Norbit

ID13184013
Movie NameNorbit
Release NameNorbit.2007.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Year2007
Kindmovie
LanguageSlovenian
IMDB ID477051
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:41,553 --> 00:00:43,427 Vsak hodi po svoji poti. 3 00:00:43,555 --> 00:00:46,129 Moja se je zaèela tako. 4 00:00:46,266 --> 00:00:50,644 Sem Norbit Albert Rice. Bil sem sirota. 5 00:00:56,068 --> 00:00:58,060 Starša sta me gotovo ljubila, 6 00:00:58,195 --> 00:01:00,768 a nista mogla skrbeti zame. 7 00:01:00,906 --> 00:01:04,026 Vem, da sta si ogledovala sirotišnice 8 00:01:04,159 --> 00:01:06,033 in tuhtala, 9 00:01:06,161 --> 00:01:08,403 kje naj njun zlati fantek 10 00:01:08,539 --> 00:01:11,409 raste v idealnem okolju. 11 00:01:13,335 --> 00:01:18,330 Zlati wonton, restavracija in sirotišnica 12 00:01:27,099 --> 00:01:29,934 Ling Ling! Še enega so pustili! 13 00:01:31,186 --> 00:01:33,677 Šic, kojoti! Stran! 14 00:01:34,606 --> 00:01:37,726 Ne boste ga spet pojedli. 15 00:01:45,576 --> 00:01:48,612 Drek. Še en èrnuh. 16 00:01:49,997 --> 00:01:52,286 Teh nihèe ne vzame. 1y6 00:01:53,625 --> 00:01:56,994 Pa še grd si. Dolgo boš tu. 17 00:01:57,254 --> 00:02:00,588 Nihèe ne bo hotel grdega èrnuha. 18 00:02:00,799 --> 00:02:03,884 Grd si. Gršega še nisem videl. 19 00:02:04,261 --> 00:02:07,013 Mnogi mislijo, da so sirotišnice grozne, 20 00:02:07,139 --> 00:02:09,844 a Zlati wonton je bil krasen. 21 00:02:09,975 --> 00:02:13,676 Imeli smo vse. Domaèe živali... 22 00:02:14,229 --> 00:02:16,851 Na! S tem se igraj. 23 00:02:19,109 --> 00:02:23,356 Ogromno dvorišèe in veliko prijateljev. 24 00:02:23,781 --> 00:02:27,066 Pamži so odprli sod glutaminata. 25 00:02:27,201 --> 00:02:29,158 Spet jim bodo izpadli lasje. 26 00:02:29,286 --> 00:02:32,489 Bumbar! Kdo hoèe plešasto siroto? 27 00:02:32,623 --> 00:02:35,114 Kdo te bo vzel? 28 00:02:35,751 --> 00:02:37,210 Nihèe! 29 00:02:37,336 --> 00:02:39,578 Kaj je tem pamžem? 30 00:02:39,713 --> 00:02:42,038 G. Wong je bil zanimiv mož. 31 00:02:42,174 --> 00:02:46,302 Ljubil je otroke in azijsko kulinariko 32 00:02:46,428 --> 00:02:49,382 in bil je strasten kitolovec. 33 00:02:49,515 --> 00:02:51,472 Kit na vidiku! 34 00:02:54,728 --> 00:02:56,555 Nasmehnite se, pank... 35 00:02:58,691 --> 00:03:01,229 V polno! 36 00:03:04,613 --> 00:03:08,362 Norbit! Zakaj bežiš kot uscanka? 37 00:03:09,660 --> 00:03:12,910 Ko se je Marvin za par tednov izgubil, 38 00:03:13,038 --> 00:03:15,161 so nas razdelili v pare. 39 00:03:15,291 --> 00:03:16,286 Daj, Norbit! 40 00:03:16,417 --> 00:03:18,326 Moj par je bila Kate. 41 00:03:18,460 --> 00:03:21,794 Daj, Norbit! 42 00:03:24,466 --> 00:03:27,004 Niè hudega. Dobro ti gre. 43 00:03:31,724 --> 00:03:35,721 Vedno sva tièala skupaj. Igrala sva damo. 44 00:03:35,936 --> 00:03:38,392 -Šment. -To! 45 00:03:40,816 --> 00:03:42,939 Gledala grozljivke. 46 00:03:45,404 --> 00:03:48,488 Celo kakala sva skupaj. 47 00:03:49,658 --> 00:03:54,036 In potem sva sklenila, da se bova vzela. 48 00:03:54,163 --> 00:03:56,950 Poroèila sva se pod velikim hrastom. 49 00:03:57,082 --> 00:03:59,490 Zdaj si moja žena. 50 00:04:01,587 --> 00:04:04,208 Zdaj si moj mož. 51 00:04:05,174 --> 00:04:07,001 Lubenica je. 52 00:04:07,343 --> 00:04:09,170 Tvoj pa zeleno jabolko. 53 00:04:12,056 --> 00:04:15,010 Zdaj se morava poljubiti. 54 00:04:21,398 --> 00:04:24,020 In sreèno sva živela ... 55 00:04:25,569 --> 00:04:29,318 Približno dva tedna. Potem so jo posvojili. 56 00:04:33,577 --> 00:04:35,237 Adijo, Norbit. 57 00:04:36,163 --> 00:04:39,283 Potem se nisem veè vozil s kolesom. 58 00:04:41,919 --> 00:04:44,754 Ko je Kate odšla, nas je bilo liho število, 59 00:04:44,880 --> 00:04:47,798 zato sem bil nekaj èasa brez para. 60 00:04:48,050 --> 00:04:51,751 Vèasih sem bil žalosten. 61 00:04:57,226 --> 00:04:59,053 A nisem obupal. 62 00:04:59,186 --> 00:05:03,433 Vedel sem, da bom nekega dne našel novo dekle. 63 00:05:03,566 --> 00:05:06,851 Samo malo sem moral poèakati. 64 00:05:10,030 --> 00:05:12,818 -Zakaj sta to storila? -Zato. 65 00:05:12,950 --> 00:05:15,322 ln kaj boš zdaj? 66 00:05:18,956 --> 00:05:20,201 Nehajta! 67 00:05:27,173 --> 00:05:28,583 Pustita ga! 68 00:05:28,716 --> 00:05:30,625 Kdo to pravi? 69 00:05:33,554 --> 00:05:37,421 -Kdo si? Rasputia. Kako ti je ime? 70 00:05:37,767 --> 00:05:42,263 -Norbit. -Norbit? Butasto ime. 71 00:05:42,605 --> 00:05:45,855 -Zakaj si ju nalomila? -Branila sem te. 72 00:05:45,983 --> 00:05:49,767 -Imaš punco, Nesbit? -Norbit. 73 00:05:50,488 --> 00:05:51,733 Ne. 74 00:05:51,864 --> 00:05:55,778 Zdaj jo imaš. Zmigaj se in me primi za roko. 75 00:05:56,077 --> 00:05:58,947 -Prav. -Kako? 76 00:06:00,164 --> 00:06:03,782 Stvari so se spremenile. 77 00:06:04,960 --> 00:06:07,037 Skrbela sva drug za drugega. 78 00:06:08,631 --> 00:06:10,670 Drugi so me zaèeli spoštovati. 79 00:06:10,800 --> 00:06:12,342 Izbral bom ... 80 00:06:20,893 --> 00:06:23,349 Norbita. 81 00:06:23,646 --> 00:06:27,560 Zaradi nje sem prviè v življenju 82 00:06:27,692 --> 00:06:30,728 imel pravo družino. 83 00:06:30,861 --> 00:06:33,020 Imela je tri brate. 84 00:06:33,155 --> 00:06:35,646 Èrni Jack je bil najstarejši. 85 00:06:35,783 --> 00:06:36,898 Noga. 86 00:06:39,412 --> 00:06:41,285 Blue je bil srednji. 87 00:06:42,290 --> 00:06:43,784 Prsovje. 88 00:06:45,042 --> 00:06:47,794 Earl pa najmlajši. 89 00:06:47,920 --> 00:06:49,165 Krilce. 90 00:06:50,172 --> 00:06:52,461 Sestrico so oboževali, 91 00:06:52,592 --> 00:06:54,880 zato so me vzeli za svojega. 92 00:06:55,011 --> 00:06:57,846 Na, Norbit. Najboljši kos je zate. 93 00:06:58,139 --> 00:07:01,923 -Kaj je to? -Puranja rit. Jej! 94 00:07:04,228 --> 00:07:05,853 Dober tièek. 95 00:07:09,483 --> 00:07:10,764 Latimorji so veljali za 96 00:07:10,902 --> 00:07:13,772 najveèje zlobneže v mestu. 97 00:07:13,905 --> 00:07:16,574 Ljudje so jih paè slabo poznali. 98 00:07:16,699 --> 00:07:19,320 V resnici so bili dobri in delovni. 99 00:07:20,536 --> 00:07:23,074 Imeli so gradbeno podjetje. 100 00:07:23,206 --> 00:07:25,743 In ker se je pojavila potreba... 101 00:07:27,001 --> 00:07:29,753 So se lotili še varovanja. 102 00:07:30,421 --> 00:07:33,755 Imeli so presenetljivo veliko strank. 103 00:07:33,883 --> 00:07:37,583 Italijan sem. Jaz bom izsiljeval vas. 104 00:07:37,720 --> 00:07:39,214 A tako? 105 00:07:39,347 --> 00:07:41,055 Namoèi ga! 106 00:07:48,439 --> 00:07:49,470 Zmenjeno. 107 00:07:50,816 --> 00:07:56,107 S èasom sva se z Rasputio vse bolj zbliževala. 108 00:07:56,656 --> 00:08:00,950 Na gimnaziji... In kot odrasla. 109 00:08:02,328 --> 00:08:05,744 Postal sem knjigovodja v družinskem podjetju. 110 00:08:06,499 --> 00:08:09,416 Prièakujem pomembne klice. 111 00:08:09,544 --> 00:08:11,750 Skušaj zveneti kot belec. 112 00:08:11,879 --> 00:08:14,501 Moje življenje se je konèno uredilo. 113 00:08:16,217 --> 00:08:19,467 Zato je bilo logièno, da sva z Rasputio 114 00:08:19,595 --> 00:08:22,169 naredila korak naprej. 115 00:08:22,306 --> 00:08:25,806 Zdaj sta mož in žena. 116 00:08:28,062 --> 00:08:30,055 Lahko poljubiš nevesto. 117 00:08:55,298 --> 00:08:56,922 Odpri usta. 118 00:09:00,803 --> 00:09:02,595 To, Rasputia! 119 00:09:08,644 --> 00:09:11,645 Bila je pravljièna poroka, 120 00:09:11,773 --> 00:09:14,477 zaèetek novega poglavja. 121 00:09:15,526 --> 00:09:20,947 Nikoli veè ne bom sam. Našel sem prostor pod soncem. 122 00:09:21,991 --> 00:09:24,031 Ubogi Norbit. 123 00:09:24,660 --> 00:09:27,614 V starih èasih sem lajdram govoril: 124 00:09:27,747 --> 00:09:32,409 "Nihèe ne bo plaèal krave, èe dobi mleko zastonj." 125 00:09:32,543 --> 00:09:35,117 Njemu ni treba skrbeti. Kupil je celo kravo. 126 00:09:38,424 --> 00:09:39,800 Posebno kravo. 127 00:09:39,926 --> 00:09:41,669 Ta daje sirotko. 128 00:09:41,803 --> 00:09:43,345 Poj, deèva. 129 00:09:43,513 --> 00:09:46,300 Namesto luknjic v licih ima kotanje na riti. 130 00:09:46,432 --> 00:09:48,721 Bager v poroèni obleki. 131 00:09:53,523 --> 00:09:55,432 Grozljivka. 132 00:09:55,566 --> 00:09:58,817 Norbit. Ženska in pol. 133 00:09:58,945 --> 00:10:00,854 Vsi smo ti nevošèljivi. Ni tako? 134 00:10:00,989 --> 00:10:04,488 Tudi jaz bi rad imel tako. 135 00:10:04,617 --> 00:10:07,488 Pogovoriva se. 136 00:10:07,870 --> 00:10:10,990 Naj ti bo jasno. 137 00:10:12,166 --> 00:10:16,496 Èe boš sestrico kakorkoli prizadel, 138 00:10:16,629 --> 00:10:21,338 jo spravil v jok ali samo razžalostil, 139 00:10:22,552 --> 00:10:26,087 se te bom lotil z britvijo in limono. 140 00:10:26,556 --> 00:10:28,299 -Jasno? -Ja. 141 00:10:28,433 --> 00:10:30,472 Bolelo bo. 142 00:10:30,602 --> 00:10:33,721 Neznosno, v dno duše bo bolelo. 143 00:10:33,855 --> 00:10:35,314 Razumem. 144 00:10:35,440 --> 00:10:37,598 -Si dojel? -Ja, ja. 145 00:10:37,734 --> 00:10:39,014 Dobro. 146 00:10:40,695 --> 00:10:43,447 -Dobrodošel v družini. -Hvala. 147 00:10:47,452 --> 00:10:50,536 Nekdo je naèel mojo torto! 148 00:10:55,251 --> 00:10:58,418 Kaj zijate? Jaz je nisem. 149 00:10:59,005 --> 00:11:01,128 Zase se brigajte. 150 00:11:06,262 --> 00:11:10,474 Posluh! 151 00:11:10,600 --> 00:11:13,221 Sem g. Wong, poroèna prièa. 152 00:11:13,353 --> 00:11:18,691 Mislim, da bi moral nekaj povedati, nazdraviti mladoporoèencema, 153 00:11:18,816 --> 00:11:21,687 povedati kaj o Norbitu. 154 00:11:21,819 --> 00:11:24,393 Norbita sem vzgojil, kot bi bil moj. 155 00:11:24,531 --> 00:11:27,900 Zelo sem zmeden, 156 00:11:28,034 --> 00:11:30,323 ker si vzel Ratimorko. 157 00:11:30,453 --> 00:11:34,237 Ne razumem. Ko si bil majhen, si govoril: 158 00:11:34,374 --> 00:11:39,664 "Našel bom dekle svojih sanj. Zdaj pa si vzel gorilo." 159 00:11:41,381 --> 00:11:43,420 Hecam se. 160 00:11:43,550 --> 00:11:45,423 Ne razumete heca? 161 00:11:45,552 --> 00:11:48,090 Na ohceti bi se tepli? 162 00:11:48,221 --> 00:11:52,598 Mir, da vas ne nalomim. 163 00:11:53,268 --> 00:11:55,474 Ko je bil Norbit majhen, 164 00:11:55,603 --> 00:12:00,894 je vedno nag tekal okrog. Vedno nag. 165 00:12:01,484 --> 00:12:05,648 In že takrat je imel lulèek kot spomladanski zvitek. 166 00:12:07,323 --> 00:12:10,028 -Se spomniš? -Res je. 167 00:12:10,243 --> 00:12:13,944 Nekega dne je nag tekal ob potoku, 168 00:12:14,080 --> 00:12:17,948 ko ga je strupena kaèa pièila naravnost v rit. 169 00:12:19,836 --> 00:12:21,793 Blizu luknje. 170 00:12:23,923 --> 00:12:26,924 Omedlel je. Mislil sem, da je mrtev. 171 00:12:27,051 --> 00:12:31,132 Ampak srce mu je še bilo. Še je živ! 172 00:12:31,264 --> 00:12:34,929 Rešiti ga moram, sem si rekel. 173 00:12:35,059 --> 00:12:37,052 Pomislil sem: 174 00:12:37,187 --> 00:12:43,142 "Mu izsesam strup iz riti ali ga pustim umreti?" 175 00:12:44,569 --> 00:12:47,689 Naredil sem, kar sem moral. 176 00:12:48,323 --> 00:12:51,822 Rekel sem: "Hudièa, to pa ne! 177 00:12:51,951 --> 00:12:53,825 "Norbit je zgodovina. 178 00:12:53,953 --> 00:12:55,827 "Raje crknem, 179 00:12:55,955 --> 00:12:59,289 "kot da bi drugemu sesal strup iz riti." 180 00:13:02,921 --> 00:13:06,254 Ampak zgodilo se je nekaj èudnega. 181 00:13:06,383 --> 00:13:09,467 Vseeno ni umrl. 182 00:13:09,594 --> 00:13:13,010 Postajal je vse moènejši. 183 00:13:13,139 --> 00:13:17,517 Zato vem, da si v srcu zelo, zelo moèan. 184 00:13:17,644 --> 00:13:19,720 Kot vojšèak. 185 00:13:19,854 --> 00:13:23,058 Zato ti povem, da lahko preživiš vse. 186 00:13:23,441 --> 00:13:24,722 Celo ... 187 00:13:27,153 --> 00:13:29,858 Vsem vam in Norbitu 188 00:13:29,990 --> 00:13:34,568 želim veliko sreèe, miru, ljubezni 189 00:13:34,703 --> 00:13:39,329 in banan za novo gorilo. 190 00:13:39,457 --> 00:13:42,375 Hecam se. Na njuno zdravje. 191 00:13:44,170 --> 00:13:45,914 Veš, kaj bi bilo romantièno? 192 00:13:46,047 --> 00:13:50,092 Èe bi me nesel èez prag kot èokoladno mrvico. 193 00:13:54,472 --> 00:13:56,216 Previdno. 194 00:13:59,936 --> 00:14:01,763 Potrudi se. 195 00:14:03,106 --> 00:14:06,309 Bodi dedec! Mevža si. 196 00:14:07,110 --> 00:14:08,438 Bednik. 197 00:14:12,115 --> 00:14:16,029 Vem, da sva živèna, ker je za oba prviè, 198 00:14:16,161 --> 00:14:19,660 zato se nama nikamor ne mudi. 199 00:14:25,962 --> 00:14:29,331 Rasputia je kipela od ljubezni. 200 00:14:31,968 --> 00:14:33,344 Vesel božiè! 201 00:14:37,390 --> 00:14:39,881 Vsa ta leta se ni ohladila. 202 00:14:40,018 --> 00:14:41,097 Stoj! 203 00:14:44,147 --> 00:14:46,685 Ranjen policist. 204 00:14:46,816 --> 00:14:48,975 Še vedno je moèna. 205 00:14:49,945 --> 00:14:51,605 Vesel predsedniški dan! 206 00:14:54,115 --> 00:14:56,238 Bog blagoslovi Ameriko. 207 00:14:56,701 --> 00:14:57,733 - DANES - 208 00:14:57,869 --> 00:15:02,578 Živela sva kot vsi sreèni zakonci. 209 00:15:02,707 --> 00:15:04,285 Jutro, Rasputia. 210 00:15:04,417 --> 00:15:05,912 Pa še kaj! 211 00:15:06,044 --> 00:15:08,120 Poskrbite za cucka. 212 00:15:08,255 --> 00:15:09,417 Na mojem dvorišèu 213 00:15:09,548 --> 00:15:10,793 me ne bo nadlegoval. 214 00:15:10,924 --> 00:15:13,130 Poèila ga bom, 215 00:15:13,260 --> 00:15:14,670 potem bo imel za kaj lajati, 216 00:15:14,803 --> 00:15:18,338 ko bo imel polno rit krogel. 217 00:15:19,474 --> 00:15:22,926 Zaradi vas bom zamudila plesne vaje. 218 00:15:30,318 --> 00:15:33,319 Rekla se ti, da ne premikaj sedeža! 219 00:15:33,446 --> 00:15:36,815 -Nisem ga. -Zakaj je preblizu? 220 00:15:36,950 --> 00:15:40,117 Ne gre veè nazaj. 221 00:15:40,328 --> 00:15:41,739 Premaknil si ga. 222 00:15:41,872 --> 00:15:44,789 Ko vdihnem, z joški potrobim. 223 00:15:44,916 --> 00:15:46,161 Vidiš? 224 00:15:47,669 --> 00:15:49,994 -Tako ne gre. -Slišim. 225 00:15:50,130 --> 00:15:53,166 To je znanstveni dokaz, da si ga premaknil. 226 00:15:53,300 --> 00:15:55,376 -To ni znanost. -Je. Konec debate. 227 00:15:55,510 --> 00:15:57,882 -Ni znanost. -Nehaj! 228 00:15:58,013 --> 00:16:00,682 -Samo ... -Znanost je! 229 00:16:05,228 --> 00:16:10,186 Od kod vam misel, da bi prodal restavracijo? 230 00:16:10,317 --> 00:16:14,149 Posel je uteèen, veliko zaslužim. 231 00:16:14,279 --> 00:16:20,531 Vsak ima svojo ceno. Mislimo, da je vaša taka. 232 00:16:34,841 --> 00:16:38,756 In to je moja ponudba. 233 00:16:46,103 --> 00:16:48,854 -Èe dovolite ... -Dajmo! 234 00:16:52,526 --> 00:16:56,737 Nisem tak kot drugi. Ratimorjev se ne bojim. 235 00:16:56,863 --> 00:17:00,612 -Narobe razumete. -Spustite tole. 236 00:17:00,742 --> 00:17:02,402 Ling Ling, pištolo! 237 00:17:02,536 --> 00:17:05,572 Stari je nor, poberimo se! 238 00:17:05,706 --> 00:17:09,240 Nikoli vam ne bom prodal! 239 00:17:11,545 --> 00:17:15,293 No, ste pripravljene? Ste? 240 00:17:15,424 --> 00:17:19,006 Zdaj bomo pikali! Prodirali! 241 00:17:19,136 --> 00:17:20,511 Pronicali! 242 00:17:21,763 --> 00:17:23,092 Puhali! 243 00:17:23,223 --> 00:17:27,885 Da boste mojstrsko plesale in shujšale. 244 00:17:28,270 --> 00:17:31,224 Proè s špehom. Plešimo. 245 00:17:31,356 --> 00:17:33,148 Umakni svojo košèeno rit. 246 00:17:33,275 --> 00:17:35,980 3, 4, stopiš v drek. Obriši. 247 00:17:36,111 --> 00:17:39,231 1, 2, 3, 4. 248 00:17:39,364 --> 00:17:42,982 Stopiš v drek, obriši. 1, 2, 3, 4. 249 00:17:43,118 --> 00:17:46,119 Jahaj konja! 250 00:17:46,580 --> 00:17:51,289 Vrgel te je! Vrgel te je! In zdrs! 251 00:17:51,418 --> 00:17:55,630 Tap, tap, tap in zdrs! Tap, tap, tap. Zdrs! 252 00:17:55,756 --> 00:17:59,125 Prihaja policija. 253 00:17:59,259 --> 00:18:02,509 Pelje me v zapor. 254 00:18:02,638 --> 00:18:05,971 Riverdance. Dajmo, belèki! 255 00:18:07,935 --> 00:18:09,927 Gor, gor, gor. In dol, dol, dol. 256 00:18:11,605 --> 00:18:17,109 In 1, 2, 3 ... 257 00:18:17,236 --> 00:18:20,486 In razteg. Z vsemi biciklepsi, 258 00:18:20,614 --> 00:18:24,446 bilateralci in biseksualci. Odlièno. 259 00:18:24,576 --> 00:18:25,905 Buster, 260 00:18:26,036 --> 00:18:27,661 pomoè potrebujem. 261 00:18:27,788 --> 00:18:29,864 Glej jo, buèo. 262 00:18:29,998 --> 00:18:31,790 Imaš kaj za pusta hrusta? 263 00:18:31,917 --> 00:18:35,120 Imam šibke kolène vezi, zato sem gibèna 264 00:18:35,254 --> 00:18:37,709 kot èigumi. 265 00:18:38,131 --> 00:18:41,168 Hudièa, saj si kot polna luna. 266 00:18:41,301 --> 00:18:44,504 -Postal bom volkodlak. -Nehaj. 267 00:18:44,638 --> 00:18:47,841 Povej mi, prideš tudi na dom? 268 00:18:48,767 --> 00:18:52,017 Lahko bi, èe mi narediš uslugo. 269 00:18:52,145 --> 00:18:53,177 Kakšno? 270 00:18:53,313 --> 00:18:57,892 Preprièaj brate, naj mi financirajo video. 271 00:18:58,026 --> 00:18:59,770 Rad bi postal znan. 272 00:18:59,903 --> 00:19:01,445 Kot Billy Blank, 273 00:19:01,572 --> 00:19:03,149 samo še bogatejši. 274 00:19:03,282 --> 00:19:04,942 Pametno. 275 00:19:05,075 --> 00:19:09,203 Bom, ampak najprej hoèem privatne ure. 276 00:19:09,329 --> 00:19:11,369 Prav. Poklièi me. 277 00:19:11,498 --> 00:19:14,369 -Bom. -Da bom tvoj osebni plesalec. 278 00:19:18,380 --> 00:19:20,088 -Gotovo je sobota. -Zakaj? 279 00:19:21,175 --> 00:19:23,748 Norbit gre. 280 00:19:23,886 --> 00:19:26,044 Po njem bi lahko naravnal uro. 281 00:19:27,389 --> 00:19:30,509 Ej, Ljubijezus in Bogseusmili. 282 00:19:30,642 --> 00:19:31,805 Kako gre? 283 00:19:31,935 --> 00:19:33,015 Posel cveti. 284 00:19:33,145 --> 00:19:35,470 Kot v dobrih starih èasih. 285 00:19:35,606 --> 00:19:36,637 Res. 286 00:19:36,774 --> 00:19:38,019 V kakšnih dobrih starih èasih? 287 00:19:38,150 --> 00:19:40,605 Ko sva bila tržila cipe. 288 00:19:41,904 --> 00:19:43,184 Zvodnika sta bila? 289 00:19:43,322 --> 00:19:46,572 Še vedno sva. Zvodnik si, zvodnik ostaneš. 290 00:19:46,700 --> 00:19:48,859 Vedno in zmeraj. 291 00:19:50,037 --> 00:19:51,448 Žena me je poslala po porcijo. 292 00:19:51,580 --> 00:19:52,576 Je odprto? 293 00:19:52,706 --> 00:19:54,414 Vedno. Sedi, 294 00:19:54,541 --> 00:19:56,000 pripravila jo bova. 295 00:19:59,129 --> 00:20:00,837 -Moniqua! -Ja? 296 00:20:00,964 --> 00:20:04,416 Pripravi tri vedra za gorilo. 297 00:20:04,551 --> 00:20:06,010 In ne obreži mašèobe. 298 00:20:06,136 --> 00:20:08,295 Pusti mašèobo, sicer me bo ubila. 299 00:20:08,430 --> 00:20:09,924 Norbit, 300 00:20:10,057 --> 00:20:13,260 bi kupil nove èevlje in se ostrigel? 301 00:20:13,394 --> 00:20:15,351 Bi novo kad? 302 00:20:15,479 --> 00:20:18,100 Sta kupila trgovino s kopalniško opremo? 303 00:20:18,232 --> 00:20:20,557 Prej sva prodajala babe na sekretu, 304 00:20:20,692 --> 00:20:23,100 zdaj pa sekrete babam. 305 00:20:23,237 --> 00:20:26,403 -Postelje, pièke in pipe. -Zagotovljen denar. 306 00:20:26,532 --> 00:20:27,563 Ne, 307 00:20:27,700 --> 00:20:29,858 v sirotišnici imam lutkovno igro. 308 00:20:31,161 --> 00:20:33,284 Lepo, da skrbiš za sirote. 309 00:20:33,414 --> 00:20:34,908 Odnesi jim 310 00:20:35,040 --> 00:20:36,285 krompirèek. 311 00:20:36,417 --> 00:20:39,168 Krasno. Lepo od vaju. 312 00:20:39,294 --> 00:20:41,916 Joj, lutke sem pozabil! 313 00:20:42,047 --> 00:20:43,506 Mudi se mi. 314 00:20:43,632 --> 00:20:45,376 -Kje ima lutke? -Ni jih imel. 315 00:20:51,473 --> 00:20:54,225 Zakaj je Rasputia že doma? 316 00:20:57,104 --> 00:20:58,384 Sputia? 317 00:21:02,860 --> 00:21:03,891 To, punca. 318 00:21:04,028 --> 00:21:05,605 Natakni èokoladico. 319 00:21:08,449 --> 00:21:11,699 Jaz sem Willy Wonka. Zlezi na Umpa-Lumpa. 320 00:21:16,206 --> 00:21:19,124 To je rebro. Krasno. Celega si privošèi. 321 00:21:19,251 --> 00:21:21,956 Posrkaj ga vase. Takega ne boš veè dobila. 322 00:21:24,423 --> 00:21:26,131 To! Bodi pujsek v srajèki. 323 00:21:27,718 --> 00:21:30,291 Zdaj pa cvili! Cvili! 324 00:21:30,429 --> 00:21:31,460 Še od zadaj. 325 00:21:31,597 --> 00:21:35,297 Willy Wonka, utopljen v èokoladi. 326 00:21:36,435 --> 00:21:41,892 Hej, kako gre, stari? Kako si? 327 00:21:44,276 --> 00:21:46,269 Jaz sem Bustmojster Perkin. 328 00:21:46,403 --> 00:21:47,981 Žena te je pravkar omenjala. 329 00:21:48,113 --> 00:21:49,773 Noro te ljubi. 330 00:21:49,907 --> 00:21:55,032 -Njen plesni uèitelj si. -Pravzaprav njen step guru. 331 00:21:55,162 --> 00:21:57,783 Uèil sem jo nove gibe. 332 00:21:57,915 --> 00:21:59,575 Ampak... Saj si nag! 333 00:21:59,875 --> 00:22:03,659 Zato, da je bolje videla premikanje mišic. 334 00:22:03,796 --> 00:22:07,331 Vidiš? V puliju se tega ne vidi. 335 00:22:08,968 --> 00:22:10,510 In stopil ti je. 336 00:22:10,636 --> 00:22:13,672 Ker strastno ljubim ples. 337 00:22:13,806 --> 00:22:16,427 Ko reèem "ples", že skoèi. Ples! 338 00:22:16,559 --> 00:22:18,266 Si videl? 339 00:22:18,561 --> 00:22:19,640 Sputia? 340 00:22:19,770 --> 00:22:21,727 Buster je najin gost. 341 00:22:21,856 --> 00:22:23,515 Kako si drzneš namigovati? 342 00:22:23,649 --> 00:22:25,191 Ja, Orbit! 343 00:22:25,317 --> 00:22:28,521 Kako si drzneš namigovati kaj takega? 344 00:22:28,654 --> 00:22:33,363 Tvoje obtoložbe me žalijo. 345 00:22:33,492 --> 00:22:36,861 Ne bom sedel in poslušal tvojih napadov. 346 00:22:36,996 --> 00:22:39,403 Ker sem bogabojeè èlovek, 347 00:22:39,540 --> 00:22:43,869 bom naredil, kar bi na mojem mestu storil Jezus. 348 00:22:44,003 --> 00:22:46,790 Nastavil bom še drugo plat. 349 00:22:46,922 --> 00:22:48,203 Amen. 350 00:22:52,845 --> 00:22:54,837 Si zdaj sreèen? 351 00:22:54,972 --> 00:22:56,881 Varala si me! 352 00:22:57,016 --> 00:22:58,640 Niè se ni zgodilo. 353 00:22:58,767 --> 00:22:59,799 Èe boš ugovarjal, 354 00:22:59,935 --> 00:23:02,343 te bom na gobec. 355 00:23:02,938 --> 00:23:05,512 Zaobljubila sva se. 356 00:23:06,275 --> 00:23:10,024 Zaprisegla sva si, ti pa si me varala! 357 00:23:10,362 --> 00:23:12,236 Nisem! 358 00:23:13,783 --> 00:23:15,407 Si! 359 00:23:15,534 --> 00:23:19,579 Zato si kraljica vseh vlaèug! 360 00:23:25,044 --> 00:23:26,503 Živjo, Norbit. 361 00:23:34,011 --> 00:23:35,589 Bežite! 362 00:23:38,682 --> 00:23:39,927 Pridi sem! 363 00:23:42,561 --> 00:23:44,850 O, moj bog! 364 00:23:44,980 --> 00:23:47,306 Pridi! 365 00:23:47,441 --> 00:23:48,604 Pusti me! 366 00:23:48,734 --> 00:23:50,312 Mevža! 367 00:23:50,444 --> 00:23:51,773 Nastavljaèka! 368 00:23:57,660 --> 00:23:59,902 Pridi sem! Prav ti je! 369 00:24:00,037 --> 00:24:02,113 Upam, da si se razbil! 370 00:24:03,833 --> 00:24:05,375 Èe že teèeš, 371 00:24:05,501 --> 00:24:08,288 steci v Zrezkarijo 372 00:24:08,421 --> 00:24:11,624 po porcijo rebrc. 373 00:24:11,757 --> 00:24:14,295 S pekoèo omako. 374 00:24:14,427 --> 00:24:17,796 Tole razèišèevanje me je sestradalo. 375 00:24:25,771 --> 00:24:27,811 Sem Rdeèa goskica. 376 00:24:27,940 --> 00:24:30,561 Hodim po gozdu in se brigam zase. 377 00:24:30,693 --> 00:24:32,520 Nenadoma pa ... 378 00:24:32,653 --> 00:24:33,768 Živjo. 379 00:24:33,904 --> 00:24:37,523 -Kdo si? -Veliki, zlobni gozdni pujs. 380 00:24:37,658 --> 00:24:40,410 Kakšne velike oèi imaš. 381 00:24:40,536 --> 00:24:42,493 Da te bolje vidim. 382 00:24:42,621 --> 00:24:45,872 Kakšen velik rilec imaš. 383 00:24:45,1000 --> 00:24:49,618 Da bolje voham dobrote v košarici. 384 00:24:49,754 --> 00:24:52,327 Daj, da pokukam. 385 00:24:52,465 --> 00:24:56,628 Ne! Rad bi mi ukradel hrano. 386 00:24:56,761 --> 00:24:58,171 Ne bom je ukradel. 387 00:24:58,304 --> 00:25:01,056 Ne pusti se mu, goska. 388 00:25:01,182 --> 00:25:04,302 Ne boš mi veè ukazoval! 389 00:25:04,435 --> 00:25:06,475 Sit sem te, kuzla! 390 00:25:06,604 --> 00:25:08,181 Vem, da imaš rebrca v košari. 391 00:25:08,314 --> 00:25:09,642 Èe mi jih ne daš, 392 00:25:09,774 --> 00:25:12,181 te bom s parkljem v rit. 393 00:25:12,318 --> 00:25:15,023 A tako? Zmigaj se 394 00:25:15,154 --> 00:25:17,277 in sam pojdi po rebrca. 395 00:25:17,406 --> 00:25:20,028 Ali pa poklièi Busterja, 396 00:25:20,159 --> 00:25:22,199 da bosta malo zaplesala. 397 00:25:22,328 --> 00:25:24,451 Nisi samo svinja, ampak tudi 398 00:25:24,580 --> 00:25:25,498 vlaèuga, cipa, kuzla... 399 00:25:25,498 --> 00:25:27,372 vlaèuga, cipa, kuzla ... 400 00:25:27,500 --> 00:25:31,580 Norbit! Kaj se greš? To je igrica za otroke. 401 00:25:31,712 --> 00:25:35,710 V taki gnusljivki sem nekoè igral. 402 00:25:35,841 --> 00:25:39,257 Zaneslo me je. 403 00:25:39,470 --> 00:25:42,424 Opa, Norbit. Predstava in pol. 404 00:25:44,684 --> 00:25:48,017 Daj, no. Se me ne spomniš? 405 00:25:50,231 --> 00:25:53,232 -Kate. -Pridi. 406 00:25:53,359 --> 00:25:56,810 Kate! Moj bog! Ne morem verjeti! 407 00:25:57,113 --> 00:25:59,189 Me boš objel? 408 00:26:05,162 --> 00:26:07,321 Kot v dobrih, starih èasih. 409 00:26:07,456 --> 00:26:10,126 Bi šla skupaj kakat? 410 00:26:16,799 --> 00:26:18,922 Tukaj je vse po starem. 411 00:26:19,051 --> 00:26:22,800 Ja. Pohištvo je spet v modi. 412 00:26:22,930 --> 00:26:25,172 Kako dolgo boš na obisku? 413 00:26:25,308 --> 00:26:27,514 Nisem na obisku. Selim se. 414 00:26:27,643 --> 00:26:30,430 Res? 415 00:26:30,563 --> 00:26:33,268 Modni atelje v Atlanti sem prodala. 416 00:26:33,399 --> 00:26:36,566 S tem denarjem bom kupila sirotišnico. 417 00:26:36,694 --> 00:26:38,105 Kaj? 418 00:26:38,738 --> 00:26:43,151 G. Wong se stara, rad bi šel lovit kite. 419 00:26:43,659 --> 00:26:47,657 Od nekdaj sem sanjala, da bom prevzela posel. 420 00:26:47,955 --> 00:26:49,782 Krasno. 421 00:26:51,501 --> 00:26:52,959 Glej! 422 00:26:54,796 --> 00:26:57,500 Drevo, pod katerim sva se poroèila. 423 00:26:59,759 --> 00:27:02,297 Prstan še hranim. 424 00:27:03,304 --> 00:27:05,047 Jaz sem ga pojedel. 425 00:27:06,724 --> 00:27:09,298 Pogrešal sem te. 426 00:27:10,686 --> 00:27:12,430 Jaz tudi tebe. 427 00:27:14,899 --> 00:27:16,477 To je moj avto. 428 00:27:17,568 --> 00:27:20,818 Nisva prav veliko klepetala. 429 00:27:21,489 --> 00:27:25,321 V torek spet pridem. Greva na kosilo? 430 00:27:25,868 --> 00:27:28,490 Ja, z veseljem. 431 00:27:28,621 --> 00:27:29,819 Kosila obožujem. 432 00:27:29,956 --> 00:27:33,656 Ja, seveda. Rade volje. V torek. 433 00:27:34,127 --> 00:27:35,158 V torek se vidiva. 434 00:27:35,294 --> 00:27:38,877 Se vidiva. Na kosilu. 435 00:27:39,841 --> 00:27:41,383 Torek. 436 00:27:41,843 --> 00:27:44,512 Torek. Torek. 437 00:27:44,637 --> 00:27:48,302 Torek. Torek. Torek. 438 00:27:48,558 --> 00:27:52,342 Torek. Torek. Torek. Torek. Torek. Torek. 439 00:28:01,571 --> 00:28:04,062 Torek. 440 00:28:04,198 --> 00:28:07,365 Torek. Torek. 441 00:28:07,493 --> 00:28:11,361 Še enkrat reci torek, pa ne boš doèakal srede. 442 00:28:11,497 --> 00:28:13,620 Bom jaz. Torek. 443 00:28:14,292 --> 00:28:17,044 Torek. 444 00:28:18,004 --> 00:28:19,795 Buster, kako? Krasen si. 445 00:28:19,922 --> 00:28:22,045 -Hvala. -Lepo te je videti. 446 00:28:22,175 --> 00:28:24,167 Hvala. Nisi v službi? 447 00:28:24,302 --> 00:28:25,547 Zdaj grem. 448 00:28:25,678 --> 00:28:27,801 Pivo je v hladilniku. 449 00:28:27,930 --> 00:28:30,053 Rjuhe so èiste. Lepo plešita. 450 00:28:31,434 --> 00:28:32,632 Step! 451 00:28:32,769 --> 00:28:35,556 V redu. 452 00:28:37,565 --> 00:28:39,024 Torek. 453 00:28:42,195 --> 00:28:44,733 Zakaj je kar naenkrat vesel? 454 00:28:44,864 --> 00:28:48,648 Ne vem, kaj mu je. Mene pa obliva plesna vroèica. 455 00:28:48,785 --> 00:28:51,240 Bova plesala? 456 00:28:52,664 --> 00:28:54,455 Gospod, daj mi moèi. 457 00:28:54,582 --> 00:28:56,242 Živjo, Sam, vesel torek. 458 00:28:56,918 --> 00:28:58,080 Norbit! 459 00:28:59,420 --> 00:29:02,255 -Živjo! -Miza naju že èaka. 460 00:29:02,382 --> 00:29:04,374 Super. Ves teden sem se veselil. 461 00:29:05,760 --> 00:29:07,385 Živjo! 462 00:29:08,012 --> 00:29:09,091 Živjo. Kdo je to? 463 00:29:09,222 --> 00:29:11,261 Moj zaroèenec Deion Hughes. 464 00:29:11,391 --> 00:29:14,345 Kako gre? Sedi. 465 00:29:14,477 --> 00:29:16,600 Zaroèenec? 466 00:29:16,729 --> 00:29:19,516 Ravno sem razlagala, da sva bila par. 467 00:29:19,649 --> 00:29:21,558 Zdaj sva midva. 468 00:29:21,693 --> 00:29:25,607 Punco si izpustil iz rok. 469 00:29:25,738 --> 00:29:28,146 Deion se spozna na nepremiènine, 470 00:29:28,283 --> 00:29:31,200 pomagal mi bo kupiti sirotišnico. Noro! 471 00:29:31,327 --> 00:29:33,035 Poèasi. 472 00:29:33,162 --> 00:29:35,784 Zdaj si šele ogledujeva. 473 00:29:38,084 --> 00:29:39,744 Noèem, da bi 474 00:29:39,878 --> 00:29:41,621 pozneje obžalovala. 475 00:29:41,754 --> 00:29:44,292 Denar je težko zaslužila. 476 00:29:44,424 --> 00:29:46,915 Kako skrben si do mene. 477 00:29:47,051 --> 00:29:49,673 To je moja naloga. Ne skrbi. 478 00:29:50,430 --> 00:29:51,805 Prav? 479 00:29:56,603 --> 00:29:59,141 Mar ni torek krasen dan? 480 00:30:04,194 --> 00:30:08,191 Lloyd, zakaj tako boli? 481 00:30:12,744 --> 00:30:14,238 Kaj je? 482 00:30:14,370 --> 00:30:18,415 Slutiš potres ali drugo naravno nesreèo? 483 00:30:23,880 --> 00:30:25,707 To je samo 484 00:30:26,382 --> 00:30:27,580 moja žena. 485 00:30:37,894 --> 00:30:40,052 Èlovek potrebuje svoj prostor. 486 00:30:49,781 --> 00:30:53,446 Konèno! Za Kajnovo voljo. 487 00:30:59,416 --> 00:31:00,874 Mojzes! 488 00:31:02,252 --> 00:31:05,169 Vidimo se jutri, na pikniku. 489 00:31:20,353 --> 00:31:22,310 Madona, 490 00:31:22,439 --> 00:31:23,719 ne premikaj sedeža, sem rekla! 491 00:31:23,857 --> 00:31:25,730 Nihèe se ga ni dotaknil. 492 00:31:25,859 --> 00:31:29,192 Zakaj je potem tako tesno? 493 00:31:29,320 --> 00:31:31,230 Zadnje èase toliko ješ, 494 00:31:31,364 --> 00:31:35,943 da je èisto mogoèe... Da se avto krèi. 495 00:31:36,077 --> 00:31:39,078 Vse manjši postaja. 496 00:31:39,205 --> 00:31:43,867 Najbrž res. Zadnje dni je deževalo. Vlaga je v zraku. 497 00:31:44,002 --> 00:31:47,501 -Zato se krèi. -Preveè je soparno. 498 00:31:53,887 --> 00:31:55,547 Kako! 499 00:32:09,235 --> 00:32:12,153 Glej, šèene bulji vame. 500 00:32:13,782 --> 00:32:14,980 Kaj pa poèneš? 501 00:32:15,116 --> 00:32:16,314 Tiho! 502 00:32:16,910 --> 00:32:20,658 -Poèasneje! Povozila ga boš! Moj si! 503 00:32:23,583 --> 00:32:25,659 Dobila te bom! 504 00:32:25,794 --> 00:32:28,913 Nehaj! Ne! Nikar! 505 00:32:35,470 --> 00:32:37,213 Ta zvok poznam. 506 00:32:37,347 --> 00:32:39,553 Hov! Kako? 507 00:32:39,683 --> 00:32:40,845 Lloyd! 508 00:32:41,935 --> 00:32:44,058 Dovolj mi je. 509 00:32:44,187 --> 00:32:47,188 Kam bi pa ti rad? 510 00:32:47,565 --> 00:32:49,190 Lloyd je v bolnišnici. 511 00:32:49,317 --> 00:32:51,310 Ja. V bolnišnico sem ga spravila. 512 00:32:51,444 --> 00:32:55,524 Na britof bi ga, èe ne bi bila raztresena zaradi sedeža. 513 00:32:55,657 --> 00:33:02,158 Zlobna, sebièna, brezsrèna ženska si! Zapušèam te! 514 00:33:02,330 --> 00:33:04,370 - Zapušèaš me? - Da! 515 00:33:05,125 --> 00:33:06,868 In kam boš šel, frajer? 516 00:33:07,002 --> 00:33:08,710 Nimaš denarja, nimaš družine. 517 00:33:08,837 --> 00:33:10,379 Vse je moje. 518 00:33:10,505 --> 00:33:12,996 Nula si. Brez mene boš vedno nula! 519 00:33:13,133 --> 00:33:17,047 Ne smeš oditi! Noseèa sem! 520 00:33:19,472 --> 00:33:21,097 Noseèa? 521 00:33:21,224 --> 00:33:25,637 Nisi opazil? Trebušèek mi raste. 522 00:33:26,730 --> 00:33:29,731 In joškice me bolijo in skelijo. 523 00:33:29,900 --> 00:33:33,185 Imela bova družino. 524 00:33:34,362 --> 00:33:40,033 Atek, objemi me, prosim. 525 00:33:41,953 --> 00:33:44,740 Prosim, Norbit. 526 00:34:03,642 --> 00:34:05,718 Popolnoma te razumem, poni. 527 00:34:06,978 --> 00:34:08,521 Vem, kako trpiš. 528 00:34:09,856 --> 00:34:11,765 Dobro vem. 529 00:34:13,944 --> 00:34:15,936 Miška, 530 00:34:16,071 --> 00:34:19,440 jaz ne pripravljam piknikov na tvojem terenu. 531 00:34:19,574 --> 00:34:23,442 Ti pa siliš na mojega in prodajaš cipe. 532 00:34:23,829 --> 00:34:25,204 Samo poljubèke. 533 00:34:25,330 --> 00:34:29,031 Tudi prav. Ampak Ljubi Jezus 534 00:34:29,167 --> 00:34:30,792 dobi pol. 535 00:34:32,254 --> 00:34:34,412 Zdaj delaš zame. 536 00:34:35,799 --> 00:34:36,795 Prav. 537 00:34:36,925 --> 00:34:38,300 Naj poskusim robo. 538 00:34:38,427 --> 00:34:39,802 Pritisni ga. 539 00:34:41,096 --> 00:34:42,804 Soèno. 540 00:34:42,931 --> 00:34:44,758 Posel spet teèe. 541 00:34:47,144 --> 00:34:50,180 Tudi jaz bi bila rada cipa. Kje se prijavim? 542 00:34:50,439 --> 00:34:54,519 Bog mi pomagaj! Vstopnice, vzemite. 543 00:34:54,651 --> 00:34:56,442 No, lepo v vrsto, po parih. 544 00:34:57,612 --> 00:34:59,155 Zate, ljubica. Pojdi. 545 00:35:00,282 --> 00:35:03,199 Veš, da te imam rad. In otroke tudi. 546 00:35:03,326 --> 00:35:05,319 Toda nakup sirotišnice 547 00:35:05,454 --> 00:35:08,538 zdajle ne bi bil preudarna poteza. 548 00:35:08,665 --> 00:35:10,705 To ni investicija. 549 00:35:10,834 --> 00:35:13,159 -Mar ne razumeš? -Razumem. 550 00:35:13,295 --> 00:35:15,1000 Službeni klic, ki sem ga prièakoval. 551 00:35:16,131 --> 00:35:18,005 Doma se bova pogovorila. 552 00:35:18,133 --> 00:35:19,331 Ne boš ostal? 553 00:35:19,468 --> 00:35:21,756 Ne, tole je pomembno. 554 00:35:23,180 --> 00:35:26,880 Prosim? Zate imam vedno èas. 555 00:35:29,478 --> 00:35:30,509 Nehaj, no. 556 00:35:30,645 --> 00:35:31,926 Norbit! 557 00:35:32,397 --> 00:35:34,141 Živjo. 558 00:35:36,985 --> 00:35:39,654 Nisem vedel, da boš tu. 559 00:35:39,780 --> 00:35:42,068 Deiona sem videl oditi. 560 00:35:42,574 --> 00:35:45,492 Delo ima. 561 00:35:46,495 --> 00:35:48,618 S kom si prišel? 562 00:35:49,331 --> 00:35:50,873 Z ženo. 563 00:35:54,252 --> 00:35:57,918 Nisem vedela, da si poroèen. 564 00:35:58,048 --> 00:36:02,046 -Èudovito! -Najlepša hvala. 565 00:36:02,177 --> 00:36:03,837 Kje je? 566 00:36:05,597 --> 00:36:08,005 Tista v pisani obleki. 567 00:36:08,141 --> 00:36:11,059 Se pogovarja ob klopi? 568 00:36:11,645 --> 00:36:14,895 Ne, iz krofov srka marmelado. 569 00:36:18,735 --> 00:36:21,653 Prikupna je. 570 00:36:22,030 --> 00:36:24,782 Èešnjeva. Èešnjeva ali jagodna? 571 00:36:24,908 --> 00:36:27,399 Kaj poènejo otroci? 572 00:36:27,536 --> 00:36:29,908 Noèem, da bi koga nadlegovali. 573 00:36:30,789 --> 00:36:32,746 Žal mi je, ga. Rice. 574 00:36:32,874 --> 00:36:35,033 Rice? Nisem ga. Rice! 575 00:36:35,168 --> 00:36:37,541 Ker ste Norbitova žena ... 576 00:36:37,671 --> 00:36:38,750 Kdo si pa ti? 577 00:36:38,880 --> 00:36:41,917 Moja žena Rasputia Latimore. 578 00:36:42,050 --> 00:36:43,426 In to je Kate. 579 00:36:44,011 --> 00:36:46,252 -Me veseli. -Živjo. 580 00:36:46,388 --> 00:36:48,594 Poznava se iz sirotišnice. 581 00:36:48,724 --> 00:36:51,428 Latimore? Gradbeno podjetje? 582 00:36:53,478 --> 00:36:54,723 Tako je. Zakaj? 583 00:36:54,855 --> 00:36:56,183 Krasno! 584 00:36:56,315 --> 00:36:59,766 Hotela sem priti k vam zaradi prenove ... 585 00:37:00,068 --> 00:37:01,479 Zdaj ne bi o tem. 586 00:37:01,612 --> 00:37:03,937 Prišla sem na zabavo, ne na sestanek. 587 00:37:06,783 --> 00:37:08,443 O poslih se meni z bratom, jaz nimam èasa. 588 00:37:08,577 --> 00:37:10,285 Prav. 589 00:37:10,412 --> 00:37:12,120 No, šic. 590 00:37:13,290 --> 00:37:14,950 Prav. 591 00:37:19,338 --> 00:37:22,007 -Pridi sem. -Kaj je? 592 00:37:22,132 --> 00:37:24,588 Te mika, kaj? 593 00:37:24,718 --> 00:37:25,797 Samo prijatelja sva. 594 00:37:25,928 --> 00:37:28,597 Kaj sem rekla? 595 00:37:28,722 --> 00:37:30,216 Prinesi mi še en kuler. 596 00:37:30,349 --> 00:37:32,591 Vroèe je kot v peklu. 597 00:37:32,726 --> 00:37:36,309 -Ne smeš piti vina. -Zakaj pa ne? 598 00:37:37,648 --> 00:37:41,064 - Noseèa si. - Noseèa? Neumnost. 599 00:37:42,778 --> 00:37:46,147 A, tisto... Samo vetrovi me muèijo. 600 00:37:47,908 --> 00:37:51,407 Tukaj imaš otroka. Prinesi pijaèo. 601 00:37:59,837 --> 00:38:01,165 Dvojèka! 602 00:38:02,381 --> 00:38:03,495 Hej! Vrni se! 603 00:38:05,509 --> 00:38:07,667 Umakni se, poba! 604 00:38:09,763 --> 00:38:12,005 Zadel si! 605 00:38:13,267 --> 00:38:15,010 Ustreli ga, Èrni! 606 00:38:17,729 --> 00:38:19,687 Si ti Èrni Jack? 607 00:38:20,065 --> 00:38:21,690 Kaj misliš? 608 00:38:24,278 --> 00:38:27,362 Z zaroèencem kupujeva Zlati wonton... 609 00:38:27,489 --> 00:38:30,823 Wong vama ga bo prodal? 610 00:38:30,951 --> 00:38:33,442 Ja. Zakaj ste preseneèeni? 611 00:38:33,579 --> 00:38:35,702 Pridite. Glasba se zaèenja. 612 00:38:35,831 --> 00:38:37,290 Krasno. 613 00:38:37,416 --> 00:38:39,871 Lahko nadaljujemo pozneje? Vabijo me na ples. 614 00:38:40,002 --> 00:38:42,493 Prav, kar pleši. 615 00:38:43,756 --> 00:38:46,128 Sirotišnica je spet v igri. 616 00:38:50,345 --> 00:38:51,970 Vrnite mi klobuk! 617 00:38:53,724 --> 00:38:57,342 Mislite, da ne bom prišla za vami? Zlezla bom noter. 618 00:39:06,528 --> 00:39:07,560 Pridite sem! Mislite, da se hecam? 619 00:39:07,696 --> 00:39:09,404 Nogo ti bom odtrgala! 620 00:39:10,616 --> 00:39:12,240 Pridi, Norbit! 621 00:39:12,409 --> 00:39:15,327 Ne morem. Rasputia me èaka. 622 00:39:15,454 --> 00:39:17,743 Daj, pleši z nami. 623 00:39:17,873 --> 00:39:21,456 Upam si vas ubiti vsem na oèeh. 624 00:39:21,585 --> 00:39:23,459 Uliène podgane! 625 00:39:25,464 --> 00:39:28,915 Zdaj je pa dovolj. Hudo vas bo bolelo. 626 00:39:36,016 --> 00:39:38,507 Pleši, Norbit! 627 00:39:43,315 --> 00:39:44,430 Moj klobuk! 628 00:39:49,154 --> 00:39:50,732 Deklice padajo z neba. 629 00:39:50,864 --> 00:39:52,738 Bog me je uslišal. 630 00:39:52,866 --> 00:39:55,903 Naj se umakne. Jaz sem prosil za kadilak. 631 00:40:06,588 --> 00:40:08,380 Gnide male! 632 00:40:11,594 --> 00:40:14,381 Kje je Norbit s pijaèo? 633 00:40:14,513 --> 00:40:16,304 Peklensko sem žejna. 634 00:40:25,816 --> 00:40:27,310 Ti hudiè! 635 00:40:29,361 --> 00:40:30,986 Zmešalo se mu je. 636 00:40:33,574 --> 00:40:35,068 Prasica, to je moja pijaèa! 637 00:40:35,200 --> 00:40:38,367 Danes je moj rojstni dan! 638 00:40:38,495 --> 00:40:40,654 Rojstni dan? A tako? 639 00:40:40,789 --> 00:40:43,197 Norbit obvlada. To! 640 00:40:43,375 --> 00:40:45,701 Premamila si ga, ti obešalnik! 641 00:40:45,836 --> 00:40:49,003 Vem, kaj hoèeš. Dobro vem. 642 00:40:49,131 --> 00:40:52,832 Daj, Norbit! Daj, Norbit! 643 00:40:52,968 --> 00:40:53,964 Daj, Norbit! 644 00:40:54,094 --> 00:40:56,930 Daj, Norbit! 645 00:41:10,986 --> 00:41:13,477 Goljufivi delavci? Zdravniki brez licence? 646 00:41:15,199 --> 00:41:16,859 S kom imate opraviti? 647 00:41:16,992 --> 00:41:19,483 Pošljite 29,95 $ na "Preveritev", 648 00:41:19,620 --> 00:41:21,909 p. p. 119, Locust Falls. 649 00:41:22,039 --> 00:41:23,284 Živjo, partner. 650 00:41:23,415 --> 00:41:27,283 Živjo. Lepo, da si prišla. Kako si? 651 00:41:27,795 --> 00:41:30,464 V redu. Kako je s tvojo glavo? 652 00:41:30,589 --> 00:41:32,333 Bolje. 653 00:41:32,466 --> 00:41:36,927 Èe ne bi imel bujnih las, bi me ubila. 654 00:41:41,517 --> 00:41:45,052 Si res v redu? Srce ti hitro bije. 655 00:41:45,187 --> 00:41:49,434 Zdravniki še nekaj preverjajo. 656 00:41:51,444 --> 00:41:54,065 Ne vem, no. 110 udarcev na minuto 657 00:41:54,196 --> 00:41:57,114 je kar veliko. 120. 658 00:41:57,533 --> 00:41:59,656 Ljubi bog, 130! 659 00:41:59,785 --> 00:42:03,201 Morda je naprava pokvarjena. 660 00:42:15,593 --> 00:42:16,624 Deion Hughes? 661 00:42:16,761 --> 00:42:18,089 Koga zanima? 662 00:42:18,721 --> 00:42:20,215 Latimorje. 663 00:42:20,347 --> 00:42:22,470 Gradbeno podjetje Latimore. 664 00:42:22,600 --> 00:42:24,260 Mesto je naše. 665 00:42:24,393 --> 00:42:27,643 Tvoja punca pravi, da kupujeta sirotišnico. 666 00:42:27,772 --> 00:42:29,563 Jaz imam drugaène naèrte. 667 00:42:29,690 --> 00:42:32,098 Oèitno jo boš pobrisal. 668 00:42:32,234 --> 00:42:34,026 Kakšne sirote? 669 00:42:34,153 --> 00:42:36,442 Še za svoje pamže ne skrbim. 670 00:42:36,572 --> 00:42:38,280 Si jo napel? 671 00:42:38,407 --> 00:42:41,610 Nežno ji povejte. Jaz grem. 672 00:42:42,370 --> 00:42:45,739 Poèasi. Ne dojemaš najbolje. 673 00:42:46,248 --> 00:42:48,704 Gre za veliko nepremiènino 674 00:42:48,834 --> 00:42:50,874 zunaj mesta, v trgovski coni. 675 00:42:51,003 --> 00:42:52,462 Z dovoljenjem za toèenje pijaè. 676 00:42:52,588 --> 00:42:53,999 Zanimivo. 677 00:42:54,131 --> 00:42:56,290 Idealno za slaèiklub. 678 00:42:57,093 --> 00:42:58,966 -Slaèiklub? -Joškice! 679 00:42:59,095 --> 00:43:00,505 Naèrte že imamo. 680 00:43:00,638 --> 00:43:02,547 Imenoval se bo Zizko-polis. 681 00:43:03,808 --> 00:43:05,266 Zizko-polis. 682 00:43:05,393 --> 00:43:07,432 Dobro zveni, a? 683 00:43:07,645 --> 00:43:10,350 S predragim razredèenim alkoholom 684 00:43:10,481 --> 00:43:13,352 in tono ogromnih umetnih balkonov. 685 00:43:13,567 --> 00:43:15,192 Neobdavèen dobièek. 686 00:43:15,319 --> 00:43:17,276 Denar na roko. 687 00:43:17,405 --> 00:43:18,436 Tako je. 688 00:43:18,572 --> 00:43:22,736 Pomagaj nam do posla, pa bomo partnerji. 689 00:43:22,868 --> 00:43:24,113 Pa Kate? 690 00:43:24,245 --> 00:43:27,744 Èe se poroèita, bosta oba lastnika. 691 00:43:28,666 --> 00:43:33,292 Norbit, rada bi, da bi pomagal v sirotišnici. 692 00:43:33,421 --> 00:43:35,662 Otroci so nori nate. 693 00:43:35,798 --> 00:43:37,791 - Pridni so. - Da. 694 00:43:37,925 --> 00:43:41,460 Jutri gremo s kolesi k jezeru. 695 00:43:41,595 --> 00:43:43,505 Greš z nami? 696 00:43:43,723 --> 00:43:46,724 Ne vem, èe bi lahko šel. 697 00:43:46,934 --> 00:43:49,935 Nikoli nisem ... 698 00:43:50,062 --> 00:43:53,312 Še zdaj ne znam voziti kolesa. 699 00:43:54,025 --> 00:43:56,231 Se nisi nauèil? 700 00:43:56,360 --> 00:43:58,400 Ko si odšla, 701 00:43:58,529 --> 00:44:00,023 ni bilo nikogar, ki bi me uèil. 702 00:44:00,156 --> 00:44:02,065 Wong ga ne vozi. 703 00:44:02,617 --> 00:44:05,617 Pa poènimo kaj drugega. Pojdimo v vodni park. 704 00:44:05,745 --> 00:44:07,488 Otroci bi radi šli. 705 00:44:07,622 --> 00:44:09,282 Ne vem, èe bo šlo. 706 00:44:09,415 --> 00:44:11,621 Sobota je. Nimaš službe. 707 00:44:11,751 --> 00:44:15,120 Vem. Ampak park je. Z vodo. 708 00:44:15,254 --> 00:44:20,878 Lahko nastane cel hudiè, èe bi me ... 709 00:44:21,761 --> 00:44:24,382 Kaj delaš? 710 00:44:24,513 --> 00:44:27,598 Tresla te bom, dokler ne privoliš. 711 00:44:27,725 --> 00:44:29,552 Ne igraj se, Kate. 712 00:44:29,685 --> 00:44:32,307 -Vkljuèen je. Vroè! -Vsi proè. 713 00:44:32,438 --> 00:44:34,763 Ne, niè proè. Nehaj. 714 00:44:34,899 --> 00:44:36,607 -Daj, reci ja. -Nikar. 715 00:44:36,734 --> 00:44:39,937 Prav, ja, ja, ja. Sestra! 716 00:44:52,583 --> 00:44:57,376 Èudovito, Deion. Nisem vedela, da znaš kuhati. 717 00:44:57,588 --> 00:45:00,708 Hotel sem narediti nekaj iz srca. 718 00:45:00,842 --> 00:45:02,751 Èutim, da res. 719 00:45:04,762 --> 00:45:08,760 Poroèiva se. Takoj. Noèem veè èakati. 720 00:45:10,351 --> 00:45:12,924 -Deion. -Cerkev v soboto ni zasedena. 721 00:45:15,064 --> 00:45:16,642 Resno misliš? 722 00:45:16,774 --> 00:45:19,894 -Skupaj sodiva. -Ja. 723 00:45:20,361 --> 00:45:23,232 -Dajva. V soboto. To! 724 00:45:24,866 --> 00:45:28,069 -Hvala. -Ne. Hvala tebi. 725 00:45:39,464 --> 00:45:43,164 Preveritev - p.p. 119, Locust Falls, NY 726 00:45:48,806 --> 00:45:51,677 Dobro jutro, Rasputia. 727 00:45:51,809 --> 00:45:54,479 Kako si kaj? 728 00:45:54,604 --> 00:45:56,264 Kam greš? 729 00:45:58,274 --> 00:46:01,524 Nikamor. Hotel sem se sprehoditi 730 00:46:01,652 --> 00:46:05,021 -do Divjih voda. - Divjih voda? 731 00:46:05,156 --> 00:46:09,201 Da. Obveznosti imam. 732 00:46:09,327 --> 00:46:12,778 Odrašèal sem v sirotišnici. 733 00:46:12,914 --> 00:46:14,028 Vodstvo pelje sirote 734 00:46:14,165 --> 00:46:16,158 v Divje vode, 735 00:46:16,292 --> 00:46:21,001 pa so me prosili, naj naredim nekaj družbeno koristnega. 736 00:46:21,130 --> 00:46:23,882 Bo košèena lajdra tudi tam? 737 00:46:24,384 --> 00:46:26,127 Gdè. Ling Ling? 738 00:46:26,260 --> 00:46:28,336 Dobro veš, da ne govorim o njej, 739 00:46:28,471 --> 00:46:30,713 ampak o èešplji s piknika. 740 00:46:30,848 --> 00:46:32,343 A, èešplja s piknika. 741 00:46:32,475 --> 00:46:34,551 Katera je to? 742 00:46:34,686 --> 00:46:38,897 Že vem, dekle z nekim tujim imenom. 743 00:46:39,023 --> 00:46:42,558 Mika ... Preedly? Veronduhbe? Kadabuesche? 744 00:46:43,861 --> 00:46:46,566 -Nekaj ruskega. -Kate! 745 00:46:46,698 --> 00:46:49,782 Kate, seveda. Ne vem, ali bo tam. 746 00:46:49,909 --> 00:46:52,661 O tem sploh nisem razmišljal. 747 00:46:52,787 --> 00:46:56,037 Bo Kate tudi tam? Dobro vprašanje. 748 00:46:56,624 --> 00:46:58,035 S tabo grem. 749 00:46:58,167 --> 00:46:59,282 Ne! 750 00:47:00,003 --> 00:47:02,624 Ne maraš vodnih parkov. 751 00:47:02,755 --> 00:47:05,756 Obožujem jih. Taki so kot lunaparki, 752 00:47:05,883 --> 00:47:07,959 samo da lahko povsod lulaš. 753 00:47:08,094 --> 00:47:09,672 Kako? 754 00:47:12,181 --> 00:47:13,213 Krasno. 755 00:47:16,060 --> 00:47:17,768 Izvolite. Lepo se imejte. 756 00:47:17,895 --> 00:47:20,766 Izvoli, Brian. Še zate, Nick. 757 00:47:22,525 --> 00:47:26,024 Bodite prijazni do ge. Latimore, prav? 758 00:47:26,154 --> 00:47:28,526 Prav. 759 00:47:28,906 --> 00:47:32,738 Saj nimaš niè proti, da sem povabil Rasputio? 760 00:47:32,869 --> 00:47:35,989 Ne. Lepo, da sta prišla. 761 00:47:36,664 --> 00:47:39,914 Bomo ves dan stali tu ali gremo noter? 762 00:47:40,043 --> 00:47:41,157 Dovolite. 763 00:47:43,087 --> 00:47:44,879 Oprostite. 764 00:47:45,506 --> 00:47:46,835 Kaj je? 765 00:47:48,426 --> 00:47:50,502 Imate spodnji del kopalk? 766 00:47:50,637 --> 00:47:53,009 Seveda ga imam! 767 00:47:54,265 --> 00:47:56,305 Prav. Vstopite. 768 00:47:56,434 --> 00:47:58,474 Kako si drznete? 769 00:48:04,067 --> 00:48:06,024 Vraga! 770 00:48:14,244 --> 00:48:16,817 Kako? 771 00:48:22,252 --> 00:48:23,366 Prava plaža je boljša. 772 00:48:23,503 --> 00:48:26,420 Tam v hladilnih torbah 773 00:48:26,548 --> 00:48:29,917 nosijo sendvièe, krompirèek, 774 00:48:30,051 --> 00:48:33,716 bonbone in podobne posladke. 775 00:48:33,847 --> 00:48:35,554 Tega tukaj ni. 776 00:48:35,682 --> 00:48:38,683 Tamle je kiosk. 777 00:48:38,810 --> 00:48:40,055 Greš? 778 00:48:40,770 --> 00:48:42,264 Ne, sem že jedla. 779 00:48:42,397 --> 00:48:44,555 Ni videti. 780 00:48:44,691 --> 00:48:45,722 Prosim? 781 00:48:45,859 --> 00:48:48,895 Pravim, da si preveè košèena. 782 00:48:49,028 --> 00:48:51,982 Moški imajo raje oprijemljivo žensko. 783 00:48:52,115 --> 00:48:53,858 Ti pa si kost in koža. 784 00:48:53,992 --> 00:48:56,317 V kožo obleèen okostnjak. 785 00:48:56,452 --> 00:48:57,995 Smiliš se mi. 786 00:48:58,121 --> 00:49:01,537 Ustvarjeni smo tako, kot moramo biti. 787 00:49:01,666 --> 00:49:02,994 O, ne. 788 00:49:03,126 --> 00:49:06,577 Ne krivi boga, da si taka, kot si. 789 00:49:06,713 --> 00:49:08,504 Sama stradaš. 790 00:49:08,631 --> 00:49:10,790 Za Norbita obstajata dve vrsti žensk. 791 00:49:10,925 --> 00:49:13,547 Lepe okrogle in okrogle lepe. 792 00:49:14,137 --> 00:49:15,133 Res? 793 00:49:15,263 --> 00:49:17,552 Ja. Med nama reèeno, 794 00:49:17,682 --> 00:49:18,761 po meni pleza kot nor. 795 00:49:18,892 --> 00:49:20,600 Nenasiten je. 796 00:49:20,727 --> 00:49:22,269 Vsako noè me jaha, 797 00:49:22,395 --> 00:49:24,602 hrbet mi bo zlomil. 798 00:49:24,731 --> 00:49:26,308 Razmišljam, da bi shujšala, 799 00:49:26,441 --> 00:49:28,101 da bom košèena kot ti. 800 00:49:28,234 --> 00:49:29,563 Èe mu ne bom veè všeè, 801 00:49:29,694 --> 00:49:31,603 se bom konèno naspala. 802 00:49:31,738 --> 00:49:35,189 Zdaj me ves èas naskakuje. 803 00:49:35,325 --> 00:49:37,732 Nisem jezna nanj, 804 00:49:37,869 --> 00:49:39,696 ampak drugi teden zaènem hujšati. 805 00:49:39,829 --> 00:49:42,451 Zdaj grem po ražnjièe in pijaèo. 806 00:49:42,582 --> 00:49:45,832 Kje je bar? 807 00:49:46,795 --> 00:49:50,294 Pridite z nami na spust smrti. 808 00:49:50,465 --> 00:49:52,790 Poèasi. Da ne bo kdo padel 809 00:49:52,926 --> 00:49:55,547 in si razbil glavo. Poèasneje! 810 00:49:57,013 --> 00:50:01,640 Povem ti, da jih je naporno loviti po parku. 811 00:50:01,768 --> 00:50:04,010 Posebno nam, suhcem. 812 00:50:04,145 --> 00:50:05,639 Kaj? 813 00:50:05,772 --> 00:50:07,480 Ni važno. 814 00:50:09,192 --> 00:50:12,312 Norbit, nekaj ti moram povedati. 815 00:50:13,363 --> 00:50:15,984 Odloèila sva se pohiteti s poroko. 816 00:50:16,574 --> 00:50:17,737 S kakšno poroko? 817 00:50:17,867 --> 00:50:19,492 Mojo z Deionom. 818 00:50:19,786 --> 00:50:22,538 Obred bo v soboto. 819 00:50:24,249 --> 00:50:25,791 V soboto? 820 00:50:25,917 --> 00:50:29,251 Ja. Rekla sva si: "Zakaj bi èakala?" 821 00:50:33,383 --> 00:50:37,630 No, èestitam. 822 00:50:38,346 --> 00:50:39,342 Hvala. 823 00:50:39,472 --> 00:50:41,050 Presreèna sem. 824 00:50:41,182 --> 00:50:43,508 Jaz tudi. Èudovito je. 825 00:50:45,854 --> 00:50:47,689 Spust smrti. 826 00:50:47,689 --> 00:50:48,020 Spust smrti. 827 00:50:48,148 --> 00:50:50,473 Pojdi in uživaj. Spodaj te bom poèakal. 828 00:50:51,526 --> 00:50:53,186 Prav. 829 00:50:56,740 --> 00:50:59,028 Eden po eden. 830 00:51:02,746 --> 00:51:04,572 Zdaj pa še jaz. 831 00:51:08,084 --> 00:51:10,373 Kaj gledaš? 832 00:51:11,254 --> 00:51:16,212 Samo otroke opazujem. Gledam, da pridejo varno 833 00:51:16,343 --> 00:51:18,631 s tobogana. 834 00:51:18,929 --> 00:51:20,506 Otroke, a? 835 00:51:20,847 --> 00:51:23,385 Bi rad videl babo na toboganu? 836 00:51:23,516 --> 00:51:25,924 Ti jo bom že pokazala. 837 00:51:33,818 --> 00:51:38,065 Oprostite, teža je omejena na 140 kg. 838 00:51:41,993 --> 00:51:46,655 Saj ne tehtam 140 kg, ampak toèno 75. 839 00:51:48,625 --> 00:51:50,452 Noro! 840 00:51:55,423 --> 00:51:57,001 Kaj je to? 841 00:52:00,470 --> 00:52:01,964 Rasputia. 842 00:52:02,597 --> 00:52:05,883 Pokazala ti bom babo na toboganu. 843 00:52:20,073 --> 00:52:21,947 Prihajam! 844 00:52:27,122 --> 00:52:28,782 Sveta pomagavka! 845 00:52:29,374 --> 00:52:31,117 Poèasneje! 846 00:52:48,185 --> 00:52:50,224 Kako? 847 00:52:57,527 --> 00:52:59,567 Zakaj se bo poroèila? 848 00:52:59,696 --> 00:53:01,653 Pa tako lepo sva se imela. 849 00:53:04,868 --> 00:53:06,327 Pošta. 850 00:53:07,746 --> 00:53:11,031 Oprosti zaradi pretresa. 851 00:53:12,084 --> 00:53:13,412 ln poškodbe vratu. 852 00:53:13,543 --> 00:53:16,165 In poèenega želodca. 853 00:53:17,005 --> 00:53:18,464 In krvnega strdka. 854 00:53:21,051 --> 00:53:22,379 Niè. 855 00:53:26,098 --> 00:53:28,256 Veš, da je otrok tvoj. 856 00:53:28,392 --> 00:53:32,389 Ima tvojo brado in usta. 857 00:53:32,521 --> 00:53:35,356 Tvoje èelo in oèi. 858 00:53:35,482 --> 00:53:37,854 Naredi test oèetovstva. Pojdi na test. 859 00:53:37,984 --> 00:53:39,479 Vas zanima rezultat? 860 00:53:39,611 --> 00:53:41,022 V tem primeru ... 861 00:53:41,154 --> 00:53:43,194 Test kaže, da ste njegov oèe. 862 00:53:43,323 --> 00:53:44,604 No, kako? 863 00:53:47,119 --> 00:53:48,992 Gradnje Latimore. 864 00:53:49,121 --> 00:53:50,698 Kate tukaj. 865 00:53:50,831 --> 00:53:53,203 Bi se lahko dobila v mestu? 866 00:53:53,333 --> 00:53:54,448 Jasno. 867 00:53:54,584 --> 00:53:55,865 Krasno. Pri McCormicku. 868 00:53:56,002 --> 00:53:57,627 Prav. 869 00:54:03,468 --> 00:54:07,300 Rasputia, utapljam se v papirjih. 870 00:54:07,431 --> 00:54:10,550 Bi odnesla dovoljenja na obèino? 871 00:54:10,684 --> 00:54:12,890 Sem poštarka, 872 00:54:13,020 --> 00:54:16,270 da bom namesto tebe tekala na obèino? 873 00:54:16,398 --> 00:54:17,773 Sam pojdi. 874 00:54:18,608 --> 00:54:19,771 Prav. 875 00:54:21,194 --> 00:54:23,021 -Kakšno je preseneèenje? -Ne povem. 876 00:54:23,155 --> 00:54:25,776 Povej. Kaj delaš? 877 00:54:25,907 --> 00:54:27,567 Poèakaj. 878 00:54:27,701 --> 00:54:30,274 -Pripravljen? -Ja. Kaj je? 879 00:54:31,663 --> 00:54:33,822 Menda ne misliš, da bom sedel nanj. 880 00:54:33,957 --> 00:54:36,164 -Boš. -O, ne. 881 00:54:36,293 --> 00:54:38,962 Glej, kje voziš. Bravo! 882 00:54:39,087 --> 00:54:42,871 Bo šlo? 883 00:54:43,008 --> 00:54:45,047 Pazi na ograjo! 884 00:54:47,220 --> 00:54:48,549 In nabiralnik. 885 00:54:50,223 --> 00:54:53,224 Pleskarji so se zastrupili s hrano. 886 00:54:53,352 --> 00:54:55,225 Vse je pobruhano. 887 00:54:55,354 --> 00:54:58,141 To je tvoje delo. Poèisti! 888 00:54:58,273 --> 00:55:01,274 -Ne poèutim se varnega. -Odlièno ti gre! 889 00:55:04,404 --> 00:55:06,693 Pri Drummondu se je podrl prenosni WC. 890 00:55:11,536 --> 00:55:13,410 Pojdi in poèisti! 891 00:55:25,008 --> 00:55:26,384 Rasputia? 892 00:55:40,941 --> 00:55:42,269 Ti poskrbi za to! 893 00:55:43,735 --> 00:55:45,395 -Gre mi. -Pelji! 894 00:55:45,529 --> 00:55:48,613 Gre mi. Vozim! 895 00:55:48,740 --> 00:55:50,116 Voziš! Poèasneje! 896 00:55:50,242 --> 00:55:53,243 - Kako? - Stisni zavoro! 897 00:55:58,750 --> 00:56:00,245 Si cel? 898 00:56:00,377 --> 00:56:03,461 Ja. Saj je bilo kar zabavno. 899 00:56:04,840 --> 00:56:07,461 -Vstani. -Pomagaj mi. 900 00:56:07,593 --> 00:56:09,716 -Bo šlo? -Ja. 901 00:56:12,556 --> 00:56:16,388 Zveèer grem izbrat svatbeni jedilnik. 902 00:56:16,518 --> 00:56:19,472 Greš z mano, da mi boš pomagal? 903 00:56:19,605 --> 00:56:21,348 Kaj pa Deion? 904 00:56:22,524 --> 00:56:24,980 Ne zaupam mu. 905 00:56:25,110 --> 00:56:27,482 Njegova kuhinja je zaniè. 906 00:56:27,613 --> 00:56:29,771 Kot poceni hitra hrana. 907 00:56:34,244 --> 00:56:35,525 -Pridem. -Prav. 908 00:56:35,662 --> 00:56:39,530 Prej grem še po obleko. Se dobiva ob sedmih? 909 00:56:39,708 --> 00:56:40,906 Super. 910 00:56:41,043 --> 00:56:43,830 - Izvrstno. - Ob sedmih se vidiva! 911 00:56:46,632 --> 00:56:48,126 To, Norby. 912 00:56:48,258 --> 00:56:50,168 Sedem je. Da ne boš zamudil. 913 00:56:50,844 --> 00:56:53,086 Pokvarjenci. 914 00:56:55,307 --> 00:56:56,682 Èudovita je. 915 00:56:58,685 --> 00:56:59,966 Kaj je narobe? 916 00:57:00,479 --> 00:57:02,602 Si preprièan, da ne hitiva preveè? 917 00:57:02,731 --> 00:57:06,895 Vem, da ne. Presreèen sem. 918 00:57:09,071 --> 00:57:10,695 Norbit, na zmenek greš. 919 00:57:10,823 --> 00:57:13,148 Ne, samo pomagal ... 920 00:57:13,283 --> 00:57:16,035 Ji boš plaèal, da se dobita? 921 00:57:16,161 --> 00:57:17,157 Nikakor ne! 922 00:57:17,287 --> 00:57:20,988 Potem je zmenek. Zvodnik že ve. 923 00:57:22,042 --> 00:57:23,620 Pridi. 924 00:57:26,380 --> 00:57:28,004 -Hvala. -Carmen, ljubica? 925 00:57:31,927 --> 00:57:34,085 Za koga se lišpaš? 926 00:57:34,221 --> 00:57:37,056 Živjo. Lepo te je videti. 927 00:57:37,182 --> 00:57:39,092 Itak. Zakaj se lepšaš? 928 00:57:39,226 --> 00:57:42,725 Ker sem punca kot vse druge. 929 00:57:45,524 --> 00:57:48,560 Zaroèencu je všeè, da sem lepa. 930 00:57:48,694 --> 00:57:50,686 Tega si že ujela. 931 00:57:50,821 --> 00:57:53,027 Zdi se mi, da greš spet na lov. 932 00:57:53,157 --> 00:57:56,941 Kaj? Ne! Ne bodi smešna. 933 00:57:57,911 --> 00:58:00,118 Ti si tukaj, pa si poroèena. 934 00:58:00,247 --> 00:58:01,789 Tega ne delam za moža. 935 00:58:01,915 --> 00:58:04,585 Moram ohranjati sloves. 936 00:58:04,710 --> 00:58:08,708 Vsi vedo, da sem èedna baba. Ni tako? 937 00:58:08,839 --> 00:58:10,748 Èedna si. 938 00:58:10,883 --> 00:58:12,045 Vsi to vedo. 939 00:58:12,176 --> 00:58:15,093 Tako nežno cvetlico je treba zalivati 940 00:58:15,220 --> 00:58:17,546 in ji z lugom zravnati cvetne listièe. 941 00:58:19,016 --> 00:58:20,214 Rasputia, 942 00:58:20,351 --> 00:58:22,260 pojdi na depilacijo bikinija. 943 00:58:22,394 --> 00:58:23,592 Že grem. 944 00:58:23,729 --> 00:58:26,979 Kdaj pa kdaj moram pokositi vrtièek. 945 00:58:27,149 --> 00:58:30,898 Pazi, da se res lišpaš za zaroèenca. 946 00:58:33,364 --> 00:58:36,068 Že grem, Helga. Polna luna je. 947 00:58:39,954 --> 00:58:41,745 Dajva, dekliè. 948 00:58:48,712 --> 00:58:51,168 Norbitovo pišèalko sem že iskala. 949 00:58:53,425 --> 00:58:54,457 Kako? 950 00:58:54,593 --> 00:58:56,502 Je vse pripravljeno za poroko? 951 00:58:56,637 --> 00:58:58,630 Vse bom uredil. 952 00:58:58,764 --> 00:59:00,424 Kaj je narobe? 953 00:59:00,558 --> 00:59:02,467 Prodaja razveljavi 954 00:59:02,601 --> 00:59:05,472 dovoljenje za toèenje alkohola, 955 00:59:05,604 --> 00:59:07,893 èe ne zaprosiš za prenos. 956 00:59:08,023 --> 00:59:10,312 Novo pa lahko èakaš leta. 957 00:59:10,442 --> 00:59:13,147 Posel bo propadel. 958 00:59:13,279 --> 00:59:14,903 Bi Kate podpisala? 959 00:59:15,030 --> 00:59:17,652 Kje pa! Restavracijo hoèe zapreti. 960 00:59:17,783 --> 00:59:19,408 Posumila bi. 961 00:59:19,535 --> 00:59:21,693 In kaj naj zdaj, brihta? 962 00:59:21,829 --> 00:59:24,236 Norbit. 963 00:59:31,005 --> 00:59:33,412 -Kam greš? -Sedi! 964 00:59:33,549 --> 00:59:37,629 Rasputii sem povedal, da je treba podpreti stranišèe. 965 00:59:37,761 --> 00:59:39,304 Rekla je, naj ga, 966 00:59:39,430 --> 00:59:40,628 zato ga bom. 967 00:59:40,764 --> 00:59:41,796 Pozabi. 968 00:59:41,932 --> 00:59:43,557 Ne. Nevarno je. 969 00:59:43,684 --> 00:59:45,641 Pozabi. 970 00:59:45,769 --> 00:59:47,312 Še nocoj je treba podpisati tole. 971 00:59:47,438 --> 00:59:48,683 Nocoj ne morem. 972 00:59:50,733 --> 00:59:53,306 Èe nocoj ne dobimo podpisa, 973 00:59:53,444 --> 00:59:55,187 bo sirotišnica èakala. 974 00:59:56,447 --> 00:59:58,985 Neumnost. Nocoj nimam èasa. 975 00:59:59,116 --> 01:00:01,156 Poišèi Kate Thomas 976 01:00:01,285 --> 01:00:02,660 in naj podpiše. 977 01:00:05,414 --> 01:00:06,992 Kate Thomas? 978 01:00:07,124 --> 01:00:08,832 Njej jih moram odnesti? 979 01:00:10,461 --> 01:00:11,492 Prav. To je pomembnejše. 980 01:00:11,629 --> 01:00:13,835 Odnesel jih bom. 981 01:00:13,964 --> 01:00:16,455 Kot sem ti rekel. 982 01:00:16,592 --> 01:00:17,837 To bom tudi naredil. 983 01:00:17,968 --> 01:00:19,961 Zmigal bom rit in šel h Kate Thomas. 984 01:00:20,095 --> 01:00:21,922 Oprostite. Spustite me. Hvala. 985 01:00:22,056 --> 01:00:24,511 Pizdun. 986 01:00:24,642 --> 01:00:27,215 Tako je. Pizdun sem. Kate Thomas. 987 01:00:29,980 --> 01:00:31,854 Oprosti, da sem pozen. 988 01:00:32,108 --> 01:00:34,515 Za preobrazbo ni nikoli prepozno. 989 01:00:34,652 --> 01:00:37,143 Niè preveè vpadljivega. 990 01:00:37,279 --> 01:00:39,189 Nisem hodil v šolo. 991 01:00:48,624 --> 01:00:50,451 To je prava stvar. 992 01:00:53,003 --> 01:00:55,043 Lasje še bolj štrlijo. 993 01:01:13,983 --> 01:01:19,570 Tako. Zdaj je, kar je. Hvala za pomoè. 994 01:01:19,947 --> 01:01:21,489 Dali ste mi krila. 995 01:01:21,615 --> 01:01:23,774 Poleti, tièek! 996 01:01:24,160 --> 01:01:26,485 - Èeden si. - Hvala. 997 01:01:26,620 --> 01:01:30,286 -Opravi posel. -Bom. 998 01:01:30,499 --> 01:01:32,243 -Pazi na hojo. -Razumem. 999 01:01:42,762 --> 01:01:44,256 Opa, Norbit! 1000 01:01:46,265 --> 01:01:48,009 Mimogrede sem jih nabral, 1001 01:01:48,142 --> 01:01:50,763 ker ta veèer ni niè posebnega. 1002 01:01:50,895 --> 01:01:54,762 Jasno. In jih utrdil z žico. Lepo. 1003 01:01:55,608 --> 01:01:57,435 -Norbit! -Živjo, Sam. 1004 01:01:59,820 --> 01:02:02,228 Èedno si obleèen. 1005 01:02:02,365 --> 01:02:05,282 Katerina, prelepa si. Sedi. 1006 01:02:08,079 --> 01:02:10,570 Èaka te specialiteta. 1007 01:02:10,706 --> 01:02:12,948 In moja najljubša jed? 1008 01:02:13,084 --> 01:02:14,827 Kaj misliš? 1009 01:02:15,628 --> 01:02:18,748 Rože bom dal v vodo. 1010 01:02:19,256 --> 01:02:20,799 Dober fant je. 1011 01:02:24,303 --> 01:02:26,628 Najbrž z Rasputio veèkrat prideta sem. 1012 01:02:26,764 --> 01:02:29,469 Vèasih sva, zdaj pa ne sme veè. 1013 01:02:29,600 --> 01:02:31,640 "Pojej, kolikor moreš" 1014 01:02:31,769 --> 01:02:35,719 je vzela preveè zares. Grdo je bilo. 1015 01:02:36,983 --> 01:02:38,358 Rada bi nazdravila. 1016 01:02:38,484 --> 01:02:39,765 Vsekakor. 1017 01:02:42,196 --> 01:02:44,485 Na stare prijatelje. 1018 01:02:44,615 --> 01:02:46,572 Na stare prijatelje. 1019 01:02:48,369 --> 01:02:51,868 Bila sva pravi par, Norbit. 1020 01:02:53,958 --> 01:02:56,875 Veš, 1021 01:02:57,003 --> 01:03:01,297 vèasih mi je žal, da sem se poroèil z Rasputio. 1022 01:03:01,757 --> 01:03:03,549 Kako to misliš? 1023 01:03:03,676 --> 01:03:06,926 Bil sem mlad. Prilepila se je name. 1024 01:03:07,054 --> 01:03:11,301 Konèno sem dobil družino ... 1025 01:03:13,561 --> 01:03:14,889 Bili smo sami. 1026 01:03:15,021 --> 01:03:18,472 Niè èudnega, da smo iskali varnost. 1027 01:03:19,650 --> 01:03:21,477 Ja, varnost. 1028 01:03:22,028 --> 01:03:24,020 Je s tabo in Deionom tudi tako? 1029 01:03:25,239 --> 01:03:26,354 Ja. 1030 01:03:28,409 --> 01:03:33,285 Z nama je sicer malo drugaèe. 1031 01:03:36,751 --> 01:03:38,459 Kaj si prinesel? 1032 01:03:38,586 --> 01:03:41,255 Gradbeni dokumenti, 1033 01:03:41,380 --> 01:03:43,871 ki jih moraš podpisati. 1034 01:03:46,135 --> 01:03:48,626 Te lahko vprašam nekaj osebnega? 1035 01:03:48,763 --> 01:03:50,340 Jasno. 1036 01:03:54,936 --> 01:03:56,727 Ljubiš Deiona? 1037 01:03:58,606 --> 01:04:01,726 Seveda. Da. 1038 01:04:04,278 --> 01:04:07,730 Drugaèe ne bi silila v zakon, kajne? 1039 01:04:09,492 --> 01:04:10,571 Kajne? 1040 01:04:13,538 --> 01:04:17,072 -Pico sem prinesel. -Konèno. 1041 01:04:17,708 --> 01:04:20,544 Tako laèna sem, da me bo pobralo. 1042 01:04:20,670 --> 01:04:22,461 Norbit je nekje zunaj. 1043 01:04:22,588 --> 01:04:27,831 Ja, moèvirje izsušuje. Izsušuje ga, kot ponavadi. 1044 01:04:32,598 --> 01:04:35,386 -Zakaj me tako gledaš? -Kje je? 1045 01:04:35,977 --> 01:04:39,642 Izsušuje moèvirje. Zakaj me tako gledaš? 1046 01:04:40,565 --> 01:04:44,349 V gozdu izsušuje moèvirje. Saj veš. 1047 01:04:46,362 --> 01:04:48,485 Niè ne vem. 1048 01:04:49,449 --> 01:04:52,070 Èisto niè ne vem. 1049 01:04:57,957 --> 01:05:01,575 Šel je na zmenek s suhico. 1050 01:05:12,388 --> 01:05:15,223 Znorel je. Razbila ga bom. Tega ne bom prenašala. 1051 01:05:15,641 --> 01:05:18,512 Ni govora! Povrhu vsega mi je spet premikal sedež. 1052 01:05:24,817 --> 01:05:26,644 Zaradi njega delam škodo. 1053 01:05:37,163 --> 01:05:38,443 To je to. 1054 01:05:38,581 --> 01:05:40,621 Prelepo, kot vedno. 1055 01:05:41,167 --> 01:05:42,661 In tako mirno. 1056 01:05:42,835 --> 01:05:45,208 O, pozdravljena. 1057 01:05:45,338 --> 01:05:48,707 Ravno sem nameraval zapreti. 1058 01:05:48,841 --> 01:05:52,542 Kate, vse je prišlo tako na hitro, 1059 01:05:52,679 --> 01:05:55,929 da sploh nismo utegnili izvesti vaje. 1060 01:05:56,057 --> 01:05:57,765 Saj res. 1061 01:05:57,892 --> 01:05:58,971 Pridi bliže, 1062 01:05:59,102 --> 01:06:01,509 da ti pokažem vsaj, kje boš stala. 1063 01:06:01,646 --> 01:06:03,224 Prav. 1064 01:06:06,526 --> 01:06:09,396 Rasputia, veš, da ne smeš sem. 1065 01:06:09,529 --> 01:06:11,687 K vragu! Kje je Norbit? 1066 01:06:11,823 --> 01:06:15,073 Ne vidim ga. Ga kdo vidi? 1067 01:06:15,201 --> 01:06:16,612 Ni ga bilo sem. 1068 01:06:16,744 --> 01:06:21,490 Kdo pa je jedel puranjo rit? 1069 01:06:22,959 --> 01:06:25,117 Bežimo! 1070 01:06:26,296 --> 01:06:29,250 Potem boš izrekla zaobljubo. 1071 01:06:30,258 --> 01:06:32,001 Bi poskusila? 1072 01:06:32,844 --> 01:06:37,506 Do tega še nisem prišla. 1073 01:06:37,765 --> 01:06:39,841 Ne veš, kaj boš rekla? 1074 01:06:40,894 --> 01:06:43,978 Kaj pa bi ti rekel, Norbit? Jaz res ne vem. 1075 01:06:44,480 --> 01:06:45,891 Kaj bi rekel? 1076 01:06:47,650 --> 01:06:49,275 Norbit! 1077 01:07:04,250 --> 01:07:06,872 Kaj bi rekel v zaobljubi? 1078 01:07:07,003 --> 01:07:08,877 Najbrž ... 1079 01:07:09,964 --> 01:07:11,044 Kate, 1080 01:07:12,675 --> 01:07:14,715 ves dan mislim nate. 1081 01:07:15,178 --> 01:07:19,341 Ko nisem s tabo, 1082 01:07:19,474 --> 01:07:22,261 si želim biti ob tebi. 1083 01:07:22,393 --> 01:07:24,053 In ko si ob meni, 1084 01:07:24,187 --> 01:07:26,856 zaèutim neskonèen mir. 1085 01:07:29,067 --> 01:07:30,941 Vem ... 1086 01:07:32,737 --> 01:07:34,445 Boga ne bom niè veè prosil. 1087 01:07:34,572 --> 01:07:36,861 Dokler boš z mano, 1088 01:07:36,991 --> 01:07:40,360 bom imel vse, kar si želim. 1089 01:07:43,373 --> 01:07:46,576 Rad bi samo 1090 01:07:46,709 --> 01:07:51,537 vse življenje skrbel, da boš sreèna, kot sem jaz s tabo. 1091 01:07:53,466 --> 01:07:55,423 Ker te ljubim, Kate. 1092 01:07:58,763 --> 01:08:00,257 Ljubim te. 1093 01:08:01,808 --> 01:08:03,717 Ali kaj podobnega. 1094 01:08:04,227 --> 01:08:06,848 Po zaobljubah bosta... 1095 01:08:43,892 --> 01:08:45,765 Oprosti, domov moram. 1096 01:08:46,603 --> 01:08:47,883 Žal mi je. 1097 01:08:56,279 --> 01:08:58,687 Zoprno. 1098 01:09:05,497 --> 01:09:08,663 Daj to sem! Ubijala bom. 1099 01:09:21,513 --> 01:09:22,758 Hudièa! 1100 01:09:23,515 --> 01:09:27,133 Verna sem. Zaradi tebe preklinjam v cerkvi. 1101 01:09:28,979 --> 01:09:31,648 Dokler naju smrt ne loèi. 1102 01:09:31,773 --> 01:09:33,896 To si prekleto pospešil. 1103 01:09:34,025 --> 01:09:35,567 Spet preklinjam. 1104 01:09:35,819 --> 01:09:36,815 Moli, baba. 1105 01:09:36,945 --> 01:09:38,819 Oèe naš, ki si v nebesih... 1106 01:09:43,285 --> 01:09:45,822 Kate! Žal mi je. 1107 01:09:45,954 --> 01:09:49,074 Ustavi se in govori z mano, prosim. 1108 01:09:49,207 --> 01:09:50,951 Ne morem, Norbit. 1109 01:09:51,376 --> 01:09:53,119 Preveè sem zmedena. 1110 01:09:53,253 --> 01:09:56,669 Oprosti. Ne bi te smel poljubiti. 1111 01:09:57,340 --> 01:09:58,799 Ne. 1112 01:10:01,636 --> 01:10:03,261 Želela sem si, da bi me. 1113 01:10:05,473 --> 01:10:08,047 Zato sem zmedena. 1114 01:10:10,562 --> 01:10:12,139 Lahko noè. 1115 01:10:23,325 --> 01:10:24,949 Želela si je. 1116 01:10:33,585 --> 01:10:37,285 -Kje imaš papirje? -Tu. 1117 01:10:43,678 --> 01:10:46,086 Ne bi rad bil v tvoji koži. 1118 01:10:46,640 --> 01:10:47,635 Zakaj? 1119 01:10:48,725 --> 01:10:50,516 Pojdi v hišo. 1120 01:10:51,144 --> 01:10:52,519 Kar pojdi. 1121 01:10:55,690 --> 01:10:58,442 Pojdi, cepec. Kaj èakaš? 1122 01:10:58,568 --> 01:11:00,193 Noter! 1123 01:11:12,082 --> 01:11:14,074 Halo? 1124 01:11:17,712 --> 01:11:19,919 Èokoladica, doma sem. 1125 01:11:21,967 --> 01:11:23,794 Lizika? 1126 01:11:25,720 --> 01:11:26,883 Pošta. 1127 01:11:33,061 --> 01:11:35,350 Prièakuješ pismo? 1128 01:11:36,148 --> 01:11:40,145 Prestrašila si me. Ne. Samo gledam. 1129 01:11:40,777 --> 01:11:42,569 Kako je bilo na zmenku? 1130 01:11:43,155 --> 01:11:44,435 Na zmenku? 1131 01:11:45,157 --> 01:11:48,941 To ni bil zmenek, samo ... 1132 01:11:49,077 --> 01:11:53,704 Bil sem na poroèni vaji pri tisti. 1133 01:11:55,625 --> 01:11:58,413 Ne na zmenku. 1134 01:12:00,839 --> 01:12:02,214 A tako? 1135 01:12:20,025 --> 01:12:22,694 Si to ti, Lloyd? 1136 01:12:23,695 --> 01:12:25,818 Kaj naj storim? 1137 01:12:26,406 --> 01:12:28,031 Ubij prasico. 1138 01:12:28,492 --> 01:12:30,484 Prosim? Kaj si rekel? 1139 01:12:30,619 --> 01:12:35,281 Slišal si me. Pospravi jo. Zradiraj. Na hladno z njo. 1140 01:12:36,124 --> 01:12:39,161 Ti govoriš. 1141 01:12:39,294 --> 01:12:42,995 Zaradi nje sem ostal brez nog, Norbit. 1142 01:12:43,131 --> 01:12:46,085 Veš, kaj to pomeni? 1143 01:12:46,218 --> 01:12:48,009 Ne morem je dvigniti, ko lulam. 1144 01:12:48,136 --> 01:12:53,012 Ne morem veè naskakovati. To sem najraje poèel. 1145 01:12:53,141 --> 01:12:55,348 Kaj je to, Norbit? 1146 01:12:58,647 --> 01:13:01,601 Satanska skulptura iz krompirja? 1147 01:13:03,360 --> 01:13:04,605 ln to? 1148 01:13:04,736 --> 01:13:07,274 Kislina, ki jo uporabljamo v kamnolomu. 1149 01:13:07,406 --> 01:13:08,520 Tako je. 1150 01:13:08,657 --> 01:13:11,326 To pa je obrazek suhcene lepotièke. 1151 01:13:11,451 --> 01:13:15,579 Èe jo še kdaj sreèaš, govoriš z njo 1152 01:13:15,706 --> 01:13:18,031 ali samo pomisliš nanjo, 1153 01:13:18,166 --> 01:13:20,704 se ji bo zgodilo tole. 1154 01:13:26,800 --> 01:13:28,378 Kako? 1155 01:13:29,344 --> 01:13:31,503 Jasno, Norbit? 1156 01:13:33,390 --> 01:13:36,225 Deion, mislim, da se morava malo ustaviti. 1157 01:13:36,351 --> 01:13:38,558 Jaz sem kriva. 1158 01:13:38,687 --> 01:13:41,392 Èe bi šlo poèasneje ... 1159 01:13:41,523 --> 01:13:43,350 Budna si, super. 1160 01:13:43,483 --> 01:13:46,235 -Morava se pogovoriti. -Res je. 1161 01:13:46,361 --> 01:13:49,398 Pravkar sem bil pri Latimorjih 1162 01:13:49,531 --> 01:13:51,939 in na mizi sem našel tole. 1163 01:13:52,534 --> 01:13:53,613 Kaj je to? 1164 01:13:53,744 --> 01:13:58,738 Prošnja za podaljšanje dovoljenja za toèenje alkohola. 1165 01:13:59,499 --> 01:14:00,579 Kaj? 1166 01:14:00,709 --> 01:14:03,117 Vèeraj si jo podpisala. 1167 01:14:03,253 --> 01:14:05,625 Nièesar nisem podpisala. 1168 01:14:07,424 --> 01:14:10,211 Edino Norbit je prinesel par papirjev. 1169 01:14:10,344 --> 01:14:12,585 Si jih prebrala? 1170 01:14:13,472 --> 01:14:15,548 -Ne. -Ne. Krasno. 1171 01:14:15,682 --> 01:14:17,093 Ne razumem. 1172 01:14:17,226 --> 01:14:20,559 Zakaj potrebujejo dovoljenje? 1173 01:14:20,687 --> 01:14:24,732 Že leta skušajo kupiti sirotišnico. 1174 01:14:24,858 --> 01:14:27,729 Tam bi odprli slaèi-klub. 1175 01:14:28,111 --> 01:14:29,310 Odvratno. 1176 01:14:29,696 --> 01:14:32,531 Pospravi klet in garažo, 1177 01:14:32,658 --> 01:14:34,567 nato pa še podstrešje. 1178 01:14:34,701 --> 01:14:36,824 Nimamo podstrešja. 1179 01:14:36,954 --> 01:14:40,453 Potem pa ga najprej zgradi in nato poèisti! 1180 01:14:40,582 --> 01:14:43,417 Grem se kopat. 1181 01:14:47,673 --> 01:14:51,505 Prasica! 1182 01:14:53,932 --> 01:14:55,557 Konèno. 1183 01:14:55,684 --> 01:14:59,931 To potrebujem. Naj namoèim rit. 1184 01:15:00,063 --> 01:15:01,937 O, kako ... 1185 01:15:05,277 --> 01:15:06,901 Dobro in vroèe. 1186 01:15:07,446 --> 01:15:09,901 Sliši se, kot bi zunaj deževalo. 1187 01:15:20,542 --> 01:15:21,657 O, ne. 1188 01:15:22,502 --> 01:15:23,665 Kate! 1189 01:15:23,795 --> 01:15:24,791 Norbit. 1190 01:15:24,921 --> 01:15:27,080 Pridi sem. 1191 01:15:28,216 --> 01:15:29,794 Govoriti morava. 1192 01:15:29,926 --> 01:15:33,046 Veš, kaj si mi sinoèi dal v podpis? 1193 01:15:33,180 --> 01:15:35,007 Ja, gradbena dovoljenja. 1194 01:15:35,140 --> 01:15:37,263 Ne samo to. 1195 01:15:42,439 --> 01:15:46,104 Pojdi proè, Kate! Izgini! 1196 01:15:46,234 --> 01:15:47,349 Kaj? 1197 01:15:49,571 --> 01:15:52,145 Slišala si me. Poberi se! 1198 01:15:52,282 --> 01:15:55,983 Latimorji hoèejo prevzeti sirotišnico. 1199 01:15:56,119 --> 01:16:00,164 Poišèi koga, ki mu ne visi dol. 1200 01:16:00,290 --> 01:16:02,828 Mene ne briga! 1201 01:16:03,377 --> 01:16:06,496 -Ne briga te? -Ne, ne briga me. 1202 01:16:08,048 --> 01:16:10,919 In tudi zate mi je vseeno. 1203 01:16:11,051 --> 01:16:14,752 Edina ženska, ki sem jo kdaj ljubil, 1204 01:16:14,888 --> 01:16:18,388 je moja zlata žena Rasputia! 1205 01:16:20,602 --> 01:16:21,633 Sinoèi ... 1206 01:16:21,770 --> 01:16:26,266 Sem te hotel podreti. Naskoèiti. 1207 01:16:26,733 --> 01:16:28,892 Zdaj pa vem, da mi ni treba. 1208 01:16:29,027 --> 01:16:34,567 Potrebujem samo svojo lepo, drago ženo Rasputio! 1209 01:16:35,534 --> 01:16:39,947 Ona mi pomeni vse. Zato se kar poberi, 1210 01:16:40,080 --> 01:16:42,536 zmešano ženšèe. Kaj naj s tabo? 1211 01:16:43,584 --> 01:16:45,493 Madona, Norbit. 1212 01:16:45,627 --> 01:16:48,794 Te je suhica razkrinkala? 1213 01:16:48,922 --> 01:16:52,457 Ne dojemaš? Izigral te je. 1214 01:16:52,593 --> 01:16:54,881 Da bi podpisala papirje, a? 1215 01:16:55,012 --> 01:16:56,672 Da, draga. 1216 01:16:57,598 --> 01:16:59,222 Od prvega dneva 1217 01:16:59,349 --> 01:17:01,425 te je zavajal. 1218 01:17:01,560 --> 01:17:02,888 No, kako? 1219 01:17:03,854 --> 01:17:06,724 Nikoli veè ne govori z mano! 1220 01:17:08,150 --> 01:17:09,229 Kate. 1221 01:17:09,359 --> 01:17:12,029 Danes pa vsakega razkuriš. 1222 01:17:12,154 --> 01:17:17,361 Nikoli veè ne govori z mano. 1223 01:17:19,828 --> 01:17:20,991 Nikoli veè! 1224 01:17:53,445 --> 01:17:54,774 Ej, Norbit. 1225 01:17:56,323 --> 01:17:58,565 Kaj pa vi tukaj? 1226 01:17:58,700 --> 01:18:02,401 Sprehajam se. 1227 01:18:02,538 --> 01:18:06,120 Dolgo sem živel tukaj. 1228 01:18:07,000 --> 01:18:09,123 Kmalu bom odšel. 1229 01:18:09,253 --> 01:18:11,744 A èe pogledam naokrog, 1230 01:18:11,880 --> 01:18:15,380 vidim, da ni nobene èistilnice. 1231 01:18:15,509 --> 01:18:17,169 Posel bi cvetel. 1232 01:18:17,302 --> 01:18:18,631 Zakaj nosiš kovèek? 1233 01:18:18,762 --> 01:18:21,799 Odhajam. Za vedno. 1234 01:18:21,932 --> 01:18:23,047 Odhajaš? 1235 01:18:23,183 --> 01:18:26,433 Mislil sem, da boš pomagal Kate. 1236 01:18:26,979 --> 01:18:28,556 Jutri se bo poroèila. 1237 01:18:28,689 --> 01:18:31,144 Ni razloga, da bi ostal? 1238 01:18:31,275 --> 01:18:32,769 Ne? 1239 01:18:32,943 --> 01:18:34,603 Ne. Noèe me videti. 1240 01:18:34,737 --> 01:18:36,978 Samo hudo mi bo. 1241 01:18:37,114 --> 01:18:40,447 Poslušaj, Norbit. Zelo te imam rad. 1242 01:18:41,243 --> 01:18:45,407 Kot bi bil moj sin, ne hèerka. 1243 01:18:45,539 --> 01:18:47,864 V Šanghaju sem imel hèer. 1244 01:18:47,1000 --> 01:18:50,491 Zamenjal sem jo za jaka. 1245 01:18:50,627 --> 01:18:53,165 Vèasih se zgodi. 1246 01:18:53,297 --> 01:18:54,957 Jak je redka žival. 1247 01:18:55,090 --> 01:18:57,795 Ja, razumem. 1248 01:18:57,926 --> 01:19:00,762 Ne smeš bežati pred težavami. 1249 01:19:00,888 --> 01:19:04,802 Èrnuhi ste hitri, težave pa še hitrejše. 1250 01:19:05,434 --> 01:19:07,012 Rasistiène besede. 1251 01:19:07,144 --> 01:19:11,272 Ja. Wong je rasist. Ne maram èrnuhov. Niti židov. 1252 01:19:11,398 --> 01:19:14,150 A oboji imajo radi kitajsko hrano. 1253 01:19:15,027 --> 01:19:17,483 Zapomni si dvoje. 1254 01:19:17,613 --> 01:19:22,026 Prviè, èeprav si grd, 1255 01:19:22,159 --> 01:19:24,994 si v srcu moèan kot vojšèak. 1256 01:19:25,120 --> 01:19:29,367 In drugiè, v petek pošta pride pozneje. 1257 01:19:31,210 --> 01:19:33,368 Wongova èistilnica. 1258 01:19:34,213 --> 01:19:35,956 Odlièno bi šlo. 1259 01:19:36,090 --> 01:19:39,708 Sploh ni treba èistiti. Samo poškrobiš. 1260 01:20:06,370 --> 01:20:08,197 Moram posvariti Kate. 1261 01:20:16,922 --> 01:20:17,918 Prosim? 1262 01:20:18,048 --> 01:20:20,124 Norbit tukaj. Govoriti morava. 1263 01:20:20,259 --> 01:20:23,628 -Ne klièi me veè. -Nujno je. 1264 01:20:25,264 --> 01:20:26,544 Kate? 1265 01:20:39,695 --> 01:20:40,893 Kam pa kam? 1266 01:20:41,030 --> 01:20:43,355 Nikamor. Jaz ... 1267 01:20:43,491 --> 01:20:45,115 Sem ti dovolila iz hiše? 1268 01:20:45,242 --> 01:20:47,698 Šel sem na svež zrak. 1269 01:20:47,828 --> 01:20:50,402 Do konca poroke nikamor. 1270 01:20:50,539 --> 01:20:52,117 Preveè je odvisno od nje. 1271 01:20:52,249 --> 01:20:54,206 Kaj? 1272 01:20:54,335 --> 01:20:56,493 Ko bo tvoja piška rekla da, 1273 01:20:56,629 --> 01:20:59,879 bomo z Deionom odprli slaèi-klub. 1274 01:21:00,216 --> 01:21:02,422 Pa sirote? 1275 01:21:02,551 --> 01:21:05,588 Èe bodo plaèale vstopnino, lahko pridejo. 1276 01:21:07,848 --> 01:21:10,683 Janez Krstnik, ustavi jih! 1277 01:21:11,477 --> 01:21:13,516 Spravi se v klet. 1278 01:21:14,063 --> 01:21:15,605 Zmigaj se! 1279 01:21:20,486 --> 01:21:26,192 To je norišnica. Norišnica! 1280 01:21:42,383 --> 01:21:45,004 Pridi, zamudili bomo. 1281 01:21:45,136 --> 01:21:47,045 Ne priganjaj me. 1282 01:21:47,179 --> 01:21:49,635 Za lepoto je potreben èas. 1283 01:21:49,765 --> 01:21:50,963 O, ne. 1284 01:21:51,225 --> 01:21:52,256 Ven! 1285 01:21:52,393 --> 01:21:54,136 Ostal boš doma in stražil Norbita. 1286 01:21:54,270 --> 01:21:56,808 Kaj? Zakaj jaz? 1287 01:21:56,939 --> 01:21:59,347 Ker si najpametnejši. 1288 01:22:16,292 --> 01:22:19,875 Še tri minute. Še lahko stisneš rep med noge. 1289 01:22:20,546 --> 01:22:22,337 Ne, pripravljena sem. 1290 01:22:22,673 --> 01:22:24,915 Prav. Èudovita si. 1291 01:23:11,514 --> 01:23:13,056 Zakaj so Latimorji tu? 1292 01:23:13,182 --> 01:23:16,468 Pozabi. Danes je tvoj dan. 1293 01:23:25,945 --> 01:23:27,225 Jajca! 1294 01:23:27,780 --> 01:23:30,401 Step, step, ne. Step, prsti. 1295 01:23:31,117 --> 01:23:32,315 Norbit? 1296 01:23:38,708 --> 01:23:40,581 Sranje, ušel je. 1297 01:23:41,460 --> 01:23:43,252 Norbit! 1298 01:23:44,297 --> 01:23:46,336 Zmlel te bom! 1299 01:24:01,814 --> 01:24:03,854 Zdaj? Drek! 1300 01:24:04,275 --> 01:24:06,481 Norbit je ušel. Sem prihaja. Gremo. 1301 01:24:06,611 --> 01:24:08,069 O, ne. 1302 01:24:11,782 --> 01:24:14,238 -Norbit prihaja. -Res? 1303 01:24:14,368 --> 01:24:16,491 Nekako moramo zavlaèevati. 1304 01:24:16,621 --> 01:24:17,901 Kar mirno. 1305 01:24:18,039 --> 01:24:21,242 Svoje èase sem pokvaril veliko porok. 1306 01:24:21,876 --> 01:24:23,703 Dragi svatje, 1307 01:24:23,836 --> 01:24:27,916 zbrali smo se, da bi ta par združili v zakonu. 1308 01:24:28,049 --> 01:24:30,718 Vaša milost, ugovarjam! 1309 01:24:31,385 --> 01:24:34,885 Nismo še prišli do tega dela. 1310 01:24:35,014 --> 01:24:38,846 Potem paè prezgodaj ugovarjam. 1311 01:24:40,394 --> 01:24:43,763 Brez zamere, radi bi nadaljevali. 1312 01:24:43,898 --> 01:24:47,184 Èe je tako, 1313 01:24:47,318 --> 01:24:49,441 ne smete pozabiti na veliki L. 1314 01:24:50,822 --> 01:24:51,817 Lezbijke. 1315 01:24:51,948 --> 01:24:54,106 Ne, ne mislim na lezbijke. 1316 01:24:54,242 --> 01:24:56,281 -Èeprav, pozno ponoèi ... -O, ja. 1317 01:24:57,620 --> 01:25:00,491 Govorim o ljubezni. 1318 01:25:00,623 --> 01:25:06,246 Ljubezen je motor, ki poganja ta vlak naprej, nazaj, 1319 01:25:06,379 --> 01:25:11,124 poèez, naokrog. Taka je ljubezen. 1320 01:25:11,259 --> 01:25:13,797 Razumeš? Prepusti meni. 1321 01:25:13,928 --> 01:25:18,305 Ne govorim o tem, da se za 20 $ 1322 01:25:18,433 --> 01:25:20,306 naskakuješ v avtu. 1323 01:25:21,602 --> 01:25:23,975 Govorim o pravi, moèni, 1324 01:25:24,105 --> 01:25:27,059 z vitamini bogati ljubezni, 1325 01:25:27,191 --> 01:25:28,520 ki stane ... 1326 01:25:28,651 --> 01:25:29,682 Koliko? 1327 01:25:29,819 --> 01:25:33,864 Med tednom 136 $, za vikend pa 212 $. 1328 01:25:33,990 --> 01:25:36,825 Zaradi inflacije. Naj slišim amen. 1329 01:25:36,951 --> 01:25:37,982 Amen! 1330 01:25:48,337 --> 01:25:50,211 Kam pa kam, Norbit? 1331 01:25:50,339 --> 01:25:53,340 Kaj te briga! 1332 01:25:53,468 --> 01:25:55,460 Bedak! Niti voziti ne znaš. 1333 01:25:55,595 --> 01:25:58,549 Znam! Kate me je nauèila. 1334 01:26:07,982 --> 01:26:12,194 Bratje in sestre, ta je za brate. 1335 01:26:12,320 --> 01:26:16,020 Ko kupite rebraste kondome za njen užitek, 1336 01:26:16,157 --> 01:26:20,700 jih obrnite, da boste vi bolj uživali. 1337 01:26:20,828 --> 01:26:23,035 -Naj slišim amen. -Amen! 1338 01:26:23,164 --> 01:26:25,655 Ko že govorimo o rebrih ... 1339 01:26:26,209 --> 01:26:30,538 Ponosno predstavljava èasovno omejeno ponudbo. 1340 01:26:30,672 --> 01:26:33,875 Rebrca v marinadi iz hrena, 1341 01:26:34,008 --> 01:26:36,879 gorèice in arašidovega masla, 1342 01:26:37,011 --> 01:26:41,720 z dodatkom jagermaistra in kamilice, 1343 01:26:41,849 --> 01:26:46,511 z regratovo solato na posteljici iz riža. 1344 01:26:46,646 --> 01:26:49,730 Zraven porcije dobite kosti zastonj. 1345 01:26:49,857 --> 01:26:52,858 Dovolj besedièenja. 1346 01:26:52,986 --> 01:26:54,895 Nadaljujmo s poroko. Ko govoriš o ljubezni, 1347 01:26:55,029 --> 01:26:59,608 nikoli ne poveš dovolj. 1348 01:26:59,742 --> 01:27:01,901 -Ni tako? -Ja! 1349 01:27:02,036 --> 01:27:03,578 Naj vas slišim! 1350 01:27:03,705 --> 01:27:04,736 Ljubezen! 1351 01:27:04,872 --> 01:27:06,865 Pevci, zapojte! 1352 01:27:06,1000 --> 01:27:09,076 Ljubezen! 1353 01:27:21,639 --> 01:27:23,181 -Glavo ti bom odtrgala. -Rasputia, 1354 01:27:23,308 --> 01:27:24,683 avto! 1355 01:27:24,809 --> 01:27:26,469 Kaj me briga. Lahko umrem. 1356 01:27:26,603 --> 01:27:27,931 Avto! 1357 01:27:29,939 --> 01:27:31,932 Pripravljena sem umreti. 1358 01:27:33,443 --> 01:27:34,439 Lahko umrem. 1359 01:27:34,569 --> 01:27:37,356 Ne boš mi pokopal Zizko-polisa! 1360 01:27:37,488 --> 01:27:39,481 Lahko umrem. 1361 01:27:39,908 --> 01:27:41,485 Pelji, porkamadona! 1362 01:27:47,665 --> 01:27:51,793 No, belèek. Plaèaj za svoje grehe. 1363 01:27:52,045 --> 01:27:54,333 Odslej ti bo ime Leroy. 1364 01:28:50,854 --> 01:28:52,727 Amen! 1365 01:28:57,110 --> 01:28:58,225 Dovolj! 1366 01:28:58,361 --> 01:29:01,647 Dovolj! 1367 01:29:01,906 --> 01:29:03,650 -Nehajte peti! -Poèakaj. 1368 01:29:03,825 --> 01:29:06,150 Tiho! Utihnita! 1369 01:29:06,286 --> 01:29:08,077 Dovolj! Èas je za del o možu in ženi. 1370 01:29:08,204 --> 01:29:11,823 Dajmo. Mož in žena. 1371 01:29:15,295 --> 01:29:17,122 Dragi svatje, zbrani smo ... 1372 01:29:17,255 --> 01:29:18,500 Ugovarjam! 1373 01:29:18,631 --> 01:29:20,007 Za božjo voljo. 1374 01:29:20,425 --> 01:29:21,919 -Norbit! -Norbit. 1375 01:29:26,723 --> 01:29:29,392 Ta poroka je prevara. Prepreèil jo bom. 1376 01:29:29,517 --> 01:29:31,474 Kaj delaš? 1377 01:29:31,603 --> 01:29:35,221 Prviè v življenju ravnam kot pravi moški. 1378 01:29:36,066 --> 01:29:38,023 Kate, ljubim te. 1379 01:29:39,569 --> 01:29:41,894 Kaj si rekel? 1380 01:29:43,323 --> 01:29:46,028 Slišala si me, candra. Ljubim Kate. 1381 01:29:46,159 --> 01:29:48,448 Ljubim te, Kate. 1382 01:29:48,578 --> 01:29:51,864 Minula dva tedna s tabo mi pomenita veè 1383 01:29:51,998 --> 01:29:54,833 kot vse življenje s tabo, Rasputia. 1384 01:29:54,959 --> 01:30:00,036 Konec je! Norbit Albert Rice ne bo veè tvoj cucek! 1385 01:30:05,136 --> 01:30:06,512 Mrtev si! 1386 01:30:06,638 --> 01:30:08,215 Pusti me, Èrni! 1387 01:30:08,348 --> 01:30:10,554 Kaj ti je? Spravi se z mene! 1388 01:30:11,935 --> 01:30:12,931 Poèakaj! 1389 01:30:13,061 --> 01:30:14,224 Ne, samo moti naju. 1390 01:30:14,354 --> 01:30:15,634 Nadaljujmo. 1391 01:30:15,772 --> 01:30:18,441 Zvodnik je govoril o gumicah, 1392 01:30:18,566 --> 01:30:21,140 naj še Norbit pove svoje. 1393 01:30:21,278 --> 01:30:24,232 Deion je goljuf. Ženi se zaradi denarja. 1394 01:30:24,364 --> 01:30:25,360 Kaj? 1395 01:30:25,490 --> 01:30:28,574 Latimorji so njegovi pajdaši. 1396 01:30:28,702 --> 01:30:31,821 Ima že štiri žene, ki jih je obral 1397 01:30:31,955 --> 01:30:34,956 za 300.000 $. 1398 01:30:35,083 --> 01:30:36,826 Ja, vse vem. In še nekaj. 1399 01:30:36,960 --> 01:30:39,118 Hoteli so ti vzeti sirotišnico. 1400 01:30:40,589 --> 01:30:43,755 Norec! Zatreskan je vate, zato si izmišljuje. 1401 01:30:43,883 --> 01:30:45,627 Izmišljujem si? 1402 01:30:45,760 --> 01:30:47,967 -Ja. -In kaj boš rekel na tole? 1403 01:30:48,096 --> 01:30:50,765 Imam dokaze. Poglej! 1404 01:30:52,183 --> 01:30:54,093 To ... 1405 01:30:54,311 --> 01:30:57,929 Preden sem padel v vodo, sem imel številke, 1406 01:30:58,064 --> 01:30:59,475 podatke, 1407 01:30:59,608 --> 01:31:02,692 imena, datume, naslove, 1408 01:31:02,819 --> 01:31:05,393 ki dokazujejo tvojo krivdo. 1409 01:31:05,530 --> 01:31:09,777 Ne vidi se, ker je mokro. Ampak imel sem te v pesti. 1410 01:31:10,035 --> 01:31:13,404 Lepo. Si to sam napisal? Bednik. 1411 01:31:13,538 --> 01:31:15,080 Moraš mi verjeti, Kate. 1412 01:31:15,207 --> 01:31:16,405 Kar daj. 1413 01:31:16,541 --> 01:31:18,949 Zaradi koga si skoraj izgubila sirotišnico? 1414 01:31:19,085 --> 01:31:21,292 Kar verjemi mu. 1415 01:31:21,796 --> 01:31:26,209 Žal mi je, Norbit. Ne zaupam ti veè. 1416 01:31:31,306 --> 01:31:34,307 No, Norbit. Spet si pogorel. 1417 01:31:34,434 --> 01:31:38,302 Zguba vedno ostane zguba. Gremo že. 1418 01:31:39,814 --> 01:31:43,480 Zdelo se mi je, da bo tako. 1419 01:31:45,028 --> 01:31:46,985 Zato sem si drznil 1420 01:31:47,113 --> 01:31:50,696 povabiti njegove bivše žene. 1421 01:31:50,826 --> 01:31:53,151 Naj ti same povedo. 1422 01:31:53,286 --> 01:31:54,911 Dame! 1423 01:31:55,038 --> 01:31:56,532 Živjo, Antoine. 1424 01:31:56,706 --> 01:31:59,624 -Iskala sem te. -Oèka! 1425 01:31:59,751 --> 01:32:02,207 Mar ni Luther? 1426 01:32:02,337 --> 01:32:03,333 Kdo je to? 1427 01:32:03,463 --> 01:32:05,005 Meni je rekel, da je gej. 1428 01:32:05,132 --> 01:32:09,129 To je moj brat dvojèek, Antoine Luther. 1429 01:32:09,261 --> 01:32:11,716 -Po tebi je! -Zgrabite oèka! 1430 01:32:11,847 --> 01:32:12,878 Bežim! 1431 01:32:13,014 --> 01:32:15,054 Kaže, da poroke ne bo. 1432 01:32:15,183 --> 01:32:16,512 Porkamadona! 1433 01:32:18,228 --> 01:32:19,888 -O, šment. Norbit! -Proè! 1434 01:32:20,021 --> 01:32:21,017 Kaj zdaj? 1435 01:32:24,276 --> 01:32:27,146 Mati božja! Jezus! Noe! Kristus! 1436 01:32:28,280 --> 01:32:29,311 Dobro. 1437 01:32:44,546 --> 01:32:46,337 Kam pa kam? 1438 01:32:57,976 --> 01:33:00,052 Zamoèil si, poba. 1439 01:33:01,063 --> 01:33:03,554 Plaèal boš. Krepko! 1440 01:33:03,690 --> 01:33:07,024 Latimore! Ne dotikaj se ga! 1441 01:33:07,152 --> 01:33:09,608 Umakni se, da te ne ubijem. 1442 01:33:09,738 --> 01:33:12,905 Potem boš moral še mene. 1443 01:33:13,033 --> 01:33:14,824 In mene. 1444 01:33:21,792 --> 01:33:23,250 Rasputia! 1445 01:33:25,212 --> 01:33:26,872 Kako? 1446 01:33:28,215 --> 01:33:30,706 Razbil te bom! 1447 01:33:35,180 --> 01:33:36,295 Zase se brigajte. 1448 01:33:36,431 --> 01:33:38,887 Poberite se! 1449 01:33:39,935 --> 01:33:41,678 Ti to resno? 1450 01:33:41,812 --> 01:33:43,721 Adijo! 1451 01:33:48,443 --> 01:33:50,566 Pokažite se, prasci! 1452 01:33:54,157 --> 01:33:55,568 Kaj, hudièa? 1453 01:33:55,701 --> 01:33:58,156 Ge. Henderson se je strgalo. 1454 01:33:59,621 --> 01:34:02,492 Kuzla stara! Kako? 1455 01:34:12,009 --> 01:34:13,419 S poti! 1456 01:34:14,303 --> 01:34:15,631 Moj je. 1457 01:34:16,513 --> 01:34:19,265 Rasputia? 1458 01:34:20,267 --> 01:34:22,390 Dokler naju smrt ne loèi, se spomniš? 1459 01:34:22,519 --> 01:34:23,598 Ne! 1460 01:34:25,314 --> 01:34:27,353 Kurba, kakšen kit! 1461 01:34:28,692 --> 01:34:30,566 Je kdo rekel, da sem kit? 1462 01:34:30,694 --> 01:34:32,770 In še kurba povrhu. 1463 01:34:37,993 --> 01:34:40,614 V polno! Naravnost v luknjo. 1464 01:34:44,207 --> 01:34:46,330 - Dajmo jih! - Peèeni smo! 1465 01:34:47,002 --> 01:34:49,327 O, jebemti! 1466 01:34:58,096 --> 01:34:59,341 Norbit! 1467 01:35:03,685 --> 01:35:04,800 Si v redu? 1468 01:35:04,937 --> 01:35:08,886 V redu? Še nikoli se nisem poèutil bolje. 1469 01:35:10,651 --> 01:35:11,979 Pridi bliže. 1470 01:35:18,492 --> 01:35:19,571 V ponos nam je. 1471 01:35:19,701 --> 01:35:24,328 Ja. Zelo sem ponosen. Kot sin mi je. 1472 01:35:24,623 --> 01:35:26,865 Oprosti, ker sem dvomila vate. 1473 01:35:33,799 --> 01:35:37,334 Lahko bi rekli, da se je vse lepo konèalo. 1474 01:35:39,888 --> 01:35:43,838 S Kate sva prevzela sirotišnico in uresnièila sanje. 1475 01:35:44,768 --> 01:35:48,517 In poroèila sva se. Spet. 1476 01:35:48,647 --> 01:35:50,189 Ljubim te, Kate. 1477 01:35:50,566 --> 01:35:51,811 Enako. 1478 01:35:52,985 --> 01:35:56,354 Zdaj si moja žena. 1479 01:35:57,656 --> 01:36:01,405 Zdaj si moj mož. 1480 01:36:02,244 --> 01:36:04,367 Lahko poljubiš nevesto. 1481 01:36:09,626 --> 01:36:13,209 Kaj se greste. Poljub je nekaj lepega. 1482 01:36:13,338 --> 01:36:16,008 Ling Ling, pridi bliže. 1483 01:36:20,763 --> 01:36:23,882 Zdaj sta mož in žena. 1484 01:36:37,780 --> 01:36:40,068 Rasputia in Latimorji 1485 01:36:40,199 --> 01:36:42,357 so za vedno izginili neznano kam. 1486 01:36:42,493 --> 01:36:46,573 Govori se, da so nekje v Mehiki odprli klub. 1487 01:36:46,705 --> 01:36:48,781 El Zizkopolis 1488 01:36:50,626 --> 01:36:53,081 Sanje so se jim uresnièile. 1489 01:36:53,295 --> 01:36:56,082 Nimate lepših punc? 1490 01:36:56,215 --> 01:36:58,421 Zdaj bo prišla najlepša. 1491 01:37:00,552 --> 01:37:02,130 Rasputia! 1492 01:37:13,190 --> 01:37:14,305 Nehaj, Pepe. 1493 01:37:14,441 --> 01:37:18,273 Tu notri lahko vtikaš samo denar. 1494 01:37:18,404 --> 01:37:20,147 Kako? 1495 01:37:25,121 --> 01:37:29,879 Slovenian Resync za [HD]: Cube3Car 1496 01:37:30,305 --> 01:38:30,856