"Community" Wedding Videography
ID | 13184361 |
---|---|
Movie Name | "Community" Wedding Videography |
Release Name | Community.S06E12.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 4242898 |
Format | srt |
1
00:00:04,240 --> 00:00:08,000
-Abed... Vad håller du på med?
-Frilansar.
2
00:00:08,160 --> 00:00:10,400
Du spionerar väl inte åt staden?
3
00:00:10,560 --> 00:00:15,480
De har sett mina lektioner. Jag är
inte värre än lärare som jobbar hårt.
4
00:00:15,640 --> 00:00:20,000
-Min arbetsgivare är en överraskning.
-Var inte i vägen.
5
00:00:20,160 --> 00:00:23,560
Så fort du ignorerar mig
slutar jag bli en faktor.
6
00:00:23,720 --> 00:00:30,120
Okej! Igår skrev jag ordet
"juridik" på tavlan.
7
00:00:30,280 --> 00:00:34,640
Sudda inte ut det den här gången.
Imorgon kanske vi kommer längre.
8
00:00:34,800 --> 00:00:38,120
Garrett har tydligen en redovisning
för extrapoäng.
9
00:00:38,280 --> 00:00:42,080
Alla får extrapoäng -
jag vet inte om det bör uppmuntras.
10
00:00:42,240 --> 00:00:44,600
-Varsågod, Garrett.
-Tack.
11
00:00:47,560 --> 00:00:51,240
Min redovisning handlar
om äktenskapsrätt.
12
00:00:51,400 --> 00:00:55,600
Det här är jag - Garrett.
Jag går i er klass.
13
00:00:55,760 --> 00:00:59,720
Det här är Stacy.
Hon går också i vår klass.
14
00:01:01,720 --> 00:01:05,800
-Det här är vad jag vill...
-Åh, Garrett...
15
00:01:06,800 --> 00:01:09,600
Stacy... Vill du gifta dig med mig?
16
00:01:15,240 --> 00:01:18,800
-Ja, Garrett! Ja, det vill jag!
-Åh, Garrett!
17
00:01:22,800 --> 00:01:26,520
Vi har dejtat i 16 månader,
två veckor och fyra dagar.
18
00:01:26,680 --> 00:01:30,240
Vi träffades på Pencils N' Such -
han ville ha "such".
19
00:01:30,400 --> 00:01:35,240
Jag svettades och andades tungt
och mitt hjärta höll på att spricka.
20
00:01:35,400 --> 00:01:38,160
Men efter Stacy
började symptomen avta.
21
00:01:40,280 --> 00:01:44,760
-Är du klar nu?
-Garrett ville ha bevis åt familjen.
22
00:01:44,920 --> 00:01:48,080
-Vad filmar du nu?
-Du gjorde en märklig min.
23
00:01:48,240 --> 00:01:52,920
Märker du miner nu? Skiljer du inte
på Frankie och Annie via hårdoft?
24
00:01:53,080 --> 00:01:55,800
Det är officiellt - jag ska få ligga!
25
00:01:57,000 --> 00:02:03,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
26
00:02:25,960 --> 00:02:28,400
Vad håller du på med?
27
00:02:29,800 --> 00:02:33,120
Sluta! Hallå! Sluta!
28
00:02:33,280 --> 00:02:38,000
Om du inte stoppar undan den där
kommer jag att sluta älska dig.
29
00:02:38,160 --> 00:02:40,400
Nu ligger du illa till!
30
00:02:44,200 --> 00:02:46,040
Grattis på födelsedagen...
31
00:02:46,200 --> 00:02:49,400
-Vad gör ni?
-Filmar Annie som saknad älskare.
32
00:02:49,560 --> 00:02:52,640
När hjältens fru eller tjej
är död eller borta.
33
00:02:52,800 --> 00:02:56,720
-Han sitter och ser på filmer...
-Eller ett hologram.
34
00:02:56,880 --> 00:03:01,920
Eller hologram. Hon är alltid vacker
och nästan dumt kärleksfull.
35
00:03:02,080 --> 00:03:04,360
Om jag blir kidnappad
eller mördad.
36
00:03:04,520 --> 00:03:09,000
Hälsosamt. Hälsodepartementet
ringde. De vill inte ha nåt tillbaka.
37
00:03:09,160 --> 00:03:12,960
Titta inte in i kameran, Britta.
Titta in i kameran.
38
00:03:13,120 --> 00:03:17,040
Garrett gifter sig idag.
Garrett är en kille vi inte känner-
39
00:03:17,200 --> 00:03:20,600
-som vi har känt i sex år.
Den lite lustiga killen.
40
00:03:20,760 --> 00:03:26,160
-Britta! Elakt!
-Ledsen! Den excentriske killen?
41
00:03:26,320 --> 00:03:29,440
"Vad händer? Allt går fel!"
Den killen.
42
00:03:29,600 --> 00:03:34,400
-Vi skulle ju städa.
-Ja, men Abeds dokumentär, då?
43
00:03:34,560 --> 00:03:37,480
Den handlar om det vi gör,
och vi städar.
44
00:03:37,640 --> 00:03:41,880
Ja, men om båda städar
kan ingen förklara varför.
45
00:03:42,040 --> 00:03:47,560
Hon förstår inte film. Jag har bott
i New York. Vad mer ska vi prata om?
46
00:03:50,000 --> 00:03:56,760
I vår lägenhet kan våra vänner
byta om och se till att passa tiden.
47
00:03:56,920 --> 00:04:03,240
Grejen med våra vänner är att
"vänner" inte är en passande etikett.
48
00:04:03,400 --> 00:04:07,880
Vi är en intensivt,
intimt sammansvetsad grupp.
49
00:04:08,040 --> 00:04:10,240
Gud, jag kan inte! Nej! Nej!
50
00:04:10,400 --> 00:04:15,120
Vill du ha flashigt och framåt
eller körsbärsrött och klassiskt?
51
00:04:15,280 --> 00:04:19,120
Har du svart?
Den sucken betyder nej.
52
00:04:19,280 --> 00:04:24,800
-Jag får inte ha svarta naglar.
-Jo - när våra kroppar ruttnar.
53
00:04:24,960 --> 00:04:28,080
-Gör inga Jim-miner för kameran.
-Jim-miner?
54
00:04:28,240 --> 00:04:32,920
-Färgen svart slutade vara cool 1989.
-Det är avsaknad av färg.
55
00:04:33,080 --> 00:04:37,720
Min revisor har svarta naglar.
Sluta - det är ett bildligt uttryck.
56
00:04:37,880 --> 00:04:41,600
Det är ett uttryck
för nånting du hittade på.
57
00:04:41,760 --> 00:04:44,880
-Kan du öppna?
-Jag kan filma dig när du öppnar.
58
00:04:45,040 --> 00:04:46,480
-Det är öppet!
-Är det?
59
00:04:46,640 --> 00:04:48,120
Vi får väl se.
60
00:04:50,040 --> 00:04:54,040
Frankie! Jag tog inte på mig
mina bröllopskläder, som ni sa.
61
00:04:54,200 --> 00:04:58,720
Så att vi kan klä oss och vara
tjejer ihop. Det här blir kul.
62
00:05:00,680 --> 00:05:05,800
Annie och Britta bad mig klä om
med dem. Jag sa inte nej.
63
00:05:05,960 --> 00:05:12,000
Vem säger nej till nåt sånt? En kall,
frånstötande, svåranpassad person.
64
00:05:12,160 --> 00:05:16,480
Den sortens person som förvandlar
en övernattning till en stening.
65
00:05:16,640 --> 00:05:19,200
Jag fick stenar kastade på mig.
66
00:05:19,360 --> 00:05:24,520
Bibliska, vulkaniska, skrovliga,
hatiska, spetsiga ninjastenar.
67
00:05:24,680 --> 00:05:26,840
Det ska inte få hända igen.
68
00:05:28,920 --> 00:05:33,240
-Vad har du haft för dig?
-Du har redan frågat det.
69
00:05:33,400 --> 00:05:36,600
-Svarade du?
-Gjorde jag inte det? Jag tror det.
70
00:05:36,760 --> 00:05:40,800
-Jag tror inte det.
-Det är inte likt mig.
71
00:05:40,960 --> 00:05:45,240
-Du kanske är nervös.
-Nej. Nej...
72
00:05:45,400 --> 00:05:50,080
Vi kan väl säga att vi glömde
ditt svar och frågar igen.
73
00:05:50,240 --> 00:05:56,480
Jag har jobbat...och ägnat mig
åt mina personliga angelägenheter.
74
00:06:02,200 --> 00:06:05,640
Jag vet inte om jag nämnde det:
En av mina systrar...
75
00:06:05,800 --> 00:06:08,760
Eller ja, en av dem har gått bort.
76
00:06:08,920 --> 00:06:15,480
Och den andra är...
mentalt efterbliven.
77
00:06:16,480 --> 00:06:21,280
Trosattack!
När jag säger drick, säger du nu!
78
00:06:21,440 --> 00:06:22,880
-Drick!
-Nu!
79
00:06:23,040 --> 00:06:26,720
-Jag säger drick, du säger nu! Drick!
-Nu!
80
00:06:28,880 --> 00:06:31,920
Vad gör ni?
Bröllopet börjar om 40 minuter!
81
00:06:32,080 --> 00:06:34,680
Vi la till extra tid!
82
00:06:34,840 --> 00:06:39,800
Vi ljög för att vi visste att ni
skulle bli sena så vi ljög om tiden!
83
00:06:39,960 --> 00:06:42,680
Folk i ett perfekt lag
är inte perfekta.
84
00:06:42,840 --> 00:06:46,560
Man behöver folk
vars brister passar varandras.
85
00:06:46,720 --> 00:06:49,040
-Vad heter det?
-Medberoende.
86
00:06:49,200 --> 00:06:52,840
Synergi. Britta kanske hatar nånting
som Annie älskar.
87
00:06:53,000 --> 00:06:58,760
Eller Annie kanske hatar nåt men
gör det ändå för hon vill göra nytta.
88
00:06:58,920 --> 00:07:03,600
-Du definierade just medberoende.
-Skål för synergi.
89
00:07:03,760 --> 00:07:06,120
Åh, du, din lilla hjälpreda!
90
00:07:06,280 --> 00:07:11,320
Tar du, Garrett...
Jack Nicholson till din äkta maka?
91
00:07:13,360 --> 00:07:19,000
-Ja, det gör jag.
-Ja, det gör Johnny!
92
00:07:19,160 --> 00:07:23,120
-Vi kom på en ny lek.
-Kändis-Garrett-Bröllop.
93
00:07:23,280 --> 00:07:26,200
Christian Slater! Ge mig en ny.
94
00:07:26,360 --> 00:07:30,640
-Ja, det gör jag!
-Ja, det gör jag!
95
00:07:31,800 --> 00:07:34,200
-Han gör Nicholson.
-Hör på honom!
96
00:07:34,360 --> 00:07:38,440
Vi var geniala som la till tid.
Nu kan vi leka i tre timmar.
97
00:07:38,600 --> 00:07:44,600
Tar du, Garrett,
Aubrey Plaza till din äkta maka?
98
00:07:44,760 --> 00:07:48,800
-Ja, det gör jag!
-Ja, det gör jag...
99
00:07:48,960 --> 00:07:53,600
Vänta... Tre timmar?
Hur är det möjligt?
100
00:07:55,440 --> 00:07:59,120
-Vilken tid är bröllopet?
-Vad är klockan nu?
101
00:07:59,280 --> 00:08:00,760
Vi är sena!
102
00:08:04,960 --> 00:08:09,520
-Du och jag kan köra dit ihop, Jeff!
-Va?! Nej, det gör vi inte.
103
00:08:09,680 --> 00:08:12,600
-Det är redan bestämt.
-Inget är bestämt.
104
00:08:15,640 --> 00:08:19,720
Jag vill inte vara ensam hemma!
Jag är ensam hemma!
105
00:08:19,880 --> 00:08:22,880
Nja, inte egentligen.
106
00:08:24,160 --> 00:08:28,360
Vad fan håller du på med?
Kom igen, kom igen, kom igen!
107
00:08:30,760 --> 00:08:33,160
-Abed! Du med!
-Just det.
108
00:08:34,800 --> 00:08:40,360
Vi är här för att bevittna Garrett
och Stacy förenas inför...
109
00:08:40,520 --> 00:08:43,280
Ja, inför vilken makt ni nu väljer.
110
00:08:43,440 --> 00:08:47,080
Själv känner jag mig begränsad
av att behöva välja.
111
00:08:47,240 --> 00:08:50,040
Tänk om jag kan vara
en total motsägelse.
112
00:08:50,200 --> 00:08:55,960
Tänk om jag kunde göra som jag ville
med vetenskap och religion?
113
00:08:56,120 --> 00:08:58,000
Tänk om jag är Gud.
114
00:08:58,160 --> 00:09:02,840
Tänk om jag är Gud!
115
00:09:04,240 --> 00:09:06,880
Det är troligt att jag inte är det-
116
00:09:07,040 --> 00:09:11,560
-men det vore verkligen fel
att helt avvisa den möjligheten.
117
00:09:11,720 --> 00:09:14,520
Ni har tydligen
skrivit äktenskapslöften.
118
00:09:14,680 --> 00:09:19,320
Stacy, när jag fick syn på dig,
kändes det bra att se på dig.
119
00:09:19,480 --> 00:09:23,520
Att röra dig kändes bättre.
När jag lärde känna dig insåg jag-
120
00:09:23,680 --> 00:09:28,800
-att utan dig är jag ofullständig.
Jag vet, jag ser rätt fullständig ut.
121
00:09:30,080 --> 00:09:32,760
Nån skrattade åt det på fel sätt.
122
00:09:32,920 --> 00:09:37,440
Du är min kropp och min själ.
Du är mitt favorit-tv-spel.
123
00:09:37,600 --> 00:09:42,560
-Kom igen! Skynda er!
-Alla tittar på oss.
124
00:09:43,560 --> 00:09:46,000
Din hyssjning var högre
än det jag sa.
125
00:09:51,200 --> 00:09:55,640
Välkomna! Ni där bak
får gärna komma hit till oss.
126
00:09:55,800 --> 00:09:58,280
Vem som helst av dem kan vara Gud.
127
00:10:07,640 --> 00:10:12,880
Sen vi träffades känns du så bekant.
Jag älskar att göra mackor ihop.
128
00:10:13,040 --> 00:10:18,280
Jag älskar att vika handdukar ihop
och att ge dig dina smärtstillande.
129
00:10:20,400 --> 00:10:24,840
Det är inget äktenskapslöfte.
Det är saker du älskar med mig.
130
00:10:25,000 --> 00:10:26,840
-Förlåt.
-Det är okej.
131
00:10:27,000 --> 00:10:31,160
Garrett, tar du Stacy
till din äkta maka?
132
00:10:31,320 --> 00:10:33,440
-Ja, det gör jag!
-Stacy...
133
00:10:33,600 --> 00:10:39,640
Stacy, tar du Garrett till din
äkta make att älska i nöd och lust?
134
00:10:39,800 --> 00:10:41,840
Ja, det gör jag!
135
00:10:47,800 --> 00:10:54,080
Får jag presentera mr och mrs
Garrett Lambert? Kyss mrs Garrett!
136
00:11:09,640 --> 00:11:13,200
-Okej! Nu uthärdar vi det här!
-Hur grymma är vi inte?
137
00:11:13,360 --> 00:11:16,160
Tänk att Barretts bröllop
är vår bästa dag.
138
00:11:16,320 --> 00:11:20,000
-Garrett heter inte Barrett.
-Jag säga fel namn!
139
00:11:20,160 --> 00:11:21,840
-Rasist!
-Nej, du!
140
00:11:22,000 --> 00:11:25,920
-Ni är rasister!
-Alla härifrån dit är rasister.
141
00:11:30,480 --> 00:11:33,600
-Har ni kul?
-Ja. Är du Garretts mamma?
142
00:11:33,760 --> 00:11:39,880
Ja, det är jag! Jag tycker
att ni borde ta ett steg tillbaka-
143
00:11:40,040 --> 00:11:45,480
-och få lite perspektiv så ni inte
pajar kvällen för fina människor här.
144
00:11:46,480 --> 00:11:51,080
Ni kom till ett bröllop mitt under
äktenskapslöftena genom en buske.
145
00:11:51,240 --> 00:11:55,720
Jag är inte Dr Phil men jag vill inte
att min son tar livet av sig-
146
00:11:55,880 --> 00:11:59,400
-så gör det som känns rätt.
147
00:12:04,440 --> 00:12:09,880
Jävlar... Det var en ordentlig
tankeställare - välförtjänt också.
148
00:12:10,040 --> 00:12:12,640
Men vi tänker inte bara
slicka våra sår.
149
00:12:12,800 --> 00:12:17,440
Jeff har rätt. Den där muntra passivt
aggressiva tanten har också rätt.
150
00:12:17,600 --> 00:12:23,560
-Vi tar och sprider ut oss och...
-...blir de bästa gästerna nånsin.
151
00:12:23,720 --> 00:12:27,400
Ja! Jag ska inte tänka för mycket,
utan bara testa det.
152
00:12:27,560 --> 00:12:29,360
-Hej!
-Mazel tov!
153
00:12:29,520 --> 00:12:35,080
En främling kom till vår stolta grupp
och slog vår stolthet i bitar.
154
00:12:35,240 --> 00:12:37,520
Det kändes som en katastrof.
155
00:12:37,680 --> 00:12:42,480
Sen började jag plocka upp bitarna
av vår stolthet och, märkligt nog-
156
00:12:42,640 --> 00:12:47,120
-var den första biten
min egen stolthet - hela biten.
157
00:12:47,280 --> 00:12:52,800
Grupper och folk i grupper verkar
inte kunna vara kompletta samtidigt.
158
00:12:52,960 --> 00:12:56,800
Är det begripligt? Inte?
159
00:12:56,960 --> 00:13:01,080
Det är ditt problem.
Jag älskar dig, Abed.
160
00:13:01,240 --> 00:13:06,160
Vet jag hur man är en bra gäst?
Ja, lite för bra - det är problemet.
161
00:13:06,320 --> 00:13:08,320
Jag heter Elroy Patashnik-
162
00:13:08,480 --> 00:13:13,040
-och från 2006-2009 var jag beroende
av att uppmuntra vita människor.
163
00:13:13,200 --> 00:13:16,800
Okej... Där har vi en kille
som kan köttbullar.
164
00:13:16,960 --> 00:13:20,320
Det började som överlevnad
i IT-världen på 90-talet.
165
00:13:20,480 --> 00:13:23,720
Mitt ansikte och röst
kan hjälpa eller stjälpa en.
166
00:13:23,880 --> 00:13:27,320
Man tutar och kör.
Jag menar, varför tuta och bromsa?
167
00:13:27,480 --> 00:13:31,120
Du vet vad du håller på med! Kom hit.
168
00:13:31,280 --> 00:13:34,760
Den här mannen vet precis
vad han håller på med.
169
00:13:34,920 --> 00:13:39,640
Jag lärde mig fuskkoden: vita gillar
uppmuntran - för vad som helst.
170
00:13:39,800 --> 00:13:41,880
Det där är ett kärl för vätska.
171
00:13:42,040 --> 00:13:46,480
Jag sålde aldrig ut, skrattade aldrig
åt nåt tråkigt, ljög aldrig.
172
00:13:46,640 --> 00:13:50,680
Grejen är, och det här
kommer att låta rasistiskt-
173
00:13:50,840 --> 00:13:54,640
-men vita är mycket nedslagna
och nedslående mot varandra.
174
00:13:54,800 --> 00:13:59,320
-Du spiller köttbullssky överallt.
-Du har det värre med din sparris.
175
00:13:59,480 --> 00:14:02,400
Så där ska man hantera en köttbulle.
176
00:14:02,560 --> 00:14:06,160
Och kolla hur du dominerar
den där sparrisen.
177
00:14:06,320 --> 00:14:10,720
Så när man börjar säga åt dem
att "gör bara det ni gör"...
178
00:14:10,880 --> 00:14:15,160
-Jag älskar dig.
-...blir man en superhjälte.
179
00:14:15,320 --> 00:14:18,000
Vad är faran? Varför slutade jag?
180
00:14:18,160 --> 00:14:21,760
Det är som med allt annat
som man mår bra av.
181
00:14:21,920 --> 00:14:24,000
Om man inte lägger locket på...
182
00:14:24,160 --> 00:14:28,320
Titta på de här byxorna...
183
00:14:28,480 --> 00:14:36,120
Han bör fortsätta ha på sig,
fortsätta ha på sig byxorna!
184
00:14:36,280 --> 00:14:38,600
...så finns det inget lock.
185
00:14:38,760 --> 00:14:43,560
Stacy har en 90-årig gammelmormor
här som jag dansade lite med.
186
00:14:43,720 --> 00:14:45,960
-Hon gillade det.
-Det är Polly.
187
00:14:46,120 --> 00:14:49,000
Nej, gammelmoster Polly
är på Garretts sida.
188
00:14:49,160 --> 00:14:51,160
Jag har inte träffat henne.
189
00:14:51,320 --> 00:14:55,520
Tror du att hon såg mig med henne
och undrar vad felet är?
190
00:14:55,680 --> 00:15:00,200
-Jag kommer strax.
-Du behövs även efter tårtan.
191
00:15:00,360 --> 00:15:03,400
-Är jag så illa?
-Vi har samma drake.
192
00:15:03,560 --> 00:15:07,560
Du kommer att dräpa den,
träna den eller smälta i dess mage.
193
00:15:07,720 --> 00:15:11,960
-Dess namn är "hjälpa andra".
-Kan jag döpa den till nåt coolare?
194
00:15:12,120 --> 00:15:15,720
Om du tränar den - gör vad du vill.
Om du dräper den...
195
00:15:15,880 --> 00:15:19,520
Du får väl en ny drake - "du" -
och blir Jeff Winger.
196
00:15:19,680 --> 00:15:23,440
Ja! Han behöver hjälp.
197
00:15:28,000 --> 00:15:33,000
Vad skulle du döpa den till?
Vi behöver en lista med draknamn.
198
00:15:33,160 --> 00:15:39,400
Och få bort dig från Jeff...ville jag
säga. Men det är inte min ensak.
199
00:15:41,120 --> 00:15:44,960
-Du visar väl inte filmerna för nån?
-Nej.
200
00:15:45,120 --> 00:15:51,560
Okej, bra...
Så varför gör du dem nu igen?
201
00:15:51,720 --> 00:15:55,280
Avslappning. Som stickning,
fast med mindre disciplin.
202
00:15:55,440 --> 00:15:59,480
Princess Fire Breath,
Sir Pent, Dr Rachel Spinetail-
203
00:15:59,640 --> 00:16:03,040
-Holly Hot Breath...
Jimmy Talon, Christian Scale...
204
00:16:03,200 --> 00:16:09,840
Det blev ordvitsar här: Carson Scaly,
Jude Claw, Ariana Puffington.
205
00:16:10,000 --> 00:16:13,840
-Är det här era största isbitar?
-Nej, du är bullrig!
206
00:16:14,000 --> 00:16:16,160
Var är min bror?!
207
00:16:16,320 --> 00:16:21,560
Vår comebackhistoria som gäster
har tagit en oväntad vändning.
208
00:16:21,720 --> 00:16:25,360
Garretts äldre bror Bones
tog ett återfall i helgen-
209
00:16:25,520 --> 00:16:28,800
-och kommer inte
att kunna hålla tal som best man.
210
00:16:29,920 --> 00:16:36,400
Jag sa till Garretts mamma att
det var det minsta jag kunde göra.
211
00:16:36,560 --> 00:16:40,280
Och inget vanligt Winger-tal -
det här har betydelse.
212
00:16:40,440 --> 00:16:46,400
Vi tog fasta på allt vi hade hört.
Talet är ren och skär osjälviskhet.
213
00:16:46,560 --> 00:16:50,040
Inte en chans att vi får det till
att handla om oss.
214
00:16:50,200 --> 00:16:55,400
Vi är de första gästerna vars tal lär
utklassa hela jävla honnörsbordet.
215
00:16:55,560 --> 00:16:57,120
Jag älskar mitt jobb!
216
00:16:57,280 --> 00:17:00,400
Det här är inte mitt jobb.
Jag älskar mig själv!
217
00:17:00,560 --> 00:17:05,720
Det var Stacys första gång!
218
00:17:06,920 --> 00:17:11,480
Men det blir inte hennes sista gång.
Eller hur, Garrett?
219
00:17:11,640 --> 00:17:15,680
-Så många klassiska misstag.
-En brandpost kan följa det här.
220
00:17:15,840 --> 00:17:19,760
Jag älskar dig så mycket.
Och snälla, fortsätt måla.
221
00:17:19,920 --> 00:17:25,280
Låt inte Garrett hindra dig
från att måla. Okej, nu är jag klar.
222
00:17:25,440 --> 00:17:30,040
Okej! Det var Stacys vän Andi.
Nu har vi vår best mans ersättare.
223
00:17:30,200 --> 00:17:33,360
Garretts vän från Greendale:
Jeffrey Winger.
224
00:17:33,520 --> 00:17:36,400
Jag kan säga mycket
om det här paret.
225
00:17:36,560 --> 00:17:38,760
Båda går min kurs på Greendale.
226
00:17:38,920 --> 00:17:43,880
Och som med alla mina studenter,
ger jag dem fram till juni.
227
00:17:44,040 --> 00:17:49,720
Nej, ni klarar er för evigt -
bara Andi aldrig får sitta barnvakt.
228
00:17:49,880 --> 00:17:52,200
Eller vara i närheten av ett barn.
229
00:17:52,360 --> 00:17:57,320
Eller vara i samma stad som en sax -
den tjejen är rena vraket.
230
00:17:58,880 --> 00:18:02,480
-Han är för elak.
-Nej, de behövde det här efter Andi.
231
00:18:02,640 --> 00:18:05,360
Idag kommer
två personers liv att förenas.
232
00:18:05,520 --> 00:18:11,400
Två familjer kommer därför att gå
härifrån som en - och det är stort.
233
00:18:11,560 --> 00:18:14,880
Mina vänner och jag kom hit ikväll
som utomstående.
234
00:18:15,040 --> 00:18:18,080
Men ett gott råd gjorde
att vi ägnade kvällen-
235
00:18:18,240 --> 00:18:22,320
-åt att lära känna
de här två klanerna av utomstående.
236
00:18:22,480 --> 00:18:25,600
Vi vet nu att Garretts
farbror Tony är fotograf.
237
00:18:25,760 --> 00:18:29,960
Men vet du att Stacys vän Lawrence
tillverkar och säljer ramar?
238
00:18:30,120 --> 00:18:36,160
Få igång lite affärer där! Garretts
granne Don älskar gamla bilar.
239
00:18:36,320 --> 00:18:40,400
Stacys kiropraktor Susan kom hit
med sin far, och vet ni vad?
240
00:18:40,560 --> 00:18:43,480
Han jobbade på en bilfabrik
på 1960-talet.
241
00:18:43,640 --> 00:18:48,560
Det är sånt man lär sig när man är
de största asen på ett bröllop.
242
00:18:48,720 --> 00:18:50,800
Här är en till liten guldklimp.
243
00:18:50,960 --> 00:18:56,040
Vissa här har dansat med Garretts
underbara gammelmoster Polly.
244
00:18:56,200 --> 00:19:01,520
90 år ung! Vissa har även pratat
med Stacys gammelmormor.
245
00:19:01,680 --> 00:19:04,240
Hon är också 90 år ung.
246
00:19:06,040 --> 00:19:09,600
Jag vet inte om de hade träffats
före den här kvällen.
247
00:19:09,760 --> 00:19:16,040
Men vi vet nu
att båda är födda i samma stad.
248
00:19:16,200 --> 00:19:19,360
Sheridan i Wyoming.
Garrett och Stacy!
249
00:19:19,520 --> 00:19:22,600
Kan ni tänka er att få dem ut hit?
250
00:19:22,760 --> 00:19:27,520
Ja! Jag vet att moster Polly är här.
Visst är hon vacker?
251
00:19:29,760 --> 00:19:33,040
Är det nån som vet
var gammelmormor är?
252
00:19:35,160 --> 00:19:39,480
-Det här är gammelmormor.
-Jaha! Det här är gammelmormor!
253
00:19:39,640 --> 00:19:45,400
Jag känner mig så dum. Förlåt mig.
Garrett, var är moster Polly?
254
00:19:47,760 --> 00:19:49,760
Okej...
255
00:19:49,920 --> 00:19:55,800
Nu känner jag mig inte lika dum,
för antingen är det nån som ljuger-
256
00:19:55,960 --> 00:20:00,280
-eller så har den här familjen
närmare band än vi trodde!
257
00:20:07,120 --> 00:20:12,280
Det här är en man som vet
hur man gifter sig med sin kusin!
258
00:20:26,720 --> 00:20:29,640
Det är mitt fel
som alltid vill hjälpa.
259
00:20:29,800 --> 00:20:33,080
Nej, jag försökte hjälpa till
med din hjälpsamhet.
260
00:20:33,240 --> 00:20:36,680
Sluta! Vi hade inte mötts
om Hitler inte hade fötts.
261
00:20:36,840 --> 00:20:40,480
Och Britta skulle inte ha
en standardanalogi.
262
00:20:40,640 --> 00:20:43,680
-Det blir mycket Hitler.
-Är du Hitler, Hitler?
263
00:20:43,840 --> 00:20:46,800
Vi är alla sämst just nu -
du kan ta ledigt.
264
00:20:46,960 --> 00:20:51,160
Det har jag gjort. Mellan pajandet
av ceremonin och festen-
265
00:20:51,320 --> 00:20:54,040
-när vi var individer,
var jag inte sämst.
266
00:20:54,200 --> 00:20:56,800
-Jag är bara sämst med er!
-Jag med!
267
00:20:56,960 --> 00:21:00,280
Jag var en bra dekan före er.
Försök motbevisa det.
268
00:21:00,440 --> 00:21:04,240
Ni fick mig att ta ett återfall.
Det är bara vita problem.
269
00:21:04,400 --> 00:21:07,200
Jag gillar gruppen.
Jag är som bäst med er.
270
00:21:07,360 --> 00:21:10,840
Då så - varsin taxi? Varsin taxi?
271
00:21:11,000 --> 00:21:15,840
Hej! Ni som är kvar - vi kommer inte
att skära upp tårtan eller dansa.
272
00:21:16,000 --> 00:21:19,520
Killen i Homer Simpson-dräkt
som tänkte överraska mig:
273
00:21:19,680 --> 00:21:24,680
Det behövs inte! Kör försiktigt,
och tack för att ni kom.
274
00:21:24,840 --> 00:21:27,800
-Vad tänker ni göra?
-Chang!
275
00:21:27,960 --> 00:21:31,520
-Vi tänker åka hem!
-Tänker ni fortsätta som gifta?
276
00:21:31,680 --> 00:21:36,400
Vi har talat med en advokat.
Kusiner får gifta sig i vår delstat.
277
00:21:36,560 --> 00:21:39,920
Men våra familjer råder oss
att upplösa äktenskapet.
278
00:21:40,080 --> 00:21:43,840
Nej! Åt helvete med det!
Ni kan dra åt helvete!
279
00:21:44,000 --> 00:21:47,360
Ni knäppskallar trodde
att ni var två familjer.
280
00:21:47,520 --> 00:21:51,280
Och nu vill ni bara dra
och få den här killen att - vadå?
281
00:21:51,440 --> 00:21:56,040
Glömma att han är kär? För er?
Ska han offra sig för ert usla lag?
282
00:21:56,200 --> 00:21:58,640
-Låt honom tala klart!
-De gjorde det.
283
00:21:58,800 --> 00:22:01,640
-Jag vet. Jag var sarkastisk.
-Okej...
284
00:22:06,800 --> 00:22:10,840
Garrett...
Vem här älskar dig mer än Stacy?
285
00:22:11,000 --> 00:22:12,800
-Ingen.
-Stacy...
286
00:22:12,960 --> 00:22:15,600
Är det ditt fel
att Garrett är din kusin?
287
00:22:15,760 --> 00:22:18,840
-Nej.
-Tänker nån sluta driva med dem?
288
00:22:19,000 --> 00:22:22,840
Eller bli bättre vänner med dem
vad de än gör?
289
00:22:23,000 --> 00:22:25,920
Det är ni mot världen
och ni lär inte vinna.
290
00:22:26,080 --> 00:22:30,000
Men ni får göra det ni vill göra -
inte vad de vill.
291
00:22:36,520 --> 00:22:42,840
Stacy...
Vill du bli min lagliga incestmaka?
292
00:22:43,000 --> 00:22:45,200
-Ja!
-Stanna och ät tårta!
293
00:22:45,360 --> 00:22:48,160
Annars kan ni dra åt helvete!
294
00:22:49,160 --> 00:22:51,200
Ja! Bra jobbat!
295
00:22:53,280 --> 00:22:58,800
Jag gjorde det! Allt handlade om mig!
Jag tvivlade, men jag klarade av det!
296
00:23:14,360 --> 00:23:17,120
Så mycket Jim-miner...
297
00:23:22,240 --> 00:23:24,520
Oj. Vilket avsnitt av "Community".
298
00:23:24,680 --> 00:23:27,960
Hej, Briggs Hatton här.
Jag skrev veckans avsnitt.
299
00:23:28,120 --> 00:23:32,600
Ni märkte nog att det talades mycket
om incest. Det är ingen slump.
300
00:23:32,760 --> 00:23:35,840
Under två år som assistent
åt manusförfattarna-
301
00:23:36,000 --> 00:23:39,640
-har jag läst om incest på nätet,
och blev förvånad.
302
00:23:39,800 --> 00:23:44,360
Visste ni att kusiners barn inte
löper stor risk att få hälsoproblem?
303
00:23:44,520 --> 00:23:47,440
Jag citerar New York Times
från 4 april 2002.
304
00:23:47,600 --> 00:23:52,680
Trots det är många incestlagar
inkonsekventa och föråldrade.
305
00:23:52,840 --> 00:23:55,600
Jag kan älska
med min kusin i Nebraska-
306
00:23:55,760 --> 00:23:58,880
-men i South Dakota
får jag 15 års fängelse.
307
00:23:59,040 --> 00:24:04,440
Jag sa att det här borde tas upp.
Jag fick göra det på ett villkor.
308
00:24:04,600 --> 00:24:08,400
Om jag identifierade mig
som författare till avsnittet.
309
00:24:08,560 --> 00:24:11,240
Ni får tycka vad ni vill om incest-
310
00:24:11,400 --> 00:24:15,040
-men det är inte lika entydigt
som ni har fått höra.
311
00:24:15,200 --> 00:24:19,600
Jag heter Briggs Hatton. Jag skrev
incestavsnittet av "Community".
312
00:24:19,760 --> 00:24:21,320
God kväll.
313
00:24:21,480 --> 00:24:25,480
Text: Mario Bernengo
www.sdimedia.com
314
00:24:26,305 --> 00:25:26,272
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm