Midsommar

ID13184493
Movie NameMidsommar
Release NameMidsommar 2019 ALBANIAN SUBS
Year2019
Kindmovie
LanguageAlbanian
IMDB ID8772262
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:48,150 --> 00:01:49,627 Përshëndetje, keni arritur... 3 00:01:49,651 --> 00:01:51,768 Rezidenca Ardor. 4 00:01:51,862 --> 00:01:54,354 Ju lutem lini një mesazh pas tingullit. 5 00:01:57,200 --> 00:01:59,783 Hej, mami, hej, babi, jam Dani. 6 00:01:59,870 --> 00:02:04,831 Më vjen keq që po telefonoj kaq vonë. Po shkruaj tani. 7 00:02:04,916 --> 00:02:06,748 Duke u siguruar që gjithçka është në rregull. 8 00:02:06,835 --> 00:02:10,704 Ëëë... Dëgjo, mora një email paksa të frikshëm nga Terri. 9 00:02:10,797 --> 00:02:15,462 dhe ajo nuk është përgjigjur. Surprizë, surprizë. 10 00:02:15,552 --> 00:02:17,509 Por, po, 11 00:02:17,596 --> 00:02:21,556 Duket sikur jeni grindur ose ka ndodhur diçka. 12 00:02:21,642 --> 00:02:24,385 Gjithsesi, u shqetësova pak. 13 00:02:24,478 --> 00:02:26,390 Pra, ëm, nëse mund të telefonosh kur të mundesh, 14 00:02:26,480 --> 00:02:31,692 dhe sigurisht, e di që unë jam... jam gjithmonë këtu nëse ke nevojë për diçka, sigurisht. 15 00:02:34,946 --> 00:02:37,939 Në rregull, ëm, të dua. Në rregull, mirupafshim. 16 00:03:48,478 --> 00:03:50,811 - Hej. - Hej, zemër. 17 00:03:50,897 --> 00:03:52,388 Çfarë po bën? 18 00:03:52,482 --> 00:03:56,101 Ëëë, sapo tymosa pak rrëshirë me Markun 19 00:03:56,194 --> 00:03:58,982 - dhe tani po marrim pica. - Oh, bukur. 20 00:03:59,072 --> 00:04:01,359 - Përshëndetje Dani. Përshëndetje, Dani. - Po, um... 21 00:04:02,743 --> 00:04:05,281 Ai po thotë "përshëndetje" tani, vazhdimisht. 22 00:04:05,370 --> 00:04:07,282 - Përshëndetje, Mark. - Përshëndetje, Mark. 23 00:04:09,750 --> 00:04:14,870 Pra, po telefonoja vetëm për të parë nëse... doje ende të dilnim bashkë më vonë? 24 00:04:15,881 --> 00:04:17,088 Oh. 25 00:04:18,425 --> 00:04:21,589 A folëm për të bërë diçka sonte? 26 00:04:21,678 --> 00:04:25,888 Dua të them, jo... jo konkretisht, por, ëm, doja vetëm të shihja... 27 00:04:25,974 --> 00:04:29,809 Ëëë... Epo... Në rregull. 28 00:04:29,895 --> 00:04:32,433 Po, duhet të jem në gjendje të kaloj pranë. 29 00:04:32,522 --> 00:04:33,763 - Mirë. - Po, në rregull. 30 00:04:39,029 --> 00:04:40,816 Si është situata me motrën? 31 00:04:42,866 --> 00:04:44,823 Ëëë, mirë... 32 00:04:46,495 --> 00:04:48,327 Ëh, po, ëm... 33 00:04:50,999 --> 00:04:54,993 I dërgova email tri herë dhe prapë nuk më ktheu përgjigje, 34 00:04:55,086 --> 00:04:58,124 kështu që po bëhem pak nervoz, kështu që... 35 00:04:58,215 --> 00:05:00,423 Jam i sigurt që është mirë. 36 00:05:01,426 --> 00:05:02,462 Po, ndoshta... 37 00:05:02,552 --> 00:05:06,387 Ajo e bën këtë çdo ditë tjetër, Dani, dhe vetëm sepse ti e lejon. 38 00:05:06,473 --> 00:05:08,117 Epo, nuk e lejoj, ajo vuan nga çrregullimi bipolar, kështu që... 39 00:05:08,141 --> 00:05:10,929 Po, e di. Por, megjithatë ti e di, zemër. 40 00:05:11,019 --> 00:05:13,102 Ti kalon direkt në modalitetin e krizës. 41 00:05:14,147 --> 00:05:19,313 Epo, ajo është motra ime dhe madje edhe ti the se ky email dukej ndryshe. 42 00:05:19,402 --> 00:05:21,234 Po, mirë, por... 43 00:05:22,364 --> 00:05:24,572 A është vërtet kështu, megjithatë? 44 00:05:24,658 --> 00:05:26,945 Është ende një tjetër dredhi e dukshme për vëmendje 45 00:05:27,035 --> 00:05:29,322 njësoj si çdo sulm tjetër paniku që të ka shkaktuar. 46 00:05:30,789 --> 00:05:31,996 Po, ke të drejtë. 47 00:05:32,999 --> 00:05:35,241 Ke të drejtë, po, e di. 48 00:05:35,335 --> 00:05:37,918 Dua të them, sa më shumë që përgjigjesh, aq më shumë ajo inkurajohet të vazhdojë... 49 00:05:38,004 --> 00:05:40,107 Jo, e di, e di, e di. Ke të drejtë, ke të drejtë. 50 00:05:40,131 --> 00:05:42,214 Unë thjesht... më duhej vetëm të më kujtohej, faleminderit. 51 00:05:44,678 --> 00:05:46,385 Jam shumë me fat që të kam. 52 00:05:47,514 --> 00:05:48,550 Po, mirë. 53 00:05:49,558 --> 00:05:50,765 Të dua. 54 00:05:52,143 --> 00:05:54,726 Të dua. 55 00:05:58,108 --> 00:06:00,065 Në rregull, ëë, do të të shoh më vonë? 56 00:06:00,151 --> 00:06:02,484 - Po. - Në rregull. 57 00:06:02,571 --> 00:06:04,528 - Mirupafshim, Mark. - Mirupafshim, Mark. 58 00:06:04,614 --> 00:06:07,322 Në rregull, të dua. 59 00:06:07,409 --> 00:06:08,820 - Në rregull. - Mirupafshim. 60 00:06:12,372 --> 00:06:14,350 Është në tonin e tij, si, mund ta dëgjosh në zërin e tij, 61 00:06:14,374 --> 00:06:16,254 Ai thjesht po mbledh guximin të thotë diçka. 62 00:06:16,334 --> 00:06:17,825 Prandaj ji i drejtpërdrejtë! Përballu me të. 63 00:06:17,919 --> 00:06:19,146 Po sikur ta kem frikësuar, megjithatë? 64 00:06:19,170 --> 00:06:20,773 Gjithmonë e përfshij në punët e familjes sime. 65 00:06:20,797 --> 00:06:22,038 Si e përfshihni atë? 66 00:06:22,132 --> 00:06:23,418 Unë gjithmonë mbështetem tek ai! 67 00:06:23,508 --> 00:06:24,999 Madje, e thirra sot duke qarë. 68 00:06:25,093 --> 00:06:27,551 sepse motra ime shkroi një tjetër email të frikshëm dhe budalla. 69 00:06:27,637 --> 00:06:29,970 Për këtë është aty. 70 00:06:30,056 --> 00:06:34,175 - Po sikur ta tremb? - Çfarë shkroi motra jote? 71 00:06:34,269 --> 00:06:35,430 Mmm. 72 00:06:35,520 --> 00:06:36,560 Vetëm disa budallallëqe të kobshme 73 00:06:36,605 --> 00:06:38,813 siç bën ajo gjithmonë dhe është torturë. 74 00:06:38,899 --> 00:06:40,811 Dhe unë mbështetem vazhdimisht tek ai për mbështetje. 75 00:06:40,901 --> 00:06:43,393 Si, po sikur ta kem mbingarkuar atë? 76 00:06:43,486 --> 00:06:45,603 dhe ai mendon se unë kam shumë bagazhe? 77 00:06:45,697 --> 00:06:48,189 Epo, nëse është kështu, atëherë shpërbërje e mirë, apo jo? 78 00:06:48,283 --> 00:06:51,993 Jo, jo nëse unë... shkova shumë larg, nëse anova shumë. 79 00:06:52,078 --> 00:06:54,411 Nuk e bëre! Ai duhet të jetë aty kur të kesh nevojë për të. 80 00:06:54,497 --> 00:06:56,079 Po, por çfarë ndodh nëse kam nevojë për të shumë shpesh? 81 00:06:56,166 --> 00:06:57,532 dhe bëhet një punë e përditshme? 82 00:06:57,626 --> 00:06:59,788 Atëherë ai nuk është personi i duhur. 83 00:06:59,878 --> 00:07:01,414 Sepse nuk duhet të jetë kurrë një punë e rëndë. 84 00:07:01,504 --> 00:07:03,086 A do të ishte një barrë e rëndë nëse ai do të mbështetej tek ty? 85 00:07:03,173 --> 00:07:04,692 Po, por ai nuk më kërkon asgjë. 86 00:07:04,716 --> 00:07:05,876 As nuk e kam parë kurrë të qajë, 87 00:07:05,926 --> 00:07:08,043 kështu që unë jam i vetmi që anoj. 88 00:07:08,136 --> 00:07:10,072 Ose e vetmja që hapet. 89 00:07:10,096 --> 00:07:12,088 E vetmja që e bën veten të prekshëm. 90 00:07:12,182 --> 00:07:13,764 Kjo është intimitet. 91 00:07:13,850 --> 00:07:15,682 Djalosh. 92 00:07:15,769 --> 00:07:17,852 Duhet të largohesh nga telashet me këtë. 93 00:07:21,024 --> 00:07:23,437 Po sikur të pendohem më vonë dhe nuk mund ta kthej atë? 94 00:07:23,526 --> 00:07:25,313 - Ti nuk e do që të kthehet! - Por unë mund ta dua. 95 00:07:26,321 --> 00:07:30,611 Në rregull, atëherë mund të na ankohesh se sa shumë je penduar për atë ditë. 96 00:07:30,700 --> 00:07:32,191 dhe pastaj do t'ju kujtojmë përsëri 97 00:07:32,285 --> 00:07:34,055 që ke dashur të dalësh nga kjo marrëdhënie idiote 98 00:07:34,079 --> 00:07:35,536 prej, si, një viti tani 99 00:07:35,622 --> 00:07:37,909 dhe pastaj mund të gjesh një vajzë që vërtet e pëlqen seksin 100 00:07:37,999 --> 00:07:40,019 dhe nuk të fut nëpër një milion vështirësi çdo ditë. 101 00:07:40,043 --> 00:07:42,501 A mendon se ka një pjesë mazokiste tek ti? 102 00:07:42,587 --> 00:07:44,328 që po luan këtë dramë të veçantë 103 00:07:44,422 --> 00:07:46,539 për të shmangur punën që duhet të bësh në të vërtetë? 104 00:07:48,635 --> 00:07:51,252 Çfarë pune duhet të bëj saktësisht, Josh? 105 00:07:51,346 --> 00:07:54,555 Epo, nuk e di, ndoshta prospekti juaj? Doktoratura juaj... 106 00:07:54,641 --> 00:07:56,758 Uau, në rregull, faleminderit për psikoanalizën. 107 00:07:56,851 --> 00:07:59,538 Nuk ka të bëjë me akademikët, Josh. Po përpiqem vetëm të të bëj të përqendrohesh. 108 00:07:59,562 --> 00:08:01,349 - Ndryshim? - Ëm, kjo është për ty. 109 00:08:04,985 --> 00:08:07,602 E kupton? Mund ta lësh atë vajzën shtatzënë tani. 110 00:08:07,696 --> 00:08:10,536 Dhe mos harroni të gjitha gratë suedeze që mund t’i lini shtatzëna në qershor. 111 00:08:10,573 --> 00:08:11,905 - Në rregull, djema. - Mos harroni 112 00:08:11,992 --> 00:08:13,135 - për të gjitha mjelëset suedeze. - Mm-hmm. 113 00:08:15,870 --> 00:08:16,990 Kjo nuk është ajo përsëri. 114 00:08:18,456 --> 00:08:19,537 Seriozisht? 115 00:08:21,084 --> 00:08:22,416 O Zot i madh! 116 00:08:22,502 --> 00:08:24,355 - Ajo ka nevojë për një terapist, shoku. - Ajo ka një terapist. 117 00:08:24,379 --> 00:08:27,963 Oh, atëherë ajo duhet të telefonojë terapistin e saj dhe jo ty. Është abuzim i plotë. 118 00:08:28,049 --> 00:08:29,415 - Ajo po të keqtrajton. - 'Më fal.' 119 00:08:29,509 --> 00:08:31,501 - Jo. - O Zot i madh. 120 00:08:31,594 --> 00:08:33,085 Në rregull, më falni, djema. 121 00:08:33,179 --> 00:08:34,511 - Epo... - Shkëlqyeshëm. 122 00:08:41,229 --> 00:08:44,267 - Hej. - Jo. 123 00:08:44,357 --> 00:08:48,397 - Dani, zemër? - Oh, jo, oh, jo, oh, jo. 124 00:11:27,896 --> 00:11:31,560 Jo, jo, jo, jo, jo! 125 00:13:12,875 --> 00:13:15,993 Hej, zemër. Si ndihesh? 126 00:13:23,386 --> 00:13:24,752 Jam zgjuar. 127 00:13:28,474 --> 00:13:30,056 Ku po shkon? 128 00:13:30,143 --> 00:13:34,057 Doja të shkoja në atë festë vetëm për 45 minuta. Por ti vazhdo të flesh. 129 00:13:34,147 --> 00:13:37,060 Jo. Jo, do të vij me ty. 130 00:13:37,150 --> 00:13:40,234 - Je i sigurt që ke fjetur mjaftueshëm? - Unë nuk po flija gjithsesi. 131 00:13:43,906 --> 00:13:45,738 Po, kam shumë frikë nga vera. 132 00:13:45,825 --> 00:13:49,739 E bllokuar në një vrimë të tmerrshme duke dëgjuar njerkën time duke bërë seks me babin tim gjithë ditën. 133 00:13:49,829 --> 00:13:52,071 Do ta dëgjoj njerkën tënde duke u tallur me babanë tënd. 134 00:13:52,165 --> 00:13:54,407 Hej, Xhosh, po shkon në Evropë? 135 00:13:54,500 --> 00:13:58,460 Ëh, po, po, për tezën time, e di, të gjithë jemi. 136 00:13:58,546 --> 00:14:00,663 Oh, po shkoni të gjithë? 137 00:14:00,757 --> 00:14:03,841 Po, të gjithë do të vijnë për të vizituar shtëpinë time në Halsingland. 138 00:14:03,926 --> 00:14:05,087 Suedia. 139 00:14:05,178 --> 00:14:08,888 Oh, për çdo rast, apo është thjesht për qejf? 140 00:14:08,973 --> 00:14:13,843 Ëh, mirë, unë... po bëj kërkimet e mia mbi traditat evropiane të mesverës, 141 00:14:13,936 --> 00:14:15,723 Këta djem thjesht po shoqërojnë njëri-tjetrin. 142 00:14:15,813 --> 00:14:18,351 Z. Pelle na ftoi në një mesverë autentike hipish 143 00:14:18,441 --> 00:14:20,182 në fermën e tij të jodelimit. 144 00:14:23,071 --> 00:14:24,187 Oh, po? 145 00:14:25,698 --> 00:14:28,987 Dua të them, po flisnim për këtë. Po mendonim për këtë. 146 00:14:31,496 --> 00:14:33,362 Për kur? 147 00:14:33,456 --> 00:14:36,540 - Ëh... - Nga mesi i qershorit deri në mesin e korrikut. 148 00:14:36,626 --> 00:14:40,165 - Po, pas dy javësh? - Po. 149 00:14:40,254 --> 00:14:42,792 Dua të them, kjo nëse shkojmë fare. 150 00:14:42,882 --> 00:14:46,842 Ndoshta nuk do të shkoj, por... Po, po flisnim për këtë. 151 00:15:27,885 --> 00:15:31,595 - Je mirë? - Mm-hmm. Mirë. 152 00:15:36,811 --> 00:15:39,929 Kjo ishte thjesht shumë e çuditshme. 153 00:15:40,022 --> 00:15:41,183 Çfarë ishte? 154 00:15:47,738 --> 00:15:50,981 Suedia... 155 00:15:53,786 --> 00:15:55,493 Nuk kisha idenë. 156 00:15:57,540 --> 00:16:00,908 Epo, çfarë do të thuash? Sepse të thashë që doja të shkoja. 157 00:16:03,796 --> 00:16:06,630 Në rregull, mirë, por nuk e dija që do të shkoje. 158 00:16:09,302 --> 00:16:10,964 Sapo vendosa sot. 159 00:16:12,555 --> 00:16:16,299 - Nuk po ta fshehja. - Ti tashmë ke një biletë. 160 00:16:20,021 --> 00:16:21,512 Më vjen keq? 161 00:16:27,153 --> 00:16:32,194 Në rregull, imagjino sikur të ishe në një festë dhe dikush të thoshte, 162 00:16:32,283 --> 00:16:34,400 "Hej, çfarë do të bësh për verën?" 163 00:16:34,494 --> 00:16:36,531 Dhe pastaj shoku im tha, 164 00:16:36,621 --> 00:16:40,285 "Oh, do të shkojmë në Kinë për tre muaj dhe do të nisemi pas dy javësh..." 165 00:16:40,374 --> 00:16:41,727 Është Suedia, për një muaj e gjysmë. 166 00:16:41,751 --> 00:16:43,270 Dhe ishte hera e parë që kishe dëgjuar ndonjëherë për të. 167 00:16:43,294 --> 00:16:46,458 Në rregull. Të thashë që doja të shkoja në Suedi. 168 00:16:46,547 --> 00:16:48,584 Jo, the se do të ishte mirë të shkoje. 169 00:16:48,674 --> 00:16:50,736 Po, dhe pastaj pata mundësinë dhe vendosa ta bëja. 170 00:16:50,760 --> 00:16:54,174 Dëgjo, nuk më shqetëson që po shkon. Do të doja vetëm të më kishe thënë, kaq është. 171 00:16:54,263 --> 00:16:57,347 Epo, sapo kërkova falje, Dani. 172 00:16:57,433 --> 00:17:01,052 Nuk kërkove falje, the më fal, që tingëllon më shumë si "Sa keq". 173 00:17:06,275 --> 00:17:09,985 - Ndoshta duhet të shkoj në shtëpi. - Çfarë? Jo, jo. 174 00:17:10,071 --> 00:17:12,529 Po përpiqem vetëm të kuptoj. 175 00:17:12,615 --> 00:17:14,968 - Dhe po përpiqem të kërkoj falje. - Dhe nuk kam nevojë për falje. 176 00:17:14,992 --> 00:17:17,575 Jo, doja vetëm të flisja për këtë, kaq është gjithçka. 177 00:17:20,957 --> 00:17:22,017 Unë me të vërtetë mendoj se duhet të largohem. 178 00:17:22,041 --> 00:17:23,873 Jo, jo, jo, jo. Të lutem, të lutem, të lutem. 179 00:17:23,960 --> 00:17:25,395 Unë nuk... nuk po përpiqem të të sulmoj. 180 00:17:25,419 --> 00:17:26,772 - Vërtet duket sikur je. - Unë nuk jam. 181 00:17:26,796 --> 00:17:28,378 Epo, atëherë... Epo, atëherë më vjen keq. 182 00:17:28,464 --> 00:17:31,832 Unë... thjesht u ngatërrova. Më vjen keq, unë... 183 00:17:31,926 --> 00:17:34,043 Hej, të lutem, hajde, a mund të vish? Vetëm... 184 00:17:34,136 --> 00:17:36,423 - A mund të vish të ulesh me mua, të lutem? - Ndalo. 185 00:17:36,514 --> 00:17:38,881 Të lutem, dhe a mund të flasim për këtë? 186 00:17:38,975 --> 00:17:41,763 Dëgjo, thjesht... Më dukej shumë e çuditshme, në rregull? 187 00:17:41,852 --> 00:17:45,892 Por jam mirë, mendoj se është shumë mirë që do të shkosh në Suedi, po. 188 00:17:45,982 --> 00:17:49,976 Mendoj se është fantastike. A do të shkosh për tezën tënde? 189 00:17:51,612 --> 00:17:54,070 Nuk e di se cila është teza ime. 190 00:17:54,156 --> 00:17:57,194 E di dhe... mundet... do të... 191 00:17:59,120 --> 00:18:01,112 Mund të jetë frymëzuese, apo jo? 192 00:18:03,249 --> 00:18:04,660 E drejtë? 193 00:18:08,713 --> 00:18:10,921 Në Stokholm, a ka ndonjë klub seksi me qofte, si p.sh., me mish të grirë? 194 00:18:11,007 --> 00:18:13,215 Duhet të takohemi përpara se të shkojmë në veri? 195 00:18:13,301 --> 00:18:14,917 Jo, po shkojmë drejt në veri. 196 00:18:16,762 --> 00:18:18,323 Jo shumë drejt, megjithatë, apo jo? 197 00:18:18,347 --> 00:18:20,304 Duhet të kalojmë nëpër Stokholm për të shkuar atje. 198 00:18:20,391 --> 00:18:23,759 Jo, është drejtimi i kundërt. Stokholmi është në jug të vendit tonë. 199 00:18:23,853 --> 00:18:26,596 Djema, është Dani. Ajo po vjen. 200 00:18:28,190 --> 00:18:29,681 Në rregull. 201 00:18:29,775 --> 00:18:33,189 - A duhet t'i sqarojmë të gjitha këto? - Jo, është në rregull. 202 00:18:40,703 --> 00:18:45,073 Ëëë, e ftova Danin të vinte në Suedi. Pra, e dini. 203 00:18:46,250 --> 00:18:49,994 Ajo nuk do të vijë në të vërtetë, por e ftova vetëm që të mos e bëj të çuditshme. 204 00:18:52,089 --> 00:18:56,584 - E ftove të... - Mm-hmm. Por ajo nuk do të vijë. 205 00:18:58,137 --> 00:18:59,423 Ajo nuk dëshiron? 206 00:19:01,515 --> 00:19:06,977 E ftova dhe ajo pranoi, por në fakt nuk do të vijë në Suedi. 207 00:19:07,980 --> 00:19:09,471 Në rregull. 208 00:19:11,901 --> 00:19:13,661 Djema, e dini çfarë ka kaluar ajo. 209 00:19:15,196 --> 00:19:18,439 Po, jo, shoku, thjesht, ëm, mendova se ishte... 210 00:19:18,532 --> 00:19:19,864 Po, shoku, askush nuk shqetësohet. 211 00:19:19,950 --> 00:19:21,803 Mendova se po thoje diçka tjetër, kaq është. 212 00:19:21,827 --> 00:19:23,409 Në rregull, kjo është shumë mirë. 213 00:19:24,914 --> 00:19:28,328 Dhe që të jemi të qartë, ju më thatë ta ftoja atë 214 00:19:28,417 --> 00:19:29,770 dhe të gjithë e dini që ajo po vjen. 215 00:19:29,794 --> 00:19:30,954 Dakord? 216 00:19:31,003 --> 00:19:32,289 Po. 217 00:19:32,380 --> 00:19:33,837 - Hej! - Hej, zemër! 218 00:19:35,174 --> 00:19:36,460 Hej, djema. 219 00:19:36,550 --> 00:19:38,337 - Hej. - Unë. 220 00:19:38,427 --> 00:19:39,668 Si po shkon? 221 00:19:41,514 --> 00:19:43,506 - Po relaksohemi. - Bukur. 222 00:19:46,435 --> 00:19:48,552 Pra, Suedia. 223 00:19:48,646 --> 00:19:50,123 - Po. - Do të vish, apo jo? 224 00:19:50,147 --> 00:19:55,688 Dua të them, unë... mendoj se po, nëse kjo nuk po ju prish plotësisht planet. 225 00:19:55,778 --> 00:19:57,815 - Oh, jo, jo. - Jo, aspak. 226 00:20:02,535 --> 00:20:07,155 Ëh, Kristian, a mund të të bëj ta shikosh shpejt këtë paragraf? 227 00:20:07,248 --> 00:20:09,661 Ëh, po, sigurisht. 228 00:20:10,876 --> 00:20:12,117 - Do të kthehem. - Mm-hmm. 229 00:20:17,925 --> 00:20:19,166 - Hej, Pelle. - Përshëndetje. 230 00:20:28,102 --> 00:20:31,345 - Çfarë po vizatoje? - Vetëm tavolinën. 231 00:20:31,439 --> 00:20:32,646 Oh. 232 00:20:34,024 --> 00:20:36,892 - Si ke qenë? Po? - Shumë mirë. 233 00:20:36,986 --> 00:20:39,979 I mbijetova finales, e di. 234 00:20:40,072 --> 00:20:42,780 - Po ti? - Ëëë... 235 00:20:42,867 --> 00:20:47,077 Nuk e mbarova tamam, por po më japin një pushim këtë vit. 236 00:20:48,080 --> 00:20:50,242 O Zot, po, po, sigurisht. Më vjen keq. 237 00:20:50,332 --> 00:20:54,042 Po, është, ëh... Si ju pëlqeu departamenti i Antropologjisë? 238 00:20:54,128 --> 00:20:57,542 Më pëlqen, po. Ndoshta jo aq sa kjo, por... 239 00:21:00,259 --> 00:21:03,468 - Po studion psikiatri, apo jo? - Ëh, Psikologji, po. 240 00:21:03,554 --> 00:21:06,092 - Në rregull. - Kështu e di që jam i çmendur. 241 00:21:06,182 --> 00:21:08,219 Po, edhe ajo shikimi qesharak në sytë e tu. 242 00:21:10,102 --> 00:21:11,889 Pra, do të vini në Halsingland? 243 00:21:11,979 --> 00:21:13,515 Mendoj se po, po. 244 00:21:13,606 --> 00:21:16,974 Dhe, ëm, në fakt do të mbërrijmë në ditëlindjen time. 245 00:21:17,067 --> 00:21:19,730 - Epo, gëzuar ditëlindjen. - Faleminderit! 246 00:21:19,820 --> 00:21:24,360 Po, Kristiani thotë se e ke planifikuar këtë javë të veçantë. 247 00:21:24,450 --> 00:21:28,034 Po, është një lloj festivali i çmendur nëntëditor që po bën familja ime. 248 00:21:28,120 --> 00:21:30,112 - Shumë shfaqje madhështore... - Ëhë. 249 00:21:30,206 --> 00:21:31,766 ...ceremoni të veçanta dhe veshje të veçanta. 250 00:21:31,832 --> 00:21:33,494 Kjo tingëllon zbavitëse. 251 00:21:33,584 --> 00:21:37,373 Ndoshta do të duket shumë qesharake. Por, është si teatër. 252 00:21:37,463 --> 00:21:41,753 Po, Kristiani thotë se je... Je nga një komunë, apo jo? 253 00:21:41,842 --> 00:21:45,051 Po, ne jemi... Jemi një komunitet i vogël. 254 00:21:45,137 --> 00:21:47,470 Ja ku je. Do të ta tregoj. 255 00:21:52,853 --> 00:21:54,014 Oh, uau. 256 00:21:54,104 --> 00:21:56,767 E kuptoj çfarë do të thuash për shfaqjen madhështore. 257 00:21:56,857 --> 00:21:58,210 Po, ne i bëjmë ato rroba të veçanta 258 00:21:58,234 --> 00:22:00,021 për çdo solstic dimëror dhe veror. 259 00:22:00,110 --> 00:22:03,353 Dua të them, të gjithë bëjnë gjithçka së bashku. 260 00:22:03,447 --> 00:22:04,813 Ky është një simbol interesant. 261 00:22:04,907 --> 00:22:08,366 Po, na mësohet alfabeti runik, kështu që... 262 00:22:08,452 --> 00:22:10,159 Uau, kush është ai? 263 00:22:10,246 --> 00:22:14,832 - Kjo është Mbretëresha e Majit e vitit të kaluar. - Ëhë. E bukur. 264 00:22:16,669 --> 00:22:21,004 E di, jam shumë, shumë i lumtur që po vjen. 265 00:22:21,090 --> 00:22:25,960 - Mendoj se është shumë mirë që po vjen. - Faleminderit. 266 00:22:26,971 --> 00:22:28,678 Gjithashtu, unë... 267 00:22:28,764 --> 00:22:30,380 Nuk pata kurrë mundësinë të të tregoja... 268 00:22:30,474 --> 00:22:33,217 - Mmm. - ...por unë isha... 269 00:22:33,310 --> 00:22:37,395 Më erdhi shumë keq kur dëgjova për humbjen tënde. 270 00:22:37,481 --> 00:22:40,144 - Oh. - Çfarë ndodhi, dua të them, 271 00:22:40,234 --> 00:22:43,568 As nuk mund ta imagjinoj. Dua të them... 272 00:22:43,654 --> 00:22:45,520 - Edhe unë humba prindërit e mi, kështu që... - Në rregull. 273 00:22:45,614 --> 00:22:47,105 Kam një lloj ideje. 274 00:22:47,199 --> 00:22:48,861 - Më vjen keq. - Jo! 275 00:22:48,951 --> 00:22:50,317 - Jo, më vjen keq. - Jo, ti je... 276 00:22:50,411 --> 00:22:52,494 Do të shkoj në banjo, faleminderit. 277 00:23:43,255 --> 00:23:44,399 Zonja dhe zotërinj, 278 00:23:44,423 --> 00:23:48,133 Po fillojmë zbritjen tonë të parë në Stokholm... 279 00:23:57,061 --> 00:24:00,054 O Zot, këto janë gratë këtu. 280 00:24:00,147 --> 00:24:01,854 Çfarë është ajo që i bën ata më të nxehtë? 281 00:24:01,941 --> 00:24:04,775 Vikingët rrëmbyen të gjitha vajzat më të mira nga vendet e tjera 282 00:24:04,860 --> 00:24:07,443 dhe i tërhoqi zvarrë me vete. 283 00:24:07,529 --> 00:24:09,771 Kristian, mund ta bësh tezën tënde mbi këtë. 284 00:24:09,865 --> 00:24:12,482 - Sa zgjat udhëtimi me makinë? - Rreth katër orë. 285 00:24:12,576 --> 00:24:14,533 O Zot i madh! 286 00:25:21,478 --> 00:25:23,845 Në rregull, kjo është ndalesa e parë. 287 00:25:23,939 --> 00:25:26,977 - Kjo është? - Jo tamam, pothuajse. 288 00:25:32,156 --> 00:25:34,068 Lëkurë! 289 00:25:34,158 --> 00:25:35,158 - Hej! - Hej! 290 00:25:35,242 --> 00:25:36,511 - Thjesht e bukur. - O Zot. 291 00:25:36,535 --> 00:25:39,118 Hej, djema, këta janë të rinj nga fshati im. 292 00:25:39,204 --> 00:25:41,662 Ata gjithashtu po kthehen nga udhëtimet e tyre jashtë. 293 00:25:41,749 --> 00:25:43,206 Ejani këtu. 294 00:25:44,585 --> 00:25:48,044 Hej! Këta janë miqtë e mi nga Amerika. 295 00:25:50,632 --> 00:25:52,874 - Oh, shoku. - Hej. 296 00:25:52,968 --> 00:25:54,004 Vetëm ecje e mallkuar. 297 00:25:54,094 --> 00:25:55,710 Po, shoku, ka shumë insekte. 298 00:25:55,804 --> 00:25:57,420 - Është e bukur, apo jo? - Mmm. 299 00:26:03,896 --> 00:26:05,012 Në rregull, pra kjo është, ëh... 300 00:26:05,105 --> 00:26:06,471 - Mark, Dani... - Përshëndetje. 301 00:26:06,565 --> 00:26:09,308 Kristiani dhe Xhoshi. 302 00:26:09,401 --> 00:26:11,063 Çfarë? 303 00:26:11,153 --> 00:26:12,735 Më jep vetëm një sekondë. 304 00:26:13,947 --> 00:26:16,384 - Mendon se e njeh atë djalë? - Ai dukej i zemëruar. 305 00:26:27,336 --> 00:26:28,376 Kjo duhet të jetë mirë. 306 00:26:34,176 --> 00:26:36,543 Ja ku është! Ejani këtu, ejani këtu. 307 00:26:36,637 --> 00:26:39,220 Këta janë miqtë e mi të ngushtë nga Amerika. 308 00:26:39,306 --> 00:26:41,923 - Kristian, Dani, Josh dhe Mark. - Përshëndetje. 309 00:26:42,017 --> 00:26:45,510 Njihuni me vëllain tim, Ingemar. Në fakt, miqtë më të mirë që kur ishim foshnje. 310 00:26:45,604 --> 00:26:46,890 Po. 311 00:26:46,980 --> 00:26:50,144 Pra, Kristian, Xhosh, Mark... 312 00:26:50,234 --> 00:26:51,270 - Dani? Po! - Po! 313 00:26:51,360 --> 00:26:53,443 Shkëlqyeshëm! Dhe përshëndeti miqtë e mi. 314 00:26:53,529 --> 00:26:56,647 - Kemi Simonin dhe Konin nga Londra. - Si po shkon? 315 00:26:56,740 --> 00:26:58,823 - Përshëndetje. - Simon, unë jam Pelle... 316 00:26:58,909 --> 00:27:02,448 Dhe këto janë të gjitha emrat që mësova dy sekonda më parë. 317 00:27:04,623 --> 00:27:05,864 Kohë perfekte, meqë ra fjala. 318 00:27:05,958 --> 00:27:08,746 Ne... i morëm këto pesë minuta më parë. 319 00:27:08,836 --> 00:27:11,203 As nuk kanë filluar të ngjiten akoma. 320 00:27:11,296 --> 00:27:13,288 O, dreq! 321 00:27:13,382 --> 00:27:16,216 Doni ta merrni tani, apo duhet të sistemohemi më parë? 322 00:27:16,301 --> 00:27:17,612 Në djall, hajde ta marrim tani, apo jo? 323 00:27:17,636 --> 00:27:19,343 - Po. Po. - Shkëlqyeshëm. 324 00:27:19,429 --> 00:27:23,969 Ëh, e di çfarë, ndoshta duhet të gjej ekuilibrin tim më parë nëse kjo është në rregull. 325 00:27:24,059 --> 00:27:26,722 - Ëh, po, sigurisht. - Po? Në rregull. 326 00:27:26,812 --> 00:27:29,725 Dhe dëgjo, nëse ndihesh i shqetësuar, nuk ke pse t'i marrësh fare. 327 00:27:29,815 --> 00:27:32,558 Jo. Jo, jo, jo. Unë vetëm... dua të ndihem i qetë më parë. 328 00:27:32,651 --> 00:27:33,937 - Në rregull. - Në rregull. 329 00:27:35,445 --> 00:27:37,232 - Do të pres. - Jo, jo, vazhdo ti. 330 00:27:37,322 --> 00:27:38,529 - Jo, do të pres. - Të lutem. 331 00:27:38,615 --> 00:27:40,231 Dua që të ngrihemi së bashku. 332 00:27:40,325 --> 00:27:42,817 - Gati? - Dakord? 333 00:27:42,911 --> 00:27:45,278 Djema, do të pres Danin, kështu që ju vazhdoni. 334 00:27:47,583 --> 00:27:51,452 Shoku, nuk mund t'i çojmë në kohë të ndryshme, do të jenë udhëtime krejtësisht të ndara. 335 00:27:53,005 --> 00:27:55,042 Do të na presësh atëherë? 336 00:28:01,138 --> 00:28:02,532 E di çfarë? Është mirë, është mirë. 337 00:28:02,556 --> 00:28:04,236 - Zemër... Zemër, jo. - Jam gati. 338 00:28:04,266 --> 00:28:05,368 - Jo, është në rregull. - Mos u ndje i nxituar. 339 00:28:05,392 --> 00:28:08,806 Nuk dua, nuk dua. Është në rregull, jam gati. 340 00:28:08,896 --> 00:28:10,262 Je i sigurt? 341 00:28:12,107 --> 00:28:14,269 Po, Mark, faleminderit. 342 00:28:14,359 --> 00:28:16,021 - Kanë bërë çaj me kërpudha. - Mm-hmm. 343 00:28:16,111 --> 00:28:17,693 Nëse preferoni kundër shijes. 344 00:28:17,779 --> 00:28:20,021 Po, në rregull, do ta provoj, faleminderit. 345 00:28:20,115 --> 00:28:21,606 - Ingemar? Ingemar? - Ingemar. 346 00:28:21,700 --> 00:28:24,113 - Ingemar, në rregull. Faleminderit. - Perfekt. 347 00:28:25,120 --> 00:28:27,612 Mos lejo që Marku të jetë ai që do të të bëjë presion nga të gjithë njerëzit. 348 00:28:27,706 --> 00:28:28,787 Ai nuk është, nuk është. 349 00:28:28,874 --> 00:28:30,894 Do të... Do të ndërlikohet përndryshe, është në rregull. 350 00:28:30,918 --> 00:28:32,454 - Je gati? - Po, faleminderit. 351 00:28:32,544 --> 00:28:34,126 - Ja ku je. - Oh. 352 00:28:34,213 --> 00:28:35,249 Faleminderit, shoku. 353 00:28:35,339 --> 00:28:37,080 Në rregull, ja ku fillojmë atëherë. 354 00:28:37,174 --> 00:28:38,693 - Mendo gjëra të lumtura! - Je i sigurt për këtë? 355 00:28:38,717 --> 00:28:40,800 - Po. Po, jam i emocionuar. - Gëzuar! 356 00:28:42,471 --> 00:28:44,463 - Në rregull. - Po? 357 00:28:44,556 --> 00:28:46,013 Je i sigurt për këtë? 358 00:28:46,099 --> 00:28:48,136 Mendoj se do të jetë argëtuese. 359 00:28:48,227 --> 00:28:49,593 - Hymë? - Po, shko. 360 00:28:55,317 --> 00:28:59,778 - Sa është ora? - Është ora 9:00 e mbrëmjes 361 00:29:02,115 --> 00:29:03,401 Çfarë do të thuash? 362 00:29:05,118 --> 00:29:07,735 Çfarë do të thuash? 363 00:29:07,829 --> 00:29:10,913 Kjo nuk mund të jetë e vërtetë! Qielli është blu! 364 00:29:10,999 --> 00:29:13,207 Është mirë, është Suedia. 365 00:29:13,293 --> 00:29:16,286 Kjo nuk është në rregull! Pse është kështu? 366 00:29:16,380 --> 00:29:19,214 Është në rregull, Mark. Është dielli i mesnatës. 367 00:29:19,299 --> 00:29:21,632 Kjo duket e gabuar, nuk më pëlqen! 368 00:29:21,718 --> 00:29:24,927 - Të premtoj, është në rregull. - Nuk jam mirë. 369 00:29:25,013 --> 00:29:26,879 Oh, dreqin, është një person i ri. 370 00:29:26,974 --> 00:29:30,684 Çfarë? Nuk dua njerëz të rinj tani. 371 00:29:30,769 --> 00:29:34,353 Jo, njerëzit e rinj janë të mirë, Mark. 372 00:29:34,439 --> 00:29:35,680 Hehe! 373 00:29:39,069 --> 00:29:41,732 - Do të shtrihem, në rregull? - Po, bëje këtë. 374 00:29:41,822 --> 00:29:43,859 Të gjithë të tjerët u shtrinë. 375 00:29:46,994 --> 00:29:49,407 Djema, bëjeni, është shumë bukur. 376 00:29:52,249 --> 00:29:54,491 Xhosh, a mund të shtrihesh, të lutem? 377 00:29:55,919 --> 00:29:58,127 A mund ta ndjesh këtë? 378 00:29:58,213 --> 00:30:01,206 Energjia. Që vjen nga toka. 379 00:30:15,147 --> 00:30:16,934 Shiko! 380 00:30:17,024 --> 00:30:19,516 Edhe pemët po marrin frymë. 381 00:30:26,325 --> 00:30:30,319 Natyra thjesht di instinktivisht si të qëndrojë në harmoni. 382 00:30:33,123 --> 00:30:36,207 Gjithçka thjesht bën pjesën e vet mekanikisht. 383 00:30:43,884 --> 00:30:46,092 Ju djema jeni si familja ime. 384 00:30:49,014 --> 00:30:51,722 Ju jeni si familja ime e vërtetë, e vërtetë. 385 00:30:53,602 --> 00:30:55,138 Dani? 386 00:30:57,939 --> 00:31:02,559 Më fal. Do të dal për një shëtitje. 387 00:31:02,652 --> 00:31:04,268 Unë mund të ec edhe unë. 388 00:31:04,363 --> 00:31:06,980 Jo, jam mirë. 389 00:31:09,534 --> 00:31:12,072 Jo, jo, jo, jo. 390 00:31:12,162 --> 00:31:15,451 Mos mendo kështu. Je mirë. Pothuajse është ditëlindja jote. 391 00:31:15,540 --> 00:31:18,999 Je mirë, je mirë. Je mirë. 392 00:31:28,428 --> 00:31:31,091 Ndalo! Jam mirë. 393 00:31:31,181 --> 00:31:32,513 Hej, Dani! 394 00:31:35,435 --> 00:31:37,973 Si je? 395 00:31:38,063 --> 00:31:39,975 Ata po qeshnin me mua. 396 00:31:40,065 --> 00:31:43,729 Çfarë? Jo, jo, jo, jam i sigurt që nuk ishin. 397 00:31:43,819 --> 00:31:46,106 Ata kanë qenë duke qeshur. 398 00:31:46,196 --> 00:31:48,028 Dëshiron të vish të takosh miqtë e mi? 399 00:31:51,076 --> 00:31:54,945 Faleminderit. Më vjen keq, faleminderit. 400 00:32:00,335 --> 00:32:03,794 Ndaloje! Ndaloje, dreq! 401 00:32:07,926 --> 00:32:11,260 Je mirë, je mirë, je mirë. 402 00:32:47,174 --> 00:32:48,290 Hej. 403 00:32:55,849 --> 00:32:58,057 Sa kohë kam fjetur? 404 00:32:59,561 --> 00:33:03,271 Dua të them, të gjetëm këtu, rreth gjashtë orë më parë. 405 00:33:09,613 --> 00:33:11,400 A u errësua fare? 406 00:33:13,909 --> 00:33:16,652 Për disa orë, jo plotësisht. 407 00:33:18,413 --> 00:33:23,625 - A është nesër? - Dua të them, nga perspektiva e djeshme. 408 00:33:27,964 --> 00:33:29,250 Hajde pra. 409 00:33:32,677 --> 00:33:35,636 - Ku po shkojmë? - Për çfarë kemi ardhur. 410 00:34:14,928 --> 00:34:17,011 Jezus, Pelle, ku po na çon? 411 00:34:17,097 --> 00:34:19,714 Po, kjo është për të gjithë. 412 00:34:23,311 --> 00:34:25,769 A kanë rriqra në Suedi? 413 00:34:25,855 --> 00:34:28,142 Suedia ka një problem me rriqrat. 414 00:34:28,233 --> 00:34:30,520 Çfarë? Jo, nuk e bëjnë. Vërtet e bëjnë? 415 00:34:30,610 --> 00:34:32,226 Në fakt, është një problem i madh. 416 00:34:32,320 --> 00:34:35,984 Verën e kaluar, një numër rekord njerëzish u prekën nga encefaliti i lindur nga rriqrat. 417 00:34:36,074 --> 00:34:38,236 Çfarë dreqin? Seriozisht e ke? 418 00:34:38,326 --> 00:34:40,443 Të dy gjyshërit e mi vdiqën nga rriqrat. 419 00:34:40,537 --> 00:34:42,324 Më është dashur t'u bëj një funeral me arkivol të mbyllur. 420 00:34:42,414 --> 00:34:46,078 Në rregull, Josh, në fakt kam një xhaxha me Lyme-n. 421 00:34:46,167 --> 00:34:49,956 Dhe më besoni, nëse e pyetni, nuk ia vlente pikniku i këndshëm në park. 422 00:34:50,046 --> 00:34:51,207 Ai është i mallkuar. 423 00:35:34,674 --> 00:35:39,089 - Pra, ky është vendi. - Harga e qetë dhe madhështore. 424 00:35:41,640 --> 00:35:44,098 Pelle, i njeh të gjithë këta njerëz? 425 00:35:44,184 --> 00:35:46,927 Këto janë familja ime! 426 00:35:50,732 --> 00:35:53,292 Pra, do të ndalemi në Waco përpara se të shkojmë në fshatin e Pelle-s? 427 00:36:06,706 --> 00:36:08,948 Oh, faleminderit! 428 00:36:09,042 --> 00:36:11,250 - Oh, faleminderit. - Çfarë është? Luleshtrydhe? 429 00:36:11,336 --> 00:36:13,147 - Oh, uau, faleminderit. - Oh, faleminderit. 430 00:36:13,171 --> 00:36:15,037 Kjo çantë? 431 00:36:15,131 --> 00:36:16,588 Faleminderit... Më vjen keq. 432 00:36:18,259 --> 00:36:21,423 Hej, djema? Njihuni me motrën time, Dagnyn. 433 00:36:21,513 --> 00:36:23,254 I lindur saktësisht në të njëjtën ditë me mua. 434 00:36:23,348 --> 00:36:26,932 - Përshëndetje. - Dani, Josh, Mark, Christian. 435 00:36:29,062 --> 00:36:30,849 - Ëh, tak! - Faleminderit. 436 00:36:30,939 --> 00:36:32,931 - Tak. - Hej. 437 00:36:44,244 --> 00:36:46,076 Baba i Çuditshëm! 438 00:37:03,972 --> 00:37:05,838 Më falni, këta janë miqtë e mi. 439 00:37:05,932 --> 00:37:09,266 Kristiani, Dani, Xhoshi, Marku. 440 00:37:09,352 --> 00:37:10,468 - Përshëndetje. - Përshëndetje. 441 00:37:12,439 --> 00:37:13,896 Mirë se vini, mirë se vini. 442 00:37:13,982 --> 00:37:16,520 - Përshëndetje, oh! - Mirë se erdhe në shtëpi. 443 00:37:16,609 --> 00:37:19,568 Jemi shumë të lumtur që të kemi. 444 00:37:19,654 --> 00:37:21,020 Oh, faleminderit. 445 00:37:21,114 --> 00:37:24,073 Pelle ka një ndjenjë të papërlyer për njerëzit. 446 00:37:25,702 --> 00:37:27,284 Unë... më pëlqen ajo që ke veshur. 447 00:37:27,370 --> 00:37:28,431 - Fustani im? - Ëhë. 448 00:37:28,455 --> 00:37:30,868 Po, mjaft vajzërore, apo jo? 449 00:37:30,957 --> 00:37:36,077 Ne i bëjmë këto si një homazh në respekt të Ymirit dhe për shkak të natyrës... 450 00:37:36,171 --> 00:37:41,166 cilësi hermafrodite, mendoj unë, po. 451 00:37:41,259 --> 00:37:46,095 Uau, mendoj se shenjtorët Sakhis bëjnë të njëjtën gjë në Brajbhoomi? 452 00:37:46,181 --> 00:37:48,889 Pra, ne jemi mikpritësit tuaj. 453 00:37:48,975 --> 00:37:52,343 Pra, çfarëdo që të nevojitet, thjesht thuaj dhe ne do ta akomodojmë, në rregull? 454 00:37:52,437 --> 00:37:53,928 - Shumë faleminderit. - Po. 455 00:37:54,022 --> 00:37:55,558 Sot është gjithë festa. 456 00:37:55,648 --> 00:38:00,188 Ëëë, vetëm nesër, fillon ceremonia zyrtare dhe s'ka problem! 457 00:38:00,278 --> 00:38:02,440 - Mirë se vini, mirë se vini, mirë se vini. - Faleminderit. 458 00:38:02,530 --> 00:38:04,362 Po. Shijoje. 459 00:38:04,449 --> 00:38:06,691 Vetëm... Faleminderit. 460 00:38:08,369 --> 00:38:12,363 - Ai djali ka një fytyrë shumë të kuqe. - Po? 461 00:38:14,709 --> 00:38:17,326 - A i hamë këto? - Po, po, po. 462 00:39:22,485 --> 00:39:25,603 - A mund të bëj foto? - Ëëë... Diskretisht. 463 00:39:29,033 --> 00:39:31,070 Faleminderit. 464 00:39:31,160 --> 00:39:32,388 Oh, më fal. 465 00:39:32,412 --> 00:39:36,406 Po përjashtoj ata që nuk flasin suedisht. 466 00:39:36,499 --> 00:39:41,164 Mirë se vini në Harga, dhe gëzuar verën! 467 00:39:41,254 --> 00:39:45,043 Kanë kaluar 90 vjet që nga festa jonë e fundit e madhe 468 00:39:45,133 --> 00:39:48,467 dhe do të kalojnë 90 vjet para se të ndodhë e ardhmja jonë. 469 00:39:48,553 --> 00:39:53,844 Dhe çfarë poezie që tani është vera më e nxehtë dhe më e ndritshme e regjistruar ndonjëherë. 470 00:39:53,933 --> 00:39:56,971 Ne tashmë kemi kaq shumë për të dhënë mbrapsht 471 00:39:57,061 --> 00:40:01,931 dhe kështu, pa u mërzitur më tej, le të ngremë gotat. 472 00:40:04,402 --> 00:40:08,271 Le të fillojë festa jonë nëntëditore. 473 00:41:46,379 --> 00:41:48,621 Ju djema duhet të bashkoheni. 474 00:41:48,715 --> 00:41:52,083 Oh, jo, kam shumë frikë. 475 00:41:58,224 --> 00:42:00,386 - Në rregull. - Oh, faleminderit, zemër. 476 00:42:03,563 --> 00:42:05,395 Çfarë po luajnë fëmijët? 477 00:42:05,481 --> 00:42:07,143 Lëkura e budallait. 478 00:42:07,233 --> 00:42:10,146 - Ta lëkurosh budallain? - Po. 479 00:42:10,236 --> 00:42:12,023 I çmuar. 480 00:42:25,251 --> 00:42:27,493 Hej, Pelle, a mund të bashkohet dikush? 481 00:42:27,587 --> 00:42:30,955 Je amerikan, mbyllu veten aty brenda. 482 00:42:31,049 --> 00:42:32,631 Në rregull. 483 00:42:35,136 --> 00:42:36,172 Hej. 484 00:42:37,346 --> 00:42:39,212 Gëzuar ditëlindjen. 485 00:42:42,018 --> 00:42:44,101 O Zot i madh, Pelle. 486 00:42:44,187 --> 00:42:48,181 Thjesht diçka që bëj për ditëlindje. Ndoshta nuk është e përshtatshme? 487 00:42:48,274 --> 00:42:52,063 Jo, jo, jo, jo, aspak. Faleminderit shumë. 488 00:42:52,153 --> 00:42:54,190 Është e bukur. 489 00:42:54,280 --> 00:42:56,522 Gjithsesi, vetëm midis nesh. 490 00:42:57,575 --> 00:42:59,567 Po, mirë... 491 00:42:59,660 --> 00:43:02,653 Kristiani harroi gjithsesi, kështu që kjo është e mrekullueshme. Faleminderit. 492 00:43:02,747 --> 00:43:04,830 Oh. 493 00:43:04,916 --> 00:43:10,583 Jo. Jo, jo, jo, harrova t'ia kujtoja dhe nuk është faji i tij, është... 494 00:43:10,671 --> 00:43:13,505 - S’ka gjë, është në rregull. - Kjo është e bukur. 495 00:43:13,591 --> 00:43:15,924 Faleminderit shumë, jam vërtet i prekur. 496 00:43:19,013 --> 00:43:20,345 Pra, si e mbështesni këtë vend? 497 00:43:20,431 --> 00:43:24,015 Lëndë drusore, liri, homeopatikë. Central hidrocentrali. 498 00:43:26,229 --> 00:43:27,765 Koha e shkollës këtu. 499 00:43:28,815 --> 00:43:31,307 - Duke gdhendur runa? - Vërtet? 500 00:43:33,069 --> 00:43:35,857 E fusin nën jastëk dhe ëndërrojnë për fuqitë e tij. 501 00:43:35,947 --> 00:43:38,610 Oh, po. Edhe unë e bëj këtë. 502 00:43:38,699 --> 00:43:40,361 Oh, dreqin. Ka një të madh. 503 00:43:40,451 --> 00:43:42,317 O, dreq. 504 00:43:42,411 --> 00:43:44,494 Nga cili alfabet është ky? 505 00:43:44,580 --> 00:43:47,493 Ëh, Futhark-u i Ri. 506 00:43:47,583 --> 00:43:49,324 Unë... mendoj? Apo është mesjetare? 507 00:43:49,418 --> 00:43:52,001 Në fakt, ky është Plaku Futhark. 508 00:43:52,088 --> 00:43:54,831 Pra, sa kohë keni që jeni bashkë? 509 00:43:54,924 --> 00:43:57,132 - O Zot, ëm... - Ëëm... 510 00:43:57,218 --> 00:43:59,631 Pak më shumë se tre vjet e gjysmë. 511 00:43:59,720 --> 00:44:01,086 Katër vjet. 512 00:44:01,180 --> 00:44:03,593 - Jo? Vërtet? - Po. 513 00:44:03,683 --> 00:44:06,847 Katër vjet në dy javë. 514 00:44:06,936 --> 00:44:08,268 Ke të drejtë, më vjen keq. 515 00:44:08,354 --> 00:44:10,516 - Ke të drejtë. Katër vjet. - Mm-hmm. 516 00:44:12,608 --> 00:44:15,942 Po, ëm, si u takuat të gjithë ju? 517 00:44:17,488 --> 00:44:18,649 Epo, ëh... 518 00:44:18,739 --> 00:44:20,776 Ne të gjithë punonim në të njëjtën fermë 519 00:44:20,867 --> 00:44:26,329 dhe mjaft qesharake, unë po dilja me Connie-n kur unë dhe Simoni u bëmë shokë për herë të parë. 520 00:44:26,414 --> 00:44:28,701 Epo, kishim qenë në një takim. 521 00:44:28,791 --> 00:44:30,874 Dhe unë as nuk e dija që ishte takim, kështu që... 522 00:44:30,960 --> 00:44:32,201 Ke të drejtë. Jo, jo. 523 00:44:32,295 --> 00:44:33,981 Dua të them që unë dhe Koni sapo ishim bërë shoqe. 524 00:44:34,005 --> 00:44:35,871 Ne... Ne vendosëm të bëhemi miq. 525 00:44:35,965 --> 00:44:39,629 Dhe kjo ishte pak para se Connie dhe Simon të fillonin të dilnin bashkë. 526 00:44:39,719 --> 00:44:41,460 Dhe tani ata janë të fejuar. 527 00:44:41,554 --> 00:44:43,967 - Çfarë? Urime! - Uau. 528 00:44:44,056 --> 00:44:45,968 Gjë që është e mrekullueshme, po, urime. 529 00:44:46,058 --> 00:44:48,926 Po, faleminderit. Po, në fakt e pyetëm Ingemarin 530 00:44:49,020 --> 00:44:50,352 për të zyrtarizuar dasmën. 531 00:44:50,438 --> 00:44:52,179 - Vërtet? - Jo. 532 00:44:52,273 --> 00:44:54,310 - Oh. - Çfarë është ajo ndërtesë atje? 533 00:44:55,318 --> 00:44:58,561 Është si një tempull i shenjtë, por askush nuk lejohet të hyjë atje. 534 00:45:00,573 --> 00:45:02,906 Ëh, më lejo të të tregoj se ku flemë. 535 00:45:02,992 --> 00:45:06,531 Më lejo të të tregoj Rotvaltën! 536 00:45:06,621 --> 00:45:09,284 Pra, thjesht do ta injorojmë ariun atëherë? 537 00:45:09,373 --> 00:45:11,035 Është një ari. 538 00:45:15,922 --> 00:45:18,255 Çfarë është ajo? 539 00:45:18,341 --> 00:45:20,799 - Mund ta kontrollojmë. - Po. 540 00:45:29,477 --> 00:45:31,139 Histori dashurie. 541 00:46:08,599 --> 00:46:12,263 Oh, uau. Çfarë? Uau. 542 00:46:16,148 --> 00:46:17,309 Uau. 543 00:46:18,943 --> 00:46:21,185 Uau, uau, uau. 544 00:46:22,571 --> 00:46:25,780 O vëlla. Uau. 545 00:46:25,866 --> 00:46:29,109 Është si në Shkrimin e Shenjtë. 546 00:46:33,165 --> 00:46:34,531 Çfarë mendoni ju? 547 00:46:36,252 --> 00:46:38,494 Është si një botë tjetër. 548 00:46:38,587 --> 00:46:40,374 E mahnitshme. 549 00:46:40,464 --> 00:46:41,875 Njerëzit thjesht flenë këtu? 550 00:46:41,966 --> 00:46:44,299 Po, të gjithë më të rinjtë derisa të mbushim 36 vjeç 551 00:46:44,385 --> 00:46:45,967 dhe pastaj shkojmë në shtëpinë e punëtorëve. 552 00:46:46,053 --> 00:46:47,464 Pse 36? 553 00:46:47,555 --> 00:46:49,842 Epo, ne e mendojmë jetën si stinët. 554 00:46:49,932 --> 00:46:52,675 Pra, je fëmijë deri në moshën 18 vjeç dhe kjo është pranvera. 555 00:46:52,768 --> 00:46:56,557 Dhe pastaj në një moment, të gjithë bëjmë pelegrinazhin tonë, i cili është midis moshës 18 dhe 36 vjeç. 556 00:46:56,647 --> 00:46:58,263 Kjo është Vera. 557 00:46:58,357 --> 00:47:03,648 Dhe pastaj nga 36 në 54 vjeç, jemi në moshë pune, që është në vjeshtë. 558 00:47:03,738 --> 00:47:08,324 Dhe më në fund, nga mosha 54 deri në 72 vjeç, bëhesh mentor. 559 00:47:09,327 --> 00:47:11,535 Çfarë ndodh në moshën 72 vjeç? 560 00:47:13,331 --> 00:47:16,415 Jo shumë privatësi. 561 00:47:16,500 --> 00:47:18,562 Po, çfarë bën kur ke nevojë të seksosh? 562 00:47:18,586 --> 00:47:21,189 Sidomos me të gjithë këta pesë në mur. Ka shumë pesë. 563 00:47:37,897 --> 00:47:39,041 A tha ajo diçka? 564 00:47:39,065 --> 00:47:43,059 Jo, jo, jo, absolutisht jo. Doja vetëm të të njoftoja më parë, kështu që... 565 00:47:43,152 --> 00:47:46,111 - A janë këto Mbretëreshat e Majit? - Po. 566 00:47:47,156 --> 00:47:50,570 Dakord. Ëh, do të jesh këtu për këtë. 567 00:47:50,659 --> 00:47:53,072 Dhe kush janë Mbretëreshat e tua të Majit? 568 00:47:53,162 --> 00:47:55,870 Çdo mes vere, kemi këtë konkurs vallëzimi 569 00:47:55,956 --> 00:47:57,618 dhe fituesi kurorëzohet dhe kjo është... 570 00:47:57,708 --> 00:48:00,371 - Oh, uau. - Hej! 571 00:48:10,513 --> 00:48:13,802 Ishte kjo... Edhe ti e pe atë, apo jo? 572 00:48:16,352 --> 00:48:19,436 - Pelle, kush ishte ajo? - Inge. 573 00:48:19,522 --> 00:48:21,730 O Zot, dua ta laj. 574 00:48:21,816 --> 00:48:25,150 Hej, a mund të të nxjerr jashtë për një sekondë? 575 00:48:25,236 --> 00:48:26,898 Po, sigurisht. 576 00:48:29,490 --> 00:48:31,106 Pelle, i thuaj të kthehet. 577 00:48:40,751 --> 00:48:45,291 - ♪ Gëzuar ditëlindjen ♪ - Çfarë? 578 00:48:45,381 --> 00:48:49,375 ♪ Gëzuar ditëlindjen ♪ 579 00:48:49,468 --> 00:48:54,384 ♪ Gëzuar ditëlindjen, i dashur Dani ♪ 580 00:48:54,473 --> 00:48:58,888 ♪ Gëzuar ditëlindjen. ♪ Dreqin. 581 00:49:00,813 --> 00:49:02,645 - Ndalo, është në rregull. - Çfarë? 582 00:49:03,941 --> 00:49:05,728 Nuk mendove se e harrova, apo jo? 583 00:49:08,487 --> 00:49:09,978 Më vjen keq. 584 00:49:10,072 --> 00:49:12,801 Më vjen keq që më ngacmoi drita e ditës dhe mendova se ishte dje. 585 00:49:12,825 --> 00:49:14,094 - Është në rregull. Është mirë. - Gëzuar ditëlindjen. 586 00:49:14,118 --> 00:49:15,554 - Gëzuar ditëlindjen. - Faleminderit. Nuk jam i mërzitur. 587 00:49:15,578 --> 00:49:16,614 Është në rregull. 588 00:49:16,704 --> 00:49:19,196 - Ti duhet të jesh. - Unë... unë duhet të jem. 589 00:49:19,290 --> 00:49:20,747 Më vjen keq. 590 00:49:45,774 --> 00:49:50,144 Në rregull, pushim bukurie. Nesër është një ditë e madhe. 591 00:49:52,114 --> 00:49:53,696 Çfarë është nesër? 592 00:49:53,782 --> 00:49:55,523 E para nga ceremonitë e mëdha. 593 00:50:00,206 --> 00:50:01,947 Attestupa. 594 00:50:03,584 --> 00:50:04,791 Çfarë është ajo? 595 00:50:04,877 --> 00:50:08,746 Është shumë e vështirë për t'u shpjeguar, do ta kuptosh më mirë nesër. 596 00:50:08,839 --> 00:50:11,673 - Prit, seriozisht? - Nuk mund të ma thuash tani? 597 00:50:14,470 --> 00:50:17,178 Prit, nuk po flet për një të vërtetë? 598 00:50:17,264 --> 00:50:19,301 Dua të them, është mjaft reale. 599 00:50:19,391 --> 00:50:20,927 Dreq! 600 00:50:22,645 --> 00:50:24,261 A e dini se çfarë është? 601 00:50:27,650 --> 00:50:28,857 Djalosh! 602 00:50:30,694 --> 00:50:32,276 A është e frikshme? 603 00:50:35,908 --> 00:50:37,900 Kjo është kaq bezdisëse. 604 00:50:37,993 --> 00:50:40,986 Kontrollo skalpin tim për rriqra, pastaj do të kontrolloj edhe tëndin. 605 00:52:08,000 --> 00:52:10,663 Dikush duhet t'u thotë atyre vajzave se po ecin budallallëqe. 606 00:52:18,052 --> 00:52:20,715 Sa gjatë qëndrojnë zakonisht? 607 00:52:20,804 --> 00:52:23,797 Do të qëndrojmë në këmbë derisa të jetë koha e duhur për t'u ulur. 608 00:52:26,894 --> 00:52:29,432 Hej. Oh. 609 00:52:29,521 --> 00:52:32,184 - Janë këto për mua? - Hmm. 610 00:52:32,274 --> 00:52:34,436 - I zgjedh mbrapsht? - Po. 611 00:53:38,340 --> 00:53:40,707 - A janë ato? - Po. 612 00:54:07,578 --> 00:54:08,694 Shoku, kam shumë uri. 613 00:54:08,787 --> 00:54:10,744 Është sikur po përpiqen ta bëjnë të shëmtuar. 614 00:54:25,387 --> 00:54:27,754 E saj... Nëna e saj është në pelegrinazh. 615 00:54:27,848 --> 00:54:31,558 - Oh... Në rregull. - E ndihmon të shkëputet. 616 00:54:31,643 --> 00:54:34,101 Foshnjat rriten këtu nga të gjithë. 617 00:54:34,188 --> 00:54:36,430 Uau. E do këtë? 618 00:57:05,756 --> 00:57:07,497 Shoku, po i ndjek ata? 619 00:57:07,591 --> 00:57:09,298 Jam i lodhur. Do të shkoj të fle pak. 620 00:57:09,384 --> 00:57:11,876 - Në rregull, në rregull. Po. - Po. 621 00:57:11,970 --> 00:57:14,678 Prit, çfarë po bëjmë tani? 622 00:59:13,508 --> 00:59:15,465 Çfarë është ai libër? 623 00:59:15,552 --> 00:59:17,794 Rubi Radr. Shkrimi ynë i shenjtë. 624 00:59:20,557 --> 00:59:22,674 A mund ta lexoj atë? 625 00:59:22,768 --> 00:59:24,304 Nuk do të ishe në gjendje. 626 01:01:49,539 --> 01:01:51,405 O Zot! 627 01:01:54,961 --> 01:01:57,624 - Është mirë. - A kërceu ajo? 628 01:01:57,714 --> 01:02:00,047 ' - Çfarë dreqin... - 'Është pjesë e ceremonisë.' 629 01:02:00,133 --> 01:02:02,591 - Çfarë? Jo, ajo ra, ajo ra. - Dreq! 630 01:02:02,677 --> 01:02:04,885 - Ajo ra, apo jo? - A kërceu? 631 01:02:04,971 --> 01:02:08,305 - Është në rregull. - Oh, o Zot... A ra apo u hodh? 632 01:02:08,391 --> 01:02:10,678 Është në rregull, është mirë. Mos u shqetëso. 633 01:02:10,769 --> 01:02:14,012 Çfarë do të thuash me "është në rregull?" Ajo është e vdekur. Shiko kokën e saj! 634 01:02:14,105 --> 01:02:17,143 - Shiko kokën e saj, është e vdekur! - Është pjesë e ceremonisë. 635 01:02:17,234 --> 01:02:18,836 Pse dreqin qëndron aty kështu? 636 01:02:18,860 --> 01:02:21,227 Ajo thjesht kërceu nga shkëmbi. 637 01:02:21,321 --> 01:02:24,564 Je shumë i verbër? Çfarë dreqin... dreqi! 638 01:02:28,328 --> 01:02:30,911 O Zot i madh! 639 01:02:30,997 --> 01:02:32,909 Çfarë dreqin? 640 01:02:43,426 --> 01:02:46,840 Jo, ai po bën... Ai po bën të njëjtën gjë. 641 01:02:46,930 --> 01:02:50,219 Ai po bën të njëjtën gjë të mallkuar! 642 01:02:50,308 --> 01:02:52,766 Dikush të ndalojë! Zotëri, mos e bëni. 643 01:02:52,852 --> 01:02:54,138 Thuaji të ndalojë. 644 01:02:54,229 --> 01:02:56,767 Pse po rrinë të gjithë aty, çfarë dreqin? 645 01:02:56,856 --> 01:03:00,065 Zotëri, mos... Mos hidhu, mos hidhu! 646 01:03:00,151 --> 01:03:01,892 Ju lutem, dikush i thotë të mos kërcejë. 647 01:03:01,987 --> 01:03:03,256 - Çfarë dreqin? - Dikush t'i thotë... 648 01:03:26,928 --> 01:03:29,045 - Ai është ende gjallë. - Çfarë po ndodh? 649 01:04:35,663 --> 01:04:37,199 Dreq, po ikim. 650 01:04:37,290 --> 01:04:40,124 - Dreq! Kjo është e dreqosur! - Ku? 651 01:04:40,210 --> 01:04:42,668 Në djall këtë! Je i mallkuar! 652 01:04:42,754 --> 01:04:44,732 Dreq! Ju të gjithë po qëndroni aty duke shikuar, 653 01:04:44,756 --> 01:04:46,122 Çfarë dreqin ke? 654 01:04:49,094 --> 01:04:50,974 - Të lutem! Të lutem! - Jo, lëre rehat! 655 01:04:51,054 --> 01:04:52,761 Të lutem, më dëgjo. Më lejo të të shpjegoj! 656 01:04:52,847 --> 01:04:54,213 Çfarë? Shpjego çfarë? 657 01:04:54,307 --> 01:04:56,299 - Të lutem, e shkreta ime. - E mallkuar! 658 01:04:56,393 --> 01:05:01,434 Ju lutem! Ajo që sapo pe është një zakon i vëzhguar prej shumë, shumë kohësh. 659 01:05:01,523 --> 01:05:03,185 - "Me porosi"? Është e tmerrshme! - Po. 660 01:05:03,274 --> 01:05:08,440 Ata të dy që kërcyen sapo kanë arritur në fund të ciklit të tyre jetësor Harga. 661 01:05:08,530 --> 01:05:12,149 Dhe duhet ta kuptoni këtë si një gëzim të madh për ta. 662 01:05:12,242 --> 01:05:14,825 - "Gëzim?" - Po, dhe kur të vijë radha ime, 663 01:05:14,911 --> 01:05:17,278 do të jetë një gëzim i madh për mua. 664 01:05:17,372 --> 01:05:21,161 - Dreq. - Ne e shohim jetën si një rreth, një riciklim. 665 01:05:21,251 --> 01:05:24,961 Zonja që kërceu, quhej Ylva, apo jo? 666 01:05:25,046 --> 01:05:30,087 Dhe ajo foshnja atje që nuk ka lindur ende do ta trashëgojë atë emër. 667 01:05:30,176 --> 01:05:34,921 Në vend që të plakesh dhe të vdesësh nga dhimbja, frika dhe turpi, 668 01:05:35,014 --> 01:05:39,224 Ne japim jetën tonë. Si një gjest. 669 01:05:39,310 --> 01:05:42,223 - Një gjest? - Para se të prishet. 670 01:05:42,313 --> 01:05:46,557 Nuk i bën mirë të vdesësh, duke iu kundërpërgjigjur të pashmangshmes. 671 01:05:46,651 --> 01:05:49,314 E prish shpirtin. 672 01:05:49,404 --> 01:05:52,363 Më vjen shumë keq që nuk të paralajmërova më mirë. 673 01:05:57,412 --> 01:05:58,994 Ndihesh mirë? 674 01:06:00,498 --> 01:06:02,581 Thjesht kam nevojë të mos jem këtu tani. 675 01:06:02,667 --> 01:06:03,908 Po. 676 01:06:09,174 --> 01:06:10,415 Do të shkoj. 677 01:06:10,508 --> 01:06:12,468 Merr pak kohë për veten, në rregull? 678 01:06:51,174 --> 01:06:53,006 - Hej, shoku... - Hej! 679 01:06:54,010 --> 01:06:55,546 O Zot i madh, apo jo? 680 01:06:56,554 --> 01:07:00,218 - Je mirë? - Po, jam mirë. 681 01:07:00,308 --> 01:07:01,890 Mirë. 682 01:07:07,232 --> 01:07:09,849 Hej, dëgjo. Ëëë... 683 01:07:09,943 --> 01:07:14,904 Kam menduar për diçka që doja të të pyesja, ose të të tregoja, në fakt. 684 01:07:16,324 --> 01:07:17,656 Një... 685 01:07:20,745 --> 01:07:23,909 Kam menduar shumë për tezën time. 686 01:07:23,998 --> 01:07:30,666 Dhe, ëm... kam vendosur ta bëj këtu. Në Harga. 687 01:07:30,755 --> 01:07:35,591 Dhe doja të ta tregoja ty e para, vetëm që të mos dukej sikur nuk po ta tregoja. 688 01:07:38,680 --> 01:07:41,468 Më duket sikur... më duket sikur nuk mund ta kuptoj nëse po bën shaka. 689 01:07:46,229 --> 01:07:49,563 Dua të them... dua të them, e di që po bëj tezën time mbi mesin e verës. 690 01:07:49,649 --> 01:07:51,732 - Kjo është arsyeja pse jam këtu. - Po. 691 01:07:53,653 --> 01:07:58,694 Po, por jo në këtë komunitet. Dua të them, do të shkosh në Gjermani dhe Angli më pas. 692 01:08:00,660 --> 01:08:04,244 Epo, e dije që doja ta bëja këtë. 693 01:08:05,290 --> 01:08:07,202 - Jo, nuk e bëra. - O Zot i madh. 694 01:08:07,292 --> 01:08:09,124 Dua të them, a e dinit deri tani? 695 01:08:09,210 --> 01:08:13,875 Kristian, sigurisht që e dije! Në rregull, a mendon se nuk e di çfarë po bën? 696 01:08:13,965 --> 01:08:16,423 Në të vërtetë është jashtëzakonisht e pakuptimtë. 697 01:08:16,509 --> 01:08:19,126 Fakti që po tregohesh kaq i guximshëm për këtë. 698 01:08:19,220 --> 01:08:22,429 Sinqerisht, jam disi i impresionuar. 699 01:08:22,515 --> 01:08:23,993 Çfarë dreqin, o njeri? Çfarë do të thotë kjo? 700 01:08:24,017 --> 01:08:26,298 Po, çfarë dreqin! Kjo është ajo për të cilën kam punuar. 701 01:08:26,352 --> 01:08:27,809 dhe ti e di atë. 702 01:08:27,895 --> 01:08:29,999 Kjo është arsyeja pse dukesh kaq fajtor tani, sepse e di. 703 01:08:30,023 --> 01:08:33,642 Ti e di që ajo që po bën është joetike, e shfrenuar dhe dembeliste. 704 01:08:33,735 --> 01:08:36,478 Dhe, sinqerisht, është paksa e trishtueshme. 705 01:08:36,571 --> 01:08:38,904 - Në djall! - Jo, shoku, mos më në djall mua! - Në djall! 706 01:08:38,990 --> 01:08:42,108 Gjej temën tënde. Ose... Ose pasionin tënd. 707 01:08:42,201 --> 01:08:46,366 Dhe, sepse... në rregull, shiko. Unë jam... në të vërtetë jam i përkushtuar ndaj kësaj. 708 01:08:46,456 --> 01:08:49,995 Ky nuk është ndonjë hobi i lavdëruar në të cilin po i futem rastësisht këmbëve. 709 01:08:57,842 --> 01:09:00,505 Do ta bëj tezën time këtu. 710 01:09:00,595 --> 01:09:04,635 Nëse do ta bësh edhe këtu, jam i hapur për bashkëpunim. 711 01:09:04,724 --> 01:09:07,967 Dhe nëse jo, mendoj se të dy mund të bëjmë teza të ndara për Hargat. 712 01:09:15,693 --> 01:09:18,106 Vëlla, nga të gjitha gjërat që më lënë të fle gjatë. 713 01:09:18,196 --> 01:09:19,653 Çfarë? 714 01:09:24,285 --> 01:09:26,722 - Do të nisemi nesër në mëngjes. - E di që po. 715 01:09:26,746 --> 01:09:29,308 Ia thashë tashmë këtë Kristianit, dhe tani mendoj se po përpiqet të shtiret 716 01:09:29,332 --> 01:09:31,915 sikur është ideja e tij, kështu që nëse ai vjen tek ju... 717 01:09:32,001 --> 01:09:33,562 Epo, jo, prit një minutë. Unë... dyshoj shumë 718 01:09:33,586 --> 01:09:35,648 që pleqtë do të miratojnë shkrimin e çdo gjëje. 719 01:09:35,672 --> 01:09:37,004 Ata janë jashtëzakonisht mbrojtës. 720 01:09:37,090 --> 01:09:38,651 Në rregull, atëherë, do të përdor pseudonime për gjithçka. 721 01:09:38,675 --> 01:09:40,319 - Problemi u zgjidh. - Atëherë çfarë do të ishte qëllimi? 722 01:09:40,343 --> 01:09:41,959 As që mund ta shqyrtoje nga kolegët. 723 01:09:42,053 --> 01:09:44,261 Dhe Christian më pyeti tashmë këtë, meqë ra fjala, 724 01:09:44,347 --> 01:09:47,215 dhe i thashë të njëjtën gjë që po ju them edhe juve tani. 725 01:09:47,308 --> 01:09:49,470 Mendova se the që nuk kishe folur me të. 726 01:09:49,560 --> 01:09:53,019 Ah, dreqin. Jo. Në rregull, dëgjo, ëm, do t'i pyes pleqtë. 727 01:09:53,106 --> 01:09:54,893 - Dakord? Mirë. - Po. 728 01:10:06,160 --> 01:10:07,401 Dani? 729 01:10:09,080 --> 01:10:11,197 Ëëë... Më vjen shumë keq, Pelle. 730 01:10:11,290 --> 01:10:13,268 Faleminderit që më ftuat, por unë... duhet të shkoj patjetër. 731 01:10:13,292 --> 01:10:14,874 A mund të më çojë dikush diku me makinë? 732 01:10:14,961 --> 01:10:16,873 E di që nuk duhej të të kisha lënë të qëndroje për këtë. 733 01:10:16,963 --> 01:10:19,626 Dua të them, e di që duket ekstreme. Por ne vetëm... 734 01:10:19,716 --> 01:10:21,753 Nuk e di pse jam këtu, Pelle! 735 01:10:21,843 --> 01:10:24,363 Nuk e di pse na ftuat. Nuk e di. Nuk e di pse... 736 01:10:24,387 --> 01:10:25,864 - Nuk e di pse jam këtu. - Në rregull, në rregull, në rregull. 737 01:10:25,888 --> 01:10:27,658 - Është mirë. Është në rregull. - Nuk e di dhe nuk mundem... 738 01:10:27,682 --> 01:10:29,719 - Hajde. Hajde, ulu. - Jo. 739 01:10:29,809 --> 01:10:30,869 Dani, të lutem. 740 01:10:30,893 --> 01:10:33,476 Ju lutem uluni. 741 01:10:33,563 --> 01:10:34,724 Dani. 742 01:10:37,024 --> 01:10:39,812 I ftova miqtë e mi sepse kjo është diçka që ndodh vetëm një herë në jetë, 743 01:10:39,902 --> 01:10:41,359 dhe doja ta ndaja. 744 01:10:41,446 --> 01:10:44,780 Sidomos me miqtë e mi që e dija se do ta vlerësonin. 745 01:10:44,866 --> 01:10:47,700 - Sepse unë... jam krenar për këtë vend. - Në rregull. 746 01:10:47,785 --> 01:10:50,744 Në rregull, por unë nuk jam antropolog dhe nuk kuptoj asgjë nga këto. 747 01:10:50,830 --> 01:10:52,099 - Po, po, po. E di. - Nuk e kuptoj. 748 01:10:52,123 --> 01:10:55,912 E di. E megjithatë, mezi prisja të vije. 749 01:10:56,002 --> 01:10:59,746 Ja këtu. Ja, nuhate këtë. 750 01:11:01,507 --> 01:11:02,623 Çfarë është? 751 01:11:02,717 --> 01:11:04,754 - Të qetëson. - Jo, jam mirë. 752 01:11:04,844 --> 01:11:06,961 Nuk e dua. 753 01:11:08,181 --> 01:11:09,592 - Je i sigurt? - Jo... 754 01:11:09,682 --> 01:11:11,827 Dua vërtet të iki, Pelle. Nuk... nuk dua. 755 01:11:11,851 --> 01:11:14,389 Në rregull. 756 01:11:14,479 --> 01:11:16,391 E di çfarë po kalon, Dani. 757 01:11:18,149 --> 01:11:20,015 Çfarë po kaloj? 758 01:11:20,109 --> 01:11:21,600 Sepse edhe unë humba prindërit e mi. 759 01:11:21,694 --> 01:11:23,560 - Çfarë? Jo, jo, Pelle. - Po, po, po... 760 01:11:23,654 --> 01:11:25,020 Nuk është kjo ajo për të cilën po flas. 761 01:11:25,114 --> 01:11:26,300 Nuk po flas për familjen time. 762 01:11:26,324 --> 01:11:27,384 E di që nuk është kjo ajo për të cilën po flet. 763 01:11:27,408 --> 01:11:28,510 Nuk po flas për familjen time... 764 01:11:28,534 --> 01:11:30,929 I humba prindërit kur isha i vogël. Ata u dogjën në një zjarr. 765 01:11:30,953 --> 01:11:33,115 Jo, nuk po flisja për këtë. 766 01:11:33,206 --> 01:11:38,918 Prindërit e mi u dogjën në zjarr dhe unë, teknikisht, mbeta jetim. 767 01:11:39,003 --> 01:11:41,791 Më besoni kur ju them se e di si është. 768 01:11:41,881 --> 01:11:44,498 Sepse e bëj, me të vërtetë, me të vërtetë e bëj. 769 01:11:47,053 --> 01:11:50,546 Megjithatë, ndryshimi im është se unë kurrë nuk pata mundësinë të ndihesha i humbur, 770 01:11:50,640 --> 01:11:54,600 sepse kisha një familje këtu, 771 01:11:54,685 --> 01:11:58,804 ku të gjithë më përqafuan dhe më rrëmbyen. 772 01:12:00,399 --> 01:12:02,516 Dhe unë u rrita nga një komunitet që nuk grindet 773 01:12:02,610 --> 01:12:06,820 mbi atë që është e tyre dhe atë që nuk është e tyre. 774 01:12:06,906 --> 01:12:09,239 Kjo është ajo që të është dhënë. 775 01:12:09,325 --> 01:12:11,942 Por gjithmonë jam ndjerë i mbajtur. 776 01:12:16,207 --> 01:12:19,917 Nga një familje. Një familje e vërtetë. 777 01:12:24,549 --> 01:12:26,256 Të cilën e meritojnë të gjithë. 778 01:12:28,386 --> 01:12:30,048 Dhe e meritoni. 779 01:12:37,353 --> 01:12:40,187 - Pelle, Christian mund të hyjë brenda. - Për të po flas. 780 01:12:43,317 --> 01:12:46,810 Ai është shoku im i mirë dhe më pëlqen, por... 781 01:12:46,904 --> 01:12:49,362 Dani, a ndihesh i mbështetur prej tij? 782 01:12:52,159 --> 01:12:54,697 A ndihet ai si në shtëpinë tënde? 783 01:13:35,244 --> 01:13:38,533 Hej. Si je? 784 01:13:38,623 --> 01:13:43,493 Sot ishte e vështirë. 785 01:13:43,586 --> 01:13:47,671 Do të jesh mirë? 786 01:13:47,757 --> 01:13:50,591 Nuk jeni të shqetësuar nga ajo që sapo pamë? 787 01:13:50,676 --> 01:13:53,589 Po, sigurisht që jam. 788 01:13:53,679 --> 01:13:56,843 Kjo ishte vërtet, vërtet tronditëse. 789 01:13:58,267 --> 01:14:01,135 Po përpiqem të mbaj një mendje të hapur, megjithatë. 790 01:14:01,228 --> 01:14:03,436 Kjo është kulturore, e kupton? 791 01:14:03,522 --> 01:14:05,730 Ne i vendosim të moshuarit tanë në azile pleqsh. 792 01:14:05,816 --> 01:14:08,058 Jam i sigurt se e gjejnë këtë shqetësuese. 793 01:14:09,570 --> 01:14:13,029 Mendoj se duhet të përpiqemi të paktën të ambientohemi. 794 01:14:22,083 --> 01:14:26,123 Hej, a... Më fal. Ëëë, a ke ndonjë ilaç gjumi që mund ta marr? 795 01:14:26,212 --> 01:14:28,249 - Po, sigurisht. - Faleminderit. 796 01:14:55,241 --> 01:14:57,041 Do ta zgjosh. 797 01:17:58,799 --> 01:18:00,131 Unë, Pelle. 798 01:18:15,399 --> 01:18:16,890 Çfarë po bën? 799 01:18:18,319 --> 01:18:20,151 Vetëm duke punuar në kopsht. 800 01:18:25,659 --> 01:18:27,525 - Hej, njeri. - Hej. 801 01:18:27,620 --> 01:18:29,703 Ndonjë fjalë? 802 01:18:29,788 --> 01:18:34,032 Po, thanë se mund ta bësh për sa kohë që nuk përdor absolutisht emra. 803 01:18:34,126 --> 01:18:36,459 - Në rregull. Uau. - Ose vendndodhja nuk është përmendur kurrë. 804 01:18:36,545 --> 01:18:37,911 - Në rregull. - Dhe do të duhet të nënshkruash 805 01:18:38,005 --> 01:18:40,588 një marrëveshje për këtë. 806 01:18:40,674 --> 01:18:45,385 Dhe po e ndani me Kristianin, sepse ai erdhi tek unë i pari. 807 01:18:45,471 --> 01:18:47,804 Epo, kjo është... Ne do... Do ta zgjidhim këtë. 808 01:18:47,890 --> 01:18:51,725 - Duhet të shkoj të bëj një rrjedhje. - Ëh, këtu, a mund të të pyes diçka? 809 01:18:51,810 --> 01:18:52,926 - Po. - Ëëë... 810 01:18:53,020 --> 01:18:56,980 A e dini se çfarë është kjo? 811 01:18:57,066 --> 01:18:59,809 E gjeta nën shtratin e Kristianit. 812 01:18:59,902 --> 01:19:04,488 Oh. Kjo është një runë dashurie. Hedh një magji dashurie. 813 01:19:04,573 --> 01:19:07,361 - Një runë dashurie. Hëm. - Po. 814 01:19:07,451 --> 01:19:09,613 - Nën shtratin e Kristianit? - Po, po. 815 01:19:11,997 --> 01:19:14,114 Çfarë po ndodh? 816 01:19:14,208 --> 01:19:16,144 Ëh, pleqtë thanë se mund ta bësh tezën tënde 817 01:19:16,168 --> 01:19:19,536 për sa kohë që nuk përdorni emrat ose vendndodhjen aktuale. 818 01:19:19,630 --> 01:19:20,746 Je serioz? 819 01:19:20,839 --> 01:19:22,375 Po. 820 01:19:22,466 --> 01:19:25,174 O Zot, faleminderit, njeri. 821 01:19:25,261 --> 01:19:27,378 Ky është një lajm i pabesueshëm. Faleminderit. 822 01:19:27,471 --> 01:19:28,865 Po e ndani edhe me Joshin. 823 01:19:28,889 --> 01:19:31,802 Po, i kam thënë tashmë që jam plotësisht dakord me këtë. 824 01:19:31,892 --> 01:19:35,431 Në rregull. Mendoj se motrës sime Maja i ke filluar të pëlqesh. 825 01:19:37,189 --> 01:19:41,024 Po? Flokëkuqja? 826 01:19:41,110 --> 01:19:44,524 Në fakt, ajo e mori byxmyndig vitin e kaluar. 827 01:19:45,948 --> 01:19:48,782 Në thelb do të thotë që, ëh, ju jeni... 828 01:19:48,867 --> 01:19:52,702 Lejohet të bësh seks. Leje për pantallona. 829 01:19:52,788 --> 01:19:54,154 - Në rregull. Bravo për të. - Hej! 830 01:20:00,879 --> 01:20:02,040 Hej, uau! 831 01:20:03,757 --> 01:20:06,374 Çfarë? Në rregull, qetësohu. Qetësohu! Çfarë bëra unë? 832 01:20:07,553 --> 01:20:10,421 - Pelle, çfarë po ndodh? - Çfarë ndodhi? Çfarë ndodhi? 833 01:20:14,059 --> 01:20:15,300 Çfarë bëra? Çfarë bëra? 834 01:20:17,646 --> 01:20:18,682 Shoku! Në rregull! 835 01:20:20,190 --> 01:20:22,056 Urinove mbi pemën e stërgjyshërve. 836 01:20:22,151 --> 01:20:23,733 - Pema... E çfarë pastaj? - Po, po. 837 01:20:23,819 --> 01:20:24,819 "E çfarë pra?" 838 01:20:25,988 --> 01:20:27,149 - Nuk e dija. - Jo, është... 839 01:20:27,239 --> 01:20:29,276 Ajo pemë është e lidhur me të gjithë të vdekurit tanë. 840 01:20:29,366 --> 01:20:31,779 Është një pemë e vdekur, megjithatë. 841 01:20:31,869 --> 01:20:33,360 - Është i vdekur. - Po, po, e di. 842 01:20:33,454 --> 01:20:34,661 Por është e rëndësishme për ne. 843 01:20:34,747 --> 01:20:36,955 Më duhej vetëm të urinoja. Nuk e dija që ishte e veçantë. 844 01:20:54,058 --> 01:20:55,219 Hej. 845 01:20:55,309 --> 01:20:57,426 Hej. Ishte shumë kënaqësi që të takova. 846 01:20:57,519 --> 01:21:00,057 Më vjen shumë keq. Në fakt, po ikim. 847 01:21:00,147 --> 01:21:01,513 Çfarë? 848 01:21:01,607 --> 01:21:03,314 - Po. - Koni. 849 01:21:03,400 --> 01:21:05,462 Simoni po merr kamionin me njërin prej tyre tani. 850 01:21:05,486 --> 01:21:07,486 - Koni. - A është gjithçka në rregull? 851 01:21:08,822 --> 01:21:10,905 Koni. 852 01:21:10,991 --> 01:21:12,732 Oh, atje. 853 01:21:12,826 --> 01:21:15,614 Ëh, Simon, ai më tha të ta tregoja 854 01:21:15,704 --> 01:21:18,162 që, ëm, Jan e çoi me makinë deri në stacionin e trenit. 855 01:21:18,248 --> 01:21:23,289 Dhe pasi, ëm, Simonin ta lënë, ai do ta dërgojë kamionin mbrapsht për ty. 856 01:21:23,379 --> 01:21:27,498 - Çfarë? - Do ta takosh, ëm, atje. 857 01:21:27,591 --> 01:21:29,253 Jo. 858 01:21:29,343 --> 01:21:32,586 Pse do të shkonte thjesht pa mua? Ai... Ai nuk do ta bënte këtë. 859 01:21:32,679 --> 01:21:35,467 Epo, kamioni kishte vend vetëm për dy persona. 860 01:21:35,557 --> 01:21:37,014 Pra... 861 01:21:37,101 --> 01:21:39,935 Çfarë do të thotë kjo? 862 01:21:40,020 --> 01:21:42,637 Kjo nuk ka asnjë kuptim. Do të ma kishte thënë. 863 01:21:42,731 --> 01:21:45,064 Treni i vetëm i sotëm niset pas 90 minutash. 864 01:21:45,150 --> 01:21:47,563 Duhen rreth 35 minuta për të shkuar atje dhe për t'u kthyer, 865 01:21:47,653 --> 01:21:49,815 kështu që nuk donin të humbnin kohë. 866 01:21:49,905 --> 01:21:52,022 Kështu që mund të isha ulur në prehrin e tij. 867 01:21:52,116 --> 01:21:54,984 Po, edhe unë e imagjinova këtë, por, e dini, ne... 868 01:21:55,077 --> 01:21:58,241 Ne nuk i shkelim ligjet e trafikut. Dakord? 869 01:22:01,083 --> 01:22:02,995 Pra, ata thjesht kanë ikur. Më kanë lënë tani. 870 01:22:03,085 --> 01:22:05,828 Tani, Koni. Nuk kishte vend në kamion. 871 01:22:05,921 --> 01:22:09,039 Megjithatë, po kthehet menjëherë për ty. Po. 872 01:22:12,761 --> 01:22:14,468 Këto janë budallallëqe. 873 01:22:23,981 --> 01:22:25,973 Në rregull, dreka pas pak. 874 01:22:34,199 --> 01:22:37,658 Dhe si caktohen punët ose rolet? 875 01:22:37,744 --> 01:22:40,578 Kjo bazohet në tiparet që shfaqim si fëmijë. 876 01:22:40,664 --> 01:22:42,872 - Hej. - Hej. Përshëndetje. Më fal. 877 01:22:42,958 --> 01:22:43,994 Një... 878 01:22:45,043 --> 01:22:47,751 Simoni u largua pa Konin. 879 01:22:47,838 --> 01:22:49,795 - Jezus, vërtet? - Po. 880 01:22:49,882 --> 01:22:52,295 Çfarë lëvizjeje idiote. 881 01:22:52,384 --> 01:22:54,376 - A është mirë ajo? - Ëh, jo. 882 01:22:54,470 --> 01:22:55,697 - Sapo ia thanë. - A e tha pse? 883 01:22:55,721 --> 01:22:57,929 Jo jo. 884 01:22:58,015 --> 01:22:59,722 Kjo është e tmerrshme. 885 01:23:02,060 --> 01:23:06,270 Në... Në fakt, në temën e çifteve, ëm... 886 01:23:06,356 --> 01:23:09,064 A ka ndonjëherë ndonjë problem këtu me incestin? 887 01:23:11,069 --> 01:23:14,608 Më falni, dua të them, e dini, komunitete të vogla. 888 01:23:14,698 --> 01:23:17,281 Epo, linjat e gjakut janë shumë mirë të ruajtura. 889 01:23:17,367 --> 01:23:23,534 Pra, ëh, pleqtë duhet të miratojnë partnerët. Kushërinjtë ndonjëherë mund të çiftëzohen. 890 01:23:23,624 --> 01:23:30,042 Por ne e respektojmë tabunë e incestit, kështu që shpesh na duhet të ftojmë njerëz të jashtëm. 891 01:23:51,610 --> 01:23:53,977 Më falni. Hej. 892 01:23:55,197 --> 01:23:57,029 Dëshironi të na ndihmoni të bashkoheni me ne? 893 01:23:58,992 --> 01:24:01,029 Ëh... 894 01:24:01,119 --> 01:24:03,827 - Sigurisht, po. - Eja. 895 01:24:03,914 --> 01:24:06,782 A e di ti... A e di ti, ëm... 896 01:24:06,875 --> 01:24:09,037 A e ke parë Simonin diku? 897 01:24:09,127 --> 01:24:11,414 Po. Ai u çua me makinë në stacion. 898 01:24:11,505 --> 01:24:14,623 - A nuk the lamtumirë? - Jo. Jo, nuk thashë lamtumirë. 899 01:24:14,716 --> 01:24:17,254 Por, ëh, kjo është në rregull, kjo është në rregull. 900 01:24:17,344 --> 01:24:19,210 Përshëndetje. 901 01:24:24,309 --> 01:24:27,723 - Çfarë po bëjmë këtu? - Tarta me mish! 902 01:24:27,813 --> 01:24:29,600 Oh, uau. 903 01:24:29,690 --> 01:24:31,522 Oh, faleminderit. 904 01:24:33,735 --> 01:24:36,148 Ajo tha që je shumë e bukur. 905 01:24:36,238 --> 01:24:40,699 Oh, faleminderit. Ëm, ajo është shumë e bukur. 906 01:24:44,204 --> 01:24:47,823 Ne e përshkruajmë si një partiturë muzikore emocionale. 907 01:24:47,916 --> 01:24:49,623 Hmm. Çfarë thotë? 908 01:24:49,710 --> 01:24:55,251 Epo, çdo shkronjë runike përfaqëson një nga 16 ndikimet, 909 01:24:55,340 --> 01:24:59,084 të cilat klasifikohen nga më e shenjta te më e pashenjta. 910 01:24:59,177 --> 01:25:01,590 Kjo, për shembull, ka të bëjë me pikëllimin. 911 01:25:01,680 --> 01:25:02,680 Hëm. 912 01:25:02,764 --> 01:25:06,974 Mund ta shihni në fund, megjithatë, kemi faqe bosh. 913 01:25:08,020 --> 01:25:12,685 Kjo ndodh sepse Rubi Radr është një punë në vazhdim e sipër. 914 01:25:12,774 --> 01:25:13,890 Përgjithmonë në zhvillim. 915 01:25:13,984 --> 01:25:18,228 Ne kemi shumë, qindra të tilla. 916 01:25:18,322 --> 01:25:22,316 Dhe kush vendos se çfarë shtohet? 917 01:25:22,409 --> 01:25:26,904 Epo, ëh, kjo përsëritje po shkruhet nga Rubin. 918 01:25:29,750 --> 01:25:34,666 - Ëh, me aftësi të kufizuara? - Që nga lindja. 919 01:25:34,755 --> 01:25:39,170 Ai vizaton dhe ne, pleqtë, interpretojmë. 920 01:25:40,677 --> 01:25:45,297 E shikon, Josh, Rubin nuk është i mbuluar nga njohja normale. 921 01:25:45,390 --> 01:25:48,929 Kjo e bën atë të hapur për burimin. 922 01:25:49,019 --> 01:25:55,311 Çfarë ndodh kur vdes Rubini? 923 01:25:55,400 --> 01:25:59,189 A prisni vetëm një fëmijë që është... 924 01:26:00,322 --> 01:26:01,403 jo i turbullt? 925 01:26:01,490 --> 01:26:06,360 Jo, jo, jo. Ëh, Rubini ishte produkt i kryqëzimit brenda familjes. 926 01:26:06,453 --> 01:26:11,073 Të gjitha Orakujt tanë janë produkte të qëllimshme të bashkimit familjar. 927 01:26:14,419 --> 01:26:15,830 A mund të bëj një fotografi? 928 01:26:17,255 --> 01:26:20,293 - Çfarë? - Një fotografi? 929 01:26:20,384 --> 01:26:23,968 - Jo! Absolutisht jo. - Në rregull, më vjen keq. 930 01:26:24,054 --> 01:26:26,421 Absolutisht jo. 931 01:26:51,373 --> 01:26:53,490 Oh, dreqin, po, ajo është ajo. 932 01:27:00,799 --> 01:27:02,415 Hej. 933 01:27:09,474 --> 01:27:11,887 Oh, shkëlqyeshëm. Ajo po largohet. 934 01:27:31,997 --> 01:27:33,533 Faleminderit. 935 01:27:40,172 --> 01:27:42,710 Faleminderit. 936 01:27:42,799 --> 01:27:44,165 Faleminderit. 937 01:27:50,056 --> 01:27:53,845 A e ka parë ndokush Konin? 938 01:27:53,935 --> 01:27:56,427 Mendoj se Marku e pa më parë. 939 01:27:56,521 --> 01:27:59,434 Jam i sigurt që e pashë duke u përpjekur për Lojërat Olimpike të vrapimit me shpejtësi më parë. 940 01:27:59,524 --> 01:28:02,733 - Çfarë? Ku? - Më fal, por mund të them çfarë ndodhi. 941 01:28:02,819 --> 01:28:04,088 I dashuri i saj telefonoi në linjën fikse 942 01:28:04,112 --> 01:28:06,320 nga stacioni i trenit dhe e qetësoi Konin. 943 01:28:06,406 --> 01:28:09,319 Pastaj ajo na kërkoi falje dhe unë e çova me makinë për ta takuar. 944 01:28:12,829 --> 01:28:16,789 - Në rregull, kjo është një lehtësim. - Pse do të largohej Simoni pa të? 945 01:28:18,043 --> 01:28:20,126 Jam i sigurt se ishte thjesht një keqkomunikim. 946 01:28:37,395 --> 01:28:39,557 Mund ta shoh që mund ta bësh këtë. 947 01:28:44,694 --> 01:28:46,310 Çfarë dreqin do të thotë kjo? 948 01:28:52,369 --> 01:28:53,610 S’ka gjë. 949 01:29:00,544 --> 01:29:03,503 Dikush është ende i mërzitur për pemën e të parëve të tij. 950 01:29:09,302 --> 01:29:11,009 Vëlla, do të më vrasë? 951 01:29:14,140 --> 01:29:16,507 A mësuat ndonjë gjë rreth Rubi Radr? 952 01:29:22,691 --> 01:29:25,525 - Oh, pra tani do të bashkëpunojmë? - Në rregull, faleminderit. 953 01:29:25,610 --> 01:29:27,567 E di që një plak të dha një pamje të saj. 954 01:29:27,654 --> 01:29:29,441 Faleminderit. Më fal që e përmenda. 955 01:29:53,680 --> 01:29:56,718 O Zot, shoku. Çfarë dreqin? 956 01:29:56,808 --> 01:29:58,424 - A është kjo... - Çfarë është ajo? 957 01:29:58,518 --> 01:30:00,384 - A është kjo një pube e mallkuar? - Uf. 958 01:30:00,478 --> 01:30:01,559 Është vetëm një fije floku. 959 01:30:01,646 --> 01:30:03,558 Po, një qime pubike. 960 01:30:03,648 --> 01:30:06,561 - Shoku, qetësohu. - Pse të vjen turp? 961 01:30:06,651 --> 01:30:09,485 Nuk je ti ai që shpërndan byrekë me flokë. 962 01:30:29,215 --> 01:30:32,083 Jezu Krisht. Ai ende më shikon me të madhe. 963 01:30:32,177 --> 01:30:35,841 Hej. Do të vish me mua? 964 01:30:35,931 --> 01:30:38,173 - Çfarë? - Do të vish? 965 01:30:38,266 --> 01:30:41,600 - Ëh... Në rregull, sigurisht. - Do të ta tregoj. 966 01:30:41,686 --> 01:30:43,928 - Po? - Po, shkëlqyeshëm. 967 01:30:44,022 --> 01:30:48,392 Ëëë... do të kthehem. Mendoj se do të ma tregojë. 968 01:31:11,466 --> 01:31:13,583 Hej, a mund të marr hua një tjetër pilulë gjumi? 969 01:31:13,677 --> 01:31:15,418 - Po, sigurisht, po. - Faleminderit. 970 01:31:18,098 --> 01:31:19,305 Faleminderit. 971 01:33:08,041 --> 01:33:10,624 Çfarë dreqin, Mark? 972 01:33:10,710 --> 01:33:12,354 Çfarë dreqin po bën? Mbylle derën! 973 01:33:12,378 --> 01:33:13,698 Ne nuk duhet të jemi këtu brenda. 974 01:34:11,354 --> 01:34:14,392 Mendon se Marku është ende në lidhje me atë vajzë? 975 01:34:14,482 --> 01:34:16,018 Nuk do të habitesha. 976 01:34:19,154 --> 01:34:20,486 Po çfarë ndodh me Joshin? 977 01:34:20,572 --> 01:34:22,859 Sinqerisht nuk jam shumë i shqetësuar. 978 01:34:24,117 --> 01:34:25,983 Epo. 979 01:34:26,077 --> 01:34:31,823 Ne, ëm, kemi diçka të keqe për të njoftuar. 980 01:34:31,916 --> 01:34:35,535 Këtë mëngjes Libri i 19-të i Rubi Radr 981 01:34:35,628 --> 01:34:37,665 u gjet i zhdukur nga Tempulli. 982 01:34:39,424 --> 01:34:42,292 Nuk duam të tregojmë me gisht, 983 01:34:42,385 --> 01:34:46,720 megjithatë, ne i kërkojmë me mirësjellje atij që e ka marrë ta kthejë në vendin e tij origjinal. 984 01:34:46,806 --> 01:34:48,547 Mund ta lini në Tempull, 985 01:34:48,641 --> 01:34:51,509 e cila do të mbetet pa mbrojtje, pa mbikëqyrje. 986 01:34:51,603 --> 01:34:54,767 Askush nuk ka nevojë ta dijë që ishe ti. 987 01:35:07,452 --> 01:35:12,664 - Ku është shoku yt, Xhosh? - E di. Ëh, nuk kemi idenë. 988 01:35:12,749 --> 01:35:18,086 Ai dhe shoku yt tjetër, të dy zhduken në të njëjtën ditë. 989 01:35:19,714 --> 01:35:21,314 - E shikon si duket? - Po, padyshim. 990 01:35:21,382 --> 01:35:23,465 Por ju betohem, nuk e dimë këtë. 991 01:35:23,551 --> 01:35:25,508 Jemi po aq të hutuar sa edhe ju. 992 01:35:26,971 --> 01:35:29,258 E pamë Markun të iki me atë vajzën mbrëmë. 993 01:35:30,266 --> 01:35:32,223 - Cila vajzë? - Inge. 994 01:35:32,310 --> 01:35:33,926 Po, por Marku nuk do ta kishte bërë këtë. 995 01:35:34,020 --> 01:35:35,761 Josh, nga ana tjetër, 996 01:35:35,855 --> 01:35:38,438 Ai erdhi në shtrat me ne dhe kur u zgjuam, ai ishte zhdukur. 997 01:35:38,524 --> 01:35:41,107 Dhe nëse ai e mori atë libër, lutem që ta kuptosh 998 01:35:41,194 --> 01:35:45,529 Ne nuk shoqërohemi si miq të tij, bashkëpunëtorë apo diçka e tillë. 999 01:35:45,615 --> 01:35:47,231 Do të na vinte shumë turp 1000 01:35:47,325 --> 01:35:51,490 të jetë i lidhur me këtë në çfarëdo mënyre, forme apo forme. 1001 01:35:51,579 --> 01:35:55,994 - Le të shpresojmë që do të kthehet. - Edhe unë shpresoj kështu. 1002 01:35:56,084 --> 01:35:58,041 Ndihem përgjegjës. 1003 01:35:58,127 --> 01:36:00,995 Epo, ti dhe Odi, mund të shkoni t'i kërkoni. 1004 01:36:01,089 --> 01:36:03,331 - Po. - Ndoshta mund ta shpengosh këtë. 1005 01:36:04,968 --> 01:36:08,507 Do të shkosh me gratë për aktivitetin e ditës. 1006 01:36:08,596 --> 01:36:10,007 Oh, përshëndetje. 1007 01:36:10,098 --> 01:36:13,091 Dhe, ëm, Siv do të të shohë në shtëpinë e saj. 1008 01:36:20,900 --> 01:36:23,108 - Je mirë? - Mm-hmm. 1009 01:36:23,194 --> 01:36:24,560 Në rregull. 1010 01:36:25,863 --> 01:36:27,354 Në rregull. 1011 01:37:08,239 --> 01:37:09,605 Ky është i madhi. 1012 01:37:09,699 --> 01:37:12,407 Në rregull. Faleminderit. 1013 01:37:16,205 --> 01:37:19,369 - Shikoje në sy. - Mm-hmm. 1014 01:37:19,459 --> 01:37:22,998 Ëëë, a mund të pyes se çfarë është saktësisht kjo? 1015 01:37:23,087 --> 01:37:27,252 Është, ëm... çaj për garën. 1016 01:37:32,472 --> 01:37:35,761 - Dhe pastaj ti, gotë këtu. - Mm-hmm. 1017 01:37:37,727 --> 01:37:39,184 Dhe pastaj e pimë. 1018 01:37:39,270 --> 01:37:41,603 - Dakord? - Dakord. 1019 01:37:41,689 --> 01:37:42,725 Në rregull. 1020 01:37:47,320 --> 01:37:48,481 Hmm-hmm? 1021 01:37:49,739 --> 01:37:51,071 Uh-oh! 1022 01:37:51,157 --> 01:37:53,524 - O Zot. - Ja ku jemi! 1023 01:37:53,618 --> 01:37:54,950 Mmm. 1024 01:39:55,656 --> 01:39:57,443 Ju lutem. Hyni brenda. 1025 01:40:50,503 --> 01:40:54,247 Gjëja e parë që dua të them është se nuk kam idenë se ku është Josh. 1026 01:40:54,340 --> 01:40:56,502 Dhe mund të betohem për këtë në jetën e nënës sime. 1027 01:40:56,592 --> 01:40:58,584 Si ndiheni për Majën? 1028 01:41:03,140 --> 01:41:04,597 Rreth Majës? 1029 01:41:10,022 --> 01:41:12,810 Si ndihem unë për të, si? 1030 01:41:12,900 --> 01:41:15,893 Je miratuar të shoqërohesh me të. 1031 01:41:15,987 --> 01:41:19,822 Ju jeni një përputhje ideale astrologjike. 1032 01:41:19,907 --> 01:41:22,570 Dhe ajo i ka varur shpresat tek ty. 1033 01:41:29,041 --> 01:41:32,034 Mendoj se i hëngra një nga qimet pubike. 1034 01:41:32,128 --> 01:41:34,085 Tingëllon ndoshta e drejtë. 1035 01:42:15,796 --> 01:42:17,253 Ndalo! 1036 01:42:23,679 --> 01:42:25,716 Qëndro këtu. 1037 01:42:25,806 --> 01:42:27,451 A je gati? 1038 01:42:27,475 --> 01:42:29,717 - Çfarë po bëjmë? - Do ta shohësh. 1039 01:43:39,797 --> 01:43:42,505 Ndalo! 1040 01:43:45,886 --> 01:43:47,072 - Je shumë i mirë! - Çfarë do të thotë kjo? 1041 01:43:47,096 --> 01:43:48,156 - Je shumë i mirë! - Çfarë do të thotë kjo? 1042 01:43:48,180 --> 01:43:49,180 Tetë! Tetë! 1043 01:43:49,265 --> 01:43:50,450 - Kanë mbetur tetë. - Çfarë? 1044 01:44:15,750 --> 01:44:16,750 Ëh... 1045 01:44:16,834 --> 01:44:19,872 - Për ty. - Ëëë... 1046 01:44:19,962 --> 01:44:22,545 Faleminderit. 1047 01:44:22,631 --> 01:44:24,418 - Çfarë është? - Ëëë... 1048 01:44:24,508 --> 01:44:26,249 Është... Më vjen keq. 1049 01:44:27,636 --> 01:44:32,927 Ujë burimi me veti të veçanta. 1050 01:44:33,017 --> 01:44:34,303 Oh. 1051 01:44:34,393 --> 01:44:37,227 Në rregull. 1052 01:44:37,313 --> 01:44:39,680 - Në rregull. - Çfarë bën? 1053 01:44:39,774 --> 01:44:41,436 Oh, ëm... 1054 01:44:41,525 --> 01:44:45,485 Ajo, ëh... ajo shkatërron mbrojtjen tënde 1055 01:44:45,571 --> 01:44:50,236 dhe të hap për ndikim. 1056 01:44:50,326 --> 01:44:53,034 Në rregull. 1057 01:44:53,120 --> 01:44:55,077 Faleminderit. 1058 01:44:55,164 --> 01:44:57,622 Je i/e mirëseardhur/a. 1059 01:44:57,708 --> 01:45:01,418 E di çfarë? Ëëë... Kam frikë se do të kem një udhëtim të keq. 1060 01:45:01,504 --> 01:45:05,248 Oh, jo, jo. Nuk do ta bësh. Nuk do ta bësh. Më beso. 1061 01:46:48,444 --> 01:46:51,027 - Unë nuk flas suedisht. - Çfarë? 1062 01:47:19,558 --> 01:47:22,972 Çfarë? Çfarë? 1063 01:47:30,444 --> 01:47:32,026 Çfarë po ndodh? 1064 01:47:34,073 --> 01:47:38,067 Ti je Mbretëresha jonë e Majit. 1065 01:47:38,160 --> 01:47:39,651 - Unë? - Po! 1066 01:47:39,745 --> 01:47:42,453 - Pse? - Ti fitove! 1067 01:47:42,539 --> 01:47:44,030 Çfarë do të thotë kjo? 1068 01:47:44,124 --> 01:47:45,615 Çfarë? Oh. 1069 01:48:35,467 --> 01:48:37,459 Mami? Mami? 1070 01:48:39,221 --> 01:48:42,339 O Zot, Dani! Qoftë Mbretëresha! 1071 01:51:20,507 --> 01:51:22,920 - Harengë? - Për çfarë? 1072 01:51:24,428 --> 01:51:28,388 - Është traditë. Për fat të mirë. - Po. 1073 01:51:28,473 --> 01:51:31,261 - Çfarë? - Dhe duhet ta hash të plotë. 1074 01:51:31,351 --> 01:51:33,843 - Por bishtat hyjnë të parët. - Jo, jo, jo! 1075 01:51:33,937 --> 01:51:35,769 Duhet të provosh! 1076 01:51:35,856 --> 01:51:37,597 - Duhet ta provosh! - Ahhh! 1077 01:51:48,202 --> 01:51:50,410 Përpjekje shumë e mirë. 1078 01:51:53,332 --> 01:51:56,075 Më falni... 1079 01:51:56,168 --> 01:51:58,831 Çfarë po ndodh? 1080 01:52:06,303 --> 01:52:08,260 Pse e bëre këtë? 1081 01:52:15,062 --> 01:52:18,305 Për Mbretëreshën tonë të Majit! 1082 01:52:20,317 --> 01:52:22,274 Tas! 1083 01:52:34,248 --> 01:52:36,114 Ju jeni familja tani! Po? 1084 01:52:36,208 --> 01:52:40,327 Po, ju jeni familja. Si motra. 1085 01:53:53,035 --> 01:53:56,244 Vallëzimi juaj ishte i mrekullueshëm. 1086 01:53:56,330 --> 01:53:58,913 Nuk kam parë kurrë dikë të kërcejë kështu. 1087 01:54:12,179 --> 01:54:17,516 Tani, është traditë që Mbretëresha e Majit të bekojë të korrat dhe bagëtinë tonë. 1088 01:54:19,061 --> 01:54:22,975 Dhe pas fatit që sapo trashëgove nga ajo harengë e kripur, 1089 01:54:23,065 --> 01:54:25,603 të gjithë duhet të inkurajohemi dyfish. 1090 01:54:39,206 --> 01:54:40,947 A mund të vijë Kristiani me mua? 1091 01:54:41,041 --> 01:54:44,500 Jo. Mbretëresha duhet të hipë vetëm. 1092 01:57:19,824 --> 01:57:22,692 Përsëriteni pas meje. 1093 01:58:07,789 --> 01:58:11,282 Merr frymë thellë. 1094 01:58:11,376 --> 01:58:13,959 Për vitalitetin tuaj. 1095 02:02:38,142 --> 02:02:40,509 Tani do të shkojmë në shtëpinë e Sivit. 1096 02:02:40,603 --> 02:02:41,810 Çfarë është kjo? 1097 02:02:41,896 --> 02:02:44,889 Është një takim i veçantë, vetëm për Mbretëreshat. 1098 02:02:44,983 --> 02:02:46,394 Dhe ajo do t'ju bekojë. 1099 02:02:50,196 --> 02:02:53,280 - Çfarë është ajo? - Kjo nuk është për ne. 1100 02:02:58,621 --> 02:03:00,237 Unë mendoj se nuk duhet. 1101 02:04:49,190 --> 02:04:51,307 Jo, jo, jo. 1102 02:09:42,525 --> 02:09:44,642 I krishterë? 1103 02:09:44,735 --> 02:09:46,977 I krishterë. 1104 02:09:49,573 --> 02:09:50,654 Përshëndetje. 1105 02:09:52,326 --> 02:09:54,784 Përshëndetje, ja ku je. 1106 02:09:54,870 --> 02:09:56,406 Dëgjo. 1107 02:09:56,497 --> 02:10:00,537 Nuk mund të flasësh. Nuk mund të lëvizësh. 1108 02:10:00,626 --> 02:10:04,165 Në rregull? Mirë. 1109 02:10:14,390 --> 02:10:19,510 Në këtë, ditën e hyjnisë sonë të reciprocitetit, 1110 02:10:19,603 --> 02:10:24,143 Ne mblidhemi për të falënderuar në mënyrë të veçantë diellin tonë të çmuar. 1111 02:10:25,151 --> 02:10:27,643 Si një dhuratë për babanë tonë, 1112 02:10:27,737 --> 02:10:31,981 Ne sot do të dorëzojmë nëntë jetë njerëzore. 1113 02:10:33,326 --> 02:10:37,821 Ashtu siç merr Harga, ashtu jep edhe Harga. 1114 02:10:37,913 --> 02:10:42,578 Kështu, për çdo gjak të ri të sakrifikuar, 1115 02:10:42,668 --> 02:10:46,161 do t'i kushtojmë një nga tonat. 1116 02:10:47,214 --> 02:10:50,958 Këto janë katër gjakra të rinj. 1117 02:10:51,052 --> 02:10:53,635 Katër nga Harga. 1118 02:10:53,721 --> 02:10:56,964 Dhe një që do të zgjidhet nga Mbretëresha. 1119 02:10:57,058 --> 02:11:03,806 Nëntë gjithsej për të vdekur dhe për t'u rilindur në ciklin e madh. 1120 02:11:05,107 --> 02:11:09,101 Katër gjakrat e rinj janë furnizuar tashmë. 1121 02:11:09,195 --> 02:11:13,485 Sa i përket fundit tonë, ne kemi dy tashmë të dedikuara... 1122 02:11:17,119 --> 02:11:20,487 dhe dy që janë ofruar vullnetarë. 1123 02:11:20,581 --> 02:11:23,449 Ingemar dhe Ulf. 1124 02:11:26,796 --> 02:11:30,380 Ke sjellë oferta nga jashtë. 1125 02:11:30,466 --> 02:11:33,334 Plus duke ofruar vullnetarisht trupat tuaj. 1126 02:11:34,512 --> 02:11:38,631 Sot do të jeni të bashkuar në harmoni me gjithçka. 1127 02:11:40,059 --> 02:11:46,602 Dhe Pelle-s, i cili ka sjellë gjak të ri dhe Mbretëreshën tonë të re të Majit, 1128 02:11:46,690 --> 02:11:50,559 Sot do të nderoheni për intuitën tuaj të qartë. 1129 02:11:51,862 --> 02:11:55,526 Dhe kështu, për ofertën tonë të nëntë... 1130 02:11:56,784 --> 02:12:00,118 është traditë që Mbretëresha jonë e bukur të zgjedhë 1131 02:12:00,204 --> 02:12:05,541 midis një gjaku të ri të parazgjedhur dhe një Hargani të shuguruar posaçërisht. 1132 02:12:32,111 --> 02:12:33,647 Turbillon. 1133 02:12:34,655 --> 02:12:37,989 I nderuari Turbeyon! Ju lutem, ejani përpara. 1134 02:12:42,621 --> 02:12:43,782 Dhe... 1135 02:13:02,433 --> 02:13:04,265 Christian Hughes. 1136 02:13:07,438 --> 02:13:11,648 Këta janë kandidatët për ofertën e nëntë dhe të fundit. 1137 02:13:13,194 --> 02:13:16,312 Ne presim me durim vendimin tuaj. 1138 02:13:17,305 --> 02:14:17,616