"Community" Basic Human Anatomy
ID | 13184334 |
---|---|
Movie Name | "Community" Basic Human Anatomy |
Release Name | Community.S04E11.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN |
Year | 2013 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 2522288 |
Format | srt |
1
00:00:01,280 --> 00:00:07,400
Kom igen. Vi behöver bara komma på
en idé till sista historieprojektet.
2
00:00:07,560 --> 00:00:11,960
Vi behöver ta reda på varför
Greendale är besatt av grupparbeten.
3
00:00:12,120 --> 00:00:15,400
-Klassisk flockmentalitet.
-Inte Britta. Vem mer?
4
00:00:15,560 --> 00:00:19,480
-Jag ska likna en Kennedy.
-Ingen idé. Det är ett uttalande.
5
00:00:19,640 --> 00:00:22,720
-Nån som inte går på nåt?
-Ta det på allvar!
6
00:00:22,880 --> 00:00:25,360
Ta den här uppgiften på allvar?
7
00:00:25,520 --> 00:00:28,960
"Berätta om ett ögonblick
ur historien. Var kreativ."
8
00:00:29,120 --> 00:00:32,680
"Eller inte. Professor Cornwa..."
Han slutade mitt i.
9
00:00:32,840 --> 00:00:38,000
Ja, det var dåligt, men min chans
till att bli talare står på spel.
10
00:00:38,160 --> 00:00:43,040
Liksom Shirleys. Jag offrade mig
genom att acceptera ett C-minus.
11
00:00:43,200 --> 00:00:46,880
Liksom Shirley. Så ni
borde hjälpa mig att återta täten.
12
00:00:47,040 --> 00:00:50,840
-Eller mig.
-Jag talar för både dig och mig.
13
00:00:51,000 --> 00:00:54,960
Då borde du lära din mun
att säga "vi", "vår" och "oss".
14
00:00:55,120 --> 00:00:57,720
Jag ska likna en Kennedy.
15
00:00:57,880 --> 00:01:01,040
Fortfarande bara
ett oanvändbart uttalande.
16
00:01:01,200 --> 00:01:05,360
Vi kan göra flera affischer...
Du vet inte ens vad jag ska säga!
17
00:01:05,520 --> 00:01:08,000
Behövs inte. Det är fredag imorgon.
18
00:01:08,160 --> 00:01:12,160
Din affischidé låter möjlig
och uppgiften godkännbar.
19
00:01:12,320 --> 00:01:14,640
"Godkännbart" garanterar
min examen.
20
00:01:14,800 --> 00:01:17,400
Vi gör godkännbart och möjligt.
21
00:01:17,560 --> 00:01:23,800
På tal om imorgon. Troy och Britta...
Vad ska ni göra på er ettårsdag?
22
00:01:23,960 --> 00:01:27,160
-Sen...?
-Er första dejt?
23
00:01:27,320 --> 00:01:30,600
Jaha! Det var ett test.
Ni blev underkända.
24
00:01:30,760 --> 00:01:36,400
Dejtar ni? Nån gör visst rundan
runt bordet. Eller hur?
25
00:01:36,560 --> 00:01:40,040
Ni borde göra nåt speciellt -
nåt romantiskt.
26
00:01:40,200 --> 00:01:43,640
Ni kan äta lunch på Señor Kevin's,
där allt började.
27
00:01:43,800 --> 00:01:48,920
-Ja. Det kan vi göra.
-Visst. Det låter kul.
28
00:01:49,080 --> 00:01:54,160
På tal om årsdagar: för tre år sen
såg Abed och jag "Freaky Friday".
29
00:01:54,320 --> 00:01:57,440
Jaha... Minns du det?
30
00:01:57,600 --> 00:02:01,840
På en total utförsäljning
köpte jag sex filmer med kroppsbyte-
31
00:02:02,000 --> 00:02:06,200
-och två år gammalt godis
för under fem dollar.
32
00:02:06,360 --> 00:02:10,600
"Change-Up", "13 snart 30",
"17 Again", "18 på nytt"...
33
00:02:10,760 --> 00:02:14,000
-"Vice Versa"...
-Judge Reinhold.
34
00:02:14,160 --> 00:02:18,840
"Freaky Friday"!
Åh, Troy, du är så omtänksam.
35
00:02:19,000 --> 00:02:22,440
Jag önskar
att jag var lika sentimental som du.
36
00:02:22,600 --> 00:02:25,760
Jag? Jag önskar
att jag var mer som du.
37
00:02:25,920 --> 00:02:30,040
Inga känslomässiga problem,
coola äventyr - du har det så lätt.
38
00:02:30,200 --> 00:02:33,280
-Nej, du har det lätt, Troy.
-Nej, du, Abed.
39
00:02:33,440 --> 00:02:37,240
Jag önskar att jag fick byta plats
med dig för en dag!
40
00:02:39,000 --> 00:02:45,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
41
00:02:47,280 --> 00:02:50,320
Ledsen.
Jag gör en rutinkontroll av lyset.
42
00:02:54,120 --> 00:02:58,000
-Jag trodde att det skulle funka.
-Ja, vi är chockade.
43
00:03:29,320 --> 00:03:34,160
God morgon. Just det,
och...grattis på ettårsdagen!
44
00:03:34,320 --> 00:03:38,800
-Just det. Det är idag.
-Jag vet att det var konstigt igår.
45
00:03:38,960 --> 00:03:44,880
Vi kom inte ihåg det, men vi behöver
väl inte göra en stor grej av det?
46
00:03:45,040 --> 00:03:48,760
-Nej. Jag ser fram emot det.
-Ja, supermycket.
47
00:03:48,920 --> 00:03:52,320
Jag menar bara... Ja.
48
00:03:53,800 --> 00:03:56,600
-Vi är överens.
-Ursäkta mig.
49
00:03:59,720 --> 00:04:05,080
Vakna! Minns du när vi låtsades
byta kropp och det inte funkade?
50
00:04:05,240 --> 00:04:07,560
Det har fungerat nu.
51
00:04:09,600 --> 00:04:13,240
-Så just nu...
-Är jag du, och du är jag.
52
00:04:16,040 --> 00:04:21,160
Det skrynklar till min hjärna! Idag
har jag ett viktigt möte med gruppen!
53
00:04:21,320 --> 00:04:24,760
Jag med. Vi får väl göra ett försök.
54
00:04:32,040 --> 00:04:35,400
Vi berättar om USA:s frihetskrig
genom affischer.
55
00:04:35,560 --> 00:04:39,360
Alla får varsin.
Allt är indelat i olika stationer.
56
00:04:39,520 --> 00:04:44,080
Färg- och märkpennor, färg, puffärg -
ja, det finns en skillnad.
57
00:04:44,240 --> 00:04:47,560
Decoupage och glitter, och...
58
00:04:47,720 --> 00:04:51,880
...här beslutar Shirley och jag
om ni måste börja om eller inte.
59
00:04:52,040 --> 00:04:55,840
Annie... Vi gör "möjligt"
och "godkännbart".
60
00:04:56,000 --> 00:04:58,720
Vi gör det som krävs
för att hjälpa oss...
61
00:04:58,880 --> 00:05:00,880
-Tack.
-...slå Leonard.
62
00:05:01,040 --> 00:05:05,440
-Ligger Leonard först just nu?
-Får ni stryk av Leonard?
63
00:05:05,600 --> 00:05:09,760
-Han är så gammal.
-Ja, vi hamnade efter Leonard.
64
00:05:09,920 --> 00:05:13,960
Men Annie och jag ligger trea
respektive tvåa. Annie är trean.
65
00:05:14,120 --> 00:05:17,400
Det är vad som menas
med "respektive".
66
00:05:27,280 --> 00:05:29,280
Det var konstigt.
67
00:05:29,440 --> 00:05:32,760
Det var inte meningen.
Vi vet precis var vi sitter.
68
00:05:32,920 --> 00:05:36,120
-Vad är det med er?
-Vad skönt att du märkte nåt.
69
00:05:36,280 --> 00:05:39,640
Vad skönt!
Minns ni att vi låtsades byta kropp?
70
00:05:39,800 --> 00:05:42,600
-Ja, tyvärr.
-Det har hänt på riktigt.
71
00:05:42,760 --> 00:05:44,760
-Jag är Abed.
-Och jag är Troy.
72
00:05:44,920 --> 00:05:49,240
Jag struntar i vem som är vem.
Alla är här. Det är allt som krävs-
73
00:05:49,400 --> 00:05:53,800
-för att göra det här godkännbara
projektet inom en möjlig tidsram.
74
00:05:53,960 --> 00:05:58,320
Vi måste göra om allt för att byta
tillbaka, men dvd:n saknas.
75
00:05:58,480 --> 00:06:02,280
Nu måste jag hitta den,
medan Troy går på dejt med Britta.
76
00:06:02,440 --> 00:06:04,440
Det här är en kul sci-fi-grej.
77
00:06:04,600 --> 00:06:09,400
Gör en affisch som Troy och du en
som Abed, så är vi klara på en timme.
78
00:06:09,560 --> 00:06:12,720
-Möjligen per affisch.
-Om vi vill ha ett A.
79
00:06:12,880 --> 00:06:16,080
Ni måste släppa pressen
att vi ska få ett A.
80
00:06:16,240 --> 00:06:20,320
Jag förtjänar att bli etta!
Förlåt. Eller jag! Förlåt.
81
00:06:21,440 --> 00:06:23,560
Jag måste gå och prata med Troy.
82
00:06:23,720 --> 00:06:27,600
Ja, snälla. Säg åt din kille
och hans kille att sluta leka.
83
00:06:27,760 --> 00:06:30,720
Ni får ta reda på
varför Leonard är etta.
84
00:06:30,880 --> 00:06:34,000
Jag letar rätt på dvd:n,
så Abed byter tillbaka.
85
00:06:34,160 --> 00:06:38,840
Sen ses vi här och gör våra
möjliga, godkännbara affischer.
86
00:06:39,000 --> 00:06:41,920
-Vad ska jag göra?
-Håll dig vid liv.
87
00:06:42,080 --> 00:06:44,360
-Eller inte.
-Det fixar jag.
88
00:06:44,520 --> 00:06:46,720
-Troy!
-Det är jag som är Abed.
89
00:06:46,880 --> 00:06:51,120
Just det. "Troy" -
kan du ursäkta oss?
90
00:06:51,280 --> 00:06:54,320
Du var konstig i morse
och nu ännu konstigare.
91
00:06:54,480 --> 00:06:58,320
Ska vi gå till Señor Kevin's
eller gör ni det här bytet?
92
00:06:58,480 --> 00:07:03,760
-Han går igenom lite grejer.
-Jaha... Har han jobbiga problem?
93
00:07:03,920 --> 00:07:07,960
Ja, han behöver det här.
Så han går verkligen in för det.
94
00:07:08,120 --> 00:07:12,080
Han kanske behöver
en nästan-terapeut.
95
00:07:12,240 --> 00:07:17,320
Jag kanske ger honom en tid -
efter min dejt med Troy.
96
00:07:17,480 --> 00:07:19,840
Vi ses senare, Abed.
97
00:07:21,400 --> 00:07:25,280
-Dekanen... Jag behöver dig.
-Det händer. Stäng dörren.
98
00:07:25,440 --> 00:07:29,640
Va? Du måste ge den här dvd:n
till Troy och Abed.
99
00:07:29,800 --> 00:07:32,600
Jag älskar såna filmer!
De borde göra fler.
100
00:07:32,760 --> 00:07:35,200
De är tidlösa.
Varför gör inte du det?
101
00:07:35,360 --> 00:07:39,680
Troy och Abed tror att de
har bytt kropp med hjälp av en dvd-
102
00:07:39,840 --> 00:07:43,840
-som nu har försvunnit.
De måste hitta den och byta tillbaka.
103
00:07:44,000 --> 00:07:48,320
Ger jag dem den här, tror de att
jag har köpt den, vilket jag har.
104
00:07:48,480 --> 00:07:53,840
-Hur bytte de kropp med varandra?
-De höll i dvd:n och sa...
105
00:07:54,000 --> 00:07:57,880
Jag önskar att jag fick byta plats
med dig för en dag!
106
00:08:00,680 --> 00:08:05,640
-Jag gör en rutinkontroll av lyset.
-Det finns det inget som heter!
107
00:08:05,800 --> 00:08:10,360
Du måste skämta! Är jag du?
108
00:08:10,520 --> 00:08:16,320
-Va? Nej, det är du inte.
-Självklart. Fan, det är fredag.
109
00:08:16,480 --> 00:08:20,720
Förklara det inte,
för det kan inte hända!
110
00:08:20,880 --> 00:08:23,440
Ja, ja, dekanen.
Gå ut från ditt kontor-
111
00:08:23,600 --> 00:08:28,040
-så att jag kan börja träna
din konstiga kropp som jag är fast i?
112
00:08:28,200 --> 00:08:30,600
Du håller inte ens i en telefon!
113
00:08:32,200 --> 00:08:38,080
Så, Troy...hur hanterar Abed
den här dagen i din kropp?
114
00:08:38,240 --> 00:08:43,600
Fråga honom. Jag är skärrad. Hans
armar och ben är som plockepinn!
115
00:08:43,760 --> 00:08:47,360
Tror du att han försöker fly
från nåt han inte förstår?
116
00:08:47,520 --> 00:08:50,000
Prata med Abed
om du orolig för honom.
117
00:08:50,160 --> 00:08:53,960
-Just det. Jag bör prata med honom.
-Ser man på...
118
00:08:54,120 --> 00:08:59,000
John "McLame". Vad gör du här?
Är du här för en omgång till?
119
00:08:59,160 --> 00:09:02,480
-Ursäkta, en omgång till av vad?
-Bestraffning.
120
00:09:02,640 --> 00:09:08,160
Senast jag såg dig, blev du till dig
för att jag sa att "Die Hard" sög.
121
00:09:08,320 --> 00:09:13,280
Va? Hatar du "Die Hard"?
Det låter ju helt sjukt.
122
00:09:13,440 --> 00:09:17,040
Det är den onödigaste filmen
som nånsin har gjorts.
123
00:09:18,240 --> 00:09:22,640
-Jag är inte den du tror att jag är.
-Vad mer hatar du med filmen?
124
00:09:22,800 --> 00:09:25,960
Jag vill verkligen höra
alla dina åsikter.
125
00:09:26,120 --> 00:09:30,920
Var ska jag börja? Historien är full
av hål, det finns ingen logik i den.
126
00:09:31,080 --> 00:09:35,160
Jag skulle hellre se en servett
sitta och göra ingenting-
127
00:09:35,320 --> 00:09:40,720
-än att ens behöva se trailern
till "Die Hard".
128
00:09:40,880 --> 00:09:46,080
-Vilket hat.
-Vi borde beställa.
129
00:09:46,240 --> 00:09:50,320
Jag är både utsvulten och nåt annat
som betyder "vill ha mat".
130
00:09:50,480 --> 00:09:54,880
Troy! Gudskelov att du svarar
när man kallar dig "Troy".
131
00:09:55,040 --> 00:09:58,280
-Vi är bland folk. Jag är Abed.
-Klart att du är.
132
00:09:58,440 --> 00:10:01,600
Jag har hittat dvd:n.
Ni kan byta tillbaka.
133
00:10:01,760 --> 00:10:04,240
Bra försök, men det är remaken.
134
00:10:04,400 --> 00:10:08,360
I originalet säger de att de
vill byta plats, som vi gjorde.
135
00:10:08,520 --> 00:10:12,560
-I den har de en magisk lyckokaka.
-Jag som alltid har undrat.
136
00:10:12,720 --> 00:10:18,240
Jag kan pitcha en ny remake där du
slutar låtsas. Abed är inte ens här!
137
00:10:18,400 --> 00:10:22,200
Hosta upp dvd:n, säg till Abed
att ni har bytt tillbaka-
138
00:10:22,360 --> 00:10:24,880
-så att vi kan göra våra affischer.
139
00:10:25,040 --> 00:10:30,720
Usel film. Jag förstår varför du är
frustrerad, men det är på riktigt.
140
00:10:30,880 --> 00:10:34,880
-Hittar vi inte dvd:n...
-Låt oss slösa bort mer av mitt liv.
141
00:10:35,040 --> 00:10:39,760
-En av vaktmästarna kanske tog den.
-Bra! Vi letar rätt på vaktmästaren.
142
00:10:39,920 --> 00:10:43,680
-Du kan byta kropp med honom!
-Sluta pitcha.
143
00:10:43,840 --> 00:10:47,320
Det är löjligt,
till skillnad från det här!
144
00:10:48,800 --> 00:10:51,440
-Dekanen...
-Ja, kom in.
145
00:10:51,600 --> 00:10:55,840
Jag skulle kunna sluta,
men då förstör jag ju utsikten...
146
00:11:01,600 --> 00:11:04,800
-Ingen orsak. Vad är det?
-Är det olägligt?
147
00:11:04,960 --> 00:11:09,480
Jag är på Greendale i en kropp som
skulle kunna vara Gollums skugga.
148
00:11:09,640 --> 00:11:15,480
-Klockan är väl halv sugigt.
-Absolut. "Halv sugigt". Kul.
149
00:11:15,640 --> 00:11:20,640
Okej. Det är läskigt. Vi ligger efter
Leonard i kampen om att bli talare.
150
00:11:20,800 --> 00:11:24,560
Kan vi titta på hans betyg
för att se hur det är möjligt?
151
00:11:24,720 --> 00:11:28,320
Är ni allvarliga?
Skulle jag riskera min integritet?
152
00:11:28,480 --> 00:11:32,280
Äventyra skolans rykte,
som jag har värnat om så länge?
153
00:11:32,440 --> 00:11:34,920
Du har rätt. Vi ber om ursäkt.
154
00:11:35,080 --> 00:11:37,560
Det skulle jag säga
om jag brydde mig.
155
00:11:37,720 --> 00:11:39,920
Grymt!
156
00:11:44,160 --> 00:11:48,960
Här har vi svaret - 1968 fick
Leonard ett A i telefonunderhåll.
157
00:11:49,120 --> 00:11:53,640
Sen dess har han tagit kurser
man får godkänt eller underkänt i.
158
00:11:53,800 --> 00:11:57,720
-Vad innebär det?
-Att vi ska plocka en gamling.
159
00:12:00,320 --> 00:12:02,320
Ingen orsak.
160
00:12:02,480 --> 00:12:05,600
-Vad är det med dig?
-Jag vet inte.
161
00:12:05,760 --> 00:12:09,720
-Hur smakar din bönburrito?
-Bra. Tack för att du beställde.
162
00:12:09,880 --> 00:12:12,920
-Jag vet vad du gillar.
-Du känner mig så väl.
163
00:12:13,080 --> 00:12:17,400
Jag vet att du gnisslar tänderna,
jag känner till din tatuering...
164
00:12:17,560 --> 00:12:21,240
Greenpeace-tatueringen
som du inte vågar ta.
165
00:12:21,400 --> 00:12:24,320
-Har Troy berättat det här?
-Jag är Troy.
166
00:12:24,480 --> 00:12:28,800
Det måste göra Abed upprörd
att höra allt relationsprat.
167
00:12:28,960 --> 00:12:31,440
-Han verkar inte bry sig.
-Kanske det.
168
00:12:31,600 --> 00:12:36,840
Han kanske inte gillar att prata om
oss. Det kan få honom att utagera.
169
00:12:37,000 --> 00:12:39,480
Nej. Han bryr sig nog inte så pass.
170
00:12:39,640 --> 00:12:43,640
-Men han talar med dig om oss.
-Jag talar med honom.
171
00:12:45,040 --> 00:12:49,000
Vad säger du när du talar
med honom om oss? Att allt är bra?
172
00:12:49,160 --> 00:12:53,240
-Jag vet inte. Är det det?
-Vad tycker du?
173
00:12:53,400 --> 00:12:56,920
Jag undrar väl
varför vi inte kom ihåg vår årsdag.
174
00:12:57,080 --> 00:12:59,360
-Alla är inte Annie.
-Jag vet inte.
175
00:12:59,520 --> 00:13:03,720
Det borde ändå kännas speciellt,
i synnerhet om allt var bra.
176
00:13:03,880 --> 00:13:07,000
-Vi borde vilja fira det.
-Vi gör ju det.
177
00:13:07,160 --> 00:13:09,320
Gör vi?
178
00:13:11,040 --> 00:13:16,000
Ja, lord Brickell.
Jag var nere i stallet.
179
00:13:16,160 --> 00:13:20,520
-Har du hört talas om att knacka?
-Ja, alldeles nyss.
180
00:13:20,680 --> 00:13:22,880
De har sett för mycket. Döda dem!
181
00:13:23,040 --> 00:13:26,480
Lugna ned dig. Det vi gör här
är inte deras ensak.
182
00:13:26,640 --> 00:13:29,880
-Vi leker mordgåta.
-"Inte vår ensak" funkade bra.
183
00:13:30,040 --> 00:13:34,280
-Vi söker en "Freaky Friday"-dvd.
-Jag älskar såna filmer!
184
00:13:34,440 --> 00:13:38,560
-Vi lämnade den i rum F igår.
-Allt hamnar bland hittegodsen.
185
00:13:38,720 --> 00:13:42,320
Visa oss. "Slösa bort mitt liv"-
turnén fortsätter.
186
00:13:43,320 --> 00:13:46,680
Leonard!
Vi har precis tittat på dina betyg.
187
00:13:48,040 --> 00:13:51,800
Jag visste att den här dagen
skulle komma. Jag dunstar!
188
00:13:51,960 --> 00:13:55,400
Jag har gjort mitt -
ni är etta och tvåa igen.
189
00:13:55,560 --> 00:13:59,560
Nu kan ni rikta er ilska
och bitterhet mot varandra. Grattis.
190
00:13:59,720 --> 00:14:02,120
-Klassisk slutkläm.
-Käft, Leonard!
191
00:14:02,280 --> 00:14:06,520
Jag har en bild på din gamla näsa.
Det blev ingen förbättring!
192
00:14:06,680 --> 00:14:09,200
-Annie!
-Varför händer det här?
193
00:14:11,760 --> 00:14:14,760
Jävlar, vad den här skolan
blev begriplig nu.
194
00:14:14,920 --> 00:14:19,880
En av de här högarna är bärande,
så se upp med det.
195
00:14:20,040 --> 00:14:23,120
Det här blir svårare än jag trodde.
196
00:14:23,280 --> 00:14:27,880
-Dvd:n lär inte hitta sig själv.
-Inte vi heller. Den är inte här.
197
00:14:28,040 --> 00:14:32,760
Du vet det! Varför hänger du dig
så otroligt åt det här numret?
198
00:14:32,920 --> 00:14:36,760
Om du är Abeds och min vän,
bör du lägga av - nu.
199
00:14:36,920 --> 00:14:42,880
Jag måste fortsätta, för Troys skull.
Jag kan leta igenom det här själv.
200
00:14:43,040 --> 00:14:45,520
Jag vet att det inte är ditt problem.
201
00:14:45,680 --> 00:14:52,080
Jag är bara glad att jag är här.
Troy måste gå på dejten med Britta.
202
00:14:52,240 --> 00:14:57,320
Jag förstår mig inte på relationer,
eller varför Troy vill vara i en.
203
00:14:58,800 --> 00:15:01,240
Hur länge har du känt så här?
204
00:15:01,400 --> 00:15:06,160
Eller hur länge
har du pratat med Abed om det?
205
00:15:06,320 --> 00:15:10,080
Inte så länge.
Det är väl mer på sistone.
206
00:15:10,240 --> 00:15:13,560
Det har varit annorlunda.
Som att det är för svårt.
207
00:15:13,720 --> 00:15:19,320
Det borde inte vara det. Det borde
vara lätt, men det är det inte.
208
00:15:19,480 --> 00:15:23,440
-Vi verkar gå på rutin.
-Han tror att det tar slut annars.
209
00:15:23,600 --> 00:15:28,360
Tänk om de skulle sluta vara vänner.
Han skulle hata det.
210
00:15:28,520 --> 00:15:31,360
-Och sig själv.
-Jag vill inte mista det.
211
00:15:31,520 --> 00:15:35,200
Nu är han här och vet inte
hur han ska prata med henne.
212
00:15:35,360 --> 00:15:38,240
Han kan inte säga
att han vill göra slut.
213
00:15:39,320 --> 00:15:44,880
-Vänta... Gör du slut med mig?
-Jag tror det.
214
00:15:50,360 --> 00:15:53,720
Förlåt, jag borde inte
ha blandat in dig i det här.
215
00:15:53,880 --> 00:15:58,160
-I synnerhet inte för ett nummer.
-De är dumma, det står jag för.
216
00:15:58,320 --> 00:16:02,800
Jag önskar att jag hade modet
att hänge mig till dem som du, Abed.
217
00:16:02,960 --> 00:16:06,960
Eller till en relation, som Troy.
Det är svårt att hänge sig.
218
00:16:07,120 --> 00:16:11,640
Det är läskigt att inse
att vi har hängett oss åt fel sak.
219
00:16:11,800 --> 00:16:15,920
Men Troy behöver inte skämmas
för det han har gjort.
220
00:16:16,080 --> 00:16:22,720
Han blottade sig och försökte.
Det bevisar att han bryr sig.
221
00:16:22,880 --> 00:16:29,200
Men trots det verkar svårt,
måste Troy visa att han bryr sig.
222
00:16:29,360 --> 00:16:33,240
Han måste blotta sig själv
och stå för sina känslor.
223
00:16:33,400 --> 00:16:36,200
Det bevisar att han är en man.
224
00:16:39,720 --> 00:16:42,200
Så...
225
00:16:42,360 --> 00:16:45,640
Ingen av oss trodde nog
att det skulle bli så här.
226
00:16:45,800 --> 00:16:52,560
Nej, det trodde jag nog inte.
Inte så här...med oss...här.
227
00:16:57,120 --> 00:17:00,200
Men jag kan säga
att när ni byter tillbaka-
228
00:17:00,360 --> 00:17:04,640
-vill jag tacka Abed för att han är
en så god vän till oss båda.
229
00:17:05,640 --> 00:17:08,600
Vänta, Troy! Gör det inte så här.
230
00:17:08,760 --> 00:17:13,240
Jag förstår att du är rädd,
men Britta förtjänar mer.
231
00:17:13,400 --> 00:17:16,600
Troy... Det är dags.
232
00:17:19,480 --> 00:17:22,480
Jag önskar
att jag fick tillbaka min kropp!
233
00:17:25,960 --> 00:17:28,440
Jag gör en rutinkontroll av lyset.
234
00:17:41,440 --> 00:17:43,560
Jag har velat se den här.
235
00:17:43,720 --> 00:17:50,280
Jag börjar med det lättaste, för det
är mest uppenbart - jag är ledsen.
236
00:17:50,440 --> 00:17:55,760
Jag är inte redo för det här.
Jag ville verkligen få det att funka.
237
00:17:55,920 --> 00:18:00,120
Jag tycker så mycket om dig
och jag älskar att vara med dig.
238
00:18:01,960 --> 00:18:07,680
Jag är nog bättre som din vän.
Jag vet att jag kan vara bra på det.
239
00:18:11,600 --> 00:18:14,600
Jag är tvåa igen,
och det är som det är.
240
00:18:14,760 --> 00:18:18,960
Men om jag inte blir examenstalare,
är jag glad att det blir du.
241
00:18:19,120 --> 00:18:21,120
-Jag med.
-Vad menar du?
242
00:18:21,280 --> 00:18:26,160
Hoppas du att det blir jag,
eller är du glad att det blir du?
243
00:18:26,320 --> 00:18:31,080
Tack för allt. Ledsen att jag drog
in dig i det. Det var mitt problem.
244
00:18:31,240 --> 00:18:33,640
Det var bästa väckningen i mitt liv.
245
00:18:33,800 --> 00:18:39,840
-Hur var lunchen?
-Bra. Jag berättar om det sen.
246
00:18:40,000 --> 00:18:44,480
Där är ni! Jag orkade inte vänta,
så jag gjorde hela projektet.
247
00:18:44,640 --> 00:18:49,680
Ta inte illa upp, Pierce,
men affischer är lite av min...
248
00:18:49,840 --> 00:18:55,800
-Jävlar, vilken total brist på logik.
-Det hela tog max 25 minuter.
249
00:18:58,400 --> 00:19:03,200
-Tidig helg? Tidig helg? Tidig helg?
-Jag vill be om ursäkt för idag.
250
00:19:03,360 --> 00:19:05,600
När jag bytte kropp med Jeff...
251
00:19:05,760 --> 00:19:10,160
...trodde jag att jag skulle känna
hur det är att ha Jeffrey i mig.
252
00:19:10,320 --> 00:19:14,160
Men att ha Jeffrey i mig...
lockade fram mina värsta sidor.
253
00:19:14,320 --> 00:19:19,840
Med andra ord,
att jag hade Jeffrey i mig...var fel.
254
00:19:21,000 --> 00:19:24,280
Att ha Jeffrey i mig.
Så jag ber om ursäkt.
255
00:19:24,440 --> 00:19:28,520
Nu får ni ursäkta mig,
för jag skällde ut Leonard idag.
256
00:19:28,680 --> 00:19:33,640
Enligt Greendales stadgar
måste jag ge honom tre önskningar.
257
00:19:33,800 --> 00:19:37,720
Vi måste bli utskällda
av dekanen omedelbart.
258
00:19:53,040 --> 00:19:56,120
"Fotboll är kul.
Det är ett intresse jag har."
259
00:19:56,280 --> 00:20:00,600
"Rörmokeri och luftkonditionering
är annat jag tänker på."
260
00:20:00,760 --> 00:20:05,040
-Kom igen. Vad är det?
-Jag kunde inte... Förlåt. Kör på.
261
00:20:05,200 --> 00:20:07,920
Fötterboll... Sa jag "fötterboll"?
262
00:20:08,080 --> 00:20:12,120
Sluta göra bortklippta scener.
Ni bytte kroppar förra veckan.
263
00:20:12,280 --> 00:20:17,760
Jag vill bara be om ursäkt...
"Går du mycket, dekanen?"
264
00:20:17,920 --> 00:20:22,800
-Förlåt, det händer aldrig annars.
-Vi gör inte bortklippta scener nu.
265
00:20:22,960 --> 00:20:27,040
-Vi har slutat med det.
-Tack för att jag fick vara med.
266
00:20:28,720 --> 00:20:31,200
Fortfarande inte? Okej.
267
00:20:31,360 --> 00:20:35,080
Text: Mario Bernengo
www.sdimedia.com
268
00:20:36,305 --> 00:21:36,578
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm