"Children of Nobody" Episode #1.22

ID13184015
Movie Name"Children of Nobody" Episode #1.22
Release Name Children of Nobody [1x22] - FR
Year2018
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID9734836
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,684 --> 00:00:03,954 Lorsque je l'ai reçu pour la première fois, l'écran était différent. 2 00:00:03,954 --> 00:00:06,823 Il y avait une fenêtre de mot de passe sur l'écran noir. 3 00:00:07,024 --> 00:00:08,264 Quand l'avez-vous vérifié pour la première fois ? 4 00:00:08,993 --> 00:00:11,194 C'était le jour où l'accident de Go Sung Hwan s'est produit. 5 00:00:11,294 --> 00:00:12,733 Vous souvenez-vous de l'heure qu'il était ? 6 00:00:14,034 --> 00:00:15,163 - Laisse-moi vérifier. - D'accord. 7 00:00:21,273 --> 00:00:24,744 Ha Na m'a appelé à 23h13. 8 00:00:25,143 --> 00:00:26,644 23h13. 9 00:00:29,343 --> 00:00:31,913 Si vous cliquez à nouveau dessus à 23h00, vous verrez un écran noir. 10 00:00:32,184 --> 00:00:34,224 Pouvez-vous deviner quelque chose pour le mot de passe ? 11 00:00:35,523 --> 00:00:39,853 Je ne comprends pas ce que tu dis maintenant. 12 00:00:39,853 --> 00:00:42,163 Min Ha Jung a dû te dire quelque chose. 13 00:00:42,593 --> 00:00:44,093 - Non, elle ne l'a pas fait. - Alors elle a envoyé... 14 00:00:44,093 --> 00:00:46,033 un message programmé comme celui-ci sans aucun indice avant sa mort ? 15 00:00:46,194 --> 00:00:47,764 Elle n'a rien mentionné de tel. 16 00:00:48,964 --> 00:00:51,533 Je suis sûr que le mot de passe est quelque chose que vous pouvez décoder. 17 00:00:51,633 --> 00:00:52,733 Ceci est une invitation. 18 00:00:53,203 --> 00:00:55,374 Mais qu'est-ce que c'est que ça ? 19 00:01:00,074 --> 00:01:02,214 C'est un site Web secret lié à Red Cry. 20 00:01:02,843 --> 00:01:05,854 La police essaie de se connecter, mais nous ne pouvons pas décoder le mot de passe. 21 00:01:07,483 --> 00:01:09,253 Nous avons besoin de ton aide, Woo Kyung. 22 00:01:14,664 --> 00:01:16,324 (Épisode 22) 23 00:01:17,363 --> 00:01:21,033 (Bonjour, Park Ji Hye. Je vous envoie ceci pour exprimer ma conviction.) 24 00:01:26,604 --> 00:01:27,774 Espèce de punk. 25 00:01:28,304 --> 00:01:29,443 Que fais-tu? 26 00:01:30,473 --> 00:01:33,014 J'étais en attente pour décoder le site à 23 heures. 27 00:01:33,014 --> 00:01:34,544 Je ne peux pas faire une pause ? 28 00:01:35,244 --> 00:01:36,384 Prends-en un peu. 29 00:01:37,214 --> 00:01:39,613 Du poulet ? Bon timing. 30 00:01:39,613 --> 00:01:42,324 Soo Young, prends-en un peu. 31 00:01:42,324 --> 00:01:43,324 D'accord. 32 00:01:45,423 --> 00:01:47,264 Venez manger en premier. 33 00:01:50,833 --> 00:01:52,363 Qu'est-ce que tu regardais ? 34 00:01:53,393 --> 00:01:56,634 Je relisais la lettre que Red Cry avait envoyée à Ji Hye. 35 00:01:57,173 --> 00:01:59,233 - Et alors ? - Je voulais savoir... 36 00:01:59,233 --> 00:02:01,674 Quelle partie de la lettre a ému Ji Hye. 37 00:02:03,073 --> 00:02:04,443 Et tu as trouvé quelque chose ? 38 00:02:04,443 --> 00:02:07,244 La lettre elle-même n’était pas différente des autres lettres. 39 00:02:07,244 --> 00:02:08,244 Mais il y avait une chose. 40 00:02:08,413 --> 00:02:11,954 Red Cry a déclaré avoir ouvert un salon de massage à Séoul. 41 00:02:12,353 --> 00:02:14,253 N'y prêtez pas attention. C'est un mensonge. 42 00:02:14,253 --> 00:02:16,924 Avant de se marier, Ji Hye travaillait dans l’une d’elles. 43 00:02:18,353 --> 00:02:19,353 Quoi? 44 00:02:20,124 --> 00:02:21,524 Pour Ji Hye, 45 00:02:21,524 --> 00:02:24,464 qui a été libéré après deux ans et a dû joindre les deux bouts, 46 00:02:24,464 --> 00:02:27,234 le fait qu'ils possédaient un salon de massage a dû la frapper. 47 00:02:28,234 --> 00:02:30,234 C'est probablement pour cela qu'elle a décidé... 48 00:02:30,234 --> 00:02:32,533 de contacter Red Cry avant tout le monde. 49 00:02:34,003 --> 00:02:36,644 Red Cry sait lire psychologiquement les gens. 50 00:02:37,513 --> 00:02:39,874 C'est ainsi qu'ils ont découvert le secret de Ha Na. 51 00:02:40,714 --> 00:02:42,943 Même si d’autres n’ont peut-être pas pu le remarquer, 52 00:02:42,943 --> 00:02:45,054 Red Cry a été lu avec succès... 53 00:02:45,684 --> 00:02:47,484 Le comportement de Ha Na. 54 00:02:48,184 --> 00:02:50,024 À moins que je ne sois une divinité, 55 00:02:50,024 --> 00:02:52,554 que puis-je découvrir en regardant simplement ça ? 56 00:03:00,734 --> 00:03:01,734 Oui? 57 00:03:02,133 --> 00:03:03,934 L'écran noir est apparu. 58 00:03:04,434 --> 00:03:05,473 Se préparer. 59 00:03:06,533 --> 00:03:08,174 (Le meurtre à la tronçonneuse de Grizville) 60 00:03:08,174 --> 00:03:10,573 J'ai essayé toutes les combinaisons auxquelles je pouvais penser, mais en vain. 61 00:03:10,573 --> 00:03:12,144 Quelles combinaisons ? 62 00:03:12,244 --> 00:03:14,144 Les mots de passe que j'utilise fréquemment, 63 00:03:14,144 --> 00:03:15,343 mon anniversaire, 64 00:03:15,343 --> 00:03:18,013 L'anniversaire d'Eun Seo, 65 00:03:18,454 --> 00:03:19,913 et même la date de mon mariage. 66 00:03:20,214 --> 00:03:21,924 Peux-tu essayer quelque chose... 67 00:03:21,924 --> 00:03:23,924 que vous et Ha Jung connaissez tous les deux ? 68 00:03:25,624 --> 00:03:27,323 Quelque chose que nous savons tous les deux ? 69 00:03:28,494 --> 00:03:29,563 Attendez. 70 00:03:31,593 --> 00:03:33,704 Voyons. 71 00:03:36,234 --> 00:03:38,234 « L'enfant de tout le monde ». 72 00:03:40,704 --> 00:03:41,774 Ça ne marche pas. 73 00:03:42,103 --> 00:03:45,443 "Eun Seo, Bit Na". 74 00:03:45,674 --> 00:03:47,114 Ce n'est pas celui-ci non plus. 75 00:03:47,114 --> 00:03:50,353 Réfléchissez bien. Pas besoin de se précipiter. 76 00:03:51,283 --> 00:03:54,154 Quelle est la dernière chose dont vous avez parlé avec Ha Jung ? 77 00:03:54,253 --> 00:03:56,783 Elle m'a remercié d'avoir amené Bit Na. 78 00:03:56,783 --> 00:03:57,793 Et? 79 00:03:59,593 --> 00:04:03,163 Je pensais vraiment que je faisais ce qui était le mieux pour Bit Na. 80 00:04:03,323 --> 00:04:06,133 Elle a dit qu'elle l'avait fait pour le bien de Bit Na. 81 00:04:06,133 --> 00:04:08,804 Avez-vous parlé de quelque chose dont vous pourriez tous les deux vous souvenir ? 82 00:04:08,804 --> 00:04:11,073 Cela pourrait être un incident ou un objet. 83 00:04:11,474 --> 00:04:14,244 Je me souviens de la première fois où je t'ai rencontré. 84 00:04:14,744 --> 00:04:16,604 Elle a parlé de la première fois où nous nous sommes rencontrés. 85 00:04:16,604 --> 00:04:18,614 De quoi parliez-vous à l'époque ? 86 00:04:20,273 --> 00:04:22,044 Vous avez soudainement commencé à lire... 87 00:04:22,744 --> 00:04:25,083 un livre pour enfants à toutes les mamans. 88 00:04:25,383 --> 00:04:28,354 Elle a dit que j'avais lu un livre pour enfants. 89 00:04:28,684 --> 00:04:31,294 Un livre pour enfants ? Lequel ? 90 00:04:31,554 --> 00:04:32,624 Je ne sais pas. 91 00:04:32,624 --> 00:04:34,763 Qu'est-ce qu'elle a dit à ce sujet ? 92 00:04:35,693 --> 00:04:36,994 Essaie de te souvenir. 93 00:04:40,193 --> 00:04:42,263 C'est peut-être pour ça que je ne t'aimais pas. 94 00:04:43,773 --> 00:04:45,104 Elle ne m'aimait pas. 95 00:04:45,104 --> 00:04:47,674 Tu n'arrêtais pas de me faire sentir comme un imposteur. 96 00:04:47,674 --> 00:04:48,943 Je lui ai fait sentir... 97 00:04:50,244 --> 00:04:52,374 comme un faux. 98 00:04:55,344 --> 00:04:56,443 Faux? 99 00:05:00,184 --> 00:05:01,523 Faux... 100 00:05:02,153 --> 00:05:03,653 C'est normalement une bonne mère, 101 00:05:03,653 --> 00:05:05,624 mais elle se transformait en tigre de temps en temps. 102 00:05:05,624 --> 00:05:07,994 Elle portait un déguisement de tigre à ce moment-là. 103 00:05:09,000 --> 00:05:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 104 00:05:18,003 --> 00:05:20,003 "Les enfants de personne". 105 00:05:20,503 --> 00:05:21,503 Quoi? 106 00:05:22,174 --> 00:05:25,573 "Les enfants de personne". 107 00:05:26,773 --> 00:05:28,414 (Guide de l'utilisateur) 108 00:05:28,414 --> 00:05:29,684 Je suis partant. 109 00:05:29,813 --> 00:05:30,953 Tu es partant ? 110 00:05:32,383 --> 00:05:33,383 Quel est le mot de passe? 111 00:05:33,383 --> 00:05:36,554 "Les enfants de personne". 112 00:05:38,494 --> 00:05:40,523 - Ça ne marche pas. - Essayez de mettre des espaces entre les deux. 113 00:05:41,924 --> 00:05:44,833 Ça ne marche toujours pas. Je pense que ça ne marche que pour elle. 114 00:05:45,534 --> 00:05:47,104 Que vois-tu ? 115 00:05:47,104 --> 00:05:48,664 C'est un guide de l'utilisateur. 116 00:05:48,664 --> 00:05:51,604 Je vais essayer de m'inscrire. 117 00:05:51,604 --> 00:05:52,604 D'accord. 118 00:05:54,374 --> 00:05:56,104 (Registre) 119 00:05:56,104 --> 00:05:58,073 (Films, drames, vidéos, critiques, jeux, portails) 120 00:05:58,073 --> 00:06:00,513 (Guide de l'utilisateur) 121 00:06:00,883 --> 00:06:02,284 Essayez de vous connecter avec ceci. 122 00:06:05,213 --> 00:06:07,424 (ID : chawk6) 123 00:06:07,424 --> 00:06:09,083 (Cha Woo Kyung) 124 00:06:10,494 --> 00:06:11,494 (Cha Woo Kyung) 125 00:06:12,924 --> 00:06:14,823 (« Les enfants de personne ») 126 00:06:16,063 --> 00:06:17,133 Nous sommes dedans. 127 00:06:18,234 --> 00:06:20,463 (Panneau d'affichage) 128 00:06:26,534 --> 00:06:28,544 Le tableau d'affichage est rempli de rapports qui ont fait l'actualité... 129 00:06:28,544 --> 00:06:31,614 ou qui s'est produit autour de nous concernant la maltraitance des enfants. 130 00:06:32,114 --> 00:06:35,643 Et les rapports choisis sont emmenés dans la salle du juge. 131 00:06:35,643 --> 00:06:39,013 (« Parents bénéficiaires de l'aide sociale qui se cachent derrière un masque ») 132 00:06:39,013 --> 00:06:41,383 Dans la salle du juge, les membres discutent et décident... 133 00:06:41,383 --> 00:06:43,284 sur la punition. 134 00:06:43,724 --> 00:06:47,523 Il y a au total sept rapports qui ont été traités dans ce contexte. 135 00:06:47,864 --> 00:06:50,224 Il y a actuellement un rapport qui attend son verdict. 136 00:06:57,234 --> 00:06:59,674 Pensez-vous qu’ils ont tous été mis en pratique ? 137 00:06:59,674 --> 00:07:02,844 Tout d’abord, nous devons vérifier si ces incidents sont vrais. 138 00:07:02,844 --> 00:07:06,073 Ils sont tous anonymes et leurs emplacements sont manquants. 139 00:07:06,174 --> 00:07:07,184 D'accord. 140 00:07:08,383 --> 00:07:09,914 As-tu trouvé quelque chose ? 141 00:07:10,914 --> 00:07:11,953 D'abord, 142 00:07:11,953 --> 00:07:13,484 seuls ceux qui se sont inscrits après avoir reçu une invitation... 143 00:07:13,484 --> 00:07:14,653 avoir le point rouge. 144 00:07:14,653 --> 00:07:17,294 J'ai essayé de m'inscrire, mais ça n'a pas fonctionné. 145 00:07:17,594 --> 00:07:20,094 Et les identifiants ne varient que de H1 à H5. 146 00:07:20,094 --> 00:07:22,124 Mais je doute qu’il n’y ait que cinq membres. 147 00:07:22,523 --> 00:07:25,734 Pour votre information, l'identifiant de Woo Kyung est H3. 148 00:07:26,193 --> 00:07:28,203 Voulez-vous dire qu'il existe plusieurs identifiants identiques ? 149 00:07:28,203 --> 00:07:29,263 Exactement. 150 00:07:29,263 --> 00:07:31,374 Tous les membres sont de H1 à H5. 151 00:07:31,374 --> 00:07:33,374 Ils ont rendu impossible de connaître le nombre de membres. 152 00:07:33,604 --> 00:07:35,874 Cela pourrait être 5, 6, 153 00:07:35,874 --> 00:07:37,313 ou même 500. 154 00:07:37,313 --> 00:07:38,443 Et regardez ça. 155 00:07:38,443 --> 00:07:39,914 Je ne veux pas, alors dis-le-moi. 156 00:07:40,244 --> 00:07:42,443 Mon Dieu, tu me fais faire tout le travail. 157 00:07:42,883 --> 00:07:44,813 Pour accéder au site, 158 00:07:44,813 --> 00:07:46,713 tu dois passer par Razorhead. 159 00:07:46,713 --> 00:07:48,253 Mais sa politique de sécurité... 160 00:07:48,253 --> 00:07:50,253 bloque tous leurs identifiants individuels. 161 00:07:50,253 --> 00:07:51,753 Alors qu'est-ce que tu dis ? 162 00:07:51,994 --> 00:07:53,924 Les informations des membres... 163 00:07:53,924 --> 00:07:55,893 ne peut pas être déplacé vers ce site. 164 00:07:55,893 --> 00:07:59,434 Par conséquent, personne ne sait qui est ici ni combien ils sont. 165 00:07:59,434 --> 00:08:00,463 Même pas l'administrateur. 166 00:08:00,463 --> 00:08:02,503 Même l'administrateur ne le sait pas ? 167 00:08:03,203 --> 00:08:04,403 Oui, puisqu'il y a... 168 00:08:04,403 --> 00:08:06,734 aucune information de compte et les identifiants se chevauchent. 169 00:08:07,544 --> 00:08:08,874 Alors tu dis... 170 00:08:09,403 --> 00:08:13,044 le site est un océan rempli d'utilisateurs anonymes ? 171 00:08:13,044 --> 00:08:14,744 C'est exactement ça. 172 00:08:18,914 --> 00:08:21,023 Parmi les sept rapports présentés dans la salle du juge, 173 00:08:21,023 --> 00:08:23,653 ces trois-là sont liés au Hanul Children's Center. 174 00:08:24,794 --> 00:08:25,824 Donc? 175 00:08:25,994 --> 00:08:28,263 Cela signifie que Red Cry est intéressé par le centre... 176 00:08:28,263 --> 00:08:29,624 ou est familier avec cela. 177 00:08:30,124 --> 00:08:32,163 Nous allons utiliser cela à notre avantage. 178 00:08:32,163 --> 00:08:34,763 Nous allons créer une histoire basée sur les incidents... 179 00:08:34,763 --> 00:08:38,104 et les gens du centre pour enfants Hanul. 180 00:08:38,773 --> 00:08:42,303 Vous me dites de créer une histoire liée à des abus... 181 00:08:42,303 --> 00:08:44,543 et l'afficher sur le tableau d'affichage ? 182 00:08:44,543 --> 00:08:45,944 La bonne nouvelle c'est que, 183 00:08:46,344 --> 00:08:48,513 en raison de la méthode d'accès unique de ce site, 184 00:08:48,513 --> 00:08:50,883 personne ne pourra te retrouver. 185 00:08:50,883 --> 00:08:53,053 Étant donné que votre identité ne sera pas révélée, 186 00:08:53,354 --> 00:08:55,324 tu peux écrire comme tu veux. 187 00:08:57,293 --> 00:09:00,354 Votre histoire doit leur rappeler le centre pour enfants Hanul. 188 00:09:00,354 --> 00:09:02,624 Ce n'est qu'alors que Red Cry sera intrigué par votre histoire... 189 00:09:02,624 --> 00:09:04,594 et je me demanderai si c'est vrai. 190 00:09:05,094 --> 00:09:07,464 Ils vont essayer de vérifier les faits. 191 00:09:17,543 --> 00:09:20,214 Une histoire fausse mais qui leur rappellera... 192 00:09:21,383 --> 00:09:25,053 du centre pour enfants Hanul ? 193 00:09:25,314 --> 00:09:26,314 Oui. 194 00:09:27,114 --> 00:09:30,023 Y a-t-il une histoire qui pourrait le fasciner ? 195 00:09:35,724 --> 00:09:37,633 Il y avait un garçon qui s'est fait du mal... 196 00:09:37,633 --> 00:09:39,594 en tombant dans un escalier. 197 00:09:41,133 --> 00:09:44,474 Parce que ma sœur est morte. 198 00:09:44,474 --> 00:09:48,874 Il avait perdu sa sœur dans un accident et était stressé. 199 00:09:49,673 --> 00:09:53,773 Mais il n’est pas courant qu’un garçon de 10 ans tombe dans les escaliers. 200 00:09:53,874 --> 00:09:55,413 C'est bien. 201 00:09:55,844 --> 00:09:58,883 Utilisez simplement la partie concernant un enfant qui tombe dans les escaliers. 202 00:09:59,283 --> 00:10:01,053 Suscitons son intérêt. 203 00:10:05,053 --> 00:10:06,094 (Poste) 204 00:10:08,124 --> 00:10:09,624 Cela ne sera-t-il pas dangereux ? 205 00:10:10,194 --> 00:10:12,033 Si vous souhaitez attraper Red Cry, 206 00:10:12,033 --> 00:10:13,864 c'est le seul chemin. 207 00:10:19,533 --> 00:10:21,604 Au lieu de perdre sa petite sœur dans un accident, 208 00:10:21,844 --> 00:10:24,043 disons que c'était à cause d'une maladie soudaine. 209 00:10:24,043 --> 00:10:25,244 (Poste) 210 00:10:25,244 --> 00:10:28,744 (Titre : Un garçon obsédé par les escaliers après la mort de sa sœur) 211 00:10:28,744 --> 00:10:31,783 Après avoir perdu sa sœur à cause d'une maladie, 212 00:10:31,783 --> 00:10:34,283 ce garçon tombe volontairement d'un escalier... 213 00:10:34,283 --> 00:10:36,324 afin de se faire du mal. 214 00:10:36,454 --> 00:10:40,053 Au lieu de tomber à cause du stress dû à la perte de sa sœur, 215 00:10:40,393 --> 00:10:42,423 disons qu'il est victime de maltraitance infantile. 216 00:10:42,694 --> 00:10:45,864 En raison des habitudes violentes de son père, le garçon présente de tels comportements. 217 00:10:46,393 --> 00:10:50,533 Même la mère du garçon est impuissante face à son mari. 218 00:10:51,633 --> 00:10:53,033 La mère du garçon a dit... 219 00:10:53,033 --> 00:10:55,244 que sa sœur n'est pas morte d'une maladie. 220 00:10:55,244 --> 00:10:56,374 Pourquoi n'es-tu pas venu ? 221 00:10:56,374 --> 00:10:58,214 La mère et son fils... 222 00:10:58,444 --> 00:11:00,444 tremblent de peur. 223 00:11:02,183 --> 00:11:04,614 Y a-t-il un moyen de les aider ? 224 00:11:04,614 --> 00:11:05,683 (Poste) 225 00:11:05,683 --> 00:11:06,683 (Panneau d'affichage) 226 00:11:15,324 --> 00:11:17,564 Les membres commentent. 227 00:11:18,964 --> 00:11:19,994 (Que veux-tu dire par "il est obsédé par les escaliers" ?) 228 00:11:19,994 --> 00:11:21,464 (Quel âge a-t-il?) 229 00:11:21,464 --> 00:11:22,704 (Ne devrions-nous pas les aider ?) 230 00:11:32,244 --> 00:11:33,444 (Alors le père a poussé la fille dans les escaliers ?) 231 00:11:37,043 --> 00:11:38,653 (C'est impardonnable.) 232 00:11:38,653 --> 00:11:39,653 (Jugons-le !) 233 00:11:46,094 --> 00:11:47,194 (Vous avez un message.) 234 00:11:49,994 --> 00:11:50,994 Nous les avons eu. 235 00:11:53,393 --> 00:11:55,464 (Vérifier) 236 00:11:55,564 --> 00:11:56,633 (H vous a invité dans la salle de discussion.) 237 00:11:59,574 --> 00:12:01,974 (Accepter) 238 00:12:02,543 --> 00:12:04,344 (C'était un cas très intrigant.) 239 00:12:08,883 --> 00:12:11,783 Pouvons-nous publier ceci dans la salle du juge ? 240 00:12:12,114 --> 00:12:14,783 (Nous devons vérifier quelques points.) 241 00:12:14,783 --> 00:12:18,324 (Connaissez-vous bien la mère ?) 242 00:12:18,594 --> 00:12:21,293 Bien sûr. C'est ma voisine. 243 00:12:21,624 --> 00:12:24,494 Et ce garçon est ami avec mon enfant. 244 00:12:28,064 --> 00:12:30,234 (Quels sont les détails de la mort de la fille ?) 245 00:12:32,604 --> 00:12:35,844 Elle est tombée dans les escaliers alors qu'elle était maltraitée par son père. 246 00:12:35,844 --> 00:12:38,173 Après cela, j'ai entendu dire qu'elle était alitée... 247 00:12:38,173 --> 00:12:39,944 et puis il est mort. 248 00:12:42,383 --> 00:12:45,714 (Il est étrange qu'ils aient conclu que sa mort était due à une maladie.) 249 00:12:46,614 --> 00:12:50,683 Mon père a demandé au directeur de terminer la séance de conseil plus tôt que prévu. 250 00:12:52,253 --> 00:12:55,324 Je soupçonne que c'est le père qui est derrière tout ça. 251 00:12:55,564 --> 00:12:57,194 C'est une personne influente. 252 00:13:00,094 --> 00:13:02,734 (Pourrais-je parler directement avec la mère ?) 253 00:13:07,433 --> 00:13:10,744 Elle tremble de peur... 254 00:13:10,744 --> 00:13:13,444 et refuse de parler à qui que ce soit d'autre que moi. 255 00:13:15,513 --> 00:13:18,314 (Alors comment puis-je vérifier que vous dites la vérité ?) 256 00:13:22,584 --> 00:13:26,753 Elle a une trace écrite des violences de son mari. 257 00:13:27,194 --> 00:13:30,994 Il y a des photos, des entrées de journal et le certificat de décès de la jeune fille. 258 00:13:35,564 --> 00:13:37,003 Si vous avez besoin d'autre chose, 259 00:13:37,303 --> 00:13:39,303 Je peux lui les demander. 260 00:13:44,104 --> 00:13:45,244 S'il te plaît. 261 00:13:46,273 --> 00:13:47,714 S'il vous plaît, jugez-le. 262 00:13:48,744 --> 00:13:51,714 S'il vous plaît, sauvez le garçon et sa mère. 263 00:13:53,084 --> 00:13:55,283 Pensez-vous qu’ils ont compris ? 264 00:13:56,053 --> 00:13:57,153 Donne-lui un peu de temps. 265 00:14:04,933 --> 00:14:09,964 (Je déciderai après avoir vu les matériaux.) 266 00:14:10,303 --> 00:14:12,234 Bien. On y est presque. 267 00:14:14,673 --> 00:14:17,204 Dois-je vous envoyer les documents par courrier ? 268 00:14:18,344 --> 00:14:20,444 (Il est interdit de divulguer des informations personnelles ici.) 269 00:14:20,543 --> 00:14:22,543 Je suis désolé, j'avais oublié ça. 270 00:14:27,783 --> 00:14:28,984 (Comment se présente la place devant le grand magasin Jiwoo...) 271 00:14:28,984 --> 00:14:29,984 (à 20h le 21 décembre, ça sonne ?) 272 00:14:29,984 --> 00:14:30,994 Ça a l'air bien. 273 00:14:31,153 --> 00:14:32,454 Grand magasin Jiwoo ? 274 00:14:33,393 --> 00:14:36,624 (Mettez le matériel dans une enveloppe jaune,) 275 00:14:36,624 --> 00:14:39,663 (et placez-le sous le sapin de Noël à côté des cadeaux.) 276 00:14:46,503 --> 00:14:47,533 Faites une capture d'écran de tout cela. 277 00:14:59,783 --> 00:15:00,883 Bonjour? 278 00:15:01,153 --> 00:15:03,053 J'ai lu votre conversation. Vous avez bien fait. 279 00:15:03,624 --> 00:15:06,293 Tu n'as rien d'autre à faire. On y va. 280 00:15:06,954 --> 00:15:07,994 D'accord. 281 00:15:17,533 --> 00:15:19,533 - Bonjour, madame. - Salut. 282 00:15:20,234 --> 00:15:21,844 - Merci. - Au revoir, madame. 283 00:15:21,844 --> 00:15:22,844 Au revoir. 284 00:16:14,564 --> 00:16:15,923 S'il vous plaît, appelez le Dr Jung. 285 00:16:19,393 --> 00:16:21,633 - Excusez-moi. - Ses signes vitaux sont instables. 286 00:16:22,663 --> 00:16:23,803 - Veuillez préparer les succions. - D'accord. 287 00:16:24,974 --> 00:16:27,003 (Maison de retraite Sungwoo) 288 00:16:43,283 --> 00:16:44,383 Où est Se Kyung ? 289 00:16:45,253 --> 00:16:46,994 Elle est aux soins intensifs. 290 00:16:48,724 --> 00:16:50,194 Ils ne te laisseront pas entrer. 291 00:16:50,793 --> 00:16:52,533 Les heures de visite doivent être strictement respectées. 292 00:16:56,803 --> 00:16:58,673 Est-ce sérieux ? 293 00:16:59,473 --> 00:17:01,004 C'est une pneumonie aiguë. 294 00:17:01,304 --> 00:17:05,173 Ils doivent la surveiller ce soir pour en savoir plus. 295 00:17:05,874 --> 00:17:06,943 Elle ne le fera pas... 296 00:17:08,114 --> 00:17:09,983 mourir, n'est-ce pas ? 297 00:17:11,114 --> 00:17:12,514 Elle ira bien, n'est-ce pas ? 298 00:17:15,854 --> 00:17:16,883 Maman. 299 00:17:18,423 --> 00:17:19,653 Elle a toujours... 300 00:17:20,493 --> 00:17:22,364 ne m'aimait pas. 301 00:17:22,594 --> 00:17:25,193 Elle a dit que j'étais une belle-mère sans cœur et égoïste. 302 00:17:25,463 --> 00:17:27,534 De quoi parles-tu tout d'un coup ? 303 00:17:32,774 --> 00:17:34,703 Elle semblait avoir de la fièvre, 304 00:17:35,104 --> 00:17:37,173 alors j'étais sur le point de mettre ma main sur son front. 305 00:17:39,844 --> 00:17:41,643 Mais elle détourna la tête. 306 00:17:41,943 --> 00:17:42,983 Elle l'a fait ? 307 00:17:45,614 --> 00:17:49,453 À ce moment-là, j’ai réalisé qu’elle me méprisait vraiment. 308 00:17:50,423 --> 00:17:51,524 Et puis, 309 00:17:52,193 --> 00:17:53,993 elle a commencé à avoir des convulsions. 310 00:17:54,564 --> 00:17:55,993 Elle a probablement bougé la tête... 311 00:17:56,594 --> 00:17:58,594 parce qu'elle avait des convulsions. 312 00:18:01,834 --> 00:18:03,104 Droite. 313 00:18:03,733 --> 00:18:07,034 Je suis sûr qu'elle avait juste l'impression de m'éviter. 314 00:18:11,173 --> 00:18:12,213 Mais... 315 00:18:15,114 --> 00:18:16,844 Je pense qu'elle était vraiment... 316 00:18:18,483 --> 00:18:20,453 essayant de m'éviter. 317 00:18:54,383 --> 00:18:55,824 Il nous reste deux minutes. 318 00:18:56,284 --> 00:18:59,054 Joon Mo et Min Bum, assurez-vous d'être conscients de votre environnement. 319 00:18:59,054 --> 00:19:00,193 D'accord. 320 00:19:00,524 --> 00:19:02,794 Soo Young, pourrais-tu sourire s'il te plaît ? 321 00:19:02,794 --> 00:19:04,124 Tu veux qu'on se fasse prendre ? 322 00:19:05,294 --> 00:19:06,834 Signalez-moi s'il y a quelque chose de spécial. 323 00:19:07,963 --> 00:19:10,104 1 minute et 30 secondes. Soyez vigilants. 324 00:19:16,604 --> 00:19:17,913 Faites vos dernières vérifications. 325 00:19:31,254 --> 00:19:33,453 L'enveloppe a été déposée. Surveillez votre environnement. 326 00:20:15,203 --> 00:20:16,604 Hé, où est l'enveloppe ? 327 00:20:23,844 --> 00:20:25,213 Joon Mo, il est devant toi ! 328 00:20:34,383 --> 00:20:35,453 - Ji Heon. - Bonté. 329 00:21:31,304 --> 00:21:36,743 (Unité de soins intensifs) 330 00:21:36,743 --> 00:21:39,814 Le patient a-t-il évité la main de votre mère ? 331 00:21:41,284 --> 00:21:43,683 Eh bien, je ne peux pas dire qu'elle reprend conscience... 332 00:21:43,824 --> 00:21:46,854 seulement parce qu'elle l'a fait une fois. 333 00:21:47,393 --> 00:21:49,124 C'est un symptôme initial d'une crise... 334 00:21:49,124 --> 00:21:51,534 mais ta mère l'a mal compris. 335 00:22:03,673 --> 00:22:04,973 11 heures, sur le passage piéton. 336 00:22:28,433 --> 00:22:29,504 Est-ce que ça va ? 337 00:22:30,203 --> 00:22:31,233 Je vais bien. 338 00:22:31,233 --> 00:22:32,804 Le détective Lee est blessé. 339 00:22:32,804 --> 00:22:34,304 Oui, j'arrive tout de suite. 340 00:22:35,504 --> 00:22:38,574 Je suis sur lui. Traverse le carrefour. 341 00:22:43,943 --> 00:22:45,153 Et si... 342 00:22:45,653 --> 00:22:47,213 ce n'était pas une crise en aucune façon ? 343 00:22:48,084 --> 00:22:50,183 Peut-on y voir un signe... 344 00:22:50,584 --> 00:22:52,393 qu'elle reprend conscience ? 345 00:22:53,324 --> 00:22:55,193 Je suis sûr que c'est une crise. 346 00:22:56,324 --> 00:22:59,963 Il est presque impossible pour le patient de guérir. 347 00:23:13,344 --> 00:23:16,544 Il va au passage souterrain. Prends l'autre sortie. 348 00:24:15,374 --> 00:24:16,403 Se Kyung. 349 00:24:22,743 --> 00:24:23,814 Mon Dieu. 350 00:24:34,653 --> 00:24:36,893 Se Kyung, qu'est-ce qui ne va pas ? 351 00:24:37,324 --> 00:24:40,433 Se Kyung! 352 00:24:40,733 --> 00:24:43,233 Docteur! Docteur! 353 00:25:08,624 --> 00:25:09,824 Espèce d'abruti ! 354 00:25:51,733 --> 00:25:53,074 Mon Dieu ! 354 00:25:54,305 --> 00:26:54,273