"Doc" Day One

ID13184430
Movie Name"Doc" Day One
Release Name Doc.2025.S01E03.DAY.ONE.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Year2025
Kindtv
LanguageBulgarian
IMDB ID32243830
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,479 --> 00:00:03,306 <i>Преди това на </i> док... 2 00:00:05,744 --> 00:00:07,267 Dr. Larsen has no recollection 3 00:00:07,268 --> 00:00:08,833 of the last eight years. 4 00:00:08,834 --> 00:00:12,185 - скъпа, какво не е наред? - We got divorced four years ago. 5 00:00:12,186 --> 00:00:13,751 Женен ли си? 6 00:00:13,752 --> 00:00:16,145 We were together, Amy and me. 7 00:00:16,146 --> 00:00:18,495 Жената създаде токсична работна среда 8 00:00:18,496 --> 00:00:21,194 You are the reason I became a doctor. Надявам се да се върнете. 9 00:00:21,195 --> 00:00:25,241 The Board has decided against you coming back to work here. 10 00:00:25,242 --> 00:00:28,592 Исках да бъда лекар през целия си живот. 11 00:00:28,593 --> 00:00:30,682 <i>Will you help me do that, Michael?</i> 12 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:01:14,422 --> 00:01:16,379 Къде е Робърт Бъкстън?! 14 00:01:16,380 --> 00:01:20,035 - He is supposed to be in 628! - Той беше преместен. He is in 617 now. 15 00:01:20,036 --> 00:01:23,126 Тя трябва да се промени на телеметрията! 16 00:01:29,654 --> 00:01:31,874 Dr. Coleman! 17 00:01:34,050 --> 00:01:37,618 Не сте забелязали спада на налягането върху вдъхновението? 18 00:01:37,619 --> 00:01:40,055 Or the jugular venous distension? 19 00:01:40,056 --> 00:01:42,406 Защото тъкмо щяхте да поставите линия в него. 20 00:01:48,847 --> 00:01:53,024 He has Beck's triad, caused by cardiac tamponade. 21 00:01:53,025 --> 00:01:55,158 Сперивна декомпресия. 22 00:01:56,333 --> 00:01:58,204 You can use the central line needle. 23 00:01:58,205 --> 00:02:00,380 Няма да достигне. I need a spinal needle. 24 00:02:00,381 --> 00:02:04,124 Три инча, 18 габарити и спринцовка от 60 куб.см! 25 00:02:14,351 --> 00:02:16,222 You might want to make sure your 26 00:02:16,223 --> 00:02:18,398 patients are okay before you go home. 27 00:02:35,503 --> 00:02:37,504 <i>Както всички знаете,</i> 28 00:02:37,505 --> 00:02:40,463 <i>today will be Dr. Larsen's first day back with us.</i> 29 00:02:40,464 --> 00:02:43,074 <i>Но очевидно ще бъде</i> 30 00:02:43,075 --> 00:02:46,295 a very different situation than when she was Chief. 31 00:02:46,296 --> 00:02:50,865 <i>Не само тя липсва през последните осем години от собствения си живот,</i> 32 00:02:50,866 --> 00:02:52,910 she will also be missing all of those years 33 00:02:52,911 --> 00:02:56,044 of medical advancements and best practices. 34 00:02:56,045 --> 00:02:58,481 <i>Сега ми се казва, че тя става до скорост,</i> 35 00:02:58,482 --> 00:03:00,135 <i>but let me remind you all</i> 36 00:03:00,136 --> 00:03:04,357 <i>толкова блестящ, колкото д -р Ларсен,</i> 37 00:03:04,358 --> 00:03:07,142 no one knows if she is going to be able to get that back. 38 00:03:07,143 --> 00:03:11,102 Така че, трябва да се доверите на собствените си инстинкти 39 00:03:11,103 --> 00:03:14,323 и да устоите на изкушението да се отложи на нейното. 40 00:03:14,324 --> 00:03:17,370 Which is exactly why this is so dangerous. 41 00:03:17,371 --> 00:03:19,676 Мисля, че всички можем да управляваме себе си, Петър. 42 00:03:19,677 --> 00:03:21,548 Can we, though? Можем ли? 43 00:03:21,549 --> 00:03:24,507 Okay, I know... I know some of you are 44 00:03:24,508 --> 00:03:27,118 uncomfortable, but the hospital is obligated 45 00:03:27,119 --> 00:03:28,729 да направи разумно настаняване 46 00:03:28,730 --> 00:03:30,948 на всеки служител с увреждане. 47 00:03:30,949 --> 00:03:33,952 So here are the new protocols: 48 00:03:35,345 --> 00:03:36,824 Докато тя не бъде повторена, тя ще бъде 49 00:03:36,825 --> 00:03:39,914 назначена да проследява лекар в нашия отдел 50 00:03:39,915 --> 00:03:41,350 on a rotating basis. 51 00:03:41,351 --> 00:03:45,659 Тя може да се консултира с пациенти, да 52 00:03:45,660 --> 00:03:47,748 взема истории и да обсъжда диагнози с нас, 53 00:03:47,749 --> 00:03:50,533 but she cannot prescribe 54 00:03:50,534 --> 00:03:52,492 medications, do procedures on her own, 55 00:03:52,493 --> 00:03:55,364 или обсъдете хода на действията със семействата на пациентите. 56 00:03:55,365 --> 00:03:57,627 И така, как ще работи това? 57 00:03:57,628 --> 00:04:00,456 We walk into a patient's room, and explain... what...? 58 00:04:00,457 --> 00:04:02,371 Тя е увредена от мозъка, но 59 00:04:02,372 --> 00:04:04,895 we are letting her audit their cases anyway? 60 00:04:04,896 --> 00:04:06,593 Увреден мозък? 61 00:04:06,594 --> 00:04:09,465 Department heads have discussed this with everyone. 62 00:04:09,466 --> 00:04:12,381 Д -р Ларсен беше пациент тук, така че тя е защитена от HIPAA. 63 00:04:12,382 --> 00:04:15,428 Share information about her, lose your job. 64 00:04:15,429 --> 00:04:17,081 Ясно ли се? 65 00:04:17,082 --> 00:04:20,303 Well, at least we are not being put in a compromising position. 66 00:04:33,011 --> 00:04:34,447 <i>Обещахме ви път</i> 67 00:04:34,448 --> 00:04:37,493 and this is what the Board and our 68 00:04:37,494 --> 00:04:39,016 legal department feel comfortable with. 69 00:04:39,017 --> 00:04:41,584 Значи сега аз съм студент по мед? 70 00:04:41,585 --> 00:04:44,935 It would be malpractice - on everyone's part - 71 00:04:44,936 --> 00:04:46,807 Ако искахме да ви позволим пълни привилегии, 72 00:04:46,808 --> 00:04:48,548 без да ви оценяваме за няколко месеца. 73 00:04:48,549 --> 00:04:51,551 To make sure there are no other effects from your brain injury. 74 00:04:51,552 --> 00:04:53,422 И да ви дам време да преминете дъските. 75 00:04:53,423 --> 00:04:56,425 I am retaking the Boards? 76 00:04:56,426 --> 00:05:00,037 Нищо от това дори не се случва и ще се случи 77 00:05:00,038 --> 00:05:02,475 толкова бързо, ако не беше вашият блестящ опит. 78 00:05:02,476 --> 00:05:05,347 Right. Аз... 79 00:05:05,348 --> 00:05:07,741 I guess I am just having a hard time 80 00:05:07,742 --> 00:05:09,569 wrapping my head around the details. 81 00:05:09,570 --> 00:05:12,615 Наистина съжаляваме за това. The Board called a meeting last 82 00:05:12,616 --> 00:05:15,879 night and some of this wasn't even finalized until this morning. 83 00:05:15,880 --> 00:05:18,273 Кажете ми, че те не просто настройват възможно най 84 00:05:18,274 --> 00:05:21,581 -много пътни блокове, надявайки се, че ще се проваля. 85 00:05:21,582 --> 00:05:24,236 It is not you against the world, Amy. 86 00:05:25,455 --> 00:05:28,022 Нека не слизаме отново по този път. 87 00:05:28,023 --> 00:05:30,199 I understand. 88 00:05:31,200 --> 00:05:32,853 И съм благодарен. 89 00:05:32,854 --> 00:05:35,464 And I will do everything I can not to 90 00:05:35,465 --> 00:05:37,858 make you look bad for fighting for me. 91 00:05:37,859 --> 00:05:40,470 Не е нужно да се притеснявате за нас. 92 00:05:42,951 --> 00:05:45,779 I will take my leave then. 93 00:05:45,780 --> 00:05:47,868 Пожелайте ми Bon Voyage. 94 00:05:47,869 --> 00:05:50,566 You got this. 95 00:05:50,567 --> 00:05:52,655 <i>Теорията е</i> 96 00:05:52,656 --> 00:05:56,311 the more time she spends in the environment where she lost 97 00:05:56,312 --> 00:05:58,879 her memories, the better chance she has of recovering them. 98 00:05:58,880 --> 00:06:00,533 <i>И ако тя си спомня, тогава какво?</i> 99 00:06:00,534 --> 00:06:02,752 <i>I thought the autopsy cleared you.</i> 100 00:06:02,753 --> 00:06:05,320 Патологът не завзе проблема, защото нямаше целия контекст. 101 00:06:05,321 --> 00:06:08,323 But if Dr. Larsen ever remembers... 102 00:06:08,324 --> 00:06:10,238 <i>Тя вече трябва да има достъп до имейлите си?</i> 103 00:06:10,239 --> 00:06:12,327 I can only assume. 104 00:06:12,328 --> 00:06:15,025 Изминаха почти четири седмици от инцидента й. 105 00:06:15,026 --> 00:06:16,723 <i>So if there was an alarming exchange</i> 106 00:06:16,724 --> 00:06:20,291 <i>Между нея и патолога бихте чули нещо.</i> 107 00:06:20,292 --> 00:06:23,686 This is like the sword of Damocles hanging over me. 108 00:06:23,687 --> 00:06:26,298 <i>След това се уверете, че тя се проваля.</i> 109 00:06:39,268 --> 00:06:40,529 First day back. 110 00:06:40,530 --> 00:06:42,488 Да. 111 00:06:42,489 --> 00:06:43,880 Kinda strange. 112 00:06:43,881 --> 00:06:46,100 Разбирам Майкъл и Джина 113 00:06:46,101 --> 00:06:47,710 са преминали през протоколите с вас. 114 00:06:47,711 --> 00:06:51,540 They have and um, yeah, I am ready to dive in. 115 00:06:51,541 --> 00:06:53,760 Страхотно. 116 00:06:53,761 --> 00:06:57,720 So, these are for you for now. 117 00:06:57,721 --> 00:07:00,636 Асистентът на медицинска сестра ще 118 00:07:00,637 --> 00:07:02,029 има още малко за вас в края на деня. 119 00:07:02,030 --> 00:07:04,684 Right. 120 00:07:04,685 --> 00:07:07,948 И къде бихте искали да отида, треньор? 121 00:07:09,559 --> 00:07:11,691 You will be trailing Sonya today. 122 00:07:11,692 --> 00:07:14,084 Перфектен. 123 00:07:14,085 --> 00:07:18,872 Look, I know that this is a strange situation for everyone. 124 00:07:18,873 --> 00:07:21,527 И по -лесно да подкрепите някого, когато 125 00:07:21,528 --> 00:07:23,659 всъщност вярвате, че това е правилното нещо, 126 00:07:23,660 --> 00:07:28,099 so... thank you. 127 00:07:30,406 --> 00:07:32,320 Когато приключите днес, 128 00:07:32,321 --> 00:07:35,411 тук имате някои лични ефекти. 129 00:07:37,979 --> 00:07:39,675 Oh! 130 00:07:39,676 --> 00:07:45,159 Ъ -ъ, добре, те ще бъдат полезни с ексфолианти. 131 00:07:45,160 --> 00:07:47,378 Uh, yeah, I will come back at the end 132 00:07:47,379 --> 00:07:49,556 of the day and get those out of your hair. 133 00:08:04,614 --> 00:08:06,397 Здравей. 134 00:08:06,398 --> 00:08:10,227 I'm... uh, well, you know who I am. 135 00:08:10,228 --> 00:08:12,578 И ти си Лиз, нали? 136 00:08:12,579 --> 00:08:14,581 - Yes. - Страхотно. 137 00:08:16,191 --> 00:08:18,932 Um, I am looking for Dr. Maitra. 138 00:08:18,933 --> 00:08:20,324 Защо е така? 139 00:08:20,325 --> 00:08:22,501 Hey, um, yeah, 140 00:08:22,502 --> 00:08:25,808 Ричард каза, че днес ще ме контролира. 141 00:08:25,809 --> 00:08:28,507 I think that must have been a misunderstanding. 142 00:08:28,508 --> 00:08:32,772 Щастлив на пинбол, просто не накланяйте машината. 143 00:08:32,773 --> 00:08:36,427 Yeah, ah... Dr. Coleman... he's got more time for you today. 144 00:08:36,428 --> 00:08:39,561 Той признава Евън Рейли. Room 626. 145 00:08:39,562 --> 00:08:42,260 Добре. Off I go then. 146 00:08:46,656 --> 00:08:49,615 Здравей, аз съм Ейми. 147 00:08:49,616 --> 00:08:52,792 Amy Larsen. Аз съм... 148 00:08:52,793 --> 00:08:54,054 ще работя с д -р Коулман. 149 00:08:54,055 --> 00:08:57,187 Nice to meet you. 150 00:08:57,188 --> 00:08:59,233 Евън страда от коремна болка. 151 00:08:59,234 --> 00:09:01,278 He is been dizzy, light-headed, anemic 152 00:09:01,279 --> 00:09:03,237 и повръщане на кръвоносен материал. 153 00:09:03,238 --> 00:09:04,891 Checked himself into the E.R. last night 154 00:09:04,892 --> 00:09:06,457 Той се качи тук. 155 00:09:06,458 --> 00:09:08,242 Which I am not happy about. 156 00:09:08,243 --> 00:09:10,853 Вече бях в центъра на града. It was five minutes. 157 00:09:10,854 --> 00:09:14,857 - Идвахте от работа? - Yeah, I work in Sales. 158 00:09:14,858 --> 00:09:16,511 На Филипс. 159 00:09:16,512 --> 00:09:18,513 Would've taken longer to call an ambulance. 160 00:09:18,514 --> 00:09:20,646 И аз ви казах, че това е моят киселинен рефлукс, действащ. 161 00:09:20,647 --> 00:09:22,822 I forgot to take my meds the last few days. 162 00:09:25,782 --> 00:09:28,218 И кога започна болката ви в корема? 163 00:09:28,219 --> 00:09:31,134 Yesterday afternoon. 164 00:09:31,135 --> 00:09:34,703 От колко време имате тези червени марки? 165 00:09:34,704 --> 00:09:37,880 I do not know, I didn't even see them. 166 00:09:37,881 --> 00:09:41,755 Използвам нов сапун през последната седмица или така. 167 00:09:43,147 --> 00:09:44,887 Lean forward, please. 168 00:09:49,763 --> 00:09:52,025 Дишайте дълбоко. 169 00:09:53,897 --> 00:09:55,898 You know, I got a really important meeting this 170 00:09:55,899 --> 00:09:57,508 afternoon, so whatever tests you're gonna be doing, 171 00:09:57,509 --> 00:09:59,119 Ако можех просто да се обадя по -късно за резултатите... 172 00:09:59,120 --> 00:10:01,034 I think you're not understanding: 173 00:10:01,035 --> 00:10:03,558 Приет сте, защото не можем да ви освободим със симптомите ви. 174 00:10:03,559 --> 00:10:07,344 Well, uh, I am not gonna let you miss the play. 175 00:10:07,345 --> 00:10:09,825 О. Uh, I am a third-grade teacher; 176 00:10:09,826 --> 00:10:12,306 Правим „Ани“. I am not going anywhere. 177 00:10:12,307 --> 00:10:14,700 Аз вече се обадих на училището. 178 00:10:14,701 --> 00:10:15,919 Hello? 179 00:10:17,355 --> 00:10:22,709 Да, така че кога мога да очаквам тези панели за съсирване? 180 00:10:27,191 --> 00:10:29,803 Be right back. 181 00:10:31,805 --> 00:10:33,893 Трябва да извадим съпругата оттук. 182 00:10:33,894 --> 00:10:35,285 Why? 183 00:10:35,286 --> 00:10:37,505 Защото за да го диагностицираме, имаме нужда 184 00:10:37,506 --> 00:10:39,856 от истината и всяка дума от устата му е лъжа. 185 00:10:43,947 --> 00:10:46,122 The most common cause of cardiac syncope? 186 00:10:46,123 --> 00:10:47,602 - Аритмия? - Right, and... 187 00:10:47,603 --> 00:10:49,517 Това трябва да е Валери Хендерсън? 188 00:10:49,518 --> 00:10:51,562 Ah, yes. Ъъъ, 62-годишна жена, 189 00:10:51,563 --> 00:10:53,956 um, two weeks of increasing fatigue and shortness of breath. 190 00:10:53,957 --> 00:10:57,657 Синкопалният епизод снощи тя припадна, счупи крака си. 191 00:11:00,050 --> 00:11:04,402 Morphine for pain, which is why she is so out of it. 192 00:11:10,626 --> 00:11:12,932 Д -р Коулман, тъй като вчера почти 193 00:11:12,933 --> 00:11:14,716 убихте пациент с подобни сърдечни проблеми, 194 00:11:14,717 --> 00:11:17,546 maybe you want to step in here? 195 00:11:26,860 --> 00:11:28,643 И? 196 00:11:28,644 --> 00:11:31,602 Tachycardia. И намален сърдечен звук S1. 197 00:11:31,603 --> 00:11:34,431 But no pericardial knock? 198 00:11:34,432 --> 00:11:37,521 Хм, вярвам, че може да има... 199 00:11:37,522 --> 00:11:40,002 It is a knock. Силно е. 200 00:11:40,003 --> 00:11:41,961 Yes, I hear that now. 201 00:11:41,962 --> 00:11:46,575 Кое, в присъствието на Pulsus paradoxus ви кара да мислите...? 202 00:11:48,664 --> 00:11:50,447 - A valve issue? - Грешно. 203 00:11:50,448 --> 00:11:52,799 And did I ask you, Dr. Wilson? 204 00:11:53,625 --> 00:11:55,670 Хайде, д -р Коулман. 205 00:11:55,671 --> 00:12:00,458 A pericardial knock, friction rubbing, JVD? 206 00:12:08,684 --> 00:12:10,991 Ефузивен конструктивен перикардит. 207 00:12:12,906 --> 00:12:15,559 And since increased pericardial 208 00:12:15,560 --> 00:12:18,041 thickness can be missed on an echo, 209 00:12:19,477 --> 00:12:20,521 Как ще потвърдим? 210 00:12:20,522 --> 00:12:21,914 You are gonna have to float a swan. 211 00:12:21,915 --> 00:12:25,526 Не. Ще трябва да плавате лебед. 212 00:12:25,527 --> 00:12:28,704 And you better not let him screw it up. 213 00:12:35,232 --> 00:12:36,450 Значи добре ли си с този план? 214 00:12:36,451 --> 00:12:37,843 I do not want to overstep. 215 00:12:37,844 --> 00:12:40,019 Да, абсолютно. 216 00:12:40,020 --> 00:12:41,498 What? 217 00:12:41,499 --> 00:12:44,632 Никога преди не сте те виждали да се отлагате на никого. 218 00:12:44,633 --> 00:12:47,722 Well, fresh start. Нови правила. 219 00:12:47,723 --> 00:12:50,899 That sounds like a tag line from a really bad sitcom. 220 00:12:50,900 --> 00:12:52,858 Да направим ли това? 221 00:12:52,859 --> 00:12:54,861 You go first. 222 00:12:56,079 --> 00:12:58,515 <i>Ще отнеме поне</i> 223 00:12:58,516 --> 00:13:00,909 four to six hours to get the test results back 224 00:13:00,910 --> 00:13:04,652 so if, um... you wanna go and do your play... 225 00:13:04,653 --> 00:13:06,915 Да, моля те. Just go. 226 00:13:06,916 --> 00:13:08,874 Той е стабилен и в добри ръце. 227 00:13:08,875 --> 00:13:11,660 We'll call you as soon as we get results. 228 00:13:13,749 --> 00:13:16,883 - Щом знаете нещо. - Of course. 229 00:13:18,145 --> 00:13:19,536 Добре. 230 00:13:19,537 --> 00:13:22,540 - I love you. - и аз те обичам. 231 00:13:31,158 --> 00:13:33,550 We need you to tell us what is really going on. 232 00:13:33,551 --> 00:13:35,552 Какво искаш да кажеш? 233 00:13:35,553 --> 00:13:39,601 You must know vomiting up blood doesn't happen because of acid reflux. 234 00:13:40,558 --> 00:13:42,908 Не, всъщност не го направих. 235 00:13:42,909 --> 00:13:45,084 Well. 236 00:13:45,085 --> 00:13:47,303 Колко напитки имате седмица? 237 00:13:47,304 --> 00:13:49,001 Ah, none. 238 00:13:49,002 --> 00:13:51,003 Тъй като тези червени белези показват чернодробно заболяване 239 00:13:51,004 --> 00:13:53,353 обикновено, причинено от алкохолен хепатит или цироза. 240 00:13:53,354 --> 00:13:56,747 Well, I am a recovering alcoholic. 241 00:13:56,748 --> 00:14:00,099 Не съм пила от шест години, седем месеца 242 00:14:00,100 --> 00:14:02,971 и два дни. So, that's not your answer. 243 00:14:02,972 --> 00:14:05,756 Това ли са дрехите, които носете вчера? 244 00:14:05,757 --> 00:14:08,063 В офиса ви в центъра на града? 245 00:14:08,064 --> 00:14:10,022 I do not see what that has to do with anything. 246 00:14:10,023 --> 00:14:12,198 Не бихте могли да ги носите на работата си за продажби. 247 00:14:12,199 --> 00:14:14,200 Actually, I was! 248 00:14:14,201 --> 00:14:17,117 И аз наистина не разбирам това, което е с третата степен тук. 249 00:14:18,988 --> 00:14:22,773 Look, you do not want your wife to 250 00:14:22,774 --> 00:14:25,385 know, and we're not here to judge. 251 00:14:25,386 --> 00:14:27,604 Но е много по -трудно да се отнасяте 252 00:14:27,605 --> 00:14:29,476 с вас, когато държите нещата от нас. 253 00:14:29,477 --> 00:14:31,043 And whatever you tell us 254 00:14:31,044 --> 00:14:33,306 е обхванат от поверителност на лекар-пациент 255 00:14:33,307 --> 00:14:35,525 I am not lying. 256 00:14:35,526 --> 00:14:37,571 Казах ви моите симптоми, сега 257 00:14:37,572 --> 00:14:39,138 имате тези фантастични машини, 258 00:14:39,139 --> 00:14:41,531 so why do not you just figure out what 259 00:14:41,532 --> 00:14:43,970 is wrong with me so I can get out of here. 260 00:14:46,842 --> 00:14:49,148 Ще спрете ли с това? 261 00:14:49,149 --> 00:14:51,150 You can't button this one. 262 00:14:51,151 --> 00:14:53,021 Не е необходимо да се закопчава. 263 00:14:53,022 --> 00:14:54,414 Now would you keep your hands to yourself and 264 00:14:54,415 --> 00:14:57,852 take your own pills! Като магазин за бонбони там. 265 00:14:57,853 --> 00:15:00,638 It is a wonder she is not the one in this bed. 266 00:15:03,380 --> 00:15:05,425 И така, 59 години, нали? 267 00:15:05,426 --> 00:15:07,949 - Uh-huh. - Женен 59. 268 00:15:07,950 --> 00:15:10,430 Together 61 and a half. 269 00:15:10,431 --> 00:15:12,171 Леле. Love the "and a half." 270 00:15:12,172 --> 00:15:15,261 ММ-хмм. She still think we are teenagers. 271 00:15:15,262 --> 00:15:18,177 Просто ми кажете кога мога да го извадя от това богопоставено място. 272 00:15:18,178 --> 00:15:22,485 You know she is gonna have to get rid of all her boyfriends... 273 00:15:22,486 --> 00:15:25,140 Когато се прибера у дома. 274 00:15:25,141 --> 00:15:30,232 И така, кръвното ви изработка показва вашите бъбреци, те се подобряват, но 275 00:15:30,233 --> 00:15:33,061 броят на червените кръвни клетки започва да пада, така че ние просто... 276 00:15:33,062 --> 00:15:35,934 Oh, no. Не, не, не оставам. 277 00:15:35,935 --> 00:15:38,588 My stomach can't take one more meal in this place! 278 00:15:38,589 --> 00:15:40,851 Имате ли болки в стомаха сега? 279 00:15:40,852 --> 00:15:42,679 Of course. Разбира се. 280 00:15:42,680 --> 00:15:44,681 You see that sad excuse for a piece of chicken? 281 00:15:44,682 --> 00:15:47,249 Той винаги е бил чувствителен към болничната храна. 282 00:15:47,250 --> 00:15:49,208 I am sure it is nothing. 283 00:15:49,209 --> 00:15:51,036 Просто трябва да проведем още няколко теста. 284 00:15:51,037 --> 00:15:54,039 - It'll only be one more night. - Ще се оправи. 285 00:15:54,040 --> 00:15:55,955 I promise. 286 00:15:59,697 --> 00:16:02,003 LFT са през покрива. 287 00:16:02,004 --> 00:16:03,963 But no alcohol on his tox screen. 288 00:16:06,139 --> 00:16:07,835 Мм. 289 00:16:07,836 --> 00:16:09,968 The liver failure's from chronic drinking. 290 00:16:09,969 --> 00:16:12,100 Вероятно се отряза преди няколко 291 00:16:12,101 --> 00:16:13,667 дни, когато започна да се чувства зле. 292 00:16:13,668 --> 00:16:15,669 Just gonna be another minute here. 293 00:16:15,670 --> 00:16:18,672 Очевидно Дарин е един от малкото 294 00:16:18,673 --> 00:16:21,240 хора, които харесваха стария мен. 295 00:16:21,241 --> 00:16:24,112 Well, at least that's what he is claiming now. 296 00:16:24,113 --> 00:16:25,374 А, хайде. 297 00:16:25,375 --> 00:16:29,291 No, it is a very small but exclusive club. 298 00:16:29,292 --> 00:16:31,511 - нали, Дарин? - No comment, Dr. Larsen. 299 00:16:31,512 --> 00:16:33,556 О, вече не можеш да ми се обадиш. 300 00:16:33,557 --> 00:16:36,255 - Not yet. - Няма да те наричам Ейми. 301 00:16:36,256 --> 00:16:37,952 Me neither. 302 00:16:37,953 --> 00:16:41,129 Е, някой ще трябва да измисли нещо, което да... 303 00:16:44,960 --> 00:16:46,134 What is going on there? 304 00:16:46,135 --> 00:16:48,136 Не мога да си спомня старата си парола за имейл. 305 00:16:48,137 --> 00:16:50,660 И това нещо ми дава пет шанса 306 00:16:50,661 --> 00:16:52,097 на ден и тогава ме заключва. 307 00:16:52,098 --> 00:16:54,273 And I am starting to go a little batty. 308 00:16:54,274 --> 00:16:56,536 Добре, ето ни. 309 00:16:56,537 --> 00:16:58,104 Okay. 310 00:16:59,366 --> 00:17:01,497 Какво виждаме? 311 00:17:01,498 --> 00:17:05,153 Moderate hepatomegaly, definitely an acute hepatitis. 312 00:17:05,154 --> 00:17:08,287 Впечатляващо. 313 00:17:08,288 --> 00:17:10,680 Enlarged liver could mean an infection. 314 00:17:10,681 --> 00:17:13,118 Да, но Ast's са повишени. 315 00:17:13,119 --> 00:17:15,207 I just do not see much cirrhosis. 316 00:17:15,208 --> 00:17:16,947 Да, но виждате хетерогенната ехогенност? 317 00:17:16,948 --> 00:17:18,732 - Mm-hmm. - и разширените вени. 318 00:17:18,733 --> 00:17:21,604 Lower right lobe. 319 00:17:21,605 --> 00:17:23,215 Ултразвуците са бързи и мръсни. 320 00:17:23,216 --> 00:17:24,781 We need an MRI to get more detail. 321 00:17:24,782 --> 00:17:27,001 Защо просто не направите биопсия? 322 00:17:27,002 --> 00:17:28,829 It is pretty invasive. 323 00:17:28,830 --> 00:17:32,006 И рисковано предвид тромбоцитите му и номерата на съсирването. 324 00:17:32,007 --> 00:17:34,182 I will explain it to him. 325 00:17:34,183 --> 00:17:36,141 Бих изчакал. 326 00:17:36,142 --> 00:17:39,753 Let me tell you why. 327 00:17:39,754 --> 00:17:43,148 Обикновено имате един от поръчките, които ме разхождат по залата. 328 00:17:43,149 --> 00:17:45,585 Am I supposed to be worried? 329 00:17:45,586 --> 00:17:47,630 Това е просто защото те обичаме, Данте. 330 00:17:47,631 --> 00:17:50,198 You better watch yourself, young lady. 331 00:17:50,199 --> 00:17:51,373 Гледайте себе си? 332 00:17:51,374 --> 00:17:53,288 She got Dr. Heller for that. 333 00:17:53,289 --> 00:17:55,334 О, боже, хайде! 334 00:17:55,335 --> 00:17:59,468 Those two are as thick as thieves, aren't they, Rubes? 335 00:17:59,469 --> 00:18:04,734 Да, но тази сутрин усетих малко студ във въздуха. 336 00:18:04,735 --> 00:18:07,215 Little hanky-panky gone sideways? 337 00:18:07,216 --> 00:18:10,392 Мисля, че сте пропуснали някои от хапчетата си днес, Руби. 338 00:18:12,395 --> 00:18:14,093 Uh-huh. 339 00:18:16,399 --> 00:18:19,053 Данте получава CT корем и годен тест. 340 00:18:19,054 --> 00:18:21,534 Не мисля, че това е G.I. bleed. 341 00:18:21,535 --> 00:18:24,146 - Изключително луминални? - Yeah, that is my hunch. 342 00:18:25,626 --> 00:18:27,844 Как върви с Ейми? 343 00:18:27,845 --> 00:18:30,151 Ah, I have no idea. Какво искаш да кажеш? 344 00:18:30,152 --> 00:18:31,761 She was supposed to be trailing you. 345 00:18:31,762 --> 00:18:33,416 Хм, това е новина за мен. 346 00:18:35,201 --> 00:18:37,332 Maybe we should have the room. 347 00:18:37,333 --> 00:18:41,076 Е, поне вече не се превръща в нещо. 348 00:18:47,300 --> 00:18:51,477 Chief Resident is customarily in charge of Intern assignments. 349 00:18:51,478 --> 00:18:54,654 Което е вашето оправдание за отмяна на решението на моя персонал. 350 00:18:54,655 --> 00:18:56,786 I just wasn't sure why you'd pair 351 00:18:56,787 --> 00:18:59,224 'em when you knew there'd be conflict. 352 00:18:59,225 --> 00:19:03,271 Затова решихте, че предаването й на най -ниския човек от хранителната верига е по -доброто обаждане. 353 00:19:03,272 --> 00:19:05,317 Everybody understands the protocols. 354 00:19:05,318 --> 00:19:07,884 И д -р Майтра е най -склонният да ги следва. 355 00:19:07,885 --> 00:19:09,669 Which is why I wanted it that way. 356 00:19:09,670 --> 00:19:12,280 Наистина се надявам, че това е вярно. 357 00:19:12,281 --> 00:19:14,891 Otherwise, people might start to think that you're going 358 00:19:14,892 --> 00:19:18,461 out of your way to make things more difficult for her. 359 00:19:29,603 --> 00:19:31,909 Твърде бързо. 360 00:19:32,997 --> 00:19:35,477 You are not watching the EKG tracing. 361 00:19:35,478 --> 00:19:38,264 Просто... просто останете спокойни, TJ. 362 00:19:46,185 --> 00:19:49,187 - Do not force it. - Не съм. 363 00:19:49,188 --> 00:19:51,145 But if you hit the inner wall again... 364 00:19:51,146 --> 00:19:52,929 Ще причиня ектопия, знам. 365 00:19:52,930 --> 00:19:55,715 - Do you want to take over? - Не. Той го има. 366 00:19:55,716 --> 00:19:57,630 Just go slowly, TJ. 367 00:19:57,631 --> 00:20:00,286 Искате да бъдете нежни, но твърди. 368 00:20:02,418 --> 00:20:05,333 Добре, катетър е на място. Well done, Dr. Coleman. 369 00:20:05,334 --> 00:20:06,726 Абсолютно. 370 00:20:06,727 --> 00:20:09,947 Always better not to put the patient into arrhythmia. 371 00:20:14,778 --> 00:20:18,216 Добавих четвърта година, за да мога да наблюдавам други жители. 372 00:20:18,217 --> 00:20:21,349 It is kind of an honor. И харесвам преподаване, така че... 373 00:20:21,350 --> 00:20:24,352 I told you he was one of the smartest. 374 00:20:26,007 --> 00:20:28,356 Е, не знам за това, но имах страхотни учители, 375 00:20:28,357 --> 00:20:31,490 така че, знаете ли, е добре да се върнете. 376 00:20:31,491 --> 00:20:33,753 I was waiting for Dr. Maitra. 377 00:20:33,754 --> 00:20:35,363 Имаме някои новини. 378 00:20:35,364 --> 00:20:37,235 We know why you've been losing blood. 379 00:20:37,236 --> 00:20:41,369 Имате това, което се нарича съдържаща се течаща аневризма на коремната аорта. 380 00:20:41,370 --> 00:20:44,459 "Contained" means you can fix it, right? 381 00:20:44,460 --> 00:20:48,376 Вие не сте кандидат за стента, но има операция. 382 00:20:48,377 --> 00:20:52,598 Problem is, the risk that you do not survive it, 383 00:20:52,599 --> 00:20:56,950 Като се има предвид вашата възраст и съпътстващи условия, е висока. 384 00:20:56,951 --> 00:21:00,606 I know what you are thinking. 385 00:21:00,607 --> 00:21:05,393 През последните пет години съм имал четири операции. 386 00:21:05,394 --> 00:21:08,788 I am not letting you give up. Чуваш ли ме? 387 00:21:08,789 --> 00:21:11,138 You can't leave me yet. 388 00:21:11,139 --> 00:21:13,359 Нямаме избор. 389 00:21:14,447 --> 00:21:17,797 Can I have a day... 390 00:21:17,798 --> 00:21:20,582 Да се обадим на нашите деца и внуци? 391 00:21:20,583 --> 00:21:22,454 And get some things in order? 392 00:21:22,455 --> 00:21:24,152 Разбира се. 393 00:21:28,112 --> 00:21:31,290 Thank you for doing this for me. 394 00:21:42,301 --> 00:21:44,389 <i>И как върви с д -р Ларсен?</i> 395 00:21:44,390 --> 00:21:46,347 Good. Добре. 396 00:21:46,348 --> 00:21:48,436 The patient's been a bit non-compliant, 397 00:21:48,437 --> 00:21:51,265 Така че чакаме ЯМР, преди да се изправим срещу него с всички доказателства. 398 00:21:51,266 --> 00:21:53,615 Explain that to me. 399 00:21:53,616 --> 00:21:56,401 Чернодробната недостатъчност е причинена от хронична злоупотреба с алкохол. 400 00:21:56,402 --> 00:21:58,228 We can treat it symptomatically 401 00:21:58,229 --> 00:21:59,752 and get him well enough to go home, 402 00:21:59,753 --> 00:22:01,493 Но ако той не се влезе в лечебно заведение, той ще 403 00:22:01,494 --> 00:22:03,799 се озове тук след месец в още по -лошо състояние. 404 00:22:03,800 --> 00:22:07,063 <i>But you do not even know that this is alcohol-related.</i> 405 00:22:07,064 --> 00:22:09,239 <i>Особено без доказателства за цироза.</i> 406 00:22:09,240 --> 00:22:11,024 <i>Paging Dr. Coleman to Nurse Station Three.</i> 407 00:22:11,025 --> 00:22:12,808 <i>Paging Dr. Coleman to Nurse Station Three.</i> 408 00:22:12,809 --> 00:22:14,333 <i>Stat!</i> 409 00:22:18,249 --> 00:22:20,207 Д -р Коулман, това е Евън Рейли. 410 00:22:20,208 --> 00:22:21,861 I tried to stop him from leaving 411 00:22:21,862 --> 00:22:23,471 - Той си тръгна?! When?! - преди две минути. 412 00:22:23,472 --> 00:22:25,344 - I paged you right away. - Дайте ми неговия номер. 413 00:22:29,478 --> 00:22:31,392 Mr. Reilly, it is Dr. Coleman. 414 00:22:31,393 --> 00:22:33,133 Имате остра чернодробна недостатъчност. 415 00:22:33,134 --> 00:22:35,309 It is very dangerous for you to not be in a hospital. 416 00:22:35,310 --> 00:22:37,485 Върнете се или ни се обадете веднага! 417 00:22:41,708 --> 00:22:44,536 When you have a patient who may be non-compliant, 418 00:22:44,537 --> 00:22:47,887 Страхувате ги в момента, в който имате осезаема информация. 419 00:22:47,888 --> 00:22:49,497 You do not hoard it, looking to break 420 00:22:49,498 --> 00:22:51,543 them like you're on some cop show. 421 00:22:51,544 --> 00:22:56,069 Сега ви предупредих, че сте прекалено 422 00:22:56,070 --> 00:22:57,853 повлияни от нея и точно това е защо. 423 00:22:57,854 --> 00:23:00,073 Why do not you fill me in? 424 00:23:01,510 --> 00:23:04,120 Имаме пациент с остра чернодробна недостатъчност, 425 00:23:04,121 --> 00:23:05,818 на който не е казано на състоянието си 426 00:23:05,819 --> 00:23:08,516 and then left the hospital unaware of the danger they are in. 427 00:23:08,517 --> 00:23:13,303 Ейми посъветва д -р Коулман да се откаже от биопсия... 428 00:23:13,304 --> 00:23:15,436 That was a judgment call. 429 00:23:15,437 --> 00:23:16,872 В полза на ЯМР, защото това е подходящо 430 00:23:16,873 --> 00:23:19,484 за нейната предварително създадена идея 431 00:23:19,485 --> 00:23:22,051 that his condition was alcohol-related. 432 00:23:22,052 --> 00:23:24,271 ЯМР, както се оказва, 433 00:23:24,272 --> 00:23:28,101 indicates some fibrosis but no end-stage cirrhosis. 434 00:23:28,102 --> 00:23:29,972 И какво е по -лошо, тя и д -р Коулман бутнаха 435 00:23:29,973 --> 00:23:33,367 съпругата на пациента да напуснат болницата 436 00:23:33,368 --> 00:23:36,675 so that they could cross-examine him without her present. 437 00:23:36,676 --> 00:23:39,417 И, разбира се, ако беше тук, тя никога 438 00:23:39,418 --> 00:23:41,288 нямаше да остави съпруга си да си тръгне. 439 00:23:41,289 --> 00:23:45,205 So she was wrong in her diagnosis, 440 00:23:45,206 --> 00:23:47,599 reckless in her approach with the patient, 441 00:23:47,600 --> 00:23:51,430 и нарушиха протоколите, които изложихме тази сутрин. 442 00:23:52,387 --> 00:23:54,563 Is that accurate? 443 00:23:55,608 --> 00:23:57,739 Очевидно не е как си мислех за нищо 444 00:23:57,740 --> 00:24:01,744 от това, когато взехме решенията си... 445 00:24:02,571 --> 00:24:04,703 but, uh, yes. 446 00:24:04,704 --> 00:24:07,706 Да. 447 00:24:07,707 --> 00:24:12,102 And next time maybe don't second-guess my decisions. 448 00:24:23,766 --> 00:24:25,419 Гледайте зад вас! 449 00:24:25,420 --> 00:24:27,334 - Coming through! - Извинете ме! 450 00:24:27,335 --> 00:24:29,597 They found him behind the dumpster in the parking lot. 451 00:24:29,598 --> 00:24:31,686 Сигурно е отишъл да вземе изтичане, след което припадна. 452 00:24:31,687 --> 00:24:33,601 I am sorry, TJ, I knew he was being resistant, but... 453 00:24:33,602 --> 00:24:36,125 Това е това, което е. I should have been stronger. 454 00:24:38,215 --> 00:24:41,783 Проверете кръвта му за LFT и амоняк, Stat. 455 00:24:41,784 --> 00:24:43,742 Turn up his oxygen and prep him for transfer. 456 00:24:43,743 --> 00:24:46,528 Имам нужда от всички ръце на палубата. 457 00:24:47,834 --> 00:24:49,574 Let me guess. 458 00:24:49,575 --> 00:24:51,750 Искате да обсъдите TJ? 459 00:24:51,751 --> 00:24:55,405 Uh, no, I want to discuss our training methodology. 460 00:24:55,406 --> 00:24:56,755 О? 461 00:24:56,756 --> 00:24:58,583 We are not gonna get 'em where they need to be 462 00:24:58,584 --> 00:25:00,236 с манталитет на сондажа. 463 00:25:00,237 --> 00:25:02,630 You turned out just fine. 464 00:25:02,631 --> 00:25:04,546 Не всички реагират на този тип натиск. 465 00:25:06,505 --> 00:25:08,941 Well, they are gonna have to learn how. 466 00:25:08,942 --> 00:25:13,032 И, повярвайте ми, TJ, той може да го вземе. 467 00:25:13,033 --> 00:25:14,773 I am not worried about TJ. 468 00:25:14,774 --> 00:25:17,863 Но Брадли Уилсън се отказа днес. 469 00:25:17,864 --> 00:25:20,213 - He quit? - mm-hmm. 470 00:25:20,214 --> 00:25:23,259 From being exposed to my tyranny? 471 00:25:23,260 --> 00:25:25,044 Терминът, който той използва, беше „задействан“. 472 00:25:26,612 --> 00:25:28,830 We are not gonna get snowflakes to turn into 473 00:25:28,831 --> 00:25:31,485 shards of hail, so just hire another intern. 474 00:25:31,486 --> 00:25:33,269 Да, не, това е добре и ще го направя. 475 00:25:33,270 --> 00:25:36,446 But... you did make me Chief Resident for a reason. 476 00:25:36,447 --> 00:25:40,494 Стажантите са моя отговорност, така че... 477 00:25:40,495 --> 00:25:43,845 I need to ask you to give me a little bit of space. 478 00:25:43,846 --> 00:25:47,675 Казвате ли ми да отстъпя собствения си отдел? 479 00:25:47,676 --> 00:25:49,459 I am. 480 00:25:49,460 --> 00:25:50,286 Да. 481 00:25:50,287 --> 00:25:53,290 Now I am feeling triggered. 482 00:26:08,871 --> 00:26:10,698 Как е той? 483 00:26:10,699 --> 00:26:14,484 He is hypoxic and in multi-organ failure. 484 00:26:14,485 --> 00:26:17,444 И все още не знаете защо. 485 00:26:17,445 --> 00:26:21,840 We are awaiting biopsy results, running every panel. 486 00:26:21,841 --> 00:26:24,407 Не измисляме това, той има какво? 487 00:26:24,408 --> 00:26:27,716 24 to 48 hours to live? 488 00:26:33,722 --> 00:26:38,378 Знам, че всички смятат, че съм се държал като стария мен. 489 00:26:38,379 --> 00:26:41,773 Hubris and... and marking my territory. 490 00:26:41,774 --> 00:26:44,471 Но не бих бил този нахален, Майкъл. 491 00:26:44,472 --> 00:26:46,605 Not on Day One. 492 00:26:51,392 --> 00:26:55,351 Нямахме голям избор, освен да влезем в ол-ин на стероидите. 493 00:26:55,352 --> 00:26:57,832 But if we are wrong, it's going to make him worse. 494 00:26:57,833 --> 00:27:00,619 Да се надяваме, че биопсията ни дава нещо. 495 00:27:07,103 --> 00:27:10,715 It is late; Всички са пържени. 496 00:27:10,716 --> 00:27:12,935 I think it is better if you head home. 497 00:27:13,980 --> 00:27:15,545 За добро? 498 00:27:15,546 --> 00:27:18,636 Nobody said that. 499 00:27:18,637 --> 00:27:20,900 Но не сте го направили по -лесно за себе си. 500 00:28:06,815 --> 00:28:09,817 I have Amy Larsen on line two for you. 501 00:28:14,214 --> 00:28:15,649 Да? 502 00:28:15,650 --> 00:28:17,607 Richard, I am looking at the biopsy. 503 00:28:17,608 --> 00:28:19,000 Виждате ли повишената митотична активност, 504 00:28:19,001 --> 00:28:21,611 <i>plus the regenerative changes from injury?</i> 505 00:28:21,612 --> 00:28:23,962 Втренчен във всичко това в момента. 506 00:28:23,963 --> 00:28:26,051 I think it could be an environmental exposure. 507 00:28:26,052 --> 00:28:29,837 Тествахме за всеки известен токсин, лекарства, вирус. 508 00:28:29,838 --> 00:28:32,666 <i>- Blood cultures are negative.</i> - Did you do bronch cultures? 509 00:28:32,667 --> 00:28:34,102 Разбира се, че го направихме. Also negative. 510 00:28:34,103 --> 00:28:37,062 И стабилизиране на бялата кръвна картина, без тежки треска 511 00:28:37,063 --> 00:28:39,368 <i>so we are not even sure it's an infection at this point.</i> 512 00:28:39,369 --> 00:28:41,283 Бих могъл да греша, разбира се. 513 00:28:41,284 --> 00:28:43,285 But if he regains consciousness, 514 00:28:43,286 --> 00:28:46,245 Някой трябва да говори с него и да разбере къде е бил снощи. 515 00:28:46,246 --> 00:28:48,856 Besides doing shots at Hooters? 516 00:28:48,857 --> 00:28:51,859 Той дойде да носи дънки и работещи ботуши. 517 00:28:51,860 --> 00:28:55,821 <i>If it was an environmental exposure, that could be the answer.</i> 518 00:28:57,039 --> 00:28:59,694 И така, моля, просто ще опитате ли? 519 00:29:50,789 --> 00:29:54,487 112 minutes in the HOV lane at 5 AM 520 00:29:54,488 --> 00:29:56,706 is not my idea of a good time, my dear. 521 00:29:56,707 --> 00:29:59,057 Знам, знам. I owe you one. 522 00:29:59,058 --> 00:30:00,449 Един? 523 00:30:00,450 --> 00:30:02,234 Uh, 81. 524 00:30:02,235 --> 00:30:03,931 Това звучи по -точно? 525 00:30:03,932 --> 00:30:04,845 Absolutely. 526 00:30:04,846 --> 00:30:06,934 Какво мога да направя за вас дами? 527 00:30:06,935 --> 00:30:09,067 Evan started working here 'bout six weeks ago. 528 00:30:09,068 --> 00:30:10,938 Каза, че е готов да направи всичко. 529 00:30:10,939 --> 00:30:13,636 Even offered to take less than we were offering on that jobs website. 530 00:30:13,637 --> 00:30:15,987 Той дойде в допълнително рано, хм, 531 00:30:15,988 --> 00:30:18,424 работеше нощи, почивни дни понякога. 532 00:30:18,425 --> 00:30:20,513 Doing what exactly? 533 00:30:20,514 --> 00:30:22,558 Картина, всякакъв вид поддръжка, 534 00:30:22,559 --> 00:30:25,474 cleaned the restrooms - Anything around chemicals? 535 00:30:25,475 --> 00:30:27,912 Освен ако не включите терпентин за 536 00:30:27,913 --> 00:30:29,696 боята и почистващите продукти за баните. 537 00:30:29,697 --> 00:30:32,177 Could I see where the waste gets disposed of? 538 00:30:32,178 --> 00:30:35,789 Това е канализационна система. There's nothing above ground. 539 00:30:35,790 --> 00:30:38,748 Виж, Франк, не се опитвам да те изпадна в затруднение. 540 00:30:38,749 --> 00:30:42,100 I just want to help Evan and he is really sick right now. 541 00:30:42,101 --> 00:30:44,146 Казах ти всичко. 542 00:30:51,545 --> 00:30:54,547 What are those traps for? Мишки или плъхове? 543 00:30:54,548 --> 00:30:56,941 I wish mice. 544 00:30:56,942 --> 00:31:00,031 Имали ли сте Евън да борави с мъртви плъхове? 545 00:31:00,032 --> 00:31:03,338 He charged me double but it was still less than the exterminator. 546 00:31:03,339 --> 00:31:06,560 Какво общо има това с нещо? 547 00:31:12,827 --> 00:31:14,959 We just put him on a ventilator. 548 00:31:14,960 --> 00:31:17,396 Слушай, сега трябва да спреш стероидите! 549 00:31:17,397 --> 00:31:19,006 It is leptospirosis. 550 00:31:19,007 --> 00:31:21,139 Той се нуждае от ацетилцистеин и пеницилин, 551 00:31:21,140 --> 00:31:23,097 <i>1.5 million units every six hours.</i> 552 00:31:23,098 --> 00:31:24,839 Аз съм на него. 553 00:31:30,236 --> 00:31:32,802 You know, conjugal visits are strictly prohibited. 554 00:31:32,803 --> 00:31:35,631 Д -р Майтра направи изключение за нас. 555 00:31:35,632 --> 00:31:38,026 Didn't she, darling? 556 00:31:39,158 --> 00:31:41,028 Скъпа? 557 00:31:41,029 --> 00:31:42,203 Ruby? 558 00:31:42,204 --> 00:31:44,423 Руби! 559 00:31:44,424 --> 00:31:47,426 - Code Blue! - Какво се случва с нея? 560 00:31:47,427 --> 00:31:49,036 - I am here. - Код син! 561 00:31:49,037 --> 00:31:51,517 She is in cardiac arrest. Трябва да го извадим от леглото. 562 00:31:51,518 --> 00:31:54,912 Got it. Сър, ще ви измъкнем от леглото, за да можем да помогнем на жена ви, нали? 563 00:31:54,913 --> 00:31:56,217 - Starting compressions. - Умря ли? 564 00:31:56,218 --> 00:31:58,045 Move over, please. Ще помогнем на жена ти. 565 00:31:58,046 --> 00:31:59,873 - Leads! - Руби? 566 00:31:59,874 --> 00:32:02,006 Sweetheart. Хайде, Руби. 567 00:32:02,007 --> 00:32:03,877 Come on, darling. 568 00:32:03,878 --> 00:32:05,618 Имайте някой готов да се подложи за компресии. 569 00:32:05,619 --> 00:32:07,185 Do not you go nowhere. 570 00:32:07,186 --> 00:32:09,404 Все още пулсиращ. 571 00:32:09,405 --> 00:32:11,058 Asystole. Поемете компресии. 572 00:32:11,059 --> 00:32:12,886 Get an airway, start bagging. 573 00:32:12,887 --> 00:32:14,670 Две минути компресии ще проверим ритъма. 574 00:32:14,671 --> 00:32:16,237 Hey. Дайте милиграм EPI. 575 00:32:16,238 --> 00:32:18,196 - Got it. - Руби! 576 00:32:19,633 --> 00:32:22,983 Do not you, Ruby. Не отиваш ли. 577 00:32:28,294 --> 00:32:33,037 Искам да кажа, че дойдохме само в Минеаполис за тази нова негова работа. 578 00:32:33,038 --> 00:32:35,257 We bought a house we couldn't quite afford. 579 00:32:36,737 --> 00:32:39,478 И тогава той се уволнява и 580 00:32:39,479 --> 00:32:43,047 е по -притеснен от ипотеката 581 00:32:43,048 --> 00:32:46,354 than being honest with his wife. 582 00:32:46,355 --> 00:32:50,925 Защото той толкова се страхува, че ще го съдя и ще го обвиня. 583 00:32:53,972 --> 00:32:56,538 And then he is vomiting up blood and running out 584 00:32:56,539 --> 00:32:59,541 of the hospital to go to some damn job interview. 585 00:32:59,542 --> 00:33:03,111 Защото той... той мисли, ако има работа, 586 00:33:04,460 --> 00:33:06,244 then he can come home to me. 587 00:33:06,245 --> 00:33:08,202 Хайде, Хейли, не правете това на себе си. 588 00:33:08,203 --> 00:33:10,075 No, it is true. 589 00:33:12,816 --> 00:33:16,123 Защото, когато не можахме да имаме дете... 590 00:33:16,124 --> 00:33:21,650 I resented him that we waited so long to try. 591 00:33:21,651 --> 00:33:24,653 Вместо... 592 00:33:24,654 --> 00:33:26,351 And now here we are, and I just want 593 00:33:26,352 --> 00:33:30,094 another chance, you know? Просто... 594 00:33:31,966 --> 00:33:35,142 What is happening?! Какво става?! 595 00:33:35,143 --> 00:33:37,666 What is happening? Какво не е наред? 596 00:33:37,667 --> 00:33:39,103 What is happening?! 597 00:33:39,104 --> 00:33:40,713 - Добре е. - Tell me what is happening! 598 00:33:40,714 --> 00:33:42,149 Хей! Hey, it is a good thing. 599 00:33:42,150 --> 00:33:43,803 Това означава, че се опитва да диша сам. 600 00:33:43,804 --> 00:33:45,674 - Is he okay? - Той току -що обърна ъгъл. 601 00:33:45,675 --> 00:33:47,981 - The medicine is working. - О, Боже мой. 602 00:33:50,071 --> 00:33:52,986 There we go. Дишайте лесно, господин Рейли. 603 00:33:52,987 --> 00:33:54,727 - You are gonna be okay. - Благодаря ти, благодаря ти! 604 00:33:54,728 --> 00:33:57,078 Oh, my God! Благодаря ти! 605 00:34:00,299 --> 00:34:02,996 You are pretty smooth with that intubation tube. 606 00:34:02,997 --> 00:34:06,218 Трябва да ме видите да плувам лебед. 607 00:34:19,361 --> 00:34:21,362 О, не мислех, че сте на повикване тази вечер. 608 00:34:21,363 --> 00:34:24,148 I swapped with Dr. Park. 609 00:34:24,149 --> 00:34:26,193 Не е ли първата вечер на Пасха? 610 00:34:26,194 --> 00:34:29,805 Yeah. Боговете на споделеното пречистване се усмихнаха на бившата ми съпруга тази година 611 00:34:29,806 --> 00:34:33,201 and being home, it just makes it worse, so... 612 00:34:35,247 --> 00:34:38,162 Не разбрах, че ще се разделиш. 613 00:34:38,163 --> 00:34:40,207 I do not mention it too much. 614 00:34:40,208 --> 00:34:42,601 Вид ме кара да се чувствам като провал, така че... 615 00:34:42,602 --> 00:34:46,735 My daughter can't even stand to be in the same room with me right now, so... 616 00:34:46,736 --> 00:34:49,173 О, затова сте тук? 617 00:34:49,174 --> 00:34:50,783 Uh, yeah. 618 00:34:50,784 --> 00:34:52,654 И исках да се уверя 619 00:34:52,655 --> 00:34:55,048 Valerie Henderson came through surgery okay. 620 00:34:55,049 --> 00:34:57,442 Да, чух, че тя вече е извън... добре, хайде. 621 00:34:57,443 --> 00:34:59,226 Do not tell me that is your dinner. 622 00:34:59,227 --> 00:35:01,010 - Какво? - A chocolate bar? 623 00:35:01,011 --> 00:35:02,838 Къде е това падане на хранителната пирамида? 624 00:35:02,839 --> 00:35:05,233 Okay, why? Какво имаш? 625 00:35:07,757 --> 00:35:10,411 Matzah and charoset. 626 00:35:10,412 --> 00:35:14,067 - Харосет? - Mm-hmm. 627 00:35:14,068 --> 00:35:17,418 Мед, ябълки, орехи, малко кошерно вино. 628 00:35:17,419 --> 00:35:19,856 Here, try it. 629 00:35:27,473 --> 00:35:28,995 Не е лошо. 630 00:35:28,996 --> 00:35:30,257 - Mm-hmm. - Да? 631 00:35:30,258 --> 00:35:32,216 Here try it with a little bit of this. 632 00:35:32,217 --> 00:35:34,393 Хрян. Mm? 633 00:35:35,133 --> 00:35:37,003 Когато животът е сладък, помните, 634 00:35:37,004 --> 00:35:39,440 че има горчивина за другите. 635 00:35:39,441 --> 00:35:40,963 When life is bitter, you're reminded 636 00:35:40,964 --> 00:35:44,272 that there's still sweetness underneath. 637 00:35:46,709 --> 00:35:49,234 Трябва да обичам метафора за храна. 638 00:35:56,763 --> 00:35:59,286 You do know it totally defeats the purpose of having a password 639 00:35:59,287 --> 00:36:01,419 Ако го публикувате там, където някой може да го види? 640 00:36:02,856 --> 00:36:05,032 It is hard to remember the capital letters. 641 00:36:06,903 --> 00:36:09,297 Moocow2009? 642 00:36:15,303 --> 00:36:18,523 It was my son's favorite stuffed animal. 643 00:36:18,524 --> 00:36:21,308 Плюс годината на раждането му. 644 00:36:21,309 --> 00:36:25,312 Okay, then I... kinda makes me a huge ass right now. 645 00:36:25,313 --> 00:36:27,228 № 646 00:36:28,577 --> 00:36:32,146 No, you are actually very kind. 647 00:36:49,424 --> 00:36:52,340 Имаме операция, насрочена със съдовия екип за вас. 648 00:36:54,429 --> 00:36:56,909 I am not doin' it, Dr. Heller. 649 00:36:56,910 --> 00:36:59,085 Сега просто няма смисъл. 650 00:36:59,086 --> 00:37:01,653 Not with Ruby gone. 651 00:37:01,654 --> 00:37:03,481 Сигурен ли си? 652 00:37:03,482 --> 00:37:05,700 You have a little bit of time to think about it. 653 00:37:05,701 --> 00:37:07,746 Мм. 654 00:37:07,747 --> 00:37:10,009 I have lived a full life. 655 00:37:10,010 --> 00:37:13,100 И това е всичко, което всеки може да поиска. 656 00:37:15,058 --> 00:37:18,540 Yeah, I am ready to meet her on the other side. 657 00:37:37,167 --> 00:37:39,431 Чух за Руби. 658 00:37:42,390 --> 00:37:44,305 Yeah. 659 00:37:47,265 --> 00:37:49,570 И сега Данте не иска операцията. 660 00:37:49,571 --> 00:37:51,964 Oh. Ами... 661 00:37:51,965 --> 00:37:54,575 they had a great run. 662 00:37:54,576 --> 00:37:57,013 Не всеки получава това. 663 00:37:57,623 --> 00:37:59,841 The Reagans. 664 00:37:59,842 --> 00:38:03,410 Нюман и Уудуърд. 665 00:38:03,411 --> 00:38:06,718 I thought it was Woodward and Bernstein. 666 00:38:06,719 --> 00:38:09,329 Пол Нюман? Joanne Woodward? 667 00:38:09,330 --> 00:38:12,376 О, човекът с доматения сос. 668 00:38:14,248 --> 00:38:17,382 Yeah, the guy with the tomato sauce. 669 00:38:21,516 --> 00:38:23,952 Съжалявам, Джейк. 670 00:38:23,953 --> 00:38:28,349 And I am sorry I haven't been a better friend. 671 00:38:43,016 --> 00:38:45,104 Трябва да кажа, че това беше доста 672 00:38:45,105 --> 00:38:49,282 необикновено, за да изгоните до този склад. 673 00:38:49,283 --> 00:38:51,458 I do not think I have ever heard of a doctor doing that. 674 00:38:51,459 --> 00:38:54,679 Току -що реших, че ще се опитам да се направя полезен. 675 00:38:54,680 --> 00:38:58,596 И благодаря, че дори обмисляхте какво трябваше да кажа. 676 00:38:58,597 --> 00:39:02,208 Well, you have overwhelming support from Michael, 677 00:39:02,209 --> 00:39:06,255 and your neuropsychiatrist is a very loyal friend, 678 00:39:06,256 --> 00:39:09,564 Така че всички разбират, че трябва да правим настаняване. 679 00:39:11,697 --> 00:39:13,480 Listen, Richard, it's hard for me to 680 00:39:13,481 --> 00:39:17,571 answer for whatever it is I did to you 681 00:39:17,572 --> 00:39:19,486 Когато не мога да го помня, но нека 682 00:39:19,487 --> 00:39:23,272 само да кажа, че сме били приятели, 683 00:39:23,273 --> 00:39:27,625 so I am very, very sorry. 684 00:39:27,626 --> 00:39:32,934 И аз нямам абсолютно никакво желание да стана главен отново. 685 00:39:32,935 --> 00:39:35,373 I appreciate the sentiment. 686 00:40:46,618 --> 00:40:48,793 Хей. 687 00:40:48,794 --> 00:40:50,577 Why are you still here? 688 00:40:50,578 --> 00:40:52,753 Опитвам се да вляза в старите си имейли. 689 00:40:52,754 --> 00:40:55,582 I thought, you know, eight years of 690 00:40:55,583 --> 00:40:57,366 information might trigger some memories. 691 00:40:57,367 --> 00:40:59,368 Или ми дайте малко представа. 692 00:40:59,369 --> 00:41:01,980 Yeah, seems like a safe bet. 693 00:41:01,981 --> 00:41:04,723 - знаете ли паролата? - Nope. 694 00:41:07,639 --> 00:41:09,988 Опитайте Moocow2009. 695 00:41:09,989 --> 00:41:11,946 "Moo" is capitalized. 696 00:41:11,947 --> 00:41:13,600 Млъкни. 697 00:41:13,601 --> 00:41:15,297 You know, you weren't very 698 00:41:15,298 --> 00:41:16,691 careful about keeping it a secret. 699 00:41:20,478 --> 00:41:23,741 Това беше любимото пълнено животно на сина ми. 700 00:41:23,742 --> 00:41:26,527 Plus his birth year. 701 00:41:28,181 --> 00:41:31,227 Че не знаех. 702 00:41:32,794 --> 00:41:36,144 Uh, yeah, I am locked out for the rest of the 703 00:41:36,145 --> 00:41:38,799 day, but I will definitely give it a try tomorrow. 704 00:41:38,800 --> 00:41:40,758 Благодаря ти. 705 00:41:40,759 --> 00:41:42,500 Yeah. 706 00:41:43,631 --> 00:41:45,633 Лека нощ. 707 00:41:59,342 --> 00:42:01,474 So, just like riding a bike? 708 00:42:01,475 --> 00:42:03,694 О, да. Piece of cake. 709 00:42:03,695 --> 00:42:06,784 С изключение на вашия Нанси, изтеглена момент в склада. 710 00:42:06,785 --> 00:42:08,829 Е, аз разруших случая. 711 00:42:08,830 --> 00:42:11,745 Hm, I am gonna chalk it up to rookie enthusiasm. 712 00:42:11,746 --> 00:42:14,443 За разлика от дълбоко относно епизода на импулсивност от 713 00:42:14,444 --> 00:42:17,708 пациент с ТБИ, който преди това се нахлуваше в бордова зала 714 00:42:17,709 --> 00:42:19,884 with a bandage on her head, demanding to go back to work? 715 00:42:19,885 --> 00:42:23,061 Всъщност успяхте ли да кажете всичко това в пълно изречение? 716 00:42:23,062 --> 00:42:26,499 Guess the brain's working just fine. 717 00:42:26,500 --> 00:42:28,414 О, и сега влизам в имейла си. 718 00:42:28,415 --> 00:42:30,024 You figured out your password? 719 00:42:30,025 --> 00:42:32,810 Джейк го знаеше. Somehow. 720 00:43:23,862 --> 00:43:26,821 Difuze 720 00:43:27,305 --> 00:44:27,250 Подкрепете ни и станете VIP член, за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org