"Under a Dark Sun" Une bonne mère
ID | 13184160 |
---|---|
Movie Name | "Under a Dark Sun" Une bonne mère |
Release Name | Qui.seme.le.vent.S01E06.A.Good.Mother.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36156872 |
Format | srt |
1
00:00:09,080 --> 00:00:12,760
EEN JAAR EERDER
2
00:00:13,560 --> 00:00:14,960
Arnaud...
3
00:00:17,120 --> 00:00:20,620
parfum creëren draait
om de combinatie van drie noten.
4
00:00:22,160 --> 00:00:23,560
De topnoot...
5
00:00:24,400 --> 00:00:26,475
die na een paar minuten vervaagt.
6
00:00:26,600 --> 00:00:27,875
ROOS
7
00:00:28,000 --> 00:00:31,160
De hartnoot, die enkele uren aanhoudt.
8
00:00:31,880 --> 00:00:33,555
En ten slotte de basisnoot...
9
00:00:33,680 --> 00:00:36,555
die enkele dagen
op de huid aanwezig blijft.
10
00:00:38,200 --> 00:00:42,720
Arnaud, weet je wat al 24 jaar
aan mijn huid blijft kleven?
11
00:00:45,840 --> 00:00:47,653
De geur van bloemen en aarde.
12
00:00:48,920 --> 00:00:51,520
De dag dat ik beviel in uw velden.
13
00:00:58,480 --> 00:01:00,320
Dat is mijn basisnoot.
14
00:01:03,120 --> 00:01:04,520
Mijn hartnoot...
15
00:01:05,200 --> 00:01:10,075
is de herinnering aan haar huilen
toen de zuster haar die dag bij me wegnam.
16
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
17
00:01:25,920 --> 00:01:27,795
Mijn topnoot is een melange...
18
00:01:28,720 --> 00:01:30,560
van schuldgevoel en woede.
19
00:01:35,400 --> 00:01:38,240
U liet me geloven,
omdat ze ongepland was...
20
00:01:39,400 --> 00:01:42,088
omdat ik niet wist dat ik zwanger was...
21
00:01:42,520 --> 00:01:45,583
dat haar in de steek laten
de enige uitweg was.
22
00:01:47,520 --> 00:01:52,440
Ik dacht dat ze zou verdampen
als ik mezelf dwong haar te vergeten.
23
00:01:55,480 --> 00:01:56,880
Ik heb alles herbouwd.
24
00:01:58,800 --> 00:02:00,200
Ver weg van Grasse.
25
00:02:00,640 --> 00:02:02,995
Ver van de jonge vrouw die niets had.
26
00:02:03,120 --> 00:02:04,520
Die niets was.
27
00:02:06,920 --> 00:02:08,320
Nu...
28
00:02:10,400 --> 00:02:11,840
ben ik weer zwanger.
29
00:02:13,200 --> 00:02:16,513
Op m'n arts na weet niemand
dat ik eerder zwanger was.
30
00:02:18,760 --> 00:02:20,760
Sinds dit kind in mij groeit...
31
00:02:21,520 --> 00:02:24,333
is de geur van het verleden
weer opgedoken.
32
00:02:24,880 --> 00:02:26,355
Doe deze maar, Nadia.
33
00:02:26,480 --> 00:02:27,880
Hij volgt me...
34
00:02:28,480 --> 00:02:29,636
bedwelmend...
35
00:02:29,880 --> 00:02:31,320
misselijkmakend.
36
00:02:36,120 --> 00:02:37,745
Elke ochtend geef ik over.
37
00:02:39,520 --> 00:02:41,675
M'n man wijt het aan de zwangerschap.
38
00:02:41,800 --> 00:02:45,120
Ik kan hem de waarheid niet vertellen.
Ik schaam me.
39
00:02:46,120 --> 00:02:48,035
Ik schaam me voor mijn lafheid.
40
00:02:48,160 --> 00:02:49,680
Ik schaam me voor u.
41
00:02:50,400 --> 00:02:52,240
Ik denk voortdurend aan haar.
42
00:02:53,520 --> 00:02:54,920
Mijn dochter...
43
00:02:55,640 --> 00:02:57,328
die ik in de steek liet.
44
00:02:58,920 --> 00:03:03,080
Nu is het tijd om te boeten
voor de fouten uit het verleden.
45
00:03:07,240 --> 00:03:08,435
U hebt geen keus.
46
00:03:08,560 --> 00:03:09,915
IK HEB HAAR GEVONDEN
47
00:03:10,040 --> 00:03:11,728
Ik heb haar laten opsporen.
48
00:03:17,000 --> 00:03:18,400
Ze heet Alba.
49
00:03:20,160 --> 00:03:21,560
Ze is 24 jaar.
50
00:03:23,360 --> 00:03:26,840
U en ik zullen smeken om haar vergiffenis.
51
00:03:28,320 --> 00:03:31,840
En u zult haar geven
wat ze altijd al verdiende.
52
00:03:32,400 --> 00:03:34,080
Uw geliefde rozen...
53
00:03:34,920 --> 00:03:38,920
waartussen ze had moeten opgroeien
en geliefd had moeten zijn.
54
00:04:04,400 --> 00:04:05,400
Verdomme.
55
00:04:05,920 --> 00:04:07,320
Béatrice.
56
00:04:10,920 --> 00:04:12,795
Waag het niet om dood te gaan.
57
00:04:13,800 --> 00:04:15,200
Hoor je me?
58
00:04:15,920 --> 00:04:17,320
Help.
59
00:04:17,880 --> 00:04:19,280
Help.
60
00:04:20,120 --> 00:04:21,520
Help.
61
00:04:22,840 --> 00:04:24,275
Verdomme.
- Wat is er?
62
00:04:24,400 --> 00:04:25,800
Opzij.
63
00:04:26,160 --> 00:04:28,595
Knijp in m'n hand als u me hoort.
64
00:04:28,720 --> 00:04:30,120
Beveiliging.
65
00:04:30,800 --> 00:04:32,435
Ik voel een zwakke pols.
- Ja.
66
00:04:32,560 --> 00:04:35,115
Hoort u me?
- Er is een patiënt aangevallen.
67
00:04:35,240 --> 00:04:37,035
Wie bent u? Hoe komt u hier?
68
00:04:37,160 --> 00:04:40,848
Zwakke ademhaling, veel bloed verloren.
Stuur een ambulance.
69
00:04:41,440 --> 00:04:44,755
Knijp in m'n hand als u me hoort.
- Is Joséphine gefixeerd?
70
00:04:44,880 --> 00:04:46,355
Gefixeerd en verdoofd.
71
00:04:46,480 --> 00:04:48,235
Ik ga iemand halen.
- Oké.
72
00:04:48,360 --> 00:04:52,115
Béatrice, hoort u me?
Knijp in m'n hand als u me hoort.
73
00:04:52,240 --> 00:04:53,760
Béatrice, geef antwoord.
74
00:04:54,440 --> 00:04:55,840
Béatrice.
75
00:04:58,960 --> 00:05:00,360
Mathieu.
76
00:05:03,920 --> 00:05:05,320
Mathieu?
77
00:05:09,320 --> 00:05:11,320
Waar ben je? We moeten praten...
78
00:05:30,718 --> 00:05:31,915
Oké.
- Ik zag niks.
79
00:05:32,040 --> 00:05:33,555
Was u bewusteloos?
80
00:05:33,680 --> 00:05:35,475
Ik denk het, ja.
- Oké.
81
00:05:35,600 --> 00:05:38,715
Hierheen.
- Ze belden mij toen ze haar naam hoorden.
82
00:05:38,840 --> 00:05:40,235
Dus u kent het meisje?
83
00:05:40,360 --> 00:05:44,173
Zeker. Ik heb haar naam gezuiverd
van de moord op Mr Lasserre.
84
00:05:44,520 --> 00:05:46,020
Ze zit in de ziekenboeg.
85
00:05:46,489 --> 00:05:47,515
Hier.
86
00:05:47,640 --> 00:05:49,578
ZIEKENBOEG
ALLEEN VOOR PERSONEEL
87
00:05:55,400 --> 00:05:59,320
Alle eenheden. Verdachte is op de vlucht.
88
00:06:02,920 --> 00:06:08,040
Een jonge vrouw, 25 jaar, bruin haar.
Ze was op de kamer van Mrs Lasserre.
89
00:06:20,680 --> 00:06:22,080
Waar is ze?
90
00:06:47,160 --> 00:06:48,800
Ze verliest veel bloed.
91
00:06:52,880 --> 00:06:54,280
Het komt goed.
92
00:06:58,600 --> 00:07:00,000
Blijf bij ons.
93
00:07:02,040 --> 00:07:03,560
Hou vol, mevrouw.
94
00:07:04,920 --> 00:07:06,670
Ze blijft niet lang stabiel.
95
00:07:33,840 --> 00:07:36,640
SCHOONMAAKROOSTER KAMERS
96
00:07:59,440 --> 00:08:00,880
We raken haar kwijt.
97
00:08:03,000 --> 00:08:04,640
Hartstilstand. Adrenaline.
98
00:08:25,040 --> 00:08:26,440
Ik geef adrenaline.
99
00:09:03,920 --> 00:09:05,680
Welkom, Béatrice.
100
00:09:12,320 --> 00:09:14,600
Daar zijn we dan.
101
00:09:16,840 --> 00:09:19,000
Nog niet. Nog niet helemaal.
102
00:09:21,200 --> 00:09:23,200
Kun je iets specifieker zijn?
103
00:09:23,880 --> 00:09:28,320
Ik weet dat je veel vragen hebt.
Helaas heb je niet veel tijd.
104
00:09:33,040 --> 00:09:34,116
Sorry.
105
00:09:34,440 --> 00:09:36,400
Ik bepaal de regels niet.
106
00:09:40,400 --> 00:09:42,035
Ik wil niet meer spelen.
107
00:09:42,160 --> 00:09:46,435
Ik heb toch nooit geluk gehad.
Hoe meer ik speelde, hoe meer ik verloor.
108
00:09:46,560 --> 00:09:50,800
Geloof me, lieverd,
deze wil je niet verliezen.
109
00:10:03,960 --> 00:10:06,600
Geen inzet meer.
110
00:10:25,000 --> 00:10:26,400
Mam?
111
00:10:30,200 --> 00:10:31,600
Mam?
112
00:11:14,040 --> 00:11:15,440
Joséphine?
113
00:11:27,480 --> 00:11:29,000
Wat doe jij hier?
114
00:11:32,120 --> 00:11:33,520
Joséphine?
115
00:11:36,880 --> 00:11:38,280
Sorry.
116
00:11:38,840 --> 00:11:40,590
Ik wilde je niet bang maken.
117
00:11:59,920 --> 00:12:01,320
Nee.
118
00:12:02,320 --> 00:12:04,515
Dat recht heb je niet.
119
00:12:04,640 --> 00:12:05,658
Oké.
120
00:12:06,120 --> 00:12:07,520
Rustig maar.
121
00:12:08,440 --> 00:12:09,840
Ik doe je geen pijn.
122
00:12:10,240 --> 00:12:12,000
Je kunt me vertrouwen.
123
00:12:15,040 --> 00:12:16,440
Je kende m'n moeder.
124
00:12:16,760 --> 00:12:18,160
Kijk.
125
00:12:21,440 --> 00:12:22,840
Kijk.
126
00:12:26,440 --> 00:12:29,760
Herken je haar?
Jullie waren vrienden, toch?
127
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
Toch?
128
00:12:33,120 --> 00:12:34,635
Nadia.
- Ja.
129
00:12:34,760 --> 00:12:36,160
Ja, dat is haar.
130
00:12:36,360 --> 00:12:37,760
Bloed.
131
00:12:38,600 --> 00:12:40,000
Overal bloed.
132
00:12:42,600 --> 00:12:44,435
Ze is hier. Kamer 201.
133
00:12:44,560 --> 00:12:45,960
Niet doen.
134
00:12:46,320 --> 00:12:48,240
Laat me erin.
135
00:12:49,800 --> 00:12:51,320
Doe open.
136
00:12:53,200 --> 00:12:54,555
Het komt goed.
137
00:12:54,680 --> 00:12:56,200
Ik ben bij je.
138
00:12:56,960 --> 00:12:59,960
Er gebeurt je niks.
Ik laat ze je geen pijn doen.
139
00:13:00,600 --> 00:13:03,680
Waarom bloed?
Wat is er met m'n moeder gebeurd?
140
00:13:10,360 --> 00:13:11,760
Help.
141
00:13:12,320 --> 00:13:13,720
Help.
142
00:13:13,920 --> 00:13:15,795
Nadia, word wakker.
143
00:13:15,920 --> 00:13:17,195
Op haar huid.
- Nadia.
144
00:13:17,320 --> 00:13:19,560
Op haar jurk.
- Help.
145
00:13:22,320 --> 00:13:24,240
De geur van rozen en...
- Help.
146
00:13:25,800 --> 00:13:27,200
Bloed.
147
00:13:30,040 --> 00:13:31,440
Ik vond ze.
148
00:13:33,400 --> 00:13:34,800
Nadia en haar baby.
149
00:13:37,200 --> 00:13:38,600
Een meisje.
150
00:13:43,320 --> 00:13:44,720
Was je erbij?
151
00:13:48,200 --> 00:13:49,600
De baby huilde.
152
00:13:49,960 --> 00:13:51,480
Doe open. Politie.
153
00:13:52,000 --> 00:13:53,795
Politie. Opendoen.
- Nadia viel flauw.
154
00:13:53,920 --> 00:13:54,941
Nadia.
155
00:13:55,067 --> 00:13:58,227
Ik moest ze meenemen.
Naar het ziekenhuis. Direct.
156
00:13:59,720 --> 00:14:01,800
De artsen vroegen me weg te gaan.
157
00:14:04,880 --> 00:14:06,280
Ik wachtte.
158
00:14:07,080 --> 00:14:08,680
Ik wachtte urenlang.
159
00:14:09,560 --> 00:14:10,960
Ik wachtte.
160
00:14:11,440 --> 00:14:12,840
Helemaal alleen.
161
00:14:14,320 --> 00:14:15,720
Ik belde en...
162
00:14:16,760 --> 00:14:18,160
er nam niemand op.
163
00:14:24,120 --> 00:14:26,280
Behalve hij. Hij kwam.
164
00:14:27,320 --> 00:14:28,720
Wie?
165
00:14:29,440 --> 00:14:30,840
Arnaud.
166
00:14:33,440 --> 00:14:34,840
Hij was bang.
167
00:14:35,120 --> 00:14:36,520
Joséphine.
168
00:14:36,720 --> 00:14:37,769
Bang?
169
00:14:38,080 --> 00:14:39,480
Waarom?
170
00:14:41,680 --> 00:14:43,200
Omdat het zijn kind was.
171
00:14:45,480 --> 00:14:46,955
Het was zijn dochter.
172
00:14:47,080 --> 00:14:50,195
Ik nam je op in deze familie.
Ik zorgde dat Mathieu met je trouwde.
173
00:14:50,320 --> 00:14:52,558
Ik heb je altijd gesteund.
- Wat u vraagt...
174
00:14:52,684 --> 00:14:53,755
Luister.
175
00:14:53,880 --> 00:14:57,255
Ik heb een grote fout gemaakt
toen ik Béatrice bedroog.
176
00:14:57,760 --> 00:15:02,635
Maar ik kan niet alles verliezen.
Sorry dat je erbij betrokken bent geraakt.
177
00:15:02,760 --> 00:15:04,720
Maar niemand mag het weten.
178
00:15:06,200 --> 00:15:07,600
Niemand.
179
00:15:09,200 --> 00:15:10,800
Zelfs Mathieu niet.
180
00:15:12,360 --> 00:15:13,760
Beloof je dat?
181
00:15:15,120 --> 00:15:16,520
Beloof je dat?
182
00:15:23,440 --> 00:15:24,840
Waarom loog hij?
183
00:15:25,520 --> 00:15:28,360
Hij is niet mijn vader. Dat is Mathieu.
184
00:15:31,120 --> 00:15:32,520
Mathieu?
185
00:15:34,200 --> 00:15:37,235
Hou op met doen alsof.
Ik hou al tien jaar m'n woord.
186
00:15:37,360 --> 00:15:38,995
U hebt al die tijd gelogen.
187
00:15:39,120 --> 00:15:41,315
Mathieu heeft verteld van z'n affaire.
188
00:15:41,440 --> 00:15:43,915
Ik weet dat u niet de vader bent.
189
00:15:44,040 --> 00:15:46,074
Dat is Mathieu.
- Onzin.
190
00:15:46,200 --> 00:15:47,515
Waarom liegt u?
191
00:15:47,640 --> 00:15:48,955
Het zit tussen je oren.
192
00:15:49,080 --> 00:15:51,675
We zullen voor je zorgen,
dan vergeet je die rare ideeën.
193
00:15:51,800 --> 00:15:53,200
Nee, ik ben niet ziek.
194
00:15:53,680 --> 00:15:56,720
Dat bent u. U bent een leugenaar.
195
00:15:57,400 --> 00:15:59,640
U geeft alleen om mijn geld.
196
00:16:02,200 --> 00:16:03,600
Nee.
197
00:16:05,320 --> 00:16:08,040
Nee.
198
00:16:09,280 --> 00:16:10,680
Nee.
- Laat los.
199
00:16:16,960 --> 00:16:18,360
Stop. Laat los.
200
00:18:25,240 --> 00:18:26,640
Verdomme.
201
00:18:29,684 --> 00:18:30,715
Mathieu.
202
00:18:30,840 --> 00:18:33,635
Ja, met de intensive care
van ziekenhuis Grasse.
203
00:18:33,760 --> 00:18:37,355
Uw moeder, Béatrice Lasserre,
is met spoed opgenomen.
204
00:18:37,480 --> 00:18:39,315
Pardon?
- Uw moeder ligt in coma.
205
00:18:39,440 --> 00:18:42,800
Ze is in kritieke toestand.
U moet onmiddellijk komen.
206
00:18:46,400 --> 00:18:48,920
Sorry, ik moet eerst m'n broer vinden.
207
00:18:49,520 --> 00:18:50,715
Dus ik...
208
00:18:50,840 --> 00:18:53,680
Sorry, het spijt me.
209
00:19:06,240 --> 00:19:09,678
Hoi, met Alba.
Ik ben niet bereikbaar, dus spreek een...
210
00:19:18,000 --> 00:19:20,920
BOOGSCHUTTERSVERENIGING APOLLON
211
00:19:33,840 --> 00:19:34,875
Ja, hallo?
212
00:19:35,000 --> 00:19:36,520
Hoi, met Léo.
213
00:19:37,680 --> 00:19:39,680
Ik weet niet waar m'n moeder is.
214
00:19:40,240 --> 00:19:42,160
Kun je het aan je zus vragen?
215
00:19:44,200 --> 00:19:45,600
Ja, als je dat wil.
216
00:19:48,840 --> 00:19:50,320
En kunnen we afspreken?
217
00:19:50,840 --> 00:19:52,920
Ik wil niet alleen zijn.
218
00:19:54,480 --> 00:19:57,840
Wacht. Ik werk hier
pas drie maanden, dus...
219
00:19:58,480 --> 00:20:01,760
Mijn voorganger heeft
Joséphine laten opnemen.
220
00:20:02,280 --> 00:20:05,616
De verdwijning van Joséphine
werd niet als verdacht beschouwd...
221
00:20:05,849 --> 00:20:06,915
maar vrijwillig.
222
00:20:07,040 --> 00:20:08,440
Vrijwillig?
223
00:20:08,880 --> 00:20:12,080
Nee. Arnaud heeft het gewoon goed gedaan.
224
00:20:12,960 --> 00:20:16,275
Dus dit weet jij
door je talent als goede rechercheur?
225
00:20:16,400 --> 00:20:17,800
Is dat het?
226
00:20:18,800 --> 00:20:21,115
Arnaud liet Joséphine opnemen omdat...
227
00:20:21,240 --> 00:20:23,240
Waarom?
- Om haar kapot te maken.
228
00:20:24,240 --> 00:20:27,865
Hij was geobsedeerd door z'n reputatie.
De schijn ophouden.
229
00:20:28,960 --> 00:20:32,335
Hij deed alles
om z'n familie onder controle te houden.
230
00:20:32,600 --> 00:20:36,795
En Joséphine was
de enige Lasserre die wist dat ik bestond.
231
00:20:36,920 --> 00:20:39,715
Wacht, ik volg je niet.
232
00:20:39,840 --> 00:20:41,903
Ik ben geen dochter van Arnaud...
233
00:20:44,880 --> 00:20:46,280
maar van Mathieu.
234
00:21:12,000 --> 00:21:13,400
Mam.
235
00:21:18,480 --> 00:21:19,880
Mam, ik ben het.
236
00:21:20,840 --> 00:21:22,240
Mam.
237
00:21:25,040 --> 00:21:26,440
Mam, ik ben het.
238
00:21:29,880 --> 00:21:31,280
Kun je me horen?
239
00:21:53,280 --> 00:21:54,680
Kun je me horen?
240
00:22:03,080 --> 00:22:05,440
VAN DE AARDE NAAR DE MAAN
JULES VERNE
241
00:22:09,560 --> 00:22:11,435
Waar heb je dat boek gevonden?
242
00:22:12,200 --> 00:22:13,600
Hier.
243
00:22:15,280 --> 00:22:17,905
Er mist een pagina.
Daar stond een bericht.
244
00:22:21,120 --> 00:22:24,370
'Broertje, ik hou van je,
van de aarde naar de maan.'
245
00:22:27,080 --> 00:22:29,268
Dat is het boek dat ik Hadrien gaf.
246
00:22:33,400 --> 00:22:34,800
Het was mams favoriet.
247
00:22:45,000 --> 00:22:46,400
Joséphine.
248
00:22:48,840 --> 00:22:50,240
Hadrien.
249
00:22:51,000 --> 00:22:52,400
Was hij hier?
250
00:22:57,160 --> 00:22:58,723
Las hij je dit boek voor?
251
00:23:00,000 --> 00:23:01,400
Was hij het?
252
00:23:05,440 --> 00:23:09,040
Hoelang weet hij al dat je hier bent?
253
00:23:15,560 --> 00:23:19,200
Waarom heeft hij jou niks verteld?
- Geen idee.
254
00:23:37,640 --> 00:23:39,040
Arnauds moord.
255
00:23:41,320 --> 00:23:43,480
Het ging niet om de erfenis.
256
00:23:45,440 --> 00:23:46,840
Het was wraak.
257
00:23:50,560 --> 00:23:53,000
Een zoon die z'n moeder wilde wreken.
258
00:23:54,840 --> 00:23:56,240
Nee.
259
00:23:56,560 --> 00:23:57,960
Denk eens na.
260
00:24:01,880 --> 00:24:04,005
Hadrien groef in Arnauds geheimen.
261
00:24:05,120 --> 00:24:06,520
Hij vond Joséphine.
262
00:24:08,240 --> 00:24:09,640
Hij vond mij.
263
00:24:11,880 --> 00:24:15,880
Hij dacht dat dit is gebeurd door mij,
het bastaardkind.
264
00:24:18,320 --> 00:24:22,395
Dus luisde hij mij erin,
en vermoordde hij Arnaud uit wraak.
265
00:24:22,520 --> 00:24:24,280
Nee, dat zou hij nooit doen.
266
00:24:26,400 --> 00:24:27,800
Waar is hij?
267
00:24:28,760 --> 00:24:30,160
Waar is Hadrien?
268
00:24:31,080 --> 00:24:32,480
Geen idee.
269
00:24:33,120 --> 00:24:34,520
Bel hem.
270
00:24:35,560 --> 00:24:36,960
Schiet op.
271
00:24:41,160 --> 00:24:42,848
Ik heb een bericht van hem.
272
00:24:45,279 --> 00:24:46,315
Ja, met mij.
273
00:24:46,440 --> 00:24:51,690
Je vriendin Alba gedraagt zich als een gek.
Ik heb Léo net opgehaald, hij is van slag.
274
00:24:52,240 --> 00:24:53,640
Hij is thuis bij mij.
275
00:24:59,080 --> 00:25:00,640
Alba, wacht.
276
00:25:03,200 --> 00:25:05,835
Wat doe je?
- Het is Hadrien. Hij heeft m'n zoon.
277
00:25:05,960 --> 00:25:08,148
Oké, ik ben je gelul echt zat nu...
278
00:25:09,400 --> 00:25:10,800
Godver.
279
00:25:12,120 --> 00:25:14,433
Kappen.
- Hou je kop. Hij is m'n zoon.
280
00:25:14,920 --> 00:25:16,320
M'n zoon. Kom.
281
00:25:16,920 --> 00:25:17,963
Kom op.
282
00:25:18,320 --> 00:25:19,883
Je krijgt hier spijt van.
283
00:25:20,640 --> 00:25:21,955
Blijf staan.
284
00:25:22,080 --> 00:25:23,480
Stop.
- Opzij.
285
00:25:27,080 --> 00:25:28,480
Alba.
286
00:25:29,800 --> 00:25:31,200
Alba, wacht.
287
00:25:32,720 --> 00:25:34,120
Alba.
288
00:25:34,560 --> 00:25:35,960
Kom.
- Wacht.
289
00:25:55,360 --> 00:25:57,680
Ze zit vast weer in de problemen.
290
00:25:58,520 --> 00:26:00,155
M'n familie is vervloekt.
291
00:26:00,280 --> 00:26:01,680
Nee.
292
00:26:02,400 --> 00:26:03,963
Alles wat ons overkomt...
293
00:26:05,120 --> 00:26:06,520
heeft een reden...
294
00:26:11,200 --> 00:26:12,635
en een consequentie.
295
00:26:12,760 --> 00:26:14,160
Wat betekent dat?
296
00:26:15,120 --> 00:26:18,495
Dat je geen smoesjes hoeft te verzinnen
voor je moeder.
297
00:26:24,960 --> 00:26:26,523
Ik had niet moeten komen.
298
00:26:28,600 --> 00:26:30,000
Dit is jouw huis.
299
00:26:31,680 --> 00:26:34,400
Geniet ervan nu het kan,
straks is het weg.
300
00:26:35,800 --> 00:26:37,613
Hoezo?
- Weet je het nog niet?
301
00:26:38,000 --> 00:26:39,400
We zijn blut.
302
00:26:39,760 --> 00:26:43,280
Het huis, de tuin, alles gaat weg.
- Vind je dat grappig?
303
00:26:44,480 --> 00:26:45,880
Wel een beetje.
304
00:27:20,960 --> 00:27:23,880
Ik smeek je, doe hem niks aan.
305
00:27:24,560 --> 00:27:25,960
Hij is m'n broertje.
306
00:27:26,920 --> 00:27:28,320
Ook die van mij.
307
00:27:32,120 --> 00:27:33,840
Arnaud is niet m'n vader.
308
00:27:34,800 --> 00:27:36,200
Dat is Mathieu.
309
00:27:52,760 --> 00:27:55,323
Iedereen in de familie draagt een masker.
310
00:28:02,040 --> 00:28:03,920
Dus ik heb er ook een opgezet.
311
00:28:25,080 --> 00:28:26,480
Mam.
312
00:28:46,960 --> 00:28:48,915
TESTAMENT
313
00:28:49,040 --> 00:28:53,000
ANDERE DOCHTER, ALBA MAZIER.
314
00:28:55,240 --> 00:28:57,480
BANKAFSCHRIFTEN 2024
315
00:29:05,040 --> 00:29:07,520
KLINIEK NIEUWE DAG
316
00:29:48,040 --> 00:29:50,155
ONDERWERP: VACATURE
317
00:29:50,280 --> 00:29:52,120
HOOGACHTEND,
ARNAUD LASSERRE
318
00:29:54,320 --> 00:29:56,800
Arnaud Lasserre. Dat bent u.
319
00:29:59,080 --> 00:30:00,518
MELDT U OP HET KANTOOR.
320
00:30:11,480 --> 00:30:13,000
Stoor ik, rechercheur?
321
00:30:13,760 --> 00:30:17,080
Manon Simoni, advocaat.
Ik wil m'n cliënt spreken.
322
00:30:17,680 --> 00:30:19,435
Je komt hier niet in je eentje uit.
323
00:30:19,560 --> 00:30:22,440
Ze zullen je verpletteren.
Laat me je helpen.
324
00:30:33,120 --> 00:30:34,800
Ik had het perfecte plan.
325
00:30:35,960 --> 00:30:37,398
En jij verpestte alles.
326
00:30:40,440 --> 00:30:43,355
Laat mij het oplossen.
- Dit voelt niet goed.
327
00:30:43,480 --> 00:30:45,418
Je gevoel interesseert me niet.
328
00:30:46,080 --> 00:30:47,643
Wil je dat ik je aangeef?
329
00:30:51,000 --> 00:30:53,800
Geen zorgen. Ze krijgt er wel spijt van.
330
00:31:04,480 --> 00:31:06,680
Jacques, Béatrice...
331
00:31:07,480 --> 00:31:10,480
Dankzij jou ben in tenminste
van dat uitschot af.
332
00:31:11,080 --> 00:31:15,160
Hallo? Ja, met mij. Nee, niet ophangen.
333
00:31:15,760 --> 00:31:18,080
Niet ophangen. Luister naar me.
334
00:31:19,240 --> 00:31:22,195
Je moet me geloven. Hoor je me?
335
00:31:22,320 --> 00:31:24,570
Je moeder zit bij mij in de kliniek.
336
00:31:25,160 --> 00:31:26,640
Kom meteen hierheen.
337
00:31:42,920 --> 00:31:44,320
Alba...
338
00:31:45,320 --> 00:31:48,133
je dwingt me
het enige te doen wat ik haat.
339
00:31:49,520 --> 00:31:50,920
Improviseren.
340
00:31:55,280 --> 00:31:56,680
Stop.
341
00:32:00,760 --> 00:32:02,160
Laat los.
342
00:32:40,800 --> 00:32:42,200
Mathieu.
343
00:33:08,400 --> 00:33:09,838
Hoe heb je me gevonden?
344
00:33:11,160 --> 00:33:12,560
Omdat ik je ken.
345
00:33:18,880 --> 00:33:20,818
Je bent nat. Wat heb je gedaan?
346
00:33:28,040 --> 00:33:29,105
Iets stoms.
347
00:33:29,480 --> 00:33:31,355
Doe dat nooit meer. Begrepen?
348
00:33:31,480 --> 00:33:32,880
Nooit. Ik verbied het.
349
00:33:51,600 --> 00:33:53,480
Ik moet je iets vertellen.
350
00:35:14,000 --> 00:35:15,800
Waar is hij?
351
00:35:17,840 --> 00:35:19,560
Hadrien.
352
00:35:28,200 --> 00:35:29,600
Hadrien.
353
00:35:30,560 --> 00:35:32,640
Nee. Alsjeblieft.
354
00:35:33,240 --> 00:35:34,640
Nee.
355
00:35:37,840 --> 00:35:39,240
Nee.
356
00:35:44,560 --> 00:35:45,960
Het is mijn schuld.
357
00:35:53,200 --> 00:35:56,880
Ik had het moeten zijn.
358
00:36:00,640 --> 00:36:02,040
Het spijt me.
359
00:36:08,800 --> 00:36:10,200
Léo.
360
00:36:17,000 --> 00:36:18,400
Léo.
361
00:36:18,720 --> 00:36:21,115
Rustig. Ik ben er.
- Het ging niet expres.
362
00:36:21,240 --> 00:36:22,995
Ik ben er. Wat is er gebeurd?
363
00:36:23,120 --> 00:36:25,435
Hij is het. Hij heeft de tatoeage.
364
00:36:25,560 --> 00:36:26,960
De tatoeage?
365
00:36:27,640 --> 00:36:29,040
De tatoeage.
366
00:36:29,520 --> 00:36:30,920
Mam.
367
00:36:37,800 --> 00:36:39,280
Ik raak alles kwijt.
368
00:36:45,240 --> 00:36:46,640
Maar jij ook.
369
00:36:48,320 --> 00:36:50,080
Ik zal alles bekennen.
- Nee.
370
00:36:50,960 --> 00:36:52,400
Léo gaat de cel in.
371
00:36:53,760 --> 00:36:55,955
Hij wordt veroordeeld voor moord.
372
00:36:56,080 --> 00:36:58,760
Nee.
- Hij zal opgroeien zonder jou.
373
00:36:59,360 --> 00:37:02,315
Je zult hem alleen zien
door het bezoekersscherm.
374
00:37:02,440 --> 00:37:03,840
Nee.
375
00:37:05,200 --> 00:37:06,600
Nee.
376
00:37:07,480 --> 00:37:08,880
Je gaat zeggen...
377
00:37:09,360 --> 00:37:11,298
dat Léo zichzelf verdedigde.
378
00:37:13,560 --> 00:37:15,520
Omdat Hadrien de moordenaar is.
379
00:37:18,480 --> 00:37:19,880
Hadrien...
380
00:37:20,480 --> 00:37:21,880
vermoordde Arnaud.
381
00:37:24,400 --> 00:37:25,800
Dat gaan we zeggen.
382
00:37:27,880 --> 00:37:29,280
Oké?
383
00:37:31,440 --> 00:37:34,440
Onze stilte in ruil voor de jouwe.
- Hou je mond.
384
00:37:36,720 --> 00:37:38,120
Ik sterf nog liever.
385
00:37:49,280 --> 00:37:50,675
Nee, mam.
386
00:37:50,800 --> 00:37:52,200
Niet doen.
387
00:37:52,600 --> 00:37:53,629
Nee.
388
00:37:54,040 --> 00:37:55,440
Nee.
389
00:38:42,760 --> 00:38:44,160
KASSA 2
390
00:38:44,320 --> 00:38:46,275
Hallo, hebt u een klantenkaart?
391
00:38:46,400 --> 00:38:47,880
Dubbele burger.
- 122.
392
00:38:48,520 --> 00:38:50,155
Hier. Opschieten.
393
00:38:50,280 --> 00:38:52,920
En één bucket. Alsjeblieft.
- Bedankt.
394
00:38:54,000 --> 00:38:55,400
Komt eraan.
395
00:38:56,360 --> 00:38:57,760
Kom op. Opschieten.
396
00:39:04,360 --> 00:39:06,048
Alstublieft, eet smakelijk.
397
00:39:06,880 --> 00:39:08,280
Ik ga.
398
00:39:49,240 --> 00:39:51,160
Tot morgen, Alba.
- Doei.
399
00:39:55,320 --> 00:39:57,400
Mag ik?
- Wacht, je speelt vals.
400
00:39:59,360 --> 00:40:00,760
Oké, stop.
401
00:40:00,960 --> 00:40:01,960
Nu?
- Nee.
402
00:40:02,480 --> 00:40:03,880
Wacht.
403
00:40:10,520 --> 00:40:11,920
Eén...
404
00:40:12,080 --> 00:40:13,129
twee...
405
00:40:13,520 --> 00:40:14,920
drie.
406
00:40:20,560 --> 00:40:21,998
Ik heb gister getekend.
407
00:40:24,600 --> 00:40:28,288
Dit kunnen we niet betalen.
- Wel. Ik heb een vast contract.
408
00:40:29,120 --> 00:40:31,558
Dit is de eerste stap naar rijk worden.
409
00:40:32,640 --> 00:40:34,635
Je mag je kamer uitkiezen.
410
00:40:34,760 --> 00:40:37,635
Er is er maar één, dus het is simpel.
Die daar.
411
00:40:39,760 --> 00:40:42,135
Vind je het niet mooi?
- Jawel, maar...
412
00:40:49,760 --> 00:40:51,160
Wat is er?
413
00:40:53,160 --> 00:40:55,785
Ik blijf maar denken
aan wat er is gebeurd.
414
00:41:01,560 --> 00:41:04,748
Het enige wat er is gebeurd,
is wat de politie weet.
415
00:41:05,880 --> 00:41:09,080
Dus nu kun je het vergeten.
- Dat kan ik niet.
416
00:41:10,440 --> 00:41:11,840
Léo.
417
00:41:13,160 --> 00:41:17,098
Je hebt me al die jaren gedragen.
Ook al was dat niet jouw taak.
418
00:41:18,760 --> 00:41:20,160
Dat stopt nu, oké?
419
00:41:22,520 --> 00:41:24,395
Alles is weer zoals het hoort.
420
00:41:27,160 --> 00:41:28,560
Wees niet bang.
421
00:41:29,840 --> 00:41:31,240
Je angst...
422
00:41:38,880 --> 00:41:40,280
haal ik weg.
423
00:41:50,000 --> 00:41:51,960
Mag ik de kamer zien?
- Ja, hup.
424
00:41:52,840 --> 00:41:54,240
Ga maar.
425
00:41:59,720 --> 00:42:01,360
Ja, niet slecht.
426
00:42:07,760 --> 00:42:09,160
Hallo?
427
00:42:10,040 --> 00:42:11,440
Ja.
428
00:42:29,560 --> 00:42:30,960
TE KOOP
429
00:43:00,680 --> 00:43:02,835
Ja, het is goed. Steun hem eens.
430
00:43:02,960 --> 00:43:04,360
Dat doe ik.
431
00:43:04,520 --> 00:43:06,600
Ik ben heel trots op je broer.
432
00:43:09,240 --> 00:43:12,355
Natuurlijk. Uit de put omhoogklimmen.
433
00:43:12,480 --> 00:43:14,160
Daar weet ik alles van.
434
00:43:24,280 --> 00:43:25,960
Niet te geloven.
435
00:43:27,640 --> 00:43:29,080
Kijk eens wie daar is.
436
00:43:33,520 --> 00:43:34,920
Hoi.
437
00:43:35,840 --> 00:43:37,240
Hallo.
438
00:43:38,960 --> 00:43:43,275
Zeg nou niet dat onze mysterieuze koper
je vroeg om te komen?
439
00:43:43,400 --> 00:43:44,800
Het was hun advocaat.
440
00:43:45,960 --> 00:43:46,960
Hij stond erop.
441
00:43:47,480 --> 00:43:49,880
Zo te horen weet hij alles van ons.
442
00:43:51,600 --> 00:43:53,280
Dus jullie verkopen alles?
443
00:43:53,880 --> 00:43:55,280
Aan een vreemde?
444
00:43:55,800 --> 00:44:00,360
Ik geef m'n rotte rozen met hun doorns
aan wie ze maar wil.
445
00:44:02,080 --> 00:44:04,720
Trouwens, ik wil je eraan herinneren...
446
00:44:05,600 --> 00:44:08,360
dat jij geen cent
uit deze verkoop krijgt.
447
00:44:09,160 --> 00:44:12,355
Je staat niet meer
in Arnauds testament, aangezien...
448
00:44:12,480 --> 00:44:14,200
Mathieu m'n vader is.
449
00:44:14,720 --> 00:44:16,120
Ja.
450
00:44:16,320 --> 00:44:17,720
Weet ik.
451
00:44:20,680 --> 00:44:22,080
Geen zorgen.
452
00:44:23,040 --> 00:44:24,440
Ik hoef niks.
453
00:44:25,320 --> 00:44:26,720
Niet van jullie.
454
00:44:28,680 --> 00:44:30,080
En toch ben je hier.
455
00:44:30,880 --> 00:44:33,920
Misschien moest ik
nog één keer terugkomen.
456
00:44:35,240 --> 00:44:38,355
Om mezelf eraan te herinneren
dat dit me niks boeit.
457
00:44:38,480 --> 00:44:40,035
Dan zijn we met z'n tweeën.
458
00:44:40,160 --> 00:44:42,360
Drieën.
- Ik geef er wel om.
459
00:44:43,720 --> 00:44:47,755
We kunnen ook opnieuw beginnen
in plaats van goedkoop verkopen.
460
00:44:47,880 --> 00:44:49,720
Goedkoop verkopen, kom op.
461
00:44:50,560 --> 00:44:52,000
Het is een mooie prijs.
462
00:44:52,640 --> 00:44:53,995
Wat onverwacht was.
463
00:44:54,120 --> 00:44:57,555
Alles wat we hebben meegemaakt,
was dat dan voor niks?
464
00:44:57,680 --> 00:44:59,080
Hou toch op.
465
00:44:59,560 --> 00:45:01,835
Niet zo lang geleden wilde je hier weg.
466
00:45:01,960 --> 00:45:06,195
En nu wil je vechten voor deze schuld?
- Ik wil niet overhaast verkopen.
467
00:45:06,320 --> 00:45:08,595
Alsof we worden gestraft
voor wat Hadrien deed.
468
00:45:08,720 --> 00:45:10,120
Hou op over hem.
469
00:45:19,560 --> 00:45:22,060
We hebben er nog geen vrede mee, maar...
470
00:45:23,480 --> 00:45:24,880
het komt goed.
471
00:45:31,880 --> 00:45:33,505
Ik wist niet dat jij kwam.
472
00:45:34,600 --> 00:45:36,040
Fijn dat je er bent.
473
00:45:38,040 --> 00:45:39,440
Dus we gaan verkopen.
474
00:45:41,440 --> 00:45:44,155
Verkopen en vergeten? Net zoals jij, mam.
475
00:45:44,280 --> 00:45:46,955
Weet je niks meer
van de aanval in de kliniek?
476
00:45:47,080 --> 00:45:48,261
Helemaal niks.
477
00:45:48,520 --> 00:45:51,200
M'n brein heeft alles gewist.
478
00:45:53,160 --> 00:45:57,960
Een soort zelfbescherming.
- Uiteindelijk kreeg Hadrien wat hij wilde.
479
00:45:59,240 --> 00:46:00,675
Het einde van het domein.
480
00:46:00,800 --> 00:46:03,435
Vast ook van deze familie.
Hij heeft gewonnen.
481
00:46:03,560 --> 00:46:04,960
Hou op.
482
00:46:05,680 --> 00:46:07,080
Hij is m'n zoon.
483
00:46:09,200 --> 00:46:11,200
Denk je dat het me niet opvreet?
484
00:46:12,480 --> 00:46:15,320
Dat ik me niet afvraag
hoe hij dat kon doen?
485
00:46:16,680 --> 00:46:20,880
Ik wil niet verkopen als straf,
maar omdat het me anders kapotmaakt.
486
00:46:27,040 --> 00:46:28,440
Alba.
487
00:46:29,600 --> 00:46:31,400
Ik heb je niet bedankt...
488
00:46:32,840 --> 00:46:34,903
voor het redden van m'n leven.
489
00:46:35,520 --> 00:46:36,920
Dank je.
490
00:46:40,000 --> 00:46:41,400
Graag gedaan.
491
00:46:46,160 --> 00:46:47,795
Oké, wie wil er bubbels?
492
00:46:47,920 --> 00:46:50,555
Terwijl we wachten.
- Ik drink niet meer.
493
00:46:50,680 --> 00:46:52,680
Ik ook niet. Uit solidariteit.
494
00:46:53,920 --> 00:46:54,955
Lucie, wil jij?
495
00:46:55,080 --> 00:46:56,480
Nee.
496
00:47:03,120 --> 00:47:04,960
Alsjeblieft, Alba.
497
00:47:05,480 --> 00:47:08,240
Ik ben deze droevige boel zat.
498
00:47:10,000 --> 00:47:12,625
Het is de laatste keer dat we zien elkaar.
499
00:47:18,520 --> 00:47:19,920
Daar drink ik op.
500
00:47:21,600 --> 00:47:23,000
Op familie.
501
00:47:29,920 --> 00:47:31,320
Op familie.
502
00:47:35,040 --> 00:47:36,440
Op familie.
503
00:47:42,240 --> 00:47:44,275
En laten we niet vergeten...
504
00:47:44,400 --> 00:47:48,400
hoe fantastisch het is
om niet te weten wat er voor ons ligt.
505
00:49:49,400 --> 00:49:53,480
Vertaling: Sander van Arnhem
505
00:49:54,305 --> 00:50:54,856
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm