The Shining

ID13184494
Movie NameThe Shining
Release NameThe Shining 1980 ALBANIAN SUBS
Year1980
Kindmovie
LanguageAlbanian
IMDB ID81505
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:03:12,399 --> 00:03:14,942 Përshëndetje. Kam një takim me z. Ullman. 3 00:03:14,943 --> 00:03:17,069 Emri im është Xhek Torrans. 4 00:03:17,070 --> 00:03:19,822 Zyra e tij është dera e parë në të majtë. 5 00:03:19,823 --> 00:03:24,823 Faleminderit. 6 00:03:38,258 --> 00:03:39,633 - Z. Ullman? - Po. 7 00:03:39,634 --> 00:03:44,013 - Unë jam Xhek Torrans. - Oh, hajde brenda, Xhek. 8 00:03:44,014 --> 00:03:46,766 - Gëzohem shumë që të njoh. - Gëzohem që të njoh. 9 00:03:46,767 --> 00:03:48,934 - Kjo është sekretarja ime, Suzi. - Përshëndetje. 10 00:03:48,935 --> 00:03:51,395 - Suzi, si je? - Keni ndonjë problem të na gjeni? 11 00:03:51,396 --> 00:03:54,440 Asnjë problem fare. E bëra udhëtimin për 3 orë e gjysmë. 12 00:03:54,441 --> 00:03:56,650 Është kohë shumë e mirë. 13 00:03:56,651 --> 00:03:58,486 Ulu një minutë, Xhek. 14 00:03:58,487 --> 00:04:00,446 Thjesht ndiheni si në shtëpi. 15 00:04:00,447 --> 00:04:01,947 Si pak kafe? 16 00:04:01,948 --> 00:04:04,617 Nëse do të hash pak, nuk do të më vinte keq. Faleminderit. 17 00:04:04,618 --> 00:04:05,826 - Suzi. - Sigurisht. 18 00:04:05,827 --> 00:04:07,787 Dhe i kërkoni Bill Watson të na bashkohet. 19 00:04:07,788 --> 00:04:12,788 Po, do ta bëj. 20 00:04:20,092 --> 00:04:22,093 Mami? 21 00:04:22,094 --> 00:04:23,636 Po? 22 00:04:23,637 --> 00:04:27,890 A do vërtet të shkosh të jetosh në atë hotel për dimër? 23 00:04:27,891 --> 00:04:29,475 Sigurisht që po. 24 00:04:29,476 --> 00:04:33,270 Do të jetë shumë argëtuese. 25 00:04:33,271 --> 00:04:35,564 Po. Mendoj se po. 26 00:04:35,565 --> 00:04:40,528 Gjithsesi, mezi ka njeri me të cilin të luajë këtu përreth. 27 00:04:40,529 --> 00:04:45,529 E di. Gjithmonë duhet pak kohë për të bërë miq të rinj. 28 00:04:45,659 --> 00:04:48,702 Po, mendoj se po. 29 00:04:48,703 --> 00:04:49,954 Po Toni? 30 00:04:49,955 --> 00:04:52,873 Ai mezi po pret hotelin, vë bast. 31 00:04:52,874 --> 00:04:55,668 Jo, nuk jam, znj. Torrance. 32 00:04:55,669 --> 00:04:58,504 Tani, hajde, Toni. Mos u bëj budalla. 33 00:04:58,505 --> 00:05:00,965 Nuk dua të shkoj atje. 34 00:05:00,966 --> 00:05:03,217 Pse nuk do të shkosh? 35 00:05:03,218 --> 00:05:05,761 Unë thjesht nuk e bëj. 36 00:05:05,762 --> 00:05:08,597 Le të presim dhe të shohim. 37 00:05:08,598 --> 00:05:12,685 Do të kalojmë shumë mirë të gjithë. 38 00:05:12,686 --> 00:05:15,354 Bill, do të doja që të takoje Xhek Torransin. 39 00:05:15,355 --> 00:05:16,981 Si je, Bill? 40 00:05:16,982 --> 00:05:19,150 - Gëzohem që të njoh. - Kënaqësi që të njoh. 41 00:05:19,151 --> 00:05:21,277 Merr një karrige, Bill. Bashkohuni me ne. 42 00:05:21,278 --> 00:05:25,656 Xheku do të kujdeset për Overlukun për ne këtë dimër. 43 00:05:25,657 --> 00:05:28,742 Do të doja që ta çosh diku sapo të mbarojmë. 44 00:05:28,743 --> 00:05:30,369 Mirë. 45 00:05:30,370 --> 00:05:32,079 Xheku është mësues shkolle. 46 00:05:32,080 --> 00:05:34,707 Ëh, më parë mësues shkolle. 47 00:05:34,708 --> 00:05:36,625 Në çfarë linje pune je tani? 48 00:05:36,626 --> 00:05:38,461 Unë jam shkrimtar. 49 00:05:38,462 --> 00:05:42,298 Mësimdhënia ka qenë pak a shumë një mënyrë për të siguruar jetesën. 50 00:05:42,299 --> 00:05:44,467 Kjo duhet të jetë një ndryshim i madh për ty. 51 00:05:44,468 --> 00:05:47,219 Epo, po kërkoj një ndryshim. 52 00:05:47,220 --> 00:05:51,015 Njerëzit tanë në Denver e rekomanduan shumë Jack-un, dhe për herë të parë... 53 00:05:51,016 --> 00:05:53,225 ...Unë pajtohem me ta. 54 00:05:53,226 --> 00:05:55,227 Le të shohim, ku ishim? 55 00:05:55,228 --> 00:05:58,063 Doja të shpjegoja... 56 00:05:58,064 --> 00:06:02,443 ...se sezoni ynë këtu zgjat nga 15 maji deri më 30 tetor. 57 00:06:02,444 --> 00:06:06,113 Pastaj e mbyllim plotësisht deri në majin e ardhshëm. 58 00:06:06,114 --> 00:06:09,116 A të bezdis nëse të pyes pse e bën këtë? 59 00:06:09,117 --> 00:06:12,786 Më duket se skijimi këtu lart do të ishte fantastik. 60 00:06:12,787 --> 00:06:15,581 Do të ishte. Problemi është kostoja e madhe... 61 00:06:15,582 --> 00:06:18,792 ...do të ishte ta mbanim rrugën për në Sidewinder të hapur. 62 00:06:18,793 --> 00:06:20,753 Është një segment rrugor prej 25 miljesh. 63 00:06:20,754 --> 00:06:23,297 Gjatë dimrit bie 20 metra borë. 64 00:06:23,298 --> 00:06:26,759 Nuk ka asnjë mënyrë për ta bërë atë ekonomikisht të realizueshme... 65 00:06:26,760 --> 00:06:28,886 ...për ta mbajtur të qartë. 66 00:06:28,887 --> 00:06:31,430 Kur vendi u ndërtua në vitin 1907... 67 00:06:31,431 --> 00:06:34,225 ...kishte shumë pak interes për sportet dimërore. 68 00:06:34,226 --> 00:06:39,226 Ky vend u zgjodh për shkak të bukurisë dhe qetësisë së tij. 69 00:06:39,314 --> 00:06:42,066 Sigurisht që ka shumë nga kjo. 70 00:06:42,067 --> 00:06:43,943 Kështu është. 71 00:06:43,944 --> 00:06:46,987 A të dhanë ndonjë ide në Denver... 72 00:06:46,988 --> 00:06:48,864 ...në lidhje me atë që përfshin puna? 73 00:06:48,865 --> 00:06:51,784 Vetëm në një mënyrë shumë të përgjithshme. 74 00:06:51,785 --> 00:06:53,619 Epo... 75 00:06:53,620 --> 00:06:56,247 ...dimrat mund të jenë jashtëzakonisht të egër. 76 00:06:56,248 --> 00:06:59,917 Ideja themelore është të përballojmë dëmin shumë të kushtueshëm... 77 00:06:59,918 --> 00:07:02,127 ...dhe amortizimi që mund të ndodhë. 78 00:07:02,128 --> 00:07:04,755 Kjo konsiston kryesisht në funksionimin e bojlerit... 79 00:07:04,756 --> 00:07:08,926 ...ngrohja e pjesëve të ndryshme të hotelit me rotacion të përditshëm... 80 00:07:08,927 --> 00:07:11,804 ...duke riparuar dëmet ndërsa ndodhin... 81 00:07:11,805 --> 00:07:15,724 ...dhe duke bërë riparime në mënyrë që elementët të mos mund të zënë një pikëmbështetje. 82 00:07:15,725 --> 00:07:18,352 Kjo më duket mirë. 83 00:07:18,353 --> 00:07:21,522 Fizikisht, nuk është një punë shumë e vështirë. 84 00:07:21,523 --> 00:07:24,900 E vetmja gjë që mund të jetë pak e vështirë këtu gjatë dimrit... 85 00:07:24,901 --> 00:07:28,654 ...është një ndjenjë e jashtëzakonshme izolimi. 86 00:07:28,655 --> 00:07:33,576 Kjo është pikërisht ajo që po kërkoj. 87 00:07:33,577 --> 00:07:37,121 Po hartoj një skicë të re për një projekt shkrimi. 88 00:07:37,122 --> 00:07:41,166 Pesë muaj paqe është pikërisht ajo që dua. 89 00:07:41,167 --> 00:07:43,210 Kjo është shumë mirë, Xhek. 90 00:07:43,211 --> 00:07:46,589 Sepse, për disa njerëz... 91 00:07:46,590 --> 00:07:48,549 ...vetmi... 92 00:07:48,550 --> 00:07:50,342 ...dhe izolimi... 93 00:07:50,343 --> 00:07:54,138 ... mund të shndërrohet në problem në vetvete. 94 00:07:54,139 --> 00:07:56,265 Jo për mua. 95 00:07:56,266 --> 00:08:01,266 Po gruaja dhe djali yt? A mendon se do ta pranojnë? 96 00:08:01,313 --> 00:08:02,688 Do ta adhurojnë. 97 00:08:02,689 --> 00:08:05,357 Shkëlqyeshëm. 98 00:08:05,358 --> 00:08:10,195 Epo, përpara se t'ju dorëzoj te Billi... 99 00:08:10,196 --> 00:08:13,907 ...ka edhe një gjë tjetër për të cilën mendoj se duhet të flasim. 100 00:08:13,908 --> 00:08:15,534 Nuk dua të tingëlloj melodramatikisht... 101 00:08:15,535 --> 00:08:18,329 ...por dihet se u jep disa njerëzve... 102 00:08:18,330 --> 00:08:21,206 ...mendime të dyta për punën. 103 00:08:21,207 --> 00:08:23,083 Jam i intriguar. 104 00:08:23,084 --> 00:08:25,628 Nuk mendoj se thanë gjë në Denver... 105 00:08:25,629 --> 00:08:30,215 ...për tragjedinë që na ndodhi këtu lart gjatë dimrit të vitit 1970. 106 00:08:30,216 --> 00:08:33,135 Nuk besoj se e bënë. 107 00:08:33,136 --> 00:08:35,137 Ne||.... 108 00:08:35,138 --> 00:08:37,389 Paraardhësi im në këtë punë... 109 00:08:37,390 --> 00:08:40,643 ...punësoi një burrë të quajtur Charles Grady si kujdestar dimëror. 110 00:08:40,644 --> 00:08:44,396 Ai erdhi në jetë me gruan e tij dhe dy vajza të vogla, rreth 8 dhe 10 vjeç. 111 00:08:44,397 --> 00:08:47,566 Ai kishte një histori të mirë pune, referenca të mira. 112 00:08:47,567 --> 00:08:50,069 Dhe nga ajo që më është thënë, ai dukej... 113 00:08:50,070 --> 00:08:52,946 ...si një individ krejtësisht normal. 114 00:08:52,947 --> 00:08:55,532 Por në një moment gjatë dimrit... 115 00:08:55,533 --> 00:08:59,370 ...ai duhet të ketë pësuar një lloj krize të plotë mendore. 116 00:08:59,371 --> 00:09:04,371 Ai vrapoi i çmendur... 117 00:09:05,126 --> 00:09:08,587 ...dhe vrau familjen e tij me një sëpatë. 118 00:09:08,588 --> 00:09:13,588 I vendosa me kujdes në një dhomë në krahun perëndimor, dhe pastaj... 119 00:09:14,052 --> 00:09:18,972 ...ai i futi të dy tytat e pushkës në gojë. 120 00:09:18,973 --> 00:09:20,974 Policia mendoi... 121 00:09:20,975 --> 00:09:25,270 ...se ishte ajo që banorët e vjetër e quanin ethe kasolleje. 122 00:09:25,271 --> 00:09:28,482 Një lloj reaksioni klaustrofobik që mund të ndodhë... 123 00:09:28,483 --> 00:09:33,483 ...kur njerëzit janë të mbyllur së bashku për periudha të gjata kohore. 124 00:09:34,781 --> 00:09:37,700 Uau. 125 00:09:37,701 --> 00:09:39,326 Kjo është... 126 00:09:39,327 --> 00:09:42,162 ...një histori e bukur. 127 00:09:42,163 --> 00:09:44,748 Po, është. 128 00:09:44,749 --> 00:09:48,377 Ende e kam të vështirë ta besoj se ka ndodhur vërtet këtu. 129 00:09:48,378 --> 00:09:50,295 Por ndodhi. 130 00:09:50,296 --> 00:09:51,839 Dhe, ëh... 131 00:09:51,840 --> 00:09:56,427 ...Mendoj se mund ta kuptosh pse doja të të tregoja për këtë. 132 00:09:56,428 --> 00:09:59,430 Sigurisht që mundem. 133 00:09:59,431 --> 00:10:02,182 Gjithashtu e kuptoj pse njerëzit tuaj në Denver... 134 00:10:02,183 --> 00:10:05,644 ...e lashë ty ta ma tregosh. 135 00:10:05,645 --> 00:10:08,564 Sigurisht, disa njerëz mund të dekurajohen... 136 00:10:08,565 --> 00:10:12,860 ...nga qëndrimi në një vend ku ndodhi diçka e tillë. 137 00:10:12,861 --> 00:10:17,861 Mund të jesh i sigurt se kjo nuk do të ndodhë me mua. 138 00:10:17,991 --> 00:10:21,827 Dhe për sa i përket gruas sime... 139 00:10:21,828 --> 00:10:25,873 ...Jam i sigurt që do të magjepset plotësisht kur t’ia tregoj. 140 00:10:25,874 --> 00:10:28,917 Ajo është një histori e konfirmuar fantazme... 141 00:10:28,918 --> 00:10:33,918 ...dhe i varur nga filmat horror. 142 00:10:36,176 --> 00:10:41,176 Toni, a mendon se babi do ta marrë punën? 143 00:10:41,306 --> 00:10:43,932 Ai e bëri tashmë. 144 00:10:43,933 --> 00:10:48,933 Ai do ta telefonojë Wendin pas disa minutash për t'i thënë. 145 00:11:00,992 --> 00:11:02,367 Përshëndetje. 146 00:11:02,368 --> 00:11:05,245 - Përshëndetje, zemër. - Përshëndetje, e dashur. Si po shkon? 147 00:11:05,246 --> 00:11:09,041 Shkëlqyeshëm. Jam në hotel dhe kam ende shumë për të bërë. 148 00:11:09,042 --> 00:11:12,377 Nuk mendoj se mund të kthehem në shtëpi para orës 9:00 ose 10:00. 149 00:11:12,378 --> 00:11:14,087 Duket sikur e ke marrë punën. 150 00:11:14,088 --> 00:11:17,007 Dakord. Është një vend i bukur. 151 00:11:17,008 --> 00:11:20,594 Ty dhe Danny-t do ta adhuroni. 152 00:11:20,595 --> 00:11:23,764 Toni, pse nuk do të shkosh në hotel? 153 00:11:23,765 --> 00:11:26,558 Nuk e di. 154 00:11:26,559 --> 00:11:30,687 Edhe ti e di. Tani hajde, më trego. 155 00:11:30,688 --> 00:11:33,440 Nuk dua. 156 00:11:33,441 --> 00:11:35,943 Ju lutem. 157 00:11:35,944 --> 00:11:37,402 Jo. 158 00:11:37,403 --> 00:11:42,403 Tani, Toni, më trego. 159 00:12:09,394 --> 00:12:14,394 Tani, mbaji sytë të palëvizshëm që të mund të shoh. 160 00:12:16,609 --> 00:12:20,237 Kjo është mirë. Tani tjetra. 161 00:12:20,238 --> 00:12:25,238 Djalë i mirë. 162 00:12:29,038 --> 00:12:30,873 Tani, Deni... 163 00:12:30,874 --> 00:12:33,125 ...kur po i laje dhëmbët... 164 00:12:33,126 --> 00:12:36,295 ...a të kujtohet nëse ke nuhatur diçka të çuditshme... 165 00:12:36,296 --> 00:12:41,296 ...apo keni parë ndonjë dritë të ndritshme që pulson apo ndonjë gjë të çuditshme? 166 00:12:43,928 --> 00:12:46,138 Jo. 167 00:12:46,139 --> 00:12:49,224 A të kujtohet kur i laje dhëmbët? 168 00:12:49,225 --> 00:12:51,643 Po. 169 00:12:51,644 --> 00:12:56,644 Cila është gjëja tjetër që kujton pasi ke filluar të lash dhëmbët? 170 00:12:59,485 --> 00:13:04,364 Mami im po thoshte, "Zgjohu. Zgjohu, Danny, zgjohu." 171 00:13:04,365 --> 00:13:08,785 Tani, Danny, a të kujtohet çfarë po bëje... 172 00:13:08,786 --> 00:13:13,786 ...pak para se të filloje të lash dhëmbët? 173 00:13:14,208 --> 00:13:16,668 Duke folur me Tonin. 174 00:13:16,669 --> 00:13:19,880 A është Toni një nga kafshët tuaja? 175 00:13:19,881 --> 00:13:23,133 Jo. Ai është një djalë i vogël që jeton në gojën time. 176 00:13:23,134 --> 00:13:25,928 Toni është shoku i tij imagjinar. 177 00:13:25,929 --> 00:13:28,472 Oh. 178 00:13:28,473 --> 00:13:32,643 Nëse do të hapje gojën tani, a mund ta shoh Tonin? 179 00:13:32,644 --> 00:13:34,519 Jo. 180 00:13:34,520 --> 00:13:37,022 Pse jo? 181 00:13:37,023 --> 00:13:39,608 Sepse ai fshihet. 182 00:13:39,609 --> 00:13:42,361 Ku shkon ai? 183 00:13:42,362 --> 00:13:46,198 Për stomakun tim. 184 00:13:46,199 --> 00:13:51,199 A të thotë ndonjëherë Toni të bësh gjëra? 185 00:13:53,206 --> 00:13:56,667 Nuk dua të flas më për Tonin. 186 00:13:56,668 --> 00:13:58,502 Në rregull 187 00:13:58,503 --> 00:14:00,712 Kjo është në rregull. 188 00:14:00,713 --> 00:14:03,298 Në rregull, Deni. 189 00:14:03,299 --> 00:14:06,301 Do të të kërkoj të më bësh një nder... 190 00:14:06,302 --> 00:14:09,888 ...dhe të qëndrosh i qetë në shtrat për pjesën tjetër të ditës. Dakord? 191 00:14:09,889 --> 00:14:11,223 A duhet ta bëj? 192 00:14:11,224 --> 00:14:13,684 Po. Do të doja që ta bëje. 193 00:14:13,685 --> 00:14:16,645 Do të shkojmë në dhomën tjetër për disa minuta dhe do të flasim. 194 00:14:16,646 --> 00:14:19,189 Do të kthehem dhe do të të kontrolloj. 195 00:14:19,190 --> 00:14:24,190 - Në rregull. - Mirupafshim. 196 00:14:27,281 --> 00:14:32,281 - A shkojmë në dhomën e ndenjes? - Po. 197 00:14:33,413 --> 00:14:38,413 - Të lutem. - Faleminderit. 198 00:14:39,127 --> 00:14:43,714 Znj. Torrance, nuk mendoj se keni pse të shqetësoheni. 199 00:14:43,715 --> 00:14:48,427 Jam mjaft i sigurt se nuk ka asgjë të gabuar fizikisht me Dannyn. 200 00:14:48,428 --> 00:14:50,387 Po? 201 00:14:50,388 --> 00:14:52,472 Oh. 202 00:14:52,473 --> 00:14:55,809 Ai duket plotësisht mirë tani. 203 00:14:55,810 --> 00:14:57,477 Por duhet ta kishe parë. 204 00:14:57,478 --> 00:14:58,729 E di. 205 00:14:58,730 --> 00:15:00,605 Fëmijët mund t'ju trembin për vdekje. 206 00:15:00,606 --> 00:15:03,692 Por më besoni, këto episode nuk janë aspak të rralla. 207 00:15:03,693 --> 00:15:06,778 Dhe duken shumë më keq sesa janë në të vërtetë. 208 00:15:06,779 --> 00:15:09,656 Por çfarë kishte ndodhur me të? 209 00:15:09,657 --> 00:15:13,952 Shumicën e kohës, këto episode me fëmijë nuk shpjegohen kurrë. 210 00:15:13,953 --> 00:15:18,953 Ato shkaktohen nga faktorë emocionalë dhe rrallë ndodhin përsëri. 211 00:15:19,625 --> 00:15:22,794 Ato janë më të ngjashme me autohipnozën... 212 00:15:22,795 --> 00:15:25,964 ...një lloj transi i vetë-shkaktuar. 213 00:15:25,965 --> 00:15:28,842 Nëse do të përsëritet, gjë për të cilën dyshoj... 214 00:15:28,843 --> 00:15:32,429 ...gjithmonë mund të mendojmë për të bërë disa analiza. 215 00:15:32,430 --> 00:15:34,556 Jo, faleminderit. 216 00:15:34,557 --> 00:15:38,477 Jam i sigurt që ke të drejtë. 217 00:15:38,478 --> 00:15:41,980 A keni qenë në Boulder për një kohë të gjatë? 218 00:15:41,981 --> 00:15:43,482 Vetëm rreth tre muaj. 219 00:15:43,483 --> 00:15:48,483 Ne jemi nga Vermonti. Im shoq jepte mësim atje. 220 00:15:48,821 --> 00:15:52,908 A ndodhi shfaqja e mikut imagjinar të Danny-t.... 221 00:15:52,909 --> 00:15:54,117 Toni. 222 00:15:54,118 --> 00:15:59,118 A përkoi rastësisht shfaqja e parë e Tonit me mbërritjen tënde këtu? 223 00:15:59,290 --> 00:16:01,166 Jo, ëm.... 224 00:16:01,167 --> 00:16:03,210 Le të shohim.... 225 00:16:03,211 --> 00:16:06,004 Mendoj se Deni filloi të fliste me Tonin... 226 00:16:06,005 --> 00:16:09,091 ...përafërsisht në kohën kur e çuam në çerdhe. 227 00:16:09,092 --> 00:16:12,260 A u përshtat mirë në shkollë? 228 00:16:12,261 --> 00:16:13,595 Jo. 229 00:16:13,596 --> 00:16:15,722 Në fillim nuk i pëlqeu shumë. 230 00:16:15,723 --> 00:16:19,726 Pastaj ai pësoi një dëmtim, kështu që e mbajtëm jashtë për një kohë dhe... 231 00:16:19,727 --> 00:16:24,727 Po, mendoj se atëherë e vura re për herë të parë që po fliste me Tonin. 232 00:16:25,358 --> 00:16:28,401 Çfarë lloj dëmtimi kishte ai? 233 00:16:28,402 --> 00:16:31,029 Ai e nxori shpatullën nga vendi. 234 00:16:31,030 --> 00:16:36,030 Si ia doli ta bënte këtë? 235 00:16:36,744 --> 00:16:40,038 Ishte thjesht një nga ato gjëra, e di. 236 00:16:40,039 --> 00:16:42,999 Thjesht një aksident. 237 00:16:43,000 --> 00:16:46,002 Burri im kishte pirë... 238 00:16:46,003 --> 00:16:49,631 ...dhe ai u kthye në shtëpi rreth tre orë me vonesë. 239 00:16:49,632 --> 00:16:54,632 Pra, ai nuk ishte pikërisht në humorin më të mirë atë natë. 240 00:16:54,929 --> 00:16:59,891 Dhe Danny kishte shpërndarë disa nga letrat e shkollës në të gjithë dhomën... 241 00:16:59,892 --> 00:17:04,396 ...dhe im shoq e kapi për krahu për ta larguar prej tyre. 242 00:17:04,397 --> 00:17:07,691 Është diçka që e bën 100 herë me një fëmijë... 243 00:17:07,692 --> 00:17:10,819 ...e di, në një park ose në rrugë. 244 00:17:10,820 --> 00:17:13,655 Por në këtë rast të veçantë... 245 00:17:13,656 --> 00:17:16,491 ...burri im përdori shumë forcë... 246 00:17:16,492 --> 00:17:21,492 ...dhe ai ia lëndoi krahun Danny-t. 247 00:17:22,123 --> 00:17:26,918 Gjithsesi, diçka e mirë doli nga e gjithë kjo sepse ai tha: 248 00:17:26,919 --> 00:17:29,671 "Wendi, nuk do të prek kurrë më një pikë tjetër." 249 00:17:29,672 --> 00:17:31,798 Dhe nëse e bëj, mund të më lësh." 250 00:17:31,799 --> 00:17:33,341 Dhe ai nuk e bëri. 251 00:17:33,342 --> 00:17:38,342 Ai nuk ka pirë alkool për 5 muaj. 252 00:18:03,122 --> 00:18:04,789 DJALI- 253 00:18:04,790 --> 00:18:09,790 Duhet të jemi vërtet lart. Ajri ndihet kaq ndryshe. 254 00:18:10,171 --> 00:18:14,591 Hm-hm. 255 00:18:14,592 --> 00:18:16,384 Babi? 256 00:18:16,385 --> 00:18:18,637 Po? 257 00:18:18,638 --> 00:18:22,140 Kam uri - 258 00:18:22,141 --> 00:18:25,727 Duhet ta kishe ngrënë mëngjesin. 259 00:18:25,728 --> 00:18:28,813 Do të të sjellim diçka sapo të shkojmë në hotel. 260 00:18:28,814 --> 00:18:31,900 Në rregull, mami. 261 00:18:31,901 --> 00:18:36,901 A nuk ishte këtu përreth që grupi i Donerëve u bllokua nga bora? 262 00:18:37,782 --> 00:18:41,284 Mendoj se kjo ishte më në perëndim, në Sierra. 263 00:18:41,285 --> 00:18:42,744 Oh. 264 00:18:42,745 --> 00:18:47,123 Çfarë ishte festa e Donerit? 265 00:18:47,124 --> 00:18:51,628 Ata ishin një grup kolonësh në kohën e karrocave të mbuluara. 266 00:18:51,629 --> 00:18:55,090 Një dimër ata u bllokuan nga dëbora në male. 267 00:18:55,091 --> 00:19:00,091 Ata duhej të përdornin kanibalizmin për të mbijetuar. 268 00:19:00,429 --> 00:19:03,515 Do të thuash që e hëngrën njëri-tjetrin? 269 00:19:03,516 --> 00:19:06,851 Ata duhej ta bënin për të mbijetuar. 270 00:19:06,852 --> 00:19:08,270 Xhek. 271 00:19:08,271 --> 00:19:09,562 Mos u shqetëso, mami. 272 00:19:09,563 --> 00:19:14,109 Unë di gjithçka për kanibalizmin. E pashë në televizor. 273 00:19:14,110 --> 00:19:16,945 Shiko, është në rregull. 274 00:19:16,946 --> 00:19:21,946 Ai e pa atë në televizor. 275 00:19:50,062 --> 00:19:52,105 - Në çfarë ore niset avioni? - 8:30. 276 00:19:52,106 --> 00:19:55,066 Kjo na jep kohë të mjaftueshme për të shqyrtuar gjithçka. 277 00:19:55,067 --> 00:19:57,235 - Mirupafshim, z. Ullman. - Mirupafshim. 278 00:19:57,236 --> 00:20:00,572 Mirëmëngjes. Shpresoj se nuk keni pritur shumë gjatë. 279 00:20:00,573 --> 00:20:03,408 S’ka problem. Patëm kohë të hanim diçka. 280 00:20:03,409 --> 00:20:06,494 Mirë. Më vjen mirë që ia dole para se ta mbyllnin kuzhinën. 281 00:20:06,495 --> 00:20:08,413 - Përshëndetje. - A po bën një vizitë familja juaj përreth? 282 00:20:08,414 --> 00:20:12,000 Jo, djali im e ka zbuluar dhomën e lojërave. 283 00:20:12,001 --> 00:20:14,294 - A të kanë sjellë bagazhet? - Pikërisht atje. 284 00:20:14,295 --> 00:20:15,712 Oh, mirë. 285 00:20:15,713 --> 00:20:17,839 Duke pasur parasysh gjithçka që kemi për të diskutuar sot... 286 00:20:17,840 --> 00:20:21,718 ...Sugjeroj të hedhim një vështrim të shpejtë në apartamentin tuaj dhe të fillojmë. 287 00:20:21,719 --> 00:20:24,387 Le të sillen gjërat e Torrance-ëve në apartamentin e tyre. 288 00:20:24,388 --> 00:20:26,765 - Mirë. - Më mirë të mbledh familjen time më parë. 289 00:20:26,766 --> 00:20:31,766 Oh, po. 290 00:20:35,524 --> 00:20:38,109 Ky është Salla jonë e Lulëzimit në Kolorado. 291 00:20:38,110 --> 00:20:40,945 Është e bukur. 292 00:20:40,946 --> 00:20:42,989 Zoti im! 293 00:20:42,990 --> 00:20:45,784 Ky vend është fantastik, apo jo, i dashur? 294 00:20:45,785 --> 00:20:47,285 Sigurisht që është. 295 00:20:47,286 --> 00:20:51,748 Nuk kam parë kurrë diçka të tillë më parë. 296 00:20:51,749 --> 00:20:53,917 A janë të gjitha këto dizajne indiane autentike? 297 00:20:53,918 --> 00:20:55,543 Unë besoj se ato bazohen... 298 00:20:55,544 --> 00:20:58,963 ...kryesisht në motive Navajo dhe Apache. 299 00:20:58,964 --> 00:21:01,132 Janë vërtet të mrekullueshëm. 300 00:21:01,133 --> 00:21:02,342 Në fakt... 301 00:21:02,343 --> 00:21:05,845 ...ky është ndoshta hoteli më i mrekullueshëm që kam parë ndonjëherë. 302 00:21:05,846 --> 00:21:09,015 Ky vend i vjetër ka pasur një të kaluar të lavdishme. 303 00:21:09,016 --> 00:21:12,310 Në kulmin e saj, ishte një vend ndalese për udhëtarët e udhëtimeve ajrore... 304 00:21:12,311 --> 00:21:15,480 ...edhe para se dikush të dinte se çfarë ishte një jet set. 305 00:21:15,481 --> 00:21:18,817 Ne patëm katër presidentë që qëndruan këtu. 306 00:21:18,818 --> 00:21:20,318 Shumë yje filmash. 307 00:21:20,319 --> 00:21:22,237 Mbretëria? 308 00:21:22,238 --> 00:21:27,238 Të gjithë njerëzit më të mirë. 309 00:22:16,750 --> 00:22:20,295 Ky është krahu i stafit të hotelit. 310 00:22:20,296 --> 00:22:23,882 Asnjë nga dhomat e tjera të gjumit nuk ngrohet gjatë dimrit. 311 00:22:23,883 --> 00:22:27,010 - Mirupafshim, z. Ullman. - Mirupafshim, vajza. 312 00:22:27,011 --> 00:22:29,387 Dhe ja ku janë kutitë tuaja. 313 00:22:29,388 --> 00:22:32,223 Dhomë ndenjeje, dhomë gjumi, banjo. 314 00:22:32,224 --> 00:22:37,224 Dhe një dhomë gjumi e vogël për djalin tënd. 315 00:22:38,314 --> 00:22:40,231 Perfekt për një fëmijë. 316 00:22:40,232 --> 00:22:45,232 - Po. - Po. 317 00:22:47,573 --> 00:22:51,242 Epo, atëherë. Vendi është shumë bukur i pavarur. 318 00:22:51,243 --> 00:22:55,580 E lehtë për t’u mbajtur. 319 00:22:55,581 --> 00:22:56,831 Komod. 320 00:22:56,832 --> 00:22:59,334 Po, shumë komod për një familje. 321 00:22:59,335 --> 00:23:01,211 Nëse keni dëshirë të përhapeni... 322 00:23:01,212 --> 00:23:05,507 ...ke pjesën tjetër të hotelit për të lëvizur. 323 00:23:05,508 --> 00:23:08,551 Epo, është shumë... 324 00:23:08,552 --> 00:23:10,094 ...i rehatshëm. 325 00:23:10,095 --> 00:23:12,764 Po. 326 00:23:12,765 --> 00:23:15,225 Ky është labirinti ynë i famshëm prej gardhi. 327 00:23:15,226 --> 00:23:19,729 Është një atraksion i vërtetë këtu. Muret janë 13 metra të larta... 328 00:23:19,730 --> 00:23:22,232 ...dhe gardhi është po aq i vjetër sa vetë hoteli. 329 00:23:22,233 --> 00:23:25,068 Shumë argëtuese, por nuk doja të hyja atje... 330 00:23:25,069 --> 00:23:29,447 ...përveç nëse kisha një orë të lirë për të gjetur rrugën për të dalë. 331 00:23:29,448 --> 00:23:32,575 Kur u ndërtua Overlook? 332 00:23:32,576 --> 00:23:34,994 Ndërtimi filloi në vitin 1907. 333 00:23:34,995 --> 00:23:37,163 U përfundua në vitin 1909. 334 00:23:37,164 --> 00:23:40,041 Vendi supozohet të jetë në një varrezë indiane. 335 00:23:40,042 --> 00:23:41,876 Ata në fakt duhej të zmbrapseshin... 336 00:23:41,877 --> 00:23:45,380 ...disa sulme indiane ndërsa po e ndërtonin. 337 00:23:45,381 --> 00:23:47,966 Kjo është Macja jonë e dëborës. 338 00:23:47,967 --> 00:23:49,467 A mund të ngisni të dy një makinë? 339 00:23:49,468 --> 00:23:50,635 Po. 340 00:23:50,636 --> 00:23:54,305 Kjo është në rregull. Në thelb, Snowcat funksionon shumë si një makinë. 341 00:23:54,306 --> 00:23:58,101 Nuk do t'ju duhet shumë kohë për ta mësuar. 342 00:23:58,102 --> 00:24:01,646 Në fakt, sollëm një dekorues nga Çikago... 343 00:24:01,647 --> 00:24:04,357 ...vetëm vitin e kaluar për të rinovuar këtë pjesë të hotelit. 344 00:24:04,358 --> 00:24:07,151 Oh. Ai bëri një punë të mrekullueshme. 345 00:24:07,152 --> 00:24:10,321 Rozë dhe ari janë ngjyrat e mia të preferuara. 346 00:24:10,322 --> 00:24:13,408 Epo, kjo është Salla jonë e Ballos së Artë. 347 00:24:13,409 --> 00:24:15,702 Oh, do të them unë! 348 00:24:15,703 --> 00:24:19,998 Ne mund të akomodojmë deri në 300 persona këtu shumë rehat. 349 00:24:19,999 --> 00:24:23,084 Djalosh, mund të bëjmë një festë të mirë në këtë dhomë. 350 00:24:23,085 --> 00:24:27,088 Kam frikë se nuk do të ia dalësh shumë mirë këtu nëse nuk ke sjellë furnizime. 351 00:24:27,089 --> 00:24:30,341 Ne i heqim pijet alkoolike nga lokali kur e mbyllim. 352 00:24:30,342 --> 00:24:33,595 Kjo zvogëlon sigurimin që normalisht duhet të mbajmë me vete. 353 00:24:33,596 --> 00:24:34,804 Ne nuk pimë. 354 00:24:34,805 --> 00:24:36,431 Atëherë je me fat. 355 00:24:36,432 --> 00:24:40,852 Dik, eja dhe përshëndeti Z. dhe Znj. Torrance. 356 00:24:40,853 --> 00:24:43,187 Ky është Dick Hallorann, shefi ynë i kuzhinës. 357 00:24:43,188 --> 00:24:46,149 Z. Hallorann, unë jam Jack. Kjo është gruaja ime, Winifred. 358 00:24:46,150 --> 00:24:47,525 Gëzohem që të takoj. 359 00:24:47,526 --> 00:24:50,612 Torrances do të kujdesen për Overlook këtë dimër. 360 00:24:50,613 --> 00:24:54,532 Kjo është thjesht fantastike. Si ju duket hoteli ynë deri tani? 361 00:24:54,533 --> 00:24:56,618 Është thjesht e mrekullueshme. 362 00:24:56,619 --> 00:24:59,370 Përshëndetje, Deni! 363 00:24:59,371 --> 00:25:01,998 E gjeta jashtë duke të kërkuar ty. 364 00:25:01,999 --> 00:25:05,835 Dan, a u lodhe duke bombarduar universin? 365 00:25:05,836 --> 00:25:07,211 Po. 366 00:25:07,212 --> 00:25:08,546 Ejani këtu. 367 00:25:08,547 --> 00:25:10,298 - Faleminderit. - Faleminderit, Suzi. 368 00:25:10,299 --> 00:25:14,510 Mendoj se do të ishte mirë nëse mund t'i tregosh znj. Torrance kuzhinën... 369 00:25:14,511 --> 00:25:16,554 ...ndërsa unë vazhdoj me Xhekun. 370 00:25:16,555 --> 00:25:19,223 Do të ishte një kënaqësi. Pikërisht nga kjo anë. 371 00:25:19,224 --> 00:25:20,975 Shkëlqyeshëm. Shihemi më vonë, i dashur. 372 00:25:20,976 --> 00:25:24,729 Mirupafshim, i dashur. 373 00:25:24,730 --> 00:25:28,232 Znj. Torrance, burri juaj ju prezantoi si Winifred. 374 00:25:28,233 --> 00:25:30,985 Tani, je një "Winnie" apo një "Freddie"? 375 00:25:30,986 --> 00:25:32,153 Unë jam një Wendy. 376 00:25:32,154 --> 00:25:35,865 Oh, Wendy. Kjo është e bukur. Kjo është më e bukura. 377 00:25:35,866 --> 00:25:37,700 Kjo është kuzhina, ë? 378 00:25:37,701 --> 00:25:39,494 Kjo është ajo. 379 00:25:39,495 --> 00:25:42,121 Si të duket, Danny? A është mjaftueshëm i madh për ty? 380 00:25:42,122 --> 00:25:45,708 Po. Është vendi më i madh që kam parë ndonjëherë. 381 00:25:45,709 --> 00:25:48,252 I gjithë ky vend është një labirint kaq gjigant. 382 00:25:48,253 --> 00:25:52,715 Do të më duhet të lë një gjurmë me thërrime buke sa herë që hyj brenda. 383 00:25:52,716 --> 00:25:54,759 Mos e lejo të të mërzisë. 384 00:25:54,760 --> 00:25:57,470 Është e madhe, por nuk është gjë tjetër veçse një kuzhinë. 385 00:25:57,471 --> 00:25:59,889 Shumë nga këto gjëra nuk do të duhet t'i prekësh kurrë. 386 00:25:59,890 --> 00:26:02,308 Nuk do të dija çfarë të bëja me të nëse do ta bëja. 387 00:26:02,309 --> 00:26:05,645 Një gjë është e sigurt, nuk keni pse të shqetësoheni për ushqimin. 388 00:26:05,646 --> 00:26:10,525 Ju mund të hani këtu për një vit dhe të mos keni të njëjtën menu dy herë. 389 00:26:10,526 --> 00:26:14,779 Ja ku është frigoriferi ynë me dritare. 390 00:26:14,780 --> 00:26:18,032 Këtu e mbajmë të gjithë mishin tonë. 391 00:26:18,033 --> 00:26:20,243 Ke 15 brinjë të pjekura... 392 00:26:20,244 --> 00:26:22,578 "30 qese dhjetë paundëshe me hamburger." 393 00:26:22,579 --> 00:26:25,832 Ne morëm 12 gjela deti, rreth 40 pula... 394 00:26:25,833 --> 00:26:29,127 ...50 biftekë sirloin, dy duzina mish derri të pjekur... 395 00:26:29,128 --> 00:26:32,296 ...dhe 20 këmbë qengji. Të pëlqen qengji, Doktor? 396 00:26:32,297 --> 00:26:34,132 - Jo. - Nuk e bën? 397 00:26:34,133 --> 00:26:35,925 Cili është ushqimi juaj i preferuar, atëherë? 398 00:26:35,926 --> 00:26:38,511 Patate të skuqura dhe ketchup. 399 00:26:38,512 --> 00:26:40,722 Mendoj se mund ta menaxhojmë edhe këtë, Dok. 400 00:26:40,723 --> 00:26:45,723 Eja tani. Kujdes hapat e tua. 401 00:26:46,145 --> 00:26:49,188 Z. Hallorann... 402 00:26:49,189 --> 00:26:50,982 ...si e dije që e quajmë Dok? 403 00:26:50,983 --> 00:26:55,194 - Më falni? - Doktor. E thirrët Denin dy herë "Dok". 404 00:26:55,195 --> 00:26:57,405 - E bëra? - Po. 405 00:26:57,406 --> 00:27:00,742 Ne e quajmë Doc ndonjëherë, si në filmat vizatimorë të Bugs Bunny-t. 406 00:27:00,743 --> 00:27:02,201 Por si e dije? 407 00:27:02,202 --> 00:27:04,954 Me siguri të kam dëgjuar ta quash kështu. 408 00:27:04,955 --> 00:27:07,415 Është e mundur. Por sinqerisht nuk mbaj mend... 409 00:27:07,416 --> 00:27:09,834 ...duke e quajtur kështu që kur jemi me ty. 410 00:27:09,835 --> 00:27:12,211 Gjithsesi, ai duket si një Doktor, apo jo? 411 00:27:12,212 --> 00:27:16,716 Eh, çfarë ke, Doktor? 412 00:27:16,717 --> 00:27:20,678 Tani, kjo është depoja. 413 00:27:20,679 --> 00:27:22,680 Këtu është vendi ku ne mbajmë... 414 00:27:22,681 --> 00:27:25,683 ...të gjitha produktet e thata dhe produktet e konservuara. 415 00:27:25,684 --> 00:27:28,352 Ne morëm fruta dhe perime të konservuara... 416 00:27:28,353 --> 00:27:32,356 ...peshk dhe mish të konservuar, drithëra të nxehta dhe të ftohta. 417 00:27:32,357 --> 00:27:35,735 Bukë të thekura, thekon misri, sfungjerë sheqeri... 418 00:27:35,736 --> 00:27:40,031 ...Krispie me rice, bollgur, grurë dhe krem gruri. 419 00:27:40,032 --> 00:27:42,658 Ke një duzinë kana me melasë të zezë. 420 00:27:42,659 --> 00:27:47,659 Ne morëm 60 kuti me qumësht të tharë... 421 00:27:53,504 --> 00:27:58,382 Si të pëlqeu pak akullore, Doktor? 422 00:27:58,383 --> 00:28:00,551 Të shoqërueshëm, rrotullim gishtash... 423 00:28:00,552 --> 00:28:02,303 ...dhe 7 lloje të asaj që ke. 424 00:28:02,304 --> 00:28:06,057 Tani, kemi pjeshkë të thata, kajsi të thata... 425 00:28:06,058 --> 00:28:09,352 ...rrush të thatë dhe kumbulla të thata. 426 00:28:09,353 --> 00:28:14,353 E di, duhet të vazhdosh rregullisht nëse do të jesh i lumtur. 427 00:28:15,192 --> 00:28:16,567 - Hehe. 428 00:28:16,568 --> 00:28:18,402 - Si po kalon? - Mirë. 429 00:28:18,403 --> 00:28:22,156 A mund ta marrim hua znj. Torrance? Po shkojmë në bodrum. 430 00:28:22,157 --> 00:28:24,283 Të premtoj se nuk do ta mbajmë shumë gjatë. 431 00:28:24,284 --> 00:28:27,703 S’ka problem, z. Ullman. Sapo po shkoja te akullorja. 432 00:28:27,704 --> 00:28:30,414 - Të pëlqen akullorja, Doktor? - Po. 433 00:28:30,415 --> 00:28:31,582 Mendova se po. 434 00:28:31,583 --> 00:28:34,877 A keni ndonjë problem nëse i jap pak akullore Danny-t ndërsa presim? 435 00:28:34,878 --> 00:28:36,921 - Aspak. - Nuk na intereson. 436 00:28:36,922 --> 00:28:38,756 - Mirë. - Ty të duket mirë, Doktor? 437 00:28:38,757 --> 00:28:43,757 - Po. - Në rregull, sillu mirë. 438 00:28:44,388 --> 00:28:46,430 Çfarë lloj akulloreje të pëlqen? 439 00:28:46,431 --> 00:28:47,640 Çokollatë. 440 00:28:47,641 --> 00:28:52,641 Çokollatë do të jetë. Hajde, bir. 441 00:28:55,107 --> 00:28:57,275 Është e mrekullueshme, gjithë kjo aktivitet sot. 442 00:28:57,276 --> 00:29:00,278 Të ftuarit dhe disa nga stafi u larguan dje, por... 443 00:29:00,279 --> 00:29:01,946 ...dita e fundit është gjithmonë kaotike. 444 00:29:01,947 --> 00:29:05,199 Të gjithë duan të nisen sa më shpejt të jetë e mundur. 445 00:29:05,200 --> 00:29:09,453 Deri në orën 5:00 të mbrëmjes së sotme, nuk do ta dish kurrë nëse ka qenë dikush këtu. 446 00:29:09,454 --> 00:29:14,454 - Ashtu si një anije fantazmë, apo jo? - Po. 447 00:29:17,170 --> 00:29:22,170 A e di si e dija që emri yt ishte Dok? 448 00:29:26,722 --> 00:29:31,722 E di për çfarë po flas, apo jo? 449 00:29:36,106 --> 00:29:39,984 Më kujtohet kur isha djalë i vogël... 450 00:29:39,985 --> 00:29:42,737 ...gjyshja ime dhe unë mund të bisedonim... 451 00:29:42,738 --> 00:29:47,658 ...krejtësisht pa hapur gojën kurrë. 452 00:29:47,659 --> 00:29:51,454 Ajo e quajti atë "shkëlqim". 453 00:29:51,455 --> 00:29:54,373 Dhe për një kohë të gjatë mendova se ishim vetëm ne të dy... 454 00:29:54,374 --> 00:29:57,627 ...që kishte "shkëlqimin" për ne. 455 00:29:57,628 --> 00:30:01,297 Ashtu siç ndoshta mendove se ishe i vetmi. 456 00:30:01,298 --> 00:30:03,341 Por ka edhe njerëz të tjerë... 457 00:30:03,342 --> 00:30:08,342 ...megjithëse shumica nuk e dinë, ose nuk e besojnë. 458 00:30:11,767 --> 00:30:16,767 Sa kohë ke qenë në gjendje ta bësh? 459 00:30:19,399 --> 00:30:24,399 Pse nuk doni të flisni për këtë? 460 00:30:27,032 --> 00:30:30,701 Nuk duhet ta bëj. 461 00:30:30,702 --> 00:30:35,702 Kush thotë që nuk duhet? 462 00:30:36,667 --> 00:30:40,044 Toni. 463 00:30:40,045 --> 00:30:44,173 Kush është Toni? 464 00:30:44,174 --> 00:30:49,174 Toni është djali i vogël që jeton në gojën time. 465 00:30:49,513 --> 00:30:51,722 A është Toni ai që... 466 00:30:51,723 --> 00:30:54,850 ...të tregon gjëra? 467 00:30:54,851 --> 00:30:57,853 Po. 468 00:30:57,854 --> 00:31:02,066 Si t’i tregon ai gjërat? 469 00:31:02,067 --> 00:31:06,570 Është sikur unë shkoj të fle, dhe ai më tregon gjëra. 470 00:31:06,571 --> 00:31:11,571 Por kur zgjohem, nuk mbaj mend gjithçka. 471 00:31:12,494 --> 00:31:17,456 A e dinë mami dhe babi yt për Tonin? 472 00:31:17,457 --> 00:31:19,500 Po. 473 00:31:19,501 --> 00:31:22,920 A e dinë ata që ai të thotë gjëra? 474 00:31:22,921 --> 00:31:27,921 Toni më tha të mos ua tregoja kurrë. 475 00:31:28,010 --> 00:31:31,595 A të ka thënë ndonjëherë Toni diçka për këtë vend? 476 00:31:31,596 --> 00:31:36,596 Rreth hotelit Overlook? 477 00:31:37,436 --> 00:31:39,895 Nuk e di. 478 00:31:39,896 --> 00:31:42,440 Tani mendo mirë, Doktor. 479 00:31:42,441 --> 00:31:47,028 Mendo. 480 00:31:47,029 --> 00:31:50,698 Ndoshta më tregoi diçka. 481 00:31:50,699 --> 00:31:55,699 Mundohu të mendosh se çfarë ishte. 482 00:31:56,329 --> 00:32:01,125 Z. Hallorann, a keni frikë nga ky vend? 483 00:32:01,126 --> 00:32:02,752 Jo. 484 00:32:02,753 --> 00:32:05,463 Nuk ke frikë nga asgjë këtu. 485 00:32:05,464 --> 00:32:07,673 Është vetëm se... 486 00:32:07,674 --> 00:32:11,343 ...e di, disa vende janë si njerëzit. 487 00:32:11,344 --> 00:32:13,262 Disa shkëlqejnë... 488 00:32:13,263 --> 00:32:15,890 ...dhe disa jo. 489 00:32:15,891 --> 00:32:18,225 Mendoj se mund të thuash se Hoteli Overlook... 490 00:32:18,226 --> 00:32:23,226 ...ka diçka tek ajo që është si të shkëlqejë. 491 00:32:24,566 --> 00:32:29,566 A ka ndonjë gjë të keqe këtu? 492 00:32:35,035 --> 00:32:38,579 Epo... 493 00:32:38,580 --> 00:32:41,207 ...e di, Doktor, kur ndodh diçka... 494 00:32:41,208 --> 00:32:45,628 ...mund të lërë një gjurmë të vetes pas. 495 00:32:45,629 --> 00:32:47,379 Thuaj, si... 496 00:32:47,380 --> 00:32:51,175 ...nëse dikush djeg bukë të thekur. 497 00:32:51,176 --> 00:32:52,551 Ne||.... 498 00:32:52,552 --> 00:32:57,552 Ndoshta gjërat që ndodhin lënë pas lloje të tjera gjurmësh. 499 00:32:58,391 --> 00:33:02,019 Jo gjëra që dikush mund t’i vërë re. 500 00:33:02,020 --> 00:33:07,020 Por gjëra që njerëzit që shkëlqejnë mund t’i shohin. 501 00:33:07,943 --> 00:33:11,570 Ashtu siç mund të shohin gjëra që nuk kanë ndodhur ende... 502 00:33:11,571 --> 00:33:13,531 ...epo... 503 00:33:13,532 --> 00:33:18,532 ...ndonjëherë ata mund të shohin gjëra që kanë ndodhur shumë kohë më parë. 504 00:33:19,204 --> 00:33:22,289 Mendoj se kanë ndodhur shumë gjëra këtu... 505 00:33:22,290 --> 00:33:26,544 ...në këtë hotel të veçantë gjatë viteve. 506 00:33:26,545 --> 00:33:31,545 Dhe jo të gjithë ishin të mirë. 507 00:33:32,217 --> 00:33:37,217 Po dhoma 237? 508 00:33:38,223 --> 00:33:41,725 Dhoma 237? 509 00:33:41,726 --> 00:33:46,564 Ke frikë nga dhoma 237, apo jo? 510 00:33:46,565 --> 00:33:49,567 Jo, nuk jam. 511 00:33:49,568 --> 00:33:54,568 Z. Hallorann, çfarë ka në dhomën 237? 512 00:33:54,739 --> 00:33:56,532 Asgjë. 513 00:33:56,533 --> 00:33:59,952 Nuk ka asgjë në dhomën 237. 514 00:33:59,953 --> 00:34:03,414 Por gjithsesi, nuk ke pse të shkosh atje. 515 00:34:03,415 --> 00:34:05,749 Pra, qëndroni jashtë. 516 00:34:05,750 --> 00:34:10,750 E kupton? Qëndro jashtë! 517 00:35:47,769 --> 00:35:51,522 Mirëmëngjes, i dashur. 518 00:35:51,523 --> 00:35:54,024 Mëngjesi juaj është gati. 519 00:35:54,025 --> 00:35:55,859 Sa është ora? 520 00:35:55,860 --> 00:35:58,195 Është rreth orës 11:30. 521 00:35:58,196 --> 00:36:02,199 Njëmbëdhjetë e gjysmë, Jezus. 522 00:36:02,200 --> 00:36:04,910 Më duket se kemi ndenjur zgjuar shumë vonë. 523 00:36:04,911 --> 00:36:07,663 E di. 524 00:36:07,664 --> 00:36:10,833 I bëra tamam siç të pëlqejnë ty, me anën e diellit lart. 525 00:36:10,834 --> 00:36:14,670 Bukur. 526 00:36:14,671 --> 00:36:16,672 Është vërtet bukur jashtë. 527 00:36:16,673 --> 00:36:20,509 Po sikur të më nxirrje një shëtitje pasi të kesh mbaruar mëngjesin? 528 00:36:20,510 --> 00:36:25,510 Mendoj se duhet të përpiqem të shkruaj diçka më parë. 529 00:36:26,266 --> 00:36:28,934 Keni ndonjë ide akoma? 530 00:36:28,935 --> 00:36:30,811 Shumë ide. 531 00:36:30,812 --> 00:36:32,813 Asnjë të mirë. 532 00:36:32,814 --> 00:36:35,774 Diçka do të vijë. 533 00:36:35,775 --> 00:36:40,321 Është thjesht çështje e të mësuarit me zakonin e të shkruarit çdo ditë. 534 00:36:40,322 --> 00:36:45,075 Po. Kjo është e gjitha. 535 00:36:45,076 --> 00:36:47,786 Është vërtet bukur këtu lart, apo jo? 536 00:36:47,787 --> 00:36:49,747 Më pëlqen shumë. 537 00:36:49,748 --> 00:36:52,249 Vërtet po. 538 00:36:52,250 --> 00:36:55,461 Nuk kam qenë kurrë kaq i lumtur apo rehat askund. 539 00:36:55,462 --> 00:36:59,423 Është e mahnitshme sa shpejt mësohesh me një vend kaq të madh. 540 00:36:59,424 --> 00:37:02,551 Po ju them, kur erdhëm këtu për herë të parë... 541 00:37:02,552 --> 00:37:05,054 ...Mendova se ishte paksa e frikshme. 542 00:37:05,055 --> 00:37:08,265 U dashurova menjëherë me të. 543 00:37:08,266 --> 00:37:11,435 Kur erdha këtu për intervistën time... 544 00:37:11,436 --> 00:37:15,481 ...ishte sikur të kisha qenë këtu më parë. 545 00:37:15,482 --> 00:37:18,317 Dua të them, të gjithë kemi momente déjà vu... 546 00:37:18,318 --> 00:37:21,278 ...por kjo ishte qesharake. 547 00:37:21,279 --> 00:37:23,322 Ishte pothuajse sikur e dija... 548 00:37:23,323 --> 00:37:26,950 ...çfarë do të ndodhte në çdo cep. 549 00:37:26,951 --> 00:37:31,038 Oh-uu-uh. 550 00:38:00,193 --> 00:38:03,612 Humbësi duhet ta mbajë Amerikën të pastër. Si është kjo e vërteta? 551 00:38:03,613 --> 00:38:06,365 - Në rregull. - Dhe do të humbasësh. 552 00:38:06,366 --> 00:38:09,660 Dhe do të të kap. Më mirë ik shpejt! 553 00:38:14,499 --> 00:38:15,833 Kujdes! 554 00:38:15,834 --> 00:38:17,918 Po i afrohem. 555 00:38:17,919 --> 00:38:20,337 Humbësi duhet ta mbajë Amerikën të pastër. 556 00:38:20,338 --> 00:38:22,464 - Oh, jo! - Mbajeni Amerikën të pastër. 557 00:38:22,465 --> 00:38:25,092 Në rregull. Deni, ti fitove. 558 00:38:25,093 --> 00:38:27,594 Le të marrim pjesën tjetër të kësaj ecjeje. 559 00:38:27,595 --> 00:38:29,972 - Në rregull. - Uf. 560 00:38:29,973 --> 00:38:34,017 Më jep dorën tënde. 561 00:38:34,018 --> 00:38:36,019 A nuk është e bukur? 562 00:38:36,020 --> 00:38:41,020 Po. 563 00:38:53,538 --> 00:38:58,538 Pa rrugëdalje. 564 00:39:51,888 --> 00:39:54,515 Uau, ia dolëm. 565 00:39:54,516 --> 00:39:59,516 - A nuk është e bukur? - Po. 566 00:40:17,455 --> 00:40:19,623 Është shumë e bukur. 567 00:40:19,624 --> 00:40:23,835 Po. 568 00:40:23,836 --> 00:40:26,755 Nuk mendoja se do të bëhej kaq e madhe. Po ti? 569 00:40:26,756 --> 00:40:31,756 Jo. 570 00:40:38,101 --> 00:40:40,686 Rutherford po vuante një dënim me burgim të përjetshëm... 571 00:40:40,687 --> 00:40:42,646 ...për një të shtënë të vitit 1968. 572 00:40:42,647 --> 00:40:46,733 Dhe kërkimi vazhdon për atë grua të zhdukur nga Aspen. 573 00:40:46,734 --> 00:40:50,320 Njëzet e katër vjeçarja Susan Robertson ka qenë e zhdukur prej 10 ditësh. 574 00:40:50,321 --> 00:40:53,240 Ajo u zhduk gjatë një udhëtimi gjuetie me burrin e saj. 575 00:40:53,241 --> 00:40:56,243 Ata mund të detyrohen të ndërpresin kërkimin... 576 00:40:56,244 --> 00:40:58,996 ...nëse një stuhi dëbore e parashikuar do të vijë nesër. 577 00:40:58,997 --> 00:41:01,039 Sa bukur është sot në Denver... 578 00:41:01,040 --> 00:41:03,375 ...është e vështirë të besohet se një stuhi dëbore mund të jetë afër. 579 00:41:03,376 --> 00:41:05,836 Dua të dal jashtë dhe të shtrihem në diell... 580 00:41:05,837 --> 00:41:10,173 megjithatë në veriun tonë, në perëndimin tonë, bie borë dhe është ftohtë. 581 00:41:10,174 --> 00:41:11,550 Dhe po lëviz... 582 00:41:11,551 --> 00:41:16,551 ...këtu drejt Kolorados, ndërsa flasim. Është e pabesueshme. 583 00:43:43,327 --> 00:43:48,327 Përshëndetje, ajo. 584 00:43:48,374 --> 00:43:52,335 Si po shkon? 585 00:43:52,336 --> 00:43:55,630 Mirë. 586 00:43:55,631 --> 00:43:59,509 Do të shkruash shumë sot? 587 00:43:59,510 --> 00:44:03,054 Po. 588 00:44:03,055 --> 00:44:08,055 Hej, parashikimi i motit tha se do të bjerë borë sonte. 589 00:44:12,023 --> 00:44:16,526 Çfarë doni të bëj në lidhje me këtë? 590 00:44:16,527 --> 00:44:19,029 Hajde, i dashur. 591 00:44:19,030 --> 00:44:21,448 Mos u bëj kaq i/e mërzitur/e. 592 00:44:21,449 --> 00:44:23,158 Unë nuk jam... 593 00:44:23,159 --> 00:44:24,534 ...duke qenë i nevrikosur- 594 00:44:24,535 --> 00:44:29,535 Dua vetëm ta përfundoj punën time. 595 00:44:30,875 --> 00:44:33,502 Në rregull. E kuptoj. 596 00:44:33,503 --> 00:44:36,296 Do të kthehem më vonë me disa sanduiçe. 597 00:44:36,297 --> 00:44:41,297 Ndoshta do të më lejosh të lexoj diçka atëherë. 598 00:44:41,969 --> 00:44:43,261 Uendi... 599 00:44:43,262 --> 00:44:46,765 ...le të të shpjegoj diçka. 600 00:44:46,766 --> 00:44:50,852 Kur hyn dhe më ndërhyn, po më prish përqendrimin. 601 00:44:50,853 --> 00:44:52,479 Po më shpërqendron vëmendjen... 602 00:44:52,480 --> 00:44:56,107 ...dhe pastaj do të më duhet kohë të kthehem aty ku isha. 603 00:44:56,108 --> 00:44:59,361 Kuptoni? 604 00:44:59,362 --> 00:45:01,029 Po. 605 00:45:01,030 --> 00:45:03,365 Mirë. 606 00:45:03,366 --> 00:45:05,283 Do të krijojmë një rregull të ri: 607 00:45:05,284 --> 00:45:06,910 Sa herë që jam këtu... 608 00:45:06,911 --> 00:45:08,662 ...dhe më dëgjon duke shkruar... 609 00:45:10,998 --> 00:45:14,125 ...ose çfarëdo që më dëgjoni të bëj këtu brenda... 610 00:45:14,126 --> 00:45:16,628 ...kur jam këtu, kjo do të thotë se jam duke punuar. 611 00:45:16,629 --> 00:45:19,089 Kjo do të thotë të mos hyni. 612 00:45:19,090 --> 00:45:24,010 Tani, a mendon se mund ta përballosh këtë? 613 00:45:24,011 --> 00:45:25,971 Po. 614 00:45:25,972 --> 00:45:28,139 Mirë. 615 00:45:28,140 --> 00:45:33,140 Pse nuk fillon tani dhe ik që këtej? 616 00:45:35,189 --> 00:45:40,189 Në rregull. 617 00:46:07,388 --> 00:46:10,181 Në rregull, ti! 618 00:46:10,182 --> 00:46:14,102 E di që ke më shumë. 619 00:46:14,103 --> 00:46:19,103 E humba! 620 00:46:20,735 --> 00:46:21,902 Nuk kam! 621 00:46:21,903 --> 00:46:26,903 Nuk ka më drejtësi. 622 00:47:20,544 --> 00:47:25,544 Oh, jo. 623 00:47:31,222 --> 00:47:36,222 E dija. 624 00:48:02,753 --> 00:48:07,753 Ky është KDK 12 që e quan KDK 1. 625 00:48:08,759 --> 00:48:12,679 KDK 12 deri në KDK 1. 626 00:48:12,680 --> 00:48:16,182 Ky është KDK 1. Po të presim. Mbaroi. 627 00:48:16,183 --> 00:48:19,894 Përshëndetje, jam Wendy Torrance në Hotel Overlook. 628 00:48:19,895 --> 00:48:22,939 Tungjatjeta, si po kaloni atje lart? 629 00:48:22,940 --> 00:48:24,482 Jemi mirë. 630 00:48:24,483 --> 00:48:27,152 Por telefonat tanë nuk po funksionojnë shumë mirë. 631 00:48:27,153 --> 00:48:30,822 A janë rreshtat ulur rastësisht? Ka mbaruar. 632 00:48:30,823 --> 00:48:34,951 Po, mjaft prej tyre janë jashtë funksionit për shkak të stuhisë. Mbaroi. 633 00:48:34,952 --> 00:48:38,329 A ka ndonjë shans që të riparohen së shpejti? Ka mbaruar. 634 00:48:38,330 --> 00:48:39,706 Epo, nuk do të doja ta thoja. 635 00:48:39,707 --> 00:48:43,626 Shumicën e dimrave ata qëndrojnë kështu deri në pranverë. Mbaroi. 636 00:48:43,627 --> 00:48:47,505 O Zot, kjo stuhi është vërtet diçka e veçantë, apo jo? Mori fund. 637 00:48:47,506 --> 00:48:50,967 Po. Është një nga më të këqijat që kemi pasur prej vitesh. 638 00:48:50,968 --> 00:48:54,637 A ka ndonjë gjë tjetër që mund të bëjmë për ju, znj. Torrance? 639 00:48:54,638 --> 00:48:57,432 Mendoj se jo. Mbaroi. 640 00:48:57,433 --> 00:49:00,935 Nëse keni ndonjë problem atje lart, thjesht na telefononi. 641 00:49:00,936 --> 00:49:02,437 Dhe, znj. Torrance? 642 00:49:02,438 --> 00:49:07,438 Mund të jetë një ide e mirë nëse e lini radion ndezur gjatë gjithë kohës. 643 00:49:07,485 --> 00:49:09,152 Në rregull. Do ta bëjmë këtë. 644 00:49:09,153 --> 00:49:11,446 Ishte vërtet bukur të flisja me ty. 645 00:49:11,447 --> 00:49:16,447 Mirupafshim. Ja ku jam. 646 00:49:48,984 --> 00:49:53,984 Përshëndetje, Deni. 647 00:49:56,450 --> 00:50:01,450 Ejani dhe luani me ne. 648 00:50:03,749 --> 00:50:08,378 Eja dhe luaj me ne, Danny. 649 00:50:08,379 --> 00:50:12,006 Përgjithmonë... 650 00:50:12,007 --> 00:50:14,717 ...dhe gjithmonë... 651 00:50:14,718 --> 00:50:19,718 ...dhe gjithmonë. 652 00:50:48,210 --> 00:50:50,837 Toni“. 653 00:50:50,838 --> 00:50:55,838 ...Kam frikë. 654 00:50:58,345 --> 00:51:03,345 Mbani mend çfarë tha zoti Hallorann. 655 00:51:03,517 --> 00:51:07,604 Është tamam si fotografitë në një libër, Danny. 656 00:51:07,605 --> 00:51:12,605 Nuk është e vërtetë. 657 00:51:21,243 --> 00:51:23,286 Të lutem më lejo të të jap disa para. 658 00:51:23,287 --> 00:51:25,538 Nuk do ta mendoja. 659 00:51:25,539 --> 00:51:27,790 Epo, si mund t'jua shpërblej? 660 00:51:27,791 --> 00:51:30,293 Është në rregull. Vërtet. 661 00:51:30,294 --> 00:51:32,629 Epo, do të pi pak kafe. 662 00:51:32,630 --> 00:51:35,882 A do të dëshironit pak? 663 00:51:35,883 --> 00:51:37,133 Sigurisht. 664 00:51:37,134 --> 00:51:42,134 Shkëlqyeshëm. Ulu. 665 00:51:47,978 --> 00:51:52,978 Oh, petulla të mrekullueshme. Ndihmoje veten. 666 00:51:53,192 --> 00:51:57,487 - Kafeja do të jetë gati-- Mami. 667 00:51:57,488 --> 00:51:59,405 Po. 668 00:51:59,406 --> 00:52:04,160 A mund të shkoj në dhomën time dhe të marr zjarrfikësen? 669 00:52:04,161 --> 00:52:07,872 Jo tani. Babi po fle. 670 00:52:07,873 --> 00:52:11,459 Nuk do të bëj asnjë zhurmë. 671 00:52:11,460 --> 00:52:13,544 Tani hajde, Doktor. 672 00:52:13,545 --> 00:52:15,463 Ai shkoi në shtrat vetëm disa orë më parë. 673 00:52:15,464 --> 00:52:17,465 Nuk mund të presësh deri më vonë? 674 00:52:17,466 --> 00:52:22,466 Nuk do të bëj zë. Premtoj se do të ec në majë të gishtave. 675 00:52:22,513 --> 00:52:25,306 Epo, në rregull. 676 00:52:25,307 --> 00:52:27,892 Por me të vërtetë mos bëj zë. 677 00:52:27,893 --> 00:52:30,186 Nuk do ta bëj, mami. 678 00:52:30,187 --> 00:52:32,146 Sigurohuni që të ktheheni menjëherë... 679 00:52:32,147 --> 00:52:35,024 ...sepse do të bëj drekën së shpejti. 680 00:52:35,025 --> 00:52:40,025 - Dakord? - Dakord, mami. 681 00:53:27,036 --> 00:53:32,036 A mund të shkoj në dhomën time dhe të marr makinën time të zjarrfikëses? 682 00:53:33,917 --> 00:53:38,917 Ejani këtu për një minutë së pari. 683 00:54:13,123 --> 00:54:16,292 Si po shkon, Doktor? 684 00:54:16,293 --> 00:54:19,504 Në rregull. 685 00:54:19,505 --> 00:54:23,383 Po kaloni mirë? 686 00:54:23,384 --> 00:54:27,762 Po, babi. 687 00:54:27,763 --> 00:54:31,182 Mirë. 688 00:54:31,183 --> 00:54:34,060 Dua që të kalosh mirë. 689 00:54:34,061 --> 00:54:39,061 lam, babi. 690 00:54:42,069 --> 00:54:44,153 Babi? 691 00:54:44,154 --> 00:54:46,155 Po? 692 00:54:46,156 --> 00:54:50,618 A ndiheni keq? 693 00:54:50,619 --> 00:54:53,871 Jo. 694 00:54:53,872 --> 00:54:57,750 Jam vetëm pak i lodhur. 695 00:54:57,751 --> 00:55:02,751 Atëherë pse nuk shkon të flesh? 696 00:55:03,882 --> 00:55:06,926 Nuk mundem. 697 00:55:06,927 --> 00:55:11,927 Kam shumë për të bërë. 698 00:55:12,516 --> 00:55:15,685 Babi? 699 00:55:15,686 --> 00:55:18,521 Po? 700 00:55:18,522 --> 00:55:23,522 A ju pëlqen ky hotel? 701 00:55:24,153 --> 00:55:26,821 Po. 702 00:55:26,822 --> 00:55:29,198 Unë po. 703 00:55:29,199 --> 00:55:32,702 Më pëlqen shumë. 704 00:55:32,703 --> 00:55:36,414 Apo jo? 705 00:55:36,415 --> 00:55:40,543 Mendoj se po. 706 00:55:40,544 --> 00:55:44,964 Mirë. 707 00:55:44,965 --> 00:55:49,965 Dua që të të pëlqejë këtu. 708 00:55:51,263 --> 00:55:54,891 Do të doja të mund të qëndronim këtu përgjithmonë... 709 00:55:54,892 --> 00:55:57,351 ...dhe gjithmonë... 710 00:55:57,352 --> 00:56:01,105 ...dhe gjithmonë. 711 00:56:01,106 --> 00:56:04,108 Babi? 712 00:56:04,109 --> 00:56:06,402 Çfarë? 713 00:56:06,403 --> 00:56:11,403 Ti kurrë nuk do të më lëndoje mua ose mamin, apo jo? 714 00:56:14,995 --> 00:56:19,995 Çfarë do të thuash? 715 00:56:21,585 --> 00:56:24,879 A ta ka thënë ndonjëherë nëna jote këtë? 716 00:56:24,880 --> 00:56:27,423 Që do të të lëndoja? 717 00:56:27,424 --> 00:56:30,968 Jo, babi. 718 00:56:30,969 --> 00:56:33,095 Je i sigurt? 719 00:56:33,096 --> 00:56:38,096 Po, babi. 720 00:56:39,436 --> 00:56:42,688 Të dua, Deni. 721 00:56:42,689 --> 00:56:45,483 Të dua më shumë se çdo gjë tjetër... 722 00:56:45,484 --> 00:56:48,819 ...në të gjithë botën... 723 00:56:48,820 --> 00:56:52,198 ...dhe unë kurrë nuk do të bëja asgjë që të të lëndonte... 724 00:56:52,199 --> 00:56:54,283 ...kurrë. 725 00:56:54,284 --> 00:56:56,536 E di këtë, apo jo? 726 00:56:56,537 --> 00:56:59,330 - Hëm? - Po, babi. 727 00:56:59,331 --> 00:57:04,331 Mirë. 728 00:57:41,915 --> 00:57:46,915 Mami? 729 00:58:01,143 --> 00:58:06,143 Mami? 730 00:58:28,378 --> 00:58:33,378 Mami, je aty brenda? 731 00:59:33,860 --> 00:59:37,071 Xhek! 732 00:59:37,072 --> 00:59:42,072 Xhek? Xhek! 733 00:59:44,037 --> 00:59:49,037 Xhek! 734 00:59:49,376 --> 00:59:50,626 Çfarë ndodhi? 735 00:59:50,627 --> 00:59:52,753 Mjaltë... 736 00:59:52,754 --> 00:59:55,005 ...çfarë nuk shkon? 737 00:59:55,006 --> 01:00:00,006 Xhek? 738 01:00:02,305 --> 01:00:03,931 Unë kisha më shumë... 739 01:00:03,932 --> 01:00:08,477 ...makthi i tmerrshëm që kam pasur ndonjëherë. 740 01:00:08,478 --> 01:00:12,606 - Ishte ëndrra më e tmerrshme. - Është në rregull, tani është në rregull. 741 01:00:12,607 --> 01:00:17,607 Vërtet. 742 01:00:18,238 --> 01:00:20,030 Ëndërrova që unë... 743 01:00:20,031 --> 01:00:25,031 ...që të vrava ty dhe Dannyn. 744 01:00:25,245 --> 01:00:28,789 Por | nuk të vrau vetëm ty. 745 01:00:28,790 --> 01:00:33,790 Të copëtova në copa të vogla. 746 01:00:34,212 --> 01:00:36,464 Zoti im. 747 01:00:36,465 --> 01:00:41,302 Duhet të kem humbur mendjen. 748 01:00:41,303 --> 01:00:46,015 Gjithçka do të shkojë mirë. 749 01:00:46,016 --> 01:00:51,016 Hajde. Le të ngrihemi nga dyshemeja. 750 01:00:55,609 --> 01:00:59,528 Është në rregull. Ja ku është. Tani ulu. 751 01:00:59,529 --> 01:01:01,906 Është në rregull. 752 01:01:01,907 --> 01:01:06,907 Është në rregull. 753 01:01:07,412 --> 01:01:08,913 Deni! 754 01:01:08,914 --> 01:01:11,040 Gjithçka është në rregull! 755 01:01:11,041 --> 01:01:14,543 Shko luaj pak në dhomën tënde. 756 01:01:14,544 --> 01:01:17,922 Babai yt sapo ka pasur dhimbje koke. 757 01:01:17,923 --> 01:01:22,923 Deni, mbaje mend çfarë të them. Shko luaj në dhomën tënde. 758 01:01:22,928 --> 01:01:26,055 Zemër, më lër të shkoj ta nxjerr që këtej. 759 01:01:26,056 --> 01:01:28,015 Do të kthehem menjëherë. 760 01:01:28,016 --> 01:01:29,517 Deni. 761 01:01:29,518 --> 01:01:33,145 Pse nuk të intereson mua? 762 01:01:33,146 --> 01:01:38,146 Oh, Deni. 763 01:01:38,193 --> 01:01:41,237 O Zot i madh! 764 01:01:41,238 --> 01:01:44,406 Çfarë të ka ndodhur me qafën? 765 01:01:44,407 --> 01:01:48,202 Deni, çfarë të ka ndodhur me qafën? 766 01:01:48,203 --> 01:01:53,203 Hë? 767 01:02:16,648 --> 01:02:19,066 Ti ia bëre këtë atij... 768 01:02:19,067 --> 01:02:22,319 ...apo jo?! 769 01:02:22,320 --> 01:02:24,613 Bir kurve! 770 01:02:24,614 --> 01:02:26,657 Ti ia bëre këtë atij! 771 01:02:26,658 --> 01:02:29,451 Apo jo?! 772 01:02:29,452 --> 01:02:31,328 Si munde?! 773 01:02:31,329 --> 01:02:36,329 Si munde?! 774 01:02:40,630 --> 01:02:45,630 Oh. 775 01:04:02,921 --> 01:04:07,921 Zot! Do të jepja gjithçka për një pije. 776 01:04:08,677 --> 01:04:11,762 Do të jepja shpirtin tim të mallkuar... 777 01:04:11,763 --> 01:04:16,763 ...vetëm për një gotë birrë. 778 01:04:29,239 --> 01:04:34,239 Përshëndetje, Lloyd. 779 01:04:34,285 --> 01:04:39,285 Pak ngadalë sonte, apo jo? 780 01:04:41,584 --> 01:04:45,921 Po, është, z. Torrance. 781 01:04:45,922 --> 01:04:49,049 Çfarë do të jetë? 782 01:04:49,050 --> 01:04:52,219 Jam shumë i lumtur që ma pyete këtë, Lloyd... 783 01:04:52,220 --> 01:04:55,764 ...sepse rastësisht kam dy të njëzetat... 784 01:04:55,765 --> 01:04:58,851 ...dhe dy dhjetëra këtu në portofolin tim. 785 01:04:58,852 --> 01:05:02,813 Kisha frikë se do të qëndronin atje deri në prillin e ardhshëm. 786 01:05:02,814 --> 01:05:04,940 Ja pra çfarë: 787 01:05:04,941 --> 01:05:07,443 Më jep një shishe burbon... 788 01:05:07,444 --> 01:05:10,446 ...një gotë e vogël dhe pak akull. 789 01:05:10,447 --> 01:05:12,948 Mund ta bësh këtë, apo jo, Lloyd? 790 01:05:12,949 --> 01:05:15,868 Nuk je shumë i zënë, apo jo? 791 01:05:15,869 --> 01:05:18,871 Jo, zotëri. Nuk jam aspak i zënë. 792 01:05:18,872 --> 01:05:20,748 Njeri i mirë. 793 01:05:20,749 --> 01:05:22,124 Ti i vendos ato... 794 01:05:22,125 --> 01:05:26,128 ...dhe do t'i rrëzoj, një nga një. 795 01:05:26,129 --> 01:05:29,256 Barra e njeriut të bardhë, Lloyd, njeriu im. 796 01:05:29,257 --> 01:05:34,257 Barra e njeriut të bardhë. 797 01:05:37,474 --> 01:05:38,807 thuaj, Lloyd... 798 01:05:38,808 --> 01:05:41,935 ...duket se jam përkohësisht i lehtë. 799 01:05:41,936 --> 01:05:44,646 Si është krediti im në këtë vend, sidoqoftë? 800 01:05:44,647 --> 01:05:47,691 Krediti juaj është i mirë, z. Torrance. 801 01:05:47,692 --> 01:05:49,526 Kjo është mrekulli. 802 01:05:49,527 --> 01:05:51,445 Më pëlqen, Lloyd. 803 01:05:51,446 --> 01:05:53,322 Gjithmonë më ke pëlqyer. 804 01:05:53,323 --> 01:05:55,824 Ti ishe gjithmonë më i miri prej tyre. 805 01:05:55,825 --> 01:05:58,410 Baristi më i mirë i mallkuar... 806 01:05:58,411 --> 01:06:01,538 ...nga Timbuktu në Portland, Maine. 807 01:06:01,539 --> 01:06:04,041 Ose Portland, Oregon, për këtë çështje. 808 01:06:04,042 --> 01:06:08,253 Faleminderit që e thatë këtë. 809 01:06:08,254 --> 01:06:13,008 Gëzuar pesë muajt e mjerë në karrocë... 810 01:06:13,009 --> 01:06:18,009 ...dhe gjithë dëmin e pariparueshëm që më ka shkaktuar. 811 01:06:35,281 --> 01:06:39,076 Si po shkojnë punët, z. Torrance? 812 01:06:39,077 --> 01:06:43,205 Gjërat mund të jenë më mirë. 813 01:06:43,206 --> 01:06:46,834 Gjërat mund të ishin shumë më mirë. 814 01:06:46,835 --> 01:06:49,461 Shpresoj të mos jetë asgjë serioze. 815 01:06:49,462 --> 01:06:52,172 Jo. 816 01:06:52,173 --> 01:06:55,801 Asgjë serioze. 817 01:06:55,802 --> 01:06:58,554 Vetëm një problem i vogël me... 818 01:06:58,555 --> 01:07:01,890 ...banka e vjetër e spermës sipër. 819 01:07:01,891 --> 01:07:04,476 Asgjë që nuk mund ta përballoj, megjithatë. 820 01:07:04,477 --> 01:07:06,645 Faleminderit. 821 01:07:06,646 --> 01:07:07,855 Gratë. 822 01:07:07,856 --> 01:07:09,565 Nuk mund të jetosh me ta... 823 01:07:09,566 --> 01:07:14,566 ...nuk mund të jetoj pa to. 824 01:07:14,612 --> 01:07:16,405 Fjalë të mençura, Lloyd. 825 01:07:16,406 --> 01:07:18,073 Fjalët e... 826 01:07:18,074 --> 01:07:23,074 ...urtësi. 827 01:07:31,087 --> 01:07:34,548 Unë kurrë nuk kam vënë dorë mbi të, të mallkuar qoftë. 828 01:07:34,549 --> 01:07:38,218 Unë nuk e bëra. 829 01:07:38,219 --> 01:07:43,219 Nuk do të prekja asnjë fije floku në kokën e tij të vogël të mallkuar. 830 01:07:43,433 --> 01:07:48,145 E dua djalin e vogël të kurvës. 831 01:07:48,146 --> 01:07:51,190 Do të bëja çdo gjë për të. 832 01:07:51,191 --> 01:07:56,191 Çdo gjë e mallkuar për të. 833 01:07:58,072 --> 01:08:01,617 Por ajo kurvë! 834 01:08:01,618 --> 01:08:03,619 Për sa kohë që jetoj... 835 01:08:03,620 --> 01:08:08,620 ...ajo nuk do të më lejojë kurrë të harroj atë që ndodhi. 836 01:08:16,633 --> 01:08:19,801 E lëndova një herë, në rregull? 837 01:08:19,802 --> 01:08:22,179 Ishte një aksident. 838 01:08:22,180 --> 01:08:26,058 Plotësisht pa dashje. 839 01:08:26,059 --> 01:08:30,020 Mund t’i kishte ndodhur kujtdo. 840 01:08:30,021 --> 01:08:33,690 Dhe kjo ndodhi tre vjet më parë! 841 01:08:33,691 --> 01:08:36,735 Ai i vogli i mallkuar i kishte hedhur të gjitha letrat e mia në dysheme. 842 01:08:36,736 --> 01:08:41,736 E tëra çfarë u përpoqa të bëja ishte ta tërheq lart. 843 01:08:41,991 --> 01:08:46,991 Një humbje e përkohshme e koordinimit muskulor. 844 01:08:46,996 --> 01:08:48,747 Dua të them... 845 01:08:48,748 --> 01:08:52,501 ...disa kilogramë energji shtesë... 846 01:08:52,502 --> 01:08:57,502 ...për sekondë, për sekondë. 847 01:08:59,801 --> 01:09:04,801 Xhek! 848 01:09:09,686 --> 01:09:11,436 O, Xhek. 849 01:09:11,437 --> 01:09:15,107 Faleminderit Zotit që je këtu. 850 01:09:15,108 --> 01:09:16,566 Xhek. 851 01:09:16,567 --> 01:09:18,986 Ka edhe dikë tjetër në hotel me ne. 852 01:09:18,987 --> 01:09:21,697 Ka një grua të çmendur në njërën nga dhomat. 853 01:09:21,698 --> 01:09:26,698 Ajo u përpoq ta mbyste Dannyn. 854 01:09:26,828 --> 01:09:29,496 Je çmendur fare? 855 01:09:29,497 --> 01:09:31,164 Jo. 856 01:09:31,165 --> 01:09:32,874 Është e vërteta! Vërtet. 857 01:09:32,875 --> 01:09:35,711 Betohem. Ma tha Deni. 858 01:09:35,712 --> 01:09:37,796 Ai u ngjit në njërën nga dhomat e gjumit. 859 01:09:37,797 --> 01:09:41,466 Dera ishte e hapur dhe ai pa këtë grua të çmendur në vaskë. 860 01:09:41,467 --> 01:09:46,467 Ajo u përpoq ta mbyste! 861 01:09:47,515 --> 01:09:52,185 Cila dhomë ishte? 862 01:09:56,899 --> 01:09:59,234 Nga Kanali 10 në Miami... 863 01:09:59,235 --> 01:10:01,820 ...ky është Newswatch me Glenn Rinker... 864 01:10:01,821 --> 01:10:06,366 ...Ann Bishop dhe ekipi i Newswatch, fitues i çmimeve. 865 01:10:06,367 --> 01:10:08,994 Mirëmbrëma. Unë jam Glenn Rinker, News-watch Ten. 866 01:10:08,995 --> 01:10:12,331 Ndërsa Miami vazhdon të përvëlohet nga një valë rekord nxehtësie dimërore... 867 01:10:12,332 --> 01:10:14,666 ...duke sjellë temperaturat në të 90-at... 868 01:10:14,667 --> 01:10:18,003 ...Shtetet Qendrore dhe Malore janë të mbuluara nga dëbora. 869 01:10:18,004 --> 01:10:22,215 Në Kolorado, 10 inç borë ranë vetëm brenda pak orësh sonte. 870 01:10:22,216 --> 01:10:24,634 Udhëtimi në Malet Shkëmbore është pothuajse i pamundur. 871 01:10:24,635 --> 01:10:27,804 Aeroportet janë mbyllur, duke lënë të bllokuar mijëra pasagjerë. 872 01:10:27,805 --> 01:10:29,931 Autostradat janë të bllokuara nga reshjet e dëborës. 873 01:10:29,932 --> 01:10:31,892 Shinat hekurudhore janë të ngrira. 874 01:10:31,893 --> 01:10:34,102 Zyrtarët në Kolorado i thanë Newswatch... 875 01:10:34,103 --> 01:10:37,898 ... të paktën tre persona janë vrarë nga ekspozimi ndaj erërave të ftohta. 876 01:10:37,899 --> 01:10:40,400 Guvernatori i Kolorados pritet... 877 01:10:40,401 --> 01:10:42,319 ...për të shpallur një emergjencë atmosferike. 878 01:10:42,320 --> 01:10:44,363 Garda Kombëtare mund të thirret... 879 01:10:44,364 --> 01:10:45,781 ...për të pastruar rrugët dhe shtigjet. 880 01:10:45,782 --> 01:10:48,200 Meteorologët parashikojnë më shumë borë... 881 01:10:48,201 --> 01:10:50,410 ...dhe erëra të forta sonte dhe nesër... 882 01:10:50,411 --> 01:10:53,246 ...me temperatura që bien shumë nën zero. 883 01:10:53,247 --> 01:10:56,458 Këtu në Florida, kemi problemin e kundërt. 884 01:10:56,459 --> 01:10:58,877 Nxehtësia dhe lagështia duhet të rriten. 885 01:10:58,878 --> 01:11:01,046 Plazhet lokale duhet të jenë të bllokuara. 886 01:11:01,047 --> 01:11:03,298 Eksperti ynë i motit, Walter Cronice... 887 01:11:03,299 --> 01:11:06,718 ... do ta kem parashikimin lokal më vonë në Newswatch. 888 01:16:39,135 --> 01:16:43,304 Na vjen keq. Thirrja juaj nuk mund të përfundohet siç është bërë. 889 01:16:43,305 --> 01:16:48,305 Nëse keni nevojë për ndihmë, ju lutemi telefononi operatorin. 890 01:17:02,032 --> 01:17:03,700 Xhek? 891 01:17:03,701 --> 01:17:05,744 Po, jam unë. 892 01:17:05,745 --> 01:17:10,745 Falë Zotit. 893 01:17:11,834 --> 01:17:13,835 A gjetët ndonjë gjë? 894 01:17:13,836 --> 01:17:17,172 Jo. Asgjë fare. 895 01:17:17,173 --> 01:17:22,173 Nuk pashë asnjë gjë të mallkuar. 896 01:17:23,053 --> 01:17:26,765 "Hove në dhomë, tha Danny?" "Te 237?" 897 01:17:26,766 --> 01:17:28,808 Po, e bëra. 898 01:17:28,809 --> 01:17:30,810 Dhe nuk patë asgjë fare? 899 01:17:30,811 --> 01:17:33,021 Absolutisht asgjë. 900 01:17:33,022 --> 01:17:34,481 Si është ai? 901 01:17:34,482 --> 01:17:36,691 Ai është ende duke fjetur. 902 01:17:36,692 --> 01:17:41,692 Mirë. 903 01:17:43,616 --> 01:17:48,616 Jam i sigurt se do të jetë përsëri vetvetja në mëngjes. 904 01:17:51,207 --> 01:17:53,875 Je i sigurt që ishte dhoma e duhur? 905 01:17:53,876 --> 01:17:57,253 Dua të them, ndoshta Deni bëri një gabim. 906 01:17:57,254 --> 01:17:59,839 Ai duhet të ketë shkuar në atë dhomë. 907 01:17:59,840 --> 01:18:04,840 Dera ishte e hapur, dritat ishin ndezur. 908 01:18:05,137 --> 01:18:10,137 Unë thjesht nuk e kuptoj. 909 01:18:11,811 --> 01:18:16,811 Po ato mavijosjet në qafën e tij? 910 01:18:17,024 --> 01:18:22,024 Dikush ia bëri këtë. 911 01:18:27,618 --> 01:18:30,745 Unë mendoj... 912 01:18:30,746 --> 01:18:35,746 ...ia bëri vetes. 913 01:18:39,296 --> 01:18:41,214 Jo. 914 01:18:41,215 --> 01:18:45,760 Kjo nuk është e mundur. 915 01:18:45,761 --> 01:18:48,555 Uendi... 916 01:18:48,556 --> 01:18:52,433 ...pasi ta përjashtosh versionin e tij të asaj që ndodhi... 917 01:18:52,434 --> 01:18:55,520 ...nuk ka shpjegim tjetër. 918 01:18:55,521 --> 01:18:59,232 A ka atje? 919 01:18:59,233 --> 01:19:02,318 Nuk do të ishte shumë ndryshe nga episodi... 920 01:19:02,319 --> 01:19:05,905 ...që ai e kishte para se të vinim ne këtu lart. 921 01:19:05,906 --> 01:19:09,450 A do të ishte kështu? 922 01:19:12,621 --> 01:19:15,039 O, Xhek. 923 01:19:15,040 --> 01:19:20,040 Cilado qoftë shpjegimi... 924 01:19:21,463 --> 01:19:23,089 ... Unë mendoj se ne... 925 01:19:23,090 --> 01:19:28,090 ...duhet ta nxjerrim Denin që këtej. 926 01:19:30,598 --> 01:19:34,017 Nxirreni që këtej? 927 01:19:34,018 --> 01:19:36,603 Po. 928 01:19:36,604 --> 01:19:39,355 Do të thuash... 929 01:19:39,356 --> 01:19:42,358 ...thjesht të largohesh nga hoteli? 930 01:19:42,359 --> 01:19:47,359 Po. 931 01:19:50,326 --> 01:19:51,910 Është kaq... 932 01:19:51,911 --> 01:19:54,537 ...tipike nga ana juaj që krijoni një problem të tillë... 933 01:19:54,538 --> 01:19:57,290 ...kur më në fund kam një shans për të arritur diçka! 934 01:19:57,291 --> 01:20:00,043 Kur jam vërtet i dhënë pas punës sime! 935 01:20:00,044 --> 01:20:04,213 Mund ta shkruaja vetë biletën time nëse do të kthehesha prapa tani, apo jo? 936 01:20:04,214 --> 01:20:08,176 Pastrimi i rrugicave të makinave me lopatë, puna në një lavazh makinash. 937 01:20:08,177 --> 01:20:10,428 - Të tërheq ndonjë nga këto? - Xhek. 938 01:20:10,429 --> 01:20:14,349 Wendy, deri tani të kam lënë të ma shkatërrosh jetën... 939 01:20:14,350 --> 01:20:19,350 ...por nuk do të të lejoj ta prishësh këtë. 940 01:21:35,931 --> 01:21:37,890 Mirëmbrëma. Shërbimi Pyjor. 941 01:21:37,891 --> 01:21:40,435 Përshëndetje, emri im është Dick Hallorann. 942 01:21:40,436 --> 01:21:43,062 Unë jam shefi i kuzhinës në hotelin Overlook. 943 01:21:43,063 --> 01:21:45,398 Mirëmbrëma. Çfarë mund të bëj për ju? 944 01:21:45,399 --> 01:21:49,152 Po përpiqem të bëj një telefonatë urgjente atje lart... 945 01:21:49,153 --> 01:21:52,655 ...por operatori tha që linjat telefonike janë jashtë funksionit. 946 01:21:52,656 --> 01:21:56,451 Shumë linja këtu përreth janë ndërprerë për shkak të stuhisë. 947 01:21:56,452 --> 01:21:59,328 Urrej të të vë në telashe... 948 01:21:59,329 --> 01:22:02,790 ...por ka një familje atje sipër, krejt vetëm me një fëmijë të vogël. 949 01:22:02,791 --> 01:22:04,625 Dhe me këtë stuhi dhe gjithçka... 950 01:22:04,626 --> 01:22:07,754 ...Do ta vlerësoja nëse do t'i telefononit në radion tuaj... 951 01:22:07,755 --> 01:22:10,256 ...vetëm për të parë nëse gjithçka është në rregull. 952 01:22:10,257 --> 01:22:11,758 Do të jem i lumtur ta bëj këtë. 953 01:22:11,759 --> 01:22:14,761 Pse nuk më telefonon përsëri pas rreth 20 minutash? 954 01:22:14,762 --> 01:22:16,971 Faleminderit shumë. Do ta bëj këtë. 955 01:22:16,972 --> 01:22:19,307 Në rregull, zotëri. 956 01:22:38,744 --> 01:22:40,912 Mirëmbrëma, z. Torrance. 957 01:22:40,913 --> 01:22:45,913 Mirëmbrëma. 958 01:23:06,939 --> 01:23:08,606 Përshëndetje, Lloyd. 959 01:23:08,607 --> 01:23:10,733 Isha larg, por tani jam kthyer. 960 01:23:10,734 --> 01:23:13,152 Mirëmbrëma, z. Torrance. 961 01:23:13,153 --> 01:23:14,362 Është mirë që të shoh. 962 01:23:14,363 --> 01:23:17,657 Është mirë që u ktheva, Lloyd. 963 01:23:17,658 --> 01:23:20,201 Çfarë do të jetë, zotëri? 964 01:23:20,202 --> 01:23:23,871 Qimet e qenit që më kafshoi. 965 01:23:23,872 --> 01:23:26,374 Bourbon mbi shkëmbinj. 966 01:23:26,375 --> 01:23:31,375 Kjo do t'i bëjë punë asaj. 967 01:23:41,265 --> 01:23:44,976 Asnjë pagesë për ju, z. Torrance. 968 01:23:44,977 --> 01:23:47,562 Pa pagesë? 969 01:23:47,563 --> 01:23:52,563 Paratë e tua nuk janë të mira këtu. 970 01:23:55,237 --> 01:24:00,158 Urdhra nga shtëpia. 971 01:24:00,159 --> 01:24:05,159 Urdhra nga shtëpia. 972 01:24:05,914 --> 01:24:10,084 Pi pak, z. Torrance. 973 01:24:10,085 --> 01:24:15,085 Unë jam nga ata njerëz që i pëlqen të dijë se kush po i blen pijet, Lloyd. 974 01:24:16,925 --> 01:24:20,094 Nuk është një çështje që ju përket juve, z. Torrance. 975 01:24:20,095 --> 01:24:25,095 Të paktën, jo në këtë pikë. 976 01:24:26,810 --> 01:24:29,645 Çfarëdo që të thuash, Lloyd. 977 01:24:29,646 --> 01:24:34,646 Çdo gjë që thua. 978 01:24:43,452 --> 01:24:44,619 Oh! 979 01:24:44,620 --> 01:24:47,371 O Zot! Më vjen shumë keq, zotëri. 980 01:24:47,372 --> 01:24:49,874 - Oh. - Oh, i dashur. Oh, i dashur. 981 01:24:49,875 --> 01:24:52,418 E kam bërë një rrëmujë të tmerrshme xhaketën tuaj, zotëri. 982 01:24:52,419 --> 01:24:57,419 Oh, në rregull. Kam shumë xhaketa. 983 01:24:57,507 --> 01:25:00,509 Kam frikë se është avokat, zotëri. Ka tendencë të lërë njolla. 984 01:25:00,510 --> 01:25:01,844 Avokat, apo jo? 985 01:25:01,845 --> 01:25:04,222 Po, zotëri. Mendoj se gjëja më e mirë... 986 01:25:04,223 --> 01:25:06,641 ...është të vish në dhomën e zotërisë... 987 01:25:06,642 --> 01:25:09,977 ...dhe do të sjellim pak ujë për të, zotëri. 988 01:25:09,978 --> 01:25:13,481 Me sa duket, mund ta kesh vënë re vetë... 989 01:25:13,482 --> 01:25:14,690 ...Plaku Jeevesy. 990 01:25:14,691 --> 01:25:18,152 Kjo nuk ka rëndësi, zotëri. Ju jeni i rëndësishëm. 991 01:25:18,153 --> 01:25:20,988 Shumë mirë nga ana juaj që e thatë. 992 01:25:20,989 --> 01:25:24,075 Sigurisht, kisha ndërruar xhaketën sonte... 993 01:25:24,076 --> 01:25:26,535 ...para festës së peshkut dhe patave. 994 01:25:26,536 --> 01:25:28,788 Shumë i mençur, zotëri. Shumë i mençur. 995 01:25:28,789 --> 01:25:31,082 Ja këtu. Unë thjesht do të... 996 01:25:31,083 --> 01:25:33,542 ...mbaje këtë për ty, Jeevesy. 997 01:25:33,543 --> 01:25:36,379 Faleminderit, zotëri. Faleminderit. 998 01:25:36,380 --> 01:25:40,216 Le të shohim nëse mund ta përmirësojmë këtë me pak ujë, zotëri. 999 01:25:40,217 --> 01:25:41,676 Në rregull. Unë thjesht do të... 1000 01:25:41,677 --> 01:25:46,472 ...vendos burbonin dhe avokadon time aty poshtë. 1001 01:25:46,473 --> 01:25:48,099 Nuk do të të mbajë asnjë çast. 1002 01:25:48,100 --> 01:25:52,561 Mirë. 1003 01:25:52,562 --> 01:25:54,438 Si të quajnë, Jeevesy? 1004 01:25:54,439 --> 01:25:59,439 Grejdi, zotëri. Delbert Grejdi. 1005 01:26:01,780 --> 01:26:02,947 Gradi? 1006 01:26:02,948 --> 01:26:05,324 Po, zotëri. 1007 01:26:05,325 --> 01:26:06,867 Delbert Grady. 1008 01:26:06,868 --> 01:26:11,868 Kështu është, zotëri. 1009 01:26:14,334 --> 01:26:17,086 Ëëë.... 1010 01:26:17,087 --> 01:26:19,297 Z. Grady... 1011 01:26:19,298 --> 01:26:21,590 ...a nuk të kam parë diku më parë? 1012 01:26:21,591 --> 01:26:26,591 Jo, zotëri. Nuk besoj. 1013 01:26:31,351 --> 01:26:34,353 Po del tani, zotëri. 1014 01:26:34,354 --> 01:26:38,107 Ëh... 1015 01:26:38,108 --> 01:26:41,193 ...Z. Grady... 1016 01:26:41,194 --> 01:26:43,863 ...a nuk ishe dikur kujdestar këtu? 1017 01:26:43,864 --> 01:26:48,864 Jo, zotëri. Nuk besoj. 1018 01:26:49,703 --> 01:26:53,247 Je burrë i martuar, apo jo, z. Grady? 1019 01:26:53,248 --> 01:26:54,457 Po, zotëri. 1020 01:26:54,458 --> 01:26:58,586 Unë kam një grua dhe dy vajza, zotëri. 1021 01:26:58,587 --> 01:27:01,756 Dhe... 1022 01:27:01,757 --> 01:27:03,257 ...ku janë ata tani? 1023 01:27:03,258 --> 01:27:08,258 Janë diku përreth. Nuk jam shumë i sigurt për momentin. 1024 01:27:15,437 --> 01:27:17,980 Z. Grady. 1025 01:27:17,981 --> 01:27:21,859 Ti ishe kujdestari këtu. 1026 01:27:21,860 --> 01:27:25,237 Unë të njoh. 1027 01:27:25,238 --> 01:27:28,741 E pashë foton tënde në gazeta. 1028 01:27:28,742 --> 01:27:30,951 Ti... 1029 01:27:30,952 --> 01:27:34,997 ...e copëtoi gruan dhe vajzën tënde në copa të vogla. 1030 01:27:34,998 --> 01:27:37,041 Dhe... 1031 01:27:37,042 --> 01:27:42,042 ...pastaj e shpërtheve trurin në erë. 1032 01:27:48,887 --> 01:27:51,639 Kjo është e çuditshme, zotëri. 1033 01:27:51,640 --> 01:27:56,640 Nuk kam asnjë kujtim për këtë fare. 1034 01:27:58,063 --> 01:28:00,356 Z. Grady... 1035 01:28:00,357 --> 01:28:05,357 ...ti ishe kujdestari këtu. 1036 01:28:11,493 --> 01:28:16,163 Më vjen keq që nuk pajtohem me ju, zotëri. 1037 01:28:16,164 --> 01:28:18,624 Por ti... 1038 01:28:18,625 --> 01:28:22,711 ...janë kujdestarët. 1039 01:28:22,712 --> 01:28:27,712 Ti gjithmonë ke qenë kujdestari. 1040 01:28:28,510 --> 01:28:31,804 Duhet ta di, zotëri. 1041 01:28:31,805 --> 01:28:36,805 Unë kam qenë gjithmonë këtu. 1042 01:28:52,617 --> 01:28:55,035 A e dinit, z. Torrance... 1043 01:28:55,036 --> 01:28:57,204 ...që djali juaj... 1044 01:28:57,205 --> 01:29:00,124 ...po përpiqet të sjellë një palë të jashtme... 1045 01:29:00,125 --> 01:29:04,879 ...në këtë situatë? 1046 01:29:04,880 --> 01:29:09,880 A e dinit këtë? 1047 01:29:10,385 --> 01:29:12,845 Jo. 1048 01:29:12,846 --> 01:29:17,266 Ai është, z. Torrance. 1049 01:29:17,267 --> 01:29:20,686 OBSH? 1050 01:29:20,687 --> 01:29:25,687 Një zezak. 1051 01:29:26,401 --> 01:29:30,529 Një zezak? 1052 01:29:30,530 --> 01:29:32,156 Një zezak... 1053 01:29:32,157 --> 01:29:37,157 "gatuaj." 1054 01:29:39,748 --> 01:29:43,292 Si? 1055 01:29:43,293 --> 01:29:45,503 Djali juaj... 1056 01:29:45,504 --> 01:29:49,256 ...ka një talent shumë të madh. 1057 01:29:49,257 --> 01:29:53,511 Nuk mendoj se je i vetëdijshëm se sa i mrekullueshëm është. 1058 01:29:53,512 --> 01:29:56,931 Por ai po përpiqet ta përdorë pikërisht këtë talent... 1059 01:29:56,932 --> 01:30:01,932 ...kundër vullnetit tënd. 1060 01:30:07,442 --> 01:30:11,487 Epo... 1061 01:30:11,488 --> 01:30:16,488 ...ai është një djalë shumë kokëfortë. 1062 01:30:16,952 --> 01:30:19,578 Në të vërtetë ai është, z. Torrance. 1063 01:30:19,579 --> 01:30:22,665 Një djalë shumë kokëfortë. 1064 01:30:22,666 --> 01:30:24,208 Një vend më tepër... 1065 01:30:24,209 --> 01:30:25,960 ...djalë i keq... 1066 01:30:25,961 --> 01:30:30,961 ...nëse mund të jem kaq i guximshëm, zotëri. 1067 01:30:36,388 --> 01:30:40,307 Është nëna e tij. 1068 01:30:40,308 --> 01:30:41,976 Ajo... 1069 01:30:41,977 --> 01:30:46,977 ...ndërhyn. 1070 01:30:47,065 --> 01:30:50,359 Ndoshta ata kanë nevojë për një të mirë... 1071 01:30:50,360 --> 01:30:52,403 ...duke folur me të. 1072 01:30:52,404 --> 01:30:53,612 Nëse... 1073 01:30:53,613 --> 01:30:56,991 ...nuk të bezdis që e them unë. 1074 01:30:56,992 --> 01:30:59,159 Ndoshta... 1075 01:30:59,160 --> 01:31:04,081 ...pak më shumë. 1076 01:31:04,082 --> 01:31:05,499 Vajzat e mia, zotëri... 1077 01:31:05,500 --> 01:31:10,004 ...në fillim nuk u interesua Overlook-u. 1078 01:31:10,005 --> 01:31:14,091 Njëri prej tyre në fakt vodhi një pako shkrepësesh... 1079 01:31:14,092 --> 01:31:17,845 ...dhe u përpoq ta digjte. 1080 01:31:17,846 --> 01:31:19,680 Por unë... 1081 01:31:19,681 --> 01:31:23,017 ...i korrigjova, zotëri. 1082 01:31:23,018 --> 01:31:27,354 Dhe kur gruaja ime u përpoq të më pengonte të kryeja detyrën time... 1083 01:31:27,355 --> 01:31:29,607 Unë-- 1084 01:31:29,608 --> 01:31:34,608 ...e korrigjoi. 1085 01:31:45,915 --> 01:31:50,915 Ne kemi Snowcat. 1086 01:31:51,254 --> 01:31:53,213 Nëse moti prishet... 1087 01:31:53,214 --> 01:31:55,215 ...ndoshta do të jemi në gjendje... 1088 01:31:55,216 --> 01:31:58,135 ...për të zbritur nga mali. 1089 01:31:59,929 --> 01:32:03,098 Mund t'i telefonoj rojet e pyllit më parë... 1090 01:32:03,099 --> 01:32:04,725 ...dhe... 1091 01:32:04,726 --> 01:32:06,977 ...u thuaj atyre se po vijmë... 1092 01:32:06,978 --> 01:32:08,354 ...në mënyrë që... 1093 01:32:08,355 --> 01:32:13,355 ...mund të fillojnë të na kërkojnë në rast se nuk ia dalim. 1094 01:32:16,237 --> 01:32:20,866 Dhe nëse Xheku nuk do të vijë me ne... 1095 01:32:20,867 --> 01:32:24,787 ...Do të më duhet t'i them se do të shkojmë vetëm. 1096 01:32:24,788 --> 01:32:28,123 Kaq është gjithçka. 1097 01:32:28,124 --> 01:32:30,584 Redrum. 1098 01:32:30,585 --> 01:32:32,419 Ri-daulle. 1099 01:32:32,420 --> 01:32:36,757 Daulle e re. Daulle e kuqe. 1100 01:32:36,758 --> 01:32:38,592 - Deni? - Redrum. 1101 01:32:38,593 --> 01:32:42,513 Daulle e re. Daulle e kuqe. 1102 01:32:42,514 --> 01:32:44,848 - Redrum. - Çfarë ke, i dashur? 1103 01:32:44,849 --> 01:32:46,016 Ri daulle! 1104 01:32:46,017 --> 01:32:49,770 Po shihni një ëndërr të keqe? 1105 01:32:49,771 --> 01:32:53,982 Deni? 1106 01:32:53,983 --> 01:32:58,983 Ajo? 1107 01:33:01,032 --> 01:33:06,032 Deni nuk është këtu, znj. Torrance. 1108 01:33:09,958 --> 01:33:12,459 Hajde, i dashur. 1109 01:33:12,460 --> 01:33:14,795 Zgjohu. 1110 01:33:14,796 --> 01:33:18,465 Sapo pate një ëndërr të keqe. 1111 01:33:18,466 --> 01:33:23,466 Gjithçka është në rregull. 1112 01:33:24,681 --> 01:33:29,681 Danny nuk mund të zgjohet, znj. Torrance. 1113 01:33:35,567 --> 01:33:38,026 Deni. 1114 01:33:38,027 --> 01:33:40,988 Zgjohu! 1115 01:33:40,989 --> 01:33:42,531 Hajde pra. 1116 01:33:42,532 --> 01:33:44,533 Pikërisht tani. 1117 01:33:44,534 --> 01:33:49,534 Zgjohu! 1118 01:33:49,956 --> 01:33:54,956 Danny është zhdukur, znj. Torrance. 1119 01:33:56,838 --> 01:34:01,838 Deni. 1120 01:34:03,845 --> 01:34:04,261 Ky është KDK 1 që thërret KDK 12. 1121 01:34:04,262 --> 01:34:07,181 Ky është KDK 1 që thërret KDK 12. 1122 01:34:07,182 --> 01:34:10,392 KDK 1 duke telefonuar KDK 12. 1123 01:34:10,393 --> 01:34:15,355 A po më pranon? 1124 01:34:15,356 --> 01:34:19,193 Ky është KDK 1 që thërret KDK 12. 1125 01:34:19,194 --> 01:34:22,196 KDK 1 duke telefonuar KDK 12. 1126 01:34:22,197 --> 01:34:27,197 A më lexon? 1127 01:34:28,203 --> 01:34:31,455 Ky është KDK 1 që thërret KDK 12. 1128 01:34:31,456 --> 01:34:34,208 KDK 1 duke telefonuar KDK 12. 1129 01:34:34,209 --> 01:34:38,587 A po më pranon? 1130 01:34:38,588 --> 01:34:41,840 Ky është KDK 1 që thërret KDK 12. 1131 01:34:41,841 --> 01:34:45,052 KDK 1 duke telefonuar KDK 12. 1132 01:34:45,053 --> 01:34:50,053 A më lexon? 1133 01:34:51,100 --> 01:34:54,228 Ky është KDK 1 që thërret KDK 12. 1134 01:34:54,229 --> 01:34:57,898 KDK 1 po telefonon KDK 12. A po merrni-- 1135 01:35:12,413 --> 01:35:14,498 Mirëmbrëma. Shërbimi pyjor. 1136 01:35:14,499 --> 01:35:16,917 Ky është përsëri Dick Hallorann. 1137 01:35:16,918 --> 01:35:20,212 Telefonova pak kohë më parë për njerëzit në Hotel Overlook. 1138 01:35:20,213 --> 01:35:21,380 Oh, po. 1139 01:35:21,381 --> 01:35:25,259 Ne u përpoqëm t'i kontaktonim disa herë, por ata nuk u përgjigjën. 1140 01:35:25,260 --> 01:35:29,096 Ndoshta e kanë fikur radion ose nuk e dëgjojnë dot. 1141 01:35:29,097 --> 01:35:32,474 Nëse dëshironi, do të jem i lumtur ta provoj përsëri më vonë. 1142 01:35:32,475 --> 01:35:34,810 Kjo është shumë e mirë nga ana juaj. 1143 01:35:34,811 --> 01:35:36,770 Do të të telefonoj më vonë. 1144 01:35:36,771 --> 01:35:41,771 Mirupafshim. 1145 01:36:24,903 --> 01:36:28,155 Më falni, zonjushë. Në çfarë ore do të shkojmë në Denver? 1146 01:36:28,156 --> 01:36:30,490 Duhet të arrijmë në orën 8:20, zotëri. 1147 01:36:30,491 --> 01:36:35,491 Faleminderit shumë. 1148 01:37:35,932 --> 01:37:37,140 Garazhi i Durkin-it. 1149 01:37:37,141 --> 01:37:38,433 A mund të flas me Larryn? 1150 01:37:38,434 --> 01:37:39,726 Duke folur. 1151 01:37:39,727 --> 01:37:42,521 Përshëndetje, Larry. Jam Dick. Dick Hallorann. 1152 01:37:42,522 --> 01:37:44,398 Dik! Si je? 1153 01:37:44,399 --> 01:37:45,941 Si është moti atje poshtë? 1154 01:37:45,942 --> 01:37:49,486 Nuk jam në Florida. Po telefonoj nga Aeroporti i Stapletonit. 1155 01:37:49,487 --> 01:37:51,530 Çfarë po bën atje? 1156 01:37:51,531 --> 01:37:55,158 Sapo mbërrita nga Miami. Duhet të shkoj në Overlook sot. 1157 01:37:55,159 --> 01:37:57,411 Si është moti atje? 1158 01:37:57,412 --> 01:38:00,497 Makinat e borëpastruese po e mbajnë qytetin në lëvizje... 1159 01:38:00,498 --> 01:38:02,958 ...por rrugët malore janë të bllokuara. 1160 01:38:02,959 --> 01:38:05,877 Atëherë do të më duhet një Snowcat për të shkuar atje lart. 1161 01:38:05,878 --> 01:38:07,921 A mund të më rregullosh me një? 1162 01:38:07,922 --> 01:38:10,215 Çfarë problemi ka të arrish atje sot... 1163 01:38:10,216 --> 01:38:12,634 "Sidomos në këtë mot?" 1164 01:38:12,635 --> 01:38:16,304 Larry, mes meje dhe teje, kemi një problem shumë serioz... 1165 01:38:16,305 --> 01:38:18,765 ...me njerëzit që kujdesen për vendin. 1166 01:38:18,766 --> 01:38:22,811 Ata rezultuan të ishin budallenj krejtësisht të pabesueshëm. 1167 01:38:22,812 --> 01:38:24,813 Ullman më telefonoi mbrëmë. 1168 01:38:24,814 --> 01:38:29,651 Dhe duhet të zbuloj nëse duhen zëvendësuar. 1169 01:38:29,652 --> 01:38:32,029 Sa kohë do të të duhet për të ardhur këtu? 1170 01:38:32,030 --> 01:38:33,905 Rreth pesë orë. 1171 01:38:33,906 --> 01:38:36,616 Do të marr me qira një makinë këtu në aeroport. 1172 01:38:36,617 --> 01:38:38,577 Në rregull, do të kujdesem unë për të. 1173 01:38:38,578 --> 01:38:41,621 Faleminderit, Larry. E vlerësoj shumë këtë. 1174 01:38:41,622 --> 01:38:44,875 Kjo është në rregull. Ngisni me kujdes. 1175 01:38:49,922 --> 01:38:53,383 Je me Halin dhe Çarlin në Radio 63, KHOW, Denver. 1176 01:38:53,384 --> 01:38:56,136 Dhe kemi një ditë të keqe atje jashtë. 1177 01:38:56,137 --> 01:38:59,723 Reshje të dendura dëbore në të gjithë zonën metropolitane të Denverit. 1178 01:38:59,724 --> 01:39:01,433 Shumë qafa malore... 1179 01:39:01,434 --> 01:39:04,478 Qafat e Wolf Creek dhe Red Mountain janë të mbyllura... 1180 01:39:04,479 --> 01:39:07,981 ... dhe ligji i zinxhirit është në fuqi në Tunelin Eisenhower. 1181 01:39:07,982 --> 01:39:09,858 Dëgjojmë nga departamenti i lajmeve... 1182 01:39:09,859 --> 01:39:13,278 ... vetëm disa fluturime po zbarkojnë në Aeroportin e Stapletonit... 1183 01:39:13,279 --> 01:39:15,072 ...dhe me stuhi të tilla... 1184 01:39:15,073 --> 01:39:18,617 ...Mendoj se i gjithë aeroporti do të mbyllet brenda një ore. 1185 01:39:18,618 --> 01:39:22,454 Stuhia do të vazhdojë gjatë gjithë ditës dhe Shërbimi Meteorologjik... 1186 01:39:22,455 --> 01:39:25,123 ...ka shpallur një këshillë për blegtorët dhe udhëtarët... 1187 01:39:25,124 --> 01:39:28,126 ...për të gjitha zonat jashtë rajonit metropolitane të Denverit. 1188 01:39:28,127 --> 01:39:31,171 Merr lopët në stallë. 1189 01:39:50,983 --> 01:39:55,983 Ajo? 1190 01:39:57,031 --> 01:40:02,031 Më dëgjo për një minutë, apo jo? 1191 01:40:03,246 --> 01:40:07,165 Do të shkoj të flas me babin për disa minuta... 1192 01:40:07,166 --> 01:40:10,168 ...dhe do të kthehem menjëherë. 1193 01:40:10,169 --> 01:40:12,879 Dua që thjesht të qëndrosh këtu... 1194 01:40:12,880 --> 01:40:17,880 ...dhe shiko karikaturat e tua, në rregull? 1195 01:40:18,511 --> 01:40:23,265 Në rregull, i dashur? 1196 01:40:23,266 --> 01:40:28,266 Po, znj. Torrance. 1197 01:40:34,902 --> 01:40:36,987 Në rregull. 1198 01:40:36,988 --> 01:40:41,908 Do të... Do të kthehem pas rreth pesë minutash. 1199 01:40:41,909 --> 01:40:46,909 Do ta mbyll derën pas meje. 1200 01:41:33,169 --> 01:41:38,169 Xhek? 1201 01:41:55,566 --> 01:42:00,566 Xhek? 1202 01:44:10,576 --> 01:44:11,743 Si ju pëlqen? 1203 01:44:14,330 --> 01:44:18,875 Xhek. 1204 01:44:18,876 --> 01:44:23,876 Si ju pëlqen? 1205 01:44:30,346 --> 01:44:35,346 Çfarë po bën këtu poshtë? 1206 01:44:37,395 --> 01:44:40,188 Unë thjesht... 1207 01:44:40,189 --> 01:44:41,648 ...dëshironte... 1208 01:44:41,649 --> 01:44:45,777 ...të flas me ty. 1209 01:44:45,778 --> 01:44:47,654 Në rregull. 1210 01:44:47,655 --> 01:44:52,655 Le të flasim. 1211 01:44:58,916 --> 01:45:03,916 Për çfarë doni të flisni? 1212 01:45:06,924 --> 01:45:08,842 Unë-- 1213 01:45:08,843 --> 01:45:12,804 Nuk më kujtohet vërtet. 1214 01:45:12,805 --> 01:45:15,723 Nuk mund të mbash mend. 1215 01:45:15,724 --> 01:45:17,434 Jo... 1216 01:45:17,435 --> 01:45:22,435 ...Nuk mundem. 1217 01:45:24,150 --> 01:45:29,150 Ndoshta kishte të bënte me Denin? 1218 01:45:29,780 --> 01:45:34,780 Ndoshta bëhej fjalë për të. 1219 01:45:36,120 --> 01:45:41,120 Mendoj se duhet të diskutojmë për Dannyn. 1220 01:45:42,209 --> 01:45:44,419 Unë mendoj... 1221 01:45:44,420 --> 01:45:49,420 ...duhet të diskutojmë se çfarë duhet bërë me të. 1222 01:45:52,887 --> 01:45:57,887 Çfarë duhet bërë me të? 1223 01:46:00,478 --> 01:46:02,770 Nuk e di. 1224 01:46:02,771 --> 01:46:04,981 Nuk mendoj se kjo është e vërtetë. 1225 01:46:04,982 --> 01:46:07,775 Mendoj se ke disa ide shumë të qarta... 1226 01:46:07,776 --> 01:46:09,694 ...për atë që duhet bërë me Dannyn. 1227 01:46:09,695 --> 01:46:14,199 Dhe do të doja të dija se cilat janë ato. 1228 01:46:14,200 --> 01:46:16,284 Epo, unë... 1229 01:46:16,285 --> 01:46:20,914 ...Mendoj se ndoshta duhet të çohet te një mjek. 1230 01:46:20,915 --> 01:46:24,417 Mendon se "ndoshta" duhet ta çosh te një mjek? 1231 01:46:24,418 --> 01:46:26,419 Po. 1232 01:46:26,420 --> 01:46:30,423 Kur mendoni se "ndoshta" duhet të çohet te mjeku? 1233 01:46:30,424 --> 01:46:32,383 Sa më shpejt të jetë e mundur? 1234 01:46:32,384 --> 01:46:37,384 "Sa më shpejt të jetë e mundur?" 1235 01:46:37,389 --> 01:46:40,225 Ju lutem. 1236 01:46:40,226 --> 01:46:45,063 Ti beson se shëndeti i tij mund të jetë në rrezik. 1237 01:46:45,064 --> 01:46:47,941 Po. 1238 01:46:47,942 --> 01:46:50,777 Dhe ju shqetësoheni për të. 1239 01:46:50,778 --> 01:46:53,112 Po. 1240 01:46:53,113 --> 01:46:56,199 Dhe a shqetësohesh për mua? 1241 01:46:56,200 --> 01:46:57,575 Sigurisht që jam. 1242 01:46:57,576 --> 01:46:59,994 Sigurisht që po! 1243 01:46:59,995 --> 01:47:03,331 A ke menduar ndonjëherë për përgjegjësitë e mia? 1244 01:47:03,332 --> 01:47:05,041 Për çfarë po flet? 1245 01:47:05,042 --> 01:47:08,086 A keni pasur ndonjëherë një moment të vetëm... 1246 01:47:08,087 --> 01:47:10,338 ...mendova për përgjegjësitë e mia? 1247 01:47:10,339 --> 01:47:12,799 A keni menduar ndonjëherë për një moment të vetëm... 1248 01:47:12,800 --> 01:47:15,885 ...për përgjegjësitë e mia ndaj punëdhënësve të mi?! 1249 01:47:15,886 --> 01:47:17,929 A ju ka shkuar ndonjëherë ndërmend... 1250 01:47:17,930 --> 01:47:21,641 ...që kam pranuar të kujdesem për hotelin deri më 1 maj? 1251 01:47:21,642 --> 01:47:23,893 A ka ndonjë rëndësi për ty...? 1252 01:47:23,894 --> 01:47:27,188 ...se pronarët më kanë besuar plotësisht... 1253 01:47:27,189 --> 01:47:30,525 ...dhe se kam nënshkruar një letër marrëveshjeje... 1254 01:47:30,526 --> 01:47:33,611 ...në të cilën e kam pranuar atë përgjegjësi? 1255 01:47:33,612 --> 01:47:35,822 A keni idenë më të vogël... 1256 01:47:35,823 --> 01:47:39,450 ...çfarë është një drejtor moral dhe etik? Po ju?! 1257 01:47:39,451 --> 01:47:42,745 A të ka shkuar ndonjëherë ndërmend se çfarë do të ndodhte me të ardhmen time... 1258 01:47:42,746 --> 01:47:45,331 ...nëse nuk i përmbush përgjegjësitë e mia? 1259 01:47:45,332 --> 01:47:47,834 A të ka shkuar ndonjëherë ndërmend? A të ka shkuar ndonjëherë ndërmend?! 1260 01:47:47,835 --> 01:47:50,253 Rri larg meje! 1261 01:47:50,254 --> 01:47:51,629 Pse? 1262 01:47:51,630 --> 01:47:54,799 Dua vetëm të kthehem në dhomën time. 1263 01:47:54,800 --> 01:47:56,551 Pse? 1264 01:47:56,552 --> 01:47:58,678 Epo... 1265 01:47:58,679 --> 01:48:01,848 ...Jam shumë i hutuar. 1266 01:48:01,849 --> 01:48:06,561 Dhe më duhet vetëm një mundësi për të menduar mirë për gjërat. 1267 01:48:06,562 --> 01:48:10,690 Ke pasur gjithë jetën tënde për të menduar mirë për gjërat! 1268 01:48:10,691 --> 01:48:14,444 Çfarë të mirë do të të bëjnë disa minuta më shumë tani? 1269 01:48:14,445 --> 01:48:16,279 Rri larg meje! 1270 01:48:16,280 --> 01:48:18,364 Ju lutem! 1271 01:48:18,365 --> 01:48:19,616 Mos më lëndo. 1272 01:48:19,617 --> 01:48:21,159 Nuk do të të lëndoj. 1273 01:48:21,160 --> 01:48:22,327 Rri larg meje! 1274 01:48:22,328 --> 01:48:23,620 - Uendi. - Rri larg! 1275 01:48:23,621 --> 01:48:24,829 E dashur. 1276 01:48:24,830 --> 01:48:26,831 Drita e jetës sime. 1277 01:48:26,832 --> 01:48:28,374 Nuk do të të lëndoj. 1278 01:48:28,375 --> 01:48:30,543 Nuk më le të mbaroja fjalinë. 1279 01:48:30,544 --> 01:48:32,962 I thashë, "Nuk do të të lëndoj." 1280 01:48:32,963 --> 01:48:36,007 Do të të shkatërroj trurin përtokë. 1281 01:48:36,008 --> 01:48:40,053 Do t'i qëlloj drejt e në mal. 1282 01:48:40,054 --> 01:48:42,096 Rri larg meje! 1283 01:48:42,097 --> 01:48:43,348 Mos më lëndo! 1284 01:48:43,349 --> 01:48:46,017 Nuk do të të lëndoj. 1285 01:48:46,018 --> 01:48:47,769 Rri larg meje! 1286 01:48:47,770 --> 01:48:49,729 Qëndro larg! 1287 01:48:49,730 --> 01:48:51,981 Ju lutem! 1288 01:48:51,982 --> 01:48:53,941 Ndalo së tunduri shkopin. 1289 01:48:53,942 --> 01:48:55,985 Rri larg meje. 1290 01:48:55,986 --> 01:48:57,487 Ule atë shkop poshtë, Wendy. 1291 01:48:57,488 --> 01:48:59,155 Ndalo! 1292 01:48:59,156 --> 01:49:00,448 Uendi. 1293 01:49:00,449 --> 01:49:01,783 Më jep shkopin. 1294 01:49:01,784 --> 01:49:03,159 Ju lutem! 1295 01:49:03,160 --> 01:49:05,578 - Rri larg! - Më jep shkopin. 1296 01:49:05,579 --> 01:49:06,871 Ndalo! 1297 01:49:06,872 --> 01:49:08,623 - Më jep shkopin. - Xhek. 1298 01:49:08,624 --> 01:49:10,458 - Rri larg meje. - Ndalo së tunduri shkopin. 1299 01:49:10,459 --> 01:49:12,043 Ju lutem ndaloni! 1300 01:49:12,044 --> 01:49:13,419 Më jep shkopin. 1301 01:49:13,420 --> 01:49:14,921 - Rri larg meje. - Uendi. 1302 01:49:14,922 --> 01:49:16,589 - Ndalo! - Më jep shkopin. 1303 01:49:16,590 --> 01:49:18,174 - Rri larg! - Më jep shkopin. 1304 01:49:18,175 --> 01:49:23,175 Ah! Mallkuar qoftë--! 1305 01:50:35,002 --> 01:50:37,503 Çfarë po bën? 1306 01:50:37,504 --> 01:50:39,505 Hej. 1307 01:50:39,506 --> 01:50:42,383 Prit një minutë. 1308 01:50:42,384 --> 01:50:47,221 Çfarë po bën? 1309 01:50:47,222 --> 01:50:52,222 Çfarë po bën? 1310 01:50:54,188 --> 01:50:59,188 Ëh! Oh! 1311 01:51:02,362 --> 01:51:04,197 Prit një minutë! 1312 01:51:06,200 --> 01:51:08,034 Çfarë po bën? 1313 01:51:08,035 --> 01:51:11,078 Hap derën! 1314 01:51:11,079 --> 01:51:12,330 Mallkuar qoftë! 1315 01:51:12,331 --> 01:51:17,331 Më lër të dal që këtej! Hap derën e mallkuar! 1316 01:51:19,588 --> 01:51:21,255 Uendi, dëgjo. 1317 01:51:21,256 --> 01:51:24,383 Më lër të dal dhe do ta harroj gjithë këtë gjë të mallkuar. 1318 01:51:24,384 --> 01:51:29,384 Do të jetë sikur të mos ketë ndodhur asgjë. 1319 01:51:40,192 --> 01:51:44,111 Uendi, zemër. 1320 01:51:44,112 --> 01:51:49,033 Mendoj se më ke lënduar shumë kokën. 1321 01:51:49,034 --> 01:51:51,702 Më merren mendtë. 1322 01:51:51,703 --> 01:51:56,703 Më duhet një mjek. 1323 01:52:00,754 --> 01:52:04,632 Mjaltë. 1324 01:52:04,633 --> 01:52:09,633 Mos më lër këtu brenda. 1325 01:52:15,602 --> 01:52:20,565 Do të iki tani. 1326 01:52:20,566 --> 01:52:22,608 Do të përpiqem... 1327 01:52:22,609 --> 01:52:26,279 ...për ta ulur Dannyn në Sidewinder... 1328 01:52:26,280 --> 01:52:30,908 ...në Snowcat sot. 1329 01:52:30,909 --> 01:52:34,537 Do të sjell përsëri një mjek. 1330 01:52:34,538 --> 01:52:38,124 Uendi. 1331 01:52:38,125 --> 01:52:40,960 Do të iki tani. 1332 01:52:40,961 --> 01:52:44,881 Uendi. 1333 01:52:44,882 --> 01:52:47,425 Po. 1334 01:52:47,426 --> 01:52:52,426 Të pret një surprizë e madhe. 1335 01:52:52,681 --> 01:52:56,976 Nuk do të shkosh askund. 1336 01:52:56,977 --> 01:53:01,272 Shko shiko Snowcat dhe radion, dhe do ta kuptosh çfarë dua të them. 1337 01:53:05,694 --> 01:53:09,530 Shko ta kontrollosh. 1338 01:53:09,531 --> 01:53:14,531 Shko ta shikosh! 1339 01:53:15,120 --> 01:53:20,120 Shko ta kontrollosh. 1340 01:55:02,019 --> 01:55:05,062 Uendi? 1341 01:55:05,063 --> 01:55:08,190 Jam Grady, z. Torrance. 1342 01:55:08,191 --> 01:55:11,736 Delbert Grady. 1343 01:55:11,737 --> 01:55:16,737 Gradi? 1344 01:55:18,118 --> 01:55:23,118 Oh, Grady. 1345 01:55:24,374 --> 01:55:29,374 Grady, ëh... 1346 01:55:33,675 --> 01:55:38,675 Përshëndetje, Grady. 1347 01:55:40,182 --> 01:55:43,934 Z. Torrance... 1348 01:55:43,935 --> 01:55:48,397 ...Shoh që mezi je kujdesur për... 1349 01:55:48,398 --> 01:55:53,398 ...biznesin që diskutuam. 1350 01:55:57,616 --> 01:56:01,410 Nuk ka nevojë ta imponosh, z. Grady. 1351 01:56:01,411 --> 01:56:06,332 Do ta trajtoj këtë situatë sapo të dal nga këtu. 1352 01:56:06,333 --> 01:56:09,585 Vërtet, z. Torrance? 1353 01:56:09,586 --> 01:56:12,588 Pyes veten. 1354 01:56:12,589 --> 01:56:15,883 Kam dyshimet e mia. 1355 01:56:15,884 --> 01:56:20,346 Unë dhe të tjerë kemi arritur të besojmë... 1356 01:56:20,347 --> 01:56:23,974 ...se zemra jote nuk është në këtë. 1357 01:56:23,975 --> 01:56:28,975 Se nuk ke barkun e duhur për të. 1358 01:56:32,692 --> 01:56:37,692 Më jepni edhe një shans ta vërtetoj, z. Grady. 1359 01:56:37,823 --> 01:56:41,283 Kjo është e gjitha që kërkoj. 1360 01:56:41,284 --> 01:56:45,746 Gruaja juaj duket më e fortë nga ç'e imagjinonim, z. Torrance. 1361 01:56:45,747 --> 01:56:47,414 Disi më shumë... 1362 01:56:47,415 --> 01:56:49,667 "i shkathët. 1363 01:56:49,668 --> 01:56:54,668 Duket sikur ajo të ka mposhtur. 1364 01:56:55,674 --> 01:56:59,051 Për momentin, z. Grady. 1365 01:56:59,052 --> 01:57:03,139 Vetëm për momentin. 1366 01:57:03,140 --> 01:57:07,560 Kam frikë se do të duhet të merresh me këtë çështje... 1367 01:57:07,561 --> 01:57:11,814 ...në mënyrën më të ashpër të mundshme, Z. Torrance. 1368 01:57:11,815 --> 01:57:13,649 Kam frikë... 1369 01:57:13,650 --> 01:57:18,650 ...kjo është e vetmja gjë që duhet bërë. 1370 01:57:19,698 --> 01:57:21,991 Nuk ka asgjë që mezi pres... 1371 01:57:21,992 --> 01:57:26,992 ...me kënaqësi më të madhe, z. Grady. 1372 01:57:27,289 --> 01:57:31,500 E jepni fjalën tuaj për këtë, apo jo, z. Torrance? 1373 01:57:31,501 --> 01:57:36,501 Po të jap fjalën time. 1374 01:58:45,659 --> 01:58:49,161 Ri-daulle. 1375 01:58:49,162 --> 01:58:52,998 Ri-daulle. 1376 01:58:52,999 --> 01:58:56,502 Ri-daulle. 1377 01:58:56,503 --> 01:59:01,257 Ri-daulle. 1378 01:59:01,258 --> 01:59:05,344 Ri-daulle. 1379 01:59:05,345 --> 01:59:09,098 Ri-daulle. 1380 01:59:09,099 --> 01:59:13,227 Ri-daulle. 1381 01:59:13,228 --> 01:59:17,564 Ri-daulle. 1382 01:59:17,565 --> 01:59:20,901 Ri-daulle. 1383 01:59:20,902 --> 01:59:25,531 Ri-daulle. 1384 01:59:25,532 --> 01:59:29,118 Ri-daulle. 1385 01:59:29,119 --> 01:59:33,247 Ri-daulle. 1386 01:59:33,248 --> 01:59:38,085 Ri-daulle. 1387 01:59:38,086 --> 01:59:41,505 Ri-daulle. 1388 01:59:41,506 --> 01:59:45,718 Ri-daulle. 1389 01:59:45,719 --> 01:59:49,388 Ri-daulle. 1390 01:59:49,389 --> 01:59:53,350 Ri-daulle. 1391 01:59:53,351 --> 01:59:57,563 Ri-daulle. 1392 01:59:57,564 --> 02:00:00,733 Ri-daulle. 1393 02:00:00,734 --> 02:00:04,111 Ri-daulle. 1394 02:00:04,112 --> 02:00:07,740 Ri-daulle. 1395 02:00:07,741 --> 02:00:12,741 Ri-daulle. 1396 02:00:15,081 --> 02:00:19,835 Ri-daulle. 1397 02:00:19,836 --> 02:00:22,963 Ri-daulle. 1398 02:00:22,964 --> 02:00:25,716 Ri-daulle. 1399 02:00:25,717 --> 02:00:28,761 Ri-daulle. 1400 02:00:28,762 --> 02:00:31,555 Ri-daulle. 1401 02:00:31,556 --> 02:00:34,850 Ri-daulle. 1402 02:00:34,851 --> 02:00:38,103 Ri-daulle. 1403 02:00:38,104 --> 02:00:41,231 Ri-daulle. 1404 02:00:41,232 --> 02:00:44,818 Ri-daulle. 1405 02:00:44,819 --> 02:00:47,112 Ri-daulle. 1406 02:00:47,113 --> 02:00:50,657 Ri-daulle. 1407 02:00:50,658 --> 02:00:52,117 Ri-daulle. 1408 02:00:52,118 --> 02:00:54,495 Ri-daulle. Red-drum! 1409 02:00:54,496 --> 02:00:59,496 - Ah! - Kthehu! Kthehu! Kthehu! 1410 02:00:59,667 --> 02:01:01,460 Deni, ndalo! 1411 02:01:01,461 --> 02:01:06,461 Ri daulle! 1412 02:01:56,516 --> 02:02:01,516 Uendi, jam në shtëpi. 1413 02:02:36,848 --> 02:02:41,848 Dil jashtë, dil jashtë, kudo që të jesh. 1414 02:03:03,833 --> 02:03:05,250 Deni... 1415 02:03:05,251 --> 02:03:07,920 ...Nuk mund të dal. 1416 02:03:07,921 --> 02:03:09,922 Vrapo! 1417 02:03:09,923 --> 02:03:11,882 Vraponi dhe fshihuni! 1418 02:03:11,883 --> 02:03:13,217 Vrapo! 1419 02:03:13,218 --> 02:03:16,136 Shpejt! 1420 02:03:16,137 --> 02:03:21,137 Derra të vegjël, derra të vegjël, më lejoni të hyj brenda. 1421 02:03:26,439 --> 02:03:31,360 Jo nga qimet në mjekër-mjekër-mjekër? 1422 02:03:31,361 --> 02:03:33,612 Pastaj do të nxehem... 1423 02:03:33,613 --> 02:03:35,739 ...dhe do të thith... 1424 02:03:35,740 --> 02:03:39,284 ...dhe do ta hedh në erë shtëpinë tënde! 1425 02:03:52,715 --> 02:03:54,800 Ju lutem! 1426 02:03:54,801 --> 02:03:57,261 Mos! 1427 02:03:57,262 --> 02:04:02,262 Mos! 1428 02:04:17,365 --> 02:04:22,365 Ndalo! 1429 02:04:22,829 --> 02:04:27,829 Ja ku është Xhoni! 1430 02:04:31,671 --> 02:04:36,671 Ah! 1431 02:07:06,492 --> 02:07:11,492 Përshëndetje? 1432 02:07:13,166 --> 02:07:18,166 Ka ndonjë këtu? 1433 02:07:26,637 --> 02:07:30,307 Përshëndetje? 1434 02:07:30,308 --> 02:07:35,308 Ka ndonjë këtu? 1435 02:07:37,023 --> 02:07:42,023 Përshëndetje? 1436 02:07:50,912 --> 02:07:55,912 Ka ndonjë këtu? 1437 02:08:04,842 --> 02:08:09,842 Përshëndetje? 1438 02:08:20,316 --> 02:08:22,734 Përshëndetje? 1439 02:08:22,735 --> 02:08:27,735 Ka ndonjë këtu? 1440 02:09:03,109 --> 02:09:05,652 Deni! 1441 02:09:05,653 --> 02:09:10,653 Danny-djalë! 1442 02:09:10,950 --> 02:09:15,287 Deni? 1443 02:09:15,288 --> 02:09:17,914 Deni. 1444 02:09:17,915 --> 02:09:22,915 Deni. 1445 02:09:25,798 --> 02:09:29,134 Deni? 1446 02:10:53,386 --> 02:10:58,386 Deni! 1447 02:11:00,393 --> 02:11:03,395 Deni! 1448 02:11:03,396 --> 02:11:08,396 Deni! 1449 02:11:42,601 --> 02:11:47,601 Deni! 1450 02:11:48,190 --> 02:11:52,610 Po vij! 1451 02:11:52,611 --> 02:11:57,611 Po vij, Dan! 1452 02:12:13,340 --> 02:12:18,340 Deni? 1453 02:12:55,341 --> 02:13:00,341 Festë e mrekullueshme, apo jo? 1454 02:13:07,228 --> 02:13:12,228 Deni! 1455 02:13:13,067 --> 02:13:15,401 Deni! 1456 02:13:15,402 --> 02:13:20,198 Po vij! 1457 02:13:20,199 --> 02:13:25,199 Nuk mund të ikësh! 1458 02:13:26,372 --> 02:13:31,372 Jam menjëherë pas teje! 1459 02:14:23,137 --> 02:14:28,137 Deni! 1460 02:15:44,343 --> 02:15:49,343 Deni! 1461 02:17:24,943 --> 02:17:27,236 Deni! 1462 02:17:27,237 --> 02:17:30,448 - Mami! - Deni, eja këtu! 1463 02:17:30,449 --> 02:17:35,449 Mami. 1464 02:17:37,790 --> 02:17:40,541 Deni! 1465 02:17:40,542 --> 02:17:45,542 Ku...? 1466 02:17:46,305 --> 02:18:46,434 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm