Anoko wa Daare?
ID | 13184180 |
---|---|
Movie Name | Anoko wa Daare? |
Release Name | SANA.Let.Me.Hear.2024.1080p.WEB-DL.H.264 |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Vietnamese |
IMDB ID | 32453155 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:47,167 --> 00:00:51,500
Ngày 23 tháng 6 năm 1992
3
00:00:52,125 --> 00:00:53,917
Shigemi Itoi
4
00:00:56,125 --> 00:01:03,000
Ngày 23 tháng 6 năm 1992
5
00:01:07,292 --> 00:01:09,583
Đừng cười nữa. Nói ngay đi!
6
00:01:11,000 --> 00:01:14,750
Cho chúng tớ biết có chuyện gì đi.
7
00:01:18,167 --> 00:01:20,417
Các em đang làm gì ở đó vậy?
8
00:01:20,917 --> 00:01:22,000
Được không?
9
00:01:23,375 --> 00:01:25,458
Nguy hiểm lắm, vào ngay!
10
00:01:36,708 --> 00:01:38,125
Sana
11
00:01:38,500 --> 00:01:39,542
Shigemi!
12
00:01:42,167 --> 00:01:43,583
Cứu cậu ấy!
13
00:01:44,708 --> 00:01:46,542
Kéo mạnh lên!
14
00:01:48,125 --> 00:01:49,333
Cảm ơn cậu
15
00:01:49,458 --> 00:01:50,542
Kéo mạnh lên!
16
00:01:51,250 --> 00:01:52,625
Cho tớ nghe
17
00:01:54,208 --> 00:01:55,958
giọng nói cuối cùng đi.
18
00:01:58,458 --> 00:01:59,583
Mạnh lên!
19
00:02:05,875 --> 00:02:07,292
Kéo lên!
20
00:02:07,792 --> 00:02:09,167
Shigemi!
21
00:02:47,833 --> 00:02:53,917
TIẾNG GỌI CỦA OÁN HỒN
22
00:04:15,917 --> 00:04:20,916
Ngày 2 tháng 7 năm 2024
23
00:04:25,708 --> 00:04:28,167
Gặp anh lúc 4g chiều. Có chuyện quan trọng.
24
00:04:28,292 --> 00:04:30,583
Anh muốn em gặp một người!
25
00:04:47,917 --> 00:04:49,167
Yuma!
26
00:04:50,208 --> 00:04:51,333
Anh xin lỗi!
27
00:04:56,083 --> 00:04:58,417
Anh đến trễ quá!
28
00:05:17,208 --> 00:05:18,375
Yuma!
29
00:05:18,625 --> 00:05:19,542
Yuma!
30
00:05:19,917 --> 00:05:21,042
Yuma!
31
00:05:23,125 --> 00:05:24,250
Yuma!
32
00:05:28,042 --> 00:05:29,292
Yuma!
33
00:05:30,167 --> 00:05:31,958
Làm ơn giúp với!
34
00:05:33,917 --> 00:05:35,208
Yuma!
35
00:05:35,583 --> 00:05:37,375
Đừng quay video nữa!
36
00:05:38,542 --> 00:05:41,125
Vào kéo giúp đi!
37
00:05:43,250 --> 00:05:45,208
Kéo từ từ nào!
38
00:05:45,625 --> 00:05:48,208
Tốt rồi! Đỡ cậu ấy dậy.
39
00:05:49,750 --> 00:05:53,250
- Từ từ thôi! - Gọi xe cứu thương chưa?
40
00:06:14,750 --> 00:06:17,125
Yuma!
41
00:06:17,458 --> 00:06:18,917
Yuma!
42
00:06:37,208 --> 00:06:41,125
Nhìn kìa Yuma. Hôm nay trời đẹp quá!
43
00:06:55,583 --> 00:06:57,000
Yuma!
44
00:06:58,750 --> 00:07:02,667
Anh bảo có chuyện quan trọng à?
45
00:07:04,875 --> 00:07:06,750
Anh định cho em gặp ai?
46
00:07:07,042 --> 00:07:08,375
Xin phép vào ạ.
47
00:07:08,500 --> 00:07:09,708
Tụi em đến rồi nè!
48
00:07:09,833 --> 00:07:11,667
Em đến thăm thầy ạ!
49
00:07:13,250 --> 00:07:14,333
Ai thế?
50
00:07:14,917 --> 00:07:16,000
Xin chào!
51
00:07:16,458 --> 00:07:17,625
Xin chào!
52
00:07:19,000 --> 00:07:21,625
Sao thầy ngủ hoài vậy.
53
00:07:21,750 --> 00:07:23,708
Anh ấy không mở mắt nổi.
54
00:07:23,833 --> 00:07:26,625
Vậy à... Chán quá đi.
55
00:07:28,583 --> 00:07:31,125
Anh Yuma, có nghe em không?
56
00:07:31,500 --> 00:07:33,042
Anh Yuma!
57
00:07:36,250 --> 00:07:38,750
Em tặng thầy Nanano ạ.
58
00:07:39,167 --> 00:07:41,083
Lại bươm bướm à?
59
00:07:41,542 --> 00:07:44,625
Thầy bảo là, nếu thầy thành bươm bướm
60
00:07:44,708 --> 00:07:47,583
thì sẽ được mãi ở cạnh người mình thích.
61
00:07:47,667 --> 00:07:50,833
Anh Yuma có rồi. Chị Honoka kia kìa.
62
00:07:50,958 --> 00:07:53,208
- Này Naoya! - Tiếc quá đi!
63
00:07:53,750 --> 00:07:56,375
Nhưng chị ấy đâu đeo nhẫn!
64
00:07:56,583 --> 00:07:57,875
Nói linh tinh!
65
00:07:58,000 --> 00:08:00,417
Đúng là không có mà!
66
00:08:03,292 --> 00:08:08,333
Các em! Tới giờ cơm rồi!
67
00:08:19,583 --> 00:08:21,542
Xin chào!
68
00:08:21,708 --> 00:08:24,458
Không được chạy!
69
00:08:24,958 --> 00:08:26,792
Nhớ rửa tay kỹ đó!
70
00:08:26,917 --> 00:08:28,083
Xin chào!
71
00:08:28,250 --> 00:08:30,833
Đã bảo không chạy nữa mà!
72
00:08:36,250 --> 00:08:38,292
Ngày mai thầy Yuma có đến không ạ?
73
00:08:38,417 --> 00:08:41,625
Chắc mai chưa tới được rồi.
74
00:08:41,750 --> 00:08:42,750
Đi thôi!
75
00:08:48,083 --> 00:08:51,333
Hồi nhỏ anh Yuma cũng vậy nhỉ?
76
00:08:51,875 --> 00:08:53,208
Quậy lắm.
77
00:08:54,083 --> 00:08:55,792
Ít ai như cậu ấy,
78
00:08:56,375 --> 00:09:00,292
tốt nghiệp và ở lại đây.
79
00:09:03,375 --> 00:09:08,167
Lúc cậu ấy nhập học, tôi cũng cỡ tuổi cô Honoka.
80
00:09:09,833 --> 00:09:12,167
Như mẹ với con nhỉ.
81
00:09:21,417 --> 00:09:23,750
Giấc mơ Hồ Điệp
82
00:09:27,375 --> 00:09:30,292
Yuma Nanao
83
00:10:45,375 --> 00:10:48,500
Cô từng dạy ở trường Sakuragi à?
84
00:10:49,458 --> 00:10:52,708
Vâng, tôi dạy lớp 8.
85
00:10:53,250 --> 00:10:56,667
Xin lỗi vì thời điểm không phù hợp.
86
00:10:56,792 --> 00:10:57,792
Không sao ạ.
87
00:10:57,917 --> 00:11:04,125
Cô Tsukamoto được phân công chủ nhiệm, mà lại nghỉ thai sản.
88
00:11:04,583 --> 00:11:06,458
Chắc cố tình hay sao?
89
00:11:07,042 --> 00:11:09,292
Đây là của lớp bổ túc.
90
00:11:09,417 --> 00:11:10,958
Cảm ơn thầy.
91
00:11:12,833 --> 00:11:14,333
Này Mirua.
92
00:11:15,500 --> 00:11:17,667
Dẫn cô đi tham quan trường nhé?
93
00:11:18,167 --> 00:11:20,458
Hitomi Miura!
94
00:11:44,625 --> 00:11:46,667
Tầng này của lớp 9.
95
00:12:33,250 --> 00:12:36,958
Em không có gì hỏi sao?
96
00:12:42,333 --> 00:12:45,458
Vì em nghĩ cô cũng không muốn kể.
97
00:12:46,375 --> 00:12:48,708
Đúng.
98
00:12:50,417 --> 00:12:51,792
Nhưng…
99
00:12:52,375 --> 00:12:55,292
Em là ân nhân của anh ấy.
100
00:12:57,792 --> 00:12:59,583
Anh ấy qua khỏi rồi ạ?
101
00:13:04,083 --> 00:13:05,875
Hiện tại thì vẫn hôn mê.
102
00:13:15,083 --> 00:13:17,417
Cảm ơn em nhiều nhé!
103
00:13:18,708 --> 00:13:20,500
Nhờ có em.
104
00:14:22,792 --> 00:14:23,958
Tớ xin lỗi.
105
00:15:44,542 --> 00:15:46,000
Chú đóng cửa đấy!
106
00:15:46,792 --> 00:15:49,708
- Chúng cháu về ngay. - Nhanh nhé.
107
00:16:16,375 --> 00:16:18,208
Nhớ đóng nó lại.
108
00:16:18,833 --> 00:16:20,000
Dạ vâng!
109
00:16:44,042 --> 00:16:48,000
Mùa hè mà phải đến trường. Chán quá!
110
00:16:48,125 --> 00:16:51,500
Do cậu học tệ đó, Daiki!
111
00:16:51,625 --> 00:16:53,917
Ủa Rento. Cậu cũng ở đây à?
112
00:16:54,292 --> 00:16:57,083
Im đi! Giống nhau cả.
113
00:16:59,833 --> 00:17:03,125
Mari. Cậu ở đây làm gì?
114
00:17:03,333 --> 00:17:05,791
Trang điểm chớ sao.
115
00:17:11,458 --> 00:17:13,083
Giáo viên mới kìa.
116
00:17:13,625 --> 00:17:15,041
Dễ thương nha.
117
00:17:23,916 --> 00:17:25,458
Chào cả lớp!
118
00:17:26,333 --> 00:17:28,375
Cô Tsukamoto đâu?
119
00:17:29,083 --> 00:17:32,250
Cậu không nghe gì hả?
120
00:17:32,375 --> 00:17:36,292
Cô ấy đã nói nghỉ mùa hè này mà. Thế cũng quên!
121
00:17:37,708 --> 00:17:43,125
Cô là Honoka Kimijima. Cô sẽ thay cô Tsukamoto dạy lớp.
122
00:17:43,417 --> 00:17:45,208
Mong các em giúp đỡ.
123
00:17:45,792 --> 00:17:48,083
Đây là bài học hôm nay.
124
00:17:53,250 --> 00:17:57,208
Takeru, cô Tsukamoto nghỉ do có em bé phải không?
125
00:17:58,208 --> 00:18:00,125
Tớ không biết.
126
00:18:00,667 --> 00:18:03,125
Tự dưng mặt đỏ lè vậy.
127
00:18:04,250 --> 00:18:05,958
Lạ nha!
128
00:18:08,208 --> 00:18:10,500
Có một tờ không đủ ạ.
129
00:18:11,167 --> 00:18:12,583
Ôi chao.
130
00:18:13,208 --> 00:18:15,208
Ghẹo cô hả?
131
00:18:15,875 --> 00:18:18,708
Mới ngày đầu đã ghẹo.
132
00:18:23,000 --> 00:18:24,542
Cô xin lỗi.
133
00:19:30,875 --> 00:19:33,625
Của Sana nhỉ?
134
00:19:57,167 --> 00:19:58,542
Khó chịu quá.
135
00:20:02,417 --> 00:20:05,792
Cậu nhìn gì?
136
00:20:37,583 --> 00:20:39,542
Đó là gì?
137
00:20:41,167 --> 00:20:43,750
Nó đã ở đó từ trước.
138
00:20:50,875 --> 00:20:51,958
Gì thế?
139
00:20:54,500 --> 00:20:58,125
Ai ở đó vậy? Nguy hiểm lắm!
140
00:21:03,625 --> 00:21:04,875
Sana?
141
00:21:05,000 --> 00:21:07,500
Mau rời khỏi đó đi!
142
00:21:17,042 --> 00:21:18,333
Này!
143
00:21:20,083 --> 00:21:23,167
Nghe âm thanh của tớ đi!
144
00:21:23,333 --> 00:21:25,875
Nguy hiểm! Vào trong ngay!
145
00:21:40,958 --> 00:21:44,167
Sana... Sana...!
146
00:21:44,708 --> 00:21:45,917
Đừng nhìn!
147
00:22:33,250 --> 00:22:37,625
Chúng tôi đang điều tra. Khi có kết quả sẽ thông báo.
148
00:22:38,083 --> 00:22:42,500
Vâng. xin lỗi vì đã làm phiền các anh...
149
00:22:48,917 --> 00:22:53,125
Tôi hiểu rồi. Nếu nhớ ra chi tiết nào khác,
150
00:22:53,250 --> 00:22:56,542
hãy liên hệ tôi nhé.
151
00:22:56,917 --> 00:22:58,500
Cảm ơn đã hợp tác.
152
00:22:58,875 --> 00:23:00,583
Cảm ơn anh.
153
00:23:13,458 --> 00:23:15,042
Hiệu trưởng?
154
00:23:16,250 --> 00:23:17,750
Xin chào cô.
155
00:23:17,958 --> 00:23:21,375
Tôi xin lỗi vì giờ mới gặp cô.
156
00:23:29,708 --> 00:23:33,250
Xin lỗi vì chuyện đã xảy ra.
157
00:23:36,500 --> 00:23:38,000
Ở trường mình
158
00:23:38,708 --> 00:23:42,667
đã có vụ tương tự 30 năm trước.
159
00:23:44,542 --> 00:23:47,292
Lúc đó mẹ tớ cũng lớp 9.
160
00:23:47,917 --> 00:23:50,667
Thật ư? Bằng tuổi bọn mình luôn.
161
00:23:51,250 --> 00:23:55,292
Mẹ cậu có học trường này không
162
00:23:59,083 --> 00:24:02,542
Em ấy là học trò của cô?
163
00:24:04,917 --> 00:24:06,750
Tên em ấy là Shigemi.
164
00:24:24,958 --> 00:24:26,417
Vậy nên
165
00:24:27,708 --> 00:24:29,500
hoa mới ở đó?
166
00:24:30,083 --> 00:24:33,083
Vâng. Hoa từ ngày giỗ.
167
00:24:34,125 --> 00:24:35,292
Có lẽ nào
168
00:24:35,542 --> 00:24:38,167
ai đã đẩy cô ấy?
169
00:24:38,417 --> 00:24:41,125
Hình như không phải.
170
00:24:41,750 --> 00:24:44,708
Mọi người đã cố tới giúp.
171
00:24:45,917 --> 00:24:47,333
Sao cậu biết?
172
00:24:47,792 --> 00:24:52,667
Ba học sinh nữ ở đó cũng nói là tai nạn.
173
00:24:53,500 --> 00:24:56,458
Cháu đã nghe từ mẹ.
174
00:24:59,208 --> 00:25:01,708
Họ đã cố cứu cô ấy, nhưng thất bại.
175
00:25:03,458 --> 00:25:05,833
Mẹ cậu đã ở đó?
176
00:25:06,833 --> 00:25:07,917
Đúng.
177
00:25:08,417 --> 00:25:11,125
Mẹ của Hitomi cũng vậy.
178
00:25:12,250 --> 00:25:14,458
Người bạn rơi trước mắt mình…
179
00:25:16,958 --> 00:25:20,750
Mẹ vẫn còn nhớ khuôn mặt lúc đó.
180
00:25:31,417 --> 00:25:32,708
Giai điệu đó...
181
00:26:05,542 --> 00:26:07,000
Các em.
182
00:26:08,917 --> 00:26:10,250
Bị sao thế?
183
00:26:37,875 --> 00:26:39,625
Để tôi lấy dép.
184
00:26:46,917 --> 00:26:48,292
Ôi không.
185
00:26:49,167 --> 00:26:51,042
Rồi xong.
186
00:26:55,000 --> 00:26:57,833
- Con ổn không Takeru? - Con ổn ạ.
187
00:26:58,083 --> 00:26:59,958
Không đau chỗ nào chứ?
188
00:27:00,292 --> 00:27:02,125
Mẹ lo lắm đó!
189
00:27:02,250 --> 00:27:04,708
Không sao cả mẹ ạ.
190
00:27:09,125 --> 00:27:11,167
Yui phải không?
191
00:27:13,333 --> 00:27:15,292
Lâu quá mới gặp.
192
00:27:15,417 --> 00:27:16,667
Tae.
193
00:27:19,250 --> 00:27:22,542
Chào cô Kawamatsu. Lâu quá mới gặp ạ.
194
00:27:22,917 --> 00:27:24,167
Tae.
195
00:27:26,625 --> 00:27:27,750
Yui.
196
00:27:27,917 --> 00:27:33,208
Rốt cuộc là sao ạ? Em nghe nói nó giống vụ ngày xưa?
197
00:27:33,333 --> 00:27:37,000
Xin lỗi. Chúng tôi phải đi rồi.
198
00:27:44,500 --> 00:27:46,375
Sao trùng hợp quá.
199
00:27:46,875 --> 00:27:51,250
Chỗ bị ngã là ở sau trường giống Shigemi đúng không?
200
00:27:51,542 --> 00:27:52,750
Tớ nghe nói vậy.
201
00:27:53,125 --> 00:27:56,042
Tớ không muốn gợi nhớ lại chuyện đó!
202
00:27:56,583 --> 00:27:57,833
Lúc đó cậu...
203
00:27:57,958 --> 00:28:02,458
Xin lỗi Tae. Tớ không có ký ức mấy.
204
00:28:02,583 --> 00:28:04,625
Vậy à. Tớ xin lỗi.
205
00:28:04,750 --> 00:28:06,542
Tớ mới là người xin lỗi.
206
00:28:09,125 --> 00:28:13,958
Nhưng chắc hẳn phải có gì. Không phải ngẫu nhiên.
207
00:28:14,125 --> 00:28:15,333
Ý cậu là sao?
208
00:28:15,458 --> 00:28:21,292
Cậu cũng rõ mà? Tớ có giác quan thứ 6 đó.
209
00:28:21,417 --> 00:28:25,625
Ừ nhỉ... Mà cậu làm ơn đừng nói gì cả.
210
00:28:25,958 --> 00:28:30,042
Là cô ta. Chắc luôn.
211
00:28:56,917 --> 00:28:59,500
Vậy nên mẹ mới không muốn lên trường.
212
00:29:00,208 --> 00:29:01,875
Mệt mỏi lắm.
213
00:29:14,250 --> 00:29:15,417
Mẹ.
214
00:29:17,042 --> 00:29:19,000
Người con gái ấy là ai?
215
00:29:19,667 --> 00:29:21,000
Con đừng hỏi.
216
00:29:23,417 --> 00:29:25,625
Hỏi để làm gì?
217
00:29:31,708 --> 00:29:32,750
Con xin lỗi.
218
00:29:32,875 --> 00:29:35,583
Mẹ đã nói là không nhớ.
219
00:29:35,958 --> 00:29:38,667
Sao con lại hỏi mẹ?
220
00:29:40,667 --> 00:29:42,083
Shigemi!
221
00:29:52,792 --> 00:29:54,167
Mẹ...
222
00:29:55,083 --> 00:29:56,542
Mẹ xin lỗi...
223
00:29:58,375 --> 00:29:59,917
Hitomi.
224
00:30:04,792 --> 00:30:07,083
Con cũng thấy cảnh đó à?
225
00:30:33,333 --> 00:30:35,000
Thật sao...
226
00:30:35,625 --> 00:30:37,542
Thật thương tâm...
227
00:30:38,667 --> 00:30:42,708
Bố mẹ cô ấy chắc sốc lắm.
228
00:31:05,208 --> 00:31:06,625
Sana!
229
00:31:08,000 --> 00:31:10,542
Con trông bà tí nhé.
230
00:31:12,333 --> 00:31:13,667
Dạ vâng.
231
00:31:31,125 --> 00:31:32,542
Em Sana
232
00:31:33,167 --> 00:31:36,667
hay giúp đỡ việc nhà lắm nhỉ!
233
00:31:45,333 --> 00:31:49,917
Ngày 11 tháng 8 năm 1992.
234
00:31:50,917 --> 00:31:54,042
Bà tôi, Toyo Takaya.
235
00:31:58,292 --> 00:32:00,958
Bà thức giấc à?
236
00:32:01,542 --> 00:32:05,542
Gần đây mẹ không phân biệt được ngày hay đêm.
237
00:32:07,208 --> 00:32:09,500
Anh đi làm hoài đâu biết việc này.
238
00:32:12,125 --> 00:32:14,500
Anh xin lỗi vì đã để em cực.
239
00:32:15,792 --> 00:32:19,958
Chỉ mong mẹ ráng đến lúc bồng được đứa bé này thôi.
240
00:32:21,167 --> 00:32:22,500
Ừ.
241
00:32:41,792 --> 00:32:44,708
Sana, bà có khỏe không?
242
00:33:03,583 --> 00:33:06,083
Mẹ, con vào nhé.
243
00:33:07,583 --> 00:33:09,250
Con bận quá.
244
00:33:14,583 --> 00:33:17,458
Toshio
245
00:33:17,708 --> 00:33:21,125
Mùa thu… À không, có lẽ là cuối hè.
246
00:33:25,792 --> 00:33:27,625
Xin mời cô.
247
00:33:28,292 --> 00:33:30,500
Tôi cảm ơn.
248
00:34:15,250 --> 00:34:17,292
Tôi xin phép về ạ.
249
00:34:17,542 --> 00:34:20,667
Mẹ ngủ rồi à?
250
00:34:21,708 --> 00:34:25,625
Gần đây mẹ không phân biệt được ngày hay đêm.
251
00:34:27,833 --> 00:34:31,583
Anh đi làm hoài đâu biết việc này.
252
00:34:33,875 --> 00:34:36,542
Anh xin lỗi vì đã để em cực.
253
00:34:38,083 --> 00:34:42,625
Chỉ mong mẹ ráng đến lúc bồng được đứa bé này thôi.
254
00:34:46,625 --> 00:34:48,083
Ừ.
255
00:34:50,417 --> 00:34:51,958
Tôi xin phép về ạ.
256
00:34:52,083 --> 00:34:54,458
Mẹ mất rồi à?
257
00:34:55,750 --> 00:34:58,542
Vâng…
258
00:34:58,833 --> 00:35:03,375
Gần đây mẹ không phân biệt được ngày hay đêm.
259
00:35:05,833 --> 00:35:10,083
Anh đi làm hoài đâu biết việc này.
260
00:35:12,542 --> 00:35:15,500
Anh xin lỗi vì đã để em cực.
261
00:35:16,667 --> 00:35:21,667
Em đã mong mẹ ráng đến lúc bồng được đứa bé này.
262
00:35:24,542 --> 00:35:26,208
Ừ.
263
00:35:36,750 --> 00:35:39,125
Thời hạn sử dụng 13/8/1992.
264
00:37:10,292 --> 00:37:12,167
Chị ơi.
265
00:38:53,458 --> 00:38:54,958
Cô giáo.
266
00:38:55,250 --> 00:38:57,708
Mời vào uống trà.
267
00:39:27,083 --> 00:39:28,875
Cô Kimijima?
268
00:39:38,958 --> 00:39:41,500
Cô Kawamatsu.
269
00:39:59,708 --> 00:40:02,875
Đầu của con gái tôi
270
00:40:03,042 --> 00:40:06,833
Sana Takaya, bị sát hại bởi chính bố mẹ mình.
271
00:40:16,208 --> 00:40:18,167
Gì thế này?
272
00:40:19,458 --> 00:40:22,708
Tôi cần nói chuyện về cô gái đó.
273
00:41:23,750 --> 00:41:26,333
Tớ mang đến rồi. Nhưng sao lại ở đây?
274
00:41:29,667 --> 00:41:30,625
Không cần biết.
275
00:41:30,750 --> 00:41:34,417
Cẩn thận chút. Tớ bí mật mang tới đó.
276
00:41:34,542 --> 00:41:36,083
Đừng lo.
277
00:41:36,917 --> 00:41:38,792
Nhưng tại sao?
278
00:41:41,750 --> 00:41:45,042
Cậu nhớ lời mẹ cậu nói không?
279
00:41:47,125 --> 00:41:49,542
Về giác quan thứ 6.
280
00:41:52,208 --> 00:41:54,500
Mẹ cậu nói "là cô ta".
281
00:41:56,042 --> 00:41:57,542
Cô ta…
282
00:41:59,167 --> 00:42:00,792
À nhớ rồi.
283
00:42:12,083 --> 00:42:15,292
Đây là cô Hiệu trưởng nhỉ? Trẻ quá!
284
00:42:19,000 --> 00:42:20,833
Mẹ tớ cũng trẻ.
285
00:42:24,917 --> 00:42:27,208
Mẹ của cậu à, Hitomi?
286
00:42:33,125 --> 00:42:34,542
Sana Takaya
287
00:42:34,667 --> 00:42:37,167
Hả? Là sao?
288
00:42:39,708 --> 00:42:41,042
Chắc chắn...
289
00:42:43,083 --> 00:42:44,625
đây là cô ấy.
290
00:42:47,417 --> 00:42:49,042
Là Sana.
291
00:43:01,375 --> 00:43:04,333
Của Sana nhỉ?
292
00:43:05,625 --> 00:43:07,500
Là cô ta. Chắc luôn.
293
00:43:17,833 --> 00:43:19,458
Lẽ nào…
294
00:43:21,333 --> 00:43:22,833
Ma ư?
295
00:43:27,333 --> 00:43:30,250
Thông báo ngừng tạm thời lớp bổ túc hè
296
00:43:37,917 --> 00:43:42,417
Cố gắng xong sớm, vì người xung quanh sẽ nói.
297
00:43:42,667 --> 00:43:44,667
Cảm ơn thầy Nakamura.
298
00:43:50,083 --> 00:43:53,333
Sau khi Shigemi Itoi té ngã,
299
00:43:55,292 --> 00:44:00,250
mẹ của các em sốc đến nỗi không thể đến trường.
300
00:44:05,458 --> 00:44:08,750
Chỉ có Sana Takaya đến thôi.
301
00:44:12,292 --> 00:44:14,292
Gửi Shigemi.
302
00:44:15,042 --> 00:44:19,583
Sự thờ ơ của cô khiến học sinh khác sợ hãi.
303
00:44:26,083 --> 00:44:29,958
Đừng viết mấy giai điệu sát nhân. Dẹp ngay bài hát vơ vẩn.
304
00:45:34,167 --> 00:45:36,292
Em đến trường suốt như vậy ư?
305
00:45:36,417 --> 00:45:41,583
Sao không nói cho cô biết? Im lặng là không tốt.
306
00:45:42,833 --> 00:45:44,250
Nhưng…
307
00:45:45,375 --> 00:45:48,625
Em muốn âm thanh của mọi người.
308
00:45:51,208 --> 00:45:52,542
Âm thanh?
309
00:45:53,333 --> 00:45:54,292
Âm thanh?
310
00:45:54,875 --> 00:45:57,417
Nghĩa là sao?
311
00:45:59,000 --> 00:46:00,250
Âm thanh…
312
00:46:01,833 --> 00:46:02,750
Này.
313
00:46:04,125 --> 00:46:08,333
Nghe âm thanh của tớ đi!
314
00:46:18,958 --> 00:46:22,250
Tôi nghĩ đó là điều mong ước của Sana.
315
00:46:23,875 --> 00:46:29,625
"Ước mơ của tớ". Lớp 8/1. Sana Takaya.
316
00:46:31,125 --> 00:46:36,208
Ước mơ của tớ là đưa bài hát của mình đến mọi người,
317
00:46:36,708 --> 00:46:39,917
và mang họ vào thế giới của tớ.
318
00:46:41,167 --> 00:46:44,958
Để soạn được bài hát với cả tấm lòng,
319
00:46:45,250 --> 00:46:50,458
tớ muốn lưu giữ âm thanh tâm hồn của mọi người.
320
00:46:53,792 --> 00:46:55,625
Sana
321
00:46:56,958 --> 00:46:59,417
Cháu giỏi lắm.
322
00:47:04,958 --> 00:47:06,250
Nhưng...
323
00:47:12,375 --> 00:47:14,500
Cô ấy bị bố mẹ sát hại.
324
00:47:18,833 --> 00:47:22,333
Bố mẹ quỹ dữ sát hại con gái
325
00:47:24,875 --> 00:47:26,375
Không thể tin nổi.
326
00:47:33,583 --> 00:47:37,250
Hôm đó tôi nhận cuộc gọi từ Sana Takaya.
327
00:47:38,292 --> 00:47:40,542
Tôi là người đầu tiên phát hiện.
328
00:47:50,458 --> 00:47:51,958
Không!
329
00:47:56,333 --> 00:47:57,708
Cô giáo ơi.
330
00:47:59,208 --> 00:48:02,417
Sana đã…
331
00:48:03,500 --> 00:48:05,167
Sau đó ra sao?
332
00:48:05,500 --> 00:48:10,000
Có liên quan đến âm thanh mà Sana đã thu?
333
00:48:12,750 --> 00:48:15,208
Mang họ vào trong thế giới của tớ.
334
00:48:20,333 --> 00:48:22,958
Có một người chúng ta cần gặp.
335
00:48:28,208 --> 00:48:30,542
Dừng lo Aoi! Chú ổn!
336
00:48:30,667 --> 00:48:32,625
Chú bước nổi không?
337
00:48:32,750 --> 00:48:36,083
Aoi à, hết giấy vệ sinh rồi.
338
00:48:36,208 --> 00:48:38,500
Cháu xin lỗi! Chú bước chắc vào.
339
00:48:38,875 --> 00:48:41,708
Tiến tới! Chút nữa!
340
00:48:44,500 --> 00:48:46,500
Chú Gonda à!
341
00:48:47,000 --> 00:48:48,458
Chào quý khách!
342
00:48:51,792 --> 00:48:53,250
Gonda...
343
00:48:56,250 --> 00:48:57,792
Chào quý khách!
344
00:49:01,125 --> 00:49:02,042
Nhờ cậu!
345
00:49:02,792 --> 00:49:04,250
Gonda!
346
00:49:04,917 --> 00:49:07,583
Gonda! Đừng chạy!
347
00:49:13,000 --> 00:49:14,375
Không nên đi!
348
00:49:16,625 --> 00:49:18,375
Nếu không sẽ rắc rối đó.
349
00:49:19,333 --> 00:49:21,417
Buông tay tôi ra!
350
00:49:35,875 --> 00:49:37,708
Đừng hòng bắt được cựu thám tử.
351
00:49:43,083 --> 00:49:47,333
Gonda! Lại có vụ té lầu ở trường chúng tôi.
352
00:50:07,583 --> 00:50:08,792
Đừng!
353
00:50:09,333 --> 00:50:13,250
Đừng hát nữa! Điềm xấu!
354
00:50:15,167 --> 00:50:16,375
Dừng lại!
355
00:50:21,375 --> 00:50:23,958
Ai vậy cô hiệu trưởng?
356
00:50:24,083 --> 00:50:27,958
Cậu ta cũng từng là học trò cô.
357
00:50:28,083 --> 00:50:32,542
Là một thám tử rất giỏi.
358
00:50:50,250 --> 00:50:51,958
Mọi người thích làm gì làm.
359
00:50:52,125 --> 00:50:53,625
Ở mặt B.
360
00:50:53,917 --> 00:50:56,833
Gonda, cô xin lỗi...
361
00:51:14,667 --> 00:51:16,042
Bài hát của mọi người.
362
00:51:16,167 --> 00:51:17,375
Này này!
363
00:51:18,708 --> 00:51:21,167
Bật nghe trong xe ấy!
364
00:51:22,250 --> 00:51:23,667
Tôi cũng có
365
00:51:24,750 --> 00:51:27,917
vợ và con gái phải chăm sóc.
366
00:51:44,958 --> 00:51:47,208
Năm 1992...
367
00:51:47,875 --> 00:51:50,542
1992? Xưa quá rồi.
368
00:51:50,708 --> 00:51:52,167
Shigemi Itoi.
369
00:52:11,667 --> 00:52:13,792
Các em làm gì ở trên đó vậy?
370
00:52:15,042 --> 00:52:17,500
Nguy hiểm đó, vào trong ngay!
371
00:52:25,417 --> 00:52:26,875
Đây là…
372
00:52:27,000 --> 00:52:28,292
Giọng của mẹ chúng ta?
373
00:52:29,542 --> 00:52:30,917
Là thật ư?
374
00:52:32,042 --> 00:52:34,208
Sao được thu âm chứ?
375
00:52:36,208 --> 00:52:39,667
Âm thanh của mọi người...
376
00:52:40,417 --> 00:52:43,750
Âm thanh của mọi người được Sana thu lại.
377
00:52:46,417 --> 00:52:48,000
Linh hồn của mọi người.
378
00:52:50,250 --> 00:52:52,250
Nghe đáng sợ quá!
379
00:52:59,250 --> 00:53:03,667
Ngày 2 tháng 9 năm 1992.
380
00:53:04,708 --> 00:53:07,875
Em trai tớ, Toshio.
381
00:53:09,792 --> 00:53:11,083
Em trai?
382
00:53:33,667 --> 00:53:35,250
Toshio
383
00:54:22,042 --> 00:54:23,583
Năm 1992.
384
00:54:24,458 --> 00:54:31,333
Ngày 23 tháng 9. Tới lượt tớ. Sana Takaya.
385
00:54:33,500 --> 00:54:35,000
Bịa phải không?
386
00:54:35,208 --> 00:54:36,542
Không thể nào…
387
00:54:37,292 --> 00:54:39,083
Cô ấy tự tử?
388
00:54:51,708 --> 00:54:56,458
Đây là gì vậy Sana? Nguy hiểm lắm!
389
00:54:57,125 --> 00:54:59,542
Sợi dây bị kẹt rồi.
390
00:55:01,417 --> 00:55:02,667
Chẳng lẽ...
391
00:55:03,000 --> 00:55:06,708
Thôi để đấy bố làm cho.
392
00:55:07,875 --> 00:55:09,625
Đừng lên đây.
393
00:55:10,417 --> 00:55:12,583
Cửa không mở được.
394
00:55:13,208 --> 00:55:15,625
Bố kéo giúp con được không?
395
00:55:17,125 --> 00:55:18,917
Làm điều đó với bố mẹ sao?
396
00:55:19,417 --> 00:55:21,083
Bố hiểu rồi.
397
00:55:25,250 --> 00:55:29,375
Chưa được rồi. Kéo mạnh nữa lên.
398
00:55:29,500 --> 00:55:31,958
Được. Chờ bố chút.
399
00:55:35,500 --> 00:55:38,250
Cử động rồi.
400
00:55:39,125 --> 00:55:41,167
Bố kéo thêm đi!
401
00:55:41,458 --> 00:55:42,458
Được!
402
00:55:42,917 --> 00:55:44,333
Đừng sốt ruột!
403
00:55:44,958 --> 00:55:47,083
Mẹ nó ra giúp tôi!
404
00:55:47,375 --> 00:55:48,583
Được rồi!
405
00:55:59,583 --> 00:56:01,500
Tốt lắm!
406
00:56:26,667 --> 00:56:28,042
Có nghĩa là...
407
00:56:30,000 --> 00:56:33,292
cô ấy cố tình tạo tội cho bố mẹ.
408
00:56:38,750 --> 00:56:41,875
Thật điên rồ!
409
00:57:43,333 --> 00:57:44,708
Xong chưa?
410
00:57:48,292 --> 00:57:50,083
Tôi hiểu cảm giác đó.
411
00:57:52,875 --> 00:57:56,083
Rốt cuộc vì sao? Vì lòng hận thù gì?
412
00:57:56,208 --> 00:57:57,708
Không phải vậy.
413
00:57:58,875 --> 00:58:00,542
Vấn đề ở chỗ đó.
414
00:58:05,750 --> 00:58:07,625
Xưa giờ bóng ma xuất hiện
415
00:58:08,458 --> 00:58:11,583
vì những nỗi hận thù nào đó.
416
00:58:11,750 --> 00:58:15,083
Nhưng trường hợp của cô ta thì không phải.
417
00:58:15,708 --> 00:58:19,250
Cô ấy bị ám ảnh bởi những hy vọng và ước mơ của mình.
418
00:58:21,083 --> 00:58:23,250
Âm thanh cuối cùng...
419
00:58:25,667 --> 00:58:28,417
Linh hồn của mọi người...
420
00:58:38,583 --> 00:58:40,292
Chưa hết sao?
421
00:58:41,333 --> 00:58:43,875
Ngày 2 tháng 7 năm 2024.
422
00:58:45,208 --> 00:58:46,542
Hả?
423
00:58:50,875 --> 00:58:52,000
Yuma!
424
00:58:52,125 --> 00:58:54,250
Xin lỗi anh tới trễ.
425
00:59:03,958 --> 00:59:05,375
Yuma...
426
00:59:05,917 --> 00:59:07,292
Yuma!
427
00:59:07,917 --> 00:59:11,000
Yuma! Cứu anh ấy!
428
00:59:11,708 --> 00:59:13,208
Yuma!
429
00:59:23,875 --> 00:59:25,500
Chờ đã!
430
00:59:26,083 --> 00:59:29,250
Đoạn này trước đó không có.
431
00:59:30,583 --> 00:59:31,917
Tính ra...
432
00:59:32,833 --> 00:59:37,333
Tháng 7 năm 2024 là mới đây thôi.
433
00:59:37,792 --> 00:59:40,750
Vừa rồi là giọng cô Kimijima
434
00:59:41,458 --> 00:59:44,542
khi bạn trai bị xe tông.
435
00:59:46,792 --> 00:59:48,958
Em đã ở đó...
436
00:59:50,708 --> 00:59:52,292
cùng với cô.
437
00:59:56,250 --> 00:59:59,292
Đây là bản thu mới.
438
01:00:00,208 --> 01:00:01,792
Tại sao?
439
01:00:02,875 --> 01:00:04,667
Cô ta muốn gì?
440
01:00:05,708 --> 01:00:07,042
Tôi chịu.
441
01:00:07,917 --> 01:00:09,375
Có thể là bất kỳ ai.
442
01:00:10,917 --> 01:00:16,708
Cô ta thu âm và kéo họ vào thế giới của mình.
443
01:00:17,917 --> 01:00:20,958
Họ đã nghe bài hát của cô ta...
444
01:00:22,833 --> 01:00:24,500
Vậy thì sao?
445
01:00:26,583 --> 01:00:29,167
Sao anh Yuma cũng bị như họ?
446
01:00:30,167 --> 01:00:32,125
Sao tôi biết.
447
01:00:32,625 --> 01:00:34,833
Sự cố ngoài mong muốn?
448
01:00:43,042 --> 01:00:45,583
Đã bảo ngay từ đầu rồi.
449
01:00:46,292 --> 01:00:47,708
Tự nhiên kéo tôi vào.
450
01:01:01,708 --> 01:01:02,833
Xin lỗi...
451
01:01:07,375 --> 01:01:08,542
Chuyện gì?
452
01:01:08,667 --> 01:01:09,708
Cái này...
453
01:01:10,625 --> 01:01:12,458
Tôi có thể giữ nó không?
454
01:01:27,833 --> 01:01:31,333
Ngoài hai em ấy không còn ai nghe bài hát đúng không?
455
01:01:31,458 --> 01:01:34,042
Chắc vậy ạ. Để em gọi.
456
01:01:34,167 --> 01:01:36,958
Gọi hai em ấy tới đây, rồi đừng đi đâu đó.
457
01:01:46,792 --> 01:01:48,667
Alo, Daiki!
458
01:01:50,083 --> 01:01:52,625
Alo! Cậu nghe không?
459
01:01:54,292 --> 01:01:56,583
Ồn quá không nghe được.
460
01:01:57,042 --> 01:01:59,042
Daiki, cậu ở đâu?
461
01:02:00,458 --> 01:02:02,125
Chị Kyoko.
462
01:02:02,417 --> 01:02:04,417
Bố mẹ cậu ấy có biết không?
463
01:02:05,000 --> 01:02:07,083
Tôi cũng đang nghĩ
464
01:02:08,208 --> 01:02:10,625
có nên gọi cho họ không.
465
01:03:13,083 --> 01:03:16,792
Hôm nay chúng tôi đóng cửa rồi.
466
01:03:17,292 --> 01:03:19,292
Làm sao cô vào được?
467
01:03:20,792 --> 01:03:22,250
Ở đâu nhỉ?
468
01:03:22,958 --> 01:03:25,333
Cô đang kiếm gì à?
469
01:03:26,292 --> 01:03:28,833
Xin lỗi...
470
01:03:29,250 --> 01:03:31,042
Anh có thấy không?
471
01:03:32,333 --> 01:03:33,708
Hả?
472
01:03:34,292 --> 01:03:38,583
Con tôi đâu rồi?
473
01:03:39,750 --> 01:03:43,792
Con tôi đâu? Con tôi đâu?
474
01:03:46,167 --> 01:03:47,750
Tìm được rồi!
475
01:03:58,375 --> 01:04:00,167
Thầy Nakamura.
476
01:04:17,542 --> 01:04:19,250
Thầy Nakamura?
477
01:04:57,292 --> 01:04:58,958
Em quay lại ngay.
478
01:05:56,875 --> 01:05:59,250
Bố của Yuma Nanao.
479
01:06:11,042 --> 01:06:13,333
Khởi động
480
01:06:17,625 --> 01:06:21,500
Ngày 25 tháng 7 năm 2024.
481
01:06:23,708 --> 01:06:25,417
Takeru Maekawa.
482
01:06:26,125 --> 01:06:27,792
Takeru?
483
01:06:39,792 --> 01:06:42,708
Em nghe ạ.
484
01:06:43,333 --> 01:06:45,333
Takeru ở đó với em chứ?
485
01:06:46,417 --> 01:06:47,667
Dạ vâng.
486
01:06:50,375 --> 01:06:52,667
Cô nói sao ạ?
487
01:06:53,250 --> 01:06:56,500
Em nhớ đừng rời mắt khỏi Takeru nhé!
488
01:07:04,208 --> 01:07:06,125
Có chuyện gì ạ?
489
01:07:10,833 --> 01:07:13,208
Daiki.
490
01:07:15,042 --> 01:07:15,833
Daiki à?
491
01:07:15,958 --> 01:07:17,292
Nhớ lời cô đó!
492
01:07:17,417 --> 01:07:23,333
Sao đột ngột vậy cô?
493
01:07:24,000 --> 01:07:25,375
Không thể nào!
494
01:07:27,417 --> 01:07:29,125
Đừng đùa nữa!
495
01:07:29,708 --> 01:07:31,917
Cậu nói linh tinh gì vậy!
496
01:07:32,250 --> 01:07:34,083
- Hả? - Đi thôi!
497
01:07:34,208 --> 01:07:35,833
Chuyện gì?
498
01:07:40,500 --> 01:07:42,000
Gì thế này?
499
01:07:42,125 --> 01:07:44,292
- Nắm chặt rồi chứ? - Vâng!
500
01:07:47,292 --> 01:07:48,708
Daiki.
501
01:07:49,542 --> 01:07:52,042
Cậu không dừng là tớ tắt máy đó.
502
01:07:58,500 --> 01:08:03,958
Cô đến đó ngay. Nhớ đừng để Takeru đi đâu đấy.
503
01:08:04,292 --> 01:08:06,417
Vâng. Em biết rồi.
504
01:08:09,375 --> 01:08:12,500
Ai ở đó với cậu à?
505
01:08:13,750 --> 01:08:14,750
Có.
506
01:08:16,167 --> 01:08:17,292
Ở đây.
507
01:08:17,957 --> 01:08:20,125
Cho tớ âm thanh của cậu đi.
508
01:08:23,207 --> 01:08:25,167
Sao vậy?
509
01:08:25,417 --> 01:08:27,250
Thôi nào! Cậu sao vậy?
510
01:08:27,832 --> 01:08:29,082
Alo.
511
01:08:29,250 --> 01:08:31,792
Alo. Hitomi? Alo.
512
01:08:33,125 --> 01:08:34,792
Sao vậy?
513
01:08:36,292 --> 01:08:37,667
Takeru?
514
01:09:20,125 --> 01:09:22,957
Sao không cứu cô ấy?
515
01:10:03,333 --> 01:10:06,958
Tôi đâu thể làm gì được.
516
01:10:26,708 --> 01:10:28,875
Cô Kawamatsu.
517
01:10:31,333 --> 01:10:33,125
Thầy Nakamura...
518
01:11:28,292 --> 01:11:29,625
Cô ơi.
519
01:11:30,750 --> 01:11:34,958
Cảm ơn cô vì đã gửi hoa cho em.
520
01:11:35,917 --> 01:11:37,333
Shigemi.
521
01:11:37,917 --> 01:11:39,542
Em...
522
01:11:42,000 --> 01:11:44,208
Tha cho cô...
523
01:11:45,042 --> 01:11:48,417
Tha thứ cho tớ nhé...
524
01:11:59,375 --> 01:12:03,125
Ngày 25 tháng 7 năm 2024.
525
01:12:03,875 --> 01:12:07,125
Yoshie Kawamatsu. Cô hiệu trưởng.
526
01:12:16,625 --> 01:12:18,000
Chết tiệt!
527
01:12:57,375 --> 01:12:58,917
Cậu là...
528
01:13:00,208 --> 01:13:03,000
Sana Takaya?
529
01:13:10,542 --> 01:13:11,667
Ghê quá!
530
01:13:37,417 --> 01:13:38,833
Cậu đây rồi.
531
01:13:39,292 --> 01:13:40,667
Rento!
532
01:13:41,250 --> 01:13:43,750
Hình như Takeru gọi tớ.
533
01:14:50,375 --> 01:14:51,625
Bắt được rồi.
534
01:14:55,625 --> 01:14:57,000
Ra vậy.
535
01:14:57,958 --> 01:15:00,375
Muốn đến chơi thử à?
536
01:15:03,000 --> 01:15:04,042
Ủa?
537
01:15:05,667 --> 01:15:07,042
Rento?
538
01:17:07,000 --> 01:17:10,875
Ngày 25 tháng 7 năm 2024.
539
01:17:11,833 --> 01:17:13,500
Daiki Abe.
540
01:17:28,583 --> 01:17:30,917
Mọi người biến mất rồi.
541
01:17:35,542 --> 01:17:37,875
Hy vọng lần tới là mình.
542
01:17:42,208 --> 01:17:43,542
Hitomi
543
01:17:47,542 --> 01:17:50,792
Hitomi, con đi đâu vậy?
544
01:17:51,083 --> 01:17:53,167
Mẹ kiếm con nãy giờ.
545
01:17:54,250 --> 01:17:55,708
Con đã ở đâu?
546
01:17:56,708 --> 01:17:58,458
Nói gì đi chứ!
547
01:18:00,167 --> 01:18:02,125
Đừng im mãi vậy.
548
01:18:02,292 --> 01:18:04,917
Mẹ lo lắng cho con lắm đó.
549
01:18:08,333 --> 01:18:12,333
Con không hiểu được mẹ thương con như thế nào.
550
01:18:12,458 --> 01:18:14,792
Mẹ chỉ thương bản thân thôi!
551
01:18:16,792 --> 01:18:17,792
Mẹ...
552
01:18:24,542 --> 01:18:25,833
Mẹ xin lỗi, Hitomi.
553
01:18:27,417 --> 01:18:30,083
Mẹ không muốn làm con đau.
554
01:18:30,708 --> 01:18:32,042
Mẹ xin lỗi.
555
01:18:32,458 --> 01:18:33,625
Để mẹ bù đắp...
556
01:18:33,750 --> 01:18:35,917
Đủ rồi! Để con yên!
557
01:18:36,042 --> 01:18:38,708
Đừng nói vậy! Ở lại với mẹ...
558
01:18:40,417 --> 01:18:41,375
Hitomi!
559
01:18:41,583 --> 01:18:43,167
Dừng lại!
560
01:18:43,542 --> 01:18:47,333
Cô giáo! Tôi sợ lắm!
561
01:18:50,875 --> 01:18:55,250
Tôi nghĩ Hitomi đang gặp chuyện.
562
01:18:58,417 --> 01:19:02,667
Con bé ngân nga bài hát kỳ lạ... Như cô gái kia.
563
01:19:04,250 --> 01:19:08,958
Chắc chúng tôi bị lời nguyền.
564
01:19:11,667 --> 01:19:12,958
Có thể là bất kỳ ai.
565
01:19:13,125 --> 01:19:17,542
Cô ta thu âm và kéo họ vào thế giới của mình.
566
01:19:17,750 --> 01:19:20,292
Sao anh Yuma cũng bị như họ?
567
01:19:31,250 --> 01:19:34,000
Ngày 2 tháng 7 năm 2024.
568
01:19:34,333 --> 01:19:36,083
Toshio, em trai tớ.
569
01:19:39,292 --> 01:19:40,208
Yuma!
570
01:19:40,583 --> 01:19:42,833
Xin lỗi anh đến trễ.
571
01:20:02,167 --> 01:20:05,083
Ngày 2 tháng 7 năm 2024.
572
01:20:05,333 --> 01:20:07,542
Toshio, em trai tớ.
573
01:20:10,375 --> 01:20:12,042
Em trai...
574
01:20:13,000 --> 01:20:14,708
Bao giờ cô ấy sinh ạ?
575
01:20:14,833 --> 01:20:17,250
Toshio
576
01:20:20,083 --> 01:20:21,667
Toshio...
577
01:20:30,750 --> 01:20:32,125
Không thế nào...
578
01:21:10,625 --> 01:21:12,375
Chị ơi.
579
01:21:18,625 --> 01:21:19,958
Không thể nào...
580
01:21:27,833 --> 01:21:29,250
Honoka?
581
01:21:31,250 --> 01:21:32,833
Chị Kyoko.
582
01:21:33,833 --> 01:21:37,042
Yuma là... Anh ấy là...
583
01:21:46,875 --> 01:21:48,333
Họ đến rồi.
584
01:21:50,625 --> 01:21:52,417
Lâu rồi không gặp.
585
01:21:59,708 --> 01:22:00,958
Xin mời.
586
01:22:02,417 --> 01:22:03,708
Mời ngồi.
587
01:22:07,375 --> 01:22:08,875
Ông Takaya.
588
01:22:09,333 --> 01:22:11,542
Như đã trao đổi qua điện thoại.
589
01:22:12,625 --> 01:22:15,208
Yuma đang trong tình trạng nguy kịch.
590
01:22:16,625 --> 01:22:18,417
Nếu không gặp bây giờ
591
01:22:19,042 --> 01:22:21,500
thì ông sẽ hối hận đó.
592
01:22:26,542 --> 01:22:28,792
Tôi không gặp nó được.
593
01:22:29,417 --> 01:22:32,167
Tôi không đáng.
594
01:22:42,417 --> 01:22:45,042
Bố nó à.
595
01:22:46,958 --> 01:22:50,833
Khỏe chứ Shiori?
596
01:22:51,375 --> 01:22:55,542
Tôi khỏe. Mọi người ở đây rất tốt.
597
01:23:25,500 --> 01:23:26,958
Có chuyện gì à?
598
01:23:28,542 --> 01:23:29,708
Đây ạ.
599
01:23:30,583 --> 01:23:32,250
Tốt rồi.
600
01:23:35,708 --> 01:23:38,083
Con ổn không, Toshio?
601
01:23:38,750 --> 01:23:40,750
Toshio.
602
01:23:44,167 --> 01:23:46,458
Bố bồng con nhé.
603
01:23:48,458 --> 01:23:52,917
Shiori, em lại thế rồi.
604
01:24:01,708 --> 01:24:03,375
Lại gì nữa đây.
605
01:24:03,625 --> 01:24:05,708
Mẹ mất rồi ư?
606
01:24:06,667 --> 01:24:09,625
Ừ...
607
01:24:10,125 --> 01:24:13,333
Bà không phân biệt đâu là ngày đêm.
608
01:24:14,625 --> 01:24:19,750
Anh đi làm hoài đâu biết việc này.
609
01:24:21,875 --> 01:24:25,042
Anh xin lỗi vì đã để em cực.
610
01:24:26,458 --> 01:24:28,917
Em đã mong mẹ ráng
611
01:24:29,833 --> 01:24:32,542
sống được tới lúc bồng con thôi.
612
01:24:33,750 --> 01:24:35,458
Anh hiểu.
613
01:24:59,583 --> 01:25:02,292
Bà Shiori, bình tĩnh!
614
01:25:02,417 --> 01:25:06,292
Ngồi xuống. Nâng chân lên.
615
01:25:08,250 --> 01:25:10,542
Bình tĩnh. Cố gắng thở đi!
616
01:25:10,750 --> 01:25:13,708
Ổn rồi. Thở đều nào.
617
01:25:14,792 --> 01:25:18,333
Thả lỏng cơ thể. Thở đều.
618
01:25:21,458 --> 01:25:23,875
Đừng gõ đầu ạ.
619
01:25:24,292 --> 01:25:27,417
Bố nó à.
620
01:25:29,750 --> 01:25:31,917
Con của em.
621
01:25:33,042 --> 01:25:34,708
Nó đâu rồi?
622
01:25:37,250 --> 01:25:39,500
Con của em.
623
01:25:44,875 --> 01:25:47,417
Anh mang nó đi đâu rồi?
624
01:25:47,708 --> 01:25:50,042
- Bố nó. - Nguy hiểm ạ!
625
01:25:50,167 --> 01:25:52,208
- Bố nó. - Shiori.
626
01:25:52,333 --> 01:25:53,125
Con của em.
627
01:25:53,250 --> 01:25:57,417
Nó...chết rồi.
628
01:25:57,833 --> 01:26:01,917
Quay lại phòng thôi bà Shiori.
629
01:26:08,667 --> 01:26:12,250
Đó là lý do tôi gửi nó vào trung tâm nuôi dưỡng.
630
01:26:12,375 --> 01:26:15,125
Cô ấy không nuôi được.
631
01:26:15,583 --> 01:26:18,625
Bà ấy vào rồi, nên cuộc gặp tới đây ạ.
632
01:26:18,833 --> 01:26:21,042
Cứu nó với!
633
01:26:21,167 --> 01:26:23,250
Cô ấy không nuôi được.
634
01:26:23,667 --> 01:26:27,333
Chạy đi Toshio! Đừng về hướng đó!
635
01:26:27,458 --> 01:26:29,375
Ông cũng về phòng thôi.
636
01:26:30,208 --> 01:26:34,083
Nó chưa chết. Nó còn sống.
637
01:26:34,208 --> 01:26:36,292
Nó còn sống!
638
01:26:52,708 --> 01:26:56,083
Gặp anh lúc 4g chiều nhé. Có chuyện quan trọng.
639
01:27:23,000 --> 01:27:25,458
Yuma!
640
01:27:27,625 --> 01:27:29,042
Yuma!
641
01:28:12,250 --> 01:28:15,125
Gặp anh lúc 4g chiều nhé. Có chuyện quan trọng.
642
01:31:03,417 --> 01:31:04,375
Honoka.
643
01:31:04,500 --> 01:31:06,125
Xin chào.
644
01:31:09,792 --> 01:31:11,750
Chào Miya.
645
01:31:13,125 --> 01:31:15,792
Con chào cô đi.
646
01:31:20,500 --> 01:31:23,750
Con đang vẽ gì hoài vậy?
647
01:31:29,083 --> 01:31:31,292
Nhà ai thế?
648
01:31:43,958 --> 01:31:46,708
Ai ở trong đó nhỉ?
649
01:32:41,208 --> 01:32:42,958
Sana Takaya!
650
01:32:44,542 --> 01:32:46,375
Em không biết là
651
01:32:47,417 --> 01:32:49,750
em đã chết rồi sao?
652
01:33:08,833 --> 01:33:10,500
Yuma
653
01:33:14,958 --> 01:33:16,625
Chị ơi!
654
01:33:20,458 --> 01:33:21,417
Không!
655
01:33:29,125 --> 01:33:33,750
Ngày 27 tháng 7 năm 2024.
656
01:33:34,833 --> 01:33:37,875
Em trai tớ, Yuma Nanao.
657
01:33:38,042 --> 01:33:39,958
Không được đem em ấy đi!
658
01:33:43,750 --> 01:33:46,167
Cho em âm thanh của cô đi.
659
01:33:47,667 --> 01:33:50,750
Ngày 27 tháng 7 năm 2024.
660
01:33:50,875 --> 01:33:51,875
Dừng lại!
661
01:33:57,083 --> 01:33:58,667
Cô ơi.
662
01:33:59,208 --> 01:34:00,792
Nghe giọng em nè.
663
01:34:00,917 --> 01:34:02,167
Không được!
664
01:34:27,167 --> 01:34:28,458
Hitomi!
665
01:34:29,500 --> 01:34:31,875
Hitomi! Được rồi!
666
01:34:43,542 --> 01:34:45,000
Lần này là của cô.
667
01:34:50,458 --> 01:34:53,625
Ngày 27 tháng 7 năm 2024.
668
01:34:53,875 --> 01:34:56,333
Ngày 27 tháng 7 năm 2024.
669
01:34:57,875 --> 01:34:58,750
Honoka Kimijima!
670
01:36:06,958 --> 01:36:08,458
Hitomi!
671
01:36:13,292 --> 01:36:14,750
Cô ơi.
672
01:36:16,833 --> 01:36:18,333
Cô ơi.
673
01:36:19,417 --> 01:36:20,875
Cô ơi.
674
01:36:21,625 --> 01:36:26,042
Cậu định làm gì? Giải thích đi!
675
01:36:26,458 --> 01:36:31,292
Chắc chắn phải có gì đó. Cậu nghĩ nó vui sao?
676
01:36:33,333 --> 01:36:35,333
Đừng cười nữa, nói ngay đi!
677
01:36:39,542 --> 01:36:44,625
Giải thích cho tớ nhé!
678
01:37:18,583 --> 01:37:20,333
Sana
679
01:37:25,792 --> 01:37:29,458
Không... Không phải...
680
01:37:33,792 --> 01:37:34,625
Shigemi!
681
01:37:41,083 --> 01:37:42,917
Kéo mạnh lên!
682
01:37:47,833 --> 01:37:49,500
Cảm ơn em.
683
01:37:52,375 --> 01:37:53,917
Cho em nghe
684
01:38:03,500 --> 01:38:05,375
âm thanh cuối đi.
685
01:38:12,958 --> 01:38:16,292
Dừng lại!
686
01:38:33,708 --> 01:38:34,833
Mẹ...
687
01:38:35,333 --> 01:38:36,333
Yuma!
688
01:39:29,125 --> 01:39:31,750
Tơi giờ uống thuốc rôi, Shiori.
689
01:39:32,083 --> 01:39:35,292
Shiori. Shiori?
690
01:39:39,917 --> 01:39:41,375
Shiori?
691
01:39:42,292 --> 01:39:43,833
Shiori!
692
01:39:44,542 --> 01:39:46,708
Gọi bác sĩ!
693
01:40:03,208 --> 01:40:07,167
Yuma Nanao, cháu thấy ngón tay cô chứ?
694
01:40:13,750 --> 01:40:16,167
Cậu ấy đang dần ý thức được.
695
01:40:17,000 --> 01:40:21,625
Chúng tôi sẽ tiếp tục theo dõi tình trạng sức khỏe.
696
01:40:21,833 --> 01:40:23,292
Yuma.
697
01:40:46,667 --> 01:40:50,125
Cô Tsukamoto vừa hạ sinh!
698
01:41:12,833 --> 01:41:14,750
Gửi Mari
699
01:41:15,750 --> 01:41:17,833
Gửi Shigemi
700
01:41:26,000 --> 01:41:27,667
Anh cầu cùng nhé.
701
01:41:28,750 --> 01:41:30,250
Yuma...
702
01:41:31,958 --> 01:41:33,625
Được chứ.
703
01:41:58,625 --> 01:42:00,375
Cảm ơn vì mọi thứ.
704
01:42:01,625 --> 01:42:03,208
Không có gì ạ.
705
01:43:06,125 --> 01:43:09,250
Kính gửi cô Honoka Kimijima. Mong cô yên nghỉ.
706
01:43:09,708 --> 01:43:13,625
Ngày 27 tháng 7 năm 2024.
707
01:43:15,417 --> 01:43:17,333
Honoka Kimijima!
708
01:43:27,708 --> 01:43:30,708
Nagisa Shibuya
709
01:43:33,583 --> 01:43:36,583
Ikoi Hayase
710
01:43:37,625 --> 01:43:40,625
Soma Santoki
711
01:43:41,583 --> 01:43:44,583
Towa Araki
712
01:43:44,958 --> 01:43:47,958
Shun Aoi
713
01:43:48,333 --> 01:43:51,333
Maya Imamori
714
01:44:25,167 --> 01:44:28,167
Satoru Matsuo
715
01:44:29,167 --> 01:44:32,167
Makita Sports
716
01:44:33,833 --> 01:44:36,833
Yuta Nakatsuka
717
01:44:37,167 --> 01:44:40,167
Tomoko Hoshi
718
01:44:43,792 --> 01:44:46,792
Shota Sometani
719
01:44:56,042 --> 01:45:00,042
Kịch bản: Rumi Kakuta, Takashi Shimizu
720
01:45:00,458 --> 01:45:04,458
Âm thanh: Utena Kobayashi, Yurie Minakata
721
01:46:02,667 --> 01:46:05,667
Bài hát "Ai" Sáng tác: Ai Higuchi
722
01:46:53,417 --> 01:46:56,417
Đạo diễn: Takashi Shimizu
722
01:46:57,305 --> 01:47:57,627
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm