"Community" Conventions of Space and Time
ID | 13184326 |
---|---|
Movie Name | "Community" Conventions of Space and Time |
Release Name | Community.S04E03.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN |
Year | 2013 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 2672790 |
Format | srt |
1
00:00:03,320 --> 00:00:06,560
-Där har du, blorgon!
-Bra, inspektör'n!
2
00:00:06,720 --> 00:00:11,600
-Serien har alltså gått i 50 år?
-Ja, visst är det schyst?
3
00:00:11,760 --> 00:00:15,720
Vi kan åka vart som helst
och när som helst i universum!
4
00:00:15,880 --> 00:00:18,320
Men det blir nog London
under blitzen.
5
00:00:18,480 --> 00:00:23,480
Abed lär nog låta dig följa med
till "Inspektör Rumtid"-mässan.
6
00:00:23,640 --> 00:00:28,640
-Ser du på "Inspektör Rumtid"?
-Kan vi inte säga att vi har sex?
7
00:00:28,800 --> 00:00:32,840
Nej! Abed är skör. Vi måste
inviga honom i det här försiktigt.
8
00:00:33,000 --> 00:00:36,040
Vill vi rädda honom
från nån fantasivärld-
9
00:00:36,200 --> 00:00:40,600
-där ubåtar är små nog att ta sig in
i blodomloppet? Det vill jag.
10
00:00:40,760 --> 00:00:43,800
Vi måste gå igenom programmet
för mässan igen.
11
00:00:43,960 --> 00:00:48,520
-Ett ögonblick!
-Vi måste revidera hela vår strategi.
12
00:00:51,960 --> 00:00:57,200
Troy! Jag har skrivit ut kartor
och färgkodat de bästa rutterna.
13
00:00:57,360 --> 00:01:02,320
Jag tar längre steg, men du är
i bättre form och därför snabbare.
14
00:01:02,480 --> 00:01:06,520
Vi måste byta om till våra kostymer
i bilen för att spara tid.
15
00:01:09,320 --> 00:01:12,160
-Locktång.
-Tack!
16
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
17
00:01:22,640 --> 00:01:25,680
Jag kommer!
18
00:01:26,680 --> 00:01:30,040
Hej, Abed! Jag är här
för min frukostdejt med Troy.
19
00:01:30,200 --> 00:01:34,920
God morgon, Britta! Jag har
inte sett dig på över 12 timmar.
20
00:01:35,080 --> 00:01:39,520
-Jag vet att ni har sex.
-Va? Varför har du inte sagt nåt?
21
00:01:40,760 --> 00:01:43,280
Jag älskar munkar.
22
00:01:49,200 --> 00:01:51,520
Jag ska bara hämta
mina solglasögon.
23
00:01:51,680 --> 00:01:55,040
Vi blir sena. Du behöver
inga solglasögon på mässan.
24
00:01:55,200 --> 00:01:58,640
Nej, jag behöver
en påse över huvudet.
25
00:01:58,800 --> 00:02:03,240
Annie och jag ska åka skidor,
det är bara därför jag följer med.
26
00:02:03,400 --> 00:02:06,280
-Vad gör du här?
-Jag är alltid här tidigt.
27
00:02:06,440 --> 00:02:10,040
Jag passar min plats.
Vad är det för utflykt ni ska på?
28
00:02:10,200 --> 00:02:15,240
Ingen ville utesluta dig.
Vi antog att du inte var intresserad.
29
00:02:15,400 --> 00:02:19,000
Jag kan väl följa med
på en "Kapten Warptime"-mässa?
30
00:02:19,160 --> 00:02:24,000
-Du skulle bara förstöra allt.
-Alla bara antar att jag är värdelös!
31
00:02:24,160 --> 00:02:29,200
Under antiken var det en ära att
bjuda nån i min ålder på rymdmässa!
32
00:02:29,360 --> 00:02:33,920
-Vi bjöd inte Shirley heller.
-Det var...bättre.
33
00:02:34,080 --> 00:02:36,600
-God natt.
-God natt.
34
00:02:43,880 --> 00:02:49,440
Vår första Inspector-Con! Säkert
att Britta inte bör vänta i bilen?
35
00:02:49,600 --> 00:02:52,360
Det är lugnt.
Vi måste ta ett gluon-foto.
36
00:02:52,520 --> 00:02:59,040
Man binds samman för evigt som
inspektören och Reggie i avsnitt 704.
37
00:02:59,200 --> 00:03:01,960
-En kvinnlig inspektör?
-Alla hatar henne.
38
00:03:02,120 --> 00:03:05,680
-Det är inte sexistiskt. Hon suger.
-Det är coolt!
39
00:03:05,840 --> 00:03:09,680
-Annie!
-Du får klara dig själv.
40
00:03:17,480 --> 00:03:19,960
Alla får ha sin egen åsikt.
41
00:03:21,640 --> 00:03:26,560
-Är det bara jag som är helt skärrad?
-Han visar att han accepterar oss.
42
00:03:26,720 --> 00:03:29,000
Nej, allvarligt. Vad var det?
43
00:03:32,520 --> 00:03:36,600
Annie! Backen är stängd.
Ett dussin scouter dog i en lavin.
44
00:03:36,760 --> 00:03:39,120
Jättetråkigt. Vi borde åka hem.
45
00:03:39,280 --> 00:03:42,480
Vi är ju redan här!
Vi kan ha kul här på mässan.
46
00:03:42,640 --> 00:03:46,080
Jag är hellre med föräldrarna
som cirkulerar utanför.
47
00:03:46,240 --> 00:03:50,040
-Varför glor folk på dig?
-De ser en man som har haft sex?
48
00:03:50,200 --> 00:03:54,080
-Hur många har du på lager?
-Så det räcker hela vägen hem.
49
00:03:54,240 --> 00:03:58,080
Jeff... Vi ville överraska dig.
50
00:03:58,240 --> 00:04:02,320
Du är väldigt lik inspektör Rumtids
superfiende Thoraxis.
51
00:04:04,440 --> 00:04:10,120
-Nu åker vi definitivt härifrån.
-Det är min första vuxna semester.
52
00:04:10,280 --> 00:04:12,400
Det är mitt första fina hotell.
53
00:04:12,560 --> 00:04:17,440
Du kan stanna om du vill. Bokningen
är i mitt namn - njut av nördarna.
54
00:04:17,600 --> 00:04:20,440
Jag tänker njuta av...
55
00:04:20,600 --> 00:04:22,680
-Jeff vann.
-Jag vet.
56
00:04:23,800 --> 00:04:27,280
Gluon-kön är lång.
Vi bör nog ställa oss i den nu.
57
00:04:27,440 --> 00:04:30,640
-Jag ska bara leta rätt på Toby.
-Vem är Toby?
58
00:04:30,800 --> 00:04:33,400
Toby Weeks,
världens största Rumtid-fan.
59
00:04:33,560 --> 00:04:37,600
-Vi har mejlat varandra länge.
-Du har aldrig nämnt honom.
60
00:04:37,760 --> 00:04:42,640
Du har haft sex. Jag bör ju acceptera
förändringar, så jag är mer social.
61
00:04:42,800 --> 00:04:47,360
Hoppas han kommer. Han jobbar
i Nigeria och fick inte loss pengar.
62
00:04:47,520 --> 00:04:50,640
Jag har skickat 700 pund
och en flygbiljett.
63
00:04:50,800 --> 00:04:53,200
-Åh, Abed...
-Där är han!
64
00:04:53,360 --> 00:04:56,320
Du måste vara Abed! Inspektör'n...
65
00:04:56,480 --> 00:05:01,120
Just det - här är din check.
Man tackar!
66
00:05:01,280 --> 00:05:04,600
Jag mejlade massor av människor
som ignorerade mig.
67
00:05:04,760 --> 00:05:09,680
Toby... Det här är Britta.
Och min bäste vän - Troy.
68
00:05:09,840 --> 00:05:12,760
-Var är din konstapel?
-Min bäste vän Andrew?
69
00:05:12,920 --> 00:05:15,960
Han fick inte åka för sin fru.
Typiskt en...
70
00:05:16,120 --> 00:05:20,040
-...Minerva!
-Ja, Minerva. Vilken subba.
71
00:05:20,200 --> 00:05:23,120
-Den kvinnliga inspektören?
-Inte inför Toby.
72
00:05:23,280 --> 00:05:26,040
-Vi borde nog ställa oss i kön.
-Eller...
73
00:05:26,200 --> 00:05:30,000
...så råkar nån ha två biljetter
till den utsålda panelen-
74
00:05:30,160 --> 00:05:35,200
-"Vilken inspektör skulle vinna
en fajt i rummet och vilken i tiden?"
75
00:05:35,360 --> 00:05:41,960
-Vi kan ta det där fotot senare.
-Senare! Det var då jag ville ta det.
76
00:05:42,120 --> 00:05:46,400
-Vill Troy och Abed ha oss här?
-Ja, de vet bara inte om det än.
77
00:05:46,560 --> 00:05:50,080
Vi är vanliga fans.
Ingen lär märka att vi är här.
78
00:05:50,240 --> 00:05:56,280
-Ursäkta mig! Kan ni följa med oss?
-Vart? Varför? När?
79
00:06:03,000 --> 00:06:05,760
-Rumsbetjäningen.
-Jag vill beställa mat.
80
00:06:05,920 --> 00:06:10,120
-Hur många blir ni, mrs Winger?
-Nej, jag är inte...
81
00:06:11,120 --> 00:06:17,800
Två. Jag vill ha en kalkonburgare.
Och en kalkonburgare utan bröd.
82
00:06:17,960 --> 00:06:22,680
Min make äter inte kolhydrater.
Men han tar gärna en whisky.
83
00:06:22,840 --> 00:06:27,840
-Vilken sorts whisky föredrar han?
-Den...bra sorten.
84
00:06:28,000 --> 00:06:30,840
Jag ska se vad vi kan göra.
85
00:06:36,440 --> 00:06:38,440
Ja, mrs Winger?
86
00:06:44,000 --> 00:06:49,880
Ursäkta, är du Nigel Cuthbertson
som spelade Thoraxis?
87
00:06:52,000 --> 00:06:55,080
Kalla mig Nige.
88
00:06:55,240 --> 00:07:01,120
Vi får vara här! Ni diskriminerar
på grund av kön, ålder eller ras!
89
00:07:01,280 --> 00:07:06,560
Vi behöver er hjälp med att testa
en amerikansk version av serien.
90
00:07:06,720 --> 00:07:11,680
-Ni två företräder flera målgrupper.
-Jag vet inte...
91
00:07:11,840 --> 00:07:15,480
-Era åsikter är väldigt värdefulla.
-Räkna med oss.
92
00:07:18,120 --> 00:07:20,240
-Såg du...?
-Julavsnittet? Uselt.
93
00:07:20,400 --> 00:07:23,440
Men tänk på vad det
la grunden för. Är det...?
94
00:07:23,600 --> 00:07:26,480
-Kom!
-Men...fotot, då?
95
00:07:26,640 --> 00:07:30,240
Behöver de ens prata?
Kan de inte använda tentakler?
96
00:07:30,400 --> 00:07:35,520
Det är bra - Abed träffar nya
människor och Toby är...jättebra.
97
00:07:35,680 --> 00:07:39,320
Nej, Troy!
Tjejer har gett mig den där blicken.
98
00:07:39,480 --> 00:07:45,200
Du är inte galen - han försöker sno
din kille. Jag ska fylla på min läsk.
99
00:07:51,880 --> 00:07:54,400
Tänk om Abed vill ersätta mig.
100
00:07:54,560 --> 00:07:58,600
Det gör mig så arg och ledsen,
på en och samma gång.
101
00:07:58,760 --> 00:08:02,880
Jag vet, men dölj det, för män
ser såna känslor som psykotiska.
102
00:08:03,040 --> 00:08:05,840
Får du spel,
skjuter du bara bort Abed.
103
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
Som jag brukar säga:
Släpp fri den du älskar.
104
00:08:09,160 --> 00:08:12,080
Kommer han inte tillbaka,
var han aldrig din.
105
00:08:12,240 --> 00:08:15,480
Va? Man kan bli påkörd
eller ramla ned i en brunn!
106
00:08:15,640 --> 00:08:18,480
Jag vill inte ha dig
som min nödkontakt.
107
00:08:18,640 --> 00:08:23,040
Okej. Jag ska spela cool
och vara hövlig mot Toby.
108
00:08:28,160 --> 00:08:31,960
Och...vad tyckte ni?
109
00:08:33,600 --> 00:08:37,200
-Det var rätt bra.
-Jag var förvirrad.
110
00:08:37,360 --> 00:08:41,280
-Vad förvirrade dig?
-Mestadels resorna i tiden.
111
00:08:41,440 --> 00:08:44,960
-Även resorna i rummet.
-Nånting annat?
112
00:08:45,120 --> 00:08:47,600
Hur många anteckningsblock har du?
113
00:08:47,760 --> 00:08:52,360
Tuta i signalhornet! Min lastbil
håller på att åka ned i Themsen!
114
00:08:52,520 --> 00:08:56,480
Kan jag öva på mina amerikanska
accent? Jag har en audition.
115
00:08:56,640 --> 00:08:59,520
-Självklart.
-Gillar du "Inspektör Rumtid"?
116
00:08:59,680 --> 00:09:02,880
-Ända sen barnsben.
-Vad gillar du med serien?
117
00:09:03,040 --> 00:09:08,480
Seriens filosofi ställer verkligen
intressanta frågor om...
118
00:09:08,640 --> 00:09:14,040
Ursäkta mig.
Det här är min rington...
119
00:09:16,280 --> 00:09:21,120
Allvarligt, vad var det? Hade du
glasögon, ryggstöd? Du kan berätta!
120
00:09:21,280 --> 00:09:26,520
Jag ställde mig frågan:
Hur luktar det i rymden?
121
00:09:26,680 --> 00:09:29,440
Hej! Där är ni!
122
00:09:29,600 --> 00:09:34,400
Vad fint med tre vänner som umgås
utan att nån känner sig hotad.
123
00:09:34,560 --> 00:09:37,120
Förlåt, jag tycks ha glömt ditt namn.
124
00:09:37,280 --> 00:09:41,720
Det är Troy! Du vet det! Det är
första delen av "Troy och Abed"!
125
00:09:41,880 --> 00:09:46,640
"Frukostdags med Toby och Abed"?
Störtlöjligt! Jag är inget psykfall.
126
00:09:47,960 --> 00:09:51,360
-Okej...
-Troy har varit underlig på sistone.
127
00:09:51,520 --> 00:09:53,920
Som min konstapel när han gifte sig.
128
00:09:54,080 --> 00:09:57,200
Jag har en biljett
till 50-årsjubileet i London.
129
00:09:57,360 --> 00:09:59,560
Det är så snart - och långt bort!
130
00:09:59,720 --> 00:10:03,800
I England säljs
chokladpåskägg året runt.
131
00:10:05,080 --> 00:10:08,520
Ett ögonblick!
132
00:10:08,680 --> 00:10:12,080
-Vänta lite!
-Er hårfön, mrs Winger.
133
00:10:12,240 --> 00:10:15,040
Tack, Randy,
men den är till min make.
134
00:10:15,200 --> 00:10:19,160
Han behöver diffusern.
Det låter ytligt, men han är advokat.
135
00:10:19,320 --> 00:10:24,200
Att vi båda jobbar har satt press
på äktenskapet - därav separata rum.
136
00:10:24,360 --> 00:10:28,840
Den här resan lär förändra det.
Min make lär äntligen se mig-
137
00:10:29,000 --> 00:10:33,440
-inte som en världsberömd polis,
utan som en kvinna.
138
00:10:33,600 --> 00:10:37,600
-Er make är lyckligt lottad.
-Det är han.
139
00:10:42,200 --> 00:10:45,000
Det smakar...träsk.
140
00:10:46,000 --> 00:10:49,200
Förstår ni?
Det är roligt, för det är tydligt.
141
00:10:49,360 --> 00:10:55,240
Jag vill säga en sak.
Jag är vän med två jättestora fans.
142
00:10:55,400 --> 00:11:00,520
De gillar att serien är smart,
invecklad och respekterar sin publik.
143
00:11:00,680 --> 00:11:05,240
Vill ni göra en bra amerikansk
version, bör ni respektera det.
144
00:11:06,520 --> 00:11:12,600
Istället för konstapeln kan ni ha en
långbent blondin med tennisracket.
145
00:11:14,560 --> 00:11:18,720
Snälla, för min skull!
"Buga er inför..."
146
00:11:18,880 --> 00:11:23,720
Vi lägger oss inte i otrohetsaffärer,
för då skulle hotell inte existera.
147
00:11:23,880 --> 00:11:27,600
Men alla gillar er så mycket,
så jag ville ta er ned hit.
148
00:11:27,760 --> 00:11:30,280
Han sa att han skulle åka.
149
00:11:30,440 --> 00:11:32,880
Säg din catchphrase.
150
00:11:33,040 --> 00:11:35,760
Helst...inte.
151
00:11:37,080 --> 00:11:42,280
Vad är det som pågår här? Är vårt
äktenskap inte värt att lappa ihop?
152
00:11:43,720 --> 00:11:48,240
Är Nigel gift?
Det är så typiskt Thoraxis!
153
00:11:50,160 --> 00:11:53,640
Och din amerikanska accent
övertygar inte alls.
154
00:11:53,800 --> 00:11:59,160
Vi åker ända hit och du lämnar mig
helt ensam utan ett endaste sms?
155
00:11:59,320 --> 00:12:03,240
Jag är utled på det, Jeff!
Nigel...Winger!
156
00:12:03,400 --> 00:12:05,840
-Kan jag få två till?
-Nu räcker det!
157
00:12:06,000 --> 00:12:08,760
Den här dagen har blivit helt galen.
158
00:12:08,920 --> 00:12:12,920
Jag ska gå upp, torka av mig
och be till Gud att jag vaknar-
159
00:12:13,080 --> 00:12:16,520
-mitt i en sluttenta
jag inte visste att jag hade.
160
00:12:23,720 --> 00:12:25,720
Schas!
161
00:12:28,240 --> 00:12:32,960
Gubben... Du fick psykfall-spel
inför Abed, eller hur?
162
00:12:33,120 --> 00:12:36,280
Ja. Jag klantade mig. Typiskt Troy!
163
00:12:36,440 --> 00:12:41,120
Det är okej. Det händer oss alla.
Jag har en present åt dig.
164
00:12:43,040 --> 00:12:48,280
-En kvantnyckel.
-Ja, den lyser eller spelar musik...
165
00:12:49,400 --> 00:12:54,680
Britta... Vill du bindas samman med
mig för evigt i en dyr souvenirbild?
166
00:12:54,840 --> 00:12:59,280
-Absolut.
-Tack!
167
00:13:02,760 --> 00:13:07,200
Vi kan besöka originalstudion.
Du kan stanna så länge du vill!
168
00:13:07,360 --> 00:13:10,960
Grymt! Men jag kan inte bara åka -
jag har ett liv här.
169
00:13:11,120 --> 00:13:13,120
-För tillfället.
-Vad menar du?
170
00:13:13,280 --> 00:13:16,160
Neurotypiska har inte
samma fokus som vi.
171
00:13:16,320 --> 00:13:20,200
De blir distraherade av äktenskap,
barn, matprogram i tv...
172
00:13:20,360 --> 00:13:25,040
Som David. Som skulle komma hit
trots att du satt fast i Nigeria?
173
00:13:25,200 --> 00:13:28,920
-Nja, inte "fast"...
-Du bad mig och inte honom om hjälp.
174
00:13:29,080 --> 00:13:33,080
Hans fru raderade nog mejlet -
typiskt en Minerva!
175
00:13:33,240 --> 00:13:38,480
Du är den tredje inspektören,
som försökte strypa konstapeln.
176
00:13:38,640 --> 00:13:41,960
-David existerar väl inte?
-Du kan inte bevisa det.
177
00:13:42,120 --> 00:13:45,240
-Du sa att han hette Andrew.
-Fanken...
178
00:13:45,400 --> 00:13:51,240
Okej! Jag erkänner.
Jag var tvungen att vara säker.
179
00:13:51,400 --> 00:13:55,160
När du skickade mejlet
där du förklarade att inspektören-
180
00:13:55,320 --> 00:14:00,560
-var både sin egen farfar och farmor,
visste jag att vi var själsfränder.
181
00:14:00,720 --> 00:14:04,560
Neurotypiska vill inte medge
att vissa är bättre än andra.
182
00:14:04,720 --> 00:14:09,160
De klarar det inte och drar.
Inspektören är alltid ute på äventyr-
183
00:14:09,320 --> 00:14:14,240
-medan hans konstaplar alltid
återvänder till sina tråkiga liv.
184
00:14:14,400 --> 00:14:17,800
Men inspektören väljer alltid
en mänsklig kompanjon.
185
00:14:17,960 --> 00:14:22,520
Han är en utomjording med
mänskliga vänner - som Troy och jag!
186
00:14:22,680 --> 00:14:25,720
-Får jag köra en Winger?
-Ja, vad det nu är...
187
00:14:25,880 --> 00:14:29,920
Alla relationer kanske har en logisk
och en känslosam person.
188
00:14:30,080 --> 00:14:33,960
Vi kanske behöver bägge
för att göra rum och tid bättre.
189
00:14:35,240 --> 00:14:37,480
Du kanske har rätt.
190
00:14:39,680 --> 00:14:41,880
Nej, Toby! Vänta ett ögonblick!
191
00:14:46,040 --> 00:14:48,080
Vi leker bara en lek.
192
00:14:55,200 --> 00:14:58,920
-Du måste släppa ut mig!
-När du får Stockholmssyndromet.
193
00:14:59,080 --> 00:15:04,000
Vad tar det - ett par timmar? Älskar
du mig om jag ger dig en churro?
194
00:15:05,440 --> 00:15:08,320
Annie! Annie, jag...
195
00:15:17,760 --> 00:15:22,520
Jag vet inte hur mycket syre det
finns här. Troy kommer att hitta mig!
196
00:15:22,680 --> 00:15:25,680
-Vem?
-Du vet vem Troy är!
197
00:15:26,680 --> 00:15:31,320
Just det...
Troy kommer att hitta mig.
198
00:15:34,400 --> 00:15:37,760
-Allt väl?
-Ja, allt är bara bra.
199
00:15:37,920 --> 00:15:41,480
-Vad är en gluon?
-Kan vi sluta prata om Abed?
200
00:15:42,880 --> 00:15:46,280
Förlåt. Jag kan inte.
Det känns inte rätt.
201
00:15:47,280 --> 00:15:51,200
-Jag förstår. Gå till honom.
-Är du säker?
202
00:15:51,360 --> 00:15:55,720
Jag har redan sagt att jag inte
bryr mig om "Inspektör Rumtid".
203
00:16:07,160 --> 00:16:09,360
Toby! Var är Abed?
204
00:16:09,520 --> 00:16:13,120
Han packar. Du har tjej
och behöver honom inte längre.
205
00:16:13,280 --> 00:16:16,480
-Han följer med mig till England.
-Du ljuger.
206
00:16:16,640 --> 00:16:19,000
-Hur vet du det?
-Abed är min vän.
207
00:16:19,160 --> 00:16:23,120
Han skulle ha sagt det
och gjort det väldigt klart för mig.
208
00:16:23,280 --> 00:16:27,160
Jag kan bli förvirrad ibland.
Han är därinne, inte sant?
209
00:16:27,320 --> 00:16:29,720
-Nej!
-Hej, Troy.
210
00:16:29,880 --> 00:16:33,600
Hej, Abed. Toby...
Har du nånsin varit i ett slagsmål?
211
00:16:33,760 --> 00:16:36,840
-Det har nämligen jag.
-Han knyter näven.
212
00:16:37,000 --> 00:16:41,080
Det skulle göra mer ont än en örfil.
Han är inne i den där!
213
00:16:41,240 --> 00:16:43,560
Det vet jag redan.
214
00:16:46,160 --> 00:16:49,000
-Mår du bra?
-Ja.
215
00:16:49,160 --> 00:16:53,880
För första gången visste jag att nån
skulle komma och släppa ut mig.
216
00:16:57,440 --> 00:17:00,760
-Vill du fortfarande ta gluon-fotot?
-Vad tror du?
217
00:17:00,920 --> 00:17:03,360
-Ja?
-Ja.
218
00:17:08,960 --> 00:17:13,840
Jag var uppe och såg ditt rum.
Jag såg de två badrockarna.
219
00:17:14,000 --> 00:17:17,240
De två kaffekopparna -
en med läppstift, en utan.
220
00:17:17,400 --> 00:17:20,920
Jag såg hår som liknade mitt
på min sida av handfatet.
221
00:17:21,080 --> 00:17:26,920
Jag har några frågor. Är det mitt hår
och i så fall, föll det av naturligt?
222
00:17:27,080 --> 00:17:31,440
Säg till nu i så fall,
för jag måste ringa vetenskapen.
223
00:17:31,600 --> 00:17:33,840
Och vad fan är det som pågår?
224
00:17:34,000 --> 00:17:38,960
Jag kan ha låtsats att vi var gifta
och var tvungen att rädda ansiktet.
225
00:17:39,120 --> 00:17:44,120
-Måste jag oroa mig för det här?
-Nej, jag dagdrömde bara.
226
00:17:44,280 --> 00:17:47,880
Jag har gift mig med dig
massor av gånger. Och Troy.
227
00:17:48,040 --> 00:17:51,080
Och Zac Efron. Mestadels Zac Efron.
228
00:17:51,240 --> 00:17:53,440
Får Zac en drink i ansiktet?
229
00:17:56,280 --> 00:17:59,440
Jag blev väl lite sårad
av att du lämnade mig.
230
00:17:59,600 --> 00:18:05,880
Vi är ju vänner. Skulle det ha varit
så hemskt att hänga tillsammans?
231
00:18:06,040 --> 00:18:09,360
Din fantasi var felaktig
i ett avseende.
232
00:18:09,520 --> 00:18:14,520
Var vi gifta, skulle jag inte flörta
med en annan kvinna i en hotellbar.
233
00:18:14,680 --> 00:18:19,680
Det finns mycket du tycker är roligt
som jag inte vill göra, för jag är...
234
00:18:19,840 --> 00:18:22,760
-Äldre?
-...ingen tönt.
235
00:18:22,920 --> 00:18:28,800
Vill du hänga nu? Får jag bjuda
på en drink? Vad vill du ha?
236
00:18:28,960 --> 00:18:33,240
-En Appletini.
-Tvinga mig inte att beställa det.
237
00:18:33,400 --> 00:18:35,400
-Snälla?
-Snälla!
238
00:18:40,440 --> 00:18:42,600
Appletini...
239
00:18:43,600 --> 00:18:47,320
Det är ju grymt!
Och jag har en överraskning åt er.
240
00:18:49,000 --> 00:18:51,080
-Du retar mig.
-Han är tillbaka!
241
00:18:51,240 --> 00:18:54,960
Får vi våldgästa er fest...
som vi redan har våldgästat?
242
00:18:55,120 --> 00:18:58,960
Kul att ni kom. Det var fel
att inte bjuda er - förlåt.
243
00:18:59,120 --> 00:19:05,240
-Kom ihåg... Jag gjorde mitt bästa.
-Det gjorde vi båda. Ingen orsak.
244
00:19:05,400 --> 00:19:09,120
-Vi ska nog åka.
-Jag vill faktiskt stanna ett tag.
245
00:19:09,280 --> 00:19:12,600
Jaså? Du behöver inte
göra det för min skull.
246
00:19:12,760 --> 00:19:16,320
Det är inte bara för din skull.
Ta fram era mobiler.
247
00:19:16,480 --> 00:19:19,400
Det här
får ni nämligen bara se en gång.
248
00:19:25,480 --> 00:19:28,400
Buga er inför Thoraxis!
249
00:19:32,680 --> 00:19:36,400
Det är därför jag inte hänger
med er på helgerna.
250
00:19:44,480 --> 00:19:48,200
Här är vi - 1960-talet.
251
00:19:48,360 --> 00:19:54,480
Den bästa, häftigaste tidsepoken
i hela universums historia.
252
00:19:54,640 --> 00:19:59,760
Jag har tur som får besöka såna här
platser, för jag kan resa i tiden...
253
00:19:59,920 --> 00:20:03,520
...och rummet,
men inte båda två på samma gång.
254
00:20:03,680 --> 00:20:05,880
Vet du varför, Ensign?
255
00:20:06,880 --> 00:20:12,840
Jo, inspektör Rumtid,
vi skulle bli helt rumtidsförvirrade.
256
00:20:13,000 --> 00:20:17,440
Just det. Nu måste jag ligga
med den sexigaste kvinnan här...
257
00:20:17,600 --> 00:20:21,520
...som även är min farmor -
annars upphör jag att existera.
258
00:20:21,680 --> 00:20:24,120
Hur vet du
att jag inte är din farmor?
259
00:20:24,280 --> 00:20:27,880
Det finns bara ett sätt
att ta reda på det.
260
00:20:28,040 --> 00:20:30,440
Jag hatar dig.
261
00:20:30,600 --> 00:20:34,320
Text: Mario Bernengo
www.sdimedia.com
262
00:20:35,305 --> 00:21:35,232
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org