"Shifty" Part Two - Suspicion
ID | 13184136 |
---|---|
Movie Name | "Shifty" Part Two - Suspicion |
Release Name | S01E02.Shifty.Part.Two.Suspicion |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37303845 |
Format | srt |
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,280
Com licença!
2
00:00:10,400 --> 00:00:12,679
♪ Os sinos do inferno tocam
ting-a-ling-a-ling
3
00:00:12,680 --> 00:00:13,999
♪ Para você, mas não para mim
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,639
♪ Ó morte,
onde está teu ferrão-a-ling-a-ling
5
00:00:16,640 --> 00:00:17,879
♪ A sepultura tua vitória
6
00:00:17,880 --> 00:00:21,719
♪ Se você encontrar o coveiro
7
00:00:21,720 --> 00:00:25,599
♪ Ou o jovem da seguradora
8
00:00:25,600 --> 00:00:29,439
♪ Tome uma cerveja com o que sobrar
9
00:00:29,440 --> 00:00:33,719
♪ E eu direi adeus a você
10
00:00:33,720 --> 00:00:35,959
♪ Os sinos do inferno
toam ting-a-ling-a-ling
11
00:00:35,960 --> 00:00:37,479
♪ Para você, mas não para mim
12
00:00:37,480 --> 00:00:40,279
♪ Ó morte, onde está teu
ferrão-a-ling-a-ling
13
00:00:40,280 --> 00:00:41,599
♪ A sepultura tua vitória
14
00:00:41,600 --> 00:00:45,559
♪ Eu amo meu querido Redentor
15
00:00:45,560 --> 00:00:49,479
♪ Meu criador também
16
00:00:49,480 --> 00:00:53,279
♪ E todo aquele diabo imundo
17
00:00:53,280 --> 00:00:57,239
♪ Deve ser mantido no inferno
18
00:00:57,240 --> 00:00:58,399
♪ Os sinos do inferno... ♪
19
00:00:58,400 --> 00:01:02,319
Não vou a lugar nenhum até saber para onde
você está indo, certo?
20
00:01:02,320 --> 00:01:03,400
Espera. Espera.
21
00:01:05,440 --> 00:01:08,200
Não vou me repetir de qualquer forma.
Certo, você vai esperar.
22
00:01:09,200 --> 00:01:12,000
Você vai esperar. Certo, estou
te dizendo, você vai esperar.
23
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
24
00:01:22,880 --> 00:01:27,960
Haverá dedaleiras, dedaleiras de cera
e campainhas azuis.
25
00:01:29,240 --> 00:01:31,920
Um matagal de amoras com folhas de cera.
26
00:01:33,040 --> 00:01:37,119
E assim por diante. Agora este aqui,
está se coçando, veja.
27
00:01:37,120 --> 00:01:40,320
E, este buraco aqui, vou apenas
entrar e...
28
00:01:43,600 --> 00:01:47,239
..há uma toca de texugo aqui
com um buraco.
29
00:01:47,240 --> 00:01:48,719
Há dois túneis.
30
00:01:48,720 --> 00:01:50,759
Há um túnel
indo naquela direção.
31
00:01:50,760 --> 00:01:52,599
O túnel indo nesta direção.
32
00:01:52,600 --> 00:01:55,959
Este túnel na verdade desce
para a câmara de nidificação.
33
00:01:55,960 --> 00:02:00,639
Então, na verdade, mostra acima
do solo e abaixo do solo.
34
00:02:00,640 --> 00:02:03,719
Quero que seja o mais perfeito
possível.
35
00:02:03,720 --> 00:02:08,639
Estou tentando, hum, criar este
grupo de habitat natural
36
00:02:08,640 --> 00:02:14,199
mostrando texugos fora da toca,
fazendo coisas interessantes.
37
00:02:14,200 --> 00:02:16,320
Estou tentando aproximar a natureza
do público.
38
00:02:56,440 --> 00:02:58,720
P-R-U-D-L-E.
39
00:03:03,760 --> 00:03:05,200
E ele fala ao telefone.
40
00:03:07,560 --> 00:03:09,560
O papagaio falante mais famoso do mundo.
41
00:03:12,800 --> 00:03:15,839
Prudle é nome de papagaio fêmea?
42
00:03:15,840 --> 00:03:18,720
É um papagaio macho. Ah, entendi.
43
00:03:31,800 --> 00:03:34,200
Não. Isso fica... Isso fica sozinho.
44
00:03:43,840 --> 00:03:47,400
MULTIDÃO APLAUDINDO
45
00:04:13,480 --> 00:04:17,319
Bem... Bem, enviaremos um de nossos
melhores fotógrafos de papagaios, Betty.
46
00:04:17,320 --> 00:04:19,720
O que acha?
47
00:04:20,880 --> 00:04:24,039
Bem,
suponho que você sempre pode desafiar,
48
00:04:24,040 --> 00:04:28,039
uh, o papagaio de alguém sobre
se ele é o melhor
49
00:04:28,040 --> 00:04:30,120
conversador por telefone ou não.
50
00:04:31,800 --> 00:04:35,279
De qualquer forma, é um bom ponto de
discussão, como você disse.
51
00:04:35,280 --> 00:04:36,480
Abra a porta, mãe.
52
00:04:38,640 --> 00:04:39,720
Eu já abri.
53
00:04:47,240 --> 00:04:51,479
É uma bênção. Você pode ver quem está
chegando
54
00:04:51,480 --> 00:04:54,680
ao seu terreno, sabe.
55
00:04:58,960 --> 00:05:02,200
E acho que vai reduzir
muito o vandalismo também.
56
00:05:03,960 --> 00:05:06,640
Acho que você se sente mais seguro, mesmo.
57
00:05:09,680 --> 00:05:12,240
Estamos trancados,
é verdade, mas...
58
00:05:13,800 --> 00:05:17,280
Não é... Não acho que seja tão
ruim como antes de colocarem as portas.
59
00:05:18,800 --> 00:05:24,679
Tínhamos invasores entrando
e tomando conta lá embaixo,
60
00:05:24,680 --> 00:05:28,000
sabe, fazendo
uma sujeira imunda.
61
00:05:32,160 --> 00:05:34,120
Não é... Não é por prazer.
62
00:05:37,280 --> 00:05:40,039
Quero dizer, eu não ficaria
assistindo isso o dia todo.
63
00:05:40,040 --> 00:05:42,320
Quero dizer,
tem outros programas na TV.
64
00:06:08,920 --> 00:06:11,599
Acho que representa
uma tendência de usar tecnologia
65
00:06:11,600 --> 00:06:14,159
de uma forma que ameaça
o direito à privacidade do cidadão,
66
00:06:14,160 --> 00:06:16,079
o direito de viver sua própria vida
sem pessoas espionando
67
00:06:16,080 --> 00:06:17,639
sua janela com
uma câmera de vídeo.
68
00:06:17,640 --> 00:06:20,479
Mas há o argumento
de que o filme não mente.
69
00:06:20,480 --> 00:06:22,039
Bem, o filme pode mentir facilmente.
70
00:06:22,040 --> 00:06:24,639
A companhia de seguros ou
o investigador pode editar o filme.
71
00:06:24,640 --> 00:06:27,439
Suponha que alguém tenha
uma claudicação que ocorre em dias chuvosos,
72
00:06:27,440 --> 00:06:29,959
ou seja um espasmo nervoso, que vem
alguns dias e não outros.
73
00:06:29,960 --> 00:06:31,839
O filme é apresentado no tribunal,
o filme mostra
74
00:06:31,840 --> 00:06:33,720
apenas os dias bons
quando não há claudicação.
75
00:07:08,880 --> 00:07:10,120
Hora de dormir para você.
76
00:07:11,400 --> 00:07:12,480
Tá bom.
77
00:07:14,920 --> 00:07:16,200
Tá bom. Vamos lá.
78
00:07:18,440 --> 00:07:19,920
Boa noite.
79
00:07:21,520 --> 00:07:23,799
Isso é mesmo um quarto de criança?
Sim.
80
00:07:23,800 --> 00:07:25,759
Este é o quarto do Peter.
81
00:07:25,760 --> 00:07:28,879
Quero dizer, não pode haver uma criança
na Inglaterra que durma em um quarto
82
00:07:28,880 --> 00:07:30,559
tão frio e miserável como este,
83
00:07:30,560 --> 00:07:31,999
se você não se importa que eu diga.
84
00:07:32,000 --> 00:07:33,839
Bem, todos os quartos são iguais.
85
00:07:33,840 --> 00:07:35,919
Meu quarto da frente, aquele que
eu durmo,
86
00:07:35,920 --> 00:07:37,359
é o pior de todos.
87
00:07:37,360 --> 00:07:39,720
Pode me mostrar esse quarto? Sim,
claro. Se importa?
88
00:07:45,120 --> 00:07:48,039
Este é o quarto.
Foi decorado.
89
00:07:48,040 --> 00:07:50,999
Está pronto para o conselho
vir dar uma olhada.
90
00:07:51,000 --> 00:07:53,439
Com toda a umidade que está
vazando pela tinta de novo,
91
00:07:53,440 --> 00:07:56,120
porque eu já disse a eles que não
vou desperdiçar meu dinheiro com isso.
92
00:08:07,560 --> 00:08:09,679
Bem, isto é na verdade um furão,
93
00:08:09,680 --> 00:08:14,239
e para superar este ponto
de que há uma conexão
94
00:08:14,240 --> 00:08:19,159
entre furão e homem, eu montei
este furão mostrando a mão.
95
00:08:19,160 --> 00:08:22,440
E claro, ele até tem um relógio
no pulso, olhe. Um relógio banhado a ouro.
96
00:08:28,400 --> 00:08:32,359
Tenho esse hábito, um hábito ruim
de acariciar esses animais.
97
00:08:32,360 --> 00:08:35,759
Mas, sim, é muito, muito bom...
Você chama de hábito ruim.
98
00:08:35,760 --> 00:08:39,199
Quero dizer... Suponho...
Bem, não sei.
99
00:08:39,200 --> 00:08:43,399
Quando eu pego um animal empalhado,
sempre toco e sinto.
100
00:08:43,400 --> 00:08:44,880
Não consigo evitar.
101
00:09:09,360 --> 00:09:12,000
Tá bom. Obrigado. Tchau.
102
00:09:34,040 --> 00:09:40,239
CANTO: Homens fora das ruas!
Homens fora das ruas!
103
00:09:40,240 --> 00:09:44,839
Homens fora das ruas!
Homens fora das ruas!
104
00:09:44,840 --> 00:09:47,159
Homens fora das ruas!
105
00:09:47,160 --> 00:09:50,079
Toque de recolher para homens, não para mulheres!
106
00:09:50,080 --> 00:09:53,159
Toque de recolher para homens, não para mulheres!
107
00:09:53,160 --> 00:09:54,719
Tirem os homens das ruas!
108
00:09:54,720 --> 00:09:57,279
Tirem os homens das ruas!
109
00:09:57,280 --> 00:09:58,879
Todo mundo!
110
00:09:58,880 --> 00:10:00,799
♪ Jovens pistoleiros se divertindo
111
00:10:00,800 --> 00:10:03,119
♪ Loucas damas, mantenham-nos na correria
112
00:10:03,120 --> 00:10:04,719
♪ Homens espertos percebem
113
00:10:04,720 --> 00:10:07,239
♪ Há perigo em laços emocionais
114
00:10:07,240 --> 00:10:09,039
♪ Me veja, solteiro e livre
115
00:10:09,040 --> 00:10:11,199
♪ Sem medos, sem lágrimas,
o que eu quero ser
116
00:10:11,200 --> 00:10:13,279
♪ Um, dois, dê uma olhada em você
117
00:10:13,280 --> 00:10:15,720
♪ Morte por matrimônio. ♪
118
00:10:17,960 --> 00:10:19,879
GRITOS
119
00:10:19,880 --> 00:10:23,079
É incrível. É incrível conseguir
uma reação como essa.
120
00:10:23,080 --> 00:10:25,159
Sim, é fantástico. Quero dizer, estamos
começando a nos acostumar.
121
00:10:25,160 --> 00:10:29,319
Estamos começando a esperar por isso, realmente.
Mas é, quero dizer, é fantástico.
122
00:10:29,320 --> 00:10:30,919
Ainda não faz muito sentido,
realmente.
123
00:10:30,920 --> 00:10:33,919
Continuamos sendo bombardeados com,
sabe, pulseiras.
124
00:10:33,920 --> 00:10:37,479
Fomos bombardeados...
Você pegou a liga?
125
00:10:37,480 --> 00:10:39,159
Liga vermelha e preta.
126
00:10:39,160 --> 00:10:42,319
Foi um par de calcinhas
na outra noite.
127
00:10:42,320 --> 00:10:43,639
Você as viu?
128
00:10:43,640 --> 00:10:46,079
Mas é ótimo.
Quero dizer, eu adoro.
129
00:10:46,080 --> 00:10:48,319
Você preferiria estar
fazendo outra coisa agora?
130
00:10:48,320 --> 00:10:50,359
Não, não agora. Obviamente,
é sábado à noite.
131
00:10:50,360 --> 00:10:52,120
Não, no Palácio ou algo assim?
Nem tanto.
132
00:10:57,480 --> 00:11:00,040
GRITOS
133
00:11:34,240 --> 00:11:35,400
Cena dois.
134
00:12:36,200 --> 00:12:37,559
Várias pessoas importantes no
135
00:12:37,560 --> 00:12:39,399
governo e na casa real
136
00:12:39,400 --> 00:12:41,199
ficaram muito preocupadas com
137
00:12:41,200 --> 00:12:43,479
a possibilidade da notícia
vazar,
138
00:12:43,480 --> 00:12:46,599
que o herdeiro
presuntivo ao trono da Inglaterra
139
00:12:46,600 --> 00:12:48,319
havia se casado e tido um filho,
140
00:12:48,320 --> 00:12:51,679
e que a criança havia nascido
de uma mãe católica.
141
00:12:51,680 --> 00:12:56,239
Você tem que lembrar, era uma época
em que a possibilidade de revolução
142
00:12:56,240 --> 00:12:58,719
era considerada muito real,
143
00:12:58,720 --> 00:13:01,959
e que os problemas e violência
relacionados à Irlanda
144
00:13:01,960 --> 00:13:03,279
estavam no auge.
145
00:13:03,280 --> 00:13:07,199
Foi decidido que Mary Jane Kelly
teria que ser silenciada.
146
00:13:07,200 --> 00:13:11,079
Ela foi morta
como a última de cinco mulheres de uma forma
147
00:13:11,080 --> 00:13:14,599
que parecia ser
o trabalho aleatório de um louco.
148
00:13:14,600 --> 00:13:16,959
A criança, no entanto, sobreviveu.
149
00:13:16,960 --> 00:13:21,159
Ela foi protegida por Walter Sickert
e teve dois filhos com ele.
150
00:13:21,160 --> 00:13:25,319
O primeiro foi Charles,
que desapareceu aos dois anos.
151
00:13:25,320 --> 00:13:27,120
E eu sou o outro filho.
152
00:14:22,360 --> 00:14:27,280
MÚSICA: Disco 82 por Lata Mangeshkar
e Kishore Kumar
153
00:15:24,560 --> 00:15:26,919
O nome da loja é Le'Pel,
154
00:15:26,920 --> 00:15:29,039
e um dia estávamos na Itália,
eu e meu irmão,
155
00:15:29,040 --> 00:15:30,239
e estávamos sentados
156
00:15:30,240 --> 00:15:33,199
em uma mesa tomando um copo de vinho,
tentando pensar em um nome.
157
00:15:33,200 --> 00:15:36,519
Então pensamos em lapel,
a gola de uma jaqueta.
158
00:15:36,520 --> 00:15:39,879
Então chamamos de "lapel"
mas deixamos um pouco estrangeiro.
159
00:15:39,880 --> 00:15:43,799
Colocamos Manuel Ritz, Pipo,
camisas Cerruti,
160
00:15:43,800 --> 00:15:47,279
suéteres Reporter, suéteres Adolfo.
161
00:15:47,280 --> 00:15:49,759
Chagall, o famoso pintor.
162
00:15:49,760 --> 00:15:51,519
Uh... Quanto custam?
163
00:15:51,520 --> 00:15:54,759
Bem, as camisas Chagall estão saindo
por 39,95,
164
00:15:54,760 --> 00:15:57,439
suéteres Reporter £95.
165
00:15:57,440 --> 00:16:00,399
Camisas Cerruti são £40.
166
00:16:00,400 --> 00:16:02,279
As pessoas não gostam muito
de atendimento pessoal.
167
00:16:02,280 --> 00:16:05,399
Elas preferem ficar sozinhas,
e se precisarem de ajuda,
168
00:16:05,400 --> 00:16:07,319
elas nos perguntam em vez de
nós sermos invasivos
169
00:16:07,320 --> 00:16:09,679
quando entram na loja.
170
00:16:09,680 --> 00:16:12,599
A maioria são locais
e, tipo, temos muitas pessoas
171
00:16:12,600 --> 00:16:14,440
vindo de Kent ou do norte de Londres.
172
00:16:16,160 --> 00:16:18,639
Temos muitos bandidos, uh...
173
00:16:18,640 --> 00:16:21,479
Como você sabe que são bandidos?
174
00:16:21,480 --> 00:16:23,119
Bem, você sabe, nós os conhecemos,
175
00:16:23,120 --> 00:16:26,079
mas você não pergunta de onde eles tiram
o dinheiro, então...
176
00:16:26,080 --> 00:16:28,000
Você consegue identificar um bandido?
177
00:16:29,120 --> 00:16:31,600
Provavelmente sim, é. Bem, eu consigo.
Não sei sobre você.
178
00:16:35,040 --> 00:16:37,439
PROTESTANTES CANTANDO
179
00:16:37,440 --> 00:16:39,359
CANTOS: Não é crime!
180
00:16:39,360 --> 00:16:40,840
Preto e branco!
Não é crime!
181
00:16:41,840 --> 00:16:43,599
Vamos ficar unidos
e vamos sair lá fora,
182
00:16:43,600 --> 00:16:45,839
e vamos mostrar a eles
que não estamos com medo.
183
00:16:45,840 --> 00:16:48,999
Eles acham que podem pegar um
asiático, certo, e sair impunes.
184
00:16:49,000 --> 00:16:51,440
Mas agora vamos mostrar a eles
que isso não é verdade, certo?
185
00:16:57,600 --> 00:17:01,079
Por que os imigrantes deveriam vir para
aqui, negros ou brancos?
186
00:17:01,080 --> 00:17:02,479
Muitos deles estão aqui há mais tempo
187
00:17:02,480 --> 00:17:03,639
do que você está vivo, no entanto.
188
00:17:03,640 --> 00:17:05,599
Sim, mas por que eles deveriam vir
em primeiro lugar?
189
00:17:05,600 --> 00:17:07,239
Esta é a Inglaterra.
Este é o nosso país.
190
00:17:07,240 --> 00:17:10,519
De mais ninguém.
Por que eles deveriam vir para cá?
191
00:17:10,520 --> 00:17:14,119
Eles vêm... Eles vão para o auxílio.
Eles recebem esmolas.
192
00:17:14,120 --> 00:17:18,159
Quando nós, brancos, estamos no
auxílio, recebemos cerca de 20 libras.
193
00:17:18,160 --> 00:17:20,519
O que você pode fazer com isso?
E Maggie Thatcher,
194
00:17:20,520 --> 00:17:24,679
não pode fazer isso, pode? Então, você já
atacou pessoas negras?
195
00:17:24,680 --> 00:17:26,879
Sim. O que você fez?
196
00:17:26,880 --> 00:17:28,559
Chutei eles.
197
00:17:28,560 --> 00:17:30,720
Com minha bota e uma faca.
198
00:17:31,840 --> 00:17:34,199
Só homens?
199
00:17:34,200 --> 00:17:36,439
Sim. Não chuto mulheres.
200
00:17:36,440 --> 00:17:38,239
Ah, eu só cuspo nelas.
201
00:17:38,240 --> 00:17:40,520
Às vezes, eu saio e bam!
202
00:17:49,520 --> 00:17:53,839
♪ E a autodefesa ativa é
o único caminho
203
00:17:53,840 --> 00:17:58,399
♪ Autodefesa ativa
é o único caminho
204
00:17:58,400 --> 00:18:02,359
♪ Autodefesa ativa é o
único caminho
205
00:18:02,360 --> 00:18:05,679
♪ Para lutar contra
o ataque racista. ♪
206
00:18:05,680 --> 00:18:09,879
Eu tenho um enorme wolfhound,
uma coisa linda, chamado Tiger.
207
00:18:09,880 --> 00:18:12,439
Eu tenho um pequeno pug de um olho só.
208
00:18:12,440 --> 00:18:15,319
Que tinha dois olhos
quando começou,
209
00:18:15,320 --> 00:18:17,279
mas o grande o atacou.
210
00:18:17,280 --> 00:18:21,599
Mas há muitos Staffordshire
bull terriers por aí agora.
211
00:18:21,600 --> 00:18:25,959
Todo mundo parece ter um.
A única coisa triste é que,
212
00:18:25,960 --> 00:18:28,119
hum, muitos os têm
213
00:18:28,120 --> 00:18:31,999
e os levam para os parques
e os fazem brigar.
214
00:18:32,000 --> 00:18:34,199
Sim. Eu sei que a polícia está tentando
acabar com isso,
215
00:18:34,200 --> 00:18:36,679
mas eles simplesmente não conseguem pegá-los.
216
00:18:36,680 --> 00:18:39,679
Um deles matou o gato do meu
vizinho na sexta-feira passada.
217
00:18:39,680 --> 00:18:43,160
Eu tive que ir lá para ter certeza
de que o pobrezinho estava morto.
218
00:19:45,520 --> 00:19:48,759
Mr Henry Leach, eu acho, que era
o Primeiro Lorde do Almirantado,
219
00:19:48,760 --> 00:19:49,999
que disse a ela,
220
00:19:50,000 --> 00:19:56,559
"Bem, Primeira-Ministra, eu só posso
lhe dizer que se você não fizer isso,
221
00:19:56,560 --> 00:20:00,679
"este país nunca mais será
o mesmo país de novo."
222
00:20:00,680 --> 00:20:03,160
E isso foi como uma flecha
atravessando ela.
223
00:20:04,200 --> 00:20:05,439
Quantas vezes você fez sexo?
224
00:20:05,440 --> 00:20:08,600
Você fez sexo regularmente com
alguém? Com seu namorado? Sim.
225
00:20:10,520 --> 00:20:12,679
Você é casada? Quando foi a última
vez?
226
00:20:12,680 --> 00:20:16,399
Eu já fui casada, sim.
Quando foi a última vez?
227
00:20:16,400 --> 00:20:19,319
Fim de semana passado. Sim.
Você já foi,
228
00:20:19,320 --> 00:20:22,319
você tem algum histórico de
algum tipo de, hum...
229
00:20:22,320 --> 00:20:25,639
Sabe, você já foi internada em
BLEEP ou algo assim? Sim. BLEEP.
230
00:20:25,640 --> 00:20:29,199
Como o quê, um paciente voluntário? Sim.
231
00:20:29,200 --> 00:20:31,199
E quanto tempo você ficou lá?
232
00:20:31,200 --> 00:20:34,119
Dois meses, e então quatro meses
antes disso.
233
00:20:34,120 --> 00:20:35,799
E por que você foi para lá,
então?
234
00:20:35,800 --> 00:20:38,239
Eu tive um colapso mental
por causa do meu divórcio.
235
00:20:38,240 --> 00:20:40,319
Foi?
236
00:20:40,320 --> 00:20:41,600
Sim. Sim.
237
00:20:45,640 --> 00:20:48,200
Bem, você percebe, é claro,
não é, que, hum...
238
00:20:49,520 --> 00:20:53,159
..se nós levarmos isso, você sabe,
se nós tratarmos isso como um estupro,
239
00:20:53,160 --> 00:20:56,039
então você vai ter uma carga enorme
de perguntas feitas
240
00:20:56,040 --> 00:20:58,359
para você em um tribunal,
porque vai para o tribunal.
241
00:20:58,360 --> 00:21:00,479
Você sabe disso, não sabe?
242
00:21:00,480 --> 00:21:03,839
Você vai ter o advogado de defesa
levantando e perguntando a você
243
00:21:03,840 --> 00:21:07,479
todos os tipos de perguntas pessoais
que eu acabei de fazer.
244
00:21:07,480 --> 00:21:10,719
E, você sabe, se não for verdade
o que você está nos dizendo,
245
00:21:10,720 --> 00:21:17,280
então, você sabe, vai ficar um pouco
difícil para você, não é?
246
00:21:18,440 --> 00:21:20,399
O que você está tentando dizer?
Que eu não fui estuprada?
247
00:21:20,400 --> 00:21:21,560
Não. Você sabe...
248
00:21:23,200 --> 00:21:25,839
..há uma possibilidade. Você sabe,
as pessoas vêm para a delegacia
249
00:21:25,840 --> 00:21:27,079
e dizem todo tipo de coisa.
250
00:21:27,080 --> 00:21:30,359
Elas inventam todo tipo de história.
251
00:21:30,360 --> 00:21:33,559
Hum... Você não inventaria uma história
como essa, eu te digo.
252
00:21:33,560 --> 00:21:37,119
As pessoas inventam, você sabe,
por muitas razões.
253
00:21:37,120 --> 00:21:38,759
Por muitas razões. Isso é
ridículo.
254
00:21:38,760 --> 00:21:40,399
Se eu quisesse se... Se eu só quisesse
me divertir,
255
00:21:40,400 --> 00:21:42,680
eu sairia com meu namorado
e teria, não teria?
256
00:21:44,200 --> 00:21:45,440
Eu não sei o que você faria.
257
00:21:47,080 --> 00:21:49,159
O que você está nos dizendo,
é a verdade?
258
00:21:49,160 --> 00:21:51,679
Claro que é. Eu não estaria aqui
agora, estaria? Bem, eu não sei.
259
00:21:51,680 --> 00:21:53,319
Pode haver um motivo oculto
para isso.
260
00:21:53,320 --> 00:21:55,399
Pode haver uma razão para isso. Como?
261
00:21:55,400 --> 00:21:57,359
Pode haver uma razão
para você estar aqui.
262
00:21:57,360 --> 00:22:02,279
Eu não sei. Como? Invariávelmente,
pode ser uma razão psiquiátrica.
263
00:22:02,280 --> 00:22:04,519
Me disseram que um dos prêmios
que você ganhou é na verdade
264
00:22:04,520 --> 00:22:07,759
melhor cabeleireiro do mundo.
Isso é verdade? Isso é verdade.
265
00:22:07,760 --> 00:22:10,879
Uma revista francesa nos elegeu
melhores cabeleireiros do mundo,
266
00:22:10,880 --> 00:22:13,679
o que foi muito, muito bom.
Foi um elogio muito bom,
267
00:22:13,680 --> 00:22:16,279
pelo qual estou muito animado. Bem,
na verdade, temos alguns dos
268
00:22:16,280 --> 00:22:19,959
seus trabalhos de exposição conosco
aqui na Ultratech.
269
00:22:19,960 --> 00:22:21,639
Agora, você pode me dizer,
parece para mim,
270
00:22:21,640 --> 00:22:24,879
se você não se importa que eu diga,
bastante extravagante.
271
00:22:24,880 --> 00:22:28,279
Por quê? Por que isso? Bem, se você olhar
para isso, o que sentimos
272
00:22:28,280 --> 00:22:30,639
sobre o trabalho avant-garde
é que basicamente,
273
00:22:30,640 --> 00:22:32,679
é uma extensão da moda.
274
00:22:32,680 --> 00:22:34,839
O que fazemos é, pegue a Denise,
por exemplo.
275
00:22:34,840 --> 00:22:36,719
Você pode ver a forma de caixa nas
costas,
276
00:22:36,720 --> 00:22:39,039
o cabelo está se afastando daquele
visual livre e selvagem,
277
00:22:39,040 --> 00:22:40,919
e está indo para
visuals muito mais quadrados.
278
00:22:40,920 --> 00:22:43,959
E esta é nossa versão avant-garde,
que avant-garde significa,
279
00:22:43,960 --> 00:22:45,319
é claro, antes da moda.
280
00:22:45,320 --> 00:22:49,200
Então, portanto, esse é o nosso visual
antes da moda para o novo corte bob.
281
00:22:53,720 --> 00:22:59,680
MÚSICA: Waves
por Blancmange
282
00:23:24,120 --> 00:23:27,839
♪ Eu lembro
283
00:23:27,840 --> 00:23:31,759
♪ Do jeito que nós éramos
284
00:23:31,760 --> 00:23:35,880
♪ Devagar, devagar, amor triste... ♪
285
00:23:40,280 --> 00:23:42,960
Tudo bem, bem aqui.
286
00:23:46,440 --> 00:23:48,080
Venha falar conosco!
287
00:23:49,720 --> 00:23:51,360
Olhe para a câmera, olhe para a câmera.
288
00:23:53,640 --> 00:23:56,360
O que você está fazendo aqui?
289
00:23:58,080 --> 00:24:00,519
Por que você está com as calças
abaixadas?
290
00:24:00,520 --> 00:24:02,440
Por que você está com as calças abaixadas?
291
00:24:04,200 --> 00:24:05,280
Fala com a gente?
292
00:24:06,320 --> 00:24:08,639
Você sabe que crianças brincam aqui
durante o dia?
293
00:24:08,640 --> 00:24:09,879
Azar delas.
294
00:24:09,880 --> 00:24:13,079
Sim, todas essas camisinhas jogadas
por aí, não é muito legal para elas.
295
00:24:13,080 --> 00:24:14,959
Bem, nós não dissemos para elas
virem aqui.
296
00:24:14,960 --> 00:24:16,279
Onde mais devemos fazer isso?
297
00:24:16,280 --> 00:24:19,159
Você pode nos dar algumas palavras, por favor,
chefe, antes de ir?
298
00:24:19,160 --> 00:24:22,039
Espere um minuto. Escute, querida. Que
tipo de relação você tem
299
00:24:22,040 --> 00:24:24,119
com a polícia por aqui?
300
00:24:24,120 --> 00:24:25,999
Já tive um policial me pedindo
serviço, sabe.
301
00:24:26,000 --> 00:24:27,519
E o que aconteceu?
Ele queria pagar?
302
00:24:27,520 --> 00:24:29,679
Não, ele não queria pagar. Ele disse
que ia me prender caso contrário.
303
00:24:29,680 --> 00:24:32,399
Eu disse, "Me prenda, então,
mas você não vai ter de graça."
304
00:24:32,400 --> 00:24:35,559
Bem, agora há todo um novo
elemento de atividade econômica
305
00:24:35,560 --> 00:24:38,039
que passou a ser conhecido como
a economia malva.
306
00:24:38,040 --> 00:24:40,159
Isso porque não é exatamente
uma economia negra.
307
00:24:40,160 --> 00:24:42,279
Nós não sabemos se as pessoas
realmente pagam impostos.
308
00:24:42,280 --> 00:24:43,519
Nós não entramos nisso.
309
00:24:43,520 --> 00:24:45,839
E também é algo um pouco
frívolo.
310
00:24:45,840 --> 00:24:48,599
Estes são todos os tipos de indústrias
de lazer e serviços pessoais
311
00:24:48,600 --> 00:24:50,439
que nós realmente não
sabíamos que queríamos.
312
00:24:50,440 --> 00:24:53,279
E é, de muitas maneiras,
uma vanguarda para o futuro,
313
00:24:53,280 --> 00:24:55,839
porque no futuro, nos dizem
que as pessoas não estarão
314
00:24:55,840 --> 00:24:59,079
fazendo coisas. Elas estarão
produzindo serviços para outras pessoas.
315
00:24:59,080 --> 00:25:00,319
E nós não somos muito bons nisso.
316
00:25:00,320 --> 00:25:02,799
Nós realmente não sabemos o que queremos
em termos de serviços.
317
00:25:02,800 --> 00:25:06,239
Então, todo tipo de ideia original
está sendo produzida por pessoas.
318
00:25:06,240 --> 00:25:09,439
Um dos mais populares dessas
novas indústrias de lazer
319
00:25:09,440 --> 00:25:11,280
parece ser os telegramas cantados.
320
00:25:13,280 --> 00:25:16,759
♪ Você e eu éramos inseparáveis
321
00:25:16,760 --> 00:25:20,120
♪ Foi amor à primeira vista
322
00:25:21,520 --> 00:25:24,840
♪ Você me fez prometer
casar com você... ♪
323
00:25:28,120 --> 00:25:29,680
Só para você!
324
00:25:31,760 --> 00:25:35,799
Basicamente deu a entender
que eu era uma prostituta.
325
00:25:35,800 --> 00:25:38,799
E minha família e meus amigos
e todo mundo
326
00:25:38,800 --> 00:25:40,879
ficaram muito chateados com tudo aquilo.
327
00:25:40,880 --> 00:25:43,479
Eles não podiam acreditar.
Eles sabiam que não era verdade.
328
00:25:43,480 --> 00:25:45,679
Que efeito isso teve
na sua carreira?
329
00:25:45,680 --> 00:25:48,239
Minha carreira foi realmente...
Foi terrível.
330
00:25:48,240 --> 00:25:51,959
Os contratos estavam caindo,
as pessoas estavam cancelando, tudo.
331
00:25:51,960 --> 00:25:53,279
Tudo estava horrível.
332
00:25:53,280 --> 00:25:55,319
Eles deram alguma razão
para cancelar?
333
00:25:55,320 --> 00:25:58,679
Bem, eles diziam, ah, hum,
nós mudamos de ideia
334
00:25:58,680 --> 00:26:02,039
ou ele está doente no momento
ou algo assim.
335
00:26:02,040 --> 00:26:05,679
Qualquer coisa que eles pudessem pensar.
Foi só...
336
00:26:05,680 --> 00:26:07,520
Eu não consigo descrever o quão horrível foi.
337
00:26:16,280 --> 00:26:18,559
Posso te perguntar, hum, como foi seu
dia aqui
338
00:26:18,560 --> 00:26:20,199
na eleição suplementar de Beaconsfield?
339
00:26:20,200 --> 00:26:22,159
Bem, acho que foi um dia muito
bom.
340
00:26:22,160 --> 00:26:24,039
Primeiro, nós temos
um candidato maravilhoso.
341
00:26:24,040 --> 00:26:27,519
Todos concordam que Tony Blair
é um dos melhores
342
00:26:27,520 --> 00:26:29,919
candidatos possíveis
que poderiam existir.
343
00:26:29,920 --> 00:26:33,479
Onde quer que ele vá,
acho que ele espalha, uh, interesse,
344
00:26:33,480 --> 00:26:36,919
emoção e entusiasmo sobre
o Partido Trabalhista.
345
00:26:36,920 --> 00:26:38,559
E esse é
o tipo de candidato que queremos.
346
00:26:38,560 --> 00:26:39,879
Estamos muito orgulhosos dele,
347
00:26:39,880 --> 00:26:42,399
e estamos muito orgulhosos
de tudo o que ele tem dito aqui.
348
00:26:42,400 --> 00:26:44,719
E qualquer que seja o resultado, acreditamos
que ele vai ter
349
00:26:44,720 --> 00:26:46,399
um futuro muito grande
na política britânica.
350
00:26:46,400 --> 00:26:48,280
Oh. Isso é bom. Bom homem, não é?
351
00:26:51,320 --> 00:26:55,479
..seja britânico ou argentino,
se puder ser evitado.
352
00:26:55,480 --> 00:26:57,839
Mas eu não estaria cumprindo meu dever
353
00:26:57,840 --> 00:27:01,799
se não o avisasse nos termos mais
simples e claros,
354
00:27:01,800 --> 00:27:03,759
que, apesar de todos os nossos esforços,
355
00:27:03,760 --> 00:27:08,359
um acordo negociado pode se provar
inalcançável.
356
00:27:08,360 --> 00:27:13,839
Seria apenas muito fácil para
os argentinos dizerem,
357
00:27:13,840 --> 00:27:18,039
não tenham qualquer ação militar
enquanto negociamos.
358
00:27:18,040 --> 00:27:21,239
Eles estariam quietos
em suas bases em terra,
359
00:27:21,240 --> 00:27:24,599
enquanto nós estaríamos sendo jogados
pelo Atlântico Sul
360
00:27:24,600 --> 00:27:26,479
naqueles mares intempestivos.
361
00:27:26,480 --> 00:27:29,920
APLAUSOS
362
00:27:32,960 --> 00:27:34,520
Nós não vamos cair
nessa.
363
00:27:36,200 --> 00:27:39,279
Me escute. Eu estou sentado aqui há
20 minutos, meia hora,
364
00:27:39,280 --> 00:27:41,919
te ouvindo. Algumas coisas são o maior
monte de bobagem
365
00:27:41,920 --> 00:27:44,679
que eu já ouvi.
Eu posso ficar muito irritado em breve.
366
00:27:44,680 --> 00:27:46,639
Um minuto você está dizendo que é Coley,
367
00:27:46,640 --> 00:27:48,199
no próximo minuto você está dizendo que é
o Midway.
368
00:27:48,200 --> 00:27:50,799
Você passa pelo Coley Park. O que aconteceu?
369
00:27:50,800 --> 00:27:53,799
Estou cansado dos altos e baixos
e dos entra e sai.
370
00:27:53,800 --> 00:27:57,000
Algumas coisas são melhores contos de fadas
do que a própria Gretel pode fazer.
371
00:27:59,760 --> 00:28:02,799
Agora pare de nos enrolar.
Eu não estou te enrolando.
372
00:28:02,800 --> 00:28:04,999
Tudo o que não estou dizendo a você
é que você está mentindo.
373
00:28:05,000 --> 00:28:07,559
Livre-se da frescura,
livre-se de toda a beleza sobre isso,
374
00:28:07,560 --> 00:28:09,319
e vamos chegar aos fatos
e números.
375
00:28:09,320 --> 00:28:11,399
Não é nada bonito, é?
Algumas coisas são.
376
00:28:11,400 --> 00:28:13,519
Toda essa besteira sobre pontos de ônibus
e números
377
00:28:13,520 --> 00:28:16,319
e toalhas de chá azuis e brancas
para me limpar.
378
00:28:16,320 --> 00:28:17,799
O que diabos aconteceu?
379
00:28:17,800 --> 00:28:21,159
Se nada aconteceu,
vamos todos embalar e ir para casa.
380
00:28:21,160 --> 00:28:24,919
Se algo aconteceu e você
pensa, "Bem, isso é uma experiência,
381
00:28:24,920 --> 00:28:26,319
"isso é vida", tudo bem.
382
00:28:26,320 --> 00:28:29,679
É o que eu penso. Essa é a maior
bobagem que eu já ouvi.
383
00:28:29,680 --> 00:28:32,599
Eu concordaria que talvez você tenha
feito sexo esta tarde
384
00:28:32,600 --> 00:28:34,440
e não foi com seu namorado.
385
00:28:35,840 --> 00:28:41,079
Mas eu vou até dizer que acho
que você foi uma parte disposta a isso.
386
00:28:41,080 --> 00:28:44,239
Não, sério.
Você não está chateada com isso.
387
00:28:44,240 --> 00:28:47,679
Você não deu a mínima para
nada do que aconteceu.
388
00:28:47,680 --> 00:28:51,920
A história que você nos contou é, como meu
colega disse, um conto de fadas.
389
00:29:38,000 --> 00:29:41,520
TEMA DO NEWSNIGHT TOCA
390
00:30:39,240 --> 00:30:41,360
Isto é
como soa um timpani.
391
00:30:43,840 --> 00:30:46,239
Mas agora, preste atenção nisso,
392
00:30:46,240 --> 00:30:49,639
é um sintetizador também, e isto é
como ele soa.
393
00:30:49,640 --> 00:30:51,719
SOM DE TIMPANI TOCA
394
00:30:51,720 --> 00:30:54,519
E a razão pela qual ele pode criar
aquele som tão perfeitamente
395
00:30:54,520 --> 00:30:56,639
é porque está conectado a um
computador,
396
00:30:56,640 --> 00:31:00,519
que calculou matematicamente
a incrível complexidade
397
00:31:00,520 --> 00:31:02,879
da onda sonora
que um timpani faz.
398
00:31:02,880 --> 00:31:04,399
E isso é apenas o começo.
399
00:31:04,400 --> 00:31:07,679
Porque agora que o computador sabe
o som básico de um timpani,
400
00:31:07,680 --> 00:31:10,439
ou qualquer coisa,
ele também pode mudar o tom.
401
00:31:10,440 --> 00:31:11,559
Ouça.
402
00:31:11,560 --> 00:31:13,559
SOM DE TIMPANI SOBE EM TOM
403
00:31:13,560 --> 00:31:15,639
E até subir oitavas.
404
00:31:15,640 --> 00:31:17,439
E isso não é tudo.
405
00:31:17,440 --> 00:31:20,159
Lembra daqueles passos pesados
e portas rangendo?
406
00:31:20,160 --> 00:31:24,119
PASSOS PESADOS
407
00:31:24,120 --> 00:31:27,679
PORTAS RANGENDO
408
00:31:27,680 --> 00:31:29,839
E lembre-se,
essas não são gravações.
409
00:31:29,840 --> 00:31:32,239
Estes são sons criados
eletronicamente.
410
00:31:32,240 --> 00:31:35,159
Estamos no início de uma nova era
na gravação porque você tem
411
00:31:35,160 --> 00:31:36,599
um cara tocando baixo.
412
00:31:36,600 --> 00:31:39,519
Não é necessário que ele toque
o baixo.
413
00:31:39,520 --> 00:31:43,999
Nós podemos... Nós podemos basicamente...
Nós podemos fazer qualquer coisa com som.
414
00:31:44,000 --> 00:31:46,839
Você faz qualquer coisa com som?
Sim, nós podemos fazer qualquer coisa com som.
415
00:31:46,840 --> 00:31:49,319
DO SINTETIZADOR: Qualquer coisa...
Nós podemos fazer qualquer coisa.
416
00:31:49,320 --> 00:31:50,799
Nós podemos fazer qualquer coisa...
DESACELERADO: com som.
417
00:31:50,800 --> 00:31:53,799
Com som. Com som.
418
00:31:53,800 --> 00:31:55,439
Sim. Sim. Sim.
419
00:31:55,440 --> 00:31:58,479
Qualquer coisa. Sim. Sim. Sim. Qualquer coisa.
Sim, sim, sim, sim.
420
00:31:58,480 --> 00:32:01,680
Q-Q-Q-Q-Qualquer coisa.
Sim, sim, sim, sim.
421
00:32:07,560 --> 00:32:10,279
Certo. Vamos ver
o que podemos fazer com isso, então.
422
00:32:10,280 --> 00:32:13,599
♪ Os lados vão para o meio
e depois voltam
423
00:32:13,600 --> 00:32:16,039
♪ Comece pelo meio
da pista
424
00:32:16,040 --> 00:32:17,919
♪ Passe com a garota que você
encontra
425
00:32:17,920 --> 00:32:19,639
♪ Balance
426
00:32:19,640 --> 00:32:21,799
♪ Passeie com esta ao redor do anel
427
00:32:21,800 --> 00:32:23,479
♪ Precisa ir lado a lado... ♪
428
00:32:23,480 --> 00:32:26,079
Continue se movendo!
Continue andando!
429
00:32:26,080 --> 00:32:28,199
♪ Continue se movendo, conversando ao redor do
anel
430
00:32:28,200 --> 00:32:30,519
♪ Agora um e três melhor girar
ao redor
431
00:32:30,520 --> 00:32:33,680
♪ Volte com o par que encontrou... ♪
432
00:32:43,240 --> 00:32:44,319
♪ Agora você está lá
433
00:32:44,320 --> 00:32:45,839
♪ Vamos até o meio
434
00:32:45,840 --> 00:32:47,639
♪ Então você volta direto,
você atravessa
435
00:32:47,640 --> 00:32:48,719
♪ E me conta quatro
436
00:32:48,720 --> 00:32:50,759
♪ São quatro mãos no meio
do chão
437
00:32:50,760 --> 00:32:52,599
♪ Faça um do-si-do com o par externo
438
00:32:52,600 --> 00:32:54,560
♪ Você faz uma onda
e se equilibra lá. ♪
439
00:32:59,080 --> 00:33:01,440
Enroladinhos de salsicha, alguém?
440
00:33:22,680 --> 00:33:24,959
♪ Bata neles na cabeça
441
00:33:24,960 --> 00:33:28,759
♪ Bastardos fenianos mentirosos... ♪
442
00:33:28,760 --> 00:33:32,079
Jesus Cristo pode te curar.
Ele pode te salvar.
443
00:33:32,080 --> 00:33:34,639
Ele pode te libertar gloriosamente
esta noite.
444
00:33:34,640 --> 00:33:37,319
Agradeça a Deus esta noite
que você pode colocar sua confiança
445
00:33:37,320 --> 00:33:39,999
no Senhor
e você pode ser salvo esta noite.
446
00:33:40,000 --> 00:33:41,559
Você pode ser curado esta noite,
447
00:33:41,560 --> 00:33:44,039
e você pode
ser libertado gloriosamente esta noite.
448
00:33:44,040 --> 00:33:48,159
Eu acredito que Jesus Cristo pode fazer
o máximo esta noite.
449
00:33:48,160 --> 00:33:52,039
Ele é um Deus que faz milagres esta noite,
e eu o louvo por isso.
450
00:33:52,040 --> 00:33:56,239
Aleluia! Eu agradeço a Deus que um dia
eu passei da morte para a vida,
451
00:33:56,240 --> 00:33:59,239
quando aceitei Jesus Cristo
como meu lar
452
00:33:59,240 --> 00:34:02,599
e que as pessoas aceitem
o Filho deste evangelho esta noite,
453
00:34:02,600 --> 00:34:04,839
aceitarão Jesus Cristo
como seu Salvador
454
00:34:04,840 --> 00:34:06,919
e pedirão a ele
para entrar em seus corações.
455
00:34:06,920 --> 00:34:10,799
Sabe, amigo, esta noite, você poderia
estar indo para uma eternidade perdida,
456
00:34:10,800 --> 00:34:14,399
e a única maneira de sair
da eternidade perdida
457
00:34:14,400 --> 00:34:16,640
é aceitar
Jesus Cristo como seu...
458
00:34:31,480 --> 00:34:34,599
Acho que aceitamos
que tem que ser meu pai,
459
00:34:34,600 --> 00:34:38,199
porque a descrição que ouvimos de pessoas
460
00:34:38,200 --> 00:34:40,599
como vocês coincide com
a descrição
461
00:34:40,600 --> 00:34:43,800
que demos à polícia.
Então...
462
00:34:45,920 --> 00:34:47,879
Você não acha que fez
tudo o que era possível,
463
00:34:47,880 --> 00:34:52,159
todas as suas tentativas de conseguir
que a ala política do IRA mediasse?
464
00:34:52,160 --> 00:34:55,199
Sim, e, sabe, eu ainda acho
que eles foram...
465
00:34:55,200 --> 00:34:59,359
Não foi, sabe, por cobertura da mídia
que eles ofereceram.
466
00:34:59,360 --> 00:35:01,999
Eu acho que eles estavam falando sério.
Só lamento que não tenha funcionado.
467
00:35:02,000 --> 00:35:04,599
E eu espero que se o Sr. Cochrane ainda estiver
vivo
468
00:35:04,600 --> 00:35:06,639
e for meu pai que está morto,
469
00:35:06,640 --> 00:35:10,319
eles ainda o libertem,
porque tenho certeza que a Sra. Cochrane
470
00:35:10,320 --> 00:35:13,680
está muito chateada
ouvindo esta notícia assim como nós estamos.
471
00:35:41,760 --> 00:35:43,480
Saia!
472
00:35:50,640 --> 00:35:52,120
Saia do carro!
473
00:35:58,040 --> 00:36:02,079
♪ Como devemos exaltar-te
474
00:36:02,080 --> 00:36:06,359
♪ Tu que nasceste de ti... ♪
475
00:36:06,360 --> 00:36:09,079
Podemos perguntar o que você acha
da Sra. Thatcher?
476
00:36:09,080 --> 00:36:12,119
Maravilhosa! Maravilhosa!
O melhor homem da Inglaterra.
477
00:36:12,120 --> 00:36:16,879
A única líder que pode nos trazer
de volta à normalidade neste país.
478
00:36:16,880 --> 00:36:21,519
Precisamos de uma líder firme e determinada
como a Sra. Thatcher
479
00:36:21,520 --> 00:36:25,479
para levar nosso país
de volta a uma era onde todos nós,
480
00:36:25,480 --> 00:36:29,159
você e eu, mantínhamos nossas cabeças erguidas
como britânicos.
481
00:36:29,160 --> 00:36:34,759
Nós, o povo britânico, estamos orgulhosos
do que foi feito.
482
00:36:34,760 --> 00:36:39,680
Orgulhosos destas páginas heroicas
na história de nossa ilha.
483
00:36:41,120 --> 00:36:46,720
Orgulhosos de estar aqui hoje
para saudar a força-tarefa.
484
00:36:47,760 --> 00:36:50,959
Orgulhosos de ser britânico.
485
00:36:50,960 --> 00:36:54,200
APLAUSOS
486
00:36:57,960 --> 00:37:00,599
Ela reconstruiu a partir de Churchill,
487
00:37:00,600 --> 00:37:04,399
ou de sua compreensão
de Churchill,
488
00:37:04,400 --> 00:37:08,879
todo um senso de uma identidade
britânica separada
489
00:37:08,880 --> 00:37:13,559
que não era coletivista,
mas individualista.
490
00:37:13,560 --> 00:37:18,639
E isso é o que ela pensava
que ele acreditava,
491
00:37:18,640 --> 00:37:21,759
não totalmente inaccurately,
492
00:37:21,760 --> 00:37:24,359
mas talvez um pouco fantasiosamente.
493
00:37:24,360 --> 00:37:27,600
E é isso que nós,
você e eu, vivemos agora.
494
00:37:37,240 --> 00:37:40,599
Estamos vivendo na versão dela
da versão de Churchill
495
00:37:40,600 --> 00:37:41,960
da história britânica.
496
00:37:44,120 --> 00:37:47,439
Mas é um sonho. Claro.
497
00:37:47,440 --> 00:37:52,960
Todos os sonhos são, em algum sentido,
lembre-se do seu Freud, realidade.
498
00:37:54,680 --> 00:37:57,319
Nossa história é especial, no sentido
que todos tentaram nos dar
499
00:37:57,320 --> 00:37:59,199
uma boa surra desde sempre.
500
00:37:59,200 --> 00:38:01,719
Os romanos falharam,
acho, realmente miseravelmente.
501
00:38:01,720 --> 00:38:04,280
Eles realmente não conseguiram
conquistar toda a Inglaterra.
502
00:38:06,280 --> 00:38:09,119
Nós não aceitamos espécimes abatidos.
503
00:38:09,120 --> 00:38:12,319
Estes são todos animais
que morreram de causas naturais.
504
00:38:12,320 --> 00:38:14,999
Este é um arminho.
505
00:38:15,000 --> 00:38:17,279
Bem, ainda tem geada
no nariz,
506
00:38:17,280 --> 00:38:20,799
mas isso mostra um arminho
507
00:38:20,800 --> 00:38:24,159
que mudou
para esta coloração de inverno.
508
00:38:24,160 --> 00:38:28,399
Temos um filhote de tigre.
Naquele freezer?
509
00:38:28,400 --> 00:38:30,839
O filhote de tigre está lá no
fundo.
510
00:38:30,840 --> 00:38:33,959
Devo me aprofundar no fundo para
ele. Por que não? Sim.
511
00:38:33,960 --> 00:38:35,360
Certo. Aqui vamos nós.
512
00:38:37,400 --> 00:38:41,719
Tenho que tirar esta cesta,
ali.
513
00:38:41,720 --> 00:38:44,040
Hum. Coruja-do-mato...
514
00:38:45,600 --> 00:38:47,480
..um pequeno filhote de tigre. Aqui está.
515
00:38:48,880 --> 00:38:51,679
Vou tirá-lo para você, quer?
Sim.
516
00:38:51,680 --> 00:38:52,959
Mas este é um espécime de zoológico.
517
00:38:52,960 --> 00:38:56,839
Temos espécimes de zoológico
vindo, e, uh,
518
00:38:56,840 --> 00:38:59,119
aquele é um pequeno filhote de tigre.
519
00:38:59,120 --> 00:39:03,079
E ele morreu de
enterite felina, infelizmente.
520
00:39:03,080 --> 00:39:06,119
Agora, nós odiamos ver coisas mortas.
521
00:39:06,120 --> 00:39:09,399
Meu trabalho é na verdade tentar restaurar
a coisa de volta à vida,
522
00:39:09,400 --> 00:39:10,800
como você poderia dizer.
523
00:39:24,240 --> 00:39:29,040
♪ Me dê uma chance agora
524
00:39:31,760 --> 00:39:34,840
♪ Bem
525
00:39:36,160 --> 00:39:39,040
♪ Uau
526
00:39:40,600 --> 00:39:45,039
♪ Bem, agora
527
00:39:45,040 --> 00:39:46,999
♪ Relaxe, não faça isso
528
00:39:47,000 --> 00:39:49,439
♪ Quando você quer ir para isso
529
00:39:49,440 --> 00:39:51,439
♪ Relaxe, não faça isso
530
00:39:51,440 --> 00:39:53,599
♪ Quando você quer vir
531
00:39:53,600 --> 00:39:55,319
♪ Relaxe, não faça isso
532
00:39:55,320 --> 00:39:57,839
♪ Quando você quer chupar, mastigar
533
00:39:57,840 --> 00:39:59,840
♪ Relaxe, não faça isso
534
00:40:01,000 --> 00:40:02,560
♪ Quando você quer vir
535
00:40:05,320 --> 00:40:07,520
♪ Quando você quer vir
536
00:40:10,280 --> 00:40:12,239
♪ Relaxe, não faça isso
537
00:40:12,240 --> 00:40:14,639
♪ Quando você quer ir para isso
538
00:40:14,640 --> 00:40:16,919
♪ Relaxe, não faça isso
539
00:40:16,920 --> 00:40:18,839
♪ Quando você quer vir
540
00:40:18,840 --> 00:40:20,120
♪ Relaxe... ♪
541
00:41:05,440 --> 00:41:09,999
Não há nada que eu possa fazer.
Eu só posso... Ele...
542
00:41:10,000 --> 00:41:13,239
Está fazendo isso
e está me controlando.
543
00:41:13,240 --> 00:41:17,559
E então, eu continuo descendo
e este medo terrível
544
00:41:17,560 --> 00:41:22,479
que eu estava indo para algum lugar,
sabe Deus onde,
545
00:41:22,480 --> 00:41:25,359
e eu estava indo para lá sozinho.
546
00:41:25,360 --> 00:41:28,999
Que não havia nada que eu pudesse fazer
para me impedir de ir para lá.
547
00:41:29,000 --> 00:41:32,359
Não havia nada que eu pudesse fazer para
me trazer de volta
548
00:41:32,360 --> 00:41:34,879
para o mundo real,
549
00:41:34,880 --> 00:41:36,879
que eu estava indo para lá sozinho.
550
00:41:36,880 --> 00:41:40,159
E uma vez que isso acontece, então este
tipo de...
551
00:41:40,160 --> 00:41:44,159
Tudo fica ondulado,
e toda a imagem, tipo
552
00:41:44,160 --> 00:41:45,999
uma televisão desligando.
553
00:41:46,000 --> 00:41:49,720
E então, eu acordo.
554
00:42:10,640 --> 00:42:11,720
Huh!
555
00:42:26,640 --> 00:42:29,839
O assunto sobre o qual vamos
falar é a cena pop,
556
00:42:29,840 --> 00:42:31,399
e um exemplo disso é
557
00:42:31,400 --> 00:42:33,799
o banimento do Frankie Goes
To Hollywood.
558
00:42:33,800 --> 00:42:35,319
O público e o rádio baniram
559
00:42:35,320 --> 00:42:37,239
a música porque é bastante absurda
560
00:42:37,240 --> 00:42:38,279
dentro das palavras.
561
00:42:38,280 --> 00:42:40,479
Isso ainda não a impediu
de ser número um,
562
00:42:40,480 --> 00:42:42,799
mas os telespectadores ainda gostariam
de vê-la no Top Of The Pops,
563
00:42:42,800 --> 00:42:44,759
se apenas pelo seu vídeo.
564
00:42:44,760 --> 00:42:47,159
Eu acho que a música hoje
é absolutamente lixo.
565
00:42:47,160 --> 00:42:51,199
No Top Of The Pops, os DJs só
tocam a música que eles gostam.
566
00:42:51,200 --> 00:42:53,599
A maioria das paradas
é bastante boa,
567
00:42:53,600 --> 00:42:56,239
mas eles nunca tocam a música
que todos nós gostamos.
568
00:42:56,240 --> 00:42:58,759
As pessoas só têm a ideia errada
sobre a música.
569
00:42:58,760 --> 00:43:01,759
Se eles não gostam de um certo disco
que foi banido,
570
00:43:01,760 --> 00:43:03,559
então eles deveriam desligar
suas TVs.
571
00:43:03,560 --> 00:43:06,240
Além disso, acho que o governo
deveria legalizar a cannabis.
572
00:43:59,200 --> 00:44:01,839
Geoff veio até mim depois,
parecia muito perturbado e chateado,
573
00:44:01,840 --> 00:44:04,279
e nós fomos dar uma volta
na colina que fica perto.
574
00:44:04,280 --> 00:44:08,719
Nós fomos para Cleeve Hill
e ele parou o carro,
575
00:44:08,720 --> 00:44:13,679
estacionou e parou o carro,
e apenas me disse,
576
00:44:13,680 --> 00:44:15,959
"Eu sou a pessoa, eu sou o homem
que eles...
577
00:44:15,960 --> 00:44:18,559
"que eles estavam
falando esta tarde.
578
00:44:18,560 --> 00:44:21,639
"Eu sou o homem que eles querem."
579
00:44:21,640 --> 00:44:25,959
E eu simplesmente entrei em choque completo
580
00:44:25,960 --> 00:44:30,639
e alívio e entorpecimento
e não tive nenhuma reação real a tudo aquilo.
581
00:44:30,640 --> 00:44:32,559
Eu simplesmente não conseguia acreditar.
582
00:44:32,560 --> 00:44:34,279
E acho que ele ficou um pouco chateado
com isso
583
00:44:34,280 --> 00:44:35,959
porque ele realmente queria
uma reação.
584
00:44:35,960 --> 00:44:38,999
Ele disse: "Por que você não grita
ou grita ou faz alguma coisa", sabe?
585
00:44:39,000 --> 00:44:41,959
Eu não conseguia. Eu disse a ele: "Bem,
sabe, tem mais alguma coisa?
586
00:44:41,960 --> 00:44:45,679
"Quero dizer, acho que é melhor... Você
obviamente vai embora,
587
00:44:45,680 --> 00:44:49,239
"então tem mais alguma coisa
que você precisa me contar agora?
588
00:44:49,240 --> 00:44:51,839
"Tem mais alguma coisa?"
589
00:44:51,840 --> 00:44:53,839
E ele disse: "Sim, tem.
590
00:44:53,840 --> 00:44:56,320
"Eu também estive envolvido
em espionagem."
591
00:44:57,360 --> 00:44:58,440
E, hum...
592
00:45:00,120 --> 00:45:02,879
..bem, lá novamente, sabe,
uma dupla confissão.
593
00:45:02,880 --> 00:45:05,799
Quero dizer, eu simplesmente não acreditei
nisso também,
594
00:45:05,800 --> 00:45:08,079
embora de uma maneira engraçada,
595
00:45:08,080 --> 00:45:12,719
eu poderia lidar com isso mais facilmente
do que com a outra revelação.
596
00:45:12,720 --> 00:45:14,239
É, bem, é...
597
00:45:14,240 --> 00:45:17,919
Eu não gosto que a mesa
termine neste lado,
598
00:45:17,920 --> 00:45:20,159
porque não temos
mais flores, temos?
599
00:45:20,160 --> 00:45:21,719
Não. Bem, está tudo bem,
então.
600
00:45:21,720 --> 00:45:23,279
Vamos ter bastante prata.
601
00:45:23,280 --> 00:45:25,880
Temos minha esplêndida salva de ouro.
602
00:45:27,840 --> 00:45:31,199
Ah, sim. Temos minha esplêndida salva de ouro.
Salva de ouro.
603
00:45:31,200 --> 00:45:33,919
Você pode trazer minha salva de ouro
do meu estudo?
604
00:45:33,920 --> 00:45:36,279
Podemos tê-la em uma dessas extremidades.
Não importa.
605
00:45:36,280 --> 00:45:37,719
Ficaria bonita com
a prata dourada.
606
00:45:37,720 --> 00:45:41,079
Eu tenho outra de ouro...
Eu tenho outra, hum...
607
00:45:41,080 --> 00:45:46,000
A caixa de ouro, Peter, que nos foi dada,
sabe, pelo Príncipe Abdullah.
608
00:46:11,440 --> 00:46:13,559
E ele... ele eventualmente foi para
a cama
609
00:46:13,560 --> 00:46:18,359
e eu apenas me sentei
e tomei um drink,
610
00:46:18,360 --> 00:46:20,679
o que eu normalmente não faço,
mas tomei bastante bebida.
611
00:46:20,680 --> 00:46:24,119
Eu simplesmente não sabia o que fazer.
Eu estava desesperada.
612
00:46:24,120 --> 00:46:28,359
E eventualmente fui para a cama
e ele estava, ele estava...
613
00:46:28,360 --> 00:46:33,039
Esperei até ele adormecer e
apenas deitei lá a maior parte da noite
614
00:46:33,040 --> 00:46:36,159
apenas olhando para ele, e em
descrença,
615
00:46:36,160 --> 00:46:39,319
sabe, vendo o homem que eu
amava e o homem com quem me casei
616
00:46:39,320 --> 00:46:41,399
e o homem que eu achava que ele era,
617
00:46:41,400 --> 00:46:43,599
ou o conhecia como sendo, realmente,
no fundo.
618
00:46:43,600 --> 00:46:46,199
E ainda assim este, este outro homem,
estes outros homens,
619
00:46:46,200 --> 00:46:49,159
que eram todos parte dele.
620
00:46:49,160 --> 00:46:52,839
E eu apenas, eu apenas, sabe,
foi uma noite incrível.
621
00:46:52,840 --> 00:46:56,119
Eu não consigo realmente colocar em palavras
como me senti sobre isso.
622
00:46:56,120 --> 00:47:02,920
MÚSICA PUNK TOCA
623
00:47:11,720 --> 00:47:14,599
♪ La la la, la la la la
624
00:47:14,600 --> 00:47:17,039
♪ La la la la la la la la
625
00:47:17,040 --> 00:47:19,239
♪ La la la, la la la la... ♪
626
00:47:19,240 --> 00:47:21,679
Ei! Tudo bem, seus filhos da puta!
627
00:47:21,680 --> 00:47:23,200
Ei!
628
00:47:24,680 --> 00:47:26,320
Segura!
629
00:47:45,360 --> 00:47:47,879
Ah, você está, né? Deixa pra lá.
630
00:47:47,880 --> 00:47:50,079
Só deixa pra lá, certo?
Somos todos skinheads.
631
00:47:50,080 --> 00:47:52,959
Nós não vamos brigar com
ninguém além de skinheads, certo?
632
00:47:52,960 --> 00:47:55,999
Nós não vamos brigar com skinheads,
certo?
633
00:47:56,000 --> 00:47:58,719
Só deixa pra lá,
seu bosta!
634
00:47:58,720 --> 00:48:00,799
Fora! Deixa pra lá!
635
00:48:00,800 --> 00:48:05,279
Não skinheads vs skinheads.
Skinheads ficam unidos.
636
00:48:05,280 --> 00:48:07,439
Foda-se a diferença.
Somos todos skinheads!
637
00:48:07,440 --> 00:48:09,959
Somos todos skinheads, então
não briguem entre si.
638
00:48:09,960 --> 00:48:11,799
Qual é a porra do sentido?
639
00:48:11,800 --> 00:48:13,959
Já é ruim o bastante todo mundo
contra nós,
640
00:48:13,960 --> 00:48:16,039
quanto mais skinheads
contra skinheads.
641
00:48:16,040 --> 00:48:19,759
Isso é uma merda, certo?
Skinheads ficam unidos.
642
00:48:19,760 --> 00:48:23,039
Ouçam, somos todos brancos, OK?
643
00:48:23,040 --> 00:48:26,000
Então parem de brigar e fiquem unidos.
Não importa quem você torce.
644
00:49:13,520 --> 00:49:15,639
Não atirem de volta por enquanto.
645
00:49:15,640 --> 00:49:19,560
A menos que identifiquem
um alvo positivo.
646
00:49:24,360 --> 00:49:26,520
Corra, seu maluco, você!
647
00:49:27,600 --> 00:49:30,160
APLAUSOS
648
00:50:04,680 --> 00:50:05,799
E ele está prestes a sair,
649
00:50:05,800 --> 00:50:09,639
e a Primeira-Ministra está dizendo:
"Muito bem."
650
00:50:09,640 --> 00:50:11,239
E ele sai,
651
00:50:11,240 --> 00:50:14,999
e ele vai ser recebido por uma
bateria mais feroz de cinegrafistas
652
00:50:15,000 --> 00:50:16,519
e luzes enquanto ele desce,
653
00:50:16,520 --> 00:50:19,199
Willie Whitelaw batendo nele no
ombro,
654
00:50:19,200 --> 00:50:22,079
Nigel Lawson dando tapinhas nele
nas costas.
655
00:50:22,080 --> 00:50:25,079
Eles estão terrivelmente aliviados
que tudo correu bem.
656
00:50:25,080 --> 00:50:27,919
Lá está ela, Ann Parkinson
em um vestido azul,
657
00:50:27,920 --> 00:50:29,199
seguida por seu marido.
658
00:50:29,200 --> 00:50:33,159
Eles meio que têm que lutar contra
uma multidão de alguma forma.
659
00:50:33,160 --> 00:50:34,840
Todo mundo está dando tapinhas nele nas costas.
660
00:50:57,960 --> 00:51:01,079
Eu disse ao governo
que não faria mais comentários.
661
00:51:01,080 --> 00:51:04,079
Eu mantive. Outras pessoas podem
responder por seu próprio comportamento.
662
00:51:04,080 --> 00:51:06,639
Você quer dizer que está surpreso que a Srta.
Keays tenha...
663
00:51:06,640 --> 00:51:08,000
Não tenho mais comentários.
664
00:51:18,560 --> 00:51:20,479
Bem, eu acho, primeiro de tudo,
que Sara Keays
665
00:51:20,480 --> 00:51:22,839
é um tanto hipócrita
porque ela, afinal,
666
00:51:22,840 --> 00:51:24,999
é a mulher que vendeu sua história para
o próprio jornal
667
00:51:25,000 --> 00:51:27,599
que ela reclamou,
o Daily Mirror,
668
00:51:27,600 --> 00:51:30,999
e os detalhes íntimos de sua vida foram descritos neste livro,
669
00:51:31,000 --> 00:51:35,559
e foi serializado na época
para causar o maior dano a Cecil Parkinson
670
00:51:35,560 --> 00:51:37,599
e ao partido Tory
em sua conferência anual.
671
00:51:37,600 --> 00:51:39,239
Sarah, isso é um comentário justo,
não é?
672
00:51:39,240 --> 00:51:41,239
Você vendeu suas memórias.
673
00:51:41,240 --> 00:51:45,119
Se um jornal ou um programa de televisão
diz algo sobre você
674
00:51:45,120 --> 00:51:49,039
que é flagrantemente falso,
e se eles decidiram tomar
675
00:51:49,040 --> 00:51:52,919
uma atitude hostil em relação a você
e você não tem outros meios
676
00:51:52,920 --> 00:51:55,919
de se defender,
você tem que fazer o que eu fiz,
677
00:51:55,920 --> 00:52:00,519
que é publicar seu próprio relato
do que aconteceu, para dar os fatos.
678
00:52:00,520 --> 00:52:02,759
E afinal, foi só
quando eu escrevi meu livro
679
00:52:02,760 --> 00:52:04,439
que os fatos foram tornados públicos.
680
00:52:04,440 --> 00:52:06,319
David Montgomery...
Não, deixe-me terminar.
681
00:52:06,320 --> 00:52:09,239
Porque David Montgomery disse
que eu era hipócrita.
682
00:52:09,240 --> 00:52:10,799
Ele é o hipócrita.
683
00:52:10,800 --> 00:52:15,799
Seu grupo de jornais me ofereceu
um quarto de milhão de libras
684
00:52:15,800 --> 00:52:17,439
pela minha história em 1983.
685
00:52:17,440 --> 00:52:19,519
E quando a notícia saiu
que eu tinha escrito um livro,
686
00:52:19,520 --> 00:52:22,319
eles foram os primeiros a fazer
uma oferta pela serialização.
687
00:52:22,320 --> 00:52:25,239
Mas quando eles não
conseguiram a serialização do meu livro,
688
00:52:25,240 --> 00:52:27,759
então eles começaram a fazer
seu trabalho de difamação em mim.
689
00:52:27,760 --> 00:52:30,799
Eles falaram sobre mim como sendo
vingativa e maldosa
690
00:52:30,800 --> 00:52:32,479
e publicando conversa de travesseiro.
691
00:52:32,480 --> 00:52:33,919
Não houve conversa de travesseiro no meu livro.
692
00:52:33,920 --> 00:52:36,159
Meu livro foi uma defesa
da minha reputação.
693
00:52:36,160 --> 00:52:39,159
Como é que o editor do
News Of The World,
694
00:52:39,160 --> 00:52:42,719
que disse ontem à noite que ele só
imprime a verdade,
695
00:52:42,720 --> 00:52:46,319
se ele difamar alguém,
se ele destruir sua reputação,
696
00:52:46,320 --> 00:52:50,439
como é que ele pode dizer que tem
o direito de expressar sua opinião,
697
00:52:50,440 --> 00:52:52,919
mas essa pessoa não tem direito
de resposta?
698
00:52:52,920 --> 00:52:55,720
GRITOS, VIDRO QUEBRANDO
699
00:53:29,040 --> 00:53:32,599
Isto é 1982.
Não vai haver nada melhor para você.
700
00:53:32,600 --> 00:53:36,479
Você não vai conseguir emprego em lugar nenhum.
A não ser que deixe seu cabelo crescer.
701
00:53:36,480 --> 00:53:38,199
Não há nada aqui para mim
e você.
702
00:53:38,200 --> 00:53:39,759
Não em 1982.
703
00:53:39,760 --> 00:53:42,199
Ainda estaremos fazendo milhões.
704
00:53:42,200 --> 00:53:44,879
A dívida nacional vai somar
bilhões.
705
00:53:44,880 --> 00:53:48,319
Mais atenção da polícia,
mais detenção forçada.
706
00:53:48,320 --> 00:53:50,359
Nada disso é novo.
707
00:53:50,360 --> 00:53:51,600
Não em 1982.
708
00:54:23,160 --> 00:54:25,879
Por exemplo, um policial
que tem um caso difícil, talvez,
709
00:54:25,880 --> 00:54:28,479
ele vai se levantar no tribunal
e vai deixar aparente
710
00:54:28,480 --> 00:54:31,079
que ele é um Maçom.
Como ele vai deixar aparente?
711
00:54:31,080 --> 00:54:33,399
Bem, ele pode cometer um erro,
por exemplo,
712
00:54:33,400 --> 00:54:35,799
ao prestar o juramento.
Ele pode dizer,
713
00:54:35,800 --> 00:54:38,799
"Eu juro pela Grande Arca...
Desculpe, meu senhor.
714
00:54:38,800 --> 00:54:42,159
"Eu juro por Deus Todo-Poderoso." Ou ele
pode, quando estiver segurando a Bíblia,
715
00:54:42,160 --> 00:54:45,999
ele pode movê-la enquanto fala
no formato de um quadrado.
716
00:54:46,000 --> 00:54:47,599
E isso acontece frequentemente.
717
00:54:47,600 --> 00:54:49,319
Mas um juiz, mesmo que o juiz seja
um Maçom,
718
00:54:49,320 --> 00:54:52,719
vai colocar a justiça em primeiro lugar
antes da irmandade, não vai?
719
00:54:52,720 --> 00:54:53,919
Na maioria das vezes, sim.
720
00:54:53,920 --> 00:54:58,039
Mas o fato é, o simples fato é
que isso aconteceu
721
00:54:58,040 --> 00:55:00,599
em tempos recentes,
em várias ocasiões,
722
00:55:00,600 --> 00:55:02,639
o juiz não fez isso.
723
00:55:02,640 --> 00:55:05,760
É muito difícil saber quem é
e quem não é um Maçom.
724
00:55:07,560 --> 00:55:10,119
Bem, Nigel Farrell estava reportando,
então, como você viu...
725
00:55:10,120 --> 00:55:11,319
Como você pode ver.
726
00:55:11,320 --> 00:55:12,999
Dame Edna Everage é nossa convidada do
dia,
727
00:55:13,000 --> 00:55:14,559
folheando os jornais.
728
00:55:14,560 --> 00:55:17,479
Dame Edna, você sabe, Katie
e Alan Drage de Great Missenden
729
00:55:17,480 --> 00:55:20,079
ligaram para dizer...
Olá, Katie. Olá, Alan.
730
00:55:20,080 --> 00:55:22,839
..eles realmente gostam de você, e o
aniversário de um ano da filha deles é hoje,
731
00:55:22,840 --> 00:55:25,479
e ela está assistindo com eles.
Ela está? Qual é o nome dela?
732
00:55:25,480 --> 00:55:27,999
Eu não sei. Eles não dizem,
o que é uma pena.
733
00:55:28,000 --> 00:55:30,999
Eu estava muito interessada,
você não estava, porém,
734
00:55:31,000 --> 00:55:33,279
velhinhos e todos aqueles assistindo,
735
00:55:33,280 --> 00:55:36,119
em ver o rapazinho
que está lançando seu livro.
736
00:55:36,120 --> 00:55:38,079
Como era chamado mesmo
sobre os Maçons?
737
00:55:38,080 --> 00:55:40,079
A Irmandade. A Irmandade.
738
00:55:40,080 --> 00:55:42,599
Mas é assustador, não é,
os Maçons?
739
00:55:42,600 --> 00:55:46,159
Isso nos intriga um pouco,
porque vivemos, não vivemos,
740
00:55:46,160 --> 00:55:49,679
em um mundo de divulgação. Agora,
vivemos em um mundo moderno
741
00:55:49,680 --> 00:55:52,920
onde até uma megastar é filmada
na cama no café da manhã.
742
00:56:43,520 --> 00:56:45,719
Eu não gosto de você usar
a palavra rede.
743
00:56:45,720 --> 00:56:49,839
Por implicação, você está dizendo que
existe alguma organização sinistra,
744
00:56:49,840 --> 00:56:57,119
possivelmente baseada neste prédio,
que está em conluio com o RUC.
745
00:56:57,120 --> 00:57:00,999
E eu posso te dizer definitivamente
que não tenho evidência disso.
746
00:57:01,000 --> 00:57:04,359
Ninguém veio até mim e disse,
747
00:57:04,360 --> 00:57:11,159
"Sr. A ou Sr. B está usando sua
Maçonaria para bloquear
748
00:57:11,160 --> 00:57:14,440
"a Investigação Stalker, para ter
Stalker tirado do RUC."
749
00:57:34,920 --> 00:57:37,559
A primeira vez que vemos uma área
anormal do que chamamos
750
00:57:37,560 --> 00:57:39,079
baixa atenuação escuridão,
751
00:57:39,080 --> 00:57:42,439
como é expresso nesta
forma particular de visualização.
752
00:57:42,440 --> 00:57:47,079
Estas estão indo em fatias de centímetros
até o topo da cabeça.
753
00:57:47,080 --> 00:57:49,399
Sim, na verdade, quase chegou
ao topo da cabeça.
754
00:57:49,400 --> 00:57:53,000
À medida que subimos, as varreduras revelam
a sombra crescendo.
755
00:57:57,200 --> 00:57:59,759
E no
topo da cabeça de Stephen,
756
00:57:59,760 --> 00:58:01,839
uma lesão claramente definida aparece.
757
00:58:01,840 --> 00:58:04,959
A lesão em si ainda está
circunscrita na extremidade frontal
758
00:58:04,960 --> 00:58:06,360
do polo frontal esquerdo.
759
00:58:17,680 --> 00:58:19,959
E ele disse:
"Não é motivo para risadas.
760
00:58:19,960 --> 00:58:26,119
"Está tudo uma bagunça porque
vocês são todos malditos católicos."
761
00:58:26,120 --> 00:58:28,919
E ele me contou a história toda.
762
00:58:28,920 --> 00:58:32,199
Quando Eddie, o Duque de Clarence, tinha 20 anos,
763
00:58:32,200 --> 00:58:36,199
sua mãe achou que seria
uma boa ideia se ele conhecesse um artista
764
00:58:36,200 --> 00:58:39,160
e escritor além das pessoas
comuns...
765
00:59:01,880 --> 00:59:04,759
Tenho certeza que muitas pessoas baseiam sua
informação hoje
766
00:59:04,760 --> 00:59:08,959
no que veem na televisão
e lendo os jornais
767
00:59:08,960 --> 00:59:10,920
como se fossem o evangelho.
768
00:59:13,840 --> 00:59:15,520
Mas eles não são, são?
769
00:59:17,960 --> 00:59:21,959
Quero dizer, você sabe melhor do que eu
o que pode ser feito na televisão
770
00:59:21,960 --> 00:59:24,120
e o que é dito nos jornais.
771
00:59:26,360 --> 00:59:28,800
Quero dizer, eles muitas vezes colocam as coisas
de cabeça para baixo.
772
00:59:33,360 --> 00:59:35,719
Muitas pessoas são
lavagem cerebral
773
00:59:35,720 --> 00:59:37,359
nos dias de hoje pela televisão.
774
00:59:37,360 --> 00:59:41,399
Quero dizer, é terrivelmente difícil
mergulhar em
775
00:59:41,400 --> 00:59:45,600
quais são as motivações
que estão por trás disso.
776
00:59:47,040 --> 00:59:48,880
Como sabemos a verdade?
777
01:00:11,400 --> 01:00:14,279
Estamos na área. Não, por quê?
Quem é você?
778
01:00:14,280 --> 01:00:17,160
Somos repórteres de pontos privados.
779
01:00:20,440 --> 01:00:23,079
Você, hum, chateado que...
Isso não está certo, está? Não.
780
01:00:23,080 --> 01:00:26,079
E então, de repente,
até onde você sabe,
781
01:00:26,080 --> 01:00:28,839
alguns manifestantes apareceram
para protestar contra eles.
782
01:00:28,840 --> 01:00:31,999
Você sabe por quê? Eles não deixaram
isso muito claro para nós,
783
01:00:32,000 --> 01:00:33,439
Os manifestantes não.
784
01:00:33,440 --> 01:00:38,839
Eles insistiram em ver
os parlamentares conservadores que tínhamos
785
01:00:38,840 --> 01:00:40,799
na delegacia naquele momento.
786
01:00:40,800 --> 01:00:42,279
Olhos para longe.
787
01:00:42,280 --> 01:00:43,879
Assim que eu fiz a pergunta,
788
01:00:43,880 --> 01:00:46,239
o que você faria
se tivesse alguém em uma cela
789
01:00:46,240 --> 01:00:47,399
e estivesse fazendo a pergunta?
790
01:00:47,400 --> 01:00:48,999
Você não acreditaria neles, iria
você?
791
01:00:49,000 --> 01:00:51,359
Manifestantes apareceram para
protestar contra eles.
792
01:00:51,360 --> 01:00:52,959
Você sabe por quê?
793
01:00:52,960 --> 01:00:56,159
De novo! Sorrateiro, dissimulado,
tentando me enganar.
794
01:00:56,160 --> 01:01:00,719
Com certeza, nós iremos para
a delegacia de King's Cross.
795
01:01:00,720 --> 01:01:04,439
Em todo o processo
desta investigação,
796
01:01:04,440 --> 01:01:07,439
eu não vi tantos policiais
pedindo a um cafetão
797
01:01:07,440 --> 01:01:10,719
para ir à delegacia
como o que temos aqui agora.
798
01:01:10,720 --> 01:01:12,839
Não três carros. De jeito nenhum.
799
01:01:12,840 --> 01:01:15,399
Estamos tendo mais problemas do que
eles estão tendo.
800
01:01:15,400 --> 01:01:16,719
Eu não quero ir para a delegacia
801
01:01:16,720 --> 01:01:18,719
a menos que você esteja me ordenando.
Se você estiver me ordenando...
802
01:01:18,720 --> 01:01:21,639
Você vai chegar à delegacia,
onde eu irei.
803
01:01:21,640 --> 01:01:24,119
Você vai ter que decidir por si mesmo
o que você acha
804
01:01:24,120 --> 01:01:26,319
que aconteceu naquela delegacia.
805
01:01:26,320 --> 01:01:29,039
Bem, esse é realmente o truque sujo.
É aquele onde, você sabe,
806
01:01:29,040 --> 01:01:30,359
a pessoa olha para a câmera,
807
01:01:30,360 --> 01:01:32,279
e tem sido conhecido em alguns
de nossos canais
808
01:01:32,280 --> 01:01:34,719
onde a entrevista acabou
e alguém vira e solta o ovo,
809
01:01:34,720 --> 01:01:36,719
e não há nada que você possa
fazer sobre isso, temo.
810
01:01:36,720 --> 01:01:38,319
E esse é um dos
problemas da televisão.
811
01:01:38,320 --> 01:01:41,919
Você não está com tanto controle quanto está
em algumas outras mídias, então cuidado.
812
01:01:41,920 --> 01:01:44,759
Desligue essa coisa para mim agora,
e nós iremos para a delegacia
813
01:01:44,760 --> 01:01:46,679
adequadamente para que não tenhamos
mais...
814
01:01:46,680 --> 01:01:49,639
Você está dizendo
que estamos sob prisão? Sim. Sim.
815
01:01:49,640 --> 01:01:53,239
Ou você só está nos pedindo
para desocupar estas instalações?
816
01:01:53,240 --> 01:01:55,600
Estou te dizendo que
você está sob prisão.
817
01:02:09,400 --> 01:02:13,840
MÚSICA: Two Tribes
por Frankie Goes To Hollywood
818
01:02:19,480 --> 01:02:21,679
♪ Quando duas tribos vão à guerra
819
01:02:21,680 --> 01:02:25,680
♪ Um ponto é tudo que você pode marcar
820
01:02:26,840 --> 01:02:28,999
♪ Quando duas tribos vão à guerra
821
01:02:29,000 --> 01:02:32,680
♪ Um ponto é tudo que você pode marcar
822
01:02:36,400 --> 01:02:39,200
♪ Nós temos duas tribos... ♪
823
01:02:42,200 --> 01:02:43,680
É doce, não é?
824
01:02:47,600 --> 01:02:49,280
Não realmente, não.
825
01:03:17,640 --> 01:03:21,319
Claro, você não conhece muitas
pessoas em um lugar como este.
826
01:03:21,320 --> 01:03:22,480
Há tantos de nós.
827
01:03:24,160 --> 01:03:25,800
São 24 andares.
828
01:03:27,600 --> 01:03:28,960
Você só conhece alguns.
829
01:03:46,400 --> 01:03:53,360
MÚSICA: Relax (New York Mix)
por Frankie Goes To Hollywood
830
01:03:54,305 --> 01:04:54,569
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje