"Community" Advanced Documentary Filmmaking

ID13184329
Movie Name"Community" Advanced Documentary Filmmaking
Release Name Community.S04E06.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN
Year2013
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID2717182
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,880 --> 00:00:08,320 Changnesi: Substantiv. Ursprung: grekisk-kinesiskt. 2 00:00:08,480 --> 00:00:13,040 1. Total minnesförlust orsakad av ett trauma som även det är glömt. 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,400 2. Se även: "Kevins sjukdom". 4 00:00:15,560 --> 00:00:18,880 Jag heter Kevin. Åtminstone enligt vad folk säger. 5 00:00:19,040 --> 00:00:21,640 Egentligen är mitt namn Benjamin Chang. 6 00:00:21,800 --> 00:00:25,400 Men jag minns bara de senaste sex månaderna. 7 00:00:25,560 --> 00:00:28,680 Men genom ett specialglas som kallas "spegel"- 8 00:00:28,840 --> 00:00:33,400 -uppskattar jag min ålder till 15 år, men kan inte bekräfta det. 9 00:00:33,560 --> 00:00:39,080 Changnesi är en fascinerande och sällsynt psykologisk sjukdom. 10 00:00:39,240 --> 00:00:44,680 Till skillnad från vanlig amnesi, är Changnesi mycket mer sammansatt. 11 00:00:45,880 --> 00:00:48,800 Den har många till synes slumpartade symptom. 12 00:00:48,960 --> 00:00:52,200 Varken traditionell eller ny medicin biter på den. 13 00:00:52,360 --> 00:00:55,960 Och Changnesi påverkar inte förmågan till ordvitsar. 14 00:00:56,120 --> 00:00:59,160 Det kan vi studera nu när nån äntligen har det. 15 00:00:59,320 --> 00:01:02,120 Jag träffade Chang när jag anställde honom. 16 00:01:02,280 --> 00:01:06,560 Sen blev han en usel elev, psykopatisk musikstuderande... 17 00:01:06,720 --> 00:01:09,680 ...hemlös, säkerhetsvakt, keytar-spelare- 18 00:01:09,840 --> 00:01:12,360 -makthungrig krigsherre och nu Kevin. 19 00:01:12,520 --> 00:01:16,240 Det är sorgligt. Nja, han var rätt hemsk förut. 20 00:01:16,400 --> 00:01:18,640 Min teori ses som kontroversiell. 21 00:01:18,800 --> 00:01:22,720 Chang kanske var Kevin, blev galen och blev Chang. 22 00:01:22,880 --> 00:01:26,640 Sen slog sig Chang i huvudet, blev "ogalen"- 23 00:01:26,800 --> 00:01:29,800 -och återgick till att vara Kevin igen. 24 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 Det har ingen logik. 25 00:01:32,120 --> 00:01:36,960 Ett slag i huvudet kan bara bota honom om det också var orsaken. 26 00:01:37,120 --> 00:01:39,600 Jag sa ju att den var kontroversiell. 27 00:01:39,760 --> 00:01:44,440 Vi accepterar alla elever, vilka de än är eller har glömt att de var- 28 00:01:44,600 --> 00:01:48,360 -men Kevins behandling är en ekonomisk börda för skolan. 29 00:01:48,520 --> 00:01:53,520 Därför ansöker vi om 40 000 dollar i anslag från MacGuffin-institutet- 30 00:01:53,680 --> 00:01:57,040 -så att vi kan fortsätta bekämpa den här sjukdomen- 31 00:01:57,200 --> 00:02:01,120 -och förhoppningsvis en dag betala för den här dokumentären. 32 00:02:01,280 --> 00:02:04,000 -Bönade jag för mycket? -Nej, det var bra. 33 00:02:04,160 --> 00:02:08,560 -Men jag behöver en ny kamera. -Bara du filmar min snygga sida. 34 00:02:08,720 --> 00:02:14,240 Den här dokumentären måste bli en "Hoop Dreams" som folk bryr sig om. 35 00:02:14,400 --> 00:02:18,240 Rullar bandet? Dekanen vill ha en propagandafilm- 36 00:02:18,400 --> 00:02:21,600 -men jag vill utforska den här allvarliga frågan. 37 00:02:21,760 --> 00:02:25,160 Även dem som inte ser den som allvarlig. Hej, Jeff! 38 00:02:25,320 --> 00:02:27,960 -Vad gör du? -En dokumentär om Changnesi. 39 00:02:28,120 --> 00:02:31,920 -Skojar du? -Där satt den. En tagning till bara. 40 00:02:32,080 --> 00:02:34,240 Kan vi ta om från början? Jeff? 41 00:02:36,000 --> 00:02:42,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 42 00:03:00,200 --> 00:03:06,520 Vi borde ha köpt märkesglitter. Billigt glitter - dyrt glitter. 43 00:03:06,680 --> 00:03:10,520 Ännu en i Glassens historia har fått en hjärtattack. 44 00:03:10,680 --> 00:03:14,680 Tre till och vi är inne. Vad är MacGuffin-institutet? 45 00:03:16,520 --> 00:03:21,640 Okej, då. Men en dag lär ni bli gamla och slöa och torska i en massa saker. 46 00:03:21,800 --> 00:03:25,840 Och den dagen...lär jag inte komma ihåg vad jag gör nu. 47 00:03:26,000 --> 00:03:28,240 Institutet kommer hit på fredag. 48 00:03:28,400 --> 00:03:31,760 De kan ge skolan pengar till att studera Changnesi. 49 00:03:31,920 --> 00:03:36,200 Changnesi är ett trick. Hjälper ni den här galningen? 50 00:03:36,360 --> 00:03:39,520 Han höll dekanen fången. Han försökte döda oss. 51 00:03:39,680 --> 00:03:43,320 -Han åt sin tvilling! -Det var Chang. Det här är Kevin. 52 00:03:43,480 --> 00:03:47,120 -De är samma idiot. -Har du ens umgåtts med honom? 53 00:03:47,280 --> 00:03:50,360 Jag hade också svårt att acceptera Kevin först. 54 00:03:50,520 --> 00:03:54,920 Han är bara så gullig. Världen är helt ny för honom. 55 00:03:55,080 --> 00:03:59,200 Han ser allt som ett barn eller en tecknad rymdvarelse. 56 00:03:59,360 --> 00:04:01,880 Det här gör saker mindre! 57 00:04:02,040 --> 00:04:05,520 -Nej, större! -Jaha, större! 58 00:04:05,680 --> 00:04:07,680 Lura er själva, då. 59 00:04:07,840 --> 00:04:12,520 Jag ska köpa en macka som, till skillnad från Changnesi, finns. 60 00:04:12,680 --> 00:04:15,600 Vänta! Säg vad du tycker om MacGuffin. 61 00:04:15,760 --> 00:04:21,280 -Det är dumt. Alltihop. -Tack. Jag klipper ihop det. 62 00:04:23,320 --> 00:04:26,240 Shirley! Du tror väl inte att Chang är Kevin? 63 00:04:26,400 --> 00:04:29,040 Nej, Gud skapade Chang. Kevin är ett val. 64 00:04:29,200 --> 00:04:32,760 Tack! Övriga gruppen har gått på det här med Kevin. 65 00:04:32,920 --> 00:04:35,960 De gör banderoller och diskuterar glitter. 66 00:04:36,120 --> 00:04:38,200 -Jag måste börja jobba nu. -Nej! 67 00:04:38,360 --> 00:04:42,000 Hjälp mig stoppa det här. Du är den enda som är vettig. 68 00:04:42,160 --> 00:04:46,880 -Välkommen till Shirley's Sandwiches! -Har du anställt Chang? 69 00:04:47,040 --> 00:04:50,160 Kunderna älskar Kevin. Han är bra på att lyssna. 70 00:04:50,320 --> 00:04:52,560 De flesta orden är nya för honom. 71 00:04:52,720 --> 00:04:55,960 -Jag heter Kevin. Och du? -Kallar dig inte Kevin. 72 00:04:56,120 --> 00:04:58,360 Hej, Kallar dig inte Kevin. 73 00:04:58,520 --> 00:05:01,680 -Vad får det lov att vara? -Slut på det här. 74 00:05:01,840 --> 00:05:06,000 Oavsett vad han kallar sig själv, så jobbar han hårt. 75 00:05:06,160 --> 00:05:09,440 Vi är alla trasiga och förtjänar en andra chans. 76 00:05:09,600 --> 00:05:12,800 Som Andre - jag glömde inte, men jag förlät. 77 00:05:12,960 --> 00:05:17,040 Chang försökte döda oss! Varför glömmer alla det? 78 00:05:17,200 --> 00:05:20,240 Men det gjorde han inte. Du var en hal advokat. 79 00:05:20,400 --> 00:05:23,840 Tänk om Greendale inte hade gett dig en andra chans. 80 00:05:24,000 --> 00:05:28,440 Shirley ord gav mig en tankeställare. Alla mina vänner tror honom. 81 00:05:28,600 --> 00:05:31,360 Vad säger det om mig att jag inte gör det? 82 00:05:31,520 --> 00:05:38,520 Ja? Glädjedödaren Winger är här för att säga att det är slöseri med tid! 83 00:05:38,680 --> 00:05:44,560 Nej. Jag har pratat med Shirley och inser att jag har betett mig dumt. 84 00:05:44,720 --> 00:05:47,760 Om det inte är för sent, vill jag hjälpa till. 85 00:05:47,920 --> 00:05:52,000 Jag visste att du skulle ändra dig. Panorera mellan oss, Abed. 86 00:05:52,160 --> 00:05:57,040 Kan du säga "powwow"? Det låter mer som du. Ska du göra en entré? 87 00:05:58,040 --> 00:06:02,520 Vad säger det? Att jag har lättlurade vänner som tror vem som helst. 88 00:06:02,680 --> 00:06:05,400 Jag måste få dem att tro på mig. 89 00:06:05,560 --> 00:06:08,320 Genom att avslöja Chang inför hela skolan. 90 00:06:08,480 --> 00:06:13,160 Som i "The Friedmans" har min historia tagit en oväntad vändning. 91 00:06:13,320 --> 00:06:18,600 Om du vill att det här ska bli rätt, behöver Garrett en Steadicam. 92 00:06:21,680 --> 00:06:24,360 Vi blev alla glada när Jeff ändrade sig. 93 00:06:24,520 --> 00:06:27,000 Han var lyrisk över Abeds dokumentär- 94 00:06:27,160 --> 00:06:30,400 -och föreslog hur vi kunde imponera på MacGuffin. 95 00:06:30,560 --> 00:06:34,880 Pierce bör leda välkomstkommittén - han talar deras språk. 96 00:06:35,040 --> 00:06:37,040 Äntligen nån med lite vett. 97 00:06:37,200 --> 00:06:41,080 Jag har en Señor Wences i blackface som jag har jobbat på. 98 00:06:41,240 --> 00:06:45,360 Perfekt! Vad råkade Kevin ut för innan han kom till Greendale? 99 00:06:45,520 --> 00:06:48,600 Vilka kval upplevde han under de månaderna? 100 00:06:48,760 --> 00:06:52,080 Kan du undersöka det med dina forensiska kunskaper? 101 00:06:52,240 --> 00:06:55,440 -Undersöka? Givet. -Får jag hjälpa till? 102 00:06:55,600 --> 00:06:59,600 -Om du vill lära, partner. -"Partner". Jag gillar det. 103 00:06:59,760 --> 00:07:03,480 Jag ska kalla dig "Houlihan" - Partner och Houlihan! 104 00:07:03,640 --> 00:07:09,320 Okej... Brevbäraren fann Kevin här. Han var dyngsur och luktade fisk. 105 00:07:09,480 --> 00:07:12,760 -Det är inte mycket... -Det är nästan för mycket! 106 00:07:12,920 --> 00:07:16,240 Sullivans forellodling ligger bara 0,4 km därifrån. 107 00:07:16,400 --> 00:07:20,520 -Vem tror du att jag är? -Det verkar lite tunt, Houlihan. 108 00:07:20,680 --> 00:07:24,360 En måste alltid säga emot. Det är så de får nåt gjort. 109 00:07:24,520 --> 00:07:26,760 -Ni kan lösa det. -Ja, det ska vi. 110 00:07:26,920 --> 00:07:29,360 Nej, det ska vi inte. 111 00:07:29,520 --> 00:07:33,760 Britta, Shirley... Ta kameran och följ Chang i vardagen. 112 00:07:33,920 --> 00:07:37,160 Undersök den funktionelle Changnesi-drabbades liv. 113 00:07:37,320 --> 00:07:41,440 Filma honom hemma, på jobbet, i hans kapsel - filma allt. 114 00:07:41,600 --> 00:07:46,200 -Det blir bra reklam för min butik. -Jag gör det. Jag kan ju plåta... 115 00:07:46,360 --> 00:07:51,440 Jeff... Tack. När dekanen sa att du tänkte hjälpa mig, blev jag mållös. 116 00:07:51,600 --> 00:07:55,960 Tänk att en cool, smart advokat som du hjälper en nolla som jag. 117 00:07:56,120 --> 00:07:59,120 Jag sa aldrig att jag var advokat. 118 00:07:59,280 --> 00:08:02,680 Nej, Shirley sa det. Du sa: "Har du anställt Chang?" 119 00:08:02,840 --> 00:08:06,880 Jag sa: "Kevin. Och du?" Du sa: "Tänker inte kalla dig Kevin." 120 00:08:07,040 --> 00:08:11,640 "Vad ska du ha?" Sen sa Shirley: "Oavsett namn, jobbar han hårt." 121 00:08:11,800 --> 00:08:15,800 "Vi är alla trasiga och förtjänar en andra chans. Som Andre!" 122 00:08:15,960 --> 00:08:20,200 "Jag glömde inte - jag förlät." Du sa: "Chang försökte döda oss!" 123 00:08:20,360 --> 00:08:24,120 "Varför glömmer alla det?" Hon sa: "Det gjorde han inte." 124 00:08:24,280 --> 00:08:26,800 "Du var en hal advokat." Hennes ord. 125 00:08:26,960 --> 00:08:31,640 -Vilket bra minne du har... -Korttidsminnet är faktiskt bättre. 126 00:08:31,800 --> 00:08:37,240 Min läkare kallar det en...bieffekt. 127 00:08:38,720 --> 00:08:42,080 Väl spelat, Chang. Schackpartiet har börjat. 128 00:08:42,240 --> 00:08:44,280 Vad...? Är jag kines? 129 00:08:44,440 --> 00:08:49,240 -Vill du filma tills Kevin kommer? -Vi kan filma mitt goda brödbak. 130 00:08:49,400 --> 00:08:53,240 Eller priserna på vår nya budgetmeny. 131 00:08:53,400 --> 00:08:57,880 Eller så kan vi lära känna kvinnan bakom mackorna. Ge mig kameran. 132 00:08:58,040 --> 00:09:02,040 Okej... Försiktig, det är Abeds kamera. 133 00:09:02,200 --> 00:09:07,200 Var är stopp-knappen? Här är den. 134 00:09:07,360 --> 00:09:12,360 Vill du höra min pitch? Stark, oberoende kvinna startar eget. 135 00:09:12,520 --> 00:09:16,400 -En entr-hon-prenör, kan man säga. -Eller affärskvinna? 136 00:09:16,560 --> 00:09:21,960 Okej, tänk innanför lådan, då. Är du beredd? Tagning! 137 00:09:23,920 --> 00:09:27,720 -Tack! Underbart! -Det var inte för mycket med sången? 138 00:09:27,880 --> 00:09:30,080 Det var ju hela scenen! 139 00:09:30,240 --> 00:09:33,920 Jag vill ha bättre ljus. Vi går och pratar med Abed. 140 00:09:34,080 --> 00:09:37,520 -Jag har aldrig berättat det. -Det var jättefint! 141 00:09:37,680 --> 00:09:39,720 Jag var död i tre minuter. 142 00:09:39,880 --> 00:09:42,720 -Tre minuter? -De trodde att jag var död. 143 00:09:42,880 --> 00:09:48,000 -Pierce... Hur går ditt uppträdande? -Señor Wences i blackface? 144 00:09:48,160 --> 00:09:50,640 Vad tycker du? 145 00:09:51,800 --> 00:09:57,600 Avslöjar jag inte Chang, lär Pierce se till att vi inte får nåt anslag. 146 00:09:57,760 --> 00:10:02,200 -Vad snackar du om, viting? -Det kan inte bli mer perfekt. 147 00:10:02,360 --> 00:10:07,160 Vänta, jag har inte presenterat dig för min asiatiska fru än. 148 00:10:09,120 --> 00:10:11,360 Jag hade fel. 149 00:10:13,880 --> 00:10:16,440 -Här är det. -Nej, det är det inte. 150 00:10:18,560 --> 00:10:23,800 -Han kommer, Garrett! Upp med dig! -Jag kan inte! Den är för tung! 151 00:10:26,680 --> 00:10:30,120 Mr Sullivan? Det här är Houlihan. Jag är Partner. 152 00:10:30,280 --> 00:10:34,160 -Jag är Partner. -Nej! Vi vill ställa några frågor. 153 00:10:34,320 --> 00:10:38,960 Är ni forellpolisen? Ni måste säga till i så fall. 154 00:10:39,120 --> 00:10:43,000 Vi är inte forellpolisen! Har ni sett den här mannen? 155 00:10:44,240 --> 00:10:48,520 En morgon såg jag nåt komma upp ur forellakvariet. Jag blev rädd. 156 00:10:48,680 --> 00:10:51,720 Jag är sista ansiktet som många foreller ser. 157 00:10:51,880 --> 00:10:54,240 Foreller är nog inte hämndlystna- 158 00:10:54,400 --> 00:10:58,880 -men om de var det, skulle jag nog vara deras fiende nummer ett. 159 00:10:59,040 --> 00:11:01,520 Det var alltså den mannen? 160 00:11:01,680 --> 00:11:06,080 Jag blev lättad när det var en naken asiat och inte en arg forell. 161 00:11:06,240 --> 00:11:09,160 -När var det här? -Det måste ha varit i juni. 162 00:11:09,320 --> 00:11:13,040 Jag minns det, för jag hade hemsk allergi. 163 00:11:13,200 --> 00:11:18,160 Jag klädde honom och skickade iväg honom dagen därpå. Mer vet jag inte. 164 00:11:18,320 --> 00:11:21,000 Hur många anställda har ni, mr Sullivan? 165 00:11:21,160 --> 00:11:23,760 Anställda? Ser jag ut som TroutWorld? 166 00:11:25,160 --> 00:11:29,040 Inga anställda. Det är bara jag - och min hund. 167 00:11:29,200 --> 00:11:34,840 Han dolde nåt. Produktionen får ett uppsving när allergin är som värst? 168 00:11:35,000 --> 00:11:39,280 Det var nåt på den här forellodlingen som började lukta...fel. 169 00:11:39,440 --> 00:11:43,520 Men jag kunde inte få honom att prata. Eller kunde jag det? 170 00:11:43,680 --> 00:11:46,640 Allt verkar stämma här. 171 00:11:46,800 --> 00:11:50,600 -Eller hur, Troy? -Nej, Houlihan. Inget verkar stämma! 172 00:11:50,760 --> 00:11:55,280 -Jaga inte upp dig nu, Partner. -Jag tänker visst jaga upp mig! 173 00:11:55,440 --> 00:12:00,920 -Vad pratar ni om? -Ni har helt klart inget att dölja. 174 00:12:01,080 --> 00:12:05,120 -Vad är det ni döljer? -Okej! Ni har avslöjat mig. 175 00:12:05,280 --> 00:12:08,440 Asiaten jobbade gratis för mig i tre månader- 176 00:12:08,600 --> 00:12:12,720 -innan jag körde honom till stan. Men han ville det! 177 00:12:12,880 --> 00:12:17,840 Vi var vänner! Och jag behandlade honom med respekt och värdighet. 178 00:12:18,000 --> 00:12:22,200 -Partner och Houlihan! -Håll tyst, Kevin! 179 00:12:22,360 --> 00:12:25,000 Partner och Houlihan... 180 00:12:25,160 --> 00:12:27,640 Varför skulle han jobba gratis? 181 00:12:27,800 --> 00:12:32,960 Han vet inget om pengar, arbetsrätt eller att han är döpt efter en hund. 182 00:12:33,120 --> 00:12:37,160 Jag hade en katt, en fågel och en hamster som hette Troy. 183 00:12:37,320 --> 00:12:41,080 Alla var äldre än jag. Herregud! 184 00:12:41,240 --> 00:12:44,840 Kevins kamp blev just mycket sexigare i anslagstermer. 185 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Det här är fruktansvärt. 186 00:12:47,160 --> 00:12:50,120 Det var det. De skulle hitta bindande bevis- 187 00:12:50,280 --> 00:12:54,520 -men fann bara brott mot mänskliga rättigheter, vilket är hemskt. 188 00:12:54,680 --> 00:12:57,520 -Tror du Kevin? -Nej. Ge mig allt material. 189 00:12:57,680 --> 00:13:00,520 Chang är inte smart nog att spela dum jämt. 190 00:13:00,680 --> 00:13:04,320 -Vad har Britta och Shirley filmat? -Oanvändbar skit. 191 00:13:04,480 --> 00:13:08,560 Är du villig att hyra en kran? Kanske betala för en dyr låt? 192 00:13:08,720 --> 00:13:14,800 Imse vimse spindel klättrar upp för trå'n 193 00:13:18,840 --> 00:13:23,120 -Oanvändbar skit är generöst. -Det pågår i 12 timmar. 194 00:13:23,280 --> 00:13:27,120 Jag orkade inte se hela, och jag såg hela "Tree of Life". 195 00:13:28,120 --> 00:13:33,480 Titta... Vad är det? Kom igen nu, gör bort dig. 196 00:13:33,640 --> 00:13:38,920 Nej, han övar mest på att le och rynka pannan. Det har vi alla gjort. 197 00:13:46,320 --> 00:13:49,920 -Vem ringer han? -Bra fråga. 198 00:13:50,080 --> 00:13:53,160 Tar vi reda på det, har vi beviset vi behöver. 199 00:13:53,320 --> 00:13:55,960 -Tack vare Britta. -Förstör inte det här. 200 00:13:57,360 --> 00:14:01,400 Allt var förberett för upplösningen. MacGuffin-folket var där. 201 00:14:01,560 --> 00:14:05,480 -Jeff hade förberett en presentation. -"Jag kissade inte..." 202 00:14:05,640 --> 00:14:09,400 "Tyst!" "Jag älskar dig!" "Gå och gör en burrito åt mig!" 203 00:14:09,560 --> 00:14:11,760 Okej! Tack så mycket! 204 00:14:11,920 --> 00:14:17,040 Tack, Pierce Hawthorne, för din blandning av lekfull rashumor- 205 00:14:17,200 --> 00:14:21,320 -och tankar om Geraldine Ferraro. Han är en gammal teddybjörn. 206 00:14:21,480 --> 00:14:25,640 Nu tror jag att Jeff Winger har en presentation. 207 00:14:26,960 --> 00:14:33,400 Tack! Jag var tills helt nyligen väldigt skeptisk till Changnesi. 208 00:14:33,560 --> 00:14:36,440 Men mina vänner och jag har upptäckt mycket- 209 00:14:36,600 --> 00:14:40,200 -om den här hemska, nyupptäckta och verkliga sjukdomen. 210 00:14:40,360 --> 00:14:43,000 Det blir nog en rejäl ögonöppnare. 211 00:14:43,160 --> 00:14:46,320 Du ska få se. Kevin blev utsatt för trafficking. 212 00:14:46,480 --> 00:14:52,240 Syftet här ikväll är att försöka bota Kevins Changnesi. 213 00:14:52,400 --> 00:14:57,800 Vem kan friska upp hans minne bättre än nån från hans raderade förflutna? 214 00:14:57,960 --> 00:15:02,840 Välkommen, säger jag till Ben Changs förra fru - Alessandra. 215 00:15:03,000 --> 00:15:06,240 -Kom hit, Alessandra. -Tack... 216 00:15:09,640 --> 00:15:12,640 Ben... Minns du mig? 217 00:15:15,480 --> 00:15:19,200 Tyvärr... Det gör jag inte. 218 00:15:19,360 --> 00:15:21,520 Erkänn, Kevin. Du minns henne. 219 00:15:21,680 --> 00:15:25,920 Det här är kvinnan du aldrig har slutat älska. Släck ljusen! 220 00:15:38,240 --> 00:15:40,600 Du älskar henne så mycket- 221 00:15:40,760 --> 00:15:45,600 -att du ringde henne gång på gång, trots att du inte vet vem hon är- 222 00:15:45,760 --> 00:15:50,200 -eller hur man använder en telefon, eller vad ett nummer är. 223 00:15:50,360 --> 00:15:53,400 Du sa att jag var här för att hjälpa honom! 224 00:15:53,560 --> 00:16:00,200 Nog är vi här för att hjälpa honom - att erkänna att han har låtsats! 225 00:16:00,360 --> 00:16:04,480 -Var fick du tag på numret, Chang? -I ventilationstrumman. 226 00:16:04,640 --> 00:16:10,800 Det är 555-0190. Det var det vackraste jag nånsin hade sett. 227 00:16:10,960 --> 00:16:15,200 Jag la alltid på, för jag visste inte om personen i andra änden- 228 00:16:15,360 --> 00:16:19,080 -skulle vilja prata med Kevin, efter att ha känt Chang. 229 00:16:19,240 --> 00:16:22,720 Du verkar så vänlig. Om vi verkligen var gifta- 230 00:16:22,880 --> 00:16:27,520 -önskar jag att kunde minnas hur lyckligt lottad jag var. 231 00:16:27,680 --> 00:16:30,600 Åh, Ben! 232 00:16:31,800 --> 00:16:33,480 Vad gör du, Jeffrey? 233 00:16:33,640 --> 00:16:38,760 Om han inte minns henne, bör det här inte störa honom - ofelbar logik. 234 00:16:40,600 --> 00:16:42,720 Stör det dig inte? Det stör dig! 235 00:16:42,880 --> 00:16:45,240 Jag vågar knappt visa bilderna. 236 00:16:45,400 --> 00:16:49,880 Ni kan få se mig reagera. Det är nog mer än ni klarar av. 237 00:16:55,960 --> 00:16:58,680 Det är inte så illa. Det skyndar på allt. 238 00:16:58,840 --> 00:17:03,040 Alessandra! Hans senaste tjej var ett förkolnat skyltdocksben! 239 00:17:03,200 --> 00:17:06,200 -Är du inte klok? -Trodde du inte Kevin? 240 00:17:06,360 --> 00:17:08,960 Ville du bara få oss att skada honom? 241 00:17:09,120 --> 00:17:14,080 Jag litade och trodde på dig och tänkte fira med Mimosas med dig! 242 00:17:14,240 --> 00:17:18,080 Möter ni den här typen av motstånd i kampen mot Changnesi- 243 00:17:18,240 --> 00:17:20,640 -då behöver ni all hjälp ni kan få. 244 00:17:20,800 --> 00:17:24,720 På MacGuffin-institutets vägnar anslås anslaget. 245 00:17:29,280 --> 00:17:33,080 Jag hjälpte väl till ändå, men inte som jag hade velat. 246 00:17:33,240 --> 00:17:37,320 Men det här är mitt mest väldokumenterade misslyckande. 247 00:17:42,240 --> 00:17:44,560 Genom att försöka få Kevin utstött- 248 00:17:44,720 --> 00:17:49,040 -råkade jag bli Changigare än Chang var då han var som Changigast. 249 00:17:51,200 --> 00:17:53,280 Jag försökte aldrig döda nån. 250 00:17:53,440 --> 00:17:56,440 Det verkar ingen bry sig om. Men du fattar. 251 00:17:58,680 --> 00:18:01,160 Får jag slå mig ned här? 252 00:18:01,320 --> 00:18:06,720 Vill du verkligen synas med mig? Du har ett nytt rykte att tänka på. 253 00:18:07,920 --> 00:18:10,280 -Jag gillar dig. -Gör du? 254 00:18:10,440 --> 00:18:14,720 Trots allt jag gjorde mot... vem du nu är? 255 00:18:14,880 --> 00:18:20,200 Jag fattar. Changnesi är svårt att förstå sig på. Det är vad folk säger. 256 00:18:20,360 --> 00:18:23,880 Jag vet inget om det, vilket tydligen är ett symptom. 257 00:18:24,040 --> 00:18:26,240 Det är så frustrerande. 258 00:18:27,240 --> 00:18:30,800 Jag vet att Chang var ond. 259 00:18:30,960 --> 00:18:34,640 Han förtjänade nog allt du gjorde mot honom. 260 00:18:34,800 --> 00:18:39,040 Men du är inte ond. Du har bara gjort ett misstag. 261 00:18:39,200 --> 00:18:42,320 Jag är villig att börja om på nytt om du är det. 262 00:18:43,880 --> 00:18:46,520 Hej, jag heter Kevin. 263 00:18:47,640 --> 00:18:50,040 Jag säger inte att jag tror honom. 264 00:18:50,200 --> 00:18:53,840 Men jag har en aning om hur det känns att vara Chang. 265 00:18:54,000 --> 00:18:58,880 Att vilja lämna det namnet bakom sig är det mest förnuftiga man kan göra. 266 00:19:03,480 --> 00:19:06,320 Hej. Jag heter Jeff. 267 00:19:18,560 --> 00:19:21,760 Tack. Krantagningar framkallar tydligen känslor. 268 00:19:21,920 --> 00:19:25,440 Abed! Visste du vad Jeffrey skulle göra hela tiden? 269 00:19:25,600 --> 00:19:28,880 Varför kan du aldrig göra som du hade tänkt? 270 00:19:29,040 --> 00:19:34,000 Censurera honom inte! Censur... Det handlar dokumentärfilmen om! 271 00:19:34,160 --> 00:19:37,360 Abed! Du måste lära mig att använda kameran. 272 00:19:37,520 --> 00:19:42,440 Hörni... Jag är ledsen. Det var verkligen dumt gjort av mig. 273 00:19:42,600 --> 00:19:46,360 -Jag hoppas att ni kan förlåta mig. -Redan glömt. 274 00:19:48,080 --> 00:19:52,200 -Vad skrattar vi åt? -Åh, Kevin! 275 00:19:52,360 --> 00:19:54,800 -Urgulligt... -Jag fattar inte. 276 00:20:06,920 --> 00:20:12,160 Hej, det är jag. De svalde det äntligen - med hull, hår och Winger. 277 00:20:12,320 --> 00:20:17,160 Jag inväntar tålmodigt vidare instruktioner. Chang out! 278 00:20:20,520 --> 00:20:23,200 Varför gjorde jag så? 279 00:20:31,360 --> 00:20:35,040 Text: Mario Bernengo www.sdimedia.com 280 00:20:36,305 --> 00:21:36,578 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm