"Community" Queer Studies & Advanced Waxing
ID | 13184353 |
---|---|
Movie Name | "Community" Queer Studies & Advanced Waxing |
Release Name | Community.S06E04.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 4242872 |
Format | srt |
1
00:00:00,080 --> 00:00:06,320
"Alltid rädd, Daniel-san.
Miyagi hatar att slåss."
2
00:00:06,480 --> 00:00:09,560
-Replik?
-"Ja, men du gillar karate."
3
00:00:09,720 --> 00:00:14,160
"Ja, men du gillar ju karate."
Replik?
4
00:00:14,320 --> 00:00:18,240
-Provspelningen är kl. 15.00!
-Jag bör kanske skippa det.
5
00:00:18,400 --> 00:00:24,040
-Jag är nog en dålig skådis.
-Det krävs disciplin och tillförsikt.
6
00:00:24,200 --> 00:00:27,600
Disciplin! Tillförsikt!
Okej, från början.
7
00:00:27,760 --> 00:00:32,280
-"Miyagi hatar att slåss."
-Replik!
8
00:00:32,440 --> 00:00:37,400
-Jag hörde "Karate Kid"-citat.
-Chang ska provspela för en pjäs.
9
00:00:37,560 --> 00:00:41,600
För rollen som Daniel LaRusso.
Har du problem med det, rasist?
10
00:00:41,760 --> 00:00:46,560
-Nej. Är du skådis nu?
-Ja. Har du problem med det?
11
00:00:46,720 --> 00:00:51,240
De gjorde min orm till rörmokare.
De gjorde äggen till tunnor.
12
00:00:51,400 --> 00:00:54,240
Tallen blev en gorilla.
Det är min design.
13
00:00:54,400 --> 00:00:59,440
-Donkey Kong är Construction Snake.
-Jag är ingen advokat längre.
14
00:00:59,600 --> 00:01:04,480
-Men vi har väl ett mål?
-Är inte alla du kan stämma döda?
15
00:01:04,640 --> 00:01:09,200
-Varför kasta ägg på en orm?
-Varför en rörmokare och en apa?
16
00:01:09,360 --> 00:01:14,000
-Wi-Fi:n är fortfarande trasig.
-Inget "god morgon"?
17
00:01:14,160 --> 00:01:17,840
-Vi behöver Wi-Fi.
-Överdriv inte. Vi behöver syre.
18
00:01:18,000 --> 00:01:20,400
Vi har syre. Vi behöver Wi-Fi.
19
00:01:20,560 --> 00:01:24,400
-Wi-Fi!
-Wi-Fi!
20
00:01:24,560 --> 00:01:31,080
Det räcker!
Titta vad jag gör. "Laga Wi-Fi."
21
00:01:31,240 --> 00:01:34,640
Okej? Så där.
22
00:01:34,800 --> 00:01:38,480
Jag försöker hitta IT-damen.
23
00:01:38,640 --> 00:01:42,040
Mina mejl studsar tillbaka
och när jag ringer-
24
00:01:42,200 --> 00:01:45,080
-hör jag en vissling
som ger mig näsblod.
25
00:01:45,240 --> 00:01:48,960
-Det låter som en dålig IT-dam.
-Anställ en ny IT-dam.
26
00:01:49,120 --> 00:01:52,840
Jag är bra på teknologi.
Ju mindre hål, desto fler bytes?
27
00:01:53,000 --> 00:01:56,800
-Vad är vi uppe i nu? Mega?
-Tera.
28
00:01:58,200 --> 00:02:02,840
-De jäklarna gjorde det till slut.
-Anställ Elroy. Du är IT-damen.
29
00:02:03,000 --> 00:02:06,640
-Får jag vara hans vän?
-Abed är din vän, Elroy.
30
00:02:06,800 --> 00:02:11,200
Jag är här för att jag är döende.
31
00:02:13,400 --> 00:02:18,880
Nej, men då hade ni mått dåligt för
att ni klagade. Jag undrar...
32
00:02:19,040 --> 00:02:23,000
För kort? Är den för kort?
33
00:02:24,520 --> 00:02:27,600
Inte för kort?
Ni är inte till nån hjälp.
34
00:02:29,000 --> 00:02:35,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
35
00:02:58,080 --> 00:03:02,960
-Skolstyrelsen kommer!
-Du är omringad.
36
00:03:03,120 --> 00:03:07,040
-Vi släcker bålet när vinden mojnar.
-Vi kommer i fred.
37
00:03:07,200 --> 00:03:13,440
Från och med nu älskar vi skolan
och det du gör med den.
38
00:03:13,600 --> 00:03:15,640
Va? Varför?
39
00:03:15,800 --> 00:03:19,280
Skulle du vilja sitta med
i styrelsen?
40
00:03:19,440 --> 00:03:23,360
-Jag? Jag skulle älska det.
-Toppen!
41
00:03:23,520 --> 00:03:28,760
En sak till... Du är väl...bög?
42
00:03:28,920 --> 00:03:31,760
Jag menar, öppet bög?
43
00:03:31,920 --> 00:03:35,840
Jag är inte öppen med något
och bög kan inte beskriva det.
44
00:03:36,000 --> 00:03:40,040
Nej. Jag fattar.
45
00:03:40,200 --> 00:03:44,760
Det här gäller tumultet över
att ni ställde in prideparaden.
46
00:03:44,920 --> 00:03:50,400
-De får ju klä sig fint hela året!
-Nej, det handlar inte om det.
47
00:03:50,560 --> 00:03:53,560
Vi vill ge styrelsen
ett nytt ansikte.
48
00:03:53,720 --> 00:03:59,640
Och om ansiktet är öppet bög
är det för att vi är så toleranta.
49
00:03:59,800 --> 00:04:02,440
Men det är vår sak att ta hand om.
50
00:04:02,600 --> 00:04:06,400
Frågan du måste ställa dig är:
"Är jag öppet bög?"
51
00:04:06,560 --> 00:04:11,960
Om du är det kan det bli en raket
som tar dig till nya böghöjder.
52
00:04:12,120 --> 00:04:17,280
Och om du inte är det...
Det finns många homokillar där ute.
53
00:04:17,440 --> 00:04:20,040
Det är väl livsstilens säljargument.
54
00:04:20,200 --> 00:04:25,800
-Jag har aldrig tänkt på det.
-Sex utan kvinnor? Genialt.
55
00:04:27,280 --> 00:04:32,640
Bög-dekanus, Bög-dekanus,
Bög-dekanus, Bög-dekanus
56
00:04:32,800 --> 00:04:38,680
Jag ber dig att bli
skolstyrelsens Bög-dekanus
57
00:04:42,680 --> 00:04:44,840
Den här leder nog till routern.
58
00:04:50,760 --> 00:04:54,200
-Backa, backa!
-Vad står på?
59
00:04:54,360 --> 00:04:57,360
Det är ett fågelnäste med ungar
därinne.
60
00:04:57,520 --> 00:05:00,720
Det är nog därför Wi-Fi:n
inte funkar.
61
00:05:00,880 --> 00:05:04,040
-Vi flyttar det.
-Då kommer inte modern tillbaka.
62
00:05:04,200 --> 00:05:09,760
-Jag flyttar det försiktigt.
-Modern kommer inte tillbaka.
63
00:05:09,920 --> 00:05:14,640
Djur har mördat varandra
i tre miljarder år.
64
00:05:14,800 --> 00:05:18,440
Fåglar har haft sina 15 miljoner år
i rampljuset.
65
00:05:18,600 --> 00:05:21,960
De mördar, äter, gökar
och uppfinner inte Wi-Fi.
66
00:05:22,120 --> 00:05:26,240
Vi kanske räddar den här världen
eller spränger den åt helsike-
67
00:05:26,400 --> 00:05:30,960
-men vi kan inte planera
vår evolution runt fåglars behov.
68
00:05:33,600 --> 00:05:38,640
-Är du en demon?
-Alla skulle nå samma slutsats.
69
00:05:38,800 --> 00:05:42,040
-Du behöver inte vara elak.
-Elak?
70
00:05:42,200 --> 00:05:46,440
Du pratar om att mörda fågelungar.
De lämnar kanske boet snart.
71
00:05:46,600 --> 00:05:49,160
-Gör som riktigt IT-folk.
-Vadå?
72
00:05:49,320 --> 00:05:51,880
Exakt.
73
00:05:53,000 --> 00:05:58,360
Jag har ett år på mig att få allt
att fungera och jag ska göra det.
74
00:05:58,520 --> 00:06:01,960
-Stället är skrämmande.
-Du kommer att vara jättebra.
75
00:06:02,120 --> 00:06:06,160
Härnäst: Ben Chang
för rollen som Daniel LaRusso.
76
00:06:08,640 --> 00:06:10,680
Tack.
77
00:06:10,840 --> 00:06:16,680
-"Varför vill du lära dig karate?"
-Vänta lite... Vem är du?
78
00:06:16,840 --> 00:06:23,400
-Jag är Changs vän Annie.
-Vill du läsa med din vän?
79
00:06:23,560 --> 00:06:25,760
Okej. Om det hjälper.
80
00:06:34,800 --> 00:06:41,240
-"Daniel-san, varför vill du...?"
-Läs Daniel-san, du läser Miyagi.
81
00:06:42,560 --> 00:06:45,480
Vi tar scen 7. Miyagis kontor.
82
00:06:56,200 --> 00:07:01,320
-"Är du reparatören? Kranen läcker."
-"Ja."
83
00:07:01,480 --> 00:07:05,840
-"När ska du laga den?"
-"Efter."
84
00:07:06,000 --> 00:07:09,360
-"Efter vadå?"
-"Efter efter."
85
00:07:10,400 --> 00:07:12,440
Skicka hem alla andra.
86
00:07:12,600 --> 00:07:15,640
-Vi fick rollerna!
-Ja!
87
00:07:15,800 --> 00:07:20,160
Annie fick min roll
och jag fick den asiatiska rollen.
88
00:07:20,320 --> 00:07:26,840
Sluta, Chang. Vi fick rollerna för
att vi är ett bra team.
89
00:07:27,000 --> 00:07:33,600
Hon har talang. Jag fick min roll
på grund av min ögonform.
90
00:07:33,760 --> 00:07:37,240
Jag låter dig inte sabotera
för dig själv.
91
00:07:37,400 --> 00:07:42,960
Låt oss säga att du har rätt
och att du fick rollen för din ras.
92
00:07:43,120 --> 00:07:50,360
Det är vad skådisen gör med rollen
som räknas.
93
00:07:50,520 --> 00:07:54,720
-Hur går det, IT-damen?
-Jag har hittat problemet.
94
00:07:58,520 --> 00:08:02,200
-Det tar lite tid att fixa.
-Oj då.
95
00:08:02,360 --> 00:08:05,760
Du låter som nån som jobbar med IT.
Jag har nyheter.
96
00:08:05,920 --> 00:08:11,000
-Skolstyrelsen erbjöd mig en plats.
-Toppen!
97
00:08:11,160 --> 00:08:16,320
Vi pratade just om min roll.
Läs rummet, Pelton.
98
00:08:16,480 --> 00:08:22,640
-Ska du ta jobbet?
-Jag vet inte. Det finns en hake.
99
00:08:22,800 --> 00:08:26,600
Jeffrey, Frankie,
kan ni komma till mitt kontor?
100
00:08:26,760 --> 00:08:30,000
Vill de ha dig för
att du är homosexuell?
101
00:08:30,160 --> 00:08:35,040
Det är framsteg. För 30 år sen
kunde bögar bara vara bombastiska.
102
00:08:35,200 --> 00:08:38,520
-Men jag är inte bara bög.
-Vad betyder det?
103
00:08:38,680 --> 00:08:45,760
Om bögighet är som en magishow
är jag näsduken utan ände.
104
00:08:45,920 --> 00:08:51,840
Allt annat än straight är
väldigt bögigt för en skolstyrelse.
105
00:08:52,000 --> 00:08:56,120
Men är du beredd
att göra din sexualitet-
106
00:08:56,280 --> 00:09:01,600
-som ingen har nåt att göra med,
till en del av din roll i samhället?
107
00:09:01,760 --> 00:09:05,160
Jag är inte det, så jag gör inte det.
108
00:09:05,320 --> 00:09:11,640
Man får symbolisk kraft
till priset av självständig kraft.
109
00:09:11,800 --> 00:09:13,720
Ja, det är en utmärkt poäng.
110
00:09:13,880 --> 00:09:20,400
Det kan vara bra för Greendale
att ha nån i skolstyrelsen.
111
00:09:20,560 --> 00:09:27,280
Målet inom politik är inte
genomsynlighet, utan att vinna.
112
00:09:27,440 --> 00:09:32,920
Jag har chansen att förändra
systemet inifrån och ut.
113
00:09:33,080 --> 00:09:39,240
Jag behöver bara skala ner
min sexualitet till vanlig bögighet.
114
00:09:39,400 --> 00:09:42,960
-Du ser.
-Förbered dig, Amerika!
115
00:09:43,120 --> 00:09:48,680
Dean Pelton kommer ut
som ungefär 2/7 av vad han är.
116
00:09:49,920 --> 00:09:55,000
Kom igen. Så där ja.
117
00:09:57,800 --> 00:10:01,160
Jag är så nyfiken. Intellektuellt.
118
00:10:01,320 --> 00:10:06,640
Det här är en enkel scen.
Ingen undermening. Bara gör den.
119
00:10:06,800 --> 00:10:10,480
Det finns inga felaktiga svar.
Sätt igång.
120
00:10:16,080 --> 00:10:19,000
"Jag ska laga kranen."
121
00:10:22,600 --> 00:10:26,440
-"Karate. Lärt dig från bok?
-"Ja."
122
00:10:26,600 --> 00:10:30,240
"Och några lektioner i Jersey.
Jag kommer därifrån."
123
00:10:30,400 --> 00:10:34,200
-"Vad har hänt med ögat?"
-Jag stoppar er där.
124
00:10:34,360 --> 00:10:40,160
Det finns visst felaktiga svar.
Agera bättre, Ben. Tack.
125
00:10:40,320 --> 00:10:42,520
Du är toppen, Annie. Fortsätt så.
126
00:10:42,680 --> 00:10:46,120
-Min motivation...
-Att inte få mig att spy.
127
00:10:46,280 --> 00:10:50,640
Sluta få mig att vilja ta livet
av mig. Fortsätt nu.
128
00:10:52,320 --> 00:10:55,880
"Jag föll av cykeln."
129
00:10:57,320 --> 00:11:01,400
-"Tur att handen inte blev skadad."
-Visa mig verktygslådan.
130
00:11:04,200 --> 00:11:06,040
Toppen. Det här är bra.
131
00:11:08,200 --> 00:11:13,080
Jag blev distraherad för
att verktygen var bättre än du.
132
00:11:13,240 --> 00:11:17,000
-"Vad hände ögat." Säg det!
-"Vad hände ögat."
133
00:11:17,160 --> 00:11:20,040
Lögnare!
Sluta ljuga för mig. Säg det!
134
00:11:20,200 --> 00:11:23,920
-"Vad hände ögat?"
-Vad hände skådis?
135
00:11:24,080 --> 00:11:27,840
Gråter du?
Du gråter bara när jag ber dig gråta.
136
00:11:28,000 --> 00:11:32,280
Sug in den där äckliga salta droppen
i din degiga kropp igen-
137
00:11:32,440 --> 00:11:36,240
-och be din mamma suga in dig
i hennes degiga kropp igen.
138
00:11:36,400 --> 00:11:40,360
Annars fryser jag ner din tår
och hugger dig i ögat med den.
139
00:11:40,520 --> 00:11:44,200
Du din fördömda själ
som Gud har glömt.
140
00:11:44,360 --> 00:11:47,560
-Okej.
-Vad ska jag...?
141
00:11:47,720 --> 00:11:52,560
Ändra inte på nånting, Annie.
Du är perfekt. Såvida inte du vill.
142
00:11:57,040 --> 00:12:03,080
Jag är Rich Countee. Det här är Carl.
Vi jobbar i skolstyrelsen.
143
00:12:03,240 --> 00:12:07,040
Vi har spännande nyheter.
Er egen dekanus Craig Pelton-
144
00:12:07,200 --> 00:12:11,920
-har valts ut till styrelsen
över Colorados allmänna colleges.
145
00:12:12,080 --> 00:12:14,280
Varsågod, dekanus. Prata.
146
00:12:14,440 --> 00:12:16,760
Hej, Greendale.
147
00:12:16,920 --> 00:12:21,640
Det här är nåt jag har velat
under väldigt lång tid.
148
00:12:21,800 --> 00:12:25,240
Jag vill tacka alla i Greendale
som har hjälpt mig.
149
00:12:25,400 --> 00:12:31,760
-Och min partner Domingo.
-Jag är väldigt stolt över Craig.
150
00:12:33,840 --> 00:12:36,600
Och nu tar vi några frågor.
151
00:12:36,760 --> 00:12:42,040
Vad är er åsikt
om den inställda prideparaden?
152
00:12:42,200 --> 00:12:46,400
Blev ni invald i styrelsen på grund
av era sexuella preferenser?
153
00:12:46,560 --> 00:12:52,160
Vi är stolta över att ha mr Pelton
i styrelsen, oavsett hans livsstil.
154
00:12:52,320 --> 00:12:57,120
Han råkar vara bög,
vilket är toppen men irrelevant.
155
00:12:57,280 --> 00:12:59,920
Det blir bättre!
156
00:13:03,200 --> 00:13:07,200
Vi är så glada.
Jag känner mig som ett avskum.
157
00:13:07,360 --> 00:13:10,040
-Är bögar avskum?
-Spela inte det kortet.
158
00:13:10,200 --> 00:13:13,960
Jag gillar inte att vara oärlig.
159
00:13:14,120 --> 00:13:16,880
Jag vill tacka er.
Jag hade ingen aning.
160
00:13:17,040 --> 00:13:20,920
-Vi var i alla fall inte säkra.
-Det påverkar inte jobbet.
161
00:13:21,080 --> 00:13:26,520
Ja, men det hjälper mig
och många andra. Tack så mycket.
162
00:13:33,200 --> 00:13:39,320
Håll dig till din roll, Domingo.
Och skippa attityden.
163
00:13:39,480 --> 00:13:43,040
GREENDALES BÖGDEKANUS
"JAG ÄR BÖG" SÄGER DEKANUS
164
00:13:43,200 --> 00:13:45,080
SEX OCH SKOLAN
BÖGDEKANUSEN
165
00:13:45,240 --> 00:13:47,120
JAG VISSTE DET!
166
00:13:47,280 --> 00:13:50,200
DEN NYE BÖGDEKANUSEN -
DET ÄR JAG!
167
00:13:50,360 --> 00:13:51,800
HÄLSA OCH BÖGDEKANUSEN
168
00:13:51,960 --> 00:13:54,200
BÖGDEKANUSEN PÅ CAMPUS
169
00:13:54,360 --> 00:13:57,000
"JA, JAG SITTER
I SKOLSTYRELSEN"
170
00:14:00,600 --> 00:14:05,040
Hare Krishna, Krishna, Krishna
171
00:14:05,200 --> 00:14:09,320
-"Du är rolig, Daniel-san."
-Vi stannar där.
172
00:14:17,560 --> 00:14:21,040
Jag ska inte slå dig.
Inte för att det är olagligt-
173
00:14:21,200 --> 00:14:23,320
-eller för att du kan karate.
174
00:14:23,480 --> 00:14:26,640
Inget i ditt agerande är trovärdigt.
175
00:14:26,800 --> 00:14:30,440
Vi slår bara saker som påverkar oss.
176
00:14:30,600 --> 00:14:35,560
Jag slår inte vatten eller luften
efter att en fis har skingrats.
177
00:14:35,720 --> 00:14:38,480
Och jag slår inte dig.
178
00:14:38,640 --> 00:14:44,840
Du är den värsta skådisen som jag
nånsin har regisserat! Från början!
179
00:14:45,000 --> 00:14:48,440
Danny kör sin grej med slipverktygen,
Miyagi är road-
180
00:14:48,600 --> 00:14:51,760
-och Kenny hämtar en kopp kaffe till!
181
00:14:55,600 --> 00:14:58,240
Hare Krishna
182
00:14:58,400 --> 00:15:03,680
-Han är så elak mot Chang.
-Du kan ju hoppa av.
183
00:15:03,840 --> 00:15:07,960
Jag skulle kunna göra det.
Eller Chang.
184
00:15:08,120 --> 00:15:11,000
Regissören är ju inte elak mot mig.
185
00:15:11,160 --> 00:15:15,840
Du övertalade Chang att provspela
och nu lider han.
186
00:15:16,000 --> 00:15:19,400
-Jag borde hota med att sluta.
-Eller bara sluta.
187
00:15:19,560 --> 00:15:24,120
Om jag hotar med att sluta
kanske det räcker.
188
00:15:24,280 --> 00:15:27,640
Jag är född till att agera, Britta.
189
00:15:27,800 --> 00:15:31,640
När jag gör det känner jag
att det behagar universum.
190
00:15:31,800 --> 00:15:36,880
-Det är...dramatiskt.
-Du ser.
191
00:15:42,280 --> 00:15:47,280
Om de är sparvar flyger de
inom tolv dagar.
192
00:15:49,120 --> 00:15:53,400
Albatrosser tar 270 dagar på sig
innan de flyger.
193
00:15:58,880 --> 00:16:01,760
Tack för att du vaktar boet med mig.
194
00:16:04,280 --> 00:16:08,080
Kallar du det här att jobba?
Det måste vara skönt.
195
00:16:08,240 --> 00:16:12,360
Det är ett fågelbo i routern.
Sparka mig om du vill.
196
00:16:12,520 --> 00:16:17,640
Men innan fåglarna är borta
får ingen komma närmare.
197
00:16:17,800 --> 00:16:23,320
Självklart inte. Om du flyttar dem
kommer inte modern tillbaka.
198
00:16:28,960 --> 00:16:35,040
-"Visa mig vax på."
-Jag har aldrig sett sämre agerande.
199
00:16:35,200 --> 00:16:40,440
-Visa mig vax av.
-Din fars ande vänder dig ryggen.
200
00:16:40,600 --> 00:16:45,480
Dina förfäder gräver sig djupare ner
i jorden för att komma bort från dig.
201
00:16:45,640 --> 00:16:49,640
Du gör mig generad över
att ha tummar.
202
00:16:49,800 --> 00:16:52,840
"Visa mig måla staketet."
203
00:16:53,000 --> 00:16:56,040
Knack, knack. Nån hemma?
Oj, det är så dammigt.
204
00:16:56,200 --> 00:17:00,640
Ingen har varit här på åratal.
Oj, en lapp.
205
00:17:00,800 --> 00:17:04,360
-"Låt mig aldrig agera!"
-Jag är ledsen, mr Lundegard.
206
00:17:04,520 --> 00:17:09,040
-Jag kan inte se på längre.
-Det går bra. Du kan gå.
207
00:17:09,200 --> 00:17:12,800
Ni kan inte göra en skådis bättre
genom att skrika.
208
00:17:12,960 --> 00:17:16,640
Om ni inte slutar
hoppar er huvudrollsinnehavare av.
209
00:17:16,800 --> 00:17:20,800
Huvudroll?
Du spelar Daniel LaRusso.
210
00:17:20,960 --> 00:17:22,920
Jag är ju "Karate Kid".
211
00:17:23,080 --> 00:17:26,600
"Karate Kid"
handlar om Keisuke Miyagi.
212
00:17:26,760 --> 00:17:29,520
Han slogs mot sitt eget folk
under kriget-
213
00:17:29,680 --> 00:17:32,840
-medan frun miste ett barn
i interneringsläger.
214
00:17:33,000 --> 00:17:36,480
Noriyuki Morita blev
Oscarsnominerad för rollen.
215
00:17:36,640 --> 00:17:39,360
Ralph Macchio dök bara upp!
216
00:17:39,520 --> 00:17:43,600
Du fick rollen för att förra årets
kostymer passar dig.
217
00:17:43,760 --> 00:17:48,360
Ben har sorgsenheten och talangen
som kan göra pjäsen stor-
218
00:17:48,520 --> 00:17:54,600
-om jag så måste borra mig in i hans
bröst och suga ut det med sugrör!
219
00:17:54,760 --> 00:17:59,640
Du kan ta en flygande spark och dra.
Du är avskedad!
220
00:17:59,800 --> 00:18:05,600
-Jag har väl också talang?
-Va? Nej! Skojar du?
221
00:18:05,760 --> 00:18:07,840
Du är en kass Vinnie Barbarino.
222
00:18:08,000 --> 00:18:12,800
Men jag vet att du inte kan bättre,
så det är därför jag har varit snäll.
223
00:18:12,960 --> 00:18:19,240
Ta hand om dig, Annie.
Jösses. Vilken diva.
224
00:18:20,760 --> 00:18:24,360
-Tack för att du försvarade mig.
-Inga problem?
225
00:18:26,760 --> 00:18:29,160
Från och med nu är hon död för oss.
226
00:18:29,320 --> 00:18:33,280
Vi har problem, Bög-dekanus.
Läser du lokaltidningen?
227
00:18:33,440 --> 00:18:38,080
Har du stängt av skolans Wi-Fi
på grund av ett fågelbo?
228
00:18:38,240 --> 00:18:42,200
-Det är lite för bögigt.
-Jag är ju inte bög.
229
00:18:42,360 --> 00:18:46,440
-Det där sa du inte.
-Du är bög och vi älskar det.
230
00:18:46,600 --> 00:18:52,480
Nu får vi mer skit från konservativa
än vi nånsin fick från bögar.
231
00:18:52,640 --> 00:18:55,640
Ja, och bögarna försvarar dig inte.
232
00:18:55,800 --> 00:19:00,240
Poängen är att du måste göra
ett lika bra jobb som de straighta.
233
00:19:00,400 --> 00:19:05,280
Bögarna vill inte ha en bög-dekanus
som beter sig som ett bögmonster.
234
00:19:05,440 --> 00:19:08,480
-Jag är ingen bög-dekanus!
-Inte bra!
235
00:19:08,640 --> 00:19:13,040
-Dra inte in oss i dina lögner.
-Vad ska jag göra nu, då?
236
00:19:13,200 --> 00:19:18,600
Räkna ut det, Bög-dekanus.
Räkna ut det.
237
00:19:18,760 --> 00:19:22,040
-Hej, Domingo!
-Hej. Läget?
238
00:19:24,560 --> 00:19:28,240
Skolan behöver Wi-Fi
och jag driver skolan.
239
00:19:28,400 --> 00:19:32,360
Skolan behöver inte fågelungar.
Boet måste flyttas.
240
00:19:32,520 --> 00:19:36,920
-Ni får inte korsa den här linjen.
-Jag filmar det här.
241
00:19:37,080 --> 00:19:42,480
Två vita säkerhetsvakter
mot en svart man och två fågelungar.
242
00:19:42,640 --> 00:19:46,560
-Ditt drag.
-Dra er tillbaka!
243
00:19:46,720 --> 00:19:48,640
Inga vakter, inga vapen.
244
00:19:48,800 --> 00:19:54,200
Bara en obeväpnad svart man mot
en obeväpnad homosexuell dekanus.
245
00:19:56,600 --> 00:19:59,440
Flytta boet nu, tack.
246
00:20:02,240 --> 00:20:05,920
Ta ett steg tillbaka.
Det är som om du andas åt mig.
247
00:20:46,200 --> 00:20:49,920
Tack så mycket. Du är en inspiration.
248
00:21:05,920 --> 00:21:10,200
Jag har kallat till presskonferens
eftersom jag har varit oärlig.
249
00:21:10,360 --> 00:21:14,040
Ni känner mig som den öppet
homosexuelle dekanusen-
250
00:21:14,200 --> 00:21:18,040
-men det är långt ifrån
vad jag verkligen är.
251
00:21:18,200 --> 00:21:23,960
Jag tillhör en
av de minst öppna grupperna i USA.
252
00:21:26,400 --> 00:21:32,200
Jag är...politiker.
Och vad betyder det?
253
00:21:32,360 --> 00:21:34,640
Är politiker som er? Vi liknar er.
254
00:21:34,800 --> 00:21:40,080
Men vi säger och gör det vi måste
för att få och behålla våra jobb.
255
00:21:40,240 --> 00:21:46,840
Inget som jag säger
och få av mina tankar är pålitliga.
256
00:21:48,760 --> 00:21:54,520
Jag är trött på att gömma mig,
så jag kommer ut nu.
257
00:21:56,000 --> 00:22:02,240
Jag hoppas att ni kan acceptera
en öppen politiker i er styrelse.
258
00:22:03,480 --> 00:22:10,360
Om inte så förstår jag det. Tack.
259
00:22:14,600 --> 00:22:17,960
Den här vägen är snabbare
till mitt kontor.
260
00:22:18,120 --> 00:22:22,560
Tänk att dekanusen blev sparkad
för att han är politisk.
261
00:22:22,720 --> 00:22:25,440
Det tar tid för vissa
att bli accepterade.
262
00:22:25,600 --> 00:22:31,080
Djupt inom oss är vi nog rädda
att vi alla är lite politiska.
263
00:22:31,240 --> 00:22:33,840
-Fågelmördaren.
-Jag vill be om ursäkt.
264
00:22:34,000 --> 00:22:38,920
Jag hoppas att ursäkten kommer med
näbb, ihåliga ben och flyttförmåga.
265
00:22:39,080 --> 00:22:41,680
-Du glömde vingar.
-Insekter har vingar!
266
00:22:41,840 --> 00:22:45,840
Förlåt, Abed.
Jag förirrade mig i en roll.
267
00:22:46,000 --> 00:22:51,120
En lever, men jag är rädd att han
blir en symbol för min egen oskuld.
268
00:22:53,800 --> 00:22:57,720
-Changs pjäs är väl ikväll?
-Om ni går stödjer ni övergrepp.
269
00:22:57,880 --> 00:23:00,640
-Lägg av, Annie.
-Jag ska gå.
270
00:23:00,800 --> 00:23:03,440
Jag vill se hans fejkgråtande.
271
00:23:03,600 --> 00:23:08,240
Jag älskar skådespelarkonsten,
men jag går dit i alla fall.
272
00:23:08,400 --> 00:23:13,360
"Karate Kid"-pjäs? "Karate Kid"-pjäs?
"Karate Kid"-pjäs? "Karate Kid"-pjäs?
273
00:23:26,800 --> 00:23:31,640
"Karate Kid"-pjäs? Okej.
Jag kommer ikapp.
274
00:23:35,480 --> 00:23:42,600
Regissörer brukar säga att skådisar
är värdelösa, dumma homonculi.
275
00:23:42,760 --> 00:23:48,080
Men rätt skådis i rätt roll
kan förändra världen.
276
00:23:49,600 --> 00:23:53,040
Jag har hittat den rätte.
Han har hittat rätt roll.
277
00:23:53,200 --> 00:23:57,720
Ikväll kommer er värld att förändras.
Varsågoda.
278
00:24:13,200 --> 00:24:15,480
Ersatte han mig med Annie Kim?
279
00:24:17,200 --> 00:24:19,600
Förlåt. Gick det bra?
280
00:24:19,760 --> 00:24:22,640
Ni måste vara de nya i lägenhet 20.
281
00:24:22,800 --> 00:24:25,760
-Vad var det? Karate?
-Ja, du vet...
282
00:24:25,920 --> 00:24:29,920
Vi ska ha en strandfest senare.
Du borde komma.
283
00:24:31,200 --> 00:24:33,640
-Är du reparatören?
-Ja.
284
00:24:33,800 --> 00:24:37,240
-Kranen läcker som ett såll.
-Ja.
285
00:24:37,400 --> 00:24:40,040
-När ska du laga den?
-Efter.
286
00:24:40,200 --> 00:24:43,520
-Efter vadå?
-Efter efter.
287
00:24:46,000 --> 00:24:52,640
-Pojken måste få vara i fred.
-Du är djärv, gubbe. Jag gillar det.
288
00:24:52,800 --> 00:24:55,680
-Säg en plats.
-Tävlingen.
289
00:24:59,800 --> 00:25:04,320
"Sergeant Miyagi! Jag beklagar
att behöva tala om att er fru..."
290
00:25:08,040 --> 00:25:11,520
Födelsekomplikationer.
291
00:25:13,360 --> 00:25:16,440
Ingen läkare i lägret.
292
00:25:18,000 --> 00:25:22,600
Vad hon...
293
00:25:24,000 --> 00:25:25,880
Snälla, ursäkta mig.
294
00:25:28,640 --> 00:25:31,800
Du behöver inte slåss mer.
Du har bevisat nåt.
295
00:25:31,960 --> 00:25:34,240
Att jag kan ta emot stryk?
296
00:25:34,400 --> 00:25:39,160
Varje gång jag ser dem
kommer de att veta att de slog mig.
297
00:25:40,440 --> 00:25:44,040
Blunda.
298
00:25:57,760 --> 00:26:01,560
Upp med dig, Daniel. Upp med dig.
299
00:26:13,400 --> 00:26:19,200
-Du är schyst, LaRusso.
-Vi gjorde det, mr Miyagi!
300
00:26:24,640 --> 00:26:27,640
-Jag är mållös.
-Jag glömde att det var Chang.
301
00:26:27,800 --> 00:26:32,440
Jag också. Det är skönt att kunna
stötta honom utan att vara rädd.
302
00:26:32,600 --> 00:26:38,040
Lidandet lönade sig. Daniel borde
kanske ha blivit spöad ännu mer.
303
00:26:38,200 --> 00:26:43,440
-Jag vet inte alls vad läxan var.
-Det är kanske läxan.
304
00:26:45,000 --> 00:26:49,880
-Jag har tappat en knapp.
-Det har vi kanske alla gjort.
305
00:26:50,040 --> 00:26:55,640
Hej på er. Tack så mycket.
306
00:26:55,800 --> 00:27:01,760
-Tack för att du sporrade mig.
-Ingen orsak. Jag är avundsjuk.
307
00:27:01,920 --> 00:27:07,440
Var inte det. Allt jag drömmer om är
ett vitt staket och hunden.
308
00:27:07,600 --> 00:27:11,840
-Jag har inte det heller.
-Nu går vi, Chang.
309
00:27:12,000 --> 00:27:17,400
Alla skådisar går visst till
en skådisbar. Vi ses i skolan.
310
00:27:25,400 --> 00:27:29,360
Jag vet en bra bar för folk
som inte hatar sig själva.
311
00:27:29,520 --> 00:27:35,920
-Vad säger du? Min dam?
-Min herre.
312
00:27:41,120 --> 00:27:45,240
Vi är här för att fira frisläppandet
av den här fågeln.
313
00:27:45,400 --> 00:27:50,720
Vi hoppas att de fullväxta vingarna
får grepp om de fyra vindarna.
314
00:27:54,120 --> 00:27:58,160
Jag kommer att minnas
att jag inte fick mejl på en vecka.
315
00:27:58,320 --> 00:28:02,280
Och kvittret du gör
när du vill ha mer bröd.
316
00:28:02,440 --> 00:28:05,640
Ta på er kattmaskerna
och fingervingarna.
317
00:28:09,800 --> 00:28:13,520
Kattmaskerna visar dig
att du inte hör hemma här längre.
318
00:28:13,680 --> 00:28:19,440
Men med vingarna följer vi
symboliskt med dig under din flykt.
319
00:28:23,680 --> 00:28:27,800
Okej, du kan flyga nu. Flyg.
320
00:28:27,960 --> 00:28:30,280
Dags att sticka, lilla fågel.
321
00:28:36,880 --> 00:28:41,240
-Nu är det gjort.
-Han har hela sitt liv framför sig.
322
00:28:41,400 --> 00:28:46,600
Han kan skaffa en fågelfamilj.
Du gjorde skillnad.
323
00:28:46,760 --> 00:28:48,840
Abed.
324
00:29:02,200 --> 00:29:06,200
Text: Johan Gustafsson
www.sdimedia.com
325
00:29:07,305 --> 00:30:07,376
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag