"Community" Advanced Gay

ID13184288
Movie Name"Community" Advanced Gay
Release Name Community.S03E06.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN
Year2011
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID2049724
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,680 --> 00:00:04,840 Fan också! 2 00:00:06,080 --> 00:00:10,800 Ta skiftnyckeln med tänder på fyrkanten och vicka åt vänster. 3 00:00:17,000 --> 00:00:21,480 Tack. Fyrkanten är en Hamptonbult och det var en manacheckmanöver. 4 00:00:21,640 --> 00:00:24,280 Jag vill bara ha potatisbullar. 5 00:00:25,480 --> 00:00:29,840 Du tror att rörmokeri inte är för dig och jag respekterar det. 6 00:00:30,000 --> 00:00:33,200 Men kom till herrtoan på tredje våningen imorgon. 7 00:00:33,360 --> 00:00:37,840 Fixa en toa och säg att du inte känner nåt, så ska jag sluta tjata. 8 00:00:38,000 --> 00:00:41,520 Okej. En toalett, om du lämnar mig ifred. 9 00:00:43,040 --> 00:00:46,360 -Titta, Abed. -Schyst! Stonehenge! 10 00:00:46,520 --> 00:00:49,640 Är du Pierce Hawthorne från Hawthorne Wipes? 11 00:00:49,800 --> 00:00:54,680 Till din cervix! Förlåt mig, jag trodde att du var en kvinna. 12 00:00:54,840 --> 00:00:58,680 -Jag sa ju det! Kan du signera den? -Han är ett stort fan. 13 00:00:58,840 --> 00:01:02,080 Jag har min ficka full av Hawthornes... 14 00:01:02,240 --> 00:01:08,240 -Okej, Randall. Stäng av. -Vad var det för nåt? 15 00:01:08,400 --> 00:01:11,920 De gillar väl produkten - så kallade "våthuvuden". 16 00:01:12,080 --> 00:01:16,200 Imponerade att du pratade med två bögar utan att göra så här. 17 00:01:16,360 --> 00:01:21,000 Vänta, var de...? Jag antog att de var bröder eller rika. 18 00:01:21,160 --> 00:01:24,120 -Varför ville de ha din autograf? -Titta här. 19 00:01:24,280 --> 00:01:28,480 Det är fredag kväll Med höga klackar och minikjol 20 00:01:28,640 --> 00:01:33,400 Min bästa penisdöljare och jag har allt jag behöver 21 00:01:33,560 --> 00:01:40,600 Jag har min kropp, mina läppar, och en ficka full av Hawthornes 22 00:01:40,760 --> 00:01:43,720 Pierce! Dina våtservetter är en gayikon. 23 00:01:43,880 --> 00:01:47,720 Vad har Hawthornes Wipes med valet att vara gay att göra? 24 00:01:50,520 --> 00:01:54,240 -Till och med Bruce Vilanch? -I synnerhet Bruce Vilanch. 25 00:01:54,400 --> 00:01:59,120 Upphovsrättsintrång och förtal! Jag ska stämma brallorna av henne. 26 00:01:59,280 --> 00:02:02,240 -Det är ingen dam. -Varför ska brallorna av? 27 00:02:02,400 --> 00:02:05,280 -Jag trodde att det var en dam. -Som du vill ha? 28 00:02:05,440 --> 00:02:10,040 Det enda jag vill är att dra honom inför rätta och äta hans röv. 29 00:02:10,200 --> 00:02:13,640 Jag menade inte så. Lägg inte bögiga saker i min mun. 30 00:02:15,000 --> 00:02:21,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 31 00:02:40,840 --> 00:02:42,840 main 32 00:02:45,440 --> 00:02:47,640 Pierce får inte stämma sångaren. 33 00:02:47,800 --> 00:02:50,680 Tänk att sy behöva pungar i alla minikjolar. 34 00:02:50,840 --> 00:02:55,560 Jag är snäll mot bögar. De trotsar Gud, men ingen kvinna rör mitt hår. 35 00:02:55,720 --> 00:03:01,800 Gay-o! Hur är läget, bitches? "Bitches" är vänner på bögspråk. 36 00:03:01,960 --> 00:03:05,920 -Ingick t-shirten i stämningen? -Nej. Den är köpt. 37 00:03:06,080 --> 00:03:09,520 -Jag är ett fan och stöttar bögar. -Jag kan förklara. 38 00:03:09,680 --> 00:03:13,720 Hans positroner har negativiserats som i "Inspektör Rumstid". 39 00:03:13,880 --> 00:03:17,520 Anti-inspektören hade mustasch och var rätt våldtäktig. 40 00:03:17,680 --> 00:03:21,000 -Det är nog inte det. -Det sa konstapel Reggie! 41 00:03:21,160 --> 00:03:27,960 Nej, en man bör inte dömas för vad han gör med en annan mans röv. 42 00:03:28,120 --> 00:03:31,960 Sen låten kom ut har våra siffror ökat med 7 procent. 43 00:03:32,120 --> 00:03:36,560 Ja. Jag lät till och med designa en ny produktgrupp. 44 00:03:36,720 --> 00:03:40,200 Hawthorne Pride Wipes - de är dyrare, men bögigare. 45 00:03:40,360 --> 00:03:45,440 Jag tänker lansera dem med en fest här på Greendale. Här är en flyer. 46 00:03:45,600 --> 00:03:49,720 "Greendales första årliga...bögfest." 47 00:03:49,880 --> 00:03:53,760 Pierce... Grattis - det är minimikravet för "fördomsfri". 48 00:03:53,920 --> 00:03:56,920 Jag är stolt över dig. Du växer som människa. 49 00:03:57,080 --> 00:03:59,480 Det är bögarna som stöttar honom! 50 00:03:59,640 --> 00:04:02,560 Var det mexikaner, skulle han rida in på en åsna. 51 00:04:02,720 --> 00:04:07,200 I USA får man respekt med pengar. Min far skulle inte ha hållit med. 52 00:04:07,360 --> 00:04:10,560 Staten tvingade honom att sälja till italienare. 53 00:04:10,720 --> 00:04:15,160 Jag vet vad som pågår. I psykologin pratar vi om ejdebusskomplexet. 54 00:04:15,320 --> 00:04:20,280 Alla män vill döda sina fäder så de kan göra nåt med sina mödrar. 55 00:04:20,440 --> 00:04:23,240 Vad är komplexet där man har fel om allt? 56 00:04:23,400 --> 00:04:26,040 Sarkasm från mannen med faderskomplex. 57 00:04:26,200 --> 00:04:29,480 Dubbel diagnos! Alla riktiga doktorer får gå utan. 58 00:04:29,640 --> 00:04:33,320 Vad för kakor vill du ha? Jordnötssmör eller choklad? 59 00:04:33,480 --> 00:04:38,040 -Regnbåge, bitches! -Antingen jordnötssmör eller choklad. 60 00:04:43,840 --> 00:04:47,160 -Nå? -Det är rätt kul. 61 00:04:49,000 --> 00:04:52,400 Tät packning, bra flöde. Grabben är rätt händig. 62 00:04:52,560 --> 00:04:56,360 Du ska bara dra härifrån! Stick! 63 00:05:00,440 --> 00:05:04,360 -Vem var det där? -Lyssna på mig! Du har en gåva. 64 00:05:04,520 --> 00:05:08,840 Vissa lär vilja utnyttja den gåvan. Lova mig att göra gott. 65 00:05:09,000 --> 00:05:11,120 -Okej, jag lovar. -Bra. 66 00:05:11,280 --> 00:05:15,280 Följ med mig till andra våningen. Nån har bajsat i handfatet. 67 00:05:18,480 --> 00:05:22,560 Vi har mycket gemensamt. Vi hatar lesbiska och baggy byxor. 68 00:05:22,720 --> 00:05:26,360 -Tänk att ni gillar björnar. -Vi älskar björnar. 69 00:05:26,520 --> 00:05:29,720 Kan nån ta en bild? Fota det här. 70 00:05:29,880 --> 00:05:33,120 Nu tar vi en fånig bild. 71 00:05:34,920 --> 00:05:38,560 Piercinald Anastasia Hawthorne! 72 00:05:38,720 --> 00:05:40,880 Far? 73 00:05:42,800 --> 00:05:45,280 Vi måste talas vid. 74 00:05:59,440 --> 00:06:04,400 Mina herrar! Ni är här då ni har valts ut som potentiella kandidater- 75 00:06:04,560 --> 00:06:08,840 -till Greendales skola för luftkonditioneringsreparatörer. 76 00:06:09,000 --> 00:06:15,120 Varför kidnappa er - sätta på er en säck och släpa hit er mitt i natten? 77 00:06:15,280 --> 00:06:18,880 Varför har vi en astronaut i hörnan som lagar panini? 78 00:06:19,040 --> 00:06:23,440 Enkelt. Vi vill inte att ni berättar om det här, och om ni gör det- 79 00:06:23,600 --> 00:06:27,560 -så vill vi inte att de tror er. Eller hur, Svarte Hitler? 80 00:06:27,720 --> 00:06:32,280 Er invigning börjar nu, mina herrar. 81 00:06:33,280 --> 00:06:35,120 Jag letar efter Troy. 82 00:06:35,280 --> 00:06:37,680 Han mår bra, men sa inte var han var. 83 00:06:37,840 --> 00:06:39,880 Kan han ha kidnappats? 84 00:06:40,040 --> 00:06:43,280 Det brukar vara en förälder och sluta i självmord. 85 00:06:43,440 --> 00:06:45,240 -Varför ler jag? -Ler jag? 86 00:06:45,400 --> 00:06:47,680 Hälsa att Jerry letar efter honom. 87 00:06:47,840 --> 00:06:50,760 -Vad ska du bära på Pierces fest? -Inget. 88 00:06:50,920 --> 00:06:55,040 -De lär älska det. -Jag går inte. Hur kan ni stötta den? 89 00:06:55,200 --> 00:06:58,640 Det här är min far, Cornelius Hawthorne. 90 00:06:58,800 --> 00:07:01,760 Jag antog att han var död. Matematiskt. 91 00:07:01,920 --> 00:07:05,440 -Min mor låtsades att det var så. -Är de dina vänner? 92 00:07:05,600 --> 00:07:09,640 Minoriteter? Judinnor? De ovanligt solbrända för årstiden? 93 00:07:09,800 --> 00:07:14,400 Det är olämpligt. Du kanske ger det mer vikt då jag är...vit. 94 00:07:14,560 --> 00:07:17,120 Du har breda ögonbryn. Är du skandinav? 95 00:07:17,280 --> 00:07:19,880 -Ja. Svensk. -Svenska hundar. 96 00:07:20,040 --> 00:07:23,280 Ni har beblandat er med lappar i generationer. 97 00:07:23,440 --> 00:07:27,400 -Ni är i princip finnar! -Han är en rasistisk Abed. 98 00:07:27,560 --> 00:07:29,880 Vad är grejen med håret? 99 00:07:30,040 --> 00:07:33,440 Vanliga tupéer görs med hår av gudlösa orientaler. 100 00:07:33,600 --> 00:07:39,680 Elfenben är det enda som garanterar renhet samt signalerar välstånd. 101 00:07:39,840 --> 00:07:43,400 Jag kan ursäkta rasism, men inte djurplågeri. 102 00:07:43,560 --> 00:07:46,120 -Kan du ursäkta rasism? -Vad gör du här? 103 00:07:46,280 --> 00:07:50,200 Inte festen? För segregationsmumie är väl ingen gay fetisch? 104 00:07:50,360 --> 00:07:55,720 Efter samtal med min far ställs festen in. Vi drar in Pride Wipes. 105 00:07:55,880 --> 00:07:58,880 Stå rakryggad när du tilltalar lägre klasser. 106 00:07:59,040 --> 00:08:05,400 Jag måste hitta en elfenbensputsare i den här sketna hålan. 107 00:08:06,600 --> 00:08:09,720 Är festen inställd? Jag hade köpt en strutbehå. 108 00:08:09,880 --> 00:08:12,920 Du ställde väl inte in på grund av din far? 109 00:08:13,080 --> 00:08:17,880 Det är ett affärsbeslut. Jag tittade på siffrorna och nån förklarade dem. 110 00:08:18,040 --> 00:08:20,880 -Så blir det. -Vad inte Pierces idé dum? 111 00:08:21,040 --> 00:08:25,680 Det var innan han förtrycktes av en...homofob! Det här rör inte fäder. 112 00:08:25,840 --> 00:08:30,960 Det handlar om en utsatt grupp med rätt att torka vem eller vad de vill. 113 00:08:31,120 --> 00:08:35,600 -Gift dig med bögarna, då! -Det är verkligen Ejdebuss. 114 00:08:35,760 --> 00:08:40,280 Du lär bli en usel terapeut. Prata inte med dig om det. 115 00:08:40,440 --> 00:08:45,600 -Pratade din far med din mor så? -Nej, så pratar jag med din mor. 116 00:08:52,280 --> 00:08:57,840 Jeffrey! Jag blev så ledsen när jag hörde att Pierce ställde in festen. 117 00:08:58,000 --> 00:09:03,040 -Sen sa du att den hålls ändå. -Ja, den betydde mycket för honom. 118 00:09:03,200 --> 00:09:07,480 -Jag är bra på gayfester. -Ja, om man gillar sånt. 119 00:09:07,640 --> 00:09:10,560 Dags att mingla. 120 00:09:10,720 --> 00:09:14,160 -Vad är det här? -Hawthorne Wipes bögfest. 121 00:09:14,320 --> 00:09:17,640 Jag ställde in den! Min far lär göra mig arvlös. 122 00:09:17,800 --> 00:09:19,800 Åh, nej - du slipper honom! 123 00:09:19,960 --> 00:09:24,360 Du slipper bli skrämd av hans röst eller rysa då du ser en elefant. 124 00:09:24,520 --> 00:09:27,680 Varsågod. Jag gjorde bara det du aldrig vågade. 125 00:09:27,840 --> 00:09:31,640 Britta hade rätt. Du ogillar min far på grund av din far. 126 00:09:31,800 --> 00:09:34,400 Jag hörde inget efter "Britta hade rätt". 127 00:09:34,560 --> 00:09:38,080 Ha din stora bögfest, då. Jag sticker! 128 00:09:38,240 --> 00:09:41,400 Ta en drink! Du lär vilja träffa hedersgästen. 129 00:09:41,560 --> 00:09:45,480 -Avtäck den, grabbar! -Pierce! Pierce! Pierce! 130 00:09:48,840 --> 00:09:50,840 Kanske bara en drink... 131 00:09:57,080 --> 00:09:59,120 Klar! 132 00:10:03,080 --> 00:10:06,240 Mr Barnes... Följ med mig. 133 00:10:06,400 --> 00:10:12,400 Luftkonditioneringsreparatörer är en elit från civilisationens begynnelse. 134 00:10:12,560 --> 00:10:16,200 Våra föregångare var slavar som fläktade faraoner. 135 00:10:16,360 --> 00:10:19,960 Vi blev experter på att göra våra överordnade bekväma. 136 00:10:20,120 --> 00:10:26,280 Det blev vår profession. Vi lärde oss även att göra oss själva bekväma. 137 00:10:26,440 --> 00:10:31,600 Vi fläktar inte längre med palmblad, Troy. Nu är vi faraonerna. 138 00:10:33,200 --> 00:10:35,560 Andedräktavtryck godkänd. 139 00:10:43,160 --> 00:10:45,960 -Känner du det? -Jag känner ingenting... 140 00:10:46,120 --> 00:10:50,400 Exakt. Har du hört talas om rumstemperatur? 141 00:10:50,560 --> 00:10:56,280 Det här är det rummet. Det här är rumstemperaturrummet. 142 00:10:59,600 --> 00:11:05,280 Jag känner inte var luften slutar och min hud börjar. Det är otroligt. 143 00:11:05,440 --> 00:11:09,560 Det är det vi gör - otroliga, osynliga, ofattbara saker. 144 00:11:09,720 --> 00:11:12,960 Vi är ett osynligt, okänt, oövervinneligt skrå. 145 00:11:13,120 --> 00:11:18,800 Examen från vår skola garanterar en högt avlönad anställning livet ut. 146 00:11:18,960 --> 00:11:23,840 -Jag bjuder nu in dig. -Blir det alltid panini? 147 00:11:24,000 --> 00:11:30,560 Det finns en hake, Troy. När du väl är inne, så är du inne. 148 00:11:31,560 --> 00:11:33,880 Luftkonditionering blir ditt liv. 149 00:11:34,040 --> 00:11:37,920 Ett liv av hemligheter du inte kan dela med utomstående. 150 00:11:38,080 --> 00:11:45,720 Du blir luftkonditioneringsreparatör och ingenting annat, intill din död. 151 00:11:49,040 --> 00:11:52,120 Du behöver inte fatta ditt beslut nu. 152 00:11:53,800 --> 00:11:56,000 Tänk på saken i ett dygn. 153 00:11:57,280 --> 00:12:01,200 Okej. Jag känner inte mina byxor. 154 00:12:03,120 --> 00:12:05,800 Heja, Pierce! Det är din födelsedag! 155 00:12:05,960 --> 00:12:10,280 Du fick Pierce att symboliskt döda sin far genom klubbmusikdans. 156 00:12:10,440 --> 00:12:12,440 Du borde vara glad. 157 00:12:12,600 --> 00:12:16,320 Pierce blir mer tolerant och hans far är inte inblandad. 158 00:12:16,480 --> 00:12:19,200 -Se på mig nu, pappa! -Ja, se på mig nu! 159 00:12:19,360 --> 00:12:22,560 Se på mig nu, pappa! 160 00:12:23,760 --> 00:12:27,760 Var har du varit? Är du Stålmannen? Skulle du berätta det? 161 00:12:27,920 --> 00:12:30,320 För alla. Varför brydde han sig? 162 00:12:30,480 --> 00:12:33,640 -Vilken het fest! -Jag vet, den är rätt häftig. 163 00:12:33,800 --> 00:12:38,280 Farligt het. Vår luftkonditionering klarar inte en så bögig fest. 164 00:12:38,440 --> 00:12:40,560 Jag tar en titt. 165 00:12:40,720 --> 00:12:43,600 -"Tron"? -Vad är "Tron"? 166 00:12:47,040 --> 00:12:49,440 Vilken korvstånkarfest. 167 00:12:51,200 --> 00:12:56,560 Jag visste det! Spela inte dum. Lovade de dig ett drömliv? 168 00:12:56,720 --> 00:12:59,040 Du kan få det som rörmokare. 169 00:12:59,200 --> 00:13:01,720 -Varför hatar du dem? -De är elitister. 170 00:13:01,880 --> 00:13:06,160 De vill få alla att tro att de är speciella, för de är inte det. 171 00:13:06,320 --> 00:13:09,240 Jag är speciell, inte en förlorare som du. 172 00:13:09,400 --> 00:13:15,720 Jag ska äta rymdpanini med Svarta Hitler och du kan inte hindra mig. 173 00:13:16,680 --> 00:13:21,400 -Du verkar ha kul. -Varför betyder "gay" dum? 174 00:13:21,560 --> 00:13:24,600 -Jag tycker att de är okej. -Pierce Hawthorne! 175 00:13:24,760 --> 00:13:30,160 Upp med ditt fina gayälskande arsle och säg nåt till dina fans. Kom upp! 176 00:13:31,800 --> 00:13:34,600 Om jag säger nåt, håller du det hemligt då? 177 00:13:34,760 --> 00:13:36,880 -Hemlig hälsning. -Hemlig. 178 00:13:37,040 --> 00:13:41,360 Jag får inte tala med dig, men väl med mig själv. Låtsas vara jag. 179 00:13:41,520 --> 00:13:43,960 Jag gillar fotboll, men ändå inte. 180 00:13:44,120 --> 00:13:48,000 Jag kan inte välja mellan luftkonditionering och rörmokeri. 181 00:13:48,160 --> 00:13:53,440 -Vi frågar Abed. Vad ska jag göra? -Harrison Ford kanske vet. 182 00:13:53,600 --> 00:13:55,880 Det funkar inte. Vad ska jag göra? 183 00:13:56,040 --> 00:13:58,360 De är mer eller mindre identiska. 184 00:13:58,520 --> 00:14:04,760 De kan inte vara mer eller mindre identiska. Jag vill se på tv med dig. 185 00:14:04,920 --> 00:14:08,920 De tvingar mig att välja. Fel val kan förstöra hela mitt liv. 186 00:14:09,080 --> 00:14:13,680 Välj det som gör dig lyckligast. För det är i princip samma sak. 187 00:14:13,840 --> 00:14:16,480 -Jag tror att jag vet. -Bli inte stöddig. 188 00:14:16,640 --> 00:14:18,800 Okej, bitches! 189 00:14:18,960 --> 00:14:23,920 Jag ville bara säga att allt det här... 190 00:14:25,760 --> 00:14:27,960 ...var ett stort misstag. 191 00:14:28,120 --> 00:14:33,240 Hawthorne Wipes klipper officiellt alla band med gayvärlden. 192 00:14:33,400 --> 00:14:38,520 Från och med nu återgår vi till rena heteroprodukter. 193 00:14:50,480 --> 00:14:54,360 Låtsad hjärtinfarkt. Jag har lärt honom allt han kan. 194 00:14:54,520 --> 00:14:57,840 Hur länge har ni varit poliser? 195 00:15:00,240 --> 00:15:02,960 Pierce! Vad i helvete var det där? 196 00:15:03,120 --> 00:15:07,000 Det var min pojke som stod upp för Hawthornes värderingar. 197 00:15:07,160 --> 00:15:11,240 -Jag har noll respekt för dig. -Typiskt walesiskt nonsens. 198 00:15:11,400 --> 00:15:14,520 Vill du bli som han? Han har elefantben på huvudet. 199 00:15:14,680 --> 00:15:18,440 Han blir det jag säger att han blir. Jag är hans far! 200 00:15:19,440 --> 00:15:24,680 Jag kan leva en miljon år och göra viktiga saker varje minut. 201 00:15:24,840 --> 00:15:29,240 Det blir ändå bara ett halvt liv om jag inte uppfostrar en son. 202 00:15:29,400 --> 00:15:32,200 Du fick en gåva som du slösade bort. 203 00:15:32,360 --> 00:15:36,560 Ditt hat kommer ur ett hål i hjärtat där ditt barn skulle vara. 204 00:15:36,720 --> 00:15:42,720 Nu är det för sent, nu försöker du bara visa att du finns - du lyckades! 205 00:15:42,880 --> 00:15:45,920 Jag har en fråga som jag vill ställa dig- 206 00:15:46,080 --> 00:15:51,960 -från alla söner till alla skitfarsor som nånsin har levat: Och? 207 00:15:53,040 --> 00:15:56,120 Jag är färdig med dig. Han är färdig med dig. 208 00:15:56,280 --> 00:15:59,400 Världen är färdig med dig. 209 00:16:05,640 --> 00:16:10,600 Kom in. Han är en Hawthorne. Det är vad de gör - han låtsas. 210 00:16:20,880 --> 00:16:22,880 Pierce... Hör här... 211 00:16:23,040 --> 00:16:27,440 Visste du att gräsanden biter av sin fars huvud då den föds? 212 00:16:27,600 --> 00:16:32,200 -Det är definitivt inte sant. -Jag läste det på Wikipedia. 213 00:16:33,680 --> 00:16:37,720 Pierce... Jag ville bara säga... 214 00:16:37,880 --> 00:16:41,280 Du vet... Förlåt att jag dödade din pappa. 215 00:16:41,440 --> 00:16:45,560 Klandra dig inte. Han fick sina organ från tveksamma källor. 216 00:16:45,720 --> 00:16:49,240 -Han ville ge dig den här. -Nej, Pierce. Ta den du. 217 00:16:49,400 --> 00:16:54,000 Det står i hans testamente att den som dödar honom får behålla den. 218 00:16:59,680 --> 00:17:01,680 Det är väl min tur. 219 00:17:09,480 --> 00:17:14,320 Jag kommer aldrig att glömma vad du sa till mig på min första skoldag. 220 00:17:14,480 --> 00:17:17,680 "Kamma dig, din idiot. Du ser grekisk ut." 221 00:17:17,840 --> 00:17:23,360 Jag vet inte om det var sant, bara att jag inte vågade säga emot. 222 00:17:23,520 --> 00:17:28,240 Jag är inte rädd för dig längre, för du är död och inte jag. 223 00:17:28,400 --> 00:17:32,760 Så jag vinner. Du kan sticka och brinna. 224 00:17:32,920 --> 00:17:35,880 Han bad sin döde far att sticka och brinna. 225 00:17:36,040 --> 00:17:38,320 -Så Ejdebuss. -Du är botten. 226 00:17:57,520 --> 00:18:00,600 Det har gått ett dygn. Ge mig ditt svar. 227 00:18:00,760 --> 00:18:03,760 Är du redo att ingå i vårt elitbrödraskap? 228 00:18:03,920 --> 00:18:08,560 Jag är ledsen, vicedekan Laybourne. Ingen är bättre än nån annan. 229 00:18:08,720 --> 00:18:12,360 Vissa är bättre på sport, och så finns det trollkarlar. 230 00:18:12,520 --> 00:18:15,680 Men jag sattes på jorden för att göra nåt annat. 231 00:18:15,840 --> 00:18:18,800 Vad tänker du bli? Rörmokare? 232 00:18:18,960 --> 00:18:24,400 Nej, jag tänker inte bli rörmokare heller. De måste hantera bajs. 233 00:18:24,560 --> 00:18:28,680 -Jag tänker titta på tv med min vän. -Du begår ett misstag. 234 00:18:28,840 --> 00:18:31,840 Måhända. Men det är åtminstone mitt misstag. 235 00:18:32,000 --> 00:18:34,400 -Det ändrar inget. -Gör det inte? 236 00:18:36,000 --> 00:18:39,080 Nej, det gör det inte. 237 00:18:46,160 --> 00:18:48,480 Det var strul i matsalen igår kväll. 238 00:18:48,640 --> 00:18:52,160 Amana 5000-apparaten hade en fraktur i spolen. 239 00:18:52,320 --> 00:18:56,080 -Den lagades dock. -Jätteroligt. 240 00:18:56,240 --> 00:19:01,840 -Det kan inte ens jag laga. -Men han kan det. 241 00:19:02,000 --> 00:19:05,880 -Konstapel Reggie. -Inspektör Rumstid. 242 00:19:06,040 --> 00:19:11,840 Det här är inte över, Troy Barnes. Det har bara börjat. 243 00:19:12,000 --> 00:19:15,200 Jag hade fel. Du blir nog en mycket bra terapeut. 244 00:19:15,360 --> 00:19:19,080 -Hur så? -Du hade rätt om Pierces oidipusgrej. 245 00:19:19,240 --> 00:19:23,880 -Han har allvarliga fadersproblem. -Har inte du lite oidipala problem? 246 00:19:24,040 --> 00:19:26,840 -Jag ser ingen koppling. -Du dödade en far! 247 00:19:27,000 --> 00:19:30,280 Inte min, dumbom! 248 00:19:34,680 --> 00:19:37,240 Winger! Går du hem ensam? 249 00:19:37,400 --> 00:19:39,800 Gay! 250 00:19:42,320 --> 00:19:46,160 Det var nära ögat. Jag trodde att blorgonerna hade oss. 251 00:19:46,320 --> 00:19:48,720 Vad i hela betavärlden vill de oss? 252 00:19:48,880 --> 00:19:51,720 Frågan är inte vad de vill, utan när. 253 00:19:51,880 --> 00:19:54,120 Se upp, inspektören! Blorgoner! 254 00:20:00,280 --> 00:20:03,520 -Där har ni, blorgonavskum! -Hur gamla är ni? 255 00:20:03,680 --> 00:20:09,000 Frågan är inte hur gamla vi är, utan när gamla vi är. 256 00:20:10,480 --> 00:20:13,320 Där har du, dumma blorgon! 257 00:20:17,920 --> 00:20:22,480 Läget, tjejen? Hur lever livet? 258 00:20:22,640 --> 00:20:26,360 Text: Mario Bernengo www.sdimedia.com 259 00:20:27,305 --> 00:21:27,796 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag