Midsommar
ID | 13184493 |
---|---|
Movie Name | Midsommar |
Release Name | Midsommar 2019 ALBANIAN SUBS |
Year | 2019 |
Kind | movie |
Language | Albanian |
IMDB ID | 8772262 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:48,150 --> 00:01:49,627
Përshëndetje, keni arritur...
3
00:01:49,651 --> 00:01:51,768
Rezidenca Ardor.
4
00:01:51,862 --> 00:01:54,354
Ju lutem lini një mesazh pas tingullit.
5
00:01:57,200 --> 00:01:59,783
Hej, mami, hej, babi, jam Dani.
6
00:01:59,870 --> 00:02:04,831
Më vjen keq që po telefonoj kaq vonë. Po shkruaj tani.
7
00:02:04,916 --> 00:02:06,748
Duke u siguruar që gjithçka është në rregull.
8
00:02:06,835 --> 00:02:10,704
Ëëë... Dëgjo, mora një email paksa të frikshëm nga Terri.
9
00:02:10,797 --> 00:02:15,462
dhe ajo nuk është përgjigjur. Surprizë, surprizë.
10
00:02:15,552 --> 00:02:17,509
Por, po,
11
00:02:17,596 --> 00:02:21,556
Duket sikur jeni grindur ose ka ndodhur diçka.
12
00:02:21,642 --> 00:02:24,385
Gjithsesi, u shqetësova pak.
13
00:02:24,478 --> 00:02:26,390
Pra, ëm, nëse mund të telefonosh kur të mundesh,
14
00:02:26,480 --> 00:02:31,692
dhe sigurisht, e di që unë jam... jam gjithmonë këtu nëse ke nevojë për diçka, sigurisht.
15
00:02:34,946 --> 00:02:37,939
Në rregull, ëm, të dua. Në rregull, mirupafshim.
16
00:03:48,478 --> 00:03:50,811
- Hej. - Hej, zemër.
17
00:03:50,897 --> 00:03:52,388
Çfarë po bën?
18
00:03:52,482 --> 00:03:56,101
Ëëë, sapo tymosa pak rrëshirë me Markun
19
00:03:56,194 --> 00:03:58,982
- dhe tani po marrim pica. - Oh, bukur.
20
00:03:59,072 --> 00:04:01,359
- Përshëndetje Dani. Përshëndetje, Dani. - Po, um...
21
00:04:02,743 --> 00:04:05,281
Ai po thotë "përshëndetje" tani, vazhdimisht.
22
00:04:05,370 --> 00:04:07,282
- Përshëndetje, Mark. - Përshëndetje, Mark.
23
00:04:09,750 --> 00:04:14,870
Pra, po telefonoja vetëm për të parë nëse... doje ende të dilnim bashkë më vonë?
24
00:04:15,881 --> 00:04:17,088
Oh.
25
00:04:18,425 --> 00:04:21,589
A folëm për të bërë diçka sonte?
26
00:04:21,678 --> 00:04:25,888
Dua të them, jo... jo konkretisht, por, ëm, doja vetëm të shihja...
27
00:04:25,974 --> 00:04:29,809
Ëëë... Epo... Në rregull.
28
00:04:29,895 --> 00:04:32,433
Po, duhet të jem në gjendje të kaloj pranë.
29
00:04:32,522 --> 00:04:33,763
- Mirë. - Po, në rregull.
30
00:04:39,029 --> 00:04:40,816
Si është situata me motrën?
31
00:04:42,866 --> 00:04:44,823
Ëëë, mirë...
32
00:04:46,495 --> 00:04:48,327
Ëh, po, ëm...
33
00:04:50,999 --> 00:04:54,993
I dërgova email tri herë dhe prapë nuk më ktheu përgjigje,
34
00:04:55,086 --> 00:04:58,124
kështu që po bëhem pak nervoz, kështu që...
35
00:04:58,215 --> 00:05:00,423
Jam i sigurt që është mirë.
36
00:05:01,426 --> 00:05:02,462
Po, ndoshta...
37
00:05:02,552 --> 00:05:06,387
Ajo e bën këtë çdo ditë tjetër, Dani, dhe vetëm sepse ti e lejon.
38
00:05:06,473 --> 00:05:08,117
Epo, nuk e lejoj, ajo vuan nga çrregullimi bipolar, kështu që...
39
00:05:08,141 --> 00:05:10,929
Po, e di. Por, megjithatë ti e di, zemër.
40
00:05:11,019 --> 00:05:13,102
Ti kalon direkt në modalitetin e krizës.
41
00:05:14,147 --> 00:05:19,313
Epo, ajo është motra ime dhe madje edhe ti the se ky email dukej ndryshe.
42
00:05:19,402 --> 00:05:21,234
Po, mirë, por...
43
00:05:22,364 --> 00:05:24,572
A është vërtet kështu, megjithatë?
44
00:05:24,658 --> 00:05:26,945
Është ende një tjetër dredhi e dukshme për vëmendje
45
00:05:27,035 --> 00:05:29,322
njësoj si çdo sulm tjetër paniku që të ka shkaktuar.
46
00:05:30,789 --> 00:05:31,996
Po, ke të drejtë.
47
00:05:32,999 --> 00:05:35,241
Ke të drejtë, po, e di.
48
00:05:35,335 --> 00:05:37,918
Dua të them, sa më shumë që përgjigjesh, aq më shumë ajo inkurajohet të vazhdojë...
49
00:05:38,004 --> 00:05:40,107
Jo, e di, e di, e di. Ke të drejtë, ke të drejtë.
50
00:05:40,131 --> 00:05:42,214
Unë thjesht... më duhej vetëm të më kujtohej, faleminderit.
51
00:05:44,678 --> 00:05:46,385
Jam shumë me fat që të kam.
52
00:05:47,514 --> 00:05:48,550
Po, mirë.
53
00:05:49,558 --> 00:05:50,765
Të dua.
54
00:05:52,143 --> 00:05:54,726
Të dua.
55
00:05:58,108 --> 00:06:00,065
Në rregull, ëë, do të të shoh më vonë?
56
00:06:00,151 --> 00:06:02,484
- Po. - Në rregull.
57
00:06:02,571 --> 00:06:04,528
- Mirupafshim, Mark. - Mirupafshim, Mark.
58
00:06:04,614 --> 00:06:07,322
Në rregull, të dua.
59
00:06:07,409 --> 00:06:08,820
- Në rregull. - Mirupafshim.
60
00:06:12,372 --> 00:06:14,350
Është në tonin e tij, si, mund ta dëgjosh në zërin e tij,
61
00:06:14,374 --> 00:06:16,254
Ai thjesht po mbledh guximin të thotë diçka.
62
00:06:16,334 --> 00:06:17,825
Prandaj ji i drejtpërdrejtë! Përballu me të.
63
00:06:17,919 --> 00:06:19,146
Po sikur ta kem frikësuar, megjithatë?
64
00:06:19,170 --> 00:06:20,773
Gjithmonë e përfshij në punët e familjes sime.
65
00:06:20,797 --> 00:06:22,038
Si e përfshihni atë?
66
00:06:22,132 --> 00:06:23,418
Unë gjithmonë mbështetem tek ai!
67
00:06:23,508 --> 00:06:24,999
Madje, e thirra sot duke qarë.
68
00:06:25,093 --> 00:06:27,551
sepse motra ime shkroi një tjetër email të frikshëm dhe budalla.
69
00:06:27,637 --> 00:06:29,970
Për këtë është aty.
70
00:06:30,056 --> 00:06:34,175
- Po sikur ta tremb? - Çfarë shkroi motra jote?
71
00:06:34,269 --> 00:06:35,430
Mmm.
72
00:06:35,520 --> 00:06:36,560
Vetëm disa budallallëqe të kobshme
73
00:06:36,605 --> 00:06:38,813
siç bën ajo gjithmonë dhe është torturë.
74
00:06:38,899 --> 00:06:40,811
Dhe unë mbështetem vazhdimisht tek ai për mbështetje.
75
00:06:40,901 --> 00:06:43,393
Si, po sikur ta kem mbingarkuar atë?
76
00:06:43,486 --> 00:06:45,603
dhe ai mendon se unë kam shumë bagazhe?
77
00:06:45,697 --> 00:06:48,189
Epo, nëse është kështu, atëherë shpërbërje e mirë, apo jo?
78
00:06:48,283 --> 00:06:51,993
Jo, jo nëse unë... shkova shumë larg, nëse anova shumë.
79
00:06:52,078 --> 00:06:54,411
Nuk e bëre! Ai duhet të jetë aty kur të kesh nevojë për të.
80
00:06:54,497 --> 00:06:56,079
Po, por çfarë ndodh nëse kam nevojë për të shumë shpesh?
81
00:06:56,166 --> 00:06:57,532
dhe bëhet një punë e përditshme?
82
00:06:57,626 --> 00:06:59,788
Atëherë ai nuk është personi i duhur.
83
00:06:59,878 --> 00:07:01,414
Sepse nuk duhet të jetë kurrë një punë e rëndë.
84
00:07:01,504 --> 00:07:03,086
A do të ishte një barrë e rëndë nëse ai do të mbështetej tek ty?
85
00:07:03,173 --> 00:07:04,692
Po, por ai nuk më kërkon asgjë.
86
00:07:04,716 --> 00:07:05,876
As nuk e kam parë kurrë të qajë,
87
00:07:05,926 --> 00:07:08,043
kështu që unë jam i vetmi që anoj.
88
00:07:08,136 --> 00:07:10,072
Ose e vetmja që hapet.
89
00:07:10,096 --> 00:07:12,088
E vetmja që e bën veten të prekshëm.
90
00:07:12,182 --> 00:07:13,764
Kjo është intimitet.
91
00:07:13,850 --> 00:07:15,682
Djalosh.
92
00:07:15,769 --> 00:07:17,852
Duhet të largohesh nga telashet me këtë.
93
00:07:21,024 --> 00:07:23,437
Po sikur të pendohem më vonë dhe nuk mund ta kthej atë?
94
00:07:23,526 --> 00:07:25,313
- Ti nuk e do që të kthehet! - Por unë mund ta dua.
95
00:07:26,321 --> 00:07:30,611
Në rregull, atëherë mund të na ankohesh se sa shumë je penduar për atë ditë.
96
00:07:30,700 --> 00:07:32,191
dhe pastaj do t'ju kujtojmë përsëri
97
00:07:32,285 --> 00:07:34,055
që ke dashur të dalësh nga kjo marrëdhënie idiote
98
00:07:34,079 --> 00:07:35,536
prej, si, një viti tani
99
00:07:35,622 --> 00:07:37,909
dhe pastaj mund të gjesh një vajzë që vërtet e pëlqen seksin
100
00:07:37,999 --> 00:07:40,019
dhe nuk të fut nëpër një milion vështirësi çdo ditë.
101
00:07:40,043 --> 00:07:42,501
A mendon se ka një pjesë mazokiste tek ti?
102
00:07:42,587 --> 00:07:44,328
që po luan këtë dramë të veçantë
103
00:07:44,422 --> 00:07:46,539
për të shmangur punën që duhet të bësh në të vërtetë?
104
00:07:48,635 --> 00:07:51,252
Çfarë pune duhet të bëj saktësisht, Josh?
105
00:07:51,346 --> 00:07:54,555
Epo, nuk e di, ndoshta prospekti juaj? Doktoratura juaj...
106
00:07:54,641 --> 00:07:56,758
Uau, në rregull, faleminderit për psikoanalizën.
107
00:07:56,851 --> 00:07:59,538
Nuk ka të bëjë me akademikët, Josh. Po përpiqem vetëm të të bëj të përqendrohesh.
108
00:07:59,562 --> 00:08:01,349
- Ndryshim? - Ëm, kjo është për ty.
109
00:08:04,985 --> 00:08:07,602
E kupton? Mund ta lësh atë vajzën shtatzënë tani.
110
00:08:07,696 --> 00:08:10,536
Dhe mos harroni të gjitha gratë suedeze që mund t’i lini shtatzëna në qershor.
111
00:08:10,573 --> 00:08:11,905
- Në rregull, djema. - Mos harroni
112
00:08:11,992 --> 00:08:13,135
- për të gjitha mjelëset suedeze. - Mm-hmm.
113
00:08:15,870 --> 00:08:16,990
Kjo nuk është ajo përsëri.
114
00:08:18,456 --> 00:08:19,537
Seriozisht?
115
00:08:21,084 --> 00:08:22,416
O Zot i madh!
116
00:08:22,502 --> 00:08:24,355
- Ajo ka nevojë për një terapist, shoku. - Ajo ka një terapist.
117
00:08:24,379 --> 00:08:27,963
Oh, atëherë ajo duhet të telefonojë terapistin e saj dhe jo ty. Është abuzim i plotë.
118
00:08:28,049 --> 00:08:29,415
- Ajo po të keqtrajton. - 'Më fal.'
119
00:08:29,509 --> 00:08:31,501
- Jo. - O Zot i madh.
120
00:08:31,594 --> 00:08:33,085
Në rregull, më falni, djema.
121
00:08:33,179 --> 00:08:34,511
- Epo... - Shkëlqyeshëm.
122
00:08:41,229 --> 00:08:44,267
- Hej. - Jo.
123
00:08:44,357 --> 00:08:48,397
- Dani, zemër? - Oh, jo, oh, jo, oh, jo.
124
00:11:27,896 --> 00:11:31,560
Jo, jo, jo, jo, jo!
125
00:13:12,875 --> 00:13:15,993
Hej, zemër. Si ndihesh?
126
00:13:23,386 --> 00:13:24,752
Jam zgjuar.
127
00:13:28,474 --> 00:13:30,056
Ku po shkon?
128
00:13:30,143 --> 00:13:34,057
Doja të shkoja në atë festë vetëm për 45 minuta. Por ti vazhdo të flesh.
129
00:13:34,147 --> 00:13:37,060
Jo. Jo, do të vij me ty.
130
00:13:37,150 --> 00:13:40,234
- Je i sigurt që ke fjetur mjaftueshëm? - Unë nuk po flija gjithsesi.
131
00:13:43,906 --> 00:13:45,738
Po, kam shumë frikë nga vera.
132
00:13:45,825 --> 00:13:49,739
E bllokuar në një vrimë të tmerrshme duke dëgjuar njerkën time duke bërë seks me babin tim gjithë ditën.
133
00:13:49,829 --> 00:13:52,071
Do ta dëgjoj njerkën tënde duke u tallur me babanë tënd.
134
00:13:52,165 --> 00:13:54,407
Hej, Xhosh, po shkon në Evropë?
135
00:13:54,500 --> 00:13:58,460
Ëh, po, po, për tezën time, e di, të gjithë jemi.
136
00:13:58,546 --> 00:14:00,663
Oh, po shkoni të gjithë?
137
00:14:00,757 --> 00:14:03,841
Po, të gjithë do të vijnë për të vizituar shtëpinë time në Halsingland.
138
00:14:03,926 --> 00:14:05,087
Suedia.
139
00:14:05,178 --> 00:14:08,888
Oh, për çdo rast, apo është thjesht për qejf?
140
00:14:08,973 --> 00:14:13,843
Ëh, mirë, unë... po bëj kërkimet e mia mbi traditat evropiane të mesverës,
141
00:14:13,936 --> 00:14:15,723
Këta djem thjesht po shoqërojnë njëri-tjetrin.
142
00:14:15,813 --> 00:14:18,351
Z. Pelle na ftoi në një mesverë autentike hipish
143
00:14:18,441 --> 00:14:20,182
në fermën e tij të jodelimit.
144
00:14:23,071 --> 00:14:24,187
Oh, po?
145
00:14:25,698 --> 00:14:28,987
Dua të them, po flisnim për këtë. Po mendonim për këtë.
146
00:14:31,496 --> 00:14:33,362
Për kur?
147
00:14:33,456 --> 00:14:36,540
- Ëh... - Nga mesi i qershorit deri në mesin e korrikut.
148
00:14:36,626 --> 00:14:40,165
- Po, pas dy javësh? - Po.
149
00:14:40,254 --> 00:14:42,792
Dua të them, kjo nëse shkojmë fare.
150
00:14:42,882 --> 00:14:46,842
Ndoshta nuk do të shkoj, por... Po, po flisnim për këtë.
151
00:15:27,885 --> 00:15:31,595
- Je mirë? - Mm-hmm. Mirë.
152
00:15:36,811 --> 00:15:39,929
Kjo ishte thjesht shumë e çuditshme.
153
00:15:40,022 --> 00:15:41,183
Çfarë ishte?
154
00:15:47,738 --> 00:15:50,981
Suedia...
155
00:15:53,786 --> 00:15:55,493
Nuk kisha idenë.
156
00:15:57,540 --> 00:16:00,908
Epo, çfarë do të thuash? Sepse të thashë që doja të shkoja.
157
00:16:03,796 --> 00:16:06,630
Në rregull, mirë, por nuk e dija që do të shkoje.
158
00:16:09,302 --> 00:16:10,964
Sapo vendosa sot.
159
00:16:12,555 --> 00:16:16,299
- Nuk po ta fshehja. - Ti tashmë ke një biletë.
160
00:16:20,021 --> 00:16:21,512
Më vjen keq?
161
00:16:27,153 --> 00:16:32,194
Në rregull, imagjino sikur të ishe në një festë dhe dikush të thoshte,
162
00:16:32,283 --> 00:16:34,400
"Hej, çfarë do të bësh për verën?"
163
00:16:34,494 --> 00:16:36,531
Dhe pastaj shoku im tha,
164
00:16:36,621 --> 00:16:40,285
"Oh, do të shkojmë në Kinë për tre muaj dhe do të nisemi pas dy javësh..."
165
00:16:40,374 --> 00:16:41,727
Është Suedia, për një muaj e gjysmë.
166
00:16:41,751 --> 00:16:43,270
Dhe ishte hera e parë që kishe dëgjuar ndonjëherë për të.
167
00:16:43,294 --> 00:16:46,458
Në rregull. Të thashë që doja të shkoja në Suedi.
168
00:16:46,547 --> 00:16:48,584
Jo, the se do të ishte mirë të shkoje.
169
00:16:48,674 --> 00:16:50,736
Po, dhe pastaj pata mundësinë dhe vendosa ta bëja.
170
00:16:50,760 --> 00:16:54,174
Dëgjo, nuk më shqetëson që po shkon. Do të doja vetëm të më kishe thënë, kaq është.
171
00:16:54,263 --> 00:16:57,347
Epo, sapo kërkova falje, Dani.
172
00:16:57,433 --> 00:17:01,052
Nuk kërkove falje, the më fal, që tingëllon më shumë si "Sa keq".
173
00:17:06,275 --> 00:17:09,985
- Ndoshta duhet të shkoj në shtëpi. - Çfarë? Jo, jo.
174
00:17:10,071 --> 00:17:12,529
Po përpiqem vetëm të kuptoj.
175
00:17:12,615 --> 00:17:14,968
- Dhe po përpiqem të kërkoj falje. - Dhe nuk kam nevojë për falje.
176
00:17:14,992 --> 00:17:17,575
Jo, doja vetëm të flisja për këtë, kaq është gjithçka.
177
00:17:20,957 --> 00:17:22,017
Unë me të vërtetë mendoj se duhet të largohem.
178
00:17:22,041 --> 00:17:23,873
Jo, jo, jo, jo. Të lutem, të lutem, të lutem.
179
00:17:23,960 --> 00:17:25,395
Unë nuk... nuk po përpiqem të të sulmoj.
180
00:17:25,419 --> 00:17:26,772
- Vërtet duket sikur je. - Unë nuk jam.
181
00:17:26,796 --> 00:17:28,378
Epo, atëherë... Epo, atëherë më vjen keq.
182
00:17:28,464 --> 00:17:31,832
Unë... thjesht u ngatërrova. Më vjen keq, unë...
183
00:17:31,926 --> 00:17:34,043
Hej, të lutem, hajde, a mund të vish? Vetëm...
184
00:17:34,136 --> 00:17:36,423
- A mund të vish të ulesh me mua, të lutem? - Ndalo.
185
00:17:36,514 --> 00:17:38,881
Të lutem, dhe a mund të flasim për këtë?
186
00:17:38,975 --> 00:17:41,763
Dëgjo, thjesht... Më dukej shumë e çuditshme, në rregull?
187
00:17:41,852 --> 00:17:45,892
Por jam mirë, mendoj se është shumë mirë që do të shkosh në Suedi, po.
188
00:17:45,982 --> 00:17:49,976
Mendoj se është fantastike. A do të shkosh për tezën tënde?
189
00:17:51,612 --> 00:17:54,070
Nuk e di se cila është teza ime.
190
00:17:54,156 --> 00:17:57,194
E di dhe... mundet... do të...
191
00:17:59,120 --> 00:18:01,112
Mund të jetë frymëzuese, apo jo?
192
00:18:03,249 --> 00:18:04,660
E drejtë?
193
00:18:08,713 --> 00:18:10,921
Në Stokholm, a ka ndonjë klub seksi me qofte, si p.sh., me mish të grirë?
194
00:18:11,007 --> 00:18:13,215
Duhet të takohemi përpara se të shkojmë në veri?
195
00:18:13,301 --> 00:18:14,917
Jo, po shkojmë drejt në veri.
196
00:18:16,762 --> 00:18:18,323
Jo shumë drejt, megjithatë, apo jo?
197
00:18:18,347 --> 00:18:20,304
Duhet të kalojmë nëpër Stokholm për të shkuar atje.
198
00:18:20,391 --> 00:18:23,759
Jo, është drejtimi i kundërt. Stokholmi është në jug të vendit tonë.
199
00:18:23,853 --> 00:18:26,596
Djema, është Dani. Ajo po vjen.
200
00:18:28,190 --> 00:18:29,681
Në rregull.
201
00:18:29,775 --> 00:18:33,189
- A duhet t'i sqarojmë të gjitha këto? - Jo, është në rregull.
202
00:18:40,703 --> 00:18:45,073
Ëëë, e ftova Danin të vinte në Suedi. Pra, e dini.
203
00:18:46,250 --> 00:18:49,994
Ajo nuk do të vijë në të vërtetë, por e ftova vetëm që të mos e bëj të çuditshme.
204
00:18:52,089 --> 00:18:56,584
- E ftove të... - Mm-hmm. Por ajo nuk do të vijë.
205
00:18:58,137 --> 00:18:59,423
Ajo nuk dëshiron?
206
00:19:01,515 --> 00:19:06,977
E ftova dhe ajo pranoi, por në fakt nuk do të vijë në Suedi.
207
00:19:07,980 --> 00:19:09,471
Në rregull.
208
00:19:11,901 --> 00:19:13,661
Djema, e dini çfarë ka kaluar ajo.
209
00:19:15,196 --> 00:19:18,439
Po, jo, shoku, thjesht, ëm, mendova se ishte...
210
00:19:18,532 --> 00:19:19,864
Po, shoku, askush nuk shqetësohet.
211
00:19:19,950 --> 00:19:21,803
Mendova se po thoje diçka tjetër, kaq është.
212
00:19:21,827 --> 00:19:23,409
Në rregull, kjo është shumë mirë.
213
00:19:24,914 --> 00:19:28,328
Dhe që të jemi të qartë, ju më thatë ta ftoja atë
214
00:19:28,417 --> 00:19:29,770
dhe të gjithë e dini që ajo po vjen.
215
00:19:29,794 --> 00:19:30,954
Dakord?
216
00:19:31,003 --> 00:19:32,289
Po.
217
00:19:32,380 --> 00:19:33,837
- Hej! - Hej, zemër!
218
00:19:35,174 --> 00:19:36,460
Hej, djema.
219
00:19:36,550 --> 00:19:38,337
- Hej. - Unë.
220
00:19:38,427 --> 00:19:39,668
Si po shkon?
221
00:19:41,514 --> 00:19:43,506
- Po relaksohemi. - Bukur.
222
00:19:46,435 --> 00:19:48,552
Pra, Suedia.
223
00:19:48,646 --> 00:19:50,123
- Po. - Do të vish, apo jo?
224
00:19:50,147 --> 00:19:55,688
Dua të them, unë... mendoj se po, nëse kjo nuk po ju prish plotësisht planet.
225
00:19:55,778 --> 00:19:57,815
- Oh, jo, jo. - Jo, aspak.
226
00:20:02,535 --> 00:20:07,155
Ëh, Kristian, a mund të të bëj ta shikosh shpejt këtë paragraf?
227
00:20:07,248 --> 00:20:09,661
Ëh, po, sigurisht.
228
00:20:10,876 --> 00:20:12,117
- Do të kthehem. - Mm-hmm.
229
00:20:17,925 --> 00:20:19,166
- Hej, Pelle. - Përshëndetje.
230
00:20:28,102 --> 00:20:31,345
- Çfarë po vizatoje? - Vetëm tavolinën.
231
00:20:31,439 --> 00:20:32,646
Oh.
232
00:20:34,024 --> 00:20:36,892
- Si ke qenë? Po? - Shumë mirë.
233
00:20:36,986 --> 00:20:39,979
I mbijetova finales, e di.
234
00:20:40,072 --> 00:20:42,780
- Po ti? - Ëëë...
235
00:20:42,867 --> 00:20:47,077
Nuk e mbarova tamam, por po më japin një pushim këtë vit.
236
00:20:48,080 --> 00:20:50,242
O Zot, po, po, sigurisht. Më vjen keq.
237
00:20:50,332 --> 00:20:54,042
Po, është, ëh... Si ju pëlqeu departamenti i Antropologjisë?
238
00:20:54,128 --> 00:20:57,542
Më pëlqen, po. Ndoshta jo aq sa kjo, por...
239
00:21:00,259 --> 00:21:03,468
- Po studion psikiatri, apo jo? - Ëh, Psikologji, po.
240
00:21:03,554 --> 00:21:06,092
- Në rregull. - Kështu e di që jam i çmendur.
241
00:21:06,182 --> 00:21:08,219
Po, edhe ajo shikimi qesharak në sytë e tu.
242
00:21:10,102 --> 00:21:11,889
Pra, do të vini në Halsingland?
243
00:21:11,979 --> 00:21:13,515
Mendoj se po, po.
244
00:21:13,606 --> 00:21:16,974
Dhe, ëm, në fakt do të mbërrijmë në ditëlindjen time.
245
00:21:17,067 --> 00:21:19,730
- Epo, gëzuar ditëlindjen. - Faleminderit!
246
00:21:19,820 --> 00:21:24,360
Po, Kristiani thotë se e ke planifikuar këtë javë të veçantë.
247
00:21:24,450 --> 00:21:28,034
Po, është një lloj festivali i çmendur nëntëditor që po bën familja ime.
248
00:21:28,120 --> 00:21:30,112
- Shumë shfaqje madhështore... - Ëhë.
249
00:21:30,206 --> 00:21:31,766
...ceremoni të veçanta dhe veshje të veçanta.
250
00:21:31,832 --> 00:21:33,494
Kjo tingëllon zbavitëse.
251
00:21:33,584 --> 00:21:37,373
Ndoshta do të duket shumë qesharake. Por, është si teatër.
252
00:21:37,463 --> 00:21:41,753
Po, Kristiani thotë se je... Je nga një komunë, apo jo?
253
00:21:41,842 --> 00:21:45,051
Po, ne jemi... Jemi një komunitet i vogël.
254
00:21:45,137 --> 00:21:47,470
Ja ku je. Do të ta tregoj.
255
00:21:52,853 --> 00:21:54,014
Oh, uau.
256
00:21:54,104 --> 00:21:56,767
E kuptoj çfarë do të thuash për shfaqjen madhështore.
257
00:21:56,857 --> 00:21:58,210
Po, ne i bëjmë ato rroba të veçanta
258
00:21:58,234 --> 00:22:00,021
për çdo solstic dimëror dhe veror.
259
00:22:00,110 --> 00:22:03,353
Dua të them, të gjithë bëjnë gjithçka së bashku.
260
00:22:03,447 --> 00:22:04,813
Ky është një simbol interesant.
261
00:22:04,907 --> 00:22:08,366
Po, na mësohet alfabeti runik, kështu që...
262
00:22:08,452 --> 00:22:10,159
Uau, kush është ai?
263
00:22:10,246 --> 00:22:14,832
- Kjo është Mbretëresha e Majit e vitit të kaluar. - Ëhë. E bukur.
264
00:22:16,669 --> 00:22:21,004
E di, jam shumë, shumë i lumtur që po vjen.
265
00:22:21,090 --> 00:22:25,960
- Mendoj se është shumë mirë që po vjen. - Faleminderit.
266
00:22:26,971 --> 00:22:28,678
Gjithashtu, unë...
267
00:22:28,764 --> 00:22:30,380
Nuk pata kurrë mundësinë të të tregoja...
268
00:22:30,474 --> 00:22:33,217
- Mmm. - ...por unë isha...
269
00:22:33,310 --> 00:22:37,395
Më erdhi shumë keq kur dëgjova për humbjen tënde.
270
00:22:37,481 --> 00:22:40,144
- Oh. - Çfarë ndodhi, dua të them,
271
00:22:40,234 --> 00:22:43,568
As nuk mund ta imagjinoj. Dua të them...
272
00:22:43,654 --> 00:22:45,520
- Edhe unë humba prindërit e mi, kështu që... - Në rregull.
273
00:22:45,614 --> 00:22:47,105
Kam një lloj ideje.
274
00:22:47,199 --> 00:22:48,861
- Më vjen keq. - Jo!
275
00:22:48,951 --> 00:22:50,317
- Jo, më vjen keq. - Jo, ti je...
276
00:22:50,411 --> 00:22:52,494
Do të shkoj në banjo, faleminderit.
277
00:23:43,255 --> 00:23:44,399
Zonja dhe zotërinj,
278
00:23:44,423 --> 00:23:48,133
Po fillojmë zbritjen tonë të parë në Stokholm...
279
00:23:57,061 --> 00:24:00,054
O Zot, këto janë gratë këtu.
280
00:24:00,147 --> 00:24:01,854
Çfarë është ajo që i bën ata më të nxehtë?
281
00:24:01,941 --> 00:24:04,775
Vikingët rrëmbyen të gjitha vajzat më të mira nga vendet e tjera
282
00:24:04,860 --> 00:24:07,443
dhe i tërhoqi zvarrë me vete.
283
00:24:07,529 --> 00:24:09,771
Kristian, mund ta bësh tezën tënde mbi këtë.
284
00:24:09,865 --> 00:24:12,482
- Sa zgjat udhëtimi me makinë? - Rreth katër orë.
285
00:24:12,576 --> 00:24:14,533
O Zot i madh!
286
00:25:21,478 --> 00:25:23,845
Në rregull, kjo është ndalesa e parë.
287
00:25:23,939 --> 00:25:26,977
- Kjo është? - Jo tamam, pothuajse.
288
00:25:32,156 --> 00:25:34,068
Lëkurë!
289
00:25:34,158 --> 00:25:35,158
- Hej! - Hej!
290
00:25:35,242 --> 00:25:36,511
- Thjesht e bukur. - O Zot.
291
00:25:36,535 --> 00:25:39,118
Hej, djema, këta janë të rinj nga fshati im.
292
00:25:39,204 --> 00:25:41,662
Ata gjithashtu po kthehen nga udhëtimet e tyre jashtë.
293
00:25:41,749 --> 00:25:43,206
Ejani këtu.
294
00:25:44,585 --> 00:25:48,044
Hej! Këta janë miqtë e mi nga Amerika.
295
00:25:50,632 --> 00:25:52,874
- Oh, shoku. - Hej.
296
00:25:52,968 --> 00:25:54,004
Vetëm ecje e mallkuar.
297
00:25:54,094 --> 00:25:55,710
Po, shoku, ka shumë insekte.
298
00:25:55,804 --> 00:25:57,420
- Është e bukur, apo jo? - Mmm.
299
00:26:03,896 --> 00:26:05,012
Në rregull, pra kjo është, ëh...
300
00:26:05,105 --> 00:26:06,471
- Mark, Dani... - Përshëndetje.
301
00:26:06,565 --> 00:26:09,308
Kristiani dhe Xhoshi.
302
00:26:09,401 --> 00:26:11,063
Çfarë?
303
00:26:11,153 --> 00:26:12,735
Më jep vetëm një sekondë.
304
00:26:13,947 --> 00:26:16,384
- Mendon se e njeh atë djalë? - Ai dukej i zemëruar.
305
00:26:27,336 --> 00:26:28,376
Kjo duhet të jetë mirë.
306
00:26:34,176 --> 00:26:36,543
Ja ku është! Ejani këtu, ejani këtu.
307
00:26:36,637 --> 00:26:39,220
Këta janë miqtë e mi të ngushtë nga Amerika.
308
00:26:39,306 --> 00:26:41,923
- Kristian, Dani, Josh dhe Mark. - Përshëndetje.
309
00:26:42,017 --> 00:26:45,510
Njihuni me vëllain tim, Ingemar. Në fakt, miqtë më të mirë që kur ishim foshnje.
310
00:26:45,604 --> 00:26:46,890
Po.
311
00:26:46,980 --> 00:26:50,144
Pra, Kristian, Xhosh, Mark...
312
00:26:50,234 --> 00:26:51,270
- Dani? Po! - Po!
313
00:26:51,360 --> 00:26:53,443
Shkëlqyeshëm! Dhe përshëndeti miqtë e mi.
314
00:26:53,529 --> 00:26:56,647
- Kemi Simonin dhe Konin nga Londra. - Si po shkon?
315
00:26:56,740 --> 00:26:58,823
- Përshëndetje. - Simon, unë jam Pelle...
316
00:26:58,909 --> 00:27:02,448
Dhe këto janë të gjitha emrat që mësova dy sekonda më parë.
317
00:27:04,623 --> 00:27:05,864
Kohë perfekte, meqë ra fjala.
318
00:27:05,958 --> 00:27:08,746
Ne... i morëm këto pesë minuta më parë.
319
00:27:08,836 --> 00:27:11,203
As nuk kanë filluar të ngjiten akoma.
320
00:27:11,296 --> 00:27:13,288
O, dreq!
321
00:27:13,382 --> 00:27:16,216
Doni ta merrni tani, apo duhet të sistemohemi më parë?
322
00:27:16,301 --> 00:27:17,612
Në djall, hajde ta marrim tani, apo jo?
323
00:27:17,636 --> 00:27:19,343
- Po. Po. - Shkëlqyeshëm.
324
00:27:19,429 --> 00:27:23,969
Ëh, e di çfarë, ndoshta duhet të gjej ekuilibrin tim më parë nëse kjo është në rregull.
325
00:27:24,059 --> 00:27:26,722
- Ëh, po, sigurisht. - Po? Në rregull.
326
00:27:26,812 --> 00:27:29,725
Dhe dëgjo, nëse ndihesh i shqetësuar, nuk ke pse t'i marrësh fare.
327
00:27:29,815 --> 00:27:32,558
Jo. Jo, jo, jo. Unë vetëm... dua të ndihem i qetë më parë.
328
00:27:32,651 --> 00:27:33,937
- Në rregull. - Në rregull.
329
00:27:35,445 --> 00:27:37,232
- Do të pres. - Jo, jo, vazhdo ti.
330
00:27:37,322 --> 00:27:38,529
- Jo, do të pres. - Të lutem.
331
00:27:38,615 --> 00:27:40,231
Dua që të ngrihemi së bashku.
332
00:27:40,325 --> 00:27:42,817
- Gati? - Dakord?
333
00:27:42,911 --> 00:27:45,278
Djema, do të pres Danin, kështu që ju vazhdoni.
334
00:27:47,583 --> 00:27:51,452
Shoku, nuk mund t'i çojmë në kohë të ndryshme, do të jenë udhëtime krejtësisht të ndara.
335
00:27:53,005 --> 00:27:55,042
Do të na presësh atëherë?
336
00:28:01,138 --> 00:28:02,532
E di çfarë? Është mirë, është mirë.
337
00:28:02,556 --> 00:28:04,236
- Zemër... Zemër, jo. - Jam gati.
338
00:28:04,266 --> 00:28:05,368
- Jo, është në rregull. - Mos u ndje i nxituar.
339
00:28:05,392 --> 00:28:08,806
Nuk dua, nuk dua. Është në rregull, jam gati.
340
00:28:08,896 --> 00:28:10,262
Je i sigurt?
341
00:28:12,107 --> 00:28:14,269
Po, Mark, faleminderit.
342
00:28:14,359 --> 00:28:16,021
- Kanë bërë çaj me kërpudha. - Mm-hmm.
343
00:28:16,111 --> 00:28:17,693
Nëse preferoni kundër shijes.
344
00:28:17,779 --> 00:28:20,021
Po, në rregull, do ta provoj, faleminderit.
345
00:28:20,115 --> 00:28:21,606
- Ingemar? Ingemar? - Ingemar.
346
00:28:21,700 --> 00:28:24,113
- Ingemar, në rregull. Faleminderit. - Perfekt.
347
00:28:25,120 --> 00:28:27,612
Mos lejo që Marku të jetë ai që do të të bëjë presion nga të gjithë njerëzit.
348
00:28:27,706 --> 00:28:28,787
Ai nuk është, nuk është.
349
00:28:28,874 --> 00:28:30,894
Do të... Do të ndërlikohet përndryshe, është në rregull.
350
00:28:30,918 --> 00:28:32,454
- Je gati? - Po, faleminderit.
351
00:28:32,544 --> 00:28:34,126
- Ja ku je. - Oh.
352
00:28:34,213 --> 00:28:35,249
Faleminderit, shoku.
353
00:28:35,339 --> 00:28:37,080
Në rregull, ja ku fillojmë atëherë.
354
00:28:37,174 --> 00:28:38,693
- Mendo gjëra të lumtura! - Je i sigurt për këtë?
355
00:28:38,717 --> 00:28:40,800
- Po. Po, jam i emocionuar. - Gëzuar!
356
00:28:42,471 --> 00:28:44,463
- Në rregull. - Po?
357
00:28:44,556 --> 00:28:46,013
Je i sigurt për këtë?
358
00:28:46,099 --> 00:28:48,136
Mendoj se do të jetë argëtuese.
359
00:28:48,227 --> 00:28:49,593
- Hymë? - Po, shko.
360
00:28:55,317 --> 00:28:59,778
- Sa është ora? - Është ora 9:00 e mbrëmjes
361
00:29:02,115 --> 00:29:03,401
Çfarë do të thuash?
362
00:29:05,118 --> 00:29:07,735
Çfarë do të thuash?
363
00:29:07,829 --> 00:29:10,913
Kjo nuk mund të jetë e vërtetë! Qielli është blu!
364
00:29:10,999 --> 00:29:13,207
Është mirë, është Suedia.
365
00:29:13,293 --> 00:29:16,286
Kjo nuk është në rregull! Pse është kështu?
366
00:29:16,380 --> 00:29:19,214
Është në rregull, Mark. Është dielli i mesnatës.
367
00:29:19,299 --> 00:29:21,632
Kjo duket e gabuar, nuk më pëlqen!
368
00:29:21,718 --> 00:29:24,927
- Të premtoj, është në rregull. - Nuk jam mirë.
369
00:29:25,013 --> 00:29:26,879
Oh, dreqin, është një person i ri.
370
00:29:26,974 --> 00:29:30,684
Çfarë? Nuk dua njerëz të rinj tani.
371
00:29:30,769 --> 00:29:34,353
Jo, njerëzit e rinj janë të mirë, Mark.
372
00:29:34,439 --> 00:29:35,680
Hehe!
373
00:29:39,069 --> 00:29:41,732
- Do të shtrihem, në rregull? - Po, bëje këtë.
374
00:29:41,822 --> 00:29:43,859
Të gjithë të tjerët u shtrinë.
375
00:29:46,994 --> 00:29:49,407
Djema, bëjeni, është shumë bukur.
376
00:29:52,249 --> 00:29:54,491
Xhosh, a mund të shtrihesh, të lutem?
377
00:29:55,919 --> 00:29:58,127
A mund ta ndjesh këtë?
378
00:29:58,213 --> 00:30:01,206
Energjia. Që vjen nga toka.
379
00:30:15,147 --> 00:30:16,934
Shiko!
380
00:30:17,024 --> 00:30:19,516
Edhe pemët po marrin frymë.
381
00:30:26,325 --> 00:30:30,319
Natyra thjesht di instinktivisht si të qëndrojë në harmoni.
382
00:30:33,123 --> 00:30:36,207
Gjithçka thjesht bën pjesën e vet mekanikisht.
383
00:30:43,884 --> 00:30:46,092
Ju djema jeni si familja ime.
384
00:30:49,014 --> 00:30:51,722
Ju jeni si familja ime e vërtetë, e vërtetë.
385
00:30:53,602 --> 00:30:55,138
Dani?
386
00:30:57,939 --> 00:31:02,559
Më fal. Do të dal për një shëtitje.
387
00:31:02,652 --> 00:31:04,268
Unë mund të ec edhe unë.
388
00:31:04,363 --> 00:31:06,980
Jo, jam mirë.
389
00:31:09,534 --> 00:31:12,072
Jo, jo, jo, jo.
390
00:31:12,162 --> 00:31:15,451
Mos mendo kështu. Je mirë. Pothuajse është ditëlindja jote.
391
00:31:15,540 --> 00:31:18,999
Je mirë, je mirë. Je mirë.
392
00:31:28,428 --> 00:31:31,091
Ndalo! Jam mirë.
393
00:31:31,181 --> 00:31:32,513
Hej, Dani!
394
00:31:35,435 --> 00:31:37,973
Si je?
395
00:31:38,063 --> 00:31:39,975
Ata po qeshnin me mua.
396
00:31:40,065 --> 00:31:43,729
Çfarë? Jo, jo, jo, jam i sigurt që nuk ishin.
397
00:31:43,819 --> 00:31:46,106
Ata kanë qenë duke qeshur.
398
00:31:46,196 --> 00:31:48,028
Dëshiron të vish të takosh miqtë e mi?
399
00:31:51,076 --> 00:31:54,945
Faleminderit. Më vjen keq, faleminderit.
400
00:32:00,335 --> 00:32:03,794
Ndaloje! Ndaloje, dreq!
401
00:32:07,926 --> 00:32:11,260
Je mirë, je mirë, je mirë.
402
00:32:47,174 --> 00:32:48,290
Hej.
403
00:32:55,849 --> 00:32:58,057
Sa kohë kam fjetur?
404
00:32:59,561 --> 00:33:03,271
Dua të them, të gjetëm këtu, rreth gjashtë orë më parë.
405
00:33:09,613 --> 00:33:11,400
A u errësua fare?
406
00:33:13,909 --> 00:33:16,652
Për disa orë, jo plotësisht.
407
00:33:18,413 --> 00:33:23,625
- A është nesër? - Dua të them, nga perspektiva e djeshme.
408
00:33:27,964 --> 00:33:29,250
Hajde pra.
409
00:33:32,677 --> 00:33:35,636
- Ku po shkojmë? - Për çfarë kemi ardhur.
410
00:34:14,928 --> 00:34:17,011
Jezus, Pelle, ku po na çon?
411
00:34:17,097 --> 00:34:19,714
Po, kjo është për të gjithë.
412
00:34:23,311 --> 00:34:25,769
A kanë rriqra në Suedi?
413
00:34:25,855 --> 00:34:28,142
Suedia ka një problem me rriqrat.
414
00:34:28,233 --> 00:34:30,520
Çfarë? Jo, nuk e bëjnë. Vërtet e bëjnë?
415
00:34:30,610 --> 00:34:32,226
Në fakt, është një problem i madh.
416
00:34:32,320 --> 00:34:35,984
Verën e kaluar, një numër rekord njerëzish u prekën nga encefaliti i lindur nga rriqrat.
417
00:34:36,074 --> 00:34:38,236
Çfarë dreqin? Seriozisht e ke?
418
00:34:38,326 --> 00:34:40,443
Të dy gjyshërit e mi vdiqën nga rriqrat.
419
00:34:40,537 --> 00:34:42,324
Më është dashur t'u bëj një funeral me arkivol të mbyllur.
420
00:34:42,414 --> 00:34:46,078
Në rregull, Josh, në fakt kam një xhaxha me Lyme-n.
421
00:34:46,167 --> 00:34:49,956
Dhe më besoni, nëse e pyetni, nuk ia vlente pikniku i këndshëm në park.
422
00:34:50,046 --> 00:34:51,207
Ai është i mallkuar.
423
00:35:34,674 --> 00:35:39,089
- Pra, ky është vendi. - Harga e qetë dhe madhështore.
424
00:35:41,640 --> 00:35:44,098
Pelle, i njeh të gjithë këta njerëz?
425
00:35:44,184 --> 00:35:46,927
Këto janë familja ime!
426
00:35:50,732 --> 00:35:53,292
Pra, do të ndalemi në Waco përpara se të shkojmë në fshatin e Pelle-s?
427
00:36:06,706 --> 00:36:08,948
Oh, faleminderit!
428
00:36:09,042 --> 00:36:11,250
- Oh, faleminderit. - Çfarë është? Luleshtrydhe?
429
00:36:11,336 --> 00:36:13,147
- Oh, uau, faleminderit. - Oh, faleminderit.
430
00:36:13,171 --> 00:36:15,037
Kjo çantë?
431
00:36:15,131 --> 00:36:16,588
Faleminderit... Më vjen keq.
432
00:36:18,259 --> 00:36:21,423
Hej, djema? Njihuni me motrën time, Dagnyn.
433
00:36:21,513 --> 00:36:23,254
I lindur saktësisht në të njëjtën ditë me mua.
434
00:36:23,348 --> 00:36:26,932
- Përshëndetje. - Dani, Josh, Mark, Christian.
435
00:36:29,062 --> 00:36:30,849
- Ëh, tak! - Faleminderit.
436
00:36:30,939 --> 00:36:32,931
- Tak. - Hej.
437
00:36:44,244 --> 00:36:46,076
Baba i Çuditshëm!
438
00:37:03,972 --> 00:37:05,838
Më falni, këta janë miqtë e mi.
439
00:37:05,932 --> 00:37:09,266
Kristiani, Dani, Xhoshi, Marku.
440
00:37:09,352 --> 00:37:10,468
- Përshëndetje. - Përshëndetje.
441
00:37:12,439 --> 00:37:13,896
Mirë se vini, mirë se vini.
442
00:37:13,982 --> 00:37:16,520
- Përshëndetje, oh! - Mirë se erdhe në shtëpi.
443
00:37:16,609 --> 00:37:19,568
Jemi shumë të lumtur që të kemi.
444
00:37:19,654 --> 00:37:21,020
Oh, faleminderit.
445
00:37:21,114 --> 00:37:24,073
Pelle ka një ndjenjë të papërlyer për njerëzit.
446
00:37:25,702 --> 00:37:27,284
Unë... më pëlqen ajo që ke veshur.
447
00:37:27,370 --> 00:37:28,431
- Fustani im? - Ëhë.
448
00:37:28,455 --> 00:37:30,868
Po, mjaft vajzërore, apo jo?
449
00:37:30,957 --> 00:37:36,077
Ne i bëjmë këto si një homazh në respekt të Ymirit dhe për shkak të natyrës...
450
00:37:36,171 --> 00:37:41,166
cilësi hermafrodite, mendoj unë, po.
451
00:37:41,259 --> 00:37:46,095
Uau, mendoj se shenjtorët Sakhis bëjnë të njëjtën gjë në Brajbhoomi?
452
00:37:46,181 --> 00:37:48,889
Pra, ne jemi mikpritësit tuaj.
453
00:37:48,975 --> 00:37:52,343
Pra, çfarëdo që të nevojitet, thjesht thuaj dhe ne do ta akomodojmë, në rregull?
454
00:37:52,437 --> 00:37:53,928
- Shumë faleminderit. - Po.
455
00:37:54,022 --> 00:37:55,558
Sot është gjithë festa.
456
00:37:55,648 --> 00:38:00,188
Ëëë, vetëm nesër, fillon ceremonia zyrtare dhe s'ka problem!
457
00:38:00,278 --> 00:38:02,440
- Mirë se vini, mirë se vini, mirë se vini. - Faleminderit.
458
00:38:02,530 --> 00:38:04,362
Po. Shijoje.
459
00:38:04,449 --> 00:38:06,691
Vetëm... Faleminderit.
460
00:38:08,369 --> 00:38:12,363
- Ai djali ka një fytyrë shumë të kuqe. - Po?
461
00:38:14,709 --> 00:38:17,326
- A i hamë këto? - Po, po, po.
462
00:39:22,485 --> 00:39:25,603
- A mund të bëj foto? - Ëëë... Diskretisht.
463
00:39:29,033 --> 00:39:31,070
Faleminderit.
464
00:39:31,160 --> 00:39:32,388
Oh, më fal.
465
00:39:32,412 --> 00:39:36,406
Po përjashtoj ata që nuk flasin suedisht.
466
00:39:36,499 --> 00:39:41,164
Mirë se vini në Harga, dhe gëzuar verën!
467
00:39:41,254 --> 00:39:45,043
Kanë kaluar 90 vjet që nga festa jonë e fundit e madhe
468
00:39:45,133 --> 00:39:48,467
dhe do të kalojnë 90 vjet para se të ndodhë e ardhmja jonë.
469
00:39:48,553 --> 00:39:53,844
Dhe çfarë poezie që tani është vera më e nxehtë dhe më e ndritshme e regjistruar ndonjëherë.
470
00:39:53,933 --> 00:39:56,971
Ne tashmë kemi kaq shumë për të dhënë mbrapsht
471
00:39:57,061 --> 00:40:01,931
dhe kështu, pa u mërzitur më tej, le të ngremë gotat.
472
00:40:04,402 --> 00:40:08,271
Le të fillojë festa jonë nëntëditore.
473
00:41:46,379 --> 00:41:48,621
Ju djema duhet të bashkoheni.
474
00:41:48,715 --> 00:41:52,083
Oh, jo, kam shumë frikë.
475
00:41:58,224 --> 00:42:00,386
- Në rregull. - Oh, faleminderit, zemër.
476
00:42:03,563 --> 00:42:05,395
Çfarë po luajnë fëmijët?
477
00:42:05,481 --> 00:42:07,143
Lëkura e budallait.
478
00:42:07,233 --> 00:42:10,146
- Ta lëkurosh budallain? - Po.
479
00:42:10,236 --> 00:42:12,023
I çmuar.
480
00:42:25,251 --> 00:42:27,493
Hej, Pelle, a mund të bashkohet dikush?
481
00:42:27,587 --> 00:42:30,955
Je amerikan, mbyllu veten aty brenda.
482
00:42:31,049 --> 00:42:32,631
Në rregull.
483
00:42:35,136 --> 00:42:36,172
Hej.
484
00:42:37,346 --> 00:42:39,212
Gëzuar ditëlindjen.
485
00:42:42,018 --> 00:42:44,101
O Zot i madh, Pelle.
486
00:42:44,187 --> 00:42:48,181
Thjesht diçka që bëj për ditëlindje. Ndoshta nuk është e përshtatshme?
487
00:42:48,274 --> 00:42:52,063
Jo, jo, jo, jo, aspak. Faleminderit shumë.
488
00:42:52,153 --> 00:42:54,190
Është e bukur.
489
00:42:54,280 --> 00:42:56,522
Gjithsesi, vetëm midis nesh.
490
00:42:57,575 --> 00:42:59,567
Po, mirë...
491
00:42:59,660 --> 00:43:02,653
Kristiani harroi gjithsesi, kështu që kjo është e mrekullueshme. Faleminderit.
492
00:43:02,747 --> 00:43:04,830
Oh.
493
00:43:04,916 --> 00:43:10,583
Jo. Jo, jo, jo, harrova t'ia kujtoja dhe nuk është faji i tij, është...
494
00:43:10,671 --> 00:43:13,505
- S’ka gjë, është në rregull. - Kjo është e bukur.
495
00:43:13,591 --> 00:43:15,924
Faleminderit shumë, jam vërtet i prekur.
496
00:43:19,013 --> 00:43:20,345
Pra, si e mbështesni këtë vend?
497
00:43:20,431 --> 00:43:24,015
Lëndë drusore, liri, homeopatikë. Central hidrocentrali.
498
00:43:26,229 --> 00:43:27,765
Koha e shkollës këtu.
499
00:43:28,815 --> 00:43:31,307
- Duke gdhendur runa? - Vërtet?
500
00:43:33,069 --> 00:43:35,857
E fusin nën jastëk dhe ëndërrojnë për fuqitë e tij.
501
00:43:35,947 --> 00:43:38,610
Oh, po. Edhe unë e bëj këtë.
502
00:43:38,699 --> 00:43:40,361
Oh, dreqin. Ka një të madh.
503
00:43:40,451 --> 00:43:42,317
O, dreq.
504
00:43:42,411 --> 00:43:44,494
Nga cili alfabet është ky?
505
00:43:44,580 --> 00:43:47,493
Ëh, Futhark-u i Ri.
506
00:43:47,583 --> 00:43:49,324
Unë... mendoj? Apo është mesjetare?
507
00:43:49,418 --> 00:43:52,001
Në fakt, ky është Plaku Futhark.
508
00:43:52,088 --> 00:43:54,831
Pra, sa kohë keni që jeni bashkë?
509
00:43:54,924 --> 00:43:57,132
- O Zot, ëm... - Ëëm...
510
00:43:57,218 --> 00:43:59,631
Pak më shumë se tre vjet e gjysmë.
511
00:43:59,720 --> 00:44:01,086
Katër vjet.
512
00:44:01,180 --> 00:44:03,593
- Jo? Vërtet? - Po.
513
00:44:03,683 --> 00:44:06,847
Katër vjet në dy javë.
514
00:44:06,936 --> 00:44:08,268
Ke të drejtë, më vjen keq.
515
00:44:08,354 --> 00:44:10,516
- Ke të drejtë. Katër vjet. - Mm-hmm.
516
00:44:12,608 --> 00:44:15,942
Po, ëm, si u takuat të gjithë ju?
517
00:44:17,488 --> 00:44:18,649
Epo, ëh...
518
00:44:18,739 --> 00:44:20,776
Ne të gjithë punonim në të njëjtën fermë
519
00:44:20,867 --> 00:44:26,329
dhe mjaft qesharake, unë po dilja me Connie-n kur unë dhe Simoni u bëmë shokë për herë të parë.
520
00:44:26,414 --> 00:44:28,701
Epo, kishim qenë në një takim.
521
00:44:28,791 --> 00:44:30,874
Dhe unë as nuk e dija që ishte takim, kështu që...
522
00:44:30,960 --> 00:44:32,201
Ke të drejtë. Jo, jo.
523
00:44:32,295 --> 00:44:33,981
Dua të them që unë dhe Koni sapo ishim bërë shoqe.
524
00:44:34,005 --> 00:44:35,871
Ne... Ne vendosëm të bëhemi miq.
525
00:44:35,965 --> 00:44:39,629
Dhe kjo ishte pak para se Connie dhe Simon të fillonin të dilnin bashkë.
526
00:44:39,719 --> 00:44:41,460
Dhe tani ata janë të fejuar.
527
00:44:41,554 --> 00:44:43,967
- Çfarë? Urime! - Uau.
528
00:44:44,056 --> 00:44:45,968
Gjë që është e mrekullueshme, po, urime.
529
00:44:46,058 --> 00:44:48,926
Po, faleminderit. Po, në fakt e pyetëm Ingemarin
530
00:44:49,020 --> 00:44:50,352
për të zyrtarizuar dasmën.
531
00:44:50,438 --> 00:44:52,179
- Vërtet? - Jo.
532
00:44:52,273 --> 00:44:54,310
- Oh. - Çfarë është ajo ndërtesë atje?
533
00:44:55,318 --> 00:44:58,561
Është si një tempull i shenjtë, por askush nuk lejohet të hyjë atje.
534
00:45:00,573 --> 00:45:02,906
Ëh, më lejo të të tregoj se ku flemë.
535
00:45:02,992 --> 00:45:06,531
Më lejo të të tregoj Rotvaltën!
536
00:45:06,621 --> 00:45:09,284
Pra, thjesht do ta injorojmë ariun atëherë?
537
00:45:09,373 --> 00:45:11,035
Është një ari.
538
00:45:15,922 --> 00:45:18,255
Çfarë është ajo?
539
00:45:18,341 --> 00:45:20,799
- Mund ta kontrollojmë. - Po.
540
00:45:29,477 --> 00:45:31,139
Histori dashurie.
541
00:46:08,599 --> 00:46:12,263
Oh, uau. Çfarë? Uau.
542
00:46:16,148 --> 00:46:17,309
Uau.
543
00:46:18,943 --> 00:46:21,185
Uau, uau, uau.
544
00:46:22,571 --> 00:46:25,780
O vëlla. Uau.
545
00:46:25,866 --> 00:46:29,109
Është si në Shkrimin e Shenjtë.
546
00:46:33,165 --> 00:46:34,531
Çfarë mendoni ju?
547
00:46:36,252 --> 00:46:38,494
Është si një botë tjetër.
548
00:46:38,587 --> 00:46:40,374
E mahnitshme.
549
00:46:40,464 --> 00:46:41,875
Njerëzit thjesht flenë këtu?
550
00:46:41,966 --> 00:46:44,299
Po, të gjithë më të rinjtë derisa të mbushim 36 vjeç
551
00:46:44,385 --> 00:46:45,967
dhe pastaj shkojmë në shtëpinë e punëtorëve.
552
00:46:46,053 --> 00:46:47,464
Pse 36?
553
00:46:47,555 --> 00:46:49,842
Epo, ne e mendojmë jetën si stinët.
554
00:46:49,932 --> 00:46:52,675
Pra, je fëmijë deri në moshën 18 vjeç dhe kjo është pranvera.
555
00:46:52,768 --> 00:46:56,557
Dhe pastaj në një moment, të gjithë bëjmë pelegrinazhin tonë, i cili është midis moshës 18 dhe 36 vjeç.
556
00:46:56,647 --> 00:46:58,263
Kjo është Vera.
557
00:46:58,357 --> 00:47:03,648
Dhe pastaj nga 36 në 54 vjeç, jemi në moshë pune, që është në vjeshtë.
558
00:47:03,738 --> 00:47:08,324
Dhe më në fund, nga mosha 54 deri në 72 vjeç, bëhesh mentor.
559
00:47:09,327 --> 00:47:11,535
Çfarë ndodh në moshën 72 vjeç?
560
00:47:13,331 --> 00:47:16,415
Jo shumë privatësi.
561
00:47:16,500 --> 00:47:18,562
Po, çfarë bën kur ke nevojë të seksosh?
562
00:47:18,586 --> 00:47:21,189
Sidomos me të gjithë këta pesë në mur. Ka shumë pesë.
563
00:47:37,897 --> 00:47:39,041
A tha ajo diçka?
564
00:47:39,065 --> 00:47:43,059
Jo, jo, jo, absolutisht jo. Doja vetëm të të njoftoja më parë, kështu që...
565
00:47:43,152 --> 00:47:46,111
- A janë këto Mbretëreshat e Majit? - Po.
566
00:47:47,156 --> 00:47:50,570
Dakord. Ëh, do të jesh këtu për këtë.
567
00:47:50,659 --> 00:47:53,072
Dhe kush janë Mbretëreshat e tua të Majit?
568
00:47:53,162 --> 00:47:55,870
Çdo mes vere, kemi këtë konkurs vallëzimi
569
00:47:55,956 --> 00:47:57,618
dhe fituesi kurorëzohet dhe kjo është...
570
00:47:57,708 --> 00:48:00,371
- Oh, uau. - Hej!
571
00:48:10,513 --> 00:48:13,802
Ishte kjo... Edhe ti e pe atë, apo jo?
572
00:48:16,352 --> 00:48:19,436
- Pelle, kush ishte ajo? - Inge.
573
00:48:19,522 --> 00:48:21,730
O Zot, dua ta laj.
574
00:48:21,816 --> 00:48:25,150
Hej, a mund të të nxjerr jashtë për një sekondë?
575
00:48:25,236 --> 00:48:26,898
Po, sigurisht.
576
00:48:29,490 --> 00:48:31,106
Pelle, i thuaj të kthehet.
577
00:48:40,751 --> 00:48:45,291
- ♪ Gëzuar ditëlindjen ♪ - Çfarë?
578
00:48:45,381 --> 00:48:49,375
♪ Gëzuar ditëlindjen ♪
579
00:48:49,468 --> 00:48:54,384
♪ Gëzuar ditëlindjen, i dashur Dani ♪
580
00:48:54,473 --> 00:48:58,888
♪ Gëzuar ditëlindjen. ♪ Dreqin.
581
00:49:00,813 --> 00:49:02,645
- Ndalo, është në rregull. - Çfarë?
582
00:49:03,941 --> 00:49:05,728
Nuk mendove se e harrova, apo jo?
583
00:49:08,487 --> 00:49:09,978
Më vjen keq.
584
00:49:10,072 --> 00:49:12,801
Më vjen keq që më ngacmoi drita e ditës dhe mendova se ishte dje.
585
00:49:12,825 --> 00:49:14,094
- Është në rregull. Është mirë. - Gëzuar ditëlindjen.
586
00:49:14,118 --> 00:49:15,554
- Gëzuar ditëlindjen. - Faleminderit. Nuk jam i mërzitur.
587
00:49:15,578 --> 00:49:16,614
Është në rregull.
588
00:49:16,704 --> 00:49:19,196
- Ti duhet të jesh. - Unë... unë duhet të jem.
589
00:49:19,290 --> 00:49:20,747
Më vjen keq.
590
00:49:45,774 --> 00:49:50,144
Në rregull, pushim bukurie. Nesër është një ditë e madhe.
591
00:49:52,114 --> 00:49:53,696
Çfarë është nesër?
592
00:49:53,782 --> 00:49:55,523
E para nga ceremonitë e mëdha.
593
00:50:00,206 --> 00:50:01,947
Attestupa.
594
00:50:03,584 --> 00:50:04,791
Çfarë është ajo?
595
00:50:04,877 --> 00:50:08,746
Është shumë e vështirë për t'u shpjeguar, do ta kuptosh më mirë nesër.
596
00:50:08,839 --> 00:50:11,673
- Prit, seriozisht? - Nuk mund të ma thuash tani?
597
00:50:14,470 --> 00:50:17,178
Prit, nuk po flet për një të vërtetë?
598
00:50:17,264 --> 00:50:19,301
Dua të them, është mjaft reale.
599
00:50:19,391 --> 00:50:20,927
Dreq!
600
00:50:22,645 --> 00:50:24,261
A e dini se çfarë është?
601
00:50:27,650 --> 00:50:28,857
Djalosh!
602
00:50:30,694 --> 00:50:32,276
A është e frikshme?
603
00:50:35,908 --> 00:50:37,900
Kjo është kaq bezdisëse.
604
00:50:37,993 --> 00:50:40,986
Kontrollo skalpin tim për rriqra, pastaj do të kontrolloj edhe tëndin.
605
00:52:08,000 --> 00:52:10,663
Dikush duhet t'u thotë atyre vajzave se po ecin budallallëqe.
606
00:52:18,052 --> 00:52:20,715
Sa gjatë qëndrojnë zakonisht?
607
00:52:20,804 --> 00:52:23,797
Do të qëndrojmë në këmbë derisa të jetë koha e duhur për t'u ulur.
608
00:52:26,894 --> 00:52:29,432
Hej. Oh.
609
00:52:29,521 --> 00:52:32,184
- Janë këto për mua? - Hmm.
610
00:52:32,274 --> 00:52:34,436
- I zgjedh mbrapsht? - Po.
611
00:53:38,340 --> 00:53:40,707
- A janë ato? - Po.
612
00:54:07,578 --> 00:54:08,694
Shoku, kam shumë uri.
613
00:54:08,787 --> 00:54:10,744
Është sikur po përpiqen ta bëjnë të shëmtuar.
614
00:54:25,387 --> 00:54:27,754
E saj... Nëna e saj është në pelegrinazh.
615
00:54:27,848 --> 00:54:31,558
- Oh... Në rregull. - E ndihmon të shkëputet.
616
00:54:31,643 --> 00:54:34,101
Foshnjat rriten këtu nga të gjithë.
617
00:54:34,188 --> 00:54:36,430
Uau. E do këtë?
618
00:57:05,756 --> 00:57:07,497
Shoku, po i ndjek ata?
619
00:57:07,591 --> 00:57:09,298
Jam i lodhur. Do të shkoj të fle pak.
620
00:57:09,384 --> 00:57:11,876
- Në rregull, në rregull. Po. - Po.
621
00:57:11,970 --> 00:57:14,678
Prit, çfarë po bëjmë tani?
622
00:59:13,508 --> 00:59:15,465
Çfarë është ai libër?
623
00:59:15,552 --> 00:59:17,794
Rubi Radr. Shkrimi ynë i shenjtë.
624
00:59:20,557 --> 00:59:22,674
A mund ta lexoj atë?
625
00:59:22,768 --> 00:59:24,304
Nuk do të ishe në gjendje.
626
01:01:49,539 --> 01:01:51,405
O Zot!
627
01:01:54,961 --> 01:01:57,624
- Është mirë. - A kërceu ajo?
628
01:01:57,714 --> 01:02:00,047
' - Çfarë dreqin... - 'Është pjesë e ceremonisë.'
629
01:02:00,133 --> 01:02:02,591
- Çfarë? Jo, ajo ra, ajo ra. - Dreq!
630
01:02:02,677 --> 01:02:04,885
- Ajo ra, apo jo? - A kërceu?
631
01:02:04,971 --> 01:02:08,305
- Është në rregull. - Oh, o Zot... A ra apo u hodh?
632
01:02:08,391 --> 01:02:10,678
Është në rregull, është mirë. Mos u shqetëso.
633
01:02:10,769 --> 01:02:14,012
Çfarë do të thuash me "është në rregull?" Ajo është e vdekur. Shiko kokën e saj!
634
01:02:14,105 --> 01:02:17,143
- Shiko kokën e saj, është e vdekur! - Është pjesë e ceremonisë.
635
01:02:17,234 --> 01:02:18,836
Pse dreqin qëndron aty kështu?
636
01:02:18,860 --> 01:02:21,227
Ajo thjesht kërceu nga shkëmbi.
637
01:02:21,321 --> 01:02:24,564
Je shumë i verbër? Çfarë dreqin... dreqi!
638
01:02:28,328 --> 01:02:30,911
O Zot i madh!
639
01:02:30,997 --> 01:02:32,909
Çfarë dreqin?
640
01:02:43,426 --> 01:02:46,840
Jo, ai po bën... Ai po bën të njëjtën gjë.
641
01:02:46,930 --> 01:02:50,219
Ai po bën të njëjtën gjë të mallkuar!
642
01:02:50,308 --> 01:02:52,766
Dikush të ndalojë! Zotëri, mos e bëni.
643
01:02:52,852 --> 01:02:54,138
Thuaji të ndalojë.
644
01:02:54,229 --> 01:02:56,767
Pse po rrinë të gjithë aty, çfarë dreqin?
645
01:02:56,856 --> 01:03:00,065
Zotëri, mos... Mos hidhu, mos hidhu!
646
01:03:00,151 --> 01:03:01,892
Ju lutem, dikush i thotë të mos kërcejë.
647
01:03:01,987 --> 01:03:03,256
- Çfarë dreqin? - Dikush t'i thotë...
648
01:03:26,928 --> 01:03:29,045
- Ai është ende gjallë. - Çfarë po ndodh?
649
01:04:35,663 --> 01:04:37,199
Dreq, po ikim.
650
01:04:37,290 --> 01:04:40,124
- Dreq! Kjo është e dreqosur! - Ku?
651
01:04:40,210 --> 01:04:42,668
Në djall këtë! Je i mallkuar!
652
01:04:42,754 --> 01:04:44,732
Dreq! Ju të gjithë po qëndroni aty duke shikuar,
653
01:04:44,756 --> 01:04:46,122
Çfarë dreqin ke?
654
01:04:49,094 --> 01:04:50,974
- Të lutem! Të lutem! - Jo, lëre rehat!
655
01:04:51,054 --> 01:04:52,761
Të lutem, më dëgjo. Më lejo të të shpjegoj!
656
01:04:52,847 --> 01:04:54,213
Çfarë? Shpjego çfarë?
657
01:04:54,307 --> 01:04:56,299
- Të lutem, e shkreta ime. - E mallkuar!
658
01:04:56,393 --> 01:05:01,434
Ju lutem! Ajo që sapo pe është një zakon i vëzhguar prej shumë, shumë kohësh.
659
01:05:01,523 --> 01:05:03,185
- "Me porosi"? Është e tmerrshme! - Po.
660
01:05:03,274 --> 01:05:08,440
Ata të dy që kërcyen sapo kanë arritur në fund të ciklit të tyre jetësor Harga.
661
01:05:08,530 --> 01:05:12,149
Dhe duhet ta kuptoni këtë si një gëzim të madh për ta.
662
01:05:12,242 --> 01:05:14,825
- "Gëzim?" - Po, dhe kur të vijë radha ime,
663
01:05:14,911 --> 01:05:17,278
do të jetë një gëzim i madh për mua.
664
01:05:17,372 --> 01:05:21,161
- Dreq. - Ne e shohim jetën si një rreth, një riciklim.
665
01:05:21,251 --> 01:05:24,961
Zonja që kërceu, quhej Ylva, apo jo?
666
01:05:25,046 --> 01:05:30,087
Dhe ajo foshnja atje që nuk ka lindur ende do ta trashëgojë atë emër.
667
01:05:30,176 --> 01:05:34,921
Në vend që të plakesh dhe të vdesësh nga dhimbja, frika dhe turpi,
668
01:05:35,014 --> 01:05:39,224
Ne japim jetën tonë. Si një gjest.
669
01:05:39,310 --> 01:05:42,223
- Një gjest? - Para se të prishet.
670
01:05:42,313 --> 01:05:46,557
Nuk i bën mirë të vdesësh, duke iu kundërpërgjigjur të pashmangshmes.
671
01:05:46,651 --> 01:05:49,314
E prish shpirtin.
672
01:05:49,404 --> 01:05:52,363
Më vjen shumë keq që nuk të paralajmërova më mirë.
673
01:05:57,412 --> 01:05:58,994
Ndihesh mirë?
674
01:06:00,498 --> 01:06:02,581
Thjesht kam nevojë të mos jem këtu tani.
675
01:06:02,667 --> 01:06:03,908
Po.
676
01:06:09,174 --> 01:06:10,415
Do të shkoj.
677
01:06:10,508 --> 01:06:12,468
Merr pak kohë për veten, në rregull?
678
01:06:51,174 --> 01:06:53,006
- Hej, shoku... - Hej!
679
01:06:54,010 --> 01:06:55,546
O Zot i madh, apo jo?
680
01:06:56,554 --> 01:07:00,218
- Je mirë? - Po, jam mirë.
681
01:07:00,308 --> 01:07:01,890
Mirë.
682
01:07:07,232 --> 01:07:09,849
Hej, dëgjo. Ëëë...
683
01:07:09,943 --> 01:07:14,904
Kam menduar për diçka që doja të të pyesja, ose të të tregoja, në fakt.
684
01:07:16,324 --> 01:07:17,656
Një...
685
01:07:20,745 --> 01:07:23,909
Kam menduar shumë për tezën time.
686
01:07:23,998 --> 01:07:30,666
Dhe, ëm... kam vendosur ta bëj këtu. Në Harga.
687
01:07:30,755 --> 01:07:35,591
Dhe doja të ta tregoja ty e para, vetëm që të mos dukej sikur nuk po ta tregoja.
688
01:07:38,680 --> 01:07:41,468
Më duket sikur... më duket sikur nuk mund ta kuptoj nëse po bën shaka.
689
01:07:46,229 --> 01:07:49,563
Dua të them... dua të them, e di që po bëj tezën time mbi mesin e verës.
690
01:07:49,649 --> 01:07:51,732
- Kjo është arsyeja pse jam këtu. - Po.
691
01:07:53,653 --> 01:07:58,694
Po, por jo në këtë komunitet. Dua të them, do të shkosh në Gjermani dhe Angli më pas.
692
01:08:00,660 --> 01:08:04,244
Epo, e dije që doja ta bëja këtë.
693
01:08:05,290 --> 01:08:07,202
- Jo, nuk e bëra. - O Zot i madh.
694
01:08:07,292 --> 01:08:09,124
Dua të them, a e dinit deri tani?
695
01:08:09,210 --> 01:08:13,875
Kristian, sigurisht që e dije! Në rregull, a mendon se nuk e di çfarë po bën?
696
01:08:13,965 --> 01:08:16,423
Në të vërtetë është jashtëzakonisht e pakuptimtë.
697
01:08:16,509 --> 01:08:19,126
Fakti që po tregohesh kaq i guximshëm për këtë.
698
01:08:19,220 --> 01:08:22,429
Sinqerisht, jam disi i impresionuar.
699
01:08:22,515 --> 01:08:23,993
Çfarë dreqin, o njeri? Çfarë do të thotë kjo?
700
01:08:24,017 --> 01:08:26,298
Po, çfarë dreqin! Kjo është ajo për të cilën kam punuar.
701
01:08:26,352 --> 01:08:27,809
dhe ti e di atë.
702
01:08:27,895 --> 01:08:29,999
Kjo është arsyeja pse dukesh kaq fajtor tani, sepse e di.
703
01:08:30,023 --> 01:08:33,642
Ti e di që ajo që po bën është joetike, e shfrenuar dhe dembeliste.
704
01:08:33,735 --> 01:08:36,478
Dhe, sinqerisht, është paksa e trishtueshme.
705
01:08:36,571 --> 01:08:38,904
- Në djall! - Jo, shoku, mos më në djall mua! - Në djall!
706
01:08:38,990 --> 01:08:42,108
Gjej temën tënde. Ose... Ose pasionin tënd.
707
01:08:42,201 --> 01:08:46,366
Dhe, sepse... në rregull, shiko. Unë jam... në të vërtetë jam i përkushtuar ndaj kësaj.
708
01:08:46,456 --> 01:08:49,995
Ky nuk është ndonjë hobi i lavdëruar në të cilin po i futem rastësisht këmbëve.
709
01:08:57,842 --> 01:09:00,505
Do ta bëj tezën time këtu.
710
01:09:00,595 --> 01:09:04,635
Nëse do ta bësh edhe këtu, jam i hapur për bashkëpunim.
711
01:09:04,724 --> 01:09:07,967
Dhe nëse jo, mendoj se të dy mund të bëjmë teza të ndara për Hargat.
712
01:09:15,693 --> 01:09:18,106
Vëlla, nga të gjitha gjërat që më lënë të fle gjatë.
713
01:09:18,196 --> 01:09:19,653
Çfarë?
714
01:09:24,285 --> 01:09:26,722
- Do të nisemi nesër në mëngjes. - E di që po.
715
01:09:26,746 --> 01:09:29,308
Ia thashë tashmë këtë Kristianit, dhe tani mendoj se po përpiqet të shtiret
716
01:09:29,332 --> 01:09:31,915
sikur është ideja e tij, kështu që nëse ai vjen tek ju...
717
01:09:32,001 --> 01:09:33,562
Epo, jo, prit një minutë. Unë... dyshoj shumë
718
01:09:33,586 --> 01:09:35,648
që pleqtë do të miratojnë shkrimin e çdo gjëje.
719
01:09:35,672 --> 01:09:37,004
Ata janë jashtëzakonisht mbrojtës.
720
01:09:37,090 --> 01:09:38,651
Në rregull, atëherë, do të përdor pseudonime për gjithçka.
721
01:09:38,675 --> 01:09:40,319
- Problemi u zgjidh. - Atëherë çfarë do të ishte qëllimi?
722
01:09:40,343 --> 01:09:41,959
As që mund ta shqyrtoje nga kolegët.
723
01:09:42,053 --> 01:09:44,261
Dhe Christian më pyeti tashmë këtë, meqë ra fjala,
724
01:09:44,347 --> 01:09:47,215
dhe i thashë të njëjtën gjë që po ju them edhe juve tani.
725
01:09:47,308 --> 01:09:49,470
Mendova se the që nuk kishe folur me të.
726
01:09:49,560 --> 01:09:53,019
Ah, dreqin. Jo. Në rregull, dëgjo, ëm, do t'i pyes pleqtë.
727
01:09:53,106 --> 01:09:54,893
- Dakord? Mirë. - Po.
728
01:10:06,160 --> 01:10:07,401
Dani?
729
01:10:09,080 --> 01:10:11,197
Ëëë... Më vjen shumë keq, Pelle.
730
01:10:11,290 --> 01:10:13,268
Faleminderit që më ftuat, por unë... duhet të shkoj patjetër.
731
01:10:13,292 --> 01:10:14,874
A mund të më çojë dikush diku me makinë?
732
01:10:14,961 --> 01:10:16,873
E di që nuk duhej të të kisha lënë të qëndroje për këtë.
733
01:10:16,963 --> 01:10:19,626
Dua të them, e di që duket ekstreme. Por ne vetëm...
734
01:10:19,716 --> 01:10:21,753
Nuk e di pse jam këtu, Pelle!
735
01:10:21,843 --> 01:10:24,363
Nuk e di pse na ftuat. Nuk e di. Nuk e di pse...
736
01:10:24,387 --> 01:10:25,864
- Nuk e di pse jam këtu. - Në rregull, në rregull, në rregull.
737
01:10:25,888 --> 01:10:27,658
- Është mirë. Është në rregull. - Nuk e di dhe nuk mundem...
738
01:10:27,682 --> 01:10:29,719
- Hajde. Hajde, ulu. - Jo.
739
01:10:29,809 --> 01:10:30,869
Dani, të lutem.
740
01:10:30,893 --> 01:10:33,476
Ju lutem uluni.
741
01:10:33,563 --> 01:10:34,724
Dani.
742
01:10:37,024 --> 01:10:39,812
I ftova miqtë e mi sepse kjo është diçka që ndodh vetëm një herë në jetë,
743
01:10:39,902 --> 01:10:41,359
dhe doja ta ndaja.
744
01:10:41,446 --> 01:10:44,780
Sidomos me miqtë e mi që e dija se do ta vlerësonin.
745
01:10:44,866 --> 01:10:47,700
- Sepse unë... jam krenar për këtë vend. - Në rregull.
746
01:10:47,785 --> 01:10:50,744
Në rregull, por unë nuk jam antropolog dhe nuk kuptoj asgjë nga këto.
747
01:10:50,830 --> 01:10:52,099
- Po, po, po. E di. - Nuk e kuptoj.
748
01:10:52,123 --> 01:10:55,912
E di. E megjithatë, mezi prisja të vije.
749
01:10:56,002 --> 01:10:59,746
Ja këtu. Ja, nuhate këtë.
750
01:11:01,507 --> 01:11:02,623
Çfarë është?
751
01:11:02,717 --> 01:11:04,754
- Të qetëson. - Jo, jam mirë.
752
01:11:04,844 --> 01:11:06,961
Nuk e dua.
753
01:11:08,181 --> 01:11:09,592
- Je i sigurt? - Jo...
754
01:11:09,682 --> 01:11:11,827
Dua vërtet të iki, Pelle. Nuk... nuk dua.
755
01:11:11,851 --> 01:11:14,389
Në rregull.
756
01:11:14,479 --> 01:11:16,391
E di çfarë po kalon, Dani.
757
01:11:18,149 --> 01:11:20,015
Çfarë po kaloj?
758
01:11:20,109 --> 01:11:21,600
Sepse edhe unë humba prindërit e mi.
759
01:11:21,694 --> 01:11:23,560
- Çfarë? Jo, jo, Pelle. - Po, po, po...
760
01:11:23,654 --> 01:11:25,020
Nuk është kjo ajo për të cilën po flas.
761
01:11:25,114 --> 01:11:26,300
Nuk po flas për familjen time.
762
01:11:26,324 --> 01:11:27,384
E di që nuk është kjo ajo për të cilën po flet.
763
01:11:27,408 --> 01:11:28,510
Nuk po flas për familjen time...
764
01:11:28,534 --> 01:11:30,929
I humba prindërit kur isha i vogël. Ata u dogjën në një zjarr.
765
01:11:30,953 --> 01:11:33,115
Jo, nuk po flisja për këtë.
766
01:11:33,206 --> 01:11:38,918
Prindërit e mi u dogjën në zjarr dhe unë, teknikisht, mbeta jetim.
767
01:11:39,003 --> 01:11:41,791
Më besoni kur ju them se e di si është.
768
01:11:41,881 --> 01:11:44,498
Sepse e bëj, me të vërtetë, me të vërtetë e bëj.
769
01:11:47,053 --> 01:11:50,546
Megjithatë, ndryshimi im është se unë kurrë nuk pata mundësinë të ndihesha i humbur,
770
01:11:50,640 --> 01:11:54,600
sepse kisha një familje këtu,
771
01:11:54,685 --> 01:11:58,804
ku të gjithë më përqafuan dhe më rrëmbyen.
772
01:12:00,399 --> 01:12:02,516
Dhe unë u rrita nga një komunitet që nuk grindet
773
01:12:02,610 --> 01:12:06,820
mbi atë që është e tyre dhe atë që nuk është e tyre.
774
01:12:06,906 --> 01:12:09,239
Kjo është ajo që të është dhënë.
775
01:12:09,325 --> 01:12:11,942
Por gjithmonë jam ndjerë i mbajtur.
776
01:12:16,207 --> 01:12:19,917
Nga një familje. Një familje e vërtetë.
777
01:12:24,549 --> 01:12:26,256
Të cilën e meritojnë të gjithë.
778
01:12:28,386 --> 01:12:30,048
Dhe e meritoni.
779
01:12:37,353 --> 01:12:40,187
- Pelle, Christian mund të hyjë brenda. - Për të po flas.
780
01:12:43,317 --> 01:12:46,810
Ai është shoku im i mirë dhe më pëlqen, por...
781
01:12:46,904 --> 01:12:49,362
Dani, a ndihesh i mbështetur prej tij?
782
01:12:52,159 --> 01:12:54,697
A ndihet ai si në shtëpinë tënde?
783
01:13:35,244 --> 01:13:38,533
Hej. Si je?
784
01:13:38,623 --> 01:13:43,493
Sot ishte e vështirë.
785
01:13:43,586 --> 01:13:47,671
Do të jesh mirë?
786
01:13:47,757 --> 01:13:50,591
Nuk jeni të shqetësuar nga ajo që sapo pamë?
787
01:13:50,676 --> 01:13:53,589
Po, sigurisht që jam.
788
01:13:53,679 --> 01:13:56,843
Kjo ishte vërtet, vërtet tronditëse.
789
01:13:58,267 --> 01:14:01,135
Po përpiqem të mbaj një mendje të hapur, megjithatë.
790
01:14:01,228 --> 01:14:03,436
Kjo është kulturore, e kupton?
791
01:14:03,522 --> 01:14:05,730
Ne i vendosim të moshuarit tanë në azile pleqsh.
792
01:14:05,816 --> 01:14:08,058
Jam i sigurt se e gjejnë këtë shqetësuese.
793
01:14:09,570 --> 01:14:13,029
Mendoj se duhet të përpiqemi të paktën të ambientohemi.
794
01:14:22,083 --> 01:14:26,123
Hej, a... Më fal. Ëëë, a ke ndonjë ilaç gjumi që mund ta marr?
795
01:14:26,212 --> 01:14:28,249
- Po, sigurisht. - Faleminderit.
796
01:14:55,241 --> 01:14:57,041
Do ta zgjosh.
797
01:17:58,799 --> 01:18:00,131
Unë, Pelle.
798
01:18:15,399 --> 01:18:16,890
Çfarë po bën?
799
01:18:18,319 --> 01:18:20,151
Vetëm duke punuar në kopsht.
800
01:18:25,659 --> 01:18:27,525
- Hej, njeri. - Hej.
801
01:18:27,620 --> 01:18:29,703
Ndonjë fjalë?
802
01:18:29,788 --> 01:18:34,032
Po, thanë se mund ta bësh për sa kohë që nuk përdor absolutisht emra.
803
01:18:34,126 --> 01:18:36,459
- Në rregull. Uau. - Ose vendndodhja nuk është përmendur kurrë.
804
01:18:36,545 --> 01:18:37,911
- Në rregull. - Dhe do të duhet të nënshkruash
805
01:18:38,005 --> 01:18:40,588
një marrëveshje për këtë.
806
01:18:40,674 --> 01:18:45,385
Dhe po e ndani me Kristianin, sepse ai erdhi tek unë i pari.
807
01:18:45,471 --> 01:18:47,804
Epo, kjo është... Ne do... Do ta zgjidhim këtë.
808
01:18:47,890 --> 01:18:51,725
- Duhet të shkoj të bëj një rrjedhje. - Ëh, këtu, a mund të të pyes diçka?
809
01:18:51,810 --> 01:18:52,926
- Po. - Ëëë...
810
01:18:53,020 --> 01:18:56,980
A e dini se çfarë është kjo?
811
01:18:57,066 --> 01:18:59,809
E gjeta nën shtratin e Kristianit.
812
01:18:59,902 --> 01:19:04,488
Oh. Kjo është një runë dashurie. Hedh një magji dashurie.
813
01:19:04,573 --> 01:19:07,361
- Një runë dashurie. Hëm. - Po.
814
01:19:07,451 --> 01:19:09,613
- Nën shtratin e Kristianit? - Po, po.
815
01:19:11,997 --> 01:19:14,114
Çfarë po ndodh?
816
01:19:14,208 --> 01:19:16,144
Ëh, pleqtë thanë se mund ta bësh tezën tënde
817
01:19:16,168 --> 01:19:19,536
për sa kohë që nuk përdorni emrat ose vendndodhjen aktuale.
818
01:19:19,630 --> 01:19:20,746
Je serioz?
819
01:19:20,839 --> 01:19:22,375
Po.
820
01:19:22,466 --> 01:19:25,174
O Zot, faleminderit, njeri.
821
01:19:25,261 --> 01:19:27,378
Ky është një lajm i pabesueshëm. Faleminderit.
822
01:19:27,471 --> 01:19:28,865
Po e ndani edhe me Joshin.
823
01:19:28,889 --> 01:19:31,802
Po, i kam thënë tashmë që jam plotësisht dakord me këtë.
824
01:19:31,892 --> 01:19:35,431
Në rregull. Mendoj se motrës sime Maja i ke filluar të pëlqesh.
825
01:19:37,189 --> 01:19:41,024
Po? Flokëkuqja?
826
01:19:41,110 --> 01:19:44,524
Në fakt, ajo e mori byxmyndig vitin e kaluar.
827
01:19:45,948 --> 01:19:48,782
Në thelb do të thotë që, ëh, ju jeni...
828
01:19:48,867 --> 01:19:52,702
Lejohet të bësh seks. Leje për pantallona.
829
01:19:52,788 --> 01:19:54,154
- Në rregull. Bravo për të. - Hej!
830
01:20:00,879 --> 01:20:02,040
Hej, uau!
831
01:20:03,757 --> 01:20:06,374
Çfarë? Në rregull, qetësohu. Qetësohu! Çfarë bëra unë?
832
01:20:07,553 --> 01:20:10,421
- Pelle, çfarë po ndodh? - Çfarë ndodhi? Çfarë ndodhi?
833
01:20:14,059 --> 01:20:15,300
Çfarë bëra? Çfarë bëra?
834
01:20:17,646 --> 01:20:18,682
Shoku! Në rregull!
835
01:20:20,190 --> 01:20:22,056
Urinove mbi pemën e stërgjyshërve.
836
01:20:22,151 --> 01:20:23,733
- Pema... E çfarë pastaj? - Po, po.
837
01:20:23,819 --> 01:20:24,819
"E çfarë pra?"
838
01:20:25,988 --> 01:20:27,149
- Nuk e dija. - Jo, është...
839
01:20:27,239 --> 01:20:29,276
Ajo pemë është e lidhur me të gjithë të vdekurit tanë.
840
01:20:29,366 --> 01:20:31,779
Është një pemë e vdekur, megjithatë.
841
01:20:31,869 --> 01:20:33,360
- Është i vdekur. - Po, po, e di.
842
01:20:33,454 --> 01:20:34,661
Por është e rëndësishme për ne.
843
01:20:34,747 --> 01:20:36,955
Më duhej vetëm të urinoja. Nuk e dija që ishte e veçantë.
844
01:20:54,058 --> 01:20:55,219
Hej.
845
01:20:55,309 --> 01:20:57,426
Hej. Ishte shumë kënaqësi që të takova.
846
01:20:57,519 --> 01:21:00,057
Më vjen shumë keq. Në fakt, po ikim.
847
01:21:00,147 --> 01:21:01,513
Çfarë?
848
01:21:01,607 --> 01:21:03,314
- Po. - Koni.
849
01:21:03,400 --> 01:21:05,462
Simoni po merr kamionin me njërin prej tyre tani.
850
01:21:05,486 --> 01:21:07,486
- Koni. - A është gjithçka në rregull?
851
01:21:08,822 --> 01:21:10,905
Koni.
852
01:21:10,991 --> 01:21:12,732
Oh, atje.
853
01:21:12,826 --> 01:21:15,614
Ëh, Simon, ai më tha të ta tregoja
854
01:21:15,704 --> 01:21:18,162
që, ëm, Jan e çoi me makinë deri në stacionin e trenit.
855
01:21:18,248 --> 01:21:23,289
Dhe pasi, ëm, Simonin ta lënë, ai do ta dërgojë kamionin mbrapsht për ty.
856
01:21:23,379 --> 01:21:27,498
- Çfarë? - Do ta takosh, ëm, atje.
857
01:21:27,591 --> 01:21:29,253
Jo.
858
01:21:29,343 --> 01:21:32,586
Pse do të shkonte thjesht pa mua? Ai... Ai nuk do ta bënte këtë.
859
01:21:32,679 --> 01:21:35,467
Epo, kamioni kishte vend vetëm për dy persona.
860
01:21:35,557 --> 01:21:37,014
Pra...
861
01:21:37,101 --> 01:21:39,935
Çfarë do të thotë kjo?
862
01:21:40,020 --> 01:21:42,637
Kjo nuk ka asnjë kuptim. Do të ma kishte thënë.
863
01:21:42,731 --> 01:21:45,064
Treni i vetëm i sotëm niset pas 90 minutash.
864
01:21:45,150 --> 01:21:47,563
Duhen rreth 35 minuta për të shkuar atje dhe për t'u kthyer,
865
01:21:47,653 --> 01:21:49,815
kështu që nuk donin të humbnin kohë.
866
01:21:49,905 --> 01:21:52,022
Kështu që mund të isha ulur në prehrin e tij.
867
01:21:52,116 --> 01:21:54,984
Po, edhe unë e imagjinova këtë, por, e dini, ne...
868
01:21:55,077 --> 01:21:58,241
Ne nuk i shkelim ligjet e trafikut. Dakord?
869
01:22:01,083 --> 01:22:02,995
Pra, ata thjesht kanë ikur. Më kanë lënë tani.
870
01:22:03,085 --> 01:22:05,828
Tani, Koni. Nuk kishte vend në kamion.
871
01:22:05,921 --> 01:22:09,039
Megjithatë, po kthehet menjëherë për ty. Po.
872
01:22:12,761 --> 01:22:14,468
Këto janë budallallëqe.
873
01:22:23,981 --> 01:22:25,973
Në rregull, dreka pas pak.
874
01:22:34,199 --> 01:22:37,658
Dhe si caktohen punët ose rolet?
875
01:22:37,744 --> 01:22:40,578
Kjo bazohet në tiparet që shfaqim si fëmijë.
876
01:22:40,664 --> 01:22:42,872
- Hej. - Hej. Përshëndetje. Më fal.
877
01:22:42,958 --> 01:22:43,994
Një...
878
01:22:45,043 --> 01:22:47,751
Simoni u largua pa Konin.
879
01:22:47,838 --> 01:22:49,795
- Jezus, vërtet? - Po.
880
01:22:49,882 --> 01:22:52,295
Çfarë lëvizjeje idiote.
881
01:22:52,384 --> 01:22:54,376
- A është mirë ajo? - Ëh, jo.
882
01:22:54,470 --> 01:22:55,697
- Sapo ia thanë. - A e tha pse?
883
01:22:55,721 --> 01:22:57,929
Jo jo.
884
01:22:58,015 --> 01:22:59,722
Kjo është e tmerrshme.
885
01:23:02,060 --> 01:23:06,270
Në... Në fakt, në temën e çifteve, ëm...
886
01:23:06,356 --> 01:23:09,064
A ka ndonjëherë ndonjë problem këtu me incestin?
887
01:23:11,069 --> 01:23:14,608
Më falni, dua të them, e dini, komunitete të vogla.
888
01:23:14,698 --> 01:23:17,281
Epo, linjat e gjakut janë shumë mirë të ruajtura.
889
01:23:17,367 --> 01:23:23,534
Pra, ëh, pleqtë duhet të miratojnë partnerët. Kushërinjtë ndonjëherë mund të çiftëzohen.
890
01:23:23,624 --> 01:23:30,042
Por ne e respektojmë tabunë e incestit, kështu që shpesh na duhet të ftojmë njerëz të jashtëm.
891
01:23:51,610 --> 01:23:53,977
Më falni. Hej.
892
01:23:55,197 --> 01:23:57,029
Dëshironi të na ndihmoni të bashkoheni me ne?
893
01:23:58,992 --> 01:24:01,029
Ëh...
894
01:24:01,119 --> 01:24:03,827
- Sigurisht, po. - Eja.
895
01:24:03,914 --> 01:24:06,782
A e di ti... A e di ti, ëm...
896
01:24:06,875 --> 01:24:09,037
A e ke parë Simonin diku?
897
01:24:09,127 --> 01:24:11,414
Po. Ai u çua me makinë në stacion.
898
01:24:11,505 --> 01:24:14,623
- A nuk the lamtumirë? - Jo. Jo, nuk thashë lamtumirë.
899
01:24:14,716 --> 01:24:17,254
Por, ëh, kjo është në rregull, kjo është në rregull.
900
01:24:17,344 --> 01:24:19,210
Përshëndetje.
901
01:24:24,309 --> 01:24:27,723
- Çfarë po bëjmë këtu? - Tarta me mish!
902
01:24:27,813 --> 01:24:29,600
Oh, uau.
903
01:24:29,690 --> 01:24:31,522
Oh, faleminderit.
904
01:24:33,735 --> 01:24:36,148
Ajo tha që je shumë e bukur.
905
01:24:36,238 --> 01:24:40,699
Oh, faleminderit. Ëm, ajo është shumë e bukur.
906
01:24:44,204 --> 01:24:47,823
Ne e përshkruajmë si një partiturë muzikore emocionale.
907
01:24:47,916 --> 01:24:49,623
Hmm. Çfarë thotë?
908
01:24:49,710 --> 01:24:55,251
Epo, çdo shkronjë runike përfaqëson një nga 16 ndikimet,
909
01:24:55,340 --> 01:24:59,084
të cilat klasifikohen nga më e shenjta te më e pashenjta.
910
01:24:59,177 --> 01:25:01,590
Kjo, për shembull, ka të bëjë me pikëllimin.
911
01:25:01,680 --> 01:25:02,680
Hëm.
912
01:25:02,764 --> 01:25:06,974
Mund ta shihni në fund, megjithatë, kemi faqe bosh.
913
01:25:08,020 --> 01:25:12,685
Kjo ndodh sepse Rubi Radr është një punë në vazhdim e sipër.
914
01:25:12,774 --> 01:25:13,890
Përgjithmonë në zhvillim.
915
01:25:13,984 --> 01:25:18,228
Ne kemi shumë, qindra të tilla.
916
01:25:18,322 --> 01:25:22,316
Dhe kush vendos se çfarë shtohet?
917
01:25:22,409 --> 01:25:26,904
Epo, ëh, kjo përsëritje po shkruhet nga Rubin.
918
01:25:29,750 --> 01:25:34,666
- Ëh, me aftësi të kufizuara? - Që nga lindja.
919
01:25:34,755 --> 01:25:39,170
Ai vizaton dhe ne, pleqtë, interpretojmë.
920
01:25:40,677 --> 01:25:45,297
E shikon, Josh, Rubin nuk është i mbuluar nga njohja normale.
921
01:25:45,390 --> 01:25:48,929
Kjo e bën atë të hapur për burimin.
922
01:25:49,019 --> 01:25:55,311
Çfarë ndodh kur vdes Rubini?
923
01:25:55,400 --> 01:25:59,189
A prisni vetëm një fëmijë që është...
924
01:26:00,322 --> 01:26:01,403
jo i turbullt?
925
01:26:01,490 --> 01:26:06,360
Jo, jo, jo. Ëh, Rubini ishte produkt i kryqëzimit brenda familjes.
926
01:26:06,453 --> 01:26:11,073
Të gjitha Orakujt tanë janë produkte të qëllimshme të bashkimit familjar.
927
01:26:14,419 --> 01:26:15,830
A mund të bëj një fotografi?
928
01:26:17,255 --> 01:26:20,293
- Çfarë? - Një fotografi?
929
01:26:20,384 --> 01:26:23,968
- Jo! Absolutisht jo. - Në rregull, më vjen keq.
930
01:26:24,054 --> 01:26:26,421
Absolutisht jo.
931
01:26:51,373 --> 01:26:53,490
Oh, dreqin, po, ajo është ajo.
932
01:27:00,799 --> 01:27:02,415
Hej.
933
01:27:09,474 --> 01:27:11,887
Oh, shkëlqyeshëm. Ajo po largohet.
934
01:27:31,997 --> 01:27:33,533
Faleminderit.
935
01:27:40,172 --> 01:27:42,710
Faleminderit.
936
01:27:42,799 --> 01:27:44,165
Faleminderit.
937
01:27:50,056 --> 01:27:53,845
A e ka parë ndokush Konin?
938
01:27:53,935 --> 01:27:56,427
Mendoj se Marku e pa më parë.
939
01:27:56,521 --> 01:27:59,434
Jam i sigurt që e pashë duke u përpjekur për Lojërat Olimpike të vrapimit me shpejtësi më parë.
940
01:27:59,524 --> 01:28:02,733
- Çfarë? Ku? - Më fal, por mund të them çfarë ndodhi.
941
01:28:02,819 --> 01:28:04,088
I dashuri i saj telefonoi në linjën fikse
942
01:28:04,112 --> 01:28:06,320
nga stacioni i trenit dhe e qetësoi Konin.
943
01:28:06,406 --> 01:28:09,319
Pastaj ajo na kërkoi falje dhe unë e çova me makinë për ta takuar.
944
01:28:12,829 --> 01:28:16,789
- Në rregull, kjo është një lehtësim. - Pse do të largohej Simoni pa të?
945
01:28:18,043 --> 01:28:20,126
Jam i sigurt se ishte thjesht një keqkomunikim.
946
01:28:37,395 --> 01:28:39,557
Mund ta shoh që mund ta bësh këtë.
947
01:28:44,694 --> 01:28:46,310
Çfarë dreqin do të thotë kjo?
948
01:28:52,369 --> 01:28:53,610
S’ka gjë.
949
01:29:00,544 --> 01:29:03,503
Dikush është ende i mërzitur për pemën e të parëve të tij.
950
01:29:09,302 --> 01:29:11,009
Vëlla, do të më vrasë?
951
01:29:14,140 --> 01:29:16,507
A mësuat ndonjë gjë rreth Rubi Radr?
952
01:29:22,691 --> 01:29:25,525
- Oh, pra tani do të bashkëpunojmë? - Në rregull, faleminderit.
953
01:29:25,610 --> 01:29:27,567
E di që një plak të dha një pamje të saj.
954
01:29:27,654 --> 01:29:29,441
Faleminderit. Më fal që e përmenda.
955
01:29:53,680 --> 01:29:56,718
O Zot, shoku. Çfarë dreqin?
956
01:29:56,808 --> 01:29:58,424
- A është kjo... - Çfarë është ajo?
957
01:29:58,518 --> 01:30:00,384
- A është kjo një pube e mallkuar? - Uf.
958
01:30:00,478 --> 01:30:01,559
Është vetëm një fije floku.
959
01:30:01,646 --> 01:30:03,558
Po, një qime pubike.
960
01:30:03,648 --> 01:30:06,561
- Shoku, qetësohu. - Pse të vjen turp?
961
01:30:06,651 --> 01:30:09,485
Nuk je ti ai që shpërndan byrekë me flokë.
962
01:30:29,215 --> 01:30:32,083
Jezu Krisht. Ai ende më shikon me të madhe.
963
01:30:32,177 --> 01:30:35,841
Hej. Do të vish me mua?
964
01:30:35,931 --> 01:30:38,173
- Çfarë? - Do të vish?
965
01:30:38,266 --> 01:30:41,600
- Ëh... Në rregull, sigurisht. - Do të ta tregoj.
966
01:30:41,686 --> 01:30:43,928
- Po? - Po, shkëlqyeshëm.
967
01:30:44,022 --> 01:30:48,392
Ëëë... do të kthehem. Mendoj se do të ma tregojë.
968
01:31:11,466 --> 01:31:13,583
Hej, a mund të marr hua një tjetër pilulë gjumi?
969
01:31:13,677 --> 01:31:15,418
- Po, sigurisht, po. - Faleminderit.
970
01:31:18,098 --> 01:31:19,305
Faleminderit.
971
01:33:08,041 --> 01:33:10,624
Çfarë dreqin, Mark?
972
01:33:10,710 --> 01:33:12,354
Çfarë dreqin po bën? Mbylle derën!
973
01:33:12,378 --> 01:33:13,698
Ne nuk duhet të jemi këtu brenda.
974
01:34:11,354 --> 01:34:14,392
Mendon se Marku është ende në lidhje me atë vajzë?
975
01:34:14,482 --> 01:34:16,018
Nuk do të habitesha.
976
01:34:19,154 --> 01:34:20,486
Po çfarë ndodh me Joshin?
977
01:34:20,572 --> 01:34:22,859
Sinqerisht nuk jam shumë i shqetësuar.
978
01:34:24,117 --> 01:34:25,983
Epo.
979
01:34:26,077 --> 01:34:31,823
Ne, ëm, kemi diçka të keqe për të njoftuar.
980
01:34:31,916 --> 01:34:35,535
Këtë mëngjes Libri i 19-të i Rubi Radr
981
01:34:35,628 --> 01:34:37,665
u gjet i zhdukur nga Tempulli.
982
01:34:39,424 --> 01:34:42,292
Nuk duam të tregojmë me gisht,
983
01:34:42,385 --> 01:34:46,720
megjithatë, ne i kërkojmë me mirësjellje atij që e ka marrë ta kthejë në vendin e tij origjinal.
984
01:34:46,806 --> 01:34:48,547
Mund ta lini në Tempull,
985
01:34:48,641 --> 01:34:51,509
e cila do të mbetet pa mbrojtje, pa mbikëqyrje.
986
01:34:51,603 --> 01:34:54,767
Askush nuk ka nevojë ta dijë që ishe ti.
987
01:35:07,452 --> 01:35:12,664
- Ku është shoku yt, Xhosh? - E di. Ëh, nuk kemi idenë.
988
01:35:12,749 --> 01:35:18,086
Ai dhe shoku yt tjetër, të dy zhduken në të njëjtën ditë.
989
01:35:19,714 --> 01:35:21,314
- E shikon si duket? - Po, padyshim.
990
01:35:21,382 --> 01:35:23,465
Por ju betohem, nuk e dimë këtë.
991
01:35:23,551 --> 01:35:25,508
Jemi po aq të hutuar sa edhe ju.
992
01:35:26,971 --> 01:35:29,258
E pamë Markun të iki me atë vajzën mbrëmë.
993
01:35:30,266 --> 01:35:32,223
- Cila vajzë? - Inge.
994
01:35:32,310 --> 01:35:33,926
Po, por Marku nuk do ta kishte bërë këtë.
995
01:35:34,020 --> 01:35:35,761
Josh, nga ana tjetër,
996
01:35:35,855 --> 01:35:38,438
Ai erdhi në shtrat me ne dhe kur u zgjuam, ai ishte zhdukur.
997
01:35:38,524 --> 01:35:41,107
Dhe nëse ai e mori atë libër, lutem që ta kuptosh
998
01:35:41,194 --> 01:35:45,529
Ne nuk shoqërohemi si miq të tij, bashkëpunëtorë apo diçka e tillë.
999
01:35:45,615 --> 01:35:47,231
Do të na vinte shumë turp
1000
01:35:47,325 --> 01:35:51,490
të jetë i lidhur me këtë në çfarëdo mënyre, forme apo forme.
1001
01:35:51,579 --> 01:35:55,994
- Le të shpresojmë që do të kthehet. - Edhe unë shpresoj kështu.
1002
01:35:56,084 --> 01:35:58,041
Ndihem përgjegjës.
1003
01:35:58,127 --> 01:36:00,995
Epo, ti dhe Odi, mund të shkoni t'i kërkoni.
1004
01:36:01,089 --> 01:36:03,331
- Po. - Ndoshta mund ta shpengosh këtë.
1005
01:36:04,968 --> 01:36:08,507
Do të shkosh me gratë për aktivitetin e ditës.
1006
01:36:08,596 --> 01:36:10,007
Oh, përshëndetje.
1007
01:36:10,098 --> 01:36:13,091
Dhe, ëm, Siv do të të shohë në shtëpinë e saj.
1008
01:36:20,900 --> 01:36:23,108
- Je mirë? - Mm-hmm.
1009
01:36:23,194 --> 01:36:24,560
Në rregull.
1010
01:36:25,863 --> 01:36:27,354
Në rregull.
1011
01:37:08,239 --> 01:37:09,605
Ky është i madhi.
1012
01:37:09,699 --> 01:37:12,407
Në rregull. Faleminderit.
1013
01:37:16,205 --> 01:37:19,369
- Shikoje në sy. - Mm-hmm.
1014
01:37:19,459 --> 01:37:22,998
Ëëë, a mund të pyes se çfarë është saktësisht kjo?
1015
01:37:23,087 --> 01:37:27,252
Është, ëm... çaj për garën.
1016
01:37:32,472 --> 01:37:35,761
- Dhe pastaj ti, gotë këtu. - Mm-hmm.
1017
01:37:37,727 --> 01:37:39,184
Dhe pastaj e pimë.
1018
01:37:39,270 --> 01:37:41,603
- Dakord? - Dakord.
1019
01:37:41,689 --> 01:37:42,725
Në rregull.
1020
01:37:47,320 --> 01:37:48,481
Hmm-hmm?
1021
01:37:49,739 --> 01:37:51,071
Uh-oh!
1022
01:37:51,157 --> 01:37:53,524
- O Zot. - Ja ku jemi!
1023
01:37:53,618 --> 01:37:54,950
Mmm.
1024
01:39:55,656 --> 01:39:57,443
Ju lutem. Hyni brenda.
1025
01:40:50,503 --> 01:40:54,247
Gjëja e parë që dua të them është se nuk kam idenë se ku është Josh.
1026
01:40:54,340 --> 01:40:56,502
Dhe mund të betohem për këtë në jetën e nënës sime.
1027
01:40:56,592 --> 01:40:58,584
Si ndiheni për Majën?
1028
01:41:03,140 --> 01:41:04,597
Rreth Majës?
1029
01:41:10,022 --> 01:41:12,810
Si ndihem unë për të, si?
1030
01:41:12,900 --> 01:41:15,893
Je miratuar të shoqërohesh me të.
1031
01:41:15,987 --> 01:41:19,822
Ju jeni një përputhje ideale astrologjike.
1032
01:41:19,907 --> 01:41:22,570
Dhe ajo i ka varur shpresat tek ty.
1033
01:41:29,041 --> 01:41:32,034
Mendoj se i hëngra një nga qimet pubike.
1034
01:41:32,128 --> 01:41:34,085
Tingëllon ndoshta e drejtë.
1035
01:42:15,796 --> 01:42:17,253
Ndalo!
1036
01:42:23,679 --> 01:42:25,716
Qëndro këtu.
1037
01:42:25,806 --> 01:42:27,451
A je gati?
1038
01:42:27,475 --> 01:42:29,717
- Çfarë po bëjmë? - Do ta shohësh.
1039
01:43:39,797 --> 01:43:42,505
Ndalo!
1040
01:43:45,886 --> 01:43:47,072
- Je shumë i mirë! - Çfarë do të thotë kjo?
1041
01:43:47,096 --> 01:43:48,156
- Je shumë i mirë! - Çfarë do të thotë kjo?
1042
01:43:48,180 --> 01:43:49,180
Tetë! Tetë!
1043
01:43:49,265 --> 01:43:50,450
- Kanë mbetur tetë. - Çfarë?
1044
01:44:15,750 --> 01:44:16,750
Ëh...
1045
01:44:16,834 --> 01:44:19,872
- Për ty. - Ëëë...
1046
01:44:19,962 --> 01:44:22,545
Faleminderit.
1047
01:44:22,631 --> 01:44:24,418
- Çfarë është? - Ëëë...
1048
01:44:24,508 --> 01:44:26,249
Është... Më vjen keq.
1049
01:44:27,636 --> 01:44:32,927
Ujë burimi me veti të veçanta.
1050
01:44:33,017 --> 01:44:34,303
Oh.
1051
01:44:34,393 --> 01:44:37,227
Në rregull.
1052
01:44:37,313 --> 01:44:39,680
- Në rregull. - Çfarë bën?
1053
01:44:39,774 --> 01:44:41,436
Oh, ëm...
1054
01:44:41,525 --> 01:44:45,485
Ajo, ëh... ajo shkatërron mbrojtjen tënde
1055
01:44:45,571 --> 01:44:50,236
dhe të hap për ndikim.
1056
01:44:50,326 --> 01:44:53,034
Në rregull.
1057
01:44:53,120 --> 01:44:55,077
Faleminderit.
1058
01:44:55,164 --> 01:44:57,622
Je i/e mirëseardhur/a.
1059
01:44:57,708 --> 01:45:01,418
E di çfarë? Ëëë... Kam frikë se do të kem një udhëtim të keq.
1060
01:45:01,504 --> 01:45:05,248
Oh, jo, jo. Nuk do ta bësh. Nuk do ta bësh. Më beso.
1061
01:46:48,444 --> 01:46:51,027
- Unë nuk flas suedisht. - Çfarë?
1062
01:47:19,558 --> 01:47:22,972
Çfarë? Çfarë?
1063
01:47:30,444 --> 01:47:32,026
Çfarë po ndodh?
1064
01:47:34,073 --> 01:47:38,067
Ti je Mbretëresha jonë e Majit.
1065
01:47:38,160 --> 01:47:39,651
- Unë? - Po!
1066
01:47:39,745 --> 01:47:42,453
- Pse? - Ti fitove!
1067
01:47:42,539 --> 01:47:44,030
Çfarë do të thotë kjo?
1068
01:47:44,124 --> 01:47:45,615
Çfarë? Oh.
1069
01:48:35,467 --> 01:48:37,459
Mami? Mami?
1070
01:48:39,221 --> 01:48:42,339
O Zot, Dani! Qoftë Mbretëresha!
1071
01:51:20,507 --> 01:51:22,920
- Harengë? - Për çfarë?
1072
01:51:24,428 --> 01:51:28,388
- Është traditë. Për fat të mirë. - Po.
1073
01:51:28,473 --> 01:51:31,261
- Çfarë? - Dhe duhet ta hash të plotë.
1074
01:51:31,351 --> 01:51:33,843
- Por bishtat hyjnë të parët. - Jo, jo, jo!
1075
01:51:33,937 --> 01:51:35,769
Duhet të provosh!
1076
01:51:35,856 --> 01:51:37,597
- Duhet ta provosh! - Ahhh!
1077
01:51:48,202 --> 01:51:50,410
Përpjekje shumë e mirë.
1078
01:51:53,332 --> 01:51:56,075
Më falni...
1079
01:51:56,168 --> 01:51:58,831
Çfarë po ndodh?
1080
01:52:06,303 --> 01:52:08,260
Pse e bëre këtë?
1081
01:52:15,062 --> 01:52:18,305
Për Mbretëreshën tonë të Majit!
1082
01:52:20,317 --> 01:52:22,274
Tas!
1083
01:52:34,248 --> 01:52:36,114
Ju jeni familja tani! Po?
1084
01:52:36,208 --> 01:52:40,327
Po, ju jeni familja. Si motra.
1085
01:53:53,035 --> 01:53:56,244
Vallëzimi juaj ishte i mrekullueshëm.
1086
01:53:56,330 --> 01:53:58,913
Nuk kam parë kurrë dikë të kërcejë kështu.
1087
01:54:12,179 --> 01:54:17,516
Tani, është traditë që Mbretëresha e Majit të bekojë të korrat dhe bagëtinë tonë.
1088
01:54:19,061 --> 01:54:22,975
Dhe pas fatit që sapo trashëgove nga ajo harengë e kripur,
1089
01:54:23,065 --> 01:54:25,603
të gjithë duhet të inkurajohemi dyfish.
1090
01:54:39,206 --> 01:54:40,947
A mund të vijë Kristiani me mua?
1091
01:54:41,041 --> 01:54:44,500
Jo. Mbretëresha duhet të hipë vetëm.
1092
01:57:19,824 --> 01:57:22,692
Përsëriteni pas meje.
1093
01:58:07,789 --> 01:58:11,282
Merr frymë thellë.
1094
01:58:11,376 --> 01:58:13,959
Për vitalitetin tuaj.
1095
02:02:38,142 --> 02:02:40,509
Tani do të shkojmë në shtëpinë e Sivit.
1096
02:02:40,603 --> 02:02:41,810
Çfarë është kjo?
1097
02:02:41,896 --> 02:02:44,889
Është një takim i veçantë, vetëm për Mbretëreshat.
1098
02:02:44,983 --> 02:02:46,394
Dhe ajo do t'ju bekojë.
1099
02:02:50,196 --> 02:02:53,280
- Çfarë është ajo? - Kjo nuk është për ne.
1100
02:02:58,621 --> 02:03:00,237
Unë mendoj se nuk duhet.
1101
02:04:49,190 --> 02:04:51,307
Jo, jo, jo.
1102
02:09:42,525 --> 02:09:44,642
I krishterë?
1103
02:09:44,735 --> 02:09:46,977
I krishterë.
1104
02:09:49,573 --> 02:09:50,654
Përshëndetje.
1105
02:09:52,326 --> 02:09:54,784
Përshëndetje, ja ku je.
1106
02:09:54,870 --> 02:09:56,406
Dëgjo.
1107
02:09:56,497 --> 02:10:00,537
Nuk mund të flasësh. Nuk mund të lëvizësh.
1108
02:10:00,626 --> 02:10:04,165
Në rregull? Mirë.
1109
02:10:14,390 --> 02:10:19,510
Në këtë, ditën e hyjnisë sonë të reciprocitetit,
1110
02:10:19,603 --> 02:10:24,143
Ne mblidhemi për të falënderuar në mënyrë të veçantë diellin tonë të çmuar.
1111
02:10:25,151 --> 02:10:27,643
Si një dhuratë për babanë tonë,
1112
02:10:27,737 --> 02:10:31,981
Ne sot do të dorëzojmë nëntë jetë njerëzore.
1113
02:10:33,326 --> 02:10:37,821
Ashtu siç merr Harga, ashtu jep edhe Harga.
1114
02:10:37,913 --> 02:10:42,578
Kështu, për çdo gjak të ri të sakrifikuar,
1115
02:10:42,668 --> 02:10:46,161
do t'i kushtojmë një nga tonat.
1116
02:10:47,214 --> 02:10:50,958
Këto janë katër gjakra të rinj.
1117
02:10:51,052 --> 02:10:53,635
Katër nga Harga.
1118
02:10:53,721 --> 02:10:56,964
Dhe një që do të zgjidhet nga Mbretëresha.
1119
02:10:57,058 --> 02:11:03,806
Nëntë gjithsej për të vdekur dhe për t'u rilindur në ciklin e madh.
1120
02:11:05,107 --> 02:11:09,101
Katër gjakrat e rinj janë furnizuar tashmë.
1121
02:11:09,195 --> 02:11:13,485
Sa i përket fundit tonë, ne kemi dy tashmë të dedikuara...
1122
02:11:17,119 --> 02:11:20,487
dhe dy që janë ofruar vullnetarë.
1123
02:11:20,581 --> 02:11:23,449
Ingemar dhe Ulf.
1124
02:11:26,796 --> 02:11:30,380
Ke sjellë oferta nga jashtë.
1125
02:11:30,466 --> 02:11:33,334
Plus duke ofruar vullnetarisht trupat tuaj.
1126
02:11:34,512 --> 02:11:38,631
Sot do të jeni të bashkuar në harmoni me gjithçka.
1127
02:11:40,059 --> 02:11:46,602
Dhe Pelle-s, i cili ka sjellë gjak të ri dhe Mbretëreshën tonë të re të Majit,
1128
02:11:46,690 --> 02:11:50,559
Sot do të nderoheni për intuitën tuaj të qartë.
1129
02:11:51,862 --> 02:11:55,526
Dhe kështu, për ofertën tonë të nëntë...
1130
02:11:56,784 --> 02:12:00,118
është traditë që Mbretëresha jonë e bukur të zgjedhë
1131
02:12:00,204 --> 02:12:05,541
midis një gjaku të ri të parazgjedhur dhe një Hargani të shuguruar posaçërisht.
1132
02:12:32,111 --> 02:12:33,647
Turbillon.
1133
02:12:34,655 --> 02:12:37,989
I nderuari Turbeyon! Ju lutem, ejani përpara.
1134
02:12:42,621 --> 02:12:43,782
Dhe...
1135
02:13:02,433 --> 02:13:04,265
Christian Hughes.
1136
02:13:07,438 --> 02:13:11,648
Këta janë kandidatët për ofertën e nëntë dhe të fundit.
1137
02:13:13,194 --> 02:13:16,312
Ne presim me durim vendimin tuaj.
1138
02:13:17,305 --> 02:14:17,616