"Under a Dark Sun" Rien ne va plus
ID | 13184157 |
---|---|
Movie Name | "Under a Dark Sun" Rien ne va plus |
Release Name | Qui.seme.le.vent.S01E03.Things.Fall.Apart.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36156868 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:20,440 --> 00:00:21,840
En?
3
00:00:53,000 --> 00:00:54,400
Godver.
4
00:00:55,680 --> 00:00:57,395
Wat had er met Léo kunnen gebeuren?
5
00:00:57,520 --> 00:00:59,915
Jij wilde een kind.
- Schreeuw niet.
6
00:01:00,040 --> 00:01:01,915
Vuile junk.
- Schreeuw niet zo.
7
00:01:02,040 --> 00:01:03,435
Ik kan niet nadenken.
8
00:01:03,560 --> 00:01:05,915
Kijk deze puinhoop eens.
9
00:01:06,040 --> 00:01:07,915
Je bent een junk.
- Hou je kop.
10
00:01:08,040 --> 00:01:10,555
Jij wilde hem.
- Hou je kop eens.
11
00:01:10,680 --> 00:01:12,475
Hou je kop. Jij bent veranderd.
12
00:01:12,600 --> 00:01:14,595
Niet ik. Ik word gek.
- Toe dan.
13
00:01:14,720 --> 00:01:17,115
Hou je kop. Stop gewoon, verdomme.
14
00:01:17,240 --> 00:01:18,675
Er ligt overal speelgoed.
15
00:01:18,800 --> 00:01:22,240
Hoe moet ik zo werken?
Je maakt me kwaad. Verdomme.
16
00:01:23,240 --> 00:01:25,515
Is dat wat je wilde? Dat ik kwaad werd?
17
00:01:25,640 --> 00:01:28,315
Jij wilde het slachtoffer zijn.
Alsjeblieft.
18
00:01:28,440 --> 00:01:30,675
Je bent waardeloos. Je bent niks.
19
00:01:30,800 --> 00:01:32,300
Je bent niks zonder mij.
20
00:02:10,280 --> 00:02:12,093
Ik weet dat je van Léo houdt.
21
00:02:13,280 --> 00:02:14,960
Daarom moet je tekenen.
22
00:02:20,360 --> 00:02:21,760
Ze heeft gelijk.
23
00:02:25,080 --> 00:02:26,480
We deden ons best.
24
00:02:27,360 --> 00:02:29,275
Maar het is een verloren strijd.
25
00:02:29,400 --> 00:02:31,680
Ik zag het gewoon eerder dan jij.
26
00:02:34,160 --> 00:02:36,285
En na wat je mij hebt aangedaan...
27
00:02:37,080 --> 00:02:40,018
verdien je het
om de bak in te draaien, toch?
28
00:02:41,120 --> 00:02:42,880
Luister niet naar die loser.
29
00:02:44,080 --> 00:02:45,768
Je weet waarom je het deed.
30
00:02:46,920 --> 00:02:48,680
Je wilde je zoon beschermen.
31
00:02:49,160 --> 00:02:50,973
Je hebt hem altijd beschermd.
32
00:03:39,600 --> 00:03:42,600
Met jou onderhandelen
is leuker dan met je vader.
33
00:03:43,520 --> 00:03:47,040
Wat kan ik zeggen?
Hij gaf niet om al mijn talenten.
34
00:03:47,560 --> 00:03:49,920
Je bent tenminste niet bescheiden.
35
00:03:50,560 --> 00:03:54,475
Ik moet m'n vliegtuig halen.
- Blijf even. We kunnen gaan wandelen.
36
00:03:54,600 --> 00:03:56,835
Ik kan je rondleiden.
- Stop, Romeo.
37
00:03:56,960 --> 00:04:00,920
We zijn geen stel. Dit was gewoon
een uitwisseling van gunsten.
38
00:04:03,480 --> 00:04:09,560
Dus dat gedoe met de geheime erfgenaam
is opgelost? Geen verrassingen meer?
39
00:04:10,560 --> 00:04:11,659
Natuurlijk.
40
00:04:12,040 --> 00:04:13,046
Geweldig.
41
00:04:13,480 --> 00:04:14,880
Dag, Romeo.
42
00:04:17,200 --> 00:04:18,600
Dag.
43
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Politie Grasse, zegt u het maar.
44
00:04:57,960 --> 00:05:00,040
Goedemorgen, rechercheur.
- Hallo.
45
00:05:04,730 --> 00:05:05,755
Ik luister.
46
00:05:05,880 --> 00:05:07,800
Behandel jij de zaak Lasserre?
47
00:05:08,903 --> 00:05:09,995
Ja, hoezo?
48
00:05:10,120 --> 00:05:11,971
We kregen net een anonieme tip.
49
00:05:12,097 --> 00:05:13,199
Wat voor tip?
50
00:05:13,325 --> 00:05:15,880
Het moordwapen zou bij Alba Mazier liggen.
51
00:05:17,440 --> 00:05:18,840
Oké, bedankt.
52
00:05:26,640 --> 00:05:28,040
Noor?
53
00:05:29,240 --> 00:05:32,120
Ik heb niks van Noor gehoord. Jij wel?
- Nee.
54
00:05:33,520 --> 00:05:37,645
We hadden gister afgesproken.
- Noor? Valentin hier, ik kom binnen.
55
00:05:53,880 --> 00:05:55,435
Geen spullen. Ze is weg.
56
00:05:55,560 --> 00:05:58,623
Er is iets met haar gebeurd.
- Waarom denk je dat?
57
00:05:59,960 --> 00:06:02,075
Ze zou zeggen
wie Arnaud Lasserre vermoordde.
58
00:06:02,200 --> 00:06:04,595
Wat?
- Ja, en de kleine Gregory ook.
59
00:06:04,720 --> 00:06:05,955
Serieus?
60
00:06:06,080 --> 00:06:07,955
Wat mankeert je?
- Niet zo dramatisch.
61
00:06:08,080 --> 00:06:11,455
Er vertrekken constant seizoensarbeiders.
Kom, we gaan.
62
00:06:13,600 --> 00:06:16,195
Zou ze zo vertrekken?
Zonder iets te zeggen?
63
00:06:16,320 --> 00:06:18,258
Kom, we komen te laat.
- Samira?
64
00:06:21,840 --> 00:06:23,240
Ga je mee?
65
00:06:23,480 --> 00:06:24,520
Nee.
66
00:06:24,920 --> 00:06:26,320
O ja, mijn fout.
67
00:06:27,200 --> 00:06:30,960
Je bent nu een van de bazen.
Dat moet je ons eens uitleggen.
68
00:06:32,520 --> 00:06:33,920
Alba.
69
00:06:37,000 --> 00:06:38,134
Ik moet het zeggen.
70
00:06:38,260 --> 00:06:41,355
Ik zag Noor gister vertrekken
in een auto van het domein.
71
00:06:41,480 --> 00:06:45,195
Die met de kapotte koplamp,
waarin de zoon van de baas rijdt.
72
00:06:45,320 --> 00:06:47,715
Zag je Mathieu Noor 's nachts meenemen?
73
00:06:47,840 --> 00:06:49,195
Nee, dat zei ik niet.
74
00:06:49,320 --> 00:06:52,835
Ik zag hem niet.
Ik zag z'n auto Noor 's ochtends afzetten.
75
00:06:52,960 --> 00:06:55,435
Enig idee waar ze geweest konden zijn?
76
00:06:55,560 --> 00:06:59,595
Nee, ik wilde met haar praten,
maar het leek wel alsof ze bang was.
77
00:06:59,720 --> 00:07:01,120
Oké, kom.
78
00:07:01,280 --> 00:07:05,115
Als je je echt zorgen maakt,
ga dan naar de politie.
79
00:07:05,240 --> 00:07:09,640
Hypocriet, je weet dat dat niet kan.
- Heb je geen paspoort?
80
00:07:11,640 --> 00:07:15,675
Ik kwam hier via dezelfde weg als Noor.
De politie stuurt me zo terug.
81
00:07:15,800 --> 00:07:18,160
Luister. We vinden Noor wel.
82
00:07:18,720 --> 00:07:20,280
Dat beloof ik.
- Oké.
83
00:07:36,400 --> 00:07:37,800
Is er iets?
84
00:07:38,440 --> 00:07:39,840
Wat doe je?
85
00:07:40,320 --> 00:07:43,800
Ik stimuleer je bloedsomloop.
Dat helpt bij migraines.
86
00:07:44,760 --> 00:07:46,915
Leerde die fysiotherapeut je dat?
87
00:07:47,040 --> 00:07:48,480
Hoe heet ze ook alweer?
88
00:07:49,000 --> 00:07:50,880
Magali.
- Ja, dat was het.
89
00:07:51,400 --> 00:07:53,515
Magali.
90
00:07:53,640 --> 00:07:55,960
Ze was niet erg slim, maar wel mooi.
91
00:07:56,600 --> 00:08:00,475
Dat is jouw probleem.
Mooie en makkelijke dingen.
92
00:08:00,600 --> 00:08:02,600
Tja, niemand kan tegen jou op.
93
00:08:05,360 --> 00:08:06,760
O, shit.
94
00:08:07,520 --> 00:08:08,920
Wat?
95
00:08:09,240 --> 00:08:11,115
Ik heb de EuroMillions gemist.
96
00:08:12,640 --> 00:08:14,400
Tweehonderd miljoen.
97
00:08:15,160 --> 00:08:16,235
Stel je voor.
98
00:08:16,360 --> 00:08:21,040
Vergeet de loterij. Ik heb een oplossing.
We krijgen nog een kans met Omar.
99
00:08:22,800 --> 00:08:25,680
Echt waar? Hoe heb je dat gedaan?
100
00:08:27,600 --> 00:08:30,080
Ik heb het lief gevraagd.
101
00:08:32,640 --> 00:08:34,040
Jij, lief?
102
00:08:35,040 --> 00:08:36,520
Dat zou me verbazen.
103
00:08:40,920 --> 00:08:42,320
Weet je, ik...
104
00:08:44,160 --> 00:08:45,560
Ik begrijp het.
105
00:08:45,760 --> 00:08:47,480
Je boosheid op papa.
106
00:08:48,680 --> 00:08:52,368
Alles wat je doet, is voor ons.
Zonder jou was de familie...
107
00:08:53,040 --> 00:08:54,960
al 100 keer ingestort.
108
00:08:56,440 --> 00:08:57,840
Waarom zeg je dat?
109
00:09:00,000 --> 00:09:01,400
Zomaar.
110
00:09:02,560 --> 00:09:03,960
Gewoon.
111
00:09:05,760 --> 00:09:07,760
Laat mij het oplossen.
112
00:09:09,680 --> 00:09:11,160
Laat mij alles regelen.
113
00:09:22,080 --> 00:09:23,195
Ga je niet werken?
114
00:09:23,320 --> 00:09:25,195
Eerst breng ik jou naar Manon.
115
00:09:25,320 --> 00:09:27,835
Is ze nou je advocaat of mijn oppas?
116
00:09:27,960 --> 00:09:31,435
Ze is een vriendin die ons helpt.
- We kennen haar niet eens.
117
00:09:31,560 --> 00:09:33,720
Waarom ben je zo moeilijk vandaag?
118
00:09:36,240 --> 00:09:38,080
Heb je echt je baas vermoord?
119
00:09:40,760 --> 00:09:43,115
Wie heeft je dat verteld? Béatrice?
120
00:09:43,240 --> 00:09:45,678
Geloof haar niet.
- Heb je hem vermoord?
121
00:09:49,400 --> 00:09:50,838
Denk je dat ik dat kan?
122
00:09:52,080 --> 00:09:55,155
Dus je hebt geen pistool?
Nooit iemand neergeschoten?
123
00:09:55,280 --> 00:09:56,760
Kijk me aan. Nooit.
124
00:09:59,000 --> 00:10:00,400
Hé.
125
00:10:02,240 --> 00:10:03,640
Nooit.
126
00:10:06,600 --> 00:10:08,000
Geloof je me?
127
00:10:13,360 --> 00:10:14,760
Ja, ik geloof je.
128
00:10:42,240 --> 00:10:43,640
Verdomme.
129
00:10:48,520 --> 00:10:49,920
Mathieu.
130
00:10:50,480 --> 00:10:54,680
Waar was je vanmorgen?
We zouden een keus maken over je weet wel.
131
00:10:56,560 --> 00:10:57,960
Ik praat tegen je.
132
00:11:00,920 --> 00:11:05,835
Hé. Valentin, wat is dit voor puinhoop?
- Ik zag het vanochtend, net als de rest.
133
00:11:05,960 --> 00:11:08,835
Is de beveiliging van het veld
niet jouw taak?
134
00:11:08,960 --> 00:11:11,523
Dit is jouw erfenisoorlog, niet de mijne.
135
00:11:12,160 --> 00:11:13,555
Los het zelf maar op.
136
00:11:13,680 --> 00:11:15,680
Sta je aan de kant van die meid?
137
00:11:16,160 --> 00:11:18,734
Probeer je te verdienen
aan wat er gebeurt?
138
00:11:18,860 --> 00:11:19,875
Je bent gek.
139
00:11:20,000 --> 00:11:21,595
Gek? Je bent ontslagen.
140
00:11:21,720 --> 00:11:23,600
Een echte baas, je broer.
141
00:11:24,720 --> 00:11:27,560
Ik zal het nog één keer zeggen, oké?
142
00:11:29,200 --> 00:11:30,600
Je bent ontslagen.
143
00:11:33,600 --> 00:11:35,538
Wat zou de baas daarvan zeggen?
144
00:11:36,440 --> 00:11:37,840
Er is maar één baas.
145
00:11:38,960 --> 00:11:40,360
Dat ben ik.
146
00:11:44,840 --> 00:11:46,555
Weet je waarom ik hier ben?
147
00:11:46,680 --> 00:11:49,835
Om jouw werk te doen.
Je bent een incompetent rijkeluiskind.
148
00:11:49,960 --> 00:11:52,435
Als je zijn zoon niet was,
was je allang ontslagen.
149
00:11:52,560 --> 00:11:56,360
Hou je bek.
- Stop. Wat mankeert je?
150
00:11:57,240 --> 00:11:58,640
Dit is je laatste dag.
151
00:12:00,200 --> 00:12:02,960
Haal vanavond je loonstrookje op
en rot op.
152
00:12:09,840 --> 00:12:11,155
Niks te zien hier.
153
00:12:11,280 --> 00:12:12,680
Ga weer aan het werk.
154
00:12:49,600 --> 00:12:51,000
Hallo?
155
00:12:51,160 --> 00:12:52,560
Ik heb je pa ontmoet.
156
00:12:53,160 --> 00:12:56,240
Hij was zo hard,
ik had bijna medelijden met je.
157
00:12:57,600 --> 00:12:59,000
Ja, 'bijna'.
158
00:13:02,000 --> 00:13:03,800
Het is best dapper van je.
159
00:13:04,360 --> 00:13:05,880
Je zoon alleen opvoeden.
160
00:13:07,400 --> 00:13:11,315
Maar je zit in die situatie
omdat je z'n vader van kant maakte.
161
00:13:11,440 --> 00:13:15,003
Ik weet niet wat Thierry zei,
maar dat heb ik niet gedaan.
162
00:13:15,280 --> 00:13:16,680
Ik ben vrijgesproken.
163
00:13:16,880 --> 00:13:18,443
Wegens gebrek aan bewijs.
164
00:13:19,520 --> 00:13:22,645
Grappig hoe de geschiedenis zich herhaalt.
- Hallo?
165
00:13:24,600 --> 00:13:26,000
Is dat je ding?
166
00:13:29,120 --> 00:13:30,745
Slechte vaders vermoorden?
167
00:13:32,200 --> 00:13:34,760
Het zal wel. Val dood.
168
00:13:37,320 --> 00:13:38,915
Ik doorzoek de bungalow.
169
00:13:39,040 --> 00:13:40,835
Verlies ze niet uit het oog.
170
00:13:40,960 --> 00:13:42,360
Oké.
171
00:13:51,840 --> 00:13:53,760
Wat was dat met Valentin?
172
00:13:54,360 --> 00:13:57,235
Moeten we niet overleggen
voor we onze hoofdmedewerker ontslaan?
173
00:13:57,360 --> 00:13:59,955
Wat doe jij hier, behalve de boekhouding?
174
00:14:00,080 --> 00:14:03,560
Pardon?
- Ik heb je nooit een bloem zien plukken.
175
00:14:04,600 --> 00:14:06,355
Je weet dat ik allergisch ben.
176
00:14:06,480 --> 00:14:10,418
Als we een varkensboerderij hadden,
was je daar allergisch voor.
177
00:14:10,880 --> 00:14:14,955
Je zit al jaren in dat kantoor te wachten
tot pa en ma de keuzes maken...
178
00:14:15,080 --> 00:14:17,393
en nu wil je samen de zaak runnen?
179
00:14:18,240 --> 00:14:19,990
Niet waar. Ik doe heel veel.
180
00:14:21,520 --> 00:14:23,708
Je hebt nooit zelf een keus gemaakt.
181
00:14:24,240 --> 00:14:26,675
Zoals gisteravond weer bewees.
182
00:14:26,800 --> 00:14:30,075
Natuurlijk kwam ik bij jou
voordat ik mama aangaf.
183
00:14:30,200 --> 00:14:33,263
Ons leven is een puinhoop.
- Wil je dat echt doen?
184
00:14:34,880 --> 00:14:36,280
Wil je mam aangeven?
185
00:14:38,800 --> 00:14:40,675
Dat wil ik niet, maar het moet.
186
00:14:42,280 --> 00:14:44,395
Ze vermoordde pap.
- Ze gaf hem alles.
187
00:14:44,520 --> 00:14:45,715
En haar dank?
188
00:14:45,840 --> 00:14:49,528
Een geheim kind? Schulden?
- Ongelofelijk, verdedig je haar?
189
00:14:49,920 --> 00:14:52,355
Je ben niet goed.
Knip de navelstreng door.
190
00:14:52,480 --> 00:14:55,120
Die is er niet. Ik bescherm onze familie.
191
00:14:56,840 --> 00:14:58,403
Geef me het pistool terug.
192
00:14:58,560 --> 00:15:00,475
Waarom doe je zo agressief?
193
00:15:00,600 --> 00:15:02,000
Welk pistool?
194
00:15:03,920 --> 00:15:06,400
Wat heb je nu weer verzonnen?
195
00:15:11,000 --> 00:15:12,400
Lucie...
196
00:15:12,720 --> 00:15:14,120
de Leugenaar.
197
00:15:17,520 --> 00:15:18,920
Weet je nog?
198
00:15:20,000 --> 00:15:22,800
Zo noemden ze je op de middelbare.
199
00:15:23,840 --> 00:15:26,280
Pas maar op. Zo'n reputatie...
200
00:15:27,840 --> 00:15:29,240
blijft plakken.
201
00:15:30,400 --> 00:15:31,880
Welk pistool?
- Hou op.
202
00:15:32,480 --> 00:15:34,043
Wat heb je gedaan?
- Niks.
203
00:15:35,520 --> 00:15:37,208
Retour afzender. Meer niet.
204
00:15:40,040 --> 00:15:42,728
Die meid heeft pap vermoord.
Niemand anders.
205
00:15:55,320 --> 00:15:57,760
FADEUILHE ADVOCATEN & CO
206
00:16:02,080 --> 00:16:05,835
Ze heet Noor en ze heeft geen paspoort.
Meer weet ik niet.
207
00:16:05,960 --> 00:16:08,023
Je moet me helpen haar te vinden.
208
00:16:11,600 --> 00:16:14,560
Dimitri Ravel.
Wanneer wilde je dat vertellen?
209
00:16:16,320 --> 00:16:18,395
Wil iedereen me vandaag kwaad maken?
210
00:16:18,520 --> 00:16:21,235
Ik verdedig je
en riskeer m'n baan voor je.
211
00:16:21,360 --> 00:16:23,955
En dan blijkt dat dit niet
je eerste moordzaak is.
212
00:16:24,080 --> 00:16:26,560
Verleden tijd. Boeiend.
- Het boeit mij.
213
00:16:27,720 --> 00:16:29,160
Heb je hem vermoord?
214
00:16:30,080 --> 00:16:32,360
Hij was high en viel. Einde verhaal.
215
00:16:33,400 --> 00:16:35,400
Ik lag te slapen bij Léo.
216
00:16:36,800 --> 00:16:38,200
Weet Léo dit allemaal?
217
00:16:40,760 --> 00:16:45,400
Ik was 16. Hij was 25.
We dachten dat we Bonnie en Clyde waren.
218
00:16:45,920 --> 00:16:50,108
Ik dacht dat hij m'n grote liefde was.
Maar hij was gewoon een junk.
219
00:16:50,480 --> 00:16:55,120
De grootste fout die ik ooit heb gemaakt.
Moet ik m'n zoon dat vertellen?
220
00:16:56,960 --> 00:16:59,715
Dus je verzwijgt de waarheid,
net als je ouders.
221
00:16:59,840 --> 00:17:01,240
Niet hetzelfde.
222
00:17:06,280 --> 00:17:08,655
Ik zoek een manier om het te vertellen.
223
00:17:09,640 --> 00:17:11,453
Ik wil hem niet traumatiseren.
224
00:17:12,120 --> 00:17:14,370
Léo is het belangrijkste wat ik heb.
225
00:17:15,960 --> 00:17:17,460
Zijn jullie bijna klaar?
226
00:17:20,520 --> 00:17:22,520
Ja. Ga zitten.
227
00:17:26,440 --> 00:17:30,003
Wat doe je hier nog?
Moet je geen mysterieuze dingen doen?
228
00:17:32,640 --> 00:17:34,800
Gedraag je. Ik ben zo weer terug.
229
00:17:51,680 --> 00:17:55,055
Ik luister.
- Ze heeft 't kind bij de advocaat afgezet.
230
00:17:56,160 --> 00:17:58,595
Er is geen wapen hier.
- Dat wisten we toch?
231
00:17:58,720 --> 00:18:00,675
Anonieme tips zijn altijd vaag.
232
00:18:00,800 --> 00:18:02,738
Het was toch goed om te kijken.
233
00:18:03,680 --> 00:18:06,995
Laten we ons niet op haar fixeren.
- Hou je mening voor je.
234
00:18:07,120 --> 00:18:08,520
Dit is mijn onderzoek.
235
00:18:11,840 --> 00:18:13,240
Tuurlijk, mafkees.
236
00:18:31,680 --> 00:18:33,555
Wil je ook mijn advocaat zijn?
237
00:18:35,200 --> 00:18:37,640
Ik weet niet of dat heel ethisch is.
238
00:18:59,080 --> 00:19:00,635
Hallo, Marc.
239
00:19:00,760 --> 00:19:02,160
Hallo, Mrs Lasserre.
240
00:19:02,960 --> 00:19:05,148
Het is mijn geluksdag. Ik voel het.
241
00:19:11,440 --> 00:19:12,475
Dit is voor jou.
242
00:19:12,600 --> 00:19:14,000
Dank u, mevrouw.
243
00:19:59,800 --> 00:20:01,613
Hiermee gaat het makkelijker.
244
00:20:02,840 --> 00:20:07,090
Er ligt altijd een reserve.
- Vanochtend loog ik en nu wil je helpen?
245
00:20:07,600 --> 00:20:09,640
Ik werk niet meer voor ze.
246
00:20:10,280 --> 00:20:11,595
Ik snap het nu.
247
00:20:11,720 --> 00:20:13,120
Wat?
248
00:20:13,800 --> 00:20:15,238
Arnaud Lasserre's zoon.
249
00:20:15,920 --> 00:20:17,320
Hij is een psychopaat.
250
00:20:23,760 --> 00:20:25,160
En?
251
00:20:25,720 --> 00:20:28,220
Niks in de geschiedenis.
- Tuurlijk niet.
252
00:20:28,520 --> 00:20:29,920
Wacht even.
253
00:20:33,920 --> 00:20:35,195
Hoe weet je dat?
254
00:20:35,320 --> 00:20:39,258
Ik heb een maand in een garage gewerkt.
- Waarom maar een maand?
255
00:20:40,400 --> 00:20:41,800
Dat wil je niet weten.
256
00:20:51,120 --> 00:20:54,715
Wat deed Mathieu
om drie uur 's nachts in het bos?
257
00:20:54,840 --> 00:20:56,240
Geen idee.
258
00:20:56,720 --> 00:20:58,120
Laten we gaan kijken.
259
00:21:03,560 --> 00:21:06,320
Sla over 200 meter rechtsaf.
260
00:21:08,920 --> 00:21:11,358
Wat bracht jou bij de familie Lasserre?
261
00:21:13,320 --> 00:21:15,200
Ik zocht een nieuwe start.
262
00:21:16,705 --> 00:21:17,715
Ik wist het.
263
00:21:17,840 --> 00:21:21,080
Wat?
- De werknemer van de maand had geheimen.
264
00:21:21,960 --> 00:21:26,400
Zie ik eruit als werknemer van de maand?
- Eerder als een hielenlikker.
265
00:21:31,200 --> 00:21:34,638
Ik had de verkeerde vrienden
en maakte wat foute keuzes.
266
00:21:36,760 --> 00:21:38,840
Maar ik vertrok en eindigde hier.
267
00:21:41,160 --> 00:21:42,960
Was Arnaud een goed mens?
268
00:21:44,280 --> 00:21:47,240
Heb je hem ooit
z'n werknemers zien belazeren?
269
00:21:48,160 --> 00:21:49,234
Of z'n familie?
270
00:21:49,600 --> 00:21:51,475
Nee, hij was een normale vent.
271
00:21:52,360 --> 00:21:55,155
Maar hij was de baas.
Ik pas niet in hun wereld.
272
00:21:55,280 --> 00:21:57,835
Anders dan u, Mevrouw de Troonopvolger.
273
00:21:57,960 --> 00:22:00,148
Sla hier rechtsaf.
- Shit. Verdomme.
274
00:22:03,960 --> 00:22:05,640
Zestien, rood, even, laag.
275
00:22:07,480 --> 00:22:08,880
Plaats uw inzet.
276
00:22:11,640 --> 00:22:13,040
Béatrice.
277
00:22:15,840 --> 00:22:18,090
Ik ben niet zoals de andere zombies.
278
00:22:19,040 --> 00:22:20,440
Ik kan zo stoppen.
279
00:22:20,920 --> 00:22:23,983
Dat zegt elke verslaafde.
- Ik ben niet verslaafd.
280
00:22:25,800 --> 00:22:29,175
Ik dacht dat u al jaren
niet in een casino was geweest.
281
00:22:29,480 --> 00:22:30,755
Waardoor viel u terug?
282
00:22:30,880 --> 00:22:34,995
Het is maar een tijdelijke oplossing
om de schatkist weer te vullen.
283
00:22:35,120 --> 00:22:37,080
Nee, Béatrice. Niet tegen mij.
284
00:22:40,920 --> 00:22:42,555
Ik begon weer te gokken...
285
00:22:42,680 --> 00:22:46,680
na onze ontmoeting,
waarin u vertelde van z'n geheime dochter.
286
00:22:48,120 --> 00:22:49,933
Dat triggerde oude gewoontes.
287
00:22:50,520 --> 00:22:52,895
Weet u waarom ik toen de wet overtrad?
288
00:22:53,920 --> 00:22:56,480
Omdat dat moreel het juiste was.
289
00:22:57,280 --> 00:23:00,560
Hoeveel bent u het casino schuldig?
- Geen idee.
290
00:23:01,160 --> 00:23:03,715
Maar het management is heel begripvol.
291
00:23:03,840 --> 00:23:06,160
Wat naïef van u.
- Pardon?
292
00:23:08,080 --> 00:23:10,143
U was zo'n 100.000 euro schuldig.
293
00:23:11,720 --> 00:23:13,120
Klinkt dat bekend?
294
00:23:14,640 --> 00:23:16,203
Arnauds verborgen schuld.
295
00:23:17,600 --> 00:23:20,275
Hij geloofde het niet
toen het casino het hem vertelde.
296
00:23:20,400 --> 00:23:25,280
Hij had nooit gedacht
dat u na al die jaren terug zou vallen.
297
00:23:25,840 --> 00:23:28,028
Maar hoe kon hij de schuld betalen?
298
00:23:28,600 --> 00:23:31,395
Hij kon niet naar de bank.
Dan was het afgelopen.
299
00:23:31,520 --> 00:23:32,920
Eén schuld te veel.
300
00:23:33,400 --> 00:23:36,160
Dus ik leende hem het geld in het geheim.
301
00:23:37,640 --> 00:23:40,155
Waarom zei hij niks?
- Arnaud hield van u.
302
00:23:40,280 --> 00:23:42,315
Hij wilde u niet belasten.
303
00:23:42,440 --> 00:23:45,000
En het was vast een manier...
304
00:23:45,520 --> 00:23:49,600
om het schuldgevoel
over z'n geheime kind te verzachten.
305
00:23:51,000 --> 00:23:53,563
Hij wilde vast vooral de schijn ophouden.
306
00:23:55,000 --> 00:23:57,600
Arnaud hield z'n naam obsessief zuiver.
307
00:23:59,640 --> 00:24:01,515
Hoe dan ook, nu hij dood is...
308
00:24:02,280 --> 00:24:04,280
is die schuld uw probleem.
309
00:24:05,960 --> 00:24:09,023
Ik betaal alles terug.
- Hoe? Door meer te gokken?
310
00:24:10,280 --> 00:24:14,040
Nee. De oogst van dit jaar zal ons redden.
311
00:24:14,600 --> 00:24:16,440
En Oris komt wel terug.
312
00:24:17,800 --> 00:24:19,560
Kom op, wees realistisch.
313
00:24:25,440 --> 00:24:29,120
Alstublieft, zeg niks tegen m'n kinderen.
314
00:24:30,000 --> 00:24:32,188
U bent uiteindelijk net als Arnaud.
315
00:24:33,040 --> 00:24:37,960
U bent zo bang om ze teleur te stellen,
om te laten zien wie u echt bent...
316
00:24:38,840 --> 00:24:41,903
dat u alles zou doen
om de schijn op te houden.
317
00:24:42,320 --> 00:24:44,315
Ik heb u altijd bewonderd.
318
00:24:44,440 --> 00:24:45,960
Meer dan bewonderd.
319
00:24:47,280 --> 00:24:49,035
U verdient een nieuw leven.
320
00:24:49,160 --> 00:24:52,680
En daarom,
ondanks de complexiteit van de situatie...
321
00:24:53,720 --> 00:24:57,908
denk ik dat ik een oplossing heb
om u uit deze puinhoop te halen.
322
00:25:04,160 --> 00:25:05,560
Waar zijn we?
323
00:25:08,800 --> 00:25:10,875
Verdomme, zelfs geen gps-signaal.
324
00:25:11,000 --> 00:25:12,438
FOUT
BESTEMMING ONBEKEND
325
00:25:34,760 --> 00:25:38,040
Wat is dit voor plek?
Is het van de familie?
326
00:25:39,000 --> 00:25:40,400
Geen idee.
327
00:26:12,400 --> 00:26:13,800
Noor.
328
00:26:23,520 --> 00:26:24,920
Noor?
329
00:26:58,360 --> 00:26:59,760
Noor is hier niet.
330
00:27:08,880 --> 00:27:10,520
Kijk.
- Wat?
331
00:27:16,400 --> 00:27:17,800
Wat is dat?
332
00:27:21,640 --> 00:27:23,600
Wacht even. Klaar?
333
00:28:08,840 --> 00:28:10,240
Jezus.
334
00:28:36,320 --> 00:28:38,760
DOORNROOSJE
335
00:29:29,160 --> 00:29:30,973
Heb je iets aangeraakt?
- Nee.
336
00:29:38,720 --> 00:29:40,160
Dat is mijn zoon.
337
00:29:40,680 --> 00:29:42,080
Dat ben ik.
338
00:29:43,640 --> 00:29:45,265
We zijn gefilmd, verdomme.
339
00:29:45,920 --> 00:29:47,320
Alba.
340
00:29:53,680 --> 00:29:55,395
We worden bekeken.
341
00:29:55,520 --> 00:29:56,915
Kom op, wegwezen hier.
342
00:29:57,040 --> 00:29:58,440
Nu.
343
00:30:03,480 --> 00:30:06,795
Halt. Jullie hebben hier ingebroken.
Van wie is dit huis?
344
00:30:06,920 --> 00:30:09,755
We zullen het uitleggen.
- Stop. Handen omhoog.
345
00:30:09,880 --> 00:30:11,318
Jij ook. Handen omhoog.
346
00:30:13,360 --> 00:30:14,760
Geen beweging.
347
00:30:18,120 --> 00:30:19,520
Zoek dekking.
348
00:30:24,240 --> 00:30:25,640
Nu.
349
00:30:33,520 --> 00:30:34,920
Kom op.
350
00:30:46,800 --> 00:30:48,200
Shit.
351
00:30:50,960 --> 00:30:52,360
Verdomme.
352
00:31:40,840 --> 00:31:42,240
M'n vader is dood.
353
00:31:49,600 --> 00:31:51,115
Wat krijgen we nu?
354
00:31:51,240 --> 00:31:52,640
Ja, ik weet het.
355
00:31:53,400 --> 00:31:55,395
Ik had het eerder moeten zeggen.
356
00:31:55,520 --> 00:31:58,480
Is dat waarom je
de laatste tijd zo raar doet?
357
00:31:59,080 --> 00:32:03,280
Verdomme, ik dacht dat je
niet meer naar Londen wilde komen.
358
00:32:03,800 --> 00:32:06,760
Nee, ik ben gewoon m'n vader verloren.
359
00:32:07,880 --> 00:32:09,440
In z'n buik geschoten.
360
00:32:10,400 --> 00:32:11,595
Door m'n moeder.
361
00:32:11,720 --> 00:32:14,408
Of m'n broer. Of allebei.
Alles is mogelijk.
362
00:32:18,480 --> 00:32:20,680
Dat is een heleboel informatie.
363
00:32:21,240 --> 00:32:24,053
Jij bent veilig.
Ze weten niet dat je bestaat.
364
00:32:25,600 --> 00:32:27,000
Wat?
365
00:32:27,400 --> 00:32:28,800
Ik...
366
00:32:29,360 --> 00:32:32,110
heb nooit verteld
dat ik bij jou ga wonen.
367
00:32:32,600 --> 00:32:34,000
Ik bedoel...
368
00:32:35,000 --> 00:32:37,880
Ik heb ze helemaal nooit over jou verteld.
369
00:32:39,680 --> 00:32:41,480
Lucie de Leugenaar. Zie je?
370
00:32:45,640 --> 00:32:47,640
Waarom hield je me geheim?
371
00:32:49,040 --> 00:32:50,440
Geen idee.
372
00:32:54,120 --> 00:32:55,635
Ik was te bang.
373
00:32:55,760 --> 00:32:57,160
Ik was bang dat...
374
00:32:58,000 --> 00:33:00,720
ze boos zouden zijn als ik weg zou gaan.
375
00:33:03,080 --> 00:33:06,355
En als ik je geheimhield,
bleven we in deze mooie droom.
376
00:33:06,480 --> 00:33:09,000
En in een droom...
377
00:33:11,600 --> 00:33:13,440
stel ik niemand teleur.
378
00:33:16,040 --> 00:33:17,520
Hé, Lucie.
379
00:33:18,600 --> 00:33:20,000
Sorry.
380
00:33:41,240 --> 00:33:43,920
MAMA
BERICHT
381
00:33:51,800 --> 00:33:56,613
Dit is de voicemail van Lucas Lévine.
Ik ben niet beschikbaar. Spreek iets in.
382
00:33:57,000 --> 00:33:58,520
Lucas, wat spook je uit?
383
00:33:59,680 --> 00:34:01,080
Bel me terug.
384
00:34:11,360 --> 00:34:15,560
ALBA MAZIER - FLITSPAAL
CLOS LASSERRE - CAMPING
385
00:35:20,560 --> 00:35:23,080
Goedenavond, Alba.
- Wat doe jij hier?
386
00:35:24,520 --> 00:35:26,720
Hij heeft me gebeld.
387
00:35:27,680 --> 00:35:31,560
Ik was nog wel het meest verbaasd.
Tot vandaag negeerde hij me.
388
00:35:36,080 --> 00:35:39,315
Ik weet niet wat je hebt gedaan
om hem zo ver te pushen.
389
00:35:39,440 --> 00:35:42,080
Hij zegt niks, maar ik heb m'n vermoedens.
390
00:35:54,480 --> 00:35:56,480
Is dat waar? Heb jij hem gebeld?
391
00:36:00,280 --> 00:36:02,280
Kom, Léo. We gaan.
- Hou je mond.
392
00:36:05,400 --> 00:36:06,800
Wat heb ik gedaan?
393
00:36:07,120 --> 00:36:10,240
Ik wil gewoon een normaal leven.
- Dat wil ik ook.
394
00:36:12,400 --> 00:36:14,963
In Barcelona...
- Barcelona boeit me niet.
395
00:36:16,840 --> 00:36:20,755
Ik wil me geen zorgen meer maken om je.
Of voor je liegen.
396
00:36:20,880 --> 00:36:24,960
Ik wil dat je niet meer liegt.
- Geen leugens meer. Beloofd.
397
00:36:28,120 --> 00:36:29,520
Het is te laat.
398
00:36:46,840 --> 00:36:48,590
Mag ik je een knuffel geven?
399
00:37:05,080 --> 00:37:06,480
Léo.
400
00:37:06,640 --> 00:37:08,040
Kom, het is tijd.
401
00:37:19,480 --> 00:37:20,521
Ga maar.
402
00:37:20,880 --> 00:37:22,280
Het is goed.
403
00:37:23,240 --> 00:37:24,640
Ik hou van je.
404
00:37:44,520 --> 00:37:45,920
Kom hier. Kom.
405
00:38:11,840 --> 00:38:14,240
Fredo.
- Ja? Ik breng er nog eentje.
406
00:38:27,880 --> 00:38:29,400
Hier.
- Dank je.
407
00:38:30,280 --> 00:38:31,680
Wil jij iets drinken?
408
00:38:37,400 --> 00:38:38,555
Het is nog hetzelfde menu.
409
00:38:38,680 --> 00:38:41,805
Nog steeds die penne met aubergine
die pa bestelde.
410
00:39:01,200 --> 00:39:02,600
Weet je wat?
411
00:39:05,560 --> 00:39:07,400
Mam is onschuldig.
412
00:39:09,560 --> 00:39:11,080
Ik heb hem vermoord.
413
00:39:14,560 --> 00:39:15,960
Wat?
414
00:39:21,240 --> 00:39:22,755
Grapje.
415
00:39:22,880 --> 00:39:24,943
Je praat tenminste weer tegen me.
416
00:39:26,960 --> 00:39:28,360
Je bent ziek.
417
00:39:31,320 --> 00:39:34,355
Waarom zou de grote baas
een spoedvergadering willen?
418
00:39:34,480 --> 00:39:37,605
Geen idee. Boeit me niet.
- Waarom ben je hier dan?
419
00:39:40,040 --> 00:39:42,680
Omdat ik een belangrijke mededeling heb.
420
00:39:45,040 --> 00:39:46,070
Nou, kom.
421
00:39:46,440 --> 00:39:47,840
Vertel.
422
00:39:49,040 --> 00:39:51,600
Ik ga bij m'n vriend in Londen wonen.
423
00:39:52,800 --> 00:39:54,480
Ik ga weg hier weg.
424
00:39:57,080 --> 00:39:59,330
Welke vriend? Hoe bedoel je, Londen?
425
00:40:00,760 --> 00:40:02,385
Hou op, je meent het niet.
426
00:40:06,280 --> 00:40:07,843
Geweldig, jullie zijn er.
427
00:40:08,173 --> 00:40:09,233
Bedankt.
428
00:40:09,359 --> 00:40:11,639
Lucie, Mathieu, hoe is het?
429
00:40:13,480 --> 00:40:16,075
Wat gaan we vieren met Jacques de notaris?
430
00:40:16,200 --> 00:40:17,960
Aftrek op de erfbelasting?
431
00:40:19,960 --> 00:40:25,635
Jullie moeder heeft jullie hier gevraagd
om belangrijk nieuws te delen.
432
00:40:25,760 --> 00:40:28,995
Thema van de avond.
- Laten we eerst iets sterks drinken.
433
00:40:29,120 --> 00:40:31,840
Schat, groot nieuws kan niet wachten.
434
00:40:38,360 --> 00:40:41,195
Jacques heeft me ten huwelijk gevraagd.
435
00:40:41,320 --> 00:40:42,720
Dus...
436
00:40:43,600 --> 00:40:45,240
we gaan trouwen.
437
00:40:48,880 --> 00:40:50,280
Gaat het goed?
438
00:40:59,880 --> 00:41:01,280
Verdomme.
439
00:41:02,480 --> 00:41:03,880
Wacht.
440
00:41:06,720 --> 00:41:08,200
Jullie gaan wat doen?
441
00:41:09,640 --> 00:41:11,040
Is dit een grap?
442
00:41:12,800 --> 00:41:15,480
Je verraadt iedereen. Papa, ons.
443
00:41:17,280 --> 00:41:18,800
Je bent walgelijk.
444
00:41:20,240 --> 00:41:21,640
Ben je klaar?
445
00:41:26,000 --> 00:41:27,400
Nee.
446
00:41:29,880 --> 00:41:33,280
Ik wou dat je m'n moeder niet was.
- Insgelijks.
447
00:41:37,240 --> 00:41:40,160
Je komt hier niet mee weg.
Ik waarschuw je.
448
00:41:41,360 --> 00:41:42,760
Lucie.
449
00:41:46,520 --> 00:41:47,920
Fredo.
450
00:41:58,400 --> 00:42:01,200
Léo gaf me dit. Hij vond het in je tas.
451
00:42:04,080 --> 00:42:05,480
Die is niet van mij.
452
00:42:07,120 --> 00:42:10,245
Iemand heeft het in m'n tas gedaan.
Ik word genaaid.
453
00:42:10,600 --> 00:42:14,163
Al zou ik je geloven,
ik kan niet liegen tegen de politie.
454
00:42:14,680 --> 00:42:16,080
Dat kan niet.
455
00:42:19,280 --> 00:42:23,080
Maak je geen zorgen.
Ik praat zelf wel met de politie.
456
00:42:23,960 --> 00:42:25,155
Dit is te veel.
457
00:42:25,280 --> 00:42:26,680
Wat is er gebeurd?
458
00:42:28,200 --> 00:42:29,600
Gaat je niks meer aan.
459
00:42:31,240 --> 00:42:32,640
Je bent ontslagen.
460
00:42:34,175 --> 00:42:35,235
Oké, wacht.
461
00:42:35,360 --> 00:42:39,675
Ik zei dat Léo z'n opa kon bellen,
maar ik dacht niet dat hij weg zou gaan.
462
00:42:39,800 --> 00:42:41,613
Neem het jezelf niet kwalijk.
463
00:42:42,120 --> 00:42:43,520
Je kunt vredig slapen.
464
00:42:55,800 --> 00:42:57,920
Je hebt de juiste keus gemaakt.
465
00:42:59,000 --> 00:43:02,750
Je moeder heeft dit nodig
om haar leven op de rit te krijgen.
466
00:43:14,280 --> 00:43:15,720
Wat doet die eikel nou?
467
00:43:27,840 --> 00:43:29,240
Hij gelooft het nooit.
468
00:43:30,720 --> 00:43:32,408
Jawel, hij gelooft ons wel.
469
00:43:38,240 --> 00:43:41,475
ARNAUD LASSERRE - MOTIEF? MOORDWAPEN?
470
00:43:41,600 --> 00:43:44,080
DE MEIROOS, IN AL Z'N VORMEN
471
00:43:50,200 --> 00:43:52,000
Wat?
- Alba Mazier is hier.
472
00:44:06,520 --> 00:44:07,635
ALS IK JOU WAS...
473
00:44:07,760 --> 00:44:12,080
ALS IK JOU WAS,
ZOU IK NIET MET DE POLITIE PRATEN
474
00:44:49,840 --> 00:44:51,840
ANDERS VERMOORD IK JE ZOON
475
00:46:12,000 --> 00:46:16,120
Vertaling: Sander van Arnhem
475
00:46:17,305 --> 00:47:17,167
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm