"Community" Advanced Criminal Law

ID13184238
Movie Name"Community" Advanced Criminal Law
Release Name Community.S01E05.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN
Year2009
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID1515324
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,080 --> 00:00:03,440 Godmorgon, Greendale Community College! Dekanen här. 2 00:00:03,600 --> 00:00:08,680 Jag vill påminna om att till skolans tidigare elever räknas Luis Guzmán- 3 00:00:08,840 --> 00:00:11,800 -känd skådespelare med puertoricanska rötter. 4 00:00:11,960 --> 00:00:15,240 Nu på fredag ska vi tillägna Guzmán en staty. 5 00:00:15,400 --> 00:00:18,080 Vi ska även inviga vår nya skolsång. 6 00:00:18,240 --> 00:00:22,560 Jag vet inte vad ni säger, men det känns som ett riktigt college. 7 00:00:22,720 --> 00:00:26,240 Greendale... 8 00:00:28,720 --> 00:00:34,200 Jeff! Godmorgon! Hur är studentlivet, min torrhumoristiske vän? 9 00:00:34,360 --> 00:00:37,800 Som lärarlivet, fast mindre tragiskt, då jag kan dra. 10 00:00:37,960 --> 00:00:40,200 Torrt, roligt - inte så god vän. 11 00:00:40,360 --> 00:00:43,520 Jag ville fråga om den unga damen i spanskan. 12 00:00:43,680 --> 00:00:47,480 Den blonda med plutmun och Cate Blanchett-sexualitet. 13 00:00:47,640 --> 00:00:51,080 -Hon har ett störtlöjligt namn. -Britta. 14 00:00:51,240 --> 00:00:54,800 Kan du tänka dig att leva med det? Otroligt... 15 00:00:54,960 --> 00:00:59,840 Är ni två ett par? Och i så fall, skulle det paret gå att sabotera? 16 00:01:00,000 --> 00:01:05,400 Du har en hyenas savoir-faire. Är du och James Bond från samma ö? 17 00:01:05,560 --> 00:01:09,320 -Okej. Jag låter dig klanta dig. -Cheers. 18 00:01:09,480 --> 00:01:12,680 -"MASH". -"Pang i bygget". Jag vinner. 19 00:01:13,760 --> 00:01:17,960 Tror du att Luis Guzmán kommer? Jag vill fråga om hans filmer: 20 00:01:18,120 --> 00:01:22,200 "Carlito's Way", "The Cowboy Way", "The Hard Way" och "Q & A". 21 00:01:22,360 --> 00:01:26,960 Luis Guzmán lär jetta hit för att få snacka med dig om det. 22 00:01:27,120 --> 00:01:30,440 -Hur vet han om mig? -Han ringde mig på mobilen. 23 00:01:30,600 --> 00:01:33,120 Varför skulle en skådis ringa dig? 24 00:01:34,800 --> 00:01:39,040 Vet du inte det? Jag är president Obamas brorson. 25 00:01:39,200 --> 00:01:42,960 -Det har du aldrig sagt. -Nu kan jag berätta allt. 26 00:01:43,120 --> 00:01:45,120 Jag uppfann Ferrarin. 27 00:01:45,280 --> 00:01:50,240 Ditt mobilnummer på studiegruppens kontaktlista var alltså falskt. 28 00:01:50,400 --> 00:01:54,880 Det märkte jag efter en månads sms:ande med en snubbe i Boulder. 29 00:01:55,040 --> 00:01:56,600 Ledsen... 30 00:01:56,760 --> 00:02:00,120 Ge mig ditt nummer. Kevin tvivlar på sitt äktenskap. 31 00:02:00,280 --> 00:02:03,880 Du får numret om det bara är för vänskapliga syften. 32 00:02:04,040 --> 00:02:08,240 -Nej tack. -Silencio. Por favor. 33 00:02:08,400 --> 00:02:11,400 -Stjärnpolisongen! Det är du. -Jag heter Alex. 34 00:02:11,560 --> 00:02:15,400 Du kanske borde ha ristat in det i trynet istället? 35 00:02:15,560 --> 00:02:19,440 Igår rättade jag era prov. Vill ni veta hur det gick? 36 00:02:19,600 --> 00:02:24,280 Det säger jag inte, förrän ni säger vem som gjorde...det här! 37 00:02:25,280 --> 00:02:27,280 Vad är det? 38 00:02:28,360 --> 00:02:32,080 Det är en liten pappersbit. Det är allt det är. 39 00:02:32,240 --> 00:02:35,600 På den står allt som kom på provet. 40 00:02:35,760 --> 00:02:39,000 Även känt som en "fusklapp". 41 00:02:39,160 --> 00:02:42,680 Vem var det? Mary Ann? 42 00:02:42,840 --> 00:02:45,600 Morfar? Jackée? 43 00:02:45,760 --> 00:02:49,560 Kumar? En asiatisk stereotyp stämmer in på mig. 44 00:02:49,720 --> 00:02:51,960 Den skyldige har kränkt min heder- 45 00:02:52,120 --> 00:02:55,080 -och har ett dygn på sig att träda fram. 46 00:02:55,240 --> 00:03:02,200 Annars kommer Miyagi här att vaxa bort allas resultat - alla får cero! 47 00:03:03,320 --> 00:03:05,560 Utom du, Toby. 48 00:03:12,440 --> 00:03:16,920 Skillnaden mellan Chang och Stalin är att jag vet vem Chang är. 49 00:03:17,080 --> 00:03:22,240 Han kallade mig "Jackée", som om jag var en svart, kvinnlig karikatyr. 50 00:03:22,400 --> 00:03:25,480 Vem tror ni att det var som fuskade? 51 00:03:25,640 --> 00:03:28,280 Smickrande... Men ska jag fuska- 52 00:03:28,440 --> 00:03:32,120 -så kopierar jag inte ur en bok. Det vore att lära sig. 53 00:03:32,280 --> 00:03:37,440 Den som skrev fusklappen var ingen äkta fuskare, bara osäker och naiv. 54 00:03:37,600 --> 00:03:40,400 Jag må vara naiv, men jag är inte dum. 55 00:03:40,560 --> 00:03:44,960 Jag må vara dum, men jag vill inte framstå som om jag inte är det. 56 00:03:45,120 --> 00:03:48,320 Jag må vara ett geni, men jag är inte lesbisk. 57 00:03:48,480 --> 00:03:52,840 Vem bryr sig? Den äkta fuskaren är han som vill underkänna alla. 58 00:03:53,000 --> 00:03:59,000 Ja, det är så orättvist! Jag har nog med stress i skolans sångkommitté. 59 00:03:59,160 --> 00:04:02,800 -Är du musiker? -Fy, nej! Jag anlitade en kompositör. 60 00:04:02,960 --> 00:04:06,280 -Han är ganska besvärlig. -Ja, det är väl ditt fel. 61 00:04:06,440 --> 00:04:10,280 En begåvad pianist och låtskrivare sitter mitt framför dig. 62 00:04:10,440 --> 00:04:15,440 Jag skrev vår våtservett-jingle och skulle ha skrivit din låt gratis. 63 00:04:15,600 --> 00:04:20,160 Troy då? Han uppfann rap och är släkt med Danny Glover och Obama. 64 00:04:20,320 --> 00:04:25,400 Är du rasist, Abed? Jag som har sagt till alla i kyrkan att du är så rar. 65 00:04:25,560 --> 00:04:28,520 Det jag sa var inte sant. Jag drev med dig. 66 00:04:28,680 --> 00:04:30,680 -Ljög du? -Som ett skämt. 67 00:04:30,840 --> 00:04:35,800 -Har ingen drivit med dig förut? -Jo. Jag skojade. Nej. Så där? 68 00:04:37,240 --> 00:04:40,640 Det här är inte ett bord. Vad roligt. 69 00:04:41,600 --> 00:04:44,680 Minns du hur det var när vi pluggade spanska? 70 00:04:46,720 --> 00:04:51,040 Pierce! Dekanen sa att du kunde skriva skolsången. 71 00:04:51,200 --> 00:04:54,240 -Så ska det låta! -Statyn avtäcks på fredag. 72 00:04:54,400 --> 00:04:57,280 -Den måste vara klar då. -Nu på fredag? 73 00:04:57,440 --> 00:05:01,920 -Om du inte hinner... -Du kan inget om genier. Det går bra. 74 00:05:02,080 --> 00:05:05,920 Det står ett piano i replokalen. Jag hjälper gärna till. 75 00:05:06,080 --> 00:05:08,920 -Du lär göra ett kanonjobb! -Jag vet! 76 00:05:09,080 --> 00:05:14,560 Det här är sista chansen för fuskaren att bete sig som en vuxen- 77 00:05:14,720 --> 00:05:19,000 -och stå sitt kast... eller så får alla underkänt. 78 00:05:19,160 --> 00:05:23,200 -Nej! -Ni har tio sekunder på er. 79 00:05:30,720 --> 00:05:34,000 NEJ!!! 80 00:05:34,160 --> 00:05:36,440 Jag har aldrig blivit underkänd. 81 00:05:36,600 --> 00:05:41,680 -Det var jag. -Det tog sin lilla tid, stumpan. 82 00:05:41,840 --> 00:05:46,720 Våga inte hota med betygsänkningar! Folk vänder sig inte mot nån så lätt. 83 00:05:46,880 --> 00:05:49,080 Vänd er mot henne! 84 00:05:51,280 --> 00:05:53,360 Vad moget gjort! 85 00:05:53,520 --> 00:05:56,280 Det stämmer! Vi är mogna! 86 00:05:56,440 --> 00:06:00,960 För mogna för att dela klassrum med en sur, fuskande lögnhals! 87 00:06:03,280 --> 00:06:06,080 Dags för lite formella hälsningar. 88 00:06:13,280 --> 00:06:16,840 -Så att... Wow! -Du njuter väl av det här? 89 00:06:17,000 --> 00:06:21,600 När vi lärde känna varann var du här uppe och jag här. Och nu... 90 00:06:21,760 --> 00:06:25,480 -Jag gav pengar till en tiggare. -Vad tror du att de gör? 91 00:06:25,640 --> 00:06:28,840 Vi lär inte bjuda på glass. Hej - dekanus Pelton. 92 00:06:29,000 --> 00:06:31,520 Vilken entré! Du är väl Britta Perry? 93 00:06:31,680 --> 00:06:37,240 Jag har pratat med señor Chang. Greendale tar allvarligt på sånt här. 94 00:06:37,400 --> 00:06:40,200 Precis som ett universitet skulle göra! 95 00:06:41,960 --> 00:06:46,200 En disciplinnämnd tar itu med ditt fall imorgon i Borchart Hall. 96 00:06:46,360 --> 00:06:49,600 -Du kan bli relegerad. -Är inte det simbassängen? 97 00:06:49,760 --> 00:06:51,840 Vi har en olympisk bassäng där. 98 00:06:52,000 --> 00:06:56,440 Vi ska sitta bredvid den, bakom ett jurybord för 6 000 dollar! 99 00:06:56,600 --> 00:07:00,240 Har hon rätt till advokat? Jag praktiserar inte längre- 100 00:07:00,400 --> 00:07:02,880 -men här är jag rena Alan Dershowitz. 101 00:07:03,040 --> 00:07:07,040 Aj! Och ja, du får företräda henne. Dekanus senare! 102 00:07:07,200 --> 00:07:11,600 Jag tänker inte låta nån luffardomstol döma mig. 103 00:07:11,760 --> 00:07:17,680 Om du gör som jag säger och nekar till allt, så går du garanterat fri. 104 00:07:17,840 --> 00:07:22,440 Du tror att dina advokatkonster ska rädda mig och göra mig kåt. 105 00:07:22,600 --> 00:07:26,920 Jag kan varken bekräfta eller dementera det. Visst är jag bra? 106 00:07:28,720 --> 00:07:31,280 Tjena, Troy. Har du hört? 107 00:07:31,440 --> 00:07:35,240 Alla hundar är blåa nu. Varenda hund i världen är blå. 108 00:07:37,920 --> 00:07:39,920 -Jag driver med dig. -Jag vet. 109 00:07:40,080 --> 00:07:42,800 Låt mig förklara hur det här fungerar. 110 00:07:42,960 --> 00:07:47,040 Du kan inte lura mig. Jag är inte lättlurad, som du är. 111 00:07:47,200 --> 00:07:52,400 Du är heller inte bra på det här. Du är inte trovärdig i ansiktet. 112 00:07:52,560 --> 00:07:54,680 Ditt ansikte...är dåligt. 113 00:07:54,840 --> 00:07:58,640 Du måste också ligga på gränsen mellan trovärdigt och... 114 00:07:59,640 --> 00:08:02,520 -Vad skriver du på? -Ett anteckningsblock. 115 00:08:02,680 --> 00:08:05,480 -Ja, men vilket språk? -Troligen arabiska. 116 00:08:07,000 --> 00:08:13,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 117 00:08:14,280 --> 00:08:19,600 Jag har samlat disciplinnämnden bakom vårt toppmoderna jurybord. 118 00:08:19,760 --> 00:08:23,520 Det har ett inbyggt ljudsystem. Ni kan ta er, Yale! 119 00:08:23,680 --> 00:08:26,760 I juryn sitter jag själv, dekanus Craig Pelton. 120 00:08:26,920 --> 00:08:30,360 -Professor Ian Duncan. -Professor Ben Chang. 121 00:08:30,520 --> 00:08:32,520 Du är lärare, inte professor. 122 00:08:32,680 --> 00:08:37,360 -Nej, jag liknar ju inte Ron Weasley. -Ja, det är skillnaden. 123 00:08:37,520 --> 00:08:42,160 Hur kan señor Chang sitta i juryn? Han anklagade min klient. 124 00:08:42,320 --> 00:08:46,800 Och prins Charles här borta är din suparkompis. 125 00:08:46,960 --> 00:08:50,560 Bisittarna tar varsin sidas parti och jag tar båda två. 126 00:08:50,720 --> 00:08:54,040 Oj, vi stryker det. Kan vi stryka det, LaShonda? 127 00:08:54,200 --> 00:08:58,880 Jag är opartisk, så det blir nog bra. Låt oss börja. 128 00:08:59,040 --> 00:09:04,240 -Nämnden kallar lärare Chang. -Fortsätt så, "Frost/Nixon". 129 00:09:04,400 --> 00:09:06,640 Det tänker jag - hela dagen lång. 130 00:09:06,800 --> 00:09:11,320 Mr Chang... Kan du berätta vad som hände igår? 131 00:09:11,480 --> 00:09:16,240 Med nöje. Det var en tisdag, tidigt i ottan, klockan 05.58. 132 00:09:16,400 --> 00:09:21,120 Jag gick upp, morgonbajsade, lagade frukost bestående av... 133 00:09:23,200 --> 00:09:28,160 Greendale, Greendale... Slask...hink 134 00:09:30,960 --> 00:09:34,520 Greendale är ingen slaskhink 135 00:09:36,280 --> 00:09:38,720 -Hej! Nästan klar. -Bra... 136 00:09:38,880 --> 00:09:44,200 Säg till dekanen att sången lär få djävulen att skita i Guds byxor. 137 00:09:44,360 --> 00:09:51,360 -Får jag höra vad du har hittills? -Jag börjar nog med nåt sånt här. 138 00:09:52,600 --> 00:09:56,720 En ton i den stilen. Och avslutar med en ton i den stilen. 139 00:09:56,880 --> 00:10:01,680 Jag kan inte avslöja sångtexten, och resten blir en överraskning. 140 00:10:01,840 --> 00:10:04,640 Jag är lite orolig. Jag hör bara två noter. 141 00:10:04,800 --> 00:10:08,200 Ditt notblad ser ut som en kinesisk takeaway-meny. 142 00:10:08,360 --> 00:10:12,400 En musiker ser musik i allt, Annie. Jag menar... 143 00:10:13,880 --> 00:10:18,000 Moo Shu-fläsk... Fågel med sallad 144 00:10:18,160 --> 00:10:21,640 Ser du? Det bara flödar fram. Du borde inte vara här. 145 00:10:21,800 --> 00:10:26,800 Du är inuti en pulserande kosmisk livmoder av kreativitet. 146 00:10:26,960 --> 00:10:31,960 När bebisen börjar sparka, kan jag inte ansvara för ditt förstånd. 147 00:10:32,120 --> 00:10:35,160 Det låter konstigt, men här är din sortimusik. 148 00:10:38,000 --> 00:10:41,160 Sortimusik... Du vet, som på scen? 149 00:10:41,320 --> 00:10:44,160 Tack för att du kom. Hej då! 150 00:10:54,760 --> 00:10:57,960 Hon skrek "fan ta dig" eller "fan ta utbildning"- 151 00:10:58,120 --> 00:11:01,840 -och for ut i sina högklackade boots som om hon hade mens. 152 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 -Ni vet vad jag menar. -Protest! Inte jag. 153 00:11:05,160 --> 00:11:08,400 Uppmuntra honom inte, Winger. Några fler frågor? 154 00:11:08,560 --> 00:11:11,000 Försvaret kallar Britta Perry. 155 00:11:11,160 --> 00:11:13,640 -Är det bootsen han pratade om? -Ja. 156 00:11:13,800 --> 00:11:16,520 Är de bekväma? Bara nyfiken. De är snygga. 157 00:11:16,680 --> 00:11:20,880 -Miss Perry... Skrev du fusklappen? -Nej. 158 00:11:21,040 --> 00:11:24,080 -Hon bekände! -För att skydda sina kamrater! 159 00:11:24,240 --> 00:11:27,560 Du hotade nämligen med att underkänna alla! 160 00:11:27,720 --> 00:11:31,880 -Du gjorde vad?! -Stäng igen dina ojämna huggtänder! 161 00:11:32,040 --> 00:11:36,760 -Döm inte brittisk tandläkekonst! -Jag yrkar på att fallet kastas ut... 162 00:11:36,920 --> 00:11:39,800 -...ur bassängområdet! -Det verkar som om... 163 00:11:43,160 --> 00:11:48,640 Det verkar som om hennes enda brott är att vilja vara hjälte och längre. 164 00:11:48,800 --> 00:11:51,640 -Nämnden ajourneras... -Vänta! Jag fuskade. 165 00:11:51,800 --> 00:11:55,280 -Protest! Hon fuskade inte. -Jo, det gjorde jag. 166 00:11:55,440 --> 00:12:02,160 Ja, det gjorde hon. Men varför? Det är den verkliga frågan. 167 00:12:05,960 --> 00:12:10,240 Det var inte bara världen som förändrades den 11 september. 168 00:12:10,400 --> 00:12:14,280 -Fem minuters paus? -Det står inget i stadgarna om det. 169 00:12:14,440 --> 00:12:17,760 Rättvisan slutar inte fungera bara för att... 170 00:12:17,920 --> 00:12:21,200 Stopp! Timeout! Rädda bordet! 171 00:12:22,480 --> 00:12:27,080 Påbörjar överföring. Syftet tycks vara manlig vänskap. 172 00:12:27,240 --> 00:12:30,640 Attityden då man bedrar tycks vara av högsta vikt. 173 00:12:30,800 --> 00:12:34,400 -Humanoiden är runt 177 cm lång... -Vad gör du? 174 00:12:34,560 --> 00:12:39,120 Hej, Troy... Jag såg dig inte. Hur länge har du stått där? 175 00:12:40,920 --> 00:12:43,440 -Driver du med mig? -Ja. Du kom på mig. 176 00:12:43,600 --> 00:12:46,480 Jag drev med dig, men jag klantade mig igen. 177 00:12:46,640 --> 00:12:49,800 Ja... Det gjorde du. 178 00:12:58,480 --> 00:13:01,480 Vänd inte ryggen åt mig, din dryga fan! 179 00:13:01,640 --> 00:13:03,640 Har du nåt problem med mig? 180 00:13:03,800 --> 00:13:07,640 Du går och tror att du är bättre än jag inför mina elever! 181 00:13:07,800 --> 00:13:12,200 Kan vi prata om det här i ett rum med färre testiklar? 182 00:13:14,120 --> 00:13:19,280 -Du är väldigt självsäker. -Det borde du inte vara. 183 00:13:19,440 --> 00:13:22,640 -Vad gör du? -Du vet att jag ogillar oärlighet. 184 00:13:22,800 --> 00:13:25,160 Du är åtalad för fusk! 185 00:13:25,320 --> 00:13:30,560 Det är lugnt. Jag behöver bara plädera att du är en bra person... 186 00:13:30,720 --> 00:13:33,640 Det vet du inte. Du vill bara ligga med mig. 187 00:13:33,800 --> 00:13:36,480 Du sa att du inte vill vara min vän. 188 00:13:36,640 --> 00:13:41,480 Trodde du att det var det jag menade? Titta på mig, Britta! 189 00:13:41,640 --> 00:13:44,640 -Det gör jag! -Nej, titta vad snygg jag är. 190 00:13:44,800 --> 00:13:49,320 Sex kan jag fixa utan att behöva göra allt det här. 191 00:13:49,480 --> 00:13:54,080 Jag är här för att jag gillar dig, och vill jättegärna vara din vän. 192 00:13:54,240 --> 00:13:58,080 Jag ville bara inte utesluta sex utan att ha försökt först. 193 00:13:58,240 --> 00:14:01,960 -Jag tror dig faktiskt. -Varför skulle du inte göra det? 194 00:14:02,120 --> 00:14:04,360 Av samma anledning som jag fuskade. 195 00:14:04,520 --> 00:14:07,000 Jag är mer van vid att vara oduglig. 196 00:14:07,160 --> 00:14:10,760 Jag la nog fusklappen där för att jag ville åka fast. 197 00:14:10,920 --> 00:14:14,480 Jag klantar jämt till det och ville få det överstökat. 198 00:14:14,640 --> 00:14:17,200 Jag tror att vi har vårt försvar. 199 00:14:17,360 --> 00:14:19,040 Mina herrar... 200 00:14:19,200 --> 00:14:22,400 -Min klient är sinnessjuk. -Va?! 201 00:14:27,960 --> 00:14:32,560 Ni misstänkte nog att miss Perry var rätt konstig innan pausen. 202 00:14:32,720 --> 00:14:36,160 Men om ni hade hört allt hon sa till mig i duschen- 203 00:14:36,320 --> 00:14:40,720 -skulle ni inse att hon är helt och hållet från vettet. 204 00:14:40,880 --> 00:14:44,360 Hon vill inte lyckas, för hon tror inte att hon kan. 205 00:14:44,520 --> 00:14:49,160 Hon gör därför sitt yttersta för att misslyckas. Det är galet! 206 00:14:49,320 --> 00:14:54,440 Men...vill vi göra det till ett brott att vara galen på Greendale? 207 00:14:54,600 --> 00:15:00,720 Se på oss. Ni två bråkar om status på ett college som hånas av brevskolor. 208 00:15:00,880 --> 00:15:04,280 Och du vill så gärna göra det här till en toppskola- 209 00:15:04,440 --> 00:15:06,960 -att vi riskerar att få en dödlig stöt. 210 00:15:07,120 --> 00:15:11,440 -Alla på den här skolan är tossiga. -Inte jag! 211 00:15:11,600 --> 00:15:14,800 Ska du diskutera, Leonard, så ta på dig badbyxor. 212 00:15:14,960 --> 00:15:17,080 Du kom på mig! 213 00:15:17,240 --> 00:15:20,360 Vill ni rehabilitera er medintagne- 214 00:15:20,520 --> 00:15:23,480 -så döm henne då till att stanna här med oss. 215 00:15:23,640 --> 00:15:28,480 Om galningar inte får vara på Greendale, vart ska vi då ta vägen? 216 00:15:30,680 --> 00:15:36,680 Oj... Under omständigheterna föreslår jag att den anklagade frias helt. 217 00:15:36,840 --> 00:15:41,440 På villkor att hon går i terapi hos en utbildad psykiater. 218 00:15:41,600 --> 00:15:44,160 Ska vi säga fredagar runt niotiden? 219 00:15:44,320 --> 00:15:47,200 -Vilka röstar för? Säg "ja". -Vänta... Va? 220 00:15:47,360 --> 00:15:49,840 Det där hände precis. 221 00:16:00,000 --> 00:16:02,680 Var hälsad, Abed... 222 00:16:05,160 --> 00:16:07,560 -Var hälsad, Abed... -Var hälsad. 223 00:16:07,720 --> 00:16:10,560 Berätta om den de kallar Troy. 224 00:16:10,720 --> 00:16:13,920 Han är arrogant och visar ingen nåd för svaga. 225 00:16:14,080 --> 00:16:18,760 -Sluta upp med det här nu! -Lugn... Jag är ingen utomjording. 226 00:16:18,920 --> 00:16:21,880 Det trodde jag aldrig, men det här är sjukt! 227 00:16:22,040 --> 00:16:26,080 Du rör händerna som en utomjording, du uppfann ett helt språk. 228 00:16:26,240 --> 00:16:28,240 -Det är väl greenscreen? -Ja. 229 00:16:28,400 --> 00:16:31,560 Mindre obehagligt vore om du var en utomjording. 230 00:16:31,720 --> 00:16:35,760 -Det här är vad vänner gör. -Nej, det här... 231 00:16:35,920 --> 00:16:40,160 Från och med nu, Abed, så driver vänner inte med varann. 232 00:16:41,320 --> 00:16:43,960 -Okej? -Det är lugnt. 233 00:16:46,240 --> 00:16:48,960 Det är över, Garrett. Han vet om det. 234 00:16:50,240 --> 00:16:53,240 -Det var lite hafsigt. -Vi gick över budget. 235 00:17:03,040 --> 00:17:05,240 Jag har det! 236 00:17:06,720 --> 00:17:11,680 Blinka lilla Greendale där... 237 00:17:23,200 --> 00:17:27,800 Jag är en bluff. Jag är inte mer låtskrivare än du eller Billy Joel. 238 00:17:27,960 --> 00:17:33,920 -Hawthornes våtservett-jingel då? -Ja, just det. Vill du höra den? 239 00:17:35,280 --> 00:17:39,040 Gnugga bort din ketchupfläck med vår servett - Hawthorne! 240 00:17:39,200 --> 00:17:43,520 Gnugga bort din senapsfläck med vår servett - på picknicken! 241 00:17:43,680 --> 00:17:46,280 "She'll Be Coming Round the Mountain"? 242 00:17:46,440 --> 00:17:50,240 Jag snor allt! Du satsade på fel häst, jag har ingenting. 243 00:17:50,400 --> 00:17:54,800 Du är musikalisk och kreativ. Du klarar det här. Jag tror på dig! 244 00:17:54,960 --> 00:17:58,120 -Det borde du inte. Jag slutar. -Hör nu, Pierce! 245 00:17:58,280 --> 00:18:02,560 Jag säger det min mor sa när jag ville sluta med cheerleading. 246 00:18:02,720 --> 00:18:05,120 "Du är inte så söt, har inga bröst"- 247 00:18:05,280 --> 00:18:09,240 -"och kan inte göra ett enkelt kast, men du tog på dig nåt." 248 00:18:09,400 --> 00:18:14,360 Ta upp dina pompoms, fyll ut behån och bered dig på att bli glömd kvar. 249 00:18:14,520 --> 00:18:20,920 För livet är tufft, men vi fortsätter ändå och så är det bara. 250 00:18:23,360 --> 00:18:26,000 Jag gör min sorti nu... 251 00:18:28,360 --> 00:18:32,280 "Så är det bara..." Där har vi det! 252 00:18:32,440 --> 00:18:36,320 En, två... Luis Guzmán! 253 00:18:40,080 --> 00:18:44,520 -Prata inte med mig på ett tag. -Okej. Jag är glad att du är här. 254 00:18:44,680 --> 00:18:49,680 Vår student, Pierce Hawthorne, har skrivit Greendales egen skolsång! 255 00:18:49,840 --> 00:18:53,120 -Pierce! -Tack så mycket. 256 00:18:53,280 --> 00:18:58,040 Den här sången tillägnas Annie... för att hon trodde på mig. 257 00:19:01,880 --> 00:19:06,800 Står i kön i bokhandeln Och väntar på klockans klang 258 00:19:06,960 --> 00:19:11,080 Så att du kan gå på lektion 259 00:19:11,240 --> 00:19:14,680 Dansar i kalsonger Lär dig fixa luftkonditionering 260 00:19:14,840 --> 00:19:18,480 Är det Bruce Hornsby? Vet han att han har snott den? 261 00:19:18,640 --> 00:19:20,920 -Kan vi bli stämda? -Osäkert. 262 00:19:21,080 --> 00:19:23,960 Greendale, det är bara så det är 263 00:19:24,120 --> 00:19:25,520 Ja, de kan de. 264 00:19:25,680 --> 00:19:29,080 Vissa saker är sig ännu lika 265 00:19:30,640 --> 00:19:34,440 Slaskhinkar och trikåer 266 00:19:34,600 --> 00:19:37,840 Annie tror på mig 267 00:20:04,840 --> 00:20:06,840 -Hur många? -Trettiosex. Du vinner. 268 00:20:07,000 --> 00:20:09,160 -Bäst av tre? -Ja. 269 00:20:15,760 --> 00:20:19,560 Text: Mario Bernengo www.sdimedia.com 270 00:20:20,305 --> 00:21:20,845