The Shining
ID | 13184494 |
---|---|
Movie Name | The Shining |
Release Name | The Shining 1980 ALBANIAN SUBS |
Year | 1980 |
Kind | movie |
Language | Albanian |
IMDB ID | 81505 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:03:12,399 --> 00:03:14,942
Përshëndetje. Kam një takim me z. Ullman.
3
00:03:14,943 --> 00:03:17,069
Emri im është Xhek Torrans.
4
00:03:17,070 --> 00:03:19,822
Zyra e tij është dera e parë në të majtë.
5
00:03:19,823 --> 00:03:24,823
Faleminderit.
6
00:03:38,258 --> 00:03:39,633
- Z. Ullman? - Po.
7
00:03:39,634 --> 00:03:44,013
- Unë jam Xhek Torrans. - Oh, hajde brenda, Xhek.
8
00:03:44,014 --> 00:03:46,766
- Gëzohem shumë që të njoh. - Gëzohem që të njoh.
9
00:03:46,767 --> 00:03:48,934
- Kjo është sekretarja ime, Suzi. - Përshëndetje.
10
00:03:48,935 --> 00:03:51,395
- Suzi, si je? - Keni ndonjë problem të na gjeni?
11
00:03:51,396 --> 00:03:54,440
Asnjë problem fare. E bëra udhëtimin për 3 orë e gjysmë.
12
00:03:54,441 --> 00:03:56,650
Është kohë shumë e mirë.
13
00:03:56,651 --> 00:03:58,486
Ulu një minutë, Xhek.
14
00:03:58,487 --> 00:04:00,446
Thjesht ndiheni si në shtëpi.
15
00:04:00,447 --> 00:04:01,947
Si pak kafe?
16
00:04:01,948 --> 00:04:04,617
Nëse do të hash pak, nuk do të më vinte keq. Faleminderit.
17
00:04:04,618 --> 00:04:05,826
- Suzi. - Sigurisht.
18
00:04:05,827 --> 00:04:07,787
Dhe i kërkoni Bill Watson të na bashkohet.
19
00:04:07,788 --> 00:04:12,788
Po, do ta bëj.
20
00:04:20,092 --> 00:04:22,093
Mami?
21
00:04:22,094 --> 00:04:23,636
Po?
22
00:04:23,637 --> 00:04:27,890
A do vërtet të shkosh të jetosh në atë hotel për dimër?
23
00:04:27,891 --> 00:04:29,475
Sigurisht që po.
24
00:04:29,476 --> 00:04:33,270
Do të jetë shumë argëtuese.
25
00:04:33,271 --> 00:04:35,564
Po. Mendoj se po.
26
00:04:35,565 --> 00:04:40,528
Gjithsesi, mezi ka njeri me të cilin të luajë këtu përreth.
27
00:04:40,529 --> 00:04:45,529
E di. Gjithmonë duhet pak kohë për të bërë miq të rinj.
28
00:04:45,659 --> 00:04:48,702
Po, mendoj se po.
29
00:04:48,703 --> 00:04:49,954
Po Toni?
30
00:04:49,955 --> 00:04:52,873
Ai mezi po pret hotelin, vë bast.
31
00:04:52,874 --> 00:04:55,668
Jo, nuk jam, znj. Torrance.
32
00:04:55,669 --> 00:04:58,504
Tani, hajde, Toni. Mos u bëj budalla.
33
00:04:58,505 --> 00:05:00,965
Nuk dua të shkoj atje.
34
00:05:00,966 --> 00:05:03,217
Pse nuk do të shkosh?
35
00:05:03,218 --> 00:05:05,761
Unë thjesht nuk e bëj.
36
00:05:05,762 --> 00:05:08,597
Le të presim dhe të shohim.
37
00:05:08,598 --> 00:05:12,685
Do të kalojmë shumë mirë të gjithë.
38
00:05:12,686 --> 00:05:15,354
Bill, do të doja që të takoje Xhek Torransin.
39
00:05:15,355 --> 00:05:16,981
Si je, Bill?
40
00:05:16,982 --> 00:05:19,150
- Gëzohem që të njoh. - Kënaqësi që të njoh.
41
00:05:19,151 --> 00:05:21,277
Merr një karrige, Bill. Bashkohuni me ne.
42
00:05:21,278 --> 00:05:25,656
Xheku do të kujdeset për Overlukun për ne këtë dimër.
43
00:05:25,657 --> 00:05:28,742
Do të doja që ta çosh diku sapo të mbarojmë.
44
00:05:28,743 --> 00:05:30,369
Mirë.
45
00:05:30,370 --> 00:05:32,079
Xheku është mësues shkolle.
46
00:05:32,080 --> 00:05:34,707
Ëh, më parë mësues shkolle.
47
00:05:34,708 --> 00:05:36,625
Në çfarë linje pune je tani?
48
00:05:36,626 --> 00:05:38,461
Unë jam shkrimtar.
49
00:05:38,462 --> 00:05:42,298
Mësimdhënia ka qenë pak a shumë një mënyrë për të siguruar jetesën.
50
00:05:42,299 --> 00:05:44,467
Kjo duhet të jetë një ndryshim i madh për ty.
51
00:05:44,468 --> 00:05:47,219
Epo, po kërkoj një ndryshim.
52
00:05:47,220 --> 00:05:51,015
Njerëzit tanë në Denver e rekomanduan shumë Jack-un, dhe për herë të parë...
53
00:05:51,016 --> 00:05:53,225
...Unë pajtohem me ta.
54
00:05:53,226 --> 00:05:55,227
Le të shohim, ku ishim?
55
00:05:55,228 --> 00:05:58,063
Doja të shpjegoja...
56
00:05:58,064 --> 00:06:02,443
...se sezoni ynë këtu zgjat nga 15 maji deri më 30 tetor.
57
00:06:02,444 --> 00:06:06,113
Pastaj e mbyllim plotësisht deri në majin e ardhshëm.
58
00:06:06,114 --> 00:06:09,116
A të bezdis nëse të pyes pse e bën këtë?
59
00:06:09,117 --> 00:06:12,786
Më duket se skijimi këtu lart do të ishte fantastik.
60
00:06:12,787 --> 00:06:15,581
Do të ishte. Problemi është kostoja e madhe...
61
00:06:15,582 --> 00:06:18,792
...do të ishte ta mbanim rrugën për në Sidewinder të hapur.
62
00:06:18,793 --> 00:06:20,753
Është një segment rrugor prej 25 miljesh.
63
00:06:20,754 --> 00:06:23,297
Gjatë dimrit bie 20 metra borë.
64
00:06:23,298 --> 00:06:26,759
Nuk ka asnjë mënyrë për ta bërë atë ekonomikisht të realizueshme...
65
00:06:26,760 --> 00:06:28,886
...për ta mbajtur të qartë.
66
00:06:28,887 --> 00:06:31,430
Kur vendi u ndërtua në vitin 1907...
67
00:06:31,431 --> 00:06:34,225
...kishte shumë pak interes për sportet dimërore.
68
00:06:34,226 --> 00:06:39,226
Ky vend u zgjodh për shkak të bukurisë dhe qetësisë së tij.
69
00:06:39,314 --> 00:06:42,066
Sigurisht që ka shumë nga kjo.
70
00:06:42,067 --> 00:06:43,943
Kështu është.
71
00:06:43,944 --> 00:06:46,987
A të dhanë ndonjë ide në Denver...
72
00:06:46,988 --> 00:06:48,864
...në lidhje me atë që përfshin puna?
73
00:06:48,865 --> 00:06:51,784
Vetëm në një mënyrë shumë të përgjithshme.
74
00:06:51,785 --> 00:06:53,619
Epo...
75
00:06:53,620 --> 00:06:56,247
...dimrat mund të jenë jashtëzakonisht të egër.
76
00:06:56,248 --> 00:06:59,917
Ideja themelore është të përballojmë dëmin shumë të kushtueshëm...
77
00:06:59,918 --> 00:07:02,127
...dhe amortizimi që mund të ndodhë.
78
00:07:02,128 --> 00:07:04,755
Kjo konsiston kryesisht në funksionimin e bojlerit...
79
00:07:04,756 --> 00:07:08,926
...ngrohja e pjesëve të ndryshme të hotelit me rotacion të përditshëm...
80
00:07:08,927 --> 00:07:11,804
...duke riparuar dëmet ndërsa ndodhin...
81
00:07:11,805 --> 00:07:15,724
...dhe duke bërë riparime në mënyrë që elementët të mos mund të zënë një pikëmbështetje.
82
00:07:15,725 --> 00:07:18,352
Kjo më duket mirë.
83
00:07:18,353 --> 00:07:21,522
Fizikisht, nuk është një punë shumë e vështirë.
84
00:07:21,523 --> 00:07:24,900
E vetmja gjë që mund të jetë pak e vështirë këtu gjatë dimrit...
85
00:07:24,901 --> 00:07:28,654
...është një ndjenjë e jashtëzakonshme izolimi.
86
00:07:28,655 --> 00:07:33,576
Kjo është pikërisht ajo që po kërkoj.
87
00:07:33,577 --> 00:07:37,121
Po hartoj një skicë të re për një projekt shkrimi.
88
00:07:37,122 --> 00:07:41,166
Pesë muaj paqe është pikërisht ajo që dua.
89
00:07:41,167 --> 00:07:43,210
Kjo është shumë mirë, Xhek.
90
00:07:43,211 --> 00:07:46,589
Sepse, për disa njerëz...
91
00:07:46,590 --> 00:07:48,549
...vetmi...
92
00:07:48,550 --> 00:07:50,342
...dhe izolimi...
93
00:07:50,343 --> 00:07:54,138
... mund të shndërrohet në problem në vetvete.
94
00:07:54,139 --> 00:07:56,265
Jo për mua.
95
00:07:56,266 --> 00:08:01,266
Po gruaja dhe djali yt? A mendon se do ta pranojnë?
96
00:08:01,313 --> 00:08:02,688
Do ta adhurojnë.
97
00:08:02,689 --> 00:08:05,357
Shkëlqyeshëm.
98
00:08:05,358 --> 00:08:10,195
Epo, përpara se t'ju dorëzoj te Billi...
99
00:08:10,196 --> 00:08:13,907
...ka edhe një gjë tjetër për të cilën mendoj se duhet të flasim.
100
00:08:13,908 --> 00:08:15,534
Nuk dua të tingëlloj melodramatikisht...
101
00:08:15,535 --> 00:08:18,329
...por dihet se u jep disa njerëzve...
102
00:08:18,330 --> 00:08:21,206
...mendime të dyta për punën.
103
00:08:21,207 --> 00:08:23,083
Jam i intriguar.
104
00:08:23,084 --> 00:08:25,628
Nuk mendoj se thanë gjë në Denver...
105
00:08:25,629 --> 00:08:30,215
...për tragjedinë që na ndodhi këtu lart gjatë dimrit të vitit 1970.
106
00:08:30,216 --> 00:08:33,135
Nuk besoj se e bënë.
107
00:08:33,136 --> 00:08:35,137
Ne||....
108
00:08:35,138 --> 00:08:37,389
Paraardhësi im në këtë punë...
109
00:08:37,390 --> 00:08:40,643
...punësoi një burrë të quajtur Charles Grady si kujdestar dimëror.
110
00:08:40,644 --> 00:08:44,396
Ai erdhi në jetë me gruan e tij dhe dy vajza të vogla, rreth 8 dhe 10 vjeç.
111
00:08:44,397 --> 00:08:47,566
Ai kishte një histori të mirë pune, referenca të mira.
112
00:08:47,567 --> 00:08:50,069
Dhe nga ajo që më është thënë, ai dukej...
113
00:08:50,070 --> 00:08:52,946
...si një individ krejtësisht normal.
114
00:08:52,947 --> 00:08:55,532
Por në një moment gjatë dimrit...
115
00:08:55,533 --> 00:08:59,370
...ai duhet të ketë pësuar një lloj krize të plotë mendore.
116
00:08:59,371 --> 00:09:04,371
Ai vrapoi i çmendur...
117
00:09:05,126 --> 00:09:08,587
...dhe vrau familjen e tij me një sëpatë.
118
00:09:08,588 --> 00:09:13,588
I vendosa me kujdes në një dhomë në krahun perëndimor, dhe pastaj...
119
00:09:14,052 --> 00:09:18,972
...ai i futi të dy tytat e pushkës në gojë.
120
00:09:18,973 --> 00:09:20,974
Policia mendoi...
121
00:09:20,975 --> 00:09:25,270
...se ishte ajo që banorët e vjetër e quanin ethe kasolleje.
122
00:09:25,271 --> 00:09:28,482
Një lloj reaksioni klaustrofobik që mund të ndodhë...
123
00:09:28,483 --> 00:09:33,483
...kur njerëzit janë të mbyllur së bashku për periudha të gjata kohore.
124
00:09:34,781 --> 00:09:37,700
Uau.
125
00:09:37,701 --> 00:09:39,326
Kjo është...
126
00:09:39,327 --> 00:09:42,162
...një histori e bukur.
127
00:09:42,163 --> 00:09:44,748
Po, është.
128
00:09:44,749 --> 00:09:48,377
Ende e kam të vështirë ta besoj se ka ndodhur vërtet këtu.
129
00:09:48,378 --> 00:09:50,295
Por ndodhi.
130
00:09:50,296 --> 00:09:51,839
Dhe, ëh...
131
00:09:51,840 --> 00:09:56,427
...Mendoj se mund ta kuptosh pse doja të të tregoja për këtë.
132
00:09:56,428 --> 00:09:59,430
Sigurisht që mundem.
133
00:09:59,431 --> 00:10:02,182
Gjithashtu e kuptoj pse njerëzit tuaj në Denver...
134
00:10:02,183 --> 00:10:05,644
...e lashë ty ta ma tregosh.
135
00:10:05,645 --> 00:10:08,564
Sigurisht, disa njerëz mund të dekurajohen...
136
00:10:08,565 --> 00:10:12,860
...nga qëndrimi në një vend ku ndodhi diçka e tillë.
137
00:10:12,861 --> 00:10:17,861
Mund të jesh i sigurt se kjo nuk do të ndodhë me mua.
138
00:10:17,991 --> 00:10:21,827
Dhe për sa i përket gruas sime...
139
00:10:21,828 --> 00:10:25,873
...Jam i sigurt që do të magjepset plotësisht kur t’ia tregoj.
140
00:10:25,874 --> 00:10:28,917
Ajo është një histori e konfirmuar fantazme...
141
00:10:28,918 --> 00:10:33,918
...dhe i varur nga filmat horror.
142
00:10:36,176 --> 00:10:41,176
Toni, a mendon se babi do ta marrë punën?
143
00:10:41,306 --> 00:10:43,932
Ai e bëri tashmë.
144
00:10:43,933 --> 00:10:48,933
Ai do ta telefonojë Wendin pas disa minutash për t'i thënë.
145
00:11:00,992 --> 00:11:02,367
Përshëndetje.
146
00:11:02,368 --> 00:11:05,245
- Përshëndetje, zemër. - Përshëndetje, e dashur. Si po shkon?
147
00:11:05,246 --> 00:11:09,041
Shkëlqyeshëm. Jam në hotel dhe kam ende shumë për të bërë.
148
00:11:09,042 --> 00:11:12,377
Nuk mendoj se mund të kthehem në shtëpi para orës 9:00 ose 10:00.
149
00:11:12,378 --> 00:11:14,087
Duket sikur e ke marrë punën.
150
00:11:14,088 --> 00:11:17,007
Dakord. Është një vend i bukur.
151
00:11:17,008 --> 00:11:20,594
Ty dhe Danny-t do ta adhuroni.
152
00:11:20,595 --> 00:11:23,764
Toni, pse nuk do të shkosh në hotel?
153
00:11:23,765 --> 00:11:26,558
Nuk e di.
154
00:11:26,559 --> 00:11:30,687
Edhe ti e di. Tani hajde, më trego.
155
00:11:30,688 --> 00:11:33,440
Nuk dua.
156
00:11:33,441 --> 00:11:35,943
Ju lutem.
157
00:11:35,944 --> 00:11:37,402
Jo.
158
00:11:37,403 --> 00:11:42,403
Tani, Toni, më trego.
159
00:12:09,394 --> 00:12:14,394
Tani, mbaji sytë të palëvizshëm që të mund të shoh.
160
00:12:16,609 --> 00:12:20,237
Kjo është mirë. Tani tjetra.
161
00:12:20,238 --> 00:12:25,238
Djalë i mirë.
162
00:12:29,038 --> 00:12:30,873
Tani, Deni...
163
00:12:30,874 --> 00:12:33,125
...kur po i laje dhëmbët...
164
00:12:33,126 --> 00:12:36,295
...a të kujtohet nëse ke nuhatur diçka të çuditshme...
165
00:12:36,296 --> 00:12:41,296
...apo keni parë ndonjë dritë të ndritshme që pulson apo ndonjë gjë të çuditshme?
166
00:12:43,928 --> 00:12:46,138
Jo.
167
00:12:46,139 --> 00:12:49,224
A të kujtohet kur i laje dhëmbët?
168
00:12:49,225 --> 00:12:51,643
Po.
169
00:12:51,644 --> 00:12:56,644
Cila është gjëja tjetër që kujton pasi ke filluar të lash dhëmbët?
170
00:12:59,485 --> 00:13:04,364
Mami im po thoshte, "Zgjohu. Zgjohu, Danny, zgjohu."
171
00:13:04,365 --> 00:13:08,785
Tani, Danny, a të kujtohet çfarë po bëje...
172
00:13:08,786 --> 00:13:13,786
...pak para se të filloje të lash dhëmbët?
173
00:13:14,208 --> 00:13:16,668
Duke folur me Tonin.
174
00:13:16,669 --> 00:13:19,880
A është Toni një nga kafshët tuaja?
175
00:13:19,881 --> 00:13:23,133
Jo. Ai është një djalë i vogël që jeton në gojën time.
176
00:13:23,134 --> 00:13:25,928
Toni është shoku i tij imagjinar.
177
00:13:25,929 --> 00:13:28,472
Oh.
178
00:13:28,473 --> 00:13:32,643
Nëse do të hapje gojën tani, a mund ta shoh Tonin?
179
00:13:32,644 --> 00:13:34,519
Jo.
180
00:13:34,520 --> 00:13:37,022
Pse jo?
181
00:13:37,023 --> 00:13:39,608
Sepse ai fshihet.
182
00:13:39,609 --> 00:13:42,361
Ku shkon ai?
183
00:13:42,362 --> 00:13:46,198
Për stomakun tim.
184
00:13:46,199 --> 00:13:51,199
A të thotë ndonjëherë Toni të bësh gjëra?
185
00:13:53,206 --> 00:13:56,667
Nuk dua të flas më për Tonin.
186
00:13:56,668 --> 00:13:58,502
Në rregull
187
00:13:58,503 --> 00:14:00,712
Kjo është në rregull.
188
00:14:00,713 --> 00:14:03,298
Në rregull, Deni.
189
00:14:03,299 --> 00:14:06,301
Do të të kërkoj të më bësh një nder...
190
00:14:06,302 --> 00:14:09,888
...dhe të qëndrosh i qetë në shtrat për pjesën tjetër të ditës. Dakord?
191
00:14:09,889 --> 00:14:11,223
A duhet ta bëj?
192
00:14:11,224 --> 00:14:13,684
Po. Do të doja që ta bëje.
193
00:14:13,685 --> 00:14:16,645
Do të shkojmë në dhomën tjetër për disa minuta dhe do të flasim.
194
00:14:16,646 --> 00:14:19,189
Do të kthehem dhe do të të kontrolloj.
195
00:14:19,190 --> 00:14:24,190
- Në rregull. - Mirupafshim.
196
00:14:27,281 --> 00:14:32,281
- A shkojmë në dhomën e ndenjes? - Po.
197
00:14:33,413 --> 00:14:38,413
- Të lutem. - Faleminderit.
198
00:14:39,127 --> 00:14:43,714
Znj. Torrance, nuk mendoj se keni pse të shqetësoheni.
199
00:14:43,715 --> 00:14:48,427
Jam mjaft i sigurt se nuk ka asgjë të gabuar fizikisht me Dannyn.
200
00:14:48,428 --> 00:14:50,387
Po?
201
00:14:50,388 --> 00:14:52,472
Oh.
202
00:14:52,473 --> 00:14:55,809
Ai duket plotësisht mirë tani.
203
00:14:55,810 --> 00:14:57,477
Por duhet ta kishe parë.
204
00:14:57,478 --> 00:14:58,729
E di.
205
00:14:58,730 --> 00:15:00,605
Fëmijët mund t'ju trembin për vdekje.
206
00:15:00,606 --> 00:15:03,692
Por më besoni, këto episode nuk janë aspak të rralla.
207
00:15:03,693 --> 00:15:06,778
Dhe duken shumë më keq sesa janë në të vërtetë.
208
00:15:06,779 --> 00:15:09,656
Por çfarë kishte ndodhur me të?
209
00:15:09,657 --> 00:15:13,952
Shumicën e kohës, këto episode me fëmijë nuk shpjegohen kurrë.
210
00:15:13,953 --> 00:15:18,953
Ato shkaktohen nga faktorë emocionalë dhe rrallë ndodhin përsëri.
211
00:15:19,625 --> 00:15:22,794
Ato janë më të ngjashme me autohipnozën...
212
00:15:22,795 --> 00:15:25,964
...një lloj transi i vetë-shkaktuar.
213
00:15:25,965 --> 00:15:28,842
Nëse do të përsëritet, gjë për të cilën dyshoj...
214
00:15:28,843 --> 00:15:32,429
...gjithmonë mund të mendojmë për të bërë disa analiza.
215
00:15:32,430 --> 00:15:34,556
Jo, faleminderit.
216
00:15:34,557 --> 00:15:38,477
Jam i sigurt që ke të drejtë.
217
00:15:38,478 --> 00:15:41,980
A keni qenë në Boulder për një kohë të gjatë?
218
00:15:41,981 --> 00:15:43,482
Vetëm rreth tre muaj.
219
00:15:43,483 --> 00:15:48,483
Ne jemi nga Vermonti. Im shoq jepte mësim atje.
220
00:15:48,821 --> 00:15:52,908
A ndodhi shfaqja e mikut imagjinar të Danny-t....
221
00:15:52,909 --> 00:15:54,117
Toni.
222
00:15:54,118 --> 00:15:59,118
A përkoi rastësisht shfaqja e parë e Tonit me mbërritjen tënde këtu?
223
00:15:59,290 --> 00:16:01,166
Jo, ëm....
224
00:16:01,167 --> 00:16:03,210
Le të shohim....
225
00:16:03,211 --> 00:16:06,004
Mendoj se Deni filloi të fliste me Tonin...
226
00:16:06,005 --> 00:16:09,091
...përafërsisht në kohën kur e çuam në çerdhe.
227
00:16:09,092 --> 00:16:12,260
A u përshtat mirë në shkollë?
228
00:16:12,261 --> 00:16:13,595
Jo.
229
00:16:13,596 --> 00:16:15,722
Në fillim nuk i pëlqeu shumë.
230
00:16:15,723 --> 00:16:19,726
Pastaj ai pësoi një dëmtim, kështu që e mbajtëm jashtë për një kohë dhe...
231
00:16:19,727 --> 00:16:24,727
Po, mendoj se atëherë e vura re për herë të parë që po fliste me Tonin.
232
00:16:25,358 --> 00:16:28,401
Çfarë lloj dëmtimi kishte ai?
233
00:16:28,402 --> 00:16:31,029
Ai e nxori shpatullën nga vendi.
234
00:16:31,030 --> 00:16:36,030
Si ia doli ta bënte këtë?
235
00:16:36,744 --> 00:16:40,038
Ishte thjesht një nga ato gjëra, e di.
236
00:16:40,039 --> 00:16:42,999
Thjesht një aksident.
237
00:16:43,000 --> 00:16:46,002
Burri im kishte pirë...
238
00:16:46,003 --> 00:16:49,631
...dhe ai u kthye në shtëpi rreth tre orë me vonesë.
239
00:16:49,632 --> 00:16:54,632
Pra, ai nuk ishte pikërisht në humorin më të mirë atë natë.
240
00:16:54,929 --> 00:16:59,891
Dhe Danny kishte shpërndarë disa nga letrat e shkollës në të gjithë dhomën...
241
00:16:59,892 --> 00:17:04,396
...dhe im shoq e kapi për krahu për ta larguar prej tyre.
242
00:17:04,397 --> 00:17:07,691
Është diçka që e bën 100 herë me një fëmijë...
243
00:17:07,692 --> 00:17:10,819
...e di, në një park ose në rrugë.
244
00:17:10,820 --> 00:17:13,655
Por në këtë rast të veçantë...
245
00:17:13,656 --> 00:17:16,491
...burri im përdori shumë forcë...
246
00:17:16,492 --> 00:17:21,492
...dhe ai ia lëndoi krahun Danny-t.
247
00:17:22,123 --> 00:17:26,918
Gjithsesi, diçka e mirë doli nga e gjithë kjo sepse ai tha:
248
00:17:26,919 --> 00:17:29,671
"Wendi, nuk do të prek kurrë më një pikë tjetër."
249
00:17:29,672 --> 00:17:31,798
Dhe nëse e bëj, mund të më lësh."
250
00:17:31,799 --> 00:17:33,341
Dhe ai nuk e bëri.
251
00:17:33,342 --> 00:17:38,342
Ai nuk ka pirë alkool për 5 muaj.
252
00:18:03,122 --> 00:18:04,789
DJALI-
253
00:18:04,790 --> 00:18:09,790
Duhet të jemi vërtet lart. Ajri ndihet kaq ndryshe.
254
00:18:10,171 --> 00:18:14,591
Hm-hm.
255
00:18:14,592 --> 00:18:16,384
Babi?
256
00:18:16,385 --> 00:18:18,637
Po?
257
00:18:18,638 --> 00:18:22,140
Kam uri -
258
00:18:22,141 --> 00:18:25,727
Duhet ta kishe ngrënë mëngjesin.
259
00:18:25,728 --> 00:18:28,813
Do të të sjellim diçka sapo të shkojmë në hotel.
260
00:18:28,814 --> 00:18:31,900
Në rregull, mami.
261
00:18:31,901 --> 00:18:36,901
A nuk ishte këtu përreth që grupi i Donerëve u bllokua nga bora?
262
00:18:37,782 --> 00:18:41,284
Mendoj se kjo ishte më në perëndim, në Sierra.
263
00:18:41,285 --> 00:18:42,744
Oh.
264
00:18:42,745 --> 00:18:47,123
Çfarë ishte festa e Donerit?
265
00:18:47,124 --> 00:18:51,628
Ata ishin një grup kolonësh në kohën e karrocave të mbuluara.
266
00:18:51,629 --> 00:18:55,090
Një dimër ata u bllokuan nga dëbora në male.
267
00:18:55,091 --> 00:19:00,091
Ata duhej të përdornin kanibalizmin për të mbijetuar.
268
00:19:00,429 --> 00:19:03,515
Do të thuash që e hëngrën njëri-tjetrin?
269
00:19:03,516 --> 00:19:06,851
Ata duhej ta bënin për të mbijetuar.
270
00:19:06,852 --> 00:19:08,270
Xhek.
271
00:19:08,271 --> 00:19:09,562
Mos u shqetëso, mami.
272
00:19:09,563 --> 00:19:14,109
Unë di gjithçka për kanibalizmin. E pashë në televizor.
273
00:19:14,110 --> 00:19:16,945
Shiko, është në rregull.
274
00:19:16,946 --> 00:19:21,946
Ai e pa atë në televizor.
275
00:19:50,062 --> 00:19:52,105
- Në çfarë ore niset avioni? - 8:30.
276
00:19:52,106 --> 00:19:55,066
Kjo na jep kohë të mjaftueshme për të shqyrtuar gjithçka.
277
00:19:55,067 --> 00:19:57,235
- Mirupafshim, z. Ullman. - Mirupafshim.
278
00:19:57,236 --> 00:20:00,572
Mirëmëngjes. Shpresoj se nuk keni pritur shumë gjatë.
279
00:20:00,573 --> 00:20:03,408
S’ka problem. Patëm kohë të hanim diçka.
280
00:20:03,409 --> 00:20:06,494
Mirë. Më vjen mirë që ia dole para se ta mbyllnin kuzhinën.
281
00:20:06,495 --> 00:20:08,413
- Përshëndetje. - A po bën një vizitë familja juaj përreth?
282
00:20:08,414 --> 00:20:12,000
Jo, djali im e ka zbuluar dhomën e lojërave.
283
00:20:12,001 --> 00:20:14,294
- A të kanë sjellë bagazhet? - Pikërisht atje.
284
00:20:14,295 --> 00:20:15,712
Oh, mirë.
285
00:20:15,713 --> 00:20:17,839
Duke pasur parasysh gjithçka që kemi për të diskutuar sot...
286
00:20:17,840 --> 00:20:21,718
...Sugjeroj të hedhim një vështrim të shpejtë në apartamentin tuaj dhe të fillojmë.
287
00:20:21,719 --> 00:20:24,387
Le të sillen gjërat e Torrance-ëve në apartamentin e tyre.
288
00:20:24,388 --> 00:20:26,765
- Mirë. - Më mirë të mbledh familjen time më parë.
289
00:20:26,766 --> 00:20:31,766
Oh, po.
290
00:20:35,524 --> 00:20:38,109
Ky është Salla jonë e Lulëzimit në Kolorado.
291
00:20:38,110 --> 00:20:40,945
Është e bukur.
292
00:20:40,946 --> 00:20:42,989
Zoti im!
293
00:20:42,990 --> 00:20:45,784
Ky vend është fantastik, apo jo, i dashur?
294
00:20:45,785 --> 00:20:47,285
Sigurisht që është.
295
00:20:47,286 --> 00:20:51,748
Nuk kam parë kurrë diçka të tillë më parë.
296
00:20:51,749 --> 00:20:53,917
A janë të gjitha këto dizajne indiane autentike?
297
00:20:53,918 --> 00:20:55,543
Unë besoj se ato bazohen...
298
00:20:55,544 --> 00:20:58,963
...kryesisht në motive Navajo dhe Apache.
299
00:20:58,964 --> 00:21:01,132
Janë vërtet të mrekullueshëm.
300
00:21:01,133 --> 00:21:02,342
Në fakt...
301
00:21:02,343 --> 00:21:05,845
...ky është ndoshta hoteli më i mrekullueshëm që kam parë ndonjëherë.
302
00:21:05,846 --> 00:21:09,015
Ky vend i vjetër ka pasur një të kaluar të lavdishme.
303
00:21:09,016 --> 00:21:12,310
Në kulmin e saj, ishte një vend ndalese për udhëtarët e udhëtimeve ajrore...
304
00:21:12,311 --> 00:21:15,480
...edhe para se dikush të dinte se çfarë ishte një jet set.
305
00:21:15,481 --> 00:21:18,817
Ne patëm katër presidentë që qëndruan këtu.
306
00:21:18,818 --> 00:21:20,318
Shumë yje filmash.
307
00:21:20,319 --> 00:21:22,237
Mbretëria?
308
00:21:22,238 --> 00:21:27,238
Të gjithë njerëzit më të mirë.
309
00:22:16,750 --> 00:22:20,295
Ky është krahu i stafit të hotelit.
310
00:22:20,296 --> 00:22:23,882
Asnjë nga dhomat e tjera të gjumit nuk ngrohet gjatë dimrit.
311
00:22:23,883 --> 00:22:27,010
- Mirupafshim, z. Ullman. - Mirupafshim, vajza.
312
00:22:27,011 --> 00:22:29,387
Dhe ja ku janë kutitë tuaja.
313
00:22:29,388 --> 00:22:32,223
Dhomë ndenjeje, dhomë gjumi, banjo.
314
00:22:32,224 --> 00:22:37,224
Dhe një dhomë gjumi e vogël për djalin tënd.
315
00:22:38,314 --> 00:22:40,231
Perfekt për një fëmijë.
316
00:22:40,232 --> 00:22:45,232
- Po. - Po.
317
00:22:47,573 --> 00:22:51,242
Epo, atëherë. Vendi është shumë bukur i pavarur.
318
00:22:51,243 --> 00:22:55,580
E lehtë për t’u mbajtur.
319
00:22:55,581 --> 00:22:56,831
Komod.
320
00:22:56,832 --> 00:22:59,334
Po, shumë komod për një familje.
321
00:22:59,335 --> 00:23:01,211
Nëse keni dëshirë të përhapeni...
322
00:23:01,212 --> 00:23:05,507
...ke pjesën tjetër të hotelit për të lëvizur.
323
00:23:05,508 --> 00:23:08,551
Epo, është shumë...
324
00:23:08,552 --> 00:23:10,094
...i rehatshëm.
325
00:23:10,095 --> 00:23:12,764
Po.
326
00:23:12,765 --> 00:23:15,225
Ky është labirinti ynë i famshëm prej gardhi.
327
00:23:15,226 --> 00:23:19,729
Është një atraksion i vërtetë këtu. Muret janë 13 metra të larta...
328
00:23:19,730 --> 00:23:22,232
...dhe gardhi është po aq i vjetër sa vetë hoteli.
329
00:23:22,233 --> 00:23:25,068
Shumë argëtuese, por nuk doja të hyja atje...
330
00:23:25,069 --> 00:23:29,447
...përveç nëse kisha një orë të lirë për të gjetur rrugën për të dalë.
331
00:23:29,448 --> 00:23:32,575
Kur u ndërtua Overlook?
332
00:23:32,576 --> 00:23:34,994
Ndërtimi filloi në vitin 1907.
333
00:23:34,995 --> 00:23:37,163
U përfundua në vitin 1909.
334
00:23:37,164 --> 00:23:40,041
Vendi supozohet të jetë në një varrezë indiane.
335
00:23:40,042 --> 00:23:41,876
Ata në fakt duhej të zmbrapseshin...
336
00:23:41,877 --> 00:23:45,380
...disa sulme indiane ndërsa po e ndërtonin.
337
00:23:45,381 --> 00:23:47,966
Kjo është Macja jonë e dëborës.
338
00:23:47,967 --> 00:23:49,467
A mund të ngisni të dy një makinë?
339
00:23:49,468 --> 00:23:50,635
Po.
340
00:23:50,636 --> 00:23:54,305
Kjo është në rregull. Në thelb, Snowcat funksionon shumë si një makinë.
341
00:23:54,306 --> 00:23:58,101
Nuk do t'ju duhet shumë kohë për ta mësuar.
342
00:23:58,102 --> 00:24:01,646
Në fakt, sollëm një dekorues nga Çikago...
343
00:24:01,647 --> 00:24:04,357
...vetëm vitin e kaluar për të rinovuar këtë pjesë të hotelit.
344
00:24:04,358 --> 00:24:07,151
Oh. Ai bëri një punë të mrekullueshme.
345
00:24:07,152 --> 00:24:10,321
Rozë dhe ari janë ngjyrat e mia të preferuara.
346
00:24:10,322 --> 00:24:13,408
Epo, kjo është Salla jonë e Ballos së Artë.
347
00:24:13,409 --> 00:24:15,702
Oh, do të them unë!
348
00:24:15,703 --> 00:24:19,998
Ne mund të akomodojmë deri në 300 persona këtu shumë rehat.
349
00:24:19,999 --> 00:24:23,084
Djalosh, mund të bëjmë një festë të mirë në këtë dhomë.
350
00:24:23,085 --> 00:24:27,088
Kam frikë se nuk do të ia dalësh shumë mirë këtu nëse nuk ke sjellë furnizime.
351
00:24:27,089 --> 00:24:30,341
Ne i heqim pijet alkoolike nga lokali kur e mbyllim.
352
00:24:30,342 --> 00:24:33,595
Kjo zvogëlon sigurimin që normalisht duhet të mbajmë me vete.
353
00:24:33,596 --> 00:24:34,804
Ne nuk pimë.
354
00:24:34,805 --> 00:24:36,431
Atëherë je me fat.
355
00:24:36,432 --> 00:24:40,852
Dik, eja dhe përshëndeti Z. dhe Znj. Torrance.
356
00:24:40,853 --> 00:24:43,187
Ky është Dick Hallorann, shefi ynë i kuzhinës.
357
00:24:43,188 --> 00:24:46,149
Z. Hallorann, unë jam Jack. Kjo është gruaja ime, Winifred.
358
00:24:46,150 --> 00:24:47,525
Gëzohem që të takoj.
359
00:24:47,526 --> 00:24:50,612
Torrances do të kujdesen për Overlook këtë dimër.
360
00:24:50,613 --> 00:24:54,532
Kjo është thjesht fantastike. Si ju duket hoteli ynë deri tani?
361
00:24:54,533 --> 00:24:56,618
Është thjesht e mrekullueshme.
362
00:24:56,619 --> 00:24:59,370
Përshëndetje, Deni!
363
00:24:59,371 --> 00:25:01,998
E gjeta jashtë duke të kërkuar ty.
364
00:25:01,999 --> 00:25:05,835
Dan, a u lodhe duke bombarduar universin?
365
00:25:05,836 --> 00:25:07,211
Po.
366
00:25:07,212 --> 00:25:08,546
Ejani këtu.
367
00:25:08,547 --> 00:25:10,298
- Faleminderit. - Faleminderit, Suzi.
368
00:25:10,299 --> 00:25:14,510
Mendoj se do të ishte mirë nëse mund t'i tregosh znj. Torrance kuzhinën...
369
00:25:14,511 --> 00:25:16,554
...ndërsa unë vazhdoj me Xhekun.
370
00:25:16,555 --> 00:25:19,223
Do të ishte një kënaqësi. Pikërisht nga kjo anë.
371
00:25:19,224 --> 00:25:20,975
Shkëlqyeshëm. Shihemi më vonë, i dashur.
372
00:25:20,976 --> 00:25:24,729
Mirupafshim, i dashur.
373
00:25:24,730 --> 00:25:28,232
Znj. Torrance, burri juaj ju prezantoi si Winifred.
374
00:25:28,233 --> 00:25:30,985
Tani, je një "Winnie" apo një "Freddie"?
375
00:25:30,986 --> 00:25:32,153
Unë jam një Wendy.
376
00:25:32,154 --> 00:25:35,865
Oh, Wendy. Kjo është e bukur. Kjo është më e bukura.
377
00:25:35,866 --> 00:25:37,700
Kjo është kuzhina, ë?
378
00:25:37,701 --> 00:25:39,494
Kjo është ajo.
379
00:25:39,495 --> 00:25:42,121
Si të duket, Danny? A është mjaftueshëm i madh për ty?
380
00:25:42,122 --> 00:25:45,708
Po. Është vendi më i madh që kam parë ndonjëherë.
381
00:25:45,709 --> 00:25:48,252
I gjithë ky vend është një labirint kaq gjigant.
382
00:25:48,253 --> 00:25:52,715
Do të më duhet të lë një gjurmë me thërrime buke sa herë që hyj brenda.
383
00:25:52,716 --> 00:25:54,759
Mos e lejo të të mërzisë.
384
00:25:54,760 --> 00:25:57,470
Është e madhe, por nuk është gjë tjetër veçse një kuzhinë.
385
00:25:57,471 --> 00:25:59,889
Shumë nga këto gjëra nuk do të duhet t'i prekësh kurrë.
386
00:25:59,890 --> 00:26:02,308
Nuk do të dija çfarë të bëja me të nëse do ta bëja.
387
00:26:02,309 --> 00:26:05,645
Një gjë është e sigurt, nuk keni pse të shqetësoheni për ushqimin.
388
00:26:05,646 --> 00:26:10,525
Ju mund të hani këtu për një vit dhe të mos keni të njëjtën menu dy herë.
389
00:26:10,526 --> 00:26:14,779
Ja ku është frigoriferi ynë me dritare.
390
00:26:14,780 --> 00:26:18,032
Këtu e mbajmë të gjithë mishin tonë.
391
00:26:18,033 --> 00:26:20,243
Ke 15 brinjë të pjekura...
392
00:26:20,244 --> 00:26:22,578
"30 qese dhjetë paundëshe me hamburger."
393
00:26:22,579 --> 00:26:25,832
Ne morëm 12 gjela deti, rreth 40 pula...
394
00:26:25,833 --> 00:26:29,127
...50 biftekë sirloin, dy duzina mish derri të pjekur...
395
00:26:29,128 --> 00:26:32,296
...dhe 20 këmbë qengji. Të pëlqen qengji, Doktor?
396
00:26:32,297 --> 00:26:34,132
- Jo. - Nuk e bën?
397
00:26:34,133 --> 00:26:35,925
Cili është ushqimi juaj i preferuar, atëherë?
398
00:26:35,926 --> 00:26:38,511
Patate të skuqura dhe ketchup.
399
00:26:38,512 --> 00:26:40,722
Mendoj se mund ta menaxhojmë edhe këtë, Dok.
400
00:26:40,723 --> 00:26:45,723
Eja tani. Kujdes hapat e tua.
401
00:26:46,145 --> 00:26:49,188
Z. Hallorann...
402
00:26:49,189 --> 00:26:50,982
...si e dije që e quajmë Dok?
403
00:26:50,983 --> 00:26:55,194
- Më falni? - Doktor. E thirrët Denin dy herë "Dok".
404
00:26:55,195 --> 00:26:57,405
- E bëra? - Po.
405
00:26:57,406 --> 00:27:00,742
Ne e quajmë Doc ndonjëherë, si në filmat vizatimorë të Bugs Bunny-t.
406
00:27:00,743 --> 00:27:02,201
Por si e dije?
407
00:27:02,202 --> 00:27:04,954
Me siguri të kam dëgjuar ta quash kështu.
408
00:27:04,955 --> 00:27:07,415
Është e mundur. Por sinqerisht nuk mbaj mend...
409
00:27:07,416 --> 00:27:09,834
...duke e quajtur kështu që kur jemi me ty.
410
00:27:09,835 --> 00:27:12,211
Gjithsesi, ai duket si një Doktor, apo jo?
411
00:27:12,212 --> 00:27:16,716
Eh, çfarë ke, Doktor?
412
00:27:16,717 --> 00:27:20,678
Tani, kjo është depoja.
413
00:27:20,679 --> 00:27:22,680
Këtu është vendi ku ne mbajmë...
414
00:27:22,681 --> 00:27:25,683
...të gjitha produktet e thata dhe produktet e konservuara.
415
00:27:25,684 --> 00:27:28,352
Ne morëm fruta dhe perime të konservuara...
416
00:27:28,353 --> 00:27:32,356
...peshk dhe mish të konservuar, drithëra të nxehta dhe të ftohta.
417
00:27:32,357 --> 00:27:35,735
Bukë të thekura, thekon misri, sfungjerë sheqeri...
418
00:27:35,736 --> 00:27:40,031
...Krispie me rice, bollgur, grurë dhe krem gruri.
419
00:27:40,032 --> 00:27:42,658
Ke një duzinë kana me melasë të zezë.
420
00:27:42,659 --> 00:27:47,659
Ne morëm 60 kuti me qumësht të tharë...
421
00:27:53,504 --> 00:27:58,382
Si të pëlqeu pak akullore, Doktor?
422
00:27:58,383 --> 00:28:00,551
Të shoqërueshëm, rrotullim gishtash...
423
00:28:00,552 --> 00:28:02,303
...dhe 7 lloje të asaj që ke.
424
00:28:02,304 --> 00:28:06,057
Tani, kemi pjeshkë të thata, kajsi të thata...
425
00:28:06,058 --> 00:28:09,352
...rrush të thatë dhe kumbulla të thata.
426
00:28:09,353 --> 00:28:14,353
E di, duhet të vazhdosh rregullisht nëse do të jesh i lumtur.
427
00:28:15,192 --> 00:28:16,567
- Hehe.
428
00:28:16,568 --> 00:28:18,402
- Si po kalon? - Mirë.
429
00:28:18,403 --> 00:28:22,156
A mund ta marrim hua znj. Torrance? Po shkojmë në bodrum.
430
00:28:22,157 --> 00:28:24,283
Të premtoj se nuk do ta mbajmë shumë gjatë.
431
00:28:24,284 --> 00:28:27,703
S’ka problem, z. Ullman. Sapo po shkoja te akullorja.
432
00:28:27,704 --> 00:28:30,414
- Të pëlqen akullorja, Doktor? - Po.
433
00:28:30,415 --> 00:28:31,582
Mendova se po.
434
00:28:31,583 --> 00:28:34,877
A keni ndonjë problem nëse i jap pak akullore Danny-t ndërsa presim?
435
00:28:34,878 --> 00:28:36,921
- Aspak. - Nuk na intereson.
436
00:28:36,922 --> 00:28:38,756
- Mirë. - Ty të duket mirë, Doktor?
437
00:28:38,757 --> 00:28:43,757
- Po. - Në rregull, sillu mirë.
438
00:28:44,388 --> 00:28:46,430
Çfarë lloj akulloreje të pëlqen?
439
00:28:46,431 --> 00:28:47,640
Çokollatë.
440
00:28:47,641 --> 00:28:52,641
Çokollatë do të jetë. Hajde, bir.
441
00:28:55,107 --> 00:28:57,275
Është e mrekullueshme, gjithë kjo aktivitet sot.
442
00:28:57,276 --> 00:29:00,278
Të ftuarit dhe disa nga stafi u larguan dje, por...
443
00:29:00,279 --> 00:29:01,946
...dita e fundit është gjithmonë kaotike.
444
00:29:01,947 --> 00:29:05,199
Të gjithë duan të nisen sa më shpejt të jetë e mundur.
445
00:29:05,200 --> 00:29:09,453
Deri në orën 5:00 të mbrëmjes së sotme, nuk do ta dish kurrë nëse ka qenë dikush këtu.
446
00:29:09,454 --> 00:29:14,454
- Ashtu si një anije fantazmë, apo jo? - Po.
447
00:29:17,170 --> 00:29:22,170
A e di si e dija që emri yt ishte Dok?
448
00:29:26,722 --> 00:29:31,722
E di për çfarë po flas, apo jo?
449
00:29:36,106 --> 00:29:39,984
Më kujtohet kur isha djalë i vogël...
450
00:29:39,985 --> 00:29:42,737
...gjyshja ime dhe unë mund të bisedonim...
451
00:29:42,738 --> 00:29:47,658
...krejtësisht pa hapur gojën kurrë.
452
00:29:47,659 --> 00:29:51,454
Ajo e quajti atë "shkëlqim".
453
00:29:51,455 --> 00:29:54,373
Dhe për një kohë të gjatë mendova se ishim vetëm ne të dy...
454
00:29:54,374 --> 00:29:57,627
...që kishte "shkëlqimin" për ne.
455
00:29:57,628 --> 00:30:01,297
Ashtu siç ndoshta mendove se ishe i vetmi.
456
00:30:01,298 --> 00:30:03,341
Por ka edhe njerëz të tjerë...
457
00:30:03,342 --> 00:30:08,342
...megjithëse shumica nuk e dinë, ose nuk e besojnë.
458
00:30:11,767 --> 00:30:16,767
Sa kohë ke qenë në gjendje ta bësh?
459
00:30:19,399 --> 00:30:24,399
Pse nuk doni të flisni për këtë?
460
00:30:27,032 --> 00:30:30,701
Nuk duhet ta bëj.
461
00:30:30,702 --> 00:30:35,702
Kush thotë që nuk duhet?
462
00:30:36,667 --> 00:30:40,044
Toni.
463
00:30:40,045 --> 00:30:44,173
Kush është Toni?
464
00:30:44,174 --> 00:30:49,174
Toni është djali i vogël që jeton në gojën time.
465
00:30:49,513 --> 00:30:51,722
A është Toni ai që...
466
00:30:51,723 --> 00:30:54,850
...të tregon gjëra?
467
00:30:54,851 --> 00:30:57,853
Po.
468
00:30:57,854 --> 00:31:02,066
Si t’i tregon ai gjërat?
469
00:31:02,067 --> 00:31:06,570
Është sikur unë shkoj të fle, dhe ai më tregon gjëra.
470
00:31:06,571 --> 00:31:11,571
Por kur zgjohem, nuk mbaj mend gjithçka.
471
00:31:12,494 --> 00:31:17,456
A e dinë mami dhe babi yt për Tonin?
472
00:31:17,457 --> 00:31:19,500
Po.
473
00:31:19,501 --> 00:31:22,920
A e dinë ata që ai të thotë gjëra?
474
00:31:22,921 --> 00:31:27,921
Toni më tha të mos ua tregoja kurrë.
475
00:31:28,010 --> 00:31:31,595
A të ka thënë ndonjëherë Toni diçka për këtë vend?
476
00:31:31,596 --> 00:31:36,596
Rreth hotelit Overlook?
477
00:31:37,436 --> 00:31:39,895
Nuk e di.
478
00:31:39,896 --> 00:31:42,440
Tani mendo mirë, Doktor.
479
00:31:42,441 --> 00:31:47,028
Mendo.
480
00:31:47,029 --> 00:31:50,698
Ndoshta më tregoi diçka.
481
00:31:50,699 --> 00:31:55,699
Mundohu të mendosh se çfarë ishte.
482
00:31:56,329 --> 00:32:01,125
Z. Hallorann, a keni frikë nga ky vend?
483
00:32:01,126 --> 00:32:02,752
Jo.
484
00:32:02,753 --> 00:32:05,463
Nuk ke frikë nga asgjë këtu.
485
00:32:05,464 --> 00:32:07,673
Është vetëm se...
486
00:32:07,674 --> 00:32:11,343
...e di, disa vende janë si njerëzit.
487
00:32:11,344 --> 00:32:13,262
Disa shkëlqejnë...
488
00:32:13,263 --> 00:32:15,890
...dhe disa jo.
489
00:32:15,891 --> 00:32:18,225
Mendoj se mund të thuash se Hoteli Overlook...
490
00:32:18,226 --> 00:32:23,226
...ka diçka tek ajo që është si të shkëlqejë.
491
00:32:24,566 --> 00:32:29,566
A ka ndonjë gjë të keqe këtu?
492
00:32:35,035 --> 00:32:38,579
Epo...
493
00:32:38,580 --> 00:32:41,207
...e di, Doktor, kur ndodh diçka...
494
00:32:41,208 --> 00:32:45,628
...mund të lërë një gjurmë të vetes pas.
495
00:32:45,629 --> 00:32:47,379
Thuaj, si...
496
00:32:47,380 --> 00:32:51,175
...nëse dikush djeg bukë të thekur.
497
00:32:51,176 --> 00:32:52,551
Ne||....
498
00:32:52,552 --> 00:32:57,552
Ndoshta gjërat që ndodhin lënë pas lloje të tjera gjurmësh.
499
00:32:58,391 --> 00:33:02,019
Jo gjëra që dikush mund t’i vërë re.
500
00:33:02,020 --> 00:33:07,020
Por gjëra që njerëzit që shkëlqejnë mund t’i shohin.
501
00:33:07,943 --> 00:33:11,570
Ashtu siç mund të shohin gjëra që nuk kanë ndodhur ende...
502
00:33:11,571 --> 00:33:13,531
...epo...
503
00:33:13,532 --> 00:33:18,532
...ndonjëherë ata mund të shohin gjëra që kanë ndodhur shumë kohë më parë.
504
00:33:19,204 --> 00:33:22,289
Mendoj se kanë ndodhur shumë gjëra këtu...
505
00:33:22,290 --> 00:33:26,544
...në këtë hotel të veçantë gjatë viteve.
506
00:33:26,545 --> 00:33:31,545
Dhe jo të gjithë ishin të mirë.
507
00:33:32,217 --> 00:33:37,217
Po dhoma 237?
508
00:33:38,223 --> 00:33:41,725
Dhoma 237?
509
00:33:41,726 --> 00:33:46,564
Ke frikë nga dhoma 237, apo jo?
510
00:33:46,565 --> 00:33:49,567
Jo, nuk jam.
511
00:33:49,568 --> 00:33:54,568
Z. Hallorann, çfarë ka në dhomën 237?
512
00:33:54,739 --> 00:33:56,532
Asgjë.
513
00:33:56,533 --> 00:33:59,952
Nuk ka asgjë në dhomën 237.
514
00:33:59,953 --> 00:34:03,414
Por gjithsesi, nuk ke pse të shkosh atje.
515
00:34:03,415 --> 00:34:05,749
Pra, qëndroni jashtë.
516
00:34:05,750 --> 00:34:10,750
E kupton? Qëndro jashtë!
517
00:35:47,769 --> 00:35:51,522
Mirëmëngjes, i dashur.
518
00:35:51,523 --> 00:35:54,024
Mëngjesi juaj është gati.
519
00:35:54,025 --> 00:35:55,859
Sa është ora?
520
00:35:55,860 --> 00:35:58,195
Është rreth orës 11:30.
521
00:35:58,196 --> 00:36:02,199
Njëmbëdhjetë e gjysmë, Jezus.
522
00:36:02,200 --> 00:36:04,910
Më duket se kemi ndenjur zgjuar shumë vonë.
523
00:36:04,911 --> 00:36:07,663
E di.
524
00:36:07,664 --> 00:36:10,833
I bëra tamam siç të pëlqejnë ty, me anën e diellit lart.
525
00:36:10,834 --> 00:36:14,670
Bukur.
526
00:36:14,671 --> 00:36:16,672
Është vërtet bukur jashtë.
527
00:36:16,673 --> 00:36:20,509
Po sikur të më nxirrje një shëtitje pasi të kesh mbaruar mëngjesin?
528
00:36:20,510 --> 00:36:25,510
Mendoj se duhet të përpiqem të shkruaj diçka më parë.
529
00:36:26,266 --> 00:36:28,934
Keni ndonjë ide akoma?
530
00:36:28,935 --> 00:36:30,811
Shumë ide.
531
00:36:30,812 --> 00:36:32,813
Asnjë të mirë.
532
00:36:32,814 --> 00:36:35,774
Diçka do të vijë.
533
00:36:35,775 --> 00:36:40,321
Është thjesht çështje e të mësuarit me zakonin e të shkruarit çdo ditë.
534
00:36:40,322 --> 00:36:45,075
Po. Kjo është e gjitha.
535
00:36:45,076 --> 00:36:47,786
Është vërtet bukur këtu lart, apo jo?
536
00:36:47,787 --> 00:36:49,747
Më pëlqen shumë.
537
00:36:49,748 --> 00:36:52,249
Vërtet po.
538
00:36:52,250 --> 00:36:55,461
Nuk kam qenë kurrë kaq i lumtur apo rehat askund.
539
00:36:55,462 --> 00:36:59,423
Është e mahnitshme sa shpejt mësohesh me një vend kaq të madh.
540
00:36:59,424 --> 00:37:02,551
Po ju them, kur erdhëm këtu për herë të parë...
541
00:37:02,552 --> 00:37:05,054
...Mendova se ishte paksa e frikshme.
542
00:37:05,055 --> 00:37:08,265
U dashurova menjëherë me të.
543
00:37:08,266 --> 00:37:11,435
Kur erdha këtu për intervistën time...
544
00:37:11,436 --> 00:37:15,481
...ishte sikur të kisha qenë këtu më parë.
545
00:37:15,482 --> 00:37:18,317
Dua të them, të gjithë kemi momente déjà vu...
546
00:37:18,318 --> 00:37:21,278
...por kjo ishte qesharake.
547
00:37:21,279 --> 00:37:23,322
Ishte pothuajse sikur e dija...
548
00:37:23,323 --> 00:37:26,950
...çfarë do të ndodhte në çdo cep.
549
00:37:26,951 --> 00:37:31,038
Oh-uu-uh.
550
00:38:00,193 --> 00:38:03,612
Humbësi duhet ta mbajë Amerikën të pastër. Si është kjo e vërteta?
551
00:38:03,613 --> 00:38:06,365
- Në rregull. - Dhe do të humbasësh.
552
00:38:06,366 --> 00:38:09,660
Dhe do të të kap. Më mirë ik shpejt!
553
00:38:14,499 --> 00:38:15,833
Kujdes!
554
00:38:15,834 --> 00:38:17,918
Po i afrohem.
555
00:38:17,919 --> 00:38:20,337
Humbësi duhet ta mbajë Amerikën të pastër.
556
00:38:20,338 --> 00:38:22,464
- Oh, jo! - Mbajeni Amerikën të pastër.
557
00:38:22,465 --> 00:38:25,092
Në rregull. Deni, ti fitove.
558
00:38:25,093 --> 00:38:27,594
Le të marrim pjesën tjetër të kësaj ecjeje.
559
00:38:27,595 --> 00:38:29,972
- Në rregull. - Uf.
560
00:38:29,973 --> 00:38:34,017
Më jep dorën tënde.
561
00:38:34,018 --> 00:38:36,019
A nuk është e bukur?
562
00:38:36,020 --> 00:38:41,020
Po.
563
00:38:53,538 --> 00:38:58,538
Pa rrugëdalje.
564
00:39:51,888 --> 00:39:54,515
Uau, ia dolëm.
565
00:39:54,516 --> 00:39:59,516
- A nuk është e bukur? - Po.
566
00:40:17,455 --> 00:40:19,623
Është shumë e bukur.
567
00:40:19,624 --> 00:40:23,835
Po.
568
00:40:23,836 --> 00:40:26,755
Nuk mendoja se do të bëhej kaq e madhe. Po ti?
569
00:40:26,756 --> 00:40:31,756
Jo.
570
00:40:38,101 --> 00:40:40,686
Rutherford po vuante një dënim me burgim të përjetshëm...
571
00:40:40,687 --> 00:40:42,646
...për një të shtënë të vitit 1968.
572
00:40:42,647 --> 00:40:46,733
Dhe kërkimi vazhdon për atë grua të zhdukur nga Aspen.
573
00:40:46,734 --> 00:40:50,320
Njëzet e katër vjeçarja Susan Robertson ka qenë e zhdukur prej 10 ditësh.
574
00:40:50,321 --> 00:40:53,240
Ajo u zhduk gjatë një udhëtimi gjuetie me burrin e saj.
575
00:40:53,241 --> 00:40:56,243
Ata mund të detyrohen të ndërpresin kërkimin...
576
00:40:56,244 --> 00:40:58,996
...nëse një stuhi dëbore e parashikuar do të vijë nesër.
577
00:40:58,997 --> 00:41:01,039
Sa bukur është sot në Denver...
578
00:41:01,040 --> 00:41:03,375
...është e vështirë të besohet se një stuhi dëbore mund të jetë afër.
579
00:41:03,376 --> 00:41:05,836
Dua të dal jashtë dhe të shtrihem në diell...
580
00:41:05,837 --> 00:41:10,173
megjithatë në veriun tonë, në perëndimin tonë, bie borë dhe është ftohtë.
581
00:41:10,174 --> 00:41:11,550
Dhe po lëviz...
582
00:41:11,551 --> 00:41:16,551
...këtu drejt Kolorados, ndërsa flasim. Është e pabesueshme.
583
00:43:43,327 --> 00:43:48,327
Përshëndetje, ajo.
584
00:43:48,374 --> 00:43:52,335
Si po shkon?
585
00:43:52,336 --> 00:43:55,630
Mirë.
586
00:43:55,631 --> 00:43:59,509
Do të shkruash shumë sot?
587
00:43:59,510 --> 00:44:03,054
Po.
588
00:44:03,055 --> 00:44:08,055
Hej, parashikimi i motit tha se do të bjerë borë sonte.
589
00:44:12,023 --> 00:44:16,526
Çfarë doni të bëj në lidhje me këtë?
590
00:44:16,527 --> 00:44:19,029
Hajde, i dashur.
591
00:44:19,030 --> 00:44:21,448
Mos u bëj kaq i/e mërzitur/e.
592
00:44:21,449 --> 00:44:23,158
Unë nuk jam...
593
00:44:23,159 --> 00:44:24,534
...duke qenë i nevrikosur-
594
00:44:24,535 --> 00:44:29,535
Dua vetëm ta përfundoj punën time.
595
00:44:30,875 --> 00:44:33,502
Në rregull. E kuptoj.
596
00:44:33,503 --> 00:44:36,296
Do të kthehem më vonë me disa sanduiçe.
597
00:44:36,297 --> 00:44:41,297
Ndoshta do të më lejosh të lexoj diçka atëherë.
598
00:44:41,969 --> 00:44:43,261
Uendi...
599
00:44:43,262 --> 00:44:46,765
...le të të shpjegoj diçka.
600
00:44:46,766 --> 00:44:50,852
Kur hyn dhe më ndërhyn, po më prish përqendrimin.
601
00:44:50,853 --> 00:44:52,479
Po më shpërqendron vëmendjen...
602
00:44:52,480 --> 00:44:56,107
...dhe pastaj do të më duhet kohë të kthehem aty ku isha.
603
00:44:56,108 --> 00:44:59,361
Kuptoni?
604
00:44:59,362 --> 00:45:01,029
Po.
605
00:45:01,030 --> 00:45:03,365
Mirë.
606
00:45:03,366 --> 00:45:05,283
Do të krijojmë një rregull të ri:
607
00:45:05,284 --> 00:45:06,910
Sa herë që jam këtu...
608
00:45:06,911 --> 00:45:08,662
...dhe më dëgjon duke shkruar...
609
00:45:10,998 --> 00:45:14,125
...ose çfarëdo që më dëgjoni të bëj këtu brenda...
610
00:45:14,126 --> 00:45:16,628
...kur jam këtu, kjo do të thotë se jam duke punuar.
611
00:45:16,629 --> 00:45:19,089
Kjo do të thotë të mos hyni.
612
00:45:19,090 --> 00:45:24,010
Tani, a mendon se mund ta përballosh këtë?
613
00:45:24,011 --> 00:45:25,971
Po.
614
00:45:25,972 --> 00:45:28,139
Mirë.
615
00:45:28,140 --> 00:45:33,140
Pse nuk fillon tani dhe ik që këtej?
616
00:45:35,189 --> 00:45:40,189
Në rregull.
617
00:46:07,388 --> 00:46:10,181
Në rregull, ti!
618
00:46:10,182 --> 00:46:14,102
E di që ke më shumë.
619
00:46:14,103 --> 00:46:19,103
E humba!
620
00:46:20,735 --> 00:46:21,902
Nuk kam!
621
00:46:21,903 --> 00:46:26,903
Nuk ka më drejtësi.
622
00:47:20,544 --> 00:47:25,544
Oh, jo.
623
00:47:31,222 --> 00:47:36,222
E dija.
624
00:48:02,753 --> 00:48:07,753
Ky është KDK 12 që e quan KDK 1.
625
00:48:08,759 --> 00:48:12,679
KDK 12 deri në KDK 1.
626
00:48:12,680 --> 00:48:16,182
Ky është KDK 1. Po të presim. Mbaroi.
627
00:48:16,183 --> 00:48:19,894
Përshëndetje, jam Wendy Torrance në Hotel Overlook.
628
00:48:19,895 --> 00:48:22,939
Tungjatjeta, si po kaloni atje lart?
629
00:48:22,940 --> 00:48:24,482
Jemi mirë.
630
00:48:24,483 --> 00:48:27,152
Por telefonat tanë nuk po funksionojnë shumë mirë.
631
00:48:27,153 --> 00:48:30,822
A janë rreshtat ulur rastësisht? Ka mbaruar.
632
00:48:30,823 --> 00:48:34,951
Po, mjaft prej tyre janë jashtë funksionit për shkak të stuhisë. Mbaroi.
633
00:48:34,952 --> 00:48:38,329
A ka ndonjë shans që të riparohen së shpejti? Ka mbaruar.
634
00:48:38,330 --> 00:48:39,706
Epo, nuk do të doja ta thoja.
635
00:48:39,707 --> 00:48:43,626
Shumicën e dimrave ata qëndrojnë kështu deri në pranverë. Mbaroi.
636
00:48:43,627 --> 00:48:47,505
O Zot, kjo stuhi është vërtet diçka e veçantë, apo jo? Mori fund.
637
00:48:47,506 --> 00:48:50,967
Po. Është një nga më të këqijat që kemi pasur prej vitesh.
638
00:48:50,968 --> 00:48:54,637
A ka ndonjë gjë tjetër që mund të bëjmë për ju, znj. Torrance?
639
00:48:54,638 --> 00:48:57,432
Mendoj se jo. Mbaroi.
640
00:48:57,433 --> 00:49:00,935
Nëse keni ndonjë problem atje lart, thjesht na telefononi.
641
00:49:00,936 --> 00:49:02,437
Dhe, znj. Torrance?
642
00:49:02,438 --> 00:49:07,438
Mund të jetë një ide e mirë nëse e lini radion ndezur gjatë gjithë kohës.
643
00:49:07,485 --> 00:49:09,152
Në rregull. Do ta bëjmë këtë.
644
00:49:09,153 --> 00:49:11,446
Ishte vërtet bukur të flisja me ty.
645
00:49:11,447 --> 00:49:16,447
Mirupafshim. Ja ku jam.
646
00:49:48,984 --> 00:49:53,984
Përshëndetje, Deni.
647
00:49:56,450 --> 00:50:01,450
Ejani dhe luani me ne.
648
00:50:03,749 --> 00:50:08,378
Eja dhe luaj me ne, Danny.
649
00:50:08,379 --> 00:50:12,006
Përgjithmonë...
650
00:50:12,007 --> 00:50:14,717
...dhe gjithmonë...
651
00:50:14,718 --> 00:50:19,718
...dhe gjithmonë.
652
00:50:48,210 --> 00:50:50,837
Toni“.
653
00:50:50,838 --> 00:50:55,838
...Kam frikë.
654
00:50:58,345 --> 00:51:03,345
Mbani mend çfarë tha zoti Hallorann.
655
00:51:03,517 --> 00:51:07,604
Është tamam si fotografitë në një libër, Danny.
656
00:51:07,605 --> 00:51:12,605
Nuk është e vërtetë.
657
00:51:21,243 --> 00:51:23,286
Të lutem më lejo të të jap disa para.
658
00:51:23,287 --> 00:51:25,538
Nuk do ta mendoja.
659
00:51:25,539 --> 00:51:27,790
Epo, si mund t'jua shpërblej?
660
00:51:27,791 --> 00:51:30,293
Është në rregull. Vërtet.
661
00:51:30,294 --> 00:51:32,629
Epo, do të pi pak kafe.
662
00:51:32,630 --> 00:51:35,882
A do të dëshironit pak?
663
00:51:35,883 --> 00:51:37,133
Sigurisht.
664
00:51:37,134 --> 00:51:42,134
Shkëlqyeshëm. Ulu.
665
00:51:47,978 --> 00:51:52,978
Oh, petulla të mrekullueshme. Ndihmoje veten.
666
00:51:53,192 --> 00:51:57,487
- Kafeja do të jetë gati-- Mami.
667
00:51:57,488 --> 00:51:59,405
Po.
668
00:51:59,406 --> 00:52:04,160
A mund të shkoj në dhomën time dhe të marr zjarrfikësen?
669
00:52:04,161 --> 00:52:07,872
Jo tani. Babi po fle.
670
00:52:07,873 --> 00:52:11,459
Nuk do të bëj asnjë zhurmë.
671
00:52:11,460 --> 00:52:13,544
Tani hajde, Doktor.
672
00:52:13,545 --> 00:52:15,463
Ai shkoi në shtrat vetëm disa orë më parë.
673
00:52:15,464 --> 00:52:17,465
Nuk mund të presësh deri më vonë?
674
00:52:17,466 --> 00:52:22,466
Nuk do të bëj zë. Premtoj se do të ec në majë të gishtave.
675
00:52:22,513 --> 00:52:25,306
Epo, në rregull.
676
00:52:25,307 --> 00:52:27,892
Por me të vërtetë mos bëj zë.
677
00:52:27,893 --> 00:52:30,186
Nuk do ta bëj, mami.
678
00:52:30,187 --> 00:52:32,146
Sigurohuni që të ktheheni menjëherë...
679
00:52:32,147 --> 00:52:35,024
...sepse do të bëj drekën së shpejti.
680
00:52:35,025 --> 00:52:40,025
- Dakord? - Dakord, mami.
681
00:53:27,036 --> 00:53:32,036
A mund të shkoj në dhomën time dhe të marr makinën time të zjarrfikëses?
682
00:53:33,917 --> 00:53:38,917
Ejani këtu për një minutë së pari.
683
00:54:13,123 --> 00:54:16,292
Si po shkon, Doktor?
684
00:54:16,293 --> 00:54:19,504
Në rregull.
685
00:54:19,505 --> 00:54:23,383
Po kaloni mirë?
686
00:54:23,384 --> 00:54:27,762
Po, babi.
687
00:54:27,763 --> 00:54:31,182
Mirë.
688
00:54:31,183 --> 00:54:34,060
Dua që të kalosh mirë.
689
00:54:34,061 --> 00:54:39,061
lam, babi.
690
00:54:42,069 --> 00:54:44,153
Babi?
691
00:54:44,154 --> 00:54:46,155
Po?
692
00:54:46,156 --> 00:54:50,618
A ndiheni keq?
693
00:54:50,619 --> 00:54:53,871
Jo.
694
00:54:53,872 --> 00:54:57,750
Jam vetëm pak i lodhur.
695
00:54:57,751 --> 00:55:02,751
Atëherë pse nuk shkon të flesh?
696
00:55:03,882 --> 00:55:06,926
Nuk mundem.
697
00:55:06,927 --> 00:55:11,927
Kam shumë për të bërë.
698
00:55:12,516 --> 00:55:15,685
Babi?
699
00:55:15,686 --> 00:55:18,521
Po?
700
00:55:18,522 --> 00:55:23,522
A ju pëlqen ky hotel?
701
00:55:24,153 --> 00:55:26,821
Po.
702
00:55:26,822 --> 00:55:29,198
Unë po.
703
00:55:29,199 --> 00:55:32,702
Më pëlqen shumë.
704
00:55:32,703 --> 00:55:36,414
Apo jo?
705
00:55:36,415 --> 00:55:40,543
Mendoj se po.
706
00:55:40,544 --> 00:55:44,964
Mirë.
707
00:55:44,965 --> 00:55:49,965
Dua që të të pëlqejë këtu.
708
00:55:51,263 --> 00:55:54,891
Do të doja të mund të qëndronim këtu përgjithmonë...
709
00:55:54,892 --> 00:55:57,351
...dhe gjithmonë...
710
00:55:57,352 --> 00:56:01,105
...dhe gjithmonë.
711
00:56:01,106 --> 00:56:04,108
Babi?
712
00:56:04,109 --> 00:56:06,402
Çfarë?
713
00:56:06,403 --> 00:56:11,403
Ti kurrë nuk do të më lëndoje mua ose mamin, apo jo?
714
00:56:14,995 --> 00:56:19,995
Çfarë do të thuash?
715
00:56:21,585 --> 00:56:24,879
A ta ka thënë ndonjëherë nëna jote këtë?
716
00:56:24,880 --> 00:56:27,423
Që do të të lëndoja?
717
00:56:27,424 --> 00:56:30,968
Jo, babi.
718
00:56:30,969 --> 00:56:33,095
Je i sigurt?
719
00:56:33,096 --> 00:56:38,096
Po, babi.
720
00:56:39,436 --> 00:56:42,688
Të dua, Deni.
721
00:56:42,689 --> 00:56:45,483
Të dua më shumë se çdo gjë tjetër...
722
00:56:45,484 --> 00:56:48,819
...në të gjithë botën...
723
00:56:48,820 --> 00:56:52,198
...dhe unë kurrë nuk do të bëja asgjë që të të lëndonte...
724
00:56:52,199 --> 00:56:54,283
...kurrë.
725
00:56:54,284 --> 00:56:56,536
E di këtë, apo jo?
726
00:56:56,537 --> 00:56:59,330
- Hëm? - Po, babi.
727
00:56:59,331 --> 00:57:04,331
Mirë.
728
00:57:41,915 --> 00:57:46,915
Mami?
729
00:58:01,143 --> 00:58:06,143
Mami?
730
00:58:28,378 --> 00:58:33,378
Mami, je aty brenda?
731
00:59:33,860 --> 00:59:37,071
Xhek!
732
00:59:37,072 --> 00:59:42,072
Xhek? Xhek!
733
00:59:44,037 --> 00:59:49,037
Xhek!
734
00:59:49,376 --> 00:59:50,626
Çfarë ndodhi?
735
00:59:50,627 --> 00:59:52,753
Mjaltë...
736
00:59:52,754 --> 00:59:55,005
...çfarë nuk shkon?
737
00:59:55,006 --> 01:00:00,006
Xhek?
738
01:00:02,305 --> 01:00:03,931
Unë kisha më shumë...
739
01:00:03,932 --> 01:00:08,477
...makthi i tmerrshëm që kam pasur ndonjëherë.
740
01:00:08,478 --> 01:00:12,606
- Ishte ëndrra më e tmerrshme. - Është në rregull, tani është në rregull.
741
01:00:12,607 --> 01:00:17,607
Vërtet.
742
01:00:18,238 --> 01:00:20,030
Ëndërrova që unë...
743
01:00:20,031 --> 01:00:25,031
...që të vrava ty dhe Dannyn.
744
01:00:25,245 --> 01:00:28,789
Por | nuk të vrau vetëm ty.
745
01:00:28,790 --> 01:00:33,790
Të copëtova në copa të vogla.
746
01:00:34,212 --> 01:00:36,464
Zoti im.
747
01:00:36,465 --> 01:00:41,302
Duhet të kem humbur mendjen.
748
01:00:41,303 --> 01:00:46,015
Gjithçka do të shkojë mirë.
749
01:00:46,016 --> 01:00:51,016
Hajde. Le të ngrihemi nga dyshemeja.
750
01:00:55,609 --> 01:00:59,528
Është në rregull. Ja ku është. Tani ulu.
751
01:00:59,529 --> 01:01:01,906
Është në rregull.
752
01:01:01,907 --> 01:01:06,907
Është në rregull.
753
01:01:07,412 --> 01:01:08,913
Deni!
754
01:01:08,914 --> 01:01:11,040
Gjithçka është në rregull!
755
01:01:11,041 --> 01:01:14,543
Shko luaj pak në dhomën tënde.
756
01:01:14,544 --> 01:01:17,922
Babai yt sapo ka pasur dhimbje koke.
757
01:01:17,923 --> 01:01:22,923
Deni, mbaje mend çfarë të them. Shko luaj në dhomën tënde.
758
01:01:22,928 --> 01:01:26,055
Zemër, më lër të shkoj ta nxjerr që këtej.
759
01:01:26,056 --> 01:01:28,015
Do të kthehem menjëherë.
760
01:01:28,016 --> 01:01:29,517
Deni.
761
01:01:29,518 --> 01:01:33,145
Pse nuk të intereson mua?
762
01:01:33,146 --> 01:01:38,146
Oh, Deni.
763
01:01:38,193 --> 01:01:41,237
O Zot i madh!
764
01:01:41,238 --> 01:01:44,406
Çfarë të ka ndodhur me qafën?
765
01:01:44,407 --> 01:01:48,202
Deni, çfarë të ka ndodhur me qafën?
766
01:01:48,203 --> 01:01:53,203
Hë?
767
01:02:16,648 --> 01:02:19,066
Ti ia bëre këtë atij...
768
01:02:19,067 --> 01:02:22,319
...apo jo?!
769
01:02:22,320 --> 01:02:24,613
Bir kurve!
770
01:02:24,614 --> 01:02:26,657
Ti ia bëre këtë atij!
771
01:02:26,658 --> 01:02:29,451
Apo jo?!
772
01:02:29,452 --> 01:02:31,328
Si munde?!
773
01:02:31,329 --> 01:02:36,329
Si munde?!
774
01:02:40,630 --> 01:02:45,630
Oh.
775
01:04:02,921 --> 01:04:07,921
Zot! Do të jepja gjithçka për një pije.
776
01:04:08,677 --> 01:04:11,762
Do të jepja shpirtin tim të mallkuar...
777
01:04:11,763 --> 01:04:16,763
...vetëm për një gotë birrë.
778
01:04:29,239 --> 01:04:34,239
Përshëndetje, Lloyd.
779
01:04:34,285 --> 01:04:39,285
Pak ngadalë sonte, apo jo?
780
01:04:41,584 --> 01:04:45,921
Po, është, z. Torrance.
781
01:04:45,922 --> 01:04:49,049
Çfarë do të jetë?
782
01:04:49,050 --> 01:04:52,219
Jam shumë i lumtur që ma pyete këtë, Lloyd...
783
01:04:52,220 --> 01:04:55,764
...sepse rastësisht kam dy të njëzetat...
784
01:04:55,765 --> 01:04:58,851
...dhe dy dhjetëra këtu në portofolin tim.
785
01:04:58,852 --> 01:05:02,813
Kisha frikë se do të qëndronin atje deri në prillin e ardhshëm.
786
01:05:02,814 --> 01:05:04,940
Ja pra çfarë:
787
01:05:04,941 --> 01:05:07,443
Më jep një shishe burbon...
788
01:05:07,444 --> 01:05:10,446
...një gotë e vogël dhe pak akull.
789
01:05:10,447 --> 01:05:12,948
Mund ta bësh këtë, apo jo, Lloyd?
790
01:05:12,949 --> 01:05:15,868
Nuk je shumë i zënë, apo jo?
791
01:05:15,869 --> 01:05:18,871
Jo, zotëri. Nuk jam aspak i zënë.
792
01:05:18,872 --> 01:05:20,748
Njeri i mirë.
793
01:05:20,749 --> 01:05:22,124
Ti i vendos ato...
794
01:05:22,125 --> 01:05:26,128
...dhe do t'i rrëzoj, një nga një.
795
01:05:26,129 --> 01:05:29,256
Barra e njeriut të bardhë, Lloyd, njeriu im.
796
01:05:29,257 --> 01:05:34,257
Barra e njeriut të bardhë.
797
01:05:37,474 --> 01:05:38,807
thuaj, Lloyd...
798
01:05:38,808 --> 01:05:41,935
...duket se jam përkohësisht i lehtë.
799
01:05:41,936 --> 01:05:44,646
Si është krediti im në këtë vend, sidoqoftë?
800
01:05:44,647 --> 01:05:47,691
Krediti juaj është i mirë, z. Torrance.
801
01:05:47,692 --> 01:05:49,526
Kjo është mrekulli.
802
01:05:49,527 --> 01:05:51,445
Më pëlqen, Lloyd.
803
01:05:51,446 --> 01:05:53,322
Gjithmonë më ke pëlqyer.
804
01:05:53,323 --> 01:05:55,824
Ti ishe gjithmonë më i miri prej tyre.
805
01:05:55,825 --> 01:05:58,410
Baristi më i mirë i mallkuar...
806
01:05:58,411 --> 01:06:01,538
...nga Timbuktu në Portland, Maine.
807
01:06:01,539 --> 01:06:04,041
Ose Portland, Oregon, për këtë çështje.
808
01:06:04,042 --> 01:06:08,253
Faleminderit që e thatë këtë.
809
01:06:08,254 --> 01:06:13,008
Gëzuar pesë muajt e mjerë në karrocë...
810
01:06:13,009 --> 01:06:18,009
...dhe gjithë dëmin e pariparueshëm që më ka shkaktuar.
811
01:06:35,281 --> 01:06:39,076
Si po shkojnë punët, z. Torrance?
812
01:06:39,077 --> 01:06:43,205
Gjërat mund të jenë më mirë.
813
01:06:43,206 --> 01:06:46,834
Gjërat mund të ishin shumë më mirë.
814
01:06:46,835 --> 01:06:49,461
Shpresoj të mos jetë asgjë serioze.
815
01:06:49,462 --> 01:06:52,172
Jo.
816
01:06:52,173 --> 01:06:55,801
Asgjë serioze.
817
01:06:55,802 --> 01:06:58,554
Vetëm një problem i vogël me...
818
01:06:58,555 --> 01:07:01,890
...banka e vjetër e spermës sipër.
819
01:07:01,891 --> 01:07:04,476
Asgjë që nuk mund ta përballoj, megjithatë.
820
01:07:04,477 --> 01:07:06,645
Faleminderit.
821
01:07:06,646 --> 01:07:07,855
Gratë.
822
01:07:07,856 --> 01:07:09,565
Nuk mund të jetosh me ta...
823
01:07:09,566 --> 01:07:14,566
...nuk mund të jetoj pa to.
824
01:07:14,612 --> 01:07:16,405
Fjalë të mençura, Lloyd.
825
01:07:16,406 --> 01:07:18,073
Fjalët e...
826
01:07:18,074 --> 01:07:23,074
...urtësi.
827
01:07:31,087 --> 01:07:34,548
Unë kurrë nuk kam vënë dorë mbi të, të mallkuar qoftë.
828
01:07:34,549 --> 01:07:38,218
Unë nuk e bëra.
829
01:07:38,219 --> 01:07:43,219
Nuk do të prekja asnjë fije floku në kokën e tij të vogël të mallkuar.
830
01:07:43,433 --> 01:07:48,145
E dua djalin e vogël të kurvës.
831
01:07:48,146 --> 01:07:51,190
Do të bëja çdo gjë për të.
832
01:07:51,191 --> 01:07:56,191
Çdo gjë e mallkuar për të.
833
01:07:58,072 --> 01:08:01,617
Por ajo kurvë!
834
01:08:01,618 --> 01:08:03,619
Për sa kohë që jetoj...
835
01:08:03,620 --> 01:08:08,620
...ajo nuk do të më lejojë kurrë të harroj atë që ndodhi.
836
01:08:16,633 --> 01:08:19,801
E lëndova një herë, në rregull?
837
01:08:19,802 --> 01:08:22,179
Ishte një aksident.
838
01:08:22,180 --> 01:08:26,058
Plotësisht pa dashje.
839
01:08:26,059 --> 01:08:30,020
Mund t’i kishte ndodhur kujtdo.
840
01:08:30,021 --> 01:08:33,690
Dhe kjo ndodhi tre vjet më parë!
841
01:08:33,691 --> 01:08:36,735
Ai i vogli i mallkuar i kishte hedhur të gjitha letrat e mia në dysheme.
842
01:08:36,736 --> 01:08:41,736
E tëra çfarë u përpoqa të bëja ishte ta tërheq lart.
843
01:08:41,991 --> 01:08:46,991
Një humbje e përkohshme e koordinimit muskulor.
844
01:08:46,996 --> 01:08:48,747
Dua të them...
845
01:08:48,748 --> 01:08:52,501
...disa kilogramë energji shtesë...
846
01:08:52,502 --> 01:08:57,502
...për sekondë, për sekondë.
847
01:08:59,801 --> 01:09:04,801
Xhek!
848
01:09:09,686 --> 01:09:11,436
O, Xhek.
849
01:09:11,437 --> 01:09:15,107
Faleminderit Zotit që je këtu.
850
01:09:15,108 --> 01:09:16,566
Xhek.
851
01:09:16,567 --> 01:09:18,986
Ka edhe dikë tjetër në hotel me ne.
852
01:09:18,987 --> 01:09:21,697
Ka një grua të çmendur në njërën nga dhomat.
853
01:09:21,698 --> 01:09:26,698
Ajo u përpoq ta mbyste Dannyn.
854
01:09:26,828 --> 01:09:29,496
Je çmendur fare?
855
01:09:29,497 --> 01:09:31,164
Jo.
856
01:09:31,165 --> 01:09:32,874
Është e vërteta! Vërtet.
857
01:09:32,875 --> 01:09:35,711
Betohem. Ma tha Deni.
858
01:09:35,712 --> 01:09:37,796
Ai u ngjit në njërën nga dhomat e gjumit.
859
01:09:37,797 --> 01:09:41,466
Dera ishte e hapur dhe ai pa këtë grua të çmendur në vaskë.
860
01:09:41,467 --> 01:09:46,467
Ajo u përpoq ta mbyste!
861
01:09:47,515 --> 01:09:52,185
Cila dhomë ishte?
862
01:09:56,899 --> 01:09:59,234
Nga Kanali 10 në Miami...
863
01:09:59,235 --> 01:10:01,820
...ky është Newswatch me Glenn Rinker...
864
01:10:01,821 --> 01:10:06,366
...Ann Bishop dhe ekipi i Newswatch, fitues i çmimeve.
865
01:10:06,367 --> 01:10:08,994
Mirëmbrëma. Unë jam Glenn Rinker, News-watch Ten.
866
01:10:08,995 --> 01:10:12,331
Ndërsa Miami vazhdon të përvëlohet nga një valë rekord nxehtësie dimërore...
867
01:10:12,332 --> 01:10:14,666
...duke sjellë temperaturat në të 90-at...
868
01:10:14,667 --> 01:10:18,003
...Shtetet Qendrore dhe Malore janë të mbuluara nga dëbora.
869
01:10:18,004 --> 01:10:22,215
Në Kolorado, 10 inç borë ranë vetëm brenda pak orësh sonte.
870
01:10:22,216 --> 01:10:24,634
Udhëtimi në Malet Shkëmbore është pothuajse i pamundur.
871
01:10:24,635 --> 01:10:27,804
Aeroportet janë mbyllur, duke lënë të bllokuar mijëra pasagjerë.
872
01:10:27,805 --> 01:10:29,931
Autostradat janë të bllokuara nga reshjet e dëborës.
873
01:10:29,932 --> 01:10:31,892
Shinat hekurudhore janë të ngrira.
874
01:10:31,893 --> 01:10:34,102
Zyrtarët në Kolorado i thanë Newswatch...
875
01:10:34,103 --> 01:10:37,898
... të paktën tre persona janë vrarë nga ekspozimi ndaj erërave të ftohta.
876
01:10:37,899 --> 01:10:40,400
Guvernatori i Kolorados pritet...
877
01:10:40,401 --> 01:10:42,319
...për të shpallur një emergjencë atmosferike.
878
01:10:42,320 --> 01:10:44,363
Garda Kombëtare mund të thirret...
879
01:10:44,364 --> 01:10:45,781
...për të pastruar rrugët dhe shtigjet.
880
01:10:45,782 --> 01:10:48,200
Meteorologët parashikojnë më shumë borë...
881
01:10:48,201 --> 01:10:50,410
...dhe erëra të forta sonte dhe nesër...
882
01:10:50,411 --> 01:10:53,246
...me temperatura që bien shumë nën zero.
883
01:10:53,247 --> 01:10:56,458
Këtu në Florida, kemi problemin e kundërt.
884
01:10:56,459 --> 01:10:58,877
Nxehtësia dhe lagështia duhet të rriten.
885
01:10:58,878 --> 01:11:01,046
Plazhet lokale duhet të jenë të bllokuara.
886
01:11:01,047 --> 01:11:03,298
Eksperti ynë i motit, Walter Cronice...
887
01:11:03,299 --> 01:11:06,718
... do ta kem parashikimin lokal më vonë në Newswatch.
888
01:16:39,135 --> 01:16:43,304
Na vjen keq. Thirrja juaj nuk mund të përfundohet siç është bërë.
889
01:16:43,305 --> 01:16:48,305
Nëse keni nevojë për ndihmë, ju lutemi telefononi operatorin.
890
01:17:02,032 --> 01:17:03,700
Xhek?
891
01:17:03,701 --> 01:17:05,744
Po, jam unë.
892
01:17:05,745 --> 01:17:10,745
Falë Zotit.
893
01:17:11,834 --> 01:17:13,835
A gjetët ndonjë gjë?
894
01:17:13,836 --> 01:17:17,172
Jo. Asgjë fare.
895
01:17:17,173 --> 01:17:22,173
Nuk pashë asnjë gjë të mallkuar.
896
01:17:23,053 --> 01:17:26,765
"Hove në dhomë, tha Danny?" "Te 237?"
897
01:17:26,766 --> 01:17:28,808
Po, e bëra.
898
01:17:28,809 --> 01:17:30,810
Dhe nuk patë asgjë fare?
899
01:17:30,811 --> 01:17:33,021
Absolutisht asgjë.
900
01:17:33,022 --> 01:17:34,481
Si është ai?
901
01:17:34,482 --> 01:17:36,691
Ai është ende duke fjetur.
902
01:17:36,692 --> 01:17:41,692
Mirë.
903
01:17:43,616 --> 01:17:48,616
Jam i sigurt se do të jetë përsëri vetvetja në mëngjes.
904
01:17:51,207 --> 01:17:53,875
Je i sigurt që ishte dhoma e duhur?
905
01:17:53,876 --> 01:17:57,253
Dua të them, ndoshta Deni bëri një gabim.
906
01:17:57,254 --> 01:17:59,839
Ai duhet të ketë shkuar në atë dhomë.
907
01:17:59,840 --> 01:18:04,840
Dera ishte e hapur, dritat ishin ndezur.
908
01:18:05,137 --> 01:18:10,137
Unë thjesht nuk e kuptoj.
909
01:18:11,811 --> 01:18:16,811
Po ato mavijosjet në qafën e tij?
910
01:18:17,024 --> 01:18:22,024
Dikush ia bëri këtë.
911
01:18:27,618 --> 01:18:30,745
Unë mendoj...
912
01:18:30,746 --> 01:18:35,746
...ia bëri vetes.
913
01:18:39,296 --> 01:18:41,214
Jo.
914
01:18:41,215 --> 01:18:45,760
Kjo nuk është e mundur.
915
01:18:45,761 --> 01:18:48,555
Uendi...
916
01:18:48,556 --> 01:18:52,433
...pasi ta përjashtosh versionin e tij të asaj që ndodhi...
917
01:18:52,434 --> 01:18:55,520
...nuk ka shpjegim tjetër.
918
01:18:55,521 --> 01:18:59,232
A ka atje?
919
01:18:59,233 --> 01:19:02,318
Nuk do të ishte shumë ndryshe nga episodi...
920
01:19:02,319 --> 01:19:05,905
...që ai e kishte para se të vinim ne këtu lart.
921
01:19:05,906 --> 01:19:09,450
A do të ishte kështu?
922
01:19:12,621 --> 01:19:15,039
O, Xhek.
923
01:19:15,040 --> 01:19:20,040
Cilado qoftë shpjegimi...
924
01:19:21,463 --> 01:19:23,089
... Unë mendoj se ne...
925
01:19:23,090 --> 01:19:28,090
...duhet ta nxjerrim Denin që këtej.
926
01:19:30,598 --> 01:19:34,017
Nxirreni që këtej?
927
01:19:34,018 --> 01:19:36,603
Po.
928
01:19:36,604 --> 01:19:39,355
Do të thuash...
929
01:19:39,356 --> 01:19:42,358
...thjesht të largohesh nga hoteli?
930
01:19:42,359 --> 01:19:47,359
Po.
931
01:19:50,326 --> 01:19:51,910
Është kaq...
932
01:19:51,911 --> 01:19:54,537
...tipike nga ana juaj që krijoni një problem të tillë...
933
01:19:54,538 --> 01:19:57,290
...kur më në fund kam një shans për të arritur diçka!
934
01:19:57,291 --> 01:20:00,043
Kur jam vërtet i dhënë pas punës sime!
935
01:20:00,044 --> 01:20:04,213
Mund ta shkruaja vetë biletën time nëse do të kthehesha prapa tani, apo jo?
936
01:20:04,214 --> 01:20:08,176
Pastrimi i rrugicave të makinave me lopatë, puna në një lavazh makinash.
937
01:20:08,177 --> 01:20:10,428
- Të tërheq ndonjë nga këto? - Xhek.
938
01:20:10,429 --> 01:20:14,349
Wendy, deri tani të kam lënë të ma shkatërrosh jetën...
939
01:20:14,350 --> 01:20:19,350
...por nuk do të të lejoj ta prishësh këtë.
940
01:21:35,931 --> 01:21:37,890
Mirëmbrëma. Shërbimi Pyjor.
941
01:21:37,891 --> 01:21:40,435
Përshëndetje, emri im është Dick Hallorann.
942
01:21:40,436 --> 01:21:43,062
Unë jam shefi i kuzhinës në hotelin Overlook.
943
01:21:43,063 --> 01:21:45,398
Mirëmbrëma. Çfarë mund të bëj për ju?
944
01:21:45,399 --> 01:21:49,152
Po përpiqem të bëj një telefonatë urgjente atje lart...
945
01:21:49,153 --> 01:21:52,655
...por operatori tha që linjat telefonike janë jashtë funksionit.
946
01:21:52,656 --> 01:21:56,451
Shumë linja këtu përreth janë ndërprerë për shkak të stuhisë.
947
01:21:56,452 --> 01:21:59,328
Urrej të të vë në telashe...
948
01:21:59,329 --> 01:22:02,790
...por ka një familje atje sipër, krejt vetëm me një fëmijë të vogël.
949
01:22:02,791 --> 01:22:04,625
Dhe me këtë stuhi dhe gjithçka...
950
01:22:04,626 --> 01:22:07,754
...Do ta vlerësoja nëse do t'i telefononit në radion tuaj...
951
01:22:07,755 --> 01:22:10,256
...vetëm për të parë nëse gjithçka është në rregull.
952
01:22:10,257 --> 01:22:11,758
Do të jem i lumtur ta bëj këtë.
953
01:22:11,759 --> 01:22:14,761
Pse nuk më telefonon përsëri pas rreth 20 minutash?
954
01:22:14,762 --> 01:22:16,971
Faleminderit shumë. Do ta bëj këtë.
955
01:22:16,972 --> 01:22:19,307
Në rregull, zotëri.
956
01:22:38,744 --> 01:22:40,912
Mirëmbrëma, z. Torrance.
957
01:22:40,913 --> 01:22:45,913
Mirëmbrëma.
958
01:23:06,939 --> 01:23:08,606
Përshëndetje, Lloyd.
959
01:23:08,607 --> 01:23:10,733
Isha larg, por tani jam kthyer.
960
01:23:10,734 --> 01:23:13,152
Mirëmbrëma, z. Torrance.
961
01:23:13,153 --> 01:23:14,362
Është mirë që të shoh.
962
01:23:14,363 --> 01:23:17,657
Është mirë që u ktheva, Lloyd.
963
01:23:17,658 --> 01:23:20,201
Çfarë do të jetë, zotëri?
964
01:23:20,202 --> 01:23:23,871
Qimet e qenit që më kafshoi.
965
01:23:23,872 --> 01:23:26,374
Bourbon mbi shkëmbinj.
966
01:23:26,375 --> 01:23:31,375
Kjo do t'i bëjë punë asaj.
967
01:23:41,265 --> 01:23:44,976
Asnjë pagesë për ju, z. Torrance.
968
01:23:44,977 --> 01:23:47,562
Pa pagesë?
969
01:23:47,563 --> 01:23:52,563
Paratë e tua nuk janë të mira këtu.
970
01:23:55,237 --> 01:24:00,158
Urdhra nga shtëpia.
971
01:24:00,159 --> 01:24:05,159
Urdhra nga shtëpia.
972
01:24:05,914 --> 01:24:10,084
Pi pak, z. Torrance.
973
01:24:10,085 --> 01:24:15,085
Unë jam nga ata njerëz që i pëlqen të dijë se kush po i blen pijet, Lloyd.
974
01:24:16,925 --> 01:24:20,094
Nuk është një çështje që ju përket juve, z. Torrance.
975
01:24:20,095 --> 01:24:25,095
Të paktën, jo në këtë pikë.
976
01:24:26,810 --> 01:24:29,645
Çfarëdo që të thuash, Lloyd.
977
01:24:29,646 --> 01:24:34,646
Çdo gjë që thua.
978
01:24:43,452 --> 01:24:44,619
Oh!
979
01:24:44,620 --> 01:24:47,371
O Zot! Më vjen shumë keq, zotëri.
980
01:24:47,372 --> 01:24:49,874
- Oh. - Oh, i dashur. Oh, i dashur.
981
01:24:49,875 --> 01:24:52,418
E kam bërë një rrëmujë të tmerrshme xhaketën tuaj, zotëri.
982
01:24:52,419 --> 01:24:57,419
Oh, në rregull. Kam shumë xhaketa.
983
01:24:57,507 --> 01:25:00,509
Kam frikë se është avokat, zotëri. Ka tendencë të lërë njolla.
984
01:25:00,510 --> 01:25:01,844
Avokat, apo jo?
985
01:25:01,845 --> 01:25:04,222
Po, zotëri. Mendoj se gjëja më e mirë...
986
01:25:04,223 --> 01:25:06,641
...është të vish në dhomën e zotërisë...
987
01:25:06,642 --> 01:25:09,977
...dhe do të sjellim pak ujë për të, zotëri.
988
01:25:09,978 --> 01:25:13,481
Me sa duket, mund ta kesh vënë re vetë...
989
01:25:13,482 --> 01:25:14,690
...Plaku Jeevesy.
990
01:25:14,691 --> 01:25:18,152
Kjo nuk ka rëndësi, zotëri. Ju jeni i rëndësishëm.
991
01:25:18,153 --> 01:25:20,988
Shumë mirë nga ana juaj që e thatë.
992
01:25:20,989 --> 01:25:24,075
Sigurisht, kisha ndërruar xhaketën sonte...
993
01:25:24,076 --> 01:25:26,535
...para festës së peshkut dhe patave.
994
01:25:26,536 --> 01:25:28,788
Shumë i mençur, zotëri. Shumë i mençur.
995
01:25:28,789 --> 01:25:31,082
Ja këtu. Unë thjesht do të...
996
01:25:31,083 --> 01:25:33,542
...mbaje këtë për ty, Jeevesy.
997
01:25:33,543 --> 01:25:36,379
Faleminderit, zotëri. Faleminderit.
998
01:25:36,380 --> 01:25:40,216
Le të shohim nëse mund ta përmirësojmë këtë me pak ujë, zotëri.
999
01:25:40,217 --> 01:25:41,676
Në rregull. Unë thjesht do të...
1000
01:25:41,677 --> 01:25:46,472
...vendos burbonin dhe avokadon time aty poshtë.
1001
01:25:46,473 --> 01:25:48,099
Nuk do të të mbajë asnjë çast.
1002
01:25:48,100 --> 01:25:52,561
Mirë.
1003
01:25:52,562 --> 01:25:54,438
Si të quajnë, Jeevesy?
1004
01:25:54,439 --> 01:25:59,439
Grejdi, zotëri. Delbert Grejdi.
1005
01:26:01,780 --> 01:26:02,947
Gradi?
1006
01:26:02,948 --> 01:26:05,324
Po, zotëri.
1007
01:26:05,325 --> 01:26:06,867
Delbert Grady.
1008
01:26:06,868 --> 01:26:11,868
Kështu është, zotëri.
1009
01:26:14,334 --> 01:26:17,086
Ëëë....
1010
01:26:17,087 --> 01:26:19,297
Z. Grady...
1011
01:26:19,298 --> 01:26:21,590
...a nuk të kam parë diku më parë?
1012
01:26:21,591 --> 01:26:26,591
Jo, zotëri. Nuk besoj.
1013
01:26:31,351 --> 01:26:34,353
Po del tani, zotëri.
1014
01:26:34,354 --> 01:26:38,107
Ëh...
1015
01:26:38,108 --> 01:26:41,193
...Z. Grady...
1016
01:26:41,194 --> 01:26:43,863
...a nuk ishe dikur kujdestar këtu?
1017
01:26:43,864 --> 01:26:48,864
Jo, zotëri. Nuk besoj.
1018
01:26:49,703 --> 01:26:53,247
Je burrë i martuar, apo jo, z. Grady?
1019
01:26:53,248 --> 01:26:54,457
Po, zotëri.
1020
01:26:54,458 --> 01:26:58,586
Unë kam një grua dhe dy vajza, zotëri.
1021
01:26:58,587 --> 01:27:01,756
Dhe...
1022
01:27:01,757 --> 01:27:03,257
...ku janë ata tani?
1023
01:27:03,258 --> 01:27:08,258
Janë diku përreth. Nuk jam shumë i sigurt për momentin.
1024
01:27:15,437 --> 01:27:17,980
Z. Grady.
1025
01:27:17,981 --> 01:27:21,859
Ti ishe kujdestari këtu.
1026
01:27:21,860 --> 01:27:25,237
Unë të njoh.
1027
01:27:25,238 --> 01:27:28,741
E pashë foton tënde në gazeta.
1028
01:27:28,742 --> 01:27:30,951
Ti...
1029
01:27:30,952 --> 01:27:34,997
...e copëtoi gruan dhe vajzën tënde në copa të vogla.
1030
01:27:34,998 --> 01:27:37,041
Dhe...
1031
01:27:37,042 --> 01:27:42,042
...pastaj e shpërtheve trurin në erë.
1032
01:27:48,887 --> 01:27:51,639
Kjo është e çuditshme, zotëri.
1033
01:27:51,640 --> 01:27:56,640
Nuk kam asnjë kujtim për këtë fare.
1034
01:27:58,063 --> 01:28:00,356
Z. Grady...
1035
01:28:00,357 --> 01:28:05,357
...ti ishe kujdestari këtu.
1036
01:28:11,493 --> 01:28:16,163
Më vjen keq që nuk pajtohem me ju, zotëri.
1037
01:28:16,164 --> 01:28:18,624
Por ti...
1038
01:28:18,625 --> 01:28:22,711
...janë kujdestarët.
1039
01:28:22,712 --> 01:28:27,712
Ti gjithmonë ke qenë kujdestari.
1040
01:28:28,510 --> 01:28:31,804
Duhet ta di, zotëri.
1041
01:28:31,805 --> 01:28:36,805
Unë kam qenë gjithmonë këtu.
1042
01:28:52,617 --> 01:28:55,035
A e dinit, z. Torrance...
1043
01:28:55,036 --> 01:28:57,204
...që djali juaj...
1044
01:28:57,205 --> 01:29:00,124
...po përpiqet të sjellë një palë të jashtme...
1045
01:29:00,125 --> 01:29:04,879
...në këtë situatë?
1046
01:29:04,880 --> 01:29:09,880
A e dinit këtë?
1047
01:29:10,385 --> 01:29:12,845
Jo.
1048
01:29:12,846 --> 01:29:17,266
Ai është, z. Torrance.
1049
01:29:17,267 --> 01:29:20,686
OBSH?
1050
01:29:20,687 --> 01:29:25,687
Një zezak.
1051
01:29:26,401 --> 01:29:30,529
Një zezak?
1052
01:29:30,530 --> 01:29:32,156
Një zezak...
1053
01:29:32,157 --> 01:29:37,157
"gatuaj."
1054
01:29:39,748 --> 01:29:43,292
Si?
1055
01:29:43,293 --> 01:29:45,503
Djali juaj...
1056
01:29:45,504 --> 01:29:49,256
...ka një talent shumë të madh.
1057
01:29:49,257 --> 01:29:53,511
Nuk mendoj se je i vetëdijshëm se sa i mrekullueshëm është.
1058
01:29:53,512 --> 01:29:56,931
Por ai po përpiqet ta përdorë pikërisht këtë talent...
1059
01:29:56,932 --> 01:30:01,932
...kundër vullnetit tënd.
1060
01:30:07,442 --> 01:30:11,487
Epo...
1061
01:30:11,488 --> 01:30:16,488
...ai është një djalë shumë kokëfortë.
1062
01:30:16,952 --> 01:30:19,578
Në të vërtetë ai është, z. Torrance.
1063
01:30:19,579 --> 01:30:22,665
Një djalë shumë kokëfortë.
1064
01:30:22,666 --> 01:30:24,208
Një vend më tepër...
1065
01:30:24,209 --> 01:30:25,960
...djalë i keq...
1066
01:30:25,961 --> 01:30:30,961
...nëse mund të jem kaq i guximshëm, zotëri.
1067
01:30:36,388 --> 01:30:40,307
Është nëna e tij.
1068
01:30:40,308 --> 01:30:41,976
Ajo...
1069
01:30:41,977 --> 01:30:46,977
...ndërhyn.
1070
01:30:47,065 --> 01:30:50,359
Ndoshta ata kanë nevojë për një të mirë...
1071
01:30:50,360 --> 01:30:52,403
...duke folur me të.
1072
01:30:52,404 --> 01:30:53,612
Nëse...
1073
01:30:53,613 --> 01:30:56,991
...nuk të bezdis që e them unë.
1074
01:30:56,992 --> 01:30:59,159
Ndoshta...
1075
01:30:59,160 --> 01:31:04,081
...pak më shumë.
1076
01:31:04,082 --> 01:31:05,499
Vajzat e mia, zotëri...
1077
01:31:05,500 --> 01:31:10,004
...në fillim nuk u interesua Overlook-u.
1078
01:31:10,005 --> 01:31:14,091
Njëri prej tyre në fakt vodhi një pako shkrepësesh...
1079
01:31:14,092 --> 01:31:17,845
...dhe u përpoq ta digjte.
1080
01:31:17,846 --> 01:31:19,680
Por unë...
1081
01:31:19,681 --> 01:31:23,017
...i korrigjova, zotëri.
1082
01:31:23,018 --> 01:31:27,354
Dhe kur gruaja ime u përpoq të më pengonte të kryeja detyrën time...
1083
01:31:27,355 --> 01:31:29,607
Unë--
1084
01:31:29,608 --> 01:31:34,608
...e korrigjoi.
1085
01:31:45,915 --> 01:31:50,915
Ne kemi Snowcat.
1086
01:31:51,254 --> 01:31:53,213
Nëse moti prishet...
1087
01:31:53,214 --> 01:31:55,215
...ndoshta do të jemi në gjendje...
1088
01:31:55,216 --> 01:31:58,135
...për të zbritur nga mali.
1089
01:31:59,929 --> 01:32:03,098
Mund t'i telefonoj rojet e pyllit më parë...
1090
01:32:03,099 --> 01:32:04,725
...dhe...
1091
01:32:04,726 --> 01:32:06,977
...u thuaj atyre se po vijmë...
1092
01:32:06,978 --> 01:32:08,354
...në mënyrë që...
1093
01:32:08,355 --> 01:32:13,355
...mund të fillojnë të na kërkojnë në rast se nuk ia dalim.
1094
01:32:16,237 --> 01:32:20,866
Dhe nëse Xheku nuk do të vijë me ne...
1095
01:32:20,867 --> 01:32:24,787
...Do të më duhet t'i them se do të shkojmë vetëm.
1096
01:32:24,788 --> 01:32:28,123
Kaq është gjithçka.
1097
01:32:28,124 --> 01:32:30,584
Redrum.
1098
01:32:30,585 --> 01:32:32,419
Ri-daulle.
1099
01:32:32,420 --> 01:32:36,757
Daulle e re. Daulle e kuqe.
1100
01:32:36,758 --> 01:32:38,592
- Deni? - Redrum.
1101
01:32:38,593 --> 01:32:42,513
Daulle e re. Daulle e kuqe.
1102
01:32:42,514 --> 01:32:44,848
- Redrum. - Çfarë ke, i dashur?
1103
01:32:44,849 --> 01:32:46,016
Ri daulle!
1104
01:32:46,017 --> 01:32:49,770
Po shihni një ëndërr të keqe?
1105
01:32:49,771 --> 01:32:53,982
Deni?
1106
01:32:53,983 --> 01:32:58,983
Ajo?
1107
01:33:01,032 --> 01:33:06,032
Deni nuk është këtu, znj. Torrance.
1108
01:33:09,958 --> 01:33:12,459
Hajde, i dashur.
1109
01:33:12,460 --> 01:33:14,795
Zgjohu.
1110
01:33:14,796 --> 01:33:18,465
Sapo pate një ëndërr të keqe.
1111
01:33:18,466 --> 01:33:23,466
Gjithçka është në rregull.
1112
01:33:24,681 --> 01:33:29,681
Danny nuk mund të zgjohet, znj. Torrance.
1113
01:33:35,567 --> 01:33:38,026
Deni.
1114
01:33:38,027 --> 01:33:40,988
Zgjohu!
1115
01:33:40,989 --> 01:33:42,531
Hajde pra.
1116
01:33:42,532 --> 01:33:44,533
Pikërisht tani.
1117
01:33:44,534 --> 01:33:49,534
Zgjohu!
1118
01:33:49,956 --> 01:33:54,956
Danny është zhdukur, znj. Torrance.
1119
01:33:56,838 --> 01:34:01,838
Deni.
1120
01:34:03,845 --> 01:34:04,261
Ky është KDK 1 që thërret KDK 12.
1121
01:34:04,262 --> 01:34:07,181
Ky është KDK 1 që thërret KDK 12.
1122
01:34:07,182 --> 01:34:10,392
KDK 1 duke telefonuar KDK 12.
1123
01:34:10,393 --> 01:34:15,355
A po më pranon?
1124
01:34:15,356 --> 01:34:19,193
Ky është KDK 1 që thërret KDK 12.
1125
01:34:19,194 --> 01:34:22,196
KDK 1 duke telefonuar KDK 12.
1126
01:34:22,197 --> 01:34:27,197
A më lexon?
1127
01:34:28,203 --> 01:34:31,455
Ky është KDK 1 që thërret KDK 12.
1128
01:34:31,456 --> 01:34:34,208
KDK 1 duke telefonuar KDK 12.
1129
01:34:34,209 --> 01:34:38,587
A po më pranon?
1130
01:34:38,588 --> 01:34:41,840
Ky është KDK 1 që thërret KDK 12.
1131
01:34:41,841 --> 01:34:45,052
KDK 1 duke telefonuar KDK 12.
1132
01:34:45,053 --> 01:34:50,053
A më lexon?
1133
01:34:51,100 --> 01:34:54,228
Ky është KDK 1 që thërret KDK 12.
1134
01:34:54,229 --> 01:34:57,898
KDK 1 po telefonon KDK 12. A po merrni--
1135
01:35:12,413 --> 01:35:14,498
Mirëmbrëma. Shërbimi pyjor.
1136
01:35:14,499 --> 01:35:16,917
Ky është përsëri Dick Hallorann.
1137
01:35:16,918 --> 01:35:20,212
Telefonova pak kohë më parë për njerëzit në Hotel Overlook.
1138
01:35:20,213 --> 01:35:21,380
Oh, po.
1139
01:35:21,381 --> 01:35:25,259
Ne u përpoqëm t'i kontaktonim disa herë, por ata nuk u përgjigjën.
1140
01:35:25,260 --> 01:35:29,096
Ndoshta e kanë fikur radion ose nuk e dëgjojnë dot.
1141
01:35:29,097 --> 01:35:32,474
Nëse dëshironi, do të jem i lumtur ta provoj përsëri më vonë.
1142
01:35:32,475 --> 01:35:34,810
Kjo është shumë e mirë nga ana juaj.
1143
01:35:34,811 --> 01:35:36,770
Do të të telefonoj më vonë.
1144
01:35:36,771 --> 01:35:41,771
Mirupafshim.
1145
01:36:24,903 --> 01:36:28,155
Më falni, zonjushë. Në çfarë ore do të shkojmë në Denver?
1146
01:36:28,156 --> 01:36:30,490
Duhet të arrijmë në orën 8:20, zotëri.
1147
01:36:30,491 --> 01:36:35,491
Faleminderit shumë.
1148
01:37:35,932 --> 01:37:37,140
Garazhi i Durkin-it.
1149
01:37:37,141 --> 01:37:38,433
A mund të flas me Larryn?
1150
01:37:38,434 --> 01:37:39,726
Duke folur.
1151
01:37:39,727 --> 01:37:42,521
Përshëndetje, Larry. Jam Dick. Dick Hallorann.
1152
01:37:42,522 --> 01:37:44,398
Dik! Si je?
1153
01:37:44,399 --> 01:37:45,941
Si është moti atje poshtë?
1154
01:37:45,942 --> 01:37:49,486
Nuk jam në Florida. Po telefonoj nga Aeroporti i Stapletonit.
1155
01:37:49,487 --> 01:37:51,530
Çfarë po bën atje?
1156
01:37:51,531 --> 01:37:55,158
Sapo mbërrita nga Miami. Duhet të shkoj në Overlook sot.
1157
01:37:55,159 --> 01:37:57,411
Si është moti atje?
1158
01:37:57,412 --> 01:38:00,497
Makinat e borëpastruese po e mbajnë qytetin në lëvizje...
1159
01:38:00,498 --> 01:38:02,958
...por rrugët malore janë të bllokuara.
1160
01:38:02,959 --> 01:38:05,877
Atëherë do të më duhet një Snowcat për të shkuar atje lart.
1161
01:38:05,878 --> 01:38:07,921
A mund të më rregullosh me një?
1162
01:38:07,922 --> 01:38:10,215
Çfarë problemi ka të arrish atje sot...
1163
01:38:10,216 --> 01:38:12,634
"Sidomos në këtë mot?"
1164
01:38:12,635 --> 01:38:16,304
Larry, mes meje dhe teje, kemi një problem shumë serioz...
1165
01:38:16,305 --> 01:38:18,765
...me njerëzit që kujdesen për vendin.
1166
01:38:18,766 --> 01:38:22,811
Ata rezultuan të ishin budallenj krejtësisht të pabesueshëm.
1167
01:38:22,812 --> 01:38:24,813
Ullman më telefonoi mbrëmë.
1168
01:38:24,814 --> 01:38:29,651
Dhe duhet të zbuloj nëse duhen zëvendësuar.
1169
01:38:29,652 --> 01:38:32,029
Sa kohë do të të duhet për të ardhur këtu?
1170
01:38:32,030 --> 01:38:33,905
Rreth pesë orë.
1171
01:38:33,906 --> 01:38:36,616
Do të marr me qira një makinë këtu në aeroport.
1172
01:38:36,617 --> 01:38:38,577
Në rregull, do të kujdesem unë për të.
1173
01:38:38,578 --> 01:38:41,621
Faleminderit, Larry. E vlerësoj shumë këtë.
1174
01:38:41,622 --> 01:38:44,875
Kjo është në rregull. Ngisni me kujdes.
1175
01:38:49,922 --> 01:38:53,383
Je me Halin dhe Çarlin në Radio 63, KHOW, Denver.
1176
01:38:53,384 --> 01:38:56,136
Dhe kemi një ditë të keqe atje jashtë.
1177
01:38:56,137 --> 01:38:59,723
Reshje të dendura dëbore në të gjithë zonën metropolitane të Denverit.
1178
01:38:59,724 --> 01:39:01,433
Shumë qafa malore...
1179
01:39:01,434 --> 01:39:04,478
Qafat e Wolf Creek dhe Red Mountain janë të mbyllura...
1180
01:39:04,479 --> 01:39:07,981
... dhe ligji i zinxhirit është në fuqi në Tunelin Eisenhower.
1181
01:39:07,982 --> 01:39:09,858
Dëgjojmë nga departamenti i lajmeve...
1182
01:39:09,859 --> 01:39:13,278
... vetëm disa fluturime po zbarkojnë në Aeroportin e Stapletonit...
1183
01:39:13,279 --> 01:39:15,072
...dhe me stuhi të tilla...
1184
01:39:15,073 --> 01:39:18,617
...Mendoj se i gjithë aeroporti do të mbyllet brenda një ore.
1185
01:39:18,618 --> 01:39:22,454
Stuhia do të vazhdojë gjatë gjithë ditës dhe Shërbimi Meteorologjik...
1186
01:39:22,455 --> 01:39:25,123
...ka shpallur një këshillë për blegtorët dhe udhëtarët...
1187
01:39:25,124 --> 01:39:28,126
...për të gjitha zonat jashtë rajonit metropolitane të Denverit.
1188
01:39:28,127 --> 01:39:31,171
Merr lopët në stallë.
1189
01:39:50,983 --> 01:39:55,983
Ajo?
1190
01:39:57,031 --> 01:40:02,031
Më dëgjo për një minutë, apo jo?
1191
01:40:03,246 --> 01:40:07,165
Do të shkoj të flas me babin për disa minuta...
1192
01:40:07,166 --> 01:40:10,168
...dhe do të kthehem menjëherë.
1193
01:40:10,169 --> 01:40:12,879
Dua që thjesht të qëndrosh këtu...
1194
01:40:12,880 --> 01:40:17,880
...dhe shiko karikaturat e tua, në rregull?
1195
01:40:18,511 --> 01:40:23,265
Në rregull, i dashur?
1196
01:40:23,266 --> 01:40:28,266
Po, znj. Torrance.
1197
01:40:34,902 --> 01:40:36,987
Në rregull.
1198
01:40:36,988 --> 01:40:41,908
Do të... Do të kthehem pas rreth pesë minutash.
1199
01:40:41,909 --> 01:40:46,909
Do ta mbyll derën pas meje.
1200
01:41:33,169 --> 01:41:38,169
Xhek?
1201
01:41:55,566 --> 01:42:00,566
Xhek?
1202
01:44:10,576 --> 01:44:11,743
Si ju pëlqen?
1203
01:44:14,330 --> 01:44:18,875
Xhek.
1204
01:44:18,876 --> 01:44:23,876
Si ju pëlqen?
1205
01:44:30,346 --> 01:44:35,346
Çfarë po bën këtu poshtë?
1206
01:44:37,395 --> 01:44:40,188
Unë thjesht...
1207
01:44:40,189 --> 01:44:41,648
...dëshironte...
1208
01:44:41,649 --> 01:44:45,777
...të flas me ty.
1209
01:44:45,778 --> 01:44:47,654
Në rregull.
1210
01:44:47,655 --> 01:44:52,655
Le të flasim.
1211
01:44:58,916 --> 01:45:03,916
Për çfarë doni të flisni?
1212
01:45:06,924 --> 01:45:08,842
Unë--
1213
01:45:08,843 --> 01:45:12,804
Nuk më kujtohet vërtet.
1214
01:45:12,805 --> 01:45:15,723
Nuk mund të mbash mend.
1215
01:45:15,724 --> 01:45:17,434
Jo...
1216
01:45:17,435 --> 01:45:22,435
...Nuk mundem.
1217
01:45:24,150 --> 01:45:29,150
Ndoshta kishte të bënte me Denin?
1218
01:45:29,780 --> 01:45:34,780
Ndoshta bëhej fjalë për të.
1219
01:45:36,120 --> 01:45:41,120
Mendoj se duhet të diskutojmë për Dannyn.
1220
01:45:42,209 --> 01:45:44,419
Unë mendoj...
1221
01:45:44,420 --> 01:45:49,420
...duhet të diskutojmë se çfarë duhet bërë me të.
1222
01:45:52,887 --> 01:45:57,887
Çfarë duhet bërë me të?
1223
01:46:00,478 --> 01:46:02,770
Nuk e di.
1224
01:46:02,771 --> 01:46:04,981
Nuk mendoj se kjo është e vërtetë.
1225
01:46:04,982 --> 01:46:07,775
Mendoj se ke disa ide shumë të qarta...
1226
01:46:07,776 --> 01:46:09,694
...për atë që duhet bërë me Dannyn.
1227
01:46:09,695 --> 01:46:14,199
Dhe do të doja të dija se cilat janë ato.
1228
01:46:14,200 --> 01:46:16,284
Epo, unë...
1229
01:46:16,285 --> 01:46:20,914
...Mendoj se ndoshta duhet të çohet te një mjek.
1230
01:46:20,915 --> 01:46:24,417
Mendon se "ndoshta" duhet ta çosh te një mjek?
1231
01:46:24,418 --> 01:46:26,419
Po.
1232
01:46:26,420 --> 01:46:30,423
Kur mendoni se "ndoshta" duhet të çohet te mjeku?
1233
01:46:30,424 --> 01:46:32,383
Sa më shpejt të jetë e mundur?
1234
01:46:32,384 --> 01:46:37,384
"Sa më shpejt të jetë e mundur?"
1235
01:46:37,389 --> 01:46:40,225
Ju lutem.
1236
01:46:40,226 --> 01:46:45,063
Ti beson se shëndeti i tij mund të jetë në rrezik.
1237
01:46:45,064 --> 01:46:47,941
Po.
1238
01:46:47,942 --> 01:46:50,777
Dhe ju shqetësoheni për të.
1239
01:46:50,778 --> 01:46:53,112
Po.
1240
01:46:53,113 --> 01:46:56,199
Dhe a shqetësohesh për mua?
1241
01:46:56,200 --> 01:46:57,575
Sigurisht që jam.
1242
01:46:57,576 --> 01:46:59,994
Sigurisht që po!
1243
01:46:59,995 --> 01:47:03,331
A ke menduar ndonjëherë për përgjegjësitë e mia?
1244
01:47:03,332 --> 01:47:05,041
Për çfarë po flet?
1245
01:47:05,042 --> 01:47:08,086
A keni pasur ndonjëherë një moment të vetëm...
1246
01:47:08,087 --> 01:47:10,338
...mendova për përgjegjësitë e mia?
1247
01:47:10,339 --> 01:47:12,799
A keni menduar ndonjëherë për një moment të vetëm...
1248
01:47:12,800 --> 01:47:15,885
...për përgjegjësitë e mia ndaj punëdhënësve të mi?!
1249
01:47:15,886 --> 01:47:17,929
A ju ka shkuar ndonjëherë ndërmend...
1250
01:47:17,930 --> 01:47:21,641
...që kam pranuar të kujdesem për hotelin deri më 1 maj?
1251
01:47:21,642 --> 01:47:23,893
A ka ndonjë rëndësi për ty...?
1252
01:47:23,894 --> 01:47:27,188
...se pronarët më kanë besuar plotësisht...
1253
01:47:27,189 --> 01:47:30,525
...dhe se kam nënshkruar një letër marrëveshjeje...
1254
01:47:30,526 --> 01:47:33,611
...në të cilën e kam pranuar atë përgjegjësi?
1255
01:47:33,612 --> 01:47:35,822
A keni idenë më të vogël...
1256
01:47:35,823 --> 01:47:39,450
...çfarë është një drejtor moral dhe etik? Po ju?!
1257
01:47:39,451 --> 01:47:42,745
A të ka shkuar ndonjëherë ndërmend se çfarë do të ndodhte me të ardhmen time...
1258
01:47:42,746 --> 01:47:45,331
...nëse nuk i përmbush përgjegjësitë e mia?
1259
01:47:45,332 --> 01:47:47,834
A të ka shkuar ndonjëherë ndërmend? A të ka shkuar ndonjëherë ndërmend?!
1260
01:47:47,835 --> 01:47:50,253
Rri larg meje!
1261
01:47:50,254 --> 01:47:51,629
Pse?
1262
01:47:51,630 --> 01:47:54,799
Dua vetëm të kthehem në dhomën time.
1263
01:47:54,800 --> 01:47:56,551
Pse?
1264
01:47:56,552 --> 01:47:58,678
Epo...
1265
01:47:58,679 --> 01:48:01,848
...Jam shumë i hutuar.
1266
01:48:01,849 --> 01:48:06,561
Dhe më duhet vetëm një mundësi për të menduar mirë për gjërat.
1267
01:48:06,562 --> 01:48:10,690
Ke pasur gjithë jetën tënde për të menduar mirë për gjërat!
1268
01:48:10,691 --> 01:48:14,444
Çfarë të mirë do të të bëjnë disa minuta më shumë tani?
1269
01:48:14,445 --> 01:48:16,279
Rri larg meje!
1270
01:48:16,280 --> 01:48:18,364
Ju lutem!
1271
01:48:18,365 --> 01:48:19,616
Mos më lëndo.
1272
01:48:19,617 --> 01:48:21,159
Nuk do të të lëndoj.
1273
01:48:21,160 --> 01:48:22,327
Rri larg meje!
1274
01:48:22,328 --> 01:48:23,620
- Uendi. - Rri larg!
1275
01:48:23,621 --> 01:48:24,829
E dashur.
1276
01:48:24,830 --> 01:48:26,831
Drita e jetës sime.
1277
01:48:26,832 --> 01:48:28,374
Nuk do të të lëndoj.
1278
01:48:28,375 --> 01:48:30,543
Nuk më le të mbaroja fjalinë.
1279
01:48:30,544 --> 01:48:32,962
I thashë, "Nuk do të të lëndoj."
1280
01:48:32,963 --> 01:48:36,007
Do të të shkatërroj trurin përtokë.
1281
01:48:36,008 --> 01:48:40,053
Do t'i qëlloj drejt e në mal.
1282
01:48:40,054 --> 01:48:42,096
Rri larg meje!
1283
01:48:42,097 --> 01:48:43,348
Mos më lëndo!
1284
01:48:43,349 --> 01:48:46,017
Nuk do të të lëndoj.
1285
01:48:46,018 --> 01:48:47,769
Rri larg meje!
1286
01:48:47,770 --> 01:48:49,729
Qëndro larg!
1287
01:48:49,730 --> 01:48:51,981
Ju lutem!
1288
01:48:51,982 --> 01:48:53,941
Ndalo së tunduri shkopin.
1289
01:48:53,942 --> 01:48:55,985
Rri larg meje.
1290
01:48:55,986 --> 01:48:57,487
Ule atë shkop poshtë, Wendy.
1291
01:48:57,488 --> 01:48:59,155
Ndalo!
1292
01:48:59,156 --> 01:49:00,448
Uendi.
1293
01:49:00,449 --> 01:49:01,783
Më jep shkopin.
1294
01:49:01,784 --> 01:49:03,159
Ju lutem!
1295
01:49:03,160 --> 01:49:05,578
- Rri larg! - Më jep shkopin.
1296
01:49:05,579 --> 01:49:06,871
Ndalo!
1297
01:49:06,872 --> 01:49:08,623
- Më jep shkopin. - Xhek.
1298
01:49:08,624 --> 01:49:10,458
- Rri larg meje. - Ndalo së tunduri shkopin.
1299
01:49:10,459 --> 01:49:12,043
Ju lutem ndaloni!
1300
01:49:12,044 --> 01:49:13,419
Më jep shkopin.
1301
01:49:13,420 --> 01:49:14,921
- Rri larg meje. - Uendi.
1302
01:49:14,922 --> 01:49:16,589
- Ndalo! - Më jep shkopin.
1303
01:49:16,590 --> 01:49:18,174
- Rri larg! - Më jep shkopin.
1304
01:49:18,175 --> 01:49:23,175
Ah! Mallkuar qoftë--!
1305
01:50:35,002 --> 01:50:37,503
Çfarë po bën?
1306
01:50:37,504 --> 01:50:39,505
Hej.
1307
01:50:39,506 --> 01:50:42,383
Prit një minutë.
1308
01:50:42,384 --> 01:50:47,221
Çfarë po bën?
1309
01:50:47,222 --> 01:50:52,222
Çfarë po bën?
1310
01:50:54,188 --> 01:50:59,188
Ëh! Oh!
1311
01:51:02,362 --> 01:51:04,197
Prit një minutë!
1312
01:51:06,200 --> 01:51:08,034
Çfarë po bën?
1313
01:51:08,035 --> 01:51:11,078
Hap derën!
1314
01:51:11,079 --> 01:51:12,330
Mallkuar qoftë!
1315
01:51:12,331 --> 01:51:17,331
Më lër të dal që këtej! Hap derën e mallkuar!
1316
01:51:19,588 --> 01:51:21,255
Uendi, dëgjo.
1317
01:51:21,256 --> 01:51:24,383
Më lër të dal dhe do ta harroj gjithë këtë gjë të mallkuar.
1318
01:51:24,384 --> 01:51:29,384
Do të jetë sikur të mos ketë ndodhur asgjë.
1319
01:51:40,192 --> 01:51:44,111
Uendi, zemër.
1320
01:51:44,112 --> 01:51:49,033
Mendoj se më ke lënduar shumë kokën.
1321
01:51:49,034 --> 01:51:51,702
Më merren mendtë.
1322
01:51:51,703 --> 01:51:56,703
Më duhet një mjek.
1323
01:52:00,754 --> 01:52:04,632
Mjaltë.
1324
01:52:04,633 --> 01:52:09,633
Mos më lër këtu brenda.
1325
01:52:15,602 --> 01:52:20,565
Do të iki tani.
1326
01:52:20,566 --> 01:52:22,608
Do të përpiqem...
1327
01:52:22,609 --> 01:52:26,279
...për ta ulur Dannyn në Sidewinder...
1328
01:52:26,280 --> 01:52:30,908
...në Snowcat sot.
1329
01:52:30,909 --> 01:52:34,537
Do të sjell përsëri një mjek.
1330
01:52:34,538 --> 01:52:38,124
Uendi.
1331
01:52:38,125 --> 01:52:40,960
Do të iki tani.
1332
01:52:40,961 --> 01:52:44,881
Uendi.
1333
01:52:44,882 --> 01:52:47,425
Po.
1334
01:52:47,426 --> 01:52:52,426
Të pret një surprizë e madhe.
1335
01:52:52,681 --> 01:52:56,976
Nuk do të shkosh askund.
1336
01:52:56,977 --> 01:53:01,272
Shko shiko Snowcat dhe radion, dhe do ta kuptosh çfarë dua të them.
1337
01:53:05,694 --> 01:53:09,530
Shko ta kontrollosh.
1338
01:53:09,531 --> 01:53:14,531
Shko ta shikosh!
1339
01:53:15,120 --> 01:53:20,120
Shko ta kontrollosh.
1340
01:55:02,019 --> 01:55:05,062
Uendi?
1341
01:55:05,063 --> 01:55:08,190
Jam Grady, z. Torrance.
1342
01:55:08,191 --> 01:55:11,736
Delbert Grady.
1343
01:55:11,737 --> 01:55:16,737
Gradi?
1344
01:55:18,118 --> 01:55:23,118
Oh, Grady.
1345
01:55:24,374 --> 01:55:29,374
Grady, ëh...
1346
01:55:33,675 --> 01:55:38,675
Përshëndetje, Grady.
1347
01:55:40,182 --> 01:55:43,934
Z. Torrance...
1348
01:55:43,935 --> 01:55:48,397
...Shoh që mezi je kujdesur për...
1349
01:55:48,398 --> 01:55:53,398
...biznesin që diskutuam.
1350
01:55:57,616 --> 01:56:01,410
Nuk ka nevojë ta imponosh, z. Grady.
1351
01:56:01,411 --> 01:56:06,332
Do ta trajtoj këtë situatë sapo të dal nga këtu.
1352
01:56:06,333 --> 01:56:09,585
Vërtet, z. Torrance?
1353
01:56:09,586 --> 01:56:12,588
Pyes veten.
1354
01:56:12,589 --> 01:56:15,883
Kam dyshimet e mia.
1355
01:56:15,884 --> 01:56:20,346
Unë dhe të tjerë kemi arritur të besojmë...
1356
01:56:20,347 --> 01:56:23,974
...se zemra jote nuk është në këtë.
1357
01:56:23,975 --> 01:56:28,975
Se nuk ke barkun e duhur për të.
1358
01:56:32,692 --> 01:56:37,692
Më jepni edhe një shans ta vërtetoj, z. Grady.
1359
01:56:37,823 --> 01:56:41,283
Kjo është e gjitha që kërkoj.
1360
01:56:41,284 --> 01:56:45,746
Gruaja juaj duket më e fortë nga ç'e imagjinonim, z. Torrance.
1361
01:56:45,747 --> 01:56:47,414
Disi më shumë...
1362
01:56:47,415 --> 01:56:49,667
"i shkathët.
1363
01:56:49,668 --> 01:56:54,668
Duket sikur ajo të ka mposhtur.
1364
01:56:55,674 --> 01:56:59,051
Për momentin, z. Grady.
1365
01:56:59,052 --> 01:57:03,139
Vetëm për momentin.
1366
01:57:03,140 --> 01:57:07,560
Kam frikë se do të duhet të merresh me këtë çështje...
1367
01:57:07,561 --> 01:57:11,814
...në mënyrën më të ashpër të mundshme, Z. Torrance.
1368
01:57:11,815 --> 01:57:13,649
Kam frikë...
1369
01:57:13,650 --> 01:57:18,650
...kjo është e vetmja gjë që duhet bërë.
1370
01:57:19,698 --> 01:57:21,991
Nuk ka asgjë që mezi pres...
1371
01:57:21,992 --> 01:57:26,992
...me kënaqësi më të madhe, z. Grady.
1372
01:57:27,289 --> 01:57:31,500
E jepni fjalën tuaj për këtë, apo jo, z. Torrance?
1373
01:57:31,501 --> 01:57:36,501
Po të jap fjalën time.
1374
01:58:45,659 --> 01:58:49,161
Ri-daulle.
1375
01:58:49,162 --> 01:58:52,998
Ri-daulle.
1376
01:58:52,999 --> 01:58:56,502
Ri-daulle.
1377
01:58:56,503 --> 01:59:01,257
Ri-daulle.
1378
01:59:01,258 --> 01:59:05,344
Ri-daulle.
1379
01:59:05,345 --> 01:59:09,098
Ri-daulle.
1380
01:59:09,099 --> 01:59:13,227
Ri-daulle.
1381
01:59:13,228 --> 01:59:17,564
Ri-daulle.
1382
01:59:17,565 --> 01:59:20,901
Ri-daulle.
1383
01:59:20,902 --> 01:59:25,531
Ri-daulle.
1384
01:59:25,532 --> 01:59:29,118
Ri-daulle.
1385
01:59:29,119 --> 01:59:33,247
Ri-daulle.
1386
01:59:33,248 --> 01:59:38,085
Ri-daulle.
1387
01:59:38,086 --> 01:59:41,505
Ri-daulle.
1388
01:59:41,506 --> 01:59:45,718
Ri-daulle.
1389
01:59:45,719 --> 01:59:49,388
Ri-daulle.
1390
01:59:49,389 --> 01:59:53,350
Ri-daulle.
1391
01:59:53,351 --> 01:59:57,563
Ri-daulle.
1392
01:59:57,564 --> 02:00:00,733
Ri-daulle.
1393
02:00:00,734 --> 02:00:04,111
Ri-daulle.
1394
02:00:04,112 --> 02:00:07,740
Ri-daulle.
1395
02:00:07,741 --> 02:00:12,741
Ri-daulle.
1396
02:00:15,081 --> 02:00:19,835
Ri-daulle.
1397
02:00:19,836 --> 02:00:22,963
Ri-daulle.
1398
02:00:22,964 --> 02:00:25,716
Ri-daulle.
1399
02:00:25,717 --> 02:00:28,761
Ri-daulle.
1400
02:00:28,762 --> 02:00:31,555
Ri-daulle.
1401
02:00:31,556 --> 02:00:34,850
Ri-daulle.
1402
02:00:34,851 --> 02:00:38,103
Ri-daulle.
1403
02:00:38,104 --> 02:00:41,231
Ri-daulle.
1404
02:00:41,232 --> 02:00:44,818
Ri-daulle.
1405
02:00:44,819 --> 02:00:47,112
Ri-daulle.
1406
02:00:47,113 --> 02:00:50,657
Ri-daulle.
1407
02:00:50,658 --> 02:00:52,117
Ri-daulle.
1408
02:00:52,118 --> 02:00:54,495
Ri-daulle. Red-drum!
1409
02:00:54,496 --> 02:00:59,496
- Ah! - Kthehu! Kthehu! Kthehu!
1410
02:00:59,667 --> 02:01:01,460
Deni, ndalo!
1411
02:01:01,461 --> 02:01:06,461
Ri daulle!
1412
02:01:56,516 --> 02:02:01,516
Uendi, jam në shtëpi.
1413
02:02:36,848 --> 02:02:41,848
Dil jashtë, dil jashtë, kudo që të jesh.
1414
02:03:03,833 --> 02:03:05,250
Deni...
1415
02:03:05,251 --> 02:03:07,920
...Nuk mund të dal.
1416
02:03:07,921 --> 02:03:09,922
Vrapo!
1417
02:03:09,923 --> 02:03:11,882
Vraponi dhe fshihuni!
1418
02:03:11,883 --> 02:03:13,217
Vrapo!
1419
02:03:13,218 --> 02:03:16,136
Shpejt!
1420
02:03:16,137 --> 02:03:21,137
Derra të vegjël, derra të vegjël, më lejoni të hyj brenda.
1421
02:03:26,439 --> 02:03:31,360
Jo nga qimet në mjekër-mjekër-mjekër?
1422
02:03:31,361 --> 02:03:33,612
Pastaj do të nxehem...
1423
02:03:33,613 --> 02:03:35,739
...dhe do të thith...
1424
02:03:35,740 --> 02:03:39,284
...dhe do ta hedh në erë shtëpinë tënde!
1425
02:03:52,715 --> 02:03:54,800
Ju lutem!
1426
02:03:54,801 --> 02:03:57,261
Mos!
1427
02:03:57,262 --> 02:04:02,262
Mos!
1428
02:04:17,365 --> 02:04:22,365
Ndalo!
1429
02:04:22,829 --> 02:04:27,829
Ja ku është Xhoni!
1430
02:04:31,671 --> 02:04:36,671
Ah!
1431
02:07:06,492 --> 02:07:11,492
Përshëndetje?
1432
02:07:13,166 --> 02:07:18,166
Ka ndonjë këtu?
1433
02:07:26,637 --> 02:07:30,307
Përshëndetje?
1434
02:07:30,308 --> 02:07:35,308
Ka ndonjë këtu?
1435
02:07:37,023 --> 02:07:42,023
Përshëndetje?
1436
02:07:50,912 --> 02:07:55,912
Ka ndonjë këtu?
1437
02:08:04,842 --> 02:08:09,842
Përshëndetje?
1438
02:08:20,316 --> 02:08:22,734
Përshëndetje?
1439
02:08:22,735 --> 02:08:27,735
Ka ndonjë këtu?
1440
02:09:03,109 --> 02:09:05,652
Deni!
1441
02:09:05,653 --> 02:09:10,653
Danny-djalë!
1442
02:09:10,950 --> 02:09:15,287
Deni?
1443
02:09:15,288 --> 02:09:17,914
Deni.
1444
02:09:17,915 --> 02:09:22,915
Deni.
1445
02:09:25,798 --> 02:09:29,134
Deni?
1446
02:10:53,386 --> 02:10:58,386
Deni!
1447
02:11:00,393 --> 02:11:03,395
Deni!
1448
02:11:03,396 --> 02:11:08,396
Deni!
1449
02:11:42,601 --> 02:11:47,601
Deni!
1450
02:11:48,190 --> 02:11:52,610
Po vij!
1451
02:11:52,611 --> 02:11:57,611
Po vij, Dan!
1452
02:12:13,340 --> 02:12:18,340
Deni?
1453
02:12:55,341 --> 02:13:00,341
Festë e mrekullueshme, apo jo?
1454
02:13:07,228 --> 02:13:12,228
Deni!
1455
02:13:13,067 --> 02:13:15,401
Deni!
1456
02:13:15,402 --> 02:13:20,198
Po vij!
1457
02:13:20,199 --> 02:13:25,199
Nuk mund të ikësh!
1458
02:13:26,372 --> 02:13:31,372
Jam menjëherë pas teje!
1459
02:14:23,137 --> 02:14:28,137
Deni!
1460
02:15:44,343 --> 02:15:49,343
Deni!
1461
02:17:24,943 --> 02:17:27,236
Deni!
1462
02:17:27,237 --> 02:17:30,448
- Mami! - Deni, eja këtu!
1463
02:17:30,449 --> 02:17:35,449
Mami.
1464
02:17:37,790 --> 02:17:40,541
Deni!
1465
02:17:40,542 --> 02:17:45,542
Ku...?
1466
02:17:46,305 --> 02:18:46,434
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm