Boyz n the Hood
ID | 13184063 |
---|---|
Movie Name | Boyz n the Hood |
Release Name | Boyz n the hood |
Year | 1991 |
Kind | movie |
Language | Russian |
IMDB ID | 101507 |
Format | srt |
1
00:00:01,802 --> 00:00:03,053
Да нахуй!
2
00:00:03,137 --> 00:00:06,181
- Те нигеры за углом в отключке.
- Где мой, бля? Где мой ствол, бля?
3
00:00:06,348 --> 00:00:09,184
- Да ебал я в рот.
- Погнали.
- Поедем на моей тачке.
4
00:00:10,978 --> 00:00:13,564
И нахуя? Не надо было так с ними.
5
00:00:13,647 --> 00:00:14,898
Подъезжай, подъезжай.
6
00:00:14,982 --> 00:00:16,150
Давай, нигер.
7
00:00:17,318 --> 00:00:18,360
Черт!
8
00:00:19,403 --> 00:00:20,821
Эти нигеры здесь?
9
00:00:20,904 --> 00:00:23,323
Так, готовьтесь, готовьтесь.
10
00:00:24,700 --> 00:00:26,327
- Осторожно, нигер.
- Чё?
11
00:00:27,100 --> 00:00:29,327
Пацаны с района
12
00:00:32,100 --> 00:00:36,327
{\an8}Каждый двадцать первый черный американец становится жертвой убийства.
13
00:00:35,127 --> 00:00:37,212
12-Адам-63. Офицеру нужна помощь.
14
00:00:37,296 --> 00:00:39,757
Предположительно 187 на углу Креншоу и Века.
15
00:00:40,296 --> 00:00:45,757
{\an8}Большинство из них погибают от рук другого черного мужчины.
16
00:00:41,050 --> 00:00:43,385
Они застрелили моего брата. Застрелили моего брата.
17
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
18
00:01:05,050 --> 00:01:09,385
{\an8}Южный Централ, Лос-Анджелес, 1984 год.
19
00:01:10,162 --> 00:01:12,664
- Здарова, Тре, сделал домашку?
- Какую домашку?
20
00:01:12,915 --> 00:01:15,000
- Да, сделал.
- Дашь списать?
21
00:01:15,167 --> 00:01:17,628
- Да щас.
- Жаль. Надо было сделать.
22
00:01:18,212 --> 00:01:19,880
Слышали стрельбу прошлой ночью?
23
00:01:20,422 --> 00:01:22,424
Да, слышал. Я спрятался под кроватью.
24
00:01:22,633 --> 00:01:24,218
Ну ты и бздун.
25
00:01:24,343 --> 00:01:27,763
Моя мама говорит, на пуле не указано имя.
26
00:01:27,930 --> 00:01:31,350
Я не боюсь словить пулю. В моих братьев стреляли, и они до сих пор живы.
27
00:01:31,433 --> 00:01:32,518
Повезло им.
28
00:01:35,187 --> 00:01:36,814
Хотите кое-что посмотреть?
29
00:01:37,439 --> 00:01:38,440
Что?
30
00:01:39,108 --> 00:01:41,401
Не скажу. Хотите или нет?
31
00:01:55,108 --> 00:01:57,401
{\an8}Еще 4 года
Рейган Буш, 84
32
00:02:30,409 --> 00:02:31,827
Это кровь?
33
00:02:31,994 --> 00:02:33,162
Что случилось?
34
00:02:33,370 --> 00:02:37,040
Сама как думаешь? Кого-то пришили. Посмотри на дырку в стене, дура.
35
00:02:37,416 --> 00:02:39,877
Я-то хоть таблицу умножения знаю.
36
00:02:40,586 --> 00:02:43,172
Смотрите. Почему кровь желтеет?
37
00:02:43,380 --> 00:02:45,883
Так происходит, когда она отделяется от плазмы.
38
00:02:47,009 --> 00:02:50,304
Вот так поселенцы пережили ту долгую суровую зиму,
39
00:02:50,721 --> 00:02:54,641
которая унесла много жизней, питаясь специальными продуктами,
40
00:02:54,725 --> 00:02:59,646
которые им давали - индейку и тыкву.
41
00:03:00,230 --> 00:03:04,443
Все те продукты, которые мы считаем нашим традиционным праздничным блюдом.
42
00:03:05,360 --> 00:03:08,906
Вот почему мы празднуем День Благодарения.
43
00:03:09,072 --> 00:03:12,367
Почтить память единству индейцев.
44
00:03:13,035 --> 00:03:14,036
Простите,
45
00:03:14,286 --> 00:03:15,871
коренных американцев.
46
00:03:16,455 --> 00:03:19,750
А первых английских поселенцев называли...
47
00:03:19,833 --> 00:03:20,918
Класс?
48
00:03:21,418 --> 00:03:23,212
пилигримами.
49
00:03:23,420 --> 00:03:25,797
Верно. Пилигримами. Очень хорошо.
50
00:03:25,964 --> 00:03:27,216
Пингвинами.
51
00:03:28,467 --> 00:03:30,677
Кто это сказал?
52
00:03:31,678 --> 00:03:34,598
- Мистер Стайлс.
- Это я.
53
00:03:34,681 --> 00:03:37,309
И как тебе удается вечно сказать что-то смешное?
54
00:03:37,684 --> 00:03:38,685
Потому что я комик.
55
00:03:41,480 --> 00:03:43,815
Может, тогда встанешь и проведешь урок?
56
00:03:44,149 --> 00:03:46,109
57
00:03:46,318 --> 00:03:47,402
Да, можно.
58
00:03:47,653 --> 00:03:49,905
Хорошо, давай. Учи нас.
59
00:03:56,912 --> 00:04:00,082
- На чем будет основываться твоя лекция?
- Что?
60
00:04:00,832 --> 00:04:02,960
О чем будешь рассказывать?
61
00:04:03,210 --> 00:04:05,337
Я расскажу, если дадите мне рассказать.
62
00:04:07,464 --> 00:04:08,382
63
00:04:09,633 --> 00:04:13,804
- Хорошо, кто-нибудь знает, как называется это место?
- Это Африка. Я знаю.
64
00:04:14,137 --> 00:04:15,514
Верно. Это Африка.
65
00:04:15,806 --> 00:04:19,101
А вы знали, что именно в Африке было найдено тело первого человека?
66
00:04:19,935 --> 00:04:22,563
Мой папа говорит, что получается, в этом месте произошли все люди.
67
00:04:22,854 --> 00:04:25,816
Значит, мы все произошли из Африки. Все.
68
00:04:26,358 --> 00:04:28,402
Все вы. Все.
69
00:04:28,986 --> 00:04:31,238
Я не из Африки. Я из Креншоу-Мафии.
70
00:04:35,284 --> 00:04:37,244
Нравится тебе это или нет, но ты из Африки.
71
00:04:37,411 --> 00:04:40,539
Я не из Африки. Сам ты из Африки, африканский жопочёс.
72
00:04:42,874 --> 00:04:43,917
Тихо.
73
00:04:44,167 --> 00:04:45,877
Урод, я тебе задницу надеру.
74
00:04:46,128 --> 00:04:48,589
Всё, мальчики, хватит. Сосчитайте до 10 и успокойтесь.
75
00:04:48,964 --> 00:04:50,549
- Я скажу брату, чтоб он выстрелил тебе в лицо.
- Хватит.
76
00:04:50,632 --> 00:04:54,886
- Тащи сюда своего брата, сучара...
- Тре.
- ...Я позову папу...
- Тре.
-...У меня он хотя бы есть, уёбок.
77
00:04:55,053 --> 00:04:58,015
- Я тебе не сучара. Сучара здесь только ты, сучара.
- Бобби.
78
00:04:58,140 --> 00:05:01,018
Вы меня слышите? Сядьте. Быстро. Хватит.
79
00:05:04,229 --> 00:05:09,318
Как я уже говорила, он очень умный. У него огромный словарный запас.
80
00:05:09,985 --> 00:05:11,570
Просто...
81
00:05:11,987 --> 00:05:13,322
Да? Продолжайте.
82
00:05:13,530 --> 00:05:16,867
Просто у него очень дурной характер.
83
00:05:17,034 --> 00:05:21,455
Следовательно ему очень сложно взаимодействовать с другими детьми.
84
00:05:21,622 --> 00:05:25,167
Я могу предложить назначить психотерапию или детского психолога.
85
00:05:25,375 --> 00:05:28,045
Нет, спасибо, мы сами прекрасно справимся.
86
00:05:28,211 --> 00:05:31,923
У вас есть какие-то проблемы дома? У вас есть работа?
87
00:05:32,841 --> 00:05:34,468
Это не ваше дело,
88
00:05:34,593 --> 00:05:38,430
но раз уж спросили, я работаю и учусь на магистратуре.
89
00:05:38,513 --> 00:05:39,639
Значит, вы образованный человек.
90
00:05:39,723 --> 00:05:42,225
Слушайте, мы будем вести речь обо мне или о моем сыне?
91
00:05:42,601 --> 00:05:44,978
Простите.
92
00:05:45,103 --> 00:05:48,607
Ну, мы будем рады возвращению Тре во вторник.
93
00:05:49,024 --> 00:05:51,610
Его отстранили только на 3 дня.
94
00:05:51,943 --> 00:05:53,987
Нет, вряд ли вы снова увидите Тре.
95
00:05:54,071 --> 00:05:55,697
А почему, можно спросить?
96
00:05:55,906 --> 00:05:58,784
Потому что Тре теперь будет жить с отцом.
97
00:05:58,867 --> 00:05:59,868
С отцом?
98
00:05:59,951 --> 00:06:04,081
Да, с отцом. Или вы думаете, что я сама его родила?
99
00:06:06,750 --> 00:06:08,877
Ты сказала ей прыгнуть в озера, мама?
100
00:06:09,169 --> 00:06:10,545
Какое у нас было соглашение?
101
00:06:11,088 --> 00:06:12,923
Что мы указали в письменном виде?
102
00:06:17,636 --> 00:06:20,597
"Я, Тре Стайлс, будучи в здравом уме и твердой памяти,
103
00:06:20,680 --> 00:06:24,059
обязуюсь не вступать ни в какие споры, будь то физические или словесные,
104
00:06:24,142 --> 00:06:25,852
до конца учебного года.
105
00:06:26,311 --> 00:06:28,480
При несоблюдении данного соглашения
106
00:06:28,563 --> 00:06:33,110
я поеду жить к своему отцу, мистеру Фьюриосу Стайлсу.
107
00:06:34,236 --> 00:06:36,738
Подписано... О, вот кто так написал?
108
00:06:38,949 --> 00:06:40,450
Тре Стайлс.
109
00:06:44,121 --> 00:06:46,248
Тебе надо работать над почерком.
110
00:06:57,676 --> 00:07:02,389
Пироги с фасолью. Всемирно известные пироги с фасолью.
Пирог не желаете, мистер?
111
00:07:05,851 --> 00:07:08,353
Я просто не хочу, чтоб ты погиб в итоге.
112
00:07:08,854 --> 00:07:10,272
Или оказался в тюрьме.
113
00:07:11,523 --> 00:07:14,735
Или стал алкашом, стоящим вон, у винного магазина.
114
00:07:15,277 --> 00:07:16,737
Ты понимаешь?
115
00:07:21,158 --> 00:07:23,410
Посмотри на меня. Я серьезно.
116
00:07:25,162 --> 00:07:26,580
Я люблю тебя.
117
00:07:27,038 --> 00:07:28,331
Ты мой единственный сын.
118
00:08:03,533 --> 00:08:04,576
Как дела?
119
00:08:04,701 --> 00:08:06,912
Нормально. Как сам?
120
00:08:06,995 --> 00:08:08,830
Живой. Уже хорошо.
121
00:08:10,624 --> 00:08:13,168
Ну, вот он.
122
00:08:18,465 --> 00:08:22,469
- В чем дело? Здороваться не умеем?
- Привет, пап.
123
00:08:25,055 --> 00:08:26,473
Иди, пообщайся с друзьями.
124
00:08:35,190 --> 00:08:37,526
- Здарова, Тре.
- Здарова, Тестик.
125
00:08:40,195 --> 00:08:42,030
Ну, вот и твой сын.
126
00:08:45,408 --> 00:08:47,786
Получите, распишитесь.
127
00:08:49,788 --> 00:08:51,665
Почему ты так стараешься всё упрощать?
128
00:08:53,708 --> 00:08:55,627
Ну, как ты и говорил мне,
129
00:08:56,711 --> 00:08:58,797
я не смогу вырастить из него мужчину.
130
00:09:00,590 --> 00:09:01,967
Это твоя работа.
131
00:09:04,803 --> 00:09:07,597
Теперь ты тут навсегда?
132
00:09:07,681 --> 00:09:09,391
Никаких больше "раз в неделю"?
133
00:09:10,141 --> 00:09:13,687
Крис, ты же знаешь Тре, да? Помнишь, мы в мяч там играли?
134
00:09:13,854 --> 00:09:17,232
Да, я тебя помню. Это ты коллекционируешь комиксы.
135
00:09:17,399 --> 00:09:18,900
Теперь будешь тут жить?
136
00:09:22,279 --> 00:09:23,738
Спасибо, Рева.
137
00:09:25,198 --> 00:09:26,741
Фьюриос.
138
00:09:30,036 --> 00:09:32,664
- Береги моего ребенка.
- Он мой ребенок тоже.
139
00:09:34,916 --> 00:09:36,668
Ты до сих пор коллекционируешь комиксы?
140
00:09:38,044 --> 00:09:40,297
Да у этого дурака больше комиксов, чем у какого-нибудь уёбка.
141
00:09:40,422 --> 00:09:43,466
- Тре, подойди.
- Посторожите.
142
00:09:47,762 --> 00:09:49,139
Здарова, Тре.
143
00:09:49,514 --> 00:09:50,932
Здарова, Рик.
144
00:09:52,767 --> 00:09:56,229
Я смотрю, у тебя тут друзья кругом.
145
00:09:58,940 --> 00:10:00,942
Когда ты меня заберешь?
146
00:10:04,321 --> 00:10:05,405
Слушай,
147
00:10:06,323 --> 00:10:08,450
это лишь временно.
148
00:10:08,783 --> 00:10:12,245
Когда я закончу учебу, найду получше работу, получше жильё.
149
00:10:13,455 --> 00:10:15,123
Возможно, дом.
150
00:10:15,415 --> 00:10:19,419
И тогда я тебя заберу, и всё наладится. Хорошо?
151
00:10:19,961 --> 00:10:21,379
Хорошо, мам.
152
00:10:21,755 --> 00:10:23,798
Хорошо. Поцеловать тебя можно?
153
00:10:26,301 --> 00:10:30,221
- Люблю, люблю тебя.
- И я тебя. Пока, мам.
154
00:10:30,388 --> 00:10:31,765
Чё, Тестик, на проблемы не нарываешься?
155
00:10:31,848 --> 00:10:33,767
Проблемы? У меня нет проблем.
156
00:10:33,934 --> 00:10:36,353
- А у вас чё, проблемы?
- Да, с газоном.
157
00:10:36,436 --> 00:10:38,897
- Уберешь листья?
- За сколько?
158
00:10:38,980 --> 00:10:42,150
Заплачу 5 долларов, если на всём газоне не будет ни одного листочка.
159
00:10:42,651 --> 00:10:45,862
5 долларов. Не, это не катит.
160
00:10:45,946 --> 00:10:49,658
- Я больше заработаю, ничего не делая.
- Да? Это как?
161
00:10:50,158 --> 00:10:51,534
Он пашет на своего дядю.
162
00:10:51,910 --> 00:10:55,747
Что ж, очень жаль. Придется просить сына.
163
00:10:55,830 --> 00:10:56,915
О чем?
164
00:10:57,248 --> 00:10:59,793
Надо убрать листья с газона.
165
00:11:01,169 --> 00:11:04,547
Парень, и не смотри на меня так,
когда я прошу тебя что-то сделать. На, возьми.
166
00:11:07,300 --> 00:11:11,429
Там лежат 2 мусорных мешка. Увидимся.
167
00:11:15,684 --> 00:11:19,270
Капец у тебя батя. Похлеще бугимена.
168
00:11:19,437 --> 00:11:22,691
Убрать столько листьев. Кем он тебя считает? Кунтой Кинте?
169
00:11:23,525 --> 00:11:25,652
- Пока, Тре.
- Пока.
170
00:11:26,611 --> 00:11:30,323
Чё за бугимен? Никакого бугимена не существует.
171
00:11:30,407 --> 00:11:32,033
Заткнись, балбес. Существует.
172
00:11:32,117 --> 00:11:35,036
Если и существует, уверен, Халк надрал бы ему задницу.
173
00:11:37,497 --> 00:11:38,748
Да, пока.
174
00:12:14,033 --> 00:12:16,745
Итак, Тре, я должен установить правила в доме.
175
00:12:17,162 --> 00:12:19,080
Те же, что и в выходные, помнишь?
176
00:12:22,500 --> 00:12:23,918
Хорошо. Какие?
177
00:12:24,043 --> 00:12:28,339
Мыть раковину, пол и ванну.
178
00:12:28,631 --> 00:12:30,383
Мне надо мыть ванну?
179
00:12:30,633 --> 00:12:31,676
Да.
180
00:12:34,888 --> 00:12:37,474
Соблюдать порядок в комнате и поливать газон.
181
00:12:39,017 --> 00:12:41,186
Пап, можно тебя спросить?
182
00:12:41,394 --> 00:12:43,354
А что ты должен делать?
183
00:12:48,651 --> 00:12:52,655
Я ничего не должен делать, кроме как оплачивать счета,
184
00:12:53,114 --> 00:12:56,993
класть еду на стол и одевать тебя, понятно?
185
00:12:57,786 --> 00:12:59,913
Ладно, хоть мне не надо оплачивать счета.
186
00:13:01,456 --> 00:13:04,459
Знаешь, Тре, ты можешь подумать, что я чересчур строг с тобой, но это не так.
187
00:13:05,043 --> 00:13:07,712
Я пытаюсь научить тебя ответственности.
188
00:13:08,546 --> 00:13:10,840
У твоих друзей через дорогу нет никого,
189
00:13:10,924 --> 00:13:12,425
кто научил бы их этому. Нет.
190
00:13:13,510 --> 00:13:15,345
И ты увидишь, к чему они придут.
191
00:13:20,809 --> 00:13:22,477
Я рад, что ты здесь, Тре.
192
00:13:24,187 --> 00:13:25,563
Ты принц, ты знаешь это?
193
00:13:26,564 --> 00:13:28,316
Да, ты принц,
194
00:13:28,983 --> 00:13:30,568
а я король.
195
00:13:31,653 --> 00:13:35,532
И сейчас король говорит, что принцу пора в постель. Так что...
196
00:13:36,115 --> 00:13:37,659
вперед.
197
00:13:38,451 --> 00:13:40,161
Увидимся утром, хорошо?
198
00:14:46,769 --> 00:14:47,896
О, черт.
199
00:15:25,099 --> 00:15:27,227
Видимо кто-то помолился за этого дурака.
200
00:15:27,644 --> 00:15:31,105
- Потому что клянусь, я целился ему прямо в голову.
- Жаль, что не снес ему башку.
201
00:15:31,648 --> 00:15:32,815
Не говори так.
202
00:15:34,567 --> 00:15:35,985
Не говори так.
203
00:15:37,820 --> 00:15:40,240
Не хочу участвовать в гибели очередного братца.
204
00:15:47,497 --> 00:15:49,249
Ну где эти кретины?
205
00:15:52,669 --> 00:15:54,796
Мы уже тут час ждем, представляешь?
206
00:16:14,399 --> 00:16:16,359
Здрасьте. Нам сообщили про ограбление.
207
00:16:16,526 --> 00:16:18,236
Это было час назад.
208
00:16:18,486 --> 00:16:20,863
Воу. Мы это не спрашивали.
209
00:16:21,656 --> 00:16:22,865
Ну а я сказал.
210
00:16:23,283 --> 00:16:25,785
Тем более мне не нравится держать тут сына на холоде.
211
00:16:26,828 --> 00:16:28,746
Просто расскажите, что случилось, сэр.
212
00:16:28,997 --> 00:16:30,623
Кто-то вломился в дом.
213
00:16:30,790 --> 00:16:32,792
Я выстрелил в него со своего ствола, и он убежал.
214
00:16:33,751 --> 00:16:35,128
То есть вы не попали в него?
215
00:16:35,253 --> 00:16:37,630
Если б попал, он бы, наверно, тут лежал, нет?
216
00:16:39,173 --> 00:16:40,925
- Что-нибудь пропало?
- Нет.
217
00:16:41,634 --> 00:16:43,094
Хорошо. Не надо будет оформлять отчёт.
218
00:16:43,219 --> 00:16:47,140
415 на Флоренции между Вермонтом и Нормандией.
219
00:16:50,143 --> 00:16:51,894
Знаете, жаль, что вы не попали в него.
220
00:16:52,437 --> 00:16:55,356
Было бы одним нигером меньше, которого мы должны искать.
221
00:17:02,155 --> 00:17:04,157
Привет, малыш, как дела?
222
00:17:04,949 --> 00:17:06,951
Иди в дом, Тре. Иди.
223
00:17:11,914 --> 00:17:14,625
- Что-то не так?
- Что-то не так? Да.
224
00:17:17,295 --> 00:17:19,922
Жаль только, ты не знаешь, что.
225
00:17:23,176 --> 00:17:24,385
Брат.
226
00:17:37,398 --> 00:17:38,983
Мороженщик!
227
00:17:39,233 --> 00:17:40,318
Стой.
228
00:17:53,706 --> 00:17:55,249
- Здарова, Тре.
- Здарова.
229
00:18:00,463 --> 00:18:01,464
Ничтожный говнюк.
230
00:18:01,547 --> 00:18:03,299
Весь в отца уродился.
231
00:18:03,424 --> 00:18:06,511
Ни хрена не делаешь, и от тебя никогда толку ни хрена не будет.
232
00:18:07,553 --> 00:18:10,681
Только и делаешь, что спишь, жрёшь и срёшь.
233
00:18:11,391 --> 00:18:15,395
Посмотри. Вы все ведете себя так, будто я вам тут горничная.
234
00:18:15,603 --> 00:18:18,815
- Правда? Я пошёл.
- Хрен ты куда пойдешь.
235
00:18:18,981 --> 00:18:21,359
Никуда не пойдешь, пока я не разрешу.
236
00:18:23,986 --> 00:18:25,363
Где сигареты?
237
00:18:25,446 --> 00:18:26,447
"Правда"
238
00:18:26,614 --> 00:18:30,159
Ты давай не умничай, а то я надаю тебе по заднице
в середине следующей недели.
239
00:18:32,662 --> 00:18:35,832
Куда ты вообще собрался, пиздюк жирный? У тебя нет работы.
240
00:18:38,126 --> 00:18:40,294
И чё это за хуеплёт сидит на моем крыльце?
241
00:18:46,968 --> 00:18:50,596
Аа, ты пацан Фьюриоса, да?
242
00:18:51,305 --> 00:18:54,642
Блин, с каждым днем ты всё больше становишься похож на отца.
243
00:18:55,726 --> 00:18:56,894
Скажи.
244
00:18:57,061 --> 00:18:59,605
Почему твой батя перестал к нам приходить играть в карты?
245
00:18:59,856 --> 00:19:01,315
Я не знаю.
246
00:19:01,816 --> 00:19:04,152
Я знаю, он не считает, что он лучше нас.
247
00:19:04,694 --> 00:19:06,529
Видимо всё время проводит, расстреливая людей.
248
00:19:06,779 --> 00:19:08,906
Я слышала, что произошло в ту ночь.
249
00:19:10,450 --> 00:19:11,409
250
00:19:12,910 --> 00:19:14,662
Он до сих пор с той же девушкой?
251
00:19:15,329 --> 00:19:16,956
Прости, мама.
252
00:19:19,000 --> 00:19:21,335
Слышь, чё ты всё время играешь в футбол?
253
00:19:22,170 --> 00:19:23,629
Потому что это моё будущее.
254
00:19:24,046 --> 00:19:25,339
Верно.
255
00:19:30,803 --> 00:19:33,181
Я слышал, Фьюриос стрелял в кого-то прошлой ночью.
256
00:19:33,514 --> 00:19:35,349
- Он попал в него?
- Нет.
257
00:19:39,520 --> 00:19:40,813
Кто это?
258
00:19:41,856 --> 00:19:44,192
Это моя леди, братец. Её зовут Брэнди.
259
00:19:44,567 --> 00:19:46,611
Она не твоя женщина. Она моя женщина.
260
00:19:47,028 --> 00:19:49,697
- Как она может быть твоей женщиной, если она моя леди?
- Она моя жена.
261
00:19:49,822 --> 00:19:51,949
Может, она тебе она жена, но каждую ночь
262
00:19:52,033 --> 00:19:53,618
я вставляю ей, значит, она моя.
263
00:19:53,701 --> 00:19:57,163
Тащи свой толстый зад сюда и хватит пялиться на ковроголовых.
264
00:19:57,497 --> 00:19:58,873
Урод.
265
00:19:59,373 --> 00:20:00,416
Пидор.
266
00:20:00,958 --> 00:20:04,045
Слезь с меня со своей 4 на 4 головой. Слезь.
267
00:20:05,379 --> 00:20:06,464
Слезь.
268
00:20:07,882 --> 00:20:10,885
Да забудь ты эту девку. Пошли к Крису.
269
00:20:11,219 --> 00:20:13,888
- Где мой мяч?
- Не бери с собой мяч.
270
00:20:17,850 --> 00:20:20,311
Я ненадолго, мы с папой поедем рыбачить.
271
00:20:20,520 --> 00:20:22,230
Да мы и ненадолго.
272
00:20:22,396 --> 00:20:25,024
- Где он живет?
- Недалеко.
273
00:20:28,903 --> 00:20:31,072
Рик, тебе обязательно брать с собой мяч?
274
00:20:31,280 --> 00:20:33,157
Потом не жалуйся, если его отнимут.
275
00:20:35,243 --> 00:20:36,994
Хотите посмотреть труп?
276
00:20:39,121 --> 00:20:40,289
Да.
277
00:20:41,249 --> 00:20:43,459
Папа Тре стрялял в кого-то прошлой ночью.
278
00:20:44,126 --> 00:20:46,837
Правда? А какой ствол у твоего папы?
279
00:20:47,588 --> 00:20:49,757
Вроде 357-ой Магнум.
280
00:20:50,550 --> 00:20:52,552
Правда? А у меня 22-ой.
281
00:20:52,635 --> 00:20:55,221
Брат подарил, перед тем как его посадили.
282
00:20:55,721 --> 00:20:59,100
Он у меня под кроватью. Хотите посмотреть? Он заряжен.
283
00:21:07,275 --> 00:21:08,943
Вот сюда.
284
00:21:21,163 --> 00:21:22,206
Чёрт.
285
00:21:22,456 --> 00:21:24,500
Как будто собака сдохла.
286
00:21:27,545 --> 00:21:31,299
- Его будто Фредди Крюгер сцапал.
- От него воняет.
287
00:21:31,465 --> 00:21:33,801
Они так пахнут спустя некоторое время.
288
00:21:34,302 --> 00:21:36,929
Интересно, почему его так долго не забирают.
289
00:21:39,098 --> 00:21:41,934
Йоу, слышь, я не пойду туда.
290
00:21:42,476 --> 00:21:45,646
- Блин.
- Чёрт, ебать тут вонища.
291
00:21:46,897 --> 00:21:49,650
- Слышь, брось мяч.
- Бросишь им мяч, больше не увидишь его.
292
00:21:50,693 --> 00:21:53,195
Блин, вы чё не знаете, что это труп?
293
00:21:53,654 --> 00:21:55,573
Да, ебантяй, знаю.
294
00:21:55,656 --> 00:21:57,950
Он же тебе не мешает, так отъебись от него.
295
00:21:59,619 --> 00:22:01,203
Йоу, брось мяч, малыш.
296
00:22:01,662 --> 00:22:03,164
Да не заберу я его.
297
00:22:03,456 --> 00:22:05,958
Малой Крис, скажи этому балбесу, что я не заберу его мяч.
298
00:22:06,250 --> 00:22:09,879
Я себе сотню таких могу купить. Чёрт.
299
00:22:12,340 --> 00:22:15,217
Говорил же тебе не брать его.
300
00:22:21,349 --> 00:22:22,850
Спасибо, братка.
301
00:22:23,142 --> 00:22:24,518
Йоу, пёс.
302
00:22:25,353 --> 00:22:26,687
Бросай мяч.
303
00:22:29,231 --> 00:22:30,649
Черт.
304
00:22:31,067 --> 00:22:33,069
Ладно, давайте играть.
305
00:22:35,446 --> 00:22:38,282
Блин, придурок, вообще не думаешь.
306
00:22:39,075 --> 00:22:42,161
Говорил же не брать мяч. Погоди, вот расскажу маме.
307
00:22:42,495 --> 00:22:44,955
Да заткнись. Мне плевать. Рассказывай.
308
00:22:45,164 --> 00:22:46,207
309
00:22:47,041 --> 00:22:48,417
Вы уходите?
310
00:22:49,460 --> 00:22:50,711
Нет.
311
00:22:51,379 --> 00:22:53,130
Слышьте, верните мяч моему брату.
312
00:22:54,465 --> 00:22:56,717
- Нет, нет.
- Отстань.
313
00:22:57,134 --> 00:23:02,138
Нет, нет, нет, ничего не говори. Они просто играют. Поажуйлста, пожалуйста.
314
00:23:02,390 --> 00:23:04,225
Слышь, верни мяч моему брату.
315
00:23:04,392 --> 00:23:05,684
Чё ты сказал, толстячок?
316
00:23:06,060 --> 00:23:08,729
- Я сказал, верни мяч моему брату, пока...
- Пока что?
317
00:23:09,021 --> 00:23:11,065
Чё твоя жирная срака мне сделает?
318
00:23:17,405 --> 00:23:20,241
Йоу, Рок, верни ты этому нигерку мяч.
319
00:23:25,162 --> 00:23:26,705
Уёбище тупорылое.
320
00:23:27,081 --> 00:23:29,417
Я собирался тебе его отдать.
321
00:23:41,595 --> 00:23:43,055
Блин.
322
00:23:49,603 --> 00:23:51,814
Слышь, у меня есть футбольный мяч.
323
00:23:52,022 --> 00:23:54,024
Он мне все равно не нужен.
324
00:23:54,191 --> 00:23:58,237
- Я отдам его тебе, когда придем домой.
- Да он его не возьмет.
325
00:23:59,029 --> 00:24:01,157
Ему мяч батя подарил.
326
00:24:01,490 --> 00:24:03,826
Так и убил бы этого пидораса.
327
00:24:21,469 --> 00:24:23,471
Йоу, Рок, дай мяч.
328
00:24:23,721 --> 00:24:25,639
Дай мяч, блядь.
329
00:24:29,810 --> 00:24:30,895
330
00:24:31,645 --> 00:24:33,105
Эй, малыш.
331
00:24:36,567 --> 00:24:37,693
Лови.
332
00:24:41,489 --> 00:24:42,865
Блин, ну ты и лох.
333
00:24:47,203 --> 00:24:50,498
- Я пойду в магазин.
- Зачем? У тебя же нет денег.
334
00:24:50,748 --> 00:24:52,416
Всё равно пойду.
335
00:24:56,670 --> 00:24:59,590
Так скажи мне, ты лидер или последователь?
336
00:24:59,715 --> 00:25:00,758
Я лидер.
337
00:25:01,133 --> 00:25:03,802
Хорошо. Какие 3 правила?
338
00:25:04,386 --> 00:25:05,679
Назови их.
339
00:25:05,763 --> 00:25:07,848
И подумай, перед тем как отвечать.
340
00:25:08,265 --> 00:25:09,266
Я знаю.
341
00:25:09,892 --> 00:25:12,019
Всегда смотреть человеку в глаза.
342
00:25:12,353 --> 00:25:14,355
Если так делать, тебя будут больше уважать.
343
00:25:15,105 --> 00:25:18,567
Второе - не бояться просить.
344
00:25:19,235 --> 00:25:21,195
Красть ни к чему.
345
00:25:22,279 --> 00:25:24,198
И последнее, вроде,
346
00:25:24,406 --> 00:25:27,493
не уважать того, кто тебя не уважает.
347
00:25:28,035 --> 00:25:29,119
Правильно?
348
00:25:30,037 --> 00:25:32,206
Да. Да, правильно.
349
00:25:41,799 --> 00:25:43,634
Что ты знаешь о сексе?
350
00:25:45,970 --> 00:25:49,473
- Знаю немного.
- Да? Немного - это что?
351
00:25:50,057 --> 00:25:52,226
Я знаю, берешь девченку,
352
00:25:52,726 --> 00:25:54,603
вставляешь в неё свою штучку,
353
00:25:54,937 --> 00:25:56,981
и через 9 месяцев появляется ребенок.
354
00:26:02,027 --> 00:26:03,529
И всё?
355
00:26:04,154 --> 00:26:05,614
В основном, да.
356
00:26:09,159 --> 00:26:11,161
Ну, запомни вот что:
357
00:26:12,496 --> 00:26:16,667
любой дурак с членом может заделать ребенка, но только настоящий мужчина
сможет вырастить своих детей.
358
00:26:21,880 --> 00:26:25,009
Мне было всего 17, когда мама забеременела тобой.
359
00:26:27,136 --> 00:26:30,222
Все мои друзья бросали учебу,
360
00:26:30,306 --> 00:26:34,310
тусовались на углах, у винных магазинов, бухали, ширялись.
361
00:26:38,230 --> 00:26:39,815
Некоторые начали грабить людей.
362
00:26:40,357 --> 00:26:42,359
Некоторые начали даже убивать людей.
363
00:26:44,028 --> 00:26:46,238
Помнишь моего друга Маркуса?
364
00:26:48,365 --> 00:26:51,493
Он начал грабить людей. Хотел вместе со мной,
365
00:26:51,660 --> 00:26:54,830
но я такой: "Не, я готовлюсь к рождению сына."
366
00:26:56,582 --> 00:26:57,916
Я знал, что у меня будет мальчик.
367
00:27:02,921 --> 00:27:05,215
Я хотел быть для тебя примером.
368
00:27:05,799 --> 00:27:09,136
Наверно, поэтому я и отправился во Вьетнам.
369
00:27:09,762 --> 00:27:11,513
Никогда не иди в армию, Тре.
370
00:27:12,348 --> 00:27:14,683
Чернокожим нет места в армии.
371
00:27:18,896 --> 00:27:20,397
Черт.
372
00:27:25,653 --> 00:27:27,488
Ну чё ты делаешь?
373
00:27:27,696 --> 00:27:29,531
- Не делай так больше, это противно.
- Чего?
374
00:27:30,450 --> 00:27:34,828
О, подожди, послушай эту песню. Обожаю её.
375
00:27:47,049 --> 00:27:49,426
Черт.
376
00:27:51,053 --> 00:27:52,930
Блин, похоже их отправят в колонию.
377
00:27:53,180 --> 00:27:56,141
Нет, их далеко увезут.
378
00:28:01,772 --> 00:28:04,191
- Слышь, чё случилось?
- Они воровали.
379
00:28:48,777 --> 00:28:51,822
Пошли, Тре. Идем, сын.
380
00:28:59,777 --> 00:29:04,822
7 лет спустя
381
00:29:09,477 --> 00:29:19,644
С возвращением, Тестик
382
00:29:21,477 --> 00:29:22,644
Иди сюда, Рик.
383
00:29:23,645 --> 00:29:24,813
Иди сюда.
384
00:29:25,439 --> 00:29:27,816
Иди сюда. Смотри, сколько людей.
385
00:29:30,527 --> 00:29:31,945
Вот так.
386
00:29:32,321 --> 00:29:34,490
Хочешь научиться готовить барбекю?
387
00:29:38,035 --> 00:29:40,662
Рикки, ты не следишь за мясом, детка, ты просто тычешь в него.
388
00:29:40,829 --> 00:29:41,830
Его надо переворачивать.
389
00:29:42,039 --> 00:29:44,583
- Дай мне его, Рикки.
- Нет, Шанис, я сам.
390
00:29:44,792 --> 00:29:46,418
Иди к своим подругам. Я подержу его.
391
00:29:46,627 --> 00:29:48,337
Он мокрый. Поэтому он плачет.
392
00:29:48,420 --> 00:29:50,506
Ничё он не мокрый. Иди.
393
00:29:50,589 --> 00:29:53,300
- Ладно.
- Слушай, слушай, извини. Иди сюда.
394
00:29:55,552 --> 00:29:58,972
Ага. Видите? Так он у вас и появился.
395
00:30:00,557 --> 00:30:03,811
Рикки, следи, чтоб она принимала таблетки, слышишь?
396
00:30:03,894 --> 00:30:06,230
Я не хочу, чтоб вы потом тут ясли устроили.
397
00:30:06,438 --> 00:30:07,940
Мне же и быть нянькой.
398
00:30:09,399 --> 00:30:11,568
Дай его мне. Я его уложу. Иди к бабушке.
399
00:30:11,693 --> 00:30:15,823
Всё хорошо, всё, ладно, заткнись, хватит.
400
00:30:16,406 --> 00:30:18,075
Переворачивай мясо.
401
00:30:23,497 --> 00:30:24,832
Я выигрываю.
402
00:30:26,083 --> 00:30:29,294
Домино, пидорасы. Что скажете?
403
00:30:30,879 --> 00:30:34,341
Балбес, это не катит. Я три раза тебя вздрючил.
404
00:30:34,424 --> 00:30:36,635
Ты выиграл в первый раз, нигга, давай еще раз.
405
00:30:38,470 --> 00:30:42,516
Да нахуй. Не хочу. Давайте в пики.
406
00:30:42,599 --> 00:30:45,102
- Я не против, банда.
- В пики будешь?
407
00:30:45,811 --> 00:30:46,895
Лады.
408
00:30:51,024 --> 00:30:54,027
- В пики умеешь, Дук?
- Типа того.
409
00:30:54,486 --> 00:30:57,489
Дал бы я тебе кое-что пососать. На, сдвинь, бандит.
410
00:31:00,284 --> 00:31:02,411
Я бы зацепил вон какую-нибудь тёлочку.
411
00:31:08,709 --> 00:31:12,337
Дуки, ты сраное трепло, ни одна сучка не даст твоей уродской жопе свою пизденку.
412
00:31:12,963 --> 00:31:14,798
Да я больше пизденок в жизни видел, чем ты.
413
00:31:15,716 --> 00:31:16,758
Ага.
414
00:31:17,759 --> 00:31:19,178
Я слышал, тебе досталась шировая пизденка.
415
00:31:19,595 --> 00:31:22,639
Куда тебе до меня? Я больше шалав могу снять, чем, ты, жалкий бобыль.
416
00:31:22,723 --> 00:31:25,434
- Кого ты назвал жалким... кого ты назвал жалким бобылем?
- Тебя, нигер.
417
00:31:25,767 --> 00:31:27,936
Одинокий дрочеёб.
418
00:31:28,312 --> 00:31:31,023
Ебёт наркоманок, тупорылый нигер.
419
00:31:31,106 --> 00:31:33,150
Слушай, ты ничё не знаешь.
420
00:31:33,233 --> 00:31:34,860
Я не ебал наркоманок.
421
00:31:35,319 --> 00:31:38,030
Я давал им отсосать, но я не ебал их.
422
00:31:38,989 --> 00:31:40,532
У них же СПИД и всякая залупа.
423
00:31:40,616 --> 00:31:43,160
Еблан тупорылый, ты в курсе, что ты можешь это подцепить,
424
00:31:43,243 --> 00:31:44,745
даже если дашь им отсосать?
425
00:31:44,995 --> 00:31:46,121
Спасибо.
426
00:31:47,247 --> 00:31:50,042
Я не болен. Я же не тощий и всё такое.
427
00:31:50,542 --> 00:31:52,544
Нигер, в смысле, ты не тощий?
428
00:31:52,711 --> 00:31:55,923
Да этот еблан такой тощий, что он в бензобак пролезет.
429
00:31:56,173 --> 00:31:58,592
Дебил, тебе необязательно быть тощим.
430
00:31:58,675 --> 00:32:01,345
Ты и через 5 лет можешь сдохнуть от этой хуйни.
431
00:32:01,678 --> 00:32:04,514
- Считай.
- Вы пытаетесь напугать меня.
432
00:32:09,269 --> 00:32:12,105
Чё, реально от отсоса можно это подцепить?
433
00:32:12,522 --> 00:32:13,732
Считай.
434
00:32:32,793 --> 00:32:35,545
Тре? Как дела, малыш?
435
00:32:35,921 --> 00:32:38,840
- Отлично.
- Хорошо. Ты как раз подоспел к еде.
436
00:32:38,966 --> 00:32:41,551
Я уже собиралсь принести другую еду.
437
00:32:41,677 --> 00:32:43,929
Картофельный салат. Что ни назовешь, у нас всё есть.
438
00:32:45,013 --> 00:32:48,141
- Все уже здесь, так что давай, веселись.
- Хорошо.
439
00:32:48,392 --> 00:32:50,727
А, и Тре. Детка, сделай одолжение.
440
00:32:50,852 --> 00:32:54,606
Поговори с Дарреном ради меня. Поговори серьезно, ладно?
441
00:32:54,815 --> 00:32:58,151
Мне так надоело, что он постоянно то здесь, то в какой-либо тюряге.
442
00:32:58,360 --> 00:33:00,737
Может, он возьмет с тебя пример.
443
00:33:01,947 --> 00:33:02,990
Хорошо.
444
00:33:11,540 --> 00:33:12,874
Здарова, тестик.
445
00:33:13,417 --> 00:33:17,212
О, черт. Здарова, бандит. Тре, любимый Тре.
446
00:33:17,546 --> 00:33:19,006
Здарова, Тре.
447
00:33:19,131 --> 00:33:23,260
- Здарова, Крис.
- Слышал, ты теперь у нас крутой мистер Ежеквартальник.
448
00:33:24,761 --> 00:33:26,096
Работаешь в торговом центре на Лисьих Холмах?
449
00:33:26,179 --> 00:33:28,932
Да, получаю скидосы на шматьё и всё такое. Нравится?
450
00:33:30,726 --> 00:33:32,269
Ты похож на торгаша камушек.
451
00:33:32,644 --> 00:33:34,354
Тре, ты реально этим торгуешь?
452
00:33:34,438 --> 00:33:36,732
Не, я такой херней не занимаюсь.
453
00:33:36,940 --> 00:33:39,860
Да и неудивительно. А то папа надает по жопе.
454
00:33:41,987 --> 00:33:43,947
Я вот вышел из кутузки.
455
00:33:45,157 --> 00:33:47,242
На этот раз я постараюсь туда не угодить.
456
00:33:47,743 --> 00:33:51,621
- Ну, это мы и празднуем, верно?
- Да.
457
00:33:53,040 --> 00:33:55,042
Черт, брат, как ты так оздоровел?
458
00:33:55,834 --> 00:33:58,795
Жрал и качал железо.
459
00:33:59,046 --> 00:34:01,590
В кутузке больше делать и нехуй.
460
00:34:02,007 --> 00:34:04,384
Трехразовое питание и койка, сечешь?
461
00:34:05,510 --> 00:34:08,722
В остальное время я читал и писал своей девке.
462
00:34:08,889 --> 00:34:11,058
- Читал?
- Да, уебан.
463
00:34:11,183 --> 00:34:14,186
Я не преступник. Я умею читать, сука.
464
00:34:15,270 --> 00:34:18,690
Это кто, Шанис?
465
00:34:18,899 --> 00:34:21,068
Это Тре, лучший друг Рикки.
466
00:34:21,318 --> 00:34:24,196
Он был и лучшим другом Тестику, когда они были совсем малы.
467
00:34:24,613 --> 00:34:26,782
Пытаются вести себя друг с другом, словно они братья и всё такое.
468
00:34:27,032 --> 00:34:30,494
Девчуля, да он класс. Я бы такого оседлала.
469
00:34:30,911 --> 00:34:34,456
- Он ходит в Вашингтон?
- А-а. В Креншоу.
470
00:34:34,915 --> 00:34:37,918
Я его уже видела. Он работает в торговом центре на Лисьих Холмах.
471
00:34:38,126 --> 00:34:40,921
У него есть девушка?
472
00:34:42,547 --> 00:34:43,673
Да.
473
00:34:51,848 --> 00:34:55,644
Ямайчанка. Я позарилась на парня этой шлюшки.
474
00:34:56,019 --> 00:35:00,107
Но он-то классный. Ты приглядывай за ним, а то еще отобьют.
475
00:35:02,692 --> 00:35:05,112
Всё, налетайте.
476
00:35:13,954 --> 00:35:17,666
- Вы чё, живете здесь?
- Да ладно, девка, они ничтожные нигеры.
477
00:35:18,625 --> 00:35:19,751
Ты че?
478
00:35:19,960 --> 00:35:23,964
Эй, вы че, как не джентльмены? Пустите дам первыми.
479
00:35:25,590 --> 00:35:28,760
Да. Вы же никогда не ели барбекю.
480
00:35:29,052 --> 00:35:31,721
Пусть жрут. Шлюхам тоже надо жрать.
481
00:35:31,888 --> 00:35:35,100
Слышь, нигга, ты кого назвал шлюхами? Я тебе не шлюха.
482
00:35:35,267 --> 00:35:37,185
Упс. Прости, сучка.
483
00:35:37,894 --> 00:35:40,897
- Эй, эй, следи за языком.
- Просто дурачусь.
484
00:35:41,731 --> 00:35:44,317
Ладно, наслаждайтесь. И ведите себя хорошо.
485
00:35:46,069 --> 00:35:48,405
Уйди. Ты еще здесь?
486
00:35:51,324 --> 00:35:52,951
- Привет.
- Здравствуй.
487
00:35:53,869 --> 00:35:55,662
Почему не звонил?
488
00:35:57,747 --> 00:35:59,416
Погоди минуту.
489
00:36:10,427 --> 00:36:13,013
Как дела, братишка? Она вроде хочет поговорить с тобой.
490
00:36:13,180 --> 00:36:15,891
- Да, я знаю. Я просто не тороплюсь.
- Понятно.
491
00:36:16,099 --> 00:36:17,851
Пытаешься провернуть эту игру с ней.
492
00:36:17,934 --> 00:36:20,020
Да. Справляюсь?
493
00:36:20,187 --> 00:36:22,272
Да.. отлично справляешься.
494
00:36:23,148 --> 00:36:25,692
- Есть только одно но.
- Да? Какое?
495
00:36:25,775 --> 00:36:26,693
Она ушла.
496
00:36:27,152 --> 00:36:28,195
Что?
497
00:36:29,446 --> 00:36:31,239
- Блин.
- Да ладно.
498
00:36:31,364 --> 00:36:33,492
499
00:36:33,825 --> 00:36:35,285
500
00:36:39,748 --> 00:36:41,166
Вот же сука.
501
00:36:45,045 --> 00:36:48,465
Стой, стой!
502
00:36:50,759 --> 00:36:51,968
Всё нормально.
503
00:36:52,093 --> 00:36:53,970
- Я держу её.
- Она в порядке?
504
00:36:55,347 --> 00:36:56,932
В порядке, бандит.
505
00:37:05,232 --> 00:37:07,817
Шерил. Открывай!
506
00:37:10,820 --> 00:37:15,242
Не выпускай ребенка на улицу. Её ведь когда-нибудь собьют.
507
00:37:15,408 --> 00:37:17,619
У тебя нюхла нет? А камушка?
508
00:37:18,370 --> 00:37:22,123
- Я отсосу тебе.
- Просто не выпускай ребенка.
509
00:37:23,750 --> 00:37:25,252
И поменяй подгузник.
510
00:37:25,335 --> 00:37:27,337
Девка почти воняет так же, как и ты.
511
00:37:35,929 --> 00:37:37,180
512
00:37:37,847 --> 00:37:40,100
Чё, урод? Чё, дебил?
513
00:37:44,854 --> 00:37:46,106
Фраер.
514
00:38:01,538 --> 00:38:03,873
- Что это? Барбекю?
- Да.
515
00:38:13,008 --> 00:38:15,302
- Ты же не принес свинину?
- Нет.
516
00:38:15,510 --> 00:38:18,221
Миссис Бейкер сказала принести тебе тарелку.
517
00:38:18,888 --> 00:38:21,141
- Бренда, да?
- Да.
518
00:38:22,392 --> 00:38:25,437
У неё, возможно, был бы шанс, если б не базарила много.
519
00:38:27,314 --> 00:38:28,898
Посмотрим.
520
00:38:32,736 --> 00:38:33,570
521
00:38:36,990 --> 00:38:40,160
Хватку не растеряла. До сих пор могёт готовить барбекю.
522
00:38:41,036 --> 00:38:41,953
523
00:38:42,912 --> 00:38:45,957
Пап, подравняешь мне фейд здесь? И вот здесь.
524
00:38:47,250 --> 00:38:48,585
Я ем.
525
00:38:50,086 --> 00:38:51,504
Когда поешь.
526
00:38:54,591 --> 00:38:55,425
Да.
527
00:39:00,180 --> 00:39:01,556
Да, вот так.
528
00:39:01,931 --> 00:39:04,601
Чтоб можно было причесывать, ну там, гофрировать.
529
00:39:10,774 --> 00:39:11,858
Что-то не так?
530
00:39:13,318 --> 00:39:14,486
Нет.
531
00:39:23,495 --> 00:39:24,663
В чем дело?
532
00:39:27,332 --> 00:39:28,875
Стареешь ты, пап.
533
00:39:29,626 --> 00:39:31,961
- Я старею?
- Да.
534
00:39:32,462 --> 00:39:35,131
Нет, нет, нет, я улучшаюсь. Это ты стареешь.
535
00:39:35,256 --> 00:39:38,134
- Ты старше земли.
- Я старше земли?
536
00:39:38,385 --> 00:39:39,636
Да.
537
00:39:39,719 --> 00:39:42,222
Нет, нет, я всего-то старше тебя на 17 лет.
538
00:39:42,639 --> 00:39:45,934
Понял? Отцам твоих друзей за 40, за 50.
539
00:39:46,101 --> 00:39:50,021
Эти коты такие здоровые. Просто свины.
540
00:39:50,230 --> 00:39:54,025
- С такими мамонами.
- Да. Таким и ты станешь.
541
00:39:54,234 --> 00:39:57,320
Прям таким: большим, толстым с сочным,
542
00:39:57,404 --> 00:39:59,155
желейным животом.
543
00:39:59,239 --> 00:40:00,323
Да?
544
00:40:00,407 --> 00:40:04,244
Сидишь в кресле-качалке, читаешь смешные газеты.
545
00:40:04,327 --> 00:40:07,747
Потом мои дети, твои внуки будут бегать вокруг и говорить:
546
00:40:07,831 --> 00:40:11,251
"Деда, деда, дай мне что-нибудь. Дай мне доллар."
547
00:40:11,376 --> 00:40:12,669
Думаешь?
548
00:40:13,253 --> 00:40:14,379
Да.
549
00:40:14,754 --> 00:40:16,214
Погоди-ка.
550
00:40:17,590 --> 00:40:20,510
Чё это ты про внуков заговорил?
551
00:40:20,677 --> 00:40:22,512
Ты ведь пользуешься резиной, которую я тебе дал, а?
- Пап, че ты...?
552
00:40:22,679 --> 00:40:25,932
Я не готов стать дедушкой, ясно? Я просто...
553
00:40:26,099 --> 00:40:28,810
Я не готов стать дедушкой. Я не готов ко всему этому.
554
00:40:28,935 --> 00:40:31,271
Не беспокойся. Я сам о себе позабочусь.
555
00:40:31,521 --> 00:40:34,357
Чё ты так раздухарился?
556
00:40:34,858 --> 00:40:37,819
Тре, закрой холодильник. Закрой. Подойди.
557
00:40:37,902 --> 00:40:39,028
Что?
558
00:40:40,947 --> 00:40:41,990
Хорошо?
559
00:40:50,290 --> 00:40:53,376
Что ты делаешь? От меня несёт? Что-то учуял?
560
00:40:55,420 --> 00:40:57,464
- Ты отведал киску?
- Что?
561
00:40:57,547 --> 00:41:00,759
- Киску уже отведал?
- Да. Да.
562
00:41:01,176 --> 00:41:02,051
Когда?
563
00:41:02,594 --> 00:41:04,095
- Что?
- Когда?
564
00:41:06,681 --> 00:41:09,309
Ладно, ладно, присядь на секунду.
565
00:41:10,435 --> 00:41:12,312
Давай, садись.
566
00:41:19,110 --> 00:41:20,153
567
00:41:20,320 --> 00:41:23,156
Это было в воскресенье, ясно? Мы с Риком
568
00:41:23,239 --> 00:41:25,074
отрывались в Креншоу.
569
00:41:25,200 --> 00:41:27,619
И тут группа баб прикатила на Кролике.
570
00:41:28,161 --> 00:41:32,457
Все давай подкатывать к ним. Приставать и всё такое, да.
571
00:41:32,791 --> 00:41:37,587
Блин, и там была одна девка. Фух, все пытались её закадрить.
572
00:41:37,754 --> 00:41:40,340
Детка была огого.
573
00:41:40,507 --> 00:41:44,052
Фигуристая, будто с обложки журнала "Джет".
574
00:41:46,346 --> 00:41:48,097
Я буквально глазами её сверлил.
575
00:41:48,223 --> 00:41:52,143
Она подходит прям ко мне и спрашивает: "Это твоя тачка?"
576
00:41:52,602 --> 00:41:55,772
Я говорю: "Да, хочешь прокачу?"
577
00:41:56,105 --> 00:41:58,858
Она говорит: "Нет, я хочу за руль"
578
00:41:59,526 --> 00:42:03,196
Я спрашиваю: "А ты с палкой управишься?"
579
00:42:03,363 --> 00:42:07,534
Она говорит: "Научусь, если научишь."
580
00:42:07,992 --> 00:42:13,206
В итоге я перешел в режим альфа-самца,
потому что мой ствол так и вырывался из штанов.
581
00:42:13,373 --> 00:42:18,127
Я говорю: "Дай мне свой номер, я позвоню тебе и начнем тренироваться".
582
00:42:19,671 --> 00:42:21,381
Она дала.
583
00:42:22,048 --> 00:42:24,175
Где-то спустя неделю я подъезжаю к её дому.
584
00:42:24,717 --> 00:42:27,136
Её мама с бабушкой поехали в церковь.
585
00:42:28,513 --> 00:42:30,390
Я подхожу к её двери, блин.
586
00:42:30,557 --> 00:42:34,143
Как только я зашел - бум! Мы сразу начали без остановки.
587
00:42:34,269 --> 00:42:35,687
Целоваться, обниматься, да.
588
00:42:35,770 --> 00:42:38,731
Я её взял на руки, поднялся наверх.
589
00:42:41,818 --> 00:42:45,989
Мы занимались этим минут 20, потом мама с бабушкой вернулись домой.
590
00:42:46,823 --> 00:42:49,075
Бабушка, видимо, забыла сумку.
591
00:42:49,325 --> 00:42:52,078
Надо же что-то положить на блюдо пожертвований.
592
00:42:54,706 --> 00:42:59,085
Да, и видимо она почуяла запах секса или типа того, да.
593
00:43:03,590 --> 00:43:06,801
Она пошла прям в комнату Тиши.
594
00:43:08,011 --> 00:43:09,304
595
00:43:10,221 --> 00:43:14,267
Больше Тишу я не видел.
596
00:43:15,435 --> 00:43:17,437
Иногда я ей позваниваю,
597
00:43:17,687 --> 00:43:23,026
вот только трубку берет либо мама,
либо бабушка и говорят, что она сейчас занята.
598
00:43:23,318 --> 00:43:25,737
"Не может говорить. Моет посуду."
599
00:43:29,115 --> 00:43:32,869
- Чем воспользовался?
- Номером, который она мне дала
600
00:43:36,205 --> 00:43:37,624
Чё докопался?
601
00:43:37,790 --> 00:43:40,752
Не надо было ничем не пользоваться. Она сказала, что принимает таблетки.
602
00:43:46,549 --> 00:43:49,594
Сколько раз тебе говорить? Если девушка говорит тебе, что она на таблетках,
603
00:43:49,761 --> 00:43:51,804
всё равно чем-нибудь воспользуйся.
604
00:43:55,767 --> 00:43:58,478
Если она на таблетках - это не гарантия, что твой член не сдохнет.
605
00:44:01,564 --> 00:44:04,901
Я не понимаю, почему у тебя стремление всему учиться по-плохому, Тре,
606
00:44:05,276 --> 00:44:07,779
но ты научишься. О да, научишься.
607
00:44:11,658 --> 00:44:13,242
Убери волосы.
608
00:44:24,170 --> 00:44:25,505
Здарова, чел.
609
00:44:26,798 --> 00:44:29,300
- Бля, ты хули творишь?
- Что?
610
00:44:29,384 --> 00:44:32,720
Хлопаешь дверью, словно ты горилла на футбольном поле.
611
00:44:32,929 --> 00:44:36,015
- Черт, нигер, что с тобой?
- Ничего.
612
00:44:45,233 --> 00:44:47,026
Знаешь, что?
613
00:44:47,276 --> 00:44:50,279
- Сегодня приедет спец по найму из ЮК.
- Клёво.
614
00:44:51,364 --> 00:44:53,783
Знаешь, я никогда не лгал своему отцу.
615
00:44:54,409 --> 00:44:55,702
Никогда?
616
00:44:56,703 --> 00:44:58,621
Ну, почти никогда.
617
00:45:00,790 --> 00:45:02,750
Ты это к чему?
618
00:45:02,834 --> 00:45:04,544
Ты это к чему?
619
00:45:05,420 --> 00:45:09,340
Я вчера соврал бате. Сказал, что я не девственник.
620
00:45:09,716 --> 00:45:11,843
Так ты же не девственник.
621
00:45:12,927 --> 00:45:13,970
Ты девственник?
622
00:45:15,138 --> 00:45:17,265
Ну, технически говоря, у меня этого не было.
623
00:45:17,640 --> 00:45:20,184
Пальцы там совал,
624
00:45:20,268 --> 00:45:24,814
титьки сосал, но сам не вставлял.
625
00:45:24,981 --> 00:45:26,399
Почему?
626
00:45:26,566 --> 00:45:30,361
- Ты правда хочешь знать?
- Да. Я же спросил, нет?
627
00:45:31,904 --> 00:45:33,489
Мне страшно.
628
00:45:38,536 --> 00:45:40,621
- Черт.
- Отвали.
629
00:45:40,913 --> 00:45:41,914
Черт.
630
00:45:48,713 --> 00:45:51,924
- Видишь?
- Ты чё, мужик?
- Заткнись. Заткнись.
631
00:45:55,344 --> 00:45:56,763
Чего тебе страшно?
632
00:45:57,597 --> 00:45:59,098
Стать батей.
633
00:46:00,475 --> 00:46:02,852
А, ну, да.
634
00:46:03,019 --> 00:46:04,771
Но я ведь взрослею.
635
00:46:04,979 --> 00:46:08,858
И вот теперь когда я хочу откинуть шкурку, Брэнди меня отшивает.
636
00:46:09,025 --> 00:46:13,112
- Даже с презиком отказывается.
- Вот как?
637
00:46:20,036 --> 00:46:21,579
Честно?
638
00:46:22,622 --> 00:46:25,416
Посмотрим. Посмотрим.
639
00:46:26,125 --> 00:46:27,502
Чё сказал?
640
00:46:28,503 --> 00:46:29,921
Ладно, замётано.
641
00:46:30,046 --> 00:46:32,632
А зачем играть в молчанку?
642
00:46:32,882 --> 00:46:35,009
Ты 5 дней со мной не разговаривал.
643
00:46:35,259 --> 00:46:37,720
Я звоню тебе домой, а ты просишь отца сказать, что тебя нет дома.
644
00:46:37,929 --> 00:46:40,097
Потом я еще раз звоню, а берешь трубку ты.
645
00:46:40,306 --> 00:46:41,641
Ну, я был занят.
646
00:46:41,808 --> 00:46:45,937
Ой, не надо так дебильно оправдываться за свою ложь.
647
00:46:46,729 --> 00:46:51,067
Что я сделала, Тре? Что я такого сделала, что ты перестал со мной разговаривать?
648
00:46:51,400 --> 00:46:52,527
Ты сама знаешь.
649
00:46:52,610 --> 00:46:55,655
Тебе пора бы расчехлиться.
650
00:46:55,738 --> 00:46:57,281
Мы уже это обсуждали.
651
00:46:57,365 --> 00:47:00,034
Я католичка, а это против моей нравственности.
652
00:47:00,368 --> 00:47:01,577
Я знаю, что обсуждали.
653
00:47:01,661 --> 00:47:04,997
Но католички, по идее, те еще шлюшки.
654
00:47:05,414 --> 00:47:06,958
Когда ты уже в кого-нибудь шмальнешь?
655
00:47:07,041 --> 00:47:09,669
Нигга, да я так шмаляю.
656
00:47:11,379 --> 00:47:12,672
Черт. Господи.
657
00:47:26,936 --> 00:47:29,981
Давайте, уебите его. Уебите.
658
00:47:34,944 --> 00:47:38,447
То есть ты хочешь сначала дождаться свадьбы, да?
659
00:47:38,573 --> 00:47:40,032
Не, посмотри на меня, да?
660
00:47:40,491 --> 00:47:41,534
Да.
661
00:47:41,701 --> 00:47:45,037
И женюсь на тебе я.
662
00:47:46,038 --> 00:47:49,584
Так какая разница, когда мы этим займемся? Раньше или позже.
663
00:47:49,709 --> 00:47:51,502
Мы же все равно поженимся, да?
664
00:47:51,878 --> 00:47:54,463
Да, но сначала я хочу поступить на учебу до свадьбы,
665
00:47:54,589 --> 00:47:57,592
да и еще не факт, что я выйду за тебя.
666
00:48:06,017 --> 00:48:07,727
667
00:48:07,894 --> 00:48:10,897
Черт, гляньте. Черт.
668
00:48:11,022 --> 00:48:13,983
Эй, эй, йоу. Йоу, бонита.
669
00:48:15,610 --> 00:48:16,903
Блин, как она вертит жопой.
670
00:48:16,986 --> 00:48:18,571
Чика бонита.
671
00:48:19,030 --> 00:48:21,449
Приходи в мою касу и устроим локо.
672
00:48:21,532 --> 00:48:24,035
Слышь, Дуки, балбес пытается говорить по-испански.
673
00:48:26,329 --> 00:48:28,331
- Блин, сработало.
- Салют, детка.
674
00:48:29,040 --> 00:48:31,709
Можно мне снять начинку с такого яичного Макмаффина?
675
00:48:33,294 --> 00:48:34,712
Номерок дашь?
676
00:48:46,515 --> 00:48:48,100
Ты мне даже кольцо не подарил.
677
00:48:48,184 --> 00:48:50,519
Ну, я к этому еще не готов.
678
00:48:50,645 --> 00:48:53,064
Зато готов вести себя так, будто мы уже женаты, да?
679
00:48:59,570 --> 00:49:01,656
- Злюка какая.
- Не трогай меня.
680
00:49:01,906 --> 00:49:02,949
Лады.
681
00:49:17,088 --> 00:49:20,091
- Какой ты противный.
- Я знаю, но я соскучился.
682
00:49:20,508 --> 00:49:22,093
Я тоже.
683
00:49:22,176 --> 00:49:23,678
Я тоже соскучилась.
684
00:49:36,691 --> 00:49:38,526
Он до сих пор её не выебал.
685
00:49:47,159 --> 00:49:49,537
Вот теперь тащи свой зад в магаз.
686
00:49:49,829 --> 00:49:51,497
Так мы с тобой покувыркаемся или как?
687
00:49:53,374 --> 00:49:55,376
Нет, я не только об этом думаю.
688
00:49:56,127 --> 00:49:57,044
Да.
689
00:49:58,004 --> 00:50:01,132
- Хорошо, погоди. Пап!
- Йоу!
690
00:50:01,424 --> 00:50:03,592
Мама Брэнди говорит, ты милый.
691
00:50:03,884 --> 00:50:06,804
Ага, спроси тогда, почему она не здоровается со мной, когда я к ней обращаюсь.
692
00:50:07,263 --> 00:50:09,807
Он спрашивает, почему она не здоровается, когда он обращается к ней.
693
00:50:11,559 --> 00:50:12,685
Да.
694
00:50:13,769 --> 00:50:17,064
Слушай, я хочу с тобой разговаривать, а не передавать послания.
695
00:50:19,108 --> 00:50:22,737
Слушай, если мой папа сойдется с твоей мамой, мы станем братом и сестрой.
696
00:50:22,820 --> 00:50:25,156
И тогда у нас получится инцест.
697
00:50:25,489 --> 00:50:26,699
Что?
698
00:50:27,116 --> 00:50:28,159
Не, не, я просто шуткую.
699
00:50:29,368 --> 00:50:31,162
Погоди, мне еще звонят.
700
00:50:32,872 --> 00:50:33,998
Кто это?
701
00:50:34,874 --> 00:50:36,417
О, привет, мам.
702
00:50:36,876 --> 00:50:40,504
Да. Подожди, у меня Брэнди на другой линии, хорошо?
703
00:50:44,550 --> 00:50:47,011
Так мы с тобой покувыркаемся или как?
704
00:50:47,178 --> 00:50:49,889
Тре, ты с мамой сейчас говоришь.
705
00:50:50,389 --> 00:50:54,602
Ой, прости, мам, погоди секунду. Ща.
706
00:50:56,270 --> 00:50:57,188
Брэнди.
707
00:50:57,438 --> 00:50:59,148
Да, я тебе перезвоню.
708
00:50:59,315 --> 00:51:00,316
Давай.
709
00:51:02,234 --> 00:51:03,277
Привет, мама.
710
00:51:03,652 --> 00:51:04,695
"Кто это?"
711
00:51:05,905 --> 00:51:08,240
Это что за ответ такой на звонок?
712
00:51:08,783 --> 00:51:10,076
Извини, мам.
713
00:51:10,493 --> 00:51:12,161
Почему не приехал в выходные?
714
00:51:12,369 --> 00:51:14,080
Я тусил с Риком.
715
00:51:16,290 --> 00:51:18,584
С друзьми всегда успеешь потусить.
716
00:51:18,793 --> 00:51:21,170
Выходные - наше с тобой время.
717
00:51:23,339 --> 00:51:25,466
Ты подумал о том, о чем мы разговаривали?
718
00:51:26,759 --> 00:51:27,885
Да.
719
00:51:28,594 --> 00:51:29,845
И?
720
00:51:30,971 --> 00:51:32,515
Пока не знаю.
721
00:51:34,475 --> 00:51:36,560
Позови папу.
722
00:51:38,229 --> 00:51:39,230
Пап!
723
00:51:39,605 --> 00:51:40,856
К телефону!
724
00:51:43,943 --> 00:51:44,944
Кто это?
725
00:51:45,236 --> 00:51:47,488
Привет, как дела?
726
00:51:48,864 --> 00:51:51,784
Да. Да, мы говорили об этом.
727
00:51:53,494 --> 00:51:55,746
Да. Ну, слушай,
728
00:51:56,705 --> 00:51:59,458
я знаю, ты не согласишься со мной, но по-моему это ему решать. Мне кажется...
729
00:52:00,209 --> 00:52:03,337
Слушай, я.. мне кажется, это не так уж и важно.
730
00:52:04,547 --> 00:52:07,925
Слушай, Рева. Рева, это чушь собачья.
731
00:52:09,343 --> 00:52:11,720
Извини, но мне кажется, это смешно.
732
00:52:12,054 --> 00:52:15,349
У него сейчас нет причин переезжать к тебе жить.
733
00:52:16,142 --> 00:52:17,601
Он не ребенок.
734
00:52:18,811 --> 00:52:19,687
Нет.
735
00:52:19,770 --> 00:52:22,606
Нет, нет, погоди. Вот зачем ты так?
736
00:52:23,357 --> 00:52:25,734
Я нормально с тобой разговариваю. Это ты наезжаешь.
737
00:52:25,818 --> 00:52:28,571
Мы проходили через это 1000 раз.
738
00:52:28,821 --> 00:52:31,907
Я всегда ему говорю: "Надевай резину!" Понимаешь? "Надевай резину".
739
00:52:33,159 --> 00:52:35,077
Смотри, как грохну пидораску.
740
00:52:36,162 --> 00:52:37,329
Смотри.
741
00:52:39,330 --> 00:52:40,457
Да.
742
00:52:41,292 --> 00:52:43,043
Разъебал всю стайку.
743
00:52:43,294 --> 00:52:44,628
Слышь, Монстр.
744
00:52:45,004 --> 00:52:48,924
Не матерись так громко, ёб твою мать. Маму это бесит.
745
00:52:49,133 --> 00:52:51,260
Слышь, пересядь на пластик.
746
00:52:51,343 --> 00:52:53,012
Ты сидишь на хорошей ткани.
747
00:52:53,262 --> 00:52:54,180
Черт.
748
00:52:54,471 --> 00:52:55,639
Даррен?
749
00:52:57,725 --> 00:52:59,935
Видишь? Теперь я должен всё выслушивать.
750
00:53:01,020 --> 00:53:02,479
Даррен!
751
00:53:03,355 --> 00:53:04,398
Что?
752
00:53:04,481 --> 00:53:06,483
Выгоняй своих стрелков из моего...
753
00:53:06,567 --> 00:53:09,945
Блин, вечно мамка ему мозги ебёт.
754
00:53:10,529 --> 00:53:12,448
К Рику она так не относится.
755
00:53:13,032 --> 00:53:14,950
Потому что у них разные отцы, вот почему.
756
00:53:15,159 --> 00:53:16,577
Всё, вам надо съёбывать.
757
00:53:17,077 --> 00:53:19,455
К моему брату придут с минуты на минуту.
758
00:53:19,872 --> 00:53:23,125
- Блин, видал?
- Всё из-за Монстра.
- Так и не поиграл, блин.
759
00:53:23,334 --> 00:53:25,336
И поправь за собой.
760
00:53:31,592 --> 00:53:32,843
Здарова.
761
00:53:33,427 --> 00:53:34,970
Здарова, чувак.
762
00:53:35,137 --> 00:53:36,388
Это кто?
763
00:54:06,252 --> 00:54:09,088
Не знаете, где живет Рикки?
764
00:54:10,089 --> 00:54:12,091
Это мой брат. Здесь живет.
765
00:54:12,258 --> 00:54:14,510
Эй, йоу, Рик, к тебе приехали.
766
00:54:14,927 --> 00:54:15,844
Хватит.
767
00:54:18,722 --> 00:54:20,766
Стой, стой смирно, не шевелись.
768
00:54:21,267 --> 00:54:22,268
Всё.
769
00:54:22,434 --> 00:54:25,104
Йоу, Рик, тащи сюда свою жопу.
770
00:54:25,187 --> 00:54:28,023
Рикки, выходи из ванной, малыш.
771
00:54:29,525 --> 00:54:31,944
Смотрите, преподобный идёт.
772
00:54:36,407 --> 00:54:38,200
Вы из какой шараги?
773
00:54:38,409 --> 00:54:40,411
Я из ЮУК.
774
00:54:40,577 --> 00:54:43,122
Йоу, мужик, а надо иметь стипуху, чтоб там учиться?
775
00:54:44,248 --> 00:54:45,874
Нет, но лишней не будет.
776
00:54:46,125 --> 00:54:48,210
Йоу, а ты сможешь мне помочь приобрести её?
777
00:54:48,335 --> 00:54:51,797
- Особые знания или умения есть?
- Раньше играл в бейсбол.
778
00:54:52,131 --> 00:54:53,924
Заткнись, а?
779
00:54:54,967 --> 00:54:57,136
Не видишь, человек по делу приехал?
780
00:54:57,386 --> 00:55:00,556
Двинься, нигга. Уйди, кретин.
781
00:55:01,432 --> 00:55:02,474
Расступись.
782
00:55:07,146 --> 00:55:08,564
Пиздите тихо.
783
00:55:08,939 --> 00:55:09,982
Здравствуйте.
784
00:55:10,316 --> 00:55:12,818
Здравствуйте, я Льюис Крамп. Вы, наверно, мама Рикки?
785
00:55:13,152 --> 00:55:14,153
Бренда.
786
00:55:14,320 --> 00:55:16,780
А это мой другой сын Даррен.
787
00:55:16,947 --> 00:55:18,574
- Здравствуй, Даррен.
- Здарова.
788
00:55:18,824 --> 00:55:20,826
Вам принести что-нибудь попить?
789
00:55:20,909 --> 00:55:23,037
- Кофе, воду, газировку?
- Нет, нет, спасибо.
790
00:55:23,537 --> 00:55:26,081
Здравствуйте. Мы встречались на игре против Вашингтонских, да?
791
00:55:26,290 --> 00:55:28,042
Да, помню, хорошая вышла игра.
792
00:55:28,292 --> 00:55:31,170
Твой результат вроде - 276 ярдов.
793
00:55:31,337 --> 00:55:33,005
- Впечатляет.
- Спасибо.
794
00:55:33,172 --> 00:55:35,591
Ну, предлагаю вам сесть и поговорить.
795
00:55:37,343 --> 00:55:38,344
796
00:55:57,071 --> 00:56:01,200
Итак, мы бы хотели, чтоб ты приехал к нам в кампус.
797
00:56:01,283 --> 00:56:03,077
Чтоб ты хорошо осмотрелся,
798
00:56:03,160 --> 00:56:04,912
имел общее представление об учебе там.
799
00:56:11,210 --> 00:56:12,544
Вот моя запись.
800
00:56:18,342 --> 00:56:21,011
Это я против Отлучающих в 11-ом классе.
801
00:56:22,304 --> 00:56:25,391
Мы тогда проиграли, но в плане ярдов я был в ударе.
802
00:56:26,517 --> 00:56:29,311
В том году у них была лучшая защита в городе.
803
00:56:32,773 --> 00:56:35,609
Большая деревенская жопа! Большие деревенские титьки.
804
00:56:36,235 --> 00:56:37,444
805
00:56:37,528 --> 00:56:38,654
Вот и я про то же.
806
00:56:39,071 --> 00:56:41,281
Наверно от того, что кукурузный хлеб жрут и всё такое.
807
00:56:44,118 --> 00:56:47,329
Черт, я, я бы вот пошел в универ чисто ради тёлок.
808
00:56:47,746 --> 00:56:50,082
Дебил, поступать в универ надо не для того, чтоб базарить с сучками.
809
00:56:50,416 --> 00:56:52,543
Там учиться надо.
810
00:56:52,793 --> 00:56:55,295
Будешь бозлать там с тупыми сучками - ни хрена ничему не научишься.
811
00:57:00,175 --> 00:57:03,262
- Йоу, зацените 808.
- Блин, охеренно басит.
812
00:57:04,179 --> 00:57:06,598
Что тебя еще интересует помимо игры?
813
00:57:09,101 --> 00:57:10,185
В смысле?
814
00:57:10,269 --> 00:57:12,354
В смысле, какая основная специальность тебя интересует?
815
00:57:12,479 --> 00:57:14,731
Какую степень ты бы хотел получить?
816
00:57:15,149 --> 00:57:18,444
Я спрашиваю, потому что есть большая вероятность,
817
00:57:18,694 --> 00:57:21,155
что ты не попадешь в НФЛ после окончания университета.
818
00:57:22,030 --> 00:57:24,116
Просто это такой факт. Такое бывает.
819
00:57:24,575 --> 00:57:26,243
Да, я знаю.
820
00:57:27,745 --> 00:57:30,664
Ну, вообще я думал, если что, податься в бизнес.
821
00:57:31,039 --> 00:57:34,835
У меня есть друг Тре, который всё время болтает о бизнесе.
822
00:57:35,586 --> 00:57:38,172
Плюс, мне нравятся компьютеры. Можно и это рассмотреть.
823
00:57:38,714 --> 00:57:40,215
Как вы думаете?
824
00:57:40,466 --> 00:57:43,635
Юный брат, я думаю, что ты способен на что угодно, к чему приложишь свой ум.
825
00:57:49,975 --> 00:57:52,060
Я скажу вам, куда вам всем надо.
826
00:57:52,561 --> 00:57:56,982
Туда, где женщин больше, чем где-либо еще. И красивых тоже.
827
00:57:57,065 --> 00:57:59,401
- Креншоу в воскресные вечера?
- Нет.
828
00:57:59,568 --> 00:58:03,197
- Уличные гонки во Флоренции?
- Нет, нигга, вообще не попадаете.
829
00:58:03,655 --> 00:58:05,157
Даю подсказку.
830
00:58:06,325 --> 00:58:07,743
Все там были.
831
00:58:08,076 --> 00:58:11,330
- Где?
- Где, нигга? Колись уже.
832
00:58:12,164 --> 00:58:13,332
Церковь.
833
00:58:13,499 --> 00:58:15,209
Черт.
834
00:58:15,876 --> 00:58:20,255
Нигга, я тебя умоляю. Никто в церковь не пойдет кадрить сучек.
835
00:58:21,173 --> 00:58:24,218
Спустить бы твою сраку с крыльца за такой тупой базар.
836
00:58:26,136 --> 00:58:29,598
В целом средний балл у тебя - 2.3
837
00:58:29,681 --> 00:58:31,934
согласно данным школы, которые мы запрашиваем.
838
00:58:32,226 --> 00:58:34,520
Тебе надо только сдать ТАС.
839
00:58:35,270 --> 00:58:36,522
Да.
840
00:58:37,105 --> 00:58:38,398
Я слышал про этот тест.
841
00:58:39,149 --> 00:58:42,236
Начнется он, посмотрим,
842
00:58:42,736 --> 00:58:43,946
в начале октября.
843
00:58:44,029 --> 00:58:45,364
Будешь сдавать?
844
00:58:45,531 --> 00:58:48,367
Пожалуй. Без него ведь в универ не попасть, да?
845
00:58:48,617 --> 00:58:51,829
Главное, помни, тебе надо набрать больше 700.
846
00:58:53,121 --> 00:58:54,122
Хорошо.
847
00:58:54,206 --> 00:58:55,791
Иди сюда, иди сюда.
848
00:58:56,542 --> 00:58:58,794
Простите, я пытаюсь его искупать. Иди сюда.
849
00:59:02,548 --> 00:59:04,049
Ваш брат?
850
00:59:04,466 --> 00:59:06,301
Нет. Сын.
851
00:59:08,011 --> 00:59:09,221
852
00:59:10,180 --> 00:59:14,142
Ну, буду ждать с нетерпением нашей новой встречи.
853
00:59:14,560 --> 00:59:16,728
И еще мы организуем тебе экскурсию.
854
00:59:16,895 --> 00:59:18,355
Спасибо, мистер Крамп.
855
00:59:19,398 --> 00:59:21,692
Дерзай, Рикки. Пока.
856
00:59:25,863 --> 00:59:28,198
Так че, ты обеспечишь мне стипуху или как?
857
00:59:28,365 --> 00:59:30,200
А то я тоже хочу поступить.
858
00:59:30,409 --> 00:59:33,287
- Слышь, завали ебало.
- Иди на хуй, нигер.
859
00:59:33,537 --> 00:59:35,831
Ты на моем крыльце. Щас домой попиздуешь.
860
00:59:36,039 --> 00:59:38,375
Мой малыш будет учиться в университете.
861
00:59:41,044 --> 00:59:44,006
Я всегда знала, что ты чего-то добьешься.
862
00:59:44,590 --> 00:59:45,716
Я знала.
863
00:59:45,924 --> 00:59:48,468
Когда ты был маленький, ты всё время бегал кругом,
864
00:59:48,594 --> 00:59:50,345
не выпуская мяч из рук, помнишь?
865
00:59:52,389 --> 00:59:54,141
Я горжусь тобой, малыш.
866
00:59:54,349 --> 00:59:57,102
- Спасибо, мам.
- Ты заставляешь маму гордиться тобой.
867
01:00:01,607 --> 01:00:03,191
Прошу вашего внимания.
868
01:00:03,358 --> 01:00:06,403
Тест на академические способности будет проводиться здесь.
869
01:00:07,321 --> 01:00:11,158
Когда получите тестовую тетрадь, пожалуйста, не открывайте её.
870
01:00:11,742 --> 01:00:14,578
Прочитайте инструкции на обложке.
871
01:00:15,162 --> 01:00:18,457
Для отметки ответов используйте карандаш номер 2.
872
01:00:18,582 --> 01:00:21,960
Чернила или ручку использовать нельзя.
873
01:00:22,711 --> 01:00:25,923
Если у вас нет карандаша номер 2,
874
01:00:26,173 --> 01:00:28,342
пожалуйста, поднимите руку.
875
01:00:28,425 --> 01:00:30,260
Мы дадим вам карандаш.
876
01:00:30,886 --> 01:00:35,223
Время, отведенное на определенную секцию вопросов,
выделяется вам на работу именно над этой секцией.
877
01:00:35,641 --> 01:00:38,268
Если вы закончите эту секцию раньше истечения срока,
878
01:00:38,477 --> 01:00:42,481
вернуться на предыдущую секцию или перейти на следующую нельзя.
879
01:00:43,357 --> 01:00:46,276
На первую секцию у вас есть 30 минут.
880
01:00:46,652 --> 01:00:49,154
Открывайте тетради и начинайте работу.
881
01:01:48,797 --> 01:01:50,632
- Сюда?
- Да.
882
01:02:02,477 --> 01:02:03,687
Черт.
883
01:02:04,730 --> 01:02:06,857
Да у этой детки кексы красивше, чем у Дункана Хайнса.
884
01:02:06,982 --> 01:02:08,442
Черт.
885
01:02:10,610 --> 01:02:12,404
Обязательно надо откусить.
886
01:02:12,654 --> 01:02:14,072
Пусть не беспокоится о процентной ставке.
887
01:02:14,156 --> 01:02:17,200
За 5 лет процентная ставка не поднималась даже на 2 процента.
888
01:02:18,493 --> 01:02:20,871
- "Финансовый Фьюриос Стайлс."
- Еще поговорим.
889
01:02:24,332 --> 01:02:25,333
Ну,
890
01:02:26,752 --> 01:02:28,962
как думаете, сдали?
891
01:02:30,172 --> 01:02:31,965
- Вроде да.
- Вроде да.
892
01:02:34,718 --> 01:02:36,887
Большинство этих тестов изначально имеют культурную предвзятость.
893
01:02:36,970 --> 01:02:38,847
Единственная универсальная часть - это математика.
894
01:02:41,767 --> 01:02:44,644
Вы, мальчики, небось проголодались. Я очень удивлен видеть вас здесь.
895
01:02:45,645 --> 01:02:46,938
Решили тебя навестить.
896
01:02:47,773 --> 01:02:50,108
Узнать, как дела. Как работа.
897
01:02:51,276 --> 01:02:54,404
Ну, работа всегда есть, но не всегда здесь.
898
01:02:54,696 --> 01:02:55,906
Чем ты занимаешься, Фьюриос?
899
01:02:56,615 --> 01:02:58,909
Помогаешь людям получить деньги на покупку жилья или че?
900
01:03:00,410 --> 01:03:03,080
Нет никакого "или чё". Этим я и занимаюсь, Рик.
901
01:03:07,584 --> 01:03:09,044
Хотите кое-что посмотреть, мальчики?
902
01:03:09,544 --> 01:03:10,754
А у нас есть выбор?
903
01:03:14,633 --> 01:03:15,467
Нет.
904
01:03:53,547 --> 01:03:58,677
Ну не знаю, Фьюриос. Привозить нас в ёбаный Комптон.
905
01:03:59,719 --> 01:04:01,429
Рик, сейчас 90-ые годы.
906
01:04:01,721 --> 01:04:04,432
Мы не можем больше позволять себе страх перед собственным народом.
907
01:04:08,436 --> 01:04:10,605
Сюда подойдите, олухи.
908
01:04:16,111 --> 01:04:19,030
Посмотрите на этот знак. Видите, что написано?
909
01:04:19,698 --> 01:04:23,118
"Деньги для вашего дома"? Знаете, что это?
910
01:04:24,828 --> 01:04:26,496
- Это рекламный щит.
- Рекламный щит.
911
01:04:26,705 --> 01:04:28,498
Вы чё, Эймос и Энди?
912
01:04:28,707 --> 01:04:30,584
Ты шагаешь, а он приносит?
913
01:04:30,709 --> 01:04:33,503
Меня суть интересует. Для чего он тут стоит.
914
01:04:34,129 --> 01:04:35,964
Это называется "джентрификация".
915
01:04:36,631 --> 01:04:40,302
Она происходит, когда стоимость недвижимости в определенном районе снижается.
916
01:04:40,969 --> 01:04:43,054
- Вы слушаете?
- Да.
917
01:04:43,221 --> 01:04:45,056
Снижается стоимость недвижимости.
918
01:04:45,307 --> 01:04:47,309
Купить землю можно по более низкой цене.
919
01:04:47,475 --> 01:04:51,479
Потом они выселяют людей, повышают цену и продают с накруткой.
920
01:04:51,730 --> 01:04:55,525
Что нам нужно сделать, так это сохранить всё в нашем районе. Всё.
921
01:04:55,609 --> 01:04:56,860
Чёрное для черных.
922
01:04:57,152 --> 01:04:58,820
Черные владельцы, черные деньги.
923
01:04:58,987 --> 01:05:02,866
Как это делают евреи, итальянцы, мексиканцы и корейцы.
924
01:05:03,158 --> 01:05:06,161
Никто извне не снижает стоимость недвижимости.
925
01:05:06,745 --> 01:05:08,038
Это всё из-за них.
926
01:05:08,914 --> 01:05:12,792
Стреляют друг в друга, торгуют дурью и всякой дрянью.
927
01:05:13,043 --> 01:05:15,212
А как дурь попадает в страну?
928
01:05:15,295 --> 01:05:18,548
У нас нет своих самолетов, своих кораблей.
929
01:05:19,424 --> 01:05:23,094
Не мы переправляем всё это дерьмо на воде и по воздуху.
930
01:05:23,803 --> 01:05:26,389
- Я знаю, что вы видите всякий раз, когда включаете телек.
- О да.
931
01:05:26,473 --> 01:05:31,311
- Черные торгуют дурью, толкают дурь. Я знаю.
- Да. Да.
932
01:05:31,937 --> 01:05:34,522
Но это не считалось проблемой, когда наркотой торговали здесь.
933
01:05:34,606 --> 01:05:36,983
Не считалось проблемой, пока не начали торговать в Айове.
934
01:05:37,067 --> 01:05:40,487
и пока не появилась наркота на Стенной улице,
где вообще почти нет черных.
935
01:05:40,612 --> 01:05:42,948
Если поговорить на тему оружия,
936
01:05:43,156 --> 01:05:46,451
то почему в этом поселении на каждом углу есть оружейный магазин?
937
01:05:46,534 --> 01:05:48,787
- Почему?
- Скажу, почему.
938
01:05:49,079 --> 01:05:53,458
По той же причине, почему на каждом углу черного поселения
стоит магазин спиртных напитков.
939
01:05:53,541 --> 01:05:55,710
Почему? Они хотят, чтоб мы убивали себя.
940
01:05:55,919 --> 01:05:58,255
На Холмах Беверли такого не увидишь.
941
01:05:58,964 --> 01:06:01,049
Но они хотят, чтоб мы убивали себя.
942
01:06:01,216 --> 01:06:03,593
Да, лучший способ уничтожить народ - лишить их возможности
943
01:06:03,677 --> 01:06:05,929
к размножению.
944
01:06:06,263 --> 01:06:10,517
Кто каждую ночь умирает на этих улицах. Вы все.
945
01:06:11,810 --> 01:06:14,187
- Да.
- Юные братья, как вы.
946
01:06:14,896 --> 01:06:17,941
И что мне делать, если какой-то урод попытается меня замочить?
947
01:06:18,108 --> 01:06:20,777
Я пристрелю уёбка до того, как он пристрелит меня.
948
01:06:21,361 --> 01:06:23,613
И ты сделаешь именно то, что они хотят.
949
01:06:23,989 --> 01:06:27,951
Надо думать, мой юный брат, о своем будущем.
950
01:06:28,952 --> 01:06:31,746
Блин, ну Фьюриос и даёт.
951
01:06:32,497 --> 01:06:33,957
Он че у тебя раньше, проповедником был?
952
01:06:34,040 --> 01:06:36,584
Не был он никаким проповедником.
953
01:06:36,751 --> 01:06:37,961
Просто много читает.
954
01:06:40,255 --> 01:06:41,965
Мой брат бы его послушал.
955
01:06:43,258 --> 01:06:44,843
Ему полезно было бы.
956
01:06:45,010 --> 01:06:46,136
А где он?
957
01:06:46,219 --> 01:06:47,387
А где же еще?
958
01:06:47,721 --> 01:06:50,849
В Креншоу с остальными дебилами.
959
01:06:51,308 --> 01:06:53,184
- Поехали.
- Давай.
960
01:07:19,878 --> 01:07:22,756
- Здарова, Монстр.
- Здарова, нигер.
961
01:07:22,964 --> 01:07:25,008
Господи, ну и понаехало же тут долбоебов.
962
01:07:25,091 --> 01:07:26,885
Нигер, не поминай имя Господа всуе.
963
01:07:27,469 --> 01:07:28,595
Чё?
964
01:07:28,970 --> 01:07:30,180
Заткнись.
965
01:07:31,139 --> 01:07:32,766
Йоу, мужик, ты веришь в Бога?
966
01:07:33,600 --> 01:07:36,853
Йоу, тебя чё, бля, на религию понесло в последнее время.
967
01:07:37,270 --> 01:07:39,064
Дебил, я не с тобой разговариваю.
968
01:07:39,230 --> 01:07:42,525
Ты встрял в личный разговор, выход сам найдешь из него.
969
01:07:42,817 --> 01:07:45,195
Ага, вот щас ты найдешь выход из моей тачки,
970
01:07:45,278 --> 01:07:48,323
и мы посмотрим, как твоя хромая задница будет искать выход домой.
971
01:07:48,573 --> 01:07:51,993
Слушай, верю ли я в Бога? Да, пожалуй, верю.
972
01:07:52,202 --> 01:07:55,455
Иначе откуда еще взялось солнце, луна, звезды и всякая хренотень?
973
01:07:55,914 --> 01:08:00,168
Солнце, луна, звезды, квазары. Да ты, блядь, у нас Элрой Джетсон.
974
01:08:00,335 --> 01:08:02,212
Нет никакого Бога.
975
01:08:02,629 --> 01:08:07,008
Ладно. Если Бог есть, почему он позволяет всяким ебланам мочить друг друга?
976
01:08:08,760 --> 01:08:10,678
Детишек, малышей, ответь.
977
01:08:10,762 --> 01:08:12,389
Ответь вот на что, нигер.
978
01:08:12,472 --> 01:08:15,892
С чего ты взял, что Бог - это "он"? Может, Бог - "она". Откуда тебе знать?
979
01:08:16,643 --> 01:08:20,271
Во-первых, ты нихуя не знаешь, какими знаниями я, блядь, обладаю.
980
01:08:20,688 --> 01:08:22,816
Я читал про всю эту хрень в кутузке.
981
01:08:23,024 --> 01:08:25,944
Была одна книга, и в ней написано,
982
01:08:27,195 --> 01:08:30,240
что жизнь была бы в перспективе, если б Господь был сукой.
983
01:08:30,615 --> 01:08:35,036
Написано, если б Бог был сукой, не существовало бы ядерных бомб, войн
984
01:08:35,286 --> 01:08:37,789
и всякого такого, потому что это входит в сучью сущность.
985
01:08:38,248 --> 01:08:42,710
Почему всякий раз, когда ты говоришь о женщине,
ты обзываешь её сукой, шлюшкой или потаскухой?
986
01:08:42,877 --> 01:08:45,255
- Потому что вы ими являетесь.
- Иди на хуй, нигер.
987
01:08:54,264 --> 01:08:55,348
Привет, привет.
988
01:08:55,432 --> 01:08:56,641
Здарова.
989
01:08:56,850 --> 01:08:58,226
Здарова, Тестик.
990
01:09:13,992 --> 01:09:18,079
- Здарова, Чудик.
- Здарова, Рик. Тре.
991
01:09:21,124 --> 01:09:22,250
Здарова.
992
01:09:22,417 --> 01:09:23,877
Вы откуда приехали?
993
01:09:24,002 --> 01:09:25,003
Из Комптона.
994
01:09:25,170 --> 01:09:26,754
А вы че тут делаете?
995
01:09:26,880 --> 01:09:31,718
Тусуемся. Философствуем о Боге, церкви, сучках и так далее.
996
01:09:32,010 --> 01:09:35,305
Учу нигеров на тему религии.
997
01:09:35,638 --> 01:09:36,681
Религии?
998
01:09:36,764 --> 01:09:38,725
И многому другому.
999
01:09:38,808 --> 01:09:40,351
Сечешь?
1000
01:09:40,935 --> 01:09:42,687
- Вы из Комптона прикатили?
- Да.
1001
01:09:42,896 --> 01:09:44,481
Ты же боишься туда ездить.
1002
01:09:44,606 --> 01:09:47,108
Рик дрожал, как сучка.
1003
01:09:47,442 --> 01:09:50,028
Было прикольно. Жаль, тебя не было.
1004
01:09:50,653 --> 01:09:53,907
Да, папа такую речь толкал. Как праведник.
1005
01:09:53,990 --> 01:09:57,452
Бля, да у тебя батя вообще Малкольм Фаррахан.
1006
01:10:12,383 --> 01:10:13,968
Слышь, ты чё?
1007
01:10:16,179 --> 01:10:17,514
Хули ты вылупился, нигер?
1008
01:10:17,680 --> 01:10:19,849
- Вот это я и выясняю, нигер.
- Погоди, погоди.
1009
01:10:21,476 --> 01:10:22,977
Какие-то проблемы?
1010
01:10:24,354 --> 01:10:27,482
Какие-то проблемы?
Какие-то проблемы, нигер?
1011
01:10:27,857 --> 01:10:29,400
- Чё за дела?
- Спрячь ствол, нигер.
1012
01:10:29,609 --> 01:10:32,237
Можно хоть одну ночь провести без пострелялок?
1013
01:10:32,862 --> 01:10:36,241
- Заткнись, сука.
- Сука? Я тебя уебу щас.
- Разъебём пидора.
1014
01:10:36,407 --> 01:10:39,536
Завалим сучару. Охуели, бля.
1015
01:10:40,407 --> 01:10:44,536
Сучара. Пошел ты нахуй. Погнали отсюда. Уёбище ебаное. Хуесосина.
1016
01:10:55,009 --> 01:10:57,053
Вечно этот Феррис чё-то устраивает.
1017
01:10:57,512 --> 01:11:01,474
Нигер драться не умеет, вот и ищет всегда повод шмальнуть в кого-нибудь.
1018
01:11:01,891 --> 01:11:04,727
Неудивительно, что этих дебилов постоянно мочат.
1019
01:11:05,019 --> 01:11:08,189
Показывают, какие они крутые. Неучи.
1020
01:11:08,481 --> 01:11:11,317
Ой заткнись, дебил. Ты сам такой.
1021
01:11:11,442 --> 01:11:12,569
Знаю.
1022
01:11:34,465 --> 01:11:36,467
Давай быстрее, поехали.
1023
01:11:43,391 --> 01:11:45,476
Я съебусь с этого Лос-Анджелеса.
1024
01:11:46,311 --> 01:11:48,605
На хуй это всё. На хуй.
1025
01:11:49,939 --> 01:11:52,108
куда ни пойди, везде могут пристрелить.
1026
01:11:57,488 --> 01:11:58,573
Чёрт.
1027
01:11:58,948 --> 01:12:00,908
Черт. Блядь!
1028
01:12:07,206 --> 01:12:10,335
Водитель, положи руки на руль.
1029
01:12:29,479 --> 01:12:30,938
Наркота, оружие есть?
1030
01:12:31,022 --> 01:12:31,981
Нет.
1031
01:12:35,360 --> 01:12:36,444
Я ничего не сделал.
1032
01:12:36,986 --> 01:12:39,530
Думаешь, ты крутой?
1033
01:12:41,240 --> 01:12:43,159
Думаешь, крутой, да?
1034
01:12:44,786 --> 01:12:46,829
1035
01:12:46,913 --> 01:12:48,790
Теперь страшно, да?
1036
01:12:49,123 --> 01:12:50,249
Мне это нравится.
1037
01:12:50,917 --> 01:12:53,336
Вот почему я устроился на эту работу.
1038
01:12:54,087 --> 01:12:56,631
Ненавижу мелких уебанов, вроде тебя.
1039
01:12:58,841 --> 01:13:03,221
Мелкие нигеры, вы хуже говна. Думаете, вы крутые, да?
1040
01:13:04,180 --> 01:13:07,517
Я могу снести тебе голову этим Смитом и Вессоном, и ты хер, чё сделаешь.
1041
01:13:08,142 --> 01:13:10,144
Как тебе это?
1042
01:13:11,562 --> 01:13:13,189
Из какой ты шайки?
1043
01:13:14,023 --> 01:13:17,193
Небось из этой ебаной Мафии Креншоу.
1044
01:13:17,694 --> 01:13:20,613
Нет, наверно из Шестидесятки. Да?
1045
01:13:21,864 --> 01:13:22,824
1046
01:13:24,033 --> 01:13:27,036
12-Адам-63, предположительно 187 на синем Фольксвагене
1047
01:13:27,161 --> 01:13:29,414
на углу Флоренции и Вермонта.
1048
01:13:31,124 --> 01:13:35,712
Повторяю, предположительно 187 на синем Фольксвагенена
на углу Флоренции и Вермонта.
1049
01:13:36,170 --> 01:13:37,213
Не нарывайтесь на неприятности.
1050
01:13:37,797 --> 01:13:40,299
Хорошего вам вечера, господа, слышите?
1051
01:13:41,259 --> 01:13:42,260
Да.
1052
01:14:12,665 --> 01:14:14,041
Привет.
1053
01:14:15,585 --> 01:14:17,545
Ты поздно. Я уж думала, что-то случилось.
1054
01:14:17,628 --> 01:14:19,881
Ничего со мной не случится.
1055
01:14:21,632 --> 01:14:24,302
Как мне надоело слышать эту стрельбу.
1056
01:14:29,015 --> 01:14:30,975
- Что такое?
- Ничего.
1057
01:14:33,519 --> 01:14:35,646
Как меня всё задрало.
1058
01:14:37,440 --> 01:14:39,442
2 гондона.
1059
01:14:40,902 --> 01:14:42,612
Перебил бы их на хуй.
1060
01:14:42,695 --> 01:14:45,490
Меня пиздец это всё заебало.
1061
01:14:45,656 --> 01:14:46,949
Заебало на хуй.
1062
01:14:47,658 --> 01:14:51,287
Как же заебало. Заебало!
1063
01:14:51,496 --> 01:14:54,957
Уёбок тупорылый. Соси хуй на хуй. Иди на хуй!
1064
01:14:55,374 --> 01:14:59,712
Замочить бы вас всех. Подходи. Иди сюда, пидорас.
1065
01:15:44,507 --> 01:15:45,675
Что смешного?
1066
01:15:48,845 --> 01:15:51,806
Никогда не думал, что буду плакать на глазах женщины.
1067
01:15:54,392 --> 01:15:56,686
Не надо стыдиться плакать.
1068
01:16:26,215 --> 01:16:27,675
Что думаешь
1069
01:16:28,259 --> 01:16:30,845
о свадьбе во время учёбы в колледже?
1070
01:16:32,597 --> 01:16:34,599
Ты кое-что хочешь попросить?
1071
01:16:34,765 --> 01:16:35,725
Нет.
1072
01:16:36,684 --> 01:16:39,896
Мне просто интересно, что ты думаешь по этому поводу?
1073
01:16:42,231 --> 01:16:46,444
Я думаю, это нормально, если они сильно любят друг друга.
1074
01:16:48,446 --> 01:16:49,572
Правда?
1075
01:16:50,406 --> 01:16:51,407
Да.
1076
01:16:55,411 --> 01:16:56,787
Ты точно готова к этому?
1077
01:16:58,414 --> 01:16:59,957
Да. А ты?
1078
01:17:00,499 --> 01:17:01,626
Да.
1079
01:17:02,251 --> 01:17:04,921
То есть, да, готов.
1080
01:17:10,760 --> 01:17:12,803
Я не хочу забеременеть.
1081
01:17:13,679 --> 01:17:15,264
Не забеременеешь.
1082
01:17:51,467 --> 01:17:53,636
Здрасьте. Я ищу мисс Деверо.
1083
01:17:53,803 --> 01:17:55,554
- Вон там.
- Спасибо.
1084
01:18:05,648 --> 01:18:07,817
- Привет.
- Привет.
1085
01:18:12,196 --> 01:18:13,572
Хорошо выглядишь.
1086
01:18:13,656 --> 01:18:15,908
Спасибо. Ты тоже.
1087
01:18:16,200 --> 01:18:17,368
Спасибо.
1088
01:18:17,827 --> 01:18:19,328
Спасибо, что приехал.
1089
01:18:20,371 --> 01:18:21,455
Ну,
1090
01:18:22,957 --> 01:18:24,542
ну,
1091
01:18:24,709 --> 01:18:26,002
это прям твой стиль.
1092
01:18:27,128 --> 01:18:28,629
1093
01:18:29,005 --> 01:18:31,424
Что ты подразумеваешь?
1094
01:18:32,216 --> 01:18:34,385
Я думал, мы собирались поговорить о Тре.
1095
01:18:35,886 --> 01:18:38,347
Экспрессо, пожалуйста.
1096
01:18:38,681 --> 01:18:40,433
Кафе оле.
1097
01:18:43,686 --> 01:18:45,771
Я вчера купила ему обувь.
1098
01:18:46,731 --> 01:18:48,524
Почему ты всегда покупаешь ему вещи?
1099
01:18:49,066 --> 01:18:51,819
Я не могу побаловать сына? Я не имею на это право?
1100
01:18:52,111 --> 01:18:55,990
Нет, имеешь, но у него есть работа. Необязательно ему вечно что-то покупать.
1101
01:18:56,073 --> 01:18:57,241
Слушай,
1102
01:18:57,825 --> 01:19:00,453
он не говорил тебе, что хочет съехаться с Брэнди, когда поступит на учебу?
1103
01:19:00,703 --> 01:19:02,246
Говорил. И?
1104
01:19:03,581 --> 01:19:05,499
"Говорил. И?"
1105
01:19:05,875 --> 01:19:08,294
И ты не считаешь, что это плохая идея?
1106
01:19:13,174 --> 01:19:17,678
Мне кажется, Тре достаточно взрослый, чтоб принимать самому решения, Рева.
1107
01:19:18,554 --> 01:19:19,555
Ты его отец.
1108
01:19:19,847 --> 01:19:22,767
А это значит, ты должен влиять на его решения.
1109
01:19:23,392 --> 01:19:25,770
А чем, по-твоему, я занимался последние 7 лет?
1110
01:19:25,895 --> 01:19:28,272
- Уж явно не этим.
- Слушай, Рева.
1111
01:19:29,940 --> 01:19:33,486
Тебе пора отпустить его. Я знаю, ты хочешь дальше играть в мамочку и всё такое,
1112
01:19:33,652 --> 01:19:37,239
но Тре теперь взрослый мужчина. Он уже не маленький мальчик.
1113
01:19:37,573 --> 01:19:39,950
Это время прошло, дорогая. Ты сама всё упустила.
1114
01:19:42,912 --> 01:19:44,747
Извини, мне надо сходить за сигаретами.
1115
01:19:44,914 --> 01:19:47,583
Нет, ты так легко не отделаешься. Сел на место.
1116
01:19:48,501 --> 01:19:49,543
Что, прости?
1117
01:19:49,794 --> 01:19:53,964
Я сказала, сел на место, пока я не повысила голос и не опозорила нас.
1118
01:19:55,800 --> 01:19:56,634
Хорошо.
1119
01:20:00,096 --> 01:20:03,057
Теперь говорить буду я.
1120
01:20:04,475 --> 01:20:07,645
Разумеется, ты взял к себе своего сына, моего сына,
1121
01:20:08,270 --> 01:20:09,271
нашего сына,
1122
01:20:10,064 --> 01:20:11,982
и ты учил его быть мужчиной.
1123
01:20:12,066 --> 01:20:13,192
Я признаю это,
1124
01:20:13,275 --> 01:20:15,820
потому что большая часть мужчин не способна сделать то же, что и ты.
1125
01:20:16,612 --> 01:20:22,034
Но это не дает тебе повода... Слышишь? Не дает тебе повода
1126
01:20:22,451 --> 01:20:25,496
твердить мне то, что я не могу быть мамой сыну.
1127
01:20:26,956 --> 01:20:28,290
То, что ты сделал,
1128
01:20:29,083 --> 01:20:33,671
ничем не отличается от того, что матери делали с незапамятных времен.
1129
01:20:34,088 --> 01:20:37,216
Плохо только то, что другие братья не поступят так же.
1130
01:20:37,842 --> 01:20:40,010
Но не надо считать себя особенным.
1131
01:20:40,803 --> 01:20:44,056
Может, ты и милый, но не особенный.
1132
01:20:46,809 --> 01:20:48,936
Пей свой кафе оле. Я заплачу.
1133
01:20:53,607 --> 01:20:56,068
В торговом центре такая беготня была.
1134
01:20:56,277 --> 01:20:58,445
Ёбаные сучары выбегали из Контемпо.
1135
01:20:58,529 --> 01:21:01,073
Пидорасы бросались печеньем.
1136
01:21:01,157 --> 01:21:03,075
Нигеров выпустили под залог.
1137
01:21:03,159 --> 01:21:06,328
Я шмалял в каждого пидора, кто вставал у меня на пути.
1138
01:21:06,662 --> 01:21:10,416
Я решил, что надо бы вам рассказать. Такой пиздец. Сечете?
1139
01:21:10,749 --> 01:21:11,750
- Здарова.
- Здарова.
1140
01:21:11,876 --> 01:21:14,879
Ты пропустил всё интересное. Нигеров только так мочили.
1141
01:21:26,473 --> 01:21:27,516
Чё это за нигеры?
1142
01:21:27,600 --> 01:21:29,143
Возьми Криса.
1143
01:21:29,894 --> 01:21:31,478
А то свалится еще.
1144
01:21:32,188 --> 01:21:33,898
Это те уроды с Креншоу.
1145
01:21:33,981 --> 01:21:36,400
Блин, я свой наган не взял.
1146
01:21:46,619 --> 01:21:48,871
Делать нечего пидорасам.
1147
01:21:49,079 --> 01:21:52,041
27 лет. До сих пор хуйней занимается с молодняком нашего возраста.
1148
01:21:52,666 --> 01:21:54,126
Старпер.
1149
01:21:54,710 --> 01:21:55,753
Как дела?
1150
01:21:55,920 --> 01:21:57,213
Да вот,
1151
01:21:57,588 --> 01:22:01,759
видел, как ты вставал с кроватки Брэнди в 2 часа ночи, блядь.
1152
01:22:01,967 --> 01:22:03,802
Это мое дело.
1153
01:22:03,928 --> 01:22:06,722
Да. Сам разбирайся, бандит.
1154
01:22:06,889 --> 01:22:09,516
- Проверка на давление.
- Сам разбирайся, бандит.
1155
01:22:09,892 --> 01:22:11,685
Не поступай, как один тут гондон.
1156
01:22:11,894 --> 01:22:15,397
Теперь в доме одним малышом и одной пиздой больше.
1157
01:22:15,856 --> 01:22:18,150
Если б я так сделал, мама бы сказала:
1158
01:22:18,400 --> 01:22:19,777
"Они у меня жить не будут".
1159
01:22:21,153 --> 01:22:24,198
Рикки. Рикки.
1160
01:22:25,324 --> 01:22:26,659
Ты ведь слышишь меня.
1161
01:22:26,742 --> 01:22:28,369
Что?
1162
01:22:28,535 --> 01:22:30,537
Сходи в магазин за кукурузной мукой.
1163
01:22:30,621 --> 01:22:32,748
Да, да, щас пойду.
1164
01:22:35,709 --> 01:22:37,753
Если ты хочешь иметь хорошую работу,
1165
01:22:37,878 --> 01:22:40,339
ты должен знать, чего больше всего хотят работодатели.
1166
01:22:41,006 --> 01:22:44,551
Людей с хорошей мотивацией, лидеров,
1167
01:22:44,718 --> 01:22:46,887
тех, кто умеет принимать решения под давлением.
1168
01:22:47,304 --> 01:22:49,515
Научись всему этому в армии.
1169
01:22:49,598 --> 01:22:51,850
Неважно, какую карьеру ты выберешь,
1170
01:22:52,059 --> 01:22:55,521
ты всегда будешь готов.. ко взлёту.
1171
01:22:56,059 --> 01:22:58,521
Получи преимущество в аремйской жизни. Стань тем, кем сможешь.
1172
01:22:58,524 --> 01:23:00,359
Рикки, вставай и иди уже.
1173
01:23:00,526 --> 01:23:02,820
Я не пожарю рыбу без муки.
1174
01:23:03,028 --> 01:23:06,156
Сын, иди сходи уже за этой мукой.
1175
01:23:06,824 --> 01:23:09,785
Черт, да тебе радоваться надо, что тебе жрачку готовят.
1176
01:23:09,994 --> 01:23:12,621
- Дай попить, Дук.
- На.
1177
01:23:12,788 --> 01:23:14,415
- Здарова, Тре.
- Здарова.
1178
01:23:14,581 --> 01:23:17,084
Ди, сходишь в магазин за кукурузной мукой?
1179
01:23:17,459 --> 01:23:21,547
нигер, не мне сказали идти за ней. Она твоя жена, вот ты и иди.
1180
01:23:21,755 --> 01:23:23,299
Она мне не жена, знаешь же?
1181
01:23:23,716 --> 01:23:25,050
Черт.
1182
01:23:25,426 --> 01:23:27,803
Можно сказать, жена, ведь ты семьянин и всё такое.
1183
01:23:28,012 --> 01:23:29,930
Текмобольщик ёбаный.
1184
01:23:31,432 --> 01:23:33,058
Да иди на хуй. Сходишь со мной до магаза?
1185
01:23:33,392 --> 01:23:34,601
Конечно, давай.
1186
01:23:34,768 --> 01:23:35,811
Чё?
1187
01:23:36,687 --> 01:23:39,815
Ты меня на хуй не посылай. Посылай на свой хуй свою жену.
Ведь так у тебя малыш появился.
1188
01:23:40,024 --> 01:23:42,359
Да отвали от меня, ладно?
1189
01:23:42,901 --> 01:23:44,737
Как дела с Брэнди.
1190
01:23:44,945 --> 01:23:48,032
- Слышь, ты, урод?
- Эй, йоу, йоу, стойте.
1191
01:23:48,365 --> 01:23:49,408
Погодите.
1192
01:23:49,616 --> 01:23:51,744
Чувак, это семейные дела. Пусть дерутся.
1193
01:23:51,952 --> 01:23:54,955
Вы же братья. Вы не должны драться друг с другом.
1194
01:23:55,122 --> 01:23:57,583
Ты с самого рождения мелкий говнюк. Маменькин сынок.
1195
01:23:57,791 --> 01:23:59,418
Бей его, Тестик.
1196
01:24:01,462 --> 01:24:03,005
Да пусть дерутся.
1197
01:24:03,130 --> 01:24:05,883
Бренда, Рикки и Тестик дерутся.
1198
01:24:06,008 --> 01:24:08,927
- Бей его, Тестик, бей.
- Эй, эй, прекращай. Слезь с него.
1199
01:24:09,094 --> 01:24:11,055
Хватит. Слезь с него.
1200
01:24:11,722 --> 01:24:12,848
Черт.
1201
01:24:13,766 --> 01:24:15,392
- За что ты меня ударила?
- Ты в порядке?
1202
01:24:15,476 --> 01:24:17,686
- Да, в порядке.
- Покажи лицо. Покажи лицо.
- Да в порядке я.
1203
01:24:24,568 --> 01:24:25,819
За что ты меня ударила?
1204
01:24:26,028 --> 01:24:28,447
Результаты теста. Рикки.
1205
01:24:28,655 --> 01:24:30,699
Рикки, детка, результаты теста пришли.
1206
01:24:31,700 --> 01:24:32,951
За что ты меня ударила?
1207
01:24:34,161 --> 01:24:35,496
Почему меня?
1208
01:24:37,081 --> 01:24:39,208
Йоу, Тестик, почему она тебя ударила?
1209
01:24:39,291 --> 01:24:40,793
Заткнись.
1210
01:24:41,668 --> 01:24:44,671
Мужик, да пизду это всё. Я в армию подамся.
1211
01:24:44,838 --> 01:24:47,716
- Вот и всё.
- Куда?
1212
01:24:47,883 --> 01:24:49,843
Ты чё, долбанулся?
1213
01:24:50,010 --> 01:24:52,596
Слушай, они говорят, я могу научиться работать с компьютерами и всё такое.
1214
01:24:52,805 --> 01:24:54,765
Плюс, дадут деньги на универ.
1215
01:24:56,850 --> 01:24:59,228
Тебя послушать, так ты говоришь, как в рекламе говорят.
1216
01:24:59,770 --> 01:25:02,773
Они тебе не скажут, что ты себе принадлежать не будешь.
1217
01:25:02,856 --> 01:25:05,692
Ты будешь принадлежать им, правительству.
1218
01:25:06,193 --> 01:25:08,487
Как раб или типа того.
1219
01:25:08,695 --> 01:25:10,864
Мне папа говорил, что черному
1220
01:25:11,031 --> 01:25:14,535
нечего там делать. Для него нет места в армии белых людей.
1221
01:25:14,785 --> 01:25:16,453
Да, да, я уже всё это слышал, ясно?
1222
01:25:16,537 --> 01:25:18,497
Слушай, мне надо о малыше думать, понял?
1223
01:25:18,747 --> 01:25:22,376
Я не хочу быть таким, как мой брат. Тусоваться где-то и ни хрена не делать.
1224
01:25:22,751 --> 01:25:25,003
В итоге начну еще торговать коксом, как он.
1225
01:25:25,546 --> 01:25:28,799
Слушай, я хочу что-то сделать в этой жизни. Я хочу стать кем-то.
1226
01:25:29,716 --> 01:25:31,885
Слушай, послушай меня.
1227
01:25:32,052 --> 01:25:34,888
Когда пойдешь в армию, ты никем не станешь.
1228
01:25:40,519 --> 01:25:41,728
Йоу, мелочи не найдется?
1229
01:25:41,937 --> 01:25:43,981
Нет, нету, видишь?
1230
01:25:44,731 --> 01:25:46,066
Здарова.
1231
01:25:52,573 --> 01:25:54,700
Йоу, шеф, держи.
1232
01:25:56,493 --> 01:25:58,245
Не за что, бро.
1233
01:26:01,123 --> 01:26:04,001
Выиграл че-нибудь?
1234
01:26:04,126 --> 01:26:06,753
Погоди, я еще не закончил.
1235
01:26:10,924 --> 01:26:13,135
Черт. Ничего.
1236
01:26:14,553 --> 01:26:16,972
- Что?
- Я сказал, ничего. Ничего не выиграл, слышишь?
1237
01:26:17,431 --> 01:26:19,475
Говорил же, надо быть мексиканцем, чтоб че-то выиграть.
1238
01:26:19,600 --> 01:26:23,645
- Блин, если б я выиграл в лотерею, все бы переживания улетучились.
- Да.
1239
01:26:23,812 --> 01:26:28,859
Не парился бы за учебу, за эти 700 баллов, за этот тест. Вообще.
1240
01:26:29,026 --> 01:26:30,277
Смотри.
1241
01:26:34,781 --> 01:26:37,326
Вон тот пидорас, который выёбывался прошлой ночью.
1242
01:26:38,076 --> 01:26:42,247
- Хорошо. По-моему сигналу сразу валим через эти дома, понял?
- Да.
1243
01:26:44,750 --> 01:26:46,084
Валим!
1244
01:26:46,793 --> 01:26:49,588
- Урод.
- Давай за ним, за ним.
1245
01:26:49,796 --> 01:26:50,797
Давай, за ним.
1246
01:26:50,964 --> 01:26:53,717
Ну че ты? Давай за угол. Отрежем им путь. Давай, поехали.
1247
01:26:55,135 --> 01:26:56,303
Черт.
1248
01:26:56,887 --> 01:26:58,222
Ебучие дворняги. Черт.
1249
01:26:58,597 --> 01:26:59,640
Быстрей.
1250
01:26:59,765 --> 01:27:00,933
Бегу, бегу.
1251
01:27:02,559 --> 01:27:04,102
- Давай, пошли.
- Погоди.
1252
01:27:05,270 --> 01:27:07,814
- ты че делаешь?
- Мне надо отлить.
1253
01:27:11,026 --> 01:27:16,156
Клянусь, если еще раз этот пидорас тут проедет, я нашпингую его сраку.
1254
01:27:20,661 --> 01:27:22,329
Черт. Рик! Бля!
1255
01:27:24,248 --> 01:27:26,333
Какое облегчение.
1256
01:27:27,626 --> 01:27:30,003
- Пошли.
- Погоди. Давай разделимся.
1257
01:27:30,504 --> 01:27:32,256
Нет, мне кажется, не надо.
1258
01:27:32,339 --> 01:27:35,175
Нам лучше вместе от них оторваться.
1259
01:27:35,342 --> 01:27:37,177
Да ниче эти дебилы не сделают.
1260
01:27:37,261 --> 01:27:38,387
Они просто понтуются.
1261
01:27:41,723 --> 01:27:44,393
- Встретимся у тебя.
- Давай. Я пошел.
1262
01:27:48,146 --> 01:27:49,856
Пошли.
1263
01:28:26,268 --> 01:28:27,894
Рикки!
1264
01:29:05,807 --> 01:29:06,850
Рикки.
1265
01:29:09,102 --> 01:29:12,981
Помогите. На помощь. Кто-нибудь, помогите!
1266
01:29:14,107 --> 01:29:15,567
Рикки!
1267
01:29:16,318 --> 01:29:19,071
Рикки! Рикки!
1268
01:29:19,196 --> 01:29:20,280
Черт.
1269
01:29:27,454 --> 01:29:29,122
Рикки!
1270
01:29:33,960 --> 01:29:37,130
Осторожно. Не сделай ему больно.
1271
01:29:38,965 --> 01:29:41,009
Не сделай ему больно.
1272
01:29:44,054 --> 01:29:45,972
Осторожно.
1273
01:29:58,819 --> 01:30:00,278
Осторожно.
1274
01:30:00,821 --> 01:30:02,155
Он мертв.
1275
01:30:03,907 --> 01:30:05,450
Отвезем его домой.
1276
01:30:34,187 --> 01:30:35,355
Мама!
1277
01:30:41,194 --> 01:30:42,362
Мама!
1278
01:30:42,904 --> 01:30:44,072
Мама!
1279
01:30:49,202 --> 01:30:50,287
Нет!
1280
01:30:53,790 --> 01:30:56,668
Рикки, Боже, нет.
1281
01:30:56,751 --> 01:30:58,044
Только не Рикки!
1282
01:31:00,881 --> 01:31:02,883
Ну что еще?
1283
01:31:04,301 --> 01:31:05,510
Рикки?
1284
01:31:06,344 --> 01:31:09,222
О, Боже. Рикки.
1285
01:31:10,891 --> 01:31:13,268
Рикки. Рикки, детка, вставай.
1286
01:31:14,853 --> 01:31:16,938
Вставай. Очнись, малыш.
1287
01:31:17,022 --> 01:31:19,274
Рикки, вставай, вставай.
1288
01:31:19,357 --> 01:31:20,817
Всё нормально. Вставай, малыш.
1289
01:31:20,901 --> 01:31:22,444
Вставай. Тре, что случилось?
1290
01:31:23,195 --> 01:31:24,446
Что случилось?
1291
01:31:26,281 --> 01:31:28,074
Дай мне малыша. Дай мне малыша.
1292
01:31:28,200 --> 01:31:30,911
Не трогай его. Никогда больше его не трогай.
1293
01:31:31,119 --> 01:31:33,455
Он не должен это видеть.
1294
01:31:33,830 --> 01:31:36,249
Рикки, пожалуйста, очнись.
1295
01:31:37,834 --> 01:31:39,002
Мам.
1296
01:31:39,419 --> 01:31:41,046
Что ты сделал? Что ты сделал?
1297
01:31:41,129 --> 01:31:42,881
Я ни при чем.
1298
01:31:42,964 --> 01:31:45,425
- Что ты сделал?
- Мам, я ничего не сделал.
1299
01:31:45,592 --> 01:31:48,428
Я ничего не сделал. Я ничего не сделал.
1300
01:31:48,553 --> 01:31:51,264
Боже, что ты сделал с ним?
1301
01:31:52,140 --> 01:31:53,600
Что ты сделал?
1302
01:31:53,975 --> 01:31:58,855
Что ты сделал? Это всё ты! Это всё ты! Я убью тебя!
1303
01:31:59,022 --> 01:32:01,525
Это всё ты! Я знаю, что это ты.
1304
01:32:01,608 --> 01:32:09,152
Это всё ты! Это ты. Чтоб тебя. Это ты! Это ты! Я убью тебя!
1305
01:32:11,117 --> 01:32:15,577
Я ж тебе говорила! Мой мальчик! Мой малыш!
1306
01:32:17,541 --> 01:32:20,377
О, Боже. О, Боже.
1307
01:32:20,544 --> 01:32:22,254
О, Боже мой.
1308
01:32:22,462 --> 01:32:25,131
Рикки, малыш. Рикки, мальчик мой.
1309
01:32:26,299 --> 01:32:28,176
Встречаемся у меня через 5 минут.
1310
01:32:39,563 --> 01:32:41,982
Тре, что случилось? Тре, что случилось?
1311
01:32:42,065 --> 01:32:44,651
- Поговори со мной. Что случилось?
- Иди домой.
1312
01:32:44,985 --> 01:32:46,987
- Что случилось с Рикки?
- Иди домой.
1313
01:32:48,154 --> 01:32:50,115
- Тре. Тре.
- Поговорите с ним. Что-то случилось с Риком.
1314
01:32:50,282 --> 01:32:53,326
- Я не знаю. Его просто застрелили! Что-то случилось с Риком.
- Успокойся. Стой, стой, стой.
1315
01:32:53,410 --> 01:32:56,663
Брэнди, постарайся успокоиться и ступай домой.
1316
01:32:57,038 --> 01:32:58,164
Слышишь?
1317
01:32:58,415 --> 01:33:00,041
- Слышишь меня?
- Да.
1318
01:33:04,337 --> 01:33:07,048
Не переживай. Я разберусь с ним. Всё будет хорошо.
1319
01:33:09,384 --> 01:33:10,677
Тре.
1320
01:33:14,180 --> 01:33:16,141
Тре, что ты делаешь?
1321
01:33:23,773 --> 01:33:26,610
Ты крутой теперь у нас, а?
1322
01:33:27,736 --> 01:33:30,447
Крутой. Надо пристрелить кого-то, да?
1323
01:33:31,823 --> 01:33:33,366
Ну давай.
1324
01:33:34,784 --> 01:33:35,910
Давай, стреляй.
1325
01:33:38,246 --> 01:33:39,456
Ты ведь крутой, да?
1326
01:33:44,294 --> 01:33:46,129
Слушай, мне жаль твоего друга.
1327
01:33:46,963 --> 01:33:50,133
Мое сердце скорбит вместе с его матерью и его семьей, но это их проблема, Тре.
1328
01:33:50,300 --> 01:33:52,886
Ты мой сын. Ты моя проблема.
1329
01:33:54,846 --> 01:33:57,015
Я хочу, чтоб ты отдал мне ствол.
1330
01:34:02,771 --> 01:34:06,066
Ясно. Ты хочешь, чтоб тебя постигла участь Криса в инвалидной коляске?
1331
01:34:06,274 --> 01:34:10,945
Да? Нет, нет, ты хочешь кончить, как Тестик, да? Нет?
1332
01:34:11,488 --> 01:34:14,991
Отдай мне этот ёбаный ствол, Тре.
1333
01:34:38,139 --> 01:34:42,060
Ты мой единственный сын, я не собираюсь тебя терять из-за глупостей, слышишь?
1334
01:34:44,437 --> 01:34:46,231
Я люблю тебя.
1335
01:34:57,242 --> 01:34:59,160
Иди приведи себя в порядок.
1336
01:35:01,204 --> 01:35:02,414
Иди.
1337
01:35:39,075 --> 01:35:40,326
Тре.
1338
01:35:41,077 --> 01:35:42,704
Тре.
1339
01:35:48,460 --> 01:35:49,586
Блин.
1340
01:35:53,923 --> 01:35:55,341
Черт.
1341
01:36:35,590 --> 01:36:36,674
Да.
1342
01:36:50,355 --> 01:36:51,856
Высади меня.
1343
01:37:01,074 --> 01:37:02,367
Тестик,
1344
01:37:03,535 --> 01:37:04,994
высади меня.
1345
01:37:43,535 --> 01:37:46,994
Итого: 710 баллов
1346
01:37:54,669 --> 01:37:57,380
Блин, гже эти уебаны?
1347
01:37:57,505 --> 01:37:59,340
Мы катаемся уже 3 часа.
1348
01:37:59,549 --> 01:38:02,385
Я уже охуел от холода.
1349
01:38:03,344 --> 01:38:04,929
Поехали пожрем.
1350
01:38:05,513 --> 01:38:06,723
Давай.
1351
01:38:11,060 --> 01:38:13,646
И еще, когда ты уже пострижёшься?
1352
01:38:13,730 --> 01:38:16,024
Ты как будто в 83 году живешь, чувак.
1353
01:38:16,190 --> 01:38:18,151
Иди на хуй. Я никого не подпущу к своей голове.
1354
01:38:18,234 --> 01:38:20,236
Я, как Самсон. Вся сила в моей голове.
1355
01:38:21,029 --> 01:38:23,323
Слышь, нигер, как у тебя дела с той девахой?
1356
01:38:23,531 --> 01:38:25,241
- Да пошла она на хуй.
- Испугался что ли?
1357
01:38:25,408 --> 01:38:26,993
Не испугался. Просто он слишком молодой.
1358
01:38:27,076 --> 01:38:28,494
И тупой.
1359
01:38:29,078 --> 01:38:31,039
Ебану-ка я еще кетчупа.
1360
01:38:31,247 --> 01:38:33,124
Бля, нахуя ты столько кетчупа?
1361
01:38:33,249 --> 01:38:36,419
А тебя ебёт? Это моя картошка.
1362
01:38:41,215 --> 01:38:43,343
Че ты сегодня делаешь? Поедем к твоей девке?
1363
01:38:43,551 --> 01:38:45,762
Нет, я поеду к своей девке. А вы поедете домой.
1364
01:38:46,137 --> 01:38:48,139
Да вон же они.
1365
01:38:48,556 --> 01:38:50,391
Вырубай фары.
1366
01:38:51,142 --> 01:38:52,769
Вырубай фары, нигер.
1367
01:38:53,394 --> 01:38:55,438
Будете дома кое-какие фильмы смотреть.
1368
01:38:55,605 --> 01:38:57,357
Ага, домашнее с твоей мамой с моим участием.
1369
01:39:03,613 --> 01:39:05,573
Смотрите.
1370
01:39:08,743 --> 01:39:11,287
Чёрт. Съебываем.
1371
01:39:12,163 --> 01:39:14,207
Не бегите за мной. Бегите своей дорогой.
1372
01:39:26,260 --> 01:39:28,721
Ты че, бля? Куда ты попиздил?
1373
01:39:29,138 --> 01:39:31,557
Ебанулся что ли?
1374
01:39:31,766 --> 01:39:35,311
Твою мать, я и так на условке. Это ни хера не дело.
1375
01:39:35,478 --> 01:39:36,813
Хули ты творишь?
1376
01:39:37,689 --> 01:39:39,315
Черт!
1377
01:39:39,482 --> 01:39:41,651
Йоу, Тестик, надо валить, мужик.
1378
01:39:41,818 --> 01:39:43,820
Давай, поехали отсюда. Давай, нигер, живей!
1379
01:39:45,655 --> 01:39:47,156
Чё за хуйня?
1380
01:39:48,866 --> 01:39:50,702
Черт.
1381
01:39:51,119 --> 01:39:53,746
Нам надо съебывать отсюда. Давай, поехали.
1382
01:40:00,420 --> 01:40:01,838
Иди на хуй, блядь!
1383
01:40:02,213 --> 01:40:03,881
Иди на хуй!
1384
01:40:06,384 --> 01:40:08,177
Переверни свою блядскую сраку.
1385
01:40:14,308 --> 01:40:18,146
Это не я. Не я спускал, блядь, курок.
1386
01:40:18,771 --> 01:40:20,356
Хули ты творишь?
1387
01:40:21,190 --> 01:40:22,316
Не надо.
1388
01:40:22,984 --> 01:40:24,444
Да иди на хуй!
1389
01:40:28,614 --> 01:40:29,866
Йоу, тестик, надо валить.
1390
01:40:31,117 --> 01:40:32,452
Бля, давай быстрей, погнали.
1391
01:40:32,618 --> 01:40:34,120
Хули ты там стоишь?
1392
01:40:34,245 --> 01:40:36,456
- Поехали, мужик.
- Поехали.
1393
01:40:36,664 --> 01:40:39,042
Давай, нигер, валим.
1394
01:40:41,419 --> 01:40:43,337
Черт. Блин. Быстрей.
1395
01:40:44,088 --> 01:40:46,466
Черт, давай быстрей.
1396
01:40:46,632 --> 01:40:49,052
А вот и полиция, блядь.
1397
01:40:50,053 --> 01:40:52,138
Заскакивай давай.
1398
01:40:52,638 --> 01:40:55,058
Погнали на хуй.
1399
01:43:27,210 --> 01:43:28,669
Здарова.
1400
01:43:29,212 --> 01:43:30,254
Здарова.
1401
01:43:35,092 --> 01:43:36,510
Йоу, брат.
1402
01:43:37,637 --> 01:43:40,806
Я знaю, почему ты вышел.
1403
01:43:42,350 --> 01:43:45,102
Вообще не надо было залезать в тачку.
1404
01:43:46,020 --> 01:43:48,898
Нахер тебе такую ношу нести.
1405
01:43:54,320 --> 01:43:57,365
Я долго не мог уснуть.
1406
01:44:01,994 --> 01:44:04,038
Включил утром телек.
1407
01:44:06,290 --> 01:44:08,376
Показывают, как
1408
01:44:09,543 --> 01:44:13,130
мы живем в жестоком злом мире.
1409
01:44:15,466 --> 01:44:18,010
Показывают другие страны.
1410
01:44:19,679 --> 01:44:21,681
Как иностранцы живут и всё такое.
1411
01:44:23,599 --> 01:44:26,185
И тут я задумался.
1412
01:44:28,938 --> 01:44:31,065
Либо они не знают,
1413
01:44:32,692 --> 01:44:34,318
либо не показывают,
1414
01:44:36,195 --> 01:44:39,198
либо им вообще плевать, что творится в районе.
1415
01:44:44,870 --> 01:44:47,123
Показывают одну иностранщину.
1416
01:44:48,332 --> 01:44:50,543
Им насрать на моего брата.
1417
01:45:00,136 --> 01:45:01,804
Теперь у меня нет брата.
1418
01:45:15,067 --> 01:45:17,153
Да и мамы тоже.
1419
01:45:20,823 --> 01:45:23,492
Она любила этого болвана больше, чем меня.
1420
01:45:24,076 --> 01:45:25,494
Тестик.
1421
01:45:26,329 --> 01:45:28,331
Есть кокс? Камешки?
1422
01:45:28,497 --> 01:45:30,499
Съебалась на хуй отсюда!
1423
01:45:33,044 --> 01:45:35,713
И за детьми своими следи.
1424
01:45:40,009 --> 01:45:41,510
Всех нашли?
1425
01:45:53,439 --> 01:45:56,150
Я тоже не знаю, что и чувствовать.
1426
01:45:58,903 --> 01:46:01,197
ни хера ничё не меняется все равно.
1427
01:46:04,075 --> 01:46:06,869
Потом кто-то попытается грохнуть меня.
1428
01:46:11,874 --> 01:46:13,376
Да и пофиг.
1429
01:46:15,878 --> 01:46:18,381
Все мы когда уйдем.
1430
01:46:22,218 --> 01:46:26,764
Вот только Рик.. не в то время ушел.
1431
01:46:30,434 --> 01:46:31,894
Да.
1432
01:46:33,938 --> 01:46:35,606
Пошел я, брат.
1433
01:46:39,276 --> 01:46:40,528
Тестик.
1434
01:46:42,947 --> 01:46:44,198
Чё?
1435
01:46:51,080 --> 01:46:53,207
У тебя еще остался один брат.
1436
01:46:54,500 --> 01:46:56,377
Спасибо.
1437
01:47:00,381 --> 01:47:02,508
- Пока, бандит.
- Пока.
- Давай.
1438
01:47:17,381 --> 01:47:21,508
{\an8}На следуюий день Тестик хоронил своего брата.
1439
01:47:26,381 --> 01:47:31,508
{\an8}Спустя 2 недели его убили.
1440
01:47:40,381 --> 01:47:45,508
{\an8}Осенью Тре поступил в колледж "Морхаус" в Атланте, Джорджиа.
1441
01:47:47,381 --> 01:47:51,508
{\an8}А Брэнди поступила в колледж Спелмана, который находится через дорогу
1442
01:47:56,381 --> 01:47:59,508
ПАЦАНЫ С РАЙОНА
1443
01:47:59,509 --> 01:48:04,508
ПАЦАНЫ С РАЙОНА
Укрепляйте мир
1444
01:48:05,305 --> 01:49:05,442