"Community" Basic Genealogy

ID13184251
Movie Name"Community" Basic Genealogy
Release Name Community.S01E18.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN
Year2010
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID1612641
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,040 --> 00:00:04,280 Jag har inte sett dig på hela dan. 2 00:00:04,440 --> 00:00:08,960 Jag har varit upptagen och fick hitta extra stolar till familjedagen. 3 00:00:09,120 --> 00:00:13,240 Jag tänkte bjuda min mor, men hon tror att jag ännu är advokat. 4 00:00:13,400 --> 00:00:16,800 Människan har en liten Människa. Så hårresande sött. 5 00:00:16,960 --> 00:00:20,120 -Jeff... Vi måste prata. -Gör du slut med mig? 6 00:00:20,280 --> 00:00:23,640 Vi kanske slipper prata ändå. 7 00:00:24,720 --> 00:00:28,440 -Kul att mina söner är här. -Bara de inte är tvillingar. 8 00:00:28,600 --> 00:00:30,920 -De vet vad den andra... -Tänker. 9 00:00:31,080 --> 00:00:33,160 -De avslutar varandras... -Paj. 10 00:00:33,320 --> 00:00:37,360 Det ska bli kul. Vi ses inte så ofta sen jag började plugga. 11 00:00:37,520 --> 00:00:41,920 Min syster skojar om det. Jag skojar om att hon är steril. 12 00:00:42,080 --> 00:00:45,000 Min pappa tar med min kusin Abra från Gaza. 13 00:00:45,160 --> 00:00:48,840 -Är hon du med peruk och läppstift? -Det är Halle Berry. 14 00:00:49,000 --> 00:00:52,080 Abra bär burka. Hon är täckt från topp till tå. 15 00:00:52,240 --> 00:00:56,840 Att min gamla mormor kommer... Jag måste hitta ett gömställe. 16 00:00:57,000 --> 00:00:59,200 -Gömmer du dig? -Ja. Hon är galen. 17 00:00:59,360 --> 00:01:04,520 Vi förväntas göra oss av med de äldre då de inte jobbar eller köper saker. 18 00:01:04,680 --> 00:01:08,400 Men bortse inte från din mormors värde. Uppskatta henne! 19 00:01:08,560 --> 00:01:12,160 -Gör det du. -Ja, för hon lär inte leva för evigt. 20 00:01:12,320 --> 00:01:16,800 Jag vill tro att du har rätt, men du har aldrig riktigt rätt. 21 00:01:16,960 --> 00:01:20,440 -Ledsen att jag är sen. -Vänslades du med professorn? 22 00:01:20,600 --> 00:01:26,080 -Faktiskt inte. Hon dumpade mig. -Åh, nej! Vad tråkigt! 23 00:01:26,240 --> 00:01:30,160 Jeff kan gråta hos mig - lämna en död fågel i hennes bil. 24 00:01:30,320 --> 00:01:34,200 Sätt er ned. Shirley... Jag behöver inte gråta. 25 00:01:34,360 --> 00:01:37,400 Jeff! Vi är dina vänner. Släpp ut det. 26 00:01:37,560 --> 00:01:41,040 Det finns inget att släppa ut. Jag slapp dumpa henne. 27 00:01:41,200 --> 00:01:45,040 Då måste jag ligga lågt i tre veckor och se känslig ut. 28 00:01:45,200 --> 00:01:52,000 Nu kan jag hångla med alla tjejer på campus och alla tycker synd om mig. 29 00:01:52,160 --> 00:01:55,200 -Inte längre. -Du har blivit okänslig, Jeff. 30 00:01:55,360 --> 00:01:59,880 Du är en maskin som inte känner kärlek, bara sex. Som Bootynator. 31 00:02:00,880 --> 00:02:06,360 -"Jag kommer tillbaka" - med tjejer. -Skulle han inte bara döda dem? 32 00:02:06,520 --> 00:02:09,280 -De kanske är hans byte. -Varför döda dem? 33 00:02:09,440 --> 00:02:12,120 -Jag vill ha kex. -Är du hungrig? 34 00:02:12,280 --> 00:02:15,640 Jag kommer tillbaka - fast med en tjej. 35 00:02:15,800 --> 00:02:17,960 -Ja! -Det är under din värdighet. 36 00:02:20,960 --> 00:02:24,480 För vacker för en lärare och för glad för en elev... 37 00:02:24,640 --> 00:02:28,880 -Ta mig dit där du fick motorstopp. -Jag är här för familjedagen. 38 00:02:29,040 --> 00:02:33,080 -Jag söker min familj. -Jag kan vara din sliskiga farbror. 39 00:02:33,240 --> 00:02:35,240 -Jeff. -Amber. 40 00:02:35,400 --> 00:02:38,440 Där är hon! Du har blivit vuxen! 41 00:02:38,600 --> 00:02:41,600 -Jeff... Min styvdotter, Amber. -Liten värld. 42 00:02:41,760 --> 00:02:46,920 Nej, den är stor, med fem miljarder andra kvinnor i den. Lycka till. 43 00:02:47,080 --> 00:02:49,080 Kom så ska jag visa dig runt. 44 00:02:55,200 --> 00:02:57,200 -Jag är tillbaka. -Utan tjej. 45 00:02:57,360 --> 00:02:59,440 Nu tycker jag synd om dig. 46 00:03:01,000 --> 00:03:07,074 47 00:03:11,800 --> 00:03:14,480 -Upp med händerna! -Homeland Security! 48 00:03:14,640 --> 00:03:17,440 -Lämna honom ifred! -Orange beredskap! 49 00:03:17,600 --> 00:03:20,080 De är bara uppspelta. Är du Abeds far? 50 00:03:20,240 --> 00:03:25,160 Shirley. Det är Elijah, som profeten, och Jordan, som All Star-spelaren. 51 00:03:25,320 --> 00:03:27,520 -Gubi Nadir. -Är det "hej"? 52 00:03:27,680 --> 00:03:29,880 Det är mitt namn. 53 00:03:30,040 --> 00:03:34,360 -Ursäkta. Du liknar ett svart spöke. -Det är min kusin, Abra. 54 00:03:34,520 --> 00:03:37,400 Var hälsad. 55 00:03:37,560 --> 00:03:42,640 Sju äktenskap, 32 styvbarn... Amber är naturligtvis min favorit. 56 00:03:42,800 --> 00:03:48,680 På hans massutskick lät det som en familjesammankomst... 57 00:03:48,840 --> 00:03:52,760 -Det är det. Hon pluggar fotografi. -Det låter intressant. 58 00:03:52,920 --> 00:03:57,640 Håll den inne, Winger. Hon må vara snygg, men hon är min prinsessa. 59 00:03:57,800 --> 00:04:00,080 Styv...prinsessa. 60 00:04:00,240 --> 00:04:04,200 Familjedagen! Då ska vi se vad vi har... 61 00:04:04,360 --> 00:04:08,120 Jag kan inte tro att Stjärnpolisongen inte är oskuld. 62 00:04:08,280 --> 00:04:11,320 Av hans "bluetooth" att döma, är hans son det. 63 00:04:11,480 --> 00:04:14,960 Winger! Är du för cool för familjen? 64 00:04:15,120 --> 00:04:19,480 -Alla härinne är min familj. -Dåligt! 65 00:04:19,640 --> 00:04:23,160 -Var är din familj, "El Tigre"? -Min storebror kommer. 66 00:04:23,320 --> 00:04:27,080 Ni ska skita i det, men jag åt min tvilling i livmodern. 67 00:04:28,280 --> 00:04:32,480 "Phantom Menace" - hur går handelsembargot med naboofolket? 68 00:04:32,640 --> 00:04:36,800 Pierce krossade spargrisen på eskortfirman den här gången! 69 00:04:36,960 --> 00:04:43,120 Det var oförskämt! Mina eskorttjejer är inte lika snygga som min dotter. 70 00:04:43,280 --> 00:04:47,920 Styvdotter... Egentligen före detta styvdotter. 71 00:04:48,880 --> 00:04:50,880 Din mor, April... 72 00:04:51,040 --> 00:04:55,200 -Wanda. Hon heter... -Var det Wanda? En sekund bara. 73 00:04:56,200 --> 00:04:59,560 Jeff... Jag ska säga som det är. 74 00:04:59,720 --> 00:05:05,760 Amber är min bästa chans till nån sorts dotter och jag gör bort mig. 75 00:05:05,920 --> 00:05:09,840 -Hon är ju snyggare än ett fnask... -Kom till grillfesten. 76 00:05:10,000 --> 00:05:15,080 Du skulle aldrig ta på henne, men du kanske kan säga lite coolt om mig. 77 00:05:15,240 --> 00:05:21,040 Ska jag vara din wingman med din styvdotter? Ledsen, jag är upptagen. 78 00:05:22,200 --> 00:05:24,560 -Är du upptagen? -Ja. 79 00:05:24,720 --> 00:05:28,000 Jag offrar mig inte för en tjej jag inte kan få. 80 00:05:28,160 --> 00:05:31,760 -Håll den inne för en vän. -Pierce är knappt en vän. 81 00:05:31,920 --> 00:05:35,760 Han är inte släkt med Amber, och sköt ned mig helt. 82 00:05:35,920 --> 00:05:41,000 -Vad skulle du göra för mig då? -För dig? En knapp ansträngning. 83 00:05:41,160 --> 00:05:44,240 Bra! Hjälp Pierce med hans styvdotter. 84 00:05:44,400 --> 00:05:48,200 Du börjar bli farlig, Annie. Det är dina hindögon. 85 00:05:48,360 --> 00:05:52,960 Att svika dig är som att strypa lilla sjöjungfrun med en cykelkedja. 86 00:05:55,160 --> 00:05:59,560 Är det här mormor Barnes? Troy sa inte att du var så snygg! 87 00:05:59,720 --> 00:06:03,960 -Vad ska det betyda? -Du har väl krossat några hjärtan? 88 00:06:04,120 --> 00:06:09,880 Jaha... Säg mig, hur många män tror du att jag har legat med? 89 00:06:10,840 --> 00:06:14,680 -Vem är du? -Britta. Jag har förargat dig. 90 00:06:14,840 --> 00:06:17,440 Förlåt mig. Kan jag göra nåt för dig? 91 00:06:17,600 --> 00:06:21,440 -Ja. Du kan hämta ett spö. -Ett vad för nåt? 92 00:06:21,600 --> 00:06:24,800 Hon är inte vår släkt. Du kan inte tvinga henne. 93 00:06:24,960 --> 00:06:30,360 -Jo, bara jag vet vad det är! -Det är en pinne att piska dig med. 94 00:06:33,560 --> 00:06:36,640 Uppskatta, Britta. Uppskatta. 95 00:06:36,800 --> 00:06:39,880 Det var underbart att träffa din bror. 96 00:06:40,040 --> 00:06:45,600 Adiós, señor Chang. Shalom, rabbi Chang. Till er båda. Sayonara. 97 00:06:45,760 --> 00:06:49,720 -Gå inte... -Señor Chang? 98 00:06:51,000 --> 00:06:54,760 -Inser du hur löjligt det låter, Ben? -Det är den jag är! 99 00:06:54,920 --> 00:06:57,440 -Släpp det! -Jag släpper det! 100 00:06:57,600 --> 00:07:01,080 Hallå! Amber! Du är allergisk mot jordnötter! 101 00:07:01,240 --> 00:07:05,160 Det är nog ett annat styvbarn. Jag har faktiskt mitt flyg... 102 00:07:05,320 --> 00:07:11,800 Du har ditt flyg efter berättelsen om när Pierce utmanade mobbaren. 103 00:07:14,640 --> 00:07:17,960 -Är du en ninja? -Var inte oförskämd, älskling. 104 00:07:18,120 --> 00:07:21,240 Det är en burka, ett sätt att uttrycka ärbarhet. 105 00:07:21,400 --> 00:07:24,600 -Som islams polotröjor. -Vill hon leka med oss? 106 00:07:27,520 --> 00:07:32,600 Jag skulle kunna tänka mig att hoppa lite i hopptornet. 107 00:07:32,760 --> 00:07:36,560 Om du gör dig illa, lär din far aldrig tilltala mig igen. 108 00:07:38,040 --> 00:07:41,680 Låter hetsigt. Kallar hon honom ett grisanus eller nåt? 109 00:07:41,840 --> 00:07:44,960 Hon är gammal nog att hoppa i en stor ballong... 110 00:07:46,640 --> 00:07:49,440 Hon säger att han är överbeskyddande... 111 00:07:51,240 --> 00:07:56,320 -Nu kallar hon honom ett grisanus. -Jag är sugen på korv. Lugna, pojkar! 112 00:07:59,760 --> 00:08:03,560 Titta på dem! Du är en dålig mor. Kontrollera dina barn! 113 00:08:03,720 --> 00:08:07,560 Jag måste till bilen och ta på mig min nödfallsskjorta nu. 114 00:08:07,720 --> 00:08:10,400 Jag gillar inte ens den skjortan! 115 00:08:10,560 --> 00:08:13,640 Han var med i ett band - och de sparkade honom! 116 00:08:13,800 --> 00:08:17,200 -Sluta! -Det är precis vad de sa. 117 00:08:17,360 --> 00:08:20,160 Jag ska på toa...styvpappa. 118 00:08:21,480 --> 00:08:24,600 -Jag har aldrig kallats det. -Det har nog ingen. 119 00:08:24,760 --> 00:08:30,040 Hitta på nåt skäl till att gå. Jag ber dig stanna, men du går. 120 00:08:30,200 --> 00:08:34,200 -Gå nu, så blir det mindre jobb. -Lycka till, kompis. 121 00:08:41,280 --> 00:08:45,640 -Ska du gå? -Min...flickvän är gravid. 122 00:08:45,800 --> 00:08:50,280 -Pierce sa att du var bög. -Han... Ja. Som en soluppgång. 123 00:08:50,440 --> 00:08:55,640 Jag skäms djupt. Som tur är har jag vänner som Pierce som håller mig... 124 00:08:57,360 --> 00:08:59,560 ...ärlig. 125 00:09:04,400 --> 00:09:06,640 -Det här är fel. -För mycket tunga? 126 00:09:06,800 --> 00:09:09,000 Precis lagom. Det är Pierce. 127 00:09:09,160 --> 00:09:12,680 Han som inte vill att män ska röra hans ex-styvdotter- 128 00:09:12,840 --> 00:09:16,000 -men som lämnade min mor för städerskan? 129 00:09:16,160 --> 00:09:21,880 Amber! Där är du, Amber. Varför är du här, Jeff? 130 00:09:22,040 --> 00:09:27,160 -Jag går här, om du minns. -Det pågår en Pictionary-tävling... 131 00:09:27,320 --> 00:09:30,120 -Det låter kul. Ska Jeff vara med? -Kan du? 132 00:09:30,280 --> 00:09:32,920 -Jag kan inte. -Kom igen, stanna! 133 00:09:33,080 --> 00:09:36,720 -Jag kan inte. -Jag kanske inte heller borde stanna. 134 00:09:36,880 --> 00:09:40,680 -Stanna, Jeff. Jag tror att du måste. -Då stannar jag. 135 00:09:40,840 --> 00:09:43,600 -Jag också! -Vad bra. Familjedagen... 136 00:09:50,600 --> 00:09:54,200 -Vad gör du? -Hämtar ett spö åt din mormor. 137 00:09:54,360 --> 00:09:58,040 -Sluta låtsas som om hon är skön. -Jag låtsas inte. 138 00:09:58,200 --> 00:10:02,480 Coolt att hon har en egen bestraffningsstil - gamla skolan. 139 00:10:02,640 --> 00:10:05,400 Mamma sa att vita människor kunde göra så. 140 00:10:05,560 --> 00:10:09,600 Med fickur, kaffekvarnar, och att de låtsas gilla ångbåtar. 141 00:10:09,760 --> 00:10:15,360 Men det här är riktiga livet. Min mormor kommer att piska dig. 142 00:10:15,520 --> 00:10:18,920 Inte om jag inte hittar ett spö åt henne. 143 00:10:21,400 --> 00:10:26,880 -Vad sägs om den här? -Fint spö. Jättehippt. Gör nog ont. 144 00:10:27,040 --> 00:10:31,000 -Var är Eljah och Jordan? Abed? -Redan tappat bort dem? 145 00:10:31,160 --> 00:10:33,280 -De leker kurragömma. -Var? 146 00:10:33,440 --> 00:10:36,200 -Det funkar inte så. -Sluta, Abed. 147 00:10:36,360 --> 00:10:40,320 Skrik på dina egna galna ungar. Min pojke är disciplinerad. 148 00:10:40,480 --> 00:10:46,040 Du har rätt! Jag är en dålig mor. Jag låter mina barn vara barn. 149 00:10:46,200 --> 00:10:50,040 Jag är ingen fängelsedirektör. Jag menar inte burkan! 150 00:10:50,200 --> 00:10:55,360 Jag menar att hon aldrig får ha kul. Abra... Se mig i ögonen och säg... 151 00:10:57,880 --> 00:11:01,560 Ursäkta mig. Jag har visst glömt servetterna. 152 00:11:01,720 --> 00:11:06,600 -Skulle du kunna hämta dem? -Okej då. Nu är jag servettmannen... 153 00:11:21,120 --> 00:11:25,080 Cirkel! Cirkel med sicksackig linje! 154 00:11:25,240 --> 00:11:28,240 En sicksacklinjeformad cirkel. Jag sa cirkel. 155 00:11:29,960 --> 00:11:33,000 -Leende vagina från sidan! -Nej. 156 00:11:33,160 --> 00:11:35,600 -Glad vagina från sidan! -Nej. 157 00:11:36,600 --> 00:11:41,760 Glatt ansikte. Är det en lax? "Glad som en lax"? 158 00:11:41,920 --> 00:11:45,200 "Glad som en lax"? Vilken bögig gissning. Idiot... 159 00:11:45,360 --> 00:11:49,800 -Din tur, Pierce. -Nu får du bita i gräset, Winger. 160 00:11:49,960 --> 00:11:52,560 Du vet väl att vi är på samma lag? 161 00:11:52,720 --> 00:11:55,000 Kör! 162 00:11:55,160 --> 00:11:56,480 VÄDERKVARN 163 00:11:56,640 --> 00:11:59,480 Okej, då ska vi se... 164 00:12:03,200 --> 00:12:07,200 -Jag vet inte... -Lägg till mer, Pierce. Rita mer. 165 00:12:10,920 --> 00:12:16,040 -Sluta... Sluta ringa in samma sak! -Gissa nåt, din flickvänslösa nörd! 166 00:12:17,280 --> 00:12:20,400 -Vad är det du ritar? -Det bör du veta, dummer. 167 00:12:20,560 --> 00:12:23,840 Lugn... Jag tar hand om det här. 168 00:12:27,200 --> 00:12:31,040 De lär inte åtala, men vittnesmålen lär ta ett tag. 169 00:12:31,200 --> 00:12:33,800 Jag är bara en polis, men folk bör veta. 170 00:12:33,960 --> 00:12:37,600 Det slutar när Pictionary bannlyser ordet "väderkvarn". 171 00:12:37,760 --> 00:12:41,000 Pierce... Vi ses på festen. Vi tar en kaffe. 172 00:12:41,160 --> 00:12:43,880 Är kaffe ett kodord för sex? 173 00:12:44,040 --> 00:12:47,240 -Är det det? -Nej! 174 00:12:48,520 --> 00:12:51,560 -Mormor... Här är ditt spö. -Hit med det. 175 00:12:55,120 --> 00:12:58,240 -Det får duga. -Okej. Låt mig få smaka på det! 176 00:12:58,400 --> 00:13:00,840 Jag är ingen nunna! Vänd på dig. 177 00:13:02,840 --> 00:13:05,920 Ned med byxorna och lägg dig över mitt knä. 178 00:13:06,080 --> 00:13:08,400 Du behöver bara gå härifrån. 179 00:13:22,800 --> 00:13:25,640 -Vad gör du? -Hon respekterar de äldre! 180 00:13:25,800 --> 00:13:28,640 Ser du, Troy? Trodde du att jag hycklade? 181 00:13:28,800 --> 00:13:31,880 Okej, det gör verkligen... Det gör... 182 00:13:34,960 --> 00:13:39,960 Jag förstår mig inte på dig, Britta! Jag förstår mig inte på dig alls! 183 00:13:43,560 --> 00:13:46,240 Helt fel rum. Stänger du dörren? 184 00:13:48,000 --> 00:13:51,640 Hon har fått nog! Hon har fått nog! 185 00:13:57,560 --> 00:14:02,360 Vi fokuserar på den förbjudna frukten som är en bekants ex-styvdotter. 186 00:14:02,520 --> 00:14:04,520 Den vill jag inte bli av med. 187 00:14:06,000 --> 00:14:09,400 Varför har du en check på 25 000 dollar från Pierce? 188 00:14:09,560 --> 00:14:13,720 -Avgiften till designerskolan. -Inte fotografskolan? 189 00:14:14,720 --> 00:14:18,480 Du kom på mig. Jag kanske köper en bil istället. 190 00:14:18,640 --> 00:14:23,240 -Kan du bara göra det? -Han är ju desperat och dum också... 191 00:14:23,400 --> 00:14:26,600 Vill du vara en bra person, eller vara med mig? 192 00:14:32,600 --> 00:14:37,440 Hej... Tack, "Pollyanna". Jag fick hänga med Pierce och styvdottern. 193 00:14:37,600 --> 00:14:41,280 Hon plockar honom. Hon lurar honom på massor av pengar. 194 00:14:41,440 --> 00:14:44,440 Till skolan, tror han, men hon plockar honom. 195 00:14:44,600 --> 00:14:47,520 -Har du berättat det? -Det är inte så enkelt. 196 00:14:47,680 --> 00:14:52,840 Är det inte? Jeff! Vad äckligt! 197 00:14:53,000 --> 00:14:55,760 Du är äcklig! Gjorde du det med henne? 198 00:14:55,920 --> 00:14:58,360 Ja, men inte två gånger som jag ville. 199 00:14:58,520 --> 00:15:04,320 Vad äckligt! Du träffade henne imorse. Du är snabbare än bakterier. 200 00:15:04,480 --> 00:15:09,280 -Är det för att Slater sårade dig? -Nej! Det var Amber som ville. 201 00:15:09,440 --> 00:15:12,640 Du säger väl till Pierce att hon utnyttjar honom? 202 00:15:12,800 --> 00:15:16,440 När man tänker på det, så kommer ingen till skada. 203 00:15:16,600 --> 00:15:20,880 Pierce får en dotter, Amber en peng, och jag får... Det vet vi. 204 00:15:21,040 --> 00:15:24,560 Det är Pierce - en rasistisk, homofobisk gammal idiot. 205 00:15:24,720 --> 00:15:28,440 -Han gör dåliga saker jämt. -Du verkar vara på det klara. 206 00:15:28,600 --> 00:15:35,280 -Varför pratar du med mig om det? -För att du är... Du vet... 207 00:15:35,440 --> 00:15:40,000 En bra människa? Du visste att du skulle känna dig som en dålig vän. 208 00:15:40,160 --> 00:15:43,640 Du ville känna dig så, för du vill vara en bra vän. 209 00:15:43,800 --> 00:15:46,200 Du suger verkligen, vet du det? 210 00:15:51,560 --> 00:15:54,360 Ni får lite Ding Dong-kakor sen. Lugn nu. 211 00:15:54,520 --> 00:15:56,880 -Läget? -Abed! Har din familj åkt? 212 00:15:57,040 --> 00:16:00,160 Ja. Tack för att du distraherade pappa. 213 00:16:00,320 --> 00:16:04,520 Vill en ung dam hoppa i hopptornet ska hon få det. Ädelt gjort. 214 00:16:04,680 --> 00:16:08,360 Nej, det var Jordan och Elijahs idé. De är bra ungar. 215 00:16:08,520 --> 00:16:12,640 Annars skulle de inte ha hjälpt Abra. Jag förstår vad du menade. 216 00:16:12,800 --> 00:16:16,240 Var stolt över dem, du är en bra mamma. 217 00:16:17,760 --> 00:16:21,200 Mamma! Titta vad jag fick! 218 00:16:21,360 --> 00:16:23,400 Jag älskar Ding Dong-kakor. 219 00:16:26,880 --> 00:16:30,240 -Sved det? -Du hade rätt. Mormor är ett monster. 220 00:16:30,400 --> 00:16:34,000 -Vad sa du? -Jag sa att du är ett monster. 221 00:16:34,160 --> 00:16:39,120 Du sa även att Troy hade rätt. Hämta ett spö! 222 00:16:39,280 --> 00:16:41,280 Okej... 223 00:16:45,040 --> 00:16:50,800 Hej. Vill du fortsätta där vi slutade efter lite tid med Daddy Warbucks? 224 00:16:50,960 --> 00:16:57,800 Nej, Amber. Jag vill att du river checken och dansar med din styvfar. 225 00:16:57,960 --> 00:17:01,760 Vill du vara med på det? Du har inget inflytande. 226 00:17:01,920 --> 00:17:06,000 Om jag berättar allt för honom, gissa vem han förlåter då? 227 00:17:06,160 --> 00:17:09,320 Dig. Jag är hellre boven än ser dig lura honom. 228 00:17:09,480 --> 00:17:14,480 Jag sticker. Om jag kan lösa in checken så slipper du problem. 229 00:17:14,640 --> 00:17:17,640 -Jag håller mig borta. -Kom igen när du vill. 230 00:17:17,800 --> 00:17:22,120 Var snäll mot honom, för jag kommer att vara här. Jag är hans vän. 231 00:17:22,280 --> 00:17:24,920 Du kan vara en styvdotter... eller inte. 232 00:17:28,040 --> 00:17:30,840 Ja... Jag tar de 25 000 dollarna. 233 00:17:31,000 --> 00:17:34,360 Jag tar hellre 25 cent än honom. 234 00:17:34,520 --> 00:17:36,520 Hej då! 235 00:17:38,880 --> 00:17:41,320 Jeff! 236 00:17:41,480 --> 00:17:46,560 -Har du sett Amber? -Ja... Jag måste berätta en sak. 237 00:17:46,720 --> 00:17:50,120 Kommer hon inte? Jag skrev en stor check till henne. 238 00:17:50,280 --> 00:17:52,840 Jag kände på mig att hon skulle dra. 239 00:17:53,000 --> 00:17:56,120 -Ska vi annullera den? -Hon har förtjänat den. 240 00:17:56,280 --> 00:17:59,400 Du har tur, Jeff. Det är inte för sent för dig. 241 00:17:59,560 --> 00:18:02,400 Skaffa familj. Dela med dig av ditt liv. 242 00:18:02,560 --> 00:18:07,560 Det och förstå datorer är två saker man inte kan fixa mot slutet. 243 00:18:07,720 --> 00:18:11,960 Pierce... Vem ringde du förra veckan när du pruttade på Vaughn? 244 00:18:12,120 --> 00:18:15,640 -Dig. -Och Abed då ekorren stal hans korv? 245 00:18:15,800 --> 00:18:18,400 -Mig. -Det är att dela med sig av livet. 246 00:18:18,560 --> 00:18:21,240 Har du vänner, så har du en familj. 247 00:18:23,960 --> 00:18:28,640 Jeffrey... Kom hit, min son. 248 00:18:36,280 --> 00:18:38,440 Kramas vi eller dansar vi? 249 00:18:38,600 --> 00:18:41,840 Jag skulle ha haft sex med din ex-styvdotter. 250 00:18:42,000 --> 00:18:44,200 Jag hade sex med henne. 251 00:18:46,280 --> 00:18:50,560 Mig upp i dagen. Annars fick du ta itu med din verkliga smärta. 252 00:18:50,720 --> 00:18:54,680 -Vilken smärta? -Klockan tolv... 253 00:18:54,840 --> 00:18:57,480 Skojar du med mig? 254 00:19:01,800 --> 00:19:07,000 Det är okej, det är okej... Släpp ut det bara. 255 00:19:07,160 --> 00:19:11,560 Vi tittade alltid på programmen som hon ville titta på. 256 00:19:11,720 --> 00:19:14,760 -Jag hatar "Glee". -Jag gillar den inte heller. 257 00:19:14,920 --> 00:19:19,000 Jag hatar den! Jag förstår inte alls varför folk gillar den! 258 00:19:24,560 --> 00:19:27,400 -Varför gjorde vi det här? -Det såg kul ut. 259 00:19:27,560 --> 00:19:31,720 -Har du mobilen i fickan? -Ja, men jag kan bara röra höger arm. 260 00:19:31,880 --> 00:19:35,760 Det är pengar i. För ut armen och tryck på knapparna G-14. 261 00:19:35,920 --> 00:19:39,880 Mekanismen kommer att trycka ut mobilen ur din ficka. 262 00:19:40,040 --> 00:19:43,760 Den landar i behållaren. Ta upp den och ring efter hjälp. 263 00:19:51,480 --> 00:19:54,640 -Troy? -Jag tryckte nog på G-13. 264 00:19:56,360 --> 00:20:00,080 Text: Mario Bernengo www.sdimedia.com 265 00:20:01,305 --> 00:21:01,765 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm