"Community" Introduction to Film
ID | 13184236 |
---|---|
Movie Name | "Community" Introduction to Film |
Release Name | Community.S01E03.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 1480354 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
2
00:00:14,840 --> 00:00:19,840
Hej, jag heter Jeff.
Jag försöker välja ämnen i tid.
3
00:00:20,000 --> 00:00:23,040
Den här kursen lär vara lätt.
Får du godkänt?
4
00:00:23,200 --> 00:00:27,240
Gillar du Dane Cook?
5
00:00:28,240 --> 00:00:31,560
Döden, som den kallas-
6
00:00:31,720 --> 00:00:35,680
-är nåt som får män att gråta.
7
00:00:35,840 --> 00:00:41,200
Ändå sover vi bort
en tredjedel av livet.
8
00:00:41,360 --> 00:00:45,160
Slå upp sidan 37 i era böcker.
9
00:00:47,280 --> 00:00:51,080
Stäng dem och kasta iväg dem.
10
00:00:52,240 --> 00:00:56,240
Kasta iväg dem. Kasta iväg dem.
11
00:00:56,400 --> 00:01:02,280
Den här kursens motto är
"carpe diem" - "fånga dagen".
12
00:01:02,440 --> 00:01:05,240
Inga prov, inga rapporter.
Vill ni få ett A?
13
00:01:05,400 --> 00:01:10,080
Lev i...nuet.
14
00:01:12,160 --> 00:01:13,520
Bingo!
15
00:01:13,680 --> 00:01:18,640
Ta av er skorna.
Fort. Kasta dem till andra sidan.
16
00:01:18,800 --> 00:01:23,960
Idag lär vi oss att gå. Gå ut genom
dörren. Det kan vara er sista dag.
17
00:01:24,120 --> 00:01:29,160
Du kan dö i sömnen, du kan
bli påkörd, du har leverfläckar.
18
00:01:29,320 --> 00:01:32,760
-Du är ny.
-Ja, och gammal för fort.
19
00:01:32,920 --> 00:01:37,560
-Carpe diem, sir.
-Så ska det låta.
20
00:01:37,720 --> 00:01:42,400
Röststyrning. Röststyrning.
21
00:01:42,560 --> 00:01:46,080
Röststyrning. Röststyrning.
22
00:01:47,080 --> 00:01:49,640
Röststyrning.
23
00:01:51,600 --> 00:01:53,600
Röststyrn...
24
00:01:54,520 --> 00:01:59,720
-Snälla, använd knapparna.
-Okej, morfar.
25
00:02:01,640 --> 00:02:03,960
Prosit, kära du.
26
00:02:04,120 --> 00:02:08,520
-Vad skrattar ni åt?
-Jag har hittat stora slapparkursen.
27
00:02:08,680 --> 00:02:12,080
Professor Witman,
som i "Döda poeters sällskap".
28
00:02:12,240 --> 00:02:16,280
Inga prov, inget arbete -
bara dagfångande.
29
00:02:16,440 --> 00:02:19,360
Sista anmälningsdag är i morgon.
30
00:02:19,520 --> 00:02:22,360
-Vissa av oss vill lära sig nåt.
-Jag är med.
31
00:02:22,520 --> 00:02:27,160
-Jag med. Det låter bildande.
-Jag älskar Robert Williams.
32
00:02:27,320 --> 00:02:30,360
Jag gillar honom inte.
33
00:02:30,520 --> 00:02:33,080
-Anmäler du dig?
-Kan inte.
34
00:02:33,240 --> 00:02:39,680
Pappa betalar bara för kurser som
hjälper mig att driva vår restaurang.
35
00:02:39,840 --> 00:02:44,800
Har din pappa planerat
hela din framtid?
36
00:02:44,960 --> 00:02:46,600
Jag vill göra film-
37
00:02:46,800 --> 00:02:51,600
-men pappa säger att media
är västerländsk propaganda.
38
00:02:54,360 --> 00:02:58,320
-Vad kostar filmkursen?
-70 dollar.
39
00:02:59,400 --> 00:03:02,400
-Britta?
-Jeff.
40
00:03:02,560 --> 00:03:06,240
-Men Britta...
-Är inte hans pappa fundamentalist?
41
00:03:06,400 --> 00:03:10,400
Du kan få huvudet avhugget
med ett salamisvärd.
42
00:03:10,560 --> 00:03:15,520
-Det var mest rasistiska jag hört.
-Det slår Pierce på en minut.
43
00:03:18,920 --> 00:03:23,360
Vad snällt. Det står "till en dröm".
44
00:03:23,520 --> 00:03:29,040
Ska vi läsa spanska eller
lägga oss i varandras privatliv?
45
00:03:29,200 --> 00:03:33,720
-Troy nyser som en tjej.
-Ska jag dunka på dig som en kille?
46
00:03:33,880 --> 00:03:36,560
Låt honom vara
med sina bebisnysningar.
47
00:03:36,720 --> 00:03:39,160
-Du är inte min mamma.
-Är hon inte?
48
00:03:39,320 --> 00:03:41,000
29 sekunder.
49
00:04:09,000 --> 00:04:11,120
-Vad heter du?
-Shirley.
50
00:04:11,280 --> 00:04:16,400
Du får ett A om du kan säga
varför du studerar här.
51
00:04:16,560 --> 00:04:18,880
Vad var det jag sa?
52
00:04:19,040 --> 00:04:22,280
-Okej, men aldrig mer.
-Shirley?
53
00:04:22,440 --> 00:04:26,720
För att kunna sälja bakverk
på internet.
54
00:04:26,880 --> 00:04:28,920
Varför är du här?
55
00:04:29,080 --> 00:04:32,640
För att kunna sälja bakverk
på internet.
56
00:04:32,800 --> 00:04:35,480
Varför är du här?!
57
00:04:35,640 --> 00:04:41,120
För att jag slösat 15 år på en man
som bara gett mig två orgasmer.
58
00:04:41,280 --> 00:04:45,520
-Nu ska jag ha nåt som är mitt.
-Dagen är fångad.
59
00:04:47,720 --> 00:04:52,680
Bara när vi slutar hindra våra liv
kan vi börja sätta igång dem.
60
00:04:52,840 --> 00:04:59,320
Miss Edison här skriver hellre
om andras liv än lever sitt eget.
61
00:04:59,480 --> 00:05:02,720
-Ifall det blir prov.
-Här är ett prov...
62
00:05:02,880 --> 00:05:06,040
Varför dog den söta flickan ensam-
63
00:05:06,200 --> 00:05:11,040
-omgiven av toalettränade katter
i tröjor?
64
00:05:11,200 --> 00:05:13,240
Upp på bänken.
65
00:05:14,600 --> 00:05:18,440
Kom igen. Ställ dig på bänken.
66
00:05:18,600 --> 00:05:22,520
Hon klarade det.
Upp på bänkarna, allihop.
67
00:05:22,680 --> 00:05:27,240
Upp, upp, upp.
Res er över läroplanen.
68
00:05:27,400 --> 00:05:32,040
Ni har alltid fått höra:
"Stå inte på bänkarna." Varför inte?
69
00:05:35,000 --> 00:05:38,840
Hon mår bra.
Gå till skolsyster. Fånga dagen.
70
00:05:39,000 --> 00:05:42,160
Jag blev rörd av din uppriktighet.
71
00:05:42,320 --> 00:05:46,160
Särskilt det där om
att din man inte kunde...
72
00:05:46,320 --> 00:05:49,280
Nu till er läxa.
73
00:05:49,440 --> 00:05:54,280
Ni ska simma i en sjö och säga
till tio personer att ni älskar dem.
74
00:05:54,440 --> 00:05:57,320
Mr Winger, kan vi talas vid?
75
00:05:57,480 --> 00:06:01,000
-Allt väl?
-Kanske inte.
76
00:06:01,160 --> 00:06:06,120
Jag vill att alla som går kursen
förändras.
77
00:06:06,280 --> 00:06:12,320
Men varje år är det nån kaxig
opportunist som bara vill slappa.
78
00:06:12,480 --> 00:06:15,160
Han heter Pierce.
79
00:06:15,320 --> 00:06:20,360
Det är dig jag menar. Du har
inte för avsikt att fånga dagen.
80
00:06:20,520 --> 00:06:24,960
Jag levde inte förrän jag
träffade dig. Jag älskar dig.
81
00:06:25,120 --> 00:06:29,080
Nio kvar.
Men inte för att jag behöver betyget.
82
00:06:29,240 --> 00:06:33,960
Bra. För om du inte fångar dagen
före nästa vecka-
83
00:06:34,120 --> 00:06:38,040
-får du ett F för hela terminen.
84
00:06:39,720 --> 00:06:42,560
Så här undervisar man inte
i redovisning.
85
00:06:42,720 --> 00:06:47,000
Jag måste bevisa
att jag lever i nuet.
86
00:06:47,160 --> 00:06:50,160
Nu är det för sent att hoppa av.
87
00:06:50,320 --> 00:06:54,320
Vad svårt det måste vara att fuska.
88
00:06:54,480 --> 00:06:57,480
Hej! Hur går det på filmkursen?
89
00:06:57,640 --> 00:07:02,160
Bra. Första läxan är en dokumentär.
Jag lär mig massor.
90
00:07:02,320 --> 00:07:06,200
Underbart. Jag gillar
när man engagerar sig i andra.
91
00:07:06,360 --> 00:07:10,920
Om du gör en dokumentär om Britta
behöver du ett reservbatteri.
92
00:07:11,080 --> 00:07:15,560
-Den handlar om pappa.
-Vad tyckte han om filmkursen?
93
00:07:15,720 --> 00:07:17,960
Han vet inget än. Nu kommer han.
94
00:07:18,120 --> 00:07:22,440
-Lägger du dig i våra affärer?
-Heliga krig!
95
00:07:22,600 --> 00:07:26,120
-Var är mr Britta?
-Jag är mr Britta.
96
00:07:26,280 --> 00:07:31,000
Exakt. En kvinna med rättigheter
och hela ansiktet synligt.
97
00:07:31,160 --> 00:07:34,600
Så bara för att jag är arab
måste jag hata kvinnor?
98
00:07:34,760 --> 00:07:40,080
Jag älskar kvinnor,
men du får mig att tänka på S-ordet.
99
00:07:40,240 --> 00:07:44,200
Attan att jag inte engagerade mig.
100
00:07:44,360 --> 00:07:48,960
Håll inte på med min son.
Jag fostrar honom, inte du.
101
00:07:49,120 --> 00:07:52,880
-Låt honom följa sin dröm.
-I sömnen.
102
00:07:53,040 --> 00:07:59,240
-Det är bevisat. Jag förstår inte!
-Abed vill läsa filmkunskap.
103
00:08:00,480 --> 00:08:05,560
Vad säger han?
Säg att du vill läsa filmkunskap.
104
00:08:05,720 --> 00:08:09,880
Det var svårt att prata förut.
Nu har vi den där mellan oss.
105
00:08:11,280 --> 00:08:14,320
Sluta nu. Sluta.
106
00:08:14,480 --> 00:08:18,520
Sir, ni har rätt till er tro
och ett privatliv.
107
00:08:18,680 --> 00:08:23,520
Men Abed är vuxen och
amerikansk medborgare. Eller hur?
108
00:08:23,680 --> 00:08:26,800
-Han har rätt att stanna.
-Okej.
109
00:08:26,960 --> 00:08:31,560
Om du vill fostra honom, så gör det.
Jag ger upp.
110
00:08:31,720 --> 00:08:36,480
Jag hade en pappa som du.
När jag äntligen bröt med honom-
111
00:08:36,640 --> 00:08:40,840
-började jag äntligen
känna mig lycklig.
112
00:08:41,000 --> 00:08:43,160
Det gick ju bra.
113
00:08:43,320 --> 00:08:48,200
-Du får spela min pappa i filmen.
-Jag vill inte vara din pappa.
114
00:08:48,360 --> 00:08:51,600
Perfekt, du kan redan dina repliker.
115
00:08:57,840 --> 00:09:00,840
Du ser ut som en våldtäktsman
från 80-talet.
116
00:09:01,000 --> 00:09:05,920
Professor Witman måste se
att jag hyllar livet.
117
00:09:07,200 --> 00:09:10,880
-Vad är det där?
-Jag räknar ut Abeds utgifter.
118
00:09:11,040 --> 00:09:17,200
Böcker, mat, kamerahyra...
Han behöver fickpengar.
119
00:09:17,360 --> 00:09:20,160
Det du gör för Abed
är fantastiskt.
120
00:09:20,320 --> 00:09:25,080
Många snackar, men du
går till handling. Jag älskar dig.
121
00:09:25,240 --> 00:09:27,040
Tack, Shirley.
122
00:09:27,200 --> 00:09:31,480
-Sånt här hör nog inte du så ofta.
-Senast igår. Hon gör sin läxa.
123
00:09:31,640 --> 00:09:35,440
Hilary, tack för att
du serverar kaffe. Jag älskar dig.
124
00:09:38,400 --> 00:09:41,840
-Hur går det, Abed?
-Bra. Min film börjar ta form.
125
00:09:42,000 --> 00:09:46,640
Cool slips.
Spelar du min pappa eller är det jul?
126
00:09:46,800 --> 00:09:52,720
-Är det en ny kamera?
-Ja, dyrare och mycket bättre.
127
00:09:52,880 --> 00:09:57,880
Jag vill ha en latte och en...
- Vad vill du ha, Jeff? Jag bjuder.
128
00:09:58,040 --> 00:10:01,040
-Inget, tack.
-Jo. Titta, vad mycket pengar.
129
00:10:01,200 --> 00:10:04,320
Okej, jag tar en liten svart kaffe.
130
00:10:04,480 --> 00:10:08,160
Bu! En alldaglig kaffe
för ett alldagligt liv.
131
00:10:08,320 --> 00:10:11,120
God morgon, professor Witman.
132
00:10:11,280 --> 00:10:16,480
-Ledsen, mr Winger. Det räcker inte.
-"Shazbot"!
133
00:10:16,640 --> 00:10:18,840
Jag vill ha...
134
00:10:21,040 --> 00:10:23,120
...en födelsedagstårta.
135
00:10:31,440 --> 00:10:36,040
Jag har sett män i samma sits
som du. Nej, de är till mig.
136
00:10:36,200 --> 00:10:39,760
Förut var du en stjärna.
Nu bryr sig ingen.
137
00:10:39,920 --> 00:10:44,840
Jag kan hjälpa dig med din image.
Skippa jackan, först och främst.
138
00:10:45,000 --> 00:10:51,040
Men dina nysningar är viktigare.
När jag var vd nös jag maskulint.
139
00:10:51,200 --> 00:10:57,600
Bestämda, dominanta och
explosiva nysningar som tystade alla.
140
00:11:01,440 --> 00:11:05,200
Eller indragningsnysningen.
141
00:11:07,120 --> 00:11:11,160
Men jag kanske inte nös,
för det var jag som bestämde.
142
00:11:11,320 --> 00:11:14,080
Man kan övertyga nån
med en nysning.
143
00:11:14,240 --> 00:11:17,640
"Jag tror att The Cubs vinner i år."
144
00:11:20,400 --> 00:11:22,400
Vad tycks?
145
00:11:22,560 --> 00:11:24,920
Berätta mer.
146
00:11:33,760 --> 00:11:36,040
Nu ska han få se.
147
00:11:38,600 --> 00:11:42,800
God morgon på er, allihop.
God morgon, Greendale.
148
00:11:42,960 --> 00:11:46,960
Hej! Se upp för draken.
149
00:11:47,120 --> 00:11:49,680
Får jag försöka?
150
00:11:55,000 --> 00:12:00,160
Tack ska ni ha.
Det var verkligen roligt.
151
00:12:01,640 --> 00:12:07,560
Hafsigt. Och äckligt,
med tanke på hur unga tjejerna är.
152
00:12:08,720 --> 00:12:13,760
Ser du inte hur mycket jag anstränger
mig? Ge mig nåt i alla fall.
153
00:12:13,920 --> 00:12:18,920
Om jag inte gråtit åt soluppgången,
skulle jag fälla tårar nu.
154
00:12:19,080 --> 00:12:22,280
-Vad innebär det?
-Vad innebär du?
155
00:12:22,440 --> 00:12:27,320
Vad innebär ditt liv? Hur länge
tar det att fixa slarvigt hår?
156
00:12:27,480 --> 00:12:33,320
Hur många kläder provade du innan
du hittade de mest nonchalanta?
157
00:12:33,480 --> 00:12:36,160
Fånga dagen på riktigt.
158
00:12:36,320 --> 00:12:41,440
Spring naken i en hagelstorm, kyss
en flicka mitt på dan, för din skull.
159
00:12:41,600 --> 00:12:46,200
Annars misslyckas du inte bara
med min kurs, utan med livet.
160
00:12:52,800 --> 00:12:54,200
Tack.
161
00:12:55,680 --> 00:12:58,360
Han gick inte på det.
162
00:12:58,520 --> 00:13:02,960
Abed gick inte på sin
filmföreläsning idag. Han skolkar.
163
00:13:03,120 --> 00:13:06,320
-Varför gör han så?
-Fråga honom.
164
00:13:06,480 --> 00:13:11,920
Då filmar han mig bara och säger
att jag spelar hans mamma.
165
00:13:12,080 --> 00:13:14,520
Abed är inte normal.
166
00:13:14,680 --> 00:13:19,520
Det visste du
när du trasslade dig in i hans liv.
167
00:13:19,680 --> 00:13:26,000
-Kan du inte prata med honom?
-Jag försöker ju fånga dagen.
168
00:13:29,440 --> 00:13:31,480
Vafan?
169
00:13:32,680 --> 00:13:35,960
Tänker han döda oss?
170
00:13:37,560 --> 00:13:42,280
-Tack för pizzan, Abed.
-Det är som en picknick.
171
00:13:42,440 --> 00:13:47,080
-Eller en familjemiddag.
-Det är en studiegrupp och pizza.
172
00:13:52,360 --> 00:13:56,600
-Så Abed, hur är filmkursen?
-Bra.
173
00:13:57,720 --> 00:14:00,400
-Var du där idag?
-Inte direkt.
174
00:14:00,560 --> 00:14:04,200
-Britta betalar ju för den.
-Jag filmar.
175
00:14:04,360 --> 00:14:08,760
-För kursen.
-Det är viktigare att filma.
176
00:14:08,920 --> 00:14:11,800
-Nån har beställt sju latte.
-Jag betalar.
177
00:14:11,960 --> 00:14:16,480
Nej, det är jag som betalar allt,
Abed.
178
00:14:16,640 --> 00:14:23,280
Vad är det med dig? Jag ville bara ta
hand om dig. Gör du det med flit?
179
00:14:25,240 --> 00:14:29,480
-Varför svarar du inte?!
-För du går nu.
180
00:14:30,600 --> 00:14:32,760
Britta...
181
00:14:36,800 --> 00:14:40,880
-Vad tycker du, pappa?
-Att du är konstig.
182
00:14:41,040 --> 00:14:43,880
Och att fel person gick.
183
00:14:47,920 --> 00:14:50,960
Perfekt. Då var det klart.
184
00:14:52,440 --> 00:14:54,520
Var det din pappa?
185
00:14:58,680 --> 00:15:01,960
Du har väl inga biljetter
till Ravi Shankar?
186
00:15:02,120 --> 00:15:05,200
Jag ljög för att få hit dig.
Ni måste prata.
187
00:15:05,360 --> 00:15:09,400
-Har du träffat Abed?
-Det är inte ni som ska prata.
188
00:15:09,560 --> 00:15:12,320
-Var är Weezer?
-De kommer.
189
00:15:12,480 --> 00:15:17,960
Skälet till den här soppan är
att ni ville Abeds bästa.
190
00:15:18,120 --> 00:15:24,360
Det vi har lärt oss är
att alla ska göra precis som de vill-
191
00:15:24,520 --> 00:15:27,800
-och lämna andra utanför.
192
00:15:27,960 --> 00:15:30,600
Nu ska du få höra min teori.
193
00:15:30,760 --> 00:15:34,920
Du och din tjej la er i
för att ni ville leka cowboys.
194
00:15:35,080 --> 00:15:39,720
Sen fegar ni ur för att
det krävs mer än tal och missiler.
195
00:15:39,880 --> 00:15:43,480
Intressant med en irakisk metafor.
196
00:15:43,640 --> 00:15:46,960
Jag talar om ditt tal och hennes...
197
00:15:47,120 --> 00:15:50,680
-Saken är den att Britta ångrar sig.
-Fel.
198
00:15:50,840 --> 00:15:54,680
Han kanske inte är
en fantastisk filmare.
199
00:15:54,840 --> 00:15:59,920
-Men han måste få fatta egna beslut.
-Har du träffat Abed?
200
00:16:00,840 --> 00:16:03,920
-Hör ni!
-Jag är klar.
201
00:16:05,240 --> 00:16:08,120
Britta, Jeff, pappa.
202
00:16:11,600 --> 00:16:13,280
Pappa...
203
00:16:22,520 --> 00:16:24,200
SEX LJUS
204
00:16:24,360 --> 00:16:25,720
MED: JEFF & BRITTA
205
00:16:25,880 --> 00:16:27,760
SOM: PAPPA & MAMMA
206
00:16:29,640 --> 00:16:34,440
-Hur går det?
-Jag vill inte vara din pappa.
207
00:16:37,200 --> 00:16:38,920
Du är konstig, Abed.
208
00:16:39,080 --> 00:16:43,840
-Vi måste prata om Abed.
-Han är inte normal.
209
00:16:45,720 --> 00:16:50,080
Vad är det med dig?
Jag vill bara ta hand om dig.
210
00:16:50,240 --> 00:16:52,880
Varför svarar du inte?
211
00:17:00,200 --> 00:17:04,760
-Vad tycker du, pappa?
-Att du är konstig.
212
00:17:04,920 --> 00:17:08,240
Och att fel person gick.
213
00:17:09,840 --> 00:17:11,240
COOLA ABED-FILMER
214
00:17:13,480 --> 00:17:16,720
Det var inte direkt "Citizen Kane".
215
00:17:39,600 --> 00:17:45,640
-Jag känner mig lite utanför.
-Det är lyckan av frihet.
216
00:17:49,760 --> 00:17:52,360
Min son är svår att förstå sig på.
217
00:17:52,520 --> 00:17:56,720
Om filmandet hjälper honom
att bli förstådd-
218
00:17:56,880 --> 00:17:59,640
-betalar jag för kursen.
219
00:18:07,960 --> 00:18:10,840
Falafeln är en fallskärm.
220
00:18:14,880 --> 00:18:19,320
Abed, gjorde du allt mot mig
med flit?
221
00:18:20,560 --> 00:18:23,080
Det var inte snällt.
222
00:18:23,240 --> 00:18:28,600
Det handlar inte om att skaffa
vänner, utan om att underhålla.
223
00:18:28,760 --> 00:18:32,640
-Röker han?
-Älskling, låt honom lämna boet.
224
00:18:35,560 --> 00:18:38,240
Ta bort handen från mitt knä.
225
00:18:44,760 --> 00:18:48,360
-Prosit.
-Tack.
226
00:18:49,880 --> 00:18:54,760
För nån som inte vill bli inblandad
är jag skyldig dig en tjänst.
227
00:18:54,920 --> 00:18:58,960
Är du? Det måste kännas obehagligt.
228
00:18:59,120 --> 00:19:03,680
Du borde kyssa mig nu.
229
00:19:14,480 --> 00:19:18,720
-Dagen är fångad!
-Nu är vi kvitt.
230
00:19:18,880 --> 00:19:23,840
Du får +A, Winger. Jag känner igen
en livsomvälvande kyss.
231
00:19:26,760 --> 00:19:30,280
Ja. Vem hade anat det?
232
00:19:45,840 --> 00:19:48,920
-Dansar jag krump nu?
-Nej.
233
00:19:49,080 --> 00:19:51,960
-Nu, då?
-Nej.
234
00:19:53,000 --> 00:19:55,760
Så här dansar man krump.
235
00:20:08,680 --> 00:20:12,280
Vi dansar krump.
236
00:20:17,480 --> 00:20:20,480
Översättning: Caroline Markström
www.sdimedia.com
237
00:20:21,305 --> 00:21:21,666
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm