"Community" Intro to Recycled Cinema

ID13184357
Movie Name"Community" Intro to Recycled Cinema
Release Name Community.S06E08.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN
Year2015
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID4242890
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:03,240 Med 60 % mindre fett och 20 % mindre pris- 2 00:00:03,400 --> 00:00:08,960 -är smak det enda som Kolb Familys skinka inte har mindre av. 3 00:00:09,120 --> 00:00:10,760 Ham, girl! 4 00:00:10,920 --> 00:00:15,240 Familjeskinkan från Kolb Family Farms - det är "kött" att träffas! 5 00:00:15,400 --> 00:00:17,360 Ham, girl! 6 00:00:17,520 --> 00:00:20,440 Ni vet inte hans namn, men vet vad han säger- 7 00:00:20,600 --> 00:00:22,880 -och ni älskar hur han säger det. 8 00:00:28,800 --> 00:00:34,680 Vem är mannen som startade allt? Ben Chang. Han är med oss här idag. 9 00:00:34,840 --> 00:00:39,280 -Du är "Ham girl"-killen. -Ja, jag är "Ham girl"-killen. 10 00:00:39,440 --> 00:00:43,600 -Hur gick det här till? -Jag fortsatte provspela. Jobba hårt. 11 00:00:43,760 --> 00:00:45,760 Och nu ringer Spielberg. 12 00:00:45,920 --> 00:00:50,840 Jag går inte på telefonsamtal, jag går på kontrakt. 13 00:00:51,000 --> 00:00:54,800 Men Spielberg är intresserad av dig för "The Color Blue". 14 00:00:54,960 --> 00:00:57,920 -Nya "Play-Doh"-filmen. -Ja, kanske. 15 00:00:58,080 --> 00:01:02,400 Men som jag alltid säger: livet är en berg-och-dalbana. 16 00:01:02,560 --> 00:01:06,320 Du var lärare på ett community college i Colorado. 17 00:01:06,480 --> 00:01:09,600 Sa du "tack för idag - jag drar till Hollywood"? 18 00:01:09,760 --> 00:01:14,400 -Hur reagerade dina studenter? -Jag har inte pratat med dem. 19 00:01:14,560 --> 00:01:18,040 -Jag har inte mycket kvar där. -Inga vänner? 20 00:01:18,200 --> 00:01:23,080 Jag var lite av en ensamvarg. Folk retade mig för det. 21 00:01:23,240 --> 00:01:26,480 Men jag fokuserade bara på mitt arbete. 22 00:01:26,640 --> 00:01:30,080 -Men nu retar de dig inte. -Nej, det gör de inte. 23 00:01:30,240 --> 00:01:34,640 -Kan jag få ett "Ham, girl"? -Ham, girl! 24 00:01:34,800 --> 00:01:37,760 -Jag vet inte om det var... -Där har vi det! 25 00:01:37,920 --> 00:01:41,680 Från community college till nånting aningen bättre. 26 00:01:41,840 --> 00:01:45,360 -Stäng av. -Ben Chang - mot evig bekräftelse. 27 00:01:45,520 --> 00:01:47,920 -Stäng av! -Tack så mycket... 28 00:01:51,440 --> 00:01:55,080 Det har gått tre veckor. Hans bil ska bogseras bort. 29 00:01:57,000 --> 00:02:03,074 30 00:02:26,440 --> 00:02:27,760 För Chang. 31 00:02:27,920 --> 00:02:31,400 Må du få kortvarig framgång och långa förkylningar. 32 00:02:31,560 --> 00:02:34,840 Lämnar man Greendale tappar man mitt stöd. 33 00:02:35,000 --> 00:02:37,640 Vem trodde att Chang skulle bli berömd? 34 00:02:37,800 --> 00:02:42,480 -Jag, fast jag trodde att han... -...skulle äta nån. 35 00:02:42,640 --> 00:02:49,520 -Tror ni att Spielberggrejen blir av? -Hur? Då måste världen vara galen. 36 00:02:49,680 --> 00:02:51,640 Ham, girl! 37 00:02:51,800 --> 00:02:55,640 Inte för att vara krass, men det finns en ekonomisk fördel. 38 00:02:55,800 --> 00:02:58,560 Vår försäkringspremie är 6 procent lägre. 39 00:02:58,720 --> 00:03:03,240 Det är bara fördelar. Vi känner oss nog bara lite lurade. 40 00:03:03,400 --> 00:03:06,640 Vi investerade i honom när ingen annan gjorde det. 41 00:03:06,800 --> 00:03:10,120 Vi antog att han skulle dö om vi sparkade ut honom. 42 00:03:10,280 --> 00:03:13,800 Och det visade sig att vi stod i vägen för honom. 43 00:03:13,960 --> 00:03:18,720 Vi trodde att han var berggrund - han var taket i en grotta med oss i. 44 00:03:18,880 --> 00:03:23,600 -Jag har redan glömt vad han heter. -Visste du nånsin vad han hette? 45 00:03:23,760 --> 00:03:27,960 Kinesen? Hans namn är nåt oljud - klang, bang, maräng? 46 00:03:28,120 --> 00:03:32,000 Bara jag som inte är glad. Men jag kan rensa hårddisken nu. 47 00:03:32,160 --> 00:03:37,000 Leonard är därinne, men jag kan hålla vakt åt dig på damernas. 48 00:03:37,160 --> 00:03:40,600 Jag spelade in en film med Chang innan "Ham, girl". 49 00:03:40,760 --> 00:03:43,960 Han har inte ringt, så det är nog oanvändbart. 50 00:03:44,120 --> 00:03:46,160 -Skrev han på release? -Visst. 51 00:03:46,320 --> 00:03:50,240 Det gör jag alltid, man vet aldrig vem som kommer att bli... 52 00:03:50,400 --> 00:03:53,640 Skolan äger en film med "Ham girl"-killen. 53 00:03:53,800 --> 00:03:58,600 -Snart Spielbergs "Ham girl"-kille. -Men den går inte att färdigställa. 54 00:03:58,760 --> 00:04:03,560 -Vad har jag sagt om att lägga av? -"Ibland enda sättet att överleva." 55 00:04:03,720 --> 00:04:07,800 Glöm inte att jag sa "ibland". 56 00:04:07,960 --> 00:04:13,960 Yolanda! Borgmästaren jagar mig! Jag vill ha rättvisa! Ta in honom! 57 00:04:15,280 --> 00:04:17,320 Är det rätt? Bör jag vara arg? 58 00:04:17,480 --> 00:04:22,120 Handlar om polisrättvisa. En före detta snut hjälpte mig med dialogen. 59 00:04:22,280 --> 00:04:23,960 De är inte bra på dialog. 60 00:04:24,120 --> 00:04:27,120 -Poliser bör inte vara hjältar. -Betala hyran! 61 00:04:27,280 --> 00:04:31,800 Jag behöver mer information. Vad är min motivation? Är jag gift? 62 00:04:31,960 --> 00:04:34,840 Jag behöver mer att gå på. Kan vi ta lunch? 63 00:04:35,000 --> 00:04:38,120 Det är allt. Chang hörde att McRib var tillbaka. 64 00:04:38,280 --> 00:04:40,440 Bra skådis, stort McRib-problem. 65 00:04:40,600 --> 00:04:45,240 Hallå! Det här är min vän som jag berättade om - Maury. 66 00:04:45,400 --> 00:04:49,640 En Hollywood-producent som bor i Colorado av medicinska skäl. 67 00:04:49,800 --> 00:04:53,800 -Berätta vad du sa till mig. -Mina nitrogenvärden är skyhöga. 68 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 -Nej, det andra. -Just det! 69 00:04:56,120 --> 00:04:59,640 Gör ni en film på 81 minuter med "Ham girl"-killen- 70 00:04:59,800 --> 00:05:05,000 -kan jag garantera distribution. Det sker ofta med nykända skådisar. 71 00:05:05,160 --> 00:05:08,720 Har ni sett Vin Diesel i 1996 års "Happy Pants"? 72 00:05:08,880 --> 00:05:11,440 -Nej. -Det har inte Vin Diesel heller. 73 00:05:11,600 --> 00:05:14,400 Men hans rumskamrat tjänade 500 000 dollar. 74 00:05:14,560 --> 00:05:16,600 Jag kan inte fimpa snutfilmen. 75 00:05:16,760 --> 00:05:20,080 Det är min biljett till konstiga filmer för pengar. 76 00:05:20,240 --> 00:05:23,400 Min "Sista natten med gänget", "Elefantmannen". 77 00:05:23,560 --> 00:05:26,560 Varför en polisfilm? Folk gillar inte poliser- 78 00:05:26,720 --> 00:05:30,880 -utan dinosaurier, utomjordingar och andra Chris Pratt-kumpaner. 79 00:05:31,040 --> 00:05:34,120 Jag har tre minuter av en polischef i New York. 80 00:05:34,280 --> 00:05:39,720 Eller är det Space York? Lägg på effekter - så gör de med Chris Pratt. 81 00:05:39,880 --> 00:05:43,280 De sätter honom i en scen och lägger till Gagoos. 82 00:05:43,440 --> 00:05:47,800 Jag har några modeller av Gagoos. Det var till en munvattenreklam. 83 00:05:47,960 --> 00:05:51,640 Jag vann rättigheterna till mitt Gingivitmonster. 84 00:05:51,800 --> 00:05:56,280 Och när jag flyttade in i min husbil fann jag den här. 85 00:05:56,440 --> 00:06:01,280 Ser ni nåt märkligt med den? Det finns ingen grön trea i biljard. 86 00:06:01,440 --> 00:06:05,080 En grön sexa och en grön 14, men aldrig en grön trea. 87 00:06:05,240 --> 00:06:10,440 Vilken sport kommer den ifrån? Och varför var den i min husbil? 88 00:06:12,920 --> 00:06:15,680 Jag kan göra lite effekter till filmen. 89 00:06:15,840 --> 00:06:19,000 Ni behöver en Chris Pratt-typ. Jag kan göra det. 90 00:06:19,160 --> 00:06:23,520 -Jag fattar inte att jag säger nej. -Du säger inte nej. 91 00:06:23,680 --> 00:06:28,840 Jag kan inte tvinga dig, men jag kan få alla att hata dig för evigt. 92 00:06:29,000 --> 00:06:33,920 Du rånar skolan på en halv miljon dollar genom att inte göra filmen. 93 00:06:34,080 --> 00:06:36,440 -Vilken film? -Har du inte lyssnat? 94 00:06:36,600 --> 00:06:40,280 "Ham girl"-killen i rymdkontoret slåss mot några Gagoos- 95 00:06:40,440 --> 00:06:45,920 -ledda av en Chris Pratt-typ spelad av tröjlös Jeffrey. Filmas i helgen. 96 00:06:46,080 --> 00:06:48,960 Jag har final cut och filmen måste vara bra. 97 00:06:49,120 --> 00:06:53,840 -Klar på måndag även om den suger. -Om den är bra enligt mina krav. 98 00:06:54,000 --> 00:06:57,280 Absolut. Om den är usel kommer ingen att bry sig. 99 00:06:57,440 --> 00:07:01,640 -Ska vi göra en bra film? -Ja. Eller dålig. Troligen dålig. 100 00:07:01,800 --> 00:07:05,400 -Vi verkar vara överens. -Det ser så ut. 101 00:07:05,560 --> 00:07:09,360 -Nu skiter vi ut den här skiten. -Inställningen oroar mig. 102 00:07:16,680 --> 00:07:18,680 Jag behöver mer information. 103 00:07:22,040 --> 00:07:25,040 Vad är min motivation? 104 00:07:34,200 --> 00:07:36,600 Jag behöver mer att gå på. 105 00:07:36,760 --> 00:07:40,760 Jag heter Chief Starr och jag är bland stjärnorna. 106 00:07:40,920 --> 00:07:45,080 Och jag är hjälten. Jag förtjänar bättre! 107 00:07:45,240 --> 00:07:48,920 Du är en väldigt begåvad pilot, Chief Starr. 108 00:07:49,920 --> 00:07:53,600 Jag är yttre rymdens borgmästare. Varför ändrar vi kurs? 109 00:07:53,760 --> 00:07:57,760 -Borgmästaren jagar mig! -Far! Jag älskar honom! 110 00:08:00,360 --> 00:08:04,280 -Vad ända in i rymden? -Vi är under attack! 111 00:08:04,440 --> 00:08:07,120 -Av vilka, GlipGlop? -Okej, stopp. 112 00:08:07,280 --> 00:08:09,960 -Varför stoppa? -Det var bra. Nästa scen? 113 00:08:10,120 --> 00:08:12,520 -Ett par justeringar. -Du får två. 114 00:08:12,680 --> 00:08:17,840 Rör på er när skeppet blir träffat. Bra grammatik låter konstigt, Britta. 115 00:08:18,000 --> 00:08:20,760 -Kan jag inte ha det? -Inte i en rymdfajt. 116 00:08:20,920 --> 00:08:23,840 Allt annat låter naturligt. Som rymd-senator. 117 00:08:24,000 --> 00:08:26,720 Rymd- borgmästare. Dialogen matchar Changs. 118 00:08:26,880 --> 00:08:30,240 -Mina repliker, då? -Du har inga. Du är Changs rygg. 119 00:08:30,400 --> 00:08:33,800 Det matchar Chang, Chief Starr, som är rymdpilot. 120 00:08:33,960 --> 00:08:37,320 Du är prinsessan Meridian. Jeff är hennes far. 121 00:08:37,480 --> 00:08:39,480 Ni är under attack. Tagning! 122 00:08:41,040 --> 00:08:45,720 -Vad ända in i rymden? -Vi är under attack! 123 00:08:45,880 --> 00:08:49,600 -Stopp. Var ser ni GlipGlop? -Det var en tennisboll. 124 00:08:49,760 --> 00:08:54,280 -Så Garrett är inte GlipGlop? -Varför har jag annars en tennisboll? 125 00:08:54,440 --> 00:08:58,000 -Varför har jag blus? Ingen bryr sig. -Säg inte så. 126 00:08:58,160 --> 00:09:02,760 Du menar det inte. Tennisbollen är GlipGlop och snubbla åt samma håll. 127 00:09:02,920 --> 00:09:04,960 Tagning! Bang! 128 00:09:05,120 --> 00:09:09,480 -Vad ända in i rymden? -Vi är under attack! 129 00:09:09,640 --> 00:09:14,680 -Vem? Vem attack? Jag prinsessa. -Sporborfianerna! 130 00:09:19,240 --> 00:09:22,560 Okej. Jag är redo. Är ni redo? 131 00:09:25,200 --> 00:09:26,920 Rullar vi? 132 00:09:28,040 --> 00:09:30,400 -Rullar vi? -Vi rullar! 133 00:09:38,880 --> 00:09:43,360 -Ta er till utrymningskapseln! -Valde du verkligen de kläderna? 134 00:09:43,520 --> 00:09:45,720 -Britta! -Meridian. Fortsätt. 135 00:09:45,880 --> 00:09:48,600 Otroligt. Vad heter du - Exploitia? 136 00:09:48,760 --> 00:09:54,320 Scorpio Nine! Jag är en glädjerobot. Nej! Jag är en torped...? 137 00:09:54,480 --> 00:09:59,320 Båda. Fortsätt. Var glädjerobot, blev torped - min dotter, din syster. 138 00:09:59,480 --> 00:10:04,000 Ta er till utrymningskapseln! Sen sticker vi - den här vägen! 139 00:10:05,680 --> 00:10:07,840 Titta till Chief Starr, Jeff. 140 00:10:08,000 --> 00:10:09,800 -Chief Star? -Va? 141 00:10:09,960 --> 00:10:12,960 -Vi ses i helvetet! -Va? 142 00:10:13,120 --> 00:10:16,200 Borgmästaren! Du kan hälsa hem! 143 00:10:16,360 --> 00:10:17,960 Okej, tack. 144 00:10:22,440 --> 00:10:27,200 -Det finns saker som vi kan... -Okej! Nu fortsätter vi! 145 00:10:28,240 --> 00:10:32,880 Okej, vi fortsätter! Nästa scen är rymdstationen i lärarrummet - tack! 146 00:10:33,040 --> 00:10:36,680 -Vi måste rappa på lite. -Får jag förklara en sak? 147 00:10:36,840 --> 00:10:42,440 Helst inte. Låt mina kläder tala om för dig var vår ribba bör ligga. 148 00:10:42,600 --> 00:10:47,320 Sci-fi-filmer improviseras inte över en helg med ett likgiltigt team. 149 00:10:47,480 --> 00:10:53,640 Vi vill bli klara - på måndag. Anpassa kvaliteten efter det. 150 00:10:53,800 --> 00:10:58,000 Låt mig ta en metafor jag kan förstå. Jag tränar varje dag. 151 00:10:58,160 --> 00:11:00,560 -Jaså? -Jag är ingen konstnär som du. 152 00:11:00,720 --> 00:11:06,840 Det här är en duk som jag jobbar på, men jag blir aldrig riktigt färdig. 153 00:11:07,000 --> 00:11:09,800 -Om du vill... -Det är aldrig färdigt! 154 00:11:09,960 --> 00:11:14,000 Chris Pratt lär ju aldrig sluta. Därför kan jag aldrig sluta. 155 00:11:14,160 --> 00:11:16,440 Och du lär aldrig sluta göra film. 156 00:11:16,600 --> 00:11:19,600 Men jag står inte på samma löpband hela livet- 157 00:11:19,760 --> 00:11:24,280 -och ser på reklam för Chris Pratt- filmer. Jag visar upp mitt verk. 158 00:11:24,440 --> 00:11:27,760 Jag har en "premiär". Jag visar det för en publik. 159 00:11:27,920 --> 00:11:32,880 Stanna inte på gymmet. Bli klar, gå ut och ta av dig tröjan. Förstått? 160 00:11:33,040 --> 00:11:35,920 Ja...? Ja! 161 00:11:39,080 --> 00:11:40,960 Jag är redo. Nu kör vi. 162 00:12:01,480 --> 00:12:04,680 -Letar du efter din vän? -Ja. 163 00:12:04,840 --> 00:12:07,360 -Jag är Minotaur Man. -Va? 164 00:12:07,520 --> 00:12:14,600 Det är svårt att skaffa vänner i rymden. Ta den här som skydd. 165 00:12:17,880 --> 00:12:24,280 Ljudet från pistolen jag gav dig kommer från 40 000 hyperwatt laser. 166 00:12:24,440 --> 00:12:26,720 Glöm det! Jag sätter tillbaka det. 167 00:12:26,880 --> 00:12:30,040 Mitt öga trillar av ibland, för jag är en robot. 168 00:12:31,400 --> 00:12:32,720 Se upp! 169 00:12:44,240 --> 00:12:49,280 Vad säger du om Baja? Alla här är så vana vid våld. 170 00:12:49,440 --> 00:12:53,040 -Jag behöver veta... -Var dina vänner är? 171 00:12:53,200 --> 00:12:55,480 -Ja. -Du lär inte gilla det här. 172 00:12:55,640 --> 00:13:01,240 Dina vänner har blivit tillfångatagna av Master...Dracula. 173 00:13:09,520 --> 00:13:13,920 Vilda västern, baby! Rymdversionen av vilda västern! 174 00:13:15,520 --> 00:13:17,520 Tack. 175 00:13:18,880 --> 00:13:20,360 Okej... 176 00:13:20,520 --> 00:13:24,080 Mitt öga trillade av, men jag fixade det. 177 00:13:33,840 --> 00:13:36,360 Perfekt. Vi fortsätter. Korridoren! 178 00:13:42,480 --> 00:13:44,280 Där har ni! 179 00:13:45,920 --> 00:13:50,360 -Det här är inte klokt. -Här! Låt mig göra det här... 180 00:13:50,520 --> 00:13:54,640 Vad gör du? Du försvårar för alla kvinnor när du gör så. 181 00:13:54,800 --> 00:13:57,360 -Jag improviserar! -Improvisera fickor! 182 00:13:57,520 --> 00:14:00,720 Betala hyran eller håll käft! 183 00:14:03,960 --> 00:14:06,360 Laserbomb! 184 00:14:17,120 --> 00:14:19,840 GlipGlop gillar! 185 00:14:27,000 --> 00:14:29,960 Säger roboten också "yoba doba"? 186 00:14:30,120 --> 00:14:34,040 Jag klagar inte, men alla icke- människor säger "yoba doba". 187 00:14:34,200 --> 00:14:36,360 Kanske för att jag är en spion. 188 00:14:36,520 --> 00:14:40,280 -Han är en spion! -Jag är en ond spion! 189 00:14:40,440 --> 00:14:44,040 Skjut GlipGlop! Han är en spion! 190 00:14:44,200 --> 00:14:47,400 -Är GlipGlop en spion? -Vi körde på det. 191 00:14:48,520 --> 00:14:53,040 Okej! Skott, skott. Nu när han är död... 192 00:14:53,200 --> 00:14:57,040 ...och det är en robot kvar, kom så går vi och gör grejen. 193 00:15:13,040 --> 00:15:14,880 Rymdsopor! 194 00:15:15,040 --> 00:15:18,400 -Titta! -Vi kommer att krossas! 195 00:15:18,560 --> 00:15:21,960 Och är det ett monster här...? 196 00:15:24,320 --> 00:15:29,600 -Och? Vi kommer att krossas. -Jag...älskar dig? 197 00:15:29,760 --> 00:15:32,280 -Jag älskar dig. -Det är din dotter! 198 00:15:32,440 --> 00:15:35,400 -Du är min dotter. -Du sa att vi var systrar. 199 00:15:35,560 --> 00:15:38,760 Hett. Som "Chinatown" i rymden. 200 00:15:42,760 --> 00:15:46,760 Och jag är hjälten? Nu kör vi. 201 00:15:46,920 --> 00:15:49,840 Ja! De är räddade! 202 00:15:53,520 --> 00:15:56,440 Känn kraften. Va? 203 00:15:56,600 --> 00:16:01,800 Jag känner inte kraften. Jag får inte. Vad känner jag? 204 00:16:02,800 --> 00:16:08,320 Jag känner Dracula-kraft. Jag känner Dracula-signaler. 205 00:16:10,040 --> 00:16:11,560 Nu har jag dig! 206 00:16:14,800 --> 00:16:18,760 Du skickade in sex av mina mannar på sjukhus, vettvilling! 207 00:16:18,920 --> 00:16:24,040 Jag är mer än en vettvilling. Jag är Dracula. 208 00:16:37,520 --> 00:16:43,480 Herregud! Herregud! De sköt honom! 209 00:16:43,640 --> 00:16:46,480 Vem är jag? Vad är min motivation? 210 00:16:46,640 --> 00:16:50,800 Varför gör och säger jag nåt av det jag säger och gör? 211 00:16:50,960 --> 00:16:54,640 Jag behöver mer än vad jag får. 212 00:17:10,600 --> 00:17:14,200 Den är helt otrolig! Gratulerar! 213 00:17:14,360 --> 00:17:16,840 -Hur lång är den? -87 minuter. 214 00:17:17,000 --> 00:17:19,840 Få ned den till åtta-ett - alltså 81. 215 00:17:20,000 --> 00:17:24,320 Jag ringer runt så premiärvisar vi den och ger er skola en check. 216 00:17:28,520 --> 00:17:31,640 Vilka sex minuter ska vi klippa bort? 217 00:17:31,800 --> 00:17:34,520 -Jeffs dödsscen, väl? -Min? 218 00:17:34,680 --> 00:17:38,240 -I rymdgrottan. Chang är inte med. -Hur lång är den? 219 00:17:38,400 --> 00:17:40,840 Ja. Alla tycks inriktade på den. 220 00:17:42,160 --> 00:17:44,080 Tror du att jag är rädd? 221 00:17:44,240 --> 00:17:48,960 De här kedjorna är stöpta i Ganymedes järn. Och stålet... 222 00:17:54,240 --> 00:17:58,600 Jag tänker inte berätta var han är. Jag dör hellre. 223 00:17:58,760 --> 00:18:02,080 Det verkar ganska viktigt. Han ger dem inte Chang. 224 00:18:02,240 --> 00:18:06,160 Annars är det sista han säger: "Vi ses i helvetet." 225 00:18:06,320 --> 00:18:08,920 Det är egentligen inte en film om honom. 226 00:18:09,080 --> 00:18:13,040 -Ditt oljefatssolo, då? -Det borde vi inte klippa. 227 00:18:13,200 --> 00:18:16,280 Det skumma bröllopet på GlipGlops planet, då? 228 00:18:16,440 --> 00:18:19,440 Nu ska vi inte kasta ut barnet med badvattnet. 229 00:18:19,600 --> 00:18:21,520 Inte en bildruta av GlipGlop. 230 00:18:21,680 --> 00:18:25,120 Det är som att klippa "Cowboy" ur "Midnight Cowboy". 231 00:18:25,280 --> 00:18:28,600 Jeffs dödsscen är 6 minuter och 30 sekunder. 232 00:18:28,760 --> 00:18:30,880 Okej. Det verkar ju lätt. 233 00:18:31,040 --> 00:18:35,440 Innan vi slutar klippa kanske vi ska få bort getingarna ur soporna? 234 00:18:35,600 --> 00:18:38,040 Svärmen av getingar? 235 00:18:42,080 --> 00:18:45,120 -Är han allvarlig? -Gör han en sketch? 236 00:18:45,280 --> 00:18:48,120 -Det är en lång sketch. -Han är allvarlig. 237 00:18:48,280 --> 00:18:52,120 Jag menar, det är ju ganska uppenbart när han spelar. 238 00:18:55,680 --> 00:18:57,040 Nu jävlar. 239 00:18:57,200 --> 00:19:01,320 Tjena! Välkommen till Kyle Beidermans redigeringsvideo. 240 00:19:01,480 --> 00:19:04,600 Jag heter Kyle Beiderman - den Kyle Beiderman. 241 00:19:04,760 --> 00:19:09,200 Lämna mig i fred, Abed! När jag har lärt mig att redigera- 242 00:19:09,360 --> 00:19:13,000 -tänker jag rädda filmen utan att ta bort dess själ. 243 00:19:13,160 --> 00:19:16,200 Steg ett: hur man namnger filer. 244 00:19:16,360 --> 00:19:19,240 Ingen bryr sig. Lär mig att redigera! 245 00:19:21,200 --> 00:19:23,440 Vad fan var det? 246 00:19:25,480 --> 00:19:29,240 -Försvinn! Det är min film också. -Det är rena skiten. 247 00:19:29,400 --> 00:19:32,400 -Den kan vara bra ändå. -Nej - per definition. 248 00:19:32,560 --> 00:19:37,120 Försvinn! Jag skojar inte. Jag är enorm och har noll blodsocker. 249 00:19:37,280 --> 00:19:40,920 Jag tänker döda dig och ingen kommer att hitta dig. 250 00:19:41,080 --> 00:19:43,800 Nu ska vi bekanta oss med gränssnittet. 251 00:19:43,960 --> 00:19:46,760 -Nej! Lär mig att redigera! -Bazinga! 252 00:19:51,040 --> 00:19:54,400 -Jag tänker döda dig! -Du dödar mig! 253 00:19:54,560 --> 00:19:57,840 -Jag sa ju det! -Du dödar mig bokstavligen! 254 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 -Allvarligt? -Ja. 255 00:20:04,680 --> 00:20:07,760 Är du knäpp? Vad är det för fel på dig? 256 00:20:07,920 --> 00:20:11,240 Alla ni kommer att lämna skolan utom jag. 257 00:20:11,400 --> 00:20:14,560 Troy, Shirley... Annie kommer att bli president. 258 00:20:14,720 --> 00:20:18,760 Pierce fick dö! Och nu är Chang i Hollywood? 259 00:20:18,920 --> 00:20:24,680 Så vi tvingar dig att göra världens sämsta film och den är inte så dålig. 260 00:20:24,840 --> 00:20:29,440 Och delen jag råkade bli förtjust i är de sju minuterna vi kan klippa. 261 00:20:29,600 --> 00:20:32,520 -Inser du vad det betyder? -Jag är ett geni. 262 00:20:32,680 --> 00:20:37,720 Jag vet nu innerst inne att jag kommer att vara kvar här sist. 263 00:20:37,880 --> 00:20:42,320 Och Chris Pratt fick digitala muskler i "Guardians of the Galaxy". 264 00:20:42,480 --> 00:20:47,560 Jag har sett "Parks and Recreation". Det går inte att förklara... 265 00:20:48,800 --> 00:20:52,520 Du lärde mig nåt om filmskapande idag som gäller livet. 266 00:20:52,680 --> 00:20:55,440 Vi kan planera och se vad vi gjorde fel. 267 00:20:55,600 --> 00:20:58,640 Men saker går fel och vi lär oss fel saker- 268 00:20:58,800 --> 00:21:01,280 -och om vi bara filmar en massa skit- 269 00:21:01,440 --> 00:21:05,120 -kommer Annie att plocka fram en laserbomb ur tröjan. 270 00:21:05,280 --> 00:21:08,240 Jag skrev inte det. Vi planerade inte det. 271 00:21:08,400 --> 00:21:12,720 Gud fick det att hända. Gud gjorde den här filmen. 272 00:21:12,880 --> 00:21:16,280 Och den är dum, och vi är dumma som medverkar i den. 273 00:21:16,440 --> 00:21:19,480 Livet är en dum, meningslös film utan handling- 274 00:21:19,640 --> 00:21:24,320 -och ett slut där Dracula skjuter hjälten under en bortklippt scen. 275 00:21:24,480 --> 00:21:29,440 -Men då och då... -...stoppar Annie handen i tröjan. 276 00:21:35,920 --> 00:21:39,600 Vi fortsätter filma och vi klipper bort det vi ogillar- 277 00:21:39,760 --> 00:21:43,880 -och vi slutar tänka på Chris Pratt för det är inte hälsosamt. 278 00:21:51,280 --> 00:21:55,600 -Kan du göra mig en tjänst? -Jag säger aldrig vad vi pratar om. 279 00:21:55,760 --> 00:22:00,000 Klipp bort min dumma scen ur den här skiten. 280 00:22:00,160 --> 00:22:03,800 -Måste vi lägga till 30 sekunder nu? -Jag har en idé. 281 00:22:03,960 --> 00:22:07,200 Vem är jag? Vad är min motivation? 282 00:22:07,360 --> 00:22:11,240 Varför gör och säger jag nåt av det jag säger och gör? 283 00:22:11,400 --> 00:22:14,840 Jag behöver mer än vad jag får. 284 00:22:21,120 --> 00:22:23,520 Hej, Chief Starr! 285 00:22:26,320 --> 00:22:29,880 Jag sa ju att vi skulle ses i helvetet. 286 00:22:30,040 --> 00:22:32,960 Och titta vem som också är här! 287 00:22:48,080 --> 00:22:50,560 Bra jobbat med nya slutet. 288 00:22:50,720 --> 00:22:56,120 Jag gillar att han faktiskt såg honom i helvetet. Eller hur? 289 00:22:56,280 --> 00:23:00,000 Det ringer - och det är distributören. 290 00:23:00,160 --> 00:23:02,720 Nu kommer er stora check. 291 00:23:02,880 --> 00:23:07,080 Hallå? Vänta... Lugna ned dig. 292 00:23:07,240 --> 00:23:10,640 Vad är "bankrutt"? Vänta... Vad är "YouTube"? 293 00:23:10,800 --> 00:23:15,360 -Vad är "bredband"? Vad är "digital"? -Det samtalet känns inte bra. 294 00:23:15,520 --> 00:23:20,280 Det känns inte som att Chang är gångbar. Har ni sett storyn? 295 00:23:20,440 --> 00:23:27,200 Jag lär aldrig se på luftballonger på samma sätt... James Francos ballar. 296 00:23:27,360 --> 00:23:31,000 Jag ska säga vad som känns bra. Kom hit med er. 297 00:23:31,160 --> 00:23:33,560 Kom hit. 298 00:23:39,480 --> 00:23:43,360 -En till för säkerhets skull, Ben. -Vad menar du? 299 00:23:43,520 --> 00:23:48,040 -Fick vi repliken "vänta, Slinky"? -Kan vi fortsätta? 300 00:23:48,200 --> 00:23:52,440 -Kan vi få en till? -Ni har den. Kom igen! 301 00:23:52,600 --> 00:23:54,600 Vänta, Slinky! Kom igen nu. 302 00:23:54,760 --> 00:23:57,320 Den lät bra, men Steven är rätt petig... 303 00:23:57,480 --> 00:24:00,760 Hälsa Steven Spielberg att han kan slicka min röv. 304 00:24:00,920 --> 00:24:07,600 -Han är här, så... -Hej, Steven...Spielberg. 305 00:24:08,600 --> 00:24:11,080 -Kan du ge oss en stund? -Ja. 306 00:24:20,880 --> 00:24:24,600 Ben? Det verkar som att vi är klara för idag. 307 00:24:24,760 --> 00:24:27,240 Bra jobbat. Vi har allt vi behöver. 308 00:24:27,400 --> 00:24:31,200 Det finns en liten dörr bakom dig i båset därinne. 309 00:24:31,360 --> 00:24:35,960 Den leder...ut, och så hörs vi snart. 310 00:24:36,120 --> 00:24:38,560 -Ska jag inte gå ut samma väg? -Nej. 311 00:24:38,720 --> 00:24:42,320 Det finns en liten dörr som leder rakt ut. 312 00:24:42,480 --> 00:24:45,360 -Tack så mycket. -Okej. 313 00:24:48,280 --> 00:24:50,280 Okej... 314 00:25:04,840 --> 00:25:07,200 -Okej, Randall. Är du redo? -Ja. 315 00:25:10,400 --> 00:25:14,400 Slutligen har vi problemet med kosmetologinstitutionen- 316 00:25:14,560 --> 00:25:17,280 -som än en gång närmar sig... 317 00:25:33,640 --> 00:25:36,960 Som än en gång närmar sig slutet av terminen- 318 00:25:37,120 --> 00:25:41,280 -utan några frivilliga att klippa gratis. 319 00:25:48,440 --> 00:25:52,280 Det kan ha att göra med att de spred löss i fjol. 320 00:25:52,440 --> 00:25:58,800 -Absolut. Ja... -Vi skulle kunna sätta upp en skylt. 321 00:25:58,960 --> 00:26:02,840 -"Garanterat inga löss" - nåt sånt. -Då kan man bli stämd. 322 00:26:03,000 --> 00:26:05,280 Vi lever i en värld med murar- 323 00:26:05,440 --> 00:26:10,440 -och de murarna måste bevakas av män med hårklippare. 324 00:26:11,760 --> 00:26:15,080 -Pink Floyd. -Du är sämst. 325 00:26:15,240 --> 00:26:18,920 -Hon är verkligen sämst. -Fruktansvärd. 326 00:26:19,080 --> 00:26:23,560 -Nämn en film. Vilken som helst. -Britta är sämst! 327 00:26:32,520 --> 00:26:36,360 Text: Mario Bernengo www.sdimedia.com 328 00:26:37,305 --> 00:27:37,749 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm