"Community" Basic Human Anatomy

ID13184334
Movie Name"Community" Basic Human Anatomy
Release Name Community.S04E11.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN
Year2013
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID2522288
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,280 --> 00:00:07,400 Kom igen. Vi behöver bara komma på en idé till sista historieprojektet. 2 00:00:07,560 --> 00:00:11,960 Vi behöver ta reda på varför Greendale är besatt av grupparbeten. 3 00:00:12,120 --> 00:00:15,400 -Klassisk flockmentalitet. -Inte Britta. Vem mer? 4 00:00:15,560 --> 00:00:19,480 -Jag ska likna en Kennedy. -Ingen idé. Det är ett uttalande. 5 00:00:19,640 --> 00:00:22,720 -Nån som inte går på nåt? -Ta det på allvar! 6 00:00:22,880 --> 00:00:25,360 Ta den här uppgiften på allvar? 7 00:00:25,520 --> 00:00:28,960 "Berätta om ett ögonblick ur historien. Var kreativ." 8 00:00:29,120 --> 00:00:32,680 "Eller inte. Professor Cornwa..." Han slutade mitt i. 9 00:00:32,840 --> 00:00:38,000 Ja, det var dåligt, men min chans till att bli talare står på spel. 10 00:00:38,160 --> 00:00:43,040 Liksom Shirleys. Jag offrade mig genom att acceptera ett C-minus. 11 00:00:43,200 --> 00:00:46,880 Liksom Shirley. Så ni borde hjälpa mig att återta täten. 12 00:00:47,040 --> 00:00:50,840 -Eller mig. -Jag talar för både dig och mig. 13 00:00:51,000 --> 00:00:54,960 Då borde du lära din mun att säga "vi", "vår" och "oss". 14 00:00:55,120 --> 00:00:57,720 Jag ska likna en Kennedy. 15 00:00:57,880 --> 00:01:01,040 Fortfarande bara ett oanvändbart uttalande. 16 00:01:01,200 --> 00:01:05,360 Vi kan göra flera affischer... Du vet inte ens vad jag ska säga! 17 00:01:05,520 --> 00:01:08,000 Behövs inte. Det är fredag imorgon. 18 00:01:08,160 --> 00:01:12,160 Din affischidé låter möjlig och uppgiften godkännbar. 19 00:01:12,320 --> 00:01:14,640 "Godkännbart" garanterar min examen. 20 00:01:14,800 --> 00:01:17,400 Vi gör godkännbart och möjligt. 21 00:01:17,560 --> 00:01:23,800 På tal om imorgon. Troy och Britta... Vad ska ni göra på er ettårsdag? 22 00:01:23,960 --> 00:01:27,160 -Sen...? -Er första dejt? 23 00:01:27,320 --> 00:01:30,600 Jaha! Det var ett test. Ni blev underkända. 24 00:01:30,760 --> 00:01:36,400 Dejtar ni? Nån gör visst rundan runt bordet. Eller hur? 25 00:01:36,560 --> 00:01:40,040 Ni borde göra nåt speciellt - nåt romantiskt. 26 00:01:40,200 --> 00:01:43,640 Ni kan äta lunch på Señor Kevin's, där allt började. 27 00:01:43,800 --> 00:01:48,920 -Ja. Det kan vi göra. -Visst. Det låter kul. 28 00:01:49,080 --> 00:01:54,160 På tal om årsdagar: för tre år sen såg Abed och jag "Freaky Friday". 29 00:01:54,320 --> 00:01:57,440 Jaha... Minns du det? 30 00:01:57,600 --> 00:02:01,840 På en total utförsäljning köpte jag sex filmer med kroppsbyte- 31 00:02:02,000 --> 00:02:06,200 -och två år gammalt godis för under fem dollar. 32 00:02:06,360 --> 00:02:10,600 "Change-Up", "13 snart 30", "17 Again", "18 på nytt"... 33 00:02:10,760 --> 00:02:14,000 -"Vice Versa"... -Judge Reinhold. 34 00:02:14,160 --> 00:02:18,840 "Freaky Friday"! Åh, Troy, du är så omtänksam. 35 00:02:19,000 --> 00:02:22,440 Jag önskar att jag var lika sentimental som du. 36 00:02:22,600 --> 00:02:25,760 Jag? Jag önskar att jag var mer som du. 37 00:02:25,920 --> 00:02:30,040 Inga känslomässiga problem, coola äventyr - du har det så lätt. 38 00:02:30,200 --> 00:02:33,280 -Nej, du har det lätt, Troy. -Nej, du, Abed. 39 00:02:33,440 --> 00:02:37,240 Jag önskar att jag fick byta plats med dig för en dag! 40 00:02:39,000 --> 00:02:45,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 41 00:02:47,280 --> 00:02:50,320 Ledsen. Jag gör en rutinkontroll av lyset. 42 00:02:54,120 --> 00:02:58,000 -Jag trodde att det skulle funka. -Ja, vi är chockade. 43 00:03:29,320 --> 00:03:34,160 God morgon. Just det, och...grattis på ettårsdagen! 44 00:03:34,320 --> 00:03:38,800 -Just det. Det är idag. -Jag vet att det var konstigt igår. 45 00:03:38,960 --> 00:03:44,880 Vi kom inte ihåg det, men vi behöver väl inte göra en stor grej av det? 46 00:03:45,040 --> 00:03:48,760 -Nej. Jag ser fram emot det. -Ja, supermycket. 47 00:03:48,920 --> 00:03:52,320 Jag menar bara... Ja. 48 00:03:53,800 --> 00:03:56,600 -Vi är överens. -Ursäkta mig. 49 00:03:59,720 --> 00:04:05,080 Vakna! Minns du när vi låtsades byta kropp och det inte funkade? 50 00:04:05,240 --> 00:04:07,560 Det har fungerat nu. 51 00:04:09,600 --> 00:04:13,240 -Så just nu... -Är jag du, och du är jag. 52 00:04:16,040 --> 00:04:21,160 Det skrynklar till min hjärna! Idag har jag ett viktigt möte med gruppen! 53 00:04:21,320 --> 00:04:24,760 Jag med. Vi får väl göra ett försök. 54 00:04:32,040 --> 00:04:35,400 Vi berättar om USA:s frihetskrig genom affischer. 55 00:04:35,560 --> 00:04:39,360 Alla får varsin. Allt är indelat i olika stationer. 56 00:04:39,520 --> 00:04:44,080 Färg- och märkpennor, färg, puffärg - ja, det finns en skillnad. 57 00:04:44,240 --> 00:04:47,560 Decoupage och glitter, och... 58 00:04:47,720 --> 00:04:51,880 ...här beslutar Shirley och jag om ni måste börja om eller inte. 59 00:04:52,040 --> 00:04:55,840 Annie... Vi gör "möjligt" och "godkännbart". 60 00:04:56,000 --> 00:04:58,720 Vi gör det som krävs för att hjälpa oss... 61 00:04:58,880 --> 00:05:00,880 -Tack. -...slå Leonard. 62 00:05:01,040 --> 00:05:05,440 -Ligger Leonard först just nu? -Får ni stryk av Leonard? 63 00:05:05,600 --> 00:05:09,760 -Han är så gammal. -Ja, vi hamnade efter Leonard. 64 00:05:09,920 --> 00:05:13,960 Men Annie och jag ligger trea respektive tvåa. Annie är trean. 65 00:05:14,120 --> 00:05:17,400 Det är vad som menas med "respektive". 66 00:05:27,280 --> 00:05:29,280 Det var konstigt. 67 00:05:29,440 --> 00:05:32,760 Det var inte meningen. Vi vet precis var vi sitter. 68 00:05:32,920 --> 00:05:36,120 -Vad är det med er? -Vad skönt att du märkte nåt. 69 00:05:36,280 --> 00:05:39,640 Vad skönt! Minns ni att vi låtsades byta kropp? 70 00:05:39,800 --> 00:05:42,600 -Ja, tyvärr. -Det har hänt på riktigt. 71 00:05:42,760 --> 00:05:44,760 -Jag är Abed. -Och jag är Troy. 72 00:05:44,920 --> 00:05:49,240 Jag struntar i vem som är vem. Alla är här. Det är allt som krävs- 73 00:05:49,400 --> 00:05:53,800 -för att göra det här godkännbara projektet inom en möjlig tidsram. 74 00:05:53,960 --> 00:05:58,320 Vi måste göra om allt för att byta tillbaka, men dvd:n saknas. 75 00:05:58,480 --> 00:06:02,280 Nu måste jag hitta den, medan Troy går på dejt med Britta. 76 00:06:02,440 --> 00:06:04,440 Det här är en kul sci-fi-grej. 77 00:06:04,600 --> 00:06:09,400 Gör en affisch som Troy och du en som Abed, så är vi klara på en timme. 78 00:06:09,560 --> 00:06:12,720 -Möjligen per affisch. -Om vi vill ha ett A. 79 00:06:12,880 --> 00:06:16,080 Ni måste släppa pressen att vi ska få ett A. 80 00:06:16,240 --> 00:06:20,320 Jag förtjänar att bli etta! Förlåt. Eller jag! Förlåt. 81 00:06:21,440 --> 00:06:23,560 Jag måste gå och prata med Troy. 82 00:06:23,720 --> 00:06:27,600 Ja, snälla. Säg åt din kille och hans kille att sluta leka. 83 00:06:27,760 --> 00:06:30,720 Ni får ta reda på varför Leonard är etta. 84 00:06:30,880 --> 00:06:34,000 Jag letar rätt på dvd:n, så Abed byter tillbaka. 85 00:06:34,160 --> 00:06:38,840 Sen ses vi här och gör våra möjliga, godkännbara affischer. 86 00:06:39,000 --> 00:06:41,920 -Vad ska jag göra? -Håll dig vid liv. 87 00:06:42,080 --> 00:06:44,360 -Eller inte. -Det fixar jag. 88 00:06:44,520 --> 00:06:46,720 -Troy! -Det är jag som är Abed. 89 00:06:46,880 --> 00:06:51,120 Just det. "Troy" - kan du ursäkta oss? 90 00:06:51,280 --> 00:06:54,320 Du var konstig i morse och nu ännu konstigare. 91 00:06:54,480 --> 00:06:58,320 Ska vi gå till Señor Kevin's eller gör ni det här bytet? 92 00:06:58,480 --> 00:07:03,760 -Han går igenom lite grejer. -Jaha... Har han jobbiga problem? 93 00:07:03,920 --> 00:07:07,960 Ja, han behöver det här. Så han går verkligen in för det. 94 00:07:08,120 --> 00:07:12,080 Han kanske behöver en nästan-terapeut. 95 00:07:12,240 --> 00:07:17,320 Jag kanske ger honom en tid - efter min dejt med Troy. 96 00:07:17,480 --> 00:07:19,840 Vi ses senare, Abed. 97 00:07:21,400 --> 00:07:25,280 -Dekanen... Jag behöver dig. -Det händer. Stäng dörren. 98 00:07:25,440 --> 00:07:29,640 Va? Du måste ge den här dvd:n till Troy och Abed. 99 00:07:29,800 --> 00:07:32,600 Jag älskar såna filmer! De borde göra fler. 100 00:07:32,760 --> 00:07:35,200 De är tidlösa. Varför gör inte du det? 101 00:07:35,360 --> 00:07:39,680 Troy och Abed tror att de har bytt kropp med hjälp av en dvd- 102 00:07:39,840 --> 00:07:43,840 -som nu har försvunnit. De måste hitta den och byta tillbaka. 103 00:07:44,000 --> 00:07:48,320 Ger jag dem den här, tror de att jag har köpt den, vilket jag har. 104 00:07:48,480 --> 00:07:53,840 -Hur bytte de kropp med varandra? -De höll i dvd:n och sa... 105 00:07:54,000 --> 00:07:57,880 Jag önskar att jag fick byta plats med dig för en dag! 106 00:08:00,680 --> 00:08:05,640 -Jag gör en rutinkontroll av lyset. -Det finns det inget som heter! 107 00:08:05,800 --> 00:08:10,360 Du måste skämta! Är jag du? 108 00:08:10,520 --> 00:08:16,320 -Va? Nej, det är du inte. -Självklart. Fan, det är fredag. 109 00:08:16,480 --> 00:08:20,720 Förklara det inte, för det kan inte hända! 110 00:08:20,880 --> 00:08:23,440 Ja, ja, dekanen. Gå ut från ditt kontor- 111 00:08:23,600 --> 00:08:28,040 -så att jag kan börja träna din konstiga kropp som jag är fast i? 112 00:08:28,200 --> 00:08:30,600 Du håller inte ens i en telefon! 113 00:08:32,200 --> 00:08:38,080 Så, Troy...hur hanterar Abed den här dagen i din kropp? 114 00:08:38,240 --> 00:08:43,600 Fråga honom. Jag är skärrad. Hans armar och ben är som plockepinn! 115 00:08:43,760 --> 00:08:47,360 Tror du att han försöker fly från nåt han inte förstår? 116 00:08:47,520 --> 00:08:50,000 Prata med Abed om du orolig för honom. 117 00:08:50,160 --> 00:08:53,960 -Just det. Jag bör prata med honom. -Ser man på... 118 00:08:54,120 --> 00:08:59,000 John "McLame". Vad gör du här? Är du här för en omgång till? 119 00:08:59,160 --> 00:09:02,480 -Ursäkta, en omgång till av vad? -Bestraffning. 120 00:09:02,640 --> 00:09:08,160 Senast jag såg dig, blev du till dig för att jag sa att "Die Hard" sög. 121 00:09:08,320 --> 00:09:13,280 Va? Hatar du "Die Hard"? Det låter ju helt sjukt. 122 00:09:13,440 --> 00:09:17,040 Det är den onödigaste filmen som nånsin har gjorts. 123 00:09:18,240 --> 00:09:22,640 -Jag är inte den du tror att jag är. -Vad mer hatar du med filmen? 124 00:09:22,800 --> 00:09:25,960 Jag vill verkligen höra alla dina åsikter. 125 00:09:26,120 --> 00:09:30,920 Var ska jag börja? Historien är full av hål, det finns ingen logik i den. 126 00:09:31,080 --> 00:09:35,160 Jag skulle hellre se en servett sitta och göra ingenting- 127 00:09:35,320 --> 00:09:40,720 -än att ens behöva se trailern till "Die Hard". 128 00:09:40,880 --> 00:09:46,080 -Vilket hat. -Vi borde beställa. 129 00:09:46,240 --> 00:09:50,320 Jag är både utsvulten och nåt annat som betyder "vill ha mat". 130 00:09:50,480 --> 00:09:54,880 Troy! Gudskelov att du svarar när man kallar dig "Troy". 131 00:09:55,040 --> 00:09:58,280 -Vi är bland folk. Jag är Abed. -Klart att du är. 132 00:09:58,440 --> 00:10:01,600 Jag har hittat dvd:n. Ni kan byta tillbaka. 133 00:10:01,760 --> 00:10:04,240 Bra försök, men det är remaken. 134 00:10:04,400 --> 00:10:08,360 I originalet säger de att de vill byta plats, som vi gjorde. 135 00:10:08,520 --> 00:10:12,560 -I den har de en magisk lyckokaka. -Jag som alltid har undrat. 136 00:10:12,720 --> 00:10:18,240 Jag kan pitcha en ny remake där du slutar låtsas. Abed är inte ens här! 137 00:10:18,400 --> 00:10:22,200 Hosta upp dvd:n, säg till Abed att ni har bytt tillbaka- 138 00:10:22,360 --> 00:10:24,880 -så att vi kan göra våra affischer. 139 00:10:25,040 --> 00:10:30,720 Usel film. Jag förstår varför du är frustrerad, men det är på riktigt. 140 00:10:30,880 --> 00:10:34,880 -Hittar vi inte dvd:n... -Låt oss slösa bort mer av mitt liv. 141 00:10:35,040 --> 00:10:39,760 -En av vaktmästarna kanske tog den. -Bra! Vi letar rätt på vaktmästaren. 142 00:10:39,920 --> 00:10:43,680 -Du kan byta kropp med honom! -Sluta pitcha. 143 00:10:43,840 --> 00:10:47,320 Det är löjligt, till skillnad från det här! 144 00:10:48,800 --> 00:10:51,440 -Dekanen... -Ja, kom in. 145 00:10:51,600 --> 00:10:55,840 Jag skulle kunna sluta, men då förstör jag ju utsikten... 146 00:11:01,600 --> 00:11:04,800 -Ingen orsak. Vad är det? -Är det olägligt? 147 00:11:04,960 --> 00:11:09,480 Jag är på Greendale i en kropp som skulle kunna vara Gollums skugga. 148 00:11:09,640 --> 00:11:15,480 -Klockan är väl halv sugigt. -Absolut. "Halv sugigt". Kul. 149 00:11:15,640 --> 00:11:20,640 Okej. Det är läskigt. Vi ligger efter Leonard i kampen om att bli talare. 150 00:11:20,800 --> 00:11:24,560 Kan vi titta på hans betyg för att se hur det är möjligt? 151 00:11:24,720 --> 00:11:28,320 Är ni allvarliga? Skulle jag riskera min integritet? 152 00:11:28,480 --> 00:11:32,280 Äventyra skolans rykte, som jag har värnat om så länge? 153 00:11:32,440 --> 00:11:34,920 Du har rätt. Vi ber om ursäkt. 154 00:11:35,080 --> 00:11:37,560 Det skulle jag säga om jag brydde mig. 155 00:11:37,720 --> 00:11:39,920 Grymt! 156 00:11:44,160 --> 00:11:48,960 Här har vi svaret - 1968 fick Leonard ett A i telefonunderhåll. 157 00:11:49,120 --> 00:11:53,640 Sen dess har han tagit kurser man får godkänt eller underkänt i. 158 00:11:53,800 --> 00:11:57,720 -Vad innebär det? -Att vi ska plocka en gamling. 159 00:12:00,320 --> 00:12:02,320 Ingen orsak. 160 00:12:02,480 --> 00:12:05,600 -Vad är det med dig? -Jag vet inte. 161 00:12:05,760 --> 00:12:09,720 -Hur smakar din bönburrito? -Bra. Tack för att du beställde. 162 00:12:09,880 --> 00:12:12,920 -Jag vet vad du gillar. -Du känner mig så väl. 163 00:12:13,080 --> 00:12:17,400 Jag vet att du gnisslar tänderna, jag känner till din tatuering... 164 00:12:17,560 --> 00:12:21,240 Greenpeace-tatueringen som du inte vågar ta. 165 00:12:21,400 --> 00:12:24,320 -Har Troy berättat det här? -Jag är Troy. 166 00:12:24,480 --> 00:12:28,800 Det måste göra Abed upprörd att höra allt relationsprat. 167 00:12:28,960 --> 00:12:31,440 -Han verkar inte bry sig. -Kanske det. 168 00:12:31,600 --> 00:12:36,840 Han kanske inte gillar att prata om oss. Det kan få honom att utagera. 169 00:12:37,000 --> 00:12:39,480 Nej. Han bryr sig nog inte så pass. 170 00:12:39,640 --> 00:12:43,640 -Men han talar med dig om oss. -Jag talar med honom. 171 00:12:45,040 --> 00:12:49,000 Vad säger du när du talar med honom om oss? Att allt är bra? 172 00:12:49,160 --> 00:12:53,240 -Jag vet inte. Är det det? -Vad tycker du? 173 00:12:53,400 --> 00:12:56,920 Jag undrar väl varför vi inte kom ihåg vår årsdag. 174 00:12:57,080 --> 00:12:59,360 -Alla är inte Annie. -Jag vet inte. 175 00:12:59,520 --> 00:13:03,720 Det borde ändå kännas speciellt, i synnerhet om allt var bra. 176 00:13:03,880 --> 00:13:07,000 -Vi borde vilja fira det. -Vi gör ju det. 177 00:13:07,160 --> 00:13:09,320 Gör vi? 178 00:13:11,040 --> 00:13:16,000 Ja, lord Brickell. Jag var nere i stallet. 179 00:13:16,160 --> 00:13:20,520 -Har du hört talas om att knacka? -Ja, alldeles nyss. 180 00:13:20,680 --> 00:13:22,880 De har sett för mycket. Döda dem! 181 00:13:23,040 --> 00:13:26,480 Lugna ned dig. Det vi gör här är inte deras ensak. 182 00:13:26,640 --> 00:13:29,880 -Vi leker mordgåta. -"Inte vår ensak" funkade bra. 183 00:13:30,040 --> 00:13:34,280 -Vi söker en "Freaky Friday"-dvd. -Jag älskar såna filmer! 184 00:13:34,440 --> 00:13:38,560 -Vi lämnade den i rum F igår. -Allt hamnar bland hittegodsen. 185 00:13:38,720 --> 00:13:42,320 Visa oss. "Slösa bort mitt liv"- turnén fortsätter. 186 00:13:43,320 --> 00:13:46,680 Leonard! Vi har precis tittat på dina betyg. 187 00:13:48,040 --> 00:13:51,800 Jag visste att den här dagen skulle komma. Jag dunstar! 188 00:13:51,960 --> 00:13:55,400 Jag har gjort mitt - ni är etta och tvåa igen. 189 00:13:55,560 --> 00:13:59,560 Nu kan ni rikta er ilska och bitterhet mot varandra. Grattis. 190 00:13:59,720 --> 00:14:02,120 -Klassisk slutkläm. -Käft, Leonard! 191 00:14:02,280 --> 00:14:06,520 Jag har en bild på din gamla näsa. Det blev ingen förbättring! 192 00:14:06,680 --> 00:14:09,200 -Annie! -Varför händer det här? 193 00:14:11,760 --> 00:14:14,760 Jävlar, vad den här skolan blev begriplig nu. 194 00:14:14,920 --> 00:14:19,880 En av de här högarna är bärande, så se upp med det. 195 00:14:20,040 --> 00:14:23,120 Det här blir svårare än jag trodde. 196 00:14:23,280 --> 00:14:27,880 -Dvd:n lär inte hitta sig själv. -Inte vi heller. Den är inte här. 197 00:14:28,040 --> 00:14:32,760 Du vet det! Varför hänger du dig så otroligt åt det här numret? 198 00:14:32,920 --> 00:14:36,760 Om du är Abeds och min vän, bör du lägga av - nu. 199 00:14:36,920 --> 00:14:42,880 Jag måste fortsätta, för Troys skull. Jag kan leta igenom det här själv. 200 00:14:43,040 --> 00:14:45,520 Jag vet att det inte är ditt problem. 201 00:14:45,680 --> 00:14:52,080 Jag är bara glad att jag är här. Troy måste gå på dejten med Britta. 202 00:14:52,240 --> 00:14:57,320 Jag förstår mig inte på relationer, eller varför Troy vill vara i en. 203 00:14:58,800 --> 00:15:01,240 Hur länge har du känt så här? 204 00:15:01,400 --> 00:15:06,160 Eller hur länge har du pratat med Abed om det? 205 00:15:06,320 --> 00:15:10,080 Inte så länge. Det är väl mer på sistone. 206 00:15:10,240 --> 00:15:13,560 Det har varit annorlunda. Som att det är för svårt. 207 00:15:13,720 --> 00:15:19,320 Det borde inte vara det. Det borde vara lätt, men det är det inte. 208 00:15:19,480 --> 00:15:23,440 -Vi verkar gå på rutin. -Han tror att det tar slut annars. 209 00:15:23,600 --> 00:15:28,360 Tänk om de skulle sluta vara vänner. Han skulle hata det. 210 00:15:28,520 --> 00:15:31,360 -Och sig själv. -Jag vill inte mista det. 211 00:15:31,520 --> 00:15:35,200 Nu är han här och vet inte hur han ska prata med henne. 212 00:15:35,360 --> 00:15:38,240 Han kan inte säga att han vill göra slut. 213 00:15:39,320 --> 00:15:44,880 -Vänta... Gör du slut med mig? -Jag tror det. 214 00:15:50,360 --> 00:15:53,720 Förlåt, jag borde inte ha blandat in dig i det här. 215 00:15:53,880 --> 00:15:58,160 -I synnerhet inte för ett nummer. -De är dumma, det står jag för. 216 00:15:58,320 --> 00:16:02,800 Jag önskar att jag hade modet att hänge mig till dem som du, Abed. 217 00:16:02,960 --> 00:16:06,960 Eller till en relation, som Troy. Det är svårt att hänge sig. 218 00:16:07,120 --> 00:16:11,640 Det är läskigt att inse att vi har hängett oss åt fel sak. 219 00:16:11,800 --> 00:16:15,920 Men Troy behöver inte skämmas för det han har gjort. 220 00:16:16,080 --> 00:16:22,720 Han blottade sig och försökte. Det bevisar att han bryr sig. 221 00:16:22,880 --> 00:16:29,200 Men trots det verkar svårt, måste Troy visa att han bryr sig. 222 00:16:29,360 --> 00:16:33,240 Han måste blotta sig själv och stå för sina känslor. 223 00:16:33,400 --> 00:16:36,200 Det bevisar att han är en man. 224 00:16:39,720 --> 00:16:42,200 Så... 225 00:16:42,360 --> 00:16:45,640 Ingen av oss trodde nog att det skulle bli så här. 226 00:16:45,800 --> 00:16:52,560 Nej, det trodde jag nog inte. Inte så här...med oss...här. 227 00:16:57,120 --> 00:17:00,200 Men jag kan säga att när ni byter tillbaka- 228 00:17:00,360 --> 00:17:04,640 -vill jag tacka Abed för att han är en så god vän till oss båda. 229 00:17:05,640 --> 00:17:08,600 Vänta, Troy! Gör det inte så här. 230 00:17:08,760 --> 00:17:13,240 Jag förstår att du är rädd, men Britta förtjänar mer. 231 00:17:13,400 --> 00:17:16,600 Troy... Det är dags. 232 00:17:19,480 --> 00:17:22,480 Jag önskar att jag fick tillbaka min kropp! 233 00:17:25,960 --> 00:17:28,440 Jag gör en rutinkontroll av lyset. 234 00:17:41,440 --> 00:17:43,560 Jag har velat se den här. 235 00:17:43,720 --> 00:17:50,280 Jag börjar med det lättaste, för det är mest uppenbart - jag är ledsen. 236 00:17:50,440 --> 00:17:55,760 Jag är inte redo för det här. Jag ville verkligen få det att funka. 237 00:17:55,920 --> 00:18:00,120 Jag tycker så mycket om dig och jag älskar att vara med dig. 238 00:18:01,960 --> 00:18:07,680 Jag är nog bättre som din vän. Jag vet att jag kan vara bra på det. 239 00:18:11,600 --> 00:18:14,600 Jag är tvåa igen, och det är som det är. 240 00:18:14,760 --> 00:18:18,960 Men om jag inte blir examenstalare, är jag glad att det blir du. 241 00:18:19,120 --> 00:18:21,120 -Jag med. -Vad menar du? 242 00:18:21,280 --> 00:18:26,160 Hoppas du att det blir jag, eller är du glad att det blir du? 243 00:18:26,320 --> 00:18:31,080 Tack för allt. Ledsen att jag drog in dig i det. Det var mitt problem. 244 00:18:31,240 --> 00:18:33,640 Det var bästa väckningen i mitt liv. 245 00:18:33,800 --> 00:18:39,840 -Hur var lunchen? -Bra. Jag berättar om det sen. 246 00:18:40,000 --> 00:18:44,480 Där är ni! Jag orkade inte vänta, så jag gjorde hela projektet. 247 00:18:44,640 --> 00:18:49,680 Ta inte illa upp, Pierce, men affischer är lite av min... 248 00:18:49,840 --> 00:18:55,800 -Jävlar, vilken total brist på logik. -Det hela tog max 25 minuter. 249 00:18:58,400 --> 00:19:03,200 -Tidig helg? Tidig helg? Tidig helg? -Jag vill be om ursäkt för idag. 250 00:19:03,360 --> 00:19:05,600 När jag bytte kropp med Jeff... 251 00:19:05,760 --> 00:19:10,160 ...trodde jag att jag skulle känna hur det är att ha Jeffrey i mig. 252 00:19:10,320 --> 00:19:14,160 Men att ha Jeffrey i mig... lockade fram mina värsta sidor. 253 00:19:14,320 --> 00:19:19,840 Med andra ord, att jag hade Jeffrey i mig...var fel. 254 00:19:21,000 --> 00:19:24,280 Att ha Jeffrey i mig. Så jag ber om ursäkt. 255 00:19:24,440 --> 00:19:28,520 Nu får ni ursäkta mig, för jag skällde ut Leonard idag. 256 00:19:28,680 --> 00:19:33,640 Enligt Greendales stadgar måste jag ge honom tre önskningar. 257 00:19:33,800 --> 00:19:37,720 Vi måste bli utskällda av dekanen omedelbart. 258 00:19:53,040 --> 00:19:56,120 "Fotboll är kul. Det är ett intresse jag har." 259 00:19:56,280 --> 00:20:00,600 "Rörmokeri och luftkonditionering är annat jag tänker på." 260 00:20:00,760 --> 00:20:05,040 -Kom igen. Vad är det? -Jag kunde inte... Förlåt. Kör på. 261 00:20:05,200 --> 00:20:07,920 Fötterboll... Sa jag "fötterboll"? 262 00:20:08,080 --> 00:20:12,120 Sluta göra bortklippta scener. Ni bytte kroppar förra veckan. 263 00:20:12,280 --> 00:20:17,760 Jag vill bara be om ursäkt... "Går du mycket, dekanen?" 264 00:20:17,920 --> 00:20:22,800 -Förlåt, det händer aldrig annars. -Vi gör inte bortklippta scener nu. 265 00:20:22,960 --> 00:20:27,040 -Vi har slutat med det. -Tack för att jag fick vara med. 266 00:20:28,720 --> 00:20:31,200 Fortfarande inte? Okej. 267 00:20:31,360 --> 00:20:35,080 Text: Mario Bernengo www.sdimedia.com 268 00:20:36,305 --> 00:21:36,578 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm