"Britannia" The Return of the Chosen One

ID13184067
Movie Name"Britannia" The Return of the Chosen One
Release Name Britannia.S03E01
Year2021
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID11833970
Formatsrt
Download ZIP
Download Britannia.S03E01.srt
1 00:00:01,600 --> 00:00:04,840 این برنامه حاوی خشونت است، زبان بسیار قوی 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,920 و صحنه هایی که برخی از بینندگان ممکن است ناراحت کننده باشند. ترجمه فارسی: مهرزاد اميري 3 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:24,040 --> 00:00:27,680 همه بچه ها باید رنج بکشند، 5 00:00:27,720 --> 00:00:30,680 و همه باید نقش خود را ایفا کنند. 6 00:00:30,720 --> 00:00:32,800 از بین برود یا فراتر رود. 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,400 چرا من؟ 8 00:00:37,720 --> 00:00:40,080 صبر کن، بایست، بایست. 9 00:00:40,120 --> 00:00:41,520 آیا در حمام من عصبانی می شوید؟ 10 00:00:42,920 --> 00:00:44,320 هیچ کس 11 00:00:44,360 --> 00:00:46,480 عصبانی می شود 12 00:00:46,520 --> 00:00:48,640 در حمام من 13 00:00:48,680 --> 00:00:50,200 قلب ها در آتش ♪ 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,480 باشد که خدایان صحبت کنند! 15 00:01:00,080 --> 00:01:03,000 دیو روم اینجاست. 16 00:01:03,040 --> 00:01:05,720 ♪ مایل از شعله در آفتاب غروب... ♪ 17 00:01:05,760 --> 00:01:08,360 یه روزی میاد وقتی تو را صدا کنم 18 00:01:08,400 --> 00:01:09,800 شما باید آماده باشید. 19 00:01:09,840 --> 00:01:11,960 یک امید باقی می ماند 20 00:01:13,000 --> 00:01:14,400 یک دوشیزه، 21 00:01:14,440 --> 00:01:16,560 که اگر خدایان را راضی کند، 22 00:01:16,600 --> 00:01:18,080 ممکن است ما را نجات دهد 23 00:01:21,480 --> 00:01:22,640 در حقیقت... 24 00:01:22,680 --> 00:01:24,760 شما در واقع یک ماهی خواهید شد. 25 00:01:24,800 --> 00:01:27,320 منظورت همونطوریه که من واقعا... 26 00:01:27,360 --> 00:01:28,360 پرنده شد؟ 27 00:01:29,440 --> 00:01:30,880 اه لعنتی. 28 00:01:31,720 --> 00:01:34,680 ♪ ..نبرد تازه شروع شده ♪ 29 00:01:34,720 --> 00:01:36,120 نبرد واقعی... 30 00:01:36,160 --> 00:01:39,000 همیشه آشکار نمی شود روی میدان 31 00:01:40,320 --> 00:01:43,680 گاهی اوقات، این یک مرد است باید بترسی 32 00:01:44,760 --> 00:01:46,320 برادر... 33 00:01:46,360 --> 00:01:48,800 شما دروید را می خواهید، من دوشیزه را می خواهم 34 00:01:48,840 --> 00:01:50,960 من او را پیدا خواهم کرد. 35 00:01:56,800 --> 00:02:00,680 پیشگویی، کل داستان در شرف سقوط است 36 00:02:03,880 --> 00:02:05,320 سلام داداش کوچولو 37 00:02:13,280 --> 00:02:15,000 این پسر داشت می رفت برای کشتن تو، درست است؟ 38 00:02:34,560 --> 00:02:36,560 اوه اوه... 39 00:02:38,560 --> 00:02:40,160 وای، مراقب جناح خودت باش 40 00:02:40,200 --> 00:02:41,880 شما مراقب جناح خود باشید. 41 00:02:41,920 --> 00:02:44,040 بیا دیگه، تو خودت رو سرباز میگی 42 00:02:47,240 --> 00:02:50,200 من مغلوب هستم 43 00:02:50,240 --> 00:02:52,320 خنده 44 00:02:53,960 --> 00:02:55,480 مراسم کی هست؟ 45 00:02:55,520 --> 00:02:56,920 وقتی از مصر برمی گردم. 46 00:02:56,960 --> 00:02:58,720 آیا زره جدید می گیرید؟ 47 00:02:58,760 --> 00:03:01,520 آره و کلاه ایمنی و مجسمه نیم تنه در سنا. 48 00:03:01,560 --> 00:03:03,160 آیا روزی ژنرال خواهم شد؟ 49 00:03:03,200 --> 00:03:04,600 خوب، این بستگی دارد. 50 00:03:04,640 --> 00:03:06,040 روی چه چیزی؟ 51 00:03:06,080 --> 00:03:07,760 در مورد اینکه آیا شما به عنوان یک سرباز موفق خواهید شد 52 00:03:07,800 --> 00:03:11,480 منظورم این است که آیا می توانی تمام روز راهپیمایی کنی، آیا می توانی در یک گودال بخوابی، 53 00:03:11,520 --> 00:03:13,960 با عنکبوت زندگی کن... عنکبوت ها؟ 54 00:03:14,000 --> 00:03:15,840 و قورباغه ها 55 00:03:19,200 --> 00:03:20,600 ژنرال آلوس... 56 00:03:22,040 --> 00:03:23,480 امپراتور توانا 57 00:03:23,520 --> 00:03:26,400 وقتی سفر میکنی برای فتح سرزمین های دور، 58 00:03:26,440 --> 00:03:29,320 من به شما دستور می دهم که بگیرید پسرت با تو 59 00:03:30,960 --> 00:03:33,560 بیا اینجا. بیا. 60 00:03:40,360 --> 00:03:41,840 هنوز دلت براش تنگ شده؟ 61 00:03:45,640 --> 00:03:47,160 میخواهم چیزی را به شما نشان بدهم. 62 00:03:48,920 --> 00:03:51,040 آن ستاره را می بینی؟ 63 00:03:51,080 --> 00:03:53,640 کوچک، دور از بقیه؟ 64 00:03:54,880 --> 00:03:56,280 آن زرد؟ 65 00:03:56,320 --> 00:03:57,720 دقیقا. 66 00:03:57,760 --> 00:04:00,040 این مورد مورد علاقه مادرت بود. 67 00:04:00,840 --> 00:04:02,680 او آن را نور کوچک خود نامید. 68 00:04:03,920 --> 00:04:05,720 و او در شب برای آن آواز می خواند. 69 00:04:07,080 --> 00:04:09,560 پس هر وقت هوا تاریک شد و تو تنها هستی 70 00:04:09,600 --> 00:04:11,320 به آسمان نگاه می کنی... 71 00:04:13,000 --> 00:04:15,600 و آن ستاره را پیدا می کنی و تو آواز می خوانی 72 00:04:19,440 --> 00:04:21,120 و او گوش خواهد داد 73 00:04:26,280 --> 00:04:28,200 آیا هرگز دوباره ازدواج خواهید کرد؟ 74 00:04:30,200 --> 00:04:33,600 قدم به قدم) 75 00:04:55,080 --> 00:04:56,680 تو باید با من بیایی 76 00:05:05,840 --> 00:05:07,320 کجا داریم می رویم؟ 77 00:05:07,360 --> 00:05:08,760 دور نیست. 78 00:05:33,400 --> 00:05:34,960 اینجا کجاست؟ 79 00:05:36,040 --> 00:05:37,440 یک تونل 80 00:05:39,200 --> 00:05:41,080 کدام خدا را گرامی می دارد؟ 81 00:05:44,080 --> 00:05:45,800 تنها خدا. 82 00:05:45,840 --> 00:05:47,240 بابا؟ 83 00:05:47,280 --> 00:05:48,960 من می ترسم. 84 00:05:51,480 --> 00:05:52,960 ما دوباره ملاقات خواهیم کرد. 85 00:05:54,480 --> 00:05:55,880 تو الان برو 86 00:07:05,480 --> 00:07:07,480 -♪ تی. بچه های انقلاب ♪ 87 00:07:11,000 --> 00:07:12,400 ♪ آره! 88 00:07:18,320 --> 00:07:20,680 ♪ خب، شما می توانید ضربه بزنید و آسیاب کنید 89 00:07:22,080 --> 00:07:25,800 ♪ برای ذهن شما خوب است 90 00:07:25,840 --> 00:07:28,040 ♪ خب، شما می توانید بپیچید و فریاد بزنید 91 00:07:29,520 --> 00:07:31,400 ♪ اجازه دهید همه چیز حل شود 92 00:07:31,440 --> 00:07:36,640 ♪ اما شما گول نخواهید خورد بچه های انقلاب 93 00:07:36,680 --> 00:07:52,800 ♪ نه، شما گول نخواهید خورد بچه های انقلاب 94 00:07:52,840 --> 00:07:54,560 ♪ به هیچ وجه! 95 00:07:56,400 --> 00:07:57,800 ♪ هی! 96 00:08:08,520 --> 00:08:10,040 ♪ وای! ♪ 97 00:08:15,800 --> 00:08:19,720 مردم ورولامیوم، از طرف امپراتور، 98 00:08:19,760 --> 00:08:22,000 اولوس پلوتیوس است این روز گرامی داشته می شود 99 00:08:22,040 --> 00:08:25,000 برای دستگیری و سرکوب، زمستان گذشته، 100 00:08:25,040 --> 00:08:26,680 از قلعه ایسکا 101 00:08:32,160 --> 00:08:37,080 درود بر خدایان! 102 00:08:46,040 --> 00:08:49,160 میدونی من بوده ام در مورد، شمال، جنوب، شرق، غرب، 103 00:08:49,200 --> 00:08:52,080 هرگز در تمام زمانم این کار را نکرده ام با یک دسته بزرگتر ملاقات کرد 104 00:08:52,120 --> 00:08:55,920 از فریب، دروغ، غیر قابل اعتماد، غیرقابل کنترل... 105 00:08:57,680 --> 00:09:01,320 و من را شروع نکنید روی آن دو دو بار در خط، 106 00:09:01,360 --> 00:09:05,360 پرهیزگار، پرشکوه، برادران لاغر آرسد! 107 00:09:06,560 --> 00:09:08,320 نمی دانم کدام یک زودتر گاز میگیرم 108 00:09:08,360 --> 00:09:11,280 و اکنون، درست زمانی که من دریافتم یک اینچ با یکی از آنها، 109 00:09:11,320 --> 00:09:13,520 او لعنتی می میرد! 110 00:09:16,520 --> 00:09:20,520 و شما می دانید که این به چه کسی نگاه می کند مثل یک جایزه توات، نه؟ 111 00:09:20,560 --> 00:09:22,120 من! 112 00:09:22,160 --> 00:09:24,480 چرا دختره خیلی برات مهمه 113 00:09:24,520 --> 00:09:28,200 اون چکار کرده؟ این کاری نیست که او انجام داده است. 114 00:09:28,240 --> 00:09:29,640 این کاری است که او قرار است انجام دهد. 115 00:09:29,680 --> 00:09:31,080 من نمی فهمم 116 00:09:36,560 --> 00:09:37,960 مرا ببخش. 117 00:09:38,000 --> 00:09:42,360 میدونم ایسکا چیه برای شما هزینه شخصی دارد 118 00:09:42,400 --> 00:09:45,000 من فقط کاری را که می خواستم انجام دادم. 119 00:09:45,040 --> 00:09:46,440 مناقصه شما 120 00:09:48,240 --> 00:09:49,640 بیا اینجا. 121 00:10:06,560 --> 00:10:07,960 موضوع چیه؟ 122 00:10:09,920 --> 00:10:11,320 آن چیست؟ 123 00:10:14,880 --> 00:10:16,360 Aulus، آن چیست؟ 124 00:10:17,240 --> 00:10:19,320 ♪قتل ♪ 125 00:10:22,200 --> 00:10:23,880 سلام دوست قدیمی 126 00:10:25,320 --> 00:10:29,360 ♪ برخی از آنها ایستاده اند برخی در صف منتظرند 127 00:10:33,040 --> 00:10:36,480 ♪ انگار چیزی هست که آنها فکر کردند که ممکن است پیدا کنند 128 00:10:40,560 --> 00:10:45,400 ♪ گرفتن مقداری نیرو از احساساتی که همیشه مشترک بودند 129 00:10:48,200 --> 00:10:52,560 ♪ و در پس زمینه چشم هایی که فقط خیره شده بودند 130 00:10:55,400 --> 00:10:58,760 ♪ چه چیزی برایت آورد اینجا در تاریکی؟ 131 00:11:01,360 --> 00:11:06,600 ♪ آیا این تنها راه شما بود؟ از گذاشتن علامت شما؟ 132 00:11:10,080 --> 00:11:15,080 ♪ از شر همه خلاص شدی صداها در سر شما؟ 133 00:11:17,560 --> 00:11:21,760 ♪ الان دلت براشون تنگ شده و چیزهایی که گفتند؟ ♪ 134 00:11:36,840 --> 00:11:38,520 بابا، بابا، بابا! 135 00:11:38,560 --> 00:11:41,520 الان نه عزیزم بابا داره رونهایی در سر او حک شده است. 136 00:11:43,120 --> 00:11:46,800 ببین! تشویق کردن 137 00:11:46,840 --> 00:11:48,240 اوه، ممنون 138 00:11:49,240 --> 00:11:50,720 من مشتاقانه منتظر یک روز فهمیدن 139 00:11:50,760 --> 00:11:52,160 آنچه ممکن است به معنای آنها باشد. 140 00:11:52,200 --> 00:11:55,240 فیلان دیگر نیست. 141 00:11:56,640 --> 00:12:01,240 از این روز به بعد، شما باید با نام تازه کار خود شناخته شوید 142 00:12:02,040 --> 00:12:06,480 از این به بعد، شما ... 143 00:12:06,520 --> 00:12:08,160 مقدار. 144 00:12:08,200 --> 00:12:10,120 مقدار؟ 145 00:12:10,160 --> 00:12:11,560 مقدار. 146 00:12:13,240 --> 00:12:14,720 عالی 147 00:12:19,320 --> 00:12:21,960 اگر از من بپرسید و نپرسیدید، 148 00:12:22,000 --> 00:12:23,760 این یک اشتباه است 149 00:12:23,800 --> 00:12:25,600 هیچ راهی وجود ندارد که او مواد دروید باشد. 150 00:12:25,640 --> 00:12:28,120 پس دوست نخواهی داشت چیزی که من می خواهم بگویم 151 00:12:32,560 --> 00:12:34,080 وای نه. 152 00:12:34,120 --> 00:12:36,320 او را در راه های زمین آموزش دهید. 153 00:12:36,360 --> 00:12:39,400 نه نه نه... باد، آتش صبر نشان دهید، 154 00:12:39,440 --> 00:12:43,040 بردباری، زور در مواقع لزوم... خدای نازنین، نه. 155 00:12:43,080 --> 00:12:46,560 ... همانطور که شما به نوبه خود نشان داده شد توسط من ماه های بسیار زیادی پیش. 156 00:12:46,600 --> 00:12:48,800 من پیکان وران هستم، نگهبان، 157 00:12:48,840 --> 00:12:50,240 مربی برگزیده 158 00:12:50,280 --> 00:12:51,680 واقعا؟ 159 00:12:51,720 --> 00:12:53,440 و چطور شد؟ 160 00:12:53,480 --> 00:12:55,560 این اراده وران است. 161 00:12:55,600 --> 00:12:59,480 اراده وران را انجام بده، پیکان وران. 162 00:13:00,480 --> 00:13:02,840 لحظه ای برای از دست دادن نیست. 163 00:13:02,880 --> 00:13:04,280 کیفیت ... 164 00:13:32,760 --> 00:13:34,280 صبح، پرنسس 165 00:13:37,640 --> 00:13:39,040 به اندازه کافی نزدیک است. 166 00:13:40,640 --> 00:13:44,040 بچه چطوره؟ آن را از طریق زمستان؟ 167 00:13:44,080 --> 00:13:46,400 آنجا در سرما سخت است، مخصوصا برای سلطنت 168 00:13:46,440 --> 00:13:47,840 چه چیزی می خواهید؟ 169 00:13:47,880 --> 00:13:50,400 رم با وران ملاقات خواهد کرد، تنها. 170 00:13:50,440 --> 00:13:52,400 به روم بگو برو لعنت به خودش. 171 00:13:54,920 --> 00:13:56,800 آه، پرنسس 172 00:13:56,840 --> 00:13:58,320 قیمت نداره 173 00:13:58,360 --> 00:14:00,680 یک دقیقه او نشسته است روی الاغش در یک قلعه، 174 00:14:00,720 --> 00:14:02,640 دو زمستان بعد، او می داند ذهن وران 175 00:14:02,680 --> 00:14:05,640 چرا باید بهت اعتماد کنم وقتی وران این کار را نمی کند؟ 176 00:14:05,680 --> 00:14:09,840 چون برخلاف شما من در واقع او را می شناسم. 177 00:14:11,760 --> 00:14:14,640 فکر کن من احمقم، جادوگر؟ 178 00:14:14,680 --> 00:14:16,400 راحت پرنسس 179 00:14:16,440 --> 00:14:18,640 تو یه بار دیگه بهم زنگ میزنی 180 00:14:21,280 --> 00:14:22,680 جلسه کجاست؟ 181 00:14:29,880 --> 00:14:31,280 اولین ماه کامل، 182 00:14:33,840 --> 00:14:35,560 کمتر از دو روز 183 00:14:38,240 --> 00:14:41,000 خوب، من به سختی می توانم صبر کنم. 184 00:14:43,920 --> 00:14:45,720 جادوگر صحبت کرد از برگزیده 185 00:14:45,760 --> 00:14:47,200 چی گفت؟ 186 00:14:47,240 --> 00:14:49,480 رم متوقف خواهد شد در هیچ کاری برای گرفتن او. 187 00:14:49,520 --> 00:14:52,000 اما، اگر او را رها کنیم، صلح خواهد بود 188 00:14:52,040 --> 00:14:53,800 هیچ آرامشی وجود ندارد اما از طریق او 189 00:14:53,840 --> 00:14:55,240 و رم این را می داند. 190 00:14:55,280 --> 00:14:57,520 به همین دلیل او را می خواهد بدجوری. 191 00:14:57,560 --> 00:14:59,040 رم از کجا او را می شناخت؟ 192 00:14:59,080 --> 00:15:00,960 درویدها تنها نیستند با پیشگویی 193 00:15:01,000 --> 00:15:02,680 و اگر تله باشد چه؟ 194 00:15:04,120 --> 00:15:05,760 کی میگه اینطور نیست؟ هیا! 195 00:15:09,160 --> 00:15:10,600 سه روز دیگه برمیگردم 196 00:15:10,640 --> 00:15:12,040 آره ژنرال 197 00:15:12,080 --> 00:15:14,600 مطمئن باش کسی وارد نمیشه و در حالی که من رفته ام از ویلا خارج می شوم. 198 00:15:14,640 --> 00:15:16,520 شما می توانید آن را مدیریت کنید، نمی توانید؟ البته. 199 00:15:16,560 --> 00:15:20,360 نه جدی میگم از شما میخواهم که مراقب باشید بیا بریم. 200 00:15:20,400 --> 00:15:22,120 هیا هیا 201 00:15:24,960 --> 00:15:26,360 هیا 202 00:15:56,640 --> 00:15:58,040 این شگفت انگیز است. 203 00:15:58,080 --> 00:16:00,560 ده هزار ساله و شما هرگز یک روز پیرتر به نظر نمی رسید. 204 00:16:01,680 --> 00:16:03,640 اوه، این جدید است؟ 205 00:16:03,680 --> 00:16:05,960 آه، جای زخم؟ 206 00:16:06,800 --> 00:16:10,120 حالا، اشتباه نکنید، من دوست دارم آن را می دانید چیزی اضافه می کند. 207 00:16:10,160 --> 00:16:11,880 شما را ناهموار نشان می دهد. 208 00:16:14,080 --> 00:16:15,680 خوب... 209 00:16:15,720 --> 00:16:18,240 نمی خوام نگهت دارم بنابراین من بلافاصله به آن می پردازم. 210 00:16:19,040 --> 00:16:21,880 به نظر من می رسد من تو را بیش از یک بشکه گرفتم. 211 00:16:21,920 --> 00:16:23,480 و نه فقط بالای یک بشکه، 212 00:16:23,520 --> 00:16:26,520 اما، به آن گره خورده است، شلوار پایین. 213 00:16:26,560 --> 00:16:29,640 و من مجبور نیستم به شما بگویم، مرد دنیا، 214 00:16:29,680 --> 00:16:31,120 بعد چه اتفاقی می افتد. 215 00:16:32,280 --> 00:16:35,120 چهارده ماه پیش، اومدم چانه بزنم 216 00:16:36,080 --> 00:16:38,960 و تو به من گفتی خدایان کاری ندارند 217 00:16:40,400 --> 00:16:42,000 و با خودم فکر کردم میدونی چیه، 218 00:16:42,040 --> 00:16:44,880 من باید تدریس کنم اون کوچولوی لاغر یه درس 219 00:16:45,880 --> 00:16:48,640 بنابراین، با ملکه Cantii خود، جادوگر شما 220 00:16:48,680 --> 00:16:53,760 و اگر مرموز شماست برادر کمی تحریک کننده، 221 00:16:53,800 --> 00:16:57,240 وارد خانه خدای تو شدم و من آن را منفجر کردم تا پادشاهی بیاید. 222 00:16:58,200 --> 00:16:59,600 و بهترین بخش این است که 223 00:16:59,640 --> 00:17:01,440 من حتی مجبور نبودم برای انجام آن از رختخواب بلند شوید 224 00:17:03,000 --> 00:17:04,440 گوش کن هالم 225 00:17:04,480 --> 00:17:06,680 اوه، اشکالی داری اگر تو را حلم صدا کنم؟ 226 00:17:06,720 --> 00:17:08,240 از تپه های غربی. 227 00:17:09,240 --> 00:17:10,640 پسر یک چوپان 228 00:17:11,680 --> 00:17:14,360 میدونی وقتی فهمیدم تو 10000 ساله نبودی 229 00:17:14,400 --> 00:17:16,680 تو می توانستی مرا از پا در بیاوری با یک پر 230 00:17:19,080 --> 00:17:20,840 فقط هالام ساده 231 00:17:20,880 --> 00:17:23,640 آخرین در صف طولانی احمق های بیچاره 232 00:17:23,680 --> 00:17:25,960 که خود را وران می نامند. 233 00:17:31,280 --> 00:17:34,440 ما هر دو می دانیم که چرا شما اینجا هستید، روم. 234 00:17:34,480 --> 00:17:37,160 چهل ماه و تو هنوز او را پیدا نکرده ای 235 00:17:38,040 --> 00:17:40,160 بازی با تو چطوره استاد؟ 236 00:17:41,320 --> 00:17:43,840 او چقدر صبور است، روم؟ 237 00:17:43,880 --> 00:17:46,000 اومدم یه پیشنهاد بهت بدم 238 00:17:46,880 --> 00:17:49,200 چه پیشنهادی؟ 239 00:17:49,240 --> 00:17:50,840 زمان شما تمام شده است. 240 00:17:50,880 --> 00:17:54,120 یعنی میدونی من آن را می دانم، خدایان شما آن را می دانند. 241 00:17:54,160 --> 00:17:56,440 ما می دانیم از کدام طرف باد در حال وزیدن است. 242 00:17:56,480 --> 00:17:58,320 لازم نیست اینطور باشد. 243 00:17:58,360 --> 00:18:00,440 من می توانم آن را متوقف کنم. 244 00:18:00,480 --> 00:18:02,480 پیشنهاد چیه رم؟ 245 00:18:02,520 --> 00:18:04,320 یک پناهگاه 246 00:18:04,360 --> 00:18:08,120 همه زمین ها از سیاهی کوه ها به دشت های جنوبی. 247 00:18:08,160 --> 00:18:10,280 و ایسکا با آن. 248 00:18:10,320 --> 00:18:12,480 دریاچه اشک تو همه برگشتند 249 00:18:14,160 --> 00:18:17,440 جایی که شما و شما نگهبانی می دهید می تواند شکوفا و شکوفا شود. 250 00:18:17,480 --> 00:18:19,200 از ما ناراحت نیست 251 00:18:19,240 --> 00:18:20,680 درست مثل قدیم. 252 00:18:24,320 --> 00:18:26,000 در ازای چه چیزی؟ 253 00:18:27,560 --> 00:18:28,960 دختر. 254 00:18:31,640 --> 00:18:33,200 حالا میدونم به چی فکر میکنی 255 00:18:33,240 --> 00:18:35,760 چه با نبوت شما و همه چیز، اما همه چیز تغییر می کند 256 00:18:36,880 --> 00:18:39,200 میدونم میتونی برگردی 257 00:18:39,240 --> 00:18:41,960 و این را مربع کنید با درویدها و قبایل. 258 00:18:42,800 --> 00:18:44,200 بیا دیگه. 259 00:18:44,240 --> 00:18:46,640 منظورم این است که ما کمک کرده ایم قبل از همدیگر 260 00:18:47,640 --> 00:18:50,880 وقتی آن پادشاه را برای من خرد کردی، متعجب؟ 261 00:18:50,920 --> 00:18:52,320 اسم او چیست؟ 262 00:18:54,920 --> 00:18:58,880 تو اینجا نبودی اگر نمی ترسیدی 263 00:18:59,720 --> 00:19:01,680 برگزیده یک بار ضعیف بود، 264 00:19:01,720 --> 00:19:05,600 اما با هر ماه، او قوی تر می شود 265 00:19:05,640 --> 00:19:10,280 و ارباب شما بیشتر و بیشتر بیقرار می شود 266 00:19:10,320 --> 00:19:14,000 بیشتر از شکست شما عصبانی می شوید. 267 00:19:14,800 --> 00:19:18,000 فرض نکنید تا ذهن اربابم را بشناسم 268 00:19:18,920 --> 00:19:21,920 اوه، من استاد شما را می شناسم بهتر از چیزی که فکر می کنید 269 00:19:23,160 --> 00:19:27,400 هیچوقت از خودت نپرسیده ای چرا اجازه دادم وارد دنیای اموات بشی؟ 270 00:19:28,560 --> 00:19:31,720 به این دلیل است که شما این کار را نمی کنید وارد عالم اموات شوید 271 00:19:31,760 --> 00:19:33,840 دنیای زیرین وارد شما می شود. 272 00:19:36,080 --> 00:19:38,680 میدونی هیچوقت فکر نمیکردم بگم این اما دلم برای برادرت تنگ شده 273 00:19:48,760 --> 00:19:51,640 فکر می کنی این بازی را می فهمی، رم؟ 274 00:20:01,120 --> 00:20:02,520 دوباره فکر کن! 275 00:20:28,600 --> 00:20:30,360 صبح. صبح. 276 00:20:37,320 --> 00:20:38,880 متاسفم، من نام شما را نمی دانم. 277 00:20:38,920 --> 00:20:42,840 مقدار. 278 00:20:42,880 --> 00:20:45,560 مقدار؟ فکر کنم اینطوری میگی 279 00:20:45,600 --> 00:20:48,280 بسيار خوب. 280 00:20:48,320 --> 00:20:51,440 خب، من، اوه... من اینجا هستم تا ... 281 00:20:51,480 --> 00:20:53,800 من توسط وران انتخاب شدم برای مربیگری برگزیده 282 00:20:53,840 --> 00:20:55,640 و قراره تدریس کنم تو یه چیزایی 283 00:20:55,680 --> 00:20:57,080 پس، شما مربی من هستید؟ 284 00:20:57,120 --> 00:21:00,120 نه نه نه. نه مربی شما بیشتر از یک ... 285 00:21:00,160 --> 00:21:01,720 چی؟ 286 00:21:01,760 --> 00:21:03,200 میدونی... 287 00:21:03,240 --> 00:21:04,640 من واقعا این کار را نمی کنم. 288 00:21:04,680 --> 00:21:06,880 ببخشید من باهوش نیستم فقط اولی رو ندارم 289 00:21:06,920 --> 00:21:09,040 ایده دروید بودن بیایید بپریم داخل، آیا؟ 290 00:21:09,080 --> 00:21:10,840 یعنی میدونم هر دو پدر و مادرم را کشتند. 291 00:21:10,880 --> 00:21:12,760 و مانع از پادشاه شدن من شد. 292 00:21:12,800 --> 00:21:15,000 و بازیکنان کلیدی بودند در قتل خواهرم 293 00:21:15,040 --> 00:21:17,840 اما جدا از آن، آنها یک راز کامل هستند 294 00:21:17,880 --> 00:21:19,360 بنابراین، بیایید شروع کنیم. 295 00:21:23,920 --> 00:21:25,320 این را ببینید؟ 296 00:21:26,840 --> 00:21:28,520 این خزه قورباغه است. آره 297 00:21:29,800 --> 00:21:31,200 این... 298 00:21:33,800 --> 00:21:35,720 علف هرز کاغذی علف هرز کاغذی 299 00:21:35,760 --> 00:21:37,960 اون پچ اونجا... نیزه خار. 300 00:21:38,000 --> 00:21:39,400 اوهوم. 301 00:21:39,440 --> 00:21:41,760 می خواهم این را بپوشی، 302 00:21:41,800 --> 00:21:43,960 و برو و آن را با اینها پر کن. 303 00:21:44,000 --> 00:21:47,600 این خزه، این علف هرز، و آن سبزی آبی 304 00:21:47,640 --> 00:21:50,160 باشه، نیزه های خار. 305 00:21:52,360 --> 00:21:53,760 آره فهمیدم 306 00:21:56,360 --> 00:21:57,960 اوه بوی خوبی داره 307 00:22:00,360 --> 00:22:01,760 این سمی است. 308 00:22:01,800 --> 00:22:04,200 آن را ببلع، تو هر دو ریه را خراب می کنی 309 00:22:07,160 --> 00:22:08,600 بنابراین... 310 00:22:08,640 --> 00:22:10,760 ..خزه قورباغه، علف هرز کاغذی... 311 00:22:10,800 --> 00:22:12,200 نیزه خار. آره 312 00:22:12,240 --> 00:22:14,000 بعدا میبینمت. 313 00:22:15,200 --> 00:22:16,600 زیر این بلوط، آره؟ 314 00:22:19,920 --> 00:22:21,320 راش؟ 315 00:22:25,040 --> 00:22:26,440 چنار؟ هرگز. 316 00:22:27,640 --> 00:22:31,360 یک بار هم قیمت را تصور نکردم شکست اینقدر زیاد خواهد بود. 317 00:22:42,400 --> 00:22:44,560 ژنرال کجاست؟ 318 00:22:44,600 --> 00:22:46,000 رفته برای پیاده روی 319 00:22:46,040 --> 00:22:47,440 جایی که؟ 320 00:22:47,480 --> 00:22:48,880 نگفت. 321 00:22:50,160 --> 00:22:51,800 شما او را دوست ندارید، نه؟ 322 00:22:52,640 --> 00:22:54,960 هیچ سربازی ژنرال خود را دوست ندارد. 323 00:22:55,000 --> 00:22:56,760 اما شما او را تحقیر می کنید. 324 00:22:56,800 --> 00:22:58,320 او خواهرت را کشت 325 00:22:58,360 --> 00:23:00,240 خانه شما را ویران کرد 326 00:23:00,280 --> 00:23:03,320 زمستان تبدیل به بهار می شود، تو هنوز این جایی. 327 00:23:03,360 --> 00:23:04,960 و شما یک نظریه در مورد آن دارید. 328 00:23:05,000 --> 00:23:06,920 انجام دادن. 329 00:23:06,960 --> 00:23:09,360 یا از سنگ ساخته شده ای، یا در حال برنامه ریزی چیزی هستید 330 00:23:09,400 --> 00:23:12,880 بیا، انتخاب کن من مجبور نیستم. 331 00:23:12,920 --> 00:23:15,520 اما هر چه هست، او قبلاً در مورد آن می داند. 332 00:23:17,720 --> 00:23:19,800 تو چطور؟ 333 00:23:19,840 --> 00:23:23,040 رومی ها خانه شما را ویران کردند. 334 00:23:23,080 --> 00:23:25,000 دوستان و خانواده شما را به قتل رساند. 335 00:23:25,040 --> 00:23:26,480 و با این حال شما اینجا هستید ... 336 00:23:28,000 --> 00:23:29,920 من و تو در یک قایق هستیم. 337 00:23:31,520 --> 00:23:33,800 شما هیچ ایده ای ندارید درباره چی حرف میزنی. 338 00:23:33,840 --> 00:23:35,240 دیدمت... 339 00:23:35,280 --> 00:23:37,280 اجازه دهید آن مرد روز دیگر اینجا بیاید. 340 00:23:37,320 --> 00:23:40,400 دیدم که رفت با شمشیر ژنرال 341 00:23:43,840 --> 00:23:45,240 و در مورد آن چه خواهید کرد؟ 342 00:23:45,280 --> 00:23:47,680 شاید بتوانیم به هم کمک کنیم. 343 00:23:58,200 --> 00:23:59,600 برنامه ات چیه؟ 344 00:23:59,640 --> 00:24:01,760 من ژنرال را می کشم. 345 00:24:01,800 --> 00:24:03,880 و تو به من کمک خواهی کرد استاد او قوی است. 346 00:24:03,920 --> 00:24:06,040 اگر منظورتان لوکا است، من از او نمی ترسم. 347 00:24:06,080 --> 00:24:08,360 خدایان بسیار، یک خدا، تفاوت در چیست؟ 348 00:24:08,400 --> 00:24:09,840 شما در مسیر خطرناکی قدم می زنید. 349 00:24:09,880 --> 00:24:12,800 این علائم روی صورت شما، 350 00:24:12,840 --> 00:24:14,240 کدام خدا را گرامی داشتند؟ 351 00:24:14,280 --> 00:24:15,680 اصلا اسمش یادت هست؟ 352 00:24:17,400 --> 00:24:19,080 من خیلی خون دیده ام 353 00:24:19,120 --> 00:24:20,600 همه ناشی از فانتوم است. 354 00:24:21,880 --> 00:24:24,040 تو می خواهی آزاد باشی، ویتوس، واقعا رایگان؟ 355 00:24:25,320 --> 00:24:26,840 بعد کمکم کن 356 00:24:29,200 --> 00:24:30,600 چگونه؟ 357 00:24:30,640 --> 00:24:32,560 اسم خدایت چیه؟ 358 00:24:33,680 --> 00:24:35,920 اونی که ازت محافظت میکنه اونی که تو رو از بچگی میشناخت؟ 359 00:24:36,920 --> 00:24:38,320 من او را نمی شناسم. 360 00:24:38,360 --> 00:24:40,360 خدای جدیدت نمیتونه اکنون از شما محافظت می کند، این را می دانید 361 00:24:40,400 --> 00:24:41,800 اسم او چیست؟ 362 00:24:41,840 --> 00:24:44,920 اسمش سخمت است. و نام شما چیست؟ 363 00:24:48,520 --> 00:24:51,320 اسم من هست 364 00:25:28,240 --> 00:25:29,640 وای نه. 365 00:26:02,920 --> 00:26:04,840 نیزه خار. 366 00:26:07,960 --> 00:26:09,360 خزه قورباغه. 367 00:26:13,520 --> 00:26:16,880 سلام. سلام سلام سلام. 368 00:26:18,360 --> 00:26:20,160 پسر اینو ببین 369 00:26:20,200 --> 00:26:21,800 به آن نگاه کن، به آن نگاه کن. 370 00:26:23,560 --> 00:26:26,360 اوه سلام. 371 00:26:27,960 --> 00:26:29,480 اینجا یکی است. 372 00:26:29,520 --> 00:26:31,600 اگر رومی ها پیروز شوند چه؟ 373 00:26:32,600 --> 00:26:36,320 چه می شود اگر آنها ما را از بین ببرند و وجود داشته باشد آیا کسی برای پرستش خدایان ما باقی نمانده است؟ 374 00:26:36,360 --> 00:26:39,680 آن وقت چه کار می کنند؟ آنها نمی توانند بمیرند. آنها خدایان هستند 375 00:26:39,720 --> 00:26:42,160 بنابراین، آیا آنها فقط دور هم می نشینند، 376 00:26:42,200 --> 00:26:44,560 تماشای خدایان رومی که با آن؟ 377 00:26:47,720 --> 00:26:52,160 چه اتفاقی می افتد زمانی که، یک روز، خدایان رومی می میرند یا کنار می روند، 378 00:26:52,200 --> 00:26:53,920 و وجود دارد یک دسته کامل از خدایان جدید؟ 379 00:26:55,160 --> 00:26:56,720 که جای سوال دارد، 380 00:26:56,760 --> 00:26:58,920 آیا قبل از خدایان ما خدایان بودند؟ 381 00:26:58,960 --> 00:27:00,760 خدایان ما چه کسانی را کنار زدند؟ 382 00:27:00,800 --> 00:27:03,840 نکته من اینجاست. من نگرانم که در جایی، 383 00:27:03,880 --> 00:27:07,000 همه این خدایان قدیمی وجود دارد، 384 00:27:07,880 --> 00:27:09,280 فقط نشستن دور، 385 00:27:09,320 --> 00:27:12,120 انجام مطلقا هیچ کاری 386 00:27:14,400 --> 00:27:15,800 شما چیزی را نمی پرستید. 387 00:27:15,840 --> 00:27:18,480 اما تو اینجایی 388 00:27:18,520 --> 00:27:20,680 درست مثل من. 389 00:27:20,720 --> 00:27:23,080 چه اتفاقی می افتد؟ 390 00:27:47,480 --> 00:27:49,520 کی به اینجا رسیدند؟ امروز صبح. 391 00:28:03,080 --> 00:28:04,560 بیایید بنوشیم. 392 00:28:10,760 --> 00:28:12,200 بخور 393 00:28:25,080 --> 00:28:27,720 خب، سفرت چطور بود؟ 394 00:28:27,760 --> 00:28:29,360 آن چیست؟ 395 00:28:30,360 --> 00:28:33,400 که؟ اوه، این یادگاری است یک پیروزی اخیر 396 00:28:33,440 --> 00:28:34,880 پیروزی؟ آره. 397 00:28:34,920 --> 00:28:37,960 گرفتن یک حیاتی سنگر در غرب 398 00:28:38,000 --> 00:28:40,640 مهم سنگر در غرب 399 00:28:42,000 --> 00:28:43,400 بلین 400 00:28:44,760 --> 00:28:46,280 مدتی گذشت. 401 00:28:46,320 --> 00:28:48,240 من واقعا دارم مدت زیادی اینجا بودم 402 00:28:48,280 --> 00:28:50,840 اما نگران نباشید. ما شما را فراموش نکرده ایم 403 00:28:50,880 --> 00:28:52,960 خوب، به خودت در شراب کمک کن. 404 00:28:53,000 --> 00:28:55,680 انگشت چی شد؟ اوه اوه... 405 00:28:55,720 --> 00:28:57,120 من آن را در یک در بستم. 406 00:29:09,040 --> 00:29:10,800 می خواهم تنها باشم. 407 00:29:10,840 --> 00:29:12,240 با شوهرم. 408 00:29:13,760 --> 00:29:17,600 بیا همراه بیایید این دو را به حال خود رها کنیم. 409 00:29:21,440 --> 00:29:22,840 خوب به نظر میای. چاق به نظر میای 410 00:29:23,960 --> 00:29:27,640 پسر خرابی که تابستان را گذراند نوشیدن دوغ 411 00:29:27,680 --> 00:29:29,080 آره خب منم دلم برات تنگ شده بود 412 00:29:29,120 --> 00:29:30,520 لوکا عصبانی است. 413 00:29:31,480 --> 00:29:33,800 تو برای انجام وصیت او فرستاده شدی... 414 00:29:33,840 --> 00:29:35,240 و شکست خوردی 415 00:29:35,280 --> 00:29:37,400 خب اول از همه عزیزم چه کسی می گوید من شکست خورده ام؟ 416 00:29:37,440 --> 00:29:38,880 پس او کجاست؟ 417 00:29:38,920 --> 00:29:40,320 به آن سادگی نیست. 418 00:29:40,360 --> 00:29:42,160 شما به یک دلیل به اینجا فرستاده شده اید. 419 00:29:42,200 --> 00:29:43,680 حالا هر چیزی که برایش کار کرده ایم، 420 00:29:43,720 --> 00:29:46,040 همه چیزهایی که به دست آورده ایم در شرف نابودی است 421 00:29:47,400 --> 00:29:50,240 میدونی چیه او با شما انجام می دهد؟ به ما؟ 422 00:29:50,280 --> 00:29:52,360 بنابراین، به همین دلیل است که شما اینجا هستید؟ به من گفتن؟ 423 00:29:52,400 --> 00:29:54,000 این خشم من نیست که شما باید از آن بترسید. 424 00:29:54,040 --> 00:29:56,920 اومدم اینجا انجام بدم اراده او و من آن را انجام می دهم. 425 00:29:56,960 --> 00:29:59,560 این درویدها مانند نیستند دیگرانی که با آنها روبرو شده ایم 426 00:29:59,600 --> 00:30:02,440 و قدرت آنها عمیق است. خدایانشان پیر هستند. 427 00:30:02,480 --> 00:30:04,920 آنها در خاک هستند، رودخانه ها، خون 428 00:30:04,960 --> 00:30:06,640 بنابراین؟ بنابراین، زمان می برد. 429 00:30:06,680 --> 00:30:09,040 ما وقت نداریم 430 00:30:12,280 --> 00:30:14,680 شاید لوکا هنوز شما را دوست دارد. 431 00:30:14,720 --> 00:30:16,800 اما تا کی؟ 432 00:30:16,840 --> 00:30:18,240 اجازه دادی نگران این موضوع باشم 433 00:30:21,800 --> 00:30:24,080 یادت نره کی بود... 434 00:30:25,600 --> 00:30:27,960 تو را برای خدمت به او انتخاب کرد 435 00:30:31,560 --> 00:30:32,960 چگونه می توانستم؟ 436 00:30:37,640 --> 00:30:40,240 چه کار می کنی؟ 437 00:30:40,280 --> 00:30:42,000 هی شام خوردن 438 00:30:43,320 --> 00:30:45,280 آنها کجا هستند؟ کجا چی؟ 439 00:30:45,320 --> 00:30:46,840 خزه قورباغه. علف هرز کاغذی! 440 00:30:46,880 --> 00:30:48,280 نیزه خار! 441 00:30:48,320 --> 00:30:50,200 هیچکدوم رو پیدا نکردم منظورت چیه؟ 442 00:30:50,240 --> 00:30:52,400 کل جنگل با لعنتی ها سرسخت است! 443 00:30:52,440 --> 00:30:54,080 آره ولی نتونستم پیدا کنم 444 00:30:54,920 --> 00:30:56,560 با این حال، چیز دیگری پیدا کرد، نگاه کنید. 445 00:31:15,920 --> 00:31:17,680 دو روز پیش، من با دروید ملاقات کردم. 446 00:31:18,920 --> 00:31:20,360 حالا، او یک لجباز است، 447 00:31:21,160 --> 00:31:22,960 اما من می دانم او در شرف همکاری است 448 00:31:23,000 --> 00:31:25,200 اوه چرا اینطور است؟ 449 00:31:25,240 --> 00:31:26,640 من او را در جایی که درد دارد زده ام. 450 00:31:26,680 --> 00:31:28,640 اوه مکانی به نام ایسکا. 451 00:31:28,680 --> 00:31:31,440 مقدس ترین مکان آنهاست و من آن را گرفته ام 452 00:31:31,480 --> 00:31:34,920 خودت گفتی خداییش در خاک هستند، رودخانه ها، 453 00:31:34,960 --> 00:31:38,360 بنابراین، چگونه می تواند گرفتن یک سنگر به آنها صدمه می زند؟ 454 00:31:38,400 --> 00:31:40,920 خوب، مثل خیلی چیزها، عزیزم، شما جزئیات دقیق را از دست داده اید 455 00:31:40,960 --> 00:31:43,760 لعنت به جزئیات خوب لوکا نتیجه می خواهد. 456 00:31:45,680 --> 00:31:49,360 من تو را انتخاب کردم چون سریع هستی، 457 00:31:49,400 --> 00:31:50,800 قوی 458 00:31:51,840 --> 00:31:54,400 هنوز قوی هستی 459 00:31:54,440 --> 00:31:56,800 یا فقط یک توله سگ چاق؟ 460 00:31:56,840 --> 00:31:58,240 خب تو منو امتحان کن 461 00:32:37,440 --> 00:32:38,840 خب خب، 462 00:32:40,080 --> 00:32:41,480 ما اینجا چی داریم 463 00:32:54,120 --> 00:32:56,320 اسمت چیه؟ 464 00:32:58,880 --> 00:33:00,560 من Praefectus Vitus Validus هستم. 465 00:33:04,440 --> 00:33:07,240 من خواب مردی مثل تو را دیدم. 466 00:33:10,160 --> 00:33:12,200 او تبدیل به مار شد. 467 00:33:14,400 --> 00:33:16,920 دیگر به من دست نزن. 468 00:33:23,160 --> 00:33:25,400 او یک ملکه سرزمین های غرب اینجاست، 469 00:33:25,440 --> 00:33:27,000 و او یک دارایی با ارزش بوده است. 470 00:33:27,040 --> 00:33:30,280 او جادو می داند. اوه، او فکر می کند که دارد. 471 00:33:30,320 --> 00:33:32,360 آیا او لعنتی خوبی است؟ 472 00:33:33,200 --> 00:33:35,080 میدونی عشقم اگر من شما را بهتر نمی شناختم، 473 00:33:35,120 --> 00:33:36,720 می تونم بگم یه ذره حسود بودی 474 00:33:36,760 --> 00:33:38,560 من تو را دیده ام که یک سگ لعنتی می کنی، اولیس. 475 00:33:39,600 --> 00:33:41,000 چیست... 476 00:33:44,080 --> 00:33:45,480 این؟ 477 00:33:45,520 --> 00:33:47,240 اوه، همین، اوه... 478 00:33:47,280 --> 00:33:50,040 این یک شمشیر است. یکی از بچه ها بیرون باهاش بازی میکردن 479 00:33:50,080 --> 00:33:51,480 اوه 480 00:33:51,520 --> 00:33:54,200 شبیه شمشیر نیست 481 00:33:54,240 --> 00:33:55,880 چه چیز دیگری می تواند باشد؟ 482 00:33:56,680 --> 00:34:00,440 راستی بومچای شما کجاست؟ 483 00:34:00,480 --> 00:34:01,880 پرافکتوس؟ 484 00:34:01,920 --> 00:34:03,880 لوسیوس؟ او رفته است. 485 00:34:03,920 --> 00:34:05,320 رفته؟ آره. 486 00:34:05,360 --> 00:34:07,960 او در فرود مجروح شد بنابراین ما او را به خانه فرستادیم. 487 00:34:08,000 --> 00:34:09,920 و از دست دادن همه سرگرمی ها؟ 488 00:34:11,480 --> 00:34:13,080 شمشیر تو کجاست؟ 489 00:34:16,440 --> 00:34:17,840 این است، اوم... 490 00:34:17,880 --> 00:34:19,920 ..بیرون 491 00:34:21,200 --> 00:34:22,600 صیقلی شدن 492 00:34:22,640 --> 00:34:24,440 جلا داده شده؟ 493 00:34:24,480 --> 00:34:26,360 آره. و حکاکی شده است. 494 00:34:39,120 --> 00:34:42,640 ما این را پیدا کردیم ... 495 00:34:42,680 --> 00:34:44,160 در یک کنده گیر کرده است 496 00:34:47,280 --> 00:34:48,800 آن را تشخیص دهید؟ این یک شمشیر است. 497 00:34:50,320 --> 00:34:51,920 نام شما روی آن است 498 00:34:53,640 --> 00:34:56,880 اوه، بله، و آنها آن را درست نوشته اند. این خوب است، اینطور نیست؟ 499 00:34:56,920 --> 00:34:59,880 دوست داشتنی و براق است می توانید چهره خود را در آن ببینید. 500 00:35:02,680 --> 00:35:04,720 برایش بفرست 501 00:35:27,320 --> 00:35:30,280 مدتی از آن زمان گذشته است به این چشم ها نگاه کردم 502 00:35:32,320 --> 00:35:34,040 این چشم ها پیرتر به نظر می رسند. 503 00:35:35,280 --> 00:35:38,560 چیزهایی که دیده اند آنها را تغییر داده اند. 504 00:35:38,600 --> 00:35:41,640 درست مثل چیزهای پیش رو آنها را بیشتر تغییر خواهد داد. 505 00:35:43,280 --> 00:35:46,600 وقتی به چشمانت نگاه میکنم، من می توانم همه چیز را ببینم. 506 00:35:46,640 --> 00:35:48,080 ترس تو. 507 00:35:49,040 --> 00:35:50,440 وحشت شما 508 00:35:51,520 --> 00:35:52,920 ضعف شما 509 00:35:54,040 --> 00:35:55,960 من هم یه خرده میبینم 510 00:35:57,080 --> 00:35:58,840 اما تو هنوز عاقل نیستی 511 00:36:00,040 --> 00:36:01,880 هنوز چیزهای زیادی برای یادگیری وجود دارد. 512 00:36:04,160 --> 00:36:06,480 نام شما هالوم است 513 00:36:06,520 --> 00:36:08,400 شما در تپه های غربی به دنیا آمدید. 514 00:36:09,520 --> 00:36:12,320 شما را از خانه شما توسط درویدها 515 00:36:12,360 --> 00:36:14,160 تو خیلی جوان بودی که نفهمیدی چه خبر بود. 516 00:36:14,200 --> 00:36:16,280 قبل از اینکه بدانی، تو فراموش کرده بودی هالوم کی بود 517 00:36:16,320 --> 00:36:17,720 و تو گم شدی 518 00:36:19,120 --> 00:36:20,640 و شما را شکل دادند. 519 00:36:20,680 --> 00:36:23,160 آموزش داده و مجبورت کرده تبدیل شدن به چیز دیگری، 520 00:36:23,200 --> 00:36:24,640 چیزی که هرگز نبودی 521 00:36:26,080 --> 00:36:28,000 آنها به شما گفتند که قرار بوده است. 522 00:36:30,400 --> 00:36:32,480 و تو احساس کردی تو چاره ای نداشتی 523 00:36:32,520 --> 00:36:33,960 نوشته شده بود. 524 00:36:36,040 --> 00:36:37,440 اما می دانستی که گم شده ای. 525 00:36:39,400 --> 00:36:42,560 و می دانستی که گم می شوی تا زمانی که راهی برای خروج پیدا کردی 526 00:36:43,880 --> 00:36:45,440 چون اینو انتخاب نکردی 527 00:36:46,800 --> 00:36:49,080 تو هیچ کدوم از اینا رو انتخاب نکردی 528 00:37:06,720 --> 00:37:08,520 آه، همپل. 529 00:37:08,560 --> 00:37:10,720 این ملکه آمنه کانتی است. 530 00:37:11,640 --> 00:37:13,240 ملکه آمنه، این همپل است... 531 00:37:15,160 --> 00:37:16,560 همسر من. 532 00:37:19,000 --> 00:37:20,440 از آشنایی با شما مفتخرم 533 00:37:21,280 --> 00:37:23,040 خب به من بگو. 534 00:37:23,080 --> 00:37:24,840 خروس شوهر من را چگونه دوست دارید؟ 535 00:37:26,040 --> 00:37:27,960 اه نگران نباش عزیزم 536 00:37:28,000 --> 00:37:30,800 وقتی یک سرباز از خانه دور است، 537 00:37:30,840 --> 00:37:33,000 برای سالها، در این مورد، 538 00:37:33,040 --> 00:37:36,280 او عادت دارد فاحشه کند برای پایان دادن به شهوتش 539 00:37:37,120 --> 00:37:38,520 برای رهایی از تنش 540 00:37:38,560 --> 00:37:40,960 او را متمرکز نگه می دارد. 541 00:37:41,000 --> 00:37:42,960 تغییری ایجاد می کند غرق شدن در جوراب 542 00:37:43,000 --> 00:37:44,400 اینطور نیست عزیزم؟ 543 00:37:46,640 --> 00:37:48,080 شوهرم میگه بهت اعتماد داره 544 00:37:49,680 --> 00:37:51,080 آیا او حق دارد؟ 545 00:37:51,120 --> 00:37:53,720 قبل از اینکه جواب بدی، شما باید بدانید که 546 00:37:53,760 --> 00:37:55,560 دلیل من برای اینجا بودن 547 00:37:55,600 --> 00:37:59,680 رسیدن به عقب نیست شوهر قدیمی اینجا نه نه نه نه نه. 548 00:37:59,720 --> 00:38:04,960 من اینجا هستم خیلی تجارت بسیار مهم 549 00:38:05,000 --> 00:38:09,000 بنابراین، آنچه باید بدانیم، 550 00:38:09,040 --> 00:38:11,400 وقتی واقعاً به آن می رسد، 551 00:38:11,440 --> 00:38:12,840 کسی است که دوست است 552 00:38:14,840 --> 00:38:16,280 و مار کیست؟ 553 00:38:34,560 --> 00:38:36,160 "من خون زیادی دیده ام. 554 00:38:37,560 --> 00:38:39,240 "همه ناشی از فانتوم ها هستند. 555 00:38:40,600 --> 00:38:43,320 "تو می خواهی آزاد باشی، ویتوس، واقعا رایگان؟ 556 00:38:44,600 --> 00:38:46,200 "پس به من کمک کن." 557 00:38:51,400 --> 00:38:56,480 امشب همسفران من و من جشنی خواهم گرفت. 558 00:38:56,520 --> 00:38:59,840 برای جشن گرفتن این شگفت انگیز دیدار مجدد با ژنرال سرنوشت ساز ما 559 00:39:01,600 --> 00:39:03,360 بیا. 560 00:39:10,000 --> 00:39:13,040 میگی اومدی اینجا برای یافتن حقیقت 561 00:39:13,080 --> 00:39:15,240 من فکر می کنم دلیل دیگری وجود دارد. 562 00:39:15,280 --> 00:39:19,320 بچه به من بگو واقعا چرا اومدی اینجا 563 00:39:19,360 --> 00:39:21,160 در این ماه های گذشته چیزهایی دیده ام، 564 00:39:21,200 --> 00:39:23,920 انجام کارها هیچ وقت فکر نمی کردم این کار را بکنم. 565 00:39:24,720 --> 00:39:26,120 بارها گم شده ام 566 00:39:26,160 --> 00:39:27,600 می ترسد. 567 00:39:28,400 --> 00:39:32,280 اما چیزی که من بودم بیشتر از همه ترس این بود که آتش نبود، 568 00:39:32,320 --> 00:39:34,320 یا آب یا حتی مرگ. 569 00:39:35,400 --> 00:39:36,800 عشق بود 570 00:39:38,800 --> 00:39:41,680 وقتی پیداش کردم، آن زمان بود که من واقعاً تغییر کردم. 571 00:39:41,720 --> 00:39:44,560 چون برای اولین بار احساس می کردم مثل خودم. 572 00:39:46,200 --> 00:39:48,240 قبل از غروب آفتاب رفته بود. 573 00:39:50,400 --> 00:39:51,800 و دلم براش تنگ شده 574 00:39:53,240 --> 00:39:55,160 دلم برای بودنم تنگ شده من فقط... 575 00:39:56,160 --> 00:39:57,720 می خواهم من باشم 576 00:40:00,520 --> 00:40:02,120 خب، اون خودشه، نه؟ 577 00:40:04,120 --> 00:40:05,520 اون اونه 578 00:40:05,560 --> 00:40:07,280 او نگاه نکرد که از دیدنت خوشحال شدم 579 00:40:08,360 --> 00:40:10,320 منظورت چیه؟ هی نگاه کن 580 00:40:10,360 --> 00:40:12,320 من می دانم که او چیزهای زیادی را پشت سر گذاشته است. 581 00:40:12,360 --> 00:40:14,160 مقدار قابل توجهی از آن تقصیر شماست 582 00:40:14,200 --> 00:40:15,600 آره 583 00:40:15,640 --> 00:40:19,040 وقتی آن پسر را کشتم، من کاملاً متقاعد شدم 584 00:40:19,080 --> 00:40:20,920 که کار درستی انجام می دادم 585 00:40:20,960 --> 00:40:24,320 و بعد متوجه شدم که اشتباه کردم. 586 00:40:24,360 --> 00:40:27,320 اما، و این قسمت است ... فکر میکردم اذیت میکنه... 587 00:40:27,360 --> 00:40:29,360 ..اگه نبودم... ..اون الان اینجا نبود 588 00:40:29,400 --> 00:40:31,800 ..دقیقا. دقیقا. او گم شده بود 589 00:40:33,240 --> 00:40:34,960 اما او برگشت. تبریک می گویم. 590 00:40:35,000 --> 00:40:38,080 هی از من تشکر نکن 591 00:40:38,120 --> 00:40:41,640 مردی که این کار را کرد فیلان نام داشت. خوب 592 00:40:41,680 --> 00:40:43,720 یا رولف گوش کن... 593 00:40:43,760 --> 00:40:46,320 کوانت، اگر همه یکسان است با تو، 594 00:40:46,360 --> 00:40:47,840 من از طریق این بیت بعدی 595 00:40:47,880 --> 00:40:49,480 بدون بینش عمیق شما 596 00:40:49,520 --> 00:40:50,920 منظورم این است که من این را دارم. 597 00:40:50,960 --> 00:40:52,680 من می دانم چه خبر است. 598 00:40:52,720 --> 00:40:54,120 مناسب خودت 599 00:41:33,120 --> 00:41:34,800 عصر، عبدل. 600 00:41:43,360 --> 00:41:45,040 اوه 601 00:42:00,840 --> 00:42:02,720 هیچوقت نخواستی فرار کنی؟ 602 00:42:04,680 --> 00:42:06,080 فرار به کجا؟ 603 00:42:07,920 --> 00:42:09,400 اسم من چیست؟ 604 00:42:18,920 --> 00:42:20,800 اینجا نوشته شده... 605 00:42:20,840 --> 00:42:23,720 اسممو بگو وگرنه نمیتونم ادامه بدم 606 00:42:23,760 --> 00:42:25,840 شما برای دانستن آماده نیستید. 607 00:42:25,880 --> 00:42:27,280 به من بگو... 608 00:42:29,120 --> 00:42:30,520 اگه بخوام بهت اعتماد کنم 609 00:42:39,240 --> 00:42:42,960 اولوس پلوتیوس. 610 00:42:45,280 --> 00:42:46,680 ازدواج... 611 00:42:48,040 --> 00:42:50,680 یک سفر طولانی و سخت است 612 00:42:52,920 --> 00:42:56,120 و گاهی راه را گم می کنیم. 613 00:42:58,680 --> 00:43:00,080 ضعف اشاره می کند. 614 00:43:01,080 --> 00:43:02,880 حجاب ها کشیده شده است. 615 00:43:03,920 --> 00:43:09,760 و بنابراین، این روز، ما عهدهایی را که بسته ایم تجدید خواهیم کرد. 616 00:43:09,800 --> 00:43:13,000 و مراسم مقدسی که ما به اشتراک گذاشتیم آن روز. 617 00:43:14,480 --> 00:43:19,720 همانطور که خودمان را از حجاب دور می کنیم، 618 00:43:19,760 --> 00:43:21,280 ترس ها، 619 00:43:22,080 --> 00:43:23,760 نقاط ضعف 620 00:43:25,840 --> 00:43:27,360 اسم شما... 621 00:43:27,400 --> 00:43:28,880 اجازه دهید جشن بگیریم 622 00:43:53,640 --> 00:43:57,880 اسم شما هست... 623 00:43:57,920 --> 00:44:00,480 لعنت به خدایان 624 00:44:16,360 --> 00:44:17,760 اسم من کیت است. 625 00:44:38,480 --> 00:44:39,960 من مادر باشم؟ 626 00:44:40,000 --> 00:44:44,000 ترجمه فارسی: مهرزاد اميري 626 00:44:45,305 --> 00:45:45,695