"Community" Advanced Introduction to Finality
ID | 13184336 |
---|---|
Movie Name | "Community" Advanced Introduction to Finality |
Release Name | Community.S04E13.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN |
Year | 2013 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 2855096 |
Format | srt |
1
00:00:00,960 --> 00:00:05,600
Maka på dig eller bli utesluten ur
advokatsamfundet. Det är du redan.
2
00:00:05,760 --> 00:00:07,200
-"Cash"...
-"Tango"!
3
00:00:07,360 --> 00:00:12,920
Min gamla partner på min nya byrå.
Kan det bli bättre än så här?
4
00:00:13,080 --> 00:00:15,600
-Bara om du går.
-Takterna sitter i.
5
00:00:15,760 --> 00:00:19,640
Jag har hört att du tar examen
från småbarnscollege.
6
00:00:19,800 --> 00:00:24,600
-Ser du fram emot klubban?
-Hörru! Det är ett klistermärke.
7
00:00:24,760 --> 00:00:28,000
Jag vet att du är upptagen - inte.
Jobba med mig.
8
00:00:28,160 --> 00:00:32,120
Delägare, hög lön, hörnkontor,
tre sekreterare. Mer i lön?
9
00:00:32,280 --> 00:00:35,040
Jag dubblar den.
Så förhandlar vi. Lunch?
10
00:00:35,200 --> 00:00:39,280
Jag förhandlar hårt. Tror du inte
att jag är lite ringrostig?
11
00:00:39,440 --> 00:00:42,160
Jag har sysslat
med mackor och sötpotatis.
12
00:00:42,320 --> 00:00:47,040
Du var en bättre advokat när du inte
var advokat än de flesta advokater.
13
00:00:47,200 --> 00:00:52,560
-Jag ska tänka på saken.
-Skaka min hand. Det är enkelt.
14
00:00:55,280 --> 00:00:56,680
Jag gillar "enkelt".
15
00:00:56,840 --> 00:01:00,520
Se dig om, Winger.
Det är ditt nya gamla liv.
16
00:01:00,680 --> 00:01:03,680
Det var nyss jul
och nu är det varmt ute.
17
00:01:03,840 --> 00:01:07,720
-Ja, höst-vårterminen är över.
-Nu kommer sommar-vinter!
18
00:01:07,880 --> 00:01:11,680
Min sista filmkurs, "Åsikter",
håller professor Taylor i.
19
00:01:11,840 --> 00:01:15,840
-Jag har dock genmälesrätt.
-Jag fick usla forensiska kurser.
20
00:01:16,000 --> 00:01:21,240
Skallinsamling, Avancerad avancerat
sönderfall och Vettlöshet var fulla.
21
00:01:21,400 --> 00:01:24,240
Jag har ett år kvar,
men är godkänd i allt.
22
00:01:24,400 --> 00:01:27,000
Nu gör jag yoga
och dikterar visdomsord.
23
00:01:27,160 --> 00:01:31,880
Jeff kommer att ta sin examen.
Jag klarar inte av det här!
24
00:01:32,040 --> 00:01:37,120
Nej, snälla Annie! Det är officiellt.
Det står på en banderoll.
25
00:01:37,280 --> 00:01:40,680
Grattis! Du slet
för att inte slita för din examen.
26
00:01:40,840 --> 00:01:44,880
-Vad blev ditt huvudämne till sist?
-Pedagogik.
27
00:01:45,040 --> 00:01:48,000
Du var tvungen att vinna.
Jag var så nära.
28
00:01:48,160 --> 00:01:50,680
Dina poäng har poäng.
Ta din examen!
29
00:01:50,840 --> 00:01:52,840
-När hålls ceremonin?
-Aldrig.
30
00:01:53,000 --> 00:01:58,600
Man skickar in några papper och
de slutar ta betalt. Det är rörande.
31
00:01:58,760 --> 00:02:02,640
Är det här allt? En banderoll
och en läsk som Troy glömde?
32
00:02:02,800 --> 00:02:07,480
Det är tråkigt, men realistiskt.
Kan vi gå med dig till dekanen?
33
00:02:07,640 --> 00:02:11,360
Nu? Jag tänkte skicka in dem
nästa vecka eller nåt.
34
00:02:11,520 --> 00:02:15,160
Sluta! Vi började som en studiegrupp
och slutar som en.
35
00:02:15,320 --> 00:02:20,520
Alla för en och en snubbe som vi
alla kan lämna. Kom igen! Skynda er!
36
00:02:22,000 --> 00:02:28,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
37
00:02:46,400 --> 00:02:48,840
Nå, mr Winger et al. Britta...
38
00:02:49,000 --> 00:02:52,840
Det är mycket känslor nu,
så jag ska hålla det kortkort.
39
00:02:53,000 --> 00:02:56,200
-Som alltid.
-Du har all nödvändig dokumentation.
40
00:02:56,360 --> 00:02:59,080
-Du bad om benlängdsintyg.
-Åh, Jeffrey!
41
00:02:59,240 --> 00:03:04,280
-Jag kommer att sakna vårt gnabb.
-Jag kan komma tillbaka.
42
00:03:04,440 --> 00:03:09,440
Nej, jag klarar det här. Du behöver
bara skriva på, så har du din examen.
43
00:03:12,240 --> 00:03:18,880
Blir det inte mer än så här?
Jag förväntade mig lite mer pompa.
44
00:03:19,040 --> 00:03:22,240
-Jag lyssnar.
-Annie har rätt.
45
00:03:22,400 --> 00:03:25,240
Vi borde fira med en fest -
en liten en.
46
00:03:25,400 --> 00:03:29,840
-Pytteliten. Nära vänner, tårta...
-Lite blommor, en valvgång...
47
00:03:30,000 --> 00:03:34,240
-En stråkkvartett. Han kan ha kostym.
-Det låter som ett bröllop.
48
00:03:34,400 --> 00:03:38,680
Det är bara en diplomsignering.
Ni är bjudna imorgon eftermiddag.
49
00:03:38,840 --> 00:03:42,920
Imorgon? Hinner ni planera
ett helt bröllop till dess?
50
00:03:45,480 --> 00:03:48,400
Det blir för mycket med en stor fest.
51
00:03:48,560 --> 00:03:53,200
Jag förstår - du börjar få kalla
fötter angående din examen.
52
00:03:53,360 --> 00:03:56,520
Jag har sett fram emot det
sen första dagen.
53
00:03:56,680 --> 00:04:01,120
-Jag har redan ett jobb på gång.
-Så låt dem äta tårta.
54
00:04:01,280 --> 00:04:06,680
Jag är orolig att gruppen inte klarar
av det - du vet, känslomässigt.
55
00:04:06,840 --> 00:04:11,920
-Alla vill att du tar examen.
-Abed, då? Stressen kan bli för stor.
56
00:04:12,080 --> 00:04:16,160
Han har gjort framsteg
sen han lät mig terapeuta honom.
57
00:04:16,320 --> 00:04:20,640
-Minns du "mörkaste tidslinjen"?
-Den där jag miste ena armen?
58
00:04:20,800 --> 00:04:24,840
Pierce dog och Annie blev galen
för att du kastade en tärning.
59
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
Han har inte tagit upp det
på flera månader.
60
00:04:28,160 --> 00:04:32,680
Du har rätt, Britta.
Jag måste bara ge Abed en chans.
61
00:04:32,840 --> 00:04:35,400
Vi sex läser astronomi nästa termin.
62
00:04:35,560 --> 00:04:37,880
-Så nu utelämnar ni mig.
-Nej, Jeff.
63
00:04:38,040 --> 00:04:41,680
Jag blir inte ens utelämnad!
Allt handlar bara om Jeff.
64
00:04:41,840 --> 00:04:47,040
Sitter det nån här? Ser ni
fortfarande fram emot brakfesten?
65
00:04:47,200 --> 00:04:51,560
Bröllopsavslutningen oroade mig,
men kvinnor är positiva till den.
66
00:04:51,720 --> 00:04:56,840
Vad skönt. Vi borde besluta om
läsken nu, så det inte blir strul.
67
00:04:57,000 --> 00:04:59,800
Jag tog med den.
Jag drack bara upp den.
68
00:04:59,960 --> 00:05:03,440
-Jag fixar det.
-Nej, du har redan gjort så mycket.
69
00:05:03,600 --> 00:05:09,600
Jag har ett kul och rättvist sätt
att avgöra vem som fixar läsken.
70
00:05:10,680 --> 00:05:12,680
Vi kastar tärning om det.
71
00:05:22,080 --> 00:05:25,600
Den landade inte på ett nummer.
Det betyder nog inget.
72
00:05:25,760 --> 00:05:27,760
-Eller allt.
-Hoppas inte.
73
00:05:27,920 --> 00:05:30,960
Jag fixar läsken,
så det inte blir nåt strul.
74
00:05:31,120 --> 00:05:34,440
Ska jag behöva bära
det här korset för evigt?
75
00:05:36,760 --> 00:05:38,800
Jag hade hoppats på mer.
76
00:06:02,040 --> 00:06:06,040
Catherine!
Säg inte att du tappade tårtan.
77
00:06:11,120 --> 00:06:13,120
-Parasiter...
-Hallå!
78
00:06:13,280 --> 00:06:17,680
Vad är det? Varför försöker du
undvika att ta examen?
79
00:06:17,840 --> 00:06:21,560
Du är nog rädd för att ta jobbet
hos din förra partner.
80
00:06:21,720 --> 00:06:25,440
Låt inte det hindra dig.
Du kan ta jobbet eller låta bli.
81
00:06:25,600 --> 00:06:29,040
-Dina vänner kommer att stötta dig.
-Bra att veta.
82
00:06:29,200 --> 00:06:33,640
-Vi ses på avslutningen.
-Och de kallar oss värst.
83
00:06:33,800 --> 00:06:37,200
-Vilken tid det tog.
-De sa inget om att resa naken.
84
00:06:37,360 --> 00:06:40,400
Den bra armen.
Håll den, så tar jag ärmen.
85
00:06:40,560 --> 00:06:47,240
Vänta på klicket... Bra.
Långfingret funkar bra nu.
86
00:06:48,240 --> 00:06:52,280
Det är illa. Mes-Jeff är för mesig
för att lämna Greendale.
87
00:06:52,440 --> 00:06:57,400
Han måste ta jobbet. Vi måste
vända studiegruppen mot honom.
88
00:06:57,560 --> 00:07:02,560
Så han springer från den här härskna
kokongen in i mörkrets varma famn.
89
00:07:02,720 --> 00:07:04,960
-Är det så svårt att förstå?
-Nej.
90
00:07:05,120 --> 00:07:08,120
Jag gillar när du talar
till mig som ett barn.
91
00:07:11,600 --> 00:07:15,720
Jeff! Det betyder otur att se
avslutningen före avslutningen.
92
00:07:15,880 --> 00:07:20,960
Jag måste prata med dig. Den här
dagen är väldigt känslosam för mig.
93
00:07:21,120 --> 00:07:26,320
-Jag gör dig väl inte nervös?
-Du gör mig nånting...
94
00:07:27,760 --> 00:07:31,360
Och det rör inte avslutningen.
Jag är tänd på dig!
95
00:07:31,520 --> 00:07:36,320
-Mig? Menar du det på riktigt?
-Bankar mitt hjärta på riktigt?
96
00:07:36,480 --> 00:07:42,320
Jag vet inte om det är dekorationerna
eller den stundande blomvalvgången.
97
00:07:42,480 --> 00:07:45,200
Det är nåt med det här
som känns så rätt.
98
00:07:46,520 --> 00:07:51,840
-Det är det perfekta minnet av dig.
-Minnet av mig? Jag ska ingenstans.
99
00:07:52,000 --> 00:07:56,720
Exakt. Jag ska återvända
till mitt coola, vuxna advokatliv.
100
00:07:56,880 --> 00:08:00,120
-Du får leka high school här.
-Varför säger du så?
101
00:08:00,280 --> 00:08:05,000
Så att du inser fakta:
när jag tar examen, försvinner jag.
102
00:08:08,200 --> 00:08:11,400
Winger!
Streaka sista dagen? Respekt!
103
00:08:11,560 --> 00:08:16,280
Jag fick din inbjudan. Ska jag ta med
en dejt eller försöka ragga där?
104
00:08:16,440 --> 00:08:20,840
Jag tänker inte gå på din avslutning!
Hur kunde du säga så?
105
00:08:21,000 --> 00:08:24,840
-Vad då för nåt?
-Sluta! Stick, jag bryr mig inte.
106
00:08:25,000 --> 00:08:28,360
-Vad har du gjort?
-Jag har ingen som helst aning.
107
00:08:29,360 --> 00:08:30,960
Ragga där.
108
00:08:35,760 --> 00:08:38,600
-Hej, Abed.
-Hej, Onda Jeff.
109
00:08:38,760 --> 00:08:41,680
Jag känner igen
en ond dubbelgångare.
110
00:08:41,840 --> 00:08:44,920
-Och din arm ger ifrån sig ett ljud.
-Tystnad!
111
00:08:45,080 --> 00:08:48,120
-Ska du döda Jeff?
-Ni icke-onda är så naiva.
112
00:08:48,280 --> 00:08:52,160
Jag ska rädda Jeff
från studiegruppens kvävande spene.
113
00:08:52,320 --> 00:08:55,840
-Är det en paintballpistol?
-Det kan du ju hoppas på.
114
00:08:58,040 --> 00:09:01,680
Cool... Vänta. Kallt.
115
00:09:04,560 --> 00:09:07,640
-Hur hamnade jag hos dekanen?
-Hej!
116
00:09:12,760 --> 00:09:15,040
Maka på dig, din apa.
117
00:09:17,440 --> 00:09:19,840
Mörkaste tidslinjen...
118
00:09:23,240 --> 00:09:25,440
Annie!
119
00:09:28,280 --> 00:09:34,280
-Okej, vi börjar med..."va?"
-Jeff! Förlåt. Jag hittade på allt.
120
00:09:34,440 --> 00:09:39,160
Jag är så ledsen över att du slutar
att jag är lite galen - emotionellt.
121
00:09:39,320 --> 00:09:42,720
-Vad skönt.
-Kan jag gottgöra dig med en kram?
122
00:09:48,480 --> 00:09:50,680
Frukostvagnen är en jättebra idé.
123
00:09:50,840 --> 00:09:54,120
Jag lär tjäna multum
på bakfulla studenter.
124
00:09:54,280 --> 00:09:58,920
På tal om bra idéer, hör här:
Den heter Troy-anska hästen.
125
00:09:59,080 --> 00:10:03,560
Det är bröd, salladsblad,
skinka, skinka, bacon, choklad...
126
00:10:03,720 --> 00:10:08,560
-Hur är det med den utexaminerade?
-Jag har några objudningar att ge ut.
127
00:10:08,720 --> 00:10:14,040
En till hemmafrun som ägnar sig åt
sin verksamhet istället för familjen.
128
00:10:14,200 --> 00:10:19,600
Heter en macka "Troy-anska hästen"
lär folk tro att det är hästkött.
129
00:10:19,760 --> 00:10:22,440
Mina drömmar...
130
00:10:22,600 --> 00:10:26,760
-Vi ses aldrig mer, förlorare.
-Var är Abed?
131
00:10:28,560 --> 00:10:31,920
-Är det nån här?
-Hej, Abed. Välkommen hem till oss.
132
00:10:32,080 --> 00:10:34,080
-Hej, Onda Abed.
-Bara Abed.
133
00:10:34,240 --> 00:10:37,320
Efter vårt möte
gav jag upp mitt onda mål.
134
00:10:37,480 --> 00:10:40,560
-Bor du här själv?
-Ja. Onda Troy flyttade ut.
135
00:10:40,720 --> 00:10:44,120
Nu lyssnar han på Onda Jeff,
som tog över som skurk.
136
00:10:44,280 --> 00:10:47,320
Jeff blev advokat igen,
men ju ondare han blev-
137
00:10:47,480 --> 00:10:50,920
-desto mer plågades han
av tanken på en god Jeff.
138
00:10:51,080 --> 00:10:54,440
Jag fick visa honom
hur man reser mellan tidslinjer.
139
00:10:54,600 --> 00:10:58,280
-Det är så coolt.
-Ja, jag ville diskutera det med dig.
140
00:10:58,440 --> 00:11:01,720
"Stålmannen 3" möter "Star Trek"
och "The Cape 3".
141
00:11:01,880 --> 00:11:03,880
-"The Cape" las ned.
-Inte här.
142
00:11:04,040 --> 00:11:07,280
De gjorde om den och den är grym.
Vill du se den?
143
00:11:07,440 --> 00:11:12,480
Ja, men jag måste tillbaka och stoppa
Onda Jeff. Bara jag kan hjälpa mig.
144
00:11:12,640 --> 00:11:17,440
Jag ska se till att du kommer hem.
Men du behöver en del saker.
145
00:11:22,480 --> 00:11:27,920
-Alla måste vara sena.
-Här! Ta ditt diplom och stick!
146
00:11:28,080 --> 00:11:31,960
Hur kunde du såra mig så
inne på mitt kontor?
147
00:11:32,120 --> 00:11:38,080
Att vilja ha lite pompa i livet är
inget brott eller ett livsstilsval.
148
00:11:42,080 --> 00:11:46,680
Det är nåt skumt på gång, Annie.
Ingen är här, dekanen är arg på mig-
149
00:11:46,840 --> 00:11:50,560
-och han är aldrig arg på mig,
och...en tredje anledning.
150
00:11:50,720 --> 00:11:54,160
Grattis, Jeff.
Vi kan prata med gruppen senare.
151
00:11:54,320 --> 00:11:58,480
Vi två kan väl fira
för oss själva där de serverar sprit?
152
00:11:58,640 --> 00:12:01,520
Varför beter du dig
som en älskarinna på tv?
153
00:12:01,680 --> 00:12:07,800
Du är rolig. Jo, du tappade din lur.
Du har ett meddelande från en Mark.
154
00:12:07,960 --> 00:12:11,400
-Ring honom.
-Inte nu. Jag måste hitta de andra.
155
00:12:11,560 --> 00:12:16,200
-Vi tappar taget om honom.
-"Va? Vem är du?"
156
00:12:16,360 --> 00:12:20,960
"Är du...jag? Men hur?"
Nog med artigheter.
157
00:12:21,120 --> 00:12:26,120
Jag kommer från mörkaste tidslinjen
för att se till att du tar jobbet.
158
00:12:26,280 --> 00:12:29,640
-Du vill ha det, din idiot. Ta det!
-Jag kan inte.
159
00:12:29,800 --> 00:12:33,880
Jag har vuxit och förändrats.
Jag är inte samma kille längre.
160
00:12:34,040 --> 00:12:39,360
Du har fel. Din killerinstinkt må ha
avtrubbats, men du har den kvar.
161
00:12:39,520 --> 00:12:44,320
Det är dags att lämna det här stället
och återta ditt rättmätiga liv.
162
00:12:44,480 --> 00:12:48,560
-Inte utan min studiegrupp!
-Vem är i en tv-film nu?
163
00:12:48,720 --> 00:12:52,080
Då gör jag mig av med dig
på nåt annat sätt.
164
00:12:54,640 --> 00:12:58,680
Vänskap!
165
00:13:04,080 --> 00:13:06,080
Kallt!
166
00:13:06,240 --> 00:13:10,720
Det gick inte att vara subtil.
Vad gör vi nu? Förklara det långsamt.
167
00:13:10,880 --> 00:13:15,440
-Behöver ni hjälp?
-Nu bränner vi ned det här stället.
168
00:13:22,120 --> 00:13:26,160
Jeffs avslutning måste vara nu.
Jag undrar om nån är där.
169
00:13:26,320 --> 00:13:31,320
Pierce svarar inte på mina sms.
Jag undrar vad Jeff sa om honom.
170
00:13:32,280 --> 00:13:36,760
Låt mig tala klart. Det här låter nog
sanslöst och lite väl lägligt.
171
00:13:36,920 --> 00:13:40,320
Vad jag än sa, var det inte jag.
Det var Onda Jeff.
172
00:13:40,480 --> 00:13:43,920
-Kom igen!
-Nåt hemskt hände med tärningen.
173
00:13:44,080 --> 00:13:48,920
Nåt som bara nördar kan förstå.
Tro mig, de kommer för att ta oss!
174
00:13:49,080 --> 00:13:53,000
-Nej. Vi kommer att ta dem.
-Var har du varit?
175
00:13:53,160 --> 00:13:58,440
Mörkaste tidslinjen. Den här gången
har jag bevis - dubbeldekanaren.
176
00:13:58,600 --> 00:14:01,800
Abed tog mig hit för att bevisa...
177
00:14:01,960 --> 00:14:06,640
De här kunde nog övertyga er.
Vi har en interdimensionell strid!
178
00:14:06,800 --> 00:14:11,520
Våra onda motparter för krig
och det står mellan oss och oss.
179
00:14:11,680 --> 00:14:14,400
Nu lyser vi upp
de här mörka jävlarna.
180
00:14:14,560 --> 00:14:18,800
Var på alerten.
Ser ni er själva, så warpa direkt.
181
00:14:18,960 --> 00:14:21,920
Jag vill warpa mig
till en mjölkfri Mudslide.
182
00:14:22,080 --> 00:14:25,280
-Det är bara vodka, Shirley.
-Det vet jag väl!
183
00:14:25,440 --> 00:14:27,600
Pierce! Var inte du död?
184
00:14:27,760 --> 00:14:32,240
Fan, heller! Jag iscensatte min död
för att lära er en läxa.
185
00:14:32,400 --> 00:14:35,360
-Om vad?
-Vem vet? Det är över ett år sen.
186
00:14:35,520 --> 00:14:39,320
Ändå är ni här och planerar
en invasion utan mig.
187
00:14:39,480 --> 00:14:41,800
Återigen: Vi trodde att du var död.
188
00:14:41,960 --> 00:14:45,600
Jag kan hjälpa er.
Berätta bara hur det här funkar.
189
00:14:45,760 --> 00:14:50,240
Okej! Det är invecklat, men den
som skjuter sig själv först vinner.
190
00:14:51,800 --> 00:14:54,520
-Vinnare!
-Det problemet löste sig självt.
191
00:14:54,680 --> 00:14:58,480
Jag har hårfärgningsmedel
på min jacka. Det sprider sig...
192
00:14:58,640 --> 00:15:01,720
Sköt du också dig själv, Britta?
Varenda gång!
193
00:15:01,880 --> 00:15:06,160
-Tala inte så till henne!
-Varenda gång...
194
00:15:06,320 --> 00:15:08,800
Vi är här! Dunsta!
195
00:15:15,320 --> 00:15:18,120
Skaffa hjälp.
196
00:15:18,280 --> 00:15:22,000
Du kan inte gömma dig för evigt.
Låt mig skjuta dig.
197
00:15:22,160 --> 00:15:25,920
Du lär älska mörkaste tidslinjen.
Vi ligger med Jeff där.
198
00:15:26,080 --> 00:15:30,920
-Va? Gör vi?
-Jämt och ständigt. Han älskar det.
199
00:15:33,960 --> 00:15:37,480
Ingen ligger med Jeff! Inte ens jag.
200
00:15:41,120 --> 00:15:44,160
-En av oss har tömt magasinet.
-Är det du?
201
00:15:44,320 --> 00:15:46,560
-Ja.
-Varför berätta det för mig?
202
00:15:46,720 --> 00:15:49,920
För att låta läskig.
203
00:15:52,240 --> 00:15:54,560
Det funkade...nästan.
204
00:15:55,800 --> 00:15:57,800
Grymt.
205
00:16:02,960 --> 00:16:05,880
Bara Onda Jeff kvar.
Du måste skjuta honom.
206
00:16:06,040 --> 00:16:10,160
-Varför inte göra som han vill?
-Nej! Det här är inte verkligt.
207
00:16:10,320 --> 00:16:15,600
Har du inte märkt att varuautomaterna
är fulla med kött och hårdkokta ägg?
208
00:16:15,760 --> 00:16:19,960
Eller att alla bakgrundselever
är attraktiva kvinnor?
209
00:16:20,120 --> 00:16:24,920
Det här är en värld du har skapat.
Den verkliga striden sker inombords.
210
00:16:25,080 --> 00:16:28,080
Du är rädd
att du har förändrats för mycket.
211
00:16:28,240 --> 00:16:32,880
Vinner Onda Jeff kan du låtsas att du
är samma man, men det är du inte.
212
00:16:33,040 --> 00:16:37,320
Du är starkare, bättre -
du har vänner! Nej, en familj.
213
00:16:37,480 --> 00:16:41,600
Men om det sker i mitt huvud,
behöver jag inte slåss mot honom.
214
00:16:41,760 --> 00:16:46,440
Låt inte logik ta det här ifrån mig.
Paintball är äntligen coolt igen.
215
00:16:50,840 --> 00:16:53,280
Du, snygging!
216
00:17:14,600 --> 00:17:19,400
Fast vem behöver kasta en tärning?
Och vem bryr sig om vi har läsk?
217
00:17:19,560 --> 00:17:23,360
Är ni med mig, har jag allt
jag behöver för att ta examen.
218
00:17:23,520 --> 00:17:26,320
Ja. Glöm läsken.
219
00:17:27,400 --> 00:17:30,160
Vänner, Greendalianer, Människor...
220
00:17:30,320 --> 00:17:36,440
Vi ska hedra det heliga bandet
mellan en student och hans dekan.
221
00:17:36,600 --> 00:17:39,640
Varken tid, avstånd,
eller nummerpresentatörer-
222
00:17:39,800 --> 00:17:42,720
-kan sära på det
som naturen har föreskrivit.
223
00:17:42,880 --> 00:17:45,800
-När två män dras...
-Jag tar över härifrån.
224
00:17:45,960 --> 00:17:48,600
Jag gick lite väl långt.
225
00:17:48,760 --> 00:17:54,080
För 3,5 år sen mötte jag sex väldigt
viktiga människor här på Greendale.
226
00:17:54,240 --> 00:17:56,600
-Taskigt mot Britta.
-Jag menar sju.
227
00:17:56,760 --> 00:18:03,200
Mötet med de här människorna
förändrade mitt liv. Ja...
228
00:18:03,360 --> 00:18:08,440
Förlåt...
Jag vet inte vad jag ska säga.
229
00:18:08,600 --> 00:18:12,280
Jag är så van vid att kunna
snacka mig ur vad som helst.
230
00:18:12,440 --> 00:18:16,120
Men vad säger man
när man inte vill ta sig ur nåt?
231
00:18:16,280 --> 00:18:21,880
Det ni har gjort för mig
är obeskrivligt - det är otroligt.
232
00:18:22,040 --> 00:18:28,160
Min kärlek till er är omätlig,
även om man delar den på sju.
233
00:18:31,640 --> 00:18:33,680
Väl talat, Jeffrey.
234
00:18:33,840 --> 00:18:38,640
Om nån anser att Jeffrey Tobias
Winger inte bör ta sin examen-
235
00:18:38,800 --> 00:18:41,600
-får ni tala nu eller för evigt...
236
00:18:41,760 --> 00:18:45,240
Pierce! Det är onödigt.
Jag är redo att ta examen.
237
00:18:45,400 --> 00:18:48,200
Jaså?
Jag är redo att ta examen först.
238
00:18:48,360 --> 00:18:52,920
Det känns märkligt passande.
Gratulerar, Pierce!
239
00:18:58,400 --> 00:19:01,920
-Perfekt.
-Vad väntar nu för Jeffrey Winger?
240
00:19:02,080 --> 00:19:07,360
Små lokala advokatbyråer kanske
vill ta hjälp av min stora käft.
241
00:19:07,520 --> 00:19:10,040
Då kan jag hälsa på er när jag vill.
242
00:19:10,200 --> 00:19:15,040
För att lösa tvister
om vem som saknar mig mest.
243
00:19:15,200 --> 00:19:17,720
-Vad säger ni?
-Skål för Jeff.
244
00:19:27,720 --> 00:19:32,120
Frukostdags med Troy och Abed!
Välkomna tillbaka. Vi börjar direkt.
245
00:19:32,280 --> 00:19:36,320
Som alltid har vi besök av
Greendales kung, dekanus Chang.
246
00:19:36,480 --> 00:19:38,720
Han ska tydligen prata om squash.
247
00:19:38,880 --> 00:19:42,200
Det ser jag fram emot,
inte bara för att jag måste.
248
00:19:42,360 --> 00:19:47,040
Men först ska vi se vad som händer
i våra parallella universum.
249
00:19:48,640 --> 00:19:52,560
Tack ska vi ha. Jag är
i tidslinje fem, där allt är normalt.
250
00:19:52,720 --> 00:19:57,160
Normalt? Folk står i brand i Nairobi!
Skulle det vara normalt?
251
00:19:57,320 --> 00:20:02,320
Jag har blivit mer världsmedveten sen
vi gav vårt barn ett afrikanskt namn.
252
00:20:02,480 --> 00:20:06,320
-Eller hur, Chewbacca?
-Det betyder "Han som jagar priser".
253
00:20:06,480 --> 00:20:08,840
Tillbaka till er.
254
00:20:09,000 --> 00:20:13,880
-Det verkar gå hett till i Nairobi.
-Det är inget mot vår publik.
255
00:20:15,080 --> 00:20:20,280
Idioter! Jag har sagt åt er
att det inte finns nån som tittar.
256
00:20:20,440 --> 00:20:22,920
-Vi vet.
-Ja, vi larvar oss bara.
257
00:20:23,080 --> 00:20:26,200
Vi ses på lunchen, Onda Jeff.
258
00:20:27,720 --> 00:20:30,080
Frukostdags med Troy och Abed.
259
00:20:31,720 --> 00:20:35,520
Text: Mario Bernengo
www.sdimedia.com
260
00:20:36,305 --> 00:21:36,578