"Doctor Who" The Robots of Death: Part Two

ID13184027
Movie Name"Doctor Who" The Robots of Death: Part Two
Release Name S14E05 死亡机器人 - The Robots of Death P2
Year1977
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID811728
Formatssa
Download ZIP
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.4.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResX: 720 PlayResY: 576 [Aegisub Project Garbage] Audio File: S14E18 - The Robots of Death, Part Two.mkv Video File: S14E18 - The Robots of Death, Part Two.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 354 Active Line: 378 Video Position: 678 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,黑体,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002F2F2F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,11,11,12,1 Style: 英文,思源黑体 CN Bold,180,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0,2,41,41,38,1 Style: 中文,思源黑体 CN Bold,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H3B433D41,&HE8000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,3.75,0,4,41,41,38,1 Style: icelery,长城大黑体,47,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,11,11,6,1 Style: note,Microsoft YaHei,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.1,0,8,11,11,6,1 Style: icelery-567P,长城大黑体,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,11,11,6,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:21.56,0:02:23.88,icelery-567P,,0,0,0,,你要去哪 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Where do you think you are going? Dialogue: 0,0:02:23.96,0:02:26.40,icelery-567P,,0,0,0,,去搜查 必须找到凶手\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}To search. We've got to find those killers. Dialogue: 0,0:02:26.48,0:02:29.52,icelery-567P,,0,0,0,, -机器人能处理 -我也能\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -The robots can handle it. -So can I. Dialogue: 0,0:02:30.40,0:02:33.20,icelery-567P,,0,0,0,,你又想去哪 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Where do you think you're going? Dialogue: 0,0:02:33.44,0:02:35.44,icelery-567P,,0,0,0,, -他说得对 指挥官 -你原地待命 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -He's right, Commander. -You stay where you are! Dialogue: 0,0:02:35.52,0:02:37.32,icelery-567P,,0,0,0,,全员出动找得更快\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Maybe it would be quicker if we all went to look. Dialogue: 0,0:02:37.40,0:02:39.40,icelery-567P,,0,0,0,,我们没武器\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}We are not armed. Dialogue: 0,0:02:39.48,0:02:42.00,icelery-567P,,0,0,0,,至少两个凶手在船上流窜\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}There are two killers loose aboard the ship, maybe more. Dialogue: 0,0:02:42.40,0:02:45.12,icelery-567P,,0,0,0,,机器人处理更高效\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The robots can handle the situation more efficiently than we can. Dialogue: 0,0:02:45.20,0:02:48.08,icelery-567P,,0,0,0,,好吧 还以为你急着复工呢\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}All right. I just thought you were in a hurry to get back to work. Dialogue: 0,0:02:48.16,0:02:51.32,icelery-567P,,0,0,0,,我可不想赶着送死 Toos\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I am not in any hurry to get myself killed, Toos. Dialogue: 0,0:03:30.27,0:03:31.83,icelery-567P,,0,0,0,,多谢 感激不尽\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Thank you. Thank you very much. Dialogue: 0,0:03:31.91,0:03:33.35,icelery-567P,,0,0,0,,在料斗里干什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What were you doing in the hopper? Dialogue: 0,0:03:33.51,0:03:36.59,icelery-567P,,0,0,0,,别问蠢问题 你怎么知道我在里面 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, don't ask me such silly questions. How did you know I was in there? Dialogue: 0,0:03:36.79,0:03:37.79,icelery-567P,,0,0,0,,我过来时\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}When I got here, Dialogue: 0,0:03:37.87,0:03:41.47,icelery-567P,,0,0,0,,仪表显示矿石杂质含量过高\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}the gauge showed a high percentage of impurity in the ore. Dialogue: 0,0:03:41.55,0:03:42.99,icelery-567P,,0,0,0,,所以做了检查\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I therefore checked. Dialogue: 0,0:03:43.07,0:03:45.19,icelery-567P,,0,0,0,,难怪 里面有具尸体\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, I'm not surprised. There's a dead man in there. Dialogue: 0,0:03:45.27,0:03:47.31,icelery-567P,,0,0,0,,被勒死的 看\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Murdered, strangled. Look. Dialogue: 0,0:03:49.91,0:03:51.51,icelery-567P,,0,0,0,, -是Kerril -哦 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -That is Kerril. -Oh? Dialogue: 0,0:03:51.59,0:03:53.31,icelery-567P,,0,0,0,,呼叫最近的沃克\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Nearest Voc, Dialogue: 0,0:03:53.39,0:03:56.59,icelery-567P,,0,0,0,,红色4级次级事件 5-2区域\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}sub -priority red 4, section 5 -2. Dialogue: 0,0:03:57.11,0:03:58.47,icelery-567P,,0,0,0,,V77报告\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}V77. Dialogue: 0,0:04:00.07,0:04:04.23,icelery-567P,,0,0,0,,Uvanov指挥官下令拘押你接受审问\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Commander Uvanov has ordered that you be restrained for questioning. Dialogue: 0,0:04:04.79,0:04:06.75,icelery-567P,,0,0,0,,请勿再次试图逃跑\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Please do not try to escape again. Dialogue: 0,0:04:06.83,0:04:08.71,icelery-567P,,0,0,0,,机器人指令回路只通过你中转 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Is the robot command circuit routed only through you? Dialogue: 0,0:04:09.07,0:04:11.11,icelery-567P,,0,0,0,,我是调度员\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I am the coordinator. Dialogue: 0,0:04:11.19,0:04:14.87,icelery-567P,,0,0,0,, -拘押此人 -冷静 别激动\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Restrain this person. -Easy now, easy. Don't get excited. Dialogue: 0,0:04:19.51,0:04:20.71,icelery-567P,,0,0,0,,博士 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Doctor! Dialogue: 0,0:04:22.99,0:04:24.95,icelery-567P,,0,0,0,,博士 你说对了\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Doctor, you were right. Dialogue: 0,0:04:26.27,0:04:28.11,icelery-567P,,0,0,0,,有具尸体\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}There was a body. Dialogue: 0,0:04:29.19,0:04:33.39,icelery-567P,,0,0,0,,两个机器人把尸体运去了特殊地点\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Two of the robots, they took it to a special place. Dialogue: 0,0:05:03.75,0:05:05.79,icelery-567P,,0,0,0,,请勿喊叫\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Please do not cry out. Dialogue: 0,0:05:06.15,0:05:09.07,icelery-567P,,0,0,0,,关键是不能被发现\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It is important that I am not found here. Dialogue: 0,0:05:09.15,0:05:10.59,icelery-567P,,0,0,0,,显而易见\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Obviously. Dialogue: 0,0:05:10.75,0:05:16.63,icelery-567P,,0,0,0,,若我杀了他 岂不该连你一起灭口 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}If l had killed him, would I not have killed you, too? Dialogue: 0,0:05:33.31,0:05:35.39,icelery-567P,,0,0,0,,你还没解释在此的原因\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You still haven't explained what you're doing here. Dialogue: 0,0:05:36.23,0:05:39.91,icelery-567P,,0,0,0,,你也未解释在此的原因\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You have not explained what you were doing here. Dialogue: 0,0:05:40.27,0:05:42.99,icelery-567P,,0,0,0,,我在找博...\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, well, I was looking for the Doc... Dialogue: 0,0:05:43.15,0:05:45.11,icelery-567P,,0,0,0,,无需向你解释\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I don't have to explain anything to you. Dialogue: 0,0:05:45.19,0:05:48.23,icelery-567P,,0,0,0,,你不过是个机械人 并非真人\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You're just a mechanical man. You're not real. Dialogue: 0,0:05:49.59,0:05:51.63,icelery-567P,,0,0,0,,认识这个吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Do you know what this is? Dialogue: 0,0:05:53.59,0:05:54.59,icelery-567P,,0,0,0,,不认识\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}No. Dialogue: 0,0:05:55.43,0:05:57.27,icelery-567P,,0,0,0,,我要求...\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I must ask... Dialogue: 0,0:05:57.71,0:05:59.71,icelery-567P,,0,0,0,,我要求...\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I must ask... Dialogue: 0,0:06:00.95,0:06:04.23,icelery-567P,,0,0,0,,不得向任何人提起我\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}that you tell no one about me. Dialogue: 0,0:06:04.31,0:06:06.79,icelery-567P,,0,0,0,,还有活人能听你说吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Is there anyone left alive to tell? Dialogue: 0,0:06:08.75,0:06:10.75,icelery-567P,,0,0,0,,抓到个凶手\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, so we've caught one. Dialogue: 0,0:06:18.47,0:06:20.79,icelery-567P,,0,0,0,,可惜太迟了\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}But not soon enough, though. Dialogue: 0,0:06:22.75,0:06:25.07,icelery-567P,,0,0,0,,人不是我杀的 问这家伙\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I didn't kill him. Ask this thing. Dialogue: 0,0:06:25.15,0:06:27.07,icelery-567P,,0,0,0,,这说辞可不行\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You'll have to do better than that. Dialogue: 0,0:06:27.15,0:06:29.03,icelery-567P,,0,0,0,, -你是谁 -Leela 你呢 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Who are you? -Leela. Who are you? Dialogue: 0,0:06:29.55,0:06:31.43,icelery-567P,,0,0,0,,为何杀人 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Why did you kill him? Dialogue: 0,0:06:31.51,0:06:33.71,icelery-567P,,0,0,0,,再问就废了你\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You try that again and I'll cripple you. Dialogue: 0,0:06:33.79,0:06:37.19,icelery-567P,,0,0,0,, -为何杀他 -不是我 你说\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Why did you kill him? -I didn't! Tell him. Dialogue: 0,0:06:37.63,0:06:41.43,icelery-567P,,0,0,0,,这是D级单功能劳动机器人\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}That is a single function labour robot, D -class. Dialogue: 0,0:06:41.51,0:06:43.67,icelery-567P,,0,0,0,,D代表杜姆 无法发声\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}D for Dum. It can't speak. Dialogue: 0,0:06:44.15,0:06:46.19,icelery-567P,,0,0,0,,有人告诉过它这事吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Has anyone told him that? Dialogue: 0,0:06:46.79,0:06:49.91,icelery-567P,,0,0,0,,你让我和公司损失惨重\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You have cost me and the company a great deal of money Dialogue: 0,0:06:49.99,0:06:51.99,icelery-567P,,0,0,0,,还杀了三个人\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}and you have killed three people. Dialogue: 0,0:06:52.07,0:06:53.39,icelery-567P,,0,0,0,,有什么理由\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Can you think of any good reason why Dialogue: 0,0:06:53.47,0:06:56.31,icelery-567P,,0,0,0,,让我不就地正法你 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I should not have you executed on the spot? Dialogue: 0,0:06:56.79,0:06:59.83,icelery-567P,,0,0,0,,没有 但你有 否则早动手了\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}No, but you can, otherwise you'd have done it. Dialogue: 0,0:06:59.95,0:07:02.43,icelery-567P,,0,0,0,,少耍小聪明\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Now, don't get clever with me. Dialogue: 0,0:07:04.07,0:07:07.27,icelery-567P,,0,0,0,,男的也抓到了 似乎是他杀了Kerril\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}We've caught the man, too. Seems he killed Kerril. Dialogue: 0,0:07:11.67,0:07:12.99,icelery-567P,,0,0,0,,可怜的Cass\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Poor Cass. Dialogue: 0,0:07:13.79,0:07:15.27,icelery-567P,,0,0,0,,你比看起来强壮\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You must be stronger than you look. Dialogue: 0,0:07:15.83,0:07:19.51,icelery-567P,,0,0,0,,若真觉得是我干的 你比看起来更蠢\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You must be stupider than you look if you think I did that. Dialogue: 0,0:07:19.71,0:07:20.71,icelery-567P,,0,0,0,,那人在哪 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Where is this man? Dialogue: 0,0:07:20.79,0:07:22.15,icelery-567P,,0,0,0,,正押往船员室\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}They're taking him to the crew room now. Dialogue: 0,0:07:22.23,0:07:24.91,icelery-567P,,0,0,0,, -走 -为何用这些 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Well, come on, then. -Why do you use these? Dialogue: 0,0:07:24.99,0:07:27.79,icelery-567P,,0,0,0,,机器人停用盘 Kerril身上也有\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Robot deactivation discs. There was one on Kerril, too. Dialogue: 0,0:07:28.27,0:07:30.27,icelery-567P,,0,0,0,,蠢货 告诉她干嘛 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You fool! What did you have to tell her that for? Dialogue: 0,0:07:30.35,0:07:31.79,icelery-567P,,0,0,0,,我以为她知道\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I assumed she knew. Dialogue: 0,0:07:31.87,0:07:35.35,icelery-567P,,0,0,0,,若她能交代尸体标记的用途\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}If we could have got her to tell us what those corpse markers were, Dialogue: 0,0:07:35.43,0:07:36.83,icelery-567P,,0,0,0,,等于半个认罪\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}we'd be halfway to a confession. Dialogue: 0,0:07:37.31,0:07:40.71,icelery-567P,,0,0,0,,两个认罪 Dask知道这是什么\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Halfway to two confessions. Dask knew what they were. Dialogue: 0,0:07:40.79,0:07:43.11,icelery-567P,,0,0,0,,反倒排除了嫌疑\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Which rather rules him out. Dialogue: 0,0:07:43.19,0:07:45.23,icelery-567P,,0,0,0,,若是他干的 怎会承认\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}He would hardly have admitted it if he was responsible. Dialogue: 0,0:07:45.31,0:07:46.91,icelery-567P,,0,0,0,,没听过双重虚张声势 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Have you never heard of the double bluff? Dialogue: 0,0:07:47.91,0:07:50.87,icelery-567P,,0,0,0,,你急于散播怀疑 Poul\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You seem very keen to spread suspicion, Poul. Dialogue: 0,0:07:50.95,0:07:53.31,icelery-567P,,0,0,0,,莫非你心里有鬼 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Could it be that you have got something to hide? Dialogue: 0,0:07:53.39,0:07:57.95,icelery-567P,,0,0,0,,谁心里没鬼 你说呢 指挥官\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}We've all got something to hide. Don't you think so, Commander? Dialogue: 0,0:08:00.39,0:08:01.91,icelery-567P,,0,0,0,,把她带走\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Bring that! Dialogue: 0,0:08:04.31,0:08:06.07,icelery-567P,,0,0,0,,人不是我杀的\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I didn't kill him. Dialogue: 0,0:08:07.39,0:08:09.39,icelery-567P,,0,0,0,,我没杀人 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I didn't kill him! Dialogue: 0,0:08:11.43,0:08:12.51,icelery-567P,,0,0,0,,不\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}No. Dialogue: 0,0:08:14.39,0:08:17.03,icelery-567P,,0,0,0,,可惜 但不行\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Pity, but no. Dialogue: 0,0:08:27.35,0:08:29.99,icelery-567P,,0,0,0,, -来颗橡皮软糖吗 -闭嘴 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Would you like a jelly baby? -Shut up! Dialogue: 0,0:08:32.19,0:08:34.67,icelery-567P,,0,0,0,,说“多谢 不用了”就行\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}A simple "no, thank you" would have been sufficient. Dialogue: 0,0:08:38.15,0:08:39.83,icelery-567P,,0,0,0,,回归岗位\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Return to your normal duty. Dialogue: 0,0:08:40.27,0:08:42.47,icelery-567P,,0,0,0,, -还好吗 -没事\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Are you all right? -I'm fine. Dialogue: 0,0:08:43.79,0:08:45.71,icelery-567P,,0,0,0,,Cass死了\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, Cass is dead. Dialogue: 0,0:08:46.67,0:08:48.15,icelery-567P,,0,0,0,,那机器人准备杀人\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}That one's ready to kill. Dialogue: 0,0:08:48.23,0:08:50.03,icelery-567P,,0,0,0,, -必须制服他 -嘘\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -I had to restrain him. -SHUSHING. Dialogue: 0,0:08:50.11,0:08:51.79,icelery-567P,,0,0,0,,恐惧让他们变得危险\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It's because they're frightened. That's why they're dangerous. Dialogue: 0,0:08:52.31,0:08:53.55,icelery-567P,,0,0,0,,是她杀的吧 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}She murdered him, didn't she? Dialogue: 0,0:08:53.63,0:08:55.59,icelery-567P,,0,0,0,, -你怎知是谋杀 -明摆着\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -How do you know he was murdered? -It's obvious. Dialogue: 0,0:08:56.15,0:08:57.43,icelery-567P,,0,0,0,,你给Cass贴了死亡标记\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, you marked Cass for death. Dialogue: 0,0:08:57.51,0:09:00.03,icelery-567P,,0,0,0,, -胡说什么 -你确实给他贴了尸体标记\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -What are you talking about? -You did put a corpse marker on him. Dialogue: 0,0:09:00.31,0:09:03.23,icelery-567P,,0,0,0,,贴了 但没特殊含义\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, yes, but I didn't mean anything by it. Dialogue: 0,0:09:03.47,0:09:05.07,icelery-567P,,0,0,0,,Cass和其他人死状相同 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Was Cass the same as the others? Dialogue: 0,0:09:05.15,0:09:07.11,icelery-567P,,0,0,0,,对 完全一致\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yes, exactly the same. Dialogue: 0,0:09:09.55,0:09:11.87,icelery-567P,,0,0,0,,你是谁 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}And who are you? Dialogue: 0,0:09:11.95,0:09:14.79,icelery-567P,,0,0,0,,我是博士 你是负责人吧 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I'm the Doctor. I assume you're in command here? Dialogue: 0,0:09:14.87,0:09:18.51,icelery-567P,,0,0,0,, -是 在此做甚 -站着跟你说话\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Yes. What are you doing here? -Just standing here talking to you. Dialogue: 0,0:09:18.67,0:09:21.35,icelery-567P,,0,0,0,,换我定会万分小心\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I should be very careful if I were you. Dialogue: 0,0:09:21.59,0:09:22.71,icelery-567P,,0,0,0,,你当然会\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}No doubt you would. Dialogue: 0,0:09:22.79,0:09:24.99,icelery-567P,,0,0,0,,在矿上做什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What are you doing on this mine? Dialogue: 0,0:09:25.07,0:09:27.23,icelery-567P,,0,0,0,,我们是旅行者 意外至此\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, we're travellers. We came here by accident. Dialogue: 0,0:09:28.23,0:09:29.51,icelery-567P,,0,0,0,,哦 懂了\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, I see. Dialogue: 0,0:09:29.59,0:09:31.71,icelery-567P,,0,0,0,,在亿万平方英里的沙漠\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}A hundred million square miles of uncharted desert Dialogue: 0,0:09:31.79,0:09:34.11,icelery-567P,,0,0,0,, -恰好撞见我们 -嗯\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -and you just stumbled across us? -Hmm. Dialogue: 0,0:09:34.19,0:09:36.19,icelery-567P,,0,0,0,,世界真小\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, it's a small world. Dialogue: 0,0:09:36.59,0:09:40.83,icelery-567P,,0,0,0,,你们刚出现\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yeah. I suppose it's also a coincidence that as soon as you two arrive, Dialogue: 0,0:09:40.91,0:09:42.95,icelery-567P,,0,0,0,,就有三人被杀 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}three of our people are killed? Dialogue: 0,0:09:43.43,0:09:44.43,icelery-567P,,0,0,0,,嗯 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well? Dialogue: 0,0:09:45.07,0:09:46.75,icelery-567P,,0,0,0,,抱歉 以为是设问句\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, sorry, I thought it was a rhetorical... Dialogue: 0,0:09:46.83,0:09:47.99,icelery-567P,,0,0,0,,对 纯属巧合\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yes, it's just a coincidence. Dialogue: 0,0:09:48.15,0:09:49.99,icelery-567P,,0,0,0,,何必浪费时间 他们就是凶手\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Why are we wasting time on them? We know they're guilty. Dialogue: 0,0:09:50.07,0:09:51.23,icelery-567P,,0,0,0,,我们并不确定\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}We don't know anything of the sort. Dialogue: 0,0:09:51.31,0:09:52.79,icelery-567P,,0,0,0,,只希望他们是\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}We just hope they're guilty. Dialogue: 0,0:09:52.87,0:09:54.47,icelery-567P,,0,0,0,,他把Kerril尸体藏在料斗\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}He was hiding Kerril's body in that hopper Dialogue: 0,0:09:54.55,0:09:56.15,icelery-567P,,0,0,0,,开启时被困住 这是事实\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}and got trapped when it was turned on. Now, that's a fact. Dialogue: 0,0:09:56.23,0:09:59.11,icelery-567P,,0,0,0,,不 这是推测\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}No! That's an inference. Dialogue: 0,0:10:00.07,0:10:02.31,icelery-567P,,0,0,0,,我没藏尸 是发现了尸体\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I wasn't hiding that body, I was finding it, Dialogue: 0,0:10:02.39,0:10:04.67,icelery-567P,,0,0,0,,尸体被放那明显是为嫁祸\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}and I'd say it was put there for precisely that reason. Dialogue: 0,0:10:04.75,0:10:06.91,icelery-567P,,0,0,0,, -有人想杀我 -凶手 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Someone wanted to kill me, too. -The murderer? Dialogue: 0,0:10:06.99,0:10:09.51,icelery-567P,,0,0,0,,不 其他人都是勒死的 他为何不同 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}No. The others were strangled. Why should he be any different? Dialogue: 0,0:10:09.59,0:10:10.95,icelery-567P,,0,0,0,,为嫁祸我\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}To put suspicion onto me. Dialogue: 0,0:10:11.03,0:10:12.91,icelery-567P,,0,0,0,,何必 偷渡者本就可疑\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Why bother? You're a stowaway. Dialogue: 0,0:10:12.99,0:10:14.71,icelery-567P,,0,0,0,,还有什么比偷渡客更可疑 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What could be more suspicious than a stowaway? Dialogue: 0,0:10:15.91,0:10:17.07,icelery-567P,,0,0,0,,死偷渡客 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}A dead stowaway? Dialogue: 0,0:10:17.75,0:10:20.35,icelery-567P,,0,0,0,,有可能 他或许在说实话\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It's possible, you know. He could be telling the truth. Dialogue: 0,0:10:20.43,0:10:21.83,icelery-567P,,0,0,0,,这谎言太拙劣\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}As a lie, it's pretty feeble. Dialogue: 0,0:10:22.31,0:10:24.87,icelery-567P,,0,0,0,,知道双重虚张声势吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Ever hear of the double bluff? Dialogue: 0,0:10:25.15,0:10:26.99,icelery-567P,,0,0,0,,记得有次...\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, yes, now you come to mention it, I do remember once... Dialogue: 0,0:10:27.07,0:10:29.03,icelery-567P,,0,0,0,,关进储存库 派人看守\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Lock them up in the storage bank. Put a guard on them. Dialogue: 0,0:10:29.11,0:10:30.11,icelery-567P,,0,0,0,,我同意指挥官\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I agree with the Commander. Dialogue: 0,0:10:30.19,0:10:32.39,icelery-567P,,0,0,0,,帮你摆脱困境了 是吧 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, it gets you out of an awkward situation, doesn't it? Dialogue: 0,0:10:32.47,0:10:35.07,icelery-567P,,0,0,0,, -你怎么不闭嘴 -你才该闭嘴\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Why don't you shut your mouth? -Why don't you shut yours? Dialogue: 0,0:10:35.15,0:10:37.19,icelery-567P,,0,0,0,,她这等于指控我谋杀同伴\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What? She's as good as accusing me of murdering my friends. Dialogue: 0,0:10:37.27,0:10:38.91,icelery-567P,,0,0,0,,你从没朋友\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You never had any friends. Dialogue: 0,0:10:38.99,0:10:41.31,icelery-567P,,0,0,0,,吵够了没 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Have you quite finished? Dialogue: 0,0:10:41.71,0:10:43.91,icelery-567P,,0,0,0,,要么是我们中的人干的 要么是他们\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Look, either one of us murdered them or they did. Dialogue: 0,0:10:44.03,0:10:45.11,icelery-567P,,0,0,0,,哪种可能性大 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Which do you think is the more likely? Dialogue: 0,0:10:46.47,0:10:48.95,icelery-567P,,0,0,0,,你们似乎漏了一种可能\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}There is one other possibility you seem to have overlooked. Dialogue: 0,0:10:49.03,0:10:51.75,icelery-567P,,0,0,0,,听够你胡言了\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}We've heard quite enough out of you. Dialogue: 0,0:10:53.31,0:10:57.23,icelery-567P,,0,0,0,,你真是嘴大脑小\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You know, you're a classic example of the inverse ratio Dialogue: 0,0:10:57.31,0:10:59.55,icelery-567P,,0,0,0,,的典型表现\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}between the size of the mouth and the size of the brain. Dialogue: 0,0:11:05.39,0:11:07.03,icelery-567P,,0,0,0,,你这恶臭凶手 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You stinking murderer! Dialogue: 0,0:11:07.11,0:11:08.39,icelery-567P,,0,0,0,,拦住她 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Stop her! Dialogue: 0,0:11:08.67,0:11:11.31,icelery-567P,,0,0,0,,冷静 Borg 没关系\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Calm down, Borg. It doesn't matter. Dialogue: 0,0:11:11.51,0:11:14.27,icelery-567P,,0,0,0,,V8 关押这两个陌生人\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}V8, lock up these two strangers. Dialogue: 0,0:11:17.35,0:11:18.35,icelery-567P,,0,0,0,,我仍不赞成\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I still don't like it. Dialogue: 0,0:11:18.51,0:11:20.43,icelery-567P,,0,0,0,,没要你赞成 执行命令就行\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Nobody is asking you to like it, just do it. Dialogue: 0,0:11:20.51,0:11:22.31,icelery-567P,,0,0,0,,遵命 指挥官\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}All right, Commander. Dialogue: 0,0:11:23.11,0:11:24.11,icelery-567P,,0,0,0,,现在人更少了\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}There are fewer of us now, Dialogue: 0,0:11:24.19,0:11:27.23,icelery-567P,,0,0,0,,每人分得更多 若算安慰的话\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}which'll mean we'll each get a larger share, if that's any consolation. Dialogue: 0,0:11:27.31,0:11:30.15,icelery-567P,,0,0,0,,不 指挥官 这不算安慰\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}No, Commander, that isn't any consolation. Dialogue: 0,0:11:32.39,0:11:33.95,icelery-567P,,0,0,0,,告诉我 Zilda\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Tell me, Zilda. Dialogue: 0,0:11:34.47,0:11:37.91,icelery-567P,,0,0,0,,为何恨我 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Why do you hate me? Dialogue: 0,0:11:39.19,0:11:40.99,icelery-567P,,0,0,0,,你自作多情\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You flatter yourself. Dialogue: 0,0:11:41.27,0:11:42.79,icelery-567P,,0,0,0,,听着\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, let me tell you something. Dialogue: 0,0:11:42.87,0:11:44.43,icelery-567P,,0,0,0,,等这趟结束\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}By the time this trip is over, Dialogue: 0,0:11:44.51,0:11:49.39,icelery-567P,,0,0,0,,我的财富会超乎你和家族的想象\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I'll have more money than you or your fancy family ever dreamed of. Dialogue: 0,0:11:50.67,0:11:52.63,icelery-567P,,0,0,0,,能走了吗 指挥官 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}May I go now, Commander? Dialogue: 0,0:12:12.55,0:12:13.95,icelery-567P,,0,0,0,,Zilda\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Zilda. Dialogue: 0,0:12:15.31,0:12:17.31,icelery-567P,,0,0,0,,我要杀了Zilda\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I will kill Zilda. Dialogue: 0,0:12:22.03,0:12:23.07,icelery-567P,,0,0,0,,谢谢\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Thank you. Dialogue: 0,0:12:31.39,0:12:33.55,icelery-567P,,0,0,0,,真贴心 没绑我们胳膊\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Nice of them to leave our arms free. Dialogue: 0,0:12:33.63,0:12:35.83,icelery-567P,,0,0,0,,方便你挠痒\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yes, in case you want to scratch. Dialogue: 0,0:12:36.27,0:12:37.35,icelery-567P,,0,0,0,,哦\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh. Dialogue: 0,0:12:37.63,0:12:40.27,icelery-567P,,0,0,0,,金属带纹丝不动\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}These metal straps, they won't budge. Dialogue: 0,0:12:40.39,0:12:41.39,icelery-567P,,0,0,0,,当然\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Of course not. Dialogue: 0,0:12:42.87,0:12:44.59,icelery-567P,,0,0,0,,机器人像折皮革般弯折了它们\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The robots bent them as though they were leather. Dialogue: 0,0:12:44.67,0:12:46.71,icelery-567P,,0,0,0,,然后锁死分子结构\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yes, then locked the molecular structure Dialogue: 0,0:12:46.79,0:12:49.51,icelery-567P,,0,0,0,,现在这些带子坚如铸铁\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}and as a result, the bands are as solid as cast iron. Dialogue: 0,0:12:49.59,0:12:51.55,icelery-567P,,0,0,0,,没指望了\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, it's hopeless. Dialogue: 0,0:12:52.63,0:12:54.39,icelery-567P,,0,0,0,,未必\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I wouldn't say that. Dialogue: 0,0:12:56.83,0:12:59.47,icelery-567P,,0,0,0,, -在干嘛 -集中精神\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -What are you doing? -Concentrating. Dialogue: 0,0:13:00.03,0:13:01.95,icelery-567P,,0,0,0,,凡有锁处 必有解法\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Whatever's locked can always be unlocked. Dialogue: 0,0:13:02.79,0:13:04.63,icelery-567P,,0,0,0,,只需想出正确组合\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It's just a matter of thinking out the right combination. Dialogue: 0,0:13:04.99,0:13:07.75,icelery-567P,,0,0,0,, -要多久 -两三周吧\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -How long will that take? -No more than two or three weeks. Dialogue: 0,0:13:07.87,0:13:08.87,icelery-567P,,0,0,0,,三周 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Three weeks! Dialogue: 0,0:13:08.95,0:13:12.79,icelery-567P,,0,0,0,,要推演数百万种组合呢\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, there are several million combinations to think through. Dialogue: 0,0:13:12.87,0:13:15.07,icelery-567P,,0,0,0,,你好像不当回事 博士\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You don't seem to be taking this very seriously, Doctor. Dialogue: 0,0:13:15.15,0:13:17.67,icelery-567P,,0,0,0,,我极其认真\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I'm taking it very, very seriously. Dialogue: 0,0:13:18.35,0:13:20.63,icelery-567P,,0,0,0,,有不祥预感\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I have an uncomfortable feeling Dialogue: 0,0:13:20.71,0:13:23.11,icelery-567P,,0,0,0,,凶手不动手 指挥官也会灭口\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}that if the murderer doesn't kill us, the Commander will. Dialogue: 0,0:13:23.99,0:13:26.95,icelery-567P,,0,0,0,,假设他们不是同一个人\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}That is, assuming they're not one and the same person. Dialogue: 0,0:13:35.79,0:13:38.67,icelery-567P,,0,0,0,,V21 预测数据\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}V21. Project those figures. Dialogue: 0,0:13:38.75,0:13:40.99,icelery-567P,,0,0,0,,离目标差近50%\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}We're nearly 50% under target. Dialogue: 0,0:13:41.43,0:13:43.07,icelery-567P,,0,0,0,,仅完成运算值的三分之一\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}For the first third of the operation. Dialogue: 0,0:13:43.15,0:13:44.39,icelery-567P,,0,0,0,,该报告指挥官\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, you should tell the Commander. Dialogue: 0,0:13:44.87,0:13:46.55,icelery-567P,,0,0,0,,报告什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Tell the Commander what? Dialogue: 0,0:13:46.63,0:13:49.99,icelery-567P,,0,0,0,,除非找到富矿脉 否则将半舱返航\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}That unless we find a rich vein, we'll take the miner back half empty. Dialogue: 0,0:13:50.07,0:13:51.23,icelery-567P,,0,0,0,,刚够覆盖成本\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Barely cover the operating costs. Dialogue: 0,0:13:51.31,0:13:52.35,icelery-567P,,0,0,0,,别担心 Toos\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, don't worry, Toos. Dialogue: 0,0:13:52.43,0:13:54.87,icelery-567P,,0,0,0,,我从未空舱返航过\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I've never gone back to base with an empty tank yet. Dialogue: 0,0:13:54.95,0:13:57.79,icelery-567P,,0,0,0,, -这次可能不同 -目前确实不同\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -This trip could be different. -It's certainly been different so far. Dialogue: 0,0:13:57.87,0:13:59.75,icelery-567P,,0,0,0,,我要休息了\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I'm taking my rest period. Dialogue: 0,0:13:59.83,0:14:02.35,icelery-567P,,0,0,0,, -是吗 -不介意吧 指挥官\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Oh, are you? -If you don't mind, Commander. Dialogue: 0,0:14:02.95,0:14:05.11,icelery-567P,,0,0,0,,我要调整值班表\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I think I'm going to change the duty schedule. Dialogue: 0,0:14:05.19,0:14:07.71,icelery-567P,,0,0,0,,才值班一小时就要休息 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}She's been on deck one hour and she needs a rest! Dialogue: 0,0:14:07.79,0:14:09.99,icelery-567P,,0,0,0,,休息是权利 指挥官\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Rest time is an entitlement, Commander. Dialogue: 0,0:14:10.07,0:14:12.43,icelery-567P,,0,0,0,,但矿上已人手不足\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yes, but this mine is already undermanned. Dialogue: 0,0:14:12.51,0:14:14.55,icelery-567P,,0,0,0,,不知如何完成配额\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I don't know how we're ever going to make our quota. Dialogue: 0,0:14:14.63,0:14:17.11,icelery-567P,,0,0,0,,卢卡诺矿流方位24\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}lucanol stream bearing 24. Dialogue: 0,0:14:17.19,0:14:18.59,icelery-567P,,0,0,0,,看到了 V16\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yeah, I see it, 16. Dialogue: 0,0:14:18.67,0:14:21.91,icelery-567P,,0,0,0,, -矿流左偏 -放松 Toos 放松\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Stream veering left. -It's all right. Relax, Toos, relax. Dialogue: 0,0:14:21.99,0:14:24.83,icelery-567P,,0,0,0,,地面中心转向720\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Ground centre veering 720. Dialogue: 0,0:14:24.91,0:14:25.91,icelery-567P,,0,0,0,,要跟丢了\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}We're losing it. Dialogue: 0,0:14:25.99,0:14:29.87,icelery-567P,,0,0,0,,右中心转4度 V16 另外Toos\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Right centre four degrees, V16, and for your information, Toos, Dialogue: 0,0:14:29.95,0:14:33.63,icelery-567P,,0,0,0,,我从未跟丢矿流 右中心再转2度\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I've never lost an ore stream yet. Right centre two degrees. Dialogue: 0,0:14:39.23,0:14:40.87,icelery-567P,,0,0,0,,有人来了\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Someone's coming. Dialogue: 0,0:14:50.15,0:14:52.03,icelery-567P,,0,0,0,,想帮你们\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I'd like to help you. Dialogue: 0,0:14:52.55,0:14:54.67,icelery-567P,,0,0,0,,解开这些卡扣\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You could undo these clamps. Dialogue: 0,0:14:54.75,0:14:57.19,icelery-567P,,0,0,0,,你说我们忽略了某种可能\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You said there was a possibility that we had overlooked. Dialogue: 0,0:14:57.27,0:14:58.35,icelery-567P,,0,0,0,, -嗯 -什么可能 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Mmm. -What is it? Dialogue: 0,0:14:58.43,0:15:01.35,icelery-567P,,0,0,0,,当心他 博士 此人深藏不露\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Be careful of him, Doctor. He's not what he seems. Dialogue: 0,0:15:01.43,0:15:03.19,icelery-567P,,0,0,0,,为何这么说 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Why do you say that? Dialogue: 0,0:15:03.51,0:15:06.39,icelery-567P,,0,0,0,,你行动如猎人 时刻警戒\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, you move like a hunter, watch all the time. Dialogue: 0,0:15:06.47,0:15:09.35,icelery-567P,,0,0,0,, -你是猎人吗 Poul -别管我\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Are you a hunter, Poul? -Well, never mind about me. Dialogue: 0,0:15:10.07,0:15:12.79,icelery-567P,,0,0,0,,关键是Uvanov指挥官\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What matters to you is Commander Uvanov. Dialogue: 0,0:15:12.95,0:15:14.23,icelery-567P,,0,0,0,,我了解他\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I know him Dialogue: 0,0:15:14.31,0:15:16.51,icelery-567P,,0,0,0,,他迟早会认定\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}and I know it's only a matter of time before he decides Dialogue: 0,0:15:16.59,0:15:20.35,icelery-567P,,0,0,0,,留你们活口是浪费资源\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}that it's a waste of food, water and labour keeping you alive. Dialogue: 0,0:15:20.43,0:15:21.95,icelery-567P,,0,0,0,,与你何干 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}That concerns you? Dialogue: 0,0:15:22.03,0:15:24.03,icelery-567P,,0,0,0,,我不认为你们是凶手\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, I don't think you did it. Dialogue: 0,0:15:24.75,0:15:27.07,icelery-567P,,0,0,0,,她不可能勒死Cass\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I know she couldn't have strangled Cass, Dialogue: 0,0:15:27.15,0:15:31.11,icelery-567P,,0,0,0,,除非先击晕 但无痕迹\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}not without knocking him out first, and there's no sign of that. Dialogue: 0,0:15:31.79,0:15:34.19,icelery-567P,,0,0,0,,告诉我实情 我尽力相助\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}So tell me what you know and I'll try to help you. Dialogue: 0,0:15:34.27,0:15:36.59,icelery-567P,,0,0,0,,呃...\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, uh... Dialogue: 0,0:15:41.51,0:15:42.87,icelery-567P,,0,0,0,,谢谢\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Thank you. Dialogue: 0,0:15:45.59,0:15:47.95,icelery-567P,,0,0,0,,可能是某个机器人干的\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}One of your robots could have done it. Dialogue: 0,0:15:50.15,0:15:52.19,icelery-567P,,0,0,0,, -这就是你的高论 -嗯\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -And that's your great theory, is it? -Mmm. Dialogue: 0,0:15:52.27,0:15:55.51,icelery-567P,,0,0,0,,朋友 机器人不能杀人 首要指令...\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, my friend, robots cannot kill. Their prime directive... Dialogue: 0,0:15:55.59,0:15:56.91,icelery-567P,,0,0,0,,知道 知道 知道\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I know, I know, I know. Dialogue: 0,0:15:56.99,0:15:59.23,icelery-567P,,0,0,0,,从低级杜姆到高级超级沃克\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It's the first programme that's laid into any robot's brain Dialogue: 0,0:15:59.31,0:16:02.67,icelery-567P,,0,0,0,,这是所有机器人的基础程序\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}from the simplest Dum to the most complex Super Voc. Dialogue: 0,0:16:03.47,0:16:04.99,icelery-567P,,0,0,0,,但如果...\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}But suppose... Dialogue: 0,0:16:05.55,0:16:08.03,icelery-567P,,0,0,0,,有人找到绕过程序的方法 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}suppose someone's found a way of bypassing it? Dialogue: 0,0:16:09.75,0:16:11.75,icelery-567P,,0,0,0,,不可能 绝对不可能 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It's impossible. It's just impossible! Dialogue: 0,0:16:12.07,0:16:14.15,icelery-567P,,0,0,0,, -大黄蜂 -什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Bumblebees. -What? Dialogue: 0,0:16:14.23,0:16:15.75,icelery-567P,,0,0,0,,地球昆虫\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Terran insects. Dialogue: 0,0:16:16.03,0:16:19.71,icelery-567P,,0,0,0,,空气动力学上无法飞行 但它们做到了\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Aerodynamically impossible for them to fly, but they do it. Dialogue: 0,0:16:20.59,0:16:22.83,icelery-567P,,0,0,0,,我挺喜欢大黄蜂\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I'm rather fond of bumblebees. Dialogue: 0,0:16:22.91,0:16:25.91,icelery-567P,,0,0,0,,走 有东西要查看\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Come on. There's something I want to look at. Dialogue: 0,0:16:34.71,0:16:36.07,icelery-567P,,0,0,0,,谢谢\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Thank you. Dialogue: 0,0:16:54.67,0:16:55.83,icelery-567P,,0,0,0,,首起谋杀在此发生\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The first murder happened here. Dialogue: 0,0:16:57.11,0:16:59.31,icelery-567P,,0,0,0,,说说 他叫什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Tell us about it. What was his name? Dialogue: 0,0:16:59.75,0:17:01.99,icelery-567P,,0,0,0,,Chub 政府气象学家\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}His name was Chub, a government meteorologist. Dialogue: 0,0:17:02.07,0:17:04.19,icelery-567P,,0,0,0,,不太熟 他不是队员\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I don't know much about him, he wasn't part of the team, Dialogue: 0,0:17:04.27,0:17:06.07,icelery-567P,,0,0,0,,随行研究风暴\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}just along to study the storms. Dialogue: 0,0:17:06.15,0:17:07.43,icelery-567P,,0,0,0,, -谁发现的 -我\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Who found him? -I did. Dialogue: 0,0:17:07.99,0:17:09.75,icelery-567P,,0,0,0,,听到尖叫后找来\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I heard him scream, I came looking. Dialogue: 0,0:17:09.83,0:17:12.19,icelery-567P,,0,0,0,,奇怪 他和别人一样被勒死\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It was odd, that, because he was strangled like the others. Dialogue: 0,0:17:12.27,0:17:14.71,icelery-567P,,0,0,0,,凶手必定力大\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}So whoever killed him was strong. Dialogue: 0,0:17:15.27,0:17:16.99,icelery-567P,,0,0,0,,令他无法反抗\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Too strong for him to resist. Dialogue: 0,0:17:17.07,0:17:18.63,icelery-567P,,0,0,0,,可能遭突袭\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}He could have been taken by surprise. Dialogue: 0,0:17:18.71,0:17:20.55,icelery-567P,,0,0,0,,但他来得及尖叫\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}He had time to scream. Dialogue: 0,0:17:20.83,0:17:21.99,icelery-567P,,0,0,0,,你认为他来此做甚 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What do you think he was doing here? Dialogue: 0,0:17:22.07,0:17:23.71,icelery-567P,,0,0,0,,当时在追风暴\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, we were on a run up to a storm. Dialogue: 0,0:17:23.79,0:17:24.95,icelery-567P,,0,0,0,,来取仪器包\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}He came to get an instrument package Dialogue: 0,0:17:25.03,0:17:26.31,icelery-567P,,0,0,0,,放气象气球\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}to send up in one of his weather balloons. Dialogue: 0,0:17:28.27,0:17:31.07,icelery-567P,,0,0,0,, -尸体在哪发现 -躺在那\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Where was he found? -He was lying there. Dialogue: 0,0:17:33.63,0:17:35.79,icelery-567P,,0,0,0,,这是他的仪器包 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Is that one of his packages? Dialogue: 0,0:17:37.15,0:17:39.63,icelery-567P,,0,0,0,,我想是 对 没错\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I think so. Yes, yes it is. Dialogue: 0,0:17:39.71,0:17:41.31,icelery-567P,,0,0,0,,好 假设你是Chub\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Good. Imagine you're Chub. Dialogue: 0,0:17:41.87,0:17:43.95,icelery-567P,,0,0,0,,风暴来了 递个包给我\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}There's a storm coming up. Pass me one of those packages. Dialogue: 0,0:17:47.47,0:17:49.63,icelery-567P,,0,0,0,,似乎卡住了 后面堵住了\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It seems to be stuck. It must be jammed at the back. Dialogue: 0,0:17:49.71,0:17:50.87,icelery-567P,,0,0,0,,快点 快点\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Come on, come on. Dialogue: 0,0:17:50.95,0:17:52.67,icelery-567P,,0,0,0,,赶时间的话 你会怎么做 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}In those circumstances, you're in a hurry. What would you do? Dialogue: 0,0:17:53.03,0:17:56.07,icelery-567P,,0,0,0,,我会叫... 叫机器人\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, I'd call... I'd call for a robot. Dialogue: 0,0:18:07.75,0:18:08.79,icelery-567P,,0,0,0,,不...\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}No... Dialogue: 0,0:18:35.55,0:18:37.23,icelery-567P,,0,0,0,,是你干的 Uvanov \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You did it, Uvanov! Dialogue: 0,0:18:37.31,0:18:38.67,icelery-567P,,0,0,0,,Zilda 是你吗 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Zilda, is that you? Dialogue: 0,0:18:38.75,0:18:40.99,icelery-567P,,0,0,0,,以为能逍遥法外 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You thought you'd get away with it, didn't you? Dialogue: 0,0:18:41.07,0:18:42.55,icelery-567P,,0,0,0,,在我房间做什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What are you doing in my quarters? Dialogue: 0,0:18:42.63,0:18:44.11,icelery-567P,,0,0,0,,肮脏的凶手 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You filthy murderer! Dialogue: 0,0:18:44.19,0:18:45.39,icelery-567P,,0,0,0,,Toos 接管\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Toos, take over. Dialogue: 0,0:18:45.47,0:18:47.31,icelery-567P,,0,0,0,,你这恶心的杀人禽兽 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You filthy, disgusting murdering animal! Dialogue: 0,0:18:47.39,0:18:48.47,icelery-567P,,0,0,0,,Uvanov下来了\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Uvanov's on his way down. Dialogue: 0,0:18:48.55,0:18:51.59,icelery-567P,,0,0,0,,怎么了 Zilda Zilda \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What's wrong, Zilda? Zilda? Dialogue: 0,0:18:51.67,0:18:54.55,icelery-567P,,0,0,0,,谋杀让她精神失常了\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The killings. They've affected her mind. Dialogue: 0,0:18:55.95,0:18:57.59,icelery-567P,,0,0,0,,不 她定是发现了什么\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}No, she's found something out. Dialogue: 0,0:18:59.63,0:19:01.67,icelery-567P,,0,0,0,,在此等候 我去叫人\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Wait here. I'm going to get the others. Dialogue: 0,0:19:01.75,0:19:03.99,icelery-567P,,0,0,0,,若你猜对 后果不堪设想\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}If you're right about this, you can't imagine what it'll mean. Dialogue: 0,0:19:04.07,0:19:07.03,icelery-567P,,0,0,0,,什么意思 什么不堪设想 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What do you mean, I can't imagine what it'll mean? Dialogue: 0,0:19:07.11,0:19:10.03,icelery-567P,,0,0,0,,要知道 银河系不止一个文明依赖机器人\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}This isn't the only robot -dependent civilisation in the galaxy, you know. Dialogue: 0,0:19:11.43,0:19:12.67,icelery-567P,,0,0,0,,我是Poul\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Poul here. Dialogue: 0,0:19:12.75,0:19:15.51,icelery-567P,,0,0,0,,速去Uvanov房间\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Go to Uvanov's quarters as fast as you can. Dialogue: 0,0:19:15.59,0:19:18.63,icelery-567P,,0,0,0,,Zilda用指挥频道指控他是凶手\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Zilda came on the command speaker and accused him of being the killer. Dialogue: 0,0:19:18.71,0:19:20.91,icelery-567P,,0,0,0,,他像20级风暴般冲出控制室\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}He's left Control like a scale 20 blow. Dialogue: 0,0:19:20.99,0:19:22.95,icelery-567P,,0,0,0,,我这就来 不 你待着\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I'm on my way! No, you wait here. Dialogue: 0,0:19:23.59,0:19:25.47,icelery-567P,,0,0,0,,坐下 坐下\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Sit down. Sit down. Dialogue: 0,0:19:27.87,0:19:29.79,icelery-567P,,0,0,0,,你怎么称呼那些机器人 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What did you call those robots? Dialogue: 0,0:19:29.87,0:19:31.27,icelery-567P,,0,0,0,,令人毛骨悚然的机械人\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Creepy mechanical men. Dialogue: 0,0:19:31.59,0:19:35.95,icelery-567P,,0,0,0,,人类从未消除对机器人的不安\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yes. You know, people never really lose that feeling of unease with robots. Dialogue: 0,0:19:36.03,0:19:37.63,icelery-567P,,0,0,0,,数量越多 不安越甚\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The more of them there are, the greater the unease Dialogue: 0,0:19:37.71,0:19:39.99,icelery-567P,,0,0,0,,依赖也越深\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}and of course, the greater the dependence. Dialogue: 0,0:19:40.07,0:19:41.95,icelery-567P,,0,0,0,,恶性循环\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}It's a vicious circle. Dialogue: 0,0:19:42.39,0:19:45.47,icelery-567P,,0,0,0,,人类既离不开 又无法共处\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}People can neither live with them nor exist without them. Dialogue: 0,0:19:45.55,0:19:47.67,icelery-567P,,0,0,0,,若扼杀者是机器人会怎样 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}So, what happens if the strangler is a robot? Dialogue: 0,0:19:48.59,0:19:51.23,icelery-567P,,0,0,0,,那将是文明的终结\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, I should think it's the end of this civilisation. Dialogue: 0,0:19:55.15,0:19:56.59,icelery-567P,,0,0,0,,Uvanov {\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}\NUvanov! Dialogue: 0,0:19:58.59,0:20:00.39,icelery-567P,,0,0,0,,和其他人一样\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Just like the others. Dialogue: 0,0:20:02.51,0:20:06.23,icelery-567P,,0,0,0,,对 和其他人一样\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Yes, just like the others. Dialogue: 0,0:20:07.79,0:20:10.11,icelery-567P,,0,0,0,,SV7来指挥官房间\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}SV7 to the Commander's quarters. Dialogue: 0,0:20:10.31,0:20:12.55,icelery-567P,,0,0,0,,她真的很恨我\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}She really hated me, you know. Dialogue: 0,0:20:13.19,0:20:15.27,icelery-567P,,0,0,0,,曾以为这趟结束\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I did think maybe when this trip was over Dialogue: 0,0:20:15.35,0:20:17.67,icelery-567P,,0,0,0,,暴富之后...\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}and I was really rich... Dialogue: 0,0:20:20.55,0:20:21.55,icelery-567P,,0,0,0,,我变软弱了\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I must be getting soft. Dialogue: 0,0:20:21.63,0:20:23.31,icelery-567P,,0,0,0,,听着 船上不止这两人\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Now, look, there's more than those two aboard. Dialogue: 0,0:20:23.39,0:20:24.87,icelery-567P,,0,0,0,,让锡脑袋再彻底搜查\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Get the tin brains to make another search Dialogue: 0,0:20:24.95,0:20:26.83,icelery-567P,,0,0,0,,这次要彻底\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}and this time, do it thoroughly. Dialogue: 0,0:20:26.91,0:20:30.03,icelery-567P,,0,0,0,, -不行 Uvanov -让开 Poul\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -No, Uvanov. -Get out of my way, Poul. Dialogue: 0,0:20:30.11,0:20:32.51,icelery-567P,,0,0,0,,我要软禁你 解除指挥权\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I'm confining you to quarters and relieving you of command. Dialogue: 0,0:20:32.59,0:20:34.39,icelery-567P,,0,0,0,,你说什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You're what? Dialogue: 0,0:20:34.47,0:20:35.83,icelery-567P,,0,0,0,,我来时她已死\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}She was dead when I got here. Dialogue: 0,0:20:35.91,0:20:37.55,icelery-567P,,0,0,0,,那你来干嘛 补刀 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What were you doing, then? Making doubly sure? Dialogue: 0,0:20:37.63,0:20:40.15,icelery-567P,,0,0,0,,别犯蠢 让开\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Don't be a fool. Get out of my way. Dialogue: 0,0:20:45.31,0:20:46.63,icelery-567P,,0,0,0,,博士...\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Doctor... Dialogue: 0,0:20:48.43,0:20:50.71,icelery-567P,,0,0,0,, -不对劲 -确实\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Something's wrong. -That's true. Dialogue: 0,0:20:51.27,0:20:53.83,icelery-567P,,0,0,0,,不 有异样\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}No. There's something different. Dialogue: 0,0:20:53.91,0:20:56.47,icelery-567P,,0,0,0,,有能毁灭我们的东西\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Something that could destroy us all. Dialogue: 0,0:20:56.63,0:20:58.75,icelery-567P,,0,0,0,,你在胡思乱想\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}You're letting your imagination run away with you. Dialogue: 0,0:20:58.83,0:21:01.95,icelery-567P,,0,0,0,, -感觉不到吗 -感觉不到\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Can't you feel it? -No, I can't. Dialogue: 0,0:21:02.47,0:21:05.51,icelery-567P,,0,0,0,,拇指刺痛 灾祸将至\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes. Dialogue: 0,0:21:05.59,0:21:07.19,icelery-567P,,0,0,0,,我不能 你也不能\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}No, I can't, and neither can you. Dialogue: 0,0:21:24.19,0:21:26.51,icelery-567P,,0,0,0,,请别说“早告诉过你”\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Please don't say "I told you so". Dialogue: 0,0:21:26.59,0:21:28.07,icelery-567P,,0,0,0,,发生什么了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What happened? Dialogue: 0,0:21:28.99,0:21:30.27,icelery-567P,,0,0,0,,快走\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Come on. Dialogue: 0,0:21:34.07,0:21:35.91,icelery-567P,,0,0,0,,Toos 怎么回事 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Toos! What's going on? Dialogue: 0,0:21:36.35,0:21:38.55,icelery-567P,,0,0,0,,发动机卡住了\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Something's jammed the motives. Dialogue: 0,0:21:39.35,0:21:40.47,icelery-567P,,0,0,0,,Borg怎么说 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, what does Borg say? Dialogue: 0,0:21:41.31,0:21:43.67,icelery-567P,,0,0,0,,修整辅助通风口 没人 Dask下去了\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Trim auxiliary vents. Nothing. He isn't there. Dask has gone down. Dialogue: 0,0:21:43.75,0:21:44.95,icelery-567P,,0,0,0,,所有动力单元过载\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}All motive units are now on overload. Dialogue: 0,0:21:45.03,0:21:46.39,icelery-567P,,0,0,0,, -反转推进器 -我也下去\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Re verse thrusters. -Well, I'm going down, too. Dialogue: 0,0:21:46.47,0:21:47.95,icelery-567P,,0,0,0,,尽量稳住飞船\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Just try and hold her steady. Dialogue: 0,0:21:48.03,0:21:50.83,icelery-567P,,0,0,0,,多谢 我哪想得到\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Oh, thanks. I'd never have thought of that. Dialogue: 0,0:21:52.03,0:21:54.63,icelery-567P,,0,0,0,, -拘押指挥官 -指挥官受伤了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Restrain the Commander. -The Commander is hurt? Dialogue: 0,0:21:54.71,0:21:57.63,icelery-567P,,0,0,0,,无碍 让他待在此处\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}He'll be all right. Now, just keep him here. Dialogue: 0,0:22:12.07,0:22:14.95,icelery-567P,,0,0,0,,所有动力单元过载\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}All motive units are now on overload. Dialogue: 0,0:22:15.03,0:22:17.91,icelery-567P,,0,0,0,,所有读数超安全值70%\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}All readings are 70% above safety. Dialogue: 0,0:22:18.43,0:22:20.07,icelery-567P,,0,0,0,,左舷60 右舷300\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Port 60, starboard 300. Dialogue: 0,0:22:20.15,0:22:21.55,icelery-567P,,0,0,0,, -怎么回事 -你怎么出来的 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -What happened? -How did you get out? Dialogue: 0,0:22:21.63,0:22:22.87,icelery-567P,,0,0,0,,先别管 发生什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Never mind about that. What's happening? Dialogue: 0,0:22:22.95,0:22:24.83,icelery-567P,,0,0,0,,失控了 勉强维持平衡\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}We're out of control. It's all I can do to keep her upright. Dialogue: 0,0:22:25.27,0:22:27.71,icelery-567P,,0,0,0,, -必须切断动力 -切断会沉没\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -You'll have to cut the power. -If we do that we'll sink. Dialogue: 0,0:22:27.95,0:22:29.55,icelery-567P,,0,0,0,,不切断会自爆\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}If you don't, she'll blow herself to pieces. Dialogue: 0,0:22:29.63,0:22:30.63,icelery-567P,,0,0,0,,我们也要完蛋\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}And us! Dialogue: 0,0:22:30.71,0:22:33.31,icelery-567P,,0,0,0,, -在吗 Toos -Dask 下面什么情况 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Hello, Toos? -Dask, what's happening down there? Dialogue: 0,0:22:33.39,0:22:37.07,icelery-567P,,0,0,0,,找到Borg了 死了 被勒死的\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I have found Borg. He's dead. Strangled. Dialogue: 0,0:22:37.87,0:22:39.79,icelery-567P,,0,0,0,,动力单元怎么了 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Well, what's happening to the motive units? Dialogue: 0,0:22:39.87,0:22:42.23,icelery-567P,,0,0,0,,传动链接遭破坏\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}The drive links appear to have been sabotaged. Dialogue: 0,0:22:42.31,0:22:44.07,icelery-567P,,0,0,0,,需要Δ修理包\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I'll need a delta repair kit. Dialogue: 0,0:22:44.15,0:22:46.23,icelery-567P,,0,0,0,,不 Dask 回控制甲板 我需要你\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}No, Dask. Come back to Control deck. I need you here. Dialogue: 0,0:22:46.31,0:22:48.63,icelery-567P,,0,0,0,,我知你怀疑 但与我们无关\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I know what you're thinking, but we had nothing to do with it. Dialogue: 0,0:22:48.71,0:22:51.07,icelery-567P,,0,0,0,, -怪事总有你在场 -天赋使然\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -It's strange how you're always around. -It's a gift! Dialogue: 0,0:22:51.15,0:22:53.35,icelery-567P,,0,0,0,,提醒你 若不切断动力\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}May I remind you we'll all go together when she blows Dialogue: 0,0:22:53.43,0:22:55.19,icelery-567P,,0,0,0,,爆炸时大家同归于尽\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}if you don't cut the power! Dialogue: 0,0:22:55.27,0:22:56.99,icelery-567P,,0,0,0,,V14 停止所有动力单元\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}V14, stop all motive units. Dialogue: 0,0:22:58.47,0:23:02.63,icelery-567P,,0,0,0,,无法停止 显示控制失效\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Motive units will not stop. Control failure indicated. Dialogue: 0,0:23:02.75,0:23:03.95,icelery-567P,,0,0,0,,有人破坏了控制系统 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Someone's sabotaged the controls! Dialogue: 0,0:23:04.03,0:23:05.27,icelery-567P,,0,0,0,,动力单元爆炸临界值多少 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}What's the limit before the motive units explode? Dialogue: 0,0:23:05.35,0:23:07.07,icelery-567P,,0,0,0,,不知道 可能90%\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}I don't know, 90%. Dialogue: 0,0:23:07.91,0:23:09.71,icelery-567P,,0,0,0,, -拿切断工具包 -切断工具包 V3\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Severance kit. -Severance kit, V3. Dialogue: 0,0:23:09.79,0:23:10.95,icelery-567P,,0,0,0,,博士 你要做什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Doctor, what are you doing? Dialogue: 0,0:23:11.03,0:23:13.43,icelery-567P,,0,0,0,,以破坏对抗破坏\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}Fighting sabotage with sabotage. Dialogue: 0,0:23:13.99,0:23:17.19,icelery-567P,,0,0,0,, -离开那 快点 -什么 \N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0} -Get out of there! Come on! -What? Dialogue: 0,0:23:18.03,0:23:20.79,icelery-567P,,0,0,0,,所有读数超安全值85%\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}All readings are 85% above safety. Dialogue: 0,0:23:20.87,0:23:22.07,icelery-567P,,0,0,0,,船要解体了\N{\fn创艺简黑体\fs20\bord1\shad0}She's going! Dialogue: 0,0:00:17.12,0:00:23.35,Default,,0,0,0,,{\fad(400,800)\fs89.535\t(\fs21.163\bord1.977)\1c&H78300A&\3c&HA1ABBE&\move(364.991,592.913,358.661,329.751,0,6170)}神秘博士 Dialogue: 0,0:00:17.12,0:00:23.35,Default,,0,0,0,,{\fad(400,800)\fs49.535\t(\fs6.163\bord0.977)\1c&H78300A&\3c&HA1ABBE&\move(364.991,652.913,358.734,341.067,0,6203)}第14季 第5集 Dialogue: 0,0:00:23.72,0:00:25.32,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fs76.977\b0\bord0\shad0.4\blur0.074\fn汉仪菱心体简\pos(362.694,527.648)}死亡机器人 Dialogue: 0,0:00:25.34,0:00:27.08,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fs44.767\b0\bord0\shad0.4\blur0.074\fn汉仪菱心体简\pos(363.796,503.633)}翻译:鱼干 \N\N校润:DeepSeek R1 Dialogue: 0,0:00:27.10,0:00:29.08,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\\fn长城大黑体\b1\bord0\shad0\fs20.326\c&HF7FFFD&\fade(255,0,255,0,0,4360,6280)}{\blur0\1a&H00&\t(0,2800,\blur0\1a&H55&)}本字幕根据知识共享-署名-相同方式共享-4国际(CC-BY-SA4)协议发布\N{\fnMicrosoft YaHei\fs22.355\bord0\shad0\an8}http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4/deed.zh Dialogue: 0,0:00:27.10,0:00:29.08,icelery-567P,,0,0,0,,{\fad(0,0)\fs66.977\b0\bord0\shad0.4\blur0.074\fn汉仪菱心体简\pos(364.19,395.463)}第二部分