"Community" Wedding Videography

ID13184361
Movie Name"Community" Wedding Videography
Release Name Community.S06E12.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN
Year2015
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID4242898
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,240 --> 00:00:08,000 -Abed... Vad håller du på med? -Frilansar. 2 00:00:08,160 --> 00:00:10,400 Du spionerar väl inte åt staden? 3 00:00:10,560 --> 00:00:15,480 De har sett mina lektioner. Jag är inte värre än lärare som jobbar hårt. 4 00:00:15,640 --> 00:00:20,000 -Min arbetsgivare är en överraskning. -Var inte i vägen. 5 00:00:20,160 --> 00:00:23,560 Så fort du ignorerar mig slutar jag bli en faktor. 6 00:00:23,720 --> 00:00:30,120 Okej! Igår skrev jag ordet "juridik" på tavlan. 7 00:00:30,280 --> 00:00:34,640 Sudda inte ut det den här gången. Imorgon kanske vi kommer längre. 8 00:00:34,800 --> 00:00:38,120 Garrett har tydligen en redovisning för extrapoäng. 9 00:00:38,280 --> 00:00:42,080 Alla får extrapoäng - jag vet inte om det bör uppmuntras. 10 00:00:42,240 --> 00:00:44,600 -Varsågod, Garrett. -Tack. 11 00:00:47,560 --> 00:00:51,240 Min redovisning handlar om äktenskapsrätt. 12 00:00:51,400 --> 00:00:55,600 Det här är jag - Garrett. Jag går i er klass. 13 00:00:55,760 --> 00:00:59,720 Det här är Stacy. Hon går också i vår klass. 14 00:01:01,720 --> 00:01:05,800 -Det här är vad jag vill... -Åh, Garrett... 15 00:01:06,800 --> 00:01:09,600 Stacy... Vill du gifta dig med mig? 16 00:01:15,240 --> 00:01:18,800 -Ja, Garrett! Ja, det vill jag! -Åh, Garrett! 17 00:01:22,800 --> 00:01:26,520 Vi har dejtat i 16 månader, två veckor och fyra dagar. 18 00:01:26,680 --> 00:01:30,240 Vi träffades på Pencils N' Such - han ville ha "such". 19 00:01:30,400 --> 00:01:35,240 Jag svettades och andades tungt och mitt hjärta höll på att spricka. 20 00:01:35,400 --> 00:01:38,160 Men efter Stacy började symptomen avta. 21 00:01:40,280 --> 00:01:44,760 -Är du klar nu? -Garrett ville ha bevis åt familjen. 22 00:01:44,920 --> 00:01:48,080 -Vad filmar du nu? -Du gjorde en märklig min. 23 00:01:48,240 --> 00:01:52,920 Märker du miner nu? Skiljer du inte på Frankie och Annie via hårdoft? 24 00:01:53,080 --> 00:01:55,800 Det är officiellt - jag ska få ligga! 25 00:01:57,000 --> 00:02:03,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 26 00:02:25,960 --> 00:02:28,400 Vad håller du på med? 27 00:02:29,800 --> 00:02:33,120 Sluta! Hallå! Sluta! 28 00:02:33,280 --> 00:02:38,000 Om du inte stoppar undan den där kommer jag att sluta älska dig. 29 00:02:38,160 --> 00:02:40,400 Nu ligger du illa till! 30 00:02:44,200 --> 00:02:46,040 Grattis på födelsedagen... 31 00:02:46,200 --> 00:02:49,400 -Vad gör ni? -Filmar Annie som saknad älskare. 32 00:02:49,560 --> 00:02:52,640 När hjältens fru eller tjej är död eller borta. 33 00:02:52,800 --> 00:02:56,720 -Han sitter och ser på filmer... -Eller ett hologram. 34 00:02:56,880 --> 00:03:01,920 Eller hologram. Hon är alltid vacker och nästan dumt kärleksfull. 35 00:03:02,080 --> 00:03:04,360 Om jag blir kidnappad eller mördad. 36 00:03:04,520 --> 00:03:09,000 Hälsosamt. Hälsodepartementet ringde. De vill inte ha nåt tillbaka. 37 00:03:09,160 --> 00:03:12,960 Titta inte in i kameran, Britta. Titta in i kameran. 38 00:03:13,120 --> 00:03:17,040 Garrett gifter sig idag. Garrett är en kille vi inte känner- 39 00:03:17,200 --> 00:03:20,600 -som vi har känt i sex år. Den lite lustiga killen. 40 00:03:20,760 --> 00:03:26,160 -Britta! Elakt! -Ledsen! Den excentriske killen? 41 00:03:26,320 --> 00:03:29,440 "Vad händer? Allt går fel!" Den killen. 42 00:03:29,600 --> 00:03:34,400 -Vi skulle ju städa. -Ja, men Abeds dokumentär, då? 43 00:03:34,560 --> 00:03:37,480 Den handlar om det vi gör, och vi städar. 44 00:03:37,640 --> 00:03:41,880 Ja, men om båda städar kan ingen förklara varför. 45 00:03:42,040 --> 00:03:47,560 Hon förstår inte film. Jag har bott i New York. Vad mer ska vi prata om? 46 00:03:50,000 --> 00:03:56,760 I vår lägenhet kan våra vänner byta om och se till att passa tiden. 47 00:03:56,920 --> 00:04:03,240 Grejen med våra vänner är att "vänner" inte är en passande etikett. 48 00:04:03,400 --> 00:04:07,880 Vi är en intensivt, intimt sammansvetsad grupp. 49 00:04:08,040 --> 00:04:10,240 Gud, jag kan inte! Nej! Nej! 50 00:04:10,400 --> 00:04:15,120 Vill du ha flashigt och framåt eller körsbärsrött och klassiskt? 51 00:04:15,280 --> 00:04:19,120 Har du svart? Den sucken betyder nej. 52 00:04:19,280 --> 00:04:24,800 -Jag får inte ha svarta naglar. -Jo - när våra kroppar ruttnar. 53 00:04:24,960 --> 00:04:28,080 -Gör inga Jim-miner för kameran. -Jim-miner? 54 00:04:28,240 --> 00:04:32,920 -Färgen svart slutade vara cool 1989. -Det är avsaknad av färg. 55 00:04:33,080 --> 00:04:37,720 Min revisor har svarta naglar. Sluta - det är ett bildligt uttryck. 56 00:04:37,880 --> 00:04:41,600 Det är ett uttryck för nånting du hittade på. 57 00:04:41,760 --> 00:04:44,880 -Kan du öppna? -Jag kan filma dig när du öppnar. 58 00:04:45,040 --> 00:04:46,480 -Det är öppet! -Är det? 59 00:04:46,640 --> 00:04:48,120 Vi får väl se. 60 00:04:50,040 --> 00:04:54,040 Frankie! Jag tog inte på mig mina bröllopskläder, som ni sa. 61 00:04:54,200 --> 00:04:58,720 Så att vi kan klä oss och vara tjejer ihop. Det här blir kul. 62 00:05:00,680 --> 00:05:05,800 Annie och Britta bad mig klä om med dem. Jag sa inte nej. 63 00:05:05,960 --> 00:05:12,000 Vem säger nej till nåt sånt? En kall, frånstötande, svåranpassad person. 64 00:05:12,160 --> 00:05:16,480 Den sortens person som förvandlar en övernattning till en stening. 65 00:05:16,640 --> 00:05:19,200 Jag fick stenar kastade på mig. 66 00:05:19,360 --> 00:05:24,520 Bibliska, vulkaniska, skrovliga, hatiska, spetsiga ninjastenar. 67 00:05:24,680 --> 00:05:26,840 Det ska inte få hända igen. 68 00:05:28,920 --> 00:05:33,240 -Vad har du haft för dig? -Du har redan frågat det. 69 00:05:33,400 --> 00:05:36,600 -Svarade du? -Gjorde jag inte det? Jag tror det. 70 00:05:36,760 --> 00:05:40,800 -Jag tror inte det. -Det är inte likt mig. 71 00:05:40,960 --> 00:05:45,240 -Du kanske är nervös. -Nej. Nej... 72 00:05:45,400 --> 00:05:50,080 Vi kan väl säga att vi glömde ditt svar och frågar igen. 73 00:05:50,240 --> 00:05:56,480 Jag har jobbat...och ägnat mig åt mina personliga angelägenheter. 74 00:06:02,200 --> 00:06:05,640 Jag vet inte om jag nämnde det: En av mina systrar... 75 00:06:05,800 --> 00:06:08,760 Eller ja, en av dem har gått bort. 76 00:06:08,920 --> 00:06:15,480 Och den andra är... mentalt efterbliven. 77 00:06:16,480 --> 00:06:21,280 Trosattack! När jag säger drick, säger du nu! 78 00:06:21,440 --> 00:06:22,880 -Drick! -Nu! 79 00:06:23,040 --> 00:06:26,720 -Jag säger drick, du säger nu! Drick! -Nu! 80 00:06:28,880 --> 00:06:31,920 Vad gör ni? Bröllopet börjar om 40 minuter! 81 00:06:32,080 --> 00:06:34,680 Vi la till extra tid! 82 00:06:34,840 --> 00:06:39,800 Vi ljög för att vi visste att ni skulle bli sena så vi ljög om tiden! 83 00:06:39,960 --> 00:06:42,680 Folk i ett perfekt lag är inte perfekta. 84 00:06:42,840 --> 00:06:46,560 Man behöver folk vars brister passar varandras. 85 00:06:46,720 --> 00:06:49,040 -Vad heter det? -Medberoende. 86 00:06:49,200 --> 00:06:52,840 Synergi. Britta kanske hatar nånting som Annie älskar. 87 00:06:53,000 --> 00:06:58,760 Eller Annie kanske hatar nåt men gör det ändå för hon vill göra nytta. 88 00:06:58,920 --> 00:07:03,600 -Du definierade just medberoende. -Skål för synergi. 89 00:07:03,760 --> 00:07:06,120 Åh, du, din lilla hjälpreda! 90 00:07:06,280 --> 00:07:11,320 Tar du, Garrett... Jack Nicholson till din äkta maka? 91 00:07:13,360 --> 00:07:19,000 -Ja, det gör jag. -Ja, det gör Johnny! 92 00:07:19,160 --> 00:07:23,120 -Vi kom på en ny lek. -Kändis-Garrett-Bröllop. 93 00:07:23,280 --> 00:07:26,200 Christian Slater! Ge mig en ny. 94 00:07:26,360 --> 00:07:30,640 -Ja, det gör jag! -Ja, det gör jag! 95 00:07:31,800 --> 00:07:34,200 -Han gör Nicholson. -Hör på honom! 96 00:07:34,360 --> 00:07:38,440 Vi var geniala som la till tid. Nu kan vi leka i tre timmar. 97 00:07:38,600 --> 00:07:44,600 Tar du, Garrett, Aubrey Plaza till din äkta maka? 98 00:07:44,760 --> 00:07:48,800 -Ja, det gör jag! -Ja, det gör jag... 99 00:07:48,960 --> 00:07:53,600 Vänta... Tre timmar? Hur är det möjligt? 100 00:07:55,440 --> 00:07:59,120 -Vilken tid är bröllopet? -Vad är klockan nu? 101 00:07:59,280 --> 00:08:00,760 Vi är sena! 102 00:08:04,960 --> 00:08:09,520 -Du och jag kan köra dit ihop, Jeff! -Va?! Nej, det gör vi inte. 103 00:08:09,680 --> 00:08:12,600 -Det är redan bestämt. -Inget är bestämt. 104 00:08:15,640 --> 00:08:19,720 Jag vill inte vara ensam hemma! Jag är ensam hemma! 105 00:08:19,880 --> 00:08:22,880 Nja, inte egentligen. 106 00:08:24,160 --> 00:08:28,360 Vad fan håller du på med? Kom igen, kom igen, kom igen! 107 00:08:30,760 --> 00:08:33,160 -Abed! Du med! -Just det. 108 00:08:34,800 --> 00:08:40,360 Vi är här för att bevittna Garrett och Stacy förenas inför... 109 00:08:40,520 --> 00:08:43,280 Ja, inför vilken makt ni nu väljer. 110 00:08:43,440 --> 00:08:47,080 Själv känner jag mig begränsad av att behöva välja. 111 00:08:47,240 --> 00:08:50,040 Tänk om jag kan vara en total motsägelse. 112 00:08:50,200 --> 00:08:55,960 Tänk om jag kunde göra som jag ville med vetenskap och religion? 113 00:08:56,120 --> 00:08:58,000 Tänk om jag är Gud. 114 00:08:58,160 --> 00:09:02,840 Tänk om jag är Gud! 115 00:09:04,240 --> 00:09:06,880 Det är troligt att jag inte är det- 116 00:09:07,040 --> 00:09:11,560 -men det vore verkligen fel att helt avvisa den möjligheten. 117 00:09:11,720 --> 00:09:14,520 Ni har tydligen skrivit äktenskapslöften. 118 00:09:14,680 --> 00:09:19,320 Stacy, när jag fick syn på dig, kändes det bra att se på dig. 119 00:09:19,480 --> 00:09:23,520 Att röra dig kändes bättre. När jag lärde känna dig insåg jag- 120 00:09:23,680 --> 00:09:28,800 -att utan dig är jag ofullständig. Jag vet, jag ser rätt fullständig ut. 121 00:09:30,080 --> 00:09:32,760 Nån skrattade åt det på fel sätt. 122 00:09:32,920 --> 00:09:37,440 Du är min kropp och min själ. Du är mitt favorit-tv-spel. 123 00:09:37,600 --> 00:09:42,560 -Kom igen! Skynda er! -Alla tittar på oss. 124 00:09:43,560 --> 00:09:46,000 Din hyssjning var högre än det jag sa. 125 00:09:51,200 --> 00:09:55,640 Välkomna! Ni där bak får gärna komma hit till oss. 126 00:09:55,800 --> 00:09:58,280 Vem som helst av dem kan vara Gud. 127 00:10:07,640 --> 00:10:12,880 Sen vi träffades känns du så bekant. Jag älskar att göra mackor ihop. 128 00:10:13,040 --> 00:10:18,280 Jag älskar att vika handdukar ihop och att ge dig dina smärtstillande. 129 00:10:20,400 --> 00:10:24,840 Det är inget äktenskapslöfte. Det är saker du älskar med mig. 130 00:10:25,000 --> 00:10:26,840 -Förlåt. -Det är okej. 131 00:10:27,000 --> 00:10:31,160 Garrett, tar du Stacy till din äkta maka? 132 00:10:31,320 --> 00:10:33,440 -Ja, det gör jag! -Stacy... 133 00:10:33,600 --> 00:10:39,640 Stacy, tar du Garrett till din äkta make att älska i nöd och lust? 134 00:10:39,800 --> 00:10:41,840 Ja, det gör jag! 135 00:10:47,800 --> 00:10:54,080 Får jag presentera mr och mrs Garrett Lambert? Kyss mrs Garrett! 136 00:11:09,640 --> 00:11:13,200 -Okej! Nu uthärdar vi det här! -Hur grymma är vi inte? 137 00:11:13,360 --> 00:11:16,160 Tänk att Barretts bröllop är vår bästa dag. 138 00:11:16,320 --> 00:11:20,000 -Garrett heter inte Barrett. -Jag säga fel namn! 139 00:11:20,160 --> 00:11:21,840 -Rasist! -Nej, du! 140 00:11:22,000 --> 00:11:25,920 -Ni är rasister! -Alla härifrån dit är rasister. 141 00:11:30,480 --> 00:11:33,600 -Har ni kul? -Ja. Är du Garretts mamma? 142 00:11:33,760 --> 00:11:39,880 Ja, det är jag! Jag tycker att ni borde ta ett steg tillbaka- 143 00:11:40,040 --> 00:11:45,480 -och få lite perspektiv så ni inte pajar kvällen för fina människor här. 144 00:11:46,480 --> 00:11:51,080 Ni kom till ett bröllop mitt under äktenskapslöftena genom en buske. 145 00:11:51,240 --> 00:11:55,720 Jag är inte Dr Phil men jag vill inte att min son tar livet av sig- 146 00:11:55,880 --> 00:11:59,400 -så gör det som känns rätt. 147 00:12:04,440 --> 00:12:09,880 Jävlar... Det var en ordentlig tankeställare - välförtjänt också. 148 00:12:10,040 --> 00:12:12,640 Men vi tänker inte bara slicka våra sår. 149 00:12:12,800 --> 00:12:17,440 Jeff har rätt. Den där muntra passivt aggressiva tanten har också rätt. 150 00:12:17,600 --> 00:12:23,560 -Vi tar och sprider ut oss och... -...blir de bästa gästerna nånsin. 151 00:12:23,720 --> 00:12:27,400 Ja! Jag ska inte tänka för mycket, utan bara testa det. 152 00:12:27,560 --> 00:12:29,360 -Hej! -Mazel tov! 153 00:12:29,520 --> 00:12:35,080 En främling kom till vår stolta grupp och slog vår stolthet i bitar. 154 00:12:35,240 --> 00:12:37,520 Det kändes som en katastrof. 155 00:12:37,680 --> 00:12:42,480 Sen började jag plocka upp bitarna av vår stolthet och, märkligt nog- 156 00:12:42,640 --> 00:12:47,120 -var den första biten min egen stolthet - hela biten. 157 00:12:47,280 --> 00:12:52,800 Grupper och folk i grupper verkar inte kunna vara kompletta samtidigt. 158 00:12:52,960 --> 00:12:56,800 Är det begripligt? Inte? 159 00:12:56,960 --> 00:13:01,080 Det är ditt problem. Jag älskar dig, Abed. 160 00:13:01,240 --> 00:13:06,160 Vet jag hur man är en bra gäst? Ja, lite för bra - det är problemet. 161 00:13:06,320 --> 00:13:08,320 Jag heter Elroy Patashnik- 162 00:13:08,480 --> 00:13:13,040 -och från 2006-2009 var jag beroende av att uppmuntra vita människor. 163 00:13:13,200 --> 00:13:16,800 Okej... Där har vi en kille som kan köttbullar. 164 00:13:16,960 --> 00:13:20,320 Det började som överlevnad i IT-världen på 90-talet. 165 00:13:20,480 --> 00:13:23,720 Mitt ansikte och röst kan hjälpa eller stjälpa en. 166 00:13:23,880 --> 00:13:27,320 Man tutar och kör. Jag menar, varför tuta och bromsa? 167 00:13:27,480 --> 00:13:31,120 Du vet vad du håller på med! Kom hit. 168 00:13:31,280 --> 00:13:34,760 Den här mannen vet precis vad han håller på med. 169 00:13:34,920 --> 00:13:39,640 Jag lärde mig fuskkoden: vita gillar uppmuntran - för vad som helst. 170 00:13:39,800 --> 00:13:41,880 Det där är ett kärl för vätska. 171 00:13:42,040 --> 00:13:46,480 Jag sålde aldrig ut, skrattade aldrig åt nåt tråkigt, ljög aldrig. 172 00:13:46,640 --> 00:13:50,680 Grejen är, och det här kommer att låta rasistiskt- 173 00:13:50,840 --> 00:13:54,640 -men vita är mycket nedslagna och nedslående mot varandra. 174 00:13:54,800 --> 00:13:59,320 -Du spiller köttbullssky överallt. -Du har det värre med din sparris. 175 00:13:59,480 --> 00:14:02,400 Så där ska man hantera en köttbulle. 176 00:14:02,560 --> 00:14:06,160 Och kolla hur du dominerar den där sparrisen. 177 00:14:06,320 --> 00:14:10,720 Så när man börjar säga åt dem att "gör bara det ni gör"... 178 00:14:10,880 --> 00:14:15,160 -Jag älskar dig. -...blir man en superhjälte. 179 00:14:15,320 --> 00:14:18,000 Vad är faran? Varför slutade jag? 180 00:14:18,160 --> 00:14:21,760 Det är som med allt annat som man mår bra av. 181 00:14:21,920 --> 00:14:24,000 Om man inte lägger locket på... 182 00:14:24,160 --> 00:14:28,320 Titta på de här byxorna... 183 00:14:28,480 --> 00:14:36,120 Han bör fortsätta ha på sig, fortsätta ha på sig byxorna! 184 00:14:36,280 --> 00:14:38,600 ...så finns det inget lock. 185 00:14:38,760 --> 00:14:43,560 Stacy har en 90-årig gammelmormor här som jag dansade lite med. 186 00:14:43,720 --> 00:14:45,960 -Hon gillade det. -Det är Polly. 187 00:14:46,120 --> 00:14:49,000 Nej, gammelmoster Polly är på Garretts sida. 188 00:14:49,160 --> 00:14:51,160 Jag har inte träffat henne. 189 00:14:51,320 --> 00:14:55,520 Tror du att hon såg mig med henne och undrar vad felet är? 190 00:14:55,680 --> 00:15:00,200 -Jag kommer strax. -Du behövs även efter tårtan. 191 00:15:00,360 --> 00:15:03,400 -Är jag så illa? -Vi har samma drake. 192 00:15:03,560 --> 00:15:07,560 Du kommer att dräpa den, träna den eller smälta i dess mage. 193 00:15:07,720 --> 00:15:11,960 -Dess namn är "hjälpa andra". -Kan jag döpa den till nåt coolare? 194 00:15:12,120 --> 00:15:15,720 Om du tränar den - gör vad du vill. Om du dräper den... 195 00:15:15,880 --> 00:15:19,520 Du får väl en ny drake - "du" - och blir Jeff Winger. 196 00:15:19,680 --> 00:15:23,440 Ja! Han behöver hjälp. 197 00:15:28,000 --> 00:15:33,000 Vad skulle du döpa den till? Vi behöver en lista med draknamn. 198 00:15:33,160 --> 00:15:39,400 Och få bort dig från Jeff...ville jag säga. Men det är inte min ensak. 199 00:15:41,120 --> 00:15:44,960 -Du visar väl inte filmerna för nån? -Nej. 200 00:15:45,120 --> 00:15:51,560 Okej, bra... Så varför gör du dem nu igen? 201 00:15:51,720 --> 00:15:55,280 Avslappning. Som stickning, fast med mindre disciplin. 202 00:15:55,440 --> 00:15:59,480 Princess Fire Breath, Sir Pent, Dr Rachel Spinetail- 203 00:15:59,640 --> 00:16:03,040 -Holly Hot Breath... Jimmy Talon, Christian Scale... 204 00:16:03,200 --> 00:16:09,840 Det blev ordvitsar här: Carson Scaly, Jude Claw, Ariana Puffington. 205 00:16:10,000 --> 00:16:13,840 -Är det här era största isbitar? -Nej, du är bullrig! 206 00:16:14,000 --> 00:16:16,160 Var är min bror?! 207 00:16:16,320 --> 00:16:21,560 Vår comebackhistoria som gäster har tagit en oväntad vändning. 208 00:16:21,720 --> 00:16:25,360 Garretts äldre bror Bones tog ett återfall i helgen- 209 00:16:25,520 --> 00:16:28,800 -och kommer inte att kunna hålla tal som best man. 210 00:16:29,920 --> 00:16:36,400 Jag sa till Garretts mamma att det var det minsta jag kunde göra. 211 00:16:36,560 --> 00:16:40,280 Och inget vanligt Winger-tal - det här har betydelse. 212 00:16:40,440 --> 00:16:46,400 Vi tog fasta på allt vi hade hört. Talet är ren och skär osjälviskhet. 213 00:16:46,560 --> 00:16:50,040 Inte en chans att vi får det till att handla om oss. 214 00:16:50,200 --> 00:16:55,400 Vi är de första gästerna vars tal lär utklassa hela jävla honnörsbordet. 215 00:16:55,560 --> 00:16:57,120 Jag älskar mitt jobb! 216 00:16:57,280 --> 00:17:00,400 Det här är inte mitt jobb. Jag älskar mig själv! 217 00:17:00,560 --> 00:17:05,720 Det var Stacys första gång! 218 00:17:06,920 --> 00:17:11,480 Men det blir inte hennes sista gång. Eller hur, Garrett? 219 00:17:11,640 --> 00:17:15,680 -Så många klassiska misstag. -En brandpost kan följa det här. 220 00:17:15,840 --> 00:17:19,760 Jag älskar dig så mycket. Och snälla, fortsätt måla. 221 00:17:19,920 --> 00:17:25,280 Låt inte Garrett hindra dig från att måla. Okej, nu är jag klar. 222 00:17:25,440 --> 00:17:30,040 Okej! Det var Stacys vän Andi. Nu har vi vår best mans ersättare. 223 00:17:30,200 --> 00:17:33,360 Garretts vän från Greendale: Jeffrey Winger. 224 00:17:33,520 --> 00:17:36,400 Jag kan säga mycket om det här paret. 225 00:17:36,560 --> 00:17:38,760 Båda går min kurs på Greendale. 226 00:17:38,920 --> 00:17:43,880 Och som med alla mina studenter, ger jag dem fram till juni. 227 00:17:44,040 --> 00:17:49,720 Nej, ni klarar er för evigt - bara Andi aldrig får sitta barnvakt. 228 00:17:49,880 --> 00:17:52,200 Eller vara i närheten av ett barn. 229 00:17:52,360 --> 00:17:57,320 Eller vara i samma stad som en sax - den tjejen är rena vraket. 230 00:17:58,880 --> 00:18:02,480 -Han är för elak. -Nej, de behövde det här efter Andi. 231 00:18:02,640 --> 00:18:05,360 Idag kommer två personers liv att förenas. 232 00:18:05,520 --> 00:18:11,400 Två familjer kommer därför att gå härifrån som en - och det är stort. 233 00:18:11,560 --> 00:18:14,880 Mina vänner och jag kom hit ikväll som utomstående. 234 00:18:15,040 --> 00:18:18,080 Men ett gott råd gjorde att vi ägnade kvällen- 235 00:18:18,240 --> 00:18:22,320 -åt att lära känna de här två klanerna av utomstående. 236 00:18:22,480 --> 00:18:25,600 Vi vet nu att Garretts farbror Tony är fotograf. 237 00:18:25,760 --> 00:18:29,960 Men vet du att Stacys vän Lawrence tillverkar och säljer ramar? 238 00:18:30,120 --> 00:18:36,160 Få igång lite affärer där! Garretts granne Don älskar gamla bilar. 239 00:18:36,320 --> 00:18:40,400 Stacys kiropraktor Susan kom hit med sin far, och vet ni vad? 240 00:18:40,560 --> 00:18:43,480 Han jobbade på en bilfabrik på 1960-talet. 241 00:18:43,640 --> 00:18:48,560 Det är sånt man lär sig när man är de största asen på ett bröllop. 242 00:18:48,720 --> 00:18:50,800 Här är en till liten guldklimp. 243 00:18:50,960 --> 00:18:56,040 Vissa här har dansat med Garretts underbara gammelmoster Polly. 244 00:18:56,200 --> 00:19:01,520 90 år ung! Vissa har även pratat med Stacys gammelmormor. 245 00:19:01,680 --> 00:19:04,240 Hon är också 90 år ung. 246 00:19:06,040 --> 00:19:09,600 Jag vet inte om de hade träffats före den här kvällen. 247 00:19:09,760 --> 00:19:16,040 Men vi vet nu att båda är födda i samma stad. 248 00:19:16,200 --> 00:19:19,360 Sheridan i Wyoming. Garrett och Stacy! 249 00:19:19,520 --> 00:19:22,600 Kan ni tänka er att få dem ut hit? 250 00:19:22,760 --> 00:19:27,520 Ja! Jag vet att moster Polly är här. Visst är hon vacker? 251 00:19:29,760 --> 00:19:33,040 Är det nån som vet var gammelmormor är? 252 00:19:35,160 --> 00:19:39,480 -Det här är gammelmormor. -Jaha! Det här är gammelmormor! 253 00:19:39,640 --> 00:19:45,400 Jag känner mig så dum. Förlåt mig. Garrett, var är moster Polly? 254 00:19:47,760 --> 00:19:49,760 Okej... 255 00:19:49,920 --> 00:19:55,800 Nu känner jag mig inte lika dum, för antingen är det nån som ljuger- 256 00:19:55,960 --> 00:20:00,280 -eller så har den här familjen närmare band än vi trodde! 257 00:20:07,120 --> 00:20:12,280 Det här är en man som vet hur man gifter sig med sin kusin! 258 00:20:26,720 --> 00:20:29,640 Det är mitt fel som alltid vill hjälpa. 259 00:20:29,800 --> 00:20:33,080 Nej, jag försökte hjälpa till med din hjälpsamhet. 260 00:20:33,240 --> 00:20:36,680 Sluta! Vi hade inte mötts om Hitler inte hade fötts. 261 00:20:36,840 --> 00:20:40,480 Och Britta skulle inte ha en standardanalogi. 262 00:20:40,640 --> 00:20:43,680 -Det blir mycket Hitler. -Är du Hitler, Hitler? 263 00:20:43,840 --> 00:20:46,800 Vi är alla sämst just nu - du kan ta ledigt. 264 00:20:46,960 --> 00:20:51,160 Det har jag gjort. Mellan pajandet av ceremonin och festen- 265 00:20:51,320 --> 00:20:54,040 -när vi var individer, var jag inte sämst. 266 00:20:54,200 --> 00:20:56,800 -Jag är bara sämst med er! -Jag med! 267 00:20:56,960 --> 00:21:00,280 Jag var en bra dekan före er. Försök motbevisa det. 268 00:21:00,440 --> 00:21:04,240 Ni fick mig att ta ett återfall. Det är bara vita problem. 269 00:21:04,400 --> 00:21:07,200 Jag gillar gruppen. Jag är som bäst med er. 270 00:21:07,360 --> 00:21:10,840 Då så - varsin taxi? Varsin taxi? 271 00:21:11,000 --> 00:21:15,840 Hej! Ni som är kvar - vi kommer inte att skära upp tårtan eller dansa. 272 00:21:16,000 --> 00:21:19,520 Killen i Homer Simpson-dräkt som tänkte överraska mig: 273 00:21:19,680 --> 00:21:24,680 Det behövs inte! Kör försiktigt, och tack för att ni kom. 274 00:21:24,840 --> 00:21:27,800 -Vad tänker ni göra? -Chang! 275 00:21:27,960 --> 00:21:31,520 -Vi tänker åka hem! -Tänker ni fortsätta som gifta? 276 00:21:31,680 --> 00:21:36,400 Vi har talat med en advokat. Kusiner får gifta sig i vår delstat. 277 00:21:36,560 --> 00:21:39,920 Men våra familjer råder oss att upplösa äktenskapet. 278 00:21:40,080 --> 00:21:43,840 Nej! Åt helvete med det! Ni kan dra åt helvete! 279 00:21:44,000 --> 00:21:47,360 Ni knäppskallar trodde att ni var två familjer. 280 00:21:47,520 --> 00:21:51,280 Och nu vill ni bara dra och få den här killen att - vadå? 281 00:21:51,440 --> 00:21:56,040 Glömma att han är kär? För er? Ska han offra sig för ert usla lag? 282 00:21:56,200 --> 00:21:58,640 -Låt honom tala klart! -De gjorde det. 283 00:21:58,800 --> 00:22:01,640 -Jag vet. Jag var sarkastisk. -Okej... 284 00:22:06,800 --> 00:22:10,840 Garrett... Vem här älskar dig mer än Stacy? 285 00:22:11,000 --> 00:22:12,800 -Ingen. -Stacy... 286 00:22:12,960 --> 00:22:15,600 Är det ditt fel att Garrett är din kusin? 287 00:22:15,760 --> 00:22:18,840 -Nej. -Tänker nån sluta driva med dem? 288 00:22:19,000 --> 00:22:22,840 Eller bli bättre vänner med dem vad de än gör? 289 00:22:23,000 --> 00:22:25,920 Det är ni mot världen och ni lär inte vinna. 290 00:22:26,080 --> 00:22:30,000 Men ni får göra det ni vill göra - inte vad de vill. 291 00:22:36,520 --> 00:22:42,840 Stacy... Vill du bli min lagliga incestmaka? 292 00:22:43,000 --> 00:22:45,200 -Ja! -Stanna och ät tårta! 293 00:22:45,360 --> 00:22:48,160 Annars kan ni dra åt helvete! 294 00:22:49,160 --> 00:22:51,200 Ja! Bra jobbat! 295 00:22:53,280 --> 00:22:58,800 Jag gjorde det! Allt handlade om mig! Jag tvivlade, men jag klarade av det! 296 00:23:14,360 --> 00:23:17,120 Så mycket Jim-miner... 297 00:23:22,240 --> 00:23:24,520 Oj. Vilket avsnitt av "Community". 298 00:23:24,680 --> 00:23:27,960 Hej, Briggs Hatton här. Jag skrev veckans avsnitt. 299 00:23:28,120 --> 00:23:32,600 Ni märkte nog att det talades mycket om incest. Det är ingen slump. 300 00:23:32,760 --> 00:23:35,840 Under två år som assistent åt manusförfattarna- 301 00:23:36,000 --> 00:23:39,640 -har jag läst om incest på nätet, och blev förvånad. 302 00:23:39,800 --> 00:23:44,360 Visste ni att kusiners barn inte löper stor risk att få hälsoproblem? 303 00:23:44,520 --> 00:23:47,440 Jag citerar New York Times från 4 april 2002. 304 00:23:47,600 --> 00:23:52,680 Trots det är många incestlagar inkonsekventa och föråldrade. 305 00:23:52,840 --> 00:23:55,600 Jag kan älska med min kusin i Nebraska- 306 00:23:55,760 --> 00:23:58,880 -men i South Dakota får jag 15 års fängelse. 307 00:23:59,040 --> 00:24:04,440 Jag sa att det här borde tas upp. Jag fick göra det på ett villkor. 308 00:24:04,600 --> 00:24:08,400 Om jag identifierade mig som författare till avsnittet. 309 00:24:08,560 --> 00:24:11,240 Ni får tycka vad ni vill om incest- 310 00:24:11,400 --> 00:24:15,040 -men det är inte lika entydigt som ni har fått höra. 311 00:24:15,200 --> 00:24:19,600 Jag heter Briggs Hatton. Jag skrev incestavsnittet av "Community". 312 00:24:19,760 --> 00:24:21,320 God kväll. 313 00:24:21,480 --> 00:24:25,480 Text: Mario Bernengo www.sdimedia.com 314 00:24:26,305 --> 00:25:26,272 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm