Norbit
ID | 13184013 |
---|---|
Movie Name | Norbit |
Release Name | Norbit.2007.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG] |
Year | 2007 |
Kind | movie |
Language | Slovenian |
IMDB ID | 477051 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:41,553 --> 00:00:43,427
Vsak hodi po svoji poti.
3
00:00:43,555 --> 00:00:46,129
Moja se je zaèela tako.
4
00:00:46,266 --> 00:00:50,644
Sem Norbit Albert Rice.
Bil sem sirota.
5
00:00:56,068 --> 00:00:58,060
Starša sta me gotovo ljubila,
6
00:00:58,195 --> 00:01:00,768
a nista mogla skrbeti zame.
7
00:01:00,906 --> 00:01:04,026
Vem, da sta si
ogledovala sirotišnice
8
00:01:04,159 --> 00:01:06,033
in tuhtala,
9
00:01:06,161 --> 00:01:08,403
kje naj njun zlati fantek
10
00:01:08,539 --> 00:01:11,409
raste v idealnem okolju.
11
00:01:13,335 --> 00:01:18,330
Zlati wonton,
restavracija in sirotišnica
12
00:01:27,099 --> 00:01:29,934
Ling Ling!
Še enega so pustili!
13
00:01:31,186 --> 00:01:33,677
Šic, kojoti!
Stran!
14
00:01:34,606 --> 00:01:37,726
Ne boste ga spet pojedli.
15
00:01:45,576 --> 00:01:48,612
Drek. Še en èrnuh.
16
00:01:49,997 --> 00:01:52,286
Teh nihèe ne vzame.
1y6
00:01:53,625 --> 00:01:56,994
Pa še grd si.
Dolgo boš tu.
17
00:01:57,254 --> 00:02:00,588
Nihèe ne bo hotel
grdega èrnuha.
18
00:02:00,799 --> 00:02:03,884
Grd si.
Gršega še nisem videl.
19
00:02:04,261 --> 00:02:07,013
Mnogi mislijo,
da so sirotišnice grozne,
20
00:02:07,139 --> 00:02:09,844
a Zlati wonton je bil krasen.
21
00:02:09,975 --> 00:02:13,676
Imeli smo vse.
Domaèe živali...
22
00:02:14,229 --> 00:02:16,851
Na!
S tem se igraj.
23
00:02:19,109 --> 00:02:23,356
Ogromno dvorišèe in
veliko prijateljev.
24
00:02:23,781 --> 00:02:27,066
Pamži so odprli sod glutaminata.
25
00:02:27,201 --> 00:02:29,158
Spet jim bodo izpadli lasje.
26
00:02:29,286 --> 00:02:32,489
Bumbar!
Kdo hoèe plešasto siroto?
27
00:02:32,623 --> 00:02:35,114
Kdo te bo vzel?
28
00:02:35,751 --> 00:02:37,210
Nihèe!
29
00:02:37,336 --> 00:02:39,578
Kaj je tem pamžem?
30
00:02:39,713 --> 00:02:42,038
G. Wong je bil zanimiv mož.
31
00:02:42,174 --> 00:02:46,302
Ljubil je otroke in
azijsko kulinariko
32
00:02:46,428 --> 00:02:49,382
in bil je strasten kitolovec.
33
00:02:49,515 --> 00:02:51,472
Kit na vidiku!
34
00:02:54,728 --> 00:02:56,555
Nasmehnite se, pank...
35
00:02:58,691 --> 00:03:01,229
V polno!
36
00:03:04,613 --> 00:03:08,362
Norbit!
Zakaj bežiš kot uscanka?
37
00:03:09,660 --> 00:03:12,910
Ko se je Marvin za par
tednov izgubil,
38
00:03:13,038 --> 00:03:15,161
so nas razdelili v pare.
39
00:03:15,291 --> 00:03:16,286
Daj, Norbit!
40
00:03:16,417 --> 00:03:18,326
Moj par je bila Kate.
41
00:03:18,460 --> 00:03:21,794
Daj, Norbit!
42
00:03:24,466 --> 00:03:27,004
Niè hudega.
Dobro ti gre.
43
00:03:31,724 --> 00:03:35,721
Vedno sva tièala skupaj.
Igrala sva damo.
44
00:03:35,936 --> 00:03:38,392
-Šment.
-To!
45
00:03:40,816 --> 00:03:42,939
Gledala grozljivke.
46
00:03:45,404 --> 00:03:48,488
Celo kakala sva skupaj.
47
00:03:49,658 --> 00:03:54,036
In potem sva sklenila,
da se bova vzela.
48
00:03:54,163 --> 00:03:56,950
Poroèila sva se
pod velikim hrastom.
49
00:03:57,082 --> 00:03:59,490
Zdaj si moja žena.
50
00:04:01,587 --> 00:04:04,208
Zdaj si moj mož.
51
00:04:05,174 --> 00:04:07,001
Lubenica je.
52
00:04:07,343 --> 00:04:09,170
Tvoj pa zeleno jabolko.
53
00:04:12,056 --> 00:04:15,010
Zdaj se morava poljubiti.
54
00:04:21,398 --> 00:04:24,020
In sreèno sva živela ...
55
00:04:25,569 --> 00:04:29,318
Približno dva tedna.
Potem so jo posvojili.
56
00:04:33,577 --> 00:04:35,237
Adijo, Norbit.
57
00:04:36,163 --> 00:04:39,283
Potem se nisem veè
vozil s kolesom.
58
00:04:41,919 --> 00:04:44,754
Ko je Kate odšla,
nas je bilo liho število,
59
00:04:44,880 --> 00:04:47,798
zato sem bil nekaj
èasa brez para.
60
00:04:48,050 --> 00:04:51,751
Vèasih sem bil žalosten.
61
00:04:57,226 --> 00:04:59,053
A nisem obupal.
62
00:04:59,186 --> 00:05:03,433
Vedel sem, da bom
nekega dne našel novo dekle.
63
00:05:03,566 --> 00:05:06,851
Samo malo sem moral poèakati.
64
00:05:10,030 --> 00:05:12,818
-Zakaj sta to storila?
-Zato.
65
00:05:12,950 --> 00:05:15,322
ln kaj boš zdaj?
66
00:05:18,956 --> 00:05:20,201
Nehajta!
67
00:05:27,173 --> 00:05:28,583
Pustita ga!
68
00:05:28,716 --> 00:05:30,625
Kdo to pravi?
69
00:05:33,554 --> 00:05:37,421
-Kdo si? Rasputia.
Kako ti je ime?
70
00:05:37,767 --> 00:05:42,263
-Norbit.
-Norbit? Butasto ime.
71
00:05:42,605 --> 00:05:45,855
-Zakaj si ju nalomila?
-Branila sem te.
72
00:05:45,983 --> 00:05:49,767
-Imaš punco, Nesbit?
-Norbit.
73
00:05:50,488 --> 00:05:51,733
Ne.
74
00:05:51,864 --> 00:05:55,778
Zdaj jo imaš. Zmigaj se
in me primi za roko.
75
00:05:56,077 --> 00:05:58,947
-Prav.
-Kako?
76
00:06:00,164 --> 00:06:03,782
Stvari so se spremenile.
77
00:06:04,960 --> 00:06:07,037
Skrbela sva drug za drugega.
78
00:06:08,631 --> 00:06:10,670
Drugi so me zaèeli spoštovati.
79
00:06:10,800 --> 00:06:12,342
Izbral bom ...
80
00:06:20,893 --> 00:06:23,349
Norbita.
81
00:06:23,646 --> 00:06:27,560
Zaradi nje sem
prviè v življenju
82
00:06:27,692 --> 00:06:30,728
imel pravo družino.
83
00:06:30,861 --> 00:06:33,020
Imela je tri brate.
84
00:06:33,155 --> 00:06:35,646
Èrni Jack je bil najstarejši.
85
00:06:35,783 --> 00:06:36,898
Noga.
86
00:06:39,412 --> 00:06:41,285
Blue je bil srednji.
87
00:06:42,290 --> 00:06:43,784
Prsovje.
88
00:06:45,042 --> 00:06:47,794
Earl pa najmlajši.
89
00:06:47,920 --> 00:06:49,165
Krilce.
90
00:06:50,172 --> 00:06:52,461
Sestrico so oboževali,
91
00:06:52,592 --> 00:06:54,880
zato so me vzeli za svojega.
92
00:06:55,011 --> 00:06:57,846
Na, Norbit.
Najboljši kos je zate.
93
00:06:58,139 --> 00:07:01,923
-Kaj je to?
-Puranja rit. Jej!
94
00:07:04,228 --> 00:07:05,853
Dober tièek.
95
00:07:09,483 --> 00:07:10,764
Latimorji so veljali za
96
00:07:10,902 --> 00:07:13,772
najveèje zlobneže v mestu.
97
00:07:13,905 --> 00:07:16,574
Ljudje so jih paè slabo poznali.
98
00:07:16,699 --> 00:07:19,320
V resnici so bili
dobri in delovni.
99
00:07:20,536 --> 00:07:23,074
Imeli so gradbeno podjetje.
100
00:07:23,206 --> 00:07:25,743
In ker se je pojavila potreba...
101
00:07:27,001 --> 00:07:29,753
So se lotili še varovanja.
102
00:07:30,421 --> 00:07:33,755
Imeli so presenetljivo
veliko strank.
103
00:07:33,883 --> 00:07:37,583
Italijan sem.
Jaz bom izsiljeval vas.
104
00:07:37,720 --> 00:07:39,214
A tako?
105
00:07:39,347 --> 00:07:41,055
Namoèi ga!
106
00:07:48,439 --> 00:07:49,470
Zmenjeno.
107
00:07:50,816 --> 00:07:56,107
S èasom sva se z Rasputio
vse bolj zbliževala.
108
00:07:56,656 --> 00:08:00,950
Na gimnaziji...
In kot odrasla.
109
00:08:02,328 --> 00:08:05,744
Postal sem knjigovodja
v družinskem podjetju.
110
00:08:06,499 --> 00:08:09,416
Prièakujem pomembne klice.
111
00:08:09,544 --> 00:08:11,750
Skušaj zveneti kot belec.
112
00:08:11,879 --> 00:08:14,501
Moje življenje
se je konèno uredilo.
113
00:08:16,217 --> 00:08:19,467
Zato je bilo logièno,
da sva z Rasputio
114
00:08:19,595 --> 00:08:22,169
naredila korak naprej.
115
00:08:22,306 --> 00:08:25,806
Zdaj sta mož in žena.
116
00:08:28,062 --> 00:08:30,055
Lahko poljubiš nevesto.
117
00:08:55,298 --> 00:08:56,922
Odpri usta.
118
00:09:00,803 --> 00:09:02,595
To, Rasputia!
119
00:09:08,644 --> 00:09:11,645
Bila je pravljièna poroka,
120
00:09:11,773 --> 00:09:14,477
zaèetek novega poglavja.
121
00:09:15,526 --> 00:09:20,947
Nikoli veè ne bom sam.
Našel sem prostor pod soncem.
122
00:09:21,991 --> 00:09:24,031
Ubogi Norbit.
123
00:09:24,660 --> 00:09:27,614
V starih èasih
sem lajdram govoril:
124
00:09:27,747 --> 00:09:32,409
"Nihèe ne bo plaèal krave,
èe dobi mleko zastonj."
125
00:09:32,543 --> 00:09:35,117
Njemu ni treba skrbeti.
Kupil je celo kravo.
126
00:09:38,424 --> 00:09:39,800
Posebno kravo.
127
00:09:39,926 --> 00:09:41,669
Ta daje sirotko.
128
00:09:41,803 --> 00:09:43,345
Poj, deèva.
129
00:09:43,513 --> 00:09:46,300
Namesto luknjic v licih
ima kotanje na riti.
130
00:09:46,432 --> 00:09:48,721
Bager v poroèni obleki.
131
00:09:53,523 --> 00:09:55,432
Grozljivka.
132
00:09:55,566 --> 00:09:58,817
Norbit.
Ženska in pol.
133
00:09:58,945 --> 00:10:00,854
Vsi smo ti nevošèljivi.
Ni tako?
134
00:10:00,989 --> 00:10:04,488
Tudi jaz bi rad imel tako.
135
00:10:04,617 --> 00:10:07,488
Pogovoriva se.
136
00:10:07,870 --> 00:10:10,990
Naj ti bo jasno.
137
00:10:12,166 --> 00:10:16,496
Èe boš sestrico
kakorkoli prizadel,
138
00:10:16,629 --> 00:10:21,338
jo spravil v jok
ali samo razžalostil,
139
00:10:22,552 --> 00:10:26,087
se te bom lotil
z britvijo in limono.
140
00:10:26,556 --> 00:10:28,299
-Jasno?
-Ja.
141
00:10:28,433 --> 00:10:30,472
Bolelo bo.
142
00:10:30,602 --> 00:10:33,721
Neznosno,
v dno duše bo bolelo.
143
00:10:33,855 --> 00:10:35,314
Razumem.
144
00:10:35,440 --> 00:10:37,598
-Si dojel?
-Ja, ja.
145
00:10:37,734 --> 00:10:39,014
Dobro.
146
00:10:40,695 --> 00:10:43,447
-Dobrodošel v družini.
-Hvala.
147
00:10:47,452 --> 00:10:50,536
Nekdo je naèel mojo torto!
148
00:10:55,251 --> 00:10:58,418
Kaj zijate?
Jaz je nisem.
149
00:10:59,005 --> 00:11:01,128
Zase se brigajte.
150
00:11:06,262 --> 00:11:10,474
Posluh!
151
00:11:10,600 --> 00:11:13,221
Sem g. Wong, poroèna prièa.
152
00:11:13,353 --> 00:11:18,691
Mislim, da bi moral nekaj povedati,
nazdraviti mladoporoèencema,
153
00:11:18,816 --> 00:11:21,687
povedati kaj o Norbitu.
154
00:11:21,819 --> 00:11:24,393
Norbita sem vzgojil,
kot bi bil moj.
155
00:11:24,531 --> 00:11:27,900
Zelo sem zmeden,
156
00:11:28,034 --> 00:11:30,323
ker si vzel Ratimorko.
157
00:11:30,453 --> 00:11:34,237
Ne razumem.
Ko si bil majhen, si govoril:
158
00:11:34,374 --> 00:11:39,664
"Našel bom dekle svojih sanj.
Zdaj pa si vzel gorilo."
159
00:11:41,381 --> 00:11:43,420
Hecam se.
160
00:11:43,550 --> 00:11:45,423
Ne razumete heca?
161
00:11:45,552 --> 00:11:48,090
Na ohceti bi se tepli?
162
00:11:48,221 --> 00:11:52,598
Mir, da vas ne nalomim.
163
00:11:53,268 --> 00:11:55,474
Ko je bil Norbit majhen,
164
00:11:55,603 --> 00:12:00,894
je vedno nag tekal okrog.
Vedno nag.
165
00:12:01,484 --> 00:12:05,648
In že takrat je imel lulèek
kot spomladanski zvitek.
166
00:12:07,323 --> 00:12:10,028
-Se spomniš?
-Res je.
167
00:12:10,243 --> 00:12:13,944
Nekega dne je nag
tekal ob potoku,
168
00:12:14,080 --> 00:12:17,948
ko ga je strupena kaèa
pièila naravnost v rit.
169
00:12:19,836 --> 00:12:21,793
Blizu luknje.
170
00:12:23,923 --> 00:12:26,924
Omedlel je.
Mislil sem, da je mrtev.
171
00:12:27,051 --> 00:12:31,132
Ampak srce mu je še bilo.
Še je živ!
172
00:12:31,264 --> 00:12:34,929
Rešiti ga moram, sem si rekel.
173
00:12:35,059 --> 00:12:37,052
Pomislil sem:
174
00:12:37,187 --> 00:12:43,142
"Mu izsesam strup iz riti
ali ga pustim umreti?"
175
00:12:44,569 --> 00:12:47,689
Naredil sem, kar sem moral.
176
00:12:48,323 --> 00:12:51,822
Rekel sem:
"Hudièa, to pa ne!
177
00:12:51,951 --> 00:12:53,825
"Norbit je zgodovina.
178
00:12:53,953 --> 00:12:55,827
"Raje crknem,
179
00:12:55,955 --> 00:12:59,289
"kot da bi drugemu
sesal strup iz riti."
180
00:13:02,921 --> 00:13:06,254
Ampak zgodilo se
je nekaj èudnega.
181
00:13:06,383 --> 00:13:09,467
Vseeno ni umrl.
182
00:13:09,594 --> 00:13:13,010
Postajal je vse moènejši.
183
00:13:13,139 --> 00:13:17,517
Zato vem, da si v srcu zelo,
zelo moèan.
184
00:13:17,644 --> 00:13:19,720
Kot vojšèak.
185
00:13:19,854 --> 00:13:23,058
Zato ti povem,
da lahko preživiš vse.
186
00:13:23,441 --> 00:13:24,722
Celo ...
187
00:13:27,153 --> 00:13:29,858
Vsem vam in Norbitu
188
00:13:29,990 --> 00:13:34,568
želim veliko sreèe,
miru, ljubezni
189
00:13:34,703 --> 00:13:39,329
in banan za novo gorilo.
190
00:13:39,457 --> 00:13:42,375
Hecam se.
Na njuno zdravje.
191
00:13:44,170 --> 00:13:45,914
Veš, kaj bi bilo romantièno?
192
00:13:46,047 --> 00:13:50,092
Èe bi me nesel èez prag
kot èokoladno mrvico.
193
00:13:54,472 --> 00:13:56,216
Previdno.
194
00:13:59,936 --> 00:14:01,763
Potrudi se.
195
00:14:03,106 --> 00:14:06,309
Bodi dedec!
Mevža si.
196
00:14:07,110 --> 00:14:08,438
Bednik.
197
00:14:12,115 --> 00:14:16,029
Vem, da sva živèna,
ker je za oba prviè,
198
00:14:16,161 --> 00:14:19,660
zato se nama nikamor ne mudi.
199
00:14:25,962 --> 00:14:29,331
Rasputia je kipela od ljubezni.
200
00:14:31,968 --> 00:14:33,344
Vesel božiè!
201
00:14:37,390 --> 00:14:39,881
Vsa ta leta se ni ohladila.
202
00:14:40,018 --> 00:14:41,097
Stoj!
203
00:14:44,147 --> 00:14:46,685
Ranjen policist.
204
00:14:46,816 --> 00:14:48,975
Še vedno je moèna.
205
00:14:49,945 --> 00:14:51,605
Vesel predsedniški dan!
206
00:14:54,115 --> 00:14:56,238
Bog blagoslovi Ameriko.
207
00:14:56,701 --> 00:14:57,733
- DANES -
208
00:14:57,869 --> 00:15:02,578
Živela sva kot
vsi sreèni zakonci.
209
00:15:02,707 --> 00:15:04,285
Jutro, Rasputia.
210
00:15:04,417 --> 00:15:05,912
Pa še kaj!
211
00:15:06,044 --> 00:15:08,120
Poskrbite za cucka.
212
00:15:08,255 --> 00:15:09,417
Na mojem dvorišèu
213
00:15:09,548 --> 00:15:10,793
me ne bo nadlegoval.
214
00:15:10,924 --> 00:15:13,130
Poèila ga bom,
215
00:15:13,260 --> 00:15:14,670
potem bo imel za kaj lajati,
216
00:15:14,803 --> 00:15:18,338
ko bo imel polno rit krogel.
217
00:15:19,474 --> 00:15:22,926
Zaradi vas bom
zamudila plesne vaje.
218
00:15:30,318 --> 00:15:33,319
Rekla se ti,
da ne premikaj sedeža!
219
00:15:33,446 --> 00:15:36,815
-Nisem ga.
-Zakaj je preblizu?
220
00:15:36,950 --> 00:15:40,117
Ne gre veè nazaj.
221
00:15:40,328 --> 00:15:41,739
Premaknil si ga.
222
00:15:41,872 --> 00:15:44,789
Ko vdihnem,
z joški potrobim.
223
00:15:44,916 --> 00:15:46,161
Vidiš?
224
00:15:47,669 --> 00:15:49,994
-Tako ne gre.
-Slišim.
225
00:15:50,130 --> 00:15:53,166
To je znanstveni dokaz,
da si ga premaknil.
226
00:15:53,300 --> 00:15:55,376
-To ni znanost.
-Je. Konec debate.
227
00:15:55,510 --> 00:15:57,882
-Ni znanost.
-Nehaj!
228
00:15:58,013 --> 00:16:00,682
-Samo ...
-Znanost je!
229
00:16:05,228 --> 00:16:10,186
Od kod vam misel,
da bi prodal restavracijo?
230
00:16:10,317 --> 00:16:14,149
Posel je uteèen,
veliko zaslužim.
231
00:16:14,279 --> 00:16:20,531
Vsak ima svojo ceno.
Mislimo, da je vaša taka.
232
00:16:34,841 --> 00:16:38,756
In to je moja ponudba.
233
00:16:46,103 --> 00:16:48,854
-Èe dovolite ...
-Dajmo!
234
00:16:52,526 --> 00:16:56,737
Nisem tak kot drugi.
Ratimorjev se ne bojim.
235
00:16:56,863 --> 00:17:00,612
-Narobe razumete.
-Spustite tole.
236
00:17:00,742 --> 00:17:02,402
Ling Ling, pištolo!
237
00:17:02,536 --> 00:17:05,572
Stari je nor,
poberimo se!
238
00:17:05,706 --> 00:17:09,240
Nikoli vam ne bom prodal!
239
00:17:11,545 --> 00:17:15,293
No, ste pripravljene?
Ste?
240
00:17:15,424 --> 00:17:19,006
Zdaj bomo pikali!
Prodirali!
241
00:17:19,136 --> 00:17:20,511
Pronicali!
242
00:17:21,763 --> 00:17:23,092
Puhali!
243
00:17:23,223 --> 00:17:27,885
Da boste mojstrsko
plesale in shujšale.
244
00:17:28,270 --> 00:17:31,224
Proè s špehom.
Plešimo.
245
00:17:31,356 --> 00:17:33,148
Umakni svojo košèeno rit.
246
00:17:33,275 --> 00:17:35,980
3, 4, stopiš v drek.
Obriši.
247
00:17:36,111 --> 00:17:39,231
1, 2, 3, 4.
248
00:17:39,364 --> 00:17:42,982
Stopiš v drek,
obriši. 1, 2, 3, 4.
249
00:17:43,118 --> 00:17:46,119
Jahaj konja!
250
00:17:46,580 --> 00:17:51,289
Vrgel te je!
Vrgel te je! In zdrs!
251
00:17:51,418 --> 00:17:55,630
Tap, tap, tap in zdrs!
Tap, tap, tap. Zdrs!
252
00:17:55,756 --> 00:17:59,125
Prihaja policija.
253
00:17:59,259 --> 00:18:02,509
Pelje me v zapor.
254
00:18:02,638 --> 00:18:05,971
Riverdance.
Dajmo, belèki!
255
00:18:07,935 --> 00:18:09,927
Gor, gor, gor.
In dol, dol, dol.
256
00:18:11,605 --> 00:18:17,109
In 1, 2, 3 ...
257
00:18:17,236 --> 00:18:20,486
In razteg.
Z vsemi biciklepsi,
258
00:18:20,614 --> 00:18:24,446
bilateralci in
biseksualci. Odlièno.
259
00:18:24,576 --> 00:18:25,905
Buster,
260
00:18:26,036 --> 00:18:27,661
pomoè potrebujem.
261
00:18:27,788 --> 00:18:29,864
Glej jo, buèo.
262
00:18:29,998 --> 00:18:31,790
Imaš kaj za pusta hrusta?
263
00:18:31,917 --> 00:18:35,120
Imam šibke kolène vezi,
zato sem gibèna
264
00:18:35,254 --> 00:18:37,709
kot èigumi.
265
00:18:38,131 --> 00:18:41,168
Hudièa,
saj si kot polna luna.
266
00:18:41,301 --> 00:18:44,504
-Postal bom volkodlak.
-Nehaj.
267
00:18:44,638 --> 00:18:47,841
Povej mi,
prideš tudi na dom?
268
00:18:48,767 --> 00:18:52,017
Lahko bi,
èe mi narediš uslugo.
269
00:18:52,145 --> 00:18:53,177
Kakšno?
270
00:18:53,313 --> 00:18:57,892
Preprièaj brate,
naj mi financirajo video.
271
00:18:58,026 --> 00:18:59,770
Rad bi postal znan.
272
00:18:59,903 --> 00:19:01,445
Kot Billy Blank,
273
00:19:01,572 --> 00:19:03,149
samo še bogatejši.
274
00:19:03,282 --> 00:19:04,942
Pametno.
275
00:19:05,075 --> 00:19:09,203
Bom, ampak najprej
hoèem privatne ure.
276
00:19:09,329 --> 00:19:11,369
Prav. Poklièi me.
277
00:19:11,498 --> 00:19:14,369
-Bom.
-Da bom tvoj osebni plesalec.
278
00:19:18,380 --> 00:19:20,088
-Gotovo je sobota.
-Zakaj?
279
00:19:21,175 --> 00:19:23,748
Norbit gre.
280
00:19:23,886 --> 00:19:26,044
Po njem bi lahko naravnal uro.
281
00:19:27,389 --> 00:19:30,509
Ej, Ljubijezus in Bogseusmili.
282
00:19:30,642 --> 00:19:31,805
Kako gre?
283
00:19:31,935 --> 00:19:33,015
Posel cveti.
284
00:19:33,145 --> 00:19:35,470
Kot v dobrih starih èasih.
285
00:19:35,606 --> 00:19:36,637
Res.
286
00:19:36,774 --> 00:19:38,019
V kakšnih dobrih starih èasih?
287
00:19:38,150 --> 00:19:40,605
Ko sva bila tržila cipe.
288
00:19:41,904 --> 00:19:43,184
Zvodnika sta bila?
289
00:19:43,322 --> 00:19:46,572
Še vedno sva.
Zvodnik si, zvodnik ostaneš.
290
00:19:46,700 --> 00:19:48,859
Vedno in zmeraj.
291
00:19:50,037 --> 00:19:51,448
Žena me je poslala po porcijo.
292
00:19:51,580 --> 00:19:52,576
Je odprto?
293
00:19:52,706 --> 00:19:54,414
Vedno. Sedi,
294
00:19:54,541 --> 00:19:56,000
pripravila jo bova.
295
00:19:59,129 --> 00:20:00,837
-Moniqua!
-Ja?
296
00:20:00,964 --> 00:20:04,416
Pripravi tri vedra za gorilo.
297
00:20:04,551 --> 00:20:06,010
In ne obreži mašèobe.
298
00:20:06,136 --> 00:20:08,295
Pusti mašèobo,
sicer me bo ubila.
299
00:20:08,430 --> 00:20:09,924
Norbit,
300
00:20:10,057 --> 00:20:13,260
bi kupil nove èevlje
in se ostrigel?
301
00:20:13,394 --> 00:20:15,351
Bi novo kad?
302
00:20:15,479 --> 00:20:18,100
Sta kupila trgovino
s kopalniško opremo?
303
00:20:18,232 --> 00:20:20,557
Prej sva prodajala
babe na sekretu,
304
00:20:20,692 --> 00:20:23,100
zdaj pa sekrete babam.
305
00:20:23,237 --> 00:20:26,403
-Postelje, pièke in pipe.
-Zagotovljen denar.
306
00:20:26,532 --> 00:20:27,563
Ne,
307
00:20:27,700 --> 00:20:29,858
v sirotišnici imam lutkovno igro.
308
00:20:31,161 --> 00:20:33,284
Lepo, da skrbiš za sirote.
309
00:20:33,414 --> 00:20:34,908
Odnesi jim
310
00:20:35,040 --> 00:20:36,285
krompirèek.
311
00:20:36,417 --> 00:20:39,168
Krasno. Lepo od vaju.
312
00:20:39,294 --> 00:20:41,916
Joj, lutke sem pozabil!
313
00:20:42,047 --> 00:20:43,506
Mudi se mi.
314
00:20:43,632 --> 00:20:45,376
-Kje ima lutke?
-Ni jih imel.
315
00:20:51,473 --> 00:20:54,225
Zakaj je Rasputia že doma?
316
00:20:57,104 --> 00:20:58,384
Sputia?
317
00:21:02,860 --> 00:21:03,891
To, punca.
318
00:21:04,028 --> 00:21:05,605
Natakni èokoladico.
319
00:21:08,449 --> 00:21:11,699
Jaz sem Willy Wonka.
Zlezi na Umpa-Lumpa.
320
00:21:16,206 --> 00:21:19,124
To je rebro. Krasno.
Celega si privošèi.
321
00:21:19,251 --> 00:21:21,956
Posrkaj ga vase.
Takega ne boš veè dobila.
322
00:21:24,423 --> 00:21:26,131
To!
Bodi pujsek v srajèki.
323
00:21:27,718 --> 00:21:30,291
Zdaj pa cvili!
Cvili!
324
00:21:30,429 --> 00:21:31,460
Še od zadaj.
325
00:21:31,597 --> 00:21:35,297
Willy Wonka,
utopljen v èokoladi.
326
00:21:36,435 --> 00:21:41,892
Hej, kako gre, stari?
Kako si?
327
00:21:44,276 --> 00:21:46,269
Jaz sem Bustmojster Perkin.
328
00:21:46,403 --> 00:21:47,981
Žena te je pravkar omenjala.
329
00:21:48,113 --> 00:21:49,773
Noro te ljubi.
330
00:21:49,907 --> 00:21:55,032
-Njen plesni uèitelj si.
-Pravzaprav njen step guru.
331
00:21:55,162 --> 00:21:57,783
Uèil sem jo nove gibe.
332
00:21:57,915 --> 00:21:59,575
Ampak...
Saj si nag!
333
00:21:59,875 --> 00:22:03,659
Zato, da je bolje videla
premikanje mišic.
334
00:22:03,796 --> 00:22:07,331
Vidiš?
V puliju se tega ne vidi.
335
00:22:08,968 --> 00:22:10,510
In stopil ti je.
336
00:22:10,636 --> 00:22:13,672
Ker strastno ljubim ples.
337
00:22:13,806 --> 00:22:16,427
Ko reèem "ples",
že skoèi. Ples!
338
00:22:16,559 --> 00:22:18,266
Si videl?
339
00:22:18,561 --> 00:22:19,640
Sputia?
340
00:22:19,770 --> 00:22:21,727
Buster je najin gost.
341
00:22:21,856 --> 00:22:23,515
Kako si drzneš namigovati?
342
00:22:23,649 --> 00:22:25,191
Ja, Orbit!
343
00:22:25,317 --> 00:22:28,521
Kako si drzneš
namigovati kaj takega?
344
00:22:28,654 --> 00:22:33,363
Tvoje obtoložbe me žalijo.
345
00:22:33,492 --> 00:22:36,861
Ne bom sedel
in poslušal tvojih napadov.
346
00:22:36,996 --> 00:22:39,403
Ker sem bogabojeè èlovek,
347
00:22:39,540 --> 00:22:43,869
bom naredil, kar bi
na mojem mestu storil Jezus.
348
00:22:44,003 --> 00:22:46,790
Nastavil bom še drugo plat.
349
00:22:46,922 --> 00:22:48,203
Amen.
350
00:22:52,845 --> 00:22:54,837
Si zdaj sreèen?
351
00:22:54,972 --> 00:22:56,881
Varala si me!
352
00:22:57,016 --> 00:22:58,640
Niè se ni zgodilo.
353
00:22:58,767 --> 00:22:59,799
Èe boš ugovarjal,
354
00:22:59,935 --> 00:23:02,343
te bom na gobec.
355
00:23:02,938 --> 00:23:05,512
Zaobljubila sva se.
356
00:23:06,275 --> 00:23:10,024
Zaprisegla sva si,
ti pa si me varala!
357
00:23:10,362 --> 00:23:12,236
Nisem!
358
00:23:13,783 --> 00:23:15,407
Si!
359
00:23:15,534 --> 00:23:19,579
Zato si kraljica vseh vlaèug!
360
00:23:25,044 --> 00:23:26,503
Živjo, Norbit.
361
00:23:34,011 --> 00:23:35,589
Bežite!
362
00:23:38,682 --> 00:23:39,927
Pridi sem!
363
00:23:42,561 --> 00:23:44,850
O, moj bog!
364
00:23:44,980 --> 00:23:47,306
Pridi!
365
00:23:47,441 --> 00:23:48,604
Pusti me!
366
00:23:48,734 --> 00:23:50,312
Mevža!
367
00:23:50,444 --> 00:23:51,773
Nastavljaèka!
368
00:23:57,660 --> 00:23:59,902
Pridi sem!
Prav ti je!
369
00:24:00,037 --> 00:24:02,113
Upam, da si se razbil!
370
00:24:03,833 --> 00:24:05,375
Èe že teèeš,
371
00:24:05,501 --> 00:24:08,288
steci v Zrezkarijo
372
00:24:08,421 --> 00:24:11,624
po porcijo rebrc.
373
00:24:11,757 --> 00:24:14,295
S pekoèo omako.
374
00:24:14,427 --> 00:24:17,796
Tole razèišèevanje
me je sestradalo.
375
00:24:25,771 --> 00:24:27,811
Sem Rdeèa goskica.
376
00:24:27,940 --> 00:24:30,561
Hodim po gozdu
in se brigam zase.
377
00:24:30,693 --> 00:24:32,520
Nenadoma pa ...
378
00:24:32,653 --> 00:24:33,768
Živjo.
379
00:24:33,904 --> 00:24:37,523
-Kdo si?
-Veliki, zlobni gozdni pujs.
380
00:24:37,658 --> 00:24:40,410
Kakšne velike oèi imaš.
381
00:24:40,536 --> 00:24:42,493
Da te bolje vidim.
382
00:24:42,621 --> 00:24:45,872
Kakšen velik rilec imaš.
383
00:24:45,1000 --> 00:24:49,618
Da bolje voham
dobrote v košarici.
384
00:24:49,754 --> 00:24:52,327
Daj, da pokukam.
385
00:24:52,465 --> 00:24:56,628
Ne! Rad bi mi ukradel hrano.
386
00:24:56,761 --> 00:24:58,171
Ne bom je ukradel.
387
00:24:58,304 --> 00:25:01,056
Ne pusti se mu, goska.
388
00:25:01,182 --> 00:25:04,302
Ne boš mi veè ukazoval!
389
00:25:04,435 --> 00:25:06,475
Sit sem te, kuzla!
390
00:25:06,604 --> 00:25:08,181
Vem, da imaš rebrca v košari.
391
00:25:08,314 --> 00:25:09,642
Èe mi jih ne daš,
392
00:25:09,774 --> 00:25:12,181
te bom s parkljem v rit.
393
00:25:12,318 --> 00:25:15,023
A tako?
Zmigaj se
394
00:25:15,154 --> 00:25:17,277
in sam pojdi po rebrca.
395
00:25:17,406 --> 00:25:20,028
Ali pa poklièi Busterja,
396
00:25:20,159 --> 00:25:22,199
da bosta malo zaplesala.
397
00:25:22,328 --> 00:25:24,451
Nisi samo svinja,
ampak tudi
398
00:25:24,580 --> 00:25:25,498
vlaèuga, cipa, kuzla...
399
00:25:25,498 --> 00:25:27,372
vlaèuga, cipa, kuzla ...
400
00:25:27,500 --> 00:25:31,580
Norbit! Kaj se greš?
To je igrica za otroke.
401
00:25:31,712 --> 00:25:35,710
V taki gnusljivki
sem nekoè igral.
402
00:25:35,841 --> 00:25:39,257
Zaneslo me je.
403
00:25:39,470 --> 00:25:42,424
Opa, Norbit.
Predstava in pol.
404
00:25:44,684 --> 00:25:48,017
Daj, no.
Se me ne spomniš?
405
00:25:50,231 --> 00:25:53,232
-Kate.
-Pridi.
406
00:25:53,359 --> 00:25:56,810
Kate! Moj bog!
Ne morem verjeti!
407
00:25:57,113 --> 00:25:59,189
Me boš objel?
408
00:26:05,162 --> 00:26:07,321
Kot v dobrih, starih èasih.
409
00:26:07,456 --> 00:26:10,126
Bi šla skupaj kakat?
410
00:26:16,799 --> 00:26:18,922
Tukaj je vse po starem.
411
00:26:19,051 --> 00:26:22,800
Ja. Pohištvo je spet v modi.
412
00:26:22,930 --> 00:26:25,172
Kako dolgo boš na obisku?
413
00:26:25,308 --> 00:26:27,514
Nisem na obisku.
Selim se.
414
00:26:27,643 --> 00:26:30,430
Res?
415
00:26:30,563 --> 00:26:33,268
Modni atelje
v Atlanti sem prodala.
416
00:26:33,399 --> 00:26:36,566
S tem denarjem
bom kupila sirotišnico.
417
00:26:36,694 --> 00:26:38,105
Kaj?
418
00:26:38,738 --> 00:26:43,151
G. Wong se stara,
rad bi šel lovit kite.
419
00:26:43,659 --> 00:26:47,657
Od nekdaj sem sanjala,
da bom prevzela posel.
420
00:26:47,955 --> 00:26:49,782
Krasno.
421
00:26:51,501 --> 00:26:52,959
Glej!
422
00:26:54,796 --> 00:26:57,500
Drevo,
pod katerim sva se poroèila.
423
00:26:59,759 --> 00:27:02,297
Prstan še hranim.
424
00:27:03,304 --> 00:27:05,047
Jaz sem ga pojedel.
425
00:27:06,724 --> 00:27:09,298
Pogrešal sem te.
426
00:27:10,686 --> 00:27:12,430
Jaz tudi tebe.
427
00:27:14,899 --> 00:27:16,477
To je moj avto.
428
00:27:17,568 --> 00:27:20,818
Nisva prav veliko klepetala.
429
00:27:21,489 --> 00:27:25,321
V torek spet pridem.
Greva na kosilo?
430
00:27:25,868 --> 00:27:28,490
Ja, z veseljem.
431
00:27:28,621 --> 00:27:29,819
Kosila obožujem.
432
00:27:29,956 --> 00:27:33,656
Ja, seveda.
Rade volje. V torek.
433
00:27:34,127 --> 00:27:35,158
V torek se vidiva.
434
00:27:35,294 --> 00:27:38,877
Se vidiva.
Na kosilu.
435
00:27:39,841 --> 00:27:41,383
Torek.
436
00:27:41,843 --> 00:27:44,512
Torek. Torek.
437
00:27:44,637 --> 00:27:48,302
Torek. Torek. Torek.
438
00:27:48,558 --> 00:27:52,342
Torek. Torek. Torek.
Torek. Torek. Torek.
439
00:28:01,571 --> 00:28:04,062
Torek.
440
00:28:04,198 --> 00:28:07,365
Torek. Torek.
441
00:28:07,493 --> 00:28:11,361
Še enkrat reci torek,
pa ne boš doèakal srede.
442
00:28:11,497 --> 00:28:13,620
Bom jaz. Torek.
443
00:28:14,292 --> 00:28:17,044
Torek.
444
00:28:18,004 --> 00:28:19,795
Buster, kako?
Krasen si.
445
00:28:19,922 --> 00:28:22,045
-Hvala.
-Lepo te je videti.
446
00:28:22,175 --> 00:28:24,167
Hvala. Nisi v službi?
447
00:28:24,302 --> 00:28:25,547
Zdaj grem.
448
00:28:25,678 --> 00:28:27,801
Pivo je v hladilniku.
449
00:28:27,930 --> 00:28:30,053
Rjuhe so èiste.
Lepo plešita.
450
00:28:31,434 --> 00:28:32,632
Step!
451
00:28:32,769 --> 00:28:35,556
V redu.
452
00:28:37,565 --> 00:28:39,024
Torek.
453
00:28:42,195 --> 00:28:44,733
Zakaj je kar naenkrat vesel?
454
00:28:44,864 --> 00:28:48,648
Ne vem, kaj mu je. Mene
pa obliva plesna vroèica.
455
00:28:48,785 --> 00:28:51,240
Bova plesala?
456
00:28:52,664 --> 00:28:54,455
Gospod, daj mi moèi.
457
00:28:54,582 --> 00:28:56,242
Živjo, Sam, vesel torek.
458
00:28:56,918 --> 00:28:58,080
Norbit!
459
00:28:59,420 --> 00:29:02,255
-Živjo!
-Miza naju že èaka.
460
00:29:02,382 --> 00:29:04,374
Super.
Ves teden sem se veselil.
461
00:29:05,760 --> 00:29:07,385
Živjo!
462
00:29:08,012 --> 00:29:09,091
Živjo.
Kdo je to?
463
00:29:09,222 --> 00:29:11,261
Moj zaroèenec Deion Hughes.
464
00:29:11,391 --> 00:29:14,345
Kako gre?
Sedi.
465
00:29:14,477 --> 00:29:16,600
Zaroèenec?
466
00:29:16,729 --> 00:29:19,516
Ravno sem razlagala,
da sva bila par.
467
00:29:19,649 --> 00:29:21,558
Zdaj sva midva.
468
00:29:21,693 --> 00:29:25,607
Punco si izpustil iz rok.
469
00:29:25,738 --> 00:29:28,146
Deion se spozna na nepremiènine,
470
00:29:28,283 --> 00:29:31,200
pomagal mi bo kupiti
sirotišnico. Noro!
471
00:29:31,327 --> 00:29:33,035
Poèasi.
472
00:29:33,162 --> 00:29:35,784
Zdaj si šele ogledujeva.
473
00:29:38,084 --> 00:29:39,744
Noèem, da bi
474
00:29:39,878 --> 00:29:41,621
pozneje obžalovala.
475
00:29:41,754 --> 00:29:44,292
Denar je težko zaslužila.
476
00:29:44,424 --> 00:29:46,915
Kako skrben si do mene.
477
00:29:47,051 --> 00:29:49,673
To je moja naloga.
Ne skrbi.
478
00:29:50,430 --> 00:29:51,805
Prav?
479
00:29:56,603 --> 00:29:59,141
Mar ni torek krasen dan?
480
00:30:04,194 --> 00:30:08,191
Lloyd, zakaj tako boli?
481
00:30:12,744 --> 00:30:14,238
Kaj je?
482
00:30:14,370 --> 00:30:18,415
Slutiš potres
ali drugo naravno nesreèo?
483
00:30:23,880 --> 00:30:25,707
To je samo
484
00:30:26,382 --> 00:30:27,580
moja žena.
485
00:30:37,894 --> 00:30:40,052
Èlovek potrebuje svoj prostor.
486
00:30:49,781 --> 00:30:53,446
Konèno!
Za Kajnovo voljo.
487
00:30:59,416 --> 00:31:00,874
Mojzes!
488
00:31:02,252 --> 00:31:05,169
Vidimo se jutri, na pikniku.
489
00:31:20,353 --> 00:31:22,310
Madona,
490
00:31:22,439 --> 00:31:23,719
ne premikaj sedeža, sem rekla!
491
00:31:23,857 --> 00:31:25,730
Nihèe se ga ni dotaknil.
492
00:31:25,859 --> 00:31:29,192
Zakaj je potem tako tesno?
493
00:31:29,320 --> 00:31:31,230
Zadnje èase toliko ješ,
494
00:31:31,364 --> 00:31:35,943
da je èisto mogoèe...
Da se avto krèi.
495
00:31:36,077 --> 00:31:39,078
Vse manjši postaja.
496
00:31:39,205 --> 00:31:43,867
Najbrž res. Zadnje dni je
deževalo. Vlaga je v zraku.
497
00:31:44,002 --> 00:31:47,501
-Zato se krèi.
-Preveè je soparno.
498
00:31:53,887 --> 00:31:55,547
Kako!
499
00:32:09,235 --> 00:32:12,153
Glej, šèene bulji vame.
500
00:32:13,782 --> 00:32:14,980
Kaj pa poèneš?
501
00:32:15,116 --> 00:32:16,314
Tiho!
502
00:32:16,910 --> 00:32:20,658
-Poèasneje!
Povozila ga boš! Moj si!
503
00:32:23,583 --> 00:32:25,659
Dobila te bom!
504
00:32:25,794 --> 00:32:28,913
Nehaj! Ne! Nikar!
505
00:32:35,470 --> 00:32:37,213
Ta zvok poznam.
506
00:32:37,347 --> 00:32:39,553
Hov!
Kako?
507
00:32:39,683 --> 00:32:40,845
Lloyd!
508
00:32:41,935 --> 00:32:44,058
Dovolj mi je.
509
00:32:44,187 --> 00:32:47,188
Kam bi pa ti rad?
510
00:32:47,565 --> 00:32:49,190
Lloyd je v bolnišnici.
511
00:32:49,317 --> 00:32:51,310
Ja.
V bolnišnico sem ga spravila.
512
00:32:51,444 --> 00:32:55,524
Na britof bi ga, èe ne bi bila
raztresena zaradi sedeža.
513
00:32:55,657 --> 00:33:02,158
Zlobna, sebièna, brezsrèna
ženska si! Zapušèam te!
514
00:33:02,330 --> 00:33:04,370
- Zapušèaš me?
- Da!
515
00:33:05,125 --> 00:33:06,868
In kam boš šel, frajer?
516
00:33:07,002 --> 00:33:08,710
Nimaš denarja,
nimaš družine.
517
00:33:08,837 --> 00:33:10,379
Vse je moje.
518
00:33:10,505 --> 00:33:12,996
Nula si.
Brez mene boš vedno nula!
519
00:33:13,133 --> 00:33:17,047
Ne smeš oditi!
Noseèa sem!
520
00:33:19,472 --> 00:33:21,097
Noseèa?
521
00:33:21,224 --> 00:33:25,637
Nisi opazil?
Trebušèek mi raste.
522
00:33:26,730 --> 00:33:29,731
In joškice me bolijo in skelijo.
523
00:33:29,900 --> 00:33:33,185
Imela bova družino.
524
00:33:34,362 --> 00:33:40,033
Atek, objemi me, prosim.
525
00:33:41,953 --> 00:33:44,740
Prosim, Norbit.
526
00:34:03,642 --> 00:34:05,718
Popolnoma te razumem, poni.
527
00:34:06,978 --> 00:34:08,521
Vem, kako trpiš.
528
00:34:09,856 --> 00:34:11,765
Dobro vem.
529
00:34:13,944 --> 00:34:15,936
Miška,
530
00:34:16,071 --> 00:34:19,440
jaz ne pripravljam
piknikov na tvojem terenu.
531
00:34:19,574 --> 00:34:23,442
Ti pa siliš na mojega
in prodajaš cipe.
532
00:34:23,829 --> 00:34:25,204
Samo poljubèke.
533
00:34:25,330 --> 00:34:29,031
Tudi prav.
Ampak Ljubi Jezus
534
00:34:29,167 --> 00:34:30,792
dobi pol.
535
00:34:32,254 --> 00:34:34,412
Zdaj delaš zame.
536
00:34:35,799 --> 00:34:36,795
Prav.
537
00:34:36,925 --> 00:34:38,300
Naj poskusim robo.
538
00:34:38,427 --> 00:34:39,802
Pritisni ga.
539
00:34:41,096 --> 00:34:42,804
Soèno.
540
00:34:42,931 --> 00:34:44,758
Posel spet teèe.
541
00:34:47,144 --> 00:34:50,180
Tudi jaz bi bila rada cipa.
Kje se prijavim?
542
00:34:50,439 --> 00:34:54,519
Bog mi pomagaj!
Vstopnice, vzemite.
543
00:34:54,651 --> 00:34:56,442
No, lepo v vrsto, po parih.
544
00:34:57,612 --> 00:34:59,155
Zate, ljubica.
Pojdi.
545
00:35:00,282 --> 00:35:03,199
Veš, da te imam rad.
In otroke tudi.
546
00:35:03,326 --> 00:35:05,319
Toda nakup sirotišnice
547
00:35:05,454 --> 00:35:08,538
zdajle ne bi bil
preudarna poteza.
548
00:35:08,665 --> 00:35:10,705
To ni investicija.
549
00:35:10,834 --> 00:35:13,159
-Mar ne razumeš?
-Razumem.
550
00:35:13,295 --> 00:35:15,1000
Službeni klic,
ki sem ga prièakoval.
551
00:35:16,131 --> 00:35:18,005
Doma se bova pogovorila.
552
00:35:18,133 --> 00:35:19,331
Ne boš ostal?
553
00:35:19,468 --> 00:35:21,756
Ne, tole je pomembno.
554
00:35:23,180 --> 00:35:26,880
Prosim?
Zate imam vedno èas.
555
00:35:29,478 --> 00:35:30,509
Nehaj, no.
556
00:35:30,645 --> 00:35:31,926
Norbit!
557
00:35:32,397 --> 00:35:34,141
Živjo.
558
00:35:36,985 --> 00:35:39,654
Nisem vedel, da boš tu.
559
00:35:39,780 --> 00:35:42,068
Deiona sem videl oditi.
560
00:35:42,574 --> 00:35:45,492
Delo ima.
561
00:35:46,495 --> 00:35:48,618
S kom si prišel?
562
00:35:49,331 --> 00:35:50,873
Z ženo.
563
00:35:54,252 --> 00:35:57,918
Nisem vedela, da si poroèen.
564
00:35:58,048 --> 00:36:02,046
-Èudovito!
-Najlepša hvala.
565
00:36:02,177 --> 00:36:03,837
Kje je?
566
00:36:05,597 --> 00:36:08,005
Tista v pisani obleki.
567
00:36:08,141 --> 00:36:11,059
Se pogovarja ob klopi?
568
00:36:11,645 --> 00:36:14,895
Ne, iz krofov srka marmelado.
569
00:36:18,735 --> 00:36:21,653
Prikupna je.
570
00:36:22,030 --> 00:36:24,782
Èešnjeva.
Èešnjeva ali jagodna?
571
00:36:24,908 --> 00:36:27,399
Kaj poènejo otroci?
572
00:36:27,536 --> 00:36:29,908
Noèem, da bi koga nadlegovali.
573
00:36:30,789 --> 00:36:32,746
Žal mi je, ga. Rice.
574
00:36:32,874 --> 00:36:35,033
Rice?
Nisem ga. Rice!
575
00:36:35,168 --> 00:36:37,541
Ker ste Norbitova žena ...
576
00:36:37,671 --> 00:36:38,750
Kdo si pa ti?
577
00:36:38,880 --> 00:36:41,917
Moja žena Rasputia Latimore.
578
00:36:42,050 --> 00:36:43,426
In to je Kate.
579
00:36:44,011 --> 00:36:46,252
-Me veseli.
-Živjo.
580
00:36:46,388 --> 00:36:48,594
Poznava se iz sirotišnice.
581
00:36:48,724 --> 00:36:51,428
Latimore?
Gradbeno podjetje?
582
00:36:53,478 --> 00:36:54,723
Tako je.
Zakaj?
583
00:36:54,855 --> 00:36:56,183
Krasno!
584
00:36:56,315 --> 00:36:59,766
Hotela sem priti k vam
zaradi prenove ...
585
00:37:00,068 --> 00:37:01,479
Zdaj ne bi o tem.
586
00:37:01,612 --> 00:37:03,937
Prišla sem na zabavo,
ne na sestanek.
587
00:37:06,783 --> 00:37:08,443
O poslih se meni z bratom,
jaz nimam èasa.
588
00:37:08,577 --> 00:37:10,285
Prav.
589
00:37:10,412 --> 00:37:12,120
No, šic.
590
00:37:13,290 --> 00:37:14,950
Prav.
591
00:37:19,338 --> 00:37:22,007
-Pridi sem.
-Kaj je?
592
00:37:22,132 --> 00:37:24,588
Te mika, kaj?
593
00:37:24,718 --> 00:37:25,797
Samo prijatelja sva.
594
00:37:25,928 --> 00:37:28,597
Kaj sem rekla?
595
00:37:28,722 --> 00:37:30,216
Prinesi mi še en kuler.
596
00:37:30,349 --> 00:37:32,591
Vroèe je kot v peklu.
597
00:37:32,726 --> 00:37:36,309
-Ne smeš piti vina.
-Zakaj pa ne?
598
00:37:37,648 --> 00:37:41,064
- Noseèa si.
- Noseèa? Neumnost.
599
00:37:42,778 --> 00:37:46,147
A, tisto...
Samo vetrovi me muèijo.
600
00:37:47,908 --> 00:37:51,407
Tukaj imaš otroka.
Prinesi pijaèo.
601
00:37:59,837 --> 00:38:01,165
Dvojèka!
602
00:38:02,381 --> 00:38:03,495
Hej!
Vrni se!
603
00:38:05,509 --> 00:38:07,667
Umakni se, poba!
604
00:38:09,763 --> 00:38:12,005
Zadel si!
605
00:38:13,267 --> 00:38:15,010
Ustreli ga, Èrni!
606
00:38:17,729 --> 00:38:19,687
Si ti Èrni Jack?
607
00:38:20,065 --> 00:38:21,690
Kaj misliš?
608
00:38:24,278 --> 00:38:27,362
Z zaroèencem kupujeva
Zlati wonton...
609
00:38:27,489 --> 00:38:30,823
Wong vama ga bo prodal?
610
00:38:30,951 --> 00:38:33,442
Ja.
Zakaj ste preseneèeni?
611
00:38:33,579 --> 00:38:35,702
Pridite.
Glasba se zaèenja.
612
00:38:35,831 --> 00:38:37,290
Krasno.
613
00:38:37,416 --> 00:38:39,871
Lahko nadaljujemo pozneje?
Vabijo me na ples.
614
00:38:40,002 --> 00:38:42,493
Prav, kar pleši.
615
00:38:43,756 --> 00:38:46,128
Sirotišnica je spet v igri.
616
00:38:50,345 --> 00:38:51,970
Vrnite mi klobuk!
617
00:38:53,724 --> 00:38:57,342
Mislite, da ne bom prišla za vami?
Zlezla bom noter.
618
00:39:06,528 --> 00:39:07,560
Pridite sem!
Mislite, da se hecam?
619
00:39:07,696 --> 00:39:09,404
Nogo ti bom odtrgala!
620
00:39:10,616 --> 00:39:12,240
Pridi, Norbit!
621
00:39:12,409 --> 00:39:15,327
Ne morem.
Rasputia me èaka.
622
00:39:15,454 --> 00:39:17,743
Daj, pleši z nami.
623
00:39:17,873 --> 00:39:21,456
Upam si vas ubiti vsem na oèeh.
624
00:39:21,585 --> 00:39:23,459
Uliène podgane!
625
00:39:25,464 --> 00:39:28,915
Zdaj je pa dovolj.
Hudo vas bo bolelo.
626
00:39:36,016 --> 00:39:38,507
Pleši, Norbit!
627
00:39:43,315 --> 00:39:44,430
Moj klobuk!
628
00:39:49,154 --> 00:39:50,732
Deklice padajo z neba.
629
00:39:50,864 --> 00:39:52,738
Bog me je uslišal.
630
00:39:52,866 --> 00:39:55,903
Naj se umakne.
Jaz sem prosil za kadilak.
631
00:40:06,588 --> 00:40:08,380
Gnide male!
632
00:40:11,594 --> 00:40:14,381
Kje je Norbit s pijaèo?
633
00:40:14,513 --> 00:40:16,304
Peklensko sem žejna.
634
00:40:25,816 --> 00:40:27,310
Ti hudiè!
635
00:40:29,361 --> 00:40:30,986
Zmešalo se mu je.
636
00:40:33,574 --> 00:40:35,068
Prasica, to je moja pijaèa!
637
00:40:35,200 --> 00:40:38,367
Danes je moj rojstni dan!
638
00:40:38,495 --> 00:40:40,654
Rojstni dan?
A tako?
639
00:40:40,789 --> 00:40:43,197
Norbit obvlada. To!
640
00:40:43,375 --> 00:40:45,701
Premamila si ga,
ti obešalnik!
641
00:40:45,836 --> 00:40:49,003
Vem, kaj hoèeš.
Dobro vem.
642
00:40:49,131 --> 00:40:52,832
Daj, Norbit!
Daj, Norbit!
643
00:40:52,968 --> 00:40:53,964
Daj, Norbit!
644
00:40:54,094 --> 00:40:56,930
Daj, Norbit!
645
00:41:10,986 --> 00:41:13,477
Goljufivi delavci?
Zdravniki brez licence?
646
00:41:15,199 --> 00:41:16,859
S kom imate opraviti?
647
00:41:16,992 --> 00:41:19,483
Pošljite 29,95 $ na
"Preveritev",
648
00:41:19,620 --> 00:41:21,909
p. p. 119, Locust Falls.
649
00:41:22,039 --> 00:41:23,284
Živjo, partner.
650
00:41:23,415 --> 00:41:27,283
Živjo. Lepo, da si prišla.
Kako si?
651
00:41:27,795 --> 00:41:30,464
V redu.
Kako je s tvojo glavo?
652
00:41:30,589 --> 00:41:32,333
Bolje.
653
00:41:32,466 --> 00:41:36,927
Èe ne bi imel bujnih las,
bi me ubila.
654
00:41:41,517 --> 00:41:45,052
Si res v redu?
Srce ti hitro bije.
655
00:41:45,187 --> 00:41:49,434
Zdravniki še nekaj preverjajo.
656
00:41:51,444 --> 00:41:54,065
Ne vem, no.
110 udarcev na minuto
657
00:41:54,196 --> 00:41:57,114
je kar veliko. 120.
658
00:41:57,533 --> 00:41:59,656
Ljubi bog, 130!
659
00:41:59,785 --> 00:42:03,201
Morda je naprava pokvarjena.
660
00:42:15,593 --> 00:42:16,624
Deion Hughes?
661
00:42:16,761 --> 00:42:18,089
Koga zanima?
662
00:42:18,721 --> 00:42:20,215
Latimorje.
663
00:42:20,347 --> 00:42:22,470
Gradbeno podjetje Latimore.
664
00:42:22,600 --> 00:42:24,260
Mesto je naše.
665
00:42:24,393 --> 00:42:27,643
Tvoja punca pravi,
da kupujeta sirotišnico.
666
00:42:27,772 --> 00:42:29,563
Jaz imam drugaène naèrte.
667
00:42:29,690 --> 00:42:32,098
Oèitno jo boš pobrisal.
668
00:42:32,234 --> 00:42:34,026
Kakšne sirote?
669
00:42:34,153 --> 00:42:36,442
Še za svoje pamže ne skrbim.
670
00:42:36,572 --> 00:42:38,280
Si jo napel?
671
00:42:38,407 --> 00:42:41,610
Nežno ji povejte.
Jaz grem.
672
00:42:42,370 --> 00:42:45,739
Poèasi.
Ne dojemaš najbolje.
673
00:42:46,248 --> 00:42:48,704
Gre za veliko nepremiènino
674
00:42:48,834 --> 00:42:50,874
zunaj mesta, v trgovski coni.
675
00:42:51,003 --> 00:42:52,462
Z dovoljenjem za toèenje pijaè.
676
00:42:52,588 --> 00:42:53,999
Zanimivo.
677
00:42:54,131 --> 00:42:56,290
Idealno za slaèiklub.
678
00:42:57,093 --> 00:42:58,966
-Slaèiklub?
-Joškice!
679
00:42:59,095 --> 00:43:00,505
Naèrte že imamo.
680
00:43:00,638 --> 00:43:02,547
Imenoval se bo Zizko-polis.
681
00:43:03,808 --> 00:43:05,266
Zizko-polis.
682
00:43:05,393 --> 00:43:07,432
Dobro zveni, a?
683
00:43:07,645 --> 00:43:10,350
S predragim
razredèenim alkoholom
684
00:43:10,481 --> 00:43:13,352
in tono ogromnih
umetnih balkonov.
685
00:43:13,567 --> 00:43:15,192
Neobdavèen dobièek.
686
00:43:15,319 --> 00:43:17,276
Denar na roko.
687
00:43:17,405 --> 00:43:18,436
Tako je.
688
00:43:18,572 --> 00:43:22,736
Pomagaj nam do posla,
pa bomo partnerji.
689
00:43:22,868 --> 00:43:24,113
Pa Kate?
690
00:43:24,245 --> 00:43:27,744
Èe se poroèita,
bosta oba lastnika.
691
00:43:28,666 --> 00:43:33,292
Norbit, rada bi,
da bi pomagal v sirotišnici.
692
00:43:33,421 --> 00:43:35,662
Otroci so nori nate.
693
00:43:35,798 --> 00:43:37,791
- Pridni so.
- Da.
694
00:43:37,925 --> 00:43:41,460
Jutri gremo s kolesi k jezeru.
695
00:43:41,595 --> 00:43:43,505
Greš z nami?
696
00:43:43,723 --> 00:43:46,724
Ne vem, èe bi lahko šel.
697
00:43:46,934 --> 00:43:49,935
Nikoli nisem ...
698
00:43:50,062 --> 00:43:53,312
Še zdaj ne znam voziti kolesa.
699
00:43:54,025 --> 00:43:56,231
Se nisi nauèil?
700
00:43:56,360 --> 00:43:58,400
Ko si odšla,
701
00:43:58,529 --> 00:44:00,023
ni bilo nikogar,
ki bi me uèil.
702
00:44:00,156 --> 00:44:02,065
Wong ga ne vozi.
703
00:44:02,617 --> 00:44:05,617
Pa poènimo kaj drugega.
Pojdimo v vodni park.
704
00:44:05,745 --> 00:44:07,488
Otroci bi radi šli.
705
00:44:07,622 --> 00:44:09,282
Ne vem, èe bo šlo.
706
00:44:09,415 --> 00:44:11,621
Sobota je.
Nimaš službe.
707
00:44:11,751 --> 00:44:15,120
Vem. Ampak park je.
Z vodo.
708
00:44:15,254 --> 00:44:20,878
Lahko nastane cel hudiè,
èe bi me ...
709
00:44:21,761 --> 00:44:24,382
Kaj delaš?
710
00:44:24,513 --> 00:44:27,598
Tresla te bom,
dokler ne privoliš.
711
00:44:27,725 --> 00:44:29,552
Ne igraj se, Kate.
712
00:44:29,685 --> 00:44:32,307
-Vkljuèen je. Vroè!
-Vsi proè.
713
00:44:32,438 --> 00:44:34,763
Ne, niè proè.
Nehaj.
714
00:44:34,899 --> 00:44:36,607
-Daj, reci ja.
-Nikar.
715
00:44:36,734 --> 00:44:39,937
Prav, ja, ja, ja.
Sestra!
716
00:44:52,583 --> 00:44:57,376
Èudovito, Deion.
Nisem vedela, da znaš kuhati.
717
00:44:57,588 --> 00:45:00,708
Hotel sem narediti
nekaj iz srca.
718
00:45:00,842 --> 00:45:02,751
Èutim, da res.
719
00:45:04,762 --> 00:45:08,760
Poroèiva se. Takoj.
Noèem veè èakati.
720
00:45:10,351 --> 00:45:12,924
-Deion.
-Cerkev v soboto ni zasedena.
721
00:45:15,064 --> 00:45:16,642
Resno misliš?
722
00:45:16,774 --> 00:45:19,894
-Skupaj sodiva.
-Ja.
723
00:45:20,361 --> 00:45:23,232
-Dajva.
V soboto. To!
724
00:45:24,866 --> 00:45:28,069
-Hvala.
-Ne. Hvala tebi.
725
00:45:39,464 --> 00:45:43,164
Preveritev - p.p. 119,
Locust Falls, NY
726
00:45:48,806 --> 00:45:51,677
Dobro jutro, Rasputia.
727
00:45:51,809 --> 00:45:54,479
Kako si kaj?
728
00:45:54,604 --> 00:45:56,264
Kam greš?
729
00:45:58,274 --> 00:46:01,524
Nikamor.
Hotel sem se sprehoditi
730
00:46:01,652 --> 00:46:05,021
-do Divjih voda.
- Divjih voda?
731
00:46:05,156 --> 00:46:09,201
Da.
Obveznosti imam.
732
00:46:09,327 --> 00:46:12,778
Odrašèal sem v sirotišnici.
733
00:46:12,914 --> 00:46:14,028
Vodstvo pelje sirote
734
00:46:14,165 --> 00:46:16,158
v Divje vode,
735
00:46:16,292 --> 00:46:21,001
pa so me prosili, naj naredim
nekaj družbeno koristnega.
736
00:46:21,130 --> 00:46:23,882
Bo košèena lajdra tudi tam?
737
00:46:24,384 --> 00:46:26,127
Gdè. Ling Ling?
738
00:46:26,260 --> 00:46:28,336
Dobro veš,
da ne govorim o njej,
739
00:46:28,471 --> 00:46:30,713
ampak o èešplji s piknika.
740
00:46:30,848 --> 00:46:32,343
A, èešplja s piknika.
741
00:46:32,475 --> 00:46:34,551
Katera je to?
742
00:46:34,686 --> 00:46:38,897
Že vem,
dekle z nekim tujim imenom.
743
00:46:39,023 --> 00:46:42,558
Mika ... Preedly?
Veronduhbe? Kadabuesche?
744
00:46:43,861 --> 00:46:46,566
-Nekaj ruskega.
-Kate!
745
00:46:46,698 --> 00:46:49,782
Kate, seveda.
Ne vem, ali bo tam.
746
00:46:49,909 --> 00:46:52,661
O tem sploh nisem razmišljal.
747
00:46:52,787 --> 00:46:56,037
Bo Kate tudi tam?
Dobro vprašanje.
748
00:46:56,624 --> 00:46:58,035
S tabo grem.
749
00:46:58,167 --> 00:46:59,282
Ne!
750
00:47:00,003 --> 00:47:02,624
Ne maraš vodnih parkov.
751
00:47:02,755 --> 00:47:05,756
Obožujem jih.
Taki so kot lunaparki,
752
00:47:05,883 --> 00:47:07,959
samo da lahko povsod lulaš.
753
00:47:08,094 --> 00:47:09,672
Kako?
754
00:47:12,181 --> 00:47:13,213
Krasno.
755
00:47:16,060 --> 00:47:17,768
Izvolite.
Lepo se imejte.
756
00:47:17,895 --> 00:47:20,766
Izvoli, Brian.
Še zate, Nick.
757
00:47:22,525 --> 00:47:26,024
Bodite prijazni
do ge. Latimore, prav?
758
00:47:26,154 --> 00:47:28,526
Prav.
759
00:47:28,906 --> 00:47:32,738
Saj nimaš niè proti,
da sem povabil Rasputio?
760
00:47:32,869 --> 00:47:35,989
Ne.
Lepo, da sta prišla.
761
00:47:36,664 --> 00:47:39,914
Bomo ves dan stali
tu ali gremo noter?
762
00:47:40,043 --> 00:47:41,157
Dovolite.
763
00:47:43,087 --> 00:47:44,879
Oprostite.
764
00:47:45,506 --> 00:47:46,835
Kaj je?
765
00:47:48,426 --> 00:47:50,502
Imate spodnji del kopalk?
766
00:47:50,637 --> 00:47:53,009
Seveda ga imam!
767
00:47:54,265 --> 00:47:56,305
Prav.
Vstopite.
768
00:47:56,434 --> 00:47:58,474
Kako si drznete?
769
00:48:04,067 --> 00:48:06,024
Vraga!
770
00:48:14,244 --> 00:48:16,817
Kako?
771
00:48:22,252 --> 00:48:23,366
Prava plaža je boljša.
772
00:48:23,503 --> 00:48:26,420
Tam v hladilnih torbah
773
00:48:26,548 --> 00:48:29,917
nosijo sendvièe, krompirèek,
774
00:48:30,051 --> 00:48:33,716
bonbone in podobne posladke.
775
00:48:33,847 --> 00:48:35,554
Tega tukaj ni.
776
00:48:35,682 --> 00:48:38,683
Tamle je kiosk.
777
00:48:38,810 --> 00:48:40,055
Greš?
778
00:48:40,770 --> 00:48:42,264
Ne, sem že jedla.
779
00:48:42,397 --> 00:48:44,555
Ni videti.
780
00:48:44,691 --> 00:48:45,722
Prosim?
781
00:48:45,859 --> 00:48:48,895
Pravim,
da si preveè košèena.
782
00:48:49,028 --> 00:48:51,982
Moški imajo raje
oprijemljivo žensko.
783
00:48:52,115 --> 00:48:53,858
Ti pa si kost in koža.
784
00:48:53,992 --> 00:48:56,317
V kožo obleèen okostnjak.
785
00:48:56,452 --> 00:48:57,995
Smiliš se mi.
786
00:48:58,121 --> 00:49:01,537
Ustvarjeni smo tako,
kot moramo biti.
787
00:49:01,666 --> 00:49:02,994
O, ne.
788
00:49:03,126 --> 00:49:06,577
Ne krivi boga,
da si taka, kot si.
789
00:49:06,713 --> 00:49:08,504
Sama stradaš.
790
00:49:08,631 --> 00:49:10,790
Za Norbita obstajata
dve vrsti žensk.
791
00:49:10,925 --> 00:49:13,547
Lepe okrogle in okrogle lepe.
792
00:49:14,137 --> 00:49:15,133
Res?
793
00:49:15,263 --> 00:49:17,552
Ja. Med nama reèeno,
794
00:49:17,682 --> 00:49:18,761
po meni pleza kot nor.
795
00:49:18,892 --> 00:49:20,600
Nenasiten je.
796
00:49:20,727 --> 00:49:22,269
Vsako noè me jaha,
797
00:49:22,395 --> 00:49:24,602
hrbet mi bo zlomil.
798
00:49:24,731 --> 00:49:26,308
Razmišljam, da bi shujšala,
799
00:49:26,441 --> 00:49:28,101
da bom košèena kot ti.
800
00:49:28,234 --> 00:49:29,563
Èe mu ne bom veè všeè,
801
00:49:29,694 --> 00:49:31,603
se bom konèno naspala.
802
00:49:31,738 --> 00:49:35,189
Zdaj me ves èas naskakuje.
803
00:49:35,325 --> 00:49:37,732
Nisem jezna nanj,
804
00:49:37,869 --> 00:49:39,696
ampak drugi teden
zaènem hujšati.
805
00:49:39,829 --> 00:49:42,451
Zdaj grem po ražnjièe in pijaèo.
806
00:49:42,582 --> 00:49:45,832
Kje je bar?
807
00:49:46,795 --> 00:49:50,294
Pridite z nami na spust smrti.
808
00:49:50,465 --> 00:49:52,790
Poèasi. Da ne bo kdo padel
809
00:49:52,926 --> 00:49:55,547
in si razbil glavo.
Poèasneje!
810
00:49:57,013 --> 00:50:01,640
Povem ti, da jih je
naporno loviti po parku.
811
00:50:01,768 --> 00:50:04,010
Posebno nam, suhcem.
812
00:50:04,145 --> 00:50:05,639
Kaj?
813
00:50:05,772 --> 00:50:07,480
Ni važno.
814
00:50:09,192 --> 00:50:12,312
Norbit,
nekaj ti moram povedati.
815
00:50:13,363 --> 00:50:15,984
Odloèila sva
se pohiteti s poroko.
816
00:50:16,574 --> 00:50:17,737
S kakšno poroko?
817
00:50:17,867 --> 00:50:19,492
Mojo z Deionom.
818
00:50:19,786 --> 00:50:22,538
Obred bo v soboto.
819
00:50:24,249 --> 00:50:25,791
V soboto?
820
00:50:25,917 --> 00:50:29,251
Ja. Rekla sva si:
"Zakaj bi èakala?"
821
00:50:33,383 --> 00:50:37,630
No, èestitam.
822
00:50:38,346 --> 00:50:39,342
Hvala.
823
00:50:39,472 --> 00:50:41,050
Presreèna sem.
824
00:50:41,182 --> 00:50:43,508
Jaz tudi.
Èudovito je.
825
00:50:45,854 --> 00:50:47,689
Spust smrti.
826
00:50:47,689 --> 00:50:48,020
Spust smrti.
827
00:50:48,148 --> 00:50:50,473
Pojdi in uživaj.
Spodaj te bom poèakal.
828
00:50:51,526 --> 00:50:53,186
Prav.
829
00:50:56,740 --> 00:50:59,028
Eden po eden.
830
00:51:02,746 --> 00:51:04,572
Zdaj pa še jaz.
831
00:51:08,084 --> 00:51:10,373
Kaj gledaš?
832
00:51:11,254 --> 00:51:16,212
Samo otroke opazujem.
Gledam, da pridejo varno
833
00:51:16,343 --> 00:51:18,631
s tobogana.
834
00:51:18,929 --> 00:51:20,506
Otroke, a?
835
00:51:20,847 --> 00:51:23,385
Bi rad videl babo na toboganu?
836
00:51:23,516 --> 00:51:25,924
Ti jo bom že pokazala.
837
00:51:33,818 --> 00:51:38,065
Oprostite,
teža je omejena na 140 kg.
838
00:51:41,993 --> 00:51:46,655
Saj ne tehtam 140 kg,
ampak toèno 75.
839
00:51:48,625 --> 00:51:50,452
Noro!
840
00:51:55,423 --> 00:51:57,001
Kaj je to?
841
00:52:00,470 --> 00:52:01,964
Rasputia.
842
00:52:02,597 --> 00:52:05,883
Pokazala ti bom
babo na toboganu.
843
00:52:20,073 --> 00:52:21,947
Prihajam!
844
00:52:27,122 --> 00:52:28,782
Sveta pomagavka!
845
00:52:29,374 --> 00:52:31,117
Poèasneje!
846
00:52:48,185 --> 00:52:50,224
Kako?
847
00:52:57,527 --> 00:52:59,567
Zakaj se bo poroèila?
848
00:52:59,696 --> 00:53:01,653
Pa tako lepo sva se imela.
849
00:53:04,868 --> 00:53:06,327
Pošta.
850
00:53:07,746 --> 00:53:11,031
Oprosti zaradi pretresa.
851
00:53:12,084 --> 00:53:13,412
ln poškodbe vratu.
852
00:53:13,543 --> 00:53:16,165
In poèenega želodca.
853
00:53:17,005 --> 00:53:18,464
In krvnega strdka.
854
00:53:21,051 --> 00:53:22,379
Niè.
855
00:53:26,098 --> 00:53:28,256
Veš, da je otrok tvoj.
856
00:53:28,392 --> 00:53:32,389
Ima tvojo brado in usta.
857
00:53:32,521 --> 00:53:35,356
Tvoje èelo in oèi.
858
00:53:35,482 --> 00:53:37,854
Naredi test oèetovstva.
Pojdi na test.
859
00:53:37,984 --> 00:53:39,479
Vas zanima rezultat?
860
00:53:39,611 --> 00:53:41,022
V tem primeru ...
861
00:53:41,154 --> 00:53:43,194
Test kaže, da ste njegov oèe.
862
00:53:43,323 --> 00:53:44,604
No, kako?
863
00:53:47,119 --> 00:53:48,992
Gradnje Latimore.
864
00:53:49,121 --> 00:53:50,698
Kate tukaj.
865
00:53:50,831 --> 00:53:53,203
Bi se lahko dobila v mestu?
866
00:53:53,333 --> 00:53:54,448
Jasno.
867
00:53:54,584 --> 00:53:55,865
Krasno.
Pri McCormicku.
868
00:53:56,002 --> 00:53:57,627
Prav.
869
00:54:03,468 --> 00:54:07,300
Rasputia,
utapljam se v papirjih.
870
00:54:07,431 --> 00:54:10,550
Bi odnesla dovoljenja na obèino?
871
00:54:10,684 --> 00:54:12,890
Sem poštarka,
872
00:54:13,020 --> 00:54:16,270
da bom namesto
tebe tekala na obèino?
873
00:54:16,398 --> 00:54:17,773
Sam pojdi.
874
00:54:18,608 --> 00:54:19,771
Prav.
875
00:54:21,194 --> 00:54:23,021
-Kakšno je preseneèenje?
-Ne povem.
876
00:54:23,155 --> 00:54:25,776
Povej.
Kaj delaš?
877
00:54:25,907 --> 00:54:27,567
Poèakaj.
878
00:54:27,701 --> 00:54:30,274
-Pripravljen?
-Ja. Kaj je?
879
00:54:31,663 --> 00:54:33,822
Menda ne misliš,
da bom sedel nanj.
880
00:54:33,957 --> 00:54:36,164
-Boš.
-O, ne.
881
00:54:36,293 --> 00:54:38,962
Glej, kje voziš.
Bravo!
882
00:54:39,087 --> 00:54:42,871
Bo šlo?
883
00:54:43,008 --> 00:54:45,047
Pazi na ograjo!
884
00:54:47,220 --> 00:54:48,549
In nabiralnik.
885
00:54:50,223 --> 00:54:53,224
Pleskarji so
se zastrupili s hrano.
886
00:54:53,352 --> 00:54:55,225
Vse je pobruhano.
887
00:54:55,354 --> 00:54:58,141
To je tvoje delo.
Poèisti!
888
00:54:58,273 --> 00:55:01,274
-Ne poèutim se varnega.
-Odlièno ti gre!
889
00:55:04,404 --> 00:55:06,693
Pri Drummondu
se je podrl prenosni WC.
890
00:55:11,536 --> 00:55:13,410
Pojdi in poèisti!
891
00:55:25,008 --> 00:55:26,384
Rasputia?
892
00:55:40,941 --> 00:55:42,269
Ti poskrbi za to!
893
00:55:43,735 --> 00:55:45,395
-Gre mi.
-Pelji!
894
00:55:45,529 --> 00:55:48,613
Gre mi.
Vozim!
895
00:55:48,740 --> 00:55:50,116
Voziš!
Poèasneje!
896
00:55:50,242 --> 00:55:53,243
- Kako?
- Stisni zavoro!
897
00:55:58,750 --> 00:56:00,245
Si cel?
898
00:56:00,377 --> 00:56:03,461
Ja.
Saj je bilo kar zabavno.
899
00:56:04,840 --> 00:56:07,461
-Vstani.
-Pomagaj mi.
900
00:56:07,593 --> 00:56:09,716
-Bo šlo?
-Ja.
901
00:56:12,556 --> 00:56:16,388
Zveèer grem izbrat
svatbeni jedilnik.
902
00:56:16,518 --> 00:56:19,472
Greš z mano,
da mi boš pomagal?
903
00:56:19,605 --> 00:56:21,348
Kaj pa Deion?
904
00:56:22,524 --> 00:56:24,980
Ne zaupam mu.
905
00:56:25,110 --> 00:56:27,482
Njegova kuhinja je zaniè.
906
00:56:27,613 --> 00:56:29,771
Kot poceni hitra hrana.
907
00:56:34,244 --> 00:56:35,525
-Pridem.
-Prav.
908
00:56:35,662 --> 00:56:39,530
Prej grem še po obleko.
Se dobiva ob sedmih?
909
00:56:39,708 --> 00:56:40,906
Super.
910
00:56:41,043 --> 00:56:43,830
- Izvrstno.
- Ob sedmih se vidiva!
911
00:56:46,632 --> 00:56:48,126
To, Norby.
912
00:56:48,258 --> 00:56:50,168
Sedem je.
Da ne boš zamudil.
913
00:56:50,844 --> 00:56:53,086
Pokvarjenci.
914
00:56:55,307 --> 00:56:56,682
Èudovita je.
915
00:56:58,685 --> 00:56:59,966
Kaj je narobe?
916
00:57:00,479 --> 00:57:02,602
Si preprièan,
da ne hitiva preveè?
917
00:57:02,731 --> 00:57:06,895
Vem, da ne. Presreèen sem.
918
00:57:09,071 --> 00:57:10,695
Norbit, na zmenek greš.
919
00:57:10,823 --> 00:57:13,148
Ne, samo pomagal ...
920
00:57:13,283 --> 00:57:16,035
Ji boš plaèal, da se dobita?
921
00:57:16,161 --> 00:57:17,157
Nikakor ne!
922
00:57:17,287 --> 00:57:20,988
Potem je zmenek.
Zvodnik že ve.
923
00:57:22,042 --> 00:57:23,620
Pridi.
924
00:57:26,380 --> 00:57:28,004
-Hvala.
-Carmen, ljubica?
925
00:57:31,927 --> 00:57:34,085
Za koga se lišpaš?
926
00:57:34,221 --> 00:57:37,056
Živjo.
Lepo te je videti.
927
00:57:37,182 --> 00:57:39,092
Itak.
Zakaj se lepšaš?
928
00:57:39,226 --> 00:57:42,725
Ker sem punca kot vse druge.
929
00:57:45,524 --> 00:57:48,560
Zaroèencu je všeè, da sem lepa.
930
00:57:48,694 --> 00:57:50,686
Tega si že ujela.
931
00:57:50,821 --> 00:57:53,027
Zdi se mi,
da greš spet na lov.
932
00:57:53,157 --> 00:57:56,941
Kaj? Ne!
Ne bodi smešna.
933
00:57:57,911 --> 00:58:00,118
Ti si tukaj, pa si poroèena.
934
00:58:00,247 --> 00:58:01,789
Tega ne delam za moža.
935
00:58:01,915 --> 00:58:04,585
Moram ohranjati sloves.
936
00:58:04,710 --> 00:58:08,708
Vsi vedo,
da sem èedna baba. Ni tako?
937
00:58:08,839 --> 00:58:10,748
Èedna si.
938
00:58:10,883 --> 00:58:12,045
Vsi to vedo.
939
00:58:12,176 --> 00:58:15,093
Tako nežno cvetlico
je treba zalivati
940
00:58:15,220 --> 00:58:17,546
in ji z lugom zravnati
cvetne listièe.
941
00:58:19,016 --> 00:58:20,214
Rasputia,
942
00:58:20,351 --> 00:58:22,260
pojdi na depilacijo bikinija.
943
00:58:22,394 --> 00:58:23,592
Že grem.
944
00:58:23,729 --> 00:58:26,979
Kdaj pa kdaj
moram pokositi vrtièek.
945
00:58:27,149 --> 00:58:30,898
Pazi,
da se res lišpaš za zaroèenca.
946
00:58:33,364 --> 00:58:36,068
Že grem, Helga.
Polna luna je.
947
00:58:39,954 --> 00:58:41,745
Dajva, dekliè.
948
00:58:48,712 --> 00:58:51,168
Norbitovo pišèalko
sem že iskala.
949
00:58:53,425 --> 00:58:54,457
Kako?
950
00:58:54,593 --> 00:58:56,502
Je vse pripravljeno za poroko?
951
00:58:56,637 --> 00:58:58,630
Vse bom uredil.
952
00:58:58,764 --> 00:59:00,424
Kaj je narobe?
953
00:59:00,558 --> 00:59:02,467
Prodaja razveljavi
954
00:59:02,601 --> 00:59:05,472
dovoljenje za toèenje alkohola,
955
00:59:05,604 --> 00:59:07,893
èe ne zaprosiš za prenos.
956
00:59:08,023 --> 00:59:10,312
Novo pa lahko èakaš leta.
957
00:59:10,442 --> 00:59:13,147
Posel bo propadel.
958
00:59:13,279 --> 00:59:14,903
Bi Kate podpisala?
959
00:59:15,030 --> 00:59:17,652
Kje pa!
Restavracijo hoèe zapreti.
960
00:59:17,783 --> 00:59:19,408
Posumila bi.
961
00:59:19,535 --> 00:59:21,693
In kaj naj zdaj, brihta?
962
00:59:21,829 --> 00:59:24,236
Norbit.
963
00:59:31,005 --> 00:59:33,412
-Kam greš?
-Sedi!
964
00:59:33,549 --> 00:59:37,629
Rasputii sem povedal, da je
treba podpreti stranišèe.
965
00:59:37,761 --> 00:59:39,304
Rekla je, naj ga,
966
00:59:39,430 --> 00:59:40,628
zato ga bom.
967
00:59:40,764 --> 00:59:41,796
Pozabi.
968
00:59:41,932 --> 00:59:43,557
Ne.
Nevarno je.
969
00:59:43,684 --> 00:59:45,641
Pozabi.
970
00:59:45,769 --> 00:59:47,312
Še nocoj je treba
podpisati tole.
971
00:59:47,438 --> 00:59:48,683
Nocoj ne morem.
972
00:59:50,733 --> 00:59:53,306
Èe nocoj ne dobimo podpisa,
973
00:59:53,444 --> 00:59:55,187
bo sirotišnica èakala.
974
00:59:56,447 --> 00:59:58,985
Neumnost.
Nocoj nimam èasa.
975
00:59:59,116 --> 01:00:01,156
Poišèi Kate Thomas
976
01:00:01,285 --> 01:00:02,660
in naj podpiše.
977
01:00:05,414 --> 01:00:06,992
Kate Thomas?
978
01:00:07,124 --> 01:00:08,832
Njej jih moram odnesti?
979
01:00:10,461 --> 01:00:11,492
Prav.
To je pomembnejše.
980
01:00:11,629 --> 01:00:13,835
Odnesel jih bom.
981
01:00:13,964 --> 01:00:16,455
Kot sem ti rekel.
982
01:00:16,592 --> 01:00:17,837
To bom tudi naredil.
983
01:00:17,968 --> 01:00:19,961
Zmigal bom rit in
šel h Kate Thomas.
984
01:00:20,095 --> 01:00:21,922
Oprostite.
Spustite me. Hvala.
985
01:00:22,056 --> 01:00:24,511
Pizdun.
986
01:00:24,642 --> 01:00:27,215
Tako je. Pizdun sem.
Kate Thomas.
987
01:00:29,980 --> 01:00:31,854
Oprosti, da sem pozen.
988
01:00:32,108 --> 01:00:34,515
Za preobrazbo
ni nikoli prepozno.
989
01:00:34,652 --> 01:00:37,143
Niè preveè vpadljivega.
990
01:00:37,279 --> 01:00:39,189
Nisem hodil v šolo.
991
01:00:48,624 --> 01:00:50,451
To je prava stvar.
992
01:00:53,003 --> 01:00:55,043
Lasje še bolj štrlijo.
993
01:01:13,983 --> 01:01:19,570
Tako. Zdaj je, kar je.
Hvala za pomoè.
994
01:01:19,947 --> 01:01:21,489
Dali ste mi krila.
995
01:01:21,615 --> 01:01:23,774
Poleti, tièek!
996
01:01:24,160 --> 01:01:26,485
- Èeden si.
- Hvala.
997
01:01:26,620 --> 01:01:30,286
-Opravi posel.
-Bom.
998
01:01:30,499 --> 01:01:32,243
-Pazi na hojo.
-Razumem.
999
01:01:42,762 --> 01:01:44,256
Opa, Norbit!
1000
01:01:46,265 --> 01:01:48,009
Mimogrede sem jih nabral,
1001
01:01:48,142 --> 01:01:50,763
ker ta veèer ni niè posebnega.
1002
01:01:50,895 --> 01:01:54,762
Jasno.
In jih utrdil z žico. Lepo.
1003
01:01:55,608 --> 01:01:57,435
-Norbit!
-Živjo, Sam.
1004
01:01:59,820 --> 01:02:02,228
Èedno si obleèen.
1005
01:02:02,365 --> 01:02:05,282
Katerina, prelepa si. Sedi.
1006
01:02:08,079 --> 01:02:10,570
Èaka te specialiteta.
1007
01:02:10,706 --> 01:02:12,948
In moja najljubša jed?
1008
01:02:13,084 --> 01:02:14,827
Kaj misliš?
1009
01:02:15,628 --> 01:02:18,748
Rože bom dal v vodo.
1010
01:02:19,256 --> 01:02:20,799
Dober fant je.
1011
01:02:24,303 --> 01:02:26,628
Najbrž z Rasputio
veèkrat prideta sem.
1012
01:02:26,764 --> 01:02:29,469
Vèasih sva,
zdaj pa ne sme veè.
1013
01:02:29,600 --> 01:02:31,640
"Pojej, kolikor moreš"
1014
01:02:31,769 --> 01:02:35,719
je vzela preveè zares.
Grdo je bilo.
1015
01:02:36,983 --> 01:02:38,358
Rada bi nazdravila.
1016
01:02:38,484 --> 01:02:39,765
Vsekakor.
1017
01:02:42,196 --> 01:02:44,485
Na stare prijatelje.
1018
01:02:44,615 --> 01:02:46,572
Na stare prijatelje.
1019
01:02:48,369 --> 01:02:51,868
Bila sva pravi par, Norbit.
1020
01:02:53,958 --> 01:02:56,875
Veš,
1021
01:02:57,003 --> 01:03:01,297
vèasih mi je žal,
da sem se poroèil z Rasputio.
1022
01:03:01,757 --> 01:03:03,549
Kako to misliš?
1023
01:03:03,676 --> 01:03:06,926
Bil sem mlad.
Prilepila se je name.
1024
01:03:07,054 --> 01:03:11,301
Konèno sem dobil družino ...
1025
01:03:13,561 --> 01:03:14,889
Bili smo sami.
1026
01:03:15,021 --> 01:03:18,472
Niè èudnega,
da smo iskali varnost.
1027
01:03:19,650 --> 01:03:21,477
Ja, varnost.
1028
01:03:22,028 --> 01:03:24,020
Je s tabo in Deionom tudi tako?
1029
01:03:25,239 --> 01:03:26,354
Ja.
1030
01:03:28,409 --> 01:03:33,285
Z nama je sicer malo drugaèe.
1031
01:03:36,751 --> 01:03:38,459
Kaj si prinesel?
1032
01:03:38,586 --> 01:03:41,255
Gradbeni dokumenti,
1033
01:03:41,380 --> 01:03:43,871
ki jih moraš podpisati.
1034
01:03:46,135 --> 01:03:48,626
Te lahko vprašam nekaj osebnega?
1035
01:03:48,763 --> 01:03:50,340
Jasno.
1036
01:03:54,936 --> 01:03:56,727
Ljubiš Deiona?
1037
01:03:58,606 --> 01:04:01,726
Seveda.
Da.
1038
01:04:04,278 --> 01:04:07,730
Drugaèe ne bi silila v zakon,
kajne?
1039
01:04:09,492 --> 01:04:10,571
Kajne?
1040
01:04:13,538 --> 01:04:17,072
-Pico sem prinesel.
-Konèno.
1041
01:04:17,708 --> 01:04:20,544
Tako laèna sem,
da me bo pobralo.
1042
01:04:20,670 --> 01:04:22,461
Norbit je nekje zunaj.
1043
01:04:22,588 --> 01:04:27,831
Ja, moèvirje izsušuje.
Izsušuje ga, kot ponavadi.
1044
01:04:32,598 --> 01:04:35,386
-Zakaj me tako gledaš?
-Kje je?
1045
01:04:35,977 --> 01:04:39,642
Izsušuje moèvirje.
Zakaj me tako gledaš?
1046
01:04:40,565 --> 01:04:44,349
V gozdu izsušuje moèvirje.
Saj veš.
1047
01:04:46,362 --> 01:04:48,485
Niè ne vem.
1048
01:04:49,449 --> 01:04:52,070
Èisto niè ne vem.
1049
01:04:57,957 --> 01:05:01,575
Šel je na zmenek s suhico.
1050
01:05:12,388 --> 01:05:15,223
Znorel je. Razbila ga bom.
Tega ne bom prenašala.
1051
01:05:15,641 --> 01:05:18,512
Ni govora! Povrhu vsega
mi je spet premikal sedež.
1052
01:05:24,817 --> 01:05:26,644
Zaradi njega delam škodo.
1053
01:05:37,163 --> 01:05:38,443
To je to.
1054
01:05:38,581 --> 01:05:40,621
Prelepo, kot vedno.
1055
01:05:41,167 --> 01:05:42,661
In tako mirno.
1056
01:05:42,835 --> 01:05:45,208
O, pozdravljena.
1057
01:05:45,338 --> 01:05:48,707
Ravno sem nameraval zapreti.
1058
01:05:48,841 --> 01:05:52,542
Kate, vse je prišlo
tako na hitro,
1059
01:05:52,679 --> 01:05:55,929
da sploh nismo
utegnili izvesti vaje.
1060
01:05:56,057 --> 01:05:57,765
Saj res.
1061
01:05:57,892 --> 01:05:58,971
Pridi bliže,
1062
01:05:59,102 --> 01:06:01,509
da ti pokažem vsaj,
kje boš stala.
1063
01:06:01,646 --> 01:06:03,224
Prav.
1064
01:06:06,526 --> 01:06:09,396
Rasputia, veš,
da ne smeš sem.
1065
01:06:09,529 --> 01:06:11,687
K vragu! Kje je Norbit?
1066
01:06:11,823 --> 01:06:15,073
Ne vidim ga. Ga kdo vidi?
1067
01:06:15,201 --> 01:06:16,612
Ni ga bilo sem.
1068
01:06:16,744 --> 01:06:21,490
Kdo pa je jedel puranjo rit?
1069
01:06:22,959 --> 01:06:25,117
Bežimo!
1070
01:06:26,296 --> 01:06:29,250
Potem boš izrekla zaobljubo.
1071
01:06:30,258 --> 01:06:32,001
Bi poskusila?
1072
01:06:32,844 --> 01:06:37,506
Do tega še nisem prišla.
1073
01:06:37,765 --> 01:06:39,841
Ne veš, kaj boš rekla?
1074
01:06:40,894 --> 01:06:43,978
Kaj pa bi ti rekel, Norbit?
Jaz res ne vem.
1075
01:06:44,480 --> 01:06:45,891
Kaj bi rekel?
1076
01:06:47,650 --> 01:06:49,275
Norbit!
1077
01:07:04,250 --> 01:07:06,872
Kaj bi rekel v zaobljubi?
1078
01:07:07,003 --> 01:07:08,877
Najbrž ...
1079
01:07:09,964 --> 01:07:11,044
Kate,
1080
01:07:12,675 --> 01:07:14,715
ves dan mislim nate.
1081
01:07:15,178 --> 01:07:19,341
Ko nisem s tabo,
1082
01:07:19,474 --> 01:07:22,261
si želim biti ob tebi.
1083
01:07:22,393 --> 01:07:24,053
In ko si ob meni,
1084
01:07:24,187 --> 01:07:26,856
zaèutim neskonèen mir.
1085
01:07:29,067 --> 01:07:30,941
Vem ...
1086
01:07:32,737 --> 01:07:34,445
Boga ne bom niè veè prosil.
1087
01:07:34,572 --> 01:07:36,861
Dokler boš z mano,
1088
01:07:36,991 --> 01:07:40,360
bom imel vse, kar si želim.
1089
01:07:43,373 --> 01:07:46,576
Rad bi samo
1090
01:07:46,709 --> 01:07:51,537
vse življenje skrbel, da boš
sreèna, kot sem jaz s tabo.
1091
01:07:53,466 --> 01:07:55,423
Ker te ljubim, Kate.
1092
01:07:58,763 --> 01:08:00,257
Ljubim te.
1093
01:08:01,808 --> 01:08:03,717
Ali kaj podobnega.
1094
01:08:04,227 --> 01:08:06,848
Po zaobljubah bosta...
1095
01:08:43,892 --> 01:08:45,765
Oprosti, domov moram.
1096
01:08:46,603 --> 01:08:47,883
Žal mi je.
1097
01:08:56,279 --> 01:08:58,687
Zoprno.
1098
01:09:05,497 --> 01:09:08,663
Daj to sem!
Ubijala bom.
1099
01:09:21,513 --> 01:09:22,758
Hudièa!
1100
01:09:23,515 --> 01:09:27,133
Verna sem.
Zaradi tebe preklinjam v cerkvi.
1101
01:09:28,979 --> 01:09:31,648
Dokler naju smrt ne loèi.
1102
01:09:31,773 --> 01:09:33,896
To si prekleto pospešil.
1103
01:09:34,025 --> 01:09:35,567
Spet preklinjam.
1104
01:09:35,819 --> 01:09:36,815
Moli, baba.
1105
01:09:36,945 --> 01:09:38,819
Oèe naš, ki si v nebesih...
1106
01:09:43,285 --> 01:09:45,822
Kate!
Žal mi je.
1107
01:09:45,954 --> 01:09:49,074
Ustavi se in govori z mano,
prosim.
1108
01:09:49,207 --> 01:09:50,951
Ne morem, Norbit.
1109
01:09:51,376 --> 01:09:53,119
Preveè sem zmedena.
1110
01:09:53,253 --> 01:09:56,669
Oprosti.
Ne bi te smel poljubiti.
1111
01:09:57,340 --> 01:09:58,799
Ne.
1112
01:10:01,636 --> 01:10:03,261
Želela sem si, da bi me.
1113
01:10:05,473 --> 01:10:08,047
Zato sem zmedena.
1114
01:10:10,562 --> 01:10:12,139
Lahko noè.
1115
01:10:23,325 --> 01:10:24,949
Želela si je.
1116
01:10:33,585 --> 01:10:37,285
-Kje imaš papirje?
-Tu.
1117
01:10:43,678 --> 01:10:46,086
Ne bi rad bil v tvoji koži.
1118
01:10:46,640 --> 01:10:47,635
Zakaj?
1119
01:10:48,725 --> 01:10:50,516
Pojdi v hišo.
1120
01:10:51,144 --> 01:10:52,519
Kar pojdi.
1121
01:10:55,690 --> 01:10:58,442
Pojdi, cepec.
Kaj èakaš?
1122
01:10:58,568 --> 01:11:00,193
Noter!
1123
01:11:12,082 --> 01:11:14,074
Halo?
1124
01:11:17,712 --> 01:11:19,919
Èokoladica, doma sem.
1125
01:11:21,967 --> 01:11:23,794
Lizika?
1126
01:11:25,720 --> 01:11:26,883
Pošta.
1127
01:11:33,061 --> 01:11:35,350
Prièakuješ pismo?
1128
01:11:36,148 --> 01:11:40,145
Prestrašila si me.
Ne. Samo gledam.
1129
01:11:40,777 --> 01:11:42,569
Kako je bilo na zmenku?
1130
01:11:43,155 --> 01:11:44,435
Na zmenku?
1131
01:11:45,157 --> 01:11:48,941
To ni bil zmenek, samo ...
1132
01:11:49,077 --> 01:11:53,704
Bil sem na poroèni
vaji pri tisti.
1133
01:11:55,625 --> 01:11:58,413
Ne na zmenku.
1134
01:12:00,839 --> 01:12:02,214
A tako?
1135
01:12:20,025 --> 01:12:22,694
Si to ti, Lloyd?
1136
01:12:23,695 --> 01:12:25,818
Kaj naj storim?
1137
01:12:26,406 --> 01:12:28,031
Ubij prasico.
1138
01:12:28,492 --> 01:12:30,484
Prosim?
Kaj si rekel?
1139
01:12:30,619 --> 01:12:35,281
Slišal si me. Pospravi jo.
Zradiraj. Na hladno z njo.
1140
01:12:36,124 --> 01:12:39,161
Ti govoriš.
1141
01:12:39,294 --> 01:12:42,995
Zaradi nje sem ostal brez nog,
Norbit.
1142
01:12:43,131 --> 01:12:46,085
Veš, kaj to pomeni?
1143
01:12:46,218 --> 01:12:48,009
Ne morem je dvigniti, ko lulam.
1144
01:12:48,136 --> 01:12:53,012
Ne morem veè naskakovati.
To sem najraje poèel.
1145
01:12:53,141 --> 01:12:55,348
Kaj je to, Norbit?
1146
01:12:58,647 --> 01:13:01,601
Satanska skulptura iz krompirja?
1147
01:13:03,360 --> 01:13:04,605
ln to?
1148
01:13:04,736 --> 01:13:07,274
Kislina,
ki jo uporabljamo v kamnolomu.
1149
01:13:07,406 --> 01:13:08,520
Tako je.
1150
01:13:08,657 --> 01:13:11,326
To pa je obrazek
suhcene lepotièke.
1151
01:13:11,451 --> 01:13:15,579
Èe jo še kdaj sreèaš,
govoriš z njo
1152
01:13:15,706 --> 01:13:18,031
ali samo pomisliš nanjo,
1153
01:13:18,166 --> 01:13:20,704
se ji bo zgodilo tole.
1154
01:13:26,800 --> 01:13:28,378
Kako?
1155
01:13:29,344 --> 01:13:31,503
Jasno, Norbit?
1156
01:13:33,390 --> 01:13:36,225
Deion, mislim, da se morava
malo ustaviti.
1157
01:13:36,351 --> 01:13:38,558
Jaz sem kriva.
1158
01:13:38,687 --> 01:13:41,392
Èe bi šlo poèasneje ...
1159
01:13:41,523 --> 01:13:43,350
Budna si, super.
1160
01:13:43,483 --> 01:13:46,235
-Morava se pogovoriti.
-Res je.
1161
01:13:46,361 --> 01:13:49,398
Pravkar sem bil pri Latimorjih
1162
01:13:49,531 --> 01:13:51,939
in na mizi sem našel tole.
1163
01:13:52,534 --> 01:13:53,613
Kaj je to?
1164
01:13:53,744 --> 01:13:58,738
Prošnja za podaljšanje
dovoljenja za toèenje alkohola.
1165
01:13:59,499 --> 01:14:00,579
Kaj?
1166
01:14:00,709 --> 01:14:03,117
Vèeraj si jo podpisala.
1167
01:14:03,253 --> 01:14:05,625
Nièesar nisem podpisala.
1168
01:14:07,424 --> 01:14:10,211
Edino Norbit je
prinesel par papirjev.
1169
01:14:10,344 --> 01:14:12,585
Si jih prebrala?
1170
01:14:13,472 --> 01:14:15,548
-Ne.
-Ne. Krasno.
1171
01:14:15,682 --> 01:14:17,093
Ne razumem.
1172
01:14:17,226 --> 01:14:20,559
Zakaj potrebujejo dovoljenje?
1173
01:14:20,687 --> 01:14:24,732
Že leta skušajo
kupiti sirotišnico.
1174
01:14:24,858 --> 01:14:27,729
Tam bi odprli slaèi-klub.
1175
01:14:28,111 --> 01:14:29,310
Odvratno.
1176
01:14:29,696 --> 01:14:32,531
Pospravi klet in garažo,
1177
01:14:32,658 --> 01:14:34,567
nato pa še podstrešje.
1178
01:14:34,701 --> 01:14:36,824
Nimamo podstrešja.
1179
01:14:36,954 --> 01:14:40,453
Potem pa ga najprej
zgradi in nato poèisti!
1180
01:14:40,582 --> 01:14:43,417
Grem se kopat.
1181
01:14:47,673 --> 01:14:51,505
Prasica!
1182
01:14:53,932 --> 01:14:55,557
Konèno.
1183
01:14:55,684 --> 01:14:59,931
To potrebujem.
Naj namoèim rit.
1184
01:15:00,063 --> 01:15:01,937
O, kako ...
1185
01:15:05,277 --> 01:15:06,901
Dobro in vroèe.
1186
01:15:07,446 --> 01:15:09,901
Sliši se,
kot bi zunaj deževalo.
1187
01:15:20,542 --> 01:15:21,657
O, ne.
1188
01:15:22,502 --> 01:15:23,665
Kate!
1189
01:15:23,795 --> 01:15:24,791
Norbit.
1190
01:15:24,921 --> 01:15:27,080
Pridi sem.
1191
01:15:28,216 --> 01:15:29,794
Govoriti morava.
1192
01:15:29,926 --> 01:15:33,046
Veš, kaj si mi sinoèi
dal v podpis?
1193
01:15:33,180 --> 01:15:35,007
Ja, gradbena dovoljenja.
1194
01:15:35,140 --> 01:15:37,263
Ne samo to.
1195
01:15:42,439 --> 01:15:46,104
Pojdi proè, Kate!
Izgini!
1196
01:15:46,234 --> 01:15:47,349
Kaj?
1197
01:15:49,571 --> 01:15:52,145
Slišala si me.
Poberi se!
1198
01:15:52,282 --> 01:15:55,983
Latimorji hoèejo
prevzeti sirotišnico.
1199
01:15:56,119 --> 01:16:00,164
Poišèi koga,
ki mu ne visi dol.
1200
01:16:00,290 --> 01:16:02,828
Mene ne briga!
1201
01:16:03,377 --> 01:16:06,496
-Ne briga te?
-Ne, ne briga me.
1202
01:16:08,048 --> 01:16:10,919
In tudi zate mi je vseeno.
1203
01:16:11,051 --> 01:16:14,752
Edina ženska,
ki sem jo kdaj ljubil,
1204
01:16:14,888 --> 01:16:18,388
je moja zlata žena Rasputia!
1205
01:16:20,602 --> 01:16:21,633
Sinoèi ...
1206
01:16:21,770 --> 01:16:26,266
Sem te hotel podreti.
Naskoèiti.
1207
01:16:26,733 --> 01:16:28,892
Zdaj pa vem, da mi ni treba.
1208
01:16:29,027 --> 01:16:34,567
Potrebujem samo svojo lepo,
drago ženo Rasputio!
1209
01:16:35,534 --> 01:16:39,947
Ona mi pomeni vse.
Zato se kar poberi,
1210
01:16:40,080 --> 01:16:42,536
zmešano ženšèe.
Kaj naj s tabo?
1211
01:16:43,584 --> 01:16:45,493
Madona, Norbit.
1212
01:16:45,627 --> 01:16:48,794
Te je suhica razkrinkala?
1213
01:16:48,922 --> 01:16:52,457
Ne dojemaš?
Izigral te je.
1214
01:16:52,593 --> 01:16:54,881
Da bi podpisala papirje, a?
1215
01:16:55,012 --> 01:16:56,672
Da, draga.
1216
01:16:57,598 --> 01:16:59,222
Od prvega dneva
1217
01:16:59,349 --> 01:17:01,425
te je zavajal.
1218
01:17:01,560 --> 01:17:02,888
No, kako?
1219
01:17:03,854 --> 01:17:06,724
Nikoli veè ne govori z mano!
1220
01:17:08,150 --> 01:17:09,229
Kate.
1221
01:17:09,359 --> 01:17:12,029
Danes pa vsakega razkuriš.
1222
01:17:12,154 --> 01:17:17,361
Nikoli veè ne govori z mano.
1223
01:17:19,828 --> 01:17:20,991
Nikoli veè!
1224
01:17:53,445 --> 01:17:54,774
Ej, Norbit.
1225
01:17:56,323 --> 01:17:58,565
Kaj pa vi tukaj?
1226
01:17:58,700 --> 01:18:02,401
Sprehajam se.
1227
01:18:02,538 --> 01:18:06,120
Dolgo sem živel tukaj.
1228
01:18:07,000 --> 01:18:09,123
Kmalu bom odšel.
1229
01:18:09,253 --> 01:18:11,744
A èe pogledam naokrog,
1230
01:18:11,880 --> 01:18:15,380
vidim, da ni nobene èistilnice.
1231
01:18:15,509 --> 01:18:17,169
Posel bi cvetel.
1232
01:18:17,302 --> 01:18:18,631
Zakaj nosiš kovèek?
1233
01:18:18,762 --> 01:18:21,799
Odhajam.
Za vedno.
1234
01:18:21,932 --> 01:18:23,047
Odhajaš?
1235
01:18:23,183 --> 01:18:26,433
Mislil sem,
da boš pomagal Kate.
1236
01:18:26,979 --> 01:18:28,556
Jutri se bo poroèila.
1237
01:18:28,689 --> 01:18:31,144
Ni razloga, da bi ostal?
1238
01:18:31,275 --> 01:18:32,769
Ne?
1239
01:18:32,943 --> 01:18:34,603
Ne. Noèe me videti.
1240
01:18:34,737 --> 01:18:36,978
Samo hudo mi bo.
1241
01:18:37,114 --> 01:18:40,447
Poslušaj, Norbit.
Zelo te imam rad.
1242
01:18:41,243 --> 01:18:45,407
Kot bi bil moj sin,
ne hèerka.
1243
01:18:45,539 --> 01:18:47,864
V Šanghaju sem imel hèer.
1244
01:18:47,1000 --> 01:18:50,491
Zamenjal sem jo za jaka.
1245
01:18:50,627 --> 01:18:53,165
Vèasih se zgodi.
1246
01:18:53,297 --> 01:18:54,957
Jak je redka žival.
1247
01:18:55,090 --> 01:18:57,795
Ja, razumem.
1248
01:18:57,926 --> 01:19:00,762
Ne smeš bežati pred težavami.
1249
01:19:00,888 --> 01:19:04,802
Èrnuhi ste hitri,
težave pa še hitrejše.
1250
01:19:05,434 --> 01:19:07,012
Rasistiène besede.
1251
01:19:07,144 --> 01:19:11,272
Ja. Wong je rasist.
Ne maram èrnuhov. Niti židov.
1252
01:19:11,398 --> 01:19:14,150
A oboji imajo radi
kitajsko hrano.
1253
01:19:15,027 --> 01:19:17,483
Zapomni si dvoje.
1254
01:19:17,613 --> 01:19:22,026
Prviè, èeprav si grd,
1255
01:19:22,159 --> 01:19:24,994
si v srcu moèan kot vojšèak.
1256
01:19:25,120 --> 01:19:29,367
In drugiè,
v petek pošta pride pozneje.
1257
01:19:31,210 --> 01:19:33,368
Wongova èistilnica.
1258
01:19:34,213 --> 01:19:35,956
Odlièno bi šlo.
1259
01:19:36,090 --> 01:19:39,708
Sploh ni treba èistiti.
Samo poškrobiš.
1260
01:20:06,370 --> 01:20:08,197
Moram posvariti Kate.
1261
01:20:16,922 --> 01:20:17,918
Prosim?
1262
01:20:18,048 --> 01:20:20,124
Norbit tukaj.
Govoriti morava.
1263
01:20:20,259 --> 01:20:23,628
-Ne klièi me veè.
-Nujno je.
1264
01:20:25,264 --> 01:20:26,544
Kate?
1265
01:20:39,695 --> 01:20:40,893
Kam pa kam?
1266
01:20:41,030 --> 01:20:43,355
Nikamor. Jaz ...
1267
01:20:43,491 --> 01:20:45,115
Sem ti dovolila iz hiše?
1268
01:20:45,242 --> 01:20:47,698
Šel sem na svež zrak.
1269
01:20:47,828 --> 01:20:50,402
Do konca poroke nikamor.
1270
01:20:50,539 --> 01:20:52,117
Preveè je odvisno od nje.
1271
01:20:52,249 --> 01:20:54,206
Kaj?
1272
01:20:54,335 --> 01:20:56,493
Ko bo tvoja piška rekla da,
1273
01:20:56,629 --> 01:20:59,879
bomo z Deionom
odprli slaèi-klub.
1274
01:21:00,216 --> 01:21:02,422
Pa sirote?
1275
01:21:02,551 --> 01:21:05,588
Èe bodo plaèale vstopnino,
lahko pridejo.
1276
01:21:07,848 --> 01:21:10,683
Janez Krstnik, ustavi jih!
1277
01:21:11,477 --> 01:21:13,516
Spravi se v klet.
1278
01:21:14,063 --> 01:21:15,605
Zmigaj se!
1279
01:21:20,486 --> 01:21:26,192
To je norišnica.
Norišnica!
1280
01:21:42,383 --> 01:21:45,004
Pridi, zamudili bomo.
1281
01:21:45,136 --> 01:21:47,045
Ne priganjaj me.
1282
01:21:47,179 --> 01:21:49,635
Za lepoto je potreben èas.
1283
01:21:49,765 --> 01:21:50,963
O, ne.
1284
01:21:51,225 --> 01:21:52,256
Ven!
1285
01:21:52,393 --> 01:21:54,136
Ostal boš doma in
stražil Norbita.
1286
01:21:54,270 --> 01:21:56,808
Kaj?
Zakaj jaz?
1287
01:21:56,939 --> 01:21:59,347
Ker si najpametnejši.
1288
01:22:16,292 --> 01:22:19,875
Še tri minute. Še lahko
stisneš rep med noge.
1289
01:22:20,546 --> 01:22:22,337
Ne, pripravljena sem.
1290
01:22:22,673 --> 01:22:24,915
Prav.
Èudovita si.
1291
01:23:11,514 --> 01:23:13,056
Zakaj so Latimorji tu?
1292
01:23:13,182 --> 01:23:16,468
Pozabi.
Danes je tvoj dan.
1293
01:23:25,945 --> 01:23:27,225
Jajca!
1294
01:23:27,780 --> 01:23:30,401
Step, step, ne.
Step, prsti.
1295
01:23:31,117 --> 01:23:32,315
Norbit?
1296
01:23:38,708 --> 01:23:40,581
Sranje, ušel je.
1297
01:23:41,460 --> 01:23:43,252
Norbit!
1298
01:23:44,297 --> 01:23:46,336
Zmlel te bom!
1299
01:24:01,814 --> 01:24:03,854
Zdaj?
Drek!
1300
01:24:04,275 --> 01:24:06,481
Norbit je ušel.
Sem prihaja. Gremo.
1301
01:24:06,611 --> 01:24:08,069
O, ne.
1302
01:24:11,782 --> 01:24:14,238
-Norbit prihaja.
-Res?
1303
01:24:14,368 --> 01:24:16,491
Nekako moramo zavlaèevati.
1304
01:24:16,621 --> 01:24:17,901
Kar mirno.
1305
01:24:18,039 --> 01:24:21,242
Svoje èase sem pokvaril
veliko porok.
1306
01:24:21,876 --> 01:24:23,703
Dragi svatje,
1307
01:24:23,836 --> 01:24:27,916
zbrali smo se, da bi ta par
združili v zakonu.
1308
01:24:28,049 --> 01:24:30,718
Vaša milost, ugovarjam!
1309
01:24:31,385 --> 01:24:34,885
Nismo še prišli do tega dela.
1310
01:24:35,014 --> 01:24:38,846
Potem paè prezgodaj ugovarjam.
1311
01:24:40,394 --> 01:24:43,763
Brez zamere,
radi bi nadaljevali.
1312
01:24:43,898 --> 01:24:47,184
Èe je tako,
1313
01:24:47,318 --> 01:24:49,441
ne smete pozabiti na veliki L.
1314
01:24:50,822 --> 01:24:51,817
Lezbijke.
1315
01:24:51,948 --> 01:24:54,106
Ne, ne mislim na lezbijke.
1316
01:24:54,242 --> 01:24:56,281
-Èeprav, pozno ponoèi ...
-O, ja.
1317
01:24:57,620 --> 01:25:00,491
Govorim o ljubezni.
1318
01:25:00,623 --> 01:25:06,246
Ljubezen je motor, ki poganja
ta vlak naprej, nazaj,
1319
01:25:06,379 --> 01:25:11,124
poèez, naokrog.
Taka je ljubezen.
1320
01:25:11,259 --> 01:25:13,797
Razumeš?
Prepusti meni.
1321
01:25:13,928 --> 01:25:18,305
Ne govorim o tem,
da se za 20 $
1322
01:25:18,433 --> 01:25:20,306
naskakuješ v avtu.
1323
01:25:21,602 --> 01:25:23,975
Govorim o pravi, moèni,
1324
01:25:24,105 --> 01:25:27,059
z vitamini bogati ljubezni,
1325
01:25:27,191 --> 01:25:28,520
ki stane ...
1326
01:25:28,651 --> 01:25:29,682
Koliko?
1327
01:25:29,819 --> 01:25:33,864
Med tednom 136 $,
za vikend pa 212 $.
1328
01:25:33,990 --> 01:25:36,825
Zaradi inflacije.
Naj slišim amen.
1329
01:25:36,951 --> 01:25:37,982
Amen!
1330
01:25:48,337 --> 01:25:50,211
Kam pa kam, Norbit?
1331
01:25:50,339 --> 01:25:53,340
Kaj te briga!
1332
01:25:53,468 --> 01:25:55,460
Bedak!
Niti voziti ne znaš.
1333
01:25:55,595 --> 01:25:58,549
Znam!
Kate me je nauèila.
1334
01:26:07,982 --> 01:26:12,194
Bratje in sestre,
ta je za brate.
1335
01:26:12,320 --> 01:26:16,020
Ko kupite rebraste
kondome za njen užitek,
1336
01:26:16,157 --> 01:26:20,700
jih obrnite,
da boste vi bolj uživali.
1337
01:26:20,828 --> 01:26:23,035
-Naj slišim amen.
-Amen!
1338
01:26:23,164 --> 01:26:25,655
Ko že govorimo o rebrih ...
1339
01:26:26,209 --> 01:26:30,538
Ponosno predstavljava
èasovno omejeno ponudbo.
1340
01:26:30,672 --> 01:26:33,875
Rebrca v marinadi iz hrena,
1341
01:26:34,008 --> 01:26:36,879
gorèice in arašidovega masla,
1342
01:26:37,011 --> 01:26:41,720
z dodatkom jagermaistra
in kamilice,
1343
01:26:41,849 --> 01:26:46,511
z regratovo solato
na posteljici iz riža.
1344
01:26:46,646 --> 01:26:49,730
Zraven porcije dobite
kosti zastonj.
1345
01:26:49,857 --> 01:26:52,858
Dovolj besedièenja.
1346
01:26:52,986 --> 01:26:54,895
Nadaljujmo s poroko.
Ko govoriš o ljubezni,
1347
01:26:55,029 --> 01:26:59,608
nikoli ne poveš dovolj.
1348
01:26:59,742 --> 01:27:01,901
-Ni tako?
-Ja!
1349
01:27:02,036 --> 01:27:03,578
Naj vas slišim!
1350
01:27:03,705 --> 01:27:04,736
Ljubezen!
1351
01:27:04,872 --> 01:27:06,865
Pevci, zapojte!
1352
01:27:06,1000 --> 01:27:09,076
Ljubezen!
1353
01:27:21,639 --> 01:27:23,181
-Glavo ti bom odtrgala.
-Rasputia,
1354
01:27:23,308 --> 01:27:24,683
avto!
1355
01:27:24,809 --> 01:27:26,469
Kaj me briga.
Lahko umrem.
1356
01:27:26,603 --> 01:27:27,931
Avto!
1357
01:27:29,939 --> 01:27:31,932
Pripravljena sem umreti.
1358
01:27:33,443 --> 01:27:34,439
Lahko umrem.
1359
01:27:34,569 --> 01:27:37,356
Ne boš mi pokopal Zizko-polisa!
1360
01:27:37,488 --> 01:27:39,481
Lahko umrem.
1361
01:27:39,908 --> 01:27:41,485
Pelji, porkamadona!
1362
01:27:47,665 --> 01:27:51,793
No, belèek.
Plaèaj za svoje grehe.
1363
01:27:52,045 --> 01:27:54,333
Odslej ti bo ime Leroy.
1364
01:28:50,854 --> 01:28:52,727
Amen!
1365
01:28:57,110 --> 01:28:58,225
Dovolj!
1366
01:28:58,361 --> 01:29:01,647
Dovolj!
1367
01:29:01,906 --> 01:29:03,650
-Nehajte peti!
-Poèakaj.
1368
01:29:03,825 --> 01:29:06,150
Tiho!
Utihnita!
1369
01:29:06,286 --> 01:29:08,077
Dovolj!
Èas je za del o možu in ženi.
1370
01:29:08,204 --> 01:29:11,823
Dajmo.
Mož in žena.
1371
01:29:15,295 --> 01:29:17,122
Dragi svatje, zbrani smo ...
1372
01:29:17,255 --> 01:29:18,500
Ugovarjam!
1373
01:29:18,631 --> 01:29:20,007
Za božjo voljo.
1374
01:29:20,425 --> 01:29:21,919
-Norbit!
-Norbit.
1375
01:29:26,723 --> 01:29:29,392
Ta poroka je prevara.
Prepreèil jo bom.
1376
01:29:29,517 --> 01:29:31,474
Kaj delaš?
1377
01:29:31,603 --> 01:29:35,221
Prviè v življenju
ravnam kot pravi moški.
1378
01:29:36,066 --> 01:29:38,023
Kate, ljubim te.
1379
01:29:39,569 --> 01:29:41,894
Kaj si rekel?
1380
01:29:43,323 --> 01:29:46,028
Slišala si me, candra.
Ljubim Kate.
1381
01:29:46,159 --> 01:29:48,448
Ljubim te, Kate.
1382
01:29:48,578 --> 01:29:51,864
Minula dva tedna s tabo
mi pomenita veè
1383
01:29:51,998 --> 01:29:54,833
kot vse življenje s tabo,
Rasputia.
1384
01:29:54,959 --> 01:30:00,036
Konec je! Norbit Albert Rice
ne bo veè tvoj cucek!
1385
01:30:05,136 --> 01:30:06,512
Mrtev si!
1386
01:30:06,638 --> 01:30:08,215
Pusti me, Èrni!
1387
01:30:08,348 --> 01:30:10,554
Kaj ti je?
Spravi se z mene!
1388
01:30:11,935 --> 01:30:12,931
Poèakaj!
1389
01:30:13,061 --> 01:30:14,224
Ne, samo moti naju.
1390
01:30:14,354 --> 01:30:15,634
Nadaljujmo.
1391
01:30:15,772 --> 01:30:18,441
Zvodnik je govoril o gumicah,
1392
01:30:18,566 --> 01:30:21,140
naj še Norbit pove svoje.
1393
01:30:21,278 --> 01:30:24,232
Deion je goljuf.
Ženi se zaradi denarja.
1394
01:30:24,364 --> 01:30:25,360
Kaj?
1395
01:30:25,490 --> 01:30:28,574
Latimorji so njegovi pajdaši.
1396
01:30:28,702 --> 01:30:31,821
Ima že štiri žene,
ki jih je obral
1397
01:30:31,955 --> 01:30:34,956
za 300.000 $.
1398
01:30:35,083 --> 01:30:36,826
Ja, vse vem.
In še nekaj.
1399
01:30:36,960 --> 01:30:39,118
Hoteli so ti vzeti sirotišnico.
1400
01:30:40,589 --> 01:30:43,755
Norec! Zatreskan je vate,
zato si izmišljuje.
1401
01:30:43,883 --> 01:30:45,627
Izmišljujem si?
1402
01:30:45,760 --> 01:30:47,967
-Ja.
-In kaj boš rekel na tole?
1403
01:30:48,096 --> 01:30:50,765
Imam dokaze.
Poglej!
1404
01:30:52,183 --> 01:30:54,093
To ...
1405
01:30:54,311 --> 01:30:57,929
Preden sem padel v vodo,
sem imel številke,
1406
01:30:58,064 --> 01:30:59,475
podatke,
1407
01:30:59,608 --> 01:31:02,692
imena, datume, naslove,
1408
01:31:02,819 --> 01:31:05,393
ki dokazujejo tvojo krivdo.
1409
01:31:05,530 --> 01:31:09,777
Ne vidi se, ker je mokro.
Ampak imel sem te v pesti.
1410
01:31:10,035 --> 01:31:13,404
Lepo. Si to sam napisal?
Bednik.
1411
01:31:13,538 --> 01:31:15,080
Moraš mi verjeti, Kate.
1412
01:31:15,207 --> 01:31:16,405
Kar daj.
1413
01:31:16,541 --> 01:31:18,949
Zaradi koga si skoraj
izgubila sirotišnico?
1414
01:31:19,085 --> 01:31:21,292
Kar verjemi mu.
1415
01:31:21,796 --> 01:31:26,209
Žal mi je, Norbit.
Ne zaupam ti veè.
1416
01:31:31,306 --> 01:31:34,307
No, Norbit.
Spet si pogorel.
1417
01:31:34,434 --> 01:31:38,302
Zguba vedno ostane zguba.
Gremo že.
1418
01:31:39,814 --> 01:31:43,480
Zdelo se mi je, da bo tako.
1419
01:31:45,028 --> 01:31:46,985
Zato sem si drznil
1420
01:31:47,113 --> 01:31:50,696
povabiti njegove bivše žene.
1421
01:31:50,826 --> 01:31:53,151
Naj ti same povedo.
1422
01:31:53,286 --> 01:31:54,911
Dame!
1423
01:31:55,038 --> 01:31:56,532
Živjo, Antoine.
1424
01:31:56,706 --> 01:31:59,624
-Iskala sem te.
-Oèka!
1425
01:31:59,751 --> 01:32:02,207
Mar ni Luther?
1426
01:32:02,337 --> 01:32:03,333
Kdo je to?
1427
01:32:03,463 --> 01:32:05,005
Meni je rekel, da je gej.
1428
01:32:05,132 --> 01:32:09,129
To je moj brat dvojèek,
Antoine Luther.
1429
01:32:09,261 --> 01:32:11,716
-Po tebi je!
-Zgrabite oèka!
1430
01:32:11,847 --> 01:32:12,878
Bežim!
1431
01:32:13,014 --> 01:32:15,054
Kaže, da poroke ne bo.
1432
01:32:15,183 --> 01:32:16,512
Porkamadona!
1433
01:32:18,228 --> 01:32:19,888
-O, šment. Norbit!
-Proè!
1434
01:32:20,021 --> 01:32:21,017
Kaj zdaj?
1435
01:32:24,276 --> 01:32:27,146
Mati božja! Jezus!
Noe! Kristus!
1436
01:32:28,280 --> 01:32:29,311
Dobro.
1437
01:32:44,546 --> 01:32:46,337
Kam pa kam?
1438
01:32:57,976 --> 01:33:00,052
Zamoèil si, poba.
1439
01:33:01,063 --> 01:33:03,554
Plaèal boš.
Krepko!
1440
01:33:03,690 --> 01:33:07,024
Latimore!
Ne dotikaj se ga!
1441
01:33:07,152 --> 01:33:09,608
Umakni se, da te ne ubijem.
1442
01:33:09,738 --> 01:33:12,905
Potem boš moral še mene.
1443
01:33:13,033 --> 01:33:14,824
In mene.
1444
01:33:21,792 --> 01:33:23,250
Rasputia!
1445
01:33:25,212 --> 01:33:26,872
Kako?
1446
01:33:28,215 --> 01:33:30,706
Razbil te bom!
1447
01:33:35,180 --> 01:33:36,295
Zase se brigajte.
1448
01:33:36,431 --> 01:33:38,887
Poberite se!
1449
01:33:39,935 --> 01:33:41,678
Ti to resno?
1450
01:33:41,812 --> 01:33:43,721
Adijo!
1451
01:33:48,443 --> 01:33:50,566
Pokažite se, prasci!
1452
01:33:54,157 --> 01:33:55,568
Kaj, hudièa?
1453
01:33:55,701 --> 01:33:58,156
Ge. Henderson se je strgalo.
1454
01:33:59,621 --> 01:34:02,492
Kuzla stara!
Kako?
1455
01:34:12,009 --> 01:34:13,419
S poti!
1456
01:34:14,303 --> 01:34:15,631
Moj je.
1457
01:34:16,513 --> 01:34:19,265
Rasputia?
1458
01:34:20,267 --> 01:34:22,390
Dokler naju smrt ne loèi,
se spomniš?
1459
01:34:22,519 --> 01:34:23,598
Ne!
1460
01:34:25,314 --> 01:34:27,353
Kurba, kakšen kit!
1461
01:34:28,692 --> 01:34:30,566
Je kdo rekel, da sem kit?
1462
01:34:30,694 --> 01:34:32,770
In še kurba povrhu.
1463
01:34:37,993 --> 01:34:40,614
V polno!
Naravnost v luknjo.
1464
01:34:44,207 --> 01:34:46,330
- Dajmo jih!
- Peèeni smo!
1465
01:34:47,002 --> 01:34:49,327
O, jebemti!
1466
01:34:58,096 --> 01:34:59,341
Norbit!
1467
01:35:03,685 --> 01:35:04,800
Si v redu?
1468
01:35:04,937 --> 01:35:08,886
V redu? Še nikoli
se nisem poèutil bolje.
1469
01:35:10,651 --> 01:35:11,979
Pridi bliže.
1470
01:35:18,492 --> 01:35:19,571
V ponos nam je.
1471
01:35:19,701 --> 01:35:24,328
Ja. Zelo sem ponosen.
Kot sin mi je.
1472
01:35:24,623 --> 01:35:26,865
Oprosti, ker sem dvomila vate.
1473
01:35:33,799 --> 01:35:37,334
Lahko bi rekli,
da se je vse lepo konèalo.
1474
01:35:39,888 --> 01:35:43,838
S Kate sva prevzela sirotišnico
in uresnièila sanje.
1475
01:35:44,768 --> 01:35:48,517
In poroèila sva se.
Spet.
1476
01:35:48,647 --> 01:35:50,189
Ljubim te, Kate.
1477
01:35:50,566 --> 01:35:51,811
Enako.
1478
01:35:52,985 --> 01:35:56,354
Zdaj si moja žena.
1479
01:35:57,656 --> 01:36:01,405
Zdaj si moj mož.
1480
01:36:02,244 --> 01:36:04,367
Lahko poljubiš nevesto.
1481
01:36:09,626 --> 01:36:13,209
Kaj se greste.
Poljub je nekaj lepega.
1482
01:36:13,338 --> 01:36:16,008
Ling Ling, pridi bliže.
1483
01:36:20,763 --> 01:36:23,882
Zdaj sta mož in žena.
1484
01:36:37,780 --> 01:36:40,068
Rasputia in Latimorji
1485
01:36:40,199 --> 01:36:42,357
so za vedno izginili
neznano kam.
1486
01:36:42,493 --> 01:36:46,573
Govori se, da so nekje
v Mehiki odprli klub.
1487
01:36:46,705 --> 01:36:48,781
El Zizkopolis
1488
01:36:50,626 --> 01:36:53,081
Sanje so se jim uresnièile.
1489
01:36:53,295 --> 01:36:56,082
Nimate lepših punc?
1490
01:36:56,215 --> 01:36:58,421
Zdaj bo prišla najlepša.
1491
01:37:00,552 --> 01:37:02,130
Rasputia!
1492
01:37:13,190 --> 01:37:14,305
Nehaj, Pepe.
1493
01:37:14,441 --> 01:37:18,273
Tu notri lahko
vtikaš samo denar.
1494
01:37:18,404 --> 01:37:20,147
Kako?
1495
01:37:25,121 --> 01:37:29,879
Slovenian
Resync za [HD]: Cube3Car
1496
01:37:30,305 --> 01:38:30,856