"Community" Celebrity Pharmacology 212
ID | 13184271 |
---|---|
Movie Name | "Community" Celebrity Pharmacology 212 |
Release Name | Community.S02E13.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN |
Year | 2011 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 1640856 |
Format | srt |
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,760
-Hur mår du idag?
-Inte så bra.
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,960
Jag har pollen att samla in,
men är jättetrött.
3
00:00:10,120 --> 00:00:13,480
-Flyger du lågt? Du borde bli hög.
-Vem är det här?
4
00:00:13,640 --> 00:00:16,160
-Det är Droger.
-Är inte Droger dåliga?
5
00:00:16,320 --> 00:00:19,520
Nej, de är som specialhonung.
Man blir zzznurrig.
6
00:00:19,680 --> 00:00:23,920
-Kalla mig inte honung, sötnos.
-Pierce! Droger säger inte så!
7
00:00:24,080 --> 00:00:27,760
Jag säger ingenting.
Vi ska uppmärksamma drogmissbruk.
8
00:00:27,920 --> 00:00:30,560
Vem ska uppmärksamma nån
utan repliker?
9
00:00:30,720 --> 00:00:33,760
Och på sidan 15
blir jag nedspolad i toaletten.
10
00:00:33,920 --> 00:00:37,600
-Skatta dig lycklig.
-En fråga: är Pierce marijuana?
11
00:00:37,760 --> 00:00:41,480
Får det inte folk att måla sin folka
och lösa mysterier?
12
00:00:41,640 --> 00:00:45,680
Och sitter min kostym bakfram?
Jag var mer självsäker förut.
13
00:00:45,840 --> 00:00:49,040
En fråga. Min rollfigur
skulle inte säga "ashög".
14
00:00:49,200 --> 00:00:52,480
-Det är inte fråga.
-Hon säger inte "ashög", okej?
15
00:00:52,640 --> 00:00:54,960
Kom ihåg varför vi gör det här.
16
00:00:55,120 --> 00:00:59,040
Hjälper vi nån att fatta
bättre beslut, så är det värt det.
17
00:00:59,200 --> 00:01:02,800
Det kunde ha hjälpt mig
att undvika mina misstag.
18
00:01:02,960 --> 00:01:05,160
Vi hjälper dig gärna, Annie-
19
00:01:05,320 --> 00:01:09,520
-men min skola hade såna pjäser
och de drev mig till droger.
20
00:01:09,680 --> 00:01:13,080
-Du reagerar onormalt på allt.
-Tack!
21
00:01:16,120 --> 00:01:20,680
Jag vill bara se hur det går för
Greendales antidrogteatersällskap.
22
00:01:20,840 --> 00:01:26,680
Syokonsulenten på San Ramon sa
att minst 50 småttingar i riskzonen-
23
00:01:26,840 --> 00:01:30,000
-kommer hit imorgon
till er stora världspremiär!
24
00:01:30,160 --> 00:01:35,080
Så all Charleston Chews-choklad
i automaterna kanske blir uppäten.
25
00:01:35,240 --> 00:01:39,840
-Ville du vara med i pjäsen...?
-Det skulle jag gärna, Annie.
26
00:01:40,000 --> 00:01:42,600
Men som du ser
så har jag andra planer.
27
00:01:42,760 --> 00:01:45,600
Mot Ramada Inn vid flygplatsen!
28
00:01:46,560 --> 00:01:49,160
Varför får han en gadd på framsidan?
29
00:01:51,000 --> 00:01:57,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
30
00:02:16,760 --> 00:02:19,840
-Äter bin sin egen honung?
-De har nog smakat.
31
00:02:20,000 --> 00:02:24,360
Vad den här killen messar mig!
Jag gillar inte att flörta via sms.
32
00:02:24,520 --> 00:02:29,600
Det är som att vägra elektriskt ljus.
Det är en del av ett aktivt sexliv.
33
00:02:29,760 --> 00:02:33,080
-Jag frågade inte.
-Jag kan inte prata nu. Shirley!
34
00:02:33,240 --> 00:02:37,840
Jag är kanske far till ditt barn,
så jag gjorde ett blandband åt dig.
35
00:02:38,000 --> 00:02:42,440
Jag hoppas att du gillar Johnny Gill.
Du har nog ingen bandspelare.
36
00:02:42,600 --> 00:02:45,400
Här kan du hitta
en begagnad på Craigslist.
37
00:02:45,560 --> 00:02:48,520
-Britta... Ska du gå ut härifrån?
-Ja.
38
00:02:50,520 --> 00:02:54,120
-Du måste erkänna att han finns.
-Vem pratar du om?
39
00:02:54,280 --> 00:02:56,680
-Chang.
-Jag vet! Han finns inte!
40
00:02:59,560 --> 00:03:02,600
Annie...
Förlåt mig. Kan vi pratas vid?
41
00:03:02,760 --> 00:03:09,120
Du vet kanske att jag gjorde reklam
för Hawthorne Wipes på 1950-talet.
42
00:03:09,280 --> 00:03:13,880
-Jag gav våtservetter ett ansikte.
-Vad bra, Pierce.
43
00:03:14,040 --> 00:03:17,400
Jag har hållit på med skådespeleri...
i workshops.
44
00:03:17,560 --> 00:03:21,880
Jag gör fysisk komedi,
skojiga danser, utländska accenter...
45
00:03:22,040 --> 00:03:24,280
-Säg ett land.
-Ryssland.
46
00:03:24,440 --> 00:03:28,600
Jag har mycket att erbjuda
som manuset inte tar vara på.
47
00:03:28,760 --> 00:03:32,160
Vet du vad jag gillar
med den här föreställningen?
48
00:03:32,320 --> 00:03:34,960
Den enda verkliga stjärnan
är budskapet.
49
00:03:35,120 --> 00:03:39,080
Just det... Är budskapet Jeff Winger?
Han är med överallt.
50
00:03:39,240 --> 00:03:42,400
-Vi ses imorgon.
-Visst.
51
00:03:45,440 --> 00:03:50,720
-Britta glömde sin lur. Ett sms...
-Låt mig se. Det är från Marcus.
52
00:03:50,880 --> 00:03:54,360
"Jag kommer imorgon.
Ska bli kul att ses."
53
00:03:54,520 --> 00:03:58,120
"Ska du verkligen bära en kattdräkt?"
54
00:03:58,280 --> 00:04:02,120
-"Marcus... Du har tur."
-Vad gör du?
55
00:04:02,280 --> 00:04:05,560
-Tvingar Britta till 1997.
-Vad sa du?
56
00:04:05,720 --> 00:04:10,680
"Kattkostymen är inget särskilt, men
du ska se vad som finns under den."
57
00:04:11,640 --> 00:04:16,400
-Hur är det en bra idé?
-Hur kan den inte vara jättebra?
58
00:05:00,400 --> 00:05:02,720
Pierce! Vad gör du här?
59
00:05:02,880 --> 00:05:05,960
Strunt i det.
Det är en våldtäktsman därute.
60
00:05:06,120 --> 00:05:10,040
Min värd - han vill inte våldta dig.
Följde du efter mig?
61
00:05:10,200 --> 00:05:14,760
Låt mig svara med två frågor:
Varför bor du ovanpå Dildopolis?
62
00:05:14,920 --> 00:05:17,360
Och när öppnade de en andra butik?
63
00:05:17,520 --> 00:05:21,520
Jag råkar bo här - över en affär
med sexuella hjälpmedel.
64
00:05:21,680 --> 00:05:26,080
-Är inte allas föräldrar rika?
-Jag pratar inte med mina föräldrar.
65
00:05:26,240 --> 00:05:30,320
Mamma ville sopa mitt sammanbrott
under mattan, men inte jag.
66
00:05:30,480 --> 00:05:33,120
Jag las in,
hon slutade ge mig pengar.
67
00:05:33,280 --> 00:05:36,560
-Vad lever du av?
-Besparingar. Barnvaktspengar...
68
00:05:36,720 --> 00:05:39,480
Födelsedagspengar,
slantar från mensfen...
69
00:05:39,640 --> 00:05:43,040
-Att det inte räckte längre...
-Vad är mensfen?
70
00:05:43,200 --> 00:05:46,400
Fen som man får en dollar av
när man får mens.
71
00:05:46,560 --> 00:05:48,760
-Kommer hon fortfarande?
-Pierce!
72
00:05:48,920 --> 00:05:53,760
Vi är rätt lika varann, Annie.
Vi är båda realister och gulliga.
73
00:05:53,920 --> 00:05:57,320
Vi dör hellre
än låter nån annan styra över oss.
74
00:05:57,480 --> 00:06:00,840
Jag förstår poängen
med det här stället nu.
75
00:06:01,000 --> 00:06:04,880
Det här kyffet är
ett monument över självtillit.
76
00:06:05,040 --> 00:06:08,160
Jag fann gardinerna i soporna.
Kan du fatta det?
77
00:06:08,320 --> 00:06:13,280
-Ja... Jag vill hjälpa dig, Annie.
-Nej, nej, nej. Pierce...
78
00:06:13,440 --> 00:06:17,920
-Jag tar inte emot dina pengar.
-Det är inte mina pengar, utan dina.
79
00:06:18,080 --> 00:06:24,360
Du har förtjänat dem då du är stark.
De kommer från ingenstans.
80
00:06:24,520 --> 00:06:27,640
För jag var aldrig här.
81
00:06:28,760 --> 00:06:34,440
Okej, bara för att jag inte har till
hyran och det tar tid att sälja ägg.
82
00:06:34,600 --> 00:06:38,960
-Spara dina ägg. Vi ses imorgon.
-Pierce...
83
00:06:46,960 --> 00:06:50,640
-Varför följde du efter mig hit?
-Det var inget.
84
00:06:50,800 --> 00:06:56,400
Det känns rätt meningslöst nu...
Det var väl för att prata om pjäsen.
85
00:06:56,560 --> 00:07:01,680
-Jag behöver inte ha några repliker.
-Säg repliken du improviserade.
86
00:07:01,840 --> 00:07:04,960
-"Kalla mig inte honung, sötnos"?
-Ja, säg den.
87
00:07:05,120 --> 00:07:10,320
-Du gav ju våtservetter ett ansikte.
-Ja, det gjorde jag.
88
00:07:12,000 --> 00:07:15,040
Hej...
Jag heter Cornelius Hawthorne.
89
00:07:15,200 --> 00:07:19,200
En regnig dag var min son Pierce
och jag ute och promenerade-
90
00:07:19,360 --> 00:07:24,280
-då jag upptäckte rengöringskraften
i nyplockad fuktig bomull.
91
00:07:24,440 --> 00:07:27,560
-Stämmer inte det, min son?
-Det stämmer, det!
92
00:07:27,720 --> 00:07:31,240
-Det stämmer, det, pappa!
-Pierce! Sluta nu.
93
00:07:31,400 --> 00:07:34,400
Jag vill också vara med
i reklamfilmen, far.
94
00:07:34,560 --> 00:07:38,400
Då borde du ha varit bättre
på din förbannade provspelning!
95
00:07:38,560 --> 00:07:40,880
-Vad heter du?
-Nigel.
96
00:07:41,040 --> 00:07:45,960
Du är en bra pojke, Nigel.
Din far kan skatta sig lycklig.
97
00:07:51,680 --> 00:07:54,760
Det viktigaste är att ha roligt.
98
00:07:54,920 --> 00:07:59,760
Det näst viktigaste är att kunna alla
repliker. Nej, det ska vara tvärtom.
99
00:07:59,920 --> 00:08:04,000
Varsågod... Jag tog mig friheten
att förbättra manuset lite.
100
00:08:04,160 --> 00:08:07,280
Pierce... Du kan inte bara ändra
i Annies manus.
101
00:08:07,440 --> 00:08:09,520
Och vem använder Tipp-Ex?
102
00:08:09,680 --> 00:08:13,560
Vi kan se om Pierces ändringar
förbättrar nåt.
103
00:08:13,720 --> 00:08:17,120
Kritan... Var kan man köpa droger?
Jag behöver dem.
104
00:08:17,280 --> 00:08:20,080
-Överallt, tyvärr.
-Överallt?
105
00:08:20,240 --> 00:08:22,600
Här är jag! Zabadazooey!
106
00:08:25,880 --> 00:08:28,680
Den var bra.
107
00:08:28,840 --> 00:08:33,000
Det skadar inte, så klä om nu
och må lyckan stå er bi.
108
00:08:33,160 --> 00:08:35,160
-Ni vet, bina...
-Annie...
109
00:08:35,320 --> 00:08:40,080
-"Zabadazooey" känns inte helt rätt.
-Repliken du skrev?
110
00:08:40,240 --> 00:08:45,440
Jag vet! Jeff får säga zabadazooey,
sen säger jag en bra replik.
111
00:08:45,600 --> 00:08:48,960
-Det känns mer som jag.
-Jeff lär inte gilla det.
112
00:08:49,120 --> 00:08:52,520
Du har nog rätt.
Det är du som är producent...
113
00:08:52,680 --> 00:08:56,320
Är det här din penna?
Jag tror att jag tog den-
114
00:08:56,480 --> 00:08:59,920
-efter att jag skrev ut
den där checken åt dig igår.
115
00:09:00,080 --> 00:09:02,600
-Du får den sen.
-Jag pratar med Jeff.
116
00:09:02,760 --> 00:09:06,760
Det vore även bättre för min roll
om jag bar hans skinnjacka.
117
00:09:08,080 --> 00:09:12,440
Okej! Välkomna till
Greendales antidrogföreställning.
118
00:09:14,320 --> 00:09:20,400
Okej... Våra volontärer
delar ut drogfria basebollar.
119
00:09:20,560 --> 00:09:25,520
Nästa gånger ni tänker på droger,
så tänk på baseboll istället.
120
00:09:27,120 --> 00:09:29,560
Du kan inte ignorera mig för alltid.
121
00:09:30,760 --> 00:09:33,400
Okej, det kan du nog.
122
00:09:33,560 --> 00:09:36,960
Jag förstår inte varför
du skulle vilja göra det.
123
00:09:37,120 --> 00:09:41,600
Sa jag att min brorson Marcus
går på San Ramon? Han kommer!
124
00:09:41,760 --> 00:09:43,760
Din brorson Marcus?
125
00:09:43,920 --> 00:09:47,800
Jag trodde att han ogillade mig,
men jag fick ett sms.
126
00:09:47,960 --> 00:09:52,680
"Jag har sett fram emot det här,
du är världens coolaste faster."
127
00:09:52,840 --> 00:09:55,240
-Jag vill inte svika honom.
-Nej, då!
128
00:09:55,400 --> 00:09:58,960
Vad betyder
"8, likhetstecken, större än-tecken"?
129
00:09:59,120 --> 00:10:02,480
Låt mig se. Gå och byt om,
jag vaktar dina saker.
130
00:10:02,640 --> 00:10:05,320
Okej.
131
00:10:05,480 --> 00:10:10,560
Vi klantade till det. Messet vi
skickade gick till Brittas brorson.
132
00:10:10,720 --> 00:10:14,040
Han skickade en emoticon-penis.
Vad ska vi göra?
133
00:10:18,040 --> 00:10:21,040
Fan ta dig, Abed.
Jag kan fixa det här.
134
00:10:21,200 --> 00:10:25,360
"Marcus! Jag råkade texta
fel person av misstag igår kväll."
135
00:10:28,120 --> 00:10:32,160
"Du skrev mitt namn. Det var
inget misstag. Var inte rädd."
136
00:10:33,960 --> 00:10:37,880
Fan ta dig, Abed!
"Jag var full. Det här går inte."
137
00:10:39,680 --> 00:10:43,680
"Jag är också full...av lust."
Han skickade en bild.
138
00:10:43,840 --> 00:10:47,600
Vilken besvikelse. Vem gör så här?
139
00:10:47,760 --> 00:10:50,240
Bin! Ni ska in! Sen ni, coola katter.
140
00:10:50,400 --> 00:10:54,360
-Är inte Droger dåliga?
-Nej, Droger är som specialhonung.
141
00:10:54,520 --> 00:10:58,520
-Man blir zzznurrig.
-Kalla mig inte honung, sötnos.
142
00:11:00,840 --> 00:11:03,080
Ignorerar du mig då jag är korean?
143
00:11:03,240 --> 00:11:06,160
-Du är kines.
-Som om det finns nån skillnad!
144
00:11:06,320 --> 00:11:09,360
Du är galen. Okej?
Det är nåt fel på dig.
145
00:11:09,520 --> 00:11:13,960
Och att jag var med dig betyder
att det är nåt fel på mig.
146
00:11:14,120 --> 00:11:19,560
Om det här barnet... Är du mänsklig,
så tvinga mig inte att tänka på det.
147
00:11:19,720 --> 00:11:21,720
Shirley! Begravningen!
148
00:11:28,720 --> 00:11:34,680
Det besvarar min fråga: Jeff Winger
är sexig till och med i en likkista.
149
00:11:40,320 --> 00:11:43,040
-Jag är här.
-Pierce! Du ska vara på scen!
150
00:11:43,200 --> 00:11:46,160
-Jag behövde en tändare.
-Vad har du på dig?
151
00:11:46,320 --> 00:11:49,360
-Det är en begravning!
-Det är lugnt, Annie.
152
00:11:49,520 --> 00:11:54,520
Tänk att Fluffy är död. Jag vet att
jag är grön, men jag är sorgset blå.
153
00:11:57,480 --> 00:12:01,040
Det är Droger!
Med en galen peruk och tomtebloss.
154
00:12:01,200 --> 00:12:06,240
-Pokemon!
-Så ska det nog inte vara, Droger.
155
00:12:06,400 --> 00:12:08,520
Ingen frågade dig, Kritan.
156
00:12:14,920 --> 00:12:17,720
Är du stolt, Droger?
Se vad du har gjort.
157
00:12:17,880 --> 00:12:20,200
Jaha? Titta vad jag gör nu.
158
00:12:25,200 --> 00:12:28,120
Det luktar dött härinne.
159
00:12:30,360 --> 00:12:34,640
Vad ska vi göra? Kalla på dekanen,
bombhota, sätta på sprinklers?
160
00:12:34,800 --> 00:12:39,000
-Barnen verkar gilla det.
-Ja, men budskapet går nog inte fram.
161
00:12:39,160 --> 00:12:42,880
Det verkar aldrig så med barn,
men det sjunker nog in.
162
00:12:43,040 --> 00:12:47,680
-Det är du som bestämmer.
-Han spolas ned i toan i nästa scen.
163
00:12:50,120 --> 00:12:54,160
Jag önskar
att jag aldrig hade träffat Droger.
164
00:12:54,320 --> 00:12:59,560
Vem bjöd nörden från bikupan?
Du är den du är tack vare Droger.
165
00:13:02,960 --> 00:13:05,800
Du kan väl sticka, Droger?
166
00:13:13,080 --> 00:13:16,960
-De vill ha mer! Jag måste ut igen!
-Du spolades bort!
167
00:13:17,120 --> 00:13:19,600
Det är det som ska hända
med Droger.
168
00:13:19,760 --> 00:13:23,000
Man är inte död för det,
jag kanske flyter upp.
169
00:13:23,160 --> 00:13:27,520
-Det är när man lägger en kabel...
-Jag vet vad det betyder!
170
00:13:27,680 --> 00:13:32,520
Det passar inte in i pjäsen
och det sänder ut dubbla signaler.
171
00:13:32,680 --> 00:13:37,160
Precis som att du inte kunde betala
hyran igår, och idag kan du det.
172
00:13:37,320 --> 00:13:42,600
Du och jag är lika varann, Annie.
Vi är oberoende. Vi behöver varann!
173
00:13:46,400 --> 00:13:49,240
Att spola Droger var
en bi-nnande idé.
174
00:13:49,400 --> 00:13:53,200
Jag flyger högre än nånsin,
tack vare Inte Droger.
175
00:13:53,360 --> 00:13:55,440
Sikta på pungen!
176
00:14:00,200 --> 00:14:03,080
Jag är tillbaka!
177
00:14:04,320 --> 00:14:07,280
Det är ingen fest utan Droger!
178
00:14:17,480 --> 00:14:19,800
Jag älskar dig, Droger!
179
00:14:25,280 --> 00:14:28,600
-Ge oss Droger! Ge oss Droger!
-Hör du, pappa?
180
00:14:28,760 --> 00:14:31,840
De är höga på mig. Jag är en gud.
181
00:14:32,800 --> 00:14:37,280
Var är Nigel nu? Jag har inte ens
använt mitt penis-material än!
182
00:14:37,440 --> 00:14:42,040
Sluta! Efter pausen återgår vi till
manuset och reparerar alla skador.
183
00:14:42,200 --> 00:14:45,840
Skador? Jag har bara fått
universums tak att lyfta.
184
00:14:46,000 --> 00:14:48,200
Du får inte gå ut på scen igen!
185
00:14:48,360 --> 00:14:52,840
Jag kanske slutar besöka dig sent
på kvällen med stor generositet.
186
00:14:55,160 --> 00:14:59,600
Din sjuka, sjuka,
sorgliga gamla gubbe!
187
00:14:59,760 --> 00:15:03,480
Det var därför jag vägrade ta pengar
från mina föräldrar.
188
00:15:03,640 --> 00:15:06,840
-Vänta! Ger han dig pengar?
-Inte längre.
189
00:15:07,000 --> 00:15:10,240
Pierce köpte sig in!
Annie sålde ut budskapet.
190
00:15:10,400 --> 00:15:13,080
Har du låtit
den här galningen hållas?
191
00:15:13,240 --> 00:15:19,240
Ja! Jag har låtit den här galningen
hållas. Du får sparken.
192
00:15:19,400 --> 00:15:23,760
Sparken? Nästa gång jag är på
Dildopolis tänker jag inte hälsa på.
193
00:15:27,200 --> 00:15:31,880
Det här var för dina dumma ideal,
och så har du inte ens några.
194
00:15:32,040 --> 00:15:35,800
-Vi stöttade dig, Annie.
-Ja, Annie. Du får sparken.
195
00:15:35,960 --> 00:15:39,440
-Förlåt!
-Så här ligger det till.
196
00:15:39,600 --> 00:15:44,160
50 barn i riskzonen sitter med
basebollar och ropar efter droger.
197
00:15:44,320 --> 00:15:48,120
I pausen åt de inget annat än
Charleston Chews, gudskelov.
198
00:15:48,280 --> 00:15:53,160
Jag hoppas att ni kan överträffa
första akten. Oj, då...
199
00:15:54,760 --> 00:15:57,040
-Ska vi sjappa?
-Gärna för mig.
200
00:15:57,200 --> 00:16:04,200
Vänta! Hör på dem. Vi skapade just
50 potentiellt tunga missbrukare.
201
00:16:04,360 --> 00:16:08,720
Det minsta vi kan göra är
att få ned siffran till genomsnittet.
202
00:16:08,880 --> 00:16:13,400
-Det är ett självmordsuppdrag.
-Var det nån som sa galning?
203
00:16:13,560 --> 00:16:16,800
-Nej!
-Jag hörde det i alla fall.
204
00:16:16,960 --> 00:16:19,960
Ge oss Droger! Ge oss Droger!
205
00:16:20,120 --> 00:16:23,200
Hej på er, era snorungar!
206
00:16:24,720 --> 00:16:29,520
-Du är inte Droger!
-Jo, det är jag visst! Besvikna?
207
00:16:29,680 --> 00:16:33,320
Trodde ni att jag skulle förbli
densamme för evigt?
208
00:16:33,480 --> 00:16:36,200
Det är inte så Droger fungerar.
209
00:16:36,360 --> 00:16:39,880
Jag ska fritera din hund
och äta din mammas ansikte.
210
00:16:40,040 --> 00:16:43,840
Jag ska bära din lillebrors hud
som en pyjamas.
211
00:16:44,000 --> 00:16:49,080
Jag kontrollerar era liv
och ni kan inte göra nåt åt det.
212
00:16:49,240 --> 00:16:53,200
-Vi dödar honom!
-Kom an då, Bow Wow!
213
00:16:57,800 --> 00:16:59,920
Kan ni inte bättre än så?
214
00:17:00,080 --> 00:17:04,640
Vet du, Annie. Det här är det bästa
antidrogprogrammet jag har sett.
215
00:17:04,800 --> 00:17:07,800
Du fick barnen att tro
att de behövde droger-
216
00:17:07,960 --> 00:17:13,400
-sen fick du dem att inse att
beroendet var fienden - genialiskt.
217
00:17:14,360 --> 00:17:19,240
Nu när föreställningen är över,
vad händer med bidräkterna?
218
00:17:21,000 --> 00:17:25,200
Hej, Marcus. Det är jag som är Jeff.
Jag är typ Brittas pojkvän.
219
00:17:25,360 --> 00:17:29,520
-Hon började. Hon gillar mig med.
-Jag är inte arg.
220
00:17:29,680 --> 00:17:33,440
-Jag skickade meddelandena på skoj.
-Det är ju äckligt.
221
00:17:33,600 --> 00:17:36,640
Du skickade rätt sjuka bilder
till din faster.
222
00:17:36,800 --> 00:17:39,400
Sjukare än dina sms
till en minderårig?
223
00:17:39,560 --> 00:17:42,560
-Jag visste inte vem du var.
-Inte jag heller.
224
00:17:42,720 --> 00:17:46,760
Vi säger väl oavgjort.
Britta behöver inte få reda på det.
225
00:17:46,920 --> 00:17:49,280
Gärna. Mot ett pris.
226
00:17:51,000 --> 00:17:55,240
Det var modigt av dig.
Jag är skyldig dig en ursäkt.
227
00:17:55,400 --> 00:18:00,280
Det var ohövligt att kalla dig galen.
Jag har nog varit orättvis mot dig.
228
00:18:00,440 --> 00:18:02,520
Vad gulligt av dig.
229
00:18:02,680 --> 00:18:07,240
Jag går och hämtar Chang
så kan du säga det till honom själv.
230
00:18:08,600 --> 00:18:12,880
-Åh, nej...
-Det var helt otroligt! Bra jobbat!
231
00:18:13,040 --> 00:18:17,680
Det var helt otroligt!
Grymt bra gjort.
232
00:18:19,920 --> 00:18:25,600
Hörni... Jag ber så mycket om ursäkt.
Tack ska ni ha. Det var otroligt.
233
00:18:25,760 --> 00:18:28,360
-Till och med jag lärde mig nåt.
-Annie!
234
00:18:28,520 --> 00:18:31,040
-Vi gjorde det.
-Gruppkram!
235
00:18:37,560 --> 00:18:42,640
Annie... Säg inget. Jag gjorde inget
fel, men jag vill ändå ge dig pengar.
236
00:18:42,800 --> 00:18:47,840
Nej. Jag kan inte ta dina pengar.
Jag kan inte vara beroende av dig nu.
237
00:18:48,000 --> 00:18:51,920
-Så jag tänker skaffa ett jobb.
-Stänger du mig ute?
238
00:18:52,080 --> 00:18:55,800
Nej. Pierce... Jag vet
att du inte är beroende av nån-
239
00:18:55,960 --> 00:19:00,560
-men du är beroende av att folk är
beroende av dig. Så jag tackar nej.
240
00:19:00,720 --> 00:19:03,560
-Är vi fortfarande vänner?
-Ge mig en dag.
241
00:19:03,720 --> 00:19:06,600
Förresten...
Din mamma var väl mensfen?
242
00:19:07,760 --> 00:19:11,440
Jag har hittat min telefon.
Har nån sett min behå?
243
00:19:16,080 --> 00:19:21,040
Klockan är två. Dags för
Dildopolis nattuggle-rabatt!
244
00:19:21,200 --> 00:19:24,240
Kom ihåg att vi stänger
på Presidents' Day.
245
00:19:24,400 --> 00:19:27,680
Jag skojade bara.
Dildopolis stänger aldrig.
246
00:19:27,840 --> 00:19:31,120
På Dildopolis är
er anonymitet högsta prioritet.
247
00:19:31,280 --> 00:19:36,560
Alla inköp dyker upp på utdraget
som "ABC Dildos Inc".
248
00:19:36,720 --> 00:19:40,040
Har du handlat för mycket?
Slappna av på vårt kafé.
249
00:19:40,200 --> 00:19:44,800
Ta en espresso
eller våra egna kanelbiscotti.
250
00:19:44,960 --> 00:19:48,680
Text: Mario Bernengo
www.sdimedia.com
251
00:19:49,305 --> 00:20:49,207
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm