"Good Boy" Load, Start... Don't Stop
ID | 13184016 |
---|---|
Movie Name | "Good Boy" Load, Start... Don't Stop |
Release Name | Good.Boy.2025.S01E13.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 36457243 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,721
HAHMOT, PAIKAT JA TAPAHTUMAT
OVAT FIKTIIVISIÄ
3
00:00:53,804 --> 00:00:56,098
LAPSIA JA ELÄIMIÄ
KUVATTIIN TURVALLISISSA OLOISSA
4
00:00:58,434 --> 00:01:00,144
Kilpailun seuraava laukaus.
5
00:01:00,853 --> 00:01:03,397
Lataa. Aloita.
6
00:01:06,901 --> 00:01:09,904
Valmistautumisen ja tähtäyksen aika
on viisi minuuttia.
7
00:01:11,906 --> 00:01:12,740
Aloita.
8
00:01:15,159 --> 00:01:16,744
Kolmekymmentä sekuntia.
9
00:01:30,508 --> 00:01:31,509
Lataa.
10
00:01:32,926 --> 00:01:33,928
Aloita.
11
00:01:34,011 --> 00:01:37,306
13. JAKSO: LATAA, ALOITA… ÄLÄ LOPETA!
12
00:01:37,389 --> 00:01:38,808
KIINTEISTÖ OMISTAJAN HALLUSSA
13
00:01:52,738 --> 00:01:54,365
Käyn ulkona.
14
00:01:54,448 --> 00:01:57,618
Tuon Dong-julle vaihtovaatteet.
Tarvitsetko sinä jotain?
15
00:02:03,666 --> 00:02:04,750
Jong-hyeon.
16
00:02:13,801 --> 00:02:15,719
Pidän Dong-justa paljon.
17
00:02:20,724 --> 00:02:22,184
Anteeksi, Jong-hyeon.
18
00:02:26,814 --> 00:02:28,190
Älä pyydä anteeksi.
19
00:02:29,024 --> 00:02:31,652
Silloin tunnen oikeasti hävinneeni.
20
00:02:33,195 --> 00:02:34,405
Palaan pian.
21
00:02:41,871 --> 00:02:43,664
POLIISI ETSII KARKURIKONSTAAPELIA
22
00:02:43,747 --> 00:02:46,375
Mitä on tekeillä?
Missä poliisipäällikkö on?
23
00:02:47,042 --> 00:02:49,253
Hän lähti eilen seminaariin Souliin.
24
00:02:49,336 --> 00:02:51,797
Sen jälkeen ei ole kuulunut mitään.
-Entä Min Ju-yeong?
25
00:02:51,881 --> 00:02:55,341
Emme ole löytäneet häntä
etsinnöistä huolimatta.
26
00:02:56,051 --> 00:02:58,262
Entä vanhempi ylikomisario?
Hänkään ei vastaa.
27
00:02:58,345 --> 00:03:02,433
Hän lähti pari päivää sitten työmatkalle
USA:han ja on siellä jonkin aikaa.
28
00:03:03,934 --> 00:03:05,686
Kukaan ei voi auttaa meitä.
29
00:03:06,520 --> 00:03:09,064
Onko Yoon Dong-ju kunnossa? Missä hän on?
30
00:03:09,148 --> 00:03:12,192
Hän on turvassa muttei voi hyvin.
31
00:03:13,068 --> 00:03:14,069
Ylikomisario.
32
00:03:33,714 --> 00:03:34,882
Niin, ylikomisario.
33
00:03:37,718 --> 00:03:38,677
Ylikomisario!
34
00:03:41,639 --> 00:03:44,016
PÄÄSY KIELLETTY
POLIISIN TUTKINTA KÄYNNISSÄ
35
00:03:44,099 --> 00:03:46,185
Kamala sotku.
36
00:03:46,268 --> 00:03:50,272
Hallintoalue hajoaa, ja poliisipäällikkö
turvaa vain oman selustansa.
37
00:03:50,356 --> 00:03:51,899
Kuten Min Ju-yeong suunnitteli.
38
00:03:52,816 --> 00:03:56,362
HÄTÄKULJETUS
OIKEUSMINISTERIÖ
39
00:04:32,314 --> 00:04:33,899
Mitä kuuluu?
40
00:04:39,029 --> 00:04:39,947
Minne matka?
41
00:04:46,161 --> 00:04:48,372
Minne luulet meneväsi?
42
00:04:57,756 --> 00:04:58,882
Paskiainen.
43
00:05:00,467 --> 00:05:01,677
Kannattiko lörpötellä?
44
00:05:11,186 --> 00:05:13,897
Voit syyttää tästä suurta suutasi.
45
00:05:17,943 --> 00:05:22,531
Emme voi tehdä mitään sen kusipään takia.
Poliisit ovat nyt pelkkä vitsi.
46
00:05:22,614 --> 00:05:23,574
Saamari!
47
00:05:23,657 --> 00:05:27,494
Hän ei olisi niin röyhkeä,
ellei huhu olisi totta.
48
00:05:30,956 --> 00:05:32,499
Tervetuloa.
49
00:05:34,960 --> 00:05:36,628
Rikososaston päällikkö SPO:sta.
50
00:05:38,005 --> 00:05:40,132
Tapasin juuri rikososaston päällikön.
51
00:05:40,215 --> 00:05:43,135
Kultapupu siirretään huomenna
valtakunnansyyttäjälle Souliin.
52
00:05:43,719 --> 00:05:44,928
Istuudu.
53
00:05:46,096 --> 00:05:48,724
Poliisipäällikkö ja SPO
muodostavat kai uuden SCITin.
54
00:05:59,026 --> 00:06:00,319
KIM JONG-HYEON
55
00:06:04,615 --> 00:06:06,325
Tavoittelemaanne numeroon…
-Ei vastaa.
56
00:06:06,408 --> 00:06:07,993
Mitä nämä paskiaiset aikovat?
57
00:06:09,161 --> 00:06:10,746
He yrittävät salata kaiken.
58
00:06:11,330 --> 00:06:14,958
Siirretään varmuuden vuoksi
kansiot pois panttilainaamosta.
59
00:06:15,042 --> 00:06:17,461
INSUNGIN PANTTILAINAAMO
60
00:06:17,544 --> 00:06:19,004
Mitä täällä on tapahtunut?
61
00:06:23,008 --> 00:06:24,093
Hei!
62
00:06:24,676 --> 00:06:26,303
Hei, herätys!
63
00:06:27,012 --> 00:06:29,681
Hei. Hän on jo kuollut.
64
00:06:30,265 --> 00:06:33,519
Panttilainaamo.
Vastaa puhelimeen, Panttilainaamo!
65
00:06:35,020 --> 00:06:36,647
Täällä ollaan.
66
00:06:36,730 --> 00:06:41,235
Tulinko väärään paikkaan? Mitä?
-Mitä helvettiä tapahtui?
67
00:06:44,404 --> 00:06:45,572
Hyvänen aika.
68
00:06:47,449 --> 00:06:49,159
Entä valkopäämerikotka?
69
00:06:49,243 --> 00:06:50,702
Gwang-se?
-Gwang-se!
70
00:06:50,786 --> 00:06:54,164
Etsikää kiiltävää päälakea.
-Hei, Gwang-se!
71
00:06:54,248 --> 00:06:56,041
Gwang-se!
-Odottakaa!
72
00:07:03,549 --> 00:07:05,300
Se on täällä.
73
00:07:05,384 --> 00:07:07,511
Ruoka tuli. Käy hakemassa.
74
00:07:09,721 --> 00:07:13,725
Sadepäivänä maistuu jjamppong.
75
00:07:14,560 --> 00:07:15,477
Moi.
76
00:07:22,943 --> 00:07:23,944
Päivää.
77
00:07:35,956 --> 00:07:38,457
Älä tule tänne.
78
00:07:45,757 --> 00:07:47,009
MAFIAJENGIT JA SALAKULJETUS
79
00:07:48,093 --> 00:07:48,927
Hei.
80
00:07:56,351 --> 00:07:59,271
Kuka sinä olet?
81
00:08:06,737 --> 00:08:09,114
Miksette tulleet aiemmin?
82
00:08:11,742 --> 00:08:13,493
Eikö hänet pitäisi viedä sairaalaan?
83
00:08:14,703 --> 00:08:19,666
Jos menen sairaalaan ja ne tyypit
näkevät minut, he tappavat minut.
84
00:08:20,584 --> 00:08:24,713
Ylikonstaapeli Kim, soita poliisit.
-Luoti kimposi kiiltävästä päälaestasi.
85
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
Sinä et kuole. Olit onnekas.
-Haloo?
86
00:08:26,965 --> 00:08:30,928
Täällä on ylikonstaapeli Kim. Insungin
panttilainaamossa tarvitaan apua.
87
00:08:33,388 --> 00:08:37,142
Sinä et kuole. Elät niin pitkään,
että loputkin hiuksesi tippuvat.
88
00:08:37,226 --> 00:08:40,354
Ylikomisario, jokin on pielessä.
-Mitä tarkoitat?
89
00:08:41,230 --> 00:08:45,734
Jos hänet aiottiin alusta asti tappaa,
he eivät olisi menneet näin pitkälle.
90
00:08:52,658 --> 00:08:55,827
Olet oikeassa.
Se ei ollut nopean tapon yritys.
91
00:08:57,246 --> 00:08:59,706
Näitkö mitään muuta?
-Tuota…
92
00:09:00,457 --> 00:09:02,542
Sergei sanoi…
93
00:09:05,837 --> 00:09:07,756
Kaikki hyvin.
-Vlad…
94
00:09:08,632 --> 00:09:10,217
Vlad…
95
00:09:10,300 --> 00:09:14,596
Leo Vladimirovitš Sbarski.
96
00:09:14,680 --> 00:09:15,973
Sbarski.
97
00:09:16,056 --> 00:09:19,434
Vladimir Iljitš Sbarski.
98
00:09:20,227 --> 00:09:24,189
Hetkinen. Vai Leo Vladimirovitš Sbarski?
99
00:09:25,607 --> 00:09:29,069
Venäläisissä nimissä on aina isännimi.
100
00:09:29,152 --> 00:09:32,489
Silloinhan he ovat isä ja poika.
101
00:09:32,572 --> 00:09:36,952
Kun hän sanoi sen,
se tyyppi alkoi ampua kaikkea.
102
00:09:49,256 --> 00:09:50,090
Mitä?
103
00:09:56,805 --> 00:10:02,102
Miksi kerrot sen minulle vasta nyt?
104
00:10:05,480 --> 00:10:08,775
Sergei siis antoi vihjeen.
105
00:10:09,484 --> 00:10:12,904
Ne saakelin paskiaiset.
-Älä pelkää.
106
00:10:20,120 --> 00:10:21,663
SERGEI KIRILLOVITŠ VRONSKI
107
00:10:21,747 --> 00:10:23,165
HAN SANG-BIN
OH DOLLARIN USKOTTU
108
00:10:23,248 --> 00:10:26,293
POLIISI KUOLI TUTKIESSAAN VENÄJÄN MAFIAA
JI HO-CHEOLIN KUOLEMA
109
00:10:29,546 --> 00:10:31,923
Hei, tämä on liian pelottavaa.
110
00:10:32,007 --> 00:10:35,635
Minulla on krooninen sydänvika,
joten lähtekää pois.
111
00:10:35,719 --> 00:10:38,305
En veloita vuokraa, lähtekää vain muualle!
112
00:10:39,222 --> 00:10:41,016
Olette elämäni suurin kirous!
113
00:10:41,099 --> 00:10:42,309
Onko tuo se kansio?
114
00:10:44,353 --> 00:10:45,645
OH DOLLARIN SALAKULJETUS
115
00:10:45,729 --> 00:10:48,940
Han-na on kai tutkinut tapausta yksin.
116
00:10:49,024 --> 00:10:50,525
OH BONG-CHAN, 8 TUOMIOTA
117
00:10:52,027 --> 00:10:53,779
Tutkiko hän tätä näin tarkkaan?
118
00:11:11,046 --> 00:11:12,464
Löysitkö hänet?
119
00:11:13,548 --> 00:11:17,302
Hän lähti varmasti autolla.
En tiedä, minne hän meni.
120
00:11:17,386 --> 00:11:20,180
Hän ei vastaa puheluihini.
121
00:11:20,263 --> 00:11:24,059
Etsi hänet ja äkkiä.
122
00:11:37,322 --> 00:11:38,573
Hei, herra Min.
123
00:11:38,657 --> 00:11:39,825
Miten sujui?
124
00:11:41,118 --> 00:11:43,912
Kaikki on pakattu,
mutta kuorma-autot eivät ole täällä.
125
00:11:44,496 --> 00:11:47,707
Se laiska paskiainen on liian hidas.
126
00:11:49,042 --> 00:11:51,878
Siirtäkää tavarat heti,
kun kuorma-autot saapuvat.
127
00:11:52,421 --> 00:11:55,966
Eikö Huumoni raivostu huomatessaan,
että ne ovat poissa?
128
00:11:56,049 --> 00:11:58,051
Hän on tänään kiireinen.
129
00:11:58,844 --> 00:12:00,429
Tuli eräs asia.
130
00:12:00,512 --> 00:12:02,764
SEONGIL-MAJOITUS
131
00:12:18,238 --> 00:12:19,865
Miksi kerroit hänelle?
132
00:12:19,948 --> 00:12:22,784
Kaupat on tehty, joten pidän sanani.
133
00:12:23,827 --> 00:12:26,413
Entä Yoon Dong-ju?
-Etsimme sitä rakkia.
134
00:12:26,496 --> 00:12:29,124
Haravoimme Insungia. Löydämme hänet pian.
135
00:12:30,208 --> 00:12:33,503
Mitä teen, kun löydän hänet?
Tuonko hänet elävänä?
136
00:12:33,587 --> 00:12:35,464
Miksi? Älä turhaan.
137
00:12:36,047 --> 00:12:37,048
Voit…
138
00:12:39,384 --> 00:12:41,136
tappaa hänet siististi.
139
00:12:45,265 --> 00:12:47,100
Luulitko, että kaikki olisi ohi -
140
00:12:47,184 --> 00:12:49,269
laskennan ja 12. erän jälkeen?
141
00:12:49,352 --> 00:12:50,645
Tämä oli hauskaa.
142
00:12:51,730 --> 00:12:54,191
Turvallista trippiä tuonpuoleiseen.
143
00:12:58,737 --> 00:13:01,406
Yoon Dong-ju. Olen tässä.
144
00:13:01,490 --> 00:13:03,533
Yoon Dong-ju. Katso minua.
145
00:13:03,617 --> 00:13:04,701
Dong-ju.
146
00:13:05,619 --> 00:13:07,871
Ei hätää.
147
00:13:09,039 --> 00:13:09,956
Kaikki hyvin.
148
00:13:47,661 --> 00:13:52,165
Luulin, etten näkisi sinua enää.
149
00:13:55,544 --> 00:13:57,671
Onneksi voin taas…
150
00:14:02,217 --> 00:14:03,218
nähdä sinut.
151
00:14:09,099 --> 00:14:10,183
Älä hymyile.
152
00:14:11,601 --> 00:14:13,395
Näytät hölmöltä.
153
00:14:21,945 --> 00:14:26,241
Kunpa voisin katsella kasvojasi pidempään.
154
00:14:28,660 --> 00:14:30,745
Minua nukuttaa.
155
00:14:32,872 --> 00:14:34,540
Se johtuu lääkkeistä.
156
00:14:36,126 --> 00:14:39,087
Nuku vain. Olen tässä.
157
00:15:36,519 --> 00:15:39,022
Kuka sinä olet?
158
00:15:42,400 --> 00:15:43,234
Sisko?
159
00:15:55,955 --> 00:15:59,000
Löysit hiussolkeni.
160
00:15:59,084 --> 00:16:01,169
Kiitos.
161
00:16:02,879 --> 00:16:07,008
Mutta kuka sinä olet?
162
00:16:10,679 --> 00:16:14,974
Sinun ei pitäisi elää näin,
kun lähetit minut pois.
163
00:16:15,558 --> 00:16:16,643
Miksi päädyit tänne?
164
00:16:16,726 --> 00:16:20,105
Lähetit minut siihen rotankoloon
ja lupasit tulla.
165
00:16:20,188 --> 00:16:22,148
Sanoit tulevasi hakemaan minut.
166
00:16:25,735 --> 00:16:27,195
Tiedätkö, millaista elämäni oli?
167
00:16:28,905 --> 00:16:32,992
Et olisi saanut unohtaa minua.
168
00:16:33,076 --> 00:16:36,246
Tulin tappamaan sinut,
mutta et edes tunnista minua.
169
00:16:39,582 --> 00:16:41,042
Miksi teet näin?
170
00:16:41,126 --> 00:16:42,836
Katso minua tarkkaan.
171
00:16:44,129 --> 00:16:49,509
Vannoit muistavasi silmäni,
vaikka muuttuisin. Katso minua.
172
00:16:49,592 --> 00:16:50,885
Katso minua silmiin!
173
00:16:58,601 --> 00:17:01,187
Anna lisää karkkia.
174
00:17:01,271 --> 00:17:03,106
Lupasit antaa lisää karkkia,
175
00:17:03,189 --> 00:17:05,942
jos odotan täällä hiljaa.
176
00:17:07,359 --> 00:17:09,820
Anna siis lisää karkkia!
177
00:17:15,868 --> 00:17:16,953
Kuka sanoi niin?
178
00:17:17,912 --> 00:17:21,040
Kuka sanoi niin sinulle?
179
00:17:21,708 --> 00:17:25,587
Jengejä riehuu kaikkialla Insungissa…
180
00:17:25,670 --> 00:17:27,130
JENGIT HYÖKKÄSIVÄT SAIRAALAAN
181
00:17:35,138 --> 00:17:39,350
Saimme tiedon, että jengit aiheuttivat
häiriöitä yrittäessään löytää -
182
00:17:39,434 --> 00:17:42,103
etsintäkuulutetun konstaapelin,
Yoon Dong-jun.
183
00:17:42,187 --> 00:17:44,898
Samanlaisia tapauksia on sattunut…
184
00:17:44,981 --> 00:17:46,816
KANSAN AHDISTUS KASVAA
185
00:18:11,800 --> 00:18:13,384
"PYSY KANSSANI"
186
00:18:44,457 --> 00:18:45,542
SINHUN KONSTAAPELI OH
187
00:18:46,709 --> 00:18:49,504
Konstaapeli Oh?
-Pyysit kertomaan,
188
00:18:49,587 --> 00:18:52,632
kävikö vanhempi konstaapeli Ji
hakemassa aseitaan.
189
00:18:56,094 --> 00:19:00,682
Menetkö taas avuksi lentokentälle?
Yksi ase riittänee.
190
00:19:00,765 --> 00:19:05,019
Ei, otan kaiken.
Kaikki aseeni ja ammukset.
191
00:19:05,103 --> 00:19:06,813
Kaikki ammuksetko?
192
00:19:07,397 --> 00:19:10,984
Niin. Tuholaislintuja on liikaa.
Haluan napata kaikki.
193
00:19:14,237 --> 00:19:16,030
INSUNGIN VILLIELÄINPARTIO
194
00:19:16,114 --> 00:19:18,116
Hän vei ne tänään.
195
00:19:36,009 --> 00:19:39,512
GOLDENGATEN RAKENNUSTYÖMAA
196
00:19:50,064 --> 00:19:51,774
Puhelua ei voi yhdistää…
197
00:19:51,858 --> 00:19:54,569
Avaa ovi itse.
-Jalkasi ovat kai kovilla.
198
00:19:54,652 --> 00:19:56,070
Missä konstaapeli Ji on?
199
00:19:56,154 --> 00:19:59,908
Hyvänen aika, mitä nyt?
-Konstaapeli Yoon.
200
00:19:59,991 --> 00:20:01,534
Voi sentään.
-Voi ei.
201
00:20:01,618 --> 00:20:03,745
Onni potkii meitä väärään paikkaan.
202
00:20:03,828 --> 00:20:06,664
Hitsi.
-Se mulkero täytyy tuhota.
203
00:20:06,748 --> 00:20:07,624
Mitä nyt?
204
00:20:17,508 --> 00:20:18,760
Äkkiä nyt!
205
00:20:20,595 --> 00:20:21,888
Vauhtia!
206
00:21:10,770 --> 00:21:13,648
Menikö Ji Han-na sinne
antamaan taustatukea?
207
00:21:13,731 --> 00:21:16,109
Etkö puhunut hänen kanssaan? Selvä.
208
00:21:18,152 --> 00:21:21,572
Hän ei ole lentokentällä.
-Kang ja Dae-yong eivät hekään tiedä.
209
00:21:24,075 --> 00:21:26,744
Mitä Han-na tutki äskettäin?
210
00:21:34,711 --> 00:21:35,545
MAANOMISTUS
211
00:21:35,628 --> 00:21:38,423
Hän tutki
Oh Dollarin kiinteistörekisteritietoja.
212
00:21:53,062 --> 00:21:56,441
VIRALLINEN KOPIO KIINTEISTÖREKISTERISTÄ
213
00:21:56,524 --> 00:21:59,694
OMISTAJA: DAVID OH
YHDYSVALTAIN KANSALAINEN, MASSACHUSETTS
214
00:21:59,777 --> 00:22:01,195
DAVID OH
215
00:22:01,279 --> 00:22:02,405
DAVID OH
216
00:22:02,488 --> 00:22:03,948
OMISTAJA: DAVID OH
217
00:22:05,324 --> 00:22:06,284
David Oh?
218
00:22:06,367 --> 00:22:07,201
David Oh?
219
00:22:08,619 --> 00:22:10,204
David Oh.
220
00:22:11,664 --> 00:22:14,667
Hän lienee Oh Dollarin poika.
-Oh Dollarin poikako?
221
00:22:14,751 --> 00:22:17,336
Poika muutti Yhdysvaltoihin
Oh Dollarin kuoltua.
222
00:22:17,420 --> 00:22:18,588
Se on hän.
223
00:22:18,671 --> 00:22:21,883
Hän teki kauppaa dollareilla.
Siksi pojalla on kansainvälinen nimi.
224
00:22:21,966 --> 00:22:23,634
GOLDENGATEN RAKENNUSTYÖT ALKAVAT
225
00:22:23,718 --> 00:22:25,261
YKSITYINEN GRYNDERI VALITTU
226
00:22:26,554 --> 00:22:30,224
YHTIÖN NIMI: GOLDENGATE LTD
EDUSTAJA: DAVID OH
227
00:22:30,933 --> 00:22:33,436
David Oh on Min Ju-yeong.
228
00:22:34,312 --> 00:22:35,563
Taidan tietää,
229
00:22:36,147 --> 00:22:37,565
minne Han-na meni.
230
00:23:12,183 --> 00:23:15,603
Käyn pyytämässä asemalta apujoukkoja.
Soita, jos jotain tapahtuu.
231
00:23:15,686 --> 00:23:16,729
Ole varovainen.
-Selvä.
232
00:23:16,813 --> 00:23:19,357
Pysykää te täällä ja vahtikaa Dong-juta.
233
00:23:19,440 --> 00:23:21,359
Selvä.
-Nähdään.
234
00:23:21,901 --> 00:23:25,196
Antoiko hän meille juuri käskyn?
Kuka hän luulee olevansa?
235
00:23:33,162 --> 00:23:34,914
Hei, herra Min!
236
00:24:02,441 --> 00:24:03,985
Hei.
237
00:24:04,068 --> 00:24:05,027
Hei!
238
00:24:06,154 --> 00:24:07,738
Senkin ämmä!
239
00:24:10,449 --> 00:24:12,493
Hitto vie.
240
00:24:15,746 --> 00:24:18,040
Avaa ovi!
241
00:24:18,583 --> 00:24:19,709
Ovi auki!
242
00:24:21,669 --> 00:24:23,004
Senkin ämmä.
243
00:24:24,213 --> 00:24:25,423
Tule tänne.
244
00:24:26,883 --> 00:24:27,967
Tule tänne.
245
00:24:32,471 --> 00:24:36,517
Tapasitko isosiskosi?
Oliko mukava jälleennäkeminen?
246
00:24:39,729 --> 00:24:42,857
En ole varma,
tunnistiko hän sinut siinä tilassa.
247
00:24:43,649 --> 00:24:45,276
Hei!
-Kauemmas!
248
00:24:46,110 --> 00:24:47,653
Istu!
249
00:24:48,321 --> 00:24:49,405
Älä tuhlaa energiaasi.
250
00:24:51,157 --> 00:24:56,412
Mikä on? Annoin hänen vain maistaa
pikkusiskonsa valmistamaa kamaa.
251
00:24:57,371 --> 00:24:59,165
Miksi olet niin tunteileva?
252
00:25:00,249 --> 00:25:03,878
Hän lähetti sinut USA:han
narkkareiden luo itsensä sijasta.
253
00:25:03,961 --> 00:25:07,798
Sinähän halusit tappaa hänet.
-Vain minä saan tappaa hänet!
254
00:25:07,882 --> 00:25:10,635
Kuka luulet olevasi?
Miksi helvetissä teit niin?
255
00:25:12,470 --> 00:25:13,429
Miksikö?
256
00:25:15,056 --> 00:25:16,432
Ihan kuin et tietäisi.
257
00:25:22,480 --> 00:25:23,898
Näyttääkö tutulta?
258
00:25:26,901 --> 00:25:27,777
Sinnittele.
259
00:25:30,863 --> 00:25:34,116
Miksi esität kilttiä tyttöä?
Et ole sellainen.
260
00:25:34,200 --> 00:25:38,579
Pelastit ihmisen. Et suostu
myymään huumeita lapsille tai naisille.
261
00:25:38,663 --> 00:25:41,290
Valmistat huumeita muttet käytä itse.
Olet epäaito.
262
00:25:41,374 --> 00:25:44,168
Hyvä, että sinä olet aina samanlainen.
263
00:25:49,423 --> 00:25:51,676
Et ole käyttänyt huumeita
kymmeneen vuoteen.
264
00:25:52,551 --> 00:25:54,345
Ota yksi ja unohda kaikki.
265
00:25:54,428 --> 00:25:55,471
Pää ylös.
-Suu auki.
266
00:25:56,055 --> 00:25:57,306
Avaa suusi.
267
00:25:57,390 --> 00:25:58,474
Suu auki!
268
00:26:07,942 --> 00:26:09,443
Nielaise se.
269
00:26:11,570 --> 00:26:15,658
Tämä on omaa erääsi vahvempaa.
Päivitimme reseptisi.
270
00:26:22,623 --> 00:26:25,293
Ei noin kallista tuotetta
saa sylkäistä ulos.
271
00:26:25,376 --> 00:26:26,585
Sehän menee hukkaan.
272
00:26:31,799 --> 00:26:32,842
No niin.
273
00:26:33,801 --> 00:26:36,512
Jos kerran olet ämmä,
käyttäydy sen mukaisesti.
274
00:26:40,057 --> 00:26:41,726
Katso itseäsi.
275
00:26:48,816 --> 00:26:49,775
Haloo?
276
00:27:31,650 --> 00:27:34,362
Herra Min. Oletteko kunnossa?
277
00:27:38,574 --> 00:27:39,950
Kuka hitto tuo oli?
278
00:27:40,993 --> 00:27:43,371
Etsikää se rotta, joka teki tämän!
279
00:27:50,711 --> 00:27:52,838
Mennään!
-Oletteko kunnossa, herra Min?
280
00:27:52,922 --> 00:27:54,757
Tulkaa, mennään sisälle.
281
00:28:14,402 --> 00:28:16,362
Minne he menevät?
282
00:28:16,445 --> 00:28:18,197
Hei, pysähtykää!
283
00:28:18,864 --> 00:28:20,032
Odottakaa. Seis!
284
00:28:20,116 --> 00:28:22,284
Tarvitsemme apuanne!
285
00:28:29,333 --> 00:28:31,836
Dae-yong, auta meitä.
286
00:28:31,919 --> 00:28:33,421
Minne te kaikki menette?
287
00:28:33,504 --> 00:28:34,797
Victory-hotelliin.
288
00:28:35,381 --> 00:28:38,676
Insungin poliisilaitos,
piirisyyttäjän virasto -
289
00:28:38,759 --> 00:28:41,429
ja valtakunnansyyttäjän virasto
ilmoittivat -
290
00:28:41,512 --> 00:28:46,434
perustavansa erikoisiskuryhmän, joka
tutkii rahakätköjä ja niiden lähdettä.
291
00:28:49,228 --> 00:28:50,187
Hitto.
292
00:28:50,271 --> 00:28:52,440
Kaikki silmäätekevät ovat täällä.
293
00:28:53,149 --> 00:28:54,483
Montako poliisia asemalle jäi?
294
00:28:56,694 --> 00:28:58,571
Kukaan ei halua auttaa.
295
00:28:59,655 --> 00:29:02,908
Pelkkä sen paskiaisen mainitseminenkin
saa aikaan tarkistuksen,
296
00:29:02,992 --> 00:29:04,618
eikä lehdistö reagoi siihen.
297
00:29:04,702 --> 00:29:06,120
He ovat seonneet.
298
00:29:06,203 --> 00:29:09,123
He nuoleskelevat häntä
turvatakseen selustansa!
299
00:29:09,206 --> 00:29:13,711
Muuten, eräs miehistäni näki
konstaapeli Jin tänä aamuna asemalla.
300
00:29:13,794 --> 00:29:16,589
Pahoittelen aiheutunutta vaivaa,
mutta turvallisuuden vuoksi -
301
00:29:16,672 --> 00:29:19,884
keräämme kaikkien puhelimet.
302
00:29:19,967 --> 00:29:22,094
Ollaan varovaisia, toimittajia on paljon.
303
00:29:33,063 --> 00:29:36,025
Tuolla. Ottakaa kiinni!
-Napatkaa hänet!
304
00:30:41,549 --> 00:30:43,634
Herra Min, oletteko kunnossa?
305
00:30:50,808 --> 00:30:52,142
Miten meni?
306
00:30:53,727 --> 00:30:56,397
Saakelin idiootit.
Ettekö saa yhtä tyttöä kiinni?
307
00:30:57,439 --> 00:31:01,485
Mitä sitten, jos hänellä on ase?
Tuokaa hänet tänne.
308
00:31:03,404 --> 00:31:05,698
Herra Min, menkää te edeltä ylös.
309
00:31:33,183 --> 00:31:34,268
Missä Min Ju-yeong on?
310
00:31:37,271 --> 00:31:38,188
Ämmä!
311
00:32:10,804 --> 00:32:12,222
20. kerros.
312
00:32:12,306 --> 00:32:14,516
Tai ehkä kattohuoneisto.
313
00:32:14,600 --> 00:32:15,768
Tuolla.
314
00:32:24,443 --> 00:32:27,321
PÄIVÄÄ
315
00:33:04,525 --> 00:33:05,818
Saamari, missä hän on?
316
00:33:06,527 --> 00:33:08,570
Etsikää hänet.
-Käskystä.
317
00:33:35,055 --> 00:33:35,931
Tuolla!
318
00:35:17,449 --> 00:35:18,742
Tappakaa se ämmä!
319
00:35:27,417 --> 00:35:28,877
Saamarin ämmä!
320
00:35:38,011 --> 00:35:40,264
TULEVAISUUDEN KESKUS
GOLDENGATE
321
00:35:40,347 --> 00:35:42,683
Älkää seiskö siellä! Tappakaa se ämmä!
322
00:35:55,946 --> 00:35:56,905
Osuitteko?
323
00:36:26,143 --> 00:36:29,646
Helvetti. Se ämmä on hullu!
324
00:36:39,990 --> 00:36:42,200
Hei!
-Kuka sinä olet?
325
00:36:42,784 --> 00:36:44,453
Mitä helvettiä?
-Tunkeilija.
326
00:37:17,694 --> 00:37:18,528
Tulkaa vain.
327
00:38:25,554 --> 00:38:26,638
"VESIPUTOUS"
328
00:39:01,214 --> 00:39:03,425
Tulitko tappamaan minut tällä?
329
00:39:09,931 --> 00:39:12,142
Olisin kuollut, jos luoti olisi osunut.
330
00:39:13,602 --> 00:39:17,939
Olet menettänyt taitosi, ampujakeiju.
331
00:39:19,566 --> 00:39:23,111
Tai ehkä et osaa ampua liikkuvia kohteita.
332
00:39:26,406 --> 00:39:29,659
Taidat olla oikeassa.
Pakene siis loppuun saakka.
333
00:39:30,327 --> 00:39:31,745
Jos pysähdyt, kuolet.
334
00:39:32,412 --> 00:39:34,915
Miksi kaikki haluavat tappaa minut?
335
00:39:35,874 --> 00:39:37,209
Koska olet pahis.
336
00:39:38,502 --> 00:39:42,756
Lavastit tullivirkailija Lee Jin-sun
murhan auto-onnettomuudeksi.
337
00:39:43,840 --> 00:39:46,718
Pakotit Lee Gyeong-ilin tunnustamaan
ja junailit hänen murhansa.
338
00:39:46,802 --> 00:39:48,929
Salasit sen murhaamalla vanginvartijan.
339
00:39:49,805 --> 00:39:51,890
Salakuljetat ajoneuvoja
ja laittomia aseita.
340
00:39:51,973 --> 00:39:55,268
Valmistat ja jakelet huumeita.
Lahjot ja häiritset virallisia töitä.
341
00:39:55,352 --> 00:39:59,231
Nyt listalle voi lisätä myös
poliisin murhayrityksen.
342
00:40:00,482 --> 00:40:04,152
Eikö niin inhottavan miehen tappaminen
olisi sopivaa?
343
00:40:09,032 --> 00:40:10,534
En muista mitään tuollaista.
344
00:40:24,005 --> 00:40:24,840
Tai muistankin.
345
00:40:26,633 --> 00:40:28,802
Murskasin Lee Jin-sun autollani.
346
00:40:31,221 --> 00:40:32,848
Järjestin murhan.
347
00:40:35,142 --> 00:40:37,644
Valmistin ja jakelin huumeita.
348
00:40:40,897 --> 00:40:43,066
Onko sinulla pitäviä todisteita?
349
00:40:44,192 --> 00:40:47,988
Vai luulitko nappaavasi minut,
jos sinulla olisi todisteita?
350
00:40:54,786 --> 00:40:56,663
Hauku ja murise miten lystäät.
351
00:40:57,664 --> 00:41:01,877
Kukaan ei koskaan saa tietää,
kuka minä oikeasti olen…
352
00:41:04,004 --> 00:41:06,882
tai mitä olen tehnyt.
353
00:41:08,675 --> 00:41:10,093
Kaikki saavat tietää.
354
00:41:11,303 --> 00:41:15,640
Kaikille selviää, kuka olet,
ja kuka rahat omistaa.
355
00:41:19,186 --> 00:41:20,478
Pyydän.
356
00:41:20,562 --> 00:41:22,898
Aloita vain suora lähetys.
357
00:41:24,441 --> 00:41:27,319
Maailman täytyy tietää,
kuka se paskiainen oikeasti on.
358
00:41:30,530 --> 00:41:31,698
Sano päivää, Min Ju-yeong.
359
00:41:32,365 --> 00:41:34,242
Tämä on suora lähetys.
360
00:41:42,250 --> 00:41:43,585
HAALARIKAMERAT SUOJELEVAT
361
00:41:45,378 --> 00:41:47,797
INSUNGIN LIKAINEN TOTUUS.
AUTTAKAA HÄNTÄ.
362
00:41:47,881 --> 00:41:50,550
Pitäisikö mennä auttamaan?
-Äh, ei kukaan suostu.
363
00:41:50,634 --> 00:41:53,929
Hei, Jae-hong. Mistä on kyse?
Liittyykö tämä SCITiin?
364
00:41:55,096 --> 00:41:56,681
INSUNGIN RIKOLLISNERO PALJASTUU
365
00:41:58,725 --> 00:41:59,643
Onko tämä nauhoitus?
366
00:41:59,726 --> 00:42:02,312
Ei, vaan suora lähetys.
-Hullua.
367
00:42:02,395 --> 00:42:04,105
Ampuiko se paskiainen poliisin?
368
00:42:04,189 --> 00:42:06,858
Kaikki muut ovat Victory-hotellilla.
Mennäänkö auttamaan?
369
00:42:06,942 --> 00:42:09,110
Kuka hän on? Näyttää tavalliselta.
370
00:42:09,194 --> 00:42:10,487
Onko hän rikollinen?
371
00:42:10,570 --> 00:42:14,783
Eikö tuo ole konstaapeli Ji Han-na?
-Hän halusi kentälle ja nyt…
372
00:42:14,866 --> 00:42:16,201
Näyttää vaaralliselta.
373
00:42:16,868 --> 00:42:18,912
Ylikomisario, näittekö…
374
00:42:19,621 --> 00:42:22,832
Ylikomisario?
-Älkää vain seiskö siinä. Jakakaa tätä.
375
00:42:27,504 --> 00:42:29,756
KATSOKAA TÄMÄ
376
00:42:29,839 --> 00:42:30,715
LIVEKESKUSTELU
377
00:42:31,716 --> 00:42:33,218
Tietävätkö he tästä?
378
00:42:34,552 --> 00:42:37,180
Julkisesti esitämme vahvan vastauksen -
379
00:42:37,264 --> 00:42:40,475
erikoisiskuryhmän kautta
ja hallitsemme mediaa…
380
00:42:40,558 --> 00:42:44,354
Jos tämä jatkuu,
emme voi suojella Insungia enää.
381
00:42:44,938 --> 00:42:48,233
Ymmärrän. Siksi kerron teille…
-Kommentoisitteko tapahtumia?
382
00:42:48,316 --> 00:42:50,694
Mitä suljettujen ovien takana tapahtuu?
383
00:42:50,777 --> 00:42:52,404
Mitä on tekeillä?
-Kertokaa!
384
00:42:53,238 --> 00:42:56,157
Tiedättekö, mitä on tekeillä?
-Hei, tuo puhelimeni.
385
00:42:57,409 --> 00:42:59,577
Hei, anna puhelin.
386
00:43:03,665 --> 00:43:05,375
Mitä tämä on?
387
00:43:06,126 --> 00:43:10,297
SYYTTÄJÄ-POLIISIN ISKURYHMÄN
SALAINEN TAPAAMINEN
388
00:43:10,380 --> 00:43:12,090
Etsin ramenia kolmesta kaupasta…
389
00:43:15,635 --> 00:43:16,469
Miksi?
390
00:43:24,728 --> 00:43:25,895
Eli mitä?
391
00:43:30,942 --> 00:43:33,028
TOIMITTAJIA EI PÄÄSTETÄ SISÄÄN
392
00:44:04,476 --> 00:44:05,769
Sekopäinen ämmä.
393
00:44:06,478 --> 00:44:10,231
Herra Min, hän on omaa luokkaansa.
394
00:44:10,315 --> 00:44:13,443
Pilasit vaatteeni.
Olen yltä päältä jauheessa.
395
00:44:16,988 --> 00:44:18,114
Pomo.
396
00:44:19,491 --> 00:44:20,533
Saamari.
397
00:44:20,617 --> 00:44:21,659
Herra Min.
398
00:44:28,833 --> 00:44:33,588
Yoon Dong-justa lähtien
teistä on pelkkää riesaa.
399
00:44:34,923 --> 00:44:36,758
Hoitakaa lasti.
400
00:44:37,258 --> 00:44:39,386
Mene valmistelemaan kuljetusta.
401
00:44:41,554 --> 00:44:44,808
Hei, älä uskallakaan liikkua.
402
00:44:45,975 --> 00:44:47,018
Mennään.
403
00:45:03,034 --> 00:45:04,702
Mitä sinä luulet tekeväsi?
404
00:45:07,455 --> 00:45:09,666
Miksi otat noin paljon kipulääkkeitä?
405
00:45:09,749 --> 00:45:12,794
Minun pitää mennä.
-Eikä pidä.
406
00:45:12,877 --> 00:45:16,423
Hei, Dung-ju.
Et voi lähteä tuossa kunnossa.
407
00:45:16,506 --> 00:45:20,009
Konstaapeli Yoon, saatat kuolla.
-Olet vain taakaksi.
408
00:45:26,933 --> 00:45:27,851
Konstaapeli Yoon!
409
00:45:46,035 --> 00:45:49,372
Olen uupunut. Joko lopetellaan?
410
00:45:50,248 --> 00:45:51,332
Tule.
411
00:45:53,251 --> 00:45:54,461
Tämä päättyy tähän.
412
00:45:55,712 --> 00:45:58,548
Saat unohtumattoman kokemuksen.
413
00:46:23,072 --> 00:46:24,657
Kuka helvetti sinä olet?
414
00:46:34,918 --> 00:46:36,044
PANTTILAINAAMO
415
00:46:38,838 --> 00:46:39,714
Mitä nyt?
416
00:46:42,550 --> 00:46:44,844
Olemme alakynnessä!
417
00:46:44,928 --> 00:46:47,597
He taistelevat kuin hullut!
-Auta meitä!
418
00:46:48,598 --> 00:46:51,476
Hyvä! Murskaa hänet!
419
00:46:51,559 --> 00:46:52,560
Juuri noin!
420
00:46:54,312 --> 00:46:56,064
Hienoa!
421
00:46:58,024 --> 00:46:59,150
Minne sinä menet?
422
00:46:59,234 --> 00:47:01,903
Konstaapeli Yoon!
-Mistä sinä puhut?
423
00:47:17,377 --> 00:47:19,462
Hei!
424
00:47:23,967 --> 00:47:25,134
Nilkit.
425
00:47:38,314 --> 00:47:39,691
Mene yläkertaan! Äkkiä!
426
00:47:43,444 --> 00:47:44,362
Tuo on vaarallista!
427
00:48:17,812 --> 00:48:18,771
Heippa.
428
00:48:22,775 --> 00:48:25,028
Jos vedät liipaisimesta, sinäkin kuolet.
429
00:48:33,077 --> 00:48:34,996
Kaikki jahtaavat minua tänään.
430
00:48:35,913 --> 00:48:39,000
Näyttää siltä,
että tähtäät väärään henkilöön.
431
00:48:39,083 --> 00:48:41,753
Ei, sinä olit aina tähtäimessäni.
432
00:48:45,715 --> 00:48:50,136
Tiedän, kuka tappoi isäsi.
433
00:48:51,429 --> 00:48:52,263
Mitä?
434
00:48:53,056 --> 00:48:56,100
Oh Dollar ei tappanut isääsi.
435
00:48:56,768 --> 00:48:58,895
Tiedän, kuka tappoi isäsi.
436
00:49:03,441 --> 00:49:04,525
Haluatko apuani?
437
00:49:06,027 --> 00:49:07,654
Kuka se oli?
438
00:49:11,658 --> 00:49:12,950
Oh Dollar.
439
00:49:18,206 --> 00:49:22,502
Isäsi tappoi mies,
joka antoi sinulle tuon aseen.
440
00:49:35,848 --> 00:49:37,392
Hei, mene.
441
00:50:02,041 --> 00:50:05,962
Unohdit paikkasi, kusipäinen Musta kissa!
Tiesin, ettei sinuun voi luottaa.
442
00:50:06,045 --> 00:50:06,963
Kusipää!
443
00:50:26,858 --> 00:50:28,526
Saatana!
444
00:50:30,194 --> 00:50:31,195
Herra Min!
445
00:50:32,739 --> 00:50:33,865
Oletteko kunnossa?
446
00:50:35,658 --> 00:50:36,492
Saamari.
447
00:50:38,453 --> 00:50:39,537
Lähden alas.
448
00:50:44,292 --> 00:50:45,960
Vielä yksi jäljellä.
449
00:50:48,171 --> 00:50:49,922
Mikä sinulla kesti?
450
00:50:50,006 --> 00:50:54,594
En olekaan hetkeen käyttänyt nyrkkejäni.
Tämä ääni ei tule suustani.
451
00:50:56,262 --> 00:50:57,472
Se tulee jalastani.
452
00:50:57,555 --> 00:50:59,724
Missä helvetissä Dong-ju on?
-Ai Dong-ju?
453
00:50:59,807 --> 00:51:03,269
Hän auttoi hieman ennen lähtöään.
-Minne hän meni?
454
00:51:10,318 --> 00:51:11,402
Hei.
455
00:51:12,361 --> 00:51:13,321
Väistä.
456
00:51:20,787 --> 00:51:21,954
Hei, tehkää tietä.
457
00:51:22,789 --> 00:51:23,664
Siirtykää.
458
00:51:35,051 --> 00:51:37,053
Mitä ihmettä?
-Kuka tuo on?
459
00:51:51,150 --> 00:51:52,819
Mitä helvettiä?
460
00:51:52,902 --> 00:51:55,279
Pure hampaat yhteen,
tai leukasi menee sijoiltaan.
461
00:52:00,618 --> 00:52:03,329
Katsokaa!
-Ottakaa äkkiä kuva!
462
00:52:29,856 --> 00:52:33,150
Oletko kunnossa? Mitä sinä teit?
Sinut tapetaan täällä!
463
00:52:33,234 --> 00:52:36,237
Kaikkien täytyy tietää, kuka on pahis.
-Autoon siitä.
464
00:52:37,446 --> 00:52:38,698
Äkkiä!
-Tulkaa!
465
00:52:38,781 --> 00:52:39,907
Kuka tuo oli?
466
00:52:49,458 --> 00:52:50,877
Mennään!
467
00:53:01,345 --> 00:53:02,847
Miksi autat minua?
468
00:53:08,102 --> 00:53:11,480
Teen vain vastapalveluksen,
vaikkakin myöhään.
469
00:53:12,815 --> 00:53:15,568
Missä isäsi on? Miksi tulit yksin?
470
00:53:16,527 --> 00:53:18,321
Pikkupaskiainen.
-Mitä täällä tapahtuu?
471
00:53:19,030 --> 00:53:20,197
Kuka sinä olet?
472
00:53:30,082 --> 00:53:31,834
Hän on kai jepari. Paetaan!
473
00:53:43,429 --> 00:53:44,388
Ei hätää.
474
00:53:46,599 --> 00:53:47,725
Mikä sinun nimesi on?
475
00:53:49,101 --> 00:53:50,353
Leo.
476
00:53:51,354 --> 00:53:52,563
Kuinka vanha olet?
477
00:53:56,025 --> 00:53:57,276
Olen 18-vuotias.
478
00:53:59,737 --> 00:54:00,571
Anna se minulle.
479
00:54:04,533 --> 00:54:06,661
Tuo ei sovi sinulle.
480
00:54:10,247 --> 00:54:13,626
Ehkä tämä on Jumalan tapa…
481
00:54:16,170 --> 00:54:18,673
antaa minun vihdoin hyvittää tekoni.
482
00:54:31,477 --> 00:54:32,436
Nousehan.
483
00:54:53,332 --> 00:54:54,709
Enhän satuttanut pahasti?
484
00:54:54,792 --> 00:54:55,876
Paskiainen!
485
00:55:04,010 --> 00:55:06,429
Hyvät herrat, voisitteko jo rauhoittua?
486
00:55:18,190 --> 00:55:20,901
Tuon käytävän päässä on uloskäynti.
487
00:55:20,985 --> 00:55:22,695
Siellä on miehiäni.
488
00:55:27,366 --> 00:55:28,325
Ota tämä.
489
00:55:29,368 --> 00:55:30,536
Se kuului isällesi.
490
00:55:53,601 --> 00:55:55,144
Kukas se siinä?
491
00:55:55,227 --> 00:55:57,521
Minne olet menossa hissillä?
492
00:55:57,605 --> 00:55:59,565
Minä tarvitsen hissin. Ulos sieltä.
493
00:56:00,524 --> 00:56:01,525
Ulos sieltä!
494
00:56:04,403 --> 00:56:05,446
Mitä sinä odotat?
495
00:56:07,156 --> 00:56:07,990
Tule takaisin!
496
00:56:27,176 --> 00:56:29,261
Haluatko jotain?
497
00:56:29,345 --> 00:56:30,596
Haluan digikameran.
498
00:56:31,597 --> 00:56:34,058
Niinkö?
-Jolla voi myös kuvata videoita.
499
00:56:41,607 --> 00:56:43,234
LATAA…
500
00:57:04,380 --> 00:57:05,381
Missä se on?
501
00:57:22,148 --> 00:57:24,024
Ylikomisario, tuolla.
-Selvä.
502
00:57:29,238 --> 00:57:30,906
Varo rekkaa!
503
00:57:31,866 --> 00:57:33,075
Ulos autosta!
504
00:57:34,785 --> 00:57:37,204
Törmää autoon!
-Pois tieltä!
505
00:57:37,288 --> 00:57:38,581
Aja auton kylkeen!
506
00:57:40,082 --> 00:57:41,333
Varo!
507
00:57:44,128 --> 00:57:45,880
Pidä kiinni! Ai, pidätkin jo.
508
00:57:50,843 --> 00:57:51,802
Umpikuja.
509
00:57:53,596 --> 00:57:56,307
En voi perääntyä! Pois tieltä!
510
00:57:56,390 --> 00:57:57,224
Väistäkää!
511
00:58:01,770 --> 00:58:02,813
Mitä tuo on?
512
00:58:10,946 --> 00:58:12,406
Ovatko he seonneet?
513
00:58:17,620 --> 00:58:18,579
Mennään ylös.
514
00:58:21,540 --> 00:58:23,042
Hae rahat yläkerrasta.
515
00:58:33,177 --> 00:58:34,762
Yoon Dong…
516
00:58:34,845 --> 00:58:36,430
Kuka tämän teki?
-Yoon Dong…
517
00:58:36,513 --> 00:58:38,515
Kuka? Kertokaa.
518
00:58:38,599 --> 00:58:39,642
Yoon…
519
00:58:39,725 --> 00:58:43,229
Huolehtikaa itsestänne. Viekää hänet pois.
520
00:58:49,318 --> 00:58:51,237
SALAINEN NUMERO
521
00:58:51,320 --> 00:58:52,363
Tavoittelemaanne…
522
00:59:08,587 --> 00:59:10,381
Kamala meteli.
523
00:59:21,767 --> 00:59:22,977
Hei.
524
00:59:24,186 --> 00:59:25,646
Pystytkö siihen?
525
00:59:27,147 --> 00:59:29,733
Kun aloittaa tappelun,
se pitää hoitaa loppuun.
526
00:59:30,359 --> 00:59:31,735
Nähdään myöhemmin.
527
00:59:35,531 --> 00:59:37,199
En tarkoittanut tuota.
528
00:59:38,117 --> 00:59:42,246
Kun astuu kehään, ei voi enää perääntyä.
529
00:59:48,002 --> 00:59:51,714
Kun olet mukana, anna kaikkesi.
530
00:59:54,717 --> 00:59:57,636
Dong-ju, he ovat täällä! Täällä!
531
01:00:19,658 --> 01:00:21,160
Anna kaikkesi ja jatka.
532
01:00:34,089 --> 01:00:35,299
Kolmekymmentä sekuntia.
533
01:00:37,468 --> 01:00:38,427
Lataa.
534
01:00:40,721 --> 01:00:41,930
Aloita.
535
01:00:56,487 --> 01:01:00,949
Nyt on aika vetää liipaisimesta
ja rikkoa hiljaisuus.
536
01:01:46,495 --> 01:01:47,788
Ota tämä.
537
01:01:47,871 --> 01:01:49,081
Se kuului isällesi.
538
01:01:50,082 --> 01:01:50,958
Min Ju-yeong!
539
01:01:51,041 --> 01:01:52,751
Tulitko yksin?
540
01:01:52,835 --> 01:01:55,504
Hän ei kuole helposti.
-Kusipää!
541
01:01:56,130 --> 01:01:57,131
Han-na.
542
01:01:58,132 --> 01:01:59,883
Han-na, ryhdistäydy.
543
01:01:59,967 --> 01:02:01,135
Turpa kiinni!
544
01:02:01,218 --> 01:02:03,303
Kuorma-autosi tulivat liian myöhään.
545
01:02:03,387 --> 01:02:06,432
Joku kertoi Min Ju-yeongille,
että tulin tänne.
546
01:02:06,515 --> 01:02:08,767
Min Ju-yeong ei luovu Karkista.
547
01:02:10,227 --> 01:02:11,645
Ihan vain uteliaisuudesta,
548
01:02:12,896 --> 01:02:14,690
milloin aloit vihata minua?
549
01:02:15,399 --> 01:02:16,275
Alusta asti.
550
01:02:16,859 --> 01:02:17,985
Miksi?
551
01:02:18,068 --> 01:02:19,653
Hymysi häiritsi minua.
552
01:02:19,736 --> 01:02:22,281
Vaikka hän olisi
kuinka hakattu ja murtunut…
553
01:02:24,533 --> 01:02:26,535
kuningas ei kuole koskaan,
554
01:02:28,495 --> 01:02:32,458
ennen kuin hän on
murskannut vastustajansa.
555
01:02:36,044 --> 01:02:39,047
Tekstitys: Alma von Creutlein
555
01:02:40,305 --> 01:03:40,703
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm