"Community" Basic Genealogy
ID | 13184251 |
---|---|
Movie Name | "Community" Basic Genealogy |
Release Name | Community.S01E18.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN |
Year | 2010 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 1612641 |
Format | srt |
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,280
Jag har inte sett dig på hela dan.
2
00:00:04,440 --> 00:00:08,960
Jag har varit upptagen och fick hitta
extra stolar till familjedagen.
3
00:00:09,120 --> 00:00:13,240
Jag tänkte bjuda min mor,
men hon tror att jag ännu är advokat.
4
00:00:13,400 --> 00:00:16,800
Människan har en liten Människa.
Så hårresande sött.
5
00:00:16,960 --> 00:00:20,120
-Jeff... Vi måste prata.
-Gör du slut med mig?
6
00:00:20,280 --> 00:00:23,640
Vi kanske slipper prata ändå.
7
00:00:24,720 --> 00:00:28,440
-Kul att mina söner är här.
-Bara de inte är tvillingar.
8
00:00:28,600 --> 00:00:30,920
-De vet vad den andra...
-Tänker.
9
00:00:31,080 --> 00:00:33,160
-De avslutar varandras...
-Paj.
10
00:00:33,320 --> 00:00:37,360
Det ska bli kul. Vi ses inte
så ofta sen jag började plugga.
11
00:00:37,520 --> 00:00:41,920
Min syster skojar om det.
Jag skojar om att hon är steril.
12
00:00:42,080 --> 00:00:45,000
Min pappa tar med
min kusin Abra från Gaza.
13
00:00:45,160 --> 00:00:48,840
-Är hon du med peruk och läppstift?
-Det är Halle Berry.
14
00:00:49,000 --> 00:00:52,080
Abra bär burka.
Hon är täckt från topp till tå.
15
00:00:52,240 --> 00:00:56,840
Att min gamla mormor kommer...
Jag måste hitta ett gömställe.
16
00:00:57,000 --> 00:00:59,200
-Gömmer du dig?
-Ja. Hon är galen.
17
00:00:59,360 --> 00:01:04,520
Vi förväntas göra oss av med de äldre
då de inte jobbar eller köper saker.
18
00:01:04,680 --> 00:01:08,400
Men bortse inte från
din mormors värde. Uppskatta henne!
19
00:01:08,560 --> 00:01:12,160
-Gör det du.
-Ja, för hon lär inte leva för evigt.
20
00:01:12,320 --> 00:01:16,800
Jag vill tro att du har rätt,
men du har aldrig riktigt rätt.
21
00:01:16,960 --> 00:01:20,440
-Ledsen att jag är sen.
-Vänslades du med professorn?
22
00:01:20,600 --> 00:01:26,080
-Faktiskt inte. Hon dumpade mig.
-Åh, nej! Vad tråkigt!
23
00:01:26,240 --> 00:01:30,160
Jeff kan gråta hos mig -
lämna en död fågel i hennes bil.
24
00:01:30,320 --> 00:01:34,200
Sätt er ned.
Shirley... Jag behöver inte gråta.
25
00:01:34,360 --> 00:01:37,400
Jeff! Vi är dina vänner.
Släpp ut det.
26
00:01:37,560 --> 00:01:41,040
Det finns inget att släppa ut.
Jag slapp dumpa henne.
27
00:01:41,200 --> 00:01:45,040
Då måste jag ligga lågt i tre veckor
och se känslig ut.
28
00:01:45,200 --> 00:01:52,000
Nu kan jag hångla med alla tjejer på
campus och alla tycker synd om mig.
29
00:01:52,160 --> 00:01:55,200
-Inte längre.
-Du har blivit okänslig, Jeff.
30
00:01:55,360 --> 00:01:59,880
Du är en maskin som inte känner
kärlek, bara sex. Som Bootynator.
31
00:02:00,880 --> 00:02:06,360
-"Jag kommer tillbaka" - med tjejer.
-Skulle han inte bara döda dem?
32
00:02:06,520 --> 00:02:09,280
-De kanske är hans byte.
-Varför döda dem?
33
00:02:09,440 --> 00:02:12,120
-Jag vill ha kex.
-Är du hungrig?
34
00:02:12,280 --> 00:02:15,640
Jag kommer tillbaka -
fast med en tjej.
35
00:02:15,800 --> 00:02:17,960
-Ja!
-Det är under din värdighet.
36
00:02:20,960 --> 00:02:24,480
För vacker för en lärare
och för glad för en elev...
37
00:02:24,640 --> 00:02:28,880
-Ta mig dit där du fick motorstopp.
-Jag är här för familjedagen.
38
00:02:29,040 --> 00:02:33,080
-Jag söker min familj.
-Jag kan vara din sliskiga farbror.
39
00:02:33,240 --> 00:02:35,240
-Jeff.
-Amber.
40
00:02:35,400 --> 00:02:38,440
Där är hon! Du har blivit vuxen!
41
00:02:38,600 --> 00:02:41,600
-Jeff... Min styvdotter, Amber.
-Liten värld.
42
00:02:41,760 --> 00:02:46,920
Nej, den är stor, med fem miljarder
andra kvinnor i den. Lycka till.
43
00:02:47,080 --> 00:02:49,080
Kom så ska jag visa dig runt.
44
00:02:55,200 --> 00:02:57,200
-Jag är tillbaka.
-Utan tjej.
45
00:02:57,360 --> 00:02:59,440
Nu tycker jag synd om dig.
46
00:03:01,000 --> 00:03:07,074
47
00:03:11,800 --> 00:03:14,480
-Upp med händerna!
-Homeland Security!
48
00:03:14,640 --> 00:03:17,440
-Lämna honom ifred!
-Orange beredskap!
49
00:03:17,600 --> 00:03:20,080
De är bara uppspelta.
Är du Abeds far?
50
00:03:20,240 --> 00:03:25,160
Shirley. Det är Elijah, som profeten,
och Jordan, som All Star-spelaren.
51
00:03:25,320 --> 00:03:27,520
-Gubi Nadir.
-Är det "hej"?
52
00:03:27,680 --> 00:03:29,880
Det är mitt namn.
53
00:03:30,040 --> 00:03:34,360
-Ursäkta. Du liknar ett svart spöke.
-Det är min kusin, Abra.
54
00:03:34,520 --> 00:03:37,400
Var hälsad.
55
00:03:37,560 --> 00:03:42,640
Sju äktenskap, 32 styvbarn...
Amber är naturligtvis min favorit.
56
00:03:42,800 --> 00:03:48,680
På hans massutskick lät det
som en familjesammankomst...
57
00:03:48,840 --> 00:03:52,760
-Det är det. Hon pluggar fotografi.
-Det låter intressant.
58
00:03:52,920 --> 00:03:57,640
Håll den inne, Winger. Hon må vara
snygg, men hon är min prinsessa.
59
00:03:57,800 --> 00:04:00,080
Styv...prinsessa.
60
00:04:00,240 --> 00:04:04,200
Familjedagen!
Då ska vi se vad vi har...
61
00:04:04,360 --> 00:04:08,120
Jag kan inte tro
att Stjärnpolisongen inte är oskuld.
62
00:04:08,280 --> 00:04:11,320
Av hans "bluetooth" att döma,
är hans son det.
63
00:04:11,480 --> 00:04:14,960
Winger! Är du för cool för familjen?
64
00:04:15,120 --> 00:04:19,480
-Alla härinne är min familj.
-Dåligt!
65
00:04:19,640 --> 00:04:23,160
-Var är din familj, "El Tigre"?
-Min storebror kommer.
66
00:04:23,320 --> 00:04:27,080
Ni ska skita i det,
men jag åt min tvilling i livmodern.
67
00:04:28,280 --> 00:04:32,480
"Phantom Menace" - hur går
handelsembargot med naboofolket?
68
00:04:32,640 --> 00:04:36,800
Pierce krossade spargrisen
på eskortfirman den här gången!
69
00:04:36,960 --> 00:04:43,120
Det var oförskämt! Mina eskorttjejer
är inte lika snygga som min dotter.
70
00:04:43,280 --> 00:04:47,920
Styvdotter...
Egentligen före detta styvdotter.
71
00:04:48,880 --> 00:04:50,880
Din mor, April...
72
00:04:51,040 --> 00:04:55,200
-Wanda. Hon heter...
-Var det Wanda? En sekund bara.
73
00:04:56,200 --> 00:04:59,560
Jeff... Jag ska säga som det är.
74
00:04:59,720 --> 00:05:05,760
Amber är min bästa chans till nån
sorts dotter och jag gör bort mig.
75
00:05:05,920 --> 00:05:09,840
-Hon är ju snyggare än ett fnask...
-Kom till grillfesten.
76
00:05:10,000 --> 00:05:15,080
Du skulle aldrig ta på henne, men du
kanske kan säga lite coolt om mig.
77
00:05:15,240 --> 00:05:21,040
Ska jag vara din wingman med din
styvdotter? Ledsen, jag är upptagen.
78
00:05:22,200 --> 00:05:24,560
-Är du upptagen?
-Ja.
79
00:05:24,720 --> 00:05:28,000
Jag offrar mig inte
för en tjej jag inte kan få.
80
00:05:28,160 --> 00:05:31,760
-Håll den inne för en vän.
-Pierce är knappt en vän.
81
00:05:31,920 --> 00:05:35,760
Han är inte släkt med Amber,
och sköt ned mig helt.
82
00:05:35,920 --> 00:05:41,000
-Vad skulle du göra för mig då?
-För dig? En knapp ansträngning.
83
00:05:41,160 --> 00:05:44,240
Bra!
Hjälp Pierce med hans styvdotter.
84
00:05:44,400 --> 00:05:48,200
Du börjar bli farlig, Annie.
Det är dina hindögon.
85
00:05:48,360 --> 00:05:52,960
Att svika dig är som att strypa
lilla sjöjungfrun med en cykelkedja.
86
00:05:55,160 --> 00:05:59,560
Är det här mormor Barnes?
Troy sa inte att du var så snygg!
87
00:05:59,720 --> 00:06:03,960
-Vad ska det betyda?
-Du har väl krossat några hjärtan?
88
00:06:04,120 --> 00:06:09,880
Jaha... Säg mig, hur många män
tror du att jag har legat med?
89
00:06:10,840 --> 00:06:14,680
-Vem är du?
-Britta. Jag har förargat dig.
90
00:06:14,840 --> 00:06:17,440
Förlåt mig. Kan jag göra nåt för dig?
91
00:06:17,600 --> 00:06:21,440
-Ja. Du kan hämta ett spö.
-Ett vad för nåt?
92
00:06:21,600 --> 00:06:24,800
Hon är inte vår släkt.
Du kan inte tvinga henne.
93
00:06:24,960 --> 00:06:30,360
-Jo, bara jag vet vad det är!
-Det är en pinne att piska dig med.
94
00:06:33,560 --> 00:06:36,640
Uppskatta, Britta. Uppskatta.
95
00:06:36,800 --> 00:06:39,880
Det var underbart
att träffa din bror.
96
00:06:40,040 --> 00:06:45,600
Adiós, señor Chang. Shalom,
rabbi Chang. Till er båda. Sayonara.
97
00:06:45,760 --> 00:06:49,720
-Gå inte...
-Señor Chang?
98
00:06:51,000 --> 00:06:54,760
-Inser du hur löjligt det låter, Ben?
-Det är den jag är!
99
00:06:54,920 --> 00:06:57,440
-Släpp det!
-Jag släpper det!
100
00:06:57,600 --> 00:07:01,080
Hallå! Amber!
Du är allergisk mot jordnötter!
101
00:07:01,240 --> 00:07:05,160
Det är nog ett annat styvbarn.
Jag har faktiskt mitt flyg...
102
00:07:05,320 --> 00:07:11,800
Du har ditt flyg efter berättelsen
om när Pierce utmanade mobbaren.
103
00:07:14,640 --> 00:07:17,960
-Är du en ninja?
-Var inte oförskämd, älskling.
104
00:07:18,120 --> 00:07:21,240
Det är en burka,
ett sätt att uttrycka ärbarhet.
105
00:07:21,400 --> 00:07:24,600
-Som islams polotröjor.
-Vill hon leka med oss?
106
00:07:27,520 --> 00:07:32,600
Jag skulle kunna tänka mig
att hoppa lite i hopptornet.
107
00:07:32,760 --> 00:07:36,560
Om du gör dig illa,
lär din far aldrig tilltala mig igen.
108
00:07:38,040 --> 00:07:41,680
Låter hetsigt. Kallar hon honom
ett grisanus eller nåt?
109
00:07:41,840 --> 00:07:44,960
Hon är gammal nog
att hoppa i en stor ballong...
110
00:07:46,640 --> 00:07:49,440
Hon säger
att han är överbeskyddande...
111
00:07:51,240 --> 00:07:56,320
-Nu kallar hon honom ett grisanus.
-Jag är sugen på korv. Lugna, pojkar!
112
00:07:59,760 --> 00:08:03,560
Titta på dem! Du är en dålig mor.
Kontrollera dina barn!
113
00:08:03,720 --> 00:08:07,560
Jag måste till bilen
och ta på mig min nödfallsskjorta nu.
114
00:08:07,720 --> 00:08:10,400
Jag gillar inte ens den skjortan!
115
00:08:10,560 --> 00:08:13,640
Han var med i ett band -
och de sparkade honom!
116
00:08:13,800 --> 00:08:17,200
-Sluta!
-Det är precis vad de sa.
117
00:08:17,360 --> 00:08:20,160
Jag ska på toa...styvpappa.
118
00:08:21,480 --> 00:08:24,600
-Jag har aldrig kallats det.
-Det har nog ingen.
119
00:08:24,760 --> 00:08:30,040
Hitta på nåt skäl till att gå.
Jag ber dig stanna, men du går.
120
00:08:30,200 --> 00:08:34,200
-Gå nu, så blir det mindre jobb.
-Lycka till, kompis.
121
00:08:41,280 --> 00:08:45,640
-Ska du gå?
-Min...flickvän är gravid.
122
00:08:45,800 --> 00:08:50,280
-Pierce sa att du var bög.
-Han... Ja. Som en soluppgång.
123
00:08:50,440 --> 00:08:55,640
Jag skäms djupt. Som tur är har jag
vänner som Pierce som håller mig...
124
00:08:57,360 --> 00:08:59,560
...ärlig.
125
00:09:04,400 --> 00:09:06,640
-Det här är fel.
-För mycket tunga?
126
00:09:06,800 --> 00:09:09,000
Precis lagom. Det är Pierce.
127
00:09:09,160 --> 00:09:12,680
Han som inte vill att män
ska röra hans ex-styvdotter-
128
00:09:12,840 --> 00:09:16,000
-men som lämnade min mor
för städerskan?
129
00:09:16,160 --> 00:09:21,880
Amber! Där är du, Amber.
Varför är du här, Jeff?
130
00:09:22,040 --> 00:09:27,160
-Jag går här, om du minns.
-Det pågår en Pictionary-tävling...
131
00:09:27,320 --> 00:09:30,120
-Det låter kul. Ska Jeff vara med?
-Kan du?
132
00:09:30,280 --> 00:09:32,920
-Jag kan inte.
-Kom igen, stanna!
133
00:09:33,080 --> 00:09:36,720
-Jag kan inte.
-Jag kanske inte heller borde stanna.
134
00:09:36,880 --> 00:09:40,680
-Stanna, Jeff. Jag tror att du måste.
-Då stannar jag.
135
00:09:40,840 --> 00:09:43,600
-Jag också!
-Vad bra. Familjedagen...
136
00:09:50,600 --> 00:09:54,200
-Vad gör du?
-Hämtar ett spö åt din mormor.
137
00:09:54,360 --> 00:09:58,040
-Sluta låtsas som om hon är skön.
-Jag låtsas inte.
138
00:09:58,200 --> 00:10:02,480
Coolt att hon har en egen
bestraffningsstil - gamla skolan.
139
00:10:02,640 --> 00:10:05,400
Mamma sa att vita människor
kunde göra så.
140
00:10:05,560 --> 00:10:09,600
Med fickur, kaffekvarnar,
och att de låtsas gilla ångbåtar.
141
00:10:09,760 --> 00:10:15,360
Men det här är riktiga livet.
Min mormor kommer att piska dig.
142
00:10:15,520 --> 00:10:18,920
Inte om jag inte hittar
ett spö åt henne.
143
00:10:21,400 --> 00:10:26,880
-Vad sägs om den här?
-Fint spö. Jättehippt. Gör nog ont.
144
00:10:27,040 --> 00:10:31,000
-Var är Eljah och Jordan? Abed?
-Redan tappat bort dem?
145
00:10:31,160 --> 00:10:33,280
-De leker kurragömma.
-Var?
146
00:10:33,440 --> 00:10:36,200
-Det funkar inte så.
-Sluta, Abed.
147
00:10:36,360 --> 00:10:40,320
Skrik på dina egna galna ungar.
Min pojke är disciplinerad.
148
00:10:40,480 --> 00:10:46,040
Du har rätt! Jag är en dålig mor.
Jag låter mina barn vara barn.
149
00:10:46,200 --> 00:10:50,040
Jag är ingen fängelsedirektör.
Jag menar inte burkan!
150
00:10:50,200 --> 00:10:55,360
Jag menar att hon aldrig får ha kul.
Abra... Se mig i ögonen och säg...
151
00:10:57,880 --> 00:11:01,560
Ursäkta mig.
Jag har visst glömt servetterna.
152
00:11:01,720 --> 00:11:06,600
-Skulle du kunna hämta dem?
-Okej då. Nu är jag servettmannen...
153
00:11:21,120 --> 00:11:25,080
Cirkel! Cirkel med sicksackig linje!
154
00:11:25,240 --> 00:11:28,240
En sicksacklinjeformad cirkel.
Jag sa cirkel.
155
00:11:29,960 --> 00:11:33,000
-Leende vagina från sidan!
-Nej.
156
00:11:33,160 --> 00:11:35,600
-Glad vagina från sidan!
-Nej.
157
00:11:36,600 --> 00:11:41,760
Glatt ansikte. Är det en lax?
"Glad som en lax"?
158
00:11:41,920 --> 00:11:45,200
"Glad som en lax"?
Vilken bögig gissning. Idiot...
159
00:11:45,360 --> 00:11:49,800
-Din tur, Pierce.
-Nu får du bita i gräset, Winger.
160
00:11:49,960 --> 00:11:52,560
Du vet väl att vi är på samma lag?
161
00:11:52,720 --> 00:11:55,000
Kör!
162
00:11:55,160 --> 00:11:56,480
VÄDERKVARN
163
00:11:56,640 --> 00:11:59,480
Okej, då ska vi se...
164
00:12:03,200 --> 00:12:07,200
-Jag vet inte...
-Lägg till mer, Pierce. Rita mer.
165
00:12:10,920 --> 00:12:16,040
-Sluta... Sluta ringa in samma sak!
-Gissa nåt, din flickvänslösa nörd!
166
00:12:17,280 --> 00:12:20,400
-Vad är det du ritar?
-Det bör du veta, dummer.
167
00:12:20,560 --> 00:12:23,840
Lugn... Jag tar hand om det här.
168
00:12:27,200 --> 00:12:31,040
De lär inte åtala,
men vittnesmålen lär ta ett tag.
169
00:12:31,200 --> 00:12:33,800
Jag är bara en polis,
men folk bör veta.
170
00:12:33,960 --> 00:12:37,600
Det slutar när Pictionary
bannlyser ordet "väderkvarn".
171
00:12:37,760 --> 00:12:41,000
Pierce... Vi ses på festen.
Vi tar en kaffe.
172
00:12:41,160 --> 00:12:43,880
Är kaffe ett kodord för sex?
173
00:12:44,040 --> 00:12:47,240
-Är det det?
-Nej!
174
00:12:48,520 --> 00:12:51,560
-Mormor... Här är ditt spö.
-Hit med det.
175
00:12:55,120 --> 00:12:58,240
-Det får duga.
-Okej. Låt mig få smaka på det!
176
00:12:58,400 --> 00:13:00,840
Jag är ingen nunna! Vänd på dig.
177
00:13:02,840 --> 00:13:05,920
Ned med byxorna
och lägg dig över mitt knä.
178
00:13:06,080 --> 00:13:08,400
Du behöver bara gå härifrån.
179
00:13:22,800 --> 00:13:25,640
-Vad gör du?
-Hon respekterar de äldre!
180
00:13:25,800 --> 00:13:28,640
Ser du, Troy?
Trodde du att jag hycklade?
181
00:13:28,800 --> 00:13:31,880
Okej, det gör verkligen... Det gör...
182
00:13:34,960 --> 00:13:39,960
Jag förstår mig inte på dig, Britta!
Jag förstår mig inte på dig alls!
183
00:13:43,560 --> 00:13:46,240
Helt fel rum. Stänger du dörren?
184
00:13:48,000 --> 00:13:51,640
Hon har fått nog! Hon har fått nog!
185
00:13:57,560 --> 00:14:02,360
Vi fokuserar på den förbjudna frukten
som är en bekants ex-styvdotter.
186
00:14:02,520 --> 00:14:04,520
Den vill jag inte bli av med.
187
00:14:06,000 --> 00:14:09,400
Varför har du en check
på 25 000 dollar från Pierce?
188
00:14:09,560 --> 00:14:13,720
-Avgiften till designerskolan.
-Inte fotografskolan?
189
00:14:14,720 --> 00:14:18,480
Du kom på mig.
Jag kanske köper en bil istället.
190
00:14:18,640 --> 00:14:23,240
-Kan du bara göra det?
-Han är ju desperat och dum också...
191
00:14:23,400 --> 00:14:26,600
Vill du vara en bra person,
eller vara med mig?
192
00:14:32,600 --> 00:14:37,440
Hej... Tack, "Pollyanna". Jag fick
hänga med Pierce och styvdottern.
193
00:14:37,600 --> 00:14:41,280
Hon plockar honom. Hon lurar
honom på massor av pengar.
194
00:14:41,440 --> 00:14:44,440
Till skolan, tror han,
men hon plockar honom.
195
00:14:44,600 --> 00:14:47,520
-Har du berättat det?
-Det är inte så enkelt.
196
00:14:47,680 --> 00:14:52,840
Är det inte? Jeff! Vad äckligt!
197
00:14:53,000 --> 00:14:55,760
Du är äcklig!
Gjorde du det med henne?
198
00:14:55,920 --> 00:14:58,360
Ja, men inte två gånger
som jag ville.
199
00:14:58,520 --> 00:15:04,320
Vad äckligt! Du träffade henne
imorse. Du är snabbare än bakterier.
200
00:15:04,480 --> 00:15:09,280
-Är det för att Slater sårade dig?
-Nej! Det var Amber som ville.
201
00:15:09,440 --> 00:15:12,640
Du säger väl till Pierce
att hon utnyttjar honom?
202
00:15:12,800 --> 00:15:16,440
När man tänker på det,
så kommer ingen till skada.
203
00:15:16,600 --> 00:15:20,880
Pierce får en dotter, Amber en peng,
och jag får... Det vet vi.
204
00:15:21,040 --> 00:15:24,560
Det är Pierce - en rasistisk,
homofobisk gammal idiot.
205
00:15:24,720 --> 00:15:28,440
-Han gör dåliga saker jämt.
-Du verkar vara på det klara.
206
00:15:28,600 --> 00:15:35,280
-Varför pratar du med mig om det?
-För att du är... Du vet...
207
00:15:35,440 --> 00:15:40,000
En bra människa? Du visste att du
skulle känna dig som en dålig vän.
208
00:15:40,160 --> 00:15:43,640
Du ville känna dig så,
för du vill vara en bra vän.
209
00:15:43,800 --> 00:15:46,200
Du suger verkligen, vet du det?
210
00:15:51,560 --> 00:15:54,360
Ni får lite Ding Dong-kakor sen.
Lugn nu.
211
00:15:54,520 --> 00:15:56,880
-Läget?
-Abed! Har din familj åkt?
212
00:15:57,040 --> 00:16:00,160
Ja. Tack för
att du distraherade pappa.
213
00:16:00,320 --> 00:16:04,520
Vill en ung dam hoppa i hopptornet
ska hon få det. Ädelt gjort.
214
00:16:04,680 --> 00:16:08,360
Nej, det var Jordan och Elijahs idé.
De är bra ungar.
215
00:16:08,520 --> 00:16:12,640
Annars skulle de inte ha hjälpt Abra.
Jag förstår vad du menade.
216
00:16:12,800 --> 00:16:16,240
Var stolt över dem,
du är en bra mamma.
217
00:16:17,760 --> 00:16:21,200
Mamma! Titta vad jag fick!
218
00:16:21,360 --> 00:16:23,400
Jag älskar Ding Dong-kakor.
219
00:16:26,880 --> 00:16:30,240
-Sved det?
-Du hade rätt. Mormor är ett monster.
220
00:16:30,400 --> 00:16:34,000
-Vad sa du?
-Jag sa att du är ett monster.
221
00:16:34,160 --> 00:16:39,120
Du sa även att Troy hade rätt.
Hämta ett spö!
222
00:16:39,280 --> 00:16:41,280
Okej...
223
00:16:45,040 --> 00:16:50,800
Hej. Vill du fortsätta där vi slutade
efter lite tid med Daddy Warbucks?
224
00:16:50,960 --> 00:16:57,800
Nej, Amber. Jag vill att du river
checken och dansar med din styvfar.
225
00:16:57,960 --> 00:17:01,760
Vill du vara med på det?
Du har inget inflytande.
226
00:17:01,920 --> 00:17:06,000
Om jag berättar allt för honom,
gissa vem han förlåter då?
227
00:17:06,160 --> 00:17:09,320
Dig. Jag är hellre boven
än ser dig lura honom.
228
00:17:09,480 --> 00:17:14,480
Jag sticker. Om jag kan lösa in
checken så slipper du problem.
229
00:17:14,640 --> 00:17:17,640
-Jag håller mig borta.
-Kom igen när du vill.
230
00:17:17,800 --> 00:17:22,120
Var snäll mot honom, för jag kommer
att vara här. Jag är hans vän.
231
00:17:22,280 --> 00:17:24,920
Du kan vara en styvdotter...
eller inte.
232
00:17:28,040 --> 00:17:30,840
Ja... Jag tar de 25 000 dollarna.
233
00:17:31,000 --> 00:17:34,360
Jag tar hellre 25 cent än honom.
234
00:17:34,520 --> 00:17:36,520
Hej då!
235
00:17:38,880 --> 00:17:41,320
Jeff!
236
00:17:41,480 --> 00:17:46,560
-Har du sett Amber?
-Ja... Jag måste berätta en sak.
237
00:17:46,720 --> 00:17:50,120
Kommer hon inte?
Jag skrev en stor check till henne.
238
00:17:50,280 --> 00:17:52,840
Jag kände på mig att hon skulle dra.
239
00:17:53,000 --> 00:17:56,120
-Ska vi annullera den?
-Hon har förtjänat den.
240
00:17:56,280 --> 00:17:59,400
Du har tur, Jeff.
Det är inte för sent för dig.
241
00:17:59,560 --> 00:18:02,400
Skaffa familj.
Dela med dig av ditt liv.
242
00:18:02,560 --> 00:18:07,560
Det och förstå datorer är två saker
man inte kan fixa mot slutet.
243
00:18:07,720 --> 00:18:11,960
Pierce... Vem ringde du förra veckan
när du pruttade på Vaughn?
244
00:18:12,120 --> 00:18:15,640
-Dig.
-Och Abed då ekorren stal hans korv?
245
00:18:15,800 --> 00:18:18,400
-Mig.
-Det är att dela med sig av livet.
246
00:18:18,560 --> 00:18:21,240
Har du vänner, så har du en familj.
247
00:18:23,960 --> 00:18:28,640
Jeffrey... Kom hit, min son.
248
00:18:36,280 --> 00:18:38,440
Kramas vi eller dansar vi?
249
00:18:38,600 --> 00:18:41,840
Jag skulle ha haft sex
med din ex-styvdotter.
250
00:18:42,000 --> 00:18:44,200
Jag hade sex med henne.
251
00:18:46,280 --> 00:18:50,560
Mig upp i dagen. Annars fick du
ta itu med din verkliga smärta.
252
00:18:50,720 --> 00:18:54,680
-Vilken smärta?
-Klockan tolv...
253
00:18:54,840 --> 00:18:57,480
Skojar du med mig?
254
00:19:01,800 --> 00:19:07,000
Det är okej, det är okej...
Släpp ut det bara.
255
00:19:07,160 --> 00:19:11,560
Vi tittade alltid på programmen
som hon ville titta på.
256
00:19:11,720 --> 00:19:14,760
-Jag hatar "Glee".
-Jag gillar den inte heller.
257
00:19:14,920 --> 00:19:19,000
Jag hatar den! Jag förstår inte alls
varför folk gillar den!
258
00:19:24,560 --> 00:19:27,400
-Varför gjorde vi det här?
-Det såg kul ut.
259
00:19:27,560 --> 00:19:31,720
-Har du mobilen i fickan?
-Ja, men jag kan bara röra höger arm.
260
00:19:31,880 --> 00:19:35,760
Det är pengar i. För ut armen
och tryck på knapparna G-14.
261
00:19:35,920 --> 00:19:39,880
Mekanismen kommer
att trycka ut mobilen ur din ficka.
262
00:19:40,040 --> 00:19:43,760
Den landar i behållaren.
Ta upp den och ring efter hjälp.
263
00:19:51,480 --> 00:19:54,640
-Troy?
-Jag tryckte nog på G-13.
264
00:19:56,360 --> 00:20:00,080
Text: Mario Bernengo
www.sdimedia.com
265
00:20:01,305 --> 00:21:01,765
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm