"The Genius of Photography" Fixing the Shadows
ID | 13184091 |
---|---|
Movie Name | "The Genius of Photography" Fixing the Shadows |
Release Name | itaSub.BBC The Genius of Photography - 01x01 - Fixing the Shadows |
Year | 2007 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1298949 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
2
00:00:20,571 --> 00:00:24,610
Questo è Meudon, un tranquillo sobborgo di Parigi,
3
00:00:24,691 --> 00:00:27,967
a parte il rombo
di qualche treno ad alta velocità.
4
00:00:32,211 --> 00:00:37,763
Nel 1928, più o meno a metà strada tra l'invenzione della fotografia e la nostra era digitale,
5
00:00:37,851 --> 00:00:41,924
André Kertész, uno dei grandi fotografi
del XX secolo,
6
00:00:42,011 --> 00:00:45,083
venne qui e scattò alcune foto.
7
00:00:50,331 --> 00:00:54,688
Le fotografie che scattò quel giorno
sono banali come Meudon stessa.
8
00:00:55,811 --> 00:00:58,644
Ma qualcosa in quel posto
deve avergli attirato l'attenzione,
9
00:00:58,731 --> 00:01:01,643
perché pochi giorni dopo tornò...
10
00:01:02,811 --> 00:01:07,248
e trasformò l'ordinario
in qualcosa di straordinario.
11
00:01:25,331 --> 00:01:28,368
La fotografia trasforma sempre
ciò che descrive.
12
00:01:28,451 --> 00:01:32,524
Questa è l'arte della fotografia,
controllare quella trasformazione.
13
00:01:34,771 --> 00:01:39,606
Il Meudon di Kertész racchiude
qualcosa dell'inafferrabile genialità della fotografia.
14
00:01:41,291 --> 00:01:44,408
Forse aveva in mente un precedente
quando lo realizzò.
15
00:01:44,491 --> 00:01:47,449
Ma questa incisione della stessa scena,
realizzata un decennio prima,
16
00:01:47,531 --> 00:01:50,887
non ci stuzzica
come il suo equivalente fotografico.
17
00:01:52,291 --> 00:01:56,762
Con la fotografia, non possiamo fare a meno di chiederci
chi sia la figura in primo piano,
18
00:01:56,851 --> 00:02:01,686
dove sia stato, cosa stia portando
e dove lo stia portando.
19
00:02:03,051 --> 00:02:07,681
Come può qualcosa che rivela così tanto
tenere così tanto per sé?
20
00:02:10,491 --> 00:02:15,281
La fotografia riguarda la cornice
che metti intorno all'immagine,
21
00:02:15,371 --> 00:02:17,282
ciò che entra o ciò che viene tagliato.
22
00:02:17,371 --> 00:02:20,727
Eppure la storia non finisce.
23
00:02:20,811 --> 00:02:23,883
Viene raccontata oltre la cornice
attraverso una sorta di intuizione.
24
00:02:27,291 --> 00:02:30,488
Nel corso dei nostri 170 anni di relazione,
25
00:02:30,571 --> 00:02:36,441
la fotografia ci ha deliziato,
ci ha servito, ci ha commosso, ci ha indignato,
26
00:02:36,531 --> 00:02:39,409
e occasionalmente ci ha deluso.
27
00:02:39,491 --> 00:02:42,130
Ma soprattutto ci ha incuriosito,
28
00:02:42,211 --> 00:02:46,648
mostrandoci la segreta stranezza
che si cela dietro il mondo delle apparenze.
29
00:02:47,451 --> 00:02:50,568
E questa è la vera genialità della fotografia.
30
00:03:23,931 --> 00:03:28,368
Si dice che la fotografia sia stata inventata nel 1839.
31
00:03:28,451 --> 00:03:31,602
Quello fu l'anno in cui un francese,
Louis Daguerre,
32
00:03:31,691 --> 00:03:34,649
e un inglese, Henry Fox Talbot,
33
00:03:34,731 --> 00:03:40,522
annunciarono processi rivali che,
secondo un'espressione popolare dell'epoca, avrebbero "aggiustato le ombre". ''
34
00:03:41,571 --> 00:03:45,450
Ma l'idea della fotografia
esiste da molto più tempo,
35
00:03:45,531 --> 00:03:49,046
come Abe Morell, la sua famiglia e i suoi amici
stanno per dimostrare.
36
00:03:51,291 --> 00:03:54,647
Sembra che la luce stia migliorando
nel pomeriggio.
37
00:03:54,731 --> 00:04:00,089
In realtà, sta diventando più... frontale,
il che è... È un buon segno.
38
00:04:02,451 --> 00:04:08,924
La luce è la mia, ehm, la mia saggezza e la mia nemica.
È davvero incredibile.
39
00:04:09,011 --> 00:04:11,479
Voglio dire, la fotografia è così perversa, sai.
40
00:04:11,571 --> 00:04:13,801
Serve l'oscurità per vedere la luce,
41
00:04:13,891 --> 00:04:20,330
le foto sono negative, le cose sono capovolte
quando guardi attraverso una macchina fotografica.
42
00:04:21,371 --> 00:04:25,489
C'è una specie di strana conversione
in fotografia.
43
00:04:27,691 --> 00:04:30,728
Penso che faccia parte del suo fascino,
44
00:04:30,811 --> 00:04:32,767
come magia nera o qualcosa del genere.
45
00:04:34,131 --> 00:04:36,087
Quasi pronto.
46
00:04:58,251 --> 00:05:01,846
Oh, mio Dio! Oh, è meraviglioso!
47
00:05:01,931 --> 00:05:03,683
Fantastico.
48
00:05:04,531 --> 00:05:06,487
Fantastico.
49
00:05:12,811 --> 00:05:15,689
La camera oscura
è un fenomeno ottico
50
00:05:15,771 --> 00:05:18,239
semplice da realizzare e difficile da credere.
51
00:05:19,411 --> 00:05:24,405
Una stanza oscurata e un piccolo foro
che lascia entrare un fascio di luce ristretto.
52
00:05:24,491 --> 00:05:28,120
E con esso, il mondo esterno
arriva a cascata,
53
00:05:28,211 --> 00:05:31,248
capovolto e due volte più naturale.
54
00:05:50,891 --> 00:05:53,883
Insegno fotografia
da 20 anni ormai
55
00:05:53,971 --> 00:05:58,920
E uno dei modi migliori per introdurre
in classe l'idea della macchina fotografica
56
00:05:59,011 --> 00:06:02,287
è stato proprio metterli in una,
metterli dentro una.
57
00:06:02,371 --> 00:06:06,683
Quindi trasformerei le aule
in una camera oscura.
58
00:06:06,771 --> 00:06:09,285
Ed è garantito, ogni volta,
59
00:06:09,371 --> 00:06:15,082
persone visive molto esperte e alla moda
auto_awesome
Traduci da: Inglese
5.000 / 5.000
Sono estasiati,
sono sbalorditi.
60
00:06:15,171 --> 00:06:20,928
E questo... Mi dimostra che c'è
qualcosa di molto profondo e primitivo in tutto questo.
61
00:06:21,011 --> 00:06:23,206
Non è qualcosa che uno ha inventato.
62
00:06:23,291 --> 00:06:28,319
Non è che Sony abbia sviluppato questo nuovo chip
per farlo accadere, sai.
63
00:06:28,411 --> 00:06:31,721
È del tutto naturale.
64
00:06:49,811 --> 00:06:52,564
Il desiderio di fotografare è antico.
65
00:06:53,371 --> 00:06:55,726
Lo scrittore romano Plinio racconta la leggenda
66
00:06:55,811 --> 00:07:00,441
di una giovane donna che tracciò il contorno
dell'ombra del suo amante in partenza sul muro.
67
00:07:01,531 --> 00:07:05,080
Ispirato da questo,
suo padre realizzò la prima scultura,
68
00:07:05,171 --> 00:07:08,402
e così nacque l'arte occidentale.
69
00:07:09,651 --> 00:07:13,326
Ma tutto ciò che la povera ragazza voleva davvero
era un'istantanea.
70
00:07:14,851 --> 00:07:19,402
Fu solo negli anni '30 del XIX secolo
che la scienza trovò un modo per soddisfare un desiderio
71
00:07:19,491 --> 00:07:22,528
che sarebbe poi diventato parte dello spirito del tempo.
72
00:07:23,371 --> 00:07:26,090
Non è un caso
che le prime concezioni della fotografia
73
00:07:26,171 --> 00:07:29,402
coincidano con l'epoca
che oggi chiamiamo Romanticismo,
74
00:07:29,491 --> 00:07:32,688
perché molte delle idee e delle preoccupazioni
del movimento romantico
75
00:07:32,771 --> 00:07:36,889
si ritrovano incarnate
negli esperimenti sulla fotografia.
76
00:07:36,971 --> 00:07:39,644
Supponiamo che Coleridge sia sdraiato su una collina
e guardi in alto.
77
00:07:39,731 --> 00:07:43,326
Nei suoi occhi semi-storditi vede un sole abbagliante
e pensa:
78
00:07:43,411 --> 00:07:46,881
''Come posso catturare
questo momento evanescente?''
79
00:07:46,971 --> 00:07:50,566
E la fotografia,
questa cosa che cattura un momento dal tempo,
80
00:07:50,651 --> 00:07:54,963
e lo fissa, è una sorta di risposta
a questa lotta romantica.
81
00:08:08,811 --> 00:08:13,043
Da secoli si sapeva
cosa potesse fare una camera oscura.
82
00:08:13,131 --> 00:08:18,159
La svolta arrivò con l'osservazione
che alcune sostanze chimiche erano fotosensibili.
83
00:08:20,251 --> 00:08:23,561
(Batchen) Questo era ben noto
almeno per un secolo prima del 1839,
84
00:08:23,651 --> 00:08:27,007
che, ad esempio, i sali d'argento,
cloruro d'argento, nitrato d'argento,
85
00:08:27,091 --> 00:08:29,844
reagivano e rispondevano alla luce, si oscuravano,
86
00:08:29,931 --> 00:08:31,967
e che quindi si potevano creare immagini.
87
00:08:32,051 --> 00:08:35,839
Il problema più difficile da risolvere
era fermare la creazione dell'immagine,
88
00:08:35,931 --> 00:08:40,402
trovare un modo per fissare l'immagine, impedendone
lo sviluppo e la conseguente annerimento.
89
00:08:40,491 --> 00:08:43,608
Abbiamo, ad esempio,
un resoconto pubblicato nel 1802
90
00:08:43,691 --> 00:08:46,205
di Humphry Davy
sulle riviste della Royal Institution,
91
00:08:46,291 --> 00:08:50,443
dove discute degli esperimenti
che lui e Tom Wedgwood avevano condotto,
92
00:08:50,531 --> 00:08:52,601
sperimentando con questi sali d'argento.
93
00:08:52,691 --> 00:08:57,082
Hanno immerso un pezzo di pelle
e poi hanno provato a fare delle impronte a contatto,
94
00:08:57,171 --> 00:09:00,800
dove hanno letteralmente messo un pezzo,
diciamo un esemplare botanico, direttamente sopra,
95
00:09:00,891 --> 00:09:04,679
l'hanno esposto alla luce, e poi per un attimo
hanno visto apparire un'immagine.
96
00:09:04,771 --> 00:09:09,640
E poi, con grande dolore, suppongo,
l'immagine ha continuato a diventare nera finché non è scomparsa.
97
00:09:10,731 --> 00:09:12,528
Quindi già nel 1802,
98
00:09:12,611 --> 00:09:17,480
ben prima dell'annuncio
di un processo fotografico commercializzabile nel 1839,
99
00:09:17,571 --> 00:09:20,369
troviamo almeno queste due persone,
e probabilmente molte altre,
100
00:09:20,451 --> 00:09:23,124
che hanno sperimentato la fotografia per un breve periodo.
101
00:09:25,411 --> 00:09:29,882
Tra i protofotografi
che lottavano per fissare le ombre fluttuanti
102
00:09:29,971 --> 00:09:34,362
tu, Henry Fox Talbot, membro del Parlamento,
il Maestro dell'Abbazia di Lacock
103
00:09:34,451 --> 00:09:38,524
e un'autorità mondiale in botanica
e scrittura cuneiforme.
104
00:09:39,411 --> 00:09:43,086
Ma c'era un difetto
nell'elenco dei successi di questo erudito.
105
00:09:43,171 --> 00:09:46,208
Non sapeva disegnare per le caramelle.
106
00:09:46,291 --> 00:09:49,522
(Schaff) Ecco Henry Talbot,
che è bravo in ogni genere di cose,
107
00:09:49,611 --> 00:09:52,523
ma non ha la minima idea
108
00:09:52,611 --> 00:09:56,570
di come prendere quel complicato e colorato mondo tridimensionale
109
00:09:56,651 --> 00:09:59,290
e ridurlo a linee su un foglio di carta.
110
00:09:59,371 --> 00:10:03,523
E fu allora che iniziò a pensare
alla camera oscura
111
00:10:03,611 --> 00:10:05,408
e iniziò a pensare alla chimica.
112
00:10:05,491 --> 00:10:09,803
E quando tornò a Lacock,
a un certo punto dello sprint
Invia commenti
Limite di caratteri: 5.000. Usa le frecce per tradurre altre parti.
Risultati di traduzione disponibili
Nel 1834,
113
00:10:09,891 --> 00:10:12,769
la sua mente fertile
iniziò a mettere insieme tutte queste cose.
114
00:10:15,691 --> 00:10:19,445
Talbot fece degli esperimenti,
utilizzando carta rivestita di sali d'argento
115
00:10:19,531 --> 00:10:24,286
e macchine fotografiche delle dimensioni di una scatola da scarpe
che furono soprannominate "trappole per topi".
116
00:10:25,651 --> 00:10:28,723
Presto iniziarono a catturare cose
mai viste prima
117
00:10:28,811 --> 00:10:34,204
le strane immagini speculari dal
mondo fantasma del negativo fotografico.
118
00:10:35,731 --> 00:10:39,644
Questo tipo di risultato sarebbe stato
esattamente ciò che Talbot stava cercando di ottenere.
119
00:10:39,731 --> 00:10:41,767
È un negativo.
120
00:10:41,851 --> 00:10:46,163
I toni sono invertiti
e anche lateralmente, da sinistra a destra.
121
00:10:46,251 --> 00:10:51,200
il che permetteva a una stampa, quando veniva inserita
con un altro foglio di carta fotografica,
122
00:10:51,291 --> 00:10:54,203
di essere stampata nel verso corretto.
123
00:10:54,291 --> 00:10:57,601
Ma il lato negativo in sé
è qualcosa che Talbot apprezzava,
124
00:10:57,691 --> 00:10:59,841
e anche la gente del suo tempo,
125
00:10:59,931 --> 00:11:02,001
e oggi lo perdiamo di vista.
126
00:11:02,091 --> 00:11:07,245
Ma se si guarda una di queste cose da
un punto di vista astratto, è un oggetto bellissimo.
127
00:11:19,691 --> 00:11:23,240
I negativi su carta di Talbot
erano più che bellissimi.
128
00:11:23,331 --> 00:11:28,280
Rappresentavano la svolta su cui
si sarebbe fondata la fotografia moderna.
129
00:11:28,371 --> 00:11:30,680
Penso che le invenzioni più importanti di Talbot
130
00:11:30,771 --> 00:11:33,763
non fossero tanto chimiche
quanto concettuali.
131
00:11:33,851 --> 00:11:37,685
Capì subito
che poteva ricavarne delle stampe.
132
00:11:37,771 --> 00:11:39,841
Quindi, uno dei suoi primi pensieri
133
00:11:39,931 --> 00:11:42,684
è che questo sarà un modo
per rendere possibile
134
00:11:42,771 --> 00:11:45,410
riprodurre immagini per le masse,
135
00:11:45,491 --> 00:11:49,370
e produrre libri
che altrimenti non sarebbero mai stati realizzati.
136
00:11:54,611 --> 00:11:57,887
Ma mentre Talbot
continuava silenziosamente i suoi esperimenti,
137
00:11:57,971 --> 00:12:00,769
scoprì di avere un rivale.
138
00:12:00,851 --> 00:12:07,006
Nel gennaio del 1839, Louis Daguerre entusiasmò
la prestigiosa Accademia Francese di Parigi
139
00:12:07,091 --> 00:12:10,401
con la notizia del suo metodo
per fissare le ombre.
140
00:12:14,211 --> 00:12:17,840
Louis Daguerre
era un pittore francese di formazione accademica,
141
00:12:17,931 --> 00:12:22,368
che pensiamo abbia iniziato
a sperimentare con la fotografia intorno al 1824.
142
00:12:22,451 --> 00:12:27,445
Più o meno nello stesso periodo in cui
realizzava anche i suoi diorami,
143
00:12:27,531 --> 00:12:30,603
dipinti di grandissime dimensioni
che collocava in una stanza buia
144
00:12:30,691 --> 00:12:34,570
e vendeva biglietti alla gente,
proprio come in una delle prime esperienze cinematografiche.
145
00:12:35,531 --> 00:12:38,364
Il suo background era quello di imprenditore,
di grande showman,
146
00:12:38,451 --> 00:12:44,606
di una persona interessata allo spettacolo
e all'esposizione e alla presentazione.
147
00:12:44,691 --> 00:12:48,081
E in effetti questo fu messo in scena
148
00:12:48,171 --> 00:12:52,005
quando presentò la sua scoperta al mondo.
149
00:12:56,611 --> 00:13:01,446
La scoperta di Daguerre era molto diversa
dai metodi che Talbot aveva esplorato.
150
00:13:02,211 --> 00:13:04,361
Invece di un processo basato sulla carta,
151
00:13:04,451 --> 00:13:08,569
Daguerre fissò le sue immagini
su una lastra di metallo specchiata.
152
00:13:08,651 --> 00:13:11,404
E a differenza del processo negativo-positivo di Talbot,
153
00:13:11,491 --> 00:13:16,360
Daguerre produceva immagini uniche,
come una Polaroid.
154
00:13:16,451 --> 00:13:20,205
Tuttavia, secondo i sostenitori contemporanei
del dagherrotipo,
155
00:13:20,291 --> 00:13:22,486
come il fotografo Jerry Spagnoli,
156
00:13:22,571 --> 00:13:25,643
produce un'esperienza visiva unica.
157
00:13:28,251 --> 00:13:31,448
Ricordo la mia prima esperienza
con il dagherrotipo.
158
00:13:31,531 --> 00:13:33,761
Ero semplicemente... ero sbalordito.
159
00:13:33,851 --> 00:13:37,082
Sono rimasto subito sbalordito.
È stato come un miracolo.
160
00:13:37,171 --> 00:13:39,321
Sembrava semplicemente un prodigio della natura.
161
00:13:40,131 --> 00:13:43,806
Nel XIX secolo, veniva chiamato
lo specchio con memoria,
162
00:13:43,891 --> 00:13:47,042
e questa è una bellissima descrizione
di cosa sia esattamente un dageurreotipo.
163
00:13:54,851 --> 00:14:00,448
(Rexer) Un dageurreotipo non è un sistema operativo
convenzionale come lo è una fotografia.
164
00:14:00,531 --> 00:14:03,250
Ovvero, la luce funziona in modo diverso
con un dageurreotipo.
165
00:14:03,331 --> 00:14:07,961
I granelli d'argento dell'immagine
si depositano sulla superficie,
166
00:14:08,051 --> 00:14:10,565
in un modo che non si nota in una fotografia.
167
00:14:10,651 --> 00:14:13,609
In una fotografia su carta,
tendono a sprofondare nella superficie.
168
00:14:13,691 --> 00:14:18,719
Quello che si vede quando si guarda un ageurreotipo
è la luce riflessa attraverso un'immagine,
169
00:14:18,811 --> 00:14:22,087
e c'è qualcosa in questo
che inizia ad avvicinarsi
170
00:14:22,171 --> 00:14:25,846
all'esperienza reale
dello scatto della fotografia stessa,
171
00:14:25,931 --> 00:14:28,684
a quel particolare momento
in cui l'immagine viene catturata.
172
00:14:29,571 --> 00:14:36,682
Le persone che stai guardando sembrano, non
esattamente vive, ma quasi presenti.
173
00:14:41,611 --> 00:14:44,045
Una delle cose
interessanti di questo processo,
174
00:14:44,131 --> 00:14:47,168
e che lo rende diverso
dagli altri processi fotografici,
175
00:14:47,251 --> 00:14:51,290
è che non c'è separazione tra il materiale
con cui scatti e il risultato finale.
176
00:14:51,371 --> 00:14:56,604
La lastra che era nella macchina fotografica è la stessa
lastra che poi sarebbe stata esposta.
177
00:14:56,691 --> 00:14:58,727
Per me c'è un'immediatezza
in quel rapporto
178
00:14:58,811 --> 00:15:04,329
tra l'immagine
e il reale manufatto fisico dell'evento.
179
00:15:28,251 --> 00:15:31,084
(Chiudi) Ho sempre amato i dageurreotipi.
180
00:15:31,171 --> 00:15:35,881
Tutto ciò che amo della fotografia
era già presente negli anni '40 e '50 dell'Ottocento.
181
00:15:35,971 --> 00:15:40,169
Un'incredibile gamma di valori,
182
00:15:40,251 --> 00:15:43,288
dal bianco assoluto e riflesso,
183
00:15:43,371 --> 00:15:47,489
ai neri più profondi, scuri e vellutati.
184
00:15:47,571 --> 00:15:53,521
Un'incredibile quantità di dettagli, di solito
una grande differenza di profondità di campo,
185
00:15:53,611 --> 00:15:55,920
perché l'obiettivo deve essere completamente aperto.
186
00:15:56,011 --> 00:15:58,764
E sono intimi.
187
00:16:21,411 --> 00:16:26,769
Ora devo metterlo su un supporto per doratura
e accendere una torcia e iniziare a fotografarlo.
188
00:16:28,171 --> 00:16:32,244
Se non lo dorassi, potresti cancellare l'immagine
al minimo tocco.
189
00:16:32,331 --> 00:16:36,802
Anche una pennellata sulla superficie
del dageurreotipo cancellerebbe l'immagine.
190
00:16:36,891 --> 00:16:40,361
(Schaff) Adoro i dageurreotipi,
sono meravigliosi e carini,
191
00:16:40,451 --> 00:16:42,806
ma è un vicolo cieco.
192
00:16:42,891 --> 00:16:46,406
Talbot riconobbe che la comunicazione umana
avveniva attraverso la carta.
193
00:16:48,571 --> 00:16:50,209
La grande debolezza del dageurreotipo
194
00:16:50,291 --> 00:16:54,523
era che non si potevano fare
riproduzioni multiple dell'immagine originale,
195
00:16:54,611 --> 00:17:00,402
ed è qui che alla fine il sistema di Talbot
finì per prevalere sul dageurreotipo.
196
00:17:01,491 --> 00:17:07,760
(Schaff) La crudele ironia è che Daguerre è questo
intrattenitore pubblico che cerca di raggiungere un mercato enorme,
197
00:17:07,851 --> 00:17:13,721
e ciò che inventa è il più intimo
di tutti i processi fotografici.
198
00:17:13,811 --> 00:17:16,530
È qualcosa che solo una persona può vedere,
199
00:17:16,611 --> 00:17:20,240
e Henry Talbot,
che era una persona estremamente riservata,
200
00:17:20,331 --> 00:17:22,845
cercando di soddisfare un bisogno privato,
201
00:17:22,931 --> 00:17:27,686
inventa il sistema che diffonde la fotografia
in tutto il mondo.
202
00:17:27,771 --> 00:17:32,526
Così, senza saperlo, diventa lo showman
che Daguerre voleva essere.
203
00:17:32,611 --> 00:17:34,920
Gli albori della fotografia
riguardavano proprio questo.
204
00:17:35,011 --> 00:17:39,289
Erano tutti incentrati su una sorta di lotta darwiniana
per vedere quale processo avrebbe trionfato.
205
00:17:40,091 --> 00:17:43,640
Ma i fattori determinanti di quella lotta
erano abbastanza chiari.
206
00:17:43,731 --> 00:17:49,442
Con quale rapidità, con quale economicità,
con quale precisione si poteva realizzare un'immagine?
207
00:17:49,531 --> 00:17:51,249
Quanto ampiamente potrebbe essere distribuito?
208
00:17:51,331 --> 00:17:55,290
E semplicemente non si può scrivere
una storia estetica della fotografia,
209
00:17:55,371 --> 00:17:58,363
o anche solo una storia tecnologica
della fotografia,
210
00:17:58,451 --> 00:18:02,763
senza parlare di soldi, perché
bisogna parlare di soldi e industria
211
00:18:02,851 --> 00:18:06,241
per capire perché
il panorama della fotografia
212
00:18:06,331 --> 00:18:07,730
si presenta come è oggi.
213
00:18:11,051 --> 00:18:14,646
Il processo di Talbot
potrebbe aver avuto le forze del mercato dalla sua parte,
214
00:18:14,731 --> 00:18:17,689
ma il suo trionfo finale
si fece attendere a lungo.
215
00:18:18,851 --> 00:18:24,608
Nei suoi primi decenni, ogni fotografia,
che fosse su carta, metallo, vetro o latta,
216
00:18:24,691 --> 00:18:26,966
era motivo di meraviglia
217
00:18:27,051 --> 00:18:29,201
e persino di incredulità.
218
00:18:30,291 --> 00:18:33,169
Quando i primi dageurreotipi
furono esposti a Londra,
219
00:18:33,251 --> 00:18:36,084
c'era un recensore che scrisse sul Times
220
00:18:36,171 --> 00:18:39,720
a proposito del loro '
"Disegno lillipuziano".
221
00:18:39,811 --> 00:18:43,087
Quindi hanno quella meraviglia,
quella sorta di senso di impossibilità.
222
00:18:43,171 --> 00:18:45,002
Come si può fare una cosa del genere?
223
00:18:45,091 --> 00:18:50,370
Come si può disegnare
un intero paesaggio urbano in questi minuti?
224
00:18:50,451 --> 00:18:56,128
Era sia questa incredibile,
sottile abilità nel disegno,
225
00:18:56,211 --> 00:18:58,964
sia questa incredibile velocità allo stesso tempo.
226
00:19:01,211 --> 00:19:05,762
Dietro la magica naturalezza della macchina da presa
si celava un mistero più profondo,
227
00:19:05,851 --> 00:19:10,527
che rimane la fonte
del più grande potere del mezzo cinematografico ancora oggi.
228
00:19:10,611 --> 00:19:15,241
Il mondo fotografato, si è scoperto,
era un posto strano,
229
00:19:15,331 --> 00:19:17,401
un mondo allo specchio,
230
00:19:17,491 --> 00:19:21,962
simile al nostro in tutto
tranne che nel modo in cui apparivano le cose.
231
00:19:23,171 --> 00:19:28,450
Tutti davano per scontato di sapere
come sarebbero apparse queste foto,
232
00:19:28,531 --> 00:19:31,329
e ci è voluto un po' prima che la gente capisse
233
00:19:31,411 --> 00:19:36,201
che, in realtà, il mezzo fotografico
crea molte sorprese.
234
00:19:36,291 --> 00:19:39,966
Non descrive il mondo
proprio come te lo aspettavi.
235
00:19:41,331 --> 00:19:45,244
La macchina fotografica fa questo. Qualunque cosa tu abbia fotografato, l'hai incorniciata,
236
00:19:45,331 --> 00:19:49,688
e hai ristretto la vista dell'osservatore
237
00:19:49,771 --> 00:19:52,569
e hai detto: "Guarda questo. È speciale".
238
00:19:53,931 --> 00:19:57,241
E a volte
è quasi un punto di vista casuale,
239
00:19:57,331 --> 00:20:01,529
ma poiché è ritagliata,
non è più casuale.
240
00:20:01,611 --> 00:20:04,000
È considerato intenzionale.
241
00:20:04,091 --> 00:20:08,607
Quindi diventa:
''Guarda questo. Questo è speciale.''
242
00:20:09,931 --> 00:20:16,245
Ma al mezzo fotografico in sé
non importa cosa sia importante e cosa no.
243
00:20:17,051 --> 00:20:21,010
Quindi, se la punti
su qualcosa che ritieni importante,
244
00:20:21,091 --> 00:20:25,528
registrerà
tutte le cose non importanti intorno a sé
245
00:20:25,611 --> 00:20:28,921
con la stessa precisione e completezza.
246
00:20:31,571 --> 00:20:34,131
Onniveggente ma indiscriminata,
247
00:20:34,211 --> 00:20:37,840
la telecamera ha rivelato un mondo brulicante di dettagli.
248
00:20:42,891 --> 00:20:46,201
Questo è uno studio di Trafalgar Square di Talbot.
249
00:20:46,291 --> 00:20:52,526
È piena di smog, quindi si ha davvero
la sensazione atmosferica di essere proprio lì,
250
00:20:52,611 --> 00:20:56,763
in una città piena di smog.
251
00:20:56,851 --> 00:21:00,480
Vedi le banconote
che sono attaccate a quei cartelloni,
252
00:21:00,571 --> 00:21:02,766
che puoi effettivamente leggere.
253
00:21:02,851 --> 00:21:05,411
(Schaff) Compreso il cartello che dice:
''Non affiggere bollette.''
254
00:21:09,491 --> 00:21:13,370
(Haworth-Booth) Henry James ha questa fantastica
frase: ''I dettagli più fitti della vita londinese.''
255
00:21:13,451 --> 00:21:17,888
È proprio così, e la fotografia
è particolarmente adatta a catturarlo, ovviamente,
256
00:21:17,971 --> 00:21:20,166
perché è una macchina.
257
00:21:20,251 --> 00:21:24,802
Non ha una gerarchia
di interesse psicologico.
258
00:21:24,891 --> 00:21:28,167
Inghiotte tutto all'istante.
259
00:21:28,251 --> 00:21:30,446
Ma è anche affascinante.
260
00:21:30,531 --> 00:21:33,409
Se pensate alla colonna di Nelson
in costruzione,
261
00:21:33,491 --> 00:21:38,440
che è il titolo ufficiale di questo, e la guardate
la, la colonna non c'entra quasi per niente.
262
00:21:38,531 --> 00:21:42,206
Penso che ciò che Talbot stava osservando di più qui
263
00:21:42,291 --> 00:21:45,806
era che questo era un periodo di enormi sconvolgimenti,
siamo nel 1844.
264
00:21:45,891 --> 00:21:49,247
Questo è un periodo di enormi sconvolgimenti
in tutta Europa,
265
00:21:49,331 --> 00:21:52,004
e tutti i governi
sono minacciati,
266
00:21:52,091 --> 00:21:54,321
l'intero ordine sociale è minacciato.
267
00:21:54,411 --> 00:21:58,802
Credo che Talbot stesse davvero cercando di documentare
una Londra moderna
268
00:21:58,891 --> 00:22:00,802
e una struttura sociale moderna
269
00:22:00,891 --> 00:22:03,007
che sapeva essere sull'orlo del cambiamento.
270
00:22:03,091 --> 00:22:08,165
Questa fotografia in realtà rappresenta molto di più
quel senso di cambiamento nel mondo.
271
00:22:10,091 --> 00:22:12,047
Il mondo stava cambiando.
272
00:22:12,131 --> 00:22:15,009
Stava diventando riconoscibilmente moderno,
273
00:22:15,091 --> 00:22:18,242
grazie alle nuove tecnologie
della metà del XIX secolo.
274
00:22:19,131 --> 00:22:24,683
Prima della ferrovia, le persone non si muovevano
più velocemente del cavallo più veloce.
275
00:22:24,771 --> 00:22:30,289
Prima del telegrafo, la forma di comunicazione più veloce
era il piccione viaggiatore.
276
00:22:31,611 --> 00:22:37,083
Prima della fotografia
,
il tempo scorreva inesorabilmente, come un fiume.
277
00:22:38,731 --> 00:22:44,522
Accelerando i viaggi, rendendo le comunicazioni
istantanee e congelando il tempo,
278
00:22:44,611 --> 00:22:47,967
queste nuove tecnologie
non solo cambiarono il mondo,
279
00:22:48,051 --> 00:22:51,930
cambiarono il modo
in cui le persone percepivano il mondo.
280
00:22:56,891 --> 00:23:00,600
Iniziamo a entrare
non solo nell'era industriale delle macchine,
281
00:23:00,691 --> 00:23:04,047
ma nell'era industriale della percezione
e dell'informazione e dei viaggi.
282
00:23:05,891 --> 00:23:10,601
Il telegrafo, la fotografia, le ferrovie e
le tecnologie che stanno accelerando il mondo
283
00:23:10,691 --> 00:23:16,482
e ci stanno portando da un mondo di oggetti solidi
a questo mondo di informazioni e immagini,
284
00:23:16,571 --> 00:23:18,926
che sfrecciano sempre più veloci.
285
00:23:21,611 --> 00:23:26,048
C'è una frase straordinaria
che deriva da una poesia di Alexander Pope,
286
00:23:26,131 --> 00:23:28,087
''l'annientamento del tempo e dello spazio''
287
00:23:28,171 --> 00:23:31,720
che viene usata ripetutamente
in quel periodo.
288
00:23:31,811 --> 00:23:36,043
È come se si stesse sgretolando
il flusso organico del tempo
289
00:23:36,131 --> 00:23:38,804
in qualcosa di molto più manipolabile,
290
00:23:38,891 --> 00:23:43,885
sia accelerandolo attraverso le ferrovie
che congelandolo attraverso le fotografie.
291
00:23:51,371 --> 00:23:53,760
Fotografia e ferrovia
si sarebbero unite
292
00:23:53,851 --> 00:23:57,446
in uno dei traguardi più ambiziosi
degli anni pionieristici,
293
00:23:57,531 --> 00:24:02,446
i famosi Motion Studies di Eadweard Muybridge,
il precursore del cinema,
294
00:24:02,531 --> 00:24:09,164
e frutto della ricchezza e del capriccio
del magnate delle ferrovie Leland Stanford.
295
00:24:18,211 --> 00:24:23,604
La storia di Muybridge esemplifica le sorprendenti
nuove possibilità del mondo moderno.
296
00:24:24,491 --> 00:24:27,608
Nato nell'antica città mercato
di Kingston upon Thames,
297
00:24:27,691 --> 00:24:31,127
le sue ambizioni irrequiete
lo portarono a San Francisco,
298
00:24:31,211 --> 00:24:34,442
una città in piena espansione, fondata sulla corsa all'oro,
299
00:24:34,531 --> 00:24:37,728
e sostenuta
dalla nuova ferrovia transcontinentale,
300
00:24:37,811 --> 00:24:40,689
finanziata da Leland Stanford.
301
00:24:42,691 --> 00:24:47,162
In questa metropoli modernissima,
Muybridge si è costruito una reputazione
302
00:24:47,251 --> 00:24:51,403
con paesaggi di placche gigantesche
e panorami spettacolari,
303
00:24:51,491 --> 00:24:56,724
tra cui una sbalorditiva vista a 360 gradi
della sua città adottiva.
304
00:25:01,971 --> 00:25:06,408
Stanford arrivò a Muybridge
perché aveva un problema da riccone.
305
00:25:07,331 --> 00:25:09,128
Un appassionato allevatore di cavalli da corsa,
306
00:25:09,211 --> 00:25:14,285
voleva dimostrare che un cavallo sollevava
tutte e quattro le zampe da terra quando trottava,
307
00:25:14,371 --> 00:25:18,922
qualcosa che aveva fatto evolvere la percezione umana
per millenni.
308
00:25:19,851 --> 00:25:22,285
Tutto questo rapporto
tra Muybridge e Stanford
309
00:25:22,371 --> 00:25:26,922
l'ho sempre considerato proto-cinematografico,
essenzialmente un rapporto tra regista e produttore,
310
00:25:27,011 --> 00:25:31,880
nel senso che Stanford si impegna molto
nella tecnologia, la finanzia e la sostiene,
311
00:25:31,971 --> 00:25:37,250
e recluta ingegneri, fantini
e altre persone per aiutare Muybridge.
312
00:25:37,331 --> 00:25:40,050
Ma Muybridge è il regista.
313
00:25:42,291 --> 00:25:47,285
Il palco del regista era
l'ippodromo privato di Stanford a Palo Alto.
314
00:25:48,171 --> 00:25:50,890
su un tratto di pista appositamente imbiancato
315
00:25:50,971 --> 00:25:54,759
Muybridge posizionò una fila
di 24 telecamere con otturatori elettrici,
316
00:25:54,851 --> 00:25:59,402
che si sarebbero attivate in sequenza,
quattro al secondo, al passaggio del cavallo.
317
00:26:01,091 --> 00:26:04,970
In questo modo,
Muybridge fece molto più che congelare l'attimo.
318
00:26:05,051 --> 00:26:08,282
Prese un bisturi per cronometrare il tempo.
319
00:26:14,091 --> 00:26:17,879
(Solnit) Le fotografie di Muybridge
furono la prima fonte di informazioni accurate
320
00:26:17,971 --> 00:26:19,609
sull'andatura di un cavallo.
321
00:26:19,691 --> 00:26:21,409
È l'inizio di questo cambiamento
322
00:26:21,491 --> 00:26:25,325
in cui la macchina fotografica permette agli esseri umani
di vedere più velocemente dei nostri occhi,
323
00:26:25,411 --> 00:26:28,084
di scomporre il mondo e sezionare il movimento.
324
00:26:28,171 --> 00:26:32,562
E fa parte di quel tipo di intrusione
nel flusso del tempo.
325
00:26:35,891 --> 00:26:40,601
Per Stanford,
il progetto riguardava sempre i cavalli,
326
00:26:40,691 --> 00:26:45,640
mentre Muybridge capiva che si trattava
potenzialmente di tutto ciò che poteva trovare,
327
00:26:45,731 --> 00:26:51,169
e di creare davvero
un'enciclopedia del movimento zoologico.
328
00:26:58,651 --> 00:27:00,801
Con la sua padronanza del mondo materiale,
329
00
:27:00,891 --> 00:27:06,602
Il fotografo era per il XIX secolo
ciò che il genio del computer è per il XXI secolo:
330
00:27:06,691 --> 00:27:12,687
scienziato, artista, inventore,
ma soprattutto, un imprenditore.
331
00:27:12,771 --> 00:27:15,160
Queste persone lo facevano per i soldi.
332
00:27:16,331 --> 00:27:18,970
Una volta inventata la fotografia,
333
00:27:19,051 --> 00:27:23,283
si potrebbe dire che la domanda è:
''Bene, cosa ne facciamo di questo?''
334
00:27:23,971 --> 00:27:28,965
Entro il 1850, il commercio prende il sopravvento,
335
00:27:29,051 --> 00:27:33,363
e per il successivo mezzo secolo o più,
336
00:27:33,451 --> 00:27:37,649
la stragrande maggioranza delle fotografie
che sono realizzati
337
00:27:37,731 --> 00:27:40,165
sono realizzati per scopi commerciali.
338
00:27:41,691 --> 00:27:45,047
E se volevi fare soldi seri
con la fotografia,
339
00:27:45,131 --> 00:27:47,008
questo era il modo giusto.
340
00:27:48,091 --> 00:27:51,481
Un esempio importante di una grande innovazione
nella tecnologia fotografica
341
00:27:51,571 --> 00:27:53,687
fu l'introduzione della carte de visite
342
00:27:53,771 --> 00:27:59,767
un tipo di fotografia brevettata da un francese
di nome Disdéri nel novembre del 1854.
343
00:27:59,851 --> 00:28:03,890
Mentre posavi per il tuo ritratto, venivi
fotografato otto volte in rapida sequenza
344
00:28:03,971 --> 00:28:05,529
da una macchina fotografica che aveva otto lenti,
345
00:28:05,611 --> 00:28:08,762
così si potevano ottenere otto pose
in pochi minuti.
346
00:28:08,851 --> 00:28:12,605
E poiché queste cartoline erano piccole,
potevano essere spedite per posta.
347
00:28:12,691 --> 00:28:15,046
Decine di migliaia,
milioni di queste cartes de visite
348
00:28:15,131 --> 00:28:19,044
fluivano avanti e indietro tra il Nuovo Mondo,
gli Stati Uniti e l'Europa.
349
00:28:19,131 --> 00:28:22,965
In effetti, quindi, la carte de visite
ha trasformato la fotografia in una vera e propria industria.
350
00:28:25,211 --> 00:28:30,490
(Haworth-Booth) La gente investe nella fotografia
perché può andare ovunque, sai.
351
00:28:30,571 --> 00:28:33,404
Non ha un'identità fissa a questo punto.
352
00:28:33,491 --> 00:28:38,519
La gente si rende conto che sarà in grado
di fare tutte queste altre cose.
353
00:28:38,611 --> 00:28:41,364
Sarà in grado di andare in guerra,
354
00:28:41,451 --> 00:28:44,170
per fare fotografia documentaristica.
355
00:28:44,251 --> 00:28:47,607
Certo, è già legato alla ritrattistica,
alla sua grande scena.
356
00:28:47,691 --> 00:28:50,410
Ma gli architetti stanno iniziando a usarlo,
357
00:28:50,491 --> 00:28:55,724
perché improvvisamente hanno avuto queste viste molto dettagliate
di monumenti in tutto il mondo.
358
00:28:55,811 --> 00:29:02,205
E così potevano fare soldi con tutti i tipi
diversi aspetti della fotografia.
359
00:29:02,291 --> 00:29:04,043
Fu un fenomeno globale.
360
00:29:04,131 --> 00:29:06,725
Praticamente dal giorno in cui Daguerre
fece il suo annuncio,
361
00:29:06,811 --> 00:29:09,120
la fotografia veniva realizzata
in tutto il mondo.
362
00:29:09,211 --> 00:29:13,966
Si spedivano macchine fotografiche e attrezzature in
tutte le parti, certamente, del mondo colonizzato.
363
00:29:14,051 --> 00:29:16,406
Quindi fu un fenomeno globale incredibile.
364
00:29:42,731 --> 00:29:45,723
I fotografi potevano anche essere
in giro per il mondo,
365
00:29:45,811 --> 00:29:50,487
ma il cuore dell'impero della fotografia
rimaneva lo studio.
366
00:29:50,571 --> 00:29:52,801
In questo momento siamo nel nostro studio con lucernario.
367
00:29:52,891 --> 00:29:58,124
Questo è uno studio in cui qualsiasi fotografo del XIX secolo
adorerebbe lavorare.
368
00:29:58,211 --> 00:30:02,409
C'è una luce meravigliosa. È costante per tutto il giorno.
369
00:30:02,491 --> 00:30:07,246
In genere, in uno studio del XIX secolo, quello che si cerca
è quello che cercano anche gli artisti.
370
00:30:08,771 --> 00:30:10,727
Nello studio del fotografo,
371
00:30:10,811 --> 00:30:16,124
il pubblico incontrava la modernità
in tutta la sua intrigante e intimidatoria stranezza.
372
00:30:17,251 --> 00:30:21,210
Per il modello, entrare in uno studio fotografico,
373
00:30:21,291 --> 00:30:25,079
era un'esperienza di meraviglia.
374
00:30:25,171 --> 00:30:28,129
Per salire tre rampe di scale...
375
00:30:28,211 --> 00:30:32,841
Sei senza fiato, non sai bene
cosa ci sarà in studio.
376
00:30:32,931 --> 00:30:35,968
Ti fanno sedere su una sedia,
377
00:30:36,051 --> 00:30:39,248
ti portano una verticale in ghisa
per tenerti la testa ferma.
378
00:30:39,331 --> 00:30:42,767
Poi ti puntano una telecamera come questa
in faccia.
379
00:30:42,851 --> 00:30:46,287
È come se ti avessero puntato addosso un cannone.
380
00:30:46,371 --> 00:30:48,202
Poi senti odori diversi.
381
00:30:48,291 --> 00:30:50,247
Hai l'odore dell'etere.
382
00:30:50,331 --> 00:30:55,530
Hai l'odore di alcol,
l'odore di cianuro,
383
00:30:55,611 --> 00:30:57,806
l'odore di olio di lavanda.
384
00:30:57,891 --> 00:31:04,126
E tutte queste cose sono mescolate
insieme
in un gumbo che ti è completamente sconosciuto.
385
00:31:04,211 --> 00:31:09,160
E poi dicono:
''Cerca di avere un'espressione naturale.''
386
00:31:09,251 --> 00:31:11,207
(Ride)
387
00:31:16,611 --> 00:31:21,287
Le espressioni naturali non erano così comuni
nel XIX secolo.
388
00:31:21,371 --> 00:31:26,240
Ma un fotografo che padroneggiò
questa difficile arte fu Gaspard-Félix Tournachon,
389
00:31:26,331 --> 00:31:29,129
noto anche come Nadar.
390
00:31:30,571 --> 00:31:32,801
Questo autoritratto è piuttosto caratteristico.
391
00:31:32,891 --> 00:31:36,679
Guarda verso la fotocamera in modo piuttosto...
abbastanza diretto.
392
00:31:36,771 --> 00:31:39,160
Non si vede che ha i capelli rossi.
393
00:31:39,251 --> 00:31:42,960
Ma aveva i capelli rossi, e quindi li usa.
394
00:31:43,051 --> 00:31:45,007
Quando apre uno studio,
395
00:31:45,091 --> 00:31:51,087
riproduce la sua firma in grande scala
sulla parte superiore della facciata dell'edificio, in ed.
396
00:31:51,171 --> 00:31:55,562
E quando timbra le sue fotografie,
sono timbrate in ed.
397
00:31:56,851 --> 00:32:00,605
Nadar è un nome di fantasia.
È un nome d'arte.
398
00:32:00,691 --> 00:32:05,367
E diventa famoso.
È una specie di copyright, se vogliamo.
399
00:32:05,451 --> 00:32:08,204
E c'è una famosa causa con suo fratello,
400
00:32:08,291 --> 00:32:13,570
sulla questione se
al fratello sia permesso o meno usare quel nome.
401
00:32:13,651 --> 00:32:19,044
E quindi questo è un uomo che sa
come mettere insieme un programma pubblicitario.
402
00:32:20,251 --> 00:32:24,005
Nadar era l'Andy Warhol della Parigi bohémien,
403
00:32:24,091 --> 00:32:27,640
un artista famoso
che fotografava stelle emergenti
404
00:32:27,731 --> 00:32:30,529
con uno stile che inverte le regole.
405
00:32:31,771 --> 00:32:37,926
I suoi ritratti di artisti sono ineguagliabili,
perché li fotografa come se fossero loro pari.
406
00:32:38,011 --> 00:32:39,649
Non deve abbellirli,
407
00:32:39,731 --> 00:32:45,328
o inserirli in ambientazioni stupide
con finte colonne o enormi troni.
408
00:32:45,411 --> 00:32:49,199
Li fotografa semplicemente
nel suo studio alla luce del giorno,
409
00:32:49,291 --> 00:32:53,250
con un aspetto assolutamente autentico e meraviglioso,
410
00:32:53,331 --> 00:32:57,404
ed è per questo che sono probabilmente
i migliori ritratti di artisti di sempre.
411
00:33:06,291 --> 00:33:08,441
Non cerca di impressionare le persone.
412
00:33:08,531 --> 00:33:13,241
È imperturbabile nel modo in cui guarda le persone,
ma non è mai crudele.
413
00:33:13,331 --> 00:33:19,167
Ma isola sempre i suoi modelli.
Sono su sfondi completamente semplici.
414
00:33:19,251 --> 00:33:22,368
E a differenza di altri fotografi dell'epoca,
415
00:33:22,451 --> 00:33:25,363
non c'è nulla che indichi cosa sia una professione.
416
00:33:25,451 --> 00:33:28,124
Uno scrittore non tiene in mano una penna,
417
00:33:28,211 --> 00:33:30,122
e un pittore non tiene in mano un pennello.
418
00:33:30,211 --> 00:33:35,763
È solo la forza della personalità
che deve trasmettere il carattere della persona.
419
00:33:37,611 --> 00:33:41,729
Quando Nadar fotografò Sarah Bernhardt,
era quasi sconosciuta.
420
00:33:41,811 --> 00:33:46,566
È molto giovane, ha un aspetto meraviglioso
perché il suo viso è molto fresco.
421
00:33:48,571 --> 00:33:52,405
E le avvolse
un grande pezzo di stoffa intorno
422
00:33:52,491 --> 00:33:56,245
per isolare quel bellissimo collo e quel viso.
423
00:33:56,331 --> 00:33:59,528
E quindi non c'è davvero nient'altro
nella fotografia tranne quello.
424
00:33:59,611 --> 00:34:05,004
Non si tratta più di quanto costoso
puoi permetterti di indossare un abito per la posa.
425
00:34:05,091 --> 00:34:09,846
Riguarda come puoi proiettarti
in un altro mezzo.
426
00:34:09,931 --> 00:34:15,722
E quindi è un modo
per assicurarsi la propria immortalità, in parte.
427
00:34:20,531 --> 00:34:22,567
Ma qualunque fosse il suo status personale,
428
00:34:22,651 --> 00:34:27,122
lo status della professione scelta da Nadar
era piuttosto meno certo.
429
00:34:28,091 --> 00:34:33,484
Nei suoi primi decenni, la fotografia aveva dimostrato
di poter fare quasi tutto.
430
00:34:33,571 --> 00:34:36,563
Ma un dubbio rimaneva, allora come oggi.
431
00:34:37,611 --> 00:34:39,567
È arte?
432
00:34:40,451 --> 00:34:43,363
(Chiudi) Ecco il dilemma
e la forza della fotografia.
433
00:34:44,371 --> 00:34:48,250
È il mezzo più semplice
in cui essere competenti,
434
00:34:48,331 --> 00:34:53,803
ma è il mezzo più difficile
in cui avere una visione personale
435
00:34:53,891 --> 00:34:56,610
che sia facilmente identificabile.
436
00:34:57,171 --> 00:35:00,800
Non c'è fisicità in una fotografia.
Non c'è niente.
437
00:35:00,891 --> 00:35:04,930
Un po' d'argento che si è ossidato
durante il processo di sviluppo
438
00:35:05,011 --> 00:35:08,048
o alcune tinture in una stampa a colori.
439
00:35:08,131 --> 00:35:11,760
Non c'è fisicità,
non c'è niente che si possa indicare e dire,
440
00:35:11,851 --> 00:35:16,
auto_awesome
Traduci da: Inglese
5.000 / 5.000
441
''Questa è opera delle mani di quell'artista.''
442
00:35:16,131 --> 00:35:18,599
Allora, come si fa a scattare una fotografia
443
00:35:18,691 --> 00:35:23,481
che tutti riconoscano immediatamente
che è opera di un particolare artista?
444
00:35:23,571 --> 00:35:29,043
Beh, è una cosa molto difficile
e complicata
445
00:35:29,131 --> 00:35:32,328
sai, da inventare.
446
00:35:32,411 --> 00:35:38,407
E quando qualcuno finisce davvero per
fissare un particolare tipo di visione
447
00:35:38,491 --> 00:35:44,088
a tal punto da farla propria,
sai di aver davvero fatto qualcosa.
448
00:35:46,451 --> 00:35:49,887
I fotografi, ansiosi di dimostrare
le affermazioni del loro mezzo,
449
00:35:49,971 --> 00:35:54,761
si sono rivolti istintivamente alla pittura
in cerca di ispirazione e rassicurazione.
450
00:35:56,251 --> 00:36:00,927
Credo che i fotografi abbiano piantato i piedini del treppiede
451
00:36:01,011 --> 00:36:04,242
nei punti
in cui si trovavano i cavalletti dei pittori.
452
00:36:04,331 --> 00:36:08,722
Roger Fenton
risalì uno dei grandi fiumi gallesi,
453
00:36:08,811 --> 00:36:13,646
fino al punto esatto in cui Samuel Palmer
aveva dipinto qualche decennio prima,
454
00:36:13,731 --> 00:36:18,247
e fotografò
la scena del dipinto di Palmer.
455
00:36:18,331 --> 00:36:22,085
Ma non sembra la stessa.
È radicalmente diversa, in realtà.
456
00:36:22,171 --> 00:36:26,005
E lo si vede ripetutamente
nei principali fotografi pionieri.
457
00:36:26,091 --> 00:36:31,529
Stanno realizzando versioni moderne e nitide
di vecchi acquerelli,
458
00:36:31,611 --> 00:36:34,409
mettendoli alla prova
in questo nuovo linguaggio.
459
00:36:34,491 --> 00:36:39,281
Ma reagivano anche a
questo strano vetro smerigliato che stavano guardando,
460
00:36:39,371 --> 00:36:42,090
che era un rettangolo molto stretto.
461
00:36:42,171 --> 00:36:46,642
E loro, ovviamente, guardavano il mondo
capovolto e al contrario,
462
00:36:46,731 --> 00:36:51,247
e penso che questo incoraggi
un certo grado di astrazione.
463
00:36:51,331 --> 00:36:54,926
Mentre cerchi di concentrarti su un motivo,
464
00:36:55,011 --> 00:36:59,448
lo guardi fluttuare,
non nel verso giusto, capovolto,
465
00:36:59,531 --> 00:37:03,444
ti concentri su
grandi blocchi di luce e ombra,
466
00:37:03,531 --> 00:37:05,522
perché hai bisogno di afferrare qualcosa.
467
00:37:05,611 --> 00:37:10,480
È la genialità del mezzo stesso
che si afferma a poco a poco.
468
00:37:16,211 --> 00:37:20,648
Ma non furono solo i fotografi a riconoscere
il nuovo modo di vedere della macchina fotografica.
469
00:37:20,731 --> 00:37:25,122
Anche la fotografia stava lasciando il segno
sui veri artisti.
470
00:37:29,131 --> 00:37:32,441
(Traduttore) Ci sono diversi elementi
che dimostrano, in particolare con Degas,
471
00:37:32,531 --> 00:37:36,570
che guardava le fotografie,
che ne era stato influenzato.
472
00:37:38,731 --> 00:37:42,724
In questa inquadratura, che taglia a metà una persona
e la ruota della carrozza,
473
00:37:42,811 --> 00:37:46,201
e dove il soggetto reale
viene spinto verso il bordo destro,
474
00:37:47,411 --> 00:37:51,723
non si vedono né i cavalli che la tirano
né il cocchiere.
475
00:37:51,811 --> 00:37:54,530
Chiaramente, è molto audace.
476
00:37:55,571 --> 00:37:58,961
Il modo in cui le fotografie hanno catturato il mondo
477
00:37:59,051 --> 00:38:04,205
ha contribuito a cambiare la tradizione delle belle arti,
la pittura progressista.
478
00:38:04,291 --> 00:38:06,885
Parti delle figure vengono semplicemente tagliate,
479
00:38:06,971 --> 00:38:11,249
e si ottiene
lo stesso taglio anche nelle fotografie.
480
00:38:11,331 --> 00:38:14,482
Quindi ha questa sorta di verosimiglianza
di un nuovo modo di guardare.
481
00:38:14,571 --> 00:38:17,802
Vedi il mondo come frammenti,
non come interi perfetti.
482
00:38:20,171 --> 00:38:24,608
(Traduttore) Cercava anche un nuovo tipo
di naturalezza, di gesti naturali,
483
00:38:24,691 --> 00:38:29,287
ad esempio, una mano in tasca, che
può significare tanto quanto il viso di qualcuno.
484
00:38:31,131 --> 00:38:34,680
Questo era qualcosa che riusciva a vedere
nelle viste stereoscopiche,
485
00:38:34,771 --> 00:38:36,921
che mostrano persone che camminano lungo i viali
486
00:38:37,011 --> 00:38:41,960
le cui posture sono registrate in un modo molto naturale
che non era mai stato visto prima,
487
00:38:43,771 --> 00:38:48,447
il modo in cui qualcuno teneva l'ombrello, o metteva
la mano in tasca o girava la testa.
488
00:38:51,131 --> 00:38:54,726
Come questo insegnante, per esempio,
appoggiato al suo bastone.
489
00:38:54,811 --> 00:38:56,881
O questa ragazzina che si gratta la schiena.
490
00:38:58,971 --> 00:39:04,045
È il tipo di posa che si vedeva solo nelle
famose foto stereoscopiche dei viali.
491
00:39:09,011 --> 00:39:11,479
Ma nonostante ne fosse influenzato,
492
00:39:11,571 --> 00:39:16,281
Degas non ha mai considerato la fotografia
niente di più di uno strumento utile.
493
00:39:17,811 --> 00:39:20,564
(Traduttore) In fondo,
provava disprezzo per la fotografia
Invia commenti
Limite di caratteri: 5.000. Usa le frecce per tradurre altre parti.
Risultati di traduzione disponibili
fotografia,
494
00:39:20,651 --> 00:39:23,040
come tutti gli artisti che sono veri creativi.
495
00:39:23,811 --> 00:39:26,769
Per loro, la fotografia non era una forma d'arte.
496
00:39:26,851 --> 00:39:30,844
Era disprezzata perché
stava diventando totalmente commerciale.
497
00:39:30,931 --> 00:39:33,968
In effetti, la fotografia era diventata un'industria.
498
00:39:38,491 --> 00:39:42,404
Questa è la prima fotografia scattata dall'uomo
che ha fatto più di chiunque altro
499
00:39:42,491 --> 00:39:47,770
per trasformare la fotografia da un mestiere specializzato
che si aggirava alle porte dell'arte,
500
00:39:47,851 --> 00:39:50,888
in un'industria di massa.
501
00:39:50,971 --> 00:39:52,927
È una vista di Rochester,
502
00:39:53,011 --> 00:39:56,640
la città natale
di un giovane di nome George Eastman.
503
00:39:58,251 --> 00:40:03,245
(Gustavson) Inizialmente, il signor Eastman
lavorava in banca come cassiere.
504
00:40:03,331 --> 00:40:09,327
Si interessò alla fotografia perché
voleva documentare una vacanza che stava programmando.
505
00:40:09,411 --> 00:40:14,166
Divenne più interessato alla fotografia
che alle vacanze. Non ci andò mai.
506
00:40:15,931 --> 00:40:19,207
Eastman rivoluzionò la fotografia a poco a poco,
507
00:40:19,291 --> 00:40:24,365
inizialmente, producendo qualcosa
che oggi diamo per scontato, un rullino.
508
00:40:25,291 --> 00:40:27,247
Ma quello fu solo l'inizio.
509
00:40:28,531 --> 00:40:32,888
Qualche anno dopo,
Eastman riprese lo stesso concetto
510
00:40:32,971 --> 00:40:36,043
e lo rilancia come una macchina fotografica amatoriale
chiamata Kodak.
511
00:40:39,291 --> 00:40:41,168
(West) Kodak non significa niente.
512
00:40:41,251 --> 00:40:44,288
Una sera stava giocando ad anagrammi
con sua madre,
513
00:40:44,371 --> 00:40:46,805
e in qualche modo si imbatté nella parola.
514
00:40:46,891 --> 00:40:52,523
Gli piaceva perché pensava che la lettera K
fosse una lettera forte e incisiva.
515
00:40:52,611 --> 00:40:53,600
E non significava niente.
516
00:40:53,691 --> 00:40:58,287
Così pensò: "Quale modo migliore
per vendere il prodotto
517
00:40:58,371 --> 00:41:03,889
''che avere un nome che la gente
ricorderà perché le lettere sono forti
518
00:41:03,971 --> 00:41:06,644
''e perché è un nome
che non ha significati alternativi,
519
00:41:06,731 --> 00:41:10,360
''che non sia mai stato oggetto di tratta
nella società americana?
520
00:41:10,451 --> 00:41:13,727
''La gente lo ricorderà perché è unico.''
E aveva ragione.
521
00:41:13,811 --> 00:41:17,804
Improvvisamente, la fotografia ha questo grande momento
522
00:41:17,891 --> 00:41:22,203
quando gli americani, con la loro bravura,
523
00:41:22,291 --> 00:41:27,888
la trasformano in un'area di produzione di massa
e standardizzazione industriale,
524
00:41:27,971 --> 00:41:31,043
e la mettono nelle mani di tutti.
525
00:41:31,131 --> 00:41:33,087
È davvero semplice da usare.
526
00:41:33,171 --> 00:41:35,401
La corda serve per caricare l'otturatore.
527
00:41:35,491 --> 00:41:38,449
- Il pulsante di scatto è da questo lato.
- (Clic)
528
00:41:38,531 --> 00:41:44,686
Il famoso slogan che tutti ricordiamo.
Ehm... Come dice?
529
00:41:44,771 --> 00:41:48,400
(Ovest) "Tu premi il pulsante, noi facciamo il resto".
530
00:41:48,491 --> 00:41:53,201
Ciò che promette è che tutto ciò che devi fare
è un gesto molto, molto semplice,
531
00:41:53,291 --> 00:41:55,407
e noi ci occuperemo di tutto.
532
00:41:55,491 --> 00:41:59,564
Ci occuperemo della spedizione,
dello sviluppo e della stampa.
533
00:41:59,651 --> 00:42:03,644
Te lo rispediremo tutto per posta
e includeremo un altro rullino
534
00:42:03,731 --> 00:42:06,199
che abbiamo già ricaricato nella tua macchina fotografica,
535
00:42:06,291 --> 00:42:08,646
perché con le prime macchine fotografiche,
è quello che si faceva.
536
00:42:08,731 --> 00:42:11,120
Hai preso la tua macchina fotografica e l'hai rispedita indietro.
537
00:42:11,211 --> 00:42:15,443
L'hanno sviluppata per te, hanno inserito il nuovo rullino
e poi te l'hanno rispedita.
538
00:42:16,811 --> 00:42:20,486
Per ridurre il prezzo delle fotocamere,
e promuoverlo,
539
00:42:20,571 --> 00:42:23,290
Eastman ha lanciato una macchina fotografica
chiamata Brownie.
540
00:42:23,371 --> 00:42:25,202
Questa è del 1900.
541
00:42:25,291 --> 00:42:30,445
Molto semplice da usare. La piccola chiavetta
in alto serve per far avanzare la pellicola.
542
00:42:30,531 --> 00:42:32,010
La leva è il pulsante di scatto.
543
00:42:32,091 --> 00:42:34,764
Inizialmente doveva essere una macchina fotografica per bambini.
544
00:42:34,851 --> 00:42:40,005
Vendeva un dollaro.
Un rullino per la Brownie costava 15 centesimi.
545
00:42:40,091 --> 00:42:41,683
Lo sviluppo costava 40 centesimi.
546
00:42:41,771 --> 00:42:46,720
Quindi, ovviamente, da 25 dollari
a un dollaro,
547
00:42:46,811 --> 00:42:48,529
da 10 dollari a 40 centesimi,
548
00:42:48,611 --> 00:42:52,320
rende la fotografia davvero accessibile
a chiunque voglia provarla.
549
00:42:59,771 --> 00:43:04,287
La rivoluzione Kodak ha trasformato
l'impero della fotografia in una repubblica.
550
00:43:04,3
71 --> 00:43:06,407
E l'emblema della rivoluzione
551
00:43:06,491 --> 00:43:10,370
erano le stampe circolari distintive
della prima generazione di dilettanti,
552
00:43:10,451 --> 00:43:13,249
che venivano soprannominati i "Demoni della Kodak".
553
00:43:14,091 --> 00:43:16,480
Nessuno era al sicuro dai Demoni della Kodak.
554
00:43:16,571 --> 00:43:21,122
Non il figlio di Nadar, Paul,
che divenne il rappresentante Kodak in Francia.
555
00:43:22,211 --> 00:43:25,362
Non fu la prima mecenate
della Royal Photographic Society,
556
00:43:25,451 --> 00:43:30,366
scattata a Balmoral da sua nuora,
la principessa Alessandra, appassionata di fotografia.
557
00:43:31,811 --> 00:43:35,645
Ma Kodak non cambiò solo il comportamento
dietro la macchina fotografica.
558
00:43:35,731 --> 00:43:38,325
Cambiò anche ciò che accadeva davanti a sé.
559
00:43:38,411 --> 00:43:40,845
Con l'abbondanza di istantanee,
560
00:43:40,931 --> 00:43:46,005
le persone, più o meno per la prima volta, guardarono
la macchina fotografica negli occhi e dissero: "Cheese!".
561
00:43:55,011 --> 00:44:00,608
Quello che la macchina fotografica Kodak fece fu renderlo divertente,
di renderlo un'avventura.
562
00:44:00,691 --> 00:44:05,321
E, come parte di quell'avventura,
l'idea era di scattarne il più possibile,
563
00:44:05,411 --> 00:44:10,246
perché ce n'è sempre di più da avere,
e noi ci occuperemo del disordine per te.
564
00:44:10,331 --> 00:44:15,280
Così arriva l'avvento del sorriso,
dove all'improvviso,
565
00:44:15,371 --> 00:44:20,843
scattare una fotografia significa divertirsi
e catturare un momento piacevole.
566
00:44:20,931 --> 00:44:24,719
E le persone sono incoraggiate, attraverso le pubblicità Kodak,
a sorridere alla telecamera,
567
00:44:24,811 --> 00:44:27,848
piuttosto che farne
un'impresa seria.
568
00:44:30,291 --> 00:44:35,126
Insieme al divertimento arrivarono esperimenti,
scoperte e incidenti.
569
00:44:36,011 --> 00:44:38,161
Nelle mani di consumatori spensierati,
570
00:44:38,251 --> 00:44:43,325
non inibiti dalle aspirazioni dell'artista
o dal perfezionismo del professionista,
571
00:44:43,411 --> 00:44:48,166
la fotografia ha rivelato la sua vera natura
di mezzo aperto e indisciplinato.
572
00:44:49,851 --> 00:44:55,084
L'arte della fotografia
si crea senza teorie,
573
00:44:55,171 --> 00:44:59,050
e senza una tradizione artistica continua,
574
00:44:59,131 --> 00:45:03,010
ma da dilettanti che scattano foto,
575
00:45:03,091 --> 00:45:08,370
scoprendo nel processo,
''Oh, vedo che fa proprio questo.''
576
00:45:08,451 --> 00:45:13,206
Così la prossima volta,
hanno la possibilità di prevedere
577
00:45:13,291 --> 00:45:16,010
come potrebbe comportarsi la prossima volta.
578
00:45:16,091 --> 00:45:20,528
E naturalmente, questo è ciò che la storia ha inventato
della fotografia negli anni '20 e '30,
579
00:45:20,611 --> 00:45:25,560
quando i nuovi artisti
guardarono queste vecchie foto
580
00:45:25,651 --> 00:45:29,200
e dissero: "Non mi interessa se è arte o no,
imparerò da essa".
581
00:46:04,371 --> 00:46:08,410
Non esistono capolavori pittorici casuali.
582
00:46:09,691 --> 00:46:12,330
Ma ci sono capolavori accidentali
nella fotografia.
583
00:46:17,811 --> 00:46:19,802
Non ho idea di chi fossero queste persone.
584
00:46:19,891 --> 00:46:23,122
È una foto trovata in una scatola da scarpe
in un mercatino delle pulci.
585
00:46:23,211 --> 00:46:27,489
Ma tutto in questa foto
è assolutamente perfetto.
586
00:46:28,371 --> 00:46:32,808
Anche se lo si considerasse
in termini puramente di qualità formali,
587
00:46:32,891 --> 00:46:35,485
è la perfezione assoluta.
588
00:46:35,571 --> 00:46:40,725
I toni, il rapporto tra le altezze
delle persone nella fotografia
589
00:46:40,811 --> 00:46:43,405
contro il cielo e contro la station wagon,
590
00:46:43,491 --> 00:46:48,724
e la posizione da cui il fotografo
sta fotografando le persone
591
00:46:48,811 --> 00:46:55,489
leggermente angolate rispetto all'auto, ma le persone
sono rivolte direttamente verso di noi. È incredibile.
592
00:46:55,571 --> 00:47:02,010
Guardo una foto come questa, e se mai dovessi
stupirmi di ciò che una fotografia può fare,
593
00:47:02,091 --> 00:47:05,686
una foto come questa mi dimostra che mi sbaglio.
594
00:47:07,931 --> 00:47:11,128
L'istantanea amatoriale
è solo una sottocategoria
595
00:47:11,211 --> 00:47:15,648
di un genere di fotografia
noto come la fotografia vernacolare.
596
00:47:15,731 --> 00:47:18,199
Questo contiene fotografie giornalistiche,
597
00:47:18,291 --> 00:47:22,682
fotografie turistiche, fotografie scientifiche,
fotografie forensi,
598
00:47:22,771 --> 00:47:27,083
documenti assicurativi, documenti giudiziari,
599
00:47:27,171 --> 00:47:32,325
fotografie per passaporto, cartoline,
registrazioni di incontri di boxe.
600
00:47:32,411 --> 00:47:37,007
Ogni tipo di fotografia,
ogni uso eccetto l'arte.
601
00:47:39,491 --> 00:47:44,645
Il linguaggio comune contiene alcune delle più grandi
ricchezze naturali della fotografia,
602
00:47:44,731 --> 00:47:46,926
un dono del mezzo stesso,
603
00:47:47,011 --> 00:47:51,163
piuttosto che un prodotto del genio
della singola foto
grafico.
604
00:48:02,731 --> 00:48:07,680
Stavo facendo ricerche sulla storia di New York
e volevo una visione più intima.
605
00:48:07,771 --> 00:48:10,126
Volevo vedere
come erano gli appartamenti delle persone,
606
00:48:10,211 --> 00:48:16,047
non i ricchi, ma i poveri della classe operaia
e come vivevano.
607
00:48:19,491 --> 00:48:24,042
Quando mi sono imbattuto per la prima volta in queste fotografie di scene del crimine di New York,
per esempio,
608
00:48:24,131 --> 00:48:26,804
ho pensato: "Ecco un maestro sconosciuto".
609
00:48:26,891 --> 00:48:32,409
Erano come le tombe dei faraoni.
Erano stati sepolti con tutti i loro beni.
610
00:48:32,491 --> 00:48:37,611
Guardando meglio, mi sono reso conto che
erano coinvolte tra le quattro e le sette persone.
611
00:48:37,691 --> 00:48:40,649
E inoltre,
la maggior parte di loro sembravano poliziotti
612
00:48:40,731 --> 00:48:43,689
del reparto impronte digitali e identificazione.
613
00:48:45,611 --> 00:48:49,650
Sono state scattate con un obiettivo molto, molto
grandangolare, quasi un fish-eye,
614
00:48:49,731 --> 00:48:52,086
e quindi il corpo è al centro,
615
00:48:52,171 --> 00:48:56,130
spesso illuminato come se fosse sospeso a mezz'aria.
616
00:48:56,211 --> 00:48:58,247
La telecamera è rivolta verso il basso,
617
00:48:58,331 --> 00:49:01,960
e la curvatura è tale che si possono vedere
le gambe del treppiede nella fotografia.
618
00:49:02,051 --> 00:49:06,363
E poi, sui bordi, sulla frangia,
ci sono i piedi dei detective.
619
00:49:06,451 --> 00:49:11,809
E poi ci sono gli effetti personali
del defunto, e sono tutti disposti lì.
620
00:49:11,891 --> 00:49:15,486
E non potrebbe andare meglio se fosse stato pianificato.
621
00:49:17,611 --> 00:49:21,889
In qualche modo, questi uomini, eseguendo semplicemente gli ordini,
622
00:49:21,971 --> 00:49:24,405
cercando di coprire completamente l'area,
623
00:49:24,491 --> 00:49:27,130
illuminando il più possibile,
624
00:49:27,211 --> 00:49:31,807
inquadrando quante più informazioni possibili
per motivi forensi,
625
00:49:31,891 --> 00:49:34,769
in qualche modo avevano sviluppato un ottimo stile estetico.
626
00:49:34,851 --> 00:49:37,649
E questa è una delle grandi meraviglie
e misteri di tutto questo.
627
00:49:37,731 --> 00:49:40,928
C'è una sorta di genialità nel mezzo.
628
00:49:41,011 --> 00:49:43,684
A proposito, ai fotografi non piace sentirselo dire,
629
00:49:43,771 --> 00:49:48,925
ma quando si osservano abbastanza
fotografie vernacolari di vario genere,
630
00:49:49,011 --> 00:49:53,527
si inizia a pensare che sia la macchina fotografica
a fare questo lavoro,
631
00:49:53,611 --> 00:49:57,570
piuttosto che l'operatore umano,
che è solo quello che preme il pulsante.
632
00:50:07,651 --> 00:50:13,647
Il paradosso della fotografia, la sua imprevedibile
generosità e inclusività democratica,
633
00:50:13,731 --> 00:50:17,849
sono esemplificati nella storia
di Jacques-Henri Lartigue.
634
00:50:21,211 --> 00:50:26,490
Verso la fine della sua vita, Lartigue sarebbe stato considerato uno
dei fondatori della fotografia d'arte moderna.
635
00:50:26,571 --> 00:50:32,123
In realtà, era un dilettante per eccellenza
che, in una straordinaria serie di album di famiglia,
636
00:50:32,211 --> 00:50:35,248
ha assemblato un ritratto
della Francia di inizio secolo
637
00:50:35,331 --> 00:50:40,485
così come appariva agli occhi di un ragazzo amante del divertimento
dall'età di otto a diciotto anni.
638
00:50:52,251 --> 00:50:56,164
Quando si sfogliano le pagine di questo album,
639
00:50:56,251 --> 00:50:59,448
È una specie di vita di Lartigue,
640
00:50:59,531 --> 00:51:02,125
raccontata da Lartigue e fotografata da Lartigue.
641
00:51:02,971 --> 00:51:07,487
Quello era, in effetti, il fulcro
del suo lavoro fotografico, questi album.
642
00:51:08,531 --> 00:51:11,568
(Cordesse) Proveniva da una famiglia benestante,
643
00:51:11,651 --> 00:51:16,247
quindi è stato fortunato ad avere queste opportunità.
644
00:51:16,331 --> 00:51:21,644
E la fotografia, possiamo dire,
è stata fortunata ad aver trovato questo ragazzino.
645
00:51:23,571 --> 00:51:26,324
50 anni dopo che queste foto furono scattate,
646
00:51:26,411 --> 00:51:29,483
Lartigue fu scoperto
dal mondo della fotografia
647
00:51:29,571 --> 00:51:32,961
e riconfezionato
come una sorta di precursore primitivo
648
00:51:33,051 --> 00:51:36,361
di fotografi d'avanguardia
come Garry Winogrand,
649
00:51:36,451 --> 00:51:41,047
che ottennero intenzionalmente ciò che il genio bambino
aveva scoperto per istinto.
650
00:51:44,091 --> 00:51:48,926
In effetti, le fotografie di Lartigue sono un testamento
alla ricca cultura dell'amatorialità
651
00:51:49,011 --> 00:51:51,571
che ha nutrito il suo precoce talento.
652
00:51:53,571 --> 00:51:56,290
(Bajac) Non ha stile.
Voglio dire che è una vera e propria spugna,
653
00:51:56,371 --> 00:51:59,807
che è molto sensibile
allo spirito del tempo.
654
00:51:59,891 --> 00:52:02,325
Quando guardi gli album di Lartigue,
655
00:52:02,411 --> 00:52:07,326
si ha davvero la sensazione che siano stati scattati
da diversi fotografi,
656
00:52:07,411 --> 00:52:13,247
e si ha davvero la sensazione che sia un
Un tipo di tributo
è la fotografia amatoriale del XX secolo.
657
00:52:13,331 --> 00:52:19,600
È il tipo di opera che riassumerebbe
tutta la fotografia amatoriale del XX secolo.
658
00:52:19,691 --> 00:52:21,647
È essenzialmente un dilettante dotato.
659
00:52:21,731 --> 00:52:27,124
Ha accesso a tutte le migliori attrezzature,
all'avanguardia.
660
00:52:27,211 --> 00:52:30,521
Ha un padre
appassionato di fotografia.
661
00:52:30,611 --> 00:52:33,045
È abbonato a tutte queste riviste.
662
00:52:33,131 --> 00:52:38,080
Ha tutti i vantaggi,
ma è anche, per tutta la vita,
663
00:52:38,171 --> 00:52:39,399
capisci questo di lui,
664
00:52:39,491 --> 00:52:42,927
che capisce l'aspetto del mondo
in ogni dato momento,
665
00:52:43,011 --> 00:52:47,050
capisce come appaiono le cose,
come appaiono le donne in un certo periodo di tempo,
666
00:52:47,131 --> 00:52:52,603
come catturare quell'essenza di ciò momento,
in qualsiasi forma si presenti
667
00:52:54,171 --> 00:52:57,527
(Cordesse) Era una famiglia molto gioiosa,
sai. Avevano sangue felice.
668
00:52:57,611 --> 00:53:01,684
Comunque, giocano sempre, si vede,
anche se sono qui a Parigi.
669
00:53:01,771 --> 00:53:04,080
Casa di campagna o Parigi o...
670
00:53:05,691 --> 00:53:08,410
Giocavano sempre, e tutti saltavano.
671
00:53:09,851 --> 00:53:13,969
Per quanto sorprendenti,
le foto di Lartigue non sono senza precedenti.
672
00:53:14,051 --> 00:53:18,647
la fotografia istantanea,
che fermava il movimento per un effetto umoristico,
673
00:53:18,731 --> 00:53:20,767
era un cliché del repertorio amatoriale.
674
00:53:20,851 --> 00:53:24,446
Lartigue ha semplicemente fatto
quello che facevano tutti gli altri,
675
00:53:24,531 --> 00:53:26,999
ma con più stile e più audacia.
676
00:53:30,011 --> 00:53:32,320
(Traduttore) Ha scritto su questa pagina dell'album:
677
00:53:32,411 --> 00:53:35,323
''Bichonnade salta anche per le mie istantanee.''
678
00:53:37,091 --> 00:53:38,922
Bichonnade era suo cugino,
679
00:53:39,011 --> 00:53:44,210
e questa fotografia, che è diventata
molto famosa, ha davvero incuriosito la gente.
680
00:53:44,291 --> 00:53:46,930
Gli chiedevano spesso: "Come hai fatto?"
681
00:53:47,011 --> 00:53:52,210
E lui rispondeva: "Non ho fatto niente. Le ho solo detto di saltare".
682
00:54:04,571 --> 00:54:07,961
(Moore) Con tutti quei salti e voli
nelle fotografie di Lartigue,
683
00:54:08,051 --> 00:54:11,646
sembra che tutto il mondo a cavallo del secolo
sia a molle o qualcosa del genere.
684
00:54:11,731 --> 00:54:15,610
C'è una sorta di spirito di liberazione
che si sta diffondendo in quel momento,
685
00:54:15,691 --> 00:54:20,845
e Lartigue lo abbina
a ciò che la fotografia stop-action può fare,
686
00:54:20,931 --> 00:54:23,047
e così si ottengono queste immagini davvero dinamiche.
687
00:54:23,131 --> 00:54:27,409
Per Lartigue, la battuta,
parte della battuta il più delle volte,
688
00:54:27,491 --> 00:54:31,325
è che queste persone sembrano eleganti
ma si mettono a fare queste acrobazie folli.
689
00:54:32,411 --> 00:54:36,040
L'entusiasmo esuberante delle istantanee di Lartigue
è ancora più grande
690
00:54:36,131 --> 00:54:41,364
se vengono accostate a quella che all'epoca era considerata
fotografia seria.
691
00:54:41,451 --> 00:54:45,490
Quella era l'epoca
di quello che veniva chiamato "Pittorialismo".
692
00:54:45,571 --> 00:54:49,041
Cattivo, malinconico e a tratti magnifico,
693
00:54:49,131 --> 00:54:52,806
Il Pittorialismo era la fotografia
nella sua forma più seria.
694
00:54:53,891 --> 00:54:59,170
Queste piccolissime élite auto-elette
a cavallo del secolo
695
00:54:59,251 --> 00:55:04,405
che cercarono di affermare la fotografia
come una branca delle belle arti,
696
00:55:05,211 --> 00:55:08,601
si ritraevano dall'esplosione del vernacolo
697
00:55:08,691 --> 00:55:14,527
che in realtà fu
il grande risultato creativo di quel periodo.
698
00:55:15,211 --> 00:55:18,965
E queste élite,
per stabilire questo status,
699
00:55:19,051 --> 00:55:21,804
si sono ritirate in un mondo molto ristretto
700
00:55:21,891 --> 00:55:26,442
che imitava la stampa o il disegno
o cose del genere,
701
00:55:26,531 --> 00:55:31,161
Whistler e l'arte di tipo whistleriano.
702
00:55:31,251 --> 00:55:34,880
Ed era un vicolo cieco artistico assoluto.
703
00:55:36,331 --> 00:55:39,846
La fotografia si fonde davvero
con il movimento Arts and Crafts.
704
00:55:39,931 --> 00:55:42,047
Tutto è in qualche modo marcato
705
00:55:42,131 --> 00:55:49,481
rispetto al mondo della rozza fotografia amatoriale
e degli studi commerciali.
706
00:55:49,571 --> 00:55:52,210
Stilisticamente, si sono ritirati,
707
00:55:52,291 --> 00:55:57,524
ma anche in termini di contenuti
si sono ritirati.
708
00:55:57,611 --> 00:56:03,846
Non vedi... Voglio dire, è molto raro
che tu veda un'automobile o una macchina,
709
00:56:03,931 --> 00:56:08,049
o una persona povera o un...
710
00:56:08,131 --> 00:56:13,728
Questo è un mondo immaginario
di armonia umana con la natura e
Bellezza.
711
00:56:13,811 --> 00:56:16,041
Quindi ci saranno nudi e paesaggi,
712
00:56:16,131 --> 00:56:20,124
ed esteti riflessivi seduti nei loro salotti.
713
00:56:20,211 --> 00:56:23,806
Voglio dire, questa è la gamma tipica
di questo tipo di immagini.
714
00:56:25,171 --> 00:56:26,843
Quando il mondo moderno appare
715
00:56:26,931 --> 00:56:30,446
nelle stampe laboriosamente realizzate a mano
dei pittorialisti,
716
00:56:30,531 --> 00:56:34,570
sembra aggiornato
come un'armatura arrugginita.
717
00:56:35,811 --> 00:56:39,406
Il giovane Lartigue, nel frattempo,
stava sperimentando con la sua macchina fotografica
718
00:56:39,491 --> 00:56:43,370
per catturare l'inebriante eccitazione
di questa nuova era della velocità.
719
00:56:44,971 --> 00:56:47,166
Non li sto affatto denigrando,
720
00:56:47,251 --> 00:56:52,484
ma sembra che i pittorialisti
stassero cercando di...
721
00:56:52,571 --> 00:56:55,085
Erano alla ricerca del passato, se vogliamo,
722
00:56:55,171 --> 00:56:59,130
e i fotografi vernacolari
guardavano già al futuro.
723
00:57:29,091 --> 00:57:32,970
Ma il futuro di tutti portava qui,
724
00:57:33,051 --> 00:57:36,441
al fango e al massacro
della Grande Guerra.
725
00:57:37,251 --> 00:57:41,961
Molte illusioni su cosa significasse
essere moderni andarono perdute anche qui,
726
00:57:42,051 --> 00:57:46,408
e la fotografia, figlia della modernità,
necessariamente cambiò.
727
00:57:50,091 --> 00:57:53,481
Edward Steinchen,
uno dei principali pittorialisti americani,
728
00:57:53,571 --> 00:57:56,449
si dedicò alla fotografia di ricognizione aerea.
729
00:57:56,531 --> 00:58:01,127
Precisione e nitidezza, piuttosto che
le bizzarrie artistiche, erano ora ciò che contava.
730
00:58:02,171 --> 00:58:06,210
Chiunque scattasse una foto
sfocata, disse il Capitano Steichen,
731
00:58:06,291 --> 00:58:08,441
dovrebbe essere sottoposto alla corte marziale,
732
00:58:08,531 --> 00:58:12,001
una filosofia che avrebbe applicato
negli anni '20 e '30.
733
00:58:13,371 --> 00:58:14,850
E in quel periodo,
734
00:58:14,931 --> 00:58:19,766
la fotografia si sarebbe trovata
in prima linea in una violenta lotta ideologica
735
00:58:19,851 --> 00:58:22,649
che avrebbe deciso il destino del mondo.
737
00:58:23,305 --> 00:59:23,699
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org