"Community" Intro to Recycled Cinema
ID | 13184357 |
---|---|
Movie Name | "Community" Intro to Recycled Cinema |
Release Name | Community.S06E08.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 4242890 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,240
Med 60 % mindre fett
och 20 % mindre pris-
2
00:00:03,400 --> 00:00:08,960
-är smak det enda som Kolb
Familys skinka inte har mindre av.
3
00:00:09,120 --> 00:00:10,760
Ham, girl!
4
00:00:10,920 --> 00:00:15,240
Familjeskinkan från Kolb Family
Farms - det är "kött" att träffas!
5
00:00:15,400 --> 00:00:17,360
Ham, girl!
6
00:00:17,520 --> 00:00:20,440
Ni vet inte hans namn,
men vet vad han säger-
7
00:00:20,600 --> 00:00:22,880
-och ni älskar hur han säger det.
8
00:00:28,800 --> 00:00:34,680
Vem är mannen som startade allt?
Ben Chang. Han är med oss här idag.
9
00:00:34,840 --> 00:00:39,280
-Du är "Ham girl"-killen.
-Ja, jag är "Ham girl"-killen.
10
00:00:39,440 --> 00:00:43,600
-Hur gick det här till?
-Jag fortsatte provspela. Jobba hårt.
11
00:00:43,760 --> 00:00:45,760
Och nu ringer Spielberg.
12
00:00:45,920 --> 00:00:50,840
Jag går inte på telefonsamtal,
jag går på kontrakt.
13
00:00:51,000 --> 00:00:54,800
Men Spielberg är intresserad
av dig för "The Color Blue".
14
00:00:54,960 --> 00:00:57,920
-Nya "Play-Doh"-filmen.
-Ja, kanske.
15
00:00:58,080 --> 00:01:02,400
Men som jag alltid säger:
livet är en berg-och-dalbana.
16
00:01:02,560 --> 00:01:06,320
Du var lärare på
ett community college i Colorado.
17
00:01:06,480 --> 00:01:09,600
Sa du "tack för idag -
jag drar till Hollywood"?
18
00:01:09,760 --> 00:01:14,400
-Hur reagerade dina studenter?
-Jag har inte pratat med dem.
19
00:01:14,560 --> 00:01:18,040
-Jag har inte mycket kvar där.
-Inga vänner?
20
00:01:18,200 --> 00:01:23,080
Jag var lite av en ensamvarg.
Folk retade mig för det.
21
00:01:23,240 --> 00:01:26,480
Men jag fokuserade bara
på mitt arbete.
22
00:01:26,640 --> 00:01:30,080
-Men nu retar de dig inte.
-Nej, det gör de inte.
23
00:01:30,240 --> 00:01:34,640
-Kan jag få ett "Ham, girl"?
-Ham, girl!
24
00:01:34,800 --> 00:01:37,760
-Jag vet inte om det var...
-Där har vi det!
25
00:01:37,920 --> 00:01:41,680
Från community college
till nånting aningen bättre.
26
00:01:41,840 --> 00:01:45,360
-Stäng av.
-Ben Chang - mot evig bekräftelse.
27
00:01:45,520 --> 00:01:47,920
-Stäng av!
-Tack så mycket...
28
00:01:51,440 --> 00:01:55,080
Det har gått tre veckor.
Hans bil ska bogseras bort.
29
00:01:57,000 --> 00:02:03,074
30
00:02:26,440 --> 00:02:27,760
För Chang.
31
00:02:27,920 --> 00:02:31,400
Må du få kortvarig framgång
och långa förkylningar.
32
00:02:31,560 --> 00:02:34,840
Lämnar man Greendale
tappar man mitt stöd.
33
00:02:35,000 --> 00:02:37,640
Vem trodde
att Chang skulle bli berömd?
34
00:02:37,800 --> 00:02:42,480
-Jag, fast jag trodde att han...
-...skulle äta nån.
35
00:02:42,640 --> 00:02:49,520
-Tror ni att Spielberggrejen blir av?
-Hur? Då måste världen vara galen.
36
00:02:49,680 --> 00:02:51,640
Ham, girl!
37
00:02:51,800 --> 00:02:55,640
Inte för att vara krass,
men det finns en ekonomisk fördel.
38
00:02:55,800 --> 00:02:58,560
Vår försäkringspremie
är 6 procent lägre.
39
00:02:58,720 --> 00:03:03,240
Det är bara fördelar.
Vi känner oss nog bara lite lurade.
40
00:03:03,400 --> 00:03:06,640
Vi investerade i honom
när ingen annan gjorde det.
41
00:03:06,800 --> 00:03:10,120
Vi antog att han skulle dö
om vi sparkade ut honom.
42
00:03:10,280 --> 00:03:13,800
Och det visade sig
att vi stod i vägen för honom.
43
00:03:13,960 --> 00:03:18,720
Vi trodde att han var berggrund -
han var taket i en grotta med oss i.
44
00:03:18,880 --> 00:03:23,600
-Jag har redan glömt vad han heter.
-Visste du nånsin vad han hette?
45
00:03:23,760 --> 00:03:27,960
Kinesen? Hans namn är nåt oljud -
klang, bang, maräng?
46
00:03:28,120 --> 00:03:32,000
Bara jag som inte är glad.
Men jag kan rensa hårddisken nu.
47
00:03:32,160 --> 00:03:37,000
Leonard är därinne, men jag kan
hålla vakt åt dig på damernas.
48
00:03:37,160 --> 00:03:40,600
Jag spelade in en film med Chang
innan "Ham, girl".
49
00:03:40,760 --> 00:03:43,960
Han har inte ringt,
så det är nog oanvändbart.
50
00:03:44,120 --> 00:03:46,160
-Skrev han på release?
-Visst.
51
00:03:46,320 --> 00:03:50,240
Det gör jag alltid, man vet aldrig
vem som kommer att bli...
52
00:03:50,400 --> 00:03:53,640
Skolan äger en film
med "Ham girl"-killen.
53
00:03:53,800 --> 00:03:58,600
-Snart Spielbergs "Ham girl"-kille.
-Men den går inte att färdigställa.
54
00:03:58,760 --> 00:04:03,560
-Vad har jag sagt om att lägga av?
-"Ibland enda sättet att överleva."
55
00:04:03,720 --> 00:04:07,800
Glöm inte att jag sa "ibland".
56
00:04:07,960 --> 00:04:13,960
Yolanda! Borgmästaren jagar mig!
Jag vill ha rättvisa! Ta in honom!
57
00:04:15,280 --> 00:04:17,320
Är det rätt? Bör jag vara arg?
58
00:04:17,480 --> 00:04:22,120
Handlar om polisrättvisa. En före
detta snut hjälpte mig med dialogen.
59
00:04:22,280 --> 00:04:23,960
De är inte bra på dialog.
60
00:04:24,120 --> 00:04:27,120
-Poliser bör inte vara hjältar.
-Betala hyran!
61
00:04:27,280 --> 00:04:31,800
Jag behöver mer information.
Vad är min motivation? Är jag gift?
62
00:04:31,960 --> 00:04:34,840
Jag behöver mer att gå på.
Kan vi ta lunch?
63
00:04:35,000 --> 00:04:38,120
Det är allt.
Chang hörde att McRib var tillbaka.
64
00:04:38,280 --> 00:04:40,440
Bra skådis, stort McRib-problem.
65
00:04:40,600 --> 00:04:45,240
Hallå! Det här är min vän
som jag berättade om - Maury.
66
00:04:45,400 --> 00:04:49,640
En Hollywood-producent som bor
i Colorado av medicinska skäl.
67
00:04:49,800 --> 00:04:53,800
-Berätta vad du sa till mig.
-Mina nitrogenvärden är skyhöga.
68
00:04:53,960 --> 00:04:55,960
-Nej, det andra.
-Just det!
69
00:04:56,120 --> 00:04:59,640
Gör ni en film på 81 minuter
med "Ham girl"-killen-
70
00:04:59,800 --> 00:05:05,000
-kan jag garantera distribution.
Det sker ofta med nykända skådisar.
71
00:05:05,160 --> 00:05:08,720
Har ni sett Vin Diesel
i 1996 års "Happy Pants"?
72
00:05:08,880 --> 00:05:11,440
-Nej.
-Det har inte Vin Diesel heller.
73
00:05:11,600 --> 00:05:14,400
Men hans rumskamrat
tjänade 500 000 dollar.
74
00:05:14,560 --> 00:05:16,600
Jag kan inte fimpa snutfilmen.
75
00:05:16,760 --> 00:05:20,080
Det är min biljett
till konstiga filmer för pengar.
76
00:05:20,240 --> 00:05:23,400
Min "Sista natten med gänget",
"Elefantmannen".
77
00:05:23,560 --> 00:05:26,560
Varför en polisfilm?
Folk gillar inte poliser-
78
00:05:26,720 --> 00:05:30,880
-utan dinosaurier, utomjordingar
och andra Chris Pratt-kumpaner.
79
00:05:31,040 --> 00:05:34,120
Jag har tre minuter
av en polischef i New York.
80
00:05:34,280 --> 00:05:39,720
Eller är det Space York? Lägg på
effekter - så gör de med Chris Pratt.
81
00:05:39,880 --> 00:05:43,280
De sätter honom i en scen
och lägger till Gagoos.
82
00:05:43,440 --> 00:05:47,800
Jag har några modeller av Gagoos.
Det var till en munvattenreklam.
83
00:05:47,960 --> 00:05:51,640
Jag vann rättigheterna
till mitt Gingivitmonster.
84
00:05:51,800 --> 00:05:56,280
Och när jag flyttade in
i min husbil fann jag den här.
85
00:05:56,440 --> 00:06:01,280
Ser ni nåt märkligt med den?
Det finns ingen grön trea i biljard.
86
00:06:01,440 --> 00:06:05,080
En grön sexa och en grön 14,
men aldrig en grön trea.
87
00:06:05,240 --> 00:06:10,440
Vilken sport kommer den ifrån?
Och varför var den i min husbil?
88
00:06:12,920 --> 00:06:15,680
Jag kan göra lite effekter
till filmen.
89
00:06:15,840 --> 00:06:19,000
Ni behöver en Chris Pratt-typ.
Jag kan göra det.
90
00:06:19,160 --> 00:06:23,520
-Jag fattar inte att jag säger nej.
-Du säger inte nej.
91
00:06:23,680 --> 00:06:28,840
Jag kan inte tvinga dig, men jag
kan få alla att hata dig för evigt.
92
00:06:29,000 --> 00:06:33,920
Du rånar skolan på en halv miljon
dollar genom att inte göra filmen.
93
00:06:34,080 --> 00:06:36,440
-Vilken film?
-Har du inte lyssnat?
94
00:06:36,600 --> 00:06:40,280
"Ham girl"-killen i rymdkontoret
slåss mot några Gagoos-
95
00:06:40,440 --> 00:06:45,920
-ledda av en Chris Pratt-typ spelad
av tröjlös Jeffrey. Filmas i helgen.
96
00:06:46,080 --> 00:06:48,960
Jag har final cut
och filmen måste vara bra.
97
00:06:49,120 --> 00:06:53,840
-Klar på måndag även om den suger.
-Om den är bra enligt mina krav.
98
00:06:54,000 --> 00:06:57,280
Absolut. Om den är usel
kommer ingen att bry sig.
99
00:06:57,440 --> 00:07:01,640
-Ska vi göra en bra film?
-Ja. Eller dålig. Troligen dålig.
100
00:07:01,800 --> 00:07:05,400
-Vi verkar vara överens.
-Det ser så ut.
101
00:07:05,560 --> 00:07:09,360
-Nu skiter vi ut den här skiten.
-Inställningen oroar mig.
102
00:07:16,680 --> 00:07:18,680
Jag behöver mer information.
103
00:07:22,040 --> 00:07:25,040
Vad är min motivation?
104
00:07:34,200 --> 00:07:36,600
Jag behöver mer att gå på.
105
00:07:36,760 --> 00:07:40,760
Jag heter Chief Starr
och jag är bland stjärnorna.
106
00:07:40,920 --> 00:07:45,080
Och jag är hjälten.
Jag förtjänar bättre!
107
00:07:45,240 --> 00:07:48,920
Du är en väldigt begåvad pilot,
Chief Starr.
108
00:07:49,920 --> 00:07:53,600
Jag är yttre rymdens borgmästare.
Varför ändrar vi kurs?
109
00:07:53,760 --> 00:07:57,760
-Borgmästaren jagar mig!
-Far! Jag älskar honom!
110
00:08:00,360 --> 00:08:04,280
-Vad ända in i rymden?
-Vi är under attack!
111
00:08:04,440 --> 00:08:07,120
-Av vilka, GlipGlop?
-Okej, stopp.
112
00:08:07,280 --> 00:08:09,960
-Varför stoppa?
-Det var bra. Nästa scen?
113
00:08:10,120 --> 00:08:12,520
-Ett par justeringar.
-Du får två.
114
00:08:12,680 --> 00:08:17,840
Rör på er när skeppet blir träffat.
Bra grammatik låter konstigt, Britta.
115
00:08:18,000 --> 00:08:20,760
-Kan jag inte ha det?
-Inte i en rymdfajt.
116
00:08:20,920 --> 00:08:23,840
Allt annat låter naturligt.
Som rymd-senator.
117
00:08:24,000 --> 00:08:26,720
Rymd- borgmästare.
Dialogen matchar Changs.
118
00:08:26,880 --> 00:08:30,240
-Mina repliker, då?
-Du har inga. Du är Changs rygg.
119
00:08:30,400 --> 00:08:33,800
Det matchar Chang,
Chief Starr, som är rymdpilot.
120
00:08:33,960 --> 00:08:37,320
Du är prinsessan Meridian.
Jeff är hennes far.
121
00:08:37,480 --> 00:08:39,480
Ni är under attack. Tagning!
122
00:08:41,040 --> 00:08:45,720
-Vad ända in i rymden?
-Vi är under attack!
123
00:08:45,880 --> 00:08:49,600
-Stopp. Var ser ni GlipGlop?
-Det var en tennisboll.
124
00:08:49,760 --> 00:08:54,280
-Så Garrett är inte GlipGlop?
-Varför har jag annars en tennisboll?
125
00:08:54,440 --> 00:08:58,000
-Varför har jag blus? Ingen bryr sig.
-Säg inte så.
126
00:08:58,160 --> 00:09:02,760
Du menar det inte. Tennisbollen är
GlipGlop och snubbla åt samma håll.
127
00:09:02,920 --> 00:09:04,960
Tagning! Bang!
128
00:09:05,120 --> 00:09:09,480
-Vad ända in i rymden?
-Vi är under attack!
129
00:09:09,640 --> 00:09:14,680
-Vem? Vem attack? Jag prinsessa.
-Sporborfianerna!
130
00:09:19,240 --> 00:09:22,560
Okej. Jag är redo. Är ni redo?
131
00:09:25,200 --> 00:09:26,920
Rullar vi?
132
00:09:28,040 --> 00:09:30,400
-Rullar vi?
-Vi rullar!
133
00:09:38,880 --> 00:09:43,360
-Ta er till utrymningskapseln!
-Valde du verkligen de kläderna?
134
00:09:43,520 --> 00:09:45,720
-Britta!
-Meridian. Fortsätt.
135
00:09:45,880 --> 00:09:48,600
Otroligt. Vad heter du - Exploitia?
136
00:09:48,760 --> 00:09:54,320
Scorpio Nine! Jag är en glädjerobot.
Nej! Jag är en torped...?
137
00:09:54,480 --> 00:09:59,320
Båda. Fortsätt. Var glädjerobot,
blev torped - min dotter, din syster.
138
00:09:59,480 --> 00:10:04,000
Ta er till utrymningskapseln!
Sen sticker vi - den här vägen!
139
00:10:05,680 --> 00:10:07,840
Titta till Chief Starr, Jeff.
140
00:10:08,000 --> 00:10:09,800
-Chief Star?
-Va?
141
00:10:09,960 --> 00:10:12,960
-Vi ses i helvetet!
-Va?
142
00:10:13,120 --> 00:10:16,200
Borgmästaren! Du kan hälsa hem!
143
00:10:16,360 --> 00:10:17,960
Okej, tack.
144
00:10:22,440 --> 00:10:27,200
-Det finns saker som vi kan...
-Okej! Nu fortsätter vi!
145
00:10:28,240 --> 00:10:32,880
Okej, vi fortsätter! Nästa scen är
rymdstationen i lärarrummet - tack!
146
00:10:33,040 --> 00:10:36,680
-Vi måste rappa på lite.
-Får jag förklara en sak?
147
00:10:36,840 --> 00:10:42,440
Helst inte. Låt mina kläder tala om
för dig var vår ribba bör ligga.
148
00:10:42,600 --> 00:10:47,320
Sci-fi-filmer improviseras inte över
en helg med ett likgiltigt team.
149
00:10:47,480 --> 00:10:53,640
Vi vill bli klara - på måndag.
Anpassa kvaliteten efter det.
150
00:10:53,800 --> 00:10:58,000
Låt mig ta en metafor jag kan förstå.
Jag tränar varje dag.
151
00:10:58,160 --> 00:11:00,560
-Jaså?
-Jag är ingen konstnär som du.
152
00:11:00,720 --> 00:11:06,840
Det här är en duk som jag jobbar på,
men jag blir aldrig riktigt färdig.
153
00:11:07,000 --> 00:11:09,800
-Om du vill...
-Det är aldrig färdigt!
154
00:11:09,960 --> 00:11:14,000
Chris Pratt lär ju aldrig sluta.
Därför kan jag aldrig sluta.
155
00:11:14,160 --> 00:11:16,440
Och du lär aldrig sluta göra film.
156
00:11:16,600 --> 00:11:19,600
Men jag står inte
på samma löpband hela livet-
157
00:11:19,760 --> 00:11:24,280
-och ser på reklam för Chris Pratt-
filmer. Jag visar upp mitt verk.
158
00:11:24,440 --> 00:11:27,760
Jag har en "premiär".
Jag visar det för en publik.
159
00:11:27,920 --> 00:11:32,880
Stanna inte på gymmet. Bli klar,
gå ut och ta av dig tröjan. Förstått?
160
00:11:33,040 --> 00:11:35,920
Ja...? Ja!
161
00:11:39,080 --> 00:11:40,960
Jag är redo. Nu kör vi.
162
00:12:01,480 --> 00:12:04,680
-Letar du efter din vän?
-Ja.
163
00:12:04,840 --> 00:12:07,360
-Jag är Minotaur Man.
-Va?
164
00:12:07,520 --> 00:12:14,600
Det är svårt att skaffa vänner
i rymden. Ta den här som skydd.
165
00:12:17,880 --> 00:12:24,280
Ljudet från pistolen jag gav dig
kommer från 40 000 hyperwatt laser.
166
00:12:24,440 --> 00:12:26,720
Glöm det! Jag sätter tillbaka det.
167
00:12:26,880 --> 00:12:30,040
Mitt öga trillar av ibland,
för jag är en robot.
168
00:12:31,400 --> 00:12:32,720
Se upp!
169
00:12:44,240 --> 00:12:49,280
Vad säger du om Baja?
Alla här är så vana vid våld.
170
00:12:49,440 --> 00:12:53,040
-Jag behöver veta...
-Var dina vänner är?
171
00:12:53,200 --> 00:12:55,480
-Ja.
-Du lär inte gilla det här.
172
00:12:55,640 --> 00:13:01,240
Dina vänner har blivit tillfångatagna
av Master...Dracula.
173
00:13:09,520 --> 00:13:13,920
Vilda västern, baby!
Rymdversionen av vilda västern!
174
00:13:15,520 --> 00:13:17,520
Tack.
175
00:13:18,880 --> 00:13:20,360
Okej...
176
00:13:20,520 --> 00:13:24,080
Mitt öga trillade av,
men jag fixade det.
177
00:13:33,840 --> 00:13:36,360
Perfekt. Vi fortsätter. Korridoren!
178
00:13:42,480 --> 00:13:44,280
Där har ni!
179
00:13:45,920 --> 00:13:50,360
-Det här är inte klokt.
-Här! Låt mig göra det här...
180
00:13:50,520 --> 00:13:54,640
Vad gör du? Du försvårar
för alla kvinnor när du gör så.
181
00:13:54,800 --> 00:13:57,360
-Jag improviserar!
-Improvisera fickor!
182
00:13:57,520 --> 00:14:00,720
Betala hyran eller håll käft!
183
00:14:03,960 --> 00:14:06,360
Laserbomb!
184
00:14:17,120 --> 00:14:19,840
GlipGlop gillar!
185
00:14:27,000 --> 00:14:29,960
Säger roboten också "yoba doba"?
186
00:14:30,120 --> 00:14:34,040
Jag klagar inte, men alla icke-
människor säger "yoba doba".
187
00:14:34,200 --> 00:14:36,360
Kanske för att jag är en spion.
188
00:14:36,520 --> 00:14:40,280
-Han är en spion!
-Jag är en ond spion!
189
00:14:40,440 --> 00:14:44,040
Skjut GlipGlop! Han är en spion!
190
00:14:44,200 --> 00:14:47,400
-Är GlipGlop en spion?
-Vi körde på det.
191
00:14:48,520 --> 00:14:53,040
Okej! Skott, skott.
Nu när han är död...
192
00:14:53,200 --> 00:14:57,040
...och det är en robot kvar,
kom så går vi och gör grejen.
193
00:15:13,040 --> 00:15:14,880
Rymdsopor!
194
00:15:15,040 --> 00:15:18,400
-Titta!
-Vi kommer att krossas!
195
00:15:18,560 --> 00:15:21,960
Och är det ett monster här...?
196
00:15:24,320 --> 00:15:29,600
-Och? Vi kommer att krossas.
-Jag...älskar dig?
197
00:15:29,760 --> 00:15:32,280
-Jag älskar dig.
-Det är din dotter!
198
00:15:32,440 --> 00:15:35,400
-Du är min dotter.
-Du sa att vi var systrar.
199
00:15:35,560 --> 00:15:38,760
Hett. Som "Chinatown" i rymden.
200
00:15:42,760 --> 00:15:46,760
Och jag är hjälten? Nu kör vi.
201
00:15:46,920 --> 00:15:49,840
Ja! De är räddade!
202
00:15:53,520 --> 00:15:56,440
Känn kraften. Va?
203
00:15:56,600 --> 00:16:01,800
Jag känner inte kraften.
Jag får inte. Vad känner jag?
204
00:16:02,800 --> 00:16:08,320
Jag känner Dracula-kraft.
Jag känner Dracula-signaler.
205
00:16:10,040 --> 00:16:11,560
Nu har jag dig!
206
00:16:14,800 --> 00:16:18,760
Du skickade in sex av mina mannar
på sjukhus, vettvilling!
207
00:16:18,920 --> 00:16:24,040
Jag är mer än en vettvilling.
Jag är Dracula.
208
00:16:37,520 --> 00:16:43,480
Herregud! Herregud! De sköt honom!
209
00:16:43,640 --> 00:16:46,480
Vem är jag? Vad är min motivation?
210
00:16:46,640 --> 00:16:50,800
Varför gör och säger jag nåt
av det jag säger och gör?
211
00:16:50,960 --> 00:16:54,640
Jag behöver mer än vad jag får.
212
00:17:10,600 --> 00:17:14,200
Den är helt otrolig! Gratulerar!
213
00:17:14,360 --> 00:17:16,840
-Hur lång är den?
-87 minuter.
214
00:17:17,000 --> 00:17:19,840
Få ned den till åtta-ett - alltså 81.
215
00:17:20,000 --> 00:17:24,320
Jag ringer runt så premiärvisar
vi den och ger er skola en check.
216
00:17:28,520 --> 00:17:31,640
Vilka sex minuter ska vi klippa bort?
217
00:17:31,800 --> 00:17:34,520
-Jeffs dödsscen, väl?
-Min?
218
00:17:34,680 --> 00:17:38,240
-I rymdgrottan. Chang är inte med.
-Hur lång är den?
219
00:17:38,400 --> 00:17:40,840
Ja. Alla tycks inriktade på den.
220
00:17:42,160 --> 00:17:44,080
Tror du att jag är rädd?
221
00:17:44,240 --> 00:17:48,960
De här kedjorna är stöpta
i Ganymedes järn. Och stålet...
222
00:17:54,240 --> 00:17:58,600
Jag tänker inte berätta var han är.
Jag dör hellre.
223
00:17:58,760 --> 00:18:02,080
Det verkar ganska viktigt.
Han ger dem inte Chang.
224
00:18:02,240 --> 00:18:06,160
Annars är det sista han säger:
"Vi ses i helvetet."
225
00:18:06,320 --> 00:18:08,920
Det är egentligen
inte en film om honom.
226
00:18:09,080 --> 00:18:13,040
-Ditt oljefatssolo, då?
-Det borde vi inte klippa.
227
00:18:13,200 --> 00:18:16,280
Det skumma bröllopet
på GlipGlops planet, då?
228
00:18:16,440 --> 00:18:19,440
Nu ska vi inte kasta ut barnet
med badvattnet.
229
00:18:19,600 --> 00:18:21,520
Inte en bildruta av GlipGlop.
230
00:18:21,680 --> 00:18:25,120
Det är som att klippa "Cowboy"
ur "Midnight Cowboy".
231
00:18:25,280 --> 00:18:28,600
Jeffs dödsscen är 6 minuter
och 30 sekunder.
232
00:18:28,760 --> 00:18:30,880
Okej. Det verkar ju lätt.
233
00:18:31,040 --> 00:18:35,440
Innan vi slutar klippa kanske vi
ska få bort getingarna ur soporna?
234
00:18:35,600 --> 00:18:38,040
Svärmen av getingar?
235
00:18:42,080 --> 00:18:45,120
-Är han allvarlig?
-Gör han en sketch?
236
00:18:45,280 --> 00:18:48,120
-Det är en lång sketch.
-Han är allvarlig.
237
00:18:48,280 --> 00:18:52,120
Jag menar, det är ju
ganska uppenbart när han spelar.
238
00:18:55,680 --> 00:18:57,040
Nu jävlar.
239
00:18:57,200 --> 00:19:01,320
Tjena! Välkommen till
Kyle Beidermans redigeringsvideo.
240
00:19:01,480 --> 00:19:04,600
Jag heter Kyle Beiderman -
den Kyle Beiderman.
241
00:19:04,760 --> 00:19:09,200
Lämna mig i fred, Abed!
När jag har lärt mig att redigera-
242
00:19:09,360 --> 00:19:13,000
-tänker jag rädda filmen
utan att ta bort dess själ.
243
00:19:13,160 --> 00:19:16,200
Steg ett: hur man namnger filer.
244
00:19:16,360 --> 00:19:19,240
Ingen bryr sig. Lär mig att redigera!
245
00:19:21,200 --> 00:19:23,440
Vad fan var det?
246
00:19:25,480 --> 00:19:29,240
-Försvinn! Det är min film också.
-Det är rena skiten.
247
00:19:29,400 --> 00:19:32,400
-Den kan vara bra ändå.
-Nej - per definition.
248
00:19:32,560 --> 00:19:37,120
Försvinn! Jag skojar inte.
Jag är enorm och har noll blodsocker.
249
00:19:37,280 --> 00:19:40,920
Jag tänker döda dig
och ingen kommer att hitta dig.
250
00:19:41,080 --> 00:19:43,800
Nu ska vi bekanta oss
med gränssnittet.
251
00:19:43,960 --> 00:19:46,760
-Nej! Lär mig att redigera!
-Bazinga!
252
00:19:51,040 --> 00:19:54,400
-Jag tänker döda dig!
-Du dödar mig!
253
00:19:54,560 --> 00:19:57,840
-Jag sa ju det!
-Du dödar mig bokstavligen!
254
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
-Allvarligt?
-Ja.
255
00:20:04,680 --> 00:20:07,760
Är du knäpp?
Vad är det för fel på dig?
256
00:20:07,920 --> 00:20:11,240
Alla ni kommer
att lämna skolan utom jag.
257
00:20:11,400 --> 00:20:14,560
Troy, Shirley...
Annie kommer att bli president.
258
00:20:14,720 --> 00:20:18,760
Pierce fick dö!
Och nu är Chang i Hollywood?
259
00:20:18,920 --> 00:20:24,680
Så vi tvingar dig att göra världens
sämsta film och den är inte så dålig.
260
00:20:24,840 --> 00:20:29,440
Och delen jag råkade bli förtjust i
är de sju minuterna vi kan klippa.
261
00:20:29,600 --> 00:20:32,520
-Inser du vad det betyder?
-Jag är ett geni.
262
00:20:32,680 --> 00:20:37,720
Jag vet nu innerst inne att jag
kommer att vara kvar här sist.
263
00:20:37,880 --> 00:20:42,320
Och Chris Pratt fick digitala muskler
i "Guardians of the Galaxy".
264
00:20:42,480 --> 00:20:47,560
Jag har sett "Parks and Recreation".
Det går inte att förklara...
265
00:20:48,800 --> 00:20:52,520
Du lärde mig nåt om
filmskapande idag som gäller livet.
266
00:20:52,680 --> 00:20:55,440
Vi kan planera
och se vad vi gjorde fel.
267
00:20:55,600 --> 00:20:58,640
Men saker går fel
och vi lär oss fel saker-
268
00:20:58,800 --> 00:21:01,280
-och om vi bara filmar en massa skit-
269
00:21:01,440 --> 00:21:05,120
-kommer Annie att plocka fram
en laserbomb ur tröjan.
270
00:21:05,280 --> 00:21:08,240
Jag skrev inte det.
Vi planerade inte det.
271
00:21:08,400 --> 00:21:12,720
Gud fick det att hända.
Gud gjorde den här filmen.
272
00:21:12,880 --> 00:21:16,280
Och den är dum, och vi är dumma
som medverkar i den.
273
00:21:16,440 --> 00:21:19,480
Livet är en dum,
meningslös film utan handling-
274
00:21:19,640 --> 00:21:24,320
-och ett slut där Dracula skjuter
hjälten under en bortklippt scen.
275
00:21:24,480 --> 00:21:29,440
-Men då och då...
-...stoppar Annie handen i tröjan.
276
00:21:35,920 --> 00:21:39,600
Vi fortsätter filma
och vi klipper bort det vi ogillar-
277
00:21:39,760 --> 00:21:43,880
-och vi slutar tänka på Chris Pratt
för det är inte hälsosamt.
278
00:21:51,280 --> 00:21:55,600
-Kan du göra mig en tjänst?
-Jag säger aldrig vad vi pratar om.
279
00:21:55,760 --> 00:22:00,000
Klipp bort min dumma scen
ur den här skiten.
280
00:22:00,160 --> 00:22:03,800
-Måste vi lägga till 30 sekunder nu?
-Jag har en idé.
281
00:22:03,960 --> 00:22:07,200
Vem är jag? Vad är min motivation?
282
00:22:07,360 --> 00:22:11,240
Varför gör och säger jag nåt
av det jag säger och gör?
283
00:22:11,400 --> 00:22:14,840
Jag behöver mer än vad jag får.
284
00:22:21,120 --> 00:22:23,520
Hej, Chief Starr!
285
00:22:26,320 --> 00:22:29,880
Jag sa ju
att vi skulle ses i helvetet.
286
00:22:30,040 --> 00:22:32,960
Och titta vem som också är här!
287
00:22:48,080 --> 00:22:50,560
Bra jobbat med nya slutet.
288
00:22:50,720 --> 00:22:56,120
Jag gillar att han faktiskt
såg honom i helvetet. Eller hur?
289
00:22:56,280 --> 00:23:00,000
Det ringer -
och det är distributören.
290
00:23:00,160 --> 00:23:02,720
Nu kommer er stora check.
291
00:23:02,880 --> 00:23:07,080
Hallå? Vänta... Lugna ned dig.
292
00:23:07,240 --> 00:23:10,640
Vad är "bankrutt"?
Vänta... Vad är "YouTube"?
293
00:23:10,800 --> 00:23:15,360
-Vad är "bredband"? Vad är "digital"?
-Det samtalet känns inte bra.
294
00:23:15,520 --> 00:23:20,280
Det känns inte som att Chang
är gångbar. Har ni sett storyn?
295
00:23:20,440 --> 00:23:27,200
Jag lär aldrig se på luftballonger på
samma sätt... James Francos ballar.
296
00:23:27,360 --> 00:23:31,000
Jag ska säga vad som känns bra.
Kom hit med er.
297
00:23:31,160 --> 00:23:33,560
Kom hit.
298
00:23:39,480 --> 00:23:43,360
-En till för säkerhets skull, Ben.
-Vad menar du?
299
00:23:43,520 --> 00:23:48,040
-Fick vi repliken "vänta, Slinky"?
-Kan vi fortsätta?
300
00:23:48,200 --> 00:23:52,440
-Kan vi få en till?
-Ni har den. Kom igen!
301
00:23:52,600 --> 00:23:54,600
Vänta, Slinky! Kom igen nu.
302
00:23:54,760 --> 00:23:57,320
Den lät bra,
men Steven är rätt petig...
303
00:23:57,480 --> 00:24:00,760
Hälsa Steven Spielberg
att han kan slicka min röv.
304
00:24:00,920 --> 00:24:07,600
-Han är här, så...
-Hej, Steven...Spielberg.
305
00:24:08,600 --> 00:24:11,080
-Kan du ge oss en stund?
-Ja.
306
00:24:20,880 --> 00:24:24,600
Ben? Det verkar
som att vi är klara för idag.
307
00:24:24,760 --> 00:24:27,240
Bra jobbat. Vi har allt vi behöver.
308
00:24:27,400 --> 00:24:31,200
Det finns en liten dörr bakom dig
i båset därinne.
309
00:24:31,360 --> 00:24:35,960
Den leder...ut,
och så hörs vi snart.
310
00:24:36,120 --> 00:24:38,560
-Ska jag inte gå ut samma väg?
-Nej.
311
00:24:38,720 --> 00:24:42,320
Det finns en liten dörr
som leder rakt ut.
312
00:24:42,480 --> 00:24:45,360
-Tack så mycket.
-Okej.
313
00:24:48,280 --> 00:24:50,280
Okej...
314
00:25:04,840 --> 00:25:07,200
-Okej, Randall. Är du redo?
-Ja.
315
00:25:10,400 --> 00:25:14,400
Slutligen har vi problemet
med kosmetologinstitutionen-
316
00:25:14,560 --> 00:25:17,280
-som än en gång närmar sig...
317
00:25:33,640 --> 00:25:36,960
Som än en gång närmar sig
slutet av terminen-
318
00:25:37,120 --> 00:25:41,280
-utan några frivilliga
att klippa gratis.
319
00:25:48,440 --> 00:25:52,280
Det kan ha att göra med
att de spred löss i fjol.
320
00:25:52,440 --> 00:25:58,800
-Absolut. Ja...
-Vi skulle kunna sätta upp en skylt.
321
00:25:58,960 --> 00:26:02,840
-"Garanterat inga löss" - nåt sånt.
-Då kan man bli stämd.
322
00:26:03,000 --> 00:26:05,280
Vi lever i en värld med murar-
323
00:26:05,440 --> 00:26:10,440
-och de murarna måste bevakas
av män med hårklippare.
324
00:26:11,760 --> 00:26:15,080
-Pink Floyd.
-Du är sämst.
325
00:26:15,240 --> 00:26:18,920
-Hon är verkligen sämst.
-Fruktansvärd.
326
00:26:19,080 --> 00:26:23,560
-Nämn en film. Vilken som helst.
-Britta är sämst!
327
00:26:32,520 --> 00:26:36,360
Text: Mario Bernengo
www.sdimedia.com
328
00:26:37,305 --> 00:27:37,749
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm