Only the Strong
ID | 13184498 |
---|---|
Movie Name | Only the Strong |
Release Name | Only the Strong (1993).da |
Year | 1993 |
Kind | movie |
Language | Danish |
IMDB ID | 107750 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org
2
00:00:31,597 --> 00:00:35,477
Only the Strong
3
00:03:47,560 --> 00:03:51,030
Tag din uniform på,
du skal tilbage til Onkel Sams land.
4
00:03:52,120 --> 00:03:53,440
Du har tredive minutter
5
00:03:53,640 --> 00:03:56,519
til at samle dine ting.
Skynd dig.
6
00:03:57,840 --> 00:03:58,671
Kom i gang.
7
00:04:12,520 --> 00:04:13,749
Tak for alt.
8
00:04:18,160 --> 00:04:19,754
Den er til dig.
9
00:04:20,201 --> 00:04:21,919
– Nej…
– Tag den.
10
00:04:28,441 --> 00:04:29,761
Tak.
11
00:06:34,363 --> 00:06:36,354
Hey, makker.
12
00:06:36,603 --> 00:06:38,116
Har du noget stof?
13
00:06:39,363 --> 00:06:40,922
♪ Har tyve dollars.
14
00:06:42,803 --> 00:06:45,875
Hvad får jeg
for tyve dollars?
15
00:06:48,243 --> 00:06:51,554
Tror du, du er den eneste dealer?
16
00:06:55,203 --> 00:06:57,672
Den her information er afgørende
17
00:06:58,123 --> 00:07:01,639
for forståelsen
af det 20. århundredes civilisation.
18
00:07:03,123 --> 00:07:05,683
Darwin og naturlig udvælgelse.
19
00:07:06,003 --> 00:07:09,473
Er der nogen, der vil kommentere?
20
00:07:12,643 --> 00:07:14,316
Vi gennemgik det i går.
21
00:07:17,163 --> 00:07:19,040
Udvælgelse, det kender jeg.
22
00:07:19,243 --> 00:07:22,440
Jeg vælger
at forlade det her lortefag.
23
00:07:32,964 --> 00:07:34,523
Herre, hjælp mig…
24
00:08:01,404 --> 00:08:01,962
Louis?
25
00:08:03,444 --> 00:08:06,482
Måske kommer jeg
på et dårligt tidspunkt.
26
00:08:08,124 --> 00:08:10,684
Ikke bedre eller værre end andre.
27
00:08:10,884 --> 00:08:12,318
Du kan blive.
28
00:08:14,364 --> 00:08:17,243
Undskyld,
morgenen har været hård.
29
00:08:18,564 --> 00:08:19,122
Så…
30
00:08:20,204 --> 00:08:24,516
Sidst vi hørte fra dig
var du i Sydamerika
31
00:08:24,764 --> 00:08:26,596
for at træne…
32
00:08:27,124 --> 00:08:30,037
Modige indfødte tropper
33
00:08:30,244 --> 00:08:32,361
til at bekæmpe kartellerne.
34
00:08:34,165 --> 00:08:37,920
♪ Jeg brugte faktisk 4 år
på at kæmpe mod bureaukratiet.
35
00:08:38,445 --> 00:08:40,516
Nu er jeg tilbage…
36
00:08:41,485 --> 00:08:43,681
Og prøver at finde fodfæste igen.
37
00:08:43,885 --> 00:08:47,162
Og du tror,
jeg kan hjælpe dig?
38
00:08:50,125 --> 00:08:52,924
Du har ikke set det værste endnu.
39
00:08:53,205 --> 00:08:55,674
Kom, lad os gå ned i kantinen.
40
00:08:57,965 --> 00:08:59,603
Kan du se de tremmer?
41
00:08:59,805 --> 00:09:01,796
De har været der i to år.
42
00:09:02,005 --> 00:09:05,521
For mange skæve unger
trodse de var Superman.
43
00:09:07,045 --> 00:09:09,082
Eller også legede de
44
00:09:09,285 --> 00:09:12,038
med at svinge sig over rækværket.
45
00:09:13,805 --> 00:09:17,355
Personalet blev trætte
af at skrubbe gulvet.
46
00:09:30,005 --> 00:09:34,397
♪ Jeg skrev under på at undervise,
ikke på at være en dyrepasser.
47
00:09:34,685 --> 00:09:38,600
♪ Jeg er træt af at forsøge
at føre dem til vandet,
48
00:09:38,806 --> 00:09:41,082
når jeg ved, de ikke vil drikke.
49
00:09:42,766 --> 00:09:45,997
Hr. Kerrigan,
du må ikke give op.
50
00:09:46,206 --> 00:09:48,846
Du er her
for at forhindre dem i at give op.
51
00:09:49,086 --> 00:09:52,602
Der var engang
unge som dig,
52
00:09:52,806 --> 00:09:54,922
som var det værd.
53
00:09:55,966 --> 00:09:57,479
Det er fortid.
54
00:09:57,686 --> 00:10:01,281
Se på de studerende omkring os.
55
00:10:01,486 --> 00:10:02,760
75 % af dem
56
00:10:02,966 --> 00:10:04,479
bærer våben,
57
00:10:04,686 --> 00:10:06,597
45 % er skæve
58
00:10:06,806 --> 00:10:08,843
og 81 % har skilte forældre.
59
00:10:09,206 --> 00:10:12,324
Ikke så mærkeligt,
at kun 12 % af eleverne
60
00:10:12,526 --> 00:10:15,200
færdiggør skolen, vel?
61
00:10:16,846 --> 00:10:18,439
Og de 12 %?
62
00:10:18,806 --> 00:10:20,797
Og hvad med bønderne, hva'?
63
00:10:21,686 --> 00:10:25,316
Dem der ville dyrke kartofler,
ikke kokain?
64
00:10:25,526 --> 00:10:28,644
Jeg ser ikke dig
skrive under på 4 år mere.
65
00:10:29,806 --> 00:10:31,365
Nej, det tror jeg ikke.
66
00:10:32,566 --> 00:10:33,886
Undskyld.
67
00:10:34,846 --> 00:10:36,439
Jeg burde ikke være kommet.
68
00:10:56,487 --> 00:11:00,276
Du vil sælge det her,
eller fortryde det.
Saml det op!
69
00:11:10,447 --> 00:11:12,484
Et lille familieproblem.
70
00:11:12,687 --> 00:11:14,837
Han lavede ikke sine lektier, Prof.
71
00:11:16,687 --> 00:11:18,007
Slip den dreng.
72
00:11:19,687 --> 00:11:20,358
Læg dig ikke
73
00:11:21,127 --> 00:11:22,003
i det her.
74
00:11:22,407 --> 00:11:23,966
Det rager dig ikke.
75
00:11:25,447 --> 00:11:27,199
Jeg er ikke en lærer,
76
00:11:29,927 --> 00:11:31,565
jeg er i møghumør
77
00:11:34,967 --> 00:11:37,800
og jeg blander mig i, hvad jeg vil.
78
00:11:38,007 --> 00:11:39,600
Slip den dreng.
79
00:11:40,607 --> 00:11:44,681
O.K., makker.
Du får, hvad du bad om.
80
00:11:44,888 --> 00:11:46,287
Tag ham!
81
00:13:14,369 --> 00:13:17,202
Ved du,
hvad du lige har gjort?
82
00:13:19,289 --> 00:13:23,078
Du gjorde,
hvad vi ikke har formået på 5 år!
83
00:13:23,289 --> 00:13:24,279
Du fangede deres interesse!
84
00:13:27,489 --> 00:13:29,765
De her børn er vokset op
85
00:13:30,009 --> 00:13:33,525
med vold omkring sig
siden de blev født.
86
00:13:33,729 --> 00:13:36,084
De blev grebet af Louis,
87
00:13:36,289 --> 00:13:38,439
da han smed dealerne ud.
88
00:13:38,809 --> 00:13:41,403
Ved at lære dem
den her brasilianske kampsport…
89
00:13:41,609 --> 00:13:42,280
"Capoeira".
90
00:13:43,689 --> 00:13:47,728
Vi kunne kanalisere deres energi
på en konstruktiv måde?
91
00:13:48,209 --> 00:13:49,769
– Det er idéen.
– Lad os være ærlige.
92
00:13:50,210 --> 00:13:53,248
Vi skulle tage os af
de værste elever?
93
00:13:53,610 --> 00:13:57,080
Hvis vi ikke redder dem,
er de fortabte.
94
00:13:57,530 --> 00:13:59,601
Og den her Lawrence skal så…
95
00:14:00,090 --> 00:14:01,569
Mit navn er "Louis".
96
00:14:02,210 --> 00:14:03,609
Hvad skal han gøre?
97
00:14:03,810 --> 00:14:07,280
Han vil lære dem respekt,
han vil motivere dem.
98
00:14:07,490 --> 00:14:08,366
Mine herrer!
99
00:14:09,890 --> 00:14:12,200
Hvad prøver vi at sælge os selv her?
100
00:14:12,410 --> 00:14:15,641
At undervise vold
til voldelige unger.
101
00:14:16,290 --> 00:14:18,122
Vi har fået at vide
102
00:14:18,330 --> 00:14:22,722
at den her fyr gjorde
tjeneste i Latinamerika.
103
00:14:23,370 --> 00:14:24,405
Hvad trænede han?
104
00:14:24,610 --> 00:14:26,009
Dødspatruljer?
105
00:14:26,450 --> 00:14:27,849
Sikke et forbillede
106
00:14:28,050 --> 00:14:29,768
for vores unge!
107
00:14:34,210 --> 00:14:38,283
Hr. Kerrigan, vi har prøvet.
Det kommer ikke til at virke.
108
00:14:38,490 --> 00:14:41,801
Vent.
Lyt, jeg kender Louis.
109
00:14:42,010 --> 00:14:43,967
Vi studerede her sammen.
110
00:14:44,890 --> 00:14:48,440
De første to år
var han en provokatør.
111
00:14:48,930 --> 00:14:49,761
Han drev formålsløst rundt,
112
00:14:50,010 --> 00:14:52,525
ligesom de fleste
af vores studerende her.
113
00:14:53,171 --> 00:14:55,048
Men nogen hjalp ham.
114
00:14:55,491 --> 00:14:57,721
Hans samfundsfagslærer.
115
00:14:58,531 --> 00:15:01,489
Han er vendt tilbage
for at gøre det samme.
116
00:15:01,691 --> 00:15:05,207
Og selv hvis det her er
vores sidste forsøg,
117
00:15:05,411 --> 00:15:09,928
fordi det vi gør nu
ikke virker,
118
00:15:10,131 --> 00:15:11,360
så må vi prøve.
119
00:15:12,371 --> 00:15:14,362
Hvad har vi at miste?
120
00:15:19,531 --> 00:15:21,363
Dianna!
121
00:15:21,571 --> 00:15:24,484
Jeg vil gerne takke dig
for at have støttet mig.
122
00:15:24,691 --> 00:15:25,601
Det var ingenting.
123
00:15:25,811 --> 00:15:28,007
Må jeg bære dine bøger?
124
00:15:28,211 --> 00:15:30,043
Tak, men vi er ikke i gymnasiet længere.
125
00:15:30,251 --> 00:15:32,845
Det er rigtigt, lad os være voksne.
126
00:15:33,091 --> 00:15:37,130
– Skal jeg køre dig et sted hen?
– Du har ikke fattet det.
127
00:15:37,331 --> 00:15:40,847
♪ Jeg kunne godt lide din idé,
jeg synes, den er original.
128
00:15:41,051 --> 00:15:45,090
Jeg tvivler på, det virker, men
jeg mener, man bør prøve alt.
129
00:15:45,291 --> 00:15:49,410
Forestil dig ikke noget,
jeg tænker kun på eleverne.
130
00:15:49,611 --> 00:15:51,284
Og intet andet.
131
00:15:52,011 --> 00:15:53,888
– Hector!
– Ja, min elskede.
132
00:15:54,891 --> 00:15:55,404
Hjælp mig.
133
00:16:20,812 --> 00:16:23,611
Det er hoveddøren.
134
00:16:25,732 --> 00:16:27,450
Ja, det er rigtigt.
135
00:16:28,052 --> 00:16:31,488
– Og vinduerne?
– Dem kan vi få fri.
136
00:16:35,812 --> 00:16:38,725
Indtil videre
har vi et dojo.
137
00:16:50,372 --> 00:16:54,161
Hold da op, sikke en svinesti!
Har du set gulvet?
138
00:16:54,492 --> 00:16:57,769
Værre end et lokum.
Det er ubrugeligt.
139
00:16:57,972 --> 00:17:01,807
Det var en brandstation før,
der er brandslanger.
140
00:17:02,373 --> 00:17:05,729
Det er ikke nok,
vi har brug for en bombe.
141
00:17:06,053 --> 00:17:08,932
Drenge,
jeres lejekontrakt er udløbet.
142
00:17:52,573 --> 00:17:53,369
Lad os se lidt…
143
00:18:00,013 --> 00:18:01,846
Sikke en joke.
144
00:18:03,494 --> 00:18:04,723
Opstil jer på række.
145
00:18:05,574 --> 00:18:07,485
Som du vil, Kerrigan.
146
00:18:28,774 --> 00:18:30,412
Lyt venligst til mig.
147
00:18:30,614 --> 00:18:33,333
I ved det alle:
uden den her chance
148
00:18:33,534 --> 00:18:37,004
ville I sikkert være sat til
eller have idræt.
149
00:18:37,214 --> 00:18:41,492
Men hvis I hellere vil det,
kan I stadig gå tilbage.
150
00:18:43,054 --> 00:18:44,169
Forstår I mig?
151
00:18:59,334 --> 00:19:01,086
Vi har virkelig bunden her.
152
00:19:03,374 --> 00:19:05,286
Elevernes journaler…
153
00:19:05,495 --> 00:19:07,486
Det er ikke
søndagsskolebørn.
154
00:19:07,695 --> 00:19:11,973
Jeg vædder på, at om en måned
kalder de dig “hr.”
155
00:19:12,175 --> 00:19:14,007
Vi stoler på dig, soldat.
156
00:19:16,535 --> 00:19:19,812
Jeg sætter mit navn på spil.
Lad være med at gøre mig til grin.
157
00:19:21,335 --> 00:19:23,611
Det bliver svært.
158
00:19:25,015 --> 00:19:27,052
Kom, lad os komme i gang.
159
00:19:27,255 --> 00:19:30,054
Ind med jer, vi tager navneopråb.
160
00:19:30,775 --> 00:19:33,528
Alle ind.
161
00:19:36,975 --> 00:19:39,205
Shay, det ligner dit hjem.
162
00:19:39,975 --> 00:19:41,613
Sikke en rotterede!
163
00:19:50,615 --> 00:19:53,084
Sikke et hul.
Se lige det her!
164
00:19:56,615 --> 00:19:57,605
Vi skal lukke lokalet.
165
00:19:59,935 --> 00:20:01,369
Man kan komme til skade.
166
00:20:05,215 --> 00:20:07,650
Hør efter.
Sluk dit anlæg.
167
00:20:09,096 --> 00:20:09,767
Sluk det!
168
00:20:10,216 --> 00:20:11,854
Det her er en undervisningstime.
169
00:20:16,056 --> 00:20:19,492
Dagens instruktør,
jeres mester,
170
00:20:19,696 --> 00:20:20,891
er hr. Louis Stevens.
171
00:20:23,856 --> 00:20:25,255
En tidligere elev fra Lincoln.
172
00:20:25,496 --> 00:20:26,816
Så han er en taber.
173
00:20:28,296 --> 00:20:29,411
Og tidligere grøn baret
174
00:20:30,936 --> 00:20:32,449
som ikke har tænkt sig
175
00:20:32,656 --> 00:20:34,966
at tolerere uro.
176
00:20:35,536 --> 00:20:37,812
Han har sagt ja til at vise jer…
177
00:20:38,016 --> 00:20:40,974
Han smed din bror
ud af skolegården.
178
00:20:42,456 --> 00:20:44,174
Det gør jeg også med dig, bøsserøv.
179
00:20:45,296 --> 00:20:46,013
Du skal bare se!
180
00:20:46,216 --> 00:20:46,853
Lyt nu!
181
00:20:48,616 --> 00:20:50,368
Jeg tager mig af det senere.
182
00:20:53,336 --> 00:20:55,293
Skru op for musikken.
183
00:20:56,736 --> 00:20:57,965
Højere lyd!
184
00:21:06,696 --> 00:21:07,572
Det er fedt.
185
00:21:07,776 --> 00:21:10,894
I capoeira
starter alt med "ginga".
186
00:21:11,096 --> 00:21:12,496
Her er gingaen.
187
00:21:23,137 --> 00:21:24,889
Det er sjovt, ikke?
188
00:21:27,417 --> 00:21:29,294
Det er grundlaget for capoeira.
189
00:21:34,977 --> 00:21:36,206
Gå ad helvede til.
190
00:21:37,617 --> 00:21:38,971
Musikken dur ikke.
191
00:21:41,057 --> 00:21:41,569
Irriterer det dig?
192
00:21:47,337 --> 00:21:48,975
Har I båndet?
193
00:21:51,377 --> 00:21:52,697
Her er den rigtige musik.
194
00:21:53,257 --> 00:21:57,376
Den kommer fra Brasilien.
Vær opmærksomme.
195
00:22:06,737 --> 00:22:09,013
Sluk den voodoo-musik,
det crap der.
196
00:22:11,537 --> 00:22:13,687
Kom nu, vær lidt åbne.
197
00:22:13,937 --> 00:22:17,135
Sluk det lort,
jeg får hovedpine.
198
00:22:21,938 --> 00:22:24,373
Tror du, jeg laver sjov, røvhul?
199
00:22:26,218 --> 00:22:27,049
Stik ham!
200
00:23:21,539 --> 00:23:23,018
Sluk musikken.
201
00:23:25,539 --> 00:23:26,654
Timen er slut.
202
00:23:27,059 --> 00:23:29,369
I morgen
kommer I i løstsiddende tøj,
203
00:23:29,819 --> 00:23:30,536
barfodede,
204
00:23:31,139 --> 00:23:32,971
klar til ginga.
205
00:23:34,139 --> 00:23:36,369
Det var det, I kan gå.
206
00:23:40,619 --> 00:23:43,577
– Hvad hedder du?
– Spis lort.
207
00:23:44,699 --> 00:23:46,258
Vil du have din kniv, spis lort?
208
00:23:46,459 --> 00:23:48,132
Det er Orlando Oliveiras
209
00:23:48,339 --> 00:23:50,171
og han behøver ikke være bevæbnet.
210
00:23:52,299 --> 00:23:53,778
Vi er ikke på campus.
211
00:23:55,739 --> 00:23:57,093
Se, den hårde fyr.
212
00:23:58,339 --> 00:24:00,057
Louis, hvad laver du?
213
00:24:00,259 --> 00:24:01,374
Tænk på tøjet.
214
00:24:03,859 --> 00:24:06,931
Den knægt har en straffeattest
længere end min arm
215
00:24:07,139 --> 00:24:11,019
og hans fætter står i spidsen
for en bande.
216
00:24:12,099 --> 00:24:15,774
Hvis vi ikke stoler på dem,
hvem skal vi så stole på?
217
00:24:19,339 --> 00:24:21,138
Må jeg låne den?
218
00:24:22,260 --> 00:24:23,853
Glem ikke at give den tilbage.
219
00:24:24,740 --> 00:24:25,855
Det lover jeg.
220
00:24:26,700 --> 00:24:27,929
Hvad hedder du?
221
00:24:30,340 --> 00:24:32,570
Donovan…
Vi ses i morgen, Donovan.
222
00:24:37,580 --> 00:24:39,856
♪ Jeg håber, du har en kopi.
223
00:24:40,060 --> 00:24:41,539
Jeg ved det, “tillid”.
224
00:24:42,060 --> 00:24:43,892
Ja, tillid.
225
00:25:55,101 --> 00:25:56,739
Hvad? Det der?
226
00:25:57,341 --> 00:26:00,060
♪ Jeg lagde båndet
på et mixbord.
227
00:26:00,581 --> 00:26:04,051
♪ Jeg skilte
rytmerne og vokalerne ad,
228
00:26:04,261 --> 00:26:07,140
så tilsatte jeg
noget Brahms,
229
00:26:07,581 --> 00:26:11,859
lidt rumklang
og nogle hjemmelavede lyde.
230
00:26:12,061 --> 00:26:13,495
Det er et mix.
231
00:26:13,701 --> 00:26:16,420
Er det okay?
Jeg vil ikke fornærme
232
00:26:16,621 --> 00:26:17,770
de gamle mestre.
233
00:26:21,461 --> 00:26:22,815
De vil kunne lide det.
234
00:26:30,742 --> 00:26:32,141
Kom så, gutter!
235
00:26:34,742 --> 00:26:36,699
Skal vi på picnic?
236
00:26:55,822 --> 00:26:58,780
Kan I lide musikken?
Den er lavet af Donovan.
237
00:27:07,342 --> 00:27:09,936
Lad os komme i gang, flyt jer.
238
00:27:10,302 --> 00:27:10,973
Smid taskerne,
239
00:27:11,182 --> 00:27:12,172
skateboardsene,
240
00:27:12,502 --> 00:27:13,378
og bukserne!
241
00:27:15,702 --> 00:27:18,012
Lad os starte med ginga.
242
00:27:18,262 --> 00:27:19,536
Shay, kom og hjælp mig.
243
00:27:19,902 --> 00:27:22,337
Se her: højre ben tilbage…
244
00:27:23,422 --> 00:27:24,776
Så venstre.
245
00:27:26,022 --> 00:27:27,012
Hr. Stevens…
246
00:27:30,022 --> 00:27:31,502
Hvornår slås vi?
247
00:27:33,703 --> 00:27:34,420
Lyt nu.
248
00:27:39,503 --> 00:27:42,017
Ginga er selve fundamentet
for kamp.
249
00:27:42,223 --> 00:27:43,452
Hr. Stevens,
250
00:27:43,863 --> 00:27:46,423
vi troede,
vi skulle lære at slås.
251
00:27:57,383 --> 00:27:59,101
Det er nok, stop.
252
00:28:02,223 --> 00:28:04,180
Slut for i dag.
253
00:28:08,383 --> 00:28:09,134
Shay, du bliver.
254
00:28:09,743 --> 00:28:10,858
Han startede.
255
00:28:11,063 --> 00:28:12,212
Du bliver!
256
00:28:12,783 --> 00:28:15,093
Jeg foretrækker eftersidning.
257
00:28:15,583 --> 00:28:18,780
Vil du hellere
blive tæsket for at deale?
258
00:28:20,103 --> 00:28:23,812
Eller vil du lære at slås?
Grib chancen.
259
00:28:24,023 --> 00:28:27,061
I morgen skal du kæmpe mod Eddie
foran hele klassen.
260
00:28:27,263 --> 00:28:31,496
Vi har hele eftermiddagen,
hvis du vil.
261
00:29:20,264 --> 00:29:21,698
Se det der.
262
00:29:30,824 --> 00:29:32,895
Fint.
Hårdere denne gang.
263
00:29:35,184 --> 00:29:36,458
Kom så, vis ham.
264
00:29:49,425 --> 00:29:50,142
Ikke dårligt.
265
00:29:51,625 --> 00:29:52,535
Du har talent.
266
00:29:56,065 --> 00:29:56,816
Vi tager den igen.
267
00:30:12,385 --> 00:30:12,943
Vis ham noget!
268
00:30:30,505 --> 00:30:31,097
Rejs dig op!
269
00:31:03,986 --> 00:31:04,896
Nå, er I fristet nu?
270
00:31:06,386 --> 00:31:07,262
Hr. Kerrigan…
271
00:32:53,028 --> 00:32:54,143
Ikke dårligt, gutter.
272
00:32:54,828 --> 00:32:57,502
Dette instrument
hedder en berimbau.
273
00:32:57,708 --> 00:33:01,224
Den sætter tempoet for "jogo",
legen.
274
00:33:01,428 --> 00:33:04,068
Din tur, Donovan,
prøv at følge mig.
275
00:33:04,548 --> 00:33:05,822
Så kører vi.
276
00:33:43,428 --> 00:33:44,463
Hvad synes du?
277
00:33:45,148 --> 00:33:47,583
Kom nu, gør en indsats.
278
00:33:49,748 --> 00:33:51,308
Det ligger i dit blod.
279
00:33:52,189 --> 00:33:54,260
Ved du, hvad jeg har i blodet?
280
00:33:55,149 --> 00:33:56,469
Du ved ikke en skid.
281
00:33:58,669 --> 00:33:59,659
Et papir kan ikke
282
00:33:59,869 --> 00:34:02,099
fortælle dig, hvem jeg er.
283
00:34:03,189 --> 00:34:04,782
Du ved intet om nogen!
284
00:34:06,109 --> 00:34:08,623
Det er rigtigt,
men jeg prøver at lære.
285
00:34:08,869 --> 00:34:11,702
Hvad vil du lære os, hva’?
286
00:34:11,909 --> 00:34:14,583
At danse som nogle bøsser?
287
00:34:14,989 --> 00:34:18,186
Du er en taber, mand.
En taber!
288
00:34:20,269 --> 00:34:21,543
Fuck dig.
289
00:35:11,470 --> 00:35:12,744
Hvad er der?
290
00:35:17,430 --> 00:35:19,262
Hvorfor gik du?
291
00:35:19,510 --> 00:35:20,068
Hvem er han?
292
00:35:20,630 --> 00:35:23,099
– En klaphat.
– Sig ham op.
293
00:35:23,310 --> 00:35:24,630
Er det din babysitter,
294
00:35:24,990 --> 00:35:26,105
eller kan du tale selv?
295
00:35:26,310 --> 00:35:27,345
Jeg har allerede sagt,
296
00:35:27,790 --> 00:35:30,304
at jeg ikke har tid
til dine lortespørgsmål.
297
00:35:30,750 --> 00:35:33,663
Men du har tid
til din fætters fiduser?
298
00:35:34,110 --> 00:35:35,748
Til at stjæle biler?
299
00:35:35,950 --> 00:35:38,590
Ja, jeg laver jobs for ham.
300
00:35:39,150 --> 00:35:39,662
Politiet ved det,
301
00:35:40,110 --> 00:35:43,307
skolen ved det,
det står i min mappe.
302
00:35:44,030 --> 00:35:44,986
Og hvad så?
303
00:35:45,430 --> 00:35:47,501
Hvad foreslår du?
304
00:35:47,710 --> 00:35:49,303
Vil du betale mors husleje?
305
00:35:49,510 --> 00:35:51,467
Føde mig med din musik?
306
00:35:53,350 --> 00:35:54,420
Hør her, lærer,
307
00:35:54,630 --> 00:35:56,109
min fætter, han
308
00:35:56,470 --> 00:36:00,305
roder ikke med noget skodmusik.
Han laver forretninger.
309
00:36:00,951 --> 00:36:04,990
Han passer sin familie
og folk i kvarteret.
310
00:36:09,791 --> 00:36:10,940
Skrid.
311
00:36:22,871 --> 00:36:23,941
Ses vi i morgen?
312
00:36:25,511 --> 00:36:26,785
Hey, smartass.
313
00:36:26,991 --> 00:36:28,902
Er du døv eller hvad?
Skrid.
314
00:37:16,792 --> 00:37:18,544
Se det der.
315
00:37:21,152 --> 00:37:22,142
Det er ikke sandt…
316
00:37:33,472 --> 00:37:36,749
Så… du må være ham,
mesteren,
317
00:37:37,352 --> 00:37:39,104
capoeira-læreren.
318
00:37:40,632 --> 00:37:43,784
Du må være fætteren,
Silverio.
319
00:37:45,472 --> 00:37:46,189
Fortæl mig,
320
00:37:46,632 --> 00:37:47,986
professor…
321
00:37:51,272 --> 00:37:53,991
Hvad får du for det her?
322
00:37:54,672 --> 00:37:55,582
Nok.
323
00:37:56,032 --> 00:37:58,148
Lad være med at spille smart.
324
00:37:58,392 --> 00:37:59,348
Hvor meget?
325
00:38:01,192 --> 00:38:03,149
Nok til at betale for et tag
over hovedet.
326
00:38:04,873 --> 00:38:06,830
♪ Har ikke brug for mere.
327
00:38:07,553 --> 00:38:09,510
Han har et tag.
328
00:38:09,713 --> 00:38:13,911
Jeg skal sige dig noget, makker,
det er længe siden
329
00:38:14,113 --> 00:38:18,027
jeg har set en levende hellig mand,
en helgen,
330
00:38:18,233 --> 00:38:21,908
lige foran mig i egen høje person.
331
00:38:23,113 --> 00:38:25,753
Jeg skal sige dig noget, santo…
332
00:38:27,313 --> 00:38:28,462
Kan du se de tabere der?
333
00:38:29,593 --> 00:38:30,469
Jeg vil have nogen
334
00:38:30,993 --> 00:38:35,226
der kan gøre dem til mænd.
335
00:38:35,953 --> 00:38:37,273
Hvis du lærer dem,
336
00:38:38,193 --> 00:38:41,629
så får du et tag
som du aldrig har set før.
337
00:38:42,913 --> 00:38:45,871
Og alt det coke,
jeg kan sniffe.
338
00:38:47,313 --> 00:38:50,510
Hvad du vil.
Jeg er meget fleksibel.
339
00:38:50,713 --> 00:38:53,148
Sig hvad du vil have.
340
00:38:53,393 --> 00:38:54,872
Ved du, hvad jeg vil have?
341
00:38:56,033 --> 00:39:00,425
Jeg vil skride, før jeg brækker mig
på dine smarte sko.
342
00:39:03,473 --> 00:39:05,032
Undskyld mig.
343
00:39:07,514 --> 00:39:09,983
♪ Vi er ikke færdige med hinanden.
344
00:39:13,594 --> 00:39:16,791
Jeg må tjekke
om du er kvalificeret.
345
00:39:17,514 --> 00:39:18,072
Forstår du,
346
00:39:18,274 --> 00:39:20,185
man kan ikke narre en mand
347
00:39:20,394 --> 00:39:24,069
der er født og opvokset
i Rio’s slum.
348
00:39:24,714 --> 00:39:27,183
Vi finder hurtigt ud af
349
00:39:27,394 --> 00:39:31,592
hvem der er den ægte
capoeira-mester i kvarteret.
350
00:41:07,555 --> 00:41:11,435
Ved du hvad?
Du er ikke dårlig, santo.
351
00:41:12,395 --> 00:41:13,716
Rejs dig.
352
00:41:16,076 --> 00:41:17,555
♪ Jeg sagde ikke dårlig.
353
00:41:18,476 --> 00:41:21,628
Men ikke god nok
til at træne mine folk.
354
00:41:21,836 --> 00:41:23,270
Du tager dig af ham.
355
00:41:23,916 --> 00:41:27,068
Santo vil lære dig de små ting
356
00:41:27,276 --> 00:41:31,668
og så lærer jeg dig resten,
som de ikke lærer i børnehaven.
357
00:41:38,076 --> 00:41:40,795
Han er mit blod, santo.
358
00:41:41,076 --> 00:41:43,113
♪ Jeg har planer med ham.
359
00:41:44,356 --> 00:41:46,586
Få ham ikke på forkerte tanker.
360
00:42:03,916 --> 00:42:07,955
At tage derhen alene
var ikke specielt klogt.
361
00:42:08,156 --> 00:42:11,387
Du kan tale,
det var heller ikke smart af dig
362
00:42:11,596 --> 00:42:14,987
at vente her på mig
i mørket.
363
00:42:20,917 --> 00:42:22,271
Hvorfor er du her?
364
00:42:22,557 --> 00:42:25,948
Jeg kender det her kvarter,
jeg kender den bande,
365
00:42:26,157 --> 00:42:28,114
jeg ville advare dig.
366
00:42:28,517 --> 00:42:32,715
Så snart der er en tabt sag,
er jeg den første, der springer ind.
367
00:42:34,437 --> 00:42:38,670
Er de her børn
bare endnu en tabt sag for dig?
368
00:42:39,237 --> 00:42:40,466
Jeg er fanget.
369
00:42:41,557 --> 00:42:42,149
Hvordan det?
370
00:42:43,637 --> 00:42:47,790
Hvis jeg ikke gør noget for dem,
skal jeg leve med det.
371
00:42:49,757 --> 00:42:52,192
Er du stadig den samme,
jeg kendte engang?
372
00:42:53,517 --> 00:42:55,474
Hvad skete der med dig derude?
373
00:43:07,357 --> 00:43:08,028
Din hånd?
374
00:43:09,077 --> 00:43:11,307
Lad os tjekke det.
375
00:43:15,997 --> 00:43:17,351
Er du sindssyg!
376
00:43:17,757 --> 00:43:19,156
Hånden har det bedre, Doc.
377
00:43:19,357 --> 00:43:20,917
Tag en aspirin.
378
00:43:21,118 --> 00:43:24,110
Jeg vædder på,
du ikke længere kan stå på hænder.
379
00:43:24,318 --> 00:43:25,228
Du har ret.
380
00:43:25,438 --> 00:43:27,907
Jeg udfordrer dig.
Trækker du dig?
381
00:43:28,118 --> 00:43:30,075
Svøm eller stå på hænder.
382
00:43:30,278 --> 00:43:32,394
Er det eneste mulighed?
383
00:43:33,038 --> 00:43:34,995
Okay, Hr. smartass.
384
00:43:35,198 --> 00:43:36,916
Har du brug for hjælp?
385
00:43:37,118 --> 00:43:39,075
Nej, lad være med at kigge.
386
00:43:42,838 --> 00:43:45,830
– Flyt dig.
– Trut i trompeterne!
387
00:43:47,518 --> 00:43:48,633
Hold mig!
388
00:43:52,598 --> 00:43:53,918
Håndstanden var tvivlsom
389
00:43:54,118 --> 00:43:55,517
men det her er perfekt.
390
00:43:55,718 --> 00:43:56,628
Er du glad nu?
391
00:43:57,438 --> 00:43:59,076
Det kunne være bedre.
392
00:44:01,678 --> 00:44:02,827
Louis, hvad laver du?
393
00:44:07,478 --> 00:44:09,992
– Du er skør!
– På en måde.
394
00:45:17,159 --> 00:45:21,630
Dianna, der går en rygte
blandt mine elever
395
00:45:21,839 --> 00:45:23,557
om dig
396
00:45:23,759 --> 00:45:28,231
og den skræk,
der engang var din kæreste.
397
00:45:28,680 --> 00:45:30,557
Er du blevet sladderkælling?
398
00:45:30,760 --> 00:45:33,195
Nu går du for vidt.
399
00:45:33,760 --> 00:45:36,639
Hvad foregår der
i den brandstation?
400
00:45:36,840 --> 00:45:39,229
Efter min mening
rager det ikke dig.
401
00:45:43,920 --> 00:45:46,150
Men det kunne være
en god idé at kigge forbi.
402
00:45:57,600 --> 00:45:59,876
Jeg er ret imponeret.
403
00:46:08,280 --> 00:46:10,078
Dansen betyder meget.
404
00:46:10,640 --> 00:46:12,790
Rytmen også.
405
00:46:23,320 --> 00:46:26,039
De har lært en fantastisk metode
406
00:46:26,280 --> 00:46:27,509
til at banke hinanden.
407
00:46:28,120 --> 00:46:31,591
De har ikke kun lært det,
se her.
408
00:46:32,161 --> 00:46:34,471
Før ville det
være endt i blodbad.
409
00:46:34,681 --> 00:46:36,797
Se hvad han har gjort ud af det.
410
00:46:37,001 --> 00:46:38,719
Det var skolens bundskrab.
411
00:46:40,001 --> 00:46:41,400
Jeg vil give ham ansvar
412
00:46:41,601 --> 00:46:42,875
for idrætsprogrammet.
413
00:46:47,201 --> 00:46:51,081
Okay, han har opnået
nogle små resultater
414
00:46:51,281 --> 00:46:51,998
men lad os
415
00:46:52,201 --> 00:46:52,952
ikke blive for begejstrede.
416
00:46:53,161 --> 00:46:57,200
Synes De, det ville være for meget
at forelægge det for rektor?
417
00:46:57,401 --> 00:46:58,471
Hvilket?
418
00:46:59,041 --> 00:46:59,758
Capoeira-programmet.
419
00:47:01,161 --> 00:47:03,232
I hele distriktet.
420
00:47:03,441 --> 00:47:05,034
Hvis det virker her,
virker det også andre steder.
421
00:47:05,241 --> 00:47:07,755
Hold kæft!
422
00:47:08,201 --> 00:47:09,236
Kom så, Kerrigan, vi ruller.
423
00:47:10,801 --> 00:47:13,361
Det bliver optaget.
Det vil imponere dem.
424
00:47:39,042 --> 00:47:42,797
De vil bare vide,
hvordan du klarer 1200 elever.
425
00:47:43,002 --> 00:47:47,235
Hvis jeg kan gøre
noget for dig
426
00:47:47,442 --> 00:47:49,718
eller for timen, så sig til.
427
00:47:49,922 --> 00:47:52,357
Faktisk…
428
00:47:52,562 --> 00:47:53,996
Jeg tænkte på en
ekskursion.
429
00:47:54,522 --> 00:47:57,116
Så er vi der!
430
00:49:29,483 --> 00:49:30,632
Er du sikker på, at
431
00:49:31,163 --> 00:49:34,281
det er her? For jeg
432
00:49:34,483 --> 00:49:36,235
kan ikke se en skid.
433
00:49:36,963 --> 00:49:38,283
Stol på mig.
434
00:49:38,483 --> 00:49:40,521
Kom så!
Alle ud af bussen!
435
00:49:40,764 --> 00:49:42,914
Sover vi ikke i bussen?
436
00:49:43,404 --> 00:49:46,044
Har du nogensinde slået
et telt op i en bus?
437
00:49:46,364 --> 00:49:49,243
Han har aldrig slået et telt op,
punktum.
438
00:49:49,484 --> 00:49:52,556
Jeg troede, I var
Miamis skrækindjagende typer.
439
00:49:52,764 --> 00:49:57,122
Det her ligner ikke Miami,
der er sikkert fyldt med kryb.
440
00:49:57,324 --> 00:49:59,235
Mangler bare Freddy nu.
441
00:49:59,444 --> 00:50:01,515
Klokken er mange. Skal vi ikke tage på hotel?
442
00:50:01,920 --> 00:50:03,513
Hr. Stevens og hans drømmelærerinde!
443
00:50:08,722 --> 00:50:11,840
Foretrækker I bussen?
444
00:50:11,865 --> 00:50:13,981
Så bliv der!
Jeg sover på stranden.
445
00:50:14,006 --> 00:50:16,395
Jeg går med ham.
446
00:50:20,750 --> 00:50:22,821
Glem det!
Luk døren!
447
00:50:23,589 --> 00:50:24,988
Døren! Døren!
448
00:52:50,701 --> 00:52:52,374
Det er fantastisk!
449
00:53:01,910 --> 00:53:03,503
En til.
450
00:53:04,296 --> 00:53:07,288
Kom så, smil.
451
00:53:16,017 --> 00:53:17,849
Hvornår spiser vi?
Jeg er ved at dø af sult.
452
00:53:29,860 --> 00:53:31,226
Hvor er din makker?
453
00:53:32,320 --> 00:53:35,851
Taler du om
den sidste mohikaner? Han er derovre.
454
00:53:48,167 --> 00:53:49,920
Jeg skulle arbejde i weekenden.
455
00:53:51,678 --> 00:53:52,474
For din fætter?
456
00:53:55,618 --> 00:53:57,529
Med bilerne.
457
00:53:59,155 --> 00:54:01,271
Det er ret indbringende.
458
00:54:02,763 --> 00:54:04,093
Han har sikkert fundet en anden.
459
00:54:05,124 --> 00:54:06,956
I mit kvarter
460
00:54:08,744 --> 00:54:10,417
finder man altid
en erstatning.
461
00:54:11,115 --> 00:54:13,265
Du er bedre end det.
462
00:54:13,974 --> 00:54:16,932
Du har ret.
Bedre til hvad?
463
00:54:17,322 --> 00:54:18,914
At stjæle biler,
det er det eneste, jeg kan.
464
00:54:20,543 --> 00:54:22,516
Og capoeira.
465
00:54:22,740 --> 00:54:24,651
Er det det hele for dig?
466
00:54:26,764 --> 00:54:29,102
Hvem har bildt dig det ind?
467
00:54:30,388 --> 00:54:32,328
Livet handler ikke kun om det.
468
00:54:33,345 --> 00:54:35,905
Verden kan være lige så stor,
som du ønsker
469
00:54:37,150 --> 00:54:39,619
eller lige så lille som din hjerne.
470
00:54:41,932 --> 00:54:43,252
Jeg giver dig andre valg.
471
00:54:46,453 --> 00:54:47,523
Det er op til dig.
472
00:54:52,438 --> 00:54:53,627
Jeg er her.
473
00:55:28,182 --> 00:55:29,445
Tilbage til skolen, drenge!
Bevæg jer!
474
00:55:35,271 --> 00:55:36,830
Se lige det der!
475
00:55:36,969 --> 00:55:40,280
De små
kommer hjem fra udflugt.
476
00:55:43,329 --> 00:55:47,209
Du havde et job
i går aftes, din lille møgunge.
477
00:55:47,809 --> 00:55:51,848
Silverio…
Vi er familie
478
00:55:52,249 --> 00:55:53,728
og jeg respekterer dig, men…
479
00:55:55,209 --> 00:55:56,608
Jeg er ikke din slave.
480
00:56:02,930 --> 00:56:03,647
Flyt dig.
481
00:56:04,250 --> 00:56:07,049
Nå, vi gør oprør, hva’?
482
00:56:07,330 --> 00:56:09,367
Snak med din bror, hva’?
483
00:56:09,970 --> 00:56:11,040
Tøsedreng.
484
00:56:11,250 --> 00:56:13,719
Han er ikke min bror længere.
Jeg skylder ham intet.
485
00:56:15,250 --> 00:56:16,320
Jamaicanerne
486
00:56:16,530 --> 00:56:17,759
er nogle ynkelige typer.
487
00:56:17,970 --> 00:56:18,607
Ingen
488
00:56:18,810 --> 00:56:19,959
respekt for familien.
489
00:56:20,370 --> 00:56:22,327
Jeg vil vise dig noget.
490
00:56:22,730 --> 00:56:25,165
Kom med mig, fætter.
491
00:56:26,610 --> 00:56:29,489
Du kommer, frivilligt eller ej!
492
00:56:29,690 --> 00:56:30,600
Han bliver her.
493
00:56:31,250 --> 00:56:33,366
Han har sin første time.
494
00:56:34,810 --> 00:56:37,006
Den starter om 5 minutter.
495
00:56:37,410 --> 00:56:38,525
Her… santo.
496
00:56:38,810 --> 00:56:40,801
♪ Det skulle jeg have vidst.
497
00:56:43,170 --> 00:56:44,569
Hej, smukke.
498
00:56:46,050 --> 00:56:46,846
Bliv her.
499
00:56:47,370 --> 00:56:48,519
Hør, santo,
500
00:56:50,050 --> 00:56:54,203
du tager min fætter,
jeg tager pigen.
501
00:56:55,410 --> 00:56:59,483
Hr. Oliveiras, De burde gå.
Uden Deres fætter.
502
00:56:59,690 --> 00:57:01,363
Min fætter
503
00:57:01,770 --> 00:57:03,682
kommer ikke tilbage i skole.
504
00:57:03,891 --> 00:57:06,565
Han arbejder for mig fuld tid.
505
00:57:06,771 --> 00:57:09,001
Er det hans beslutning eller din?
506
00:57:09,251 --> 00:57:11,288
Ved du hvad, santo?
507
00:57:12,131 --> 00:57:14,520
♪ Jeg har prøvet at være flink,
508
00:57:14,771 --> 00:57:17,126
men nu går du mig på nerverne.
509
00:57:17,571 --> 00:57:19,562
Mange vil fortælle dig
510
00:57:20,651 --> 00:57:23,848
at det er farligt
at gå mig på nerverne.
511
00:57:34,211 --> 00:57:35,167
Ingen våben!
512
00:57:37,851 --> 00:57:38,966
Vil du lege?
513
00:57:41,371 --> 00:57:43,567
Vil du lege med mig?
Kom så!
514
00:57:43,891 --> 00:57:45,086
Ingen nåde.
515
00:57:45,651 --> 00:57:47,961
Denne gang leger jeg ikke.
516
00:57:48,371 --> 00:57:49,884
Kom så, kom så.
517
00:58:08,492 --> 00:58:10,483
Hvad foregår der her?
518
00:58:10,812 --> 00:58:12,485
Hr. Oliveiras…
519
00:58:12,772 --> 00:58:15,844
Giv os én god grund
til ikke at arrestere Dem
520
00:58:16,052 --> 00:58:20,011
når De har forbud mod
at nærme Dem en skole?
521
00:58:21,172 --> 00:58:24,642
Et familieproblem,
jeg vil hente min fætter.
522
00:58:25,372 --> 00:58:26,328
Det er op til dig.
523
00:58:27,052 --> 00:58:28,690
Det er dit liv.
524
00:58:29,412 --> 00:58:30,402
Det er min familie.
525
00:58:31,012 --> 00:58:32,685
Jeg har ikke noget valg.
526
00:58:33,492 --> 00:58:35,529
Vi klarer det, det lover jeg.
527
00:58:38,652 --> 00:58:41,963
Undskyld mig,
jeg skal bare sige ét ord til min ven
528
00:58:42,252 --> 00:58:43,287
og så er jeg væk.
529
00:58:46,372 --> 00:58:48,932
Vil du have krig, mestre?
530
00:58:49,452 --> 00:58:51,363
Så skal du få det.
531
00:58:54,892 --> 00:58:56,405
Hav en god dag, betjent.
532
00:59:17,453 --> 00:59:20,411
Jeg siger, vi burde slå
den skiderik ihjel.
533
00:59:20,613 --> 00:59:22,172
Det er ikke det værd.
534
00:59:22,373 --> 00:59:25,729
Ungerne begynder
at se op til ham som en helt.
535
00:59:26,653 --> 00:59:28,610
Vi skal gøre ham til et eksempel.
536
01:00:26,454 --> 01:00:28,445
Hvordan går det, smukke?
537
01:00:35,894 --> 01:00:38,568
Hvor er din capoeira-mester?
538
01:00:40,654 --> 01:00:42,611
♪ Jeg har en besked til ham:
539
01:00:43,134 --> 01:00:45,603
Hvis han vil tage mit territorium,
540
01:00:45,814 --> 01:00:47,691
så må han give mig noget.
541
01:00:47,894 --> 01:00:50,010
Noget, jeg begærer.
542
01:00:50,214 --> 01:00:52,125
Tror du, han vil give mig det?
543
01:00:53,814 --> 01:00:55,407
Ellers må han forsvinde.
544
01:00:57,374 --> 01:00:59,684
Gå tilbage til din mester.
Hej!
545
01:01:22,255 --> 01:01:24,292
Ved du, hvem det tilhører?
546
01:01:24,495 --> 01:01:26,054
Han vil dræbe dig for det.
547
01:01:27,255 --> 01:01:28,575
Én ting er sikkert,
548
01:01:29,175 --> 01:01:30,609
nogen kommer til at dø.
549
01:01:38,255 --> 01:01:40,212
Hvad gør vi med fyren?
550
01:01:40,895 --> 01:01:43,011
Han har set os,
vi brænder ham af.
551
01:01:43,935 --> 01:01:45,130
Skrid!
552
01:02:00,335 --> 01:02:01,689
Farvel…
553
01:02:12,935 --> 01:02:15,006
Det er Kerrigans klasse!
554
01:02:55,696 --> 01:02:58,415
Jeg kommer igen!
Nej, bliv hos ham!
555
01:02:58,616 --> 01:02:59,333
Er du sindssyg?
556
01:03:10,296 --> 01:03:12,094
Donovan, kom ud derfra!
557
01:03:12,296 --> 01:03:14,367
Alt brænder ned!
558
01:03:59,737 --> 01:04:01,648
♪ Jeg prøvede at stoppe ham.
559
01:04:31,378 --> 01:04:34,734
Skolen lever i et regime af frygt
560
01:04:34,938 --> 01:04:38,488
siden initiativtageren
til kampsportsprogrammet
561
01:04:38,698 --> 01:04:40,735
kom i clinch med en lokal bande.
562
01:04:41,218 --> 01:04:45,337
I dag spørger både elever og ansatte
563
01:04:45,538 --> 01:04:48,735
hvorfor et dødsfald
og to indlagte lærere
564
01:04:48,938 --> 01:04:51,976
blev prisen for et tvivlsomt program
565
01:04:52,178 --> 01:04:56,012
som aldrig blev godkendt
af højere instanser.
566
01:04:56,418 --> 01:04:59,490
Det er de spørgsmål
rektor Cochran
567
01:04:59,698 --> 01:05:03,931
nu skal svare på
for skolemyndighederne.
568
01:05:07,498 --> 01:05:10,138
Du!
Forsvind fra mit campus!
569
01:05:10,338 --> 01:05:13,888
Hvis jeg ser dig her igen,
får jeg dig anholdt!
570
01:05:14,418 --> 01:05:15,214
Før ham væk!
571
01:05:15,418 --> 01:05:17,455
Undgå journalisterne.
572
01:05:17,698 --> 01:05:19,974
Programmet virker!
573
01:05:20,178 --> 01:05:22,567
Hvis det skulle være
gået din næse forbi,
574
01:05:22,778 --> 01:05:26,851
så er kung-fu-cirkuset slut.
Færdigt!
575
01:05:27,058 --> 01:05:27,968
Bandlyst fra campus
576
01:05:28,579 --> 01:05:30,855
ligesom det stykke lort dér!
577
01:05:31,059 --> 01:05:33,528
Hvad venter I på? Før ham væk!
578
01:05:55,379 --> 01:05:58,417
Hvor skal du hen, idiot?
Følger du ikke med?
579
01:05:59,219 --> 01:06:00,539
Er du også døv?
580
01:06:01,459 --> 01:06:03,450
Et øjeblik, okay?
581
01:06:05,699 --> 01:06:10,091
Lando dukkede ikke op i dag.
Han kommer ikke mere.
582
01:06:12,539 --> 01:06:15,008
På arbejde med dig,
du har hårdt brug for det.
583
01:06:15,299 --> 01:06:17,768
Se nu der…
Hr. kung-fu!
584
01:06:19,099 --> 01:06:20,612
Tager jeg fejl,
585
01:06:21,019 --> 01:06:24,694
eller skulle du holde dig
fra mine elever?
586
01:06:25,099 --> 01:06:27,613
Kom så, tough guy, vi går.
587
01:06:28,939 --> 01:06:30,771
Jeg må smutte.
588
01:06:30,979 --> 01:06:32,015
Pas på.
589
01:06:32,460 --> 01:06:35,498
Det siges, de leder efter dig,
forstår du?
590
01:07:09,820 --> 01:07:10,810
Jeg burde ikke være her.
591
01:07:13,460 --> 01:07:14,291
Det ved du godt.
592
01:07:14,900 --> 01:07:17,176
Og heller ikke på skolen, vel?
593
01:07:18,900 --> 01:07:19,810
♪ Jeg havde ikke noget valg.
594
01:07:21,380 --> 01:07:22,700
Det kan jeg se.
595
01:07:22,900 --> 01:07:26,609
Du må skride.
Forlad Miami, Florida.
596
01:07:26,820 --> 01:07:28,333
Så langt væk som muligt.
597
01:07:28,940 --> 01:07:32,137
"Yankee go home",
den har jeg hørt før.
598
01:07:32,340 --> 01:07:34,536
De mener det. De vil dræbe dig.
599
01:07:35,421 --> 01:07:39,654
Det her er mit hjem.
Jeg tager ikke af sted,
før det er overstået!
600
01:07:49,061 --> 01:07:50,734
Har du fundet deres værksted?
601
01:07:53,101 --> 01:07:55,536
Din fætter er kendt i området.
602
01:07:55,741 --> 01:07:56,492
Hvad vil du gøre?
603
01:07:57,021 --> 01:08:00,013
Han har alibi
for balladen på skolen.
604
01:08:00,221 --> 01:08:03,020
Ingen her tør vidne imod ham.
605
01:08:03,221 --> 01:08:05,610
Folk ser på ham
som Robin Hood.
606
01:08:05,821 --> 01:08:08,893
Politiet gør ingenting,
og du ender med at dø!
607
01:08:09,301 --> 01:08:09,893
Ligesom Donovan?
608
01:08:11,461 --> 01:08:13,611
Han var din ven, og min ven!
609
01:08:14,501 --> 01:08:15,696
Vi glemmer ham bare, eller hvad?
610
01:08:19,061 --> 01:08:20,654
Jeg vil ikke se dig dø.
611
01:08:22,381 --> 01:08:24,179
Læreren siger,
612
01:08:24,981 --> 01:08:26,654
kun de stærke overlever.
613
01:08:27,181 --> 01:08:28,694
Men jeg skal sige dig én ting, mester:
614
01:08:28,901 --> 01:08:31,575
Hverken capoeira
eller dine skide grønne baretter
615
01:08:31,781 --> 01:08:35,331
vil gøre dig stærk nok
til at besejre et helt kvarter.
616
01:08:36,381 --> 01:08:38,976
Så han fortsætter
som kvarterets konge.
617
01:08:39,942 --> 01:08:40,773
Fint med mig,
618
01:08:40,982 --> 01:08:42,336
sådan er det!
619
01:08:43,182 --> 01:08:45,901
Medmindre vi gør noget.
620
01:09:18,462 --> 01:09:19,861
Jeg er klar.
621
01:13:08,626 --> 01:13:10,185
En besked til din chef.
622
01:13:35,786 --> 01:13:37,743
Det er ikke til at tro.
623
01:13:37,946 --> 01:13:41,257
Fyren dukkede op
og smadrede det hele.
624
01:13:48,746 --> 01:13:52,626
Han er død!
Den skiderik er død!
625
01:14:02,747 --> 01:14:03,862
Han har ingen bil.
626
01:14:04,307 --> 01:14:06,742
Det betyder,
han stadig er i nærheden.
627
01:14:07,067 --> 01:14:08,819
Find den rotte!
628
01:14:09,067 --> 01:14:11,502
Bring ham til mig!
I live!
629
01:14:11,707 --> 01:14:12,902
Så vi kan gøre det af med ham!
630
01:14:17,107 --> 01:14:20,304
Hvor fanden var du?
Så du værkstedet?
631
01:14:20,827 --> 01:14:24,821
Så du, hvad han gjorde?
Men jeg er stærkere end ham.
632
01:14:25,667 --> 01:14:27,943
Om en time på Macumba Grove.
633
01:14:28,187 --> 01:14:31,464
Så ser vi,
hvem der styrer kvarteret.
634
01:16:40,389 --> 01:16:42,266
Skiderikken smadrede det hele.
635
01:16:45,469 --> 01:16:46,425
♪ Lyt.
636
01:16:46,629 --> 01:16:49,587
Han er tæt ved Biscayne og 28th.
Tag derhen.
637
01:16:49,789 --> 01:16:52,224
Glem ikke: jeg vil have ham i live.
638
01:16:52,709 --> 01:16:54,427
Vi rykker! Vend om!
639
01:17:06,030 --> 01:17:08,021
Hvad er det?
En skjorte.
640
01:18:32,231 --> 01:18:33,790
Vi vil have ham i live!
641
01:18:43,911 --> 01:18:45,231
Så, møgunge…
642
01:18:46,351 --> 01:18:47,864
Vi har en særlig behandling
643
01:18:48,071 --> 01:18:49,425
til dig i aften.
644
01:19:32,472 --> 01:19:35,544
Hvad sker der?
Er det en joke?
645
01:19:35,752 --> 01:19:36,583
Vi vil have vores lærer.
646
01:19:36,992 --> 01:19:38,027
Det her er ikke for sjov.
647
01:19:49,992 --> 01:19:51,505
Tossede unger.
648
01:20:02,952 --> 01:20:04,625
Stop! Træd tilbage!
649
01:20:05,072 --> 01:20:06,392
Tilbage!
650
01:20:09,032 --> 01:20:11,387
Jeg råder jer kraftigt
651
01:20:11,872 --> 01:20:15,912
til at skride,
før noget går galt.
652
01:20:16,113 --> 01:20:16,830
Og du!
653
01:20:17,273 --> 01:20:18,388
Vi ses senere.
654
01:20:18,873 --> 01:20:21,706
Lige nu.
Giv os ham, ellers kommer du ikke forbi.
655
01:20:23,913 --> 01:20:27,543
Du er en hård negl, hva’?
Du har ret.
656
01:20:27,753 --> 01:20:31,269
Vi afgør det her og nu.
657
01:20:31,633 --> 01:20:33,863
Skal vi ikke få ryddet
de dansepiger af vejen?
658
01:20:43,633 --> 01:20:47,308
Du og mig.
Denne gang gør vi det færdigt.
659
01:20:52,073 --> 01:20:52,904
Slip ham.
660
01:20:59,433 --> 01:21:01,071
Hvis jeg vinder, er de mine.
661
01:21:02,033 --> 01:21:03,068
Hvis du vinder…
662
01:26:09,038 --> 01:26:11,917
Er der nogen, der vil tale,
663
01:26:12,118 --> 01:26:13,995
eller skal vi alle med på stationen?
664
01:26:18,438 --> 01:26:20,315
Er du ham fra skolen?
665
01:26:20,518 --> 01:26:21,952
Ja, betjent.
666
01:26:27,998 --> 01:26:28,988
Hvem er det?
667
01:26:29,678 --> 01:26:31,316
Silverio Oliveiras.
668
01:26:33,198 --> 01:26:34,758
Det er min fætter.
669
01:26:35,279 --> 01:26:38,112
Det var ham, der satte ild
til skolen.
670
01:26:39,879 --> 01:26:41,756
Han dræbte min ven Donovan.
671
01:26:43,599 --> 01:26:45,033
Vil du vidne?
672
01:26:47,519 --> 01:26:49,078
Jeg vil vidne.
673
01:26:49,839 --> 01:26:51,876
Du kommer i fare.
674
01:26:52,719 --> 01:26:55,279
Det er slut med alt det lort.
675
01:26:55,879 --> 01:26:57,995
Kvarteret tilhører ham ikke længere.
676
01:27:31,799 --> 01:27:34,473
Tillykke
til årets dimittender.
677
01:27:34,839 --> 01:27:38,117
Må I blive
kronet med succes.
678
01:27:43,640 --> 01:27:47,520
I år
er jeg stolt af at kunne præsentere
679
01:27:47,720 --> 01:27:51,509
et helt særligt show
for at afslutte denne ceremoni.
680
01:27:51,720 --> 01:27:54,314
Takket være hr. Louis Stevens.
681
01:28:08,320 --> 01:28:09,594
Uden yderligere venten…
682
01:30:13,520 --> 01:30:17,387
Undertekster: Wolfcastle
683
01:30:18,305 --> 01:31:18,470