"Doctor Who" The Masque of Mandragora: Part Four

ID13184020
Movie Name"Doctor Who" The Masque of Mandragora: Part Four
Release Name S14E01 曼陀罗假面 - The Masque of Mandragora P4
Year1976
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID811715
Formatssa
Download ZIP
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.4.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 720 PlayResY: 576 [Aegisub Project Garbage] Audio File: S14E04 - The Masque of Mandragora, Part Four.m4v Video File: S14E04 - The Masque of Mandragora, Part Four.m4v Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Scroll Position: 342 Active Line: 356 Video Position: 1356 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,黑体,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002F2F2F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,11,11,12,1 Style: 英文,思源黑体 CN Bold,180,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0,2,41,41,38,1 Style: 中文,思源黑体 CN Bold,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H3B433D41,&HE8000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,3.75,0,5,41,41,38,1 Style: icelery,长城大黑体,57,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,11,11,6,1 Style: note,Microsoft YaHei,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.1,0,8,11,11,6,1 Style: icelery-567P,长城大黑体,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,11,11,6,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:32.95,0:00:35.38,icelery-567P,,0,0,0,,我发信号就抓住他 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}When I give the signal, seize him. Dialogue: 0,0:00:43.99,0:00:45.39,icelery-567P,,0,0,0,,Hieronymous \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Hieronymous! Dialogue: 0,0:00:55.03,0:00:56.86,icelery-567P,,0,0,0,,你个叛徒 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You traitor! Dialogue: 0,0:01:15.55,0:01:19.83,icelery-567P,,0,0,0,,我们凡间的敌人就该这样灭亡 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}So shall perish all our Earthly enemies. Dialogue: 0,0:01:20.59,0:01:23.98,icelery-567P,,0,0,0,,兄弟们 用螺旋之力环绕我 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Surround me with a helix of powers, Brothers, Dialogue: 0,0:01:24.07,0:01:26.63,icelery-567P,,0,0,0,,我们就无人能敌 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}and none shall overcome us. Dialogue: 0,0:01:27.83,0:01:32.03,icelery-567P,,0,0,0,,数世纪前预言的景象如今都已应验 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}All has happened as was foretold down the centuries, Dialogue: 0,0:01:32.31,0:01:35.38,icelery-567P,,0,0,0,,漫长的等待、祈祷与献祭 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}the waiting, the prayers, the sacrifices. Dialogue: 0,0:01:35.47,0:01:40.50,icelery-567P,,0,0,0,,现在 曼陀罗的帝国终将笼罩地球 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Now, at last, the empire of Mandragora will encompass the Earth, Dialogue: 0,0:01:40.59,0:01:43.78,icelery-567P,,0,0,0,,因Demnos神仅是曼陀罗的仆从 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}for Demnos is only the servant of Mandragora, Dialogue: 0,0:01:43.87,0:01:47.75,icelery-567P,,0,0,0,,而曼陀罗才是统御万物的至高主宰 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}and Mandragora is a mighty master of all things. Dialogue: 0,0:01:47.83,0:01:51.22,icelery-567P,,0,0,0,,让力量涌入你们体内吧 兄弟们 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Let the power flood into you, Brothers. Dialogue: 0,0:01:51.31,0:01:55.10,icelery-567P,,0,0,0,,明晚我们将见证最后的预言 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Tomorrow night we shall witness the Last Prophecy. Dialogue: 0,0:01:55.19,0:02:00.02,icelery-567P,,0,0,0,,如预言所载 曼陀罗将吞噬月亮 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}As it is written, Mandragora shall swallow the Moon. Dialogue: 0,0:02:00.47,0:02:03.38,icelery-567P,,0,0,0,,那时我们便发起进攻 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Then shall we strike. Dialogue: 0,0:02:09.11,0:02:10.46,icelery-567P,,0,0,0,,时间到了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It is time. Dialogue: 0,0:02:10.67,0:02:14.02,icelery-567P,,0,0,0,,Federico伯爵下令 若他一小时后未归 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Count Federico ordered the execution of these traitors at the end of an hour. Dialogue: 0,0:02:14.11,0:02:15.83,icelery-567P,,0,0,0,,便将叛徒处决 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}If he didn't return. Dialogue: 0,0:02:15.91,0:02:18.38,icelery-567P,,0,0,0,,他、那个巫师和他们的人马\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Neither he nor the sorcerer nor any of their party Dialogue: 0,0:02:18.47,0:02:20.14,icelery-567P,,0,0,0,,都未从神殿归来 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}have returned from the temple. Dialogue: 0,0:02:20.23,0:02:22.46,icelery-567P,,0,0,0,,你是说已经一小时了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You mean it's an hour already? Dialogue: 0,0:02:22.95,0:02:24.86,icelery-567P,,0,0,0,,欢乐时光过得就是快啊 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Doesn't time fly when you're enjoying yourself. Dialogue: 0,0:02:24.95,0:02:27.46,icelery-567P,,0,0,0,, -把他们押下去 -慢着 伙计 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Take them down! -Stay fellow. Dialogue: 0,0:02:28.47,0:02:31.50,icelery-567P,,0,0,0,,Rossini 你称我们为叛徒 但若敢动亲王一根手指 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Rossini, you call us traitors, but lay one hand on your prince Dialogue: 0,0:02:31.59,0:02:33.62,icelery-567P,,0,0,0,,你才是真正的叛徒 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}and it's you who are the traitor. Dialogue: 0,0:02:33.71,0:02:35.22,icelery-567P,,0,0,0,,我只效忠伯爵 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I follow the Count. Dialogue: 0,0:02:35.31,0:02:37.66,icelery-567P,,0,0,0,,你效忠的是个杀人魔头、暴君 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You follow a murderer and a tyrant! Dialogue: 0,0:02:37.75,0:02:40.06,icelery-567P,,0,0,0,,你该效忠的是Giuliano公爵 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It is to the Duke Giuliano you owe allegiance. Dialogue: 0,0:02:40.15,0:02:41.98,icelery-567P,,0,0,0,,够了 把他们押下去 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Enough! Take them down. Dialogue: 0,0:02:42.07,0:02:43.90,icelery-567P,,0,0,0,,断头台都快等干了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The execution block grows dry. Dialogue: 0,0:02:43.99,0:02:46.10,icelery-567P,,0,0,0,,无耻的渣滓 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Infamous filth! Dialogue: 0,0:02:47.95,0:02:51.14,icelery-567P,,0,0,0,,你们还配叫士兵 我们连神父都没有就要赴死 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You call yourself soldiers? Are we to die without a priest? Dialogue: 0,0:02:51.23,0:02:52.66,icelery-567P,,0,0,0,,连顿像样的早餐都没有 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Or even a hearty breakfast. Dialogue: 0,0:02:52.75,0:02:54.50,icelery-567P,,0,0,0,,没有神父可用 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}No priest available. Dialogue: 0,0:02:57.15,0:02:58.87,icelery-567P,,0,0,0,,兄弟可否代劳 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Will a Brother do? Dialogue: 0,0:02:59.63,0:03:01.90,icelery-567P,,0,0,0,,你把伯爵怎么了 巫师 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What have you done with the Count, sorcerer? Dialogue: 0,0:03:01.99,0:03:04.10,icelery-567P,,0,0,0,,你的伯爵已死 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Your Count is dead. Dialogue: 0,0:03:05.03,0:03:06.10,icelery-567P,,0,0,0,,死了 我叔叔 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Dead? My uncle? Dialogue: 0,0:03:06.19,0:03:08.30,icelery-567P,,0,0,0,,是的 死在神殿废墟里 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yes, in the temple ruins. Dialogue: 0,0:03:08.39,0:03:09.95,icelery-567P,,0,0,0,,他怎么死的 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}How did he die? Dialogue: 0,0:03:10.71,0:03:13.02,icelery-567P,,0,0,0,,这么说吧 Hieronymous给了他一个“茫然”的眼神 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Let's say Hieronymous gave him a blank look. Dialogue: 0,0:03:13.11,0:03:14.43,icelery-567P,,0,0,0,,抓住他 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Seize him. Dialogue: 0,0:03:15.43,0:03:16.75,icelery-567P,,0,0,0,,抓住他 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Seize him! Dialogue: 0,0:03:17.71,0:03:21.86,icelery-567P,,0,0,0,,Rossini 你已无权再发号施令了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Rossini, you don't have any authority to give orders any more. Dialogue: 0,0:03:22.43,0:03:24.62,icelery-567P,,0,0,0,,Giuliano才是合法统治者 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Giuliano is the lawful ruler. Dialogue: 0,0:03:25.71,0:03:28.51,icelery-567P,,0,0,0,,你们这些人 是否效忠你们的亲王 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You men, are you with your prince? Dialogue: 0,0:03:35.19,0:03:38.07,icelery-567P,,0,0,0,, -大人 把他押去断头台 -不 Marco \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Take him to the block, sire. -No, Marco. Dialogue: 0,0:03:38.39,0:03:41.54,icelery-567P,,0,0,0,,带他下去 他的命运稍后裁决 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Take him away, his fate will be decided later. Dialogue: 0,0:03:46.39,0:03:49.94,icelery-567P,,0,0,0,,邪恶已除 你终于能无忧统治了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The evil has ended. At last you can rule without fear. Dialogue: 0,0:03:50.03,0:03:54.15,icelery-567P,,0,0,0,,错了 Marco 大错特错 邪恶才刚刚开始 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Wrong, Marco, wrong. The evil's only just beginning. Dialogue: 0,0:03:54.79,0:03:56.78,icelery-567P,,0,0,0,,Hieronymous和兄弟会还在 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Hieronymous and the Brethren remain. Dialogue: 0,0:03:56.87,0:03:58.54,icelery-567P,,0,0,0,,那就消灭他们 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Then destroy them! Dialogue: 0,0:03:58.87,0:03:59.98,icelery-567P,,0,0,0,,博士 你怎么看 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What do you think, Doctor? Dialogue: 0,0:04:00.07,0:04:01.66,icelery-567P,,0,0,0,,你是亲王 将士们会追随你 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You're the prince, the men will rally to you. Dialogue: 0,0:04:01.75,0:04:03.39,icelery-567P,,0,0,0,,带领他们攻入神殿 赢回你的继承权吧 大人 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Lead them to the temple and win your inheritance, sire. Dialogue: 0,0:04:03.47,0:04:05.62,icelery-567P,,0,0,0,,Marco Marco...\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Marco, Marco... Dialogue: 0,0:04:06.35,0:04:09.58,icelery-567P,,0,0,0,,Giuliano 若你靠近神殿 就是去送死 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Giuliano, if you go near that temple, you go to your death. Dialogue: 0,0:04:09.67,0:04:11.66,icelery-567P,,0,0,0,,那你有何建议 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Then what do you suggest? Dialogue: 0,0:04:12.03,0:04:16.38,icelery-567P,,0,0,0,,兄弟会仍在积蓄力量 召集所有你能调动的人手 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The Brother's are still absorbing power. Gather together all the men you can. Dialogue: 0,0:04:16.47,0:04:19.70,icelery-567P,,0,0,0,,木匠、石匠、士兵 封死王宫所有入口 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Carpenters, stonemasons, soldiers. And block every entrance to the palace. Dialogue: 0,0:04:19.79,0:04:21.66,icelery-567P,,0,0,0,,把它变成堡垒 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Turn it into a fortress. Dialogue: 0,0:04:21.75,0:04:25.54,icelery-567P,,0,0,0,,因为当兄弟会进攻时 你会需要它 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Because when the Brethren attack, you're going to need one. Dialogue: 0,0:04:25.63,0:04:28.94,icelery-567P,,0,0,0,,我来解释清楚 Marco 我们立刻去办 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I'll explain it all, Marco. We'll see to it at once. Dialogue: 0,0:04:29.19,0:04:31.91,icelery-567P,,0,0,0,,路障挡不住那些兄弟会的人 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Barricades aren't going to be enough to stop those Brethren. Dialogue: 0,0:04:31.99,0:04:34.63,icelery-567P,,0,0,0,,任何能争取时间的手段都行 我需要时间思考 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Anything to give us time. I need time to think. Dialogue: 0,0:04:34.71,0:04:36.58,icelery-567P,,0,0,0,,况且 它的力量尚未完全成形 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Anyway, its power isn't complete yet. Dialogue: 0,0:04:36.67,0:04:39.34,icelery-567P,,0,0,0,, -什么意思 -嗯 目前为止\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -What do you mean? -Well, so far Dialogue: 0,0:04:39.83,0:04:42.06,icelery-567P,,0,0,0,,神殿里的螺旋能量只有我们带来的那些 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}the only Helix energy in the temple is what we brought with us. Dialogue: 0,0:04:42.15,0:04:43.18,icelery-567P,,0,0,0,,你是说还有更多能量要来 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You mean there's more to come? Dialogue: 0,0:04:43.27,0:04:45.99,icelery-567P,,0,0,0,,是的 明晚 当曼陀罗吞噬月亮之时 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yes, tomorrow night, when Mandragora swallows the Moon. Dialogue: 0,0:04:46.07,0:04:48.74,icelery-567P,,0,0,0,,听着 我可是跟你一起来的 记得吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Listen, I came here with you, remember? Dialogue: 0,0:04:49.11,0:04:51.78,icelery-567P,,0,0,0,,你没必要跟我用15世纪那种拐弯抹角的话 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You don't have to use that 15th century double talk with me. Dialogue: 0,0:04:51.87,0:04:53.54,icelery-567P,,0,0,0,,我的英语说得够好了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I speaka da pretty good English. Dialogue: 0,0:04:53.63,0:04:55.54,icelery-567P,,0,0,0,,我只是转述他告诉我的话 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I'm just telling you what he told me. Dialogue: 0,0:04:55.63,0:04:57.74,icelery-567P,,0,0,0,, -谁 -Hieronymous \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Who? -Hieronymous. Dialogue: 0,0:04:58.43,0:05:00.50,icelery-567P,,0,0,0,,当曼陀罗吞噬月亮时 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}When Mandragora swallows the Moon, Dialogue: 0,0:05:00.59,0:05:01.82,icelery-567P,,0,0,0,,那就是他们动手之时 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}that's when they'll strike. Dialogue: 0,0:05:01.91,0:05:04.58,icelery-567P,,0,0,0,,我知道 但这到底是什么意思 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I know, but what does it mean? Dialogue: 0,0:05:06.99,0:05:09.42,icelery-567P,,0,0,0,,行 勉强够用 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yes. Just about adequate. Dialogue: 0,0:05:09.75,0:05:12.18,icelery-567P,,0,0,0,,可惜 再等五十年 我们就能用伽利略的了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Pity. Another 50 years, we could have used Galileo's. Dialogue: 0,0:05:12.27,0:05:14.66,icelery-567P,,0,0,0,,你现在要去哪儿 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Where are you going now? Dialogue: 0,0:05:16.19,0:05:19.26,icelery-567P,,0,0,0,,快 兄弟们 西大门需要人手 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Quickly, men, they're needed at the west gate. Dialogue: 0,0:05:30.31,0:05:31.74,icelery-567P,,0,0,0,,大人 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Sire? Dialogue: 0,0:05:31.99,0:05:34.38,icelery-567P,,0,0,0,, -Marco 什么事 -开始了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Marco, what is it? -It's begun. Dialogue: 0,0:05:34.87,0:05:36.74,icelery-567P,,0,0,0,, -什么开始了 -兄弟会 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -What's begun? -The Brethren. Dialogue: 0,0:05:36.83,0:05:39.42,icelery-567P,,0,0,0,,他们在驱赶镇上的居民 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}They're driving people from the town. Dialogue: 0,0:05:39.83,0:05:40.86,icelery-567P,,0,0,0,,你确定吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Are you sure of this? Dialogue: 0,0:05:40.95,0:05:44.30,icelery-567P,,0,0,0,,拒绝离开的人正被火球摧毁 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Those who refuse to leave are being destroyed by bolts of fire. Dialogue: 0,0:05:44.39,0:05:48.54,icelery-567P,,0,0,0,,他们把黑暗力量从那些恶魔般的地下墓穴带出来了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}They've brought the forces of darkness out of those devilish catacombs. Dialogue: 0,0:05:49.71,0:05:53.14,icelery-567P,,0,0,0,,看来 我们现在被孤立了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}So, we're isolated now. Dialogue: 0,0:05:54.99,0:05:57.14,icelery-567P,,0,0,0,,这王宫里只剩我们几个了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Just a few of us left in this palace. Dialogue: 0,0:05:57.23,0:06:00.14,icelery-567P,,0,0,0,,其中一些是全欧洲最宝贵的头脑 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Some of whom the most precious heads in all Europe. Dialogue: 0,0:06:00.23,0:06:01.46,icelery-567P,,0,0,0,,他们知道我们面临的处境吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Do they know what we face? Dialogue: 0,0:06:01.55,0:06:04.02,icelery-567P,,0,0,0,,我想他们多少察觉到情况不妙 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I think they have some fear that all is not well. Dialogue: 0,0:06:04.11,0:06:06.50,icelery-567P,,0,0,0,,他们的贴身护卫寸步不离 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Their personal guards keep close. Dialogue: 0,0:06:06.95,0:06:10.26,icelery-567P,,0,0,0,,那不勒斯国王还问外面为何这么吵 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}And the King of Naples asked the reason for all the noise. Dialogue: 0,0:06:10.35,0:06:13.74,icelery-567P,,0,0,0,,我回话说是在为假面舞会做准备 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I sent back word it was in preparation for the masque. Dialogue: 0,0:06:13.83,0:06:15.23,icelery-567P,,0,0,0,,假面舞会 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The masque! Dialogue: 0,0:06:15.83,0:06:18.82,icelery-567P,,0,0,0,,我都忘了日子 Marco 必须取消它 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I'd forgotten the day. Marco, it must be cancelled. Dialogue: 0,0:06:18.91,0:06:21.94,icelery-567P,,0,0,0,,难道你要向你的同僚们解释 因异教徒叛乱 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Would you explain to your peers that your accession cannot be celebrated Dialogue: 0,0:06:22.03,0:06:23.54,icelery-567P,,0,0,0,,你的继位庆典无法举行 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}because of a pagan uprising? Dialogue: 0,0:06:23.63,0:06:26.62,icelery-567P,,0,0,0,,假面舞会不能举行 Marco 太危险了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The masque cannot be held, Marco, it's too dangerous. Dialogue: 0,0:06:26.71,0:06:27.98,icelery-567P,,0,0,0,,我检查过防御工事了 大人 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I have seen our defences, sire. Dialogue: 0,0:06:28.07,0:06:29.39,icelery-567P,,0,0,0,,这座王宫足以抵御一支军队 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}This palace could be held against an army, Dialogue: 0,0:06:29.47,0:06:31.70,icelery-567P,,0,0,0,,而兄弟会不是军队 他们只是一群狂热叛匪 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}and the Brothers are not an army, they're a fanatic rebel. Dialogue: 0,0:06:31.79,0:06:33.66,icelery-567P,,0,0,0,,他们能用火球杀人 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Who can kill with bolts of fire. Dialogue: 0,0:06:33.75,0:06:37.82,icelery-567P,,0,0,0,,雕虫小技 Hieronymous向来是个狡猾的老狐狸 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Simple trickery. Hieronymous was always a cunning, old fox. Dialogue: 0,0:06:37.91,0:06:41.38,icelery-567P,,0,0,0,,别忘了 大人 我们也有自己的武器 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}And do not forget, my lord, we have weapons of our own. Dialogue: 0,0:06:43.87,0:06:45.62,icelery-567P,,0,0,0,,我不知道 Marco \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I don't know, Marco. Dialogue: 0,0:06:46.91,0:06:50.54,icelery-567P,,0,0,0,,Giuliano 你现在是统治者了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Giuliano, you're the ruler now, Dialogue: 0,0:06:51.83,0:06:53.18,icelery-567P,,0,0,0,,领袖 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}the leader. Dialogue: 0,0:06:54.31,0:06:58.51,icelery-567P,,0,0,0,,若在首次挑战前就显露出动摇 你可能会失去一切 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}If you're seen to falter at the first challenge, you may lose everything. Dialogue: 0,0:06:58.59,0:07:00.50,icelery-567P,,0,0,0,,无数眼睛正注视着你 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}There are eyes watching you. Dialogue: 0,0:07:00.59,0:07:03.47,icelery-567P,,0,0,0,,有人离开这里后会说 圣马丁诺公爵软弱可欺 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}There are those who will go from here saying the Duke of San Martino is weak, Dialogue: 0,0:07:03.55,0:07:07.02,icelery-567P,,0,0,0,,随时可被推翻 不如信任你的卫队 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}ready to be toppled. Better trust to your guards, Dialogue: 0,0:07:07.11,0:07:10.18,icelery-567P,,0,0,0,,照常举办假面舞会 装作一切如常 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}and hold the masque as though all was normal. Dialogue: 0,0:07:10.59,0:07:13.90,icelery-567P,,0,0,0,,啊 你说得总是很有道理 亲爱的Marco \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, you speak sense as always, dear Marco. Dialogue: 0,0:07:15.87,0:07:18.86,icelery-567P,,0,0,0,,但一切并非如常 你我心知肚明 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}But all is not normal, you and I both know it. Dialogue: 0,0:07:20.19,0:07:21.78,icelery-567P,,0,0,0,,我去征求博士的意见 他在哪 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I'll seek the Doctor's advice. Where is he? Dialogue: 0,0:07:21.87,0:07:23.74,icelery-567P,,0,0,0,,在Hieronymous的房间 他从早上就待在那儿了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}In Hieronymous's room, he's been there since this morning. Dialogue: 0,0:07:23.83,0:07:26.79,icelery-567P,,0,0,0,,但他在做什么 我一无所知 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}But what he does there, I know not. Dialogue: 0,0:07:27.95,0:07:30.51,icelery-567P,,0,0,0,, -星盘 Sarah -嗯 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Astrolabe, Sarah. -Hmm? Dialogue: 0,0:07:30.59,0:07:33.10,icelery-567P,,0,0,0,, -星盘 -什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Astrolabe. -What? Dialogue: 0,0:07:33.19,0:07:34.83,icelery-567P,,0,0,0,,中世纪六分仪 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Medieval sextant. Dialogue: 0,0:07:35.55,0:07:37.78,icelery-567P,,0,0,0,, -快帮忙 -好吧 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Come on. -All right. Dialogue: 0,0:07:46.63,0:07:47.90,icelery-567P,,0,0,0,,你想干什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What are you trying to do? Dialogue: 0,0:07:47.99,0:07:51.58,icelery-567P,,0,0,0,,我想让这东西精确运行 粗调可不行 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I'm trying to make this thing work exactly, roughly won't do at all. Dialogue: 0,0:07:51.67,0:07:55.26,icelery-567P,,0,0,0,,可惜这照准仪偏差了快整整一度 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Unfortunately, the alidade's almost a whole degree out. Dialogue: 0,0:07:56.35,0:08:00.14,icelery-567P,,0,0,0,,补偿误差 再转换到哥白尼体系 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Compensate for error and convert to the Copernican system. Dialogue: 0,0:08:06.15,0:08:08.66,icelery-567P,,0,0,0,, -哦 60减17 -43 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Oh, 17 from 60. -Forty three. Dialogue: 0,0:08:32.07,0:08:34.34,icelery-567P,,0,0,0,, -我算出来了 -怎么样 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -I've got it. -Well? Dialogue: 0,0:08:35.31,0:08:38.46,icelery-567P,,0,0,0,,九点四十三分八秒 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Forty three minutes and eight seconds past nine. Dialogue: 0,0:08:38.83,0:08:40.90,icelery-567P,,0,0,0,, -什么 -曼陀罗吞噬月亮 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -What? -Mandragora swallows the Moon. Dialogue: 0,0:08:40.99,0:08:42.47,icelery-567P,,0,0,0,,换句话说 就是月食 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}In other words, a lunar eclipse. Dialogue: 0,0:08:42.55,0:08:44.06,icelery-567P,,0,0,0,,那就是兄弟会进攻之时 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}And that's when the Brethren will attack? Dialogue: 0,0:08:44.15,0:08:45.42,icelery-567P,,0,0,0,,是的 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yes. Dialogue: 0,0:08:45.51,0:08:48.70,icelery-567P,,0,0,0,,更重要的是 那时这一切可能成为人类唯一的科学 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}More important, it's when all this could become man's only science. Dialogue: 0,0:08:48.79,0:08:49.86,icelery-567P,,0,0,0,,占星术 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Astrology? Dialogue: 0,0:08:49.95,0:08:52.51,icelery-567P,,0,0,0,,你是说火星进入白羊宫之类无稽之谈 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You mean when Mars is in the House of the Ram and all that nonsense? Dialogue: 0,0:08:52.59,0:08:53.91,icelery-567P,,0,0,0,,无稽之谈 小姐 这并非无稽之谈 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Nonsense? It isn't nonsense, miss. Dialogue: 0,0:08:53.99,0:08:56.10,icelery-567P,,0,0,0,,想想Hieronymous对你做了什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Just you remember what Hieronymous did to you. Dialogue: 0,0:08:56.19,0:08:58.70,icelery-567P,,0,0,0,,曼陀罗并非以物理方式征服 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The Mandragora doesn't conquer in a physical sense. Dialogue: 0,0:08:58.79,0:09:02.38,icelery-567P,,0,0,0,,它通过螺旋能量、星体力量来支配控制 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It dominates and controls by Helix energy, astral force. Dialogue: 0,0:09:03.07,0:09:04.82,icelery-567P,,0,0,0,,它剥夺了人类唯一值得拥有的东西 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It takes away from man the only thing worth having. Dialogue: 0,0:09:04.91,0:09:07.47,icelery-567P,,0,0,0,, -是什么 -目标感 还能是什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Which is? -Well, a sense of purpose! What else? Dialogue: 0,0:09:07.55,0:09:12.10,icelery-567P,,0,0,0,,每个智慧物种都被赋予的能力——塑造自身命运 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The ability granted to every intelligent species to shape its own destiny. Dialogue: 0,0:09:12.55,0:09:15.78,icelery-567P,,0,0,0,,一旦让曼陀罗掌控 人类的抱负将萎缩到\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Once let Mandragora gain control, then man's ambition wouldn't stretch Dialogue: 0,0:09:15.87,0:09:18.26,icelery-567P,,0,0,0,,只求...下一顿饭温饱 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}beyond... Beyond the next meal. Dialogue: 0,0:09:18.95,0:09:21.94,icelery-567P,,0,0,0,,它会把你变成绵羊 懒惰、愚昧、无用的绵羊 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It'll turn you into sheep! Idle, mindless, useless sheep! Dialogue: 0,0:09:22.03,0:09:25.78,icelery-567P,,0,0,0,,好了 好了 我信了 但我们能做什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}All right! All right, I'm convinced, but what can we do? Dialogue: 0,0:09:27.87,0:09:30.51,icelery-567P,,0,0,0,, -博士 我必须... -嘘 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Doctor, I must speak... -Shh! Dialogue: 0,0:09:31.27,0:09:33.54,icelery-567P,,0,0,0,,没事 他只是在思考 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It's all right. He's only thinking. Dialogue: 0,0:09:33.63,0:09:34.74,icelery-567P,,0,0,0,,思考 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Thinking? Dialogue: 0,0:09:36.03,0:09:37.26,icelery-567P,,0,0,0,,我觉得是 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I think. Dialogue: 0,0:09:37.99,0:09:40.06,icelery-567P,,0,0,0,,我想征求他的意见 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I wanted to ask his advice. Dialogue: 0,0:09:40.63,0:09:42.58,icelery-567P,,0,0,0,,成败在此一举 我得冒险试试 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}All or nothing, I'll have to risk it. Dialogue: 0,0:09:42.67,0:09:44.34,icelery-567P,,0,0,0,, -博士... -你好 见到你真好 听着 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Doctor... -Hello, it's nice to see you. Listen. Dialogue: 0,0:09:44.43,0:09:46.99,icelery-567P,,0,0,0,,{\fs28}若是离子化等离子体 它是分子态的 现在肯定已扩散\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}If it's ionised plasma, it's molecular and, by now, it must be spread Dialogue: 0,0:09:47.07,0:09:49.87,icelery-567P,,0,0,0,,得很稀薄了 分布在Hieronymous和兄弟会成员之间 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}pretty thinly among Hieronymous and the Brethren. Dialogue: 0,0:09:49.95,0:09:52.06,icelery-567P,,0,0,0,,耗尽它...耗尽它 这就是答案 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Exhaust it... Exhaust it! That's the answer! Dialogue: 0,0:09:52.15,0:09:53.18,icelery-567P,,0,0,0,,博士 我有个问题...\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Doctor, I have a question... Dialogue: 0,0:09:53.27,0:09:55.46,icelery-567P,,0,0,0,,能给我弄一个这个和一段导线吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Could you get me one of these and a length of wire? Dialogue: 0,0:09:55.55,0:09:57.27,icelery-567P,,0,0,0,, -什么导线 -导线 对 导线 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -What wire? -Wire. Yes, wire. Dialogue: 0,0:09:57.35,0:09:59.94,icelery-567P,,0,0,0,,拉丝机发明至少150年了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It must be at least 150 years since wire -drawing machines were invented, Dialogue: 0,0:10:00.03,0:10:01.59,icelery-567P,,0,0,0,,这地方总该有吧 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}there must be some about the place? Dialogue: 0,0:10:01.67,0:10:02.99,icelery-567P,,0,0,0,,嗯 如果你找王宫兵器匠...\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, if you spoke to the palace armourer... Dialogue: 0,0:10:03.07,0:10:06.18,icelery-567P,,0,0,0,,好主意 我去找 你刚才要问什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Good idea, I'll do that. What was your question? Dialogue: 0,0:10:06.51,0:10:08.38,icelery-567P,,0,0,0,,我想问你今晚舞会的事 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I wanted to ask you about the masque tonight. Dialogue: 0,0:10:08.47,0:10:11.50,icelery-567P,,0,0,0,,一切已安排妥当 但如果你觉得...\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Everything's arranged but it could still be cancelled if you... Dialogue: 0,0:10:11.59,0:10:13.66,icelery-567P,,0,0,0,,你们要办舞会 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You're going to hold a dance? Dialogue: 0,0:10:13.75,0:10:15.62,icelery-567P,,0,0,0,,嗯 只要你不觉得太危险就行 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, only if you don't think it's too dangerous. Dialogue: 0,0:10:15.71,0:10:19.99,icelery-567P,,0,0,0,,危险 亲爱的公爵 你有这么多宾客要招待 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Dangerous? My dear Duke, you've got lots of guests to entertain. Dialogue: 0,0:10:20.07,0:10:22.63,icelery-567P,,0,0,0,,当然得办舞会 Sarah会喜欢的 问她 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Of course you must hold a hop. Sarah will love it. Ask her. Dialogue: 0,0:10:22.71,0:10:24.22,icelery-567P,,0,0,0,,哦 对 正合我意 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, yes, just my scene. Dialogue: 0,0:10:24.31,0:10:28.19,icelery-567P,,0,0,0,,Giuliano 给我留套服装 我最爱跳舞了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}And Giuliano, save me a costume, I love a knees -up. Dialogue: 0,0:10:36.95,0:10:39.02,icelery-567P,,0,0,0,,城镇已空 伟大的主宰 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The town is empty, great one. Dialogue: 0,0:10:39.11,0:10:43.02,icelery-567P,,0,0,0,,墙内再无大于猫的生物 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Not a living creature larger than a cat remains within the walls. Dialogue: 0,0:10:43.11,0:10:46.58,icelery-567P,,0,0,0,,很好 时辰将至 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It is well, the hour approaches fast. Dialogue: 0,0:10:47.35,0:10:49.54,icelery-567P,,0,0,0,,您有何计划 伟大的主宰 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What is your plan, great one? Dialogue: 0,0:10:49.63,0:10:51.54,icelery-567P,,0,0,0,,是曼陀罗的计划\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The plan of Mandragora Dialogue: 0,0:10:51.63,0:10:56.38,icelery-567P,,0,0,0,,我仅是宇宙主宰者的容器 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I am but the vessel for those who hold dominion over the cosmos. Dialogue: 0,0:10:56.47,0:10:58.26,icelery-567P,,0,0,0,,那强大的天神 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The mighty sky gods. Dialogue: 0,0:10:58.91,0:11:00.82,icelery-567P,,0,0,0,,天神要我们做什么 主人 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What would they have us do, Master? Dialogue: 0,0:11:00.91,0:11:04.10,icelery-567P,,0,0,0,,此时此地选得正好 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}This time and place were well chosen. Dialogue: 0,0:11:04.19,0:11:08.50,icelery-567P,,0,0,0,,王宫中聚集了许多学者、统治者和贵族 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Assembled in the palace are many scholars, many rulers and nobles. Dialogue: 0,0:11:08.59,0:11:12.10,icelery-567P,,0,0,0,,今夜 他们将被消灭 一个不留 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Tonight, they are to be destroyed. All of them. Dialogue: 0,0:11:12.55,0:11:16.54,icelery-567P,,0,0,0,,如此方能确立我们所侍奉的主宰们\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}In this way shall be established the power and supremacy Dialogue: 0,0:11:16.63,0:11:19.38,icelery-567P,,0,0,0,,的力量与至高权威 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}of those masters we serve. Dialogue: 0,0:11:19.47,0:11:21.90,icelery-567P,,0,0,0,,公爵部署了许多士兵 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The Duke has deployed many soldiers. Dialogue: 0,0:11:21.99,0:11:26.50,icelery-567P,,0,0,0,,王宫所有入口都设了防御工事 重兵把守 主人 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}All the entrances to the palace are fortified and heavily guarded, Master. Dialogue: 0,0:11:26.59,0:11:29.82,icelery-567P,,0,0,0,,仍有一个入口他们毫不知情 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}There is still an entrance they know nothing of. Dialogue: 0,0:11:30.71,0:11:34.38,icelery-567P,,0,0,0,,带十名兄弟给我 我将带他们去那里 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Bring me 10 of the Brethren. I will take them to the place. Dialogue: 0,0:11:35.15,0:11:38.42,icelery-567P,,0,0,0,,今夜将举办一场为公爵庆贺的假面舞会 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Tonight there is a masque in the Duke's honour. Dialogue: 0,0:11:39.87,0:11:43.02,icelery-567P,,0,0,0,,就由我们来提供表演者吧 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}We will provide the entertainers. Dialogue: 0,0:11:46.03,0:11:48.94,icelery-567P,,0,0,0,,好 现在 这袍子 我不想露出来 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Good. Now, the coat. I don't want this to show. Dialogue: 0,0:11:53.83,0:11:55.18,icelery-567P,,0,0,0,,谢谢 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Thank you. Dialogue: 0,0:11:57.03,0:12:00.14,icelery-567P,,0,0,0,, -我看起来如何 -发福了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -How do I look? -Putting on weight, are you? Dialogue: 0,0:12:00.79,0:12:04.26,icelery-567P,,0,0,0,, -这是干什么用的 -一个小计划 导线留下 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -What's that in aid of? -A little plan. Leave the wire. Dialogue: 0,0:12:04.83,0:12:07.42,icelery-567P,,0,0,0,,Giuliano让你选这些 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Giuliano sent you these to choose from. Dialogue: 0,0:12:07.51,0:12:10.34,icelery-567P,,0,0,0,,那套你穿一定很合适 对吧 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}That looks as if it would be very becoming, eh? Dialogue: 0,0:12:10.43,0:12:12.54,icelery-567P,,0,0,0,,唉 现在讨论化装服饰太荒唐了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, I think it's ridiculous talking about fancy dress. Dialogue: 0,0:12:12.63,0:12:14.06,icelery-567P,,0,0,0,,我是说 我们处境这么危险 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I mean, we're in such terrible danger! Dialogue: 0,0:12:15.39,0:12:17.70,icelery-567P,,0,0,0,,哦 别这么傻气 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, stop being so silly. Dialogue: 0,0:12:18.67,0:12:20.70,icelery-567P,,0,0,0,,想想阿金库尔的法国人 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Remember the French at Agincourt. Dialogue: 0,0:12:18.67,0:12:22.27,note,,0,0,0,,注:阿金库尔战役是1415年的10月25日在法国圣波尔县阿金库尔\N爆发的一次军事冲突,是英法百年战争中著名的以少胜多的战役 Dialogue: 0,0:12:20.79,0:12:22.27,icelery-567P,,0,0,0,,可他们输了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}But they lost! Dialogue: 0,0:12:22.59,0:12:26.34,icelery-567P,,0,0,0,,你知道 情况越糟 你的笑话就越冷 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You know, the worse the situation, the worse your jokes get. Dialogue: 0,0:12:32.15,0:12:35.54,icelery-567P,,0,0,0,, -我就选狮子装吧 -情况很糟 对吧 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -I think I'll settle for the lion. -Things are bad, aren't they? Dialogue: 0,0:12:35.63,0:12:37.50,icelery-567P,,0,0,0,, -对 -非常糟 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Yes. -Very bad? Dialogue: 0,0:12:38.67,0:12:41.39,icelery-567P,,0,0,0,,糟透了 但我们只能尽力而为 怀抱希望 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Desperately bad, but we can only do our best and hope. Dialogue: 0,0:12:41.47,0:12:43.38,icelery-567P,,0,0,0,, -你来吗 -来 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -You coming? -Yeah. Dialogue: 0,0:12:52.75,0:12:56.54,icelery-567P,,0,0,0,,Marco 列奥纳多也在那群人里吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Marco? Is Leonardo among that lot? Dialogue: 0,0:12:56.63,0:12:58.70,icelery-567P,,0,0,0,,那些是表演者 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Those are the entertainers. Dialogue: 0,0:12:58.79,0:13:00.78,icelery-567P,,0,0,0,,我想我永远见不到列奥纳多了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I don't think I'm ever going to meet Leonardo. Dialogue: 0,0:13:00.87,0:13:02.35,icelery-567P,,0,0,0,,请打开地牢入口好吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Will you open up the dungeon entrance, please? Dialogue: 0,0:13:02.43,0:13:03.86,icelery-567P,,0,0,0,, -我马上去办 博士 -谢谢 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -I'll see to it at once, Doctor. -Thank you. Dialogue: 0,0:13:03.95,0:13:05.10,icelery-567P,,0,0,0,, -Sarah -嗯 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Sarah? -Hmm? Dialogue: 0,0:13:05.19,0:13:07.10,icelery-567P,,0,0,0,,你留在这里 盯住这帮人 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I want you to stay here and keep an eye on this lot. Dialogue: 0,0:13:07.19,0:13:08.70,icelery-567P,,0,0,0,,为...为什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What... What for? Dialogue: 0,0:13:08.79,0:13:10.94,icelery-567P,,0,0,0,,时间领主该做的事 总得有人做 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}A Time Lord has to do what a Time Lord has to do. Dialogue: 0,0:13:11.03,0:13:13.22,icelery-567P,,0,0,0,,而且 你装备不足 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Besides, you're not equipped. Dialogue: 0,0:13:13.43,0:13:15.66,icelery-567P,,0,0,0,, -但你说过很危险 -我说过吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -But you said it was dangerous. -Did I? Dialogue: 0,0:13:15.75,0:13:17.26,icelery-567P,,0,0,0,, -哦 是的 -那到底危不危险 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Oh, yes. -Well, is it dangerous? Dialogue: 0,0:13:17.35,0:13:19.50,icelery-567P,,0,0,0,,嗯 只有在我猜错时才危险 而且会致命 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, only if I guess wrong and then it's fatal. Dialogue: 0,0:13:19.59,0:13:21.50,icelery-567P,,0,0,0,,唉 真希望你别再给我轻率的回答 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, look, I wish you'd stop giving me flip answers. Dialogue: 0,0:13:21.59,0:13:23.34,icelery-567P,,0,0,0,,好吧 听着 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}All right, listen, Dialogue: 0,0:13:23.43,0:13:27.10,icelery-567P,,0,0,0,,带负电的高能粒子沿磁力线运动 对吧 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}negatively charged high -energy particles follow magnetic lines of force, yes? Dialogue: 0,0:13:27.19,0:13:29.30,icelery-567P,,0,0,0,, -对 -所以 如果我对螺旋能量的性质\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Yes. -Therefore, if I've guessed correctly Dialogue: 0,0:13:29.39,0:13:32.70,icelery-567P,,0,0,0,,猜得没错 我应该能把它引走 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}about the nature of Helix energy, I should be able to drain it off. Dialogue: 0,0:13:32.79,0:13:34.30,icelery-567P,,0,0,0,,但要是猜错了呢 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}But what if you've guessed wrong? Dialogue: 0,0:13:34.39,0:13:37.66,icelery-567P,,0,0,0,,我什么时候猜错过 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}When did I ever guess wrong about anything? Dialogue: 0,0:13:38.11,0:13:39.59,icelery-567P,,0,0,0,,经常猜错 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Lots of times. Dialogue: 0,0:13:42.99,0:13:44.63,icelery-567P,,0,0,0,,假面舞会开始了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The masque has begun. Dialogue: 0,0:13:44.71,0:13:47.59,icelery-567P,,0,0,0,,主人 要下令让兄弟们包围王宫吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Shall I order our brothers to surround the palace, Master? Dialogue: 0,0:13:47.67,0:13:50.58,icelery-567P,,0,0,0,,是 杀死所有试图逃跑的人 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yes. Kill all who try to escape. Dialogue: 0,0:13:50.67,0:13:54.95,icelery-567P,,0,0,0,,其他人已在里面 避开了窥探的目光 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The others are inside. Concealed from prying eyes. Dialogue: 0,0:13:55.03,0:13:57.06,icelery-567P,,0,0,0,,他们只等我的信号 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}They await only my signal. Dialogue: 0,0:13:57.83,0:13:59.82,icelery-567P,,0,0,0,,荣耀归于Demnos神 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Glory to Demnos. Dialogue: 0,0:13:59.91,0:14:02.71,icelery-567P,,0,0,0,,荣耀归于曼陀罗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}And to Mandragora. Dialogue: 0,0:14:39.11,0:14:41.50,icelery-567P,,0,0,0,, -大人 -Marco 什么事 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Sire. -Marco, what is it? Dialogue: 0,0:14:41.59,0:14:44.42,icelery-567P,,0,0,0,,守卫报告了 兄弟会的人 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I've had a report from the guards. The Brethren. Dialogue: 0,0:14:44.51,0:14:47.70,icelery-567P,,0,0,0,, -他们怎么了 -他们包围了王宫 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -What of them? -They're all around the palace. Dialogue: 0,0:14:47.79,0:14:50.18,icelery-567P,,0,0,0,,他们似乎在等待什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It is as though they are waiting for something. Dialogue: 0,0:14:50.27,0:14:52.42,icelery-567P,,0,0,0,,等什么 信号吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What could it be? A signal? Dialogue: 0,0:14:52.51,0:14:57.26,icelery-567P,,0,0,0,,可能吧 他们只是静立在阴影中 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Perhaps. They're just standing silently, in the shadows. Dialogue: 0,0:15:06.31,0:15:09.90,icelery-567P,,0,0,0,, -Hieronymous和他们在一起吗 -没看到他 大人 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Is Hieronymous with them? -He's not been seen, my lord. Dialogue: 0,0:15:10.03,0:15:11.94,icelery-567P,,0,0,0,,我不喜欢这感觉 Marco \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I don't like it, Marco. Dialogue: 0,0:15:12.15,0:15:15.22,icelery-567P,,0,0,0,,连宾客都察觉到不对劲了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Even our guests sense that something's wrong. Dialogue: 0,0:15:25.23,0:15:26.46,icelery-567P,,0,0,0,,会是个平安夜的 大人 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It'll be a very good night, sire. Dialogue: 0,0:15:26.55,0:15:28.98,icelery-567P,,0,0,0,,我们的城墙坚不可摧 卫兵训练有素 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Our walls are thick and solid and our guards well trained, Dialogue: 0,0:15:29.07,0:15:30.58,icelery-567P,,0,0,0,,不逊于任何地方的军队 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}a match for any in the land. Dialogue: 0,0:15:30.67,0:15:33.39,icelery-567P,,0,0,0,,至少这点我们得感谢你叔叔 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}At least we have your uncle to thank for that. Dialogue: 0,0:15:33.47,0:15:35.11,icelery-567P,,0,0,0,,所以你认为我们没什么可担心的 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}So you think we have nothing to fear? Dialogue: 0,0:15:35.19,0:15:37.26,icelery-567P,,0,0,0,,我认为 到黎明时分 Hieronymous和他的追随者\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I think, by dawn, Hieronymous and his followers Dialogue: 0,0:15:37.35,0:15:38.83,icelery-567P,,0,0,0,,就会意识到他们的错误 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}would have realised their mistake, Dialogue: 0,0:15:38.91,0:15:43.38,icelery-567P,,0,0,0,,离开圣马丁诺 去别处寻找更易得手的猎物了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}and they will leave San Martino to search for easier pickings elsewhere. Dialogue: 0,0:15:49.67,0:15:51.78,icelery-567P,,0,0,0,,如有必要 大人 我们能在此坚守一个月 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Needs be, sire, we can hold out here for a month. Dialogue: 0,0:15:51.87,0:15:53.70,icelery-567P,,0,0,0,,在那之前 邻国的军队\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}And long before that, the armies of neighbouring states Dialogue: 0,0:15:53.79,0:15:55.94,icelery-567P,,0,0,0,,就会前来支援 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}will have come to our aid. Dialogue: 0,0:15:57.43,0:16:00.86,icelery-567P,,0,0,0,, -你看到博士了吗 -没有 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Have you seen the Doctor? -No. Dialogue: 0,0:16:01.35,0:16:03.07,icelery-567P,,0,0,0,,他去哪了 走了好久 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What's keeping him? He's been gone for ages. Dialogue: 0,0:16:03.15,0:16:05.02,icelery-567P,,0,0,0,,我告诉守卫时 都过晚上八点了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It was gone 8:00 of the evening when I told the guard. Dialogue: 0,0:16:05.11,0:16:07.54,icelery-567P,,0,0,0,,这样干等 不知道他怎么样了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}All this waiting, not knowing what's happening to him. Dialogue: 0,0:16:07.63,0:16:09.90,icelery-567P,,0,0,0,,比跟着他还难熬 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It's worse than being with him. Dialogue: 0,0:16:10.11,0:16:11.70,icelery-567P,,0,0,0,,哦 找我 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, me? Dialogue: 0,0:17:15.91,0:17:19.62,icelery-567P,,0,0,0,,你亵渎了圣石 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You profane the sacred stone. Dialogue: 0,0:17:19.71,0:17:20.74,icelery-567P,,0,0,0,,你好啊 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Hello, there. Dialogue: 0,0:17:20.83,0:17:23.63,icelery-567P,,0,0,0,,在地下墓穴忙活一天 累坏了吧 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Had a hard day in the catacombs, have you? Dialogue: 0,0:17:23.79,0:17:26.22,icelery-567P,,0,0,0,,你亵渎了圣石 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You profane the sacred stone! Dialogue: 0,0:17:26.31,0:17:28.90,icelery-567P,,0,0,0,,哦 省省吧 Hieronymous 你知道我是谁 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, come off it, Hieronymous, you know who I am, Dialogue: 0,0:17:28.99,0:17:32.87,icelery-567P,,0,0,0,,就别扯什么圣石亵渎的鬼话了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}you can drop all that bosh about sacred stones and profanity. Dialogue: 0,0:17:33.47,0:17:35.90,icelery-567P,,0,0,0,,做你原本那副可憎的样子就行 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Just be your natural, horrid self. Dialogue: 0,0:17:35.99,0:17:39.14,icelery-567P,,0,0,0,,你为何来此 时间领主 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Why have you come here, Time Lord? Dialogue: 0,0:17:39.23,0:17:41.54,icelery-567P,,0,0,0,,说来你信吗 我别无选择 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Would you believe it, I had no choice. Dialogue: 0,0:17:41.63,0:17:44.35,icelery-567P,,0,0,0,,若非是你 也会有其他旅者\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Had it not been you, there would have been other travellers Dialogue: 0,0:17:44.43,0:17:47.98,icelery-567P,,0,0,0,,被卷入曼陀罗螺旋 地球必须被掌控 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}drawn into Mandragora Helix. Earth had to be possessed. Dialogue: 0,0:17:48.07,0:17:51.62,icelery-567P,,0,0,0,,若不加以遏制 人类的好奇心可能驱使他们离开地球 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Unchecked, man's curiosity might lead him away from this planet Dialogue: 0,0:17:51.71,0:17:57.26,icelery-567P,,0,0,0,,最终连银河系也容不下他 而我们曼陀罗\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}until ultimately the galaxy itself might not contain him, and we of Mandragora Dialogue: 0,0:17:57.35,0:18:00.42,icelery-567P,,0,0,0,,绝不允许领地内有敌对力量存在 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}will not allow a rival power within our domain! Dialogue: 0,0:18:00.51,0:18:03.47,icelery-567P,,0,0,0,,嗯 你看 这太遗憾了 因为我不能允许你\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, you see, that's a great pity because I can't allow you Dialogue: 0,0:18:03.55,0:18:05.66,icelery-567P,,0,0,0,,干涉地球的进程 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}to interfere with Earth's progress. Dialogue: 0,0:18:05.75,0:18:07.62,icelery-567P,,0,0,0,,你这傲慢的蠢货 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You arrogant dolt! Dialogue: 0,0:18:07.71,0:18:11.70,icelery-567P,,0,0,0,,你怎敢对抗曼陀罗的威能 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}How dare you oppose the might of Mandragora. Dialogue: 0,0:18:11.79,0:18:16.46,icelery-567P,,0,0,0,,为所有物种伸张正义是时间领主的职责 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It's part of a Time Lord's job to insist on justice for all species. Dialogue: 0,0:18:16.59,0:18:20.18,icelery-567P,,0,0,0,,那你将被扫除 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Then you will be swept aside, Dialogue: 0,0:18:20.27,0:18:22.38,icelery-567P,,0,0,0,,如尘土般消逝 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}like the dirt that you are. Dialogue: 0,0:18:22.47,0:18:24.78,icelery-567P,,0,0,0,,死吧 博士 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Die, Doctor! Dialogue: 0,0:18:31.63,0:18:34.82,icelery-567P,,0,0,0,,时间领主可没那么容易死 Hieronymous \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The Time Lords don't die that easily, Hieronymous. Dialogue: 0,0:18:35.03,0:18:38.30,icelery-567P,,0,0,0,,我要粉碎你 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I shall crush you! Dialogue: 0,0:18:52.95,0:18:56.22,icelery-567P,,0,0,0,,现在 死吧 就是现在 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Now, die. Now! Dialogue: 0,0:19:03.95,0:19:05.90,icelery-567P,,0,0,0,,来吧 Hieronymous \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Come on, Hieronymous. Dialogue: 0,0:19:07.59,0:19:11.50,icelery-567P,,0,0,0,,你还能做得更好 来吧 Hieronymous \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You can do better than that. Come on, Hieronymous. Dialogue: 0,0:19:11.75,0:19:15.14,icelery-567P,,0,0,0,,曼陀罗 助我 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Mandragora, help me! Dialogue: 0,0:19:15.23,0:19:16.90,icelery-567P,,0,0,0,,来吧 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Come on! Dialogue: 0,0:19:35.91,0:19:38.79,icelery-567P,,0,0,0,, -没博士的踪影 -还没 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -No sign of the Doctor? -Not yet. Dialogue: 0,0:19:44.55,0:19:46.50,icelery-567P,,0,0,0,,他肯定出事了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, something must have happened to him. Dialogue: 0,0:19:46.59,0:19:48.62,icelery-567P,,0,0,0,,也许他已经到了 穿着他的戏服 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Maybe he's here already, he's wearing his costume. Dialogue: 0,0:19:48.71,0:19:50.74,icelery-567P,,0,0,0,,不 他会通知我们的 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}No, he'd have let us know. Dialogue: 0,0:19:51.35,0:19:52.78,icelery-567P,,0,0,0,,博士 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Doctor! Dialogue: 0,0:20:01.03,0:20:03.86,icelery-567P,,0,0,0,,博士 发生什么了 你去哪了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Doctor, what happened? Where have you been? Dialogue: 0,0:20:03.95,0:20:07.26,icelery-567P,,0,0,0,,哦 别装傻了 告诉我发生什么了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, stop playing the fool and tell me what happened. Dialogue: 0,0:20:07.87,0:20:09.10,icelery-567P,,0,0,0,,博士 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Doctor? Dialogue: 0,0:20:09.47,0:20:11.19,icelery-567P,,0,0,0,,是你吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It is you? Dialogue: 0,0:20:29.79,0:20:34.10,icelery-567P,,0,0,0,,住手 住手 兄弟们 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Stop! Stop, Brothers. Dialogue: 0,0:20:36.27,0:20:38.26,icelery-567P,,0,0,0,,最后的献祭\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The final sacrifice Dialogue: 0,0:20:38.99,0:20:41.26,icelery-567P,,0,0,0,,必须在我们的神殿进行 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}must be made in our temple. Dialogue: 0,0:20:43.27,0:20:48.42,icelery-567P,,0,0,0,,把曼陀罗的祭品带下来 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Bring the victims of Mandragora down. Dialogue: 0,0:20:51.67,0:20:54.70,icelery-567P,,0,0,0,,兄弟会 我们中计了 被出卖了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The Brethren! We've been tricked, betrayed! Dialogue: 0,0:20:54.79,0:20:59.54,icelery-567P,,0,0,0,,肃静 带他们下去 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Silence! Take them below. Dialogue: 0,0:21:08.43,0:21:11.31,icelery-567P,,0,0,0,,月食 看 开始了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The eclipse! Look, it's beginning. Dialogue: 0,0:21:13.15,0:21:17.11,icelery-567P,,0,0,0,,现在曼陀罗吞噬月亮 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Now Mandragora swallows the moon. Dialogue: 0,0:21:17.19,0:21:19.46,icelery-567P,,0,0,0,,现在 如预言所载 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Now, as it was written, Dialogue: 0,0:21:19.55,0:21:22.78,icelery-567P,,0,0,0,,曼陀罗的力量将席卷地球 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}the power of Mandragora will flood the Earth. Dialogue: 0,0:21:23.39,0:21:26.54,icelery-567P,,0,0,0,,曼陀罗 我们 您的仆从 恭迎您降临 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Mandragora, we, your servants, welcome you. Dialogue: 0,0:21:26.63,0:21:28.86,icelery-567P,,0,0,0,,请将您的力量赐予我们\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Bestow your power upon us Dialogue: 0,0:21:28.95,0:21:32.38,icelery-567P,,0,0,0,,让我们能统治您全部的疆域 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}that we may rule over the whole of your dominion. Dialogue: 0,0:22:09.91,0:22:13.06,icelery-567P,,0,0,0,, -博士 -嗯 我觉得这招挺聪明 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Doctor! -Well, I thought that was rather clever. Dialogue: 0,0:22:13.35,0:22:16.58,icelery-567P,,0,0,0,,能量平方 以毒攻毒 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}A case of energy squared. Dialogue: 0,0:22:17.11,0:22:21.78,icelery-567P,,0,0,0,,让曼陀罗回到了起点 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It puts Mandragora back to square one. Dialogue: 0,0:22:22.35,0:22:23.91,icelery-567P,,0,0,0,,别光站着啊 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, don't just stand there. Dialogue: 0,0:22:23.99,0:22:26.66,icelery-567P,,0,0,0,,我等着接受祝贺呢 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I'm in the market for congratulations. Dialogue: 0,0:22:26.87,0:22:30.30,icelery-567P,,0,0,0,,我甚至不会拒绝\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I wouldn't even say no Dialogue: 0,0:22:30.71,0:22:34.59,icelery-567P,,0,0,0,,一个萨拉米三明治 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}to a salami sandwich. Dialogue: 0,0:22:30.71,0:22:34.59,note,,0,0,0,,注:萨拉米是欧洲人餐桌上的“国民肉肠”,尤其以意大利最为著名 Dialogue: 0,0:22:36.99,0:22:39.50,icelery-567P,,0,0,0,, -再见 Giuliano -再见 博士 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Goodbye, Giuliano. -Goodbye, Doctor. Dialogue: 0,0:22:40.31,0:22:43.70,icelery-567P,,0,0,0,, -这萨拉米真美味 谢谢 -哦 该道谢的是我们 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -This is lovely salami, thank you. -Oh, it's we who should thank you. Dialogue: 0,0:22:43.79,0:22:46.10,icelery-567P,,0,0,0,, -不再考虑一下吗 -我已另有承诺 抱歉 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Won't you reconsider? -I'm already committed, sorry. Dialogue: 0,0:22:46.19,0:22:47.98,icelery-567P,,0,0,0,,我们能从你身上学到太多东西了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}There's so much we could learn from you. Dialogue: 0,0:22:48.07,0:22:51.42,icelery-567P,,0,0,0,,该来的总会来 保持开放的心态 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It'll all come in time. Keep an open mind. Dialogue: 0,0:22:51.51,0:22:54.23,icelery-567P,,0,0,0,, -这才是关键 -再见 Giuliano \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -That's the secret. -Goodbye, Giuliano. Dialogue: 0,0:22:54.67,0:22:57.34,icelery-567P,,0,0,0,, -走吧 Sarah -哦 来了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Come on, Sarah. -Oh! Coming! Dialogue: 0,0:22:57.95,0:23:01.14,icelery-567P,,0,0,0,,嘿 多谢邀请我参加舞会 棒极了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Hey, thanks for inviting me to the ball. Smashing. Dialogue: 0,0:23:03.83,0:23:05.47,icelery-567P,,0,0,0,,对了 你觉得列奥纳多怎么样 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, what did you think of Leonardo? Dialogue: 0,0:23:05.55,0:23:09.18,icelery-567P,,0,0,0,, -列奥纳多...哪个列奥纳多 -列奥纳多·达·芬奇 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Leonardo... Leonardo who? -Leonardo da Vinci. Dialogue: 0,0:23:09.27,0:23:11.34,icelery-567P,,0,0,0,,哦 那个列奥纳多 没 我没见到他 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, that Leonardo. No, I didn't get to see him. Dialogue: 0,0:23:09.27,0:23:11.34,note,,0,0,0,,注:在S17E02 死亡之城 - City of Death中,\N博士表示已经见过达·芬奇了 Dialogue: 0,0:23:11.43,0:23:13.62,icelery-567P,,0,0,0,, -没见到也好 -哦 为什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Good thing, too. -Oh, why? Dialogue: 0,0:23:13.87,0:23:18.15,icelery-567P,,0,0,0,,嗯 他的潜水艇设计其实不太实用 你知道的 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, his submarine design wasn't exactly practical, you know. Dialogue: 0,0:23:13.87,0:23:18.15,note,,0,0,0,,注:达·芬奇未能造出实际的潜艇,也缺乏详细的文字描述,\N推测他可能不完全理解潜艇浮力设计的原理 Dialogue: 0,0:23:24.15,0:23:27.06,icelery-567P,,0,0,0,,哦 可怜的Giuliano 他看起来那么惆怅 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, poor Giuliano, he looked so wistful. Dialogue: 0,0:23:27.39,0:23:28.54,icelery-567P,,0,0,0,,是啊 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yes. Dialogue: 0,0:23:28.63,0:23:30.35,icelery-567P,,0,0,0,,他还会再受曼陀罗困扰吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Will he have any more trouble from Mandragora? Dialogue: 0,0:23:30.43,0:23:33.07,icelery-567P,,0,0,0,,他不会 但地球会 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}No, he won't, but the Earth will. Dialogue: 0,0:23:33.15,0:23:37.43,icelery-567P,,0,0,0,,他们的星座将在大约...500年后再次就位 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Their constellation will be in position to try again about...500 years. Dialogue: 0,0:23:33.15,0:23:37.43,note,,0,0,0,,{\fs20}注:在第一任博士曾在1865年的中国与Ian、Barbara和Vicki 一起遭遇过曼陀罗螺旋,\N但从未知晓这个螺旋如何称呼自己。在那次遭遇中,螺旋提到博士曾在400年前击败过它\N(小说:The Eleventh Tiger) Dialogue: 0,0:23:37.51,0:23:41.79,icelery-567P,,0,0,0,,500年 那差不多是20世纪末了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}500 years, that takes us to just about the end of the 20th century. Dialogue: 0,0:23:37.51,0:23:41.79,note,,0,0,0,,注:第十任博士在小说《美丽的混沌》(已引进)中再次遇到了曼陀罗 Dialogue: 0,0:23:41.87,0:23:45.10,icelery-567P,,0,0,0,,没错 那曾是个有趣的世纪 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}That's right. Now, that was an interesting century. Dialogue: 0,0:23:45.19,0:23:47.62,icelery-567P,,0,0,0,, -你说“曾是”什么意思 -走吧 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -What do you mean, "was"? -Come on. Dialogue: 0,0:23:45.19,0:23:47.62,note,,0,0,0,,注:不要走开,结尾有长注释 Dialogue: 0,0:23:57.56,0:24:57.00,中文,,0,0,0,,{\xbord2000}1.本故事的暂定标题有:《死亡墓穴》、《命运之劫》、《迷宫之谜》 和《曼陀罗的诅咒》\N2.Elisabeth Sladen本该在上一季的结尾退出,但在她听说过\N本故事后非常想参与其中,于是将合约延长了7个月\N3.新的警察亭外形由Barry Newbery设计\N{\fs28}4.编剧Louis Marks在大学攻读博士学位期间,专攻文艺复兴时期的意大利{\r}\N5.剧本编辑Robert Holmes最初对这个故事并不满意,\N因为他不喜欢历史题材的故事\N6.“曼陀罗螺旋”(Mandragora Helix)得名于Niccolò di Bernardo dei Machiavelli 1518年的喜剧《曼陀罗拉》\N(La Mandragola,字面意思为“曼陀罗”);\N而Hieronymous则是Girolamo Savonarola名字的拉丁化变体,\N后者是一位末日预言家,曾在1494年至1498年间短暂掌权佛罗伦萨\NGiuliano和Federico的名字可能源自当时的两位真实政治人物\NGiuliano de Medici和Federico da Montefeltro;\N而Rossini队长和Scarlatti则让人联想到意大利作曲家\NGioacchino Rossini和Alessandro Scarlatti Dialogue: 0,0:00:17.12,0:00:23.35,Default,,0,0,0,,{\fad(400,400)\fs89.535\t(\fs21.163\bord1.977)\1c&H78300A&\3c&HA1ABBE&\move(354.991,592.913,353.661,329.751,0,6170)}神秘博士 Dialogue: 0,0:00:17.12,0:00:23.35,Default,,0,0,0,,{\fad(400,400)\fs49.535\t(\fs6.163\bord0.977)\1c&H78300A&\3c&HA1ABBE&\move(354.991,652.913,353.734,341.067,0,6203)}第14季 第1集 Dialogue: 0,0:00:23.60,0:00:25.32,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fs76.977\b0\bord1\shad0.4\blur0.074\fn方正粗圆简体\pos(356.854,462.648)}曼陀罗假面 Dialogue: 0,0:00:25.35,0:00:27.09,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fs44.767\b0\bord1\shad0.4\blur0.074\fn方正粗圆简体\pos(357.017,531.077)}翻译:DeepSeek R1 \N\N校对:鱼干 Dialogue: 0,0:00:27.11,0:00:30.84,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,600)\\fn长城大黑体\b1\bord1\shad0\fs20.326\c&HF7FFFD&\fade(255,0,255,0,0,4360,6280)}{\blur0\1a&H00&\t(0,2800,\blur0\1a&H55&)}本字幕根据知识共享-署名-相同方式共享-4国际(CC-BY-SA4)协议发布\N{\fnMicrosoft YaHei\fs22.355\bord1\shad0\an8}http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4/deed.zh Dialogue: 0,0:00:27.11,0:00:30.84,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,600)\fs66.977\b0\bord1\shad0.4\blur0.074\fn方正粗圆简体\pos(364.19,395.463)}第四部分