"Community" Advanced Criminal Law
ID | 13184238 |
---|---|
Movie Name | "Community" Advanced Criminal Law |
Release Name | Community.S01E05.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 1515324 |
Format | srt |
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,440
Godmorgon, Greendale Community
College! Dekanen här.
2
00:00:03,600 --> 00:00:08,680
Jag vill påminna om att till skolans
tidigare elever räknas Luis Guzmán-
3
00:00:08,840 --> 00:00:11,800
-känd skådespelare
med puertoricanska rötter.
4
00:00:11,960 --> 00:00:15,240
Nu på fredag
ska vi tillägna Guzmán en staty.
5
00:00:15,400 --> 00:00:18,080
Vi ska även inviga vår nya skolsång.
6
00:00:18,240 --> 00:00:22,560
Jag vet inte vad ni säger, men
det känns som ett riktigt college.
7
00:00:22,720 --> 00:00:26,240
Greendale...
8
00:00:28,720 --> 00:00:34,200
Jeff! Godmorgon! Hur är studentlivet,
min torrhumoristiske vän?
9
00:00:34,360 --> 00:00:37,800
Som lärarlivet, fast mindre tragiskt,
då jag kan dra.
10
00:00:37,960 --> 00:00:40,200
Torrt, roligt - inte så god vän.
11
00:00:40,360 --> 00:00:43,520
Jag ville fråga
om den unga damen i spanskan.
12
00:00:43,680 --> 00:00:47,480
Den blonda med plutmun
och Cate Blanchett-sexualitet.
13
00:00:47,640 --> 00:00:51,080
-Hon har ett störtlöjligt namn.
-Britta.
14
00:00:51,240 --> 00:00:54,800
Kan du tänka dig
att leva med det? Otroligt...
15
00:00:54,960 --> 00:00:59,840
Är ni två ett par? Och i så fall,
skulle det paret gå att sabotera?
16
00:01:00,000 --> 00:01:05,400
Du har en hyenas savoir-faire. Är du
och James Bond från samma ö?
17
00:01:05,560 --> 00:01:09,320
-Okej. Jag låter dig klanta dig.
-Cheers.
18
00:01:09,480 --> 00:01:12,680
-"MASH".
-"Pang i bygget". Jag vinner.
19
00:01:13,760 --> 00:01:17,960
Tror du att Luis Guzmán kommer?
Jag vill fråga om hans filmer:
20
00:01:18,120 --> 00:01:22,200
"Carlito's Way", "The Cowboy Way",
"The Hard Way" och "Q & A".
21
00:01:22,360 --> 00:01:26,960
Luis Guzmán lär jetta hit
för att få snacka med dig om det.
22
00:01:27,120 --> 00:01:30,440
-Hur vet han om mig?
-Han ringde mig på mobilen.
23
00:01:30,600 --> 00:01:33,120
Varför skulle en skådis ringa dig?
24
00:01:34,800 --> 00:01:39,040
Vet du inte det?
Jag är president Obamas brorson.
25
00:01:39,200 --> 00:01:42,960
-Det har du aldrig sagt.
-Nu kan jag berätta allt.
26
00:01:43,120 --> 00:01:45,120
Jag uppfann Ferrarin.
27
00:01:45,280 --> 00:01:50,240
Ditt mobilnummer på studiegruppens
kontaktlista var alltså falskt.
28
00:01:50,400 --> 00:01:54,880
Det märkte jag efter en månads
sms:ande med en snubbe i Boulder.
29
00:01:55,040 --> 00:01:56,600
Ledsen...
30
00:01:56,760 --> 00:02:00,120
Ge mig ditt nummer.
Kevin tvivlar på sitt äktenskap.
31
00:02:00,280 --> 00:02:03,880
Du får numret om det bara är
för vänskapliga syften.
32
00:02:04,040 --> 00:02:08,240
-Nej tack.
-Silencio. Por favor.
33
00:02:08,400 --> 00:02:11,400
-Stjärnpolisongen! Det är du.
-Jag heter Alex.
34
00:02:11,560 --> 00:02:15,400
Du kanske borde ha ristat in det
i trynet istället?
35
00:02:15,560 --> 00:02:19,440
Igår rättade jag era prov.
Vill ni veta hur det gick?
36
00:02:19,600 --> 00:02:24,280
Det säger jag inte, förrän ni säger
vem som gjorde...det här!
37
00:02:25,280 --> 00:02:27,280
Vad är det?
38
00:02:28,360 --> 00:02:32,080
Det är en liten pappersbit.
Det är allt det är.
39
00:02:32,240 --> 00:02:35,600
På den står allt som kom på provet.
40
00:02:35,760 --> 00:02:39,000
Även känt som en "fusklapp".
41
00:02:39,160 --> 00:02:42,680
Vem var det? Mary Ann?
42
00:02:42,840 --> 00:02:45,600
Morfar? Jackée?
43
00:02:45,760 --> 00:02:49,560
Kumar? En asiatisk stereotyp
stämmer in på mig.
44
00:02:49,720 --> 00:02:51,960
Den skyldige har kränkt min heder-
45
00:02:52,120 --> 00:02:55,080
-och har ett dygn på sig
att träda fram.
46
00:02:55,240 --> 00:03:02,200
Annars kommer Miyagi här att vaxa
bort allas resultat - alla får cero!
47
00:03:03,320 --> 00:03:05,560
Utom du, Toby.
48
00:03:12,440 --> 00:03:16,920
Skillnaden mellan Chang och Stalin
är att jag vet vem Chang är.
49
00:03:17,080 --> 00:03:22,240
Han kallade mig "Jackée", som om
jag var en svart, kvinnlig karikatyr.
50
00:03:22,400 --> 00:03:25,480
Vem tror ni att det var som fuskade?
51
00:03:25,640 --> 00:03:28,280
Smickrande... Men ska jag fuska-
52
00:03:28,440 --> 00:03:32,120
-så kopierar jag inte ur en bok.
Det vore att lära sig.
53
00:03:32,280 --> 00:03:37,440
Den som skrev fusklappen var ingen
äkta fuskare, bara osäker och naiv.
54
00:03:37,600 --> 00:03:40,400
Jag må vara naiv,
men jag är inte dum.
55
00:03:40,560 --> 00:03:44,960
Jag må vara dum, men jag vill inte
framstå som om jag inte är det.
56
00:03:45,120 --> 00:03:48,320
Jag må vara ett geni,
men jag är inte lesbisk.
57
00:03:48,480 --> 00:03:52,840
Vem bryr sig? Den äkta fuskaren
är han som vill underkänna alla.
58
00:03:53,000 --> 00:03:59,000
Ja, det är så orättvist! Jag har nog
med stress i skolans sångkommitté.
59
00:03:59,160 --> 00:04:02,800
-Är du musiker?
-Fy, nej! Jag anlitade en kompositör.
60
00:04:02,960 --> 00:04:06,280
-Han är ganska besvärlig.
-Ja, det är väl ditt fel.
61
00:04:06,440 --> 00:04:10,280
En begåvad pianist och låtskrivare
sitter mitt framför dig.
62
00:04:10,440 --> 00:04:15,440
Jag skrev vår våtservett-jingle
och skulle ha skrivit din låt gratis.
63
00:04:15,600 --> 00:04:20,160
Troy då? Han uppfann rap och är
släkt med Danny Glover och Obama.
64
00:04:20,320 --> 00:04:25,400
Är du rasist, Abed? Jag som har sagt
till alla i kyrkan att du är så rar.
65
00:04:25,560 --> 00:04:28,520
Det jag sa var inte sant.
Jag drev med dig.
66
00:04:28,680 --> 00:04:30,680
-Ljög du?
-Som ett skämt.
67
00:04:30,840 --> 00:04:35,800
-Har ingen drivit med dig förut?
-Jo. Jag skojade. Nej. Så där?
68
00:04:37,240 --> 00:04:40,640
Det här är inte ett bord. Vad roligt.
69
00:04:41,600 --> 00:04:44,680
Minns du hur det var
när vi pluggade spanska?
70
00:04:46,720 --> 00:04:51,040
Pierce! Dekanen sa
att du kunde skriva skolsången.
71
00:04:51,200 --> 00:04:54,240
-Så ska det låta!
-Statyn avtäcks på fredag.
72
00:04:54,400 --> 00:04:57,280
-Den måste vara klar då.
-Nu på fredag?
73
00:04:57,440 --> 00:05:01,920
-Om du inte hinner...
-Du kan inget om genier. Det går bra.
74
00:05:02,080 --> 00:05:05,920
Det står ett piano i replokalen.
Jag hjälper gärna till.
75
00:05:06,080 --> 00:05:08,920
-Du lär göra ett kanonjobb!
-Jag vet!
76
00:05:09,080 --> 00:05:14,560
Det här är sista chansen för fuskaren
att bete sig som en vuxen-
77
00:05:14,720 --> 00:05:19,000
-och stå sitt kast...
eller så får alla underkänt.
78
00:05:19,160 --> 00:05:23,200
-Nej!
-Ni har tio sekunder på er.
79
00:05:30,720 --> 00:05:34,000
NEJ!!!
80
00:05:34,160 --> 00:05:36,440
Jag har aldrig blivit underkänd.
81
00:05:36,600 --> 00:05:41,680
-Det var jag.
-Det tog sin lilla tid, stumpan.
82
00:05:41,840 --> 00:05:46,720
Våga inte hota med betygsänkningar!
Folk vänder sig inte mot nån så lätt.
83
00:05:46,880 --> 00:05:49,080
Vänd er mot henne!
84
00:05:51,280 --> 00:05:53,360
Vad moget gjort!
85
00:05:53,520 --> 00:05:56,280
Det stämmer! Vi är mogna!
86
00:05:56,440 --> 00:06:00,960
För mogna för att dela klassrum
med en sur, fuskande lögnhals!
87
00:06:03,280 --> 00:06:06,080
Dags för lite formella hälsningar.
88
00:06:13,280 --> 00:06:16,840
-Så att... Wow!
-Du njuter väl av det här?
89
00:06:17,000 --> 00:06:21,600
När vi lärde känna varann var du
här uppe och jag här. Och nu...
90
00:06:21,760 --> 00:06:25,480
-Jag gav pengar till en tiggare.
-Vad tror du att de gör?
91
00:06:25,640 --> 00:06:28,840
Vi lär inte bjuda på glass.
Hej - dekanus Pelton.
92
00:06:29,000 --> 00:06:31,520
Vilken entré!
Du är väl Britta Perry?
93
00:06:31,680 --> 00:06:37,240
Jag har pratat med señor Chang.
Greendale tar allvarligt på sånt här.
94
00:06:37,400 --> 00:06:40,200
Precis som ett universitet
skulle göra!
95
00:06:41,960 --> 00:06:46,200
En disciplinnämnd tar itu med
ditt fall imorgon i Borchart Hall.
96
00:06:46,360 --> 00:06:49,600
-Du kan bli relegerad.
-Är inte det simbassängen?
97
00:06:49,760 --> 00:06:51,840
Vi har en olympisk bassäng där.
98
00:06:52,000 --> 00:06:56,440
Vi ska sitta bredvid den,
bakom ett jurybord för 6 000 dollar!
99
00:06:56,600 --> 00:07:00,240
Har hon rätt till advokat?
Jag praktiserar inte längre-
100
00:07:00,400 --> 00:07:02,880
-men här är jag rena Alan Dershowitz.
101
00:07:03,040 --> 00:07:07,040
Aj! Och ja, du får företräda henne.
Dekanus senare!
102
00:07:07,200 --> 00:07:11,600
Jag tänker inte låta
nån luffardomstol döma mig.
103
00:07:11,760 --> 00:07:17,680
Om du gör som jag säger och nekar
till allt, så går du garanterat fri.
104
00:07:17,840 --> 00:07:22,440
Du tror att dina advokatkonster
ska rädda mig och göra mig kåt.
105
00:07:22,600 --> 00:07:26,920
Jag kan varken bekräfta eller
dementera det. Visst är jag bra?
106
00:07:28,720 --> 00:07:31,280
Tjena, Troy. Har du hört?
107
00:07:31,440 --> 00:07:35,240
Alla hundar är blåa nu.
Varenda hund i världen är blå.
108
00:07:37,920 --> 00:07:39,920
-Jag driver med dig.
-Jag vet.
109
00:07:40,080 --> 00:07:42,800
Låt mig förklara
hur det här fungerar.
110
00:07:42,960 --> 00:07:47,040
Du kan inte lura mig.
Jag är inte lättlurad, som du är.
111
00:07:47,200 --> 00:07:52,400
Du är heller inte bra på det här.
Du är inte trovärdig i ansiktet.
112
00:07:52,560 --> 00:07:54,680
Ditt ansikte...är dåligt.
113
00:07:54,840 --> 00:07:58,640
Du måste också ligga på gränsen
mellan trovärdigt och...
114
00:07:59,640 --> 00:08:02,520
-Vad skriver du på?
-Ett anteckningsblock.
115
00:08:02,680 --> 00:08:05,480
-Ja, men vilket språk?
-Troligen arabiska.
116
00:08:07,000 --> 00:08:13,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
117
00:08:14,280 --> 00:08:19,600
Jag har samlat disciplinnämnden
bakom vårt toppmoderna jurybord.
118
00:08:19,760 --> 00:08:23,520
Det har ett inbyggt ljudsystem.
Ni kan ta er, Yale!
119
00:08:23,680 --> 00:08:26,760
I juryn sitter jag själv,
dekanus Craig Pelton.
120
00:08:26,920 --> 00:08:30,360
-Professor Ian Duncan.
-Professor Ben Chang.
121
00:08:30,520 --> 00:08:32,520
Du är lärare, inte professor.
122
00:08:32,680 --> 00:08:37,360
-Nej, jag liknar ju inte Ron Weasley.
-Ja, det är skillnaden.
123
00:08:37,520 --> 00:08:42,160
Hur kan señor Chang sitta i juryn?
Han anklagade min klient.
124
00:08:42,320 --> 00:08:46,800
Och prins Charles här borta
är din suparkompis.
125
00:08:46,960 --> 00:08:50,560
Bisittarna tar varsin sidas parti
och jag tar båda två.
126
00:08:50,720 --> 00:08:54,040
Oj, vi stryker det.
Kan vi stryka det, LaShonda?
127
00:08:54,200 --> 00:08:58,880
Jag är opartisk, så det blir nog bra.
Låt oss börja.
128
00:08:59,040 --> 00:09:04,240
-Nämnden kallar lärare Chang.
-Fortsätt så, "Frost/Nixon".
129
00:09:04,400 --> 00:09:06,640
Det tänker jag - hela dagen lång.
130
00:09:06,800 --> 00:09:11,320
Mr Chang... Kan du berätta
vad som hände igår?
131
00:09:11,480 --> 00:09:16,240
Med nöje. Det var en tisdag,
tidigt i ottan, klockan 05.58.
132
00:09:16,400 --> 00:09:21,120
Jag gick upp, morgonbajsade,
lagade frukost bestående av...
133
00:09:23,200 --> 00:09:28,160
Greendale, Greendale...
Slask...hink
134
00:09:30,960 --> 00:09:34,520
Greendale är ingen slaskhink
135
00:09:36,280 --> 00:09:38,720
-Hej! Nästan klar.
-Bra...
136
00:09:38,880 --> 00:09:44,200
Säg till dekanen att sången lär få
djävulen att skita i Guds byxor.
137
00:09:44,360 --> 00:09:51,360
-Får jag höra vad du har hittills?
-Jag börjar nog med nåt sånt här.
138
00:09:52,600 --> 00:09:56,720
En ton i den stilen.
Och avslutar med en ton i den stilen.
139
00:09:56,880 --> 00:10:01,680
Jag kan inte avslöja sångtexten,
och resten blir en överraskning.
140
00:10:01,840 --> 00:10:04,640
Jag är lite orolig.
Jag hör bara två noter.
141
00:10:04,800 --> 00:10:08,200
Ditt notblad ser ut
som en kinesisk takeaway-meny.
142
00:10:08,360 --> 00:10:12,400
En musiker ser musik i allt,
Annie. Jag menar...
143
00:10:13,880 --> 00:10:18,000
Moo Shu-fläsk...
Fågel med sallad
144
00:10:18,160 --> 00:10:21,640
Ser du? Det bara flödar fram.
Du borde inte vara här.
145
00:10:21,800 --> 00:10:26,800
Du är inuti en pulserande
kosmisk livmoder av kreativitet.
146
00:10:26,960 --> 00:10:31,960
När bebisen börjar sparka, kan jag
inte ansvara för ditt förstånd.
147
00:10:32,120 --> 00:10:35,160
Det låter konstigt,
men här är din sortimusik.
148
00:10:38,000 --> 00:10:41,160
Sortimusik... Du vet, som på scen?
149
00:10:41,320 --> 00:10:44,160
Tack för att du kom. Hej då!
150
00:10:54,760 --> 00:10:57,960
Hon skrek "fan ta dig"
eller "fan ta utbildning"-
151
00:10:58,120 --> 00:11:01,840
-och for ut i sina högklackade boots
som om hon hade mens.
152
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
-Ni vet vad jag menar.
-Protest! Inte jag.
153
00:11:05,160 --> 00:11:08,400
Uppmuntra honom inte, Winger.
Några fler frågor?
154
00:11:08,560 --> 00:11:11,000
Försvaret kallar Britta Perry.
155
00:11:11,160 --> 00:11:13,640
-Är det bootsen han pratade om?
-Ja.
156
00:11:13,800 --> 00:11:16,520
Är de bekväma?
Bara nyfiken. De är snygga.
157
00:11:16,680 --> 00:11:20,880
-Miss Perry... Skrev du fusklappen?
-Nej.
158
00:11:21,040 --> 00:11:24,080
-Hon bekände!
-För att skydda sina kamrater!
159
00:11:24,240 --> 00:11:27,560
Du hotade nämligen
med att underkänna alla!
160
00:11:27,720 --> 00:11:31,880
-Du gjorde vad?!
-Stäng igen dina ojämna huggtänder!
161
00:11:32,040 --> 00:11:36,760
-Döm inte brittisk tandläkekonst!
-Jag yrkar på att fallet kastas ut...
162
00:11:36,920 --> 00:11:39,800
-...ur bassängområdet!
-Det verkar som om...
163
00:11:43,160 --> 00:11:48,640
Det verkar som om hennes enda brott
är att vilja vara hjälte och längre.
164
00:11:48,800 --> 00:11:51,640
-Nämnden ajourneras...
-Vänta! Jag fuskade.
165
00:11:51,800 --> 00:11:55,280
-Protest! Hon fuskade inte.
-Jo, det gjorde jag.
166
00:11:55,440 --> 00:12:02,160
Ja, det gjorde hon. Men varför?
Det är den verkliga frågan.
167
00:12:05,960 --> 00:12:10,240
Det var inte bara världen
som förändrades den 11 september.
168
00:12:10,400 --> 00:12:14,280
-Fem minuters paus?
-Det står inget i stadgarna om det.
169
00:12:14,440 --> 00:12:17,760
Rättvisan slutar inte fungera
bara för att...
170
00:12:17,920 --> 00:12:21,200
Stopp! Timeout! Rädda bordet!
171
00:12:22,480 --> 00:12:27,080
Påbörjar överföring.
Syftet tycks vara manlig vänskap.
172
00:12:27,240 --> 00:12:30,640
Attityden då man bedrar
tycks vara av högsta vikt.
173
00:12:30,800 --> 00:12:34,400
-Humanoiden är runt 177 cm lång...
-Vad gör du?
174
00:12:34,560 --> 00:12:39,120
Hej, Troy... Jag såg dig inte.
Hur länge har du stått där?
175
00:12:40,920 --> 00:12:43,440
-Driver du med mig?
-Ja. Du kom på mig.
176
00:12:43,600 --> 00:12:46,480
Jag drev med dig,
men jag klantade mig igen.
177
00:12:46,640 --> 00:12:49,800
Ja... Det gjorde du.
178
00:12:58,480 --> 00:13:01,480
Vänd inte ryggen åt mig,
din dryga fan!
179
00:13:01,640 --> 00:13:03,640
Har du nåt problem med mig?
180
00:13:03,800 --> 00:13:07,640
Du går och tror att du är bättre
än jag inför mina elever!
181
00:13:07,800 --> 00:13:12,200
Kan vi prata om det här
i ett rum med färre testiklar?
182
00:13:14,120 --> 00:13:19,280
-Du är väldigt självsäker.
-Det borde du inte vara.
183
00:13:19,440 --> 00:13:22,640
-Vad gör du?
-Du vet att jag ogillar oärlighet.
184
00:13:22,800 --> 00:13:25,160
Du är åtalad för fusk!
185
00:13:25,320 --> 00:13:30,560
Det är lugnt. Jag behöver bara
plädera att du är en bra person...
186
00:13:30,720 --> 00:13:33,640
Det vet du inte.
Du vill bara ligga med mig.
187
00:13:33,800 --> 00:13:36,480
Du sa att du inte vill vara min vän.
188
00:13:36,640 --> 00:13:41,480
Trodde du att det var det
jag menade? Titta på mig, Britta!
189
00:13:41,640 --> 00:13:44,640
-Det gör jag!
-Nej, titta vad snygg jag är.
190
00:13:44,800 --> 00:13:49,320
Sex kan jag fixa
utan att behöva göra allt det här.
191
00:13:49,480 --> 00:13:54,080
Jag är här för att jag gillar dig,
och vill jättegärna vara din vän.
192
00:13:54,240 --> 00:13:58,080
Jag ville bara inte utesluta sex
utan att ha försökt först.
193
00:13:58,240 --> 00:14:01,960
-Jag tror dig faktiskt.
-Varför skulle du inte göra det?
194
00:14:02,120 --> 00:14:04,360
Av samma anledning
som jag fuskade.
195
00:14:04,520 --> 00:14:07,000
Jag är mer van vid att vara oduglig.
196
00:14:07,160 --> 00:14:10,760
Jag la nog fusklappen där
för att jag ville åka fast.
197
00:14:10,920 --> 00:14:14,480
Jag klantar jämt till det
och ville få det överstökat.
198
00:14:14,640 --> 00:14:17,200
Jag tror att vi har vårt försvar.
199
00:14:17,360 --> 00:14:19,040
Mina herrar...
200
00:14:19,200 --> 00:14:22,400
-Min klient är sinnessjuk.
-Va?!
201
00:14:27,960 --> 00:14:32,560
Ni misstänkte nog att miss Perry
var rätt konstig innan pausen.
202
00:14:32,720 --> 00:14:36,160
Men om ni hade hört allt
hon sa till mig i duschen-
203
00:14:36,320 --> 00:14:40,720
-skulle ni inse att hon är
helt och hållet från vettet.
204
00:14:40,880 --> 00:14:44,360
Hon vill inte lyckas,
för hon tror inte att hon kan.
205
00:14:44,520 --> 00:14:49,160
Hon gör därför sitt yttersta
för att misslyckas. Det är galet!
206
00:14:49,320 --> 00:14:54,440
Men...vill vi göra det till ett brott
att vara galen på Greendale?
207
00:14:54,600 --> 00:15:00,720
Se på oss. Ni två bråkar om status på
ett college som hånas av brevskolor.
208
00:15:00,880 --> 00:15:04,280
Och du vill så gärna göra
det här till en toppskola-
209
00:15:04,440 --> 00:15:06,960
-att vi riskerar
att få en dödlig stöt.
210
00:15:07,120 --> 00:15:11,440
-Alla på den här skolan är tossiga.
-Inte jag!
211
00:15:11,600 --> 00:15:14,800
Ska du diskutera, Leonard,
så ta på dig badbyxor.
212
00:15:14,960 --> 00:15:17,080
Du kom på mig!
213
00:15:17,240 --> 00:15:20,360
Vill ni rehabilitera er medintagne-
214
00:15:20,520 --> 00:15:23,480
-så döm henne då
till att stanna här med oss.
215
00:15:23,640 --> 00:15:28,480
Om galningar inte får vara på
Greendale, vart ska vi då ta vägen?
216
00:15:30,680 --> 00:15:36,680
Oj... Under omständigheterna föreslår
jag att den anklagade frias helt.
217
00:15:36,840 --> 00:15:41,440
På villkor att hon går i terapi
hos en utbildad psykiater.
218
00:15:41,600 --> 00:15:44,160
Ska vi säga fredagar runt niotiden?
219
00:15:44,320 --> 00:15:47,200
-Vilka röstar för? Säg "ja".
-Vänta... Va?
220
00:15:47,360 --> 00:15:49,840
Det där hände precis.
221
00:16:00,000 --> 00:16:02,680
Var hälsad, Abed...
222
00:16:05,160 --> 00:16:07,560
-Var hälsad, Abed...
-Var hälsad.
223
00:16:07,720 --> 00:16:10,560
Berätta om den de kallar Troy.
224
00:16:10,720 --> 00:16:13,920
Han är arrogant
och visar ingen nåd för svaga.
225
00:16:14,080 --> 00:16:18,760
-Sluta upp med det här nu!
-Lugn... Jag är ingen utomjording.
226
00:16:18,920 --> 00:16:21,880
Det trodde jag aldrig,
men det här är sjukt!
227
00:16:22,040 --> 00:16:26,080
Du rör händerna som en utomjording,
du uppfann ett helt språk.
228
00:16:26,240 --> 00:16:28,240
-Det är väl greenscreen?
-Ja.
229
00:16:28,400 --> 00:16:31,560
Mindre obehagligt vore
om du var en utomjording.
230
00:16:31,720 --> 00:16:35,760
-Det här är vad vänner gör.
-Nej, det här...
231
00:16:35,920 --> 00:16:40,160
Från och med nu, Abed,
så driver vänner inte med varann.
232
00:16:41,320 --> 00:16:43,960
-Okej?
-Det är lugnt.
233
00:16:46,240 --> 00:16:48,960
Det är över, Garrett. Han vet om det.
234
00:16:50,240 --> 00:16:53,240
-Det var lite hafsigt.
-Vi gick över budget.
235
00:17:03,040 --> 00:17:05,240
Jag har det!
236
00:17:06,720 --> 00:17:11,680
Blinka lilla Greendale där...
237
00:17:23,200 --> 00:17:27,800
Jag är en bluff. Jag är inte mer
låtskrivare än du eller Billy Joel.
238
00:17:27,960 --> 00:17:33,920
-Hawthornes våtservett-jingel då?
-Ja, just det. Vill du höra den?
239
00:17:35,280 --> 00:17:39,040
Gnugga bort din ketchupfläck
med vår servett - Hawthorne!
240
00:17:39,200 --> 00:17:43,520
Gnugga bort din senapsfläck
med vår servett - på picknicken!
241
00:17:43,680 --> 00:17:46,280
"She'll Be Coming
Round the Mountain"?
242
00:17:46,440 --> 00:17:50,240
Jag snor allt! Du satsade
på fel häst, jag har ingenting.
243
00:17:50,400 --> 00:17:54,800
Du är musikalisk och kreativ.
Du klarar det här. Jag tror på dig!
244
00:17:54,960 --> 00:17:58,120
-Det borde du inte. Jag slutar.
-Hör nu, Pierce!
245
00:17:58,280 --> 00:18:02,560
Jag säger det min mor sa
när jag ville sluta med cheerleading.
246
00:18:02,720 --> 00:18:05,120
"Du är inte så söt, har inga bröst"-
247
00:18:05,280 --> 00:18:09,240
-"och kan inte göra ett enkelt kast,
men du tog på dig nåt."
248
00:18:09,400 --> 00:18:14,360
Ta upp dina pompoms, fyll ut behån
och bered dig på att bli glömd kvar.
249
00:18:14,520 --> 00:18:20,920
För livet är tufft, men vi fortsätter
ändå och så är det bara.
250
00:18:23,360 --> 00:18:26,000
Jag gör min sorti nu...
251
00:18:28,360 --> 00:18:32,280
"Så är det bara..." Där har vi det!
252
00:18:32,440 --> 00:18:36,320
En, två... Luis Guzmán!
253
00:18:40,080 --> 00:18:44,520
-Prata inte med mig på ett tag.
-Okej. Jag är glad att du är här.
254
00:18:44,680 --> 00:18:49,680
Vår student, Pierce Hawthorne,
har skrivit Greendales egen skolsång!
255
00:18:49,840 --> 00:18:53,120
-Pierce!
-Tack så mycket.
256
00:18:53,280 --> 00:18:58,040
Den här sången tillägnas Annie...
för att hon trodde på mig.
257
00:19:01,880 --> 00:19:06,800
Står i kön i bokhandeln
Och väntar på klockans klang
258
00:19:06,960 --> 00:19:11,080
Så att du kan gå på lektion
259
00:19:11,240 --> 00:19:14,680
Dansar i kalsonger
Lär dig fixa luftkonditionering
260
00:19:14,840 --> 00:19:18,480
Är det Bruce Hornsby?
Vet han att han har snott den?
261
00:19:18,640 --> 00:19:20,920
-Kan vi bli stämda?
-Osäkert.
262
00:19:21,080 --> 00:19:23,960
Greendale, det är bara så det är
263
00:19:24,120 --> 00:19:25,520
Ja, de kan de.
264
00:19:25,680 --> 00:19:29,080
Vissa saker är sig ännu lika
265
00:19:30,640 --> 00:19:34,440
Slaskhinkar och trikåer
266
00:19:34,600 --> 00:19:37,840
Annie tror på mig
267
00:20:04,840 --> 00:20:06,840
-Hur många?
-Trettiosex. Du vinner.
268
00:20:07,000 --> 00:20:09,160
-Bäst av tre?
-Ja.
269
00:20:15,760 --> 00:20:19,560
Text: Mario Bernengo
www.sdimedia.com
270
00:20:20,305 --> 00:21:20,845