"Community" Advanced Gay
ID | 13184288 |
---|---|
Movie Name | "Community" Advanced Gay |
Release Name | Community.S03E06.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN |
Year | 2011 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 2049724 |
Format | srt |
1
00:00:02,680 --> 00:00:04,840
Fan också!
2
00:00:06,080 --> 00:00:10,800
Ta skiftnyckeln med tänder
på fyrkanten och vicka åt vänster.
3
00:00:17,000 --> 00:00:21,480
Tack. Fyrkanten är en Hamptonbult
och det var en manacheckmanöver.
4
00:00:21,640 --> 00:00:24,280
Jag vill bara ha potatisbullar.
5
00:00:25,480 --> 00:00:29,840
Du tror att rörmokeri inte är för dig
och jag respekterar det.
6
00:00:30,000 --> 00:00:33,200
Men kom till herrtoan
på tredje våningen imorgon.
7
00:00:33,360 --> 00:00:37,840
Fixa en toa och säg att du inte
känner nåt, så ska jag sluta tjata.
8
00:00:38,000 --> 00:00:41,520
Okej. En toalett,
om du lämnar mig ifred.
9
00:00:43,040 --> 00:00:46,360
-Titta, Abed.
-Schyst! Stonehenge!
10
00:00:46,520 --> 00:00:49,640
Är du Pierce Hawthorne
från Hawthorne Wipes?
11
00:00:49,800 --> 00:00:54,680
Till din cervix! Förlåt mig,
jag trodde att du var en kvinna.
12
00:00:54,840 --> 00:00:58,680
-Jag sa ju det! Kan du signera den?
-Han är ett stort fan.
13
00:00:58,840 --> 00:01:02,080
Jag har min ficka
full av Hawthornes...
14
00:01:02,240 --> 00:01:08,240
-Okej, Randall. Stäng av.
-Vad var det för nåt?
15
00:01:08,400 --> 00:01:11,920
De gillar väl produkten -
så kallade "våthuvuden".
16
00:01:12,080 --> 00:01:16,200
Imponerade att du pratade
med två bögar utan att göra så här.
17
00:01:16,360 --> 00:01:21,000
Vänta, var de...? Jag antog
att de var bröder eller rika.
18
00:01:21,160 --> 00:01:24,120
-Varför ville de ha din autograf?
-Titta här.
19
00:01:24,280 --> 00:01:28,480
Det är fredag kväll
Med höga klackar och minikjol
20
00:01:28,640 --> 00:01:33,400
Min bästa penisdöljare
och jag har allt jag behöver
21
00:01:33,560 --> 00:01:40,600
Jag har min kropp, mina läppar,
och en ficka full av Hawthornes
22
00:01:40,760 --> 00:01:43,720
Pierce!
Dina våtservetter är en gayikon.
23
00:01:43,880 --> 00:01:47,720
Vad har Hawthornes Wipes
med valet att vara gay att göra?
24
00:01:50,520 --> 00:01:54,240
-Till och med Bruce Vilanch?
-I synnerhet Bruce Vilanch.
25
00:01:54,400 --> 00:01:59,120
Upphovsrättsintrång och förtal!
Jag ska stämma brallorna av henne.
26
00:01:59,280 --> 00:02:02,240
-Det är ingen dam.
-Varför ska brallorna av?
27
00:02:02,400 --> 00:02:05,280
-Jag trodde att det var en dam.
-Som du vill ha?
28
00:02:05,440 --> 00:02:10,040
Det enda jag vill är att dra honom
inför rätta och äta hans röv.
29
00:02:10,200 --> 00:02:13,640
Jag menade inte så.
Lägg inte bögiga saker i min mun.
30
00:02:15,000 --> 00:02:21,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
31
00:02:40,840 --> 00:02:42,840
main
32
00:02:45,440 --> 00:02:47,640
Pierce får inte stämma sångaren.
33
00:02:47,800 --> 00:02:50,680
Tänk att sy behöva pungar
i alla minikjolar.
34
00:02:50,840 --> 00:02:55,560
Jag är snäll mot bögar. De trotsar
Gud, men ingen kvinna rör mitt hår.
35
00:02:55,720 --> 00:03:01,800
Gay-o! Hur är läget, bitches?
"Bitches" är vänner på bögspråk.
36
00:03:01,960 --> 00:03:05,920
-Ingick t-shirten i stämningen?
-Nej. Den är köpt.
37
00:03:06,080 --> 00:03:09,520
-Jag är ett fan och stöttar bögar.
-Jag kan förklara.
38
00:03:09,680 --> 00:03:13,720
Hans positroner har negativiserats
som i "Inspektör Rumstid".
39
00:03:13,880 --> 00:03:17,520
Anti-inspektören hade mustasch
och var rätt våldtäktig.
40
00:03:17,680 --> 00:03:21,000
-Det är nog inte det.
-Det sa konstapel Reggie!
41
00:03:21,160 --> 00:03:27,960
Nej, en man bör inte dömas för
vad han gör med en annan mans röv.
42
00:03:28,120 --> 00:03:31,960
Sen låten kom ut har våra
siffror ökat med 7 procent.
43
00:03:32,120 --> 00:03:36,560
Ja. Jag lät till och med designa
en ny produktgrupp.
44
00:03:36,720 --> 00:03:40,200
Hawthorne Pride Wipes -
de är dyrare, men bögigare.
45
00:03:40,360 --> 00:03:45,440
Jag tänker lansera dem med en fest
här på Greendale. Här är en flyer.
46
00:03:45,600 --> 00:03:49,720
"Greendales första årliga...bögfest."
47
00:03:49,880 --> 00:03:53,760
Pierce... Grattis - det är
minimikravet för "fördomsfri".
48
00:03:53,920 --> 00:03:56,920
Jag är stolt över dig.
Du växer som människa.
49
00:03:57,080 --> 00:03:59,480
Det är bögarna som stöttar honom!
50
00:03:59,640 --> 00:04:02,560
Var det mexikaner,
skulle han rida in på en åsna.
51
00:04:02,720 --> 00:04:07,200
I USA får man respekt med pengar.
Min far skulle inte ha hållit med.
52
00:04:07,360 --> 00:04:10,560
Staten tvingade honom
att sälja till italienare.
53
00:04:10,720 --> 00:04:15,160
Jag vet vad som pågår. I psykologin
pratar vi om ejdebusskomplexet.
54
00:04:15,320 --> 00:04:20,280
Alla män vill döda sina fäder
så de kan göra nåt med sina mödrar.
55
00:04:20,440 --> 00:04:23,240
Vad är komplexet
där man har fel om allt?
56
00:04:23,400 --> 00:04:26,040
Sarkasm från mannen
med faderskomplex.
57
00:04:26,200 --> 00:04:29,480
Dubbel diagnos!
Alla riktiga doktorer får gå utan.
58
00:04:29,640 --> 00:04:33,320
Vad för kakor vill du ha?
Jordnötssmör eller choklad?
59
00:04:33,480 --> 00:04:38,040
-Regnbåge, bitches!
-Antingen jordnötssmör eller choklad.
60
00:04:43,840 --> 00:04:47,160
-Nå?
-Det är rätt kul.
61
00:04:49,000 --> 00:04:52,400
Tät packning, bra flöde.
Grabben är rätt händig.
62
00:04:52,560 --> 00:04:56,360
Du ska bara dra härifrån! Stick!
63
00:05:00,440 --> 00:05:04,360
-Vem var det där?
-Lyssna på mig! Du har en gåva.
64
00:05:04,520 --> 00:05:08,840
Vissa lär vilja utnyttja den gåvan.
Lova mig att göra gott.
65
00:05:09,000 --> 00:05:11,120
-Okej, jag lovar.
-Bra.
66
00:05:11,280 --> 00:05:15,280
Följ med mig till andra våningen.
Nån har bajsat i handfatet.
67
00:05:18,480 --> 00:05:22,560
Vi har mycket gemensamt.
Vi hatar lesbiska och baggy byxor.
68
00:05:22,720 --> 00:05:26,360
-Tänk att ni gillar björnar.
-Vi älskar björnar.
69
00:05:26,520 --> 00:05:29,720
Kan nån ta en bild? Fota det här.
70
00:05:29,880 --> 00:05:33,120
Nu tar vi en fånig bild.
71
00:05:34,920 --> 00:05:38,560
Piercinald Anastasia Hawthorne!
72
00:05:38,720 --> 00:05:40,880
Far?
73
00:05:42,800 --> 00:05:45,280
Vi måste talas vid.
74
00:05:59,440 --> 00:06:04,400
Mina herrar! Ni är här då ni har
valts ut som potentiella kandidater-
75
00:06:04,560 --> 00:06:08,840
-till Greendales skola
för luftkonditioneringsreparatörer.
76
00:06:09,000 --> 00:06:15,120
Varför kidnappa er - sätta på er en
säck och släpa hit er mitt i natten?
77
00:06:15,280 --> 00:06:18,880
Varför har vi en astronaut i hörnan
som lagar panini?
78
00:06:19,040 --> 00:06:23,440
Enkelt. Vi vill inte att ni berättar
om det här, och om ni gör det-
79
00:06:23,600 --> 00:06:27,560
-så vill vi inte att de tror er.
Eller hur, Svarte Hitler?
80
00:06:27,720 --> 00:06:32,280
Er invigning börjar nu, mina herrar.
81
00:06:33,280 --> 00:06:35,120
Jag letar efter Troy.
82
00:06:35,280 --> 00:06:37,680
Han mår bra,
men sa inte var han var.
83
00:06:37,840 --> 00:06:39,880
Kan han ha kidnappats?
84
00:06:40,040 --> 00:06:43,280
Det brukar vara en förälder
och sluta i självmord.
85
00:06:43,440 --> 00:06:45,240
-Varför ler jag?
-Ler jag?
86
00:06:45,400 --> 00:06:47,680
Hälsa att Jerry letar efter honom.
87
00:06:47,840 --> 00:06:50,760
-Vad ska du bära på Pierces fest?
-Inget.
88
00:06:50,920 --> 00:06:55,040
-De lär älska det.
-Jag går inte. Hur kan ni stötta den?
89
00:06:55,200 --> 00:06:58,640
Det här är min far,
Cornelius Hawthorne.
90
00:06:58,800 --> 00:07:01,760
Jag antog att han var död.
Matematiskt.
91
00:07:01,920 --> 00:07:05,440
-Min mor låtsades att det var så.
-Är de dina vänner?
92
00:07:05,600 --> 00:07:09,640
Minoriteter? Judinnor?
De ovanligt solbrända för årstiden?
93
00:07:09,800 --> 00:07:14,400
Det är olämpligt. Du kanske ger det
mer vikt då jag är...vit.
94
00:07:14,560 --> 00:07:17,120
Du har breda ögonbryn.
Är du skandinav?
95
00:07:17,280 --> 00:07:19,880
-Ja. Svensk.
-Svenska hundar.
96
00:07:20,040 --> 00:07:23,280
Ni har beblandat er med lappar
i generationer.
97
00:07:23,440 --> 00:07:27,400
-Ni är i princip finnar!
-Han är en rasistisk Abed.
98
00:07:27,560 --> 00:07:29,880
Vad är grejen med håret?
99
00:07:30,040 --> 00:07:33,440
Vanliga tupéer görs med hår
av gudlösa orientaler.
100
00:07:33,600 --> 00:07:39,680
Elfenben är det enda som garanterar
renhet samt signalerar välstånd.
101
00:07:39,840 --> 00:07:43,400
Jag kan ursäkta rasism,
men inte djurplågeri.
102
00:07:43,560 --> 00:07:46,120
-Kan du ursäkta rasism?
-Vad gör du här?
103
00:07:46,280 --> 00:07:50,200
Inte festen? För segregationsmumie
är väl ingen gay fetisch?
104
00:07:50,360 --> 00:07:55,720
Efter samtal med min far ställs
festen in. Vi drar in Pride Wipes.
105
00:07:55,880 --> 00:07:58,880
Stå rakryggad
när du tilltalar lägre klasser.
106
00:07:59,040 --> 00:08:05,400
Jag måste hitta en elfenbensputsare
i den här sketna hålan.
107
00:08:06,600 --> 00:08:09,720
Är festen inställd?
Jag hade köpt en strutbehå.
108
00:08:09,880 --> 00:08:12,920
Du ställde väl inte in
på grund av din far?
109
00:08:13,080 --> 00:08:17,880
Det är ett affärsbeslut. Jag tittade
på siffrorna och nån förklarade dem.
110
00:08:18,040 --> 00:08:20,880
-Så blir det.
-Vad inte Pierces idé dum?
111
00:08:21,040 --> 00:08:25,680
Det var innan han förtrycktes av
en...homofob! Det här rör inte fäder.
112
00:08:25,840 --> 00:08:30,960
Det handlar om en utsatt grupp med
rätt att torka vem eller vad de vill.
113
00:08:31,120 --> 00:08:35,600
-Gift dig med bögarna, då!
-Det är verkligen Ejdebuss.
114
00:08:35,760 --> 00:08:40,280
Du lär bli en usel terapeut.
Prata inte med dig om det.
115
00:08:40,440 --> 00:08:45,600
-Pratade din far med din mor så?
-Nej, så pratar jag med din mor.
116
00:08:52,280 --> 00:08:57,840
Jeffrey! Jag blev så ledsen när jag
hörde att Pierce ställde in festen.
117
00:08:58,000 --> 00:09:03,040
-Sen sa du att den hålls ändå.
-Ja, den betydde mycket för honom.
118
00:09:03,200 --> 00:09:07,480
-Jag är bra på gayfester.
-Ja, om man gillar sånt.
119
00:09:07,640 --> 00:09:10,560
Dags att mingla.
120
00:09:10,720 --> 00:09:14,160
-Vad är det här?
-Hawthorne Wipes bögfest.
121
00:09:14,320 --> 00:09:17,640
Jag ställde in den!
Min far lär göra mig arvlös.
122
00:09:17,800 --> 00:09:19,800
Åh, nej - du slipper honom!
123
00:09:19,960 --> 00:09:24,360
Du slipper bli skrämd av hans röst
eller rysa då du ser en elefant.
124
00:09:24,520 --> 00:09:27,680
Varsågod. Jag gjorde bara
det du aldrig vågade.
125
00:09:27,840 --> 00:09:31,640
Britta hade rätt. Du ogillar min far
på grund av din far.
126
00:09:31,800 --> 00:09:34,400
Jag hörde inget
efter "Britta hade rätt".
127
00:09:34,560 --> 00:09:38,080
Ha din stora bögfest, då.
Jag sticker!
128
00:09:38,240 --> 00:09:41,400
Ta en drink!
Du lär vilja träffa hedersgästen.
129
00:09:41,560 --> 00:09:45,480
-Avtäck den, grabbar!
-Pierce! Pierce! Pierce!
130
00:09:48,840 --> 00:09:50,840
Kanske bara en drink...
131
00:09:57,080 --> 00:09:59,120
Klar!
132
00:10:03,080 --> 00:10:06,240
Mr Barnes... Följ med mig.
133
00:10:06,400 --> 00:10:12,400
Luftkonditioneringsreparatörer är en
elit från civilisationens begynnelse.
134
00:10:12,560 --> 00:10:16,200
Våra föregångare var slavar
som fläktade faraoner.
135
00:10:16,360 --> 00:10:19,960
Vi blev experter på att göra
våra överordnade bekväma.
136
00:10:20,120 --> 00:10:26,280
Det blev vår profession. Vi lärde oss
även att göra oss själva bekväma.
137
00:10:26,440 --> 00:10:31,600
Vi fläktar inte längre med palmblad,
Troy. Nu är vi faraonerna.
138
00:10:33,200 --> 00:10:35,560
Andedräktavtryck godkänd.
139
00:10:43,160 --> 00:10:45,960
-Känner du det?
-Jag känner ingenting...
140
00:10:46,120 --> 00:10:50,400
Exakt. Har du hört talas
om rumstemperatur?
141
00:10:50,560 --> 00:10:56,280
Det här är det rummet.
Det här är rumstemperaturrummet.
142
00:10:59,600 --> 00:11:05,280
Jag känner inte var luften slutar
och min hud börjar. Det är otroligt.
143
00:11:05,440 --> 00:11:09,560
Det är det vi gör -
otroliga, osynliga, ofattbara saker.
144
00:11:09,720 --> 00:11:12,960
Vi är ett osynligt,
okänt, oövervinneligt skrå.
145
00:11:13,120 --> 00:11:18,800
Examen från vår skola garanterar
en högt avlönad anställning livet ut.
146
00:11:18,960 --> 00:11:23,840
-Jag bjuder nu in dig.
-Blir det alltid panini?
147
00:11:24,000 --> 00:11:30,560
Det finns en hake, Troy.
När du väl är inne, så är du inne.
148
00:11:31,560 --> 00:11:33,880
Luftkonditionering blir ditt liv.
149
00:11:34,040 --> 00:11:37,920
Ett liv av hemligheter
du inte kan dela med utomstående.
150
00:11:38,080 --> 00:11:45,720
Du blir luftkonditioneringsreparatör
och ingenting annat, intill din död.
151
00:11:49,040 --> 00:11:52,120
Du behöver inte fatta ditt beslut nu.
152
00:11:53,800 --> 00:11:56,000
Tänk på saken i ett dygn.
153
00:11:57,280 --> 00:12:01,200
Okej. Jag känner inte mina byxor.
154
00:12:03,120 --> 00:12:05,800
Heja, Pierce! Det är din födelsedag!
155
00:12:05,960 --> 00:12:10,280
Du fick Pierce att symboliskt döda
sin far genom klubbmusikdans.
156
00:12:10,440 --> 00:12:12,440
Du borde vara glad.
157
00:12:12,600 --> 00:12:16,320
Pierce blir mer tolerant
och hans far är inte inblandad.
158
00:12:16,480 --> 00:12:19,200
-Se på mig nu, pappa!
-Ja, se på mig nu!
159
00:12:19,360 --> 00:12:22,560
Se på mig nu, pappa!
160
00:12:23,760 --> 00:12:27,760
Var har du varit? Är du Stålmannen?
Skulle du berätta det?
161
00:12:27,920 --> 00:12:30,320
För alla. Varför brydde han sig?
162
00:12:30,480 --> 00:12:33,640
-Vilken het fest!
-Jag vet, den är rätt häftig.
163
00:12:33,800 --> 00:12:38,280
Farligt het. Vår luftkonditionering
klarar inte en så bögig fest.
164
00:12:38,440 --> 00:12:40,560
Jag tar en titt.
165
00:12:40,720 --> 00:12:43,600
-"Tron"?
-Vad är "Tron"?
166
00:12:47,040 --> 00:12:49,440
Vilken korvstånkarfest.
167
00:12:51,200 --> 00:12:56,560
Jag visste det! Spela inte dum.
Lovade de dig ett drömliv?
168
00:12:56,720 --> 00:12:59,040
Du kan få det som rörmokare.
169
00:12:59,200 --> 00:13:01,720
-Varför hatar du dem?
-De är elitister.
170
00:13:01,880 --> 00:13:06,160
De vill få alla att tro att de är
speciella, för de är inte det.
171
00:13:06,320 --> 00:13:09,240
Jag är speciell,
inte en förlorare som du.
172
00:13:09,400 --> 00:13:15,720
Jag ska äta rymdpanini med Svarta
Hitler och du kan inte hindra mig.
173
00:13:16,680 --> 00:13:21,400
-Du verkar ha kul.
-Varför betyder "gay" dum?
174
00:13:21,560 --> 00:13:24,600
-Jag tycker att de är okej.
-Pierce Hawthorne!
175
00:13:24,760 --> 00:13:30,160
Upp med ditt fina gayälskande arsle
och säg nåt till dina fans. Kom upp!
176
00:13:31,800 --> 00:13:34,600
Om jag säger nåt,
håller du det hemligt då?
177
00:13:34,760 --> 00:13:36,880
-Hemlig hälsning.
-Hemlig.
178
00:13:37,040 --> 00:13:41,360
Jag får inte tala med dig, men väl
med mig själv. Låtsas vara jag.
179
00:13:41,520 --> 00:13:43,960
Jag gillar fotboll, men ändå inte.
180
00:13:44,120 --> 00:13:48,000
Jag kan inte välja mellan
luftkonditionering och rörmokeri.
181
00:13:48,160 --> 00:13:53,440
-Vi frågar Abed. Vad ska jag göra?
-Harrison Ford kanske vet.
182
00:13:53,600 --> 00:13:55,880
Det funkar inte.
Vad ska jag göra?
183
00:13:56,040 --> 00:13:58,360
De är mer eller mindre identiska.
184
00:13:58,520 --> 00:14:04,760
De kan inte vara mer eller mindre
identiska. Jag vill se på tv med dig.
185
00:14:04,920 --> 00:14:08,920
De tvingar mig att välja.
Fel val kan förstöra hela mitt liv.
186
00:14:09,080 --> 00:14:13,680
Välj det som gör dig lyckligast.
För det är i princip samma sak.
187
00:14:13,840 --> 00:14:16,480
-Jag tror att jag vet.
-Bli inte stöddig.
188
00:14:16,640 --> 00:14:18,800
Okej, bitches!
189
00:14:18,960 --> 00:14:23,920
Jag ville bara säga
att allt det här...
190
00:14:25,760 --> 00:14:27,960
...var ett stort misstag.
191
00:14:28,120 --> 00:14:33,240
Hawthorne Wipes klipper officiellt
alla band med gayvärlden.
192
00:14:33,400 --> 00:14:38,520
Från och med nu återgår vi
till rena heteroprodukter.
193
00:14:50,480 --> 00:14:54,360
Låtsad hjärtinfarkt.
Jag har lärt honom allt han kan.
194
00:14:54,520 --> 00:14:57,840
Hur länge har ni varit poliser?
195
00:15:00,240 --> 00:15:02,960
Pierce! Vad i helvete var det där?
196
00:15:03,120 --> 00:15:07,000
Det var min pojke som stod upp
för Hawthornes värderingar.
197
00:15:07,160 --> 00:15:11,240
-Jag har noll respekt för dig.
-Typiskt walesiskt nonsens.
198
00:15:11,400 --> 00:15:14,520
Vill du bli som han?
Han har elefantben på huvudet.
199
00:15:14,680 --> 00:15:18,440
Han blir det jag säger att han blir.
Jag är hans far!
200
00:15:19,440 --> 00:15:24,680
Jag kan leva en miljon år
och göra viktiga saker varje minut.
201
00:15:24,840 --> 00:15:29,240
Det blir ändå bara ett halvt liv
om jag inte uppfostrar en son.
202
00:15:29,400 --> 00:15:32,200
Du fick en gåva som du slösade bort.
203
00:15:32,360 --> 00:15:36,560
Ditt hat kommer ur ett hål i hjärtat
där ditt barn skulle vara.
204
00:15:36,720 --> 00:15:42,720
Nu är det för sent, nu försöker du
bara visa att du finns - du lyckades!
205
00:15:42,880 --> 00:15:45,920
Jag har en fråga
som jag vill ställa dig-
206
00:15:46,080 --> 00:15:51,960
-från alla söner till alla skitfarsor
som nånsin har levat: Och?
207
00:15:53,040 --> 00:15:56,120
Jag är färdig med dig.
Han är färdig med dig.
208
00:15:56,280 --> 00:15:59,400
Världen är färdig med dig.
209
00:16:05,640 --> 00:16:10,600
Kom in. Han är en Hawthorne.
Det är vad de gör - han låtsas.
210
00:16:20,880 --> 00:16:22,880
Pierce... Hör här...
211
00:16:23,040 --> 00:16:27,440
Visste du att gräsanden biter av
sin fars huvud då den föds?
212
00:16:27,600 --> 00:16:32,200
-Det är definitivt inte sant.
-Jag läste det på Wikipedia.
213
00:16:33,680 --> 00:16:37,720
Pierce... Jag ville bara säga...
214
00:16:37,880 --> 00:16:41,280
Du vet...
Förlåt att jag dödade din pappa.
215
00:16:41,440 --> 00:16:45,560
Klandra dig inte. Han fick sina organ
från tveksamma källor.
216
00:16:45,720 --> 00:16:49,240
-Han ville ge dig den här.
-Nej, Pierce. Ta den du.
217
00:16:49,400 --> 00:16:54,000
Det står i hans testamente att den
som dödar honom får behålla den.
218
00:16:59,680 --> 00:17:01,680
Det är väl min tur.
219
00:17:09,480 --> 00:17:14,320
Jag kommer aldrig att glömma vad
du sa till mig på min första skoldag.
220
00:17:14,480 --> 00:17:17,680
"Kamma dig, din idiot.
Du ser grekisk ut."
221
00:17:17,840 --> 00:17:23,360
Jag vet inte om det var sant,
bara att jag inte vågade säga emot.
222
00:17:23,520 --> 00:17:28,240
Jag är inte rädd för dig längre,
för du är död och inte jag.
223
00:17:28,400 --> 00:17:32,760
Så jag vinner.
Du kan sticka och brinna.
224
00:17:32,920 --> 00:17:35,880
Han bad sin döde far
att sticka och brinna.
225
00:17:36,040 --> 00:17:38,320
-Så Ejdebuss.
-Du är botten.
226
00:17:57,520 --> 00:18:00,600
Det har gått ett dygn.
Ge mig ditt svar.
227
00:18:00,760 --> 00:18:03,760
Är du redo att ingå
i vårt elitbrödraskap?
228
00:18:03,920 --> 00:18:08,560
Jag är ledsen, vicedekan Laybourne.
Ingen är bättre än nån annan.
229
00:18:08,720 --> 00:18:12,360
Vissa är bättre på sport,
och så finns det trollkarlar.
230
00:18:12,520 --> 00:18:15,680
Men jag sattes på jorden
för att göra nåt annat.
231
00:18:15,840 --> 00:18:18,800
Vad tänker du bli? Rörmokare?
232
00:18:18,960 --> 00:18:24,400
Nej, jag tänker inte bli rörmokare
heller. De måste hantera bajs.
233
00:18:24,560 --> 00:18:28,680
-Jag tänker titta på tv med min vän.
-Du begår ett misstag.
234
00:18:28,840 --> 00:18:31,840
Måhända. Men det är
åtminstone mitt misstag.
235
00:18:32,000 --> 00:18:34,400
-Det ändrar inget.
-Gör det inte?
236
00:18:36,000 --> 00:18:39,080
Nej, det gör det inte.
237
00:18:46,160 --> 00:18:48,480
Det var strul i matsalen igår kväll.
238
00:18:48,640 --> 00:18:52,160
Amana 5000-apparaten
hade en fraktur i spolen.
239
00:18:52,320 --> 00:18:56,080
-Den lagades dock.
-Jätteroligt.
240
00:18:56,240 --> 00:19:01,840
-Det kan inte ens jag laga.
-Men han kan det.
241
00:19:02,000 --> 00:19:05,880
-Konstapel Reggie.
-Inspektör Rumstid.
242
00:19:06,040 --> 00:19:11,840
Det här är inte över, Troy Barnes.
Det har bara börjat.
243
00:19:12,000 --> 00:19:15,200
Jag hade fel.
Du blir nog en mycket bra terapeut.
244
00:19:15,360 --> 00:19:19,080
-Hur så?
-Du hade rätt om Pierces oidipusgrej.
245
00:19:19,240 --> 00:19:23,880
-Han har allvarliga fadersproblem.
-Har inte du lite oidipala problem?
246
00:19:24,040 --> 00:19:26,840
-Jag ser ingen koppling.
-Du dödade en far!
247
00:19:27,000 --> 00:19:30,280
Inte min, dumbom!
248
00:19:34,680 --> 00:19:37,240
Winger! Går du hem ensam?
249
00:19:37,400 --> 00:19:39,800
Gay!
250
00:19:42,320 --> 00:19:46,160
Det var nära ögat.
Jag trodde att blorgonerna hade oss.
251
00:19:46,320 --> 00:19:48,720
Vad i hela betavärlden vill de oss?
252
00:19:48,880 --> 00:19:51,720
Frågan är inte vad de vill, utan när.
253
00:19:51,880 --> 00:19:54,120
Se upp, inspektören! Blorgoner!
254
00:20:00,280 --> 00:20:03,520
-Där har ni, blorgonavskum!
-Hur gamla är ni?
255
00:20:03,680 --> 00:20:09,000
Frågan är inte hur gamla vi är,
utan när gamla vi är.
256
00:20:10,480 --> 00:20:13,320
Där har du, dumma blorgon!
257
00:20:17,920 --> 00:20:22,480
Läget, tjejen? Hur lever livet?
258
00:20:22,640 --> 00:20:26,360
Text: Mario Bernengo
www.sdimedia.com
259
00:20:27,305 --> 00:21:27,796
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag