"Under a Dark Sun" Rien ne va plus

ID13184157
Movie Name"Under a Dark Sun" Rien ne va plus
Release NameQui.seme.le.vent.S01E03.Things.Fall.Apart.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID36156868
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:20,440 --> 00:00:21,840 En? 3 00:00:53,000 --> 00:00:54,400 Godver. 4 00:00:55,680 --> 00:00:57,395 Wat had er met Léo kunnen gebeuren? 5 00:00:57,520 --> 00:00:59,915 Jij wilde een kind. - Schreeuw niet. 6 00:01:00,040 --> 00:01:01,915 Vuile junk. - Schreeuw niet zo. 7 00:01:02,040 --> 00:01:03,435 Ik kan niet nadenken. 8 00:01:03,560 --> 00:01:05,915 Kijk deze puinhoop eens. 9 00:01:06,040 --> 00:01:07,915 Je bent een junk. - Hou je kop. 10 00:01:08,040 --> 00:01:10,555 Jij wilde hem. - Hou je kop eens. 11 00:01:10,680 --> 00:01:12,475 Hou je kop. Jij bent veranderd. 12 00:01:12,600 --> 00:01:14,595 Niet ik. Ik word gek. - Toe dan. 13 00:01:14,720 --> 00:01:17,115 Hou je kop. Stop gewoon, verdomme. 14 00:01:17,240 --> 00:01:18,675 Er ligt overal speelgoed. 15 00:01:18,800 --> 00:01:22,240 Hoe moet ik zo werken? Je maakt me kwaad. Verdomme. 16 00:01:23,240 --> 00:01:25,515 Is dat wat je wilde? Dat ik kwaad werd? 17 00:01:25,640 --> 00:01:28,315 Jij wilde het slachtoffer zijn. Alsjeblieft. 18 00:01:28,440 --> 00:01:30,675 Je bent waardeloos. Je bent niks. 19 00:01:30,800 --> 00:01:32,300 Je bent niks zonder mij. 20 00:02:10,280 --> 00:02:12,093 Ik weet dat je van Léo houdt. 21 00:02:13,280 --> 00:02:14,960 Daarom moet je tekenen. 22 00:02:20,360 --> 00:02:21,760 Ze heeft gelijk. 23 00:02:25,080 --> 00:02:26,480 We deden ons best. 24 00:02:27,360 --> 00:02:29,275 Maar het is een verloren strijd. 25 00:02:29,400 --> 00:02:31,680 Ik zag het gewoon eerder dan jij. 26 00:02:34,160 --> 00:02:36,285 En na wat je mij hebt aangedaan... 27 00:02:37,080 --> 00:02:40,018 verdien je het om de bak in te draaien, toch? 28 00:02:41,120 --> 00:02:42,880 Luister niet naar die loser. 29 00:02:44,080 --> 00:02:45,768 Je weet waarom je het deed. 30 00:02:46,920 --> 00:02:48,680 Je wilde je zoon beschermen. 31 00:02:49,160 --> 00:02:50,973 Je hebt hem altijd beschermd. 32 00:03:39,600 --> 00:03:42,600 Met jou onderhandelen is leuker dan met je vader. 33 00:03:43,520 --> 00:03:47,040 Wat kan ik zeggen? Hij gaf niet om al mijn talenten. 34 00:03:47,560 --> 00:03:49,920 Je bent tenminste niet bescheiden. 35 00:03:50,560 --> 00:03:54,475 Ik moet m'n vliegtuig halen. - Blijf even. We kunnen gaan wandelen. 36 00:03:54,600 --> 00:03:56,835 Ik kan je rondleiden. - Stop, Romeo. 37 00:03:56,960 --> 00:04:00,920 We zijn geen stel. Dit was gewoon een uitwisseling van gunsten. 38 00:04:03,480 --> 00:04:09,560 Dus dat gedoe met de geheime erfgenaam is opgelost? Geen verrassingen meer? 39 00:04:10,560 --> 00:04:11,659 Natuurlijk. 40 00:04:12,040 --> 00:04:13,046 Geweldig. 41 00:04:13,480 --> 00:04:14,880 Dag, Romeo. 42 00:04:17,200 --> 00:04:18,600 Dag. 43 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Politie Grasse, zegt u het maar. 44 00:04:57,960 --> 00:05:00,040 Goedemorgen, rechercheur. - Hallo. 45 00:05:04,730 --> 00:05:05,755 Ik luister. 46 00:05:05,880 --> 00:05:07,800 Behandel jij de zaak Lasserre? 47 00:05:08,903 --> 00:05:09,995 Ja, hoezo? 48 00:05:10,120 --> 00:05:11,971 We kregen net een anonieme tip. 49 00:05:12,097 --> 00:05:13,199 Wat voor tip? 50 00:05:13,325 --> 00:05:15,880 Het moordwapen zou bij Alba Mazier liggen. 51 00:05:17,440 --> 00:05:18,840 Oké, bedankt. 52 00:05:26,640 --> 00:05:28,040 Noor? 53 00:05:29,240 --> 00:05:32,120 Ik heb niks van Noor gehoord. Jij wel? - Nee. 54 00:05:33,520 --> 00:05:37,645 We hadden gister afgesproken. - Noor? Valentin hier, ik kom binnen. 55 00:05:53,880 --> 00:05:55,435 Geen spullen. Ze is weg. 56 00:05:55,560 --> 00:05:58,623 Er is iets met haar gebeurd. - Waarom denk je dat? 57 00:05:59,960 --> 00:06:02,075 Ze zou zeggen wie Arnaud Lasserre vermoordde. 58 00:06:02,200 --> 00:06:04,595 Wat? - Ja, en de kleine Gregory ook. 59 00:06:04,720 --> 00:06:05,955 Serieus? 60 00:06:06,080 --> 00:06:07,955 Wat mankeert je? - Niet zo dramatisch. 61 00:06:08,080 --> 00:06:11,455 Er vertrekken constant seizoensarbeiders. Kom, we gaan. 62 00:06:13,600 --> 00:06:16,195 Zou ze zo vertrekken? Zonder iets te zeggen? 63 00:06:16,320 --> 00:06:18,258 Kom, we komen te laat. - Samira? 64 00:06:21,840 --> 00:06:23,240 Ga je mee? 65 00:06:23,480 --> 00:06:24,520 Nee. 66 00:06:24,920 --> 00:06:26,320 O ja, mijn fout. 67 00:06:27,200 --> 00:06:30,960 Je bent nu een van de bazen. Dat moet je ons eens uitleggen. 68 00:06:32,520 --> 00:06:33,920 Alba. 69 00:06:37,000 --> 00:06:38,134 Ik moet het zeggen. 70 00:06:38,260 --> 00:06:41,355 Ik zag Noor gister vertrekken in een auto van het domein. 71 00:06:41,480 --> 00:06:45,195 Die met de kapotte koplamp, waarin de zoon van de baas rijdt. 72 00:06:45,320 --> 00:06:47,715 Zag je Mathieu Noor 's nachts meenemen? 73 00:06:47,840 --> 00:06:49,195 Nee, dat zei ik niet. 74 00:06:49,320 --> 00:06:52,835 Ik zag hem niet. Ik zag z'n auto Noor 's ochtends afzetten. 75 00:06:52,960 --> 00:06:55,435 Enig idee waar ze geweest konden zijn? 76 00:06:55,560 --> 00:06:59,595 Nee, ik wilde met haar praten, maar het leek wel alsof ze bang was. 77 00:06:59,720 --> 00:07:01,120 Oké, kom. 78 00:07:01,280 --> 00:07:05,115 Als je je echt zorgen maakt, ga dan naar de politie. 79 00:07:05,240 --> 00:07:09,640 Hypocriet, je weet dat dat niet kan. - Heb je geen paspoort? 80 00:07:11,640 --> 00:07:15,675 Ik kwam hier via dezelfde weg als Noor. De politie stuurt me zo terug. 81 00:07:15,800 --> 00:07:18,160 Luister. We vinden Noor wel. 82 00:07:18,720 --> 00:07:20,280 Dat beloof ik. - Oké. 83 00:07:36,400 --> 00:07:37,800 Is er iets? 84 00:07:38,440 --> 00:07:39,840 Wat doe je? 85 00:07:40,320 --> 00:07:43,800 Ik stimuleer je bloedsomloop. Dat helpt bij migraines. 86 00:07:44,760 --> 00:07:46,915 Leerde die fysiotherapeut je dat? 87 00:07:47,040 --> 00:07:48,480 Hoe heet ze ook alweer? 88 00:07:49,000 --> 00:07:50,880 Magali. - Ja, dat was het. 89 00:07:51,400 --> 00:07:53,515 Magali. 90 00:07:53,640 --> 00:07:55,960 Ze was niet erg slim, maar wel mooi. 91 00:07:56,600 --> 00:08:00,475 Dat is jouw probleem. Mooie en makkelijke dingen. 92 00:08:00,600 --> 00:08:02,600 Tja, niemand kan tegen jou op. 93 00:08:05,360 --> 00:08:06,760 O, shit. 94 00:08:07,520 --> 00:08:08,920 Wat? 95 00:08:09,240 --> 00:08:11,115 Ik heb de EuroMillions gemist. 96 00:08:12,640 --> 00:08:14,400 Tweehonderd miljoen. 97 00:08:15,160 --> 00:08:16,235 Stel je voor. 98 00:08:16,360 --> 00:08:21,040 Vergeet de loterij. Ik heb een oplossing. We krijgen nog een kans met Omar. 99 00:08:22,800 --> 00:08:25,680 Echt waar? Hoe heb je dat gedaan? 100 00:08:27,600 --> 00:08:30,080 Ik heb het lief gevraagd. 101 00:08:32,640 --> 00:08:34,040 Jij, lief? 102 00:08:35,040 --> 00:08:36,520 Dat zou me verbazen. 103 00:08:40,920 --> 00:08:42,320 Weet je, ik... 104 00:08:44,160 --> 00:08:45,560 Ik begrijp het. 105 00:08:45,760 --> 00:08:47,480 Je boosheid op papa. 106 00:08:48,680 --> 00:08:52,368 Alles wat je doet, is voor ons. Zonder jou was de familie... 107 00:08:53,040 --> 00:08:54,960 al 100 keer ingestort. 108 00:08:56,440 --> 00:08:57,840 Waarom zeg je dat? 109 00:09:00,000 --> 00:09:01,400 Zomaar. 110 00:09:02,560 --> 00:09:03,960 Gewoon. 111 00:09:05,760 --> 00:09:07,760 Laat mij het oplossen. 112 00:09:09,680 --> 00:09:11,160 Laat mij alles regelen. 113 00:09:22,080 --> 00:09:23,195 Ga je niet werken? 114 00:09:23,320 --> 00:09:25,195 Eerst breng ik jou naar Manon. 115 00:09:25,320 --> 00:09:27,835 Is ze nou je advocaat of mijn oppas? 116 00:09:27,960 --> 00:09:31,435 Ze is een vriendin die ons helpt. - We kennen haar niet eens. 117 00:09:31,560 --> 00:09:33,720 Waarom ben je zo moeilijk vandaag? 118 00:09:36,240 --> 00:09:38,080 Heb je echt je baas vermoord? 119 00:09:40,760 --> 00:09:43,115 Wie heeft je dat verteld? Béatrice? 120 00:09:43,240 --> 00:09:45,678 Geloof haar niet. - Heb je hem vermoord? 121 00:09:49,400 --> 00:09:50,838 Denk je dat ik dat kan? 122 00:09:52,080 --> 00:09:55,155 Dus je hebt geen pistool? Nooit iemand neergeschoten? 123 00:09:55,280 --> 00:09:56,760 Kijk me aan. Nooit. 124 00:09:59,000 --> 00:10:00,400 Hé. 125 00:10:02,240 --> 00:10:03,640 Nooit. 126 00:10:06,600 --> 00:10:08,000 Geloof je me? 127 00:10:13,360 --> 00:10:14,760 Ja, ik geloof je. 128 00:10:42,240 --> 00:10:43,640 Verdomme. 129 00:10:48,520 --> 00:10:49,920 Mathieu. 130 00:10:50,480 --> 00:10:54,680 Waar was je vanmorgen? We zouden een keus maken over je weet wel. 131 00:10:56,560 --> 00:10:57,960 Ik praat tegen je. 132 00:11:00,920 --> 00:11:05,835 Hé. Valentin, wat is dit voor puinhoop? - Ik zag het vanochtend, net als de rest. 133 00:11:05,960 --> 00:11:08,835 Is de beveiliging van het veld niet jouw taak? 134 00:11:08,960 --> 00:11:11,523 Dit is jouw erfenisoorlog, niet de mijne. 135 00:11:12,160 --> 00:11:13,555 Los het zelf maar op. 136 00:11:13,680 --> 00:11:15,680 Sta je aan de kant van die meid? 137 00:11:16,160 --> 00:11:18,734 Probeer je te verdienen aan wat er gebeurt? 138 00:11:18,860 --> 00:11:19,875 Je bent gek. 139 00:11:20,000 --> 00:11:21,595 Gek? Je bent ontslagen. 140 00:11:21,720 --> 00:11:23,600 Een echte baas, je broer. 141 00:11:24,720 --> 00:11:27,560 Ik zal het nog één keer zeggen, oké? 142 00:11:29,200 --> 00:11:30,600 Je bent ontslagen. 143 00:11:33,600 --> 00:11:35,538 Wat zou de baas daarvan zeggen? 144 00:11:36,440 --> 00:11:37,840 Er is maar één baas. 145 00:11:38,960 --> 00:11:40,360 Dat ben ik. 146 00:11:44,840 --> 00:11:46,555 Weet je waarom ik hier ben? 147 00:11:46,680 --> 00:11:49,835 Om jouw werk te doen. Je bent een incompetent rijkeluiskind. 148 00:11:49,960 --> 00:11:52,435 Als je zijn zoon niet was, was je allang ontslagen. 149 00:11:52,560 --> 00:11:56,360 Hou je bek. - Stop. Wat mankeert je? 150 00:11:57,240 --> 00:11:58,640 Dit is je laatste dag. 151 00:12:00,200 --> 00:12:02,960 Haal vanavond je loonstrookje op en rot op. 152 00:12:09,840 --> 00:12:11,155 Niks te zien hier. 153 00:12:11,280 --> 00:12:12,680 Ga weer aan het werk. 154 00:12:49,600 --> 00:12:51,000 Hallo? 155 00:12:51,160 --> 00:12:52,560 Ik heb je pa ontmoet. 156 00:12:53,160 --> 00:12:56,240 Hij was zo hard, ik had bijna medelijden met je. 157 00:12:57,600 --> 00:12:59,000 Ja, 'bijna'. 158 00:13:02,000 --> 00:13:03,800 Het is best dapper van je. 159 00:13:04,360 --> 00:13:05,880 Je zoon alleen opvoeden. 160 00:13:07,400 --> 00:13:11,315 Maar je zit in die situatie omdat je z'n vader van kant maakte. 161 00:13:11,440 --> 00:13:15,003 Ik weet niet wat Thierry zei, maar dat heb ik niet gedaan. 162 00:13:15,280 --> 00:13:16,680 Ik ben vrijgesproken. 163 00:13:16,880 --> 00:13:18,443 Wegens gebrek aan bewijs. 164 00:13:19,520 --> 00:13:22,645 Grappig hoe de geschiedenis zich herhaalt. - Hallo? 165 00:13:24,600 --> 00:13:26,000 Is dat je ding? 166 00:13:29,120 --> 00:13:30,745 Slechte vaders vermoorden? 167 00:13:32,200 --> 00:13:34,760 Het zal wel. Val dood. 168 00:13:37,320 --> 00:13:38,915 Ik doorzoek de bungalow. 169 00:13:39,040 --> 00:13:40,835 Verlies ze niet uit het oog. 170 00:13:40,960 --> 00:13:42,360 Oké. 171 00:13:51,840 --> 00:13:53,760 Wat was dat met Valentin? 172 00:13:54,360 --> 00:13:57,235 Moeten we niet overleggen voor we onze hoofdmedewerker ontslaan? 173 00:13:57,360 --> 00:13:59,955 Wat doe jij hier, behalve de boekhouding? 174 00:14:00,080 --> 00:14:03,560 Pardon? - Ik heb je nooit een bloem zien plukken. 175 00:14:04,600 --> 00:14:06,355 Je weet dat ik allergisch ben. 176 00:14:06,480 --> 00:14:10,418 Als we een varkensboerderij hadden, was je daar allergisch voor. 177 00:14:10,880 --> 00:14:14,955 Je zit al jaren in dat kantoor te wachten tot pa en ma de keuzes maken... 178 00:14:15,080 --> 00:14:17,393 en nu wil je samen de zaak runnen? 179 00:14:18,240 --> 00:14:19,990 Niet waar. Ik doe heel veel. 180 00:14:21,520 --> 00:14:23,708 Je hebt nooit zelf een keus gemaakt. 181 00:14:24,240 --> 00:14:26,675 Zoals gisteravond weer bewees. 182 00:14:26,800 --> 00:14:30,075 Natuurlijk kwam ik bij jou voordat ik mama aangaf. 183 00:14:30,200 --> 00:14:33,263 Ons leven is een puinhoop. - Wil je dat echt doen? 184 00:14:34,880 --> 00:14:36,280 Wil je mam aangeven? 185 00:14:38,800 --> 00:14:40,675 Dat wil ik niet, maar het moet. 186 00:14:42,280 --> 00:14:44,395 Ze vermoordde pap. - Ze gaf hem alles. 187 00:14:44,520 --> 00:14:45,715 En haar dank? 188 00:14:45,840 --> 00:14:49,528 Een geheim kind? Schulden? - Ongelofelijk, verdedig je haar? 189 00:14:49,920 --> 00:14:52,355 Je ben niet goed. Knip de navelstreng door. 190 00:14:52,480 --> 00:14:55,120 Die is er niet. Ik bescherm onze familie. 191 00:14:56,840 --> 00:14:58,403 Geef me het pistool terug. 192 00:14:58,560 --> 00:15:00,475 Waarom doe je zo agressief? 193 00:15:00,600 --> 00:15:02,000 Welk pistool? 194 00:15:03,920 --> 00:15:06,400 Wat heb je nu weer verzonnen? 195 00:15:11,000 --> 00:15:12,400 Lucie... 196 00:15:12,720 --> 00:15:14,120 de Leugenaar. 197 00:15:17,520 --> 00:15:18,920 Weet je nog? 198 00:15:20,000 --> 00:15:22,800 Zo noemden ze je op de middelbare. 199 00:15:23,840 --> 00:15:26,280 Pas maar op. Zo'n reputatie... 200 00:15:27,840 --> 00:15:29,240 blijft plakken. 201 00:15:30,400 --> 00:15:31,880 Welk pistool? - Hou op. 202 00:15:32,480 --> 00:15:34,043 Wat heb je gedaan? - Niks. 203 00:15:35,520 --> 00:15:37,208 Retour afzender. Meer niet. 204 00:15:40,040 --> 00:15:42,728 Die meid heeft pap vermoord. Niemand anders. 205 00:15:55,320 --> 00:15:57,760 FADEUILHE ADVOCATEN & CO 206 00:16:02,080 --> 00:16:05,835 Ze heet Noor en ze heeft geen paspoort. Meer weet ik niet. 207 00:16:05,960 --> 00:16:08,023 Je moet me helpen haar te vinden. 208 00:16:11,600 --> 00:16:14,560 Dimitri Ravel. Wanneer wilde je dat vertellen? 209 00:16:16,320 --> 00:16:18,395 Wil iedereen me vandaag kwaad maken? 210 00:16:18,520 --> 00:16:21,235 Ik verdedig je en riskeer m'n baan voor je. 211 00:16:21,360 --> 00:16:23,955 En dan blijkt dat dit niet je eerste moordzaak is. 212 00:16:24,080 --> 00:16:26,560 Verleden tijd. Boeiend. - Het boeit mij. 213 00:16:27,720 --> 00:16:29,160 Heb je hem vermoord? 214 00:16:30,080 --> 00:16:32,360 Hij was high en viel. Einde verhaal. 215 00:16:33,400 --> 00:16:35,400 Ik lag te slapen bij Léo. 216 00:16:36,800 --> 00:16:38,200 Weet Léo dit allemaal? 217 00:16:40,760 --> 00:16:45,400 Ik was 16. Hij was 25. We dachten dat we Bonnie en Clyde waren. 218 00:16:45,920 --> 00:16:50,108 Ik dacht dat hij m'n grote liefde was. Maar hij was gewoon een junk. 219 00:16:50,480 --> 00:16:55,120 De grootste fout die ik ooit heb gemaakt. Moet ik m'n zoon dat vertellen? 220 00:16:56,960 --> 00:16:59,715 Dus je verzwijgt de waarheid, net als je ouders. 221 00:16:59,840 --> 00:17:01,240 Niet hetzelfde. 222 00:17:06,280 --> 00:17:08,655 Ik zoek een manier om het te vertellen. 223 00:17:09,640 --> 00:17:11,453 Ik wil hem niet traumatiseren. 224 00:17:12,120 --> 00:17:14,370 Léo is het belangrijkste wat ik heb. 225 00:17:15,960 --> 00:17:17,460 Zijn jullie bijna klaar? 226 00:17:20,520 --> 00:17:22,520 Ja. Ga zitten. 227 00:17:26,440 --> 00:17:30,003 Wat doe je hier nog? Moet je geen mysterieuze dingen doen? 228 00:17:32,640 --> 00:17:34,800 Gedraag je. Ik ben zo weer terug. 229 00:17:51,680 --> 00:17:55,055 Ik luister. - Ze heeft 't kind bij de advocaat afgezet. 230 00:17:56,160 --> 00:17:58,595 Er is geen wapen hier. - Dat wisten we toch? 231 00:17:58,720 --> 00:18:00,675 Anonieme tips zijn altijd vaag. 232 00:18:00,800 --> 00:18:02,738 Het was toch goed om te kijken. 233 00:18:03,680 --> 00:18:06,995 Laten we ons niet op haar fixeren. - Hou je mening voor je. 234 00:18:07,120 --> 00:18:08,520 Dit is mijn onderzoek. 235 00:18:11,840 --> 00:18:13,240 Tuurlijk, mafkees. 236 00:18:31,680 --> 00:18:33,555 Wil je ook mijn advocaat zijn? 237 00:18:35,200 --> 00:18:37,640 Ik weet niet of dat heel ethisch is. 238 00:18:59,080 --> 00:19:00,635 Hallo, Marc. 239 00:19:00,760 --> 00:19:02,160 Hallo, Mrs Lasserre. 240 00:19:02,960 --> 00:19:05,148 Het is mijn geluksdag. Ik voel het. 241 00:19:11,440 --> 00:19:12,475 Dit is voor jou. 242 00:19:12,600 --> 00:19:14,000 Dank u, mevrouw. 243 00:19:59,800 --> 00:20:01,613 Hiermee gaat het makkelijker. 244 00:20:02,840 --> 00:20:07,090 Er ligt altijd een reserve. - Vanochtend loog ik en nu wil je helpen? 245 00:20:07,600 --> 00:20:09,640 Ik werk niet meer voor ze. 246 00:20:10,280 --> 00:20:11,595 Ik snap het nu. 247 00:20:11,720 --> 00:20:13,120 Wat? 248 00:20:13,800 --> 00:20:15,238 Arnaud Lasserre's zoon. 249 00:20:15,920 --> 00:20:17,320 Hij is een psychopaat. 250 00:20:23,760 --> 00:20:25,160 En? 251 00:20:25,720 --> 00:20:28,220 Niks in de geschiedenis. - Tuurlijk niet. 252 00:20:28,520 --> 00:20:29,920 Wacht even. 253 00:20:33,920 --> 00:20:35,195 Hoe weet je dat? 254 00:20:35,320 --> 00:20:39,258 Ik heb een maand in een garage gewerkt. - Waarom maar een maand? 255 00:20:40,400 --> 00:20:41,800 Dat wil je niet weten. 256 00:20:51,120 --> 00:20:54,715 Wat deed Mathieu om drie uur 's nachts in het bos? 257 00:20:54,840 --> 00:20:56,240 Geen idee. 258 00:20:56,720 --> 00:20:58,120 Laten we gaan kijken. 259 00:21:03,560 --> 00:21:06,320 Sla over 200 meter rechtsaf. 260 00:21:08,920 --> 00:21:11,358 Wat bracht jou bij de familie Lasserre? 261 00:21:13,320 --> 00:21:15,200 Ik zocht een nieuwe start. 262 00:21:16,705 --> 00:21:17,715 Ik wist het. 263 00:21:17,840 --> 00:21:21,080 Wat? - De werknemer van de maand had geheimen. 264 00:21:21,960 --> 00:21:26,400 Zie ik eruit als werknemer van de maand? - Eerder als een hielenlikker. 265 00:21:31,200 --> 00:21:34,638 Ik had de verkeerde vrienden en maakte wat foute keuzes. 266 00:21:36,760 --> 00:21:38,840 Maar ik vertrok en eindigde hier. 267 00:21:41,160 --> 00:21:42,960 Was Arnaud een goed mens? 268 00:21:44,280 --> 00:21:47,240 Heb je hem ooit z'n werknemers zien belazeren? 269 00:21:48,160 --> 00:21:49,234 Of z'n familie? 270 00:21:49,600 --> 00:21:51,475 Nee, hij was een normale vent. 271 00:21:52,360 --> 00:21:55,155 Maar hij was de baas. Ik pas niet in hun wereld. 272 00:21:55,280 --> 00:21:57,835 Anders dan u, Mevrouw de Troonopvolger. 273 00:21:57,960 --> 00:22:00,148 Sla hier rechtsaf. - Shit. Verdomme. 274 00:22:03,960 --> 00:22:05,640 Zestien, rood, even, laag. 275 00:22:07,480 --> 00:22:08,880 Plaats uw inzet. 276 00:22:11,640 --> 00:22:13,040 Béatrice. 277 00:22:15,840 --> 00:22:18,090 Ik ben niet zoals de andere zombies. 278 00:22:19,040 --> 00:22:20,440 Ik kan zo stoppen. 279 00:22:20,920 --> 00:22:23,983 Dat zegt elke verslaafde. - Ik ben niet verslaafd. 280 00:22:25,800 --> 00:22:29,175 Ik dacht dat u al jaren niet in een casino was geweest. 281 00:22:29,480 --> 00:22:30,755 Waardoor viel u terug? 282 00:22:30,880 --> 00:22:34,995 Het is maar een tijdelijke oplossing om de schatkist weer te vullen. 283 00:22:35,120 --> 00:22:37,080 Nee, Béatrice. Niet tegen mij. 284 00:22:40,920 --> 00:22:42,555 Ik begon weer te gokken... 285 00:22:42,680 --> 00:22:46,680 na onze ontmoeting, waarin u vertelde van z'n geheime dochter. 286 00:22:48,120 --> 00:22:49,933 Dat triggerde oude gewoontes. 287 00:22:50,520 --> 00:22:52,895 Weet u waarom ik toen de wet overtrad? 288 00:22:53,920 --> 00:22:56,480 Omdat dat moreel het juiste was. 289 00:22:57,280 --> 00:23:00,560 Hoeveel bent u het casino schuldig? - Geen idee. 290 00:23:01,160 --> 00:23:03,715 Maar het management is heel begripvol. 291 00:23:03,840 --> 00:23:06,160 Wat naïef van u. - Pardon? 292 00:23:08,080 --> 00:23:10,143 U was zo'n 100.000 euro schuldig. 293 00:23:11,720 --> 00:23:13,120 Klinkt dat bekend? 294 00:23:14,640 --> 00:23:16,203 Arnauds verborgen schuld. 295 00:23:17,600 --> 00:23:20,275 Hij geloofde het niet toen het casino het hem vertelde. 296 00:23:20,400 --> 00:23:25,280 Hij had nooit gedacht dat u na al die jaren terug zou vallen. 297 00:23:25,840 --> 00:23:28,028 Maar hoe kon hij de schuld betalen? 298 00:23:28,600 --> 00:23:31,395 Hij kon niet naar de bank. Dan was het afgelopen. 299 00:23:31,520 --> 00:23:32,920 Eén schuld te veel. 300 00:23:33,400 --> 00:23:36,160 Dus ik leende hem het geld in het geheim. 301 00:23:37,640 --> 00:23:40,155 Waarom zei hij niks? - Arnaud hield van u. 302 00:23:40,280 --> 00:23:42,315 Hij wilde u niet belasten. 303 00:23:42,440 --> 00:23:45,000 En het was vast een manier... 304 00:23:45,520 --> 00:23:49,600 om het schuldgevoel over z'n geheime kind te verzachten. 305 00:23:51,000 --> 00:23:53,563 Hij wilde vast vooral de schijn ophouden. 306 00:23:55,000 --> 00:23:57,600 Arnaud hield z'n naam obsessief zuiver. 307 00:23:59,640 --> 00:24:01,515 Hoe dan ook, nu hij dood is... 308 00:24:02,280 --> 00:24:04,280 is die schuld uw probleem. 309 00:24:05,960 --> 00:24:09,023 Ik betaal alles terug. - Hoe? Door meer te gokken? 310 00:24:10,280 --> 00:24:14,040 Nee. De oogst van dit jaar zal ons redden. 311 00:24:14,600 --> 00:24:16,440 En Oris komt wel terug. 312 00:24:17,800 --> 00:24:19,560 Kom op, wees realistisch. 313 00:24:25,440 --> 00:24:29,120 Alstublieft, zeg niks tegen m'n kinderen. 314 00:24:30,000 --> 00:24:32,188 U bent uiteindelijk net als Arnaud. 315 00:24:33,040 --> 00:24:37,960 U bent zo bang om ze teleur te stellen, om te laten zien wie u echt bent... 316 00:24:38,840 --> 00:24:41,903 dat u alles zou doen om de schijn op te houden. 317 00:24:42,320 --> 00:24:44,315 Ik heb u altijd bewonderd. 318 00:24:44,440 --> 00:24:45,960 Meer dan bewonderd. 319 00:24:47,280 --> 00:24:49,035 U verdient een nieuw leven. 320 00:24:49,160 --> 00:24:52,680 En daarom, ondanks de complexiteit van de situatie... 321 00:24:53,720 --> 00:24:57,908 denk ik dat ik een oplossing heb om u uit deze puinhoop te halen. 322 00:25:04,160 --> 00:25:05,560 Waar zijn we? 323 00:25:08,800 --> 00:25:10,875 Verdomme, zelfs geen gps-signaal. 324 00:25:11,000 --> 00:25:12,438 FOUT BESTEMMING ONBEKEND 325 00:25:34,760 --> 00:25:38,040 Wat is dit voor plek? Is het van de familie? 326 00:25:39,000 --> 00:25:40,400 Geen idee. 327 00:26:12,400 --> 00:26:13,800 Noor. 328 00:26:23,520 --> 00:26:24,920 Noor? 329 00:26:58,360 --> 00:26:59,760 Noor is hier niet. 330 00:27:08,880 --> 00:27:10,520 Kijk. - Wat? 331 00:27:16,400 --> 00:27:17,800 Wat is dat? 332 00:27:21,640 --> 00:27:23,600 Wacht even. Klaar? 333 00:28:08,840 --> 00:28:10,240 Jezus. 334 00:28:36,320 --> 00:28:38,760 DOORNROOSJE 335 00:29:29,160 --> 00:29:30,973 Heb je iets aangeraakt? - Nee. 336 00:29:38,720 --> 00:29:40,160 Dat is mijn zoon. 337 00:29:40,680 --> 00:29:42,080 Dat ben ik. 338 00:29:43,640 --> 00:29:45,265 We zijn gefilmd, verdomme. 339 00:29:45,920 --> 00:29:47,320 Alba. 340 00:29:53,680 --> 00:29:55,395 We worden bekeken. 341 00:29:55,520 --> 00:29:56,915 Kom op, wegwezen hier. 342 00:29:57,040 --> 00:29:58,440 Nu. 343 00:30:03,480 --> 00:30:06,795 Halt. Jullie hebben hier ingebroken. Van wie is dit huis? 344 00:30:06,920 --> 00:30:09,755 We zullen het uitleggen. - Stop. Handen omhoog. 345 00:30:09,880 --> 00:30:11,318 Jij ook. Handen omhoog. 346 00:30:13,360 --> 00:30:14,760 Geen beweging. 347 00:30:18,120 --> 00:30:19,520 Zoek dekking. 348 00:30:24,240 --> 00:30:25,640 Nu. 349 00:30:33,520 --> 00:30:34,920 Kom op. 350 00:30:46,800 --> 00:30:48,200 Shit. 351 00:30:50,960 --> 00:30:52,360 Verdomme. 352 00:31:40,840 --> 00:31:42,240 M'n vader is dood. 353 00:31:49,600 --> 00:31:51,115 Wat krijgen we nu? 354 00:31:51,240 --> 00:31:52,640 Ja, ik weet het. 355 00:31:53,400 --> 00:31:55,395 Ik had het eerder moeten zeggen. 356 00:31:55,520 --> 00:31:58,480 Is dat waarom je de laatste tijd zo raar doet? 357 00:31:59,080 --> 00:32:03,280 Verdomme, ik dacht dat je niet meer naar Londen wilde komen. 358 00:32:03,800 --> 00:32:06,760 Nee, ik ben gewoon m'n vader verloren. 359 00:32:07,880 --> 00:32:09,440 In z'n buik geschoten. 360 00:32:10,400 --> 00:32:11,595 Door m'n moeder. 361 00:32:11,720 --> 00:32:14,408 Of m'n broer. Of allebei. Alles is mogelijk. 362 00:32:18,480 --> 00:32:20,680 Dat is een heleboel informatie. 363 00:32:21,240 --> 00:32:24,053 Jij bent veilig. Ze weten niet dat je bestaat. 364 00:32:25,600 --> 00:32:27,000 Wat? 365 00:32:27,400 --> 00:32:28,800 Ik... 366 00:32:29,360 --> 00:32:32,110 heb nooit verteld dat ik bij jou ga wonen. 367 00:32:32,600 --> 00:32:34,000 Ik bedoel... 368 00:32:35,000 --> 00:32:37,880 Ik heb ze helemaal nooit over jou verteld. 369 00:32:39,680 --> 00:32:41,480 Lucie de Leugenaar. Zie je? 370 00:32:45,640 --> 00:32:47,640 Waarom hield je me geheim? 371 00:32:49,040 --> 00:32:50,440 Geen idee. 372 00:32:54,120 --> 00:32:55,635 Ik was te bang. 373 00:32:55,760 --> 00:32:57,160 Ik was bang dat... 374 00:32:58,000 --> 00:33:00,720 ze boos zouden zijn als ik weg zou gaan. 375 00:33:03,080 --> 00:33:06,355 En als ik je geheimhield, bleven we in deze mooie droom. 376 00:33:06,480 --> 00:33:09,000 En in een droom... 377 00:33:11,600 --> 00:33:13,440 stel ik niemand teleur. 378 00:33:16,040 --> 00:33:17,520 Hé, Lucie. 379 00:33:18,600 --> 00:33:20,000 Sorry. 380 00:33:41,240 --> 00:33:43,920 MAMA BERICHT 381 00:33:51,800 --> 00:33:56,613 Dit is de voicemail van Lucas Lévine. Ik ben niet beschikbaar. Spreek iets in. 382 00:33:57,000 --> 00:33:58,520 Lucas, wat spook je uit? 383 00:33:59,680 --> 00:34:01,080 Bel me terug. 384 00:34:11,360 --> 00:34:15,560 ALBA MAZIER - FLITSPAAL CLOS LASSERRE - CAMPING 385 00:35:20,560 --> 00:35:23,080 Goedenavond, Alba. - Wat doe jij hier? 386 00:35:24,520 --> 00:35:26,720 Hij heeft me gebeld. 387 00:35:27,680 --> 00:35:31,560 Ik was nog wel het meest verbaasd. Tot vandaag negeerde hij me. 388 00:35:36,080 --> 00:35:39,315 Ik weet niet wat je hebt gedaan om hem zo ver te pushen. 389 00:35:39,440 --> 00:35:42,080 Hij zegt niks, maar ik heb m'n vermoedens. 390 00:35:54,480 --> 00:35:56,480 Is dat waar? Heb jij hem gebeld? 391 00:36:00,280 --> 00:36:02,280 Kom, Léo. We gaan. - Hou je mond. 392 00:36:05,400 --> 00:36:06,800 Wat heb ik gedaan? 393 00:36:07,120 --> 00:36:10,240 Ik wil gewoon een normaal leven. - Dat wil ik ook. 394 00:36:12,400 --> 00:36:14,963 In Barcelona... - Barcelona boeit me niet. 395 00:36:16,840 --> 00:36:20,755 Ik wil me geen zorgen meer maken om je. Of voor je liegen. 396 00:36:20,880 --> 00:36:24,960 Ik wil dat je niet meer liegt. - Geen leugens meer. Beloofd. 397 00:36:28,120 --> 00:36:29,520 Het is te laat. 398 00:36:46,840 --> 00:36:48,590 Mag ik je een knuffel geven? 399 00:37:05,080 --> 00:37:06,480 Léo. 400 00:37:06,640 --> 00:37:08,040 Kom, het is tijd. 401 00:37:19,480 --> 00:37:20,521 Ga maar. 402 00:37:20,880 --> 00:37:22,280 Het is goed. 403 00:37:23,240 --> 00:37:24,640 Ik hou van je. 404 00:37:44,520 --> 00:37:45,920 Kom hier. Kom. 405 00:38:11,840 --> 00:38:14,240 Fredo. - Ja? Ik breng er nog eentje. 406 00:38:27,880 --> 00:38:29,400 Hier. - Dank je. 407 00:38:30,280 --> 00:38:31,680 Wil jij iets drinken? 408 00:38:37,400 --> 00:38:38,555 Het is nog hetzelfde menu. 409 00:38:38,680 --> 00:38:41,805 Nog steeds die penne met aubergine die pa bestelde. 410 00:39:01,200 --> 00:39:02,600 Weet je wat? 411 00:39:05,560 --> 00:39:07,400 Mam is onschuldig. 412 00:39:09,560 --> 00:39:11,080 Ik heb hem vermoord. 413 00:39:14,560 --> 00:39:15,960 Wat? 414 00:39:21,240 --> 00:39:22,755 Grapje. 415 00:39:22,880 --> 00:39:24,943 Je praat tenminste weer tegen me. 416 00:39:26,960 --> 00:39:28,360 Je bent ziek. 417 00:39:31,320 --> 00:39:34,355 Waarom zou de grote baas een spoedvergadering willen? 418 00:39:34,480 --> 00:39:37,605 Geen idee. Boeit me niet. - Waarom ben je hier dan? 419 00:39:40,040 --> 00:39:42,680 Omdat ik een belangrijke mededeling heb. 420 00:39:45,040 --> 00:39:46,070 Nou, kom. 421 00:39:46,440 --> 00:39:47,840 Vertel. 422 00:39:49,040 --> 00:39:51,600 Ik ga bij m'n vriend in Londen wonen. 423 00:39:52,800 --> 00:39:54,480 Ik ga weg hier weg. 424 00:39:57,080 --> 00:39:59,330 Welke vriend? Hoe bedoel je, Londen? 425 00:40:00,760 --> 00:40:02,385 Hou op, je meent het niet. 426 00:40:06,280 --> 00:40:07,843 Geweldig, jullie zijn er. 427 00:40:08,173 --> 00:40:09,233 Bedankt. 428 00:40:09,359 --> 00:40:11,639 Lucie, Mathieu, hoe is het? 429 00:40:13,480 --> 00:40:16,075 Wat gaan we vieren met Jacques de notaris? 430 00:40:16,200 --> 00:40:17,960 Aftrek op de erfbelasting? 431 00:40:19,960 --> 00:40:25,635 Jullie moeder heeft jullie hier gevraagd om belangrijk nieuws te delen. 432 00:40:25,760 --> 00:40:28,995 Thema van de avond. - Laten we eerst iets sterks drinken. 433 00:40:29,120 --> 00:40:31,840 Schat, groot nieuws kan niet wachten. 434 00:40:38,360 --> 00:40:41,195 Jacques heeft me ten huwelijk gevraagd. 435 00:40:41,320 --> 00:40:42,720 Dus... 436 00:40:43,600 --> 00:40:45,240 we gaan trouwen. 437 00:40:48,880 --> 00:40:50,280 Gaat het goed? 438 00:40:59,880 --> 00:41:01,280 Verdomme. 439 00:41:02,480 --> 00:41:03,880 Wacht. 440 00:41:06,720 --> 00:41:08,200 Jullie gaan wat doen? 441 00:41:09,640 --> 00:41:11,040 Is dit een grap? 442 00:41:12,800 --> 00:41:15,480 Je verraadt iedereen. Papa, ons. 443 00:41:17,280 --> 00:41:18,800 Je bent walgelijk. 444 00:41:20,240 --> 00:41:21,640 Ben je klaar? 445 00:41:26,000 --> 00:41:27,400 Nee. 446 00:41:29,880 --> 00:41:33,280 Ik wou dat je m'n moeder niet was. - Insgelijks. 447 00:41:37,240 --> 00:41:40,160 Je komt hier niet mee weg. Ik waarschuw je. 448 00:41:41,360 --> 00:41:42,760 Lucie. 449 00:41:46,520 --> 00:41:47,920 Fredo. 450 00:41:58,400 --> 00:42:01,200 Léo gaf me dit. Hij vond het in je tas. 451 00:42:04,080 --> 00:42:05,480 Die is niet van mij. 452 00:42:07,120 --> 00:42:10,245 Iemand heeft het in m'n tas gedaan. Ik word genaaid. 453 00:42:10,600 --> 00:42:14,163 Al zou ik je geloven, ik kan niet liegen tegen de politie. 454 00:42:14,680 --> 00:42:16,080 Dat kan niet. 455 00:42:19,280 --> 00:42:23,080 Maak je geen zorgen. Ik praat zelf wel met de politie. 456 00:42:23,960 --> 00:42:25,155 Dit is te veel. 457 00:42:25,280 --> 00:42:26,680 Wat is er gebeurd? 458 00:42:28,200 --> 00:42:29,600 Gaat je niks meer aan. 459 00:42:31,240 --> 00:42:32,640 Je bent ontslagen. 460 00:42:34,175 --> 00:42:35,235 Oké, wacht. 461 00:42:35,360 --> 00:42:39,675 Ik zei dat Léo z'n opa kon bellen, maar ik dacht niet dat hij weg zou gaan. 462 00:42:39,800 --> 00:42:41,613 Neem het jezelf niet kwalijk. 463 00:42:42,120 --> 00:42:43,520 Je kunt vredig slapen. 464 00:42:55,800 --> 00:42:57,920 Je hebt de juiste keus gemaakt. 465 00:42:59,000 --> 00:43:02,750 Je moeder heeft dit nodig om haar leven op de rit te krijgen. 466 00:43:14,280 --> 00:43:15,720 Wat doet die eikel nou? 467 00:43:27,840 --> 00:43:29,240 Hij gelooft het nooit. 468 00:43:30,720 --> 00:43:32,408 Jawel, hij gelooft ons wel. 469 00:43:38,240 --> 00:43:41,475 ARNAUD LASSERRE - MOTIEF? MOORDWAPEN? 470 00:43:41,600 --> 00:43:44,080 DE MEIROOS, IN AL Z'N VORMEN 471 00:43:50,200 --> 00:43:52,000 Wat? - Alba Mazier is hier. 472 00:44:06,520 --> 00:44:07,635 ALS IK JOU WAS... 473 00:44:07,760 --> 00:44:12,080 ALS IK JOU WAS, ZOU IK NIET MET DE POLITIE PRATEN 474 00:44:49,840 --> 00:44:51,840 ANDERS VERMOORD IK JE ZOON 475 00:46:12,000 --> 00:46:16,120 Vertaling: Sander van Arnhem 475 00:46:17,305 --> 00:47:17,167 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm