"Community" Advanced Documentary Filmmaking
ID | 13184329 |
---|---|
Movie Name | "Community" Advanced Documentary Filmmaking |
Release Name | Community.S04E06.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN |
Year | 2013 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 2717182 |
Format | srt |
1
00:00:04,880 --> 00:00:08,320
Changnesi: Substantiv.
Ursprung: grekisk-kinesiskt.
2
00:00:08,480 --> 00:00:13,040
1. Total minnesförlust orsakad av
ett trauma som även det är glömt.
3
00:00:13,200 --> 00:00:15,400
2. Se även: "Kevins sjukdom".
4
00:00:15,560 --> 00:00:18,880
Jag heter Kevin.
Åtminstone enligt vad folk säger.
5
00:00:19,040 --> 00:00:21,640
Egentligen är mitt namn
Benjamin Chang.
6
00:00:21,800 --> 00:00:25,400
Men jag minns bara
de senaste sex månaderna.
7
00:00:25,560 --> 00:00:28,680
Men genom ett specialglas
som kallas "spegel"-
8
00:00:28,840 --> 00:00:33,400
-uppskattar jag min ålder till 15 år,
men kan inte bekräfta det.
9
00:00:33,560 --> 00:00:39,080
Changnesi är en fascinerande
och sällsynt psykologisk sjukdom.
10
00:00:39,240 --> 00:00:44,680
Till skillnad från vanlig amnesi, är
Changnesi mycket mer sammansatt.
11
00:00:45,880 --> 00:00:48,800
Den har många
till synes slumpartade symptom.
12
00:00:48,960 --> 00:00:52,200
Varken traditionell
eller ny medicin biter på den.
13
00:00:52,360 --> 00:00:55,960
Och Changnesi påverkar inte
förmågan till ordvitsar.
14
00:00:56,120 --> 00:00:59,160
Det kan vi studera
nu när nån äntligen har det.
15
00:00:59,320 --> 00:01:02,120
Jag träffade Chang
när jag anställde honom.
16
00:01:02,280 --> 00:01:06,560
Sen blev han en usel elev,
psykopatisk musikstuderande...
17
00:01:06,720 --> 00:01:09,680
...hemlös, säkerhetsvakt,
keytar-spelare-
18
00:01:09,840 --> 00:01:12,360
-makthungrig krigsherre
och nu Kevin.
19
00:01:12,520 --> 00:01:16,240
Det är sorgligt.
Nja, han var rätt hemsk förut.
20
00:01:16,400 --> 00:01:18,640
Min teori ses som kontroversiell.
21
00:01:18,800 --> 00:01:22,720
Chang kanske var Kevin,
blev galen och blev Chang.
22
00:01:22,880 --> 00:01:26,640
Sen slog sig Chang i huvudet,
blev "ogalen"-
23
00:01:26,800 --> 00:01:29,800
-och återgick
till att vara Kevin igen.
24
00:01:29,960 --> 00:01:31,960
Det har ingen logik.
25
00:01:32,120 --> 00:01:36,960
Ett slag i huvudet kan bara bota
honom om det också var orsaken.
26
00:01:37,120 --> 00:01:39,600
Jag sa ju att den var kontroversiell.
27
00:01:39,760 --> 00:01:44,440
Vi accepterar alla elever, vilka de
än är eller har glömt att de var-
28
00:01:44,600 --> 00:01:48,360
-men Kevins behandling är
en ekonomisk börda för skolan.
29
00:01:48,520 --> 00:01:53,520
Därför ansöker vi om 40 000 dollar
i anslag från MacGuffin-institutet-
30
00:01:53,680 --> 00:01:57,040
-så att vi kan fortsätta bekämpa
den här sjukdomen-
31
00:01:57,200 --> 00:02:01,120
-och förhoppningsvis en dag
betala för den här dokumentären.
32
00:02:01,280 --> 00:02:04,000
-Bönade jag för mycket?
-Nej, det var bra.
33
00:02:04,160 --> 00:02:08,560
-Men jag behöver en ny kamera.
-Bara du filmar min snygga sida.
34
00:02:08,720 --> 00:02:14,240
Den här dokumentären måste bli en
"Hoop Dreams" som folk bryr sig om.
35
00:02:14,400 --> 00:02:18,240
Rullar bandet?
Dekanen vill ha en propagandafilm-
36
00:02:18,400 --> 00:02:21,600
-men jag vill utforska
den här allvarliga frågan.
37
00:02:21,760 --> 00:02:25,160
Även dem som inte ser den
som allvarlig. Hej, Jeff!
38
00:02:25,320 --> 00:02:27,960
-Vad gör du?
-En dokumentär om Changnesi.
39
00:02:28,120 --> 00:02:31,920
-Skojar du?
-Där satt den. En tagning till bara.
40
00:02:32,080 --> 00:02:34,240
Kan vi ta om från början? Jeff?
41
00:02:36,000 --> 00:02:42,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
42
00:03:00,200 --> 00:03:06,520
Vi borde ha köpt märkesglitter.
Billigt glitter - dyrt glitter.
43
00:03:06,680 --> 00:03:10,520
Ännu en i Glassens historia
har fått en hjärtattack.
44
00:03:10,680 --> 00:03:14,680
Tre till och vi är inne.
Vad är MacGuffin-institutet?
45
00:03:16,520 --> 00:03:21,640
Okej, då. Men en dag lär ni bli gamla
och slöa och torska i en massa saker.
46
00:03:21,800 --> 00:03:25,840
Och den dagen...lär jag inte
komma ihåg vad jag gör nu.
47
00:03:26,000 --> 00:03:28,240
Institutet kommer hit på fredag.
48
00:03:28,400 --> 00:03:31,760
De kan ge skolan pengar
till att studera Changnesi.
49
00:03:31,920 --> 00:03:36,200
Changnesi är ett trick.
Hjälper ni den här galningen?
50
00:03:36,360 --> 00:03:39,520
Han höll dekanen fången.
Han försökte döda oss.
51
00:03:39,680 --> 00:03:43,320
-Han åt sin tvilling!
-Det var Chang. Det här är Kevin.
52
00:03:43,480 --> 00:03:47,120
-De är samma idiot.
-Har du ens umgåtts med honom?
53
00:03:47,280 --> 00:03:50,360
Jag hade också svårt
att acceptera Kevin först.
54
00:03:50,520 --> 00:03:54,920
Han är bara så gullig.
Världen är helt ny för honom.
55
00:03:55,080 --> 00:03:59,200
Han ser allt som ett barn
eller en tecknad rymdvarelse.
56
00:03:59,360 --> 00:04:01,880
Det här gör saker mindre!
57
00:04:02,040 --> 00:04:05,520
-Nej, större!
-Jaha, större!
58
00:04:05,680 --> 00:04:07,680
Lura er själva, då.
59
00:04:07,840 --> 00:04:12,520
Jag ska köpa en macka som,
till skillnad från Changnesi, finns.
60
00:04:12,680 --> 00:04:15,600
Vänta!
Säg vad du tycker om MacGuffin.
61
00:04:15,760 --> 00:04:21,280
-Det är dumt. Alltihop.
-Tack. Jag klipper ihop det.
62
00:04:23,320 --> 00:04:26,240
Shirley!
Du tror väl inte att Chang är Kevin?
63
00:04:26,400 --> 00:04:29,040
Nej, Gud skapade Chang.
Kevin är ett val.
64
00:04:29,200 --> 00:04:32,760
Tack! Övriga gruppen
har gått på det här med Kevin.
65
00:04:32,920 --> 00:04:35,960
De gör banderoller
och diskuterar glitter.
66
00:04:36,120 --> 00:04:38,200
-Jag måste börja jobba nu.
-Nej!
67
00:04:38,360 --> 00:04:42,000
Hjälp mig stoppa det här.
Du är den enda som är vettig.
68
00:04:42,160 --> 00:04:46,880
-Välkommen till Shirley's Sandwiches!
-Har du anställt Chang?
69
00:04:47,040 --> 00:04:50,160
Kunderna älskar Kevin.
Han är bra på att lyssna.
70
00:04:50,320 --> 00:04:52,560
De flesta orden är nya för honom.
71
00:04:52,720 --> 00:04:55,960
-Jag heter Kevin. Och du?
-Kallar dig inte Kevin.
72
00:04:56,120 --> 00:04:58,360
Hej, Kallar dig inte Kevin.
73
00:04:58,520 --> 00:05:01,680
-Vad får det lov att vara?
-Slut på det här.
74
00:05:01,840 --> 00:05:06,000
Oavsett vad han kallar sig själv,
så jobbar han hårt.
75
00:05:06,160 --> 00:05:09,440
Vi är alla trasiga
och förtjänar en andra chans.
76
00:05:09,600 --> 00:05:12,800
Som Andre -
jag glömde inte, men jag förlät.
77
00:05:12,960 --> 00:05:17,040
Chang försökte döda oss!
Varför glömmer alla det?
78
00:05:17,200 --> 00:05:20,240
Men det gjorde han inte.
Du var en hal advokat.
79
00:05:20,400 --> 00:05:23,840
Tänk om Greendale
inte hade gett dig en andra chans.
80
00:05:24,000 --> 00:05:28,440
Shirley ord gav mig en tankeställare.
Alla mina vänner tror honom.
81
00:05:28,600 --> 00:05:31,360
Vad säger det om mig
att jag inte gör det?
82
00:05:31,520 --> 00:05:38,520
Ja? Glädjedödaren Winger är här för
att säga att det är slöseri med tid!
83
00:05:38,680 --> 00:05:44,560
Nej. Jag har pratat med Shirley och
inser att jag har betett mig dumt.
84
00:05:44,720 --> 00:05:47,760
Om det inte är för sent,
vill jag hjälpa till.
85
00:05:47,920 --> 00:05:52,000
Jag visste att du skulle ändra dig.
Panorera mellan oss, Abed.
86
00:05:52,160 --> 00:05:57,040
Kan du säga "powwow"? Det låter
mer som du. Ska du göra en entré?
87
00:05:58,040 --> 00:06:02,520
Vad säger det? Att jag har lättlurade
vänner som tror vem som helst.
88
00:06:02,680 --> 00:06:05,400
Jag måste få dem att tro på mig.
89
00:06:05,560 --> 00:06:08,320
Genom att avslöja Chang
inför hela skolan.
90
00:06:08,480 --> 00:06:13,160
Som i "The Friedmans" har min
historia tagit en oväntad vändning.
91
00:06:13,320 --> 00:06:18,600
Om du vill att det här ska bli rätt,
behöver Garrett en Steadicam.
92
00:06:21,680 --> 00:06:24,360
Vi blev alla glada
när Jeff ändrade sig.
93
00:06:24,520 --> 00:06:27,000
Han var lyrisk
över Abeds dokumentär-
94
00:06:27,160 --> 00:06:30,400
-och föreslog
hur vi kunde imponera på MacGuffin.
95
00:06:30,560 --> 00:06:34,880
Pierce bör leda välkomstkommittén -
han talar deras språk.
96
00:06:35,040 --> 00:06:37,040
Äntligen nån med lite vett.
97
00:06:37,200 --> 00:06:41,080
Jag har en Señor Wences i blackface
som jag har jobbat på.
98
00:06:41,240 --> 00:06:45,360
Perfekt! Vad råkade Kevin ut för
innan han kom till Greendale?
99
00:06:45,520 --> 00:06:48,600
Vilka kval upplevde han
under de månaderna?
100
00:06:48,760 --> 00:06:52,080
Kan du undersöka det
med dina forensiska kunskaper?
101
00:06:52,240 --> 00:06:55,440
-Undersöka? Givet.
-Får jag hjälpa till?
102
00:06:55,600 --> 00:06:59,600
-Om du vill lära, partner.
-"Partner". Jag gillar det.
103
00:06:59,760 --> 00:07:03,480
Jag ska kalla dig "Houlihan" -
Partner och Houlihan!
104
00:07:03,640 --> 00:07:09,320
Okej... Brevbäraren fann Kevin här.
Han var dyngsur och luktade fisk.
105
00:07:09,480 --> 00:07:12,760
-Det är inte mycket...
-Det är nästan för mycket!
106
00:07:12,920 --> 00:07:16,240
Sullivans forellodling
ligger bara 0,4 km därifrån.
107
00:07:16,400 --> 00:07:20,520
-Vem tror du att jag är?
-Det verkar lite tunt, Houlihan.
108
00:07:20,680 --> 00:07:24,360
En måste alltid säga emot.
Det är så de får nåt gjort.
109
00:07:24,520 --> 00:07:26,760
-Ni kan lösa det.
-Ja, det ska vi.
110
00:07:26,920 --> 00:07:29,360
Nej, det ska vi inte.
111
00:07:29,520 --> 00:07:33,760
Britta, Shirley... Ta kameran
och följ Chang i vardagen.
112
00:07:33,920 --> 00:07:37,160
Undersök den funktionelle
Changnesi-drabbades liv.
113
00:07:37,320 --> 00:07:41,440
Filma honom hemma, på jobbet,
i hans kapsel - filma allt.
114
00:07:41,600 --> 00:07:46,200
-Det blir bra reklam för min butik.
-Jag gör det. Jag kan ju plåta...
115
00:07:46,360 --> 00:07:51,440
Jeff... Tack. När dekanen sa att du
tänkte hjälpa mig, blev jag mållös.
116
00:07:51,600 --> 00:07:55,960
Tänk att en cool, smart advokat
som du hjälper en nolla som jag.
117
00:07:56,120 --> 00:07:59,120
Jag sa aldrig att jag var advokat.
118
00:07:59,280 --> 00:08:02,680
Nej, Shirley sa det. Du sa:
"Har du anställt Chang?"
119
00:08:02,840 --> 00:08:06,880
Jag sa: "Kevin. Och du?"
Du sa: "Tänker inte kalla dig Kevin."
120
00:08:07,040 --> 00:08:11,640
"Vad ska du ha?" Sen sa Shirley:
"Oavsett namn, jobbar han hårt."
121
00:08:11,800 --> 00:08:15,800
"Vi är alla trasiga och förtjänar
en andra chans. Som Andre!"
122
00:08:15,960 --> 00:08:20,200
"Jag glömde inte - jag förlät."
Du sa: "Chang försökte döda oss!"
123
00:08:20,360 --> 00:08:24,120
"Varför glömmer alla det?"
Hon sa: "Det gjorde han inte."
124
00:08:24,280 --> 00:08:26,800
"Du var en hal advokat." Hennes ord.
125
00:08:26,960 --> 00:08:31,640
-Vilket bra minne du har...
-Korttidsminnet är faktiskt bättre.
126
00:08:31,800 --> 00:08:37,240
Min läkare kallar det en...bieffekt.
127
00:08:38,720 --> 00:08:42,080
Väl spelat, Chang.
Schackpartiet har börjat.
128
00:08:42,240 --> 00:08:44,280
Vad...? Är jag kines?
129
00:08:44,440 --> 00:08:49,240
-Vill du filma tills Kevin kommer?
-Vi kan filma mitt goda brödbak.
130
00:08:49,400 --> 00:08:53,240
Eller priserna på vår nya budgetmeny.
131
00:08:53,400 --> 00:08:57,880
Eller så kan vi lära känna kvinnan
bakom mackorna. Ge mig kameran.
132
00:08:58,040 --> 00:09:02,040
Okej...
Försiktig, det är Abeds kamera.
133
00:09:02,200 --> 00:09:07,200
Var är stopp-knappen? Här är den.
134
00:09:07,360 --> 00:09:12,360
Vill du höra min pitch? Stark,
oberoende kvinna startar eget.
135
00:09:12,520 --> 00:09:16,400
-En entr-hon-prenör, kan man säga.
-Eller affärskvinna?
136
00:09:16,560 --> 00:09:21,960
Okej, tänk innanför lådan, då.
Är du beredd? Tagning!
137
00:09:23,920 --> 00:09:27,720
-Tack! Underbart!
-Det var inte för mycket med sången?
138
00:09:27,880 --> 00:09:30,080
Det var ju hela scenen!
139
00:09:30,240 --> 00:09:33,920
Jag vill ha bättre ljus.
Vi går och pratar med Abed.
140
00:09:34,080 --> 00:09:37,520
-Jag har aldrig berättat det.
-Det var jättefint!
141
00:09:37,680 --> 00:09:39,720
Jag var död i tre minuter.
142
00:09:39,880 --> 00:09:42,720
-Tre minuter?
-De trodde att jag var död.
143
00:09:42,880 --> 00:09:48,000
-Pierce... Hur går ditt uppträdande?
-Señor Wences i blackface?
144
00:09:48,160 --> 00:09:50,640
Vad tycker du?
145
00:09:51,800 --> 00:09:57,600
Avslöjar jag inte Chang, lär Pierce
se till att vi inte får nåt anslag.
146
00:09:57,760 --> 00:10:02,200
-Vad snackar du om, viting?
-Det kan inte bli mer perfekt.
147
00:10:02,360 --> 00:10:07,160
Vänta, jag har inte presenterat dig
för min asiatiska fru än.
148
00:10:09,120 --> 00:10:11,360
Jag hade fel.
149
00:10:13,880 --> 00:10:16,440
-Här är det.
-Nej, det är det inte.
150
00:10:18,560 --> 00:10:23,800
-Han kommer, Garrett! Upp med dig!
-Jag kan inte! Den är för tung!
151
00:10:26,680 --> 00:10:30,120
Mr Sullivan? Det här är Houlihan.
Jag är Partner.
152
00:10:30,280 --> 00:10:34,160
-Jag är Partner.
-Nej! Vi vill ställa några frågor.
153
00:10:34,320 --> 00:10:38,960
Är ni forellpolisen?
Ni måste säga till i så fall.
154
00:10:39,120 --> 00:10:43,000
Vi är inte forellpolisen!
Har ni sett den här mannen?
155
00:10:44,240 --> 00:10:48,520
En morgon såg jag nåt komma upp
ur forellakvariet. Jag blev rädd.
156
00:10:48,680 --> 00:10:51,720
Jag är sista ansiktet
som många foreller ser.
157
00:10:51,880 --> 00:10:54,240
Foreller är nog inte hämndlystna-
158
00:10:54,400 --> 00:10:58,880
-men om de var det, skulle jag
nog vara deras fiende nummer ett.
159
00:10:59,040 --> 00:11:01,520
Det var alltså den mannen?
160
00:11:01,680 --> 00:11:06,080
Jag blev lättad när det var en
naken asiat och inte en arg forell.
161
00:11:06,240 --> 00:11:09,160
-När var det här?
-Det måste ha varit i juni.
162
00:11:09,320 --> 00:11:13,040
Jag minns det,
för jag hade hemsk allergi.
163
00:11:13,200 --> 00:11:18,160
Jag klädde honom och skickade iväg
honom dagen därpå. Mer vet jag inte.
164
00:11:18,320 --> 00:11:21,000
Hur många anställda har ni,
mr Sullivan?
165
00:11:21,160 --> 00:11:23,760
Anställda?
Ser jag ut som TroutWorld?
166
00:11:25,160 --> 00:11:29,040
Inga anställda.
Det är bara jag - och min hund.
167
00:11:29,200 --> 00:11:34,840
Han dolde nåt. Produktionen får ett
uppsving när allergin är som värst?
168
00:11:35,000 --> 00:11:39,280
Det var nåt på den här forellodlingen
som började lukta...fel.
169
00:11:39,440 --> 00:11:43,520
Men jag kunde inte få honom
att prata. Eller kunde jag det?
170
00:11:43,680 --> 00:11:46,640
Allt verkar stämma här.
171
00:11:46,800 --> 00:11:50,600
-Eller hur, Troy?
-Nej, Houlihan. Inget verkar stämma!
172
00:11:50,760 --> 00:11:55,280
-Jaga inte upp dig nu, Partner.
-Jag tänker visst jaga upp mig!
173
00:11:55,440 --> 00:12:00,920
-Vad pratar ni om?
-Ni har helt klart inget att dölja.
174
00:12:01,080 --> 00:12:05,120
-Vad är det ni döljer?
-Okej! Ni har avslöjat mig.
175
00:12:05,280 --> 00:12:08,440
Asiaten jobbade gratis
för mig i tre månader-
176
00:12:08,600 --> 00:12:12,720
-innan jag körde honom till stan.
Men han ville det!
177
00:12:12,880 --> 00:12:17,840
Vi var vänner! Och jag behandlade
honom med respekt och värdighet.
178
00:12:18,000 --> 00:12:22,200
-Partner och Houlihan!
-Håll tyst, Kevin!
179
00:12:22,360 --> 00:12:25,000
Partner och Houlihan...
180
00:12:25,160 --> 00:12:27,640
Varför skulle han jobba gratis?
181
00:12:27,800 --> 00:12:32,960
Han vet inget om pengar, arbetsrätt
eller att han är döpt efter en hund.
182
00:12:33,120 --> 00:12:37,160
Jag hade en katt, en fågel
och en hamster som hette Troy.
183
00:12:37,320 --> 00:12:41,080
Alla var äldre än jag. Herregud!
184
00:12:41,240 --> 00:12:44,840
Kevins kamp blev just
mycket sexigare i anslagstermer.
185
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Det här är fruktansvärt.
186
00:12:47,160 --> 00:12:50,120
Det var det.
De skulle hitta bindande bevis-
187
00:12:50,280 --> 00:12:54,520
-men fann bara brott mot mänskliga
rättigheter, vilket är hemskt.
188
00:12:54,680 --> 00:12:57,520
-Tror du Kevin?
-Nej. Ge mig allt material.
189
00:12:57,680 --> 00:13:00,520
Chang är inte smart nog
att spela dum jämt.
190
00:13:00,680 --> 00:13:04,320
-Vad har Britta och Shirley filmat?
-Oanvändbar skit.
191
00:13:04,480 --> 00:13:08,560
Är du villig att hyra en kran?
Kanske betala för en dyr låt?
192
00:13:08,720 --> 00:13:14,800
Imse vimse spindel
klättrar upp för trå'n
193
00:13:18,840 --> 00:13:23,120
-Oanvändbar skit är generöst.
-Det pågår i 12 timmar.
194
00:13:23,280 --> 00:13:27,120
Jag orkade inte se hela,
och jag såg hela "Tree of Life".
195
00:13:28,120 --> 00:13:33,480
Titta... Vad är det?
Kom igen nu, gör bort dig.
196
00:13:33,640 --> 00:13:38,920
Nej, han övar mest på att le och
rynka pannan. Det har vi alla gjort.
197
00:13:46,320 --> 00:13:49,920
-Vem ringer han?
-Bra fråga.
198
00:13:50,080 --> 00:13:53,160
Tar vi reda på det,
har vi beviset vi behöver.
199
00:13:53,320 --> 00:13:55,960
-Tack vare Britta.
-Förstör inte det här.
200
00:13:57,360 --> 00:14:01,400
Allt var förberett för upplösningen.
MacGuffin-folket var där.
201
00:14:01,560 --> 00:14:05,480
-Jeff hade förberett en presentation.
-"Jag kissade inte..."
202
00:14:05,640 --> 00:14:09,400
"Tyst!" "Jag älskar dig!"
"Gå och gör en burrito åt mig!"
203
00:14:09,560 --> 00:14:11,760
Okej! Tack så mycket!
204
00:14:11,920 --> 00:14:17,040
Tack, Pierce Hawthorne, för din
blandning av lekfull rashumor-
205
00:14:17,200 --> 00:14:21,320
-och tankar om Geraldine Ferraro.
Han är en gammal teddybjörn.
206
00:14:21,480 --> 00:14:25,640
Nu tror jag
att Jeff Winger har en presentation.
207
00:14:26,960 --> 00:14:33,400
Tack! Jag var tills helt nyligen
väldigt skeptisk till Changnesi.
208
00:14:33,560 --> 00:14:36,440
Men mina vänner och jag
har upptäckt mycket-
209
00:14:36,600 --> 00:14:40,200
-om den här hemska,
nyupptäckta och verkliga sjukdomen.
210
00:14:40,360 --> 00:14:43,000
Det blir nog en rejäl ögonöppnare.
211
00:14:43,160 --> 00:14:46,320
Du ska få se.
Kevin blev utsatt för trafficking.
212
00:14:46,480 --> 00:14:52,240
Syftet här ikväll är
att försöka bota Kevins Changnesi.
213
00:14:52,400 --> 00:14:57,800
Vem kan friska upp hans minne bättre
än nån från hans raderade förflutna?
214
00:14:57,960 --> 00:15:02,840
Välkommen, säger jag till
Ben Changs förra fru - Alessandra.
215
00:15:03,000 --> 00:15:06,240
-Kom hit, Alessandra.
-Tack...
216
00:15:09,640 --> 00:15:12,640
Ben... Minns du mig?
217
00:15:15,480 --> 00:15:19,200
Tyvärr... Det gör jag inte.
218
00:15:19,360 --> 00:15:21,520
Erkänn, Kevin. Du minns henne.
219
00:15:21,680 --> 00:15:25,920
Det här är kvinnan du aldrig
har slutat älska. Släck ljusen!
220
00:15:38,240 --> 00:15:40,600
Du älskar henne så mycket-
221
00:15:40,760 --> 00:15:45,600
-att du ringde henne gång på gång,
trots att du inte vet vem hon är-
222
00:15:45,760 --> 00:15:50,200
-eller hur man använder en telefon,
eller vad ett nummer är.
223
00:15:50,360 --> 00:15:53,400
Du sa att jag var här
för att hjälpa honom!
224
00:15:53,560 --> 00:16:00,200
Nog är vi här för att hjälpa honom -
att erkänna att han har låtsats!
225
00:16:00,360 --> 00:16:04,480
-Var fick du tag på numret, Chang?
-I ventilationstrumman.
226
00:16:04,640 --> 00:16:10,800
Det är 555-0190. Det var
det vackraste jag nånsin hade sett.
227
00:16:10,960 --> 00:16:15,200
Jag la alltid på, för jag visste inte
om personen i andra änden-
228
00:16:15,360 --> 00:16:19,080
-skulle vilja prata med Kevin,
efter att ha känt Chang.
229
00:16:19,240 --> 00:16:22,720
Du verkar så vänlig.
Om vi verkligen var gifta-
230
00:16:22,880 --> 00:16:27,520
-önskar jag att kunde minnas
hur lyckligt lottad jag var.
231
00:16:27,680 --> 00:16:30,600
Åh, Ben!
232
00:16:31,800 --> 00:16:33,480
Vad gör du, Jeffrey?
233
00:16:33,640 --> 00:16:38,760
Om han inte minns henne, bör det
här inte störa honom - ofelbar logik.
234
00:16:40,600 --> 00:16:42,720
Stör det dig inte? Det stör dig!
235
00:16:42,880 --> 00:16:45,240
Jag vågar knappt visa bilderna.
236
00:16:45,400 --> 00:16:49,880
Ni kan få se mig reagera.
Det är nog mer än ni klarar av.
237
00:16:55,960 --> 00:16:58,680
Det är inte så illa.
Det skyndar på allt.
238
00:16:58,840 --> 00:17:03,040
Alessandra! Hans senaste tjej
var ett förkolnat skyltdocksben!
239
00:17:03,200 --> 00:17:06,200
-Är du inte klok?
-Trodde du inte Kevin?
240
00:17:06,360 --> 00:17:08,960
Ville du bara få oss att skada honom?
241
00:17:09,120 --> 00:17:14,080
Jag litade och trodde på dig och
tänkte fira med Mimosas med dig!
242
00:17:14,240 --> 00:17:18,080
Möter ni den här typen av motstånd
i kampen mot Changnesi-
243
00:17:18,240 --> 00:17:20,640
-då behöver ni all hjälp ni kan få.
244
00:17:20,800 --> 00:17:24,720
På MacGuffin-institutets vägnar
anslås anslaget.
245
00:17:29,280 --> 00:17:33,080
Jag hjälpte väl till ändå,
men inte som jag hade velat.
246
00:17:33,240 --> 00:17:37,320
Men det här är mitt mest
väldokumenterade misslyckande.
247
00:17:42,240 --> 00:17:44,560
Genom att försöka få Kevin utstött-
248
00:17:44,720 --> 00:17:49,040
-råkade jag bli Changigare än Chang
var då han var som Changigast.
249
00:17:51,200 --> 00:17:53,280
Jag försökte aldrig döda nån.
250
00:17:53,440 --> 00:17:56,440
Det verkar ingen bry sig om.
Men du fattar.
251
00:17:58,680 --> 00:18:01,160
Får jag slå mig ned här?
252
00:18:01,320 --> 00:18:06,720
Vill du verkligen synas med mig?
Du har ett nytt rykte att tänka på.
253
00:18:07,920 --> 00:18:10,280
-Jag gillar dig.
-Gör du?
254
00:18:10,440 --> 00:18:14,720
Trots allt jag gjorde mot...
vem du nu är?
255
00:18:14,880 --> 00:18:20,200
Jag fattar. Changnesi är svårt att
förstå sig på. Det är vad folk säger.
256
00:18:20,360 --> 00:18:23,880
Jag vet inget om det,
vilket tydligen är ett symptom.
257
00:18:24,040 --> 00:18:26,240
Det är så frustrerande.
258
00:18:27,240 --> 00:18:30,800
Jag vet att Chang var ond.
259
00:18:30,960 --> 00:18:34,640
Han förtjänade nog
allt du gjorde mot honom.
260
00:18:34,800 --> 00:18:39,040
Men du är inte ond.
Du har bara gjort ett misstag.
261
00:18:39,200 --> 00:18:42,320
Jag är villig att börja om på nytt
om du är det.
262
00:18:43,880 --> 00:18:46,520
Hej, jag heter Kevin.
263
00:18:47,640 --> 00:18:50,040
Jag säger inte att jag tror honom.
264
00:18:50,200 --> 00:18:53,840
Men jag har en aning om
hur det känns att vara Chang.
265
00:18:54,000 --> 00:18:58,880
Att vilja lämna det namnet bakom sig
är det mest förnuftiga man kan göra.
266
00:19:03,480 --> 00:19:06,320
Hej. Jag heter Jeff.
267
00:19:18,560 --> 00:19:21,760
Tack. Krantagningar
framkallar tydligen känslor.
268
00:19:21,920 --> 00:19:25,440
Abed! Visste du
vad Jeffrey skulle göra hela tiden?
269
00:19:25,600 --> 00:19:28,880
Varför kan du aldrig göra
som du hade tänkt?
270
00:19:29,040 --> 00:19:34,000
Censurera honom inte! Censur...
Det handlar dokumentärfilmen om!
271
00:19:34,160 --> 00:19:37,360
Abed! Du måste lära mig
att använda kameran.
272
00:19:37,520 --> 00:19:42,440
Hörni... Jag är ledsen.
Det var verkligen dumt gjort av mig.
273
00:19:42,600 --> 00:19:46,360
-Jag hoppas att ni kan förlåta mig.
-Redan glömt.
274
00:19:48,080 --> 00:19:52,200
-Vad skrattar vi åt?
-Åh, Kevin!
275
00:19:52,360 --> 00:19:54,800
-Urgulligt...
-Jag fattar inte.
276
00:20:06,920 --> 00:20:12,160
Hej, det är jag. De svalde det
äntligen - med hull, hår och Winger.
277
00:20:12,320 --> 00:20:17,160
Jag inväntar tålmodigt
vidare instruktioner. Chang out!
278
00:20:20,520 --> 00:20:23,200
Varför gjorde jag så?
279
00:20:31,360 --> 00:20:35,040
Text: Mario Bernengo
www.sdimedia.com
280
00:20:36,305 --> 00:21:36,578
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm