I Still Know What You Did Last Summer
ID | 13184435 |
---|---|
Movie Name | I Still Know What You Did Last Summer |
Release Name | I.Still.Know.What.You.Did.Last.Summer.1998.1080p.BluRay.x265-RARBG |
Year | 1998 |
Kind | movie |
Language | Bosnian |
IMDB ID | 130018 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:51,301 --> 00:00:53,136
<i>Mislim da je mrtav.</i>
3
00:00:53,303 --> 00:00:58,475
<i>Nikad, ni pod kojim
okolnostima ne spominjite ovo.</i>
4
00:00:58,641 --> 00:01:01,436
<i>Šta čekaš?</i>
5
00:01:01,536 --> 00:01:06,588
<b>JOŠ UVIJEK ZNAM ŠTA STE
RADILI PROŠLOG LJETA</b>
6
00:01:06,688 --> 00:01:10,092
<i>Kada ostavite čovjeka da umre,
uvjerite se da jest mrtav.</i>
7
00:01:51,194 --> 00:01:53,988
Blagoslovi me, Oče,
griješila sam.
8
00:01:56,199 --> 00:01:59,285
Prošla je godina dana od
moje posljednje ispovijedi.
9
00:01:59,452 --> 00:02:01,704
Nikome nisam ovo pričala.
10
00:02:02,580 --> 00:02:06,584
Ni majci, ni policiji,
ni prijateljima.
11
00:02:07,710 --> 00:02:10,421
Osim onima koji su bili tamo,
12
00:02:11,506 --> 00:02:14,050
a oni više nisu među nama.
13
00:02:15,885 --> 00:02:17,679
Vidite, ja...
14
00:02:19,806 --> 00:02:21,349
Da?
15
00:02:24,477 --> 00:02:26,729
Ubila sam čovjeka.
16
00:02:28,523 --> 00:02:30,817
Ali nesretnim slučajem.
17
00:02:31,776 --> 00:02:35,947
Užasno. Pokušala sam
to zaboraviti, ali ne mogu.
18
00:02:37,574 --> 00:02:42,871
Nastavi.
- Imam te... snove.
19
00:02:44,038 --> 00:02:46,916
Stvarno užasne.
20
00:02:47,792 --> 00:02:50,336
Taj čovjek
je uvijek sa mnom.
21
00:02:51,087 --> 00:02:54,924
Ubica.
Ubio je Barryja i Helen.
22
00:02:55,091 --> 00:02:58,428
Htio je i mene,
a ali ja sam se izvukla.
23
00:03:02,974 --> 00:03:08,021
Moram se nositi s tim.
24
00:03:09,772 --> 00:03:12,317
Suočiti se
sa strahom i krivicom.
25
00:03:13,860 --> 00:03:15,862
Izgovoriti njegovo ime.
26
00:03:17,405 --> 00:03:19,407
Ben Willis.
27
00:03:22,952 --> 00:03:25,246
Ben Willis.
- Znam.
28
00:03:32,295 --> 00:03:35,089
Znate? Kako znate?
29
00:03:37,675 --> 00:03:39,636
Znam šta ste radili
prošlog ljeta.
30
00:03:45,934 --> 00:03:49,604
Lijepo je vidjeti da su političke
nauke poticajne, gđice James.
31
00:03:56,110 --> 00:03:57,153
Izvinite.
32
00:04:09,249 --> 00:04:12,168
Julie, čekaj. Dobro si?
- Dobro mi je.
33
00:04:12,335 --> 00:04:14,128
Sigurna si?
- Jesam.
34
00:04:14,295 --> 00:04:17,340
Ne izgledaš dobro.
- Imala sam još jedan san.
35
00:04:17,507 --> 00:04:19,550
Onaj ispod tuša?
- U crkvi.
36
00:04:19,717 --> 00:04:23,179
Bio je tako stvaran.
Osjećala sam njegov dah.
37
00:04:23,346 --> 00:04:25,765
Mislila sam
da su snovi prestali.
38
00:04:25,932 --> 00:04:27,433
Nisam ih imala mjesecima.
39
00:04:27,600 --> 00:04:30,436
Vremenom će biti bolje.
- Ne može biti gore.
40
00:04:30,603 --> 00:04:33,231
I prije sam
odlijepila na času.
41
00:04:33,398 --> 00:04:38,695
Ne učim, ne spavam,
ovoliko mi treba da padnem.
42
00:04:39,529 --> 00:04:41,531
Sretan 4. juli!
43
00:04:45,493 --> 00:04:47,662
Prošla je godina.
44
00:04:47,829 --> 00:04:51,833
Danas je godišnjica.
Moraš se smiriti.
45
00:04:52,000 --> 00:04:53,710
Trudim se.
46
00:04:53,876 --> 00:04:56,713
Ponekad se pitam
zašto sam došla ovamo.
47
00:04:57,422 --> 00:05:00,883
Da pobjegneš iz Southporta?
- Da, i onda se sjetim.
48
00:05:01,551 --> 00:05:03,678
Ideš negdje za 4. juli?
49
00:05:03,845 --> 00:05:06,306
Ne, učit ću za kraj godine.
50
00:05:06,472 --> 00:05:08,766
Uživat ću u ljetnoj školi.
51
00:05:08,933 --> 00:05:10,518
Dobro si?
- Jesam.
52
00:05:10,685 --> 00:05:12,353
Sigurno?
- Da.
53
00:05:12,520 --> 00:05:16,858
Sto posto?
- Sto posto.
54
00:05:17,317 --> 00:05:20,611
Hvala na razgovoru.
Valjaš mi, znaš?
55
00:05:20,778 --> 00:05:23,072
Valjam?
- Da.
56
00:05:24,949 --> 00:05:26,743
Dobro, vidimo se kasnije.
57
00:05:27,368 --> 00:05:29,162
Uredu. Zdravo.
58
00:05:34,876 --> 00:05:36,836
Julie.
- Ray.
59
00:05:37,587 --> 00:05:40,757
Bože, šta radiš ovdje?
60
00:05:40,923 --> 00:05:44,093
Poranio sam.
Ko je bio taj tip?
61
00:05:44,260 --> 00:05:46,262
Will. Prijatelj.
Svidio bi ti se.
62
00:05:46,429 --> 00:05:48,931
Da.
- Samo smo prijatelji.
63
00:05:49,766 --> 00:05:52,101
Svi se trude pokupiti
žensku na staru foru,
64
00:05:52,268 --> 00:05:53,936
budi "dobar prijatelj".
65
00:05:54,103 --> 00:05:56,272
Spremna za polazak?
Imam kamionet.
66
00:05:56,439 --> 00:06:00,401
Znaš postupak. Rakovi kod Ollieja,
Croaker Queen Pageant.
67
00:06:00,568 --> 00:06:02,904
Zabava je u gradiću,
ali je lijepo.
68
00:06:03,071 --> 00:06:06,115
Ray, ne mogu.
- Šta to
69
00:06:08,910 --> 00:06:13,373
Osjećam da nisam dovoljno
spremna da bih se vratila.
70
00:06:13,539 --> 00:06:15,041
Shvati me.
71
00:06:15,208 --> 00:06:17,460
Shvatam.
- Nije tako, Ray.
72
00:06:17,627 --> 00:06:21,464
Nisi ti u pitanju. Sve je
do mene. U mojoj glavi.
73
00:06:21,631 --> 00:06:25,551
Želim se vratiti.
Želim biti dobro, s tobom.
74
00:06:26,135 --> 00:06:28,554
Da sve bude kao prije.
75
00:06:28,721 --> 00:06:31,557
Ali nije.
Ostani ovdje.
76
00:06:31,724 --> 00:06:34,394
Vatromet iznad rijeke,
milion stvari...
77
00:06:34,560 --> 00:06:38,606
Moram na posao. Moj brod
je u Southportu, sjećaš se?
78
00:06:38,773 --> 00:06:40,233
Uredu je.
79
00:06:40,400 --> 00:06:43,486
Potreban ti je
odmor od Žaboslavije,
80
00:06:44,445 --> 00:06:46,656
a vjerovatno i od mene.
81
00:06:47,865 --> 00:06:50,576
Ray.
- Zaboravi.
82
00:06:51,869 --> 00:06:53,496
Ray.
83
00:06:53,996 --> 00:06:55,665
Ray!
84
00:07:00,029 --> 00:07:01,504
Strah me je, to je sve.
85
00:08:43,814 --> 00:08:45,608
Sranje.
86
00:10:24,123 --> 00:10:27,209
Šta radiš u mom ormaru?
- Mislila sam da si otišla.
87
00:10:27,376 --> 00:10:29,211
Šta radiš u mom ormaru?
88
00:10:29,378 --> 00:10:32,632
Htjela sam posuditi tvoju majicu.
Ali ne gine mi se zbog nje.
89
00:10:32,798 --> 00:10:36,927
Zamalo da dobijem srčani!
- Mogu li dobiti sada taj nož?
90
00:10:37,094 --> 00:10:39,847
Mislim da bi trebala
izaći sa mnom večeras.
91
00:10:40,014 --> 00:10:42,892
Sumnjam. Upravo sam te
pokušala izbosti, Karla.
92
00:10:43,059 --> 00:10:44,769
Nije mi do plesa.
93
00:10:45,478 --> 00:10:47,313
Šta je?
94
00:10:48,564 --> 00:10:51,150
Mislim da sam
povrijedila Raya.
95
00:10:51,317 --> 00:10:53,235
Slušaj me.
96
00:10:53,611 --> 00:10:55,071
Ray je sjajan tip.
97
00:10:55,237 --> 00:10:58,908
Nemam ništa protiv
starog Raya, ali on je tako...
98
00:10:59,784 --> 00:11:02,870
Ray. On živi u Southportu.
99
00:11:03,037 --> 00:11:05,247
Will je dobar momak
i živi niz ulicu.
100
00:11:05,414 --> 00:11:07,333
Ali nema ništa između nas.
101
00:11:07,500 --> 00:11:09,585
Još.
102
00:11:10,294 --> 00:11:12,213
Nastavit ćemo se kretati.
103
00:11:12,380 --> 00:11:15,216
Radim u klubu večeras,
i ti ideš s mnom.
104
00:11:15,383 --> 00:11:18,427
Ne idem.
- Ideš.
105
00:11:18,594 --> 00:11:20,721
Ne idem.
- Šta sam rekla?
106
00:11:32,274 --> 00:11:35,444
Znaš šta ti želim uraditi.
107
00:11:35,611 --> 00:11:36,821
Ne znam.
108
00:11:36,987 --> 00:11:39,490
Ima li mjesta
gdje možemo biti sami?
109
00:11:39,657 --> 00:11:41,867
Ne bih rekla.
Gužva je.
110
00:11:42,034 --> 00:11:45,287
Ne budi takva.
Želim da popričamo.
111
00:11:45,454 --> 00:11:49,583
Ako mi možeš reći u
minuti, onda ne želim čuti.
112
00:11:49,750 --> 00:11:53,963
Govorit ću polako.
113
00:11:54,130 --> 00:11:57,800
Ne na poslu. Učini mi uslugu,
zamoli Jules za ples.
114
00:12:04,140 --> 00:12:07,977
Ti si najpoželjnija
cura večeras.
115
00:12:08,728 --> 00:12:11,731
Ti si nezaustavljivo
čudo prirode.
116
00:12:12,314 --> 00:12:13,649
Priznaj.
117
00:12:13,816 --> 00:12:17,486
Tako moja vrsta opstaje.
Nećeš me uvjeriti u suprotno.
118
00:12:17,653 --> 00:12:19,780
Šta ima? Može ples?
- Reci da.
119
00:12:19,947 --> 00:12:22,324
Ne.
- "Ne" znači da. Ne slušaj je.
120
00:12:22,491 --> 00:12:24,869
Vidio si kako
moj narod pleše?
121
00:12:25,035 --> 00:12:27,455
Pokrećemo usne,
pucketamo prstima.
122
00:12:27,621 --> 00:12:31,250
U najgorem slučaju,
možeš me gledati sa strane.
123
00:12:31,417 --> 00:12:32,835
Imam ideju.
124
00:12:33,002 --> 00:12:35,337
Zašto svi ne bismo plesali?
125
00:12:35,504 --> 00:12:37,173
Ostavi tacnu.
- Hajdemo.
126
00:12:46,682 --> 00:12:49,685
Ko bi rekao?
Will Benson, dobro izgleda.
127
00:12:49,852 --> 00:12:52,313
Jesi li mu rekla
da ću biti ovdje?
128
00:12:52,480 --> 00:12:56,150
Rekla sam mu da nećeš
biti ovdje između 10 i 11.
129
00:12:56,317 --> 00:12:58,235
Svejedno je došao.
Šta ima, Wille?
130
00:12:58,402 --> 00:13:00,529
Ovo nije bila moja ideja.
- Šta?
131
00:13:01,197 --> 00:13:03,449
Ovo nije bila moja ideja.
- Idemo.
132
00:13:03,616 --> 00:13:06,035
Dobro je. Radi ono svoje.
- Budi dobra, Julie.
133
00:13:06,202 --> 00:13:07,536
Piće?
134
00:13:43,531 --> 00:13:45,449
To, Ty.
135
00:14:37,209 --> 00:14:39,795
Vidjela si nešto?
- Jesam. Znaš šta?
136
00:14:39,962 --> 00:14:42,631
Žao mi je, Wille,
ali moram odmah kući.
137
00:14:43,382 --> 00:14:44,633
Zaista mi je žao.
138
00:15:27,426 --> 00:15:29,011
Dobro jutro.
139
00:15:32,139 --> 00:15:35,184
Volim kada to rade.
- To može pokvariti mašinu.
140
00:15:35,351 --> 00:15:36,852
Molim te, Julie.
141
00:15:37,061 --> 00:15:39,521
To je Ty, hvala.
- Moj broj nije u imeniku.
142
00:15:39,688 --> 00:15:40,689
Opusti se.
143
00:15:40,856 --> 00:15:44,193
Izlazimo tri mjeseca
i sigurno nije manijak.
144
00:15:48,113 --> 00:15:50,783
<i>Ovdje Jutarnji Mark sa
radio stanice "Magic 96,7".</i>
145
00:15:50,950 --> 00:15:53,869
<i>S kim razgovaram?</i>
- Bože! Jutarnji Mark!
146
00:15:54,036 --> 00:15:56,205
Bože. Stani.
Uključi zvučnik.
147
00:15:56,372 --> 00:15:58,374
Bože. Jutarnji Mark. Zdravo.
148
00:15:58,540 --> 00:16:01,043
Zdravo, Mark.
Ja sam Karla. Karla Wilson.
149
00:16:01,210 --> 00:16:05,297
<i>Karla, šta radiš kod kuće
za vikend Četvrtog jula?</i>
150
00:16:05,464 --> 00:16:07,299
U školi sam...
151
00:16:07,466 --> 00:16:10,469
<i>Želiš li osvojiti
"Magic 96,7" putovanje?</i>
152
00:16:10,636 --> 00:16:13,555
Da. Bože.
<i>- Sjećaš se geografije?</i>
153
00:16:13,722 --> 00:16:16,517
<i>Koji je glavni grad Brazila?</i>
154
00:16:16,684 --> 00:16:19,186
Dobro, Brazil.
Glavni grad Brazila...
155
00:16:19,353 --> 00:16:23,565
<i>Hajde. Jedno lahko pitanje,
jedno veliko putovanje.</i>
156
00:16:23,732 --> 00:16:26,902
<i>Trebamo odgovor.
Nemoj gledati.</i>
157
00:16:27,069 --> 00:16:29,238
<i>Pet sekundi.</i>
- Dobro, pet sekundi.
158
00:16:29,405 --> 00:16:31,240
<i>Četiri...</i>
- Rio.
159
00:16:31,407 --> 00:16:32,908
<i>Tri...</i>
- Rio, Rio.
160
00:16:33,075 --> 00:16:35,577
<i>Dva...</i>
- Rio de Janeiro.
161
00:16:35,744 --> 00:16:38,080
<i>O, ne. Rekla si "Rio"?</i>
- Nisam.
162
00:16:40,082 --> 00:16:41,166
Jesam? Jesam.
163
00:16:41,333 --> 00:16:44,253
<i>Osvojila si
"Magic 96,7" putovanje!</i>
164
00:16:44,420 --> 00:16:48,590
<i>Putovanje za četiri osobe na
ostrvo Tower Bay na Bahamima!</i>
165
00:16:48,757 --> 00:16:50,634
Šuti. Ne čujem.
166
00:16:50,801 --> 00:16:53,735
<i>Nazvat ćemo te kasnije.
Tvoja omiljena stanica?</i>
167
00:16:53,835 --> 00:16:55,514
"Magic 96,7"!
- "Magic 96,7"!
168
00:16:55,681 --> 00:16:57,599
<i>Tako sam i mislio.</i>
169
00:16:58,559 --> 00:17:01,812
Koga ću povesti?
Da vidimo, Tyrell.
170
00:17:01,979 --> 00:17:04,523
Samo malo. Mene.
- Ili moje starce, rođake...
171
00:17:04,690 --> 00:17:07,234
Ali znaš šta?
Mark je rekao četiri karte.
172
00:17:07,401 --> 00:17:09,778
Razmisli koga ćeš povesti.
173
00:17:17,578 --> 00:17:19,872
Ray? Telefon.
174
00:17:30,758 --> 00:17:32,801
Drago mi je
što si nazvala.
175
00:17:32,968 --> 00:17:34,970
Žao mi je.
<i>- Nema veze.</i>
176
00:17:35,137 --> 00:17:37,681
Nisam trebao
otići tako brzo.
177
00:17:37,848 --> 00:17:40,976
<i>Uredu je. Ray, slušaj.</i>
- Odjebi.
178
00:17:41,143 --> 00:17:46,940
Karla je osvojila putovanje
na Bahame, na ostrvo Tower Bay.
179
00:17:47,107 --> 00:17:48,734
Želi da idemo s njom.
180
00:17:48,901 --> 00:17:51,320
Bahame? Stvarno?
181
00:17:51,487 --> 00:17:54,823
<i>To je velika prilika
da se družimo za vikend.</i>
182
00:17:54,990 --> 00:17:58,035
<i>Sjedimo na suncu,
pijuckamo voćna pića,</i>
183
00:17:58,202 --> 00:18:02,998
plivamo i... znaš već.
184
00:18:03,957 --> 00:18:07,336
Ovog vikenda?
- Da.
185
00:18:07,669 --> 00:18:11,006
Možeš otići s kolegom,
a ne možeš sa mnom?
186
00:18:11,173 --> 00:18:15,344
Radi se o Southportu.
Bože, to su Bahami.
187
00:18:15,511 --> 00:18:16,553
Besplatno.
188
00:18:16,720 --> 00:18:19,807
Moraš ga
nagovarati za Bahame?
189
00:18:20,557 --> 00:18:23,352
Stvarno želim
da budemo zajedno.
190
00:18:23,519 --> 00:18:25,562
Slušaj.
191
00:18:26,271 --> 00:18:28,732
Usred smo velike frke.
192
00:18:28,899 --> 00:18:31,944
Ludnica. Večeras
moramo ponovo nazad.
193
00:18:32,444 --> 00:18:33,987
Ne vjerujem da ću uspjeti.
194
00:18:35,864 --> 00:18:38,200
Pokušaj.
Za mene, molim te?
195
00:18:38,367 --> 00:18:42,621
Dobro, pokušat ću, ali...
Slušaj.
196
00:18:43,413 --> 00:18:46,125
<i>Ako ne uspijem, ti idi.</i>
197
00:18:46,500 --> 00:18:48,627
<i>Provedi se.</i>
198
00:18:48,877 --> 00:18:53,674
Za mene, pokušaj, molim te.
Stvarno mi nedostaješ.
199
00:18:54,424 --> 00:18:55,717
I ti meni.
200
00:19:06,228 --> 00:19:09,398
Šta je s tobom?
Danima nismo ništa ulovili.
201
00:19:09,565 --> 00:19:12,901
Izvadi tu motku iz guzice.
Pozvala te na Bahame.
202
00:19:13,068 --> 00:19:14,361
Jebiga. Moraš ići.
203
00:19:14,528 --> 00:19:17,072
Idem s tobom.
Da vidim raju u Cambridgeu.
204
00:19:17,239 --> 00:19:19,700
Da. Glupo.
205
00:19:19,867 --> 00:19:21,243
Da, glupo.
206
00:19:21,743 --> 00:19:24,246
Gdje ti je pamet?
207
00:19:25,706 --> 00:19:28,250
Reći ću ti gdje.
208
00:19:35,007 --> 00:19:36,425
Dovraga.
209
00:19:36,884 --> 00:19:39,261
Hvala, ali treba mi
vremena da razmislim.
210
00:19:39,428 --> 00:19:41,221
Pristaje, a?
211
00:19:41,388 --> 00:19:44,308
Nazvat ću Julie
i reći da dolazim.
212
00:19:44,474 --> 00:19:47,561
Iznenadi je.
Oduševit će se.
213
00:19:49,605 --> 00:19:52,941
Uredu, očisti sve.
214
00:19:54,776 --> 00:19:56,778
Julie, zaboravi Raya.
215
00:19:56,945 --> 00:20:00,073
On ima ribu umjesto mozga.
216
00:20:00,240 --> 00:20:03,619
Da, ali...
- Ništa ali. Gdje idemo?
217
00:20:04,578 --> 00:20:06,121
Na Bahame.
- Gdje?
218
00:20:06,288 --> 00:20:08,457
Na Bahame.
- Gdje idemo, Julie?
219
00:20:08,624 --> 00:20:10,751
Na Bahame!
220
00:20:21,136 --> 00:20:23,889
Probaj harmonično.
- Probaj ti. Ja ću voditi.
221
00:20:24,056 --> 00:20:25,724
Ti? Loš si.
222
00:20:25,891 --> 00:20:28,018
Jebi se.
Zvučim baš kao on.
223
00:20:28,185 --> 00:20:29,228
Slušaj.
224
00:20:32,814 --> 00:20:34,775
Ne zvučiš kao on.
225
00:20:34,942 --> 00:20:37,653
Jesi li ti gluh?
- Jebi se.
226
00:20:38,070 --> 00:20:40,155
Napuštam band.
227
00:20:40,322 --> 00:20:42,532
Krećem solo.
228
00:20:43,575 --> 00:20:45,160
Sranje.
229
00:20:52,167 --> 00:20:54,253
Šta to radiš?
Nastavi, traži telefon.
230
00:20:54,419 --> 00:20:55,921
Ne.
231
00:20:57,005 --> 00:21:00,133
Daj, ba.
Čovjek izgleda mrtav.
232
00:21:01,009 --> 00:21:02,928
Možda nije.
233
00:21:04,844 --> 00:21:05,931
Šta to radiš?
234
00:21:21,405 --> 00:21:23,115
Ovo je sjebano.
235
00:21:43,844 --> 00:21:44,886
Sranje.
236
00:22:02,529 --> 00:22:04,406
Sranje.
237
00:22:15,042 --> 00:22:16,168
Dave!
238
00:22:23,884 --> 00:22:26,094
Ne!
239
00:23:03,590 --> 00:23:07,094
Curo, bliži se rok.
240
00:23:07,511 --> 00:23:09,388
Ne dolazi.
- Ne.
241
00:23:09,554 --> 00:23:11,306
Samo sam mislila...
242
00:23:12,557 --> 00:23:16,812
Ostavila si mu
četiri poruke. Četiri.
243
00:23:16,978 --> 00:23:18,647
Rekao je da će pokušati.
244
00:23:18,814 --> 00:23:23,068
To je kao "možda".
"Pokušat" ću je sranje.
245
00:23:23,985 --> 00:23:26,822
Naporno radi.
- Radi, moje dupe.
246
00:23:27,197 --> 00:23:29,658
Slama ti srce jer može.
247
00:23:30,492 --> 00:23:32,911
Mrzim što ti moram to reći.
248
00:23:33,078 --> 00:23:34,913
Onda nemoj.
249
00:23:36,873 --> 00:23:38,667
Bože.
250
00:23:40,127 --> 00:23:41,753
Šta se dešava?
251
00:23:41,920 --> 00:23:44,339
Idemo li u trope ili ne?
252
00:23:44,506 --> 00:23:46,591
Popričajmo.
253
00:23:49,428 --> 00:23:51,179
Šta ima, Jules?
254
00:23:51,346 --> 00:23:54,015
Julie, žao mi je zbog Willa.
255
00:23:54,724 --> 00:23:58,520
I moj je prijatelj i ne želim
da mi karta propadne.
256
00:23:58,687 --> 00:24:02,774
Will ima i načina.
Počnimo sa zabavom.
257
00:24:05,986 --> 00:24:09,531
Šta je? Problem?
- Ne.
258
00:24:09,698 --> 00:24:13,118
Ne, nema problema
jer svi idemo na Bahame.
259
00:24:13,285 --> 00:24:15,203
Prokleto si u pravu.
260
00:24:15,370 --> 00:24:16,830
Idemo na Bahame.
261
00:24:16,997 --> 00:24:19,040
Idemo na Bahame.
262
00:24:23,879 --> 00:24:24,921
<i>Na visini smo.</i>
263
00:24:25,088 --> 00:24:28,633
<i>Ne morate se
više vezivati. Hvala.</i>
264
00:24:28,800 --> 00:24:31,219
"Povući u hitnom..."
Pogrešan red.
265
00:24:31,386 --> 00:24:33,597
Ovo nije moj red.
- Dobro si?
266
00:24:33,763 --> 00:24:35,474
Jesam.
267
00:24:38,351 --> 00:24:41,897
Duboko udahni.
Sjeti se sretnog djetinjstva.
268
00:24:42,063 --> 00:24:45,150
Šta ako nije bilo sretno?
269
00:24:45,317 --> 00:24:47,694
Ne mogu se opustiti
kada letimo 800 km/h.
270
00:24:47,861 --> 00:24:50,113
Duboko udahni.
- Isparenja u rezervoaru.
271
00:24:50,280 --> 00:24:52,073
Možeš kupiti rakete
preko interneta.
272
00:24:52,240 --> 00:24:54,075
Avioni padaju
bez ikakvog razloga.
273
00:24:54,242 --> 00:24:56,703
Prije će te udariti grom.
274
00:24:56,870 --> 00:25:00,373
Avione pogađa grom. I meteori.
Avioni se sudaraju.
275
00:25:00,540 --> 00:25:03,251
Ti ćeš biti udaren
ako ne prekineš, seronjo.
276
00:25:04,503 --> 00:25:05,545
Diši duboko.
277
00:25:05,712 --> 00:25:08,590
Neki baš ne mogu letjeti.
278
00:25:11,384 --> 00:25:15,013
Ja sam kralj svijeta!
- Ja sam kralj svijeta!
279
00:25:17,474 --> 00:25:21,102
Diši, Tyrell.
- Bježi od mene.
280
00:25:21,269 --> 00:25:24,481
To nije mačo stvar, već
ravnoteža u srednjem uhu.
281
00:25:24,648 --> 00:25:28,944
Za naljepnicu ti je kasno.
Moraš se naviknuti.
282
00:25:29,110 --> 00:25:30,820
Neki ne mogu ploviti.
283
00:25:30,987 --> 00:25:35,283
To je jedini put
na ostrvo i sa njega.
284
00:25:35,450 --> 00:25:38,245
U slučaju nezgode,
nazovu obalsku stražu.
285
00:25:38,411 --> 00:25:41,623
Daleko je, zar ne?
- Za to turisti plaćaju.
286
00:25:41,790 --> 00:25:43,291
Sunce, more, samoću.
287
00:25:43,625 --> 00:25:44,793
Koliko još?
288
00:25:44,960 --> 00:25:47,337
Još koja minuta. Drži se.
289
00:25:47,504 --> 00:25:49,798
Ne suzdržavaj se.
Pazi na brod.
290
00:25:49,965 --> 00:25:51,883
Da, tamo.
291
00:26:14,281 --> 00:26:18,326
Ako mogu išta učiniti
da se osjećate dobro,
292
00:26:18,493 --> 00:26:21,496
samo pitajte.
293
00:26:22,038 --> 00:26:24,499
Ja sam Darick.
Bit ću vam na usluzi
294
00:26:24,666 --> 00:26:26,835
tokom vašeg boravka, dame.
295
00:26:27,002 --> 00:26:30,005
"Tokom vašeg boravka, dame."
- Slušaj, matori...
296
00:26:30,171 --> 00:26:32,966
Moram brzo raditi.
Sezona je skoro gotova.
297
00:26:33,133 --> 00:26:37,012
Ako je radio u pravu
u vezi vremena, već kasniš.
298
00:26:37,178 --> 00:26:38,801
"Matori", moje dupe.
299
00:26:38,901 --> 00:26:40,328
<b>POSLJEDNJI BROD POLAZI u 18h</b>
300
00:26:53,653 --> 00:26:55,822
Prelijepo.
301
00:26:59,909 --> 00:27:01,703
Pogledaj ovo.
302
00:27:01,995 --> 00:27:06,791
Evo nas.
Stigli smo u raj.
303
00:27:10,754 --> 00:27:13,965
Tražite vutru?
- Zezaš.
304
00:27:16,009 --> 00:27:17,636
Ko je to?
- Pogledaj ovoga.
305
00:27:17,802 --> 00:27:20,597
Šta ima, brate?
306
00:27:20,889 --> 00:27:24,142
Mislim da smo ti
našli brata.
307
00:27:24,309 --> 00:27:26,853
Znate šta hoću reći?
308
00:27:27,020 --> 00:27:29,314
Tražite li vutru?
309
00:27:29,898 --> 00:27:32,901
Imam Bat Guano, Cream Jeans.
310
00:27:33,068 --> 00:27:36,738
Sve što trebate, Titus ima.
311
00:27:37,572 --> 00:27:39,741
Ne, hvala.
312
00:27:39,908 --> 00:27:42,702
Svakom nešto treba.
A mlade dame?
313
00:27:42,869 --> 00:27:45,538
Mogu li nešto učiniti?
- Okupaj se.
314
00:27:47,207 --> 00:27:49,542
To je okrutno, ženo.
315
00:27:49,709 --> 00:27:53,421
Ako vam treba neke vutre,
vidimo se kasnije.
316
00:27:54,881 --> 00:27:58,009
Šta ima? Tražite disko?
317
00:27:58,176 --> 00:27:59,719
Briši.
318
00:28:30,041 --> 00:28:32,961
Gdje su svi?
- Dobro pitanje.
319
00:28:35,046 --> 00:28:38,466
Izvinite.
320
00:28:41,136 --> 00:28:42,971
Nekoga ću uplašiti.
321
00:28:47,517 --> 00:28:48,768
Sranje!
322
00:28:57,402 --> 00:28:58,760
Šta mogu učiniti za vas?
323
00:28:59,529 --> 00:29:01,823
Prijava. Karla Wilson.
324
00:29:03,825 --> 00:29:06,828
Prostrimo crveni tepih.
325
00:29:06,995 --> 00:29:09,456
Naši pobjednici su tu.
326
00:29:09,622 --> 00:29:13,752
Prvo prezime, pa ime.
- Imate lijepog psa.
327
00:29:13,918 --> 00:29:15,336
Ne baš.
328
00:29:15,628 --> 00:29:18,227
Našao sam komadiće takvih
poput vas u njegovoj stolici.
329
00:29:18,327 --> 00:29:21,050
Imaš problema?
- Nijednog na svijetu.
330
00:29:21,217 --> 00:29:24,262
Znaš šta?
Baš lijep hotel.
331
00:29:24,429 --> 00:29:25,513
Zar ne?
332
00:29:27,265 --> 00:29:29,976
Izgrađen je tridesetih
za Rockefellera.
333
00:29:30,143 --> 00:29:32,687
Pločice su iz Španije.
Puno je historije.
334
00:29:32,854 --> 00:29:35,023
Judy Garland je noćila ovdje.
Predsjednik Nixon...
335
00:29:35,190 --> 00:29:38,026
Dobro.
Shvatili smo. Star je.
336
00:29:38,318 --> 00:29:39,944
Nadživjet će
i vas, siguran sam.
337
00:29:41,362 --> 00:29:42,989
Spustite to, molim vas.
338
00:29:43,156 --> 00:29:44,282
Izvinite.
339
00:29:48,870 --> 00:29:50,622
"Wilson."
340
00:29:52,165 --> 00:29:55,210
Zarez, "Karla."
- Zarez.
341
00:29:57,629 --> 00:29:59,047
"Oh," šta?
342
00:29:59,214 --> 00:30:01,341
Vi ste u 201 i 202.
343
00:30:01,508 --> 00:30:04,969
Je li to loše?
- Nikako.
344
00:30:05,136 --> 00:30:09,140
Nikako.
To su apartmani za mladence.
345
00:30:09,849 --> 00:30:11,810
Šta su?
- Apartmani za mladence.
346
00:30:11,976 --> 00:30:15,522
Niste još
razmijenili zavjete?
347
00:30:16,064 --> 00:30:19,734
Nismo mi ništa razmijenili.
- Julie, to su apartmani.
348
00:30:19,901 --> 00:30:21,236
Uredu je.
349
00:30:21,402 --> 00:30:25,073
Tokom boravka,
naše marginalno obučeno,
350
00:30:25,240 --> 00:30:28,576
petočlano vansezonsko osoblje
zadovoljit će sve vaše potrebe.
351
00:30:28,743 --> 00:30:31,371
Samo malo.
"Vansezonsko"?
352
00:30:31,538 --> 00:30:33,790
Danas je 4. juli.
353
00:30:34,332 --> 00:30:37,043
Sezona oluja počinje danas,
oblaci su tačni kao sat.
354
00:30:37,210 --> 00:30:38,586
Šta?
- Sezona oluja?
355
00:30:38,753 --> 00:30:40,588
To je naša verzija zime.
356
00:30:43,925 --> 00:30:48,763
To je 201 i 202.
Društvene igre su u holu.
357
00:30:48,930 --> 00:30:50,431
Uživajte.
358
00:30:52,767 --> 00:30:56,062
Na ovom svijetu sve se plaća.
Svi tako kažu i istina je.
359
00:30:56,229 --> 00:30:59,232
Želim vam ugodan boravak.
- Hoćemo, lutko.
360
00:30:59,399 --> 00:31:03,111
Ne brini.
Cijelo ostrvo je naše.
361
00:31:03,278 --> 00:31:06,281
Cijeli dan plavetnilo.
Bit će to savršen vikend.
362
00:31:06,447 --> 00:31:08,616
Evo nas. 202.
363
00:31:08,783 --> 00:31:10,201
Torbe.
364
00:31:10,368 --> 00:31:13,454
201 i 202.
365
00:31:14,289 --> 00:31:15,582
Ne koristite ih puno.
366
00:31:15,748 --> 00:31:18,293
Zašto?
- Onako.
367
00:31:18,668 --> 00:31:21,629
To su otmjene sobe
za klince vaših godina.
368
00:31:21,796 --> 00:31:24,632
Osvojili smo ih
na takmičenju.
369
00:31:24,924 --> 00:31:26,426
I šta ste
trebali učiniti?
370
00:31:26,593 --> 00:31:28,094
Pogoditi
glavni grad Brazila.
371
00:31:28,261 --> 00:31:30,221
Rio, luče.
- Tako je.
372
00:31:31,306 --> 00:31:32,473
Blago tebi, curo.
373
00:31:33,391 --> 00:31:36,227
I gdje želite
da vam stavim torbe?
374
00:31:36,394 --> 00:31:40,481
Njihove tamo,
naše stavite ovdje.
375
00:31:40,648 --> 00:31:42,609
Obećala si.
376
00:31:42,775 --> 00:31:44,402
Obećala sam i Tyrellu.
377
00:31:44,569 --> 00:31:47,488
Šta je sad?
Ubijaš me u pojam.
378
00:31:47,655 --> 00:31:49,782
Ja mogu spavati na kauču.
379
00:31:49,949 --> 00:31:52,994
Oni neka vježbaju
medeni mjesec.
380
00:31:53,094 --> 00:31:54,428
Ja ću ovo.
- Ne, ne.
381
00:31:54,528 --> 00:31:58,124
Ja ovo radim dok si ti još
bio odsjaj u očevim očima.
382
00:31:59,584 --> 00:32:01,210
Nemaš ništa protiv?
383
00:32:01,377 --> 00:32:03,630
Nemam.
Samo nemoj hrkati.
384
00:32:03,796 --> 00:32:06,424
Ako izgubim kontrolu,
slobodno me gađaj nečim.
385
00:32:15,516 --> 00:32:19,520
Izgleda baš prebijeno.
- Ali izgleda tako siguran.
386
00:32:20,146 --> 00:32:23,900
Prijatelja mu je ubio
neki Ben Willis.
387
00:32:24,067 --> 00:32:26,361
Kaže da ima kuku
umjesto ruke
388
00:32:26,527 --> 00:32:29,697
i da vozi BMW.
389
00:32:31,495 --> 00:32:35,126
Vidite, nema tijela.
Nijedno vozilo nije umiješano.
390
00:32:35,912 --> 00:32:39,123
Zaspao je za volanom,
slupao kamion i udario u ogradu.
391
00:32:39,290 --> 00:32:42,543
Bačen je daleko u jarak,
i imao je sreće.
392
00:32:42,710 --> 00:32:44,796
Zadobio je
teške povrede glave.
393
00:32:44,963 --> 00:32:48,800
Kada se odmori,
sjetit će se svega.
394
00:32:51,469 --> 00:32:53,221
Doktore, broj 3 ravna linija.
395
00:32:57,517 --> 00:33:01,312
Pošaljite mi pomoć.
Imam ravnu liniju, soba tri.
396
00:33:01,479 --> 00:33:05,733
<i>Šifra plavo
za intezivno 3.</i>
397
00:33:13,616 --> 00:33:17,662
Daj im koje piće
i život je dobar, kontaš?
398
00:33:18,413 --> 00:33:20,415
Sranje.
399
00:33:21,124 --> 00:33:24,210
Ovaj bar je...
- Prazan?
400
00:33:24,377 --> 00:33:25,920
Izgubili ste se?
401
00:33:26,462 --> 00:33:28,339
Au, judsko biće.
402
00:33:29,757 --> 00:33:33,428
Reci mi da ovo nije bar.
403
00:33:33,720 --> 00:33:34,721
Želite piće?
404
00:33:34,887 --> 00:33:37,557
Nismo se badava skockali.
- Skockali ste se?
405
00:33:39,642 --> 00:33:41,936
Wille, pazi ovo.
406
00:33:42,103 --> 00:33:46,065
Imamo <i>Planter's Punch,
Singapore Sling...</i>
407
00:33:46,232 --> 00:33:49,694
Šta kažeš za <i>Mai Tai?</i>
- <i>Mai Tai,</i> jebote.
408
00:33:49,861 --> 00:33:51,863
A da pokažete lične?
409
00:33:54,365 --> 00:33:56,034
Zezam se.
410
00:33:57,326 --> 00:34:00,121
Recepcioner je rekao da će
ovdje biti mirno, ne mrtvo.
411
00:34:00,288 --> 00:34:03,499
Nije vam rekao da je ovo...
- Posljednji dan sezone?
412
00:34:03,666 --> 00:34:05,585
Rekao je.
- Zašto si ti još ovdje?
413
00:34:08,129 --> 00:34:10,131
Ne tiče te se.
414
00:34:12,842 --> 00:34:15,011
Njušim probleme s muškarcima.
415
00:34:15,178 --> 00:34:17,055
Ne više.
416
00:34:17,722 --> 00:34:19,515
Šutnuo te?
417
00:34:19,682 --> 00:34:21,809
Nije, ubila sam ga.
418
00:34:25,646 --> 00:34:29,317
Sada, ono što vi hoćete
je mračno i burno.
419
00:34:29,484 --> 00:34:32,987
Malo ruma,
đimbirovog piva, Tabasco.
420
00:34:33,154 --> 00:34:35,490
Odlično je. Vjerujte mi.
421
00:34:35,656 --> 00:34:38,701
Jesam li loša?
On je baš sladak, zar ne?
422
00:34:38,868 --> 00:34:41,412
Jest, i pali se na tebe.
423
00:34:41,579 --> 00:34:44,999
Ali...
- Ali meni fali Ray.
424
00:34:45,166 --> 00:34:46,959
Zaista.
Pokušala sam ga dobiti.
425
00:34:47,126 --> 00:34:49,295
Znaš šta, Julie?
Ray je donio odluku.
426
00:34:49,462 --> 00:34:51,297
Sada možeš i ti svoju.
427
00:34:51,464 --> 00:34:52,715
U narednih 48 sati...
428
00:34:52,882 --> 00:34:54,884
Tvoj osmijeh je
mrštenje okrenuto naopačke.
429
00:34:55,051 --> 00:34:56,260
Stvarno?
430
00:34:57,178 --> 00:34:58,471
Evo moje lutke.
431
00:34:59,180 --> 00:35:00,681
Sviđa ti se odjeća?
432
00:35:00,848 --> 00:35:03,017
Itekako.
- Hvala.
433
00:35:03,184 --> 00:35:05,353
Šta vi kažete?
Lijep bar, azar ne?
434
00:35:05,520 --> 00:35:08,314
Svi ti izgledaju isto,
kada radiš u jednom.
435
00:35:08,481 --> 00:35:09,857
Zar ne?
- U pravu si.
436
00:35:10,024 --> 00:35:11,150
Divno izgledaš.
437
00:35:12,944 --> 00:35:15,488
Ja sam Julie. Ovo je Karla.
- Nancy.
438
00:35:15,655 --> 00:35:19,659
Dobrodošli u
žarište Tower Baya.
439
00:35:19,826 --> 00:35:22,161
Naša soba je žarište.
440
00:35:23,576 --> 00:35:24,939
Četiri Mračna i Burna.
441
00:35:25,039 --> 00:35:27,708
Pića su tu.
- Za uzbudljiv vikend.
442
00:35:27,875 --> 00:35:30,711
Za sjajan vikend
i ko jebe vrijeme.
443
00:35:35,591 --> 00:35:37,885
Pa, kako se
zabavljate ovdje?
444
00:35:38,052 --> 00:35:40,054
Ismijavamo turistime.
445
00:35:40,429 --> 00:35:42,557
Ili ih puštamo da
sami sebe ismijavaju.
446
00:35:45,393 --> 00:35:48,646
Karaoke. Savršeno.
- To ti ja pričam.
447
00:35:48,813 --> 00:35:51,232
Ni ne pomišljaj na to.
- Dobro, neću.
448
00:35:51,399 --> 00:35:54,485
Ne slušaj one koji kvare
zabavu. Samo ti nastavi.
449
00:35:54,652 --> 00:35:57,905
Ovo nije za mene, već
za nekoga kome je potrebno.
450
00:35:58,072 --> 00:36:01,200
Jedna mala s više sira.
- Karla, ne.
451
00:36:01,367 --> 00:36:04,704
Da, Julie.
- Ne. Ne!
452
00:36:04,871 --> 00:36:06,747
Šta sam rekla?
453
00:36:07,373 --> 00:36:09,750
Hajde, Julie. Hajde.
454
00:36:09,917 --> 00:36:13,588
Slušate li vi mene?
- Julie nastupa.
455
00:36:14,964 --> 00:36:18,593
<i>Dame i gospodo, veliki aplauz
za moju prijateljicu,</i>
456
00:36:18,759 --> 00:36:21,053
<i>moju najbolju prijateljicu.
Popni se ovamo.</i>
457
00:36:21,220 --> 00:36:24,348
Julie James.
- To, Julie.
458
00:36:24,515 --> 00:36:26,809
Julie nastupa.
- Julie.
459
00:36:30,438 --> 00:36:34,275
Uredu. Hvala, Karla.
- Nema na čemu.
460
00:36:43,951 --> 00:36:45,745
Zadovoljni?
461
00:36:55,922 --> 00:36:57,340
Zdravo, Wille.
462
00:37:10,811 --> 00:37:12,980
Svi su prokleti pjevači.
463
00:37:17,151 --> 00:37:18,819
Ne znam riječi. Stani.
464
00:37:20,023 --> 00:37:21,251
<b>JOŠ UVIJEK ZNAM...</b>
465
00:37:22,584 --> 00:37:24,303
<b>ŠTA STE RADILI
PROŠLOG LJETA!</b>
466
00:37:25,910 --> 00:37:27,119
To je on.
467
00:37:28,663 --> 00:37:30,164
Kako to misliš?
468
00:37:30,331 --> 00:37:33,668
Uradio je nešto s monitorom.
Tako mi Boga...
469
00:37:33,834 --> 00:37:37,296
Julie, šta je?
- Kunem se, pisalo je...
470
00:37:37,463 --> 00:37:39,257
Kako to misliš?
471
00:37:39,715 --> 00:37:42,260
Julie, o čemu govoriš?
472
00:37:42,969 --> 00:37:44,512
Ništa.
473
00:37:44,679 --> 00:37:48,140
Šta je bilo?
- Gdje ideš? Julie?
474
00:37:48,391 --> 00:37:49,433
Sranje.
475
00:38:46,115 --> 00:38:48,242
Bože.
- Moja greška.
476
00:38:48,409 --> 00:38:51,662
Izvini.
- Moja greška. Nisam smio.
477
00:38:51,829 --> 00:38:53,164
Ne...
- Nisam mislio.
478
00:38:53,331 --> 00:38:57,084
Baš slatko. Izvini.
- Uplašio sam te. Pretjerao sam.
479
00:38:57,251 --> 00:38:59,879
Ne, uplašio si me,
ali ja sam malo na ivici.
480
00:39:01,005 --> 00:39:03,758
Izvini.
- Ne izvinjavaj se.
481
00:39:03,924 --> 00:39:04,925
Ja sam taj...
482
00:39:05,092 --> 00:39:06,802
Ne.
- Razumijem.
483
00:39:09,096 --> 00:39:11,057
Prošetat ću.
484
00:39:12,099 --> 00:39:13,434
Siguran si?
485
00:39:23,986 --> 00:39:26,572
Stvarno mi se sviđaš.
486
00:39:26,739 --> 00:39:29,075
Želim da se dobro provedeš.
487
00:39:29,784 --> 00:39:31,243
Želim da budeš sretna.
488
00:39:44,298 --> 00:39:46,467
Uzet ću samo neke stvari.
489
00:39:50,763 --> 00:39:52,556
Bože, izvini.
490
00:39:52,723 --> 00:39:54,642
Uredu je.
491
00:39:58,229 --> 00:39:59,980
Izvini.
492
00:40:09,824 --> 00:40:11,242
Skači, lutko.
493
00:40:11,409 --> 00:40:13,244
Znaš šta?
- Šta?
494
00:40:13,411 --> 00:40:16,997
Odlučila sam promijeniti
glavni predmet u finansije.
495
00:40:17,373 --> 00:40:21,293
I idem u Wall Street.
Znaš zašto?
496
00:40:21,669 --> 00:40:22,837
Zašto, ljubavi?
497
00:40:23,003 --> 00:40:27,758
To je jedini način da
priuštim ovoliki krevet.
498
00:40:28,134 --> 00:40:30,594
Pokaži mi malo ljubavi
na ovom velikom krevetu.
499
00:40:31,429 --> 00:40:34,640
Dođi, poljubi me.
- O, <i>jacuzzi.</i>
500
00:40:34,807 --> 00:40:37,059
Hajde, ostanimo ovdje.
501
00:40:37,226 --> 00:40:39,937
Utrošila sam
sto dolara na kupaći.
502
00:40:40,521 --> 00:40:42,523
Iako ćeš ga ti skinuti,
503
00:40:42,690 --> 00:40:45,443
moram ga nositi.
- To ti ja pričam.
504
00:40:45,609 --> 00:40:48,195
Nisi to spomenula ranije,
ti seksi mama.
505
00:41:49,089 --> 00:41:53,052
Usrao sam se od straha.
- Živiš u strahu, buraz.
506
00:41:53,219 --> 00:41:55,221
Vrijeme je
da postaneš muško.
507
00:41:55,387 --> 00:41:57,306
Šta hoćeš?
- Saslušaj me.
508
00:41:57,473 --> 00:41:59,350
Tamo na kopnu
je strava dernek.
509
00:41:59,517 --> 00:42:01,852
Kažem da uzmemo brod
510
00:42:02,019 --> 00:42:04,855
i otplovimo njim.
511
00:42:05,022 --> 00:42:07,608
Ne.
- Hajde.
512
00:42:07,775 --> 00:42:10,945
Moram vezati čamac. Dolazi
oluja, a onda idem u krevet.
513
00:42:11,111 --> 00:42:13,489
I to je sve?
- Za danas.
514
00:42:13,656 --> 00:42:17,409
Nađi drugu žrtvu.
- Dobro.
515
00:42:17,576 --> 00:42:19,537
Pripazi.
- Sranje.
516
00:42:20,120 --> 00:42:23,958
Tebi treba
nešto za opuštanje.
517
00:42:24,792 --> 00:42:28,128
Provedi se, buraz.
- Hoću, prijatelju.
518
00:42:37,680 --> 00:42:39,515
Titus!
519
00:42:42,893 --> 00:42:45,312
Dovraga.
520
00:42:45,479 --> 00:42:48,107
Vrlo smiješno, sroljo.
521
00:42:52,486 --> 00:42:54,113
Daj mi ruku, hoćeš?
522
00:43:23,684 --> 00:43:25,978
<i>Međugradska.</i>
- Treba mi međunarodni poziv.
523
00:43:26,145 --> 00:43:28,022
<i>Trenutak.</i>
524
00:43:59,219 --> 00:44:01,138
Hajde.
525
00:44:20,824 --> 00:44:22,743
Sobarica.
526
00:44:37,383 --> 00:44:39,426
Sobarica.
527
00:44:42,096 --> 00:44:44,348
Sobarica.
528
00:45:35,816 --> 00:45:37,609
Šta, šta, šta?
- Trenutak.
529
00:45:37,776 --> 00:45:41,280
Jesi li vidio
moju gumicu za kosu?
530
00:45:41,447 --> 00:45:43,824
Izvini, dušo. Ne želim
da mi se kosa skvasi.
531
00:45:45,033 --> 00:45:48,495
Konačno si u <i>jacuzziju.</i>
532
00:45:48,662 --> 00:45:51,623
Nećemo o frizuri.
533
00:45:51,790 --> 00:45:53,834
Ne budi svadljiv.
- Svadljiv?
534
00:45:54,001 --> 00:45:56,253
Malo je kasno za to.
535
00:45:56,420 --> 00:45:57,463
Znaš šta?
536
00:45:57,629 --> 00:46:02,301
Daleko smo od bilo koga.
Niko neće čuti tvoje vriske.
537
00:46:03,385 --> 00:46:05,304
Bila sam spasilac.
538
00:46:05,471 --> 00:46:08,599
Nemoj da
koristim zviždaljku.
539
00:46:09,016 --> 00:46:14,980
Baš mrzim što moram puhati
u tvoju zviždaljku.
540
00:46:18,358 --> 00:46:19,818
Koji vrag?
- Sranje.
541
00:46:19,985 --> 00:46:23,197
Nema vodenih sportova poslije
ponoći. Pravilo hotela.
542
00:46:23,363 --> 00:46:25,491
Kakvo je pravilo za travu?
543
00:46:27,367 --> 00:46:29,536
Ne možeš probati
dok ne kupiš.
544
00:46:32,206 --> 00:46:33,624
Šta ima?
545
00:46:33,791 --> 00:46:38,295
Sve je uredu.
Vjerujte mi, sve je uredu.
546
00:46:39,713 --> 00:46:41,006
Luda nakaza.
547
00:46:46,762 --> 00:46:49,681
Gdje sam ono stao?
548
00:46:56,688 --> 00:46:58,816
Zar ovo nije predivno?
549
00:46:58,982 --> 00:47:01,276
Dovraga.
- Mora da me zezaš.
550
00:47:01,443 --> 00:47:04,905
Deset ljudi na ovom ostrvu,
svi će završiti u ovom <i>jacuzziju.</i>
551
00:47:05,072 --> 00:47:06,657
Kakva je voda?
- Prepuna.
552
00:47:08,200 --> 00:47:09,243
Ovo je super.
553
00:47:09,409 --> 00:47:12,871
Šta radi Julie?
- Ona je gore u sobi sama.
554
00:47:14,748 --> 00:47:18,377
Neki savjet?
- Nađi drugi <i>jacuzzi.</i>
555
00:47:18,877 --> 00:47:21,880
Ne predaj se tako lahko.
Moraš izdržati.
556
00:47:25,259 --> 00:47:26,593
Divno je, zar ne?
557
00:47:28,428 --> 00:47:32,516
Ne mogu pobijediti.
Ne mogu.
558
00:47:45,279 --> 00:47:46,905
Wille?
559
00:47:51,034 --> 00:47:52,619
Wille?
560
00:49:05,525 --> 00:49:07,861
Gdje je, dovraga,
moja četkica za zube?
561
00:50:22,769 --> 00:50:26,231
Znam, znam...
- Wille?
562
00:50:26,940 --> 00:50:29,443
Wille! Ponovo se dešava.
563
00:50:31,111 --> 00:50:32,696
Šta je bilo?
564
00:50:38,994 --> 00:50:41,788
Ovo nije smiješno.
565
00:50:41,955 --> 00:50:45,250
Tu je bilo tijelo.
Kunem se.
566
00:50:45,417 --> 00:50:47,044
Rekla si da si umorna.
567
00:50:47,210 --> 00:50:49,129
Možda si sanjala.
- Nisam.
568
00:50:49,296 --> 00:50:51,882
Znao sam da će
biti problema s vama.
569
00:50:52,049 --> 00:50:54,092
Znao sam
čim sam vas ugledao.
570
00:50:54,259 --> 00:50:58,013
Slušaj me. On je ovdje.
- Ko?
571
00:50:58,180 --> 00:50:59,890
Šta se dešava?
- Ne znam.
572
00:51:00,057 --> 00:51:02,726
Julie kaže da je vidjela
mrtvog čovjeka u ormaru.
573
00:51:02,893 --> 00:51:05,187
Sve što vidimo
je garderoba.
574
00:51:05,353 --> 00:51:08,482
Misliš da je ovo smiješno?
Dovraga, Tyrell.
575
00:51:08,648 --> 00:51:10,734
Nisam luda.
Bio je unutra.
576
00:51:10,901 --> 00:51:13,445
Pa gdje je sada?
577
00:51:13,545 --> 00:51:14,875
Gdje je taj mrtvac?
578
00:51:14,975 --> 00:51:17,741
Razmisli.
Šta si ustvari vidjela?
579
00:51:17,908 --> 00:51:20,994
Tip iz pristaništa
je bio obješen.
580
00:51:21,161 --> 00:51:26,744
Gledaj, sutra ćemo pričati
s Darickom iz pristaništa
581
00:51:26,833 --> 00:51:29,544
i zaboraviti sve.
582
00:51:29,711 --> 00:51:34,091
Dotad, usporimo s pićem
i hajdemo na spavanje.
583
00:51:34,257 --> 00:51:37,886
Ne gledaj u mene.
- Želim s ovog ostva.
584
00:51:38,345 --> 00:51:39,513
Nemoguće.
585
00:51:39,679 --> 00:51:43,100
Posljednji brod je otišao.
Drugog neće biti danima.
586
00:51:43,266 --> 00:51:44,518
Sprema se oluja.
587
00:51:44,684 --> 00:51:47,020
Dobro, nazvat ću kopno
da pošalju brod.
588
00:51:47,187 --> 00:51:49,731
Linije su prekinute
prije par minuta.
589
00:51:55,028 --> 00:51:56,780
Mrtav je.
590
00:51:59,866 --> 00:52:03,537
Slušajte. Ovih dana će biti
čupavo, ali ćemo preživjeti.
591
00:52:03,703 --> 00:52:05,872
Šta je s radiom?
- Samo u slučaju nužde.
592
00:52:06,039 --> 00:52:08,500
A šta je ovo?
- Ovo?
593
00:52:08,667 --> 00:52:12,462
Gradska djeca ne znaju šta je
uragan i da im otpuše guzice.
594
00:52:16,007 --> 00:52:17,843
Ovo nije vježba.
595
00:52:18,009 --> 00:52:22,264
Jedino što možemo je da se
zabarikadiramo i pregrmimo ovo.
596
00:52:22,430 --> 00:52:27,561
A ako postane baš loše,
imamo sklonište. Laku noć.
597
00:52:54,004 --> 00:52:59,009
Bol prošlosti, strah od
budućnosti, krv mladih.
598
00:53:00,135 --> 00:53:05,182
Bol prošlosti, strah od
budućnosti, krv mladih.
599
00:53:06,391 --> 00:53:10,854
Bol prošlosti,
strah od budućnosti...
600
00:53:11,021 --> 00:53:13,440
Krv mladih.
601
00:53:13,607 --> 00:53:17,402
Bol prošlosti,
strah od budućnosti...
602
00:53:18,111 --> 00:53:20,614
Krv mladih.
603
00:53:26,661 --> 00:53:29,331
Da, to su moje bebice.
604
00:53:29,497 --> 00:53:31,249
Narasle ste.
605
00:53:31,416 --> 00:53:34,461
Baš ste narasle.
606
00:53:46,723 --> 00:53:48,683
Gdje se kriješ?
607
00:53:48,850 --> 00:53:53,480
Dođi tatici. Dođi tatici.
608
00:53:54,481 --> 00:53:57,525
Da, tako.
609
00:53:58,652 --> 00:54:01,154
Nađi taj jebeni upaljač.
610
00:54:12,202 --> 00:54:13,625
Mogu li ti pomoći?
611
00:54:16,753 --> 00:54:19,714
Dovraga!
612
00:54:23,510 --> 00:54:26,012
O, Bože...
613
00:54:28,515 --> 00:54:32,852
Šta to radiš? Ne.
Ozbiljno, nemoj to raditi!
614
00:54:36,356 --> 00:54:37,774
O, Bože...
615
00:54:37,941 --> 00:54:39,150
Bože, ne.
616
00:54:39,317 --> 00:54:40,860
Nemoj.
617
00:54:42,362 --> 00:54:43,822
Ne!
618
00:55:07,554 --> 00:55:09,055
Mogu li vam pomoći?
619
00:55:19,524 --> 00:55:21,735
To je pun karat.
- Koliko?
620
00:55:22,235 --> 00:55:24,571
Ima grešaka u njemu.
- Koliko?
621
00:55:27,240 --> 00:55:30,618
Nemam veliko tržište
za ovakve stvari.
622
00:55:30,785 --> 00:55:35,540
Dvjesto. Možda 250.
- Neka bude 300.
623
00:55:39,002 --> 00:55:40,253
Ubaci i ovo.
624
00:55:44,591 --> 00:55:48,178
O kojem govoriš?
Ti si lud.
625
00:55:48,345 --> 00:55:51,222
Samo to vrijedi 300.
Još i period čekanja.
626
00:55:51,389 --> 00:55:55,685
Neću da čekam. Zadrži
prsten i daj mi pištolj.
627
00:56:07,947 --> 00:56:10,450
Siguran si da
hoćeš ići ovim putem?
628
00:56:10,617 --> 00:56:11,910
Je li napunjen?
629
00:56:12,577 --> 00:56:14,704
Nije.
- Napuni ga.
630
00:56:27,550 --> 00:56:30,220
Bježi od mene.
631
00:56:32,263 --> 00:56:34,641
Lutko, ovo je sranje.
632
00:56:34,808 --> 00:56:38,311
Ovo nije romantični vikend
koji sam imao na umu.
633
00:56:38,478 --> 00:56:42,065
Jules, jesi li se naspavala?
634
00:56:42,482 --> 00:56:45,068
Malo.
- Pogledaj to.
635
00:56:45,235 --> 00:56:49,823
Još jedan lijep dan u raju s
Julie kao turističkim vodičem.
636
00:56:49,989 --> 00:56:51,658
Gđica Psihotična Epizoda.
637
00:56:51,825 --> 00:56:53,910
Jesi li vidjela
još mrtvih tijela?
638
00:56:54,077 --> 00:56:56,996
Novo ubistvo?
- Začepi, Ty.
639
00:56:57,163 --> 00:56:59,999
Freddieja ili Jasona?
640
00:57:00,166 --> 00:57:01,668
Pusti je.
641
00:57:01,835 --> 00:57:03,962
Govovim vam svima
šta mislite.
642
00:57:04,129 --> 00:57:08,174
Dovoljno je otkazati zbog kiše,
a da je ne držiš stalno za ruku.
643
00:57:08,341 --> 00:57:10,343
Ne budi seronja.
644
00:57:10,510 --> 00:57:13,471
Uredu je.
Ne vjeruje mi.
645
00:57:13,638 --> 00:57:14,681
Njegovo pravo.
646
00:57:15,682 --> 00:57:20,353
Možda i jesam luda.
- Niko ne misli da si luda.
647
00:57:20,520 --> 00:57:21,688
Ja mislim.
648
00:57:21,855 --> 00:57:24,357
Zašto ne idete
i radite nešto drugo?
649
00:57:24,524 --> 00:57:26,693
Neću.
Želim raditi nešto s tobom.
650
00:57:26,860 --> 00:57:28,778
Molim te.
651
00:57:29,988 --> 00:57:32,615
Ispraznimo se u teretani.
652
00:57:34,409 --> 00:57:36,286
Niko ne misli da si luda.
653
00:57:42,000 --> 00:57:45,837
Evo šta trebamo.
Moramo naći onog dilera
654
00:57:46,004 --> 00:57:48,548
i uzeti džoint ili nešto...
655
00:57:48,715 --> 00:57:52,135
Efekat staklene bašte je
preusmjerio Golfsku struju.
656
00:57:52,302 --> 00:57:55,430
Svi meteorološki stručnjaci
očekuju dramatičan porast
657
00:57:55,597 --> 00:58:00,185
tropske depresije, uragana
i masovnih poplava.
658
00:58:00,351 --> 00:58:03,396
Neće nam trebati olujni udar
da nas zbriše s ovog ostrva.
659
00:58:03,563 --> 00:58:07,150
Začepi, uredu? Začepi.
660
00:58:07,317 --> 00:58:08,818
Bože.
661
00:58:12,155 --> 00:58:13,364
Hajde.
662
00:58:17,952 --> 00:58:20,330
Lijepa teretana.
663
00:58:26,336 --> 00:58:28,129
Dobri pokreti.
664
00:58:28,296 --> 00:58:33,092
Dat ću tvom ribaru malo
ovoga, da vidi kako je.
665
00:58:59,661 --> 00:59:02,038
O, jadnice.
666
00:59:03,248 --> 00:59:06,167
Znaš šta?
Imam bolju ideju.
667
00:59:06,334 --> 00:59:10,088
Nećeš napustiti ostrvo
dok ne dobiješ ten.
668
00:59:13,716 --> 00:59:15,802
Au, rak u kutiji.
669
00:59:15,969 --> 00:59:18,137
Ne, ovo je sigurno sunce.
670
00:59:18,304 --> 00:59:22,141
Bolje je nego
dan na plaži, curo.
671
00:59:26,312 --> 00:59:29,065
S malo fotosinteze,
osjećat ćeš se kao nova...
672
00:59:29,232 --> 00:59:30,650
Kućna biljka?
673
00:59:30,817 --> 00:59:32,986
Tačno. Pozdrav.
674
01:00:14,068 --> 01:00:17,280
Siguran si da je ovo put do
bazena? - Eno njegovih kolica.
675
01:00:17,447 --> 01:00:20,199
Idiot ih je
ostavio na kiši.
676
01:00:56,653 --> 01:00:57,904
Sušilica.
677
01:00:58,071 --> 01:01:01,491
"Bože, Karla,
to može pokvariti mašinu."
678
01:01:02,200 --> 01:01:04,786
Dovraga.
Koliko pari ima unutra?
679
01:01:20,093 --> 01:01:22,512
Hej, bazendžijo.
680
01:01:23,930 --> 01:01:26,099
Hej, Bob Marley.
681
01:01:27,308 --> 01:01:29,185
Jesi li unutra ili ne?
682
01:02:02,969 --> 01:02:03,970
Karla?
683
01:02:09,559 --> 01:02:11,436
Karla?
684
01:02:21,154 --> 01:02:23,114
Karla!
685
01:02:33,750 --> 01:02:34,959
Karla!
686
01:02:39,756 --> 01:02:42,508
Hajde. Hajde.
687
01:02:46,066 --> 01:02:47,430
Julie, to je Julie.
688
01:02:47,597 --> 01:02:49,682
Karla!
689
01:02:55,396 --> 01:02:57,106
Tyrell!
690
01:02:58,107 --> 01:02:59,692
Momci, pomozite mi! Wille!
691
01:02:59,859 --> 01:03:01,736
Možemo ga presjeći.
692
01:03:07,825 --> 01:03:09,660
Uzmi ovo i razbij ga!
693
01:03:09,827 --> 01:03:11,704
Nemoj! Vrati se!
694
01:03:15,208 --> 01:03:17,710
Hajde.
695
01:03:17,877 --> 01:03:21,255
Hvala Bogu. Nisam luda.
Šta sam vam rekla? Ovdje je.
696
01:03:21,422 --> 01:03:23,341
Moramo pozvati pomoć.
697
01:03:23,508 --> 01:03:26,719
Čovječe, ovo je sigurno
kandidat za pravu uzbunu.
698
01:03:33,559 --> 01:03:36,938
Hej, Brooks.
Gdje si, jebote?
699
01:03:37,104 --> 01:03:39,899
Mi hoćemo
s ovog jebenog ostrva.
700
01:03:40,691 --> 01:03:45,071
Sranje.
- Moramo brisati odavde.
701
01:03:48,435 --> 01:03:51,610
<b>JOŠ UVIJEK ZNAM!</b>
702
01:03:52,578 --> 01:03:53,871
Julie.
703
01:03:57,583 --> 01:03:58,584
Julie!
704
01:04:04,423 --> 01:04:07,426
Gdje su čamci?
Bili su tu.
705
01:04:07,593 --> 01:04:09,220
Pušteni su.
706
01:04:09,387 --> 01:04:11,931
Julie, govori šta se dešava.
707
01:04:12,098 --> 01:04:15,101
Pobit će nas
jedno po jedno.
708
01:04:15,268 --> 01:04:17,270
Ko?
- Ben Willis.
709
01:04:17,436 --> 01:04:19,480
Jebemti.
- Julie, prestani srati.
710
01:04:19,647 --> 01:04:21,774
Willis je mrtav.
Ubila si ga.
711
01:04:21,941 --> 01:04:23,943
Nikad nisu našli tijelo.
712
01:04:25,736 --> 01:04:27,905
Lagali smo.
713
01:04:28,364 --> 01:04:32,118
Udarili smo ga autom
i bacili tijelo u vodu.
714
01:04:32,285 --> 01:04:36,122
Samo što nije umro. Prošlog
4. jula ubio je Barryja i Helen.
715
01:04:36,622 --> 01:04:39,709
Mislila sam da smo ga Ray
i ja ubili, ali nismo.
716
01:04:39,876 --> 01:04:42,128
Ne! Slušaj me.
Vratio se da nas dokrajči!
717
01:04:42,295 --> 01:04:44,881
Mi smo u vukojebini.
718
01:04:45,047 --> 01:04:46,966
Tijela se gomilaju.
719
01:04:47,133 --> 01:04:49,594
Koliko ja vidim,
samo jedna osoba nedostaje.
720
01:04:49,760 --> 01:04:52,889
Nosač. Kako mu je ime?
- Estes. On je.
721
01:04:53,055 --> 01:04:55,141
Taj jebač zna nešto.
722
01:04:55,308 --> 01:04:59,312
Možemo sjediti ovdje kao šupci
ili ga možemo prvi naći.
723
01:04:59,478 --> 01:05:03,316
Nije on.
- Moramo nešto preduzeti.
724
01:05:05,401 --> 01:05:06,652
Ja sam s njim.
725
01:05:09,238 --> 01:05:13,242
Hajdemo!
- Julie, nevjerovatna si.
726
01:05:13,409 --> 01:05:16,454
Nisi mi sve ispričala.
Najbolja sam ti prijateljica.
727
01:05:16,621 --> 01:05:19,498
Htjela sam da se završi.
Nisam htjela nikoga umiješati.
728
01:05:19,665 --> 01:05:21,292
Kasno je za to.
729
01:05:24,045 --> 01:05:25,087
Hajde, idemo.
730
01:06:22,311 --> 01:06:24,021
Hej, Estes.
731
01:06:24,188 --> 01:06:27,733
Skote bolesni, jesi li tu?
732
01:06:29,235 --> 01:06:31,362
Čuješ li me?
733
01:06:31,529 --> 01:06:33,739
Ti bolesno...
734
01:06:35,241 --> 01:06:36,575
Nije tu, čovječe.
735
01:06:36,742 --> 01:06:39,495
Ovdje ima raznih
ludih sranja.
736
01:06:47,336 --> 01:06:50,965
Bez sumnje.
Ovo je naš jebeni ubica.
737
01:06:53,175 --> 01:06:54,593
Ovo je naš jebeni tip.
738
01:07:20,870 --> 01:07:22,580
Društvo.
739
01:07:31,297 --> 01:07:33,299
Sranje.
740
01:07:34,467 --> 01:07:36,218
Jebemti.
741
01:07:43,184 --> 01:07:46,729
Kome nedostaje gumica za kosu?
- Sranje. To je moje.
742
01:07:49,482 --> 01:07:50,649
A četkica?
743
01:07:53,069 --> 01:07:54,236
Jebemti.
744
01:08:00,242 --> 01:08:01,827
Vudu.
745
01:08:03,496 --> 01:08:06,832
Potražimo
lampe, baklje, pištolje.
746
01:08:06,999 --> 01:08:09,335
Šta god imaju na
ovom ostrvu, samo da odemo.
747
01:08:09,502 --> 01:08:12,505
Šta ako je on dolje
i zgrće dijelove tijela?
748
01:08:12,671 --> 01:08:15,049
Odjebimo odavde, uredu?
749
01:08:16,884 --> 01:08:20,179
Čekajte ovdje.
- Zašto ne možemo s tobom?
750
01:08:20,346 --> 01:08:21,639
Ovdje je sigurnije.
751
01:08:21,806 --> 01:08:24,809
Vraćamo se za sekundu.
752
01:08:44,328 --> 01:08:45,496
Julie, gdje ideš?
753
01:08:56,048 --> 01:08:57,466
Šta je sad?
754
01:08:58,551 --> 01:09:01,053
Sranje. Julie?
755
01:09:35,254 --> 01:09:36,839
Brasília.
756
01:09:37,631 --> 01:09:38,924
Julie, pazi!
757
01:09:42,595 --> 01:09:46,182
To je glavni grad Brazila,
a ne Rio.
758
01:09:48,267 --> 01:09:49,268
Sranje.
759
01:09:50,728 --> 01:09:53,439
Ne prilazite joj.
- Ne, ostavite ga na miru.
760
01:09:53,606 --> 01:09:55,024
Pustite ga!
761
01:09:55,124 --> 01:09:56,646
On je ubica.
- Nisam.
762
01:09:56,746 --> 01:09:59,278
Sereš, vidjeli smo
vudu sranja.
763
01:09:59,445 --> 01:10:02,948
Jutros sam našao tijela.
Probao sam javiti radiom,
764
01:10:03,115 --> 01:10:05,701
ali on ga je uništio.
- Koješta.
765
01:10:05,868 --> 01:10:08,120
Vjerujem mu.
- Vidjela si njegovu sobu.
766
01:10:08,287 --> 01:10:12,456
Nikome nisam naudio. Ukrao sam
te stvari da bih vam pomogao.
767
01:10:12,556 --> 01:10:14,026
Da bih vas zaštitio.
768
01:10:14,126 --> 01:10:16,921
Mogao me lahko ubiti, ali nije.
769
01:10:17,087 --> 01:10:20,633
Bože, čak smo
dali pogrešan odgovor.
770
01:10:20,799 --> 01:10:23,594
Ovo je namještaljka.
- Molim?
771
01:10:23,761 --> 01:10:27,848
Rio nije glavni grad Brazila.
Žalim. Pogrešan odgovor, gubimo.
772
01:10:28,015 --> 01:10:30,976
Gdje je onda Ben Willis?
773
01:10:31,143 --> 01:10:33,979
Ne znam.
- Nikad ne znaš.
774
01:10:34,146 --> 01:10:36,315
Trebamo ti samo vjerovati?
775
01:10:36,415 --> 01:10:38,810
Kako da znamo da
ti nisi sve ovo namjestila?
776
01:10:38,910 --> 01:10:41,070
Kako da znamo da nisi ti?
777
01:10:41,237 --> 01:10:43,072
Ja znam o kome pričate.
778
01:10:45,991 --> 01:10:47,826
Radio je ovdje.
779
01:10:47,993 --> 01:10:51,830
Viđao sam ga u voćnjaku.
780
01:10:51,997 --> 01:10:53,457
Pokazat ću vam.
781
01:10:53,624 --> 01:10:57,002
Možda nas navlači.
- Gdje ćeš drugo otići?
782
01:10:57,169 --> 01:11:00,798
Ja ne ostajem ovdje.
- Možda je bolje na otvorenom.
783
01:11:00,965 --> 01:11:04,176
Ako se držimo zajedno,
možda možemo ubiti gada.
784
01:11:06,262 --> 01:11:07,304
Pokaži nam.
785
01:11:26,573 --> 01:11:28,409
Koji vrag?
786
01:11:31,036 --> 01:11:34,331
Moram na ostrvo Tower Bay.
- Ne radimo.
787
01:11:34,999 --> 01:11:36,834
Moram na to ostrvo.
788
01:11:37,918 --> 01:11:39,712
Da te pitam nešto.
789
01:11:39,878 --> 01:11:42,881
Da nisi možda
vidio kako je napolju?
790
01:11:44,425 --> 01:11:48,721
Ne treba mi prognoza,
već barka.
791
01:11:48,887 --> 01:11:51,015
Koji je tvoj?
792
01:11:51,557 --> 01:11:54,226
Radio je ovdje mnogo godina.
793
01:11:54,393 --> 01:11:58,022
Podizao porodicu.
Imao lijepu ženu.
794
01:11:58,188 --> 01:12:01,525
Dva klinca.
Dječaka i djevojčicu.
795
01:12:01,734 --> 01:12:04,528
Jednog dana
žena je nestala.
796
01:12:04,695 --> 01:12:08,115
Sobarica je našla krv po
cijelom apartmanu za mladence.
797
01:12:08,282 --> 01:12:09,950
Soba 201.
798
01:12:10,117 --> 01:12:14,788
Na kraju su našli tijelo.
Doduše, dijelove.
799
01:12:15,080 --> 01:12:17,916
Ljudi kažu, varala ga je.
800
01:12:18,334 --> 01:12:20,586
Ljudi su pričali
da ju je tukao.
801
01:12:20,753 --> 01:12:23,005
Ljudi su pričali svašta.
802
01:12:23,672 --> 01:12:28,052
Nestao je.
Djeca također.
803
01:12:28,385 --> 01:12:31,472
Sada se vratio.
804
01:12:31,638 --> 01:12:34,892
Julie, pazi se.
- Moram vidjeti.
805
01:13:03,837 --> 01:13:06,090
Koji je danas datum?
806
01:13:07,508 --> 01:13:08,596
Četvrti juli.
807
01:13:08,696 --> 01:13:12,836
<b>JULIE JAMES
1977-1998</b>
808
01:13:14,973 --> 01:13:17,643
Ja neću umrijeti
na ovom ostrvu.
809
01:13:17,810 --> 01:13:22,147
Čuješ li me? Ako me hoćeš,
Ben, ovdje sam, dođi po mene.
810
01:13:22,314 --> 01:13:24,817
Ali moj grob
ostaje prazan!
811
01:13:24,983 --> 01:13:26,819
Ovo je suludo.
812
01:13:26,985 --> 01:13:30,531
Telefoni ne rade,
čamca nema, nema izlaza.
813
01:13:30,697 --> 01:13:32,449
Stvarno? Onda se borimo.
814
01:13:32,616 --> 01:13:34,660
Gdje je otišao Estes?
815
01:13:34,827 --> 01:13:37,996
Zašto? Ne može nam pomoći.
- Vjerovatno samo on može.
816
01:13:39,164 --> 01:13:40,791
Naći ću ga.
- Idem s tobom.
817
01:13:40,958 --> 01:13:42,960
Ostavit ćeš nas ovdje same?
818
01:13:43,127 --> 01:13:45,963
Nije mogao daleko.
Vidimo se kasnije.
819
01:13:46,130 --> 01:13:48,715
Ne, Wille.
- Naći ćemo se u hotelu.
820
01:13:48,882 --> 01:13:50,551
Dovraga.
- Uredu?
821
01:13:50,717 --> 01:13:52,594
Hajde, idemo.
822
01:14:12,239 --> 01:14:13,282
Sranje, da.
823
01:14:21,039 --> 01:14:24,668
Treba mi pištolj, a ne nož.
Ali jebiga.
824
01:14:25,419 --> 01:14:28,046
Šta je?
825
01:14:28,213 --> 01:14:29,715
Šta ćeš s tim?
826
01:14:29,882 --> 01:14:32,593
Namazati ga?
Čistiš povrće?
827
01:14:34,094 --> 01:14:35,137
Uzmi ovo.
828
01:14:36,680 --> 01:14:38,724
Spremna?
- Da.
829
01:14:42,853 --> 01:14:46,607
Sranje. Dobro si?
830
01:14:47,065 --> 01:14:48,734
Sredit ćemo gada, uredu?
831
01:14:50,235 --> 01:14:51,862
Uredu?
832
01:14:52,779 --> 01:14:56,366
Hajdemo u ostavu. - Je li to
dobro mjesto za skrivanje?
833
01:14:57,743 --> 01:14:59,995
Ne znam,
samo sam užasno gladan.
834
01:15:01,580 --> 01:15:04,416
Estes, gdje ćeš?
835
01:15:04,583 --> 01:15:07,377
Rekao si da ćeš nam pomoći.
836
01:15:09,963 --> 01:15:12,424
Trebao si nam reći
da imaš čamac.
837
01:15:14,885 --> 01:15:17,012
Nećemo mi nigdje.
- Šta?
838
01:15:29,608 --> 01:15:31,109
Dušo, ne idi tamo.
839
01:15:31,276 --> 01:15:34,112
To je samo hrana.
Ne brini, lutko.
840
01:15:34,279 --> 01:15:35,614
Samo hrana.
841
01:15:40,994 --> 01:15:42,871
Ne pretvaraj se
da nisi gladna.
842
01:16:15,112 --> 01:16:17,698
To je samo glupi pacov.
843
01:16:19,324 --> 01:16:21,326
Ne, Nancy!
844
01:16:38,969 --> 01:16:41,346
Javite se.
845
01:16:41,513 --> 01:16:44,516
Hajde.
846
01:16:44,683 --> 01:16:49,563
"Arcadian" traži hitnu pomoć
za ostrvo Tower Bay.
847
01:16:49,730 --> 01:16:54,443
Ponavljam, ovo je "Arcadian",
tražim hitnu pomoć.
848
01:17:04,620 --> 01:17:08,123
Evo gdje su bile lampe.
849
01:17:08,665 --> 01:17:11,460
Slušaj. Izvini,
mogao si to biti ti.
850
01:17:11,627 --> 01:17:13,211
Mogla si i ti, luda kučko.
851
01:17:13,378 --> 01:17:15,714
Ti si upao u moje
tajno skrovište.
852
01:17:15,881 --> 01:17:17,841
Izvini, nisam vidio znak.
853
01:17:18,258 --> 01:17:19,301
Pardon...
854
01:17:19,468 --> 01:17:23,263
Ovdje nije bilo ubistava
dok se vi niste pojavili.
855
01:17:27,976 --> 01:17:30,646
Nikad nisam vidjela
mrtvog čovjeka.
856
01:17:30,812 --> 01:17:32,898
Navikni se.
857
01:17:33,315 --> 01:17:35,692
Ko radi ovo?
- Evo ga opet.
858
01:17:35,859 --> 01:17:38,904
Ne počinji.
859
01:17:39,071 --> 01:17:42,741
To je duga, sjebana priča
u koju nećeš povjerovati.
860
01:17:42,908 --> 01:17:45,786
Ovo je najgori
odmor u mom životu.
861
01:17:45,952 --> 01:17:49,581
Umoran sam,
gladan i napaljen.
862
01:17:49,748 --> 01:17:53,585
I iskreno, nisam vidio
ni jednog psihopatu.
863
01:18:01,426 --> 01:18:02,427
Ty!
864
01:18:08,767 --> 01:18:11,311
Hajde. Znam
gdje da se sakrijemo.
865
01:18:11,478 --> 01:18:14,064
Hajde.
866
01:18:31,707 --> 01:18:33,750
Hajde. Karla, hajde.
867
01:18:50,642 --> 01:18:52,769
Karla!
868
01:18:57,149 --> 01:18:59,484
Sranje.
- Neće da se zatvori.
869
01:18:59,651 --> 01:19:01,361
Neće da se zatvori.
870
01:19:03,989 --> 01:19:07,075
Za mnom.
Idite po gredama.
871
01:19:17,753 --> 01:19:19,504
Gospode, to je
moja spavaća soba.
872
01:19:23,842 --> 01:19:25,469
Ne!
873
01:19:30,348 --> 01:19:32,726
Hajde, daj mi ruku.
Hajde!
874
01:19:33,143 --> 01:19:34,186
Hajde!
875
01:19:35,854 --> 01:19:39,941
Hajde. Hajde.
876
01:19:40,692 --> 01:19:42,402
Nakazo bolesna.
877
01:19:43,862 --> 01:19:44,988
Hajde.
878
01:19:47,282 --> 01:19:49,451
Hajde!
879
01:19:52,954 --> 01:19:54,623
Karla.
880
01:20:02,214 --> 01:20:03,840
Karla!
881
01:20:04,966 --> 01:20:07,135
Sranje, sranje.
882
01:20:11,056 --> 01:20:12,724
Sranje.
883
01:20:20,565 --> 01:20:22,067
Moramo nešto preduzeti.
884
01:20:22,234 --> 01:20:24,277
Neće uspjeti. Hajdemo.
885
01:20:24,444 --> 01:20:26,363
Pusti me.
886
01:20:26,780 --> 01:20:28,740
O, sranje.
887
01:20:33,787 --> 01:20:36,164
Sranje.
888
01:20:52,556 --> 01:20:53,598
Sranje.
889
01:22:08,506 --> 01:22:10,467
Dovraga, zaključano.
890
01:22:12,969 --> 01:22:16,473
Dobro si?
- Živa sam. Zaključano je.
891
01:22:18,346 --> 01:22:19,709
Moramo otvoriti vrata.
892
01:22:19,809 --> 01:22:22,854
Izbavit ćemo te.
Obećavam.
893
01:22:23,021 --> 01:22:24,940
Jedan je od ovih.
- Brzo.
894
01:22:25,106 --> 01:22:26,316
Obećavam.
895
01:22:28,693 --> 01:22:30,195
Karla.
896
01:22:30,362 --> 01:22:32,072
Karla!
897
01:22:36,242 --> 01:22:38,370
Sranje. Hajde, Nancy.
898
01:22:38,536 --> 01:22:41,206
Hajde, Nancy.
- Pomozi, molim te.
899
01:22:42,874 --> 01:22:44,709
Hajde!
- Hajde.
900
01:22:44,876 --> 01:22:47,170
Trudim se.
- Nancy!
901
01:22:49,881 --> 01:22:51,533
Hajde, Nancy.
- Otvori vrata.
902
01:22:51,633 --> 01:22:53,176
Hajde.
903
01:22:53,343 --> 01:22:56,096
Ne mogu ga naći.
- Samo ih otljučaj.
904
01:22:56,680 --> 01:22:59,724
Skloni se.
- Šta?
905
01:23:01,017 --> 01:23:02,560
Skloni se.
906
01:23:10,735 --> 01:23:13,071
Karla, hajde!
907
01:23:19,035 --> 01:23:20,620
Sranje.
908
01:23:23,415 --> 01:23:25,166
Nastavi.
909
01:23:26,918 --> 01:23:30,964
Gdje idemo?
- U sklonište!
910
01:23:41,516 --> 01:23:44,436
Ne brini. Znam da negdje
ovdje ima dodatno napajanje.
911
01:23:47,772 --> 01:23:50,692
Hej, Julie?
- Uhvati me za ruku.
912
01:23:51,484 --> 01:23:54,446
Julie.
- Karla, uhvati me za ruku.
913
01:23:54,612 --> 01:23:56,740
Držim te za ruku.
914
01:23:58,783 --> 01:23:59,951
Ne držiš.
915
01:24:20,305 --> 01:24:22,891
Dobro ste?
- Bože, to je Will.
916
01:24:23,058 --> 01:24:24,559
Hajde, idemo odavde.
917
01:24:26,352 --> 01:24:28,646
Hajde.
918
01:24:34,319 --> 01:24:36,571
Sve će biti uredu.
Idemo unutra.
919
01:24:36,738 --> 01:24:38,448
Šta je bilo?
- Estes me napao.
920
01:24:38,615 --> 01:24:41,159
Misliš da je i on umiješan?
- Ne znam.
921
01:24:41,326 --> 01:24:44,454
Tvoj stomak, povrijeđen si.
- Dobro je, idemo unutra.
922
01:24:44,621 --> 01:24:46,873
Mislim da ne bismo
trebali ulaziti unutra.
923
01:24:47,040 --> 01:24:50,877
Tip u kabanici je negdje na
plaži. Mislim da smo sigurni.
924
01:25:00,678 --> 01:25:03,807
Gospode, iskrvarit ćeš.
Treba ti prva pomoć.
925
01:25:04,390 --> 01:25:07,477
Ima ga u hodniku.
- Dobro, samo sjedi tu.
926
01:25:09,395 --> 01:25:12,732
Ne brini.
Otišao je. Samo idi.
927
01:25:12,899 --> 01:25:15,318
Idem s tobom. Hajde.
928
01:25:15,527 --> 01:25:17,195
Hajde.
929
01:25:18,029 --> 01:25:20,698
Slušaj, Wille.
Sve će biti uredu.
930
01:25:21,199 --> 01:25:23,827
Gospode, krv je svuda.
931
01:25:27,288 --> 01:25:29,541
Ne mogu naći ranu.
932
01:25:30,041 --> 01:25:31,960
Zato što nije moja.
933
01:25:34,796 --> 01:25:36,005
Šta?
934
01:25:39,509 --> 01:25:41,219
To nije moja krv, Julie.
935
01:25:58,862 --> 01:26:01,239
Koja je tvoja
omiljena stanica?
936
01:26:07,745 --> 01:26:10,415
Koja ti je
omiljena stanica?
937
01:26:10,582 --> 01:26:13,001
Ne.
- 96,7.
938
01:26:13,168 --> 01:26:17,422
Vrijeme je da razmišljate
o vrhunskom odmoru.
939
01:26:20,800 --> 01:26:23,344
Nemoj! Pomozi mi!
940
01:26:23,595 --> 01:26:25,096
Pomozi!
941
01:26:26,806 --> 01:26:28,433
Ovdje je.
942
01:26:31,561 --> 01:26:33,646
Evo, uzmi ovo.
943
01:26:34,522 --> 01:26:36,065
Hajde.
944
01:26:36,608 --> 01:26:39,110
Ne!
945
01:26:39,694 --> 01:26:41,279
Estes.
946
01:26:42,739 --> 01:26:43,781
Jebiga.
947
01:26:48,912 --> 01:26:50,955
Bježi od mene!
948
01:26:51,873 --> 01:26:53,458
Ustani!
949
01:26:55,210 --> 01:26:56,419
Bože, ne.
950
01:27:21,945 --> 01:27:25,782
Razvedri se. Konačno ćemo
provesti malo vremena zajedno.
951
01:27:25,949 --> 01:27:29,577
Zašto mi to radiš?
- Sve se uvijek vrti oko tebe.
952
01:27:29,744 --> 01:27:31,621
"Imam noćne more.
Ne mogu spavati.
953
01:27:31,788 --> 01:27:34,916
Ne ide mi u školi.
Imam problema s momkom."
954
01:27:35,083 --> 01:27:37,835
Vjerovala sam ti.
- Ista si kao i ostali.
955
01:27:37,935 --> 01:27:40,238
Nikad ne preuzimaš
odgovornost za svoja djela.
956
01:27:40,338 --> 01:27:42,340
I misliš da se
možeš izvući s ubistvom.
957
01:27:47,095 --> 01:27:49,931
Zašto si to učinila?
Kučko.
958
01:27:54,394 --> 01:27:56,020
Ostat će mi ožiljak.
959
01:27:56,896 --> 01:27:58,564
Zašto.
960
01:27:58,731 --> 01:28:00,817
Zašto? Hajde, Jules.
Misli malo.
961
01:28:00,984 --> 01:28:03,319
Shvatit ćeš. Will Benson?
962
01:28:05,738 --> 01:28:07,323
Benov sin.
963
01:28:10,368 --> 01:28:12,036
Zdravo, tata.
964
01:28:23,381 --> 01:28:26,342
Šuti. Nema više vrištanja.
965
01:28:26,509 --> 01:28:30,054
Nema više bježanja.
Vrijeme je za umiranje.
966
01:28:30,388 --> 01:28:31,848
Pusti je!
967
01:28:33,016 --> 01:28:34,434
Pusti je.
968
01:28:34,600 --> 01:28:36,436
Mora da me zezaš.
969
01:28:39,063 --> 01:28:41,316
Šta ćeš?
Psovati nas?
970
01:28:41,816 --> 01:28:43,568
Pusti je.
971
01:28:43,735 --> 01:28:48,406
Razmisli, dječače.
Ti nisi ubica. To je moj posao.
972
01:28:51,743 --> 01:28:53,536
Ti to nemaš u sebi.
973
01:29:27,945 --> 01:29:30,406
Promašio sam te dolje, Ray.
974
01:29:31,699 --> 01:29:34,285
Šteta.
Mogli smo biti prijatelji.
975
01:29:34,619 --> 01:29:38,581
Stvarno, čovječe.
Dijelio bih je s tobom.
976
01:29:45,088 --> 01:29:47,507
Hajde, Ray. Ostani sa mnom.
Vidiš ovo?
977
01:29:48,466 --> 01:29:52,553
Želim da misliš na sve
ono što ćemo joj činiti.
978
01:29:56,974 --> 01:30:00,228
Tata, želiš ga?
- Podigni ga.
979
01:30:36,848 --> 01:30:37,932
Umri...
980
01:30:38,099 --> 01:30:39,600
Već...
981
01:30:39,767 --> 01:30:41,477
Jednom.
982
01:31:43,414 --> 01:31:46,751
<i>Ovdje Obalska straža.
Ostanite gdje ste.</i>
983
01:31:46,918 --> 01:31:50,129
<i>Uskoro dolazi
spasilački tim.</i>
984
01:31:52,089 --> 01:31:53,883
Julie.
985
01:31:58,721 --> 01:32:00,389
Karla.
986
01:32:01,265 --> 01:32:03,559
Bože, mislila sam da te
više nikad neću vidjeti.
987
01:32:03,659 --> 01:32:08,064
Curo, ne trebaš brinuti
za mene. Ja sam od čelika.
988
01:32:12,151 --> 01:32:16,113
Dobri stari Ray.
- Hej, Karla.
989
01:32:20,618 --> 01:32:22,328
Ako neko upita...
990
01:32:22,495 --> 01:32:25,206
Nemojmo im reći da je
sve vrijeme padala kiša.
991
01:32:26,707 --> 01:32:30,795
To će biti naša mala tajna.
- Da.
992
01:33:13,838 --> 01:33:18,676
Zamalo da zaspim na kauču.
Nisi mi rekao da je kasno.
993
01:33:21,596 --> 01:33:24,682
Jesi li ponovo provjerila
brave? - Predobro me znaš.
994
01:33:26,475 --> 01:33:29,562
Nemoj slučajno
da bi zaspala, curo.
995
01:33:48,873 --> 01:33:49,874
Ray?
996
01:34:21,072 --> 01:34:23,032
Sviđa mi se ova stvarčica.
997
01:35:23,926 --> 01:35:26,804
Julie, koji je, dovraga,
tvoj problem? Prestani...
998
01:35:28,013 --> 01:35:29,807
Više.
999
01:35:42,367 --> 01:35:45,507
Preveo: Fredy
Za bosanski obradio: SkeeLo
1000
01:35:46,305 --> 01:36:46,730
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm