"Community" Celebrity Pharmacology 212

ID13184271
Movie Name"Community" Celebrity Pharmacology 212
Release Name Community.S02E13.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN
Year2011
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID1640856
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,200 --> 00:00:06,760 -Hur mår du idag? -Inte så bra. 2 00:00:06,920 --> 00:00:09,960 Jag har pollen att samla in, men är jättetrött. 3 00:00:10,120 --> 00:00:13,480 -Flyger du lågt? Du borde bli hög. -Vem är det här? 4 00:00:13,640 --> 00:00:16,160 -Det är Droger. -Är inte Droger dåliga? 5 00:00:16,320 --> 00:00:19,520 Nej, de är som specialhonung. Man blir zzznurrig. 6 00:00:19,680 --> 00:00:23,920 -Kalla mig inte honung, sötnos. -Pierce! Droger säger inte så! 7 00:00:24,080 --> 00:00:27,760 Jag säger ingenting. Vi ska uppmärksamma drogmissbruk. 8 00:00:27,920 --> 00:00:30,560 Vem ska uppmärksamma nån utan repliker? 9 00:00:30,720 --> 00:00:33,760 Och på sidan 15 blir jag nedspolad i toaletten. 10 00:00:33,920 --> 00:00:37,600 -Skatta dig lycklig. -En fråga: är Pierce marijuana? 11 00:00:37,760 --> 00:00:41,480 Får det inte folk att måla sin folka och lösa mysterier? 12 00:00:41,640 --> 00:00:45,680 Och sitter min kostym bakfram? Jag var mer självsäker förut. 13 00:00:45,840 --> 00:00:49,040 En fråga. Min rollfigur skulle inte säga "ashög". 14 00:00:49,200 --> 00:00:52,480 -Det är inte fråga. -Hon säger inte "ashög", okej? 15 00:00:52,640 --> 00:00:54,960 Kom ihåg varför vi gör det här. 16 00:00:55,120 --> 00:00:59,040 Hjälper vi nån att fatta bättre beslut, så är det värt det. 17 00:00:59,200 --> 00:01:02,800 Det kunde ha hjälpt mig att undvika mina misstag. 18 00:01:02,960 --> 00:01:05,160 Vi hjälper dig gärna, Annie- 19 00:01:05,320 --> 00:01:09,520 -men min skola hade såna pjäser och de drev mig till droger. 20 00:01:09,680 --> 00:01:13,080 -Du reagerar onormalt på allt. -Tack! 21 00:01:16,120 --> 00:01:20,680 Jag vill bara se hur det går för Greendales antidrogteatersällskap. 22 00:01:20,840 --> 00:01:26,680 Syokonsulenten på San Ramon sa att minst 50 småttingar i riskzonen- 23 00:01:26,840 --> 00:01:30,000 -kommer hit imorgon till er stora världspremiär! 24 00:01:30,160 --> 00:01:35,080 Så all Charleston Chews-choklad i automaterna kanske blir uppäten. 25 00:01:35,240 --> 00:01:39,840 -Ville du vara med i pjäsen...? -Det skulle jag gärna, Annie. 26 00:01:40,000 --> 00:01:42,600 Men som du ser så har jag andra planer. 27 00:01:42,760 --> 00:01:45,600 Mot Ramada Inn vid flygplatsen! 28 00:01:46,560 --> 00:01:49,160 Varför får han en gadd på framsidan? 29 00:01:51,000 --> 00:01:57,074 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org 30 00:02:16,760 --> 00:02:19,840 -Äter bin sin egen honung? -De har nog smakat. 31 00:02:20,000 --> 00:02:24,360 Vad den här killen messar mig! Jag gillar inte att flörta via sms. 32 00:02:24,520 --> 00:02:29,600 Det är som att vägra elektriskt ljus. Det är en del av ett aktivt sexliv. 33 00:02:29,760 --> 00:02:33,080 -Jag frågade inte. -Jag kan inte prata nu. Shirley! 34 00:02:33,240 --> 00:02:37,840 Jag är kanske far till ditt barn, så jag gjorde ett blandband åt dig. 35 00:02:38,000 --> 00:02:42,440 Jag hoppas att du gillar Johnny Gill. Du har nog ingen bandspelare. 36 00:02:42,600 --> 00:02:45,400 Här kan du hitta en begagnad på Craigslist. 37 00:02:45,560 --> 00:02:48,520 -Britta... Ska du gå ut härifrån? -Ja. 38 00:02:50,520 --> 00:02:54,120 -Du måste erkänna att han finns. -Vem pratar du om? 39 00:02:54,280 --> 00:02:56,680 -Chang. -Jag vet! Han finns inte! 40 00:02:59,560 --> 00:03:02,600 Annie... Förlåt mig. Kan vi pratas vid? 41 00:03:02,760 --> 00:03:09,120 Du vet kanske att jag gjorde reklam för Hawthorne Wipes på 1950-talet. 42 00:03:09,280 --> 00:03:13,880 -Jag gav våtservetter ett ansikte. -Vad bra, Pierce. 43 00:03:14,040 --> 00:03:17,400 Jag har hållit på med skådespeleri... i workshops. 44 00:03:17,560 --> 00:03:21,880 Jag gör fysisk komedi, skojiga danser, utländska accenter... 45 00:03:22,040 --> 00:03:24,280 -Säg ett land. -Ryssland. 46 00:03:24,440 --> 00:03:28,600 Jag har mycket att erbjuda som manuset inte tar vara på. 47 00:03:28,760 --> 00:03:32,160 Vet du vad jag gillar med den här föreställningen? 48 00:03:32,320 --> 00:03:34,960 Den enda verkliga stjärnan är budskapet. 49 00:03:35,120 --> 00:03:39,080 Just det... Är budskapet Jeff Winger? Han är med överallt. 50 00:03:39,240 --> 00:03:42,400 -Vi ses imorgon. -Visst. 51 00:03:45,440 --> 00:03:50,720 -Britta glömde sin lur. Ett sms... -Låt mig se. Det är från Marcus. 52 00:03:50,880 --> 00:03:54,360 "Jag kommer imorgon. Ska bli kul att ses." 53 00:03:54,520 --> 00:03:58,120 "Ska du verkligen bära en kattdräkt?" 54 00:03:58,280 --> 00:04:02,120 -"Marcus... Du har tur." -Vad gör du? 55 00:04:02,280 --> 00:04:05,560 -Tvingar Britta till 1997. -Vad sa du? 56 00:04:05,720 --> 00:04:10,680 "Kattkostymen är inget särskilt, men du ska se vad som finns under den." 57 00:04:11,640 --> 00:04:16,400 -Hur är det en bra idé? -Hur kan den inte vara jättebra? 58 00:05:00,400 --> 00:05:02,720 Pierce! Vad gör du här? 59 00:05:02,880 --> 00:05:05,960 Strunt i det. Det är en våldtäktsman därute. 60 00:05:06,120 --> 00:05:10,040 Min värd - han vill inte våldta dig. Följde du efter mig? 61 00:05:10,200 --> 00:05:14,760 Låt mig svara med två frågor: Varför bor du ovanpå Dildopolis? 62 00:05:14,920 --> 00:05:17,360 Och när öppnade de en andra butik? 63 00:05:17,520 --> 00:05:21,520 Jag råkar bo här - över en affär med sexuella hjälpmedel. 64 00:05:21,680 --> 00:05:26,080 -Är inte allas föräldrar rika? -Jag pratar inte med mina föräldrar. 65 00:05:26,240 --> 00:05:30,320 Mamma ville sopa mitt sammanbrott under mattan, men inte jag. 66 00:05:30,480 --> 00:05:33,120 Jag las in, hon slutade ge mig pengar. 67 00:05:33,280 --> 00:05:36,560 -Vad lever du av? -Besparingar. Barnvaktspengar... 68 00:05:36,720 --> 00:05:39,480 Födelsedagspengar, slantar från mensfen... 69 00:05:39,640 --> 00:05:43,040 -Att det inte räckte längre... -Vad är mensfen? 70 00:05:43,200 --> 00:05:46,400 Fen som man får en dollar av när man får mens. 71 00:05:46,560 --> 00:05:48,760 -Kommer hon fortfarande? -Pierce! 72 00:05:48,920 --> 00:05:53,760 Vi är rätt lika varann, Annie. Vi är båda realister och gulliga. 73 00:05:53,920 --> 00:05:57,320 Vi dör hellre än låter nån annan styra över oss. 74 00:05:57,480 --> 00:06:00,840 Jag förstår poängen med det här stället nu. 75 00:06:01,000 --> 00:06:04,880 Det här kyffet är ett monument över självtillit. 76 00:06:05,040 --> 00:06:08,160 Jag fann gardinerna i soporna. Kan du fatta det? 77 00:06:08,320 --> 00:06:13,280 -Ja... Jag vill hjälpa dig, Annie. -Nej, nej, nej. Pierce... 78 00:06:13,440 --> 00:06:17,920 -Jag tar inte emot dina pengar. -Det är inte mina pengar, utan dina. 79 00:06:18,080 --> 00:06:24,360 Du har förtjänat dem då du är stark. De kommer från ingenstans. 80 00:06:24,520 --> 00:06:27,640 För jag var aldrig här. 81 00:06:28,760 --> 00:06:34,440 Okej, bara för att jag inte har till hyran och det tar tid att sälja ägg. 82 00:06:34,600 --> 00:06:38,960 -Spara dina ägg. Vi ses imorgon. -Pierce... 83 00:06:46,960 --> 00:06:50,640 -Varför följde du efter mig hit? -Det var inget. 84 00:06:50,800 --> 00:06:56,400 Det känns rätt meningslöst nu... Det var väl för att prata om pjäsen. 85 00:06:56,560 --> 00:07:01,680 -Jag behöver inte ha några repliker. -Säg repliken du improviserade. 86 00:07:01,840 --> 00:07:04,960 -"Kalla mig inte honung, sötnos"? -Ja, säg den. 87 00:07:05,120 --> 00:07:10,320 -Du gav ju våtservetter ett ansikte. -Ja, det gjorde jag. 88 00:07:12,000 --> 00:07:15,040 Hej... Jag heter Cornelius Hawthorne. 89 00:07:15,200 --> 00:07:19,200 En regnig dag var min son Pierce och jag ute och promenerade- 90 00:07:19,360 --> 00:07:24,280 -då jag upptäckte rengöringskraften i nyplockad fuktig bomull. 91 00:07:24,440 --> 00:07:27,560 -Stämmer inte det, min son? -Det stämmer, det! 92 00:07:27,720 --> 00:07:31,240 -Det stämmer, det, pappa! -Pierce! Sluta nu. 93 00:07:31,400 --> 00:07:34,400 Jag vill också vara med i reklamfilmen, far. 94 00:07:34,560 --> 00:07:38,400 Då borde du ha varit bättre på din förbannade provspelning! 95 00:07:38,560 --> 00:07:40,880 -Vad heter du? -Nigel. 96 00:07:41,040 --> 00:07:45,960 Du är en bra pojke, Nigel. Din far kan skatta sig lycklig. 97 00:07:51,680 --> 00:07:54,760 Det viktigaste är att ha roligt. 98 00:07:54,920 --> 00:07:59,760 Det näst viktigaste är att kunna alla repliker. Nej, det ska vara tvärtom. 99 00:07:59,920 --> 00:08:04,000 Varsågod... Jag tog mig friheten att förbättra manuset lite. 100 00:08:04,160 --> 00:08:07,280 Pierce... Du kan inte bara ändra i Annies manus. 101 00:08:07,440 --> 00:08:09,520 Och vem använder Tipp-Ex? 102 00:08:09,680 --> 00:08:13,560 Vi kan se om Pierces ändringar förbättrar nåt. 103 00:08:13,720 --> 00:08:17,120 Kritan... Var kan man köpa droger? Jag behöver dem. 104 00:08:17,280 --> 00:08:20,080 -Överallt, tyvärr. -Överallt? 105 00:08:20,240 --> 00:08:22,600 Här är jag! Zabadazooey! 106 00:08:25,880 --> 00:08:28,680 Den var bra. 107 00:08:28,840 --> 00:08:33,000 Det skadar inte, så klä om nu och må lyckan stå er bi. 108 00:08:33,160 --> 00:08:35,160 -Ni vet, bina... -Annie... 109 00:08:35,320 --> 00:08:40,080 -"Zabadazooey" känns inte helt rätt. -Repliken du skrev? 110 00:08:40,240 --> 00:08:45,440 Jag vet! Jeff får säga zabadazooey, sen säger jag en bra replik. 111 00:08:45,600 --> 00:08:48,960 -Det känns mer som jag. -Jeff lär inte gilla det. 112 00:08:49,120 --> 00:08:52,520 Du har nog rätt. Det är du som är producent... 113 00:08:52,680 --> 00:08:56,320 Är det här din penna? Jag tror att jag tog den- 114 00:08:56,480 --> 00:08:59,920 -efter att jag skrev ut den där checken åt dig igår. 115 00:09:00,080 --> 00:09:02,600 -Du får den sen. -Jag pratar med Jeff. 116 00:09:02,760 --> 00:09:06,760 Det vore även bättre för min roll om jag bar hans skinnjacka. 117 00:09:08,080 --> 00:09:12,440 Okej! Välkomna till Greendales antidrogföreställning. 118 00:09:14,320 --> 00:09:20,400 Okej... Våra volontärer delar ut drogfria basebollar. 119 00:09:20,560 --> 00:09:25,520 Nästa gånger ni tänker på droger, så tänk på baseboll istället. 120 00:09:27,120 --> 00:09:29,560 Du kan inte ignorera mig för alltid. 121 00:09:30,760 --> 00:09:33,400 Okej, det kan du nog. 122 00:09:33,560 --> 00:09:36,960 Jag förstår inte varför du skulle vilja göra det. 123 00:09:37,120 --> 00:09:41,600 Sa jag att min brorson Marcus går på San Ramon? Han kommer! 124 00:09:41,760 --> 00:09:43,760 Din brorson Marcus? 125 00:09:43,920 --> 00:09:47,800 Jag trodde att han ogillade mig, men jag fick ett sms. 126 00:09:47,960 --> 00:09:52,680 "Jag har sett fram emot det här, du är världens coolaste faster." 127 00:09:52,840 --> 00:09:55,240 -Jag vill inte svika honom. -Nej, då! 128 00:09:55,400 --> 00:09:58,960 Vad betyder "8, likhetstecken, större än-tecken"? 129 00:09:59,120 --> 00:10:02,480 Låt mig se. Gå och byt om, jag vaktar dina saker. 130 00:10:02,640 --> 00:10:05,320 Okej. 131 00:10:05,480 --> 00:10:10,560 Vi klantade till det. Messet vi skickade gick till Brittas brorson. 132 00:10:10,720 --> 00:10:14,040 Han skickade en emoticon-penis. Vad ska vi göra? 133 00:10:18,040 --> 00:10:21,040 Fan ta dig, Abed. Jag kan fixa det här. 134 00:10:21,200 --> 00:10:25,360 "Marcus! Jag råkade texta fel person av misstag igår kväll." 135 00:10:28,120 --> 00:10:32,160 "Du skrev mitt namn. Det var inget misstag. Var inte rädd." 136 00:10:33,960 --> 00:10:37,880 Fan ta dig, Abed! "Jag var full. Det här går inte." 137 00:10:39,680 --> 00:10:43,680 "Jag är också full...av lust." Han skickade en bild. 138 00:10:43,840 --> 00:10:47,600 Vilken besvikelse. Vem gör så här? 139 00:10:47,760 --> 00:10:50,240 Bin! Ni ska in! Sen ni, coola katter. 140 00:10:50,400 --> 00:10:54,360 -Är inte Droger dåliga? -Nej, Droger är som specialhonung. 141 00:10:54,520 --> 00:10:58,520 -Man blir zzznurrig. -Kalla mig inte honung, sötnos. 142 00:11:00,840 --> 00:11:03,080 Ignorerar du mig då jag är korean? 143 00:11:03,240 --> 00:11:06,160 -Du är kines. -Som om det finns nån skillnad! 144 00:11:06,320 --> 00:11:09,360 Du är galen. Okej? Det är nåt fel på dig. 145 00:11:09,520 --> 00:11:13,960 Och att jag var med dig betyder att det är nåt fel på mig. 146 00:11:14,120 --> 00:11:19,560 Om det här barnet... Är du mänsklig, så tvinga mig inte att tänka på det. 147 00:11:19,720 --> 00:11:21,720 Shirley! Begravningen! 148 00:11:28,720 --> 00:11:34,680 Det besvarar min fråga: Jeff Winger är sexig till och med i en likkista. 149 00:11:40,320 --> 00:11:43,040 -Jag är här. -Pierce! Du ska vara på scen! 150 00:11:43,200 --> 00:11:46,160 -Jag behövde en tändare. -Vad har du på dig? 151 00:11:46,320 --> 00:11:49,360 -Det är en begravning! -Det är lugnt, Annie. 152 00:11:49,520 --> 00:11:54,520 Tänk att Fluffy är död. Jag vet att jag är grön, men jag är sorgset blå. 153 00:11:57,480 --> 00:12:01,040 Det är Droger! Med en galen peruk och tomtebloss. 154 00:12:01,200 --> 00:12:06,240 -Pokemon! -Så ska det nog inte vara, Droger. 155 00:12:06,400 --> 00:12:08,520 Ingen frågade dig, Kritan. 156 00:12:14,920 --> 00:12:17,720 Är du stolt, Droger? Se vad du har gjort. 157 00:12:17,880 --> 00:12:20,200 Jaha? Titta vad jag gör nu. 158 00:12:25,200 --> 00:12:28,120 Det luktar dött härinne. 159 00:12:30,360 --> 00:12:34,640 Vad ska vi göra? Kalla på dekanen, bombhota, sätta på sprinklers? 160 00:12:34,800 --> 00:12:39,000 -Barnen verkar gilla det. -Ja, men budskapet går nog inte fram. 161 00:12:39,160 --> 00:12:42,880 Det verkar aldrig så med barn, men det sjunker nog in. 162 00:12:43,040 --> 00:12:47,680 -Det är du som bestämmer. -Han spolas ned i toan i nästa scen. 163 00:12:50,120 --> 00:12:54,160 Jag önskar att jag aldrig hade träffat Droger. 164 00:12:54,320 --> 00:12:59,560 Vem bjöd nörden från bikupan? Du är den du är tack vare Droger. 165 00:13:02,960 --> 00:13:05,800 Du kan väl sticka, Droger? 166 00:13:13,080 --> 00:13:16,960 -De vill ha mer! Jag måste ut igen! -Du spolades bort! 167 00:13:17,120 --> 00:13:19,600 Det är det som ska hända med Droger. 168 00:13:19,760 --> 00:13:23,000 Man är inte död för det, jag kanske flyter upp. 169 00:13:23,160 --> 00:13:27,520 -Det är när man lägger en kabel... -Jag vet vad det betyder! 170 00:13:27,680 --> 00:13:32,520 Det passar inte in i pjäsen och det sänder ut dubbla signaler. 171 00:13:32,680 --> 00:13:37,160 Precis som att du inte kunde betala hyran igår, och idag kan du det. 172 00:13:37,320 --> 00:13:42,600 Du och jag är lika varann, Annie. Vi är oberoende. Vi behöver varann! 173 00:13:46,400 --> 00:13:49,240 Att spola Droger var en bi-nnande idé. 174 00:13:49,400 --> 00:13:53,200 Jag flyger högre än nånsin, tack vare Inte Droger. 175 00:13:53,360 --> 00:13:55,440 Sikta på pungen! 176 00:14:00,200 --> 00:14:03,080 Jag är tillbaka! 177 00:14:04,320 --> 00:14:07,280 Det är ingen fest utan Droger! 178 00:14:17,480 --> 00:14:19,800 Jag älskar dig, Droger! 179 00:14:25,280 --> 00:14:28,600 -Ge oss Droger! Ge oss Droger! -Hör du, pappa? 180 00:14:28,760 --> 00:14:31,840 De är höga på mig. Jag är en gud. 181 00:14:32,800 --> 00:14:37,280 Var är Nigel nu? Jag har inte ens använt mitt penis-material än! 182 00:14:37,440 --> 00:14:42,040 Sluta! Efter pausen återgår vi till manuset och reparerar alla skador. 183 00:14:42,200 --> 00:14:45,840 Skador? Jag har bara fått universums tak att lyfta. 184 00:14:46,000 --> 00:14:48,200 Du får inte gå ut på scen igen! 185 00:14:48,360 --> 00:14:52,840 Jag kanske slutar besöka dig sent på kvällen med stor generositet. 186 00:14:55,160 --> 00:14:59,600 Din sjuka, sjuka, sorgliga gamla gubbe! 187 00:14:59,760 --> 00:15:03,480 Det var därför jag vägrade ta pengar från mina föräldrar. 188 00:15:03,640 --> 00:15:06,840 -Vänta! Ger han dig pengar? -Inte längre. 189 00:15:07,000 --> 00:15:10,240 Pierce köpte sig in! Annie sålde ut budskapet. 190 00:15:10,400 --> 00:15:13,080 Har du låtit den här galningen hållas? 191 00:15:13,240 --> 00:15:19,240 Ja! Jag har låtit den här galningen hållas. Du får sparken. 192 00:15:19,400 --> 00:15:23,760 Sparken? Nästa gång jag är på Dildopolis tänker jag inte hälsa på. 193 00:15:27,200 --> 00:15:31,880 Det här var för dina dumma ideal, och så har du inte ens några. 194 00:15:32,040 --> 00:15:35,800 -Vi stöttade dig, Annie. -Ja, Annie. Du får sparken. 195 00:15:35,960 --> 00:15:39,440 -Förlåt! -Så här ligger det till. 196 00:15:39,600 --> 00:15:44,160 50 barn i riskzonen sitter med basebollar och ropar efter droger. 197 00:15:44,320 --> 00:15:48,120 I pausen åt de inget annat än Charleston Chews, gudskelov. 198 00:15:48,280 --> 00:15:53,160 Jag hoppas att ni kan överträffa första akten. Oj, då... 199 00:15:54,760 --> 00:15:57,040 -Ska vi sjappa? -Gärna för mig. 200 00:15:57,200 --> 00:16:04,200 Vänta! Hör på dem. Vi skapade just 50 potentiellt tunga missbrukare. 201 00:16:04,360 --> 00:16:08,720 Det minsta vi kan göra är att få ned siffran till genomsnittet. 202 00:16:08,880 --> 00:16:13,400 -Det är ett självmordsuppdrag. -Var det nån som sa galning? 203 00:16:13,560 --> 00:16:16,800 -Nej! -Jag hörde det i alla fall. 204 00:16:16,960 --> 00:16:19,960 Ge oss Droger! Ge oss Droger! 205 00:16:20,120 --> 00:16:23,200 Hej på er, era snorungar! 206 00:16:24,720 --> 00:16:29,520 -Du är inte Droger! -Jo, det är jag visst! Besvikna? 207 00:16:29,680 --> 00:16:33,320 Trodde ni att jag skulle förbli densamme för evigt? 208 00:16:33,480 --> 00:16:36,200 Det är inte så Droger fungerar. 209 00:16:36,360 --> 00:16:39,880 Jag ska fritera din hund och äta din mammas ansikte. 210 00:16:40,040 --> 00:16:43,840 Jag ska bära din lillebrors hud som en pyjamas. 211 00:16:44,000 --> 00:16:49,080 Jag kontrollerar era liv och ni kan inte göra nåt åt det. 212 00:16:49,240 --> 00:16:53,200 -Vi dödar honom! -Kom an då, Bow Wow! 213 00:16:57,800 --> 00:16:59,920 Kan ni inte bättre än så? 214 00:17:00,080 --> 00:17:04,640 Vet du, Annie. Det här är det bästa antidrogprogrammet jag har sett. 215 00:17:04,800 --> 00:17:07,800 Du fick barnen att tro att de behövde droger- 216 00:17:07,960 --> 00:17:13,400 -sen fick du dem att inse att beroendet var fienden - genialiskt. 217 00:17:14,360 --> 00:17:19,240 Nu när föreställningen är över, vad händer med bidräkterna? 218 00:17:21,000 --> 00:17:25,200 Hej, Marcus. Det är jag som är Jeff. Jag är typ Brittas pojkvän. 219 00:17:25,360 --> 00:17:29,520 -Hon började. Hon gillar mig med. -Jag är inte arg. 220 00:17:29,680 --> 00:17:33,440 -Jag skickade meddelandena på skoj. -Det är ju äckligt. 221 00:17:33,600 --> 00:17:36,640 Du skickade rätt sjuka bilder till din faster. 222 00:17:36,800 --> 00:17:39,400 Sjukare än dina sms till en minderårig? 223 00:17:39,560 --> 00:17:42,560 -Jag visste inte vem du var. -Inte jag heller. 224 00:17:42,720 --> 00:17:46,760 Vi säger väl oavgjort. Britta behöver inte få reda på det. 225 00:17:46,920 --> 00:17:49,280 Gärna. Mot ett pris. 226 00:17:51,000 --> 00:17:55,240 Det var modigt av dig. Jag är skyldig dig en ursäkt. 227 00:17:55,400 --> 00:18:00,280 Det var ohövligt att kalla dig galen. Jag har nog varit orättvis mot dig. 228 00:18:00,440 --> 00:18:02,520 Vad gulligt av dig. 229 00:18:02,680 --> 00:18:07,240 Jag går och hämtar Chang så kan du säga det till honom själv. 230 00:18:08,600 --> 00:18:12,880 -Åh, nej... -Det var helt otroligt! Bra jobbat! 231 00:18:13,040 --> 00:18:17,680 Det var helt otroligt! Grymt bra gjort. 232 00:18:19,920 --> 00:18:25,600 Hörni... Jag ber så mycket om ursäkt. Tack ska ni ha. Det var otroligt. 233 00:18:25,760 --> 00:18:28,360 -Till och med jag lärde mig nåt. -Annie! 234 00:18:28,520 --> 00:18:31,040 -Vi gjorde det. -Gruppkram! 235 00:18:37,560 --> 00:18:42,640 Annie... Säg inget. Jag gjorde inget fel, men jag vill ändå ge dig pengar. 236 00:18:42,800 --> 00:18:47,840 Nej. Jag kan inte ta dina pengar. Jag kan inte vara beroende av dig nu. 237 00:18:48,000 --> 00:18:51,920 -Så jag tänker skaffa ett jobb. -Stänger du mig ute? 238 00:18:52,080 --> 00:18:55,800 Nej. Pierce... Jag vet att du inte är beroende av nån- 239 00:18:55,960 --> 00:19:00,560 -men du är beroende av att folk är beroende av dig. Så jag tackar nej. 240 00:19:00,720 --> 00:19:03,560 -Är vi fortfarande vänner? -Ge mig en dag. 241 00:19:03,720 --> 00:19:06,600 Förresten... Din mamma var väl mensfen? 242 00:19:07,760 --> 00:19:11,440 Jag har hittat min telefon. Har nån sett min behå? 243 00:19:16,080 --> 00:19:21,040 Klockan är två. Dags för Dildopolis nattuggle-rabatt! 244 00:19:21,200 --> 00:19:24,240 Kom ihåg att vi stänger på Presidents' Day. 245 00:19:24,400 --> 00:19:27,680 Jag skojade bara. Dildopolis stänger aldrig. 246 00:19:27,840 --> 00:19:31,120 På Dildopolis är er anonymitet högsta prioritet. 247 00:19:31,280 --> 00:19:36,560 Alla inköp dyker upp på utdraget som "ABC Dildos Inc". 248 00:19:36,720 --> 00:19:40,040 Har du handlat för mycket? Slappna av på vårt kafé. 249 00:19:40,200 --> 00:19:44,800 Ta en espresso eller våra egna kanelbiscotti. 250 00:19:44,960 --> 00:19:48,680 Text: Mario Bernengo www.sdimedia.com 251 00:19:49,305 --> 00:20:49,207 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm