"Community" Origins of Vampire Mythology
ID | 13184297 |
---|---|
Movie Name | "Community" Origins of Vampire Mythology |
Release Name | Community.S03E15.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN |
Year | 2012 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 2194835 |
Format | srt |
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,280
Bästa vänner, bakar en tårta...
2
00:00:03,440 --> 00:00:07,880
-Bästa vänner, bakar en tårta!
-Tänk att jag skulle sakna det...
3
00:00:08,040 --> 00:00:11,320
Varför är inte jag bästa vän
med nån i gruppen?
4
00:00:11,480 --> 00:00:13,560
Var inte nedlåtande mot mig.
5
00:00:13,720 --> 00:00:17,600
Ja, hon kommer runt berget,
dekan hon...
6
00:00:17,760 --> 00:00:23,000
Är ni här i helgen så får ni parkera
på gatan på grund av nöjesfältet.
7
00:00:23,160 --> 00:00:26,320
I andra nyheter,
så gillar jag tåg nu.
8
00:00:26,480 --> 00:00:30,000
Ett riktigt nöjesfält?
Är det Red Beard's Amusements?
9
00:00:30,160 --> 00:00:32,600
Kanske, men det
kan vara allt möjligt.
10
00:00:32,760 --> 00:00:36,680
Jag undrar... Jag har en ex-pojkvän
som jobbar på nöjesfält.
11
00:00:40,080 --> 00:00:45,000
Vissa saker är roliga för att de är
helt obegripliga - men inte det.
12
00:00:45,160 --> 00:00:48,200
Mina nyheter
verkar ha satt saker i rörelse.
13
00:00:48,360 --> 00:00:52,400
Om det inte är mitt jobb,
vad är det då?
14
00:00:52,560 --> 00:00:57,720
Du ska också...förvalta skolan.
15
00:00:57,880 --> 00:01:02,240
-Berätta om din nöjesfältskille.
-Så att ni ska få skratta?
16
00:01:02,400 --> 00:01:04,600
-Ja, gärna.
-Just av det skälet.
17
00:01:04,760 --> 00:01:09,200
Visst. Jag skäms inte.
Jag underhåller gärna mina vänner.
18
00:01:10,680 --> 00:01:14,480
-Han heter Blade...
-Va? Du skämtar, Britta!
19
00:01:14,640 --> 00:01:19,040
Hon nämnde vänskap så vi inte
skulle skratta, och vi skrattar ändå!
20
00:01:19,200 --> 00:01:22,080
Är det lagligt?
Borde han inte bli stämd?
21
00:01:22,240 --> 00:01:24,680
Han hette det
innan den dumma filmen.
22
00:01:24,840 --> 00:01:28,480
-Den fantastiska filmen.
-Det var en serietidning 1973.
23
00:01:28,640 --> 00:01:32,280
-Oj, nördvarning.
-Oj, ex-som-heter-Blade-varning.
24
00:01:32,440 --> 00:01:34,800
Hon får Pierce att verka hänga med.
25
00:01:34,960 --> 00:01:39,000
Hennes smärta enar oss. Hon är
Kung Arthur av den usla smaken.
26
00:01:39,160 --> 00:01:43,160
Bra att ni tycker det.
Han är världens sämsta människa.
27
00:01:43,320 --> 00:01:46,960
Är han här och ringer mig,
är jag där på fem minuter.
28
00:01:47,120 --> 00:01:49,280
-Jag förstår inte.
-Öh, Andre?
29
00:01:49,440 --> 00:01:51,120
-Jag förstår.
-Inte jag.
30
00:01:51,280 --> 00:01:54,000
-Det lär du göra.
-Han är välhängd.
31
00:01:54,160 --> 00:01:56,680
-Du är äcklig.
-Så var man äcklig igen.
32
00:01:56,840 --> 00:01:59,760
Jag var en i gänget -
det låg i min hand.
33
00:01:59,920 --> 00:02:04,920
Ibland möter en kvinna en man
som hon bara inte kan glömma.
34
00:02:05,080 --> 00:02:08,760
Jag hade tur med Andre,
men jag förlät honom det mesta.
35
00:02:08,920 --> 00:02:13,360
Är du kär i en kille som är döpt
efter en kickboxarvampyrfilm?
36
00:02:13,520 --> 00:02:15,880
En fantastisk kickboxarvampyrfilm.
37
00:02:16,040 --> 00:02:21,400
Nej, jag tror inte på kärleken
på grund av honom.
38
00:02:21,560 --> 00:02:23,800
Åh, Britta...
39
00:02:23,960 --> 00:02:26,400
-Vill du kolla på "Blade" ikväll?
-Ja.
40
00:02:28,000 --> 00:02:34,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
41
00:02:52,280 --> 00:02:54,480
Jag älskar att jag har skåp nu.
42
00:02:54,640 --> 00:02:58,840
Det var slöseri med tid
att byta om i bilen. Vad sägs?
43
00:02:59,000 --> 00:03:01,720
-Funkar den jag har?
-Ska du byta skjorta?
44
00:03:01,880 --> 00:03:04,720
-Inte om den funkar.
-Den funkar inte.
45
00:03:04,880 --> 00:03:07,360
Du har rätt. Jag visste det.
46
00:03:07,520 --> 00:03:10,200
-Jag tar samma sak som hon.
-Väx upp!
47
00:03:10,360 --> 00:03:12,680
-Annie!
-Hans skjorta funkade inte.
48
00:03:12,840 --> 00:03:17,240
Jag behöver din hjälp. Det är Blade.
Han jobbar i prickskyttebåset.
49
00:03:17,400 --> 00:03:20,040
Han blev befordrad.
Han kommer att ringa.
50
00:03:20,200 --> 00:03:24,800
Om ingen vaktar mig, så kommer jag
att ha sex med honom och ångra mig.
51
00:03:24,960 --> 00:03:29,320
-Ta min telefon tills på måndag.
-Är du allvarlig?
52
00:03:29,480 --> 00:03:32,120
Tyst! Jag måste även bo
hos dig i helgen.
53
00:03:32,280 --> 00:03:36,960
Jag måste låsas in. Du tog piller.
Se på Blade som Adderall.
54
00:03:37,120 --> 00:03:41,320
Kedja mig vid elementet som
en varulv som jagar nöjesfältssex.
55
00:03:41,480 --> 00:03:45,640
Jag fixar det. Fast vår lägenhet
har centralvärme. Var stark.
56
00:03:45,800 --> 00:03:50,000
Jag undrar hur många kvinnor
jag har påverkat på det här sättet.
57
00:03:53,880 --> 00:03:58,160
Ta plats på Människornas tåg!
Nästa station...
58
00:03:58,320 --> 00:04:03,520
Jag vill att Troy Barnes börjar läsa
till luftkonditioneringsreparatör nu.
59
00:04:03,680 --> 00:04:08,000
Vilken fin möjlighet för en ung man
av...urban bakgrund.
60
00:04:08,160 --> 00:04:11,000
Jag lyckas inte
övertyga honom om det.
61
00:04:11,160 --> 00:04:15,880
-Du måste få honom att ändra sig.
-Vad kan jag göra åt saken?
62
00:04:16,040 --> 00:04:20,760
Har vi glömt att din skola är
i reparatörskolans våld?
63
00:04:20,920 --> 00:04:25,240
-Nej, det har vi inte.
-Jag avgör inte hur min vilja sker.
64
00:04:25,400 --> 00:04:31,440
Jag vill, och säger vad jag vill.
Du ska veta och göra.
65
00:04:31,600 --> 00:04:34,240
Jag vet precis vad jag ska göra.
66
00:04:35,840 --> 00:04:40,280
Natalie! Kan du ge fixa fram en bok
om hur man gör grejer?
67
00:04:40,440 --> 00:04:42,440
Eller fixa en whisky och soda.
68
00:04:42,600 --> 00:04:44,600
-Fixa det själv!
-Jag kan inte!
69
00:04:45,720 --> 00:04:49,320
-Jag älskar Blades bladvapen.
-Kolla svärdet. Två blad.
70
00:04:49,480 --> 00:04:52,680
-Ett är doppat i vitlök.
-Jag bör kolla mina sms.
71
00:04:52,840 --> 00:04:57,960
Nej! Kan vi kolla på en annan film
eller sluta säga det ordet konstant?
72
00:04:58,120 --> 00:05:00,200
-Vilket ord?
-Blade.
73
00:05:00,360 --> 00:05:04,840
Kan du kolla om han har ringt?
Tänk om min mor har dött!
74
00:05:05,000 --> 00:05:09,440
Ni pratar över "Blade".
Annie! Underkuva din gäst!
75
00:05:09,600 --> 00:05:14,520
Du har min lur och kollar den inte
ens. Tänk om min mor är döende.
76
00:05:14,680 --> 00:05:16,840
Du vill bara veta var den är!
77
00:05:17,000 --> 00:05:21,440
Jag vill bara veta om hon är döende.
Säg ja eller nej. Jag blundar.
78
00:05:21,600 --> 00:05:25,680
Kolla min lur och säg
"Nej" eller "Ja".
79
00:05:25,840 --> 00:05:28,480
Sen kan vi fortsätta se på filmen.
80
00:05:40,720 --> 00:05:43,760
-Ge den till mig!
-Just det. Det är en banan.
81
00:05:43,920 --> 00:05:48,480
-Varför har ni en banan i dvd-lådan?
-Läs på bananen, Britta.
82
00:05:48,640 --> 00:05:51,960
-"Du är missbrukande lögnare."
-Det gör säkert ont.
83
00:05:52,120 --> 00:05:55,040
Du skulle inte läsa det
om det inte var sant.
84
00:05:55,200 --> 00:05:57,520
Jag är så svag.
85
00:05:58,520 --> 00:06:03,240
Vi låter oss inte definieras av våra
begränsningar, utan vår potential.
86
00:06:03,400 --> 00:06:07,480
-Jag har potential att se "Blade".
-Ni två är dåliga vänner!
87
00:06:07,640 --> 00:06:11,880
Ni, då! Ni gillar inte vår film,
vi får inte säga "Blade"-
88
00:06:12,040 --> 00:06:14,640
-det ligger telefoner i kylen... Oj!
89
00:06:14,800 --> 00:06:17,680
-Troy! Abed!
-Jag vill se om han har ringt!
90
00:06:17,840 --> 00:06:21,680
Ni är monster! Ni är Hitler!
Ni är rasistiska pedofiler!
91
00:06:21,840 --> 00:06:26,080
-Ni är motsatsen till Batman!
-Du vet inte vad det betyder!
92
00:06:27,080 --> 00:06:30,440
-Var låset fortfarande överdrivet?
-Nej.
93
00:06:30,600 --> 00:06:34,280
"Det ligger telefoner i kylen."
Det är du.
94
00:06:38,800 --> 00:06:41,240
Grabbkväll!
95
00:06:41,400 --> 00:06:44,360
-Jag behöver hjälp med en reaktion.
-Hej!
96
00:06:47,840 --> 00:06:50,040
Vi ska ta en snabb titt på Blade.
97
00:06:50,200 --> 00:06:54,720
Säger du nåt, får du inte vara med
på sånt jag inte vågar berätta om.
98
00:06:54,880 --> 00:06:59,720
Jag fattar. Om du skulle göra det här
på egen hand så vore du konstig.
99
00:06:59,880 --> 00:07:02,200
Du är den enda som förstår mig.
100
00:07:02,360 --> 00:07:07,680
-Ha! Är ni på dejt, eller?
-Pinigt. Pierce vann den här åt mig.
101
00:07:07,840 --> 00:07:11,040
-Vad är det här?
-Jag sökte en bästa vän utifrån.
102
00:07:11,200 --> 00:07:16,800
-Var Chang den bästa du fick tag på?
-Nej! Jag var den första som sa ja.
103
00:07:16,960 --> 00:07:20,160
-Ha kul med att forcera livet.
-Det ska vi.
104
00:07:20,320 --> 00:07:25,240
-Vad vill du göra nu?
-Rysk roulett? Sockervadd låter gott.
105
00:07:33,000 --> 00:07:36,760
-Är det han?
-Han är inte lika snygg som du.
106
00:07:36,920 --> 00:07:40,600
-Jag fiskade inte efter det.
-Jag vet. Jag vill åka nåt.
107
00:07:40,760 --> 00:07:43,040
Jag var alltid gravid på nöjesfält.
108
00:07:43,200 --> 00:07:45,920
Jag är inte sotis.
Jag ville kolla grejen.
109
00:07:46,080 --> 00:07:49,720
Grejen är: Han är en luffare,
Britta avskyr sig själv.
110
00:07:49,880 --> 00:07:52,360
-Vad vill du göra?
-Jag vill åka nåt.
111
00:07:52,520 --> 00:07:55,680
-Vi går och skjuter ankor.
-Jeffrey!
112
00:07:55,840 --> 00:07:59,560
-Klöver åtta. Jag vann.
-Snyggt!
113
00:07:59,720 --> 00:08:02,360
-Hur mår du?
-Bra.
114
00:08:02,520 --> 00:08:05,880
Jättebra. Jag skulle inte
ha klarat det utan dig.
115
00:08:06,040 --> 00:08:09,480
-Jag hjälper dig gärna.
-Jag har aldrig sagt det här.
116
00:08:09,640 --> 00:08:13,680
Men jag har alltid känt det:
du är som en syster för mig.
117
00:08:13,840 --> 00:08:15,960
Britta!
118
00:08:17,640 --> 00:08:21,760
Jo, lillasyrran... Kan du ge
tillbaka min telefon nu?
119
00:08:21,920 --> 00:08:25,280
Jag har min mejl på den,
min kalender, mina läxor...
120
00:08:25,440 --> 00:08:27,760
Jag är liksom körd utan den.
121
00:08:27,920 --> 00:08:31,560
-Du manipulerar mig väl inte?
-Menar du på grund av...?
122
00:08:31,720 --> 00:08:35,200
Eller hur? Det är slut med det,
Annie. Allvarligt.
123
00:08:35,360 --> 00:08:39,080
Jag har den här.
Det är en portal till ökad tillit.
124
00:08:39,240 --> 00:08:43,720
Perfekt! Älskar portalen.
Hedrar portalen.
125
00:08:45,200 --> 00:08:49,600
Jag måste ringa min läkare.
Det är inget farligt, bara privat.
126
00:08:49,760 --> 00:08:52,640
Du vill vara ensam.
Jag tittar till dig sen.
127
00:08:52,800 --> 00:08:55,160
Hej då. Tack, gumman.
128
00:08:58,840 --> 00:09:02,080
Han visar verkligen ingen nåd
med vampyrer.
129
00:09:02,240 --> 00:09:04,240
Han är hård.
130
00:09:06,160 --> 00:09:11,360
Vad står på? Ditt leende försvann
då du lutade dig mot dörren.
131
00:09:11,520 --> 00:09:16,680
Jag gav Britta luren. Hon behöver
tillit för att inte få ett återfall.
132
00:09:16,840 --> 00:09:21,680
-Du gav ju henne luren!
-Jag bytte Blades nummer mot mitt.
133
00:09:21,840 --> 00:09:25,000
-Samtal till honom går till mig.
-Diaboliskt.
134
00:09:25,160 --> 00:09:30,040
-Du är ju precis som Blade.
-Jag hoppas bara att hon orkar...
135
00:09:31,600 --> 00:09:37,160
Hon säger nog bara att hon vill känna
värmen av hans... Är det nåt skämt?!
136
00:09:37,320 --> 00:09:42,040
Hon sa att vi var systrar.
Jag är så ledsen nu.
137
00:09:42,200 --> 00:09:46,920
Och hon är så medberoende.
Och så usel på att stava.
138
00:09:52,400 --> 00:09:56,840
-Bra skjutet. Otur.
-Tack. Jag kör en runda till.
139
00:09:57,000 --> 00:10:00,800
-Vi får väl plats med tre björnar?
-Och fler därtill.
140
00:10:00,960 --> 00:10:04,880
Du är väldigt trevlig för en man
vid namn... Var det Blade?
141
00:10:05,040 --> 00:10:09,440
Fast det är väl ett taget namn
för nöjesfältet?
142
00:10:09,600 --> 00:10:12,920
-Varför skulle jag ha det?
-Döptes du till Blade?
143
00:10:13,080 --> 00:10:17,760
-Det verkar okej för dig.
-Jag kan inte göra mycket åt saken.
144
00:10:17,920 --> 00:10:21,600
-Du kan ändra det.
-Till vad? Templeton Ferrari III?
145
00:10:21,760 --> 00:10:26,080
Det ändrar inte smaken på senap.
Jag är strax tillbaka.
146
00:10:26,240 --> 00:10:29,480
"Det ändrar inte smaken på senap"?
Jag fattar nu.
147
00:10:29,640 --> 00:10:33,160
Han är avslappnad, cool...
Inte lika cool som du.
148
00:10:35,480 --> 00:10:39,960
-Mr Blade! Tre rundor till.
-Det ändrar inte smaken på senap!
149
00:10:40,120 --> 00:10:42,880
-Du är så cool.
-Ibland är jag det.
150
00:10:45,320 --> 00:10:47,360
Hur ofta tänker de göra det?
151
00:10:47,520 --> 00:10:52,800
-Vi håller väl på att bli bästisar?
-Jag tror det. Jag tror det.
152
00:11:03,240 --> 00:11:05,880
Herregud!
Det ena sms:et efter det andra!
153
00:11:06,040 --> 00:11:10,640
"Jag tänker inte skicka fler sms nu."
"Förlåt, det var inte meningen."
154
00:11:10,800 --> 00:11:14,640
"Är du arg nu?" "Du vill väl
inte lära känna vår tvååring."
155
00:11:14,800 --> 00:11:18,800
-Kan vi bara gömma den nånstans?
-Kan hon inte ta en vink?
156
00:11:18,960 --> 00:11:23,800
-Britta gillar otillgängliga män.
-Dekanen! Varför är du här?
157
00:11:23,960 --> 00:11:27,280
-Okej. Då gör vi honom tillgänglig.
-Vad gör du?
158
00:11:27,440 --> 00:11:30,240
Jag gör slut på det här.
"Lämna mig ifred."
159
00:11:30,400 --> 00:11:33,000
Nej! Det är så mycket värre!
160
00:11:34,520 --> 00:11:37,000
Titta. Hon slutade.
161
00:11:41,160 --> 00:11:43,560
-Ringer hon honom?
-Hon är 80-talist.
162
00:11:43,720 --> 00:11:47,760
-Hon ringer på sin telefon!
-Det är lugnt. Vi svarar inte.
163
00:11:47,920 --> 00:11:50,040
Det går väl till ditt mobilsvar?
164
00:11:51,640 --> 00:11:54,080
Hallå? Blade?
165
00:12:01,080 --> 00:12:03,440
-Nja...
-Jag vet inte!
166
00:12:03,600 --> 00:12:07,760
Ändra inställningarna så det inte går
till mobilsvar. För sent.
167
00:12:07,920 --> 00:12:12,160
Ni får agera nöjesfält.
Var ett nöjesfält! Nu!
168
00:12:12,320 --> 00:12:15,120
-Kom hit, bara!
-Här var'e popcorn!
169
00:12:15,280 --> 00:12:18,120
-Hallå?
-Jag är upptagen.
170
00:12:18,280 --> 00:12:20,880
Blade... Kan du vänta? Vänta, Blade!
171
00:12:21,040 --> 00:12:24,960
Jag sa åt dig
att inte ringa på jobbet.
172
00:12:25,120 --> 00:12:28,440
"Jag glömde. Bli inte arg på mig."
173
00:12:28,600 --> 00:12:33,920
-Hon är piskad av en påhittad idiot.
-Testa innan du klankar ned på det.
174
00:12:34,080 --> 00:12:36,920
Jag fuskade mig in
på juridikprogrammet.
175
00:12:37,080 --> 00:12:40,040
-Du undrar nog hur jag gjorde.
-Hur?
176
00:12:40,200 --> 00:12:43,480
En trollkarl
avslöjar aldrig sina trick.
177
00:12:46,560 --> 00:12:49,440
-Ja! Där fick du!
-Starkt jobbat.
178
00:12:49,600 --> 00:12:52,160
Ge mig den stora. Just den, ja.
179
00:12:52,320 --> 00:12:57,160
-Ja. Inte illa, eller hur?
-Du gjorde det verkligen, älskling.
180
00:12:57,320 --> 00:13:00,200
Du hoppade alltså av skolan
och började här.
181
00:13:00,360 --> 00:13:03,720
-15 år senare är du kvar här.
-Så är det väl.
182
00:13:03,880 --> 00:13:08,440
-Vad är rekordet i det här båset?
-Det är väl åtta ankor.
183
00:13:08,600 --> 00:13:12,280
-Okej, en runda till.
-Jeff...
184
00:13:12,440 --> 00:13:16,040
Kan du ursäkta oss en stund?
Kan du komma med mig?
185
00:13:18,840 --> 00:13:20,920
-Vad är ditt mål?
-Jag vet inte.
186
00:13:21,080 --> 00:13:24,920
Jag vill veta. Vad det var
som gjorde Britta galen i honom.
187
00:13:25,080 --> 00:13:29,960
-Är du sotis? Är du kär i Britta?
-Nej! Och ja, jag är sotis på honom.
188
00:13:30,120 --> 00:13:33,320
-Vad är hans hemlighet?
-Varför vill du veta det?
189
00:13:33,480 --> 00:13:39,680
Varför vill vi kunna spränga jorden
eller ge möss öron? Ifall vi måste.
190
00:13:39,840 --> 00:13:45,080
-Jag ska leta rätt på Pierce.
-Bra. En av de där björnarna är min.
191
00:13:45,240 --> 00:13:48,760
-Det här är alltså bästa vänskap.
-Visst är det fint?
192
00:13:48,920 --> 00:13:51,520
Hur vet vi
att vi inte kommer att bråka?
193
00:13:51,680 --> 00:13:54,640
-Vi låter det bara ske.
-Domdera mig inte!
194
00:13:54,800 --> 00:13:58,240
-Vad är ditt problem?
-Vad är ditt? Jag sticker!
195
00:14:28,200 --> 00:14:30,840
Blade. Läget? Meddelande.
196
00:14:31,000 --> 00:14:35,840
Vi kan sluta oroa oss för mobilsvaret
- tillbaka till det akuta problemet.
197
00:14:36,000 --> 00:14:39,400
-Vad gör du nu?
-Varför är du här, dekanen?
198
00:14:39,560 --> 00:14:45,560
Jag vet precis vad jag ska göra.
Jag ska vara riktigt, riktigt taskig.
199
00:14:45,720 --> 00:14:49,960
Vad hajar du inte? Britta gillar
killar som är taskiga mot henne.
200
00:14:50,120 --> 00:14:52,680
Hon ogillar sig själv. Ge mig luren.
201
00:15:00,400 --> 00:15:02,400
-Vad sa du?
-Nåt snällt.
202
00:15:02,560 --> 00:15:06,360
Oroa dig inte,
jag raderar det från din telefon.
203
00:15:08,960 --> 00:15:12,280
Hej! Kollar ni fortfarande på film?
204
00:15:15,840 --> 00:15:19,240
-Hej, dekanen. Vad gör du här?
-Hej, Britta. Och aj!
205
00:15:19,400 --> 00:15:23,400
Vet du inget om snickeri?
Eller akvarier av nåt slag?
206
00:15:23,560 --> 00:15:26,640
Har du en stor snopp?
Jag fattar inte, Blade!
207
00:15:26,800 --> 00:15:30,320
Vad är din hemlighet?
Varför vill jag imponera på dig?
208
00:15:30,480 --> 00:15:34,040
Är du dum eller smart?
En förlorare eller vinnare?
209
00:15:34,200 --> 00:15:38,040
Är du en mänsklig spegel?
Ser vi alla vad vi vill se i dig?
210
00:15:38,200 --> 00:15:44,760
-En trollkarl avslöjar ju inte sånt.
-Nej, just det. Vi ses.
211
00:15:47,200 --> 00:15:53,400
Okej. Du la ut över 300 dollar
i mitt bås, så jag ska berätta.
212
00:15:53,560 --> 00:15:59,960
-Vill du veta min hemlighet?
-Ja. Ja, det vill jag.
213
00:16:04,880 --> 00:16:07,480
-Vad gör du?
-Jag vill veta!
214
00:16:07,640 --> 00:16:10,960
Okej. Förlåt. Jag textade med Blade.
215
00:16:11,120 --> 00:16:14,400
Men det är över nu.
Han är en förlorare.
216
00:16:17,560 --> 00:16:19,760
God natt.
217
00:16:19,920 --> 00:16:24,240
Troy! Du borde börja på
luftkonditioneringsreparatörskolan.
218
00:16:24,400 --> 00:16:26,440
-Nej.
-Det funkade inte.
219
00:16:26,600 --> 00:16:29,760
Så går det när man improviserar.
God natt!
220
00:16:30,800 --> 00:16:34,560
Jag fattar inte. Är han en vampyr
som vistas ute dagtid?
221
00:16:34,720 --> 00:16:38,520
-Vad är det för fel på dig?
-Va?
222
00:16:38,680 --> 00:16:42,520
Du textade inte Blade.
Jag bytte ut hans nummer mot mitt.
223
00:16:42,680 --> 00:16:44,960
-Lurade du mig?
-Du lurade mig!
224
00:16:45,120 --> 00:16:47,920
Du bad om hjälp,
sa att jag var din syster-
225
00:16:48,080 --> 00:16:51,280
-jag gör allt jag kan
för att du ska avsky honom.
226
00:16:51,440 --> 00:16:54,360
Sen säger han nåt snällt
och du dumpar honom?
227
00:16:54,520 --> 00:16:58,040
Vem har sårat dig?
Varför lärde du dig inget av det?
228
00:16:58,200 --> 00:17:00,760
Har jag textat med er hela tiden?
229
00:17:02,080 --> 00:17:05,440
Blade är alltså ingen förlorare!
230
00:17:05,600 --> 00:17:09,280
Nej, låt henne gå.
Det tjänar ingenting till.
231
00:17:10,640 --> 00:17:13,760
-Jeff! Vad gör du här?
-Jag var på nöjesfältet.
232
00:17:13,920 --> 00:17:16,120
-Jag träffade Blade.
-Hur mår han?
233
00:17:16,280 --> 00:17:20,120
Han är hjärnskadad.
Nej, på allvar. Han visade mig ärret.
234
00:17:20,280 --> 00:17:26,240
För tio år sen, innan han mötte dig,
flög en bult in i huvudet på honom.
235
00:17:26,400 --> 00:17:31,120
Den förstörde den delen av hjärnan
som känner skam.
236
00:17:31,280 --> 00:17:34,320
Han är oemotståndlig för folk
av samma skäl-
237
00:17:34,480 --> 00:17:37,800
-som att han i princip
bara kan jobba på nöjesfält.
238
00:17:37,960 --> 00:17:42,600
Han vill inget bevisa eller motbevisa
om sig själv eller för sig själv.
239
00:17:42,760 --> 00:17:45,560
-Han känner ingen skam.
-Varför sa han inget?
240
00:17:45,720 --> 00:17:49,280
-För han brydde sig inte.
-Det är så typiskt honom!
241
00:17:49,440 --> 00:17:52,000
-Jag måste gå till honom.
-Nej, kvinna!
242
00:17:52,160 --> 00:17:54,600
Ingen av oss måste "gå till" nån.
243
00:17:54,760 --> 00:17:59,280
Vi har fått för oss det på grund av
reklamfilmer och Sandra Bullock.
244
00:17:59,440 --> 00:18:05,640
Vi kan inte fortsätta gå till varann
förrän vi går till oss själva.
245
00:18:05,800 --> 00:18:11,920
Sluta skjuta över vårt självhat på
andra och bara sluta hata oss själva.
246
00:18:19,920 --> 00:18:23,640
Annie... Ta min telefon.
Låt mig inte ringa Chang.
247
00:18:23,800 --> 00:18:26,160
Jag låser in mig i ditt rum.
248
00:18:28,480 --> 00:18:31,320
-Vad gör ni härute?
-Självförverkligar oss.
249
00:18:31,480 --> 00:18:35,040
-Ni är högljudda.
-Kom och kolla på "Blade".
250
00:18:35,200 --> 00:18:37,920
Okej.
251
00:19:08,720 --> 00:19:10,920
Den här filmen är fantastisk.
252
00:19:17,280 --> 00:19:21,720
Har ni märkt av den där kalla platsen
i korridoren? Det är iskallt.
253
00:19:21,880 --> 00:19:26,880
Nåt som kan lära sig nåt av den är
luftkonditioneringen hemma hos mig.
254
00:19:27,040 --> 00:19:31,160
Damer och herrar... Igår hängde jag
i mitt Drömmatorium.
255
00:19:32,360 --> 00:19:36,560
Har det här hänt er? Jag mindes inte
var min fantasidörr var.
256
00:19:36,720 --> 00:19:40,080
Sen insåg jag
att jag faktiskt var i ett badrum.
257
00:19:42,440 --> 00:19:45,680
Materialet verkar vara specifikt
för er lägenhet.
258
00:19:45,840 --> 00:19:48,280
Det lär inte funka på en ståuppkväll.
259
00:19:53,560 --> 00:19:56,680
Har ni märkt hur Troy
och jag borstar tänderna?
260
00:19:56,840 --> 00:19:59,880
Jag borstar tänderna så här.
261
00:20:00,040 --> 00:20:03,680
Troy borstar tänderna så här.
262
00:20:03,840 --> 00:20:07,000
Det gör jag!
Jag borstar tänderna precis så.
263
00:20:07,160 --> 00:20:10,840
-Ni vet vad som kommer nu.
-Brödrosten! Från hans skiva.
264
00:20:11,000 --> 00:20:14,720
Text: Mario Bernengo
www.sdimedia.com
265
00:20:15,305 --> 00:21:15,345
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm