicher. 776 01:06:47,080 --> 01:06:50,869 Ein achtes Mädchen. Simpel, aber wirkungsvoll. 777 01:06:51,120 --> 01:06:53,919 Wollten sie die anderen erschrecken? 778 01:06:54,960 --> 01:06:59,432 Es war ihre Rache an den Älteren. Die haben sie wohl schikaniert. 779 01:07:00,240 --> 01:07:03,039 - Dr. DeBryn? - Vom Sturz mal abgesehen. 780 01:07:03,680 --> 01:07:05,672 Eine große Wunde am Hals. 781 01:07:06,440 --> 01:07:08,750 Genau wie bei Adrian Weiss. 782 01:07:09,600 --> 01:07:12,354 Es gibt eine Blutspur da oben. 783 01:07:13,120 --> 01:07:16,875 - Der Angriff erfolgte im Korridor. - Vor einer Tür. 784 01:07:17,120 --> 01:07:22,240 - Vor Miss Symes' Schlafraum, Sir. - Wo waren denn da unsere Beamten? 785 01:07:23,040 --> 01:07:24,997 Beim Sicherungskasten. 786 01:07:26,600 --> 01:07:30,719 - Wie kam der Angreifer rein und raus? - Die Tür war offen. 787 01:07:30,960 --> 01:07:34,317 - Aber wie er floh... - Wir suchen alles ab. 788 01:07:34,560 --> 01:07:39,271 Aber im Dunkeln auf dem großen Areal, da habe ich wenig Hoffnung. 789 01:07:39,960 --> 01:07:44,352 Sauber entwischt. Kein Verdacht, wer so etwas tun könnte? 790 01:07:44,520 --> 01:07:47,718 - Vielleicht sah ein Mädchen was? - Verzeihung. 791 01:07:47,960 --> 01:07:49,713 Sachte bitte. 792 01:08:00,400 --> 01:08:05,077 In Carswells Haus waren keine Hinweise für enge Kontakte zu Maud. 793 01:08:05,240 --> 01:08:09,120 - Beide haben zur Tatzeit geschlafen. - Schön für sie. 794 01:08:09,560 --> 01:08:11,631 Church hat lange gebraucht. 795 01:08:11,840 --> 01:08:14,480 Überlegen Sie gut, was Sie da sagen. 796 01:08:14,640 --> 01:08:17,360 Er ging durchs Haus, als es geschah. 797 01:08:17,520 --> 01:08:19,876 Bald beschuldigen Sie noch mich. 798 01:08:21,600 --> 01:08:24,035 Maudie war meine beste Freundin. 799 01:08:25,360 --> 01:08:28,398 Es war unsere Idee. Wir wollten das nicht. 800 01:08:28,560 --> 01:08:32,156 Keine Bange. Erzähl einfach, was du gesehen hast. 801 01:08:33,920 --> 01:08:38,073 Wir rannten herum, und ich kam gerade in den Korridor, 802 01:08:39,040 --> 01:08:40,838 als ich jemanden sah. 803 01:08:41,000 --> 01:08:43,959 Nur ganz kurz, als das Blitzlicht losging. 804 01:08:45,280 --> 01:08:48,432 Mit Maudie, direkt vor Miss Symes' Zimmer. 805 01:08:48,960 --> 01:08:52,271 - Weißt du, wer es war? - Es war zu dunkel. 806 01:08:52,440 --> 01:08:56,798 Es sah aus, als würde Maudie schweben, Richtung Geländer. 807 01:08:57,840 --> 01:08:59,832 Und dann fiel sie. 808 01:09:00,200 --> 01:09:03,432 Beim nächsten Blitzlicht war keiner mehr da. 809 01:09:04,000 --> 01:09:05,878 Es tut mir leid. 810 01:09:07,520 --> 01:09:11,116 Es tut mir so leid. Ich habe das nicht gewollt. 811 01:09:13,840 --> 01:09:18,869 - Niemand versuchte es an Ihrer Tür? - Nein. Ich war eingeschlossen. 812 01:09:19,120 --> 01:09:23,751 - Und Sie haben nichts gehört? - Nur diesen schrecklichen Schrei. 813 01:09:25,200 --> 01:09:30,355 Miss Symes, gibt es irgendjemanden, der Ihnen etwas antun möchte? 814 01:09:32,200 --> 01:09:35,398 Und es verbindet Sie nichts mit Adrian Weiss? 815 01:09:36,040 --> 01:09:37,793 Das dachte ich. 816 01:09:38,440 --> 01:09:40,318 Aber ich... na ja... 817 01:09:40,600 --> 01:09:45,800 Ich bekam sehr viele Telefonanrufe von der Presse nach dem Autounfall. 818 01:09:45,960 --> 01:09:49,795 Und ich dachte, er sei Reporter. Aber im Nachhinein... 819 01:09:50,560 --> 01:09:54,873 Er wollte uns besuchen, das wollte kein anderer Anrufer. 820 01:09:55,360 --> 01:09:57,317 Er war also Mr. Weiss. 821 01:09:57,560 --> 01:10:02,510 Ich dachte, er hieße White. Aber womöglich habe ich mich verhört. 822 01:10:03,680 --> 01:10:05,751 Was wollte er denn von mir? 823 01:10:07,760 --> 01:10:09,513 Das arme Kind! 824 01:10:10,720 --> 01:10:12,518 Die armen Eltern! 825 01:10:26,280 --> 01:10:30,877 Sie hätten nichts tun können. Die Wunde war schlimm, tödlich. 826 01:10:31,640 --> 01:10:33,518 Und dann der Sturz. 827 01:10:37,440 --> 01:10:39,875 Erwachsene sind hart im Nehmen, 828 01:10:40,760 --> 01:10:42,240 aber das... 829 01:10:44,920 --> 01:10:47,594 Finden Sie diesen Dreckskerl, Morse. 830 01:10:48,440 --> 01:10:50,716 Finden Sie den, der das tat. 831 01:10:50,960 --> 01:10:53,077 Für mich. Versprochen? 832 01:10:56,280 --> 01:10:57,839 Finden Sie ihn. 833 01:11:06,680 --> 01:11:11,994 Wir gehen davon aus, dass die Mordfälle Weiss und Ashenden zusammenhängen. 834 01:11:12,240 --> 01:11:16,757 Daher wurde ein Ermittlungsteam von City und County gebildet, 835 01:11:17,000 --> 01:11:19,231 unter Leitung von DI Thursday. 836 01:11:19,440 --> 01:11:23,514 Wir arbeiten rund um die Uhr, wir am Tag, County nachts. 837 01:11:23,760 --> 01:11:25,240 Thursday. 838 01:11:26,200 --> 01:11:29,318 Viele von Ihnen machen eine zweite Schicht. 839 01:11:29,480 --> 01:11:33,235 Manche haben 36 Stunden Dienst. Aber bleiben Sie wachsam. 840 01:11:33,920 --> 01:11:38,551 Wir jagen eine gefährliche Person, die sogar Kinder umbringt. 841 01:11:39,840 --> 01:11:42,912 Wir müssen sie fassen, und zwar schnell. 842 01:11:43,440 --> 01:11:45,830 Das ist unsere Aufgabe. Also los. 843 01:11:51,200 --> 01:11:52,793 <i>Mein Gott.</i> 844 01:11:54,560 --> 01:11:56,040 <i>Hilfe!</i> 845 01:11:56,320 --> 01:11:58,039 <i>Hierher, schnell!</i> 846 01:11:58,640 --> 01:12:00,632 <i>Einen Krankenwagen! Sofort!</i> 847 01:12:05,760 --> 01:12:08,878 - Es war grauenhaft. - Das ist unser Killer. 848 01:12:10,880 --> 01:12:12,997 Drüber zu schreiben, ist anders. 849 01:12:14,360 --> 01:12:18,320 Wir müssen die Fotografien und die Negative behalten. 850 01:12:24,680 --> 01:12:27,479 Falls dir noch irgendetwas einfällt. 851 01:12:29,000 --> 01:12:33,119 Oder auch wenn du nur reden willst. So erreichst du mich. 852 01:12:38,120 --> 01:12:41,716 Ihr wart nicht schuld, du und die anderen Mädchen. 853 01:12:43,200 --> 01:12:45,510 - Es war ein Spiel. - Hätten wir... 854 01:12:45,680 --> 01:12:50,709 Nein. Nein. Das hier hat ein Erwachsener angerichtet, verstehst du? 855 01:12:52,760 --> 01:12:55,355 Hat Maud "Rette mich" geschrieben? 856 01:12:57,040 --> 01:12:58,838 Ich bat sie darum. 857 01:13:00,800 --> 01:13:03,713 Und du hast mir den Zettel zugesteckt. 858 01:13:04,160 --> 01:13:05,799 Das gehörte zum Spiel. 859 01:13:07,320 --> 01:13:08,800 Nicht unbedingt. 860 01:13:10,320 --> 01:13:15,554 Bunty sagte, da war ein Mann, der sich nachts an der Schule rumtrieb. 861 01:13:16,160 --> 01:13:20,154 Sie sagte, dass euer Spuk auch ihn vertreiben sollte. 862 01:13:21,800 --> 01:13:24,599 Glaubst du, dass es Billy Carswell war? 863 01:13:25,160 --> 01:13:26,992 Es war nicht Billy. 864 01:13:27,560 --> 01:13:29,392 Es ist kein Junge. 865 01:13:30,000 --> 01:13:31,753 Es ist ein Mann. 866 01:13:32,520 --> 01:13:34,239 Ich weiß, wer. 867 01:13:34,400 --> 01:13:38,838 Ich hab's Bunty nicht gesagt, ich will niemandem Ärger machen. 868 01:13:39,320 --> 01:13:42,279 Aber nach der Sache mit Maudie, da... 869 01:13:43,840 --> 01:13:45,320 Im Museum... 870 01:13:46,120 --> 01:13:49,397 <i>Ich suchte die Toilette,</i> <i>und da sah ich sie,</i> 871 01:13:50,640 --> 01:13:52,233 <i>eng umschlungen.</i> 872 01:13:55,320 --> 01:13:59,758 - Wie lange geht das schon? - Zwei Monate, mehr oder weniger. 873 01:14:00,000 --> 01:14:02,037 Eher mehr als weniger. 874 01:14:02,560 --> 01:14:04,916 Deshalb gingen Sie ins Museum. 875 01:14:05,920 --> 01:14:08,435 Ich weiß es nicht. Mag sein. 876 01:14:09,280 --> 01:14:11,033 Wie fing das an? 877 01:14:11,280 --> 01:14:15,035 In einem Pub in der Stadt. Ich hatte frei. 878 01:14:15,280 --> 01:14:19,035 Ich flüchtete vor dem Regen. Er war ganz allein. 879 01:14:19,280 --> 01:14:20,760 Ich war... 880 01:14:21,880 --> 01:14:23,519 ich weiß nicht, 881 01:14:23,680 --> 01:14:25,558 34, unverheiratet, 882 01:14:25,960 --> 01:14:29,271 Lehrerin mitten im gottverdammten Nirgendwo. 883 01:14:31,120 --> 01:14:33,396 Waren Sie nie einsam? 884 01:14:35,160 --> 01:14:38,949 Vicky... Miss Danby sollte keinen Ärger kriegen. 885 01:14:39,200 --> 01:14:43,160 - Sie selbst auch nicht. - Sie wissen, wie das aussieht? 886 01:14:43,720 --> 01:14:48,590 Zwei Morde, einer im Museum, einer an einem Ihnen wohlbekannten Ort. 887 01:14:49,560 --> 01:14:52,075 - Wo waren Sie letzte Nacht? - Hier. 888 01:14:52,720 --> 01:14:56,600 - Ich hab bis nach zehn gearbeitet. - Gibt es Zeugen? 889 01:14:57,920 --> 01:15:00,230 Nein. Die hätte ich gerne. 890 01:15:01,160 --> 01:15:04,676 Aber warum sollte ich diesem Weiss etwas antun? 891 01:15:04,840 --> 01:15:06,593 Oder gar einem Kind? 892 01:15:06,760 --> 01:15:10,959 Herrgott, ein kleines Mädchen, das ist so schrecklich. 893 01:15:12,280 --> 01:15:15,830 - Was wissen Sie über Miss Symes? - Die Leiterin? 894 01:15:16,800 --> 01:15:22,353 Nichts. Dass sie mich gehäutet hätte, wenn sie von uns gewusst hätte. 895 01:15:23,080 --> 01:15:27,711 Also ich weiß nicht, ob es wichtig ist, aber ich sah jemanden. 896 01:15:27,960 --> 01:15:32,034 In der Nacht, als das zweite Mädchen verschwand. 897 01:15:32,760 --> 01:15:36,231 - Er stand draußen vor der Schule. - Wie sah er aus? 898 01:15:36,720 --> 01:15:40,475 Es war zu dunkel. Aber er sah mich und rannte weg. 899 01:15:40,800 --> 01:15:42,792 Das fällt Ihnen jetzt ein? 900 01:15:44,120 --> 01:15:48,558 Klar, ich hätte es früher sagen sollen, aber... wie gesagt... 901 01:15:48,800 --> 01:15:52,953 Miss Danby sollte keinen Ärger kriegen. Ein echter Gentleman. 902 01:15:57,760 --> 01:15:59,991 Haben Sie was rausgefunden? 903 01:16:00,920 --> 01:16:04,596 Ich habe etwas für die Gardiners, die Amerikaner. 904 01:16:04,840 --> 01:16:09,357 Weiss hat ihren Enkel gefunden. Wir sollten ihnen das geben. 905 01:16:09,520 --> 01:16:12,592 Ja, gleich morgen früh. Jetzt kommen Sie. 906 01:16:13,080 --> 01:16:17,472 - Nur noch ein paar Stunden. - Die County Police hat Nachtdienst. 907 01:16:18,680 --> 01:16:20,592 Aber höchstens bis zehn. 908 01:16:42,280 --> 01:16:43,794 Geht jemand ran? 909 01:17:37,840 --> 01:17:38,990 Morse. 910 01:17:39,480 --> 01:17:41,199 Er ist hier. 911 01:17:43,120 --> 01:17:44,679 Bunty? 912 01:17:47,640 --> 01:17:51,270 Sir. Black ist der Mörder. Er ist in Blythe Mount. 913 01:17:51,440 --> 01:17:53,830 - Sicher? - Ich erklär's unterwegs. 914 01:17:55,840 --> 01:17:57,957 Ich habe Verstärkung angefordert. 915 01:17:58,560 --> 01:18:02,349 Ich glaube, es begann alles in Indien, so um 1850. 916 01:18:02,520 --> 01:18:06,799 Mit Samuel Blaise-Hamilton, dem Alleinerben einer Teeplantage, 917 01:18:07,040 --> 01:18:11,751 die heute Millionen wert wäre, ein paar Hunderttausend zumindest. 918 01:18:11,920 --> 01:18:15,630 Er war verheiratet und fing was mit einer Inderin an. 919 01:18:15,800 --> 01:18:17,996 Sie hatten einen Sohn, Robert. 920 01:18:18,520 --> 01:18:22,355 Nach dem Aufstand '57 kehrte Samuel mit Robert zurück. 921 01:18:22,520 --> 01:18:24,989 Hier duldete man so etwas nicht. 922 01:18:25,680 --> 01:18:30,232 Also gab er seinen Sohn als Kind eines verstorbenen Freundes aus. 923 01:18:30,480 --> 01:18:35,271 Aber in der Bibel seiner Frau waren Stellen über Bastarde markiert. 924 01:18:35,440 --> 01:18:37,238 Sie wusste wohl Bescheid. 925 01:18:37,640 --> 01:18:42,954 Er traf dann eine Art Abmachung mit Benjamin Pickstock, dem Wildhüter. 926 01:18:44,120 --> 01:18:48,831 - Sie nahmen den Jungen an. - Er war nicht dessen leiblicher Sohn? 927 01:18:49,080 --> 01:18:53,359 Mrs. Pickstock war zu alt für ein Kind in Roberts Alter. 928 01:18:53,600 --> 01:18:57,310 So weit, so gut. Doch das Kind kannte die Wahrheit. 929 01:18:57,560 --> 01:18:59,358 Stellen Sie sich vor, 930 01:19:00,080 --> 01:19:05,599 er sah zu, wie die Familie seines Vaters über die Jahre wuchs und gedieh. 931 01:19:07,280 --> 01:19:10,876 Ein Stück Papier und Heuchelei verhinderten, 932 01:19:11,040 --> 01:19:13,600 dass er bekam, was ihm zustand. 933 01:19:14,440 --> 01:19:18,320 Sein Unmut wuchs an zu einer unbeherrschbaren Wut. 934 01:19:39,120 --> 01:19:41,954 Und O'Connell wurde die Tat angehängt. 935 01:19:43,040 --> 01:19:47,273 Hätte man den Mörder entlarvt, hätte man gefragt: "Warum?" 936 01:19:47,520 --> 01:19:49,955 Das musste Blaise-Hamilton verhindern. 937 01:19:50,440 --> 01:19:55,151 Aber was hat das mit Black zu tun und den Morden an Weiss und Maud? 938 01:19:55,400 --> 01:19:57,710 Nach dem Mord an den Kindern 939 01:19:57,880 --> 01:20:01,317 begann der Abstieg der Familie Blaise-Hamilton. 940 01:20:02,080 --> 01:20:05,790 Aber am Sterbebett vergaben Vater und Sohn einander. 941 01:20:06,080 --> 01:20:08,914 Einem älteren Testament entsprechend 942 01:20:09,160 --> 01:20:13,359 fiel das Familienerbe an das noch lebende legitime Kind. 943 01:20:13,840 --> 01:20:18,119 - Bloody Charlotte. - Charlotte starb ledig und kinderlos. 944 01:20:18,360 --> 01:20:22,957 - Was geschah mit dem Geld? - Ein Teil der Familie lebte noch. 945 01:20:23,200 --> 01:20:24,634 - Robert Pickstock. - Ja. 946 01:20:24,880 --> 01:20:29,796 Aber seine Nachkommen wären illegitim und hätten keinen Erbanspruch. 947 01:20:30,040 --> 01:20:34,717 Nach dem Vorschlag des Russell-Komitees zu illegitimen Erben schon. 948 01:20:35,680 --> 01:20:40,755 Jedenfalls machte die Einberufung des Komitees Black sicher Hoffnung. 949 01:20:41,120 --> 01:20:46,673 Der von Black beauftragte Adrian Weiss entdeckte die direkte Abstammung 950 01:20:46,840 --> 01:20:48,718 von Samuel Blaise-Hamilton. 951 01:20:48,960 --> 01:20:51,600 Wo ist der Beweis? Das sind Indizien. 952 01:20:51,840 --> 01:20:55,356 Zuletzt entwarf Weiss ein Wappen ohne Namen. 953 01:20:55,680 --> 01:20:59,230 Es enthielt Bilderrätsel, heraldische Scherze, 954 01:20:59,400 --> 01:21:01,869 die auf Terence Black hinweisen. 955 01:21:02,240 --> 01:21:05,517 Das Wappen ist sandfarben, was für "Schwarz" steht. 956 01:21:05,760 --> 01:21:07,911 Oben links ist eine Pike, 957 01:21:08,080 --> 01:21:13,792 unten rechts sind Blumen der Gattung <i>Matthiola Iongipetela</i> oder: Stocks. 958 01:21:14,000 --> 01:21:16,913 Wir haben "Pike Stocks" oder "Pickstock". 959 01:21:17,160 --> 01:21:20,836 - Und Hinweise auf den leiblichen Vater? - Gibt es! 960 01:21:21,000 --> 01:21:25,677 Um den diagonalen Balken windet sich der Stiel einer Teepflanze. 961 01:21:25,840 --> 01:21:28,071 Ein Symbol für Unehelichkeit. 962 01:21:28,240 --> 01:21:33,235 Also "Pickstocks Bastard" oder "der Pickstock auferlegte Bastard". 963 01:21:33,600 --> 01:21:38,277 Er ermittelte sogar die Pension, die Samuel Roberts Mutter zahlte: 964 01:21:38,440 --> 01:21:40,397 50 Rupien im Monat. 965 01:21:40,640 --> 01:21:45,920 Doch Weiss' Nachforschungen ergaben einen zweiten Anwärter auf das Erbe. 966 01:21:47,240 --> 01:21:50,153 - Eine Großcousine 4. Grades. - Miss Symes. 967 01:21:50,320 --> 01:21:54,633 Black hätte Kontakt suchen können zur unvermuteten Verwandten. 968 01:21:54,800 --> 01:21:59,875 Aber er hätte das halbe Erbe verloren. Miss Symes musste verschwinden. 969 01:22:00,120 --> 01:22:05,912 Aber zuerst musste Black seinen einzigen Mitwisser zum Schweigen bringen. 970 01:22:06,640 --> 01:22:08,199 Adrian Weiss. 971 01:22:08,600 --> 01:22:11,798 Black lockte Weiss zu einem letzten Treffen. 972 01:22:12,920 --> 01:22:15,958 Aber warum die Täuschung mit dem Katar? 973 01:22:16,640 --> 01:22:19,200 Ein Verweis auf die Vergangenheit? 974 01:22:29,080 --> 01:22:31,470 Eine Sache beseitigt alle Zweifel. 975 01:22:31,640 --> 01:22:34,838 Es wurde mehr als nur eine Legende weitergegeben 976 01:22:35,000 --> 01:22:36,798 vom Vater 977 01:22:37,960 --> 01:22:40,919 über den Sohn bis zum Urururenkel. 978 01:22:41,920 --> 01:22:44,992 Und die Affäre mit Miss Danby begann er nur, 979 01:22:45,240 --> 01:22:47,232 um in die Schule zu kommen. 980 01:22:47,480 --> 01:22:51,918 - Und hinter deren Geheimnisse. - Er wollte Miss Symes töten. 981 01:22:52,160 --> 01:22:55,836 Aber die Tür war verriegelt. Da tauchte Maud auf. 982 01:22:56,000 --> 01:22:58,754 Er fürchtete, sie würde ihn erkennen. 983 01:22:58,920 --> 01:23:03,949 Wegen ihrer Kleidung erkannte er nicht, dass sie nicht im Museum gewesen war. 984 01:23:16,600 --> 01:23:18,717 - Ach, Sie. - Wo sind die Kinder? 985 01:23:18,960 --> 01:23:21,759 - Auf den Zimmern, hoffe ich. - Sie hoffen es? 986 01:23:22,000 --> 01:23:24,276 - Ich kam gerade erst. - Der Wachmann? 987 01:23:24,440 --> 01:23:26,477 - Ist krank. - Ist er hier? 988 01:23:26,720 --> 01:23:29,360 - Die Sicherungen sind draußen. - Wo? Unten? 989 01:23:29,520 --> 01:23:31,796 - Passen Sie auf. - Keine Sorge. 990 01:23:31,960 --> 01:23:36,113 - Strange, Sie lassen keinen rein. - Wir müssen Bunty finden. 991 01:23:36,360 --> 01:23:40,673 Thursday und ich bleiben hier, Sie und Church suchen das Kind. 992 01:24:01,440 --> 01:24:05,719 Miss Symes? Polizei. Halten Sie Ihre Tür verschlossen. 993 01:24:42,000 --> 01:24:43,639 Lassen Sie sie los! 994 01:24:44,240 --> 01:24:47,836 - Machen Sie's nicht schlimmer. - Halt! Ich warne Sie. 995 01:24:48,080 --> 01:24:49,992 Bleiben Sie stehen! 996 01:24:50,720 --> 01:24:53,474 Sonst klebt ihr Blut an Ihren Händen. 997 01:25:07,320 --> 01:25:08,800 Komm schon! 998 01:25:10,280 --> 01:25:12,795 Stopp! Sie wissen, ich tu's. 999 01:25:13,240 --> 01:25:16,517 - Bunty, er tut dir nichts. - Sind Sie sicher? 1000 01:25:18,600 --> 01:25:21,672 "Hab acht vorm Zipferlak." Wie geht's weiter? 1001 01:25:21,840 --> 01:25:23,320 Morse! 1002 01:25:33,200 --> 01:25:34,919 Morse! 1003 01:25:49,840 --> 01:25:51,069 Ist gut. 1004 01:26:04,640 --> 01:26:06,711 Ich bat Sie, mich zu retten. 1005 01:26:07,120 --> 01:26:08,839 Das haben Sie. 1006 01:26:27,600 --> 01:26:29,239 Alles klar? 1007 01:26:29,480 --> 01:26:34,475 Ich sagte Sam, wir schauen das Finale. Sie können gerne mitgucken... 1008 01:26:35,720 --> 01:26:39,236 Ich hab hier noch zu tun. Aber trotzdem danke. 1009 01:26:39,960 --> 01:26:41,838 Nein? Gut. 1010 01:26:42,760 --> 01:26:45,878 Wir fanden das bei Black. War wohl von Weiss. 1011 01:26:46,120 --> 01:26:47,918 Sehen Sie sich's an. 1012 01:26:49,360 --> 01:26:51,317 - Bis morgen. - Danke, Sir. 1013 01:27:41,320 --> 01:27:43,039 Los, Bobby! Los! 1014 01:27:43,840 --> 01:27:44,956 Komm schon! 1014 01:27:45,305 --> 01:28:45,388 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm